Parkside PDSP 1000 A1 User Manual

SANDBLASTER GUN PDSP 1000 A1
SANDBLASTER GUN
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
PISTOL DE SABLARE PNEUMATIC
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
ΠΙΣΤΟΛΙ ΑΜΜΟΒΟΛΗΣ ΑΕΡΟΣ
Υποδείξει χειρισού και ασφαλεία
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
NEUMATSKI PIŠTOLJ ZA PJESKARENJE
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
Prijevod originalnih uputa za uporabu
ПЯСЪКОСТРУЕН АПАРАТ
Инструкции за обслужване и безопасност
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
DRUCKLUFT-SAND­ STRAHLPISTOLE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
7
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα ε τι εικόνε και εξοικειωθείτε ε όλε τι λειτουργίε τη συσκευή.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / CY Operation and Safety Notes Page 5 HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 17 RO Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina 29 BG Инструкции за обслужване и безопасност Страница 41 GR / CY Υποδείξει χειρισού και ασφαλεία Σελίδα 53 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 65
A EB
1.
2.
C
15
2
34
Table of contents
Introduction
Proper use .............................................................. Page 7
Features and equipment ....................................... Page 7
Included items ....................................................... Page 8
Technical data ....................................................... Page 8
Safety advice ................................................. Page 8
Operation
Connecting the compressed air source ............... Page 10
Filling the blast medium container ........................ Page 11
Using the sandblasting gun
(see Figs. B, C) ...................................................... Page 11
Cleaning ............................................................. Page 12
Service ................................................................. Page 12
Warranty ........................................................... Page 13
Disposal .............................................................. Page 14
Declaration of Conformity /
Manufacturer ................................................ Page 15
5 GB/CY
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
Observe caution and safety notes!
Risk of explosion!
Wear hearing protection, dust protection mask and protective glasses.
Keep children away from the device!
Never point the device at people or animals.
No smoking!
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
6 GB/CY
Introduction
Sandblaster gun PDSP 1000 A1
Q
Introduction
Please make sure that you familiarise yourself fully with the
way the sandblasting gun works before you use it for the first
time and that you understand how to handle compressed air sand blasting guns correctly. To help you do this, please read the accompanying operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the sandblasting gun on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Q
Proper use
This device is intended for the removal of rust and paint from metal surfaces. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable risk of accident. We will not accept liability for loss or damage arising from improper use. The device is intended for private, domestic use only.
Q
Features and equipment
1
Sandblaster gun
2
Trigger
3
Plug-in nipple for compressed air connection
4
Blast medium container
5
Blast nozzle
7 GB/CY
Introduction / Safety advice
Q
Included items
1 Sandblaster gun PDSP 1000 A1 1 Operating instructions
Q
Technical data
Max. Working pressure: 8 bar Recommended working air pressure: 3 – 5 bar Compressed air consumption: 130 – 260 l / min Nozzle ø: 2.8 mm Container capacity: 1000 ml Volume flow rate: typically 200 – 220 g / Min. Required air quality: Cleaned and oil-free Working settings: Working air pressure setting at
the pressure reducer max. 8 bar. Sound pressure level: 86 dB(A) Sound power level: 98 dB(A) Values determined in accordance with EN 14462 (EN1953/A1:2009).
Safety advice
Read all the safety advice and instructions.
Even minor failures to observe the safety advice and instructions could lead to severe injury.
keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference.
8 GB/CY
Safety advice
J Check the device for damage before bringing it into
use. Do not use the device if you discover any defects.
J
J
Keep children and other people away while
you are operating the sandblasting gun. Dis-
tractions can cause you to lose control of the device.
RISK OF INJURY! IMPROPER USE! Never point
the device at people or animals.
J
J
J
J
J
J Work in adequately ventilated spaces only. J Never use oxygen or other combustible gas as the
J J RECOIL FORCES! High working pressures can
J DANGER OF INJURY! Disconnect the device from the com
For your own safety, wear suitable personal
protective equipment.
Wear an approved dust mask /
protective hood!
Wear protective glasses!
RISK OF EXPLOSION! Do not use the sandblasting
1
in environments containing gases, open flames,
gun fires or gas-operated water heaters.
NO SMOKING!
energy source.
Never exceed the maximum working air pressure of 8 bar.
give rise to recoil forces that under certain conditions can result in danger from continuous loading.
pressed air source before carrying out any repairs or maintenance of the device or moving it to another location.
9 GB/CY
Safety advice / Operation
J DANGER OF INJURY! Disconnect the device from the com-
pressed air source before filling it with blast medium.
J NOTE! Please observe the safety advice provided by the manu-
facturer of the blast medium.
J Use only materials for the blast medium that are suit-
able for the sandblasting gun. Do not use quartz sand.
There is the danger of toxic silicon dust forming.
J Take precautions to ensure that other people are not
contaminated (dust generation).
J Ensure that the spent blast medium is trapped and
collected so that it can be disposed of in an environ­mentally compatible manner.
J Do not remove rating plates or labels - they are safety-relevant
parts of the device.
J If you are inexperienced in the use of this type of device, you should
seek out information or training to learn how to handle it safely.
Q
Operation
Q
Connecting the compressed air source
1
NOTE: Operate the sandblasting gun sate- and oil-free compressed air and never exceed the maximum working air pressure at the device of 8 bar. NOTE: The compressed air source must be fitted with a (filter) / pres­sure reducer so that the air pressure can be regulated.
j Connect the sandblasting gun to a suitable compressed air source
by connecting the quick-release coupling of the air supply hose with the plug-in nipple
3
to the sandblasting gun 1. It locks itself in
place automatically.
only with cleaned, conden-
10 GB/CY
Operation
Q
Filling the blast medium container
J Always use a suitable blast medium for your sand blasting work.
NOTE: We recommend using a silica-free blast medium (e.g. ground blast furnace slag) with a grading of 0.2 mm – 0.8 mm.
j Ensure that the blast medium is completely dry and not too coarse.
NOTE: The maximum particle size is 0.8 mm.
j Turn the bayonet cap of the blast medium container j Pull the blast medium container j Fill the blast medium container
4
off downwards.
4
with the desired amount of
blast medium.
j Ensure that the maximum capacity of the container (1000 ml) is
not exceeded.
j Screw the blast medium container
4
back on and lock it in place
by inserting and turning it on to the container lid (see Figs. A).
Q
Using the sandblasting gun (see Figs. B, C)
j Carefully prepare the workpiece before sand blasting it.
Clean it if necessary. NOTE: Deposits of dust and grease can have a considerably detrimental effect on the result.
j Carefully mask or tape off everything that is not to be sand blasted. j Ensure that there is always a minimum distance of 20 cm between
the sandblasting gun
1
and the surface being sand blasted.
4
to open it.
Switching on:
j Press the trigger
2
to start operating the sandblasting gun 1.
11 GB/CY
Operation / Cleaning / Service
Switching off:
j Release the trigger j After you finish work, disconnect the device from the compressed
air source.
NOTE: First disconnect the hose from the compressed air source and only then disconnect the compressed air supply hose from the device. This will ensure that the
compressed air supply hose does not wave around in an uncon­trolled manner.
Q
Cleaning
J DANGER OF INJURY! Always disconnect
the device from the compressed air source before you clean or maintain it.
j Clean the sandblasting gun
after you finish working. Blow out the sandblasting gun the blast medium container
j Store the sandblasting gun
Q
Service
J Have your sandblasting gun repaired
only by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your sandblast-
ing gun remains safe to use.
2
to stop operating the sandblasting gun 1.
1
and blast medium container 4
1
and
4
with compressed air.
1
in a dry, enclosed room.
12 GB/CY
Warranty
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by tele­phone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to frag­ile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter war­ranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after un­packing the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
13 GB/CY
War ranty / Disposal
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.gb
IAN 64574
CY Service Cyprus Tel.: 8009 4409 e-mail: kompernass@lidl.cy
IAN 64574
Q
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials,
which you may dispose of at local recycling facilities.
Do not dispose of the device with your household rubbish!
For details of disposing of the appliance at the end of its useful life, please contact your district or city council.
14 GB/CY
Declaration of Conformity / Manufacturer
Q
Declar ation of Conf ormity / Manu facturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
Applicable harmonised standards:
DIN EN 1953:1998+A1:2009 (EN 1953:1998+A1:2009) DIN 31000:1979+A1:2007
Type / Device description:
Sandblaster gun PDSP 1000 A1
Date of manufacture (DOM): 03 - 2011 Serial number: IAN 64574
Bochum, 31.03.2011
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
15 GB/CY
16
Popis sadržaja
Uvod
Namjenska uporaba ........................................Stranica 19
Oprema ............................................................Stranica 19
Opseg pošiljke .................................................Stranica 20
Tehnički podatci ...............................................Stranica 20
Sigurnosne upute ..................................Stranica 20
Opsluživanje
Priključivanje pneumatskog izvora ..................Stranica 22
Punjenje spremnika tvari za pjeskarenje ........Stranica 23
Uporaba pneumatskog pištolja
za pjeskarenje (vidite prikaz B,C) ...................Stranica 23
Čišćenje ..........................................................Stranica 24
Servis ...............................................................Stranica 25
Jamstveni list.............................................Stranica 25
Zbrinjavanje ..............................................Stranica 26
Objašnjenje konformnosti /
Proizvođač ..................................................Stranica 27
17 HR
U ovim uputama za uporabu / na uređaju rabi se slijedeće prikaze:
Čitati upute za rukovanje!
Obratiti pažnju na upozoravajuće i sigurnosne upute!
Opasnost od eksplozije!
Nosite zaštitu za uši, masku za zaštitu od prašine od prašine i zaštitne naočale.
Držite djecu podalje od uređaja!
Ne usmjeravajte uređaj na ljude i / ili životinje.
Zabranjeno pušenje!
Materijal ambalaže i uređaj zbrinite na način neškodljiv za okoliš!
18 HR
Uvod
Pneumatski pištolj za pjeskarenje PDSP 1000 A1
Q
Uvod
Prije prvog stavljanja u pogon, upoznajte se sa funkcijama
pneumatskog pištolja za pjeskarenje i raspitajte se o ispravnom
ophođenju s pneumatskim pištoljem za pjeskarenje. Pročitajte za to slijedeće upute za uporabu. Brižljivo sačuvajte ove upute. U slučaju prosljeđivanja pneumatskog pištolja za pjeskarenje trećim osobama, izručite također svu pripadajuću dokumentaciju.
Q
Namjenska uporaba
Ovaj uređaj je namijenjen za otklanjanje hrđe i boje sa metalnih površina. Svaka druga uporaba ili promjene na uređaju, smatrat će se nenamijenskim i mogu predstavljati znatnu opasnost od nezgode. Ne preuzimamo nikakvu odgovornost za štete nastale od nenamjenske uporabe. Uređaj je isključivo namijenjen za privatne svrhe.
Q
Oprema
1
pneumatski pištolj za pjeskarenje
2
okidna poluga
3
utična nazuvica za zračni priključak
4
spremnik tvari za pjeskarenje
5
mlazna sapnica
19 HR
Uvod / Sigurnosne upute
Q
Opseg pošiljke
1 pneumatski pištolj za pjeskarenje PDSP 1000 A1 1 upute za uporabu
Q
Tehnički podatci
Maks. radni tlak: 8 bar Preporučeni radni tlak: 3 – 5 bari Potrošnja zraka: 130 – 260 l / min Sapnica ø: 2,8 mm Zapremina spremnika: 1000 ml Volumni protok: tipično 200 – 220 g / min. Potrebna kakvoća zraka: pročišćen i oslobođen od ulja Namještene vrijednosti za rad: Namješteni radni tlak na reduktoru tla-
ka ili filterski tlakomjer maks. 8 bar. Razina zvučnog tlaka: 86 dB(A) Razina snage zvuka: 98 dB(A) Mjerne vrijednosti utvrđene sukladno EN 14462 (EN1953/A1:2009).
Sigurnosne upute
Pročitajte sve sigurnosne i ine upute.
Propusti kod pridržavanja sigurnosnih i inih uputa mogu prouzročiti teške ozljede.
sačuvajte sve sigurnosne i ostale upute za ubuduće.
J Prije stavljanja u pogon, provjerite uređaj na moguća
20 HR
Sigurnosne upute
oštećenja. Ukoliko uređaj sadrži manjkavosti, nesmije ga se ni u kojem slučaju stavljati u pogon.
J
J
J
J
Držite djecu i druge osobe tijekom korištenja
podalje od uređaja. Ako Vam se skrene pažnja,
mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem.
OPASNOST OD OZLJEDA! NENAMJENSKA
UPORABA! Ne usmjeravajte uređaj na ljude i / ili
životinje.
Rabite za Vašu osobnu zaštitu prikladna
zaštitna sredstva za tijelo.
Nosite dozvoljenu masku protiv prašine /
zaštitnu kapu!
J
J
pneumatskog pištolja za pjeskarenje
J
J Radite isključivo u dostatno prozračenim prostorijama. J Ne rabite kisik ili gorive plinove kao izvor energije. J Ne prekoračujte nikad maksimalni radni tlak od 8 bar. J
Nosite zaštitne očale!
OPASNOST OD EKSPLOZIJE! U području gdje se
nalaze plinovi / otvoreni plamenovi / vatra / pripremnici tople vode s pogonom na plin, zabranjena je uporaba
1
.
ZABRANJENO PUŠENJE!
REAKTIVNE SILE! Pri visokim radnim tla-
kom mogu nastati reaktivne sile, koje u određenim uvjetima mogu prouzročiti ugrožavanje zbog trajnog opterećenja.
21 HR
Sigurnosne upute / Opsluživanje
J OPASNOST OD OZLJEDA! Prije popravki i redovitog održa-
vanja, kao i prije transporta odmaknite uređaj od izvora kompri­miranog zraka.
J OPASNOST OD OZLJEDA! Za punjenje uređaja s tvari za
pjeskarenje, odmaknite ga od izvora komprimiranog zraka.
J UPUTA! Molimo vodite računa o sigurnosnim uputama proizvo-
đača tvari zračenja.
J Rabite isključivo materijale, koji su prikladni za
pneumatski pištolj za pjeskarenje. Ne rabite kremeni pijesak. Prijeti opasnost od stvaranja otrovne silikozne prašine.
J Poduzmite mjere, kako nebi smetali drugim osobama
(stvaranje prašine).
J Osigurajte, da se tvar za pjeskarenje sakupi, kako bi
je se moglo otkloniti na način koji štiti okoliš.
J Ne otklanjajte tipske pločice – one su sastavni dijelovi uređaja i
važne za sigurnost.
J Ako ste neiskusni pri rukovanju s uređajem, trebate se školovati o
bezopasnom rukovanju s istim.
Q
Opsluživanje
Q
Priključivanje pneumatskog izvora
UPUTA: Uporaba pneumatskog pištolja za pjeskarenje 1 isključivo
je dozvoljena sa očišćenim komprimiranim zrakom, oslobođenim od kondenzata i ulja, te nesmije prekoračiti maksimalni radni tlak od 8 bar na uređaju. UPUTA: Kako bi mogli regulirati tlak zraka, izvor komprimiranog zraka treba biti opremljen sa (filterskim)-reduktorom zraka.
j Priključite pneumatski pištolj za pjeskarenje na prikladan izvor
komprimiranog zraka, na način da spojite brzu spojku opskrbne
22 HR
Opsluživanje
cijevi sa utičnom nazuvicom 3 na pneumatskom pištolju za pjeskarenje
Q
Punjenje spremnika tvari za pjeskarenje
J Rabite za izvođenje pjeskarenja isključivo prikladnu tvar za
pjeskarenje. UPUTA: Preporučujemo silikozno neštetno mlazno sredstvo (mlivena visokopećna šljaka) sa granulacijom 0,2 mm – 0,8 mm.
j Vodite računa o tome, da je tvar za pjeskarenje potpuno suha i ne
previše krupnozrnata. UPUTA: Maksimalna veličina zrna iznosi 0,8 mm.
j Otvorite bajunetni zapor spremnika tvari za pjeskarenje
zaokretom.
j Odvucite spremnik tvari za pjeskarenje j Napunite željenu količinu tvari za pjeskarenje u spremnik tvari za
pjeskarenje
j Vodite računa o tome, da ne prekoračite maksimalnu zapremninu
spremnika od 1000 ml.
j Nakon toga ponovno zavijte spremnik tvari za pjeskarenje
tako da ga utaknete i okrenete i na taj način aretirate na poklopcu spremnika (vidite prikaz A).
1
. Zapor slijedi automatski.
4
.
4
jednim
4
povlačenjem prema dolje.
4
,
Q
Uporaba pneumatskog pištolja za pjeskarenje (vidite prikaz B,C)
j Brižljivo pripremite izradak kojeg će se pjeskariti.
Ukoliko je potrebno očistite ga. UPUTA: Naslage prašine i masti znatno utječu na rezultat.
j Brižljivo pokrijte tj. prelijepite sve, što se neće pjeskariti.
23 HR
Opsluživanje / Čišćenje
j Vodite računa o tome, da uvijek održite razmak od najmanje
20 cm između pneumatskog pištolja za pjeskarenje koju želite pjeskariti.
Uključivanje:
j Pritisnite okidnu polugu
pjeskarenje
1
u pogon.
2
, kako bi stavili pneumatski pištolj za
Isključivanje:
j Otpustite okidnu polugu
pjeskarenje
1
.
2
, kako bi isključili pneumatski pištolj za
j Nakon završetka rada, odvojite uređaj od izvora komprimiranog
zraka.
UPUTA: Otpustite prvo gipku cijev od izvora kompri­miranog zraka i otklonite tek nakon toga opskrbnu cijev od uređaja. Na taj način spriječavate nekontrolirano
mlataranje opskrbne cijevi.
Q
Čišćenje
J OPASNOST OD OZLJEDA! Prije čišće-
nja, obvezno odvojite uređaj od pneumatske opskrbe.
j Nakon završetka rada, čistite pneumatski pištolj za pjeskarenje
i spremnik tvari za pjeskarenje 4. Za to ispušite pneumatski pi­štolj za pjeskarenje
1
i spremnik tvari za pjeskarenje 4 kompri-
miranim zrakom.
j Skladištite pneumatski pištolj za pjeskarenje
prostorijama.
1
i površine
1
isključivo u suhim
1
24 HR
Loading...
+ 53 hidden pages