DUAL QUICK BATTERY CHARGER 20V 2X 4.5A /
DOPPEL-SCHNELLLADEGERÄT 20 V 2 X 4,5 A / DOUBLE
CHARGEUR RAPIDE 20 V 2 X 4,5 A PDSLG 20 A1
DUAL QUICK BATTERY CHARGER
20V 2X 4.5A
Translation of the original instructions
DOUBLE CHARGEUR RAPIDE 20 V
2 X 4,5 A
Traduction des instructions d’origine
DVOJITÁ RYCHLONABÍJEČKA 20 V
2X 4,5 A
Překlad originálního provozního návodu
DVOJITÁ RÝCHLONABÍJAČKA 20 V
2X 4,5 A
Preklad originálneho návodu na obsluhu
DOBBELT LYNOPLADER 20 V
2 X 4,5 A
Oversættelse af den originale driftsvejledning
KETTŐS GYORSTÖLTŐ KÉSZÜLÉK
20 V 2 X 4,5 A
Az originál használati utasítás fordítása
DOPPEL-SCHNELLLADEGERÄT 20 V
2 X 4,5 A
Originalbetriebsanleitung
DUBBELE SNELLADER 20 V 2 X 4,5 A
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
PODWÓJNA SZYBKA ŁADOWARKA
20 V 2 X 4,5 A
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
CARGADOR RÁPIDO DOBLE 20 V
2 X 4,5 A
Traducción del manual de instrucciones original
CARICABATTERIE RAPIDO DOPPIO
20 V 2 X 4,5 A
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
DVOJNI HITRI POLNILNIK 20 V
2 X 4,5 A
Prevod originalnega navodila za uporabo
IAN 421306_2201
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell‘apparecchio.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
GB / IE Translation of the original instructions Page 1
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 9
FR / BE Traduction des instructions d’origine Page 19
NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 31
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 39
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 47
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 57
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 65
DK Oversættelse af den originale driftsvejledning Side 75
IT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 83
HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal 93
SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran 101
All Parkside tools and the chargers PLG 20 A1/A4/C1/A2/C2/A3/C3/PDSLG 20 A1 of the X20V Team
series are compatible with the PAP 20 A1/A2/A3/B1/B3/PAPS 204 A1/PAPS 208 A1 battery pack.
Alle Parkside Geräte und die Ladegeräte PLG 20 A1/A4/C1/A2/C2/A3/C3/PDSLG 20 A1 der X20V
Team Serie sind mit dem Akku-Pack PAP 20 A1/A2/A3/B1/B3/PAPS 204 A1/PAPS 208 A1 kompatibel.
Tous les outils Parkside et les chargeurs PLG 20 A1/A4/C1/A2/C2/A3/C3/PDSLG 20 A1 de la série
X20V Team sont compatibles avec la batterie PAP 20 A1/A2/A3/B1/B3/PAPS 204 A1/PAPS 208 A1.
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have chosen a high-quality product. The
operating instructions are part of this product. They
contain important information about safety, usage
and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all the operating and safety
instructions. Use the product only as described and
for the range of applications specified. Please also
pass these operating instructions on to any future
owner.
Intended use
This charger is intended exclusively for charging PARKSIDE PAP20A1/A2/A3/B1/B3/
PAPS204A1/PAPS208A1 series batteries.
This rechargeable battery is suitable for:
The appliance is not intended for commercial use.
Any other usage or modification of the appliance
is deemed to be improper and carries a significant
risk of accidents. The manufacturer accepts no
responsibility for damage attributable to misuse.
Features
LED 3
LED 2
LED 1
Dual high-speed charger
Package contents
1 dual quick battery charger 20V 2x 4.5A
1 set of operating instructions
Protection class II / (double insulation)
Charging time approx. 30 min
T3.15A
(DC)
(2 Ah – Ready to use)
approx. 35 min (2 Ah – 100%)
approx. 45 min (3Ah)
approx. 60 min (4Ah)
approx. 120 min (8 Ah)
General safety
information
WARNING!
■ Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious
injury. Save all warnings and instructions
for future reference.
Use and handling of the cordless
electrical appliance
a) Charge a rechargeable battery unit using
only the charger recommended by the manufacturer. Chargers are often designed for a
particular type of rechargeable battery unit.
There is the danger of fire if other types of
rechargeable battery units are used.
b) Only the rechargeable battery units supplied
are to be used with an electrical power tool.
The use of other rechargeable battery units
may lead to the danger of injury or fire.
│
IE
PDSLG 20 A1■ 2 │ GB
c) When they are not being used, store re-
chargeable battery units away from paperclips, coins, keys, nails, screws or other small
metal objects that could cause the contacts
to be bridged. Short-circuiting the contacts of
a rechargeable battery unit may result in heat
damage or fire.
d) Fluids may leak out of rechargeable battery
units if they are misused. If this happens,
avoid contact with the fluid. If contact occurs,
flush the affected area with water. Seek additional medical help if any of the fluid gets into
your eyes. Escaping battery fluid may cause
skin irritation or burns.
CAUTION! RISK OF EXPLOSION!
Never charge non-rechargeable
batteries.
Protect the rechargeable battery from heat; for example, from
continuous exposure to sunlight, fire, water
and moisture. There is a risk of explosion.
Extended safety guidelines
■ Do not use a damaged or modified battery.
Damaged or modified batteries may behave
unexpectedly and cause fires, explosions or
pose a risk of injury.
■ Do not expose a battery to fire or excessively
high temperatures. Fire or temperatures in
excess of 130°C (265°F) can cause an
explosion.
■ Follow all instructions regarding charging
and never charge the battery or the cordless
tool outside the temperature range given in
the operating instructions.
Incorrect charging or charging outside of the
permissible temperature range can destroy the
battery and increase the risk of fire.
Safety guidelines for battery
chargers
■ This appliance may be used by
children aged 8 years and above
and by persons with limited physi cal,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge,
provided that they are under supervision or have been told how to use
the appliance safely and are aware
of the potential risks. Do not allow
children to play with the appliance.
Cleaning and user maintenance
tasks may not be carried out by
children unless they are supervised.
■ To avoid potential risks, damaged
mains cables should be replaced
by the manufacturer, their customer
service department or a similarly
qualified person.
The charger is suitable for
indoor use only.
ATTENTION!
► This charger can only charge the fol-
lowing batteries: PAP 20 A1/PAP 20 A2/
PAP 20 A3/PAP 20 B1/PAP 20 B3/
PAPS 204 A1/PAPS 208 A1.
► An up-to-date battery compatibility list can
be found at www.lidl.de/akku.
WARNING!
■ To avoid potential risks, damaged mains
cables should be replaced by the manufacturer, their customer service department or
a similarly qualified person.
PDSLG 20 A1GB
│
IE
│
3 ■
Use
Installation on a wall
WARNING!
■ Before wall mounting, make sure that there is
no damage to any cables in the vicinity of the
drill holes required for the mounting.
■ Route the mains cable so that it does not
obstruct you and no one can pull on it
accidentally.
■ Do not allow children to play with the appli-
ance, even when it is mounted on the wall.
■ Never operate the charger on a combustible
surface.
■ Never place the charger on a damp surface.
■ Mounting the charger behind doors or within
their swinging range is not recommended, as
there is a risk of it being torn off or otherwise
damaged.
The charger has two holes on the back for wall
installation. You can hang it on a wall, taking the
safety instructions into account. To do this, use two
screws (not supplied) with the specified dimensions
and spacing (see fig. on the fold-out page).
Charging the battery pack
CAUTION!
► Always unplug the appliance before you
remove a battery pack from or connect a
battery pack to the dual high-speed charger.
NOTE
► Never charge the battery pack at an ambient
temperature of below 10°C or above 40°C.
If a lithium-ion battery is going to be stored
for an extended period, the charge level must
be checked at regular intervals. The optimum
charge level is between 50% and 80%. The
storage climate should be cool and dry, and
the ambient temperature should be between
0°C and 50°C.
♦ Slide one or two battery packs into the dual
high-speed charger
♦ Insert the power plug into the socket.
.
♦ The charge level of the respective battery pack is
indicated by the corresponding LEDs
and the adjacent illustrations:
LED 1
LED 2
charged.
LED 3
charged.
All LEDs
The battery pack is fully charged.
♦ If all of the LEDs
♦ When charging is complete, disconnect the
dual high-speed charger
and remove the respective battery packs.
♦ You should always switch the dual high-speed
charger
successive charging processes. To do this,
disconnect the power plug from the mains
power socket.
flashes: The battery pack is empty
.
flashes: The battery pack is 1/3
flashes: The battery pack is 2/3
/ / light up permanently:
ATTENTION!
/ / flash, this means
the battery pack has overheated and cannot
be charged.
from the mains
off for at least 15 minutes between
/ /
Cleaning
CAUTION!
► Always unplug the charger before cleaning it.
► Do not clean the charger with water.
■ Clean the appliance with a dry or slightly
moistened cloth.
Maintenance and storage
■ If you do not intend to use the appliance for an
extended period, remove the batteries and store it
in a clean, dry place away from direct sunlight.
■ If a lithium-ion battery is going to be stored
for an extended period, the charge level must
be checked at regular intervals. The optimum
charge level is between 50% and 80%. The
optimum storage environment is cool and dry.
■ Never try to repair damaged batteries.
Batteries should only be maintained by the manufacturer or an approved customer service centre.
│
IE
PDSLG 20 A1■ 4 │ GB
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults,
you, the buyer, have certain statutory rights. Your
statutory rights are not restricted in any way by the
warranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase.
Please keep your receipt in a safe place. This will
be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within
three years of the date of purchase of the product,
we will either repair or replace the product for you
or refund the purchase price (at our discretion).
This warranty service requires that you present the
defective appliance and the proof of purchase (receipt) within the three-year warranty period, along
with a brief written description of the fault and of
when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your
product will either be repaired or replaced by us.
The repair or replacement of a product does not
signify the beginning of a new warranty period.
X 12 V and X 20 V Team Series battery packs
come with a 3-year warranty valid from the date of
purchase.
Warranty period and statutory claims for
defects
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must
be reported immediately after unpacking. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected
meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product
parts subject to normal wear and tear or to fragile
parts which could be considered as consumable
parts such as switches or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has
been damaged, improperly used or improperly
maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the
product are to be strictly followed. Uses and actions
that are discouraged in the operating instructions or
which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall
be deemed void in cases of misuse or improper
handling, use of force and modifications / repairs
which have not been carried out by one of our
authorised Service centres.
The warranty period does not apply to
■ Normal reduction of the battery capacity
overtime
■ Commercial use of the product
■ Damage to or alteration of the product by the
customer
■ Non-compliance with safety and maintenance
instructions, operating errors
■ Damage caused by natural hazards
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number
(IAN)421306_2201 available as proof of
purchase.
■ You will find the item number on the type plate
on the product, an engraving on the product,
on the front page of the operating instructions
(below left) or on the sticker on the rear or
bottom of the product.
■ If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
PDSLG 20 A1GB
│
IE
│
5 ■
■ You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof
of purchase (till receipt) and information about
what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions
along with many other manuals,
product videos and installation
software at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to the Lidl
service page (www.lidl-service.com) where you
can open your operating instructions by entering
the item number (IAN) 421306_2201.
WARNING!
► Have your appliances repaired by the
Service Centre or a qualified electrician
and only using genuine replacement parts.
This will ensure that the safety of the appliance is maintained.
► Always ensure that the power plug and
power cord are replaced only by the manufacturer of the appliance or the company
customer service. This will ensure that the
safety of the appliance is maintained.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1800 101010
E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 421306_2201
Importer
Please note that the following address is not the
service address. Please use the service address
provided in the operating instructions.
The product and its packaging are recyclable.
They are subject to an extended manufacturer
responsibility and will be collected separately.
Do not dispose of power tools
in your normal domestic waste!
The adjacent symbol of a crossed-out
dustbin means that this appliance is
subject to Directive 2012/19/EU. This directive
states that this appliance may not be disposed of in
the normal household waste at the end of its useful
life, but must be taken to specially set-up collection
locations, recycling depots or disposal companies.
The disposal is free of charge for the user.
Protect the environment and dispose of this
appliance properly.
If your old appliance has stored any personal data,
you are responsible for deleting it yourself before
returning it.
│
If it is possible to do so without destroying the old
appliance, remove the old batteries or rechargeable batteries before returning the appliance for disposal and take them to a separate collection point.
In the case of permanently installed rechargeable
batteries, you must indicate during disposal that the
appliance contains a battery.
IE
PDSLG 20 A1■ 6 │ GB
Your local community or municipal
authorities can provide information on
how to dispose of the worn-out product.
Do not dispose of batteries in
your normal household waste!
Defective or worn-out rechargeable
batteries must be recycled according
to Directive 2006/66/EC. Batteries/rechargeable
batteries must be treated as hazardous waste and
must therefore be disposed of in an environmentally
sound manner by appropriate bodies (dealers,
specialist dealers, public municipal bodies, commercial disposal companies). Batteries/rechargeable batteries may contain toxic heavy metals.
For this reason, do not dispose of batteries/
rechargeable batteries in domestic waste. Take
them to a specialist collection point. Only return
batteries that are fully discharged.
The packaging is made from environ-
mentally friendly material and can be
disposed of at your local recycling plant.
Dispose of the packaging in an
environmentally friendly manner.
Note the labelling on the packaging
and separate the packaging material
components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with abbreviations (a) and
numbers (b) with the following meanings:
1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard,
80–98: composites.
Translation of the original
Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document
officer: Mr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare
that this product complies with the following
standards, normative documents and EC directives:
EC Low Voltage Directive (2014/35/EU)
EMC (Electromagnetic Compatibility)
(2014/30/EU)
RoHS Directive (2011/65/EU)*
* T
he manufacturer bears the full responsibility for compliance with this conformity declaration. The object of the
declaration described above complies with the requirements of the Directive 2011/65/EU
Parliament and Council of 8June 2011 on the limitations
of use of certain dangerous substances in electrical and
electronic appliances.
Applied harmonised standards
EN 60335-2-29:2004/A11:2018
EN 60335-1:2012/A2:2019
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017/A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013/A1:2019
EN IEC 63000:2018
Type designation of machine: Dual Quick
Battery Charger 20V 2x 4.5A PDSLG 20 A1
of the European
Year of manufacture: 05–2022
Serial number: IAN 421306_2201
Bochum, 14/06/2022
Semi Uguzlu
- Quality Manager We reserve the right to make technical changes in
the context of further product development.
PDSLG 20 A1GB
│
IE
│
7 ■
Ordering a replacement battery
If you want to order a replacement battery for your appliance, you can do so easily
via the Internet on www.kompernass.com or by telephone.
Due to limited stocks, this item may sell out in a relatively short time.
NOTE
► It might not be possible to order replacement parts online in some countries.
In this case, please contact the Service hotline.
Telephone ordering
Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657
Service Ireland Tel.: 1800 101010
To ensure fast processing of your order, have the article number of your appliance to hand
(IAN421306_2201) in case of questions. The article number can be found on the type plate
or the title page of these instructions.
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Ladegerät ist ausschließlich zum Aufladen
von Akkus der PARKSIDE PAP 20 A1/A2/A3/B1/
B3/PAPS 204 A1/PAPS 208 A1 Serie bestimmt.
Dieser Akku ist passend zu:
Technische Daten
Doppel-Schnellladegerät 20 V 2 x 4,5 A
PDSLG 20 A1
EINGANG/Input
Bemessungsspannung 230–240 V ∼, 50 Hz
(Wechselstrom)
Bemessungsaufnahme 200 W
Sicherung (innen) 3,15 A
AUSGANG/Output (beide Ausgänge)
Bemessungsspannung 21,5 V (Gleichstrom)
Bemessungsstrom 4,5 A
Schutzklasse II /
Ladedauer ca. 30 min
T3.15A
(Doppelisolierung)
(2 Ah – Ready to use)
ca. 35 min (2 Ah – 100%)
ca. 45 min (3 Ah)
ca. 60 min (4 Ah)
ca. 120 min (8 Ah)
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz
bestimmt. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus
bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Ausstattung
LED 3
LED 2
LED 1
Doppel-Schnellladegerät
Lieferumfang
1 Doppel-Schnellladegerät 20 V 2 x 4,5 A
1 Betriebsanleitung
Allgemeine
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
■ Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen. Bewahren
Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Verwendung und Behandlung
desAkkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein
Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es
mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch
von anderen Akkus kann zu Verletzungen und
Brandgefahr führen.
■ 10 │ DE
│AT│
CH
PDSLG 20 A1
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen
den Akkukontakten kann Verbrennungen oder
Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe
in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare Batterien
niemals auf.
Schützen Sie den Akku
vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Es besteht Explosionsgefahr.
Erweiterte Sicherheitshinweise
■ Benutzen Sie keinen beschädigten oder ver-
änderten Akku. Beschädigte oder veränderte
Akkus können sich unvorhersehbar verhalten
und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr
führen.
■ Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder
zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Tem-
peraturen über 130 °C (265°F) können eine
Explosion hervorrufen.
■ Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden
und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs.
Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku
zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
■ Wenn die Netzanschlussleitung die-
ses Gerätes beschädigt wird, muss
sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
Das Ladegerät ist nur für den
Betrieb im Innenbereich geeignet.
rätes beschädigt wird, muss sie durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
PDSLG 20 A1
DE│AT│CH
│
11 ■
Inbetriebnahme
Wandinstallation
WARNUNG!
■ Vor der Wandmontage ist auszuschließen,
dass im Bereich der für die Halterung notwendigen Bohrlöcher dort verlaufenden Leitungen
beschädigt werden.
■ Verlegen Sie das Netzkabel so, daß es Sie
nicht behindert und niemand versehentlich
daran ziehen kann.
■ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen,
auch wenn es an der Wand hängt.
■ Das Ladegerät darf niemals auf brennbarem
Untergrund be trieben werden.
■ Das Ladegerät darf niemals auf einer feuchten
Oberfläche angebracht werden.
■ Von Montage hinter Türen und deren
Schwenkbereich wird abgeraten, es besteht
die Gefahr, das Ladegerät abzureißen oder
anderweitig zu beschädigen.
Das Ladegerät besitzt an seiner Rückseite zwei
Löcher zur Wand installation. Sie können es unter
Berücksichtigung der Sicherheits hinweise an einer
Wand aufhängen. Benutzen Sie dazu zwei
Schrauben (nicht mitgeliefert) in den angegeben
Maßen und Abständen (siehe Abb. Ausklappseite).
Akku-Pack laden
VORSICHT!
► Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
den Akku-Pack aus dem Doppel-Schnellladegerät nehmen bzw. einsetzen.
HINWEIS
► Laden Sie den Akku-Pack nie, wenn die Um-
gebungstemperatur unterhalb 10 °C oder
oberhalb 40 °C liegt. Soll ein Lithium-IonenAkku längere Zeit gelagert werden, muss
regelmäßig der Ladezustand kontrolliert
werden. Der optimale Ladezustand liegt
zwischen 50 % und 80 %. Das Lagerungsklima soll kühl und trocken sein in einer Umgebungstemperatur zwischen 0 und 50°C.
♦ Schieben Sie ein oder zwei Akku-Packs in das
Doppel-Schnellladegerät
♦ Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
♦ Der Ladezustand des jeweiligen Akku-Packs
wird über die jeweiligen LEDs
die Abbildungen daneben angezeigt:
LED 1 blinkt: Das Akku-Pack ist leer .
LED 2
geladen.
LED 3 blinkt: Das Akku-Pack ist zu 2/3
geladen.
Alle LEDs / /
Das Akku-Pack ist vollständig geladen.
♦ Sollten alle LEDs
♦ Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist,
trennen Sie das Doppel-Schnellladegerät
vom Netz und entnehmen Sie die jeweiligen
Akku-Packs.
♦ Schalten Sie das Doppel-Schnellladegerät
zwischen aufeinanderfolgenden Ladevorgän-
gen für mindestens 15 Minuten ab. Ziehen Sie
dazu den Netzstecker.
blinkt: Das Akku-Pack ist zu 1/3
ACHTUNG!
der Akku-Pack überhitzt und kann nicht aufgeladen werden.
.
/ / und
leuchten permanent:
/ / blinken, dann ist
Reinigung
VORSICHT!
► Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
das Ladegerät reinigen.
► Reinigen Sie das Ladegerät nicht mit Wasser.
■ Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen
oder höchstens leicht angefeuchteten Tuch.
■ 12 │ DE
│AT│
CH
PDSLG 20 A1
Wartung und Lagerung
■ Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benut-
zen, entnehmen Sie die Akkus und lagern Sie es
an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte
Sonneneinstrahlung.
■ Soll ein Lithium-Ionen-Akku längere Zeit gela-
gert werden, muss regelmäßig der Ladezustand
kontrolliert werden. Der optimale Ladezustand
liegt zwischen 50 und 80 %. Das optimale
Lagerungsklima ist kühl und trocken.
■ Warten Sie niemals beschädigte Akkus.
Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch
den Hersteller oder bevollmächtigte KundendienststeIlen erfolgen.
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird
als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl
– für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus,
dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Sie erhalten auf die Akku-Packs der X12V und
X20V Team Serie 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile, die aus Glas
gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts
sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen
gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Serviceniederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Garantiezeit gilt nicht bei
■ normaler Abnutzung der Akkukapazität
■ gewerblichen Gebrauch des Produktes
■ Beschädigung oder Veränderung des Produktes
durch den Kunden
■ Missachtung der Sicherheits- und Wartungs-
vorschriften, Bedienungsfehler
■ Schäden durch Elementarereignisse
PDSLG 20 A1
DE│AT│CH
│
13 ■
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu
gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer
als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Ty-
penschild am Produkt, einer Gravur am Produkt,
dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten
links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder
Unterseite des Produktes.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
(IAN)421306_2201
WARNUNG!
► Lassen Sie Ihre Geräte von der Service-
stelle oder einer Elektrofachkraft und nur
mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
► Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller
des Gerätes oder seinem Kundendienst
ausführen. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei
aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0800 56 44 33
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 421306_2201
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die
Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN)
421306_2201 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
■ 14 │ DE
│AT│
CH
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
PDSLG 20 A1
Entsorgung
Das Produkt und die Verpackung sind recycelbar,
unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung und werden getrennt gesammelt.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Das nebenstehende Symbol einer durch-
gestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt
an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU
unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses
Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern
in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen
Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Für den deutschen Markt gilt
Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht,
das entsprechende Altgerät an Ihren Händler zurückzugeben. Händler von Elektro- und Elektronikgeräten mit einer Verkaufsfläche von mindestens
400qm sowie Lebensmittelhändler mit einer Verkaufs fläche von mindestens 800qm, die regelmäßig
Elektro- und Elektronik geräte verkaufen, sind außerdem verpflichtet, bis zu drei Altgeräte unentgeltlich
zurückzunehmen, auch ohne dass ein Neugerät
gekauft wird, wenn die Altgeräte in keiner Abmessung größer sind als 25 cm. LIDL bietet Ihnen
Rücknahmemöglichkeiten direkt in den Filialen und
Märkten an. Informieren Sie sich auch bei Ihrem
Händler über die Rücknahme möglichkeiten vor Ort.
Sofern Ihr Altgerät personenbezogene Daten enthält, sind Sie selbst für deren Löschung verantwortlich, bevor Sie es zurückgeben.
Sofern dies ohne Zerstörung des Altgerätes möglich ist, entnehmen Sie die alten Batterien oder
Akkus sowie Lampen bevor Sie das Altgerät zur
Entsorgung zurückgeben und führen Sie sie einer
separaten Sammlung zu. Bei fest eingebauten
Akkus ist bei der Entsorgung darauf hinzuweisen,
dass das Gerät einen Akku enthält.
Weitere Möglichkeiten zur Entsorgung
des ausgedienten Produkts erfahren
Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Akkus nicht
in den Hausmüll!
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen
gemäß Richtlinie 2006/66/EG recycelt
werden. Batterien/Akkus sind als Sondermüll zu
be handeln und müssen daher durch entsprechende
Stellen (Händler, Fachhändler, öffentliche kommunale
Stellen, gewerbliche Entsorgungsunternehmen)
umweltgerecht entsorgt werden. Batterien/Akkus
können giftige Schwermetalle enthalten.
Werfen Sie Batterien/Akkus daher nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie diese einer separaten
Sammlung zu. Geben Sie Batterien/Akkus nur im
entladenen Zustand zurück.
D
ie Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung
auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebe-
nenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind
gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b)
mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
PDSLG 20 A1
DE│AT│CH
│
15 ■
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den
folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
EG-Niederspannungsrichtlinie
(2014/35/EU)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2014/30/EU)
RoHS-Richtlinie
(2011/65/EU)*
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben
beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen
Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe
in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen
EN 60335-2-29:2004/A11:2018
EN 60335-1:2012/A2:2019
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017/A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013/A1:2019
EN IEC 63000:2018
- Qualitätsmanager Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
■ 16 │ DE
│AT│
CH
PDSLG 20 A1
Ersatz-Akku Bestellung
Wenn Sie einen Ersatz-Akku für Ihr Gerät bestellen möchten, so können Sie dies entweder
bequem im Internet unter www.kompernass.com oder telefonisch abwickeln.
Dieser Artikel kann aufgrund begrenzter Vorratsmenge nach kurzer Zeit ausverkauft sein.
HINWEIS
► Die Bestellung von Ersatzteilen kann in einigen Ländern nicht online vorgenommen werden.
Kontaktieren Sie in diesem Fall bitte die Service-Hotline.
Telefonische Bestellung
Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
Service Österreich Tel.: 0820 201 222
Service Schweiz Tel.: 0800 56 44 33
Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen
die Artikelnummer (IAN421306_2201) des Gerätes bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild oder dem Titelblatt dieser Anleitung.
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel
appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit
de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de
ce produit. Il contient des remarques importantes
concernant la sécurité, l'utilisation et le recyclage.
Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser
avec toutes les consignes d'utilisation et avertissements de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux descriptions et pour les domaines
d'utilisation indiqués. Si vous cédez le produit à un
tiers, remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme à l'usage prévu
Ce chargeur est exclusivement conçu pour le
chargement des batteries de la série PARKSIDE
PAP 20 A1/A2/A3/B1/B3/PAPS 204 A1/
PAPS 208 A1.
Cette batterie convient à:
L'appareil n'est pas conçu pour un usage professionnel. Toute utilisation autre ou modification de
l'appareil est considérée comme non conforme et
s'accompagne de risques d'accident non négligeables. Le fabricant n'assume aucune responsabilité
pour les dommages résultant d'une utilisation non
conforme à l'usage prévu.
Équipement
LED 3
LED 2
LED 1
Double chargeur rapide
Matériel livré
1 double chargeur rapide 20 V 2 x 4,5 A
1 mode d'emploi
Caractéristiques techniques
Double chargeur rapide 20 V 2 x 4,5 A
PDSLG 20 A1
ENTRÉE/Input
Tension nominale 230–240V ∼, 50Hz
(courant alternatif)
Puissance nominale
absorbée 200W
Fusible (interne) 3,15A
SORTIE/Output (les deux sorties)
Tension nominale 21,5V (courant continu)
Courant nominal 4,5A
Classe de protection II /
Temps de charge env. 30 min
T3.15A
(double isolation)
(2 Ah – Ready to use)
env. 35 min (2 Ah – 100%)
env. 45 min (3 Ah)
env. 60 min (4 Ah)
env. 120 min (8 Ah)
Consignes
de sécurité générales
AVERTISSEMENT!
■ Veuillez lire tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions. Ne pas
suivre les avertissements et instructions peut
donner lieu à un choc électrique, un incendie
et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous
les avertissements et toutes les instructions
pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Utilisation et manipulation d'un outil
à accu
a) Uniquement recharger les batteries dans les
chargeurs recommandés par le fabricant.
Un chargeur compatible pour certains types
de batterie, peut provoquer un incendie s'il est
utilisé avec d'autres batteries.
b) N'utiliser les outils qu'avec des blocs de batte-
ries spécifiquement désignés. L'utilisation de tout
autre bloc de batteries peut créer un risque de
blessure et de feu.
│
BE
PDSLG 20 A1■ 20 │ FR
c) Tenir les batteries inutilisées à l'abri des
agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis et
autres objets en métal susceptibles de courtcircuiter les contacts. Un court-circuit entre
les contacts des batteries peut provoquer des
brûlures ou un incendie.
d) La batterie peut couler en cas d'usage incor-
rect. Éviter tout contact avec ce liquide. Laver
à l'eau en cas de contact involontaire. En cas
de contact du liquide avec les yeux, il faut
en plus consulter un médecin. Le liquide qui
s'écoule des batteries peut causer des irritations
de la peau ou des brûlures.
ATTENTION! RISQUE D’EXPLOSION!
Ne rechargez jamais des piles non
rechargeables.
Protégez l’accu de la
chaleur, par ex. aussi du rayonnement solaire
continu, du feu, de l’eau et de l’humidité.
Il y a risque d’explosion.
Avertissements de sécurité avancés
■ N'utilisez pas de batterie endommagée ou
modifiée. Les batteries endommagées ou modi-
fiées peuvent se comporter de manière imprévisible et entraîner un incendie, une explosion ou
un risque de blessures.
■ N'exposez jamais une batterie au feu ou à
des températures trop élevées. Le feu ou des
températures supérieures à 130 °C (265°F)
peuvent entraîner une explosion.
■ Suivez toutes les instructions relatives au char-
gement et ne chargez jamais la batterie ou
l'outil à accu en dehors de la plage de températures indiquée dans ce mode d'emploi.
Un chargement incorrect ou un chargement en
dehors de la plage de températures autorisée
peut détruire la batterie et augmenter le risque
d'incendie.
Avertissements de sécurité relatifs
aux chargeurs
■ Cet appareil peut être utilisé par
des enfants à partir de 8 ans et par
des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou disposant de peu
d'expérience et/ou de connaissances, à condition qu'ils soient surveillés
ou qu'ils aient été initiés à l'utilisation
sécurisée de l'appareil et qu'ils aient
compris les dangers en résultant. Ne
pas laisser les enfants jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être
réalisés par des enfants s'ils ne sont
pas surveillés.
■ Si le cordon d'alimentation de cet
appareil est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son
service après-vente ou une personne
de qualification similaire afin d'éviter
tout risque.
Le chargeur convient uniquement
à une exploitation en intérieur.
ATTENTION !
► Ce chargeur peut recharger uniquement
les batteries rechargeables suivantes :
PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP 20 A3/
PAP 20 B1/PAP 20 B3/PAPS 204 A1/
PAPS 208 A1.
► Une liste à jour de la compatibilité des batte-
ries est disponible sur www.lidl.de/akku.
AVERTISSEMENT!
■ Si le cordon d'alimentation de cet appareil
est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d'éviter
tout risque.
PDSLG 20 A1FR
│
BE
│
21 ■
Mise en service
Installation murale
AVERTISSEMENT !
■ Avant d'effectuer le montage mural, s'assurer
que dans la zone des perforations nécessaires à la fixation, aucune conduite ne passe
pouvant être endommagée.
■ Posez le cordon d'alimentation en veillant
à ne pas le coincer et à ce que personne ne
puisse tirer dessus par inadvertance.
■ Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appa-
reil, même lorsqu'il est suspendu au mur.
■ Ne jamais faire fonctionner le chargeur sur
un support in flammable.
■ Ne jamais installer le chargeur sur une
surface humide.
■ Le montage derrière des portes et leur
zone de pivotement est déconseillé, car le
chargeur risque d'être arraché ou autrement
endommagé.
Le chargeur est équipé à l’arrière de deux trous
destinés à l’installation murale. En tenant compte
des consignes de sécurité, vous pouvez le suspendre
à un mur. Pour cela, utilisez deux vis (non fournies)
aux dimensions indiquées et en respectant les
écartements (voir fig. volet rabattable).
♦ Glissez un ou deux blocs de batteries dans
le double chargeur rapide
♦ Insérez la fiche secteur dans la prise de
courant.
♦ Les LED
situées à côté illustrent l'état de charge du bloc
de batteries respectif:
La LED 1
déchargé .
La LED 2 clignote: Le bloc de batteries est
chargé à 1/3 .
La LED 3 clignote: Le bloc de batteries est
chargé aux 2/3 .
Toutes les LED / /
Le bloc de batteries est entièrement chargé.
ATTENTION !
♦ Si toutes les LED
de batteries surchauffe et ne peut pas être
rechargé.
♦ Une fois l'opération de chargement terminée,
débranchez le double chargeur rapide
secteur et retirez les blocs de batteries respectifs.
♦ Entre deux opérations de chargement consé-
cutives, éteignez le double chargeur rapide
pendant au minimum 15 minutes. Débranchez
pour cela la fiche secteur.
/ / respectives et les figures
clignote: Le bloc de batteries est
/ / clignotent, le bloc
.
restent allumées:
du
Charger le bloc de batteries
PRUDENCE!
► Avant de retirer ou de remplacer le bloc de
batteries du double chargeur rapide, débranchez toujours la fiche secteur.
REMARQUE
► Ne chargez jamais le bloc de batteries lorsque
la température ambiante est inférieure à 10
ou supérieure à 40°C. Si une batterie lithiumion doit rester stockée pendant une période
prolongée, il faut contrôler régulièrement son
état de charge. L'état de charge optimal se
situe entre 50 et 80%. Le climat de stockage
doit être frais et sec dans une température
ambiante située entre 0 et 50°C.
│
BE
Nettoyage
PRUDENCE!
► Avant de nettoyer le chargeur, débranchez
toujours la fiche secteur.
► Ne nettoyez pas le chargeur à l'eau.
■ Nettoyez l'appareil avec un chiffon sec ou tout
au plus légèrement humidifié.
PDSLG 20 A1■ 22 │ FR
Entretien et stockage
■ Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une
période prolongée, retirez les batteries et entreposez l'appareil dans un endroit propre et sec à
l'abri de l'exposition directe au soleil.
■ Si une batterie lithium-ion doit rester stockée
pendant une période prolongée, il faut contrôler régulièrement son état de charge. L'état de
charge optimal se situe entre 50 et 80%. Le
climat de stockage optimal est frais et sec.
■ N'utilisez jamais des batteries endommagées.
L'entretien des batteries ne doit être effectué
que par le constructeur ou des points de service
après-vente agréés.
Garantie pour
Kompernass Handels GmbH
pour la France
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices,
vous disposez de droits légaux face au vendeur de
ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints
par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat.
Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci
servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat
de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication
venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat
remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous
garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la
présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous
recevrez le produit réparé ou un nouveau produit
en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne
débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Les blocs-batteries de la série X 12 V et X 20 V
Team sont garantis 3 ans à compter de la date
d’achat.
Période de garantie et réclamation légale
pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la
période de garantie. Cette disposition s’applique
également aux pièces remplacées ou réparées. Les
dommages et vices éventuellement déjà présents à
l’achat doivent être signalés immédiatement après
le déballage. Toute réparation survenant après la
période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément
à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de
matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend
pas aux pièces du produit qui sont exposées à une
usure normale et peuvent de ce fait être considérées
comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces
fragiles, par ex. interrupteurs ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est
détérioré, utilisé ou entretenu de manière non
conforme. Toutes les instructions listées dans le
manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés
dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes
avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé
et ne convient pas à un usage professionnel. La
garantie est annulée en cas d’entretien incorrect
et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service
après-vente agréé.
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant
le cours de la garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation
d‘un bien meuble, une remise en état couverte par
la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au
moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la
garantie qui restait à courir. Cette période court à
compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation
du bien en cause, si cette mise à disposition est
postérieure à la demande d‘intervention.
PDSLG 20 A1FR
│
BE
│
23 ■
Indépendamment de la garantie commerciale
souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de
conformité du bien et des vices rédhibitoires dans
les conditions prévues aux articles L217-4 à L21713 du Code de la consommation et aux articles
1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et
répond des défauts de conformité existant lors de
la délivrance. Il répond également des défauts de
conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celleci a été mise à sa charge par le contrat ou a été
réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu
d‘un bien semblable et, le cas échéant :
– s‘il correspond à la description donnée
par le vendeur et posséder les qualités que
celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme
d‘échantillon ou de modèle ;
– s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le
producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies
d‘un commun accord par les parties ou être
propre à tout usage spécial recherché par
l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur
et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit
par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la rendent
impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui
diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne
l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un
moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans
à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation
du produit sont disponibles pendant la durée de la
garantie du produit.
La période de garantie ne s’applique pas
dans les cas suivants
■ usure normale de la capacité de l’accu
■ utilisation commerciale du produit
■ détérioration ou modification du produit par
leclient
■ non-respect des consignes de sécurité et de
maintenance, erreur d’utilisation
■ dommages causés par des événements
élémentaires
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les indications suivantes :
■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes
questions le ticket de caisse et la référence
article (IAN)421306_2201 en tant que justificatif de votre achat.
■ Vous trouverez la référence sur la plaque signa-
létique sur le produit, une gravure sur le produit,
sur la page de garde du mode d’emploi (en
bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou
sur le dessous du produit.
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres
vices venaient à apparaître, veuillez d’abord
contacter le département service clientèle cité
ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enre-
gistré comme étant défectueux en joignant le
ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste
le vice et quand il est survenu, sans devoir
l’affranchir à l’adresse de service après-vente
communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous
pourrez télécharger ce mode
d’emploi et de nombreux autres
manuels, vidéos produit et logiciels
d’installation.
│
BE
PDSLG 20 A1■ 24 │ FR
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur
le site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com)
et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en
saisissant votre référence (IAN)421306_2201.
Garantie pour
Kompernass Handels GmbH
pour la Belgique
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices,
vous disposez de droits légaux face au vendeur de
ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints
par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat.
Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci
servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat
de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication
venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat
remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous
garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la
présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous
recevrez le produit réparé ou un nouveau produit
en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne
débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Les blocs-batteries de la série X 12 V et X 20 V
Team sont garantis 3 ans à compter de la date
d’achat.
Période de garantie et réclamation légale
pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la
période de garantie. Cette disposition s’applique
également aux pièces remplacées ou réparées. Les
dommages et vices éventuellement déjà présents à
l’achat doivent être signalés immédiatement après
le déballage. Toute réparation survenant après la
période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément
à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de
matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend
pas aux pièces du produit qui sont exposées à une
usure normale et peuvent de ce fait être considérées
comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces
fragiles, par ex. interrupteurs ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est
détérioré, utilisé ou entretenu de manière non
conforme. Toutes les instructions listées dans le
manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés
dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes
avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé
et ne convient pas à un usage professionnel. La
garantie est annulée en cas d’entretien incorrect
et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service
après-vente agréé.
La période de garantie ne s’applique pas
dans les cas suivants
■ usure normale de la capacité de l’accu
■ utilisation commerciale du produit
■ détérioration ou modification du produit par
leclient
■ non-respect des consignes de sécurité et de
maintenance, erreur d’utilisation
■ dommages causés par des événements
élémentaires
PDSLG 20 A1FR
│
BE
│
25 ■
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les indications suivantes :
■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes
questions le ticket de caisse et la référence
article (IAN)421306_2201 en tant que justificatif de votre achat.
■ Vous trouverez la référence sur la plaque signa-
létique sur le produit, une gravure sur le produit,
sur la page de garde du mode d’emploi (en
bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou
sur le dessous du produit.
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres
vices venaient à apparaître, veuillez d’abord
contacter le département service clientèle cité
ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enre-
gistré comme étant défectueux en joignant le
ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste
le vice et quand il est survenu, sans devoir
l’affranchir à l’adresse de service après-vente
communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous
pourrez télécharger ce mode
d’emploi et de nombreux autres
manuels, vidéos produit et logiciels
d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur
le site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com)
et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en
saisissant votre référence (IAN)421306_2201.
AVERTISSEMENT!
► Faites réparer vos appareils par le service
après-vente ou un électricien et uniquement
avec des pièces de rechange d'origine.
Cela assure le maintien de la sécurité de
l'appareil.
► Confiez toujours le remplacement de la
fiche ou du cordon d'alimentation au
fabricant de l'appareil ou à son service
après-vente. Cela assure le maintien de la
sécurité de l'appareil.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 0800 12089
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 421306_2201
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante
n’est pas une adresse de service après-vente.
Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
Le produit et l‘emballage sont recyclables, soumis
à une responsabilité élargie du fabricant, et sont
collectés séparément.
Ne jetez pas les outils électriques
dans les ordures ménagères!
Le symbole ci-contre, d’une poubelle
barrée sur roues, indique que cet appareil doit respecter la directive2012/19/EU. Cette
directive stipule que vous ne devez pas éliminer cet
appareil en fin de vie avec les ordures ménagères,
mais le rapporter aux points de collecte, aux
centres de recyclage ou aux entreprises de gestion
des déchets spécialement équipés à cet effet.
Ce recyclage est gratuit. Respectez l’environnement et recyclez en bonne et due forme.
Si votre appareil usagé contient des données à caractère personnel, vous assumez la responsabilité
personnelle de les effacer avant de le rapporter.
À condition que cela soit possible sans détruire
l’appareil usagé, retirez les piles ou batteries usagées qu’il contient avant de le mettre au recyclage,
et rapportez les piles/batteries à un point de
collecte séparé. Pour les batteries inamovibles, il
convient de signaler leur présence dans l’appareil
au moment de le rapporter au recyclage.
Renseignez-vous auprès de votre commune ou des services administratifs de
votre ville pour connaître les possibilités
de recyclage du produit usagé.
Ne jetez pas les accus dans
les ordures ménagères!
Directive 2006/66/CE. Déposez le
pack d’accus et/ou l’appareil auprès
des points de collecte existants. Les piles/batteries
doivent être traitées comme des déchets spéciaux
devant être obligatoirement recyclés dans le respect de l’environnement par les entités correspondantes (commerçants, revendeurs spécialisés, services municipaux, entreprises de recyclage
professionnel). Les piles/batteries peuvent contenir
des métaux lourds toxiques.
Par conséquent, ne jetez pas les piles/batteries
dans les ordures ménagères, rapportez-les au
contraire à un point de collecte séparé. Ne rapportez les piles/batteries qu’à l’état déchargé.
L’emballage est constitué de matériaux
écologiques que vous pouvez recycler
par le biais des services de recyclage
locaux.
Éliminez l‘emballage d‘une manière
respectueuse de l‘environnement.
Observez le marquage sur les diffé-
rents matériaux d‘emballage et triez-les
séparé ment si nécessaire. Les matériaux d‘emballage sont repérés par des abréviations (a) et des
numéros (b) qui ont la signification suivante :
1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton,
80–98 : Matériaux composites.
PDSLG 20 A1FR
│
BE
│
27 ■
Traduction de la déclaration deconformité originale
Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document: M. Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en
conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants:
Directive européenne sur les basses tensions
(2014/35/EU)
Compatibilité électromagnétique
(2014/30/EU)
Directive RoHS
(2011/65/EU)*
* La seule responsabilité pour l’établissement de cette déclaration de conformité incombe au fabricant. L’objet de
la déclaration décrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/EU du Parlement européen et du
Conseil en date du 08juin 2011 visant la restriction de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les
appareils électriques et électroniques.
Normes harmonisées appliquées
EN 60335-2-29:2004/A11:2018
EN 60335-1:2012/A2:2019
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017/A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013/A1:2019
EN IEC 63000:2018
Désignation du modèle de la machine : Double chargeur rapide 20 V 2 x 4,5 A PDSLG 20 A1
Année de fabrication: 05–2022
Numéro de série: IAN 421306_2201
Bochum, le 14/06/2022
Semi Uguzlu
-Responsable qualitéSous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.
│
BE
PDSLG 20 A1■ 28 │ FR
Commande de batterie de rechange
Si vous souhaitez commander une batterie de rechange pour votre appareil, vous pouvez
le faire très aisément soit sur le site www.kompernass.com, soit par téléphone.
En raison d‘un stock limité, il est possible que cet article soit épuisé très rapidement.
REMARQUE
► Dans certains pays, la commande de pièces détachées ne peut pas être réalisée en ligne.
Dans ce cas, veuillez contacter la hotline du service après-vente.
Commande téléphonique
Service France Tel.: 0800 919270
Service Belgique Tel.: 0800 12089
Pour garantir que votre commande soit traitée rapidement, veuillez s.v.p. tenir prêt le numéro de
référence de l'appareil (IAN 421306_2201) pour répondre à toute demande de renseignements.
Vous trouverez le numéro de référence sur la plaque signalétique ou sur la page de garde de ce
mode d'emploi.
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor
een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat
belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik
en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik neemt.
Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden.
Geef alle documenten mee als u het product
overdraagt aan een derde.
Gebruik in overeenstemming
met bestemming
Deze oplader is uitsluitend bedoeld voor het
opladen van accu's uit de reeks PARKSIDE
PAP20A1/A2/A3/B1/B3/PAPS204A1/
PAPS208A1. Deze accu is geschikt voor:
Technische gegevens
Dubbele snellader 20 V 2 x 4,5 A
PDSLG 20 A1
INGANG/Input
Nominale spanning 230–240 V ∼, 50 Hz
(wisselstroom)
Nominaal vermogen 200 W
Zekering (intern) 3,15 A
UITGANG/Output (beide uitgangen)
Nominale spanning 21,5 V (gelijkstroom)
Nominale stroom 4,5 A
Beschermingsklasse II /
Oplaadduur ca. 30 min
T3.15A
(dubbel geïsoleerd)
(2 Ah – Ready to use)
ca. 35 min (2 Ah – 100%)
ca. 45 min (3 Ah)
ca. 60 min (4 Ah)
ca. 120 min (8 Ah)
Het apparaat is niet bestemd voor bedrijfsmatig of
commercieel gebruik. Elk ander gebruik of elke wijziging van het apparaat geldt als niet in overeenstemming met de bestemming en brengt ernstig gevaar
voor ongelukken met zich mee. De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade
die voortvloeit uit gebruik in strijd met de bestemming.
Onderdelen
LED 3
LED 2
LED 1
Dubbele snellader
Inhoud van het pakket
1 dubbele snellader 20 V 2 x 4,5 A
1 gebruiksaanwijzing
Algemene veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING!
■ Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwi-
jzingen. Het niet naleven van de veiligheids-
voorschriften en aanwijzingen kan elektrische
schokken, brand en/of ernstig letsel veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsvoorschriften
en -aanwijzingen voor toekomstig gebruik.
Gebruik en behandeling van
hetaccugereedschap
a) Laad de accu uitsluitend op met een oplader
die door de fabrikant wordt aanbevolen.
Er bestaat brandgevaar als een oplader die
voor een bepaald type accu's bestemd is,
voor andere accu's wordt gebruikt.
b) Gebruik alleen de daarvoor bestemde accu's
in de elektrische apparaten. Het gebruik van
andere accu's kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
│
BE
PDSLG 20 A1■ 32 │ NL
c) Houd een niet-gebruikte accu uit de buurt
van paperclips, munten, sleutels, spijkers,
schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die een overbrugging van de contacten
kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de
accucontacten kan verbrandingen of brand tot
gevolg hebben.
d) Bij onjuist gebruik kan er vloeistof uit de accu
lekken. Vermijd contact met accuvloeistof.
Spoel bij onbedoeld contact met accuvloeistof de vloeistof weg met water. Raadpleeg
bovendien een arts als er accuvloeistof in de
ogen komt. Lekkende accuvloeistof kan leiden
tot huidirritatie en brandwonden.
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR!
Probeer niet-oplaadbare accu’s nooit
op te laden.
Bescherm de accu
tegen hitte, bijv. ook tegen continu zonlicht,
vuur, water en vocht. Er bestaat explosiegevaar.
Uitgebreide veiligheidsvoorschriften
■ Gebruik geen beschadigde of gemodifi-
ceerde accu. Beschadigde of gemodificeerde
accu's kunnen zich onvoorspelbaar gedragen
en brand, explosies of letselgevaar tot gevolg
hebben.
■ Stel een accu niet bloot aan vuur of hoge
temperaturen. Vuur of temperaturen boven
130 °C (265 °F) kunnen een explosie
veroorzaken.
■ Volg alle instructies voor het opladen en laad
de accu of het accugereedschap nooit op buiten het in de gebruiksaanwijzing aange geven
temperatuurbereik.
Bij verkeerd opladen of opladen buiten het
toegestane temperatuurbereik kan de accu
stuk gaan en kan het brandgevaar toenemen.
Veiligheidsvoorschriften voor
opladers
■ Dit apparaat mag worden gebruikt
door kinderen vanaf 8jaar en door
personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of
gebrek aan ervaring of kennis, mits
ze onder toezicht staan of over het
veilige gebruik van het apparaat
zijn geïnstrueerd en de daaruit
voortkomende gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen. Kinderen mogen zonder toezicht geen reiniging
en gebruikersonderhoud uitvoeren.
■ Wanneer het snoer van dit ap-
paraat beschadigd raakt, moet het
worden vervangen door de fabrikant of de klantenservice van de
f abrikant of een persoon met
vergelijkbare kwalificaties, om
risico's te voorkomen.
De oplader is alleen geschikt
voor gebruik binnenshuis.
LET OP!
► Met deze oplader kunnen alleen de
volgende accu's worden opgeladen:
PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP 20 A3/
PAP 20 B1/PAP 20 B3/PAPS 204 A1/
PAPS 208 A1.
► Een actuele lijst met compatibele accu's is
te vinden op www.lidl.de/akku.
WAARSCHUWING!
■ Wanneer het snoer van dit apparaat be-
schadigd raakt, moet het worden vervangen
door de fabrikant of de klantenservice van de
fabrikant of een persoon met vergelijkbare
kwalificaties, om risico's te voorkomen.
PDSLG 20 A1NL
│
BE
│
33 ■
Ingebruikname
Wandmontage
WAARSCHUWING!
■ Voorafgaand aan de wandmontage dient u
zich ervan te vergewissen dat leidingen in de
buurt van de boorgaten die nodig zijn voor
de houder, niet beschadigd raken.
■ Leg het netsnoer zodanig dat het u niet hindert
en niemand er per ongeluk aan kan trekken.
■ Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen, ook niet als het aan de wand hangt.
■ De oplader mag nooit op een brandbare
ondergrond worden gebruikt.
■ De oplader mag nooit op een vochtig opper-
vlak worden aangebracht.
■ Montage achter deuren en hun draaibereik
wordt afgeraden, omdat het risico bestaat
dat de lader van de wand wordt getrokken
of anderszins wordt beschadigd.
De oplader heeft twee gaten aan de achterkant
voor montage aan de wand. U kunt hem aan
een wand ophangen, rekening houdend met de
veiligheidsvoorschriften. Gebruik hiervoor twee
schroeven (niet meegeleverd) met de aangegeven
afmetingen en afstanden (zie afb. uitvouwpagina).
Accupack opladen
VOORZICHTIG!
► Trek altijd de stekker uit het stopcontact voor-
dat u het accupack uit de dubbele snellader
haalt resp. erin plaatst.
OPMERKING
► Laad het accupack nooit op als de omgeving-
stemperatuur lager is dan 10 °C of hoger is
dan 40 °C. Als een lithium-ion-accu langere
tijd moet worden opgeslagen, moet de laadtoestand periodiek worden gecontroleerd. De
optimale laadtoestand ligt tussen 50% en
80%. De accu moet worden opgeslagen in
een koele, droge omgeving met een temperatuur tussen 0 °C en 50 °C.
♦ Schuif een of twee accupacks in de dubbele
snellader
.
♦ Steek de stekker in het stopcontact.
♦ De laadtoestand van het betreffende accupack
wordt aangegeven door de bijbehorende
LED's
/
en de afbeeldingen ernaast:
/
LED 1
LED 2
voor 1/3 opgeladen.
LED 3 knippert: het accupack is
voor 2/3 opgeladen.
Alle LED's /
accupack is volledig opgeladen.
♦ Als alle LED's
♦ Wanneer het opladen is voltooid, haalt u de
stekker van de dubbele snellader
stopcontact en verwijdert u de betreffende
accupacks.
♦ Schakel de dubbele snellader
opeenvolgende laadprocessen minstens
15 minuten uit. Haal daartoe de stekker uit
het stopcontact.
knippert: het accupack is leeg .
knippert: het accupack is
branden permanent: het
/
LET OP!
/
knipperen, is het
accupack oververhit en kan het niet worden
opgeladen.
/
uit het
tussen twee
Reiniging
VOORZICHTIG!
► Haal altijd de stekker uit het stopcontact
voordat u de oplader reinigt.
► Reinig de oplader niet met water.
■ Reinig het apparaat met een droge of hooguit
licht bevochtigde doek.
Onderhoud en opslag
■ Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt,
haal dan de accu's eruit en berg het op een
schone, droge plek op waar geen rechtstreeks
zonlicht binnenkomt.
■ Als een lithium-ion-accu langere tijd moet wor-
den opgeslagen, moet de laadtoestand periodiek worden gecontroleerd. De optimale laadtoestand ligt tussen 50% en 80%. Het optimale
opslagklimaat is koel en droog.
│
BE
PDSLG 20 A1■ 34 │ NL
■ Pleeg nooit onderhoud aan beschadigde accu's.
Onderhoudswerkzaamheden aan accu's
mogen uitsluitend worden uitgevoerd door
de fabrikant of een bevoegde klantenservice.
Garantie van
Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf
de aankoopdatum. In geval van ge breken in dit
product hebt u wettelijke rechten tegenover de
verkoper van het product. Deze wettelijke rechten
worden door onze hierna beschreven garantie niet
beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van
aankoop. Bewaar de kassabon zorgvuldig. U hebt
hem nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum
van dit product een materiaal- of fabricagefout
optreedt, wordt - naar onze keuze - het product
door ons kosteloos gerepareerd of vervangen of
wordt de koopprijs terugbetaald. Voorwaarde voor
deze garantie is dat het defecte apparaat en het
aankoopbewijs (kassabon) binnen de termijn van
drie jaar worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer
het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt
gedekt, krijgt u het gerepareerde product of
een nieuw product retour. Met de reparatie of
vervanging van het product begint er geen nieuwe
garantieperiode.
U hebt op de accupacks van de X 12 V Team-serie
en de X 20 V Team-serie 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken
bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg
niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop
aanwezige schade en gebreken moeten meteen na
het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na
afloop van de garantieperiode worden kosten in
rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd
en voorafgaand aan de levering nauwkeurig
gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage en die
daarom als slijtonderdelen worden beschouwd, of
voor schade aan breekbare onderdelen zoals schakelaars of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is
beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product
moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven
aanwijzingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt
gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij
verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij
gebruik van geweld en bij reparaties die niet door
ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de
garantie.
Garantieperiode geldt niet bij
■ normale afname van de accucapaciteit
■ commercieel/bedrijfsmatig gebruik van het
product
■ beschadiging of modificatie van het product
door de klant
■ niet-naleving van de veiligheids- en onderhouds-
voorschriften, bedieningsfouten
■ schade door natuurrampen
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag
neemt u de volgende aanwijzingen in acht:
■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het
artikelnummer (IAN)421306_2201 als aankoopbewijs bij de hand.
■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje
van het product, op het product gegraveerd, op
de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of op de sticker op de achter- of onderkant van het product.
PDSLG 20 A1NL
│
BE
│
35 ■
■ Als er fouten in de werking of andere gebreken
optreden, neemt u eerst contract op met de
hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch
of viae-mail.
■ Een als defect geregistreerd product kunt u dan
zonder portokosten naar het aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs
(kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek
bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u
deze en vele andere handleidingen,
productvideo‘s en installatiesoftware
downloaden.
Met deze QR-code gaat u direct naar de website
van Lidl Service (www.lidl-service.com) en kunt
u met het invoeren van het artikelnummer (IAN)
421306_2201 de gebruiksaanwijzing openen.
WAARSCHUWING!
► Laat uw apparaten door het servicepunt
of een elektricien repareren, en uitsluitend
met originele vervangingsonderdelen.
Op die manier blijft de veiligheid van het
apparaat gewaarborgd.
► Laat de stekker of het snoer altijd vervan-
gen door de fabrikant van het apparaat of
diens klantenservice. Op die manier blijft de
veiligheid van het apparaat gewaarborgd.
Service
Service Nederland
Tel.: 0800 0249630
E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 0800 12089
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 421306_2201
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres.
Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres.
Het product en de verpakking zijn recycleerbaar,
vallen onder de uitgebreide producentenverantwoordelijkheid en worden gescheiden ingezameld.
Deponeer elektrisch gereedschap
niet bij het huisvuil!
Het pictogram hiernaast met een
doorgekruiste vuilnisbak geeft aan
dat dit apparaat is onderworpen aan de Richtlijn
2012/19/EU. Deze richtlijn stelt dat u dit apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met het
normale huisvuil mag afvoeren, maar moet inleveren bij speciaal daartoe bestemde inzamelpunten,
milieuparken of afvalverwerkingsbedrijven.
Afvoeren is voor u kosteloos. Spaar het
milieu en voer producten op een voor het
milieu verantwoorde manier af.
Als uw oude apparaat persoonlijke gegevens
bevat, bent u er zelf verantwoordelijk voor deze te
wissen voordat u het apparaat inlevert.
Verwijder de oude batterijen of accu’s indien dit
mogelijk is zonder het oude apparaat te vernietigen, voordat u het oude apparaat inlevert om
het af te voeren en lever ze gescheiden in. Bij vast
ingebouwde accu’s moet er bij het afvoeren op
worden gewezen dat het product een accu bevat.
│
BE
PDSLG 20 A1■ 36 │ NL
Informatie over mogelijkheden voor het
afvoeren van het afgedankte product
krijgt u bij uw gemeentereiniging.
Deponeer accu’s niet
bij het huisvuil!
Defecte of afgedankte accu’s moeten
conform Richtlijn 2006/66/EC worden
gerecycled. Batterijen/accu’s moeten als gevaarlijk
afval worden behandeld en moeten daarom worden
ingeleverd bij een bevoegde organisatie (winkel,
vakhandel, openbaar afvalpunt, commercieel
afvalverwerkingsbedrijf). Batterijen/accu’s kunnen
giftige zware metalen bevatten.
Deponeer batterijen/accu’s daarom niet bij het
huisvuil, maar lever ze gescheiden in. Lever batterijen/accu’s uitsluitend in ontladen toestand in.
De verpakking bestaat uit milieuvrien-
delijke materialen, die u via de plaatse-
lijke recyclepunten kunt afvoeren.
Voer de verpakking af conform
de milieuvoorschriften. Let op de aan-
duiding op de verschillende verpak-
kingsmaterialen en voer ze zo nodig
gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen, 20–22: papier
en karton, 80–98: composiet materialen.
Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring
Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documentverantwoordelijke: de heer Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DUITSLAND,
verklaren hierbij dat dit product voldoet aan de
volgende normen, normatieve documenten en
EU-richtlijnen:
* De volledige verantwoordelijkheid voor het uitreiken van
deze conformiteitsverklaring ligt bij de fabrikant. Het hierboven beschreven object van de verklaring voldoet aan
de voorschriften van de Richtlijn 2011/65/EU van het
Europees Parlement en de Raad van 8juni 2011 aangaande de beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparaten.
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 60335-2-29:2004/A11:2018
EN 60335-1:2012/A2:2019
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017/A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013/A1:2019
EN IEC 63000:2018
Wanneer u voor uw apparaat een vervangende accu wilt bestellen, kunt u dit eenvoudig
online via www.kompernass.com of telefonisch afhandelen.
Dit artikel kan vanwege de beperkte voorraad na korte tijd uitverkocht zijn.
OPMERKING
► In sommige landen is het online bestellen van vervangingsonderdelen niet mogelijk.
Neem in dat geval contact op met de servicehelpdesk.
Telefonisch bestellen
Service Nederland Tel.: 0800 0249630
Service België Tel.: 0800 12089
Voor een snelle verwerking van uw bestelling dient u voor alle aanvragen het artikelnummer
(IAN421306_2201) van het apparaat bij de hand te hebben. Het artikelnummer vindt u op
het typeplaatje van het apparaat of op de titelpagina van deze gebruiksaanwijzing.
Blahopřejeme vám kzakoupení vašeho nového
přístroje. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní
výrobek. Návod kobsluze je součástí tohoto
výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se
seznamte se všemi provozními a bezpečnostními
pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným
způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním
ityto podklady.
Použití vsouladu surčením
Tato nabíječka je určena výhradně knabíjení
akumulátorů série PARKSIDE PAP20A1/A2/A3/
B1/B3/PAPS204A1/PAPS208A1.
Tento akumulátor je vhodný pro:
Přístroj není určen pro komerční účely. Jakékoli jiné
použití nebo modifikace přístroje jsou považovány
za použití vrozporu surčením a představují závažné nebezpečí zranění. Za škody, které vzniknou
při použití vrozporu surčením, nepřebírá výrobce
odpovědnost.
Vybavení
LED 3
LED 2
LED 1
dvojitá rychlonabíječka
Rozsah dodávky
1 dvojitá rychlonabíječka 20 V 2x 4,5 A
1návod kobsluze
Technické údaje
Dvojitá rychlonabíječka 20 V 2x 4,5 A
PDSLG 20 A1
VSTUP/Input
Domezovací napětí 230–240 V ∼, 50 Hz
(střídavý proud)
Domezovací příkon 200 W
Pojistka (vnitřní) 3,15 A
VÝSTUP/Output (oba výstupy)
Domezovací napětí 21,5V
Domezovací proud 4,5A
Třída ochrany II /
Doba nabíjení cca 30 min
T3.15A
(stejnosměrný proud)
(dvojitá izolace)
(2 Ah – Ready to use)
cca 35 min (2 Ah – 100%)
cca 45min (3 Ah)
cca 60min (4 Ah)
cca 120 min (8 Ah)
Obecně bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA!
■ Přečtěte si veškerá bezpečnostní upozor-
nění a pokyny. Nedbalost při dodržování
bezpečnostních upozornění a pokynů může
vést kúrazu elektrickým proudem, k požáru
a/nebo těžkým zraněním. Veškerá bezpeč-
nostní upozornění a pokyny uschovejte pro
budoucí použití.
Použití akumulátorového nářadí
amanipulace sním
a) Akumulátory nabíjejte jen vnabíječkách do-
poručených výrobcem. Unabíječky, která je
určena pro určitý typ akumulátorů, hrozí nebezpečí vzniku požáru, je-li používána sjinými
akumulátory.
b) V elektrickém nářadí používejte jen akumulá-
tory pro ně určené.Používání jiných akumulátorů může způsobit zranění a požár.
PDSLG 20 A1■ 40 │ CZ
c) Nepoužívaný akumulátor udržujte vdostateč-
né vzdálenosti od kancelářských sponek, mincí,
klíčů, hřebíků, šroubů a jiných drobných kovových předmětů, které mohou způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumulá-
toru může způsobit popáleniny nebo požár.
d) Při nesprávném použití může zakumulátoru
vytéct kapalina. Zabraňte kontaktu skapalinou baterie. Při náhodném kontaktu opláchněte zasažené místo vodou. Pokud kapalina
vnikne do očí, vyhledejte lékařskou pomoc.
Kapalina unikající zakumulátoru může způsobit
podráždění pokožky nebo popáleniny.
POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Nikdy nenabíjejte baterie, které
nejsou určeny knabíjení.
Bezpečnostní pokyny pro nabíječky
■ Děti ve věku od 8let a osoby
somezenými fyzickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi či
nedostatkem zkušeností a znalostí
mohou používat tento přístroj pouze
tehdy, pokud jsou pod dohledem
nebo byly poučeny obezpečném
používání přístroje a porozuměly
ztoho vyplývajícímu nebezpečí.
Děti si nesmí spřístrojem hrát.
Čištění a uživatelskou údržbu nesmí
provádět děti bez dozoru.
Chraňte akumulátor
před horkem, např. také před dlouhodobým
slunečním zářením, ohněm, vodou a vlhkostí.
Hrozí nebezpečí výbuchu.
Rozšířené bezpečnostní pokyny
■ Nepoužívejte poškozený nebo upravený aku-
mulátor.Poškozené nebo modifikované akumu-
látory se mohou chovat nepředvídatelně a vést
kpožáru, výbuchu nebo nebezpečí zranění.
■ Akumulátor nevystavujte ohni nebo příliš
vysokým teplotám. Oheň nebo teploty nad
130°C (265 °F) mohou způsobit výbuch.
■ Dodržujte všechny pokyny k nabíjení a aku-
mulátor nebo akumulátorový nástroj nikdy
nenabíjejte mimo teplotní rozsah uvedený
v návodu k obsluze. Nesprávné nabíjení nebo
nabíjení mimo přípustný rozsah teplot může vést
ke zničení akumulátoru a zvýšit nebezpečí požáru.
■ Pokud se napájecí kabel tohoto
přístroje poškodí, musí jej vyměnit
výrobce, jeho zákaznický servis
nebo obdobně kvalifikovaná osoba,
aby se tak zabránilo nebezpečím.
Nabíječka je vhodná pouze pro provoz
ve vnitřních prostorách.
POZOR!
► Tato nabíječka může nabíjet pouze následu-
jící akumulátory: PAP 20 A1/PAP 20 A2/
PAP 20 A3/PAP 20 B1/PAP 20 B3/
PAPS 204 A1/PAPS 208 A1.
► Aktuální seznam kompatibility akumulátorů
naleznete na adrese www.lidl.de/akku.
VÝSTRAHA!
■ Pokud se napájecí kabel tohoto přístroje
poškodí, musí jej vyměnit výrobce, jeho zákaznický servis nebo obdobně kvalifikovaná
osoba, aby se tak zabránilo nebezpečím.
PDSLG 20 A1CZ │ 41 ■
Uvedení do provozu
Instalace na stěnu
VÝSTRAHA!
■ Před montáží na stěnu je třeba vyloučit,
že v oblasti vývrtů nezbytných pro držák
nedojde k poškození ve zdi instalo vaného
vedení.
■ Síťový kabel položte tak, aby Vám nepře-
kážel a nikdo za něj nemohl náhodně tahat.
■ Děti si nesmí s přístrojem hrát, i když visí
na zdi.
■ Nabíječka se nikdy nesmí provozovat na
hořlavém podkladu.
■ Nabíječka se nikdy nesmí pokládat na
mokrý povrch.
■ Nedoporučuje se montáž za dveře a jejich
rozsah otevření, hrozí nebezpečí odtržení
nabíječky nebo její jiné poškození.
Nabíječka má na zadní straně dva otvory pro
instalaci na stěnu. Se zohledněním bezpečnostních
pokynů ji můžete zavěsit na zeď. K tomu účelu
použijte dva šrouby (nejsou součástí dodávky)
s uvedenými rozměry a odstupy (viz obr. na
výklopné stránce).
Nabíjení akumulátoru
OPATRNĚ!
► Předtím než akumulátor z dvojité rychlona-
bíječky akumulátorů vyjmete, resp. do ní
vložíte, vytáhněte vždy zástrčku ze sítě.
UPOZORNĚNÍ
► Akumulátor nikdy nenabíjejte, je-li okolní tep-
lota nižší než 10°C nebo vyšší než 40°C.
Pokud je nutné lithium-iontový akumulátor
skladovat po delší dobu, musí se pravidelně
kontrolovat stav jeho nabití. Optimální stav
nabití je mezi 50% a 80%. Skladujte v
chladu a suchu, při okolní teplotě mezi 0°C
a 50°C.
♦ Zastrčte dva akumulátory do dvojité rychlona-
bíječky
♦ Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky.
♦ Stav nabití příslušného akumulátoru se zobrazí
příslušnými LED
LED 1 bliká: Akumulátor je vybitý .
LED 2
nabitý z 1/3 .
LED 3 bliká: Akumulátor je
nabitý ze 2/3 .
Všechny LED / /
Akumulátor je zcela nabitý.
POZOR!
♦ Jestliže blikají všechny LED
akumulátor je přehřátý a nelze jej nabít.
♦ Když je nabíjení ukončeno, odpojte dvojitou
rychlonabíječku
akumulátor.
♦ Dvojitou rychlonabíječku
následujícími nabíjeními vypněte na dobu mini-
málně 15 minut. Vytáhněte síťovou zástrčku ze
zásuvky.
.
/ / a obrázky vedle:
bliká: Akumulátor je
svítí trvale:
od sítě a vyjměte příslušný
mezi po sobě
/ / ,
Čištění
OPATRNĚ!
► Než budete nabíječku čistit, vytáhněte vždy
síťovou zástrčku.
► Nabíječku nečistěte vodou.
■ Přístroj čistěte suchým nebo nanejvýš lehce
navlhčeným hadříkem.
Údržba a skladování
■ Pokud přístroj nebudete používat delší dobu,
vyjměte akumulátory a odpojte jej od napájení
a uložte jej na čisté, suché místo bez přímého
slunečního záření.
■ Pokud je nutné lithium-iontový akumulátor skla-
dovat po delší dobu, musí se pravidelně kont-
rolovat stav jeho nabití. Optimální stav nabití je
mezi 50% a 80%. Optimální skladovací klima
je chladné a suché.
PDSLG 20 A1■ 42 │ CZ
■ Nikdy neprovádějte údržbu upoškozených
akumulátorů. Veškerou údržbu akumulátorů by
měl provádět jen výrobce nebo autorizovaný
zákaznický servis.
Záruka společnosti
Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od
data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku
máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato
zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře
uschovejte pokladní doklad. Tento doklad je
potřebný jako důkaz okoupi.
Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní závada,
pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma
opravíme, vyměníme nebo uhradíme kupní cenu.
Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad okoupi
(pokladní doklad) a stručně se popíše, včem
závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte
zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou
nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová
záruční doba.
Na akumulátor řady X 12 V a X 20 V Team 3získáváte záruku vtrvání 3let od data zakoupení.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající
ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje.
To platí ipro vyměněné a opravené součásti.
Poškození nebo vady vyskytující se případně již
při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po
uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy
zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic
kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní
vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti
výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení,
a proto je lze považovat za spotřební díly, nebo
na poškození křehkých součástí, jako jsou např.
spínače nebo díly, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen,
nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění
správného používání výrobku se musí přesně
dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu
kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje,
je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne
pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích,
které nebyly provedeny našimi autorizovanými
servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Záruční lhůta neplatí v těchto případech
■ normální opotřebení kapacity akumulátoru
■ komerční použití výrobku
■ poškození nebo změna výrobku zákazníkem
■ nedodržení bezpečnostních předpisů
apředpisů údržby, chyby obsluhy
■ škody vlivem přírodních živlů
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle
následujících pokynů:
■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní
lístek a číslo výrobku (IAN)421306_2201
jako doklad o koupi.
■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na
výrobku, rytině na výrobku, na titulní straně
návodu k obsluze (vlevo dole) nebo na nálepce
na zadní nebo spodní straně výrobku.
■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady
nebo jiné závady, kontaktujte nejprve níže
uvedené servisní oddělení telefonicky nebo
e-mailem.
■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak
můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a
kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
PDSLG 20 A1CZ │ 43 ■
Na webových stránkách
www.lidl-service.com si můžete
stáhnout tyto a mnoho dalších
příruček, videí o výrobku a instalační
software.
Likvidace
Pomocí kódu QR se dostanete přímo na stránku
servisu Lidl (www.lidl-service.com) a můžete pomocí zadání čísla výrobku (IAN)421306_2201
otevřít svůj návod k obsluze.
VÝSTRAHA!
► Nechte své přístroje opravit vservisní dílně
nebo odborným elektrikářem a pouze za
použití originálních náhradních dílů. Tím
se zajistí, že zůstane zachována bezpečnost
přístroje.
► Výměnu zástrčky nebo síťového kabelu
svěřte vždy výrobci přístroje nebo jeho
zákaznickému servisu. Tím se zajistí, že
zůstane zachována bezpečnost přístroje.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 421306_2201
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
Výrobek a obal jsou recyklovatelné, podléhají
rozšířené odpovědnosti výrobce a shromažďují
se odděleně.
Nevyhazujte elektrické nářadí
do domovního odpadu!
Symbol přeškrtnuté pojízdné popelnice
uvedený vedle označuje, že tento přístroj podléhá směrnici č. 2012/19/EU. Tato směrnice uvádí, že tento přístroj se na konci své životnosti
nesmí likvidovat sběžným domovním odpadem, ale
musí se odevzdat vurčených sběrných místech či
dvorech nebo podnicích oprávněných knakládání
sodpady.
Tato likvidace je pro Vás zdarma. Chraňte
životní prostředí a zajistěte odbornou likvidaci přístroje.
Pokud váš vysloužilý přístroj obsahuje osobní
údaje, jste před odevzdáním přístroje odpovědní
za jejich vymazání.
Je-li to možné bez zničení vysloužilého přístroje,
vyjměte staré baterie nebo akumulátory před
odevzdáním přístroje k likvidaci a dopravte je do
odděleného sběru. Přilikvidaci přístroje s pevně
zabudovanými akumulátory je třeba upozornit na
to, že přístroj obsahuje akumulátory.
Informace omožnostech likvidace
vysloužilého výrobku vám podá obecní
nebo městská správa.
PDSLG 20 A1■ 44 │ CZ
Akumulátory nevyhazujte
do domovního odpadu!
Vadné nebo spotřebované akumulátory
se musí recyklovat podle směrnice č.
2006/66/EC. S bateriemi/akumulátory je nutné
zacházet jako s nebezpečným odpadem, a proto
musí být ekologicky zlikvidovány odpovídajícími
subjekty (prodejci, specializovaní prodejci, orgány
veřejné správy, komerční firmy zabývající
se likvidací odpadu). Baterie/akumulátory mohou
obsahovat toxické těžké kovy.
Nevyhazujte proto baterie/akumulátory do domovního odpadu, nýbrž je dopravte na sběrné místo
tříděného odpadu. Baterie/akumulátory odevzdávejte pouze zcela vybité.
Obal je zekologických materiálů. Lze
ho zlikvidovat vmístních recyklačních
kontejnerech.
Balení zlikvidujte ekologicky.
Dbejte na označení na různých obalo-
vých materiálech a v případě potřeby
tyto obaly roztřiďte. Obalové materiály
jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem: 1–7: plasty, 20–22: papír a
lepenka, 80–98: kompozitní materiály.
Překlad originálu prohlášení
oshodě
My, společnost KOMPERNASS HANDELS GMBH,
osoba odpovědná za dokumentaci: pan Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND/
NĚMECKO, prohlašujeme, že tento výrobek je ve
shodě snásledujícími normami, normativními
dokumenty a směrnicemi ES:
ES směrnice onízkém napětí (2014/35/EU)
Směrnice oelektromagnetické kompatibilitě
(2014/30/EU)
Směrnice oomezení používání nebezpečných
látek (RoHS) (2011/65/EU)*
* Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto prohlášení o
shodě nese výrobce. Výše popsaný předmět prohlášení
je v souladu spředpisy směrnice č. 2011/65/EU
Evropského parlamentu a Rady z 8. června 2011,
oomezení používání určitých nebezpečných látek
velektrických a elektronických zařízeních.
Použité harmonizované normy
EN 60335-2-29:2004/A11:2018
EN 60335-1:2012/A2:2019
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017/A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013/A1:2019
EN IEC 63000:2018
Typové označení stroje: Dvojitá
rychlonabíječka 20 V 2x 4,5 A PDSLG 20 A1
Rok výroby: 05–2022
Sériové číslo: IAN 421306_2201
Bochum, 14.06.2022
Semi Uguzlu
- manažer kvality Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou
vyhrazeny.
PDSLG 20 A1CZ │ 45 ■
Objednávka náhradního akumulátoru
Chcete-li si k přístroji objednat náhradní akumulátor, můžete to pohodlně vyřídit přes internet na
webových stránkách www.kompernass.com nebo telefonicky.
Tento výrobek může být vzhledem komezenému množství na skladě vkrátkém čase vyprodán.
UPOZORNĚNÍ
► Objednávání náhradních dílů nelze vněkterých zemích provést on-line.
Vtakovém případě kontaktujte servisní poradenskou linku.
Telefonická objednávka
Servis Česko Tel.: 800143873
Aby bylo zaručeno rychlé zpracování vaší objednávky, připravte si prosím pro všechny dotazy číslo
výrobku (IAN 421306_2201) přístroje. Číslo výrobku naleznete na typovém štítku nebo na titulním listu
tohoto návodu.
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany
produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi stanowi część tego produktu. Zawiera
ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa,
użytkowania iutylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu zapoznaj się ze wszystkimi
wskazówkami dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa. Używaj produktu wyłącznie zgodnie zzamieszczonym tu opisem oraz wpodanym zakresie
zastosowań. Przekazując produkt osobie trzeciej,
dołącz do niego również całą dokumentację.
Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem
Ta ładowarka przeznaczona jest wyłącznie do
ładowania akumulatorów z serii PARKSIDE
PAP20A1/A2/A3/B1/B3/PAPS204A1/
PAPS208A1. Ten akumulator pasuje do:
Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań
komercyjnych. Jakikolwiek inny rodzaj użycia lub
modyfikacje urządzenia traktowane są jako niezgodne z przeznaczeniem i niosą za sobą poważne
niebezpieczeństwo wypadku. Producent nie ponosi
żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe
wwyniku użycia urządzenia wsposób niezgodny
zjego przeznaczeniem.
Wyposażenie
LED 3
LED 2
LED 1
Podwójna szybka ładowarka
Zakres dostawy
1 podwójna szybka ładowarka 20 V 2 x 4,5 A
1 instrukcja obsługi
Dane techniczne
Podwójna szybka ładowarka 20 V 2 x 4,5 A
PDSLG 20 A1
WEJŚCIE/Input
Napięcie znamionowe 230–240 V ~, 50 Hz
(prąd przemienny)
Znamionowy pobór mocy 200 W
Bezpiecznik (wewnętrzny) 3,15 A
WYJŚCIE/Output (oba wyjścia)
Napięcie znamionowe 21,5V
Prąd znamionowy 4,5 A
Klasa ochronności II / (podwójna
Czas ładowania ok. 30 min
T3.15A
(prąd stały)
izolacja)
(2 Ah – Ready to use)
ok. 35 min
(2 Ah – 100%)
ok. 45 min (3 Ah)
ok. 60 min (4 Ah)
ok. 120 min (8 Ah)
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
■ Przeczytaj wszystkie wskazówki bezpie-
czeństwa oraz instrukcje. Nieprzestrzeganie
poniższych wskazówek bezpieczeństwa oraz
instrukcji może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub ciężkich obrażeń ciała. Wszystkie wskazówki bezpie-
czeństwa oraz instrukcje należy zachować
do późniejszego wykorzystania.
Użytkowanie i obsługa elektronarzędzia akumulatorowego
a) Akumulatory ładować wyłącznie za pomocą
ładowarek zalecanych przez producenta.
Używanie ładowarki do ładowania akumulatorów innych niż te, do których jest ona przewidziana, stwarza zagrożenie pożarowe.
b) Stosuj zawsze akumulatory przewidziane
dlaokreślonego elektronarzędzia. Używanie
innych akumulatorów może doprowadzić do
obrażeń iniebezpieczeństwa pożaru.
PDSLG 20 A1■ 48 │ PL
c) Nieużywany akumulator przechowuj zdala od
spinaczy biurowych, monet, kluczy, gwoździ,
śrub lub innych drobnych metalowych przedmiotów, które mogłyby powodować zwarcie
styków. Zwarcie między stykami akumulatora
może spowodować oparzenia lub pożar.
d) Przy nieprawidłowym użytkowaniu zakumu-
latora może wydostać się ciecz. Unikać kontaktu ztą cieczą. Wrazie przypadkowego
kontaktu przemyj dane miejsce wodą.
Wprzypadku przedostania się cieczy do
oczu skorzystaj zpomocy lekarza. Wydosta-
jąca się zakumulatora ciecz może spowodować podrażnienia skóry lub poparzenia.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYBUCHU! Nigdy nie ładuj baterii
jednorazowych.
Chronić akumulator
przed wysoką temperaturą, np. przed
dłuższym działaniem promieni słonecznych,
ognia, wody i wilgoci. Niebezpieczeństwo
wybuchu.
Rozszerzone wskazówki
bezpieczeństwa
■ Nie wolno używać uszkodzonego lub zmody-
fikowanego akumulatora. Uszkodzone lub
zmodyfikowane akumulatory mogą zachowywać się nieprzewidywalnie idoprowadzić do
pożaru, eksplozji lub obrażeń.
■ Nie wystawiaj akumulatora na działanie
ognia lub wysokiej temperatury. Ogień lub
temperatury powyżej 130°C (265°F) mogą
spowodować wybuch.
■ Przestrzegaj wszystkich instrukcji dotyczą-
cych ładowania inie ładuj akumulatora lub
narzędzia akumulatorowego poza wskazanym winstrukcji obsługi zakresem temperatur.
Niewłaściwe ładowanie lub ładowanie poza
dopuszczonym zakresem temperatur może
spowodować zniszczenie akumulatora oraz
zwiększyć zagrożenie pożarowe.
Wskazówki bezpieczeństwa
dotyczące ładowarek
■ To urządzenie może być używane
przez dzieci od 8.roku życia oraz
przez osoby ozmniejszonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych
lub umysłowych bądź osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod
nadzorem lub po przeszkoleniu
wzakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz potencjalnych zagrożeń. Dzieciom nie wolno
bawić się urządzeniem.
Dzieciom bez opieki osób dorosłych nie wolno czyścić ani konserwować urządzenia.
■ Wprzypadku uszkodzenia kabla
zasilającego należy zlecić jego
wymianę producentowi, wpunkcie
serwisowym lub osobie posiadającej
odpowiednie kwalifikacje. Pozwoli
to uniknąć poważnych zagrożeń.
Ładowarka nadaje się tylko do użytku
wzamkniętych pomieszczeniach.
UWAGA!
► Przy użyciu tej ładowarki można ładować
tylko następujące akumulatory: PAP 20 A1/
PAP 20 A2/PAP 20 A3/PAP 20 B1/
PAP 20 B3/PAPS 204 A1/PAPS 208 A1.
► Aktualna lista zgodności akumulatorów
znajduje się na stronie internetowej
www.lidl.de/akku.
OSTRZEŻENIE!
■ Wprzypadku uszkodzenia kabla zasilającego
należy zlecić jego wymianę producentowi,
wpunkcie serwisowym lub osobie posiadającej odpowiednie kwalifikacje. Pozwoli to uniknąć poważnych zagrożeń.
PDSLG 20 A1PL │ 49 ■
Uruchomienie
Montaż na ścianie
OSTRZEŻENIE!
■ Przed zamontowaniem na ścianie należy
upewnić się, że w obszarze otworów wymaganych do zamocowania uchwytu nie zostaną
uszkodzone przechodzące w ścianie przewody.
■ Kabel sieciowy ułóż tak, aby Ci nie prze-
szkadzał oraz aby nikt nie mógł się o niego
zaczepić i wyrwać.
■ Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem,
również gdy jest ono zawieszone na ścianie.
■ Ładowarki nie wolno używać na łatwopalnej
powierzchni.
■ Nigdy nie wolno mocować ładowarki na
wilgotnej powierzchni.
■ Nie zaleca się montażu za drzwiami i w
zasięgu ich odchylania, ponieważ istnieje
ryzyko wyrwania lub uszkodzenia ładowarki
w inny sposób.
Ładowarka posiada z tyłu dwa otwory umożliwiające montaż na ścianie. Przestrzegając wskazówek
bezpieczeństwa można ją powiesić na ścianie.
Wtym celu należy użyć dwóch śrub (brak w zestawie) o podanych wymiarach i rozstawie (patrz rys.
rozkładana strona).
♦ Włóż jeden lub dwa akumulatory do
podwójnej szybkiej ładowarki
♦ Włóż wtyk sieciowy do gniazda zasilania.
♦ Stan naładowania danego akumulatora
wskazywany jest za pomocą odpowiednich
diod LED
LED 1 miga: Akumulator jest rozładowany
LED 2
w1/3 .
LED 3 miga: Akumulator jest nałado wany
w2/3 .
Świecą wszystkie diody LED /
Akumulator jest w pełni naładowany.
UWAGA!
♦ Miganie wszystkich diod LED /
oznacza, że akumulator się przegrzał inie
można go naładować.
♦ Po zakończeniu procesu ładowania odłącz
podwójną szybką ładowarkę
trycznej i wyjmij odpowiednie akumulatory.
♦ Między kolejnymi ładowaniami zawsze wyłą-
czaj podwójną szybką ładowarkę
najmniej 15minut. Wtym celu wyciągnij wtyk
sieciowy zgniazda zasilania.
/
oraz ilustracji obok nich:
/
.
miga: Akumulator jest nałado wany
.
:
/
/
od sieci elek-
na co
Ładowanie akumulatora
PRZESTROGA!
► Zanim wyjmiesz akumulator zpodwójnej
szybkiej ładowarki lub przed włożeniem go
do niej, zawsze wyciągnij wtyk sieciowy
zgniazda zasilania.
WSKAZÓWKA
► Nigdy nie ładuj akumulatora, jeśli temperatura
otoczenia jest niższa niż 10°C lub wyższa
niż 40°C. Podczas dłuższego przechowywania akumulatora litowo-jonowego należy regularnie kontrolować jego stan naładowania.
Optymalny stan naładowania wynosi pomiędzy 50% a80%. Miejsce przechowywania
powinno być suche ichłodne, ztemperaturą
otoczenia między 0°C a50°C.
Czyszczenie
PRZESTROGA!
► Przed czyszczeniem urządzenia należy
zawsze wyciągać wtyk sieciowy z gniazda
zasilania.
► Nie czyść ładowarki wodą.
■ Czyść urządzenie suchą lub co najwyżej lekko
zwilżoną ściereczką.
Konserwacja
i przechowy wanie
■ Na czas dłuższego nieużywania urządzenia
należy wyjąć z niego akumulatory i przechowy-
wać urządzenie w czystym, suchym miejscu,
nienarażonym na bezpośrednie nasłonecznienie.
PDSLG 20 A1■ 50 │ PL
■ Podczas dłuższego przechowywania akumula-
tora litowo-jonowego należy regularnie kontrolować jego stan naładowania. Optymalny stan
naładowania wynosi pomiędzy 50% a80%.
Optymalne warunki przechowywania to chłodne isuche miejsce.
■ Nigdy nie wolno naprawiać uszkodzonych
akumulatorów.Każda konserwacja akumulatorów
powinna być przeprowadzana wyłącznie przez
producenta lub autoryzowany punkt serwisowy.
Gwarancja
Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie,
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu,
masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku
sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu.
Należy zachować paragon. Jest on wymagany
jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu
ujawni się w nim wada materiałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie naprawiony, wymieniony na nowy lub
zostanie zwrócona jego cena. Warunkiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie w trakcie tego trzyletniego okresu uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu
(paragonem) oraz krótkim opisem wady i daty jej
wystąpienia.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz
z powrotem naprawiony lub nowy produkt. Zgodnie
z art. 581 §1 polskiego kodeksu cywilnego wraz
z wy-mianą produktu lub jego istotnej części rozpoczyna się nowy okres gwarancyjny.
Akumulatory z serii X 12 V oraz X 20 V Team objęte
są 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia
gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża
okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i
wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i
poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli jakości.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktu, podlegających normalnemu zużyciu,
ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączników, lub części wykonanych ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy
ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie
unikać zastosowania oraz postępowania, których
odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi
się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w
sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły
lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji.
Okres gwarancji nie ma zastosowania
wnastępujących przypadkach
■ normalne zużycie pojemności baterii
■ komercyjne wykorzystanie produktu
■ uszkodzenie lub modyfikacja produktu przez
klienta
■ nieprzestrzeganie przepisów bezpieczeństwa
ikonserwacji, błędy w obsłudze
■ szkody spowodowane zjawiskami naturalnymi
PDSLG 20 A1PL │ 51 ■
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami:
■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj
paragon fiskalny oraz numer artykułu
(IAN) 421306_2201 jako dowód zakupu.
■ Numer artykułu można znaleźć na tabliczce
znamionowej na produkcie, wygrawerowany
na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji obsługi (w dolnym lewym rogu) lub na
naklejce z tyłu bądź na spodzie urządzenia.
■ W przypadku wystąpienia błędów działania
lub innych wad, prosimy o kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
■ Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz
wtedy wraz z dołączonym dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany
wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com
możesz pobrać te i wiele innych
instrukcji, filmów o produktach oraz
oprogramowanie instalacyjne.
Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpośrednio na stronę serwisu Lidl (www.lidl-service.com),
gdzie możesz otworzyć instrukcję obsługi, wpisując
numer artykułu (IAN) 421306_2201.
OSTRZEŻENIE!
► Naprawy urządzenia zlecaj wyłącznie
wpunkcie serwisowym lub uwykwalifikowanego elektryka itylko przy użyciu oryginalnych części zamiennych. Zapewni to
odpowiedni poziom bezpieczeństwa użytkowania urządzenia po naprawie.
► Wymianę wtyku lub kabla sieciowego po-
wierzaj zawsze producentowi urządzenia
lub autoryzowanemu serwisowi. Zapewni
to odpowiedni poziom bezpieczeństwa użytkowania urządzenia po naprawie.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 421306_2201
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu.
Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem
serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NIEMCY
www.kompernass.com
PDSLG 20 A1■ 52 │ PL
Utylizacja
Produkt i opakowanie nadają się do recyklingu,
podlegają rozszerzonej odpowiedzialności producenta i są zbierane selektywnie.
Urządzeń elektrycznych
nie wolno wyrzucać razem
z odpadami domowymi!
Widoczny obok symbol przekreślonego pojemnika na kółkach na śmieci oznacza, że
urządzenie to podlega postanowieniom dyrektywy
2012/19/EU. Dyrektywa ta stanowi, że zużytego
urządzenia nie wolno wyrzucać wraz ze zwykłymi
odpadami domowymi, lecz należy je oddać do
wyspecjalizowanych punktów zbiórki odpadów,
centrów recyklingu lub zakładów utylizacji odpadów.
Utylizacja jest dla użytkownika bezpłatna.
Chroń środowisko iusuwaj odpady wprawidłowy sposób.
Jeśli stare urządzenie zawiera dane osobowe,
użytkownik jest odpowiedzialny za ich usunięcie
przed zwrotem urządzenia.
Jeśli jest to możliwe bez niszczenia starego urządzenia, przed oddaniem go do utylizacji należy
wyjąć z niego zużyte baterie lub akumulatory i
przekazać je do oddzielnego punktu zbiórki.
Wprzypadku zainstalowanych na stałe akumulatorów, przekazując do utylizacji należy zwrócić
uwagę, że urządzenie zawiera wbudowany akumulator.
Informacje na temat możliwości utylizacji wysłużonego urządzenia można
uzyskać w urzędzie gminy lub miasta.
Akumulatorów nie wolno
wyrzucać razem zodpadami
domowymi!
Uszkodzone lub zużyte akumulatory
należy poddać procesowi recyklingu zgodnie
zdyrektywą 2006/66/EC. Baterie/akumulatory
należy traktować jako odpady specjalne iw
związku ztym należy je utylizować wsposób
przyjazny dla środowiska przez odpowiednie
podmioty (sprzedawców, wyspecjalizowanych
sprzedawców, publiczne podmioty komunalne,
komercyjne firmy zajmujące się utylizacją odpadów). Baterie/akumulatory mogą zawierać toksyczne metale ciężkie.
Dlatego nie wolno wyrzucać baterii/akumulatorów
do odpadów domowych, lecz oddawać je do
oddzielnych punktów zbiórki odpadów. Baterie/
akumulatory należy oddawać tylko wstanie rozładowanym.
Opakowanie urządzenia wykonane
jest z materiałów przyjaznych dla śro-
dowiska naturalnego, które można
oddać w lokalnych punktach zbiórki.
Opakowania należy utylizować w
sposób przyjazny dla środowiska.
Przestrzegać oznaczeń na różnych
materiałach opakowaniowych i w razie
potrzeby utylizuj je zgodnie z zasadami segregacji
odpadów. Materiały opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) i cyframi (b) w następujący sposób:
1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura,
80–98: kompozyty.
PDSLG 20 A1PL │ 53 ■
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności
Firma KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpowiedzialna za spo rządzenie dokumentacji:
Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NIEMCY, oświadczamy niniejszym, że produkt ten jest
zgodny z następującymi normami, dokumentami normatywnymi oraz dyrektywami WE:
Dyrektywa niskonapięciowa WE
(2014/35/EU)
Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej
(2014/30/EU)
Dyrektywa w sprawie stosowania substancji szkodliwych dla zdrowia (RoHS)
(2011/65/EU)*
* Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie niniejszej deklaracji zgodności ponosi producent. Opisany powyżej
przedmiot oświadczenia spełnia wymagania przepisów dyrektywy 2011/65/EU Parlamentu Europejskiego iRady
z8 czerwca 2011 wsprawie ograniczenia stosowania określonych substancji niebezpiecznych wurządzeniach elektrycznych ielektronicznych.
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 60335-2-29:2004/A11:2018
EN 60335-1:2012/A2:2019
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017/A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013/A1:2019
EN IEC 63000:2018
Oznaczenie typu maszyny: Podwójna szybka ładowarka 20 V 2 x 4,5 A PDSLG 20 A1
Rok produkcji: 05–2022
Numer seryjny: IAN 421306_2201
Bochum, dnia 14.06.2022 r.
Semi Uguzlu
- dyrektor ds. jakości Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych wramach procesu udoskonalania
urządzenia.
PDSLG 20 A1■ 54 │ PL
Zamawianie dodatkowego akumulatora
Jeśli chcesz zamówić dodatkowy akumulator do urządzenia, możesz to zrobić wygodnie przez
Internet na stronie www.kompernass.com lub telefonicznie.
Artykuł ten może być po krótkim czasie niedostępny ze względu na niewielkie ilości zapasów
magazynowych.
WSKAZÓWKA
► Wniektórych krajach nie ma możliwości zamawiania części zamiennych przez Internet.
Wtakim wypadku skontaktuj się zinfolinią serwisową.
Zamówienia telefoniczne
Serwis Polska Tel.: 22 397 4996
Aby zapewnić szybką realizację zamówienia, prosimy przygotować numer katalogowy przypisany
do urządzenia (IAN 421306_2201). Numer katalogowy znajduje się na tabliczce znamionowej lub
na stronie tytułowej tej instrukcji.
Srdečne vám gratulujeme kukúpe vášho nového
prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok
vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou
tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia
týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie.
Pred použitím výrobku sa oboznámte sovšetkými
pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými pokynmi.
Výrobok používajte iba podľa opisu a vuvedených
oblastiach použitia. Pri postúpení výrobku tretej
osobe odovzdajte spolu sním aj všetky dokumenty.
Používanie vsúlade surčením
Táto nabíjačka je určená výlučne na nabíjanie
akumulátorov PARKSIDE série PAP20A1/A2/
A3/B1/B3/PAPS204A1/PAPS208A1.
Tento akumulátor je vhodný pre:
Prístroj nie je určený na komerčné použitie. Akýkoľvek iný spôsob používania alebo zmeny prístroja
sa považujú za používanie v rozpore surčením a
prinášajú vážne nebezpečenstvá úrazu. Za škody
vzniknuté v dôsledku používania v rozpore s určením výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť.
Vybavenie
LED 3
LED 2
LED 1
Dvojitá rýchlonabíjačka
Rozsah dodávky
1 dvojitá rýchlonabíjačka 20 V 2x 4,5 A
1 návod na obsluhu
Technické údaje
Dvojitá rýchlonabíjačka 20 V 2x 4,5 A
PDSLG 20 A1
VSTUP/Input
Menovité napätie 230–240 V ∼, 50 Hz
(striedavý prúd)
Menovitý príkon 200 W
Poistka (vnútorná) 3,15 A
VÝSTUP/Output (oba výstupy)
Menovité napätie 21,5 V (jednosmerný prúd)
Menovitý prúd 4,5 A
Trieda ochrany II /
Doba nabíjania cca 30 min
T3.15A
(dvojitá izolácia)
(2 Ah – Ready to use)
cca 35 min (2 Ah – 100%)
cca 45min (3 Ah)
cca 60min (4 Ah)
cca 120 min (8 Ah)
Všeobecné bezpečnostné pokyny
VÝSTRAHA!
■ Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny
a upozornenia. Zanedbania pri dodržiavaní
bezpečnostných pokynov a upozornení môžu
mať za následok zásah elektrickým prúdom,
požiar a ťažké poranenia. Pre prípad budú-
ceho použitia uschovajte všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia.
Používanie a manipulácia s náradím
s akumulátorom
a) Akumulátory nabíjajte len pomocou nabí-
jačiek, ktoré odporúča výrobca. Pri nabíjač-
kách, ktoré sú určené pre určitý druh akumulátorov, hrozí nebezpečenstvo požiaru, ak sa
použijú s inými akumulátormi.
b) V elektrickom náradí používajte len aku mu-
lá tory preň určené. Používanie iných akumulátorov môže viesť k úrazom a nebezpečenstvu
požiaru.
PDSLG 20 A1■ 58 │ SK
c) Nepoužívaný akumulátor uchovávajte v
bezpečnej vzdialenosti od kancelárskych
sponiek, mincí, kľúčov, klincov, skrutiek a
iných malých kovových predmetov, ktoré by
mohli spôsobiť premostenie kontaktov. Skrat
medzi kontaktmi akumulátora môže spôsobiť
popáleniny alebo požiar.
d) Pri nesprávnom používaní môže z akumulá-
tora vytekať kvapalina. Zabráňte kontaktu
s touto kvapalinou. Po náhodnom kontakte
miesto opláchnite vodou. Ak sa kvapalina
z akumulátora dostane do očí, vyhľadajte
lekársku pomoc. Unikajúca akumulátorová
kvapalina môže spôsobiť podráždenie pokožky
alebo popáleniny.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO
VÝ BUCHU! Nikdy nenabíjajte
aku mulátory, ktoré nemožno nabíjať.
Chráňte akumulátor
pred sálavým teplom, napr. aj pred trvalým
slnečným žiarením, ohňom, vodou
a vlhkosťou. Hrozí nebezpečenstvo výbuchu.
Rozšírené bezpečnostné pokyny
■ Nepoužívajte poškodený alebo upravený
akumulátor. Poškodené alebo upravené aku-
mulátory sa môžu správať nepredvídateľne a
spôsobiť požiar, výbuch alebo nebezpečenstvo
zranenia.
■ Akumulátor nevystavujte ohňu ani príliš vyso-
kým teplotám. Oheň alebo teploty vyššie ako
130 °C (265 °F) môžu spôsobiť výbuch.
■ Dodržiavajte všetky pokyny na nabíjanie
a akumulátor alebo akumulátorové náradie
nikdy nenabíjajte mimo rozsahu teplôt uvedeného v návode na obsluhu.
Nesprávne nabíjanie alebo nabíjanie mimo
prípustného rozsahu teplôt môže akumulátor
zničiť a zvýšiť nebezpečenstvo požiaru.
Bezpečnostné pokyny pre nabíjačky
■ Tento prístroj môžu používať deti
staršie ako 8 rokov, ako aj osoby
sozníženými fyzickými, zmyslovými
alebo mentálnymi schopnosťami
alebo s nedostatkom skúseností
avedomostí, ak sú pod dohľadom
alebo ak boli o bezpečnom používaní prístroja poučené apochopili z
toho vyplývajúce nebezpečenstvá.
Deti sa s prístrojom nesmú hrať. Deti
nesmú vykonávať čistenie apoužívateľskú údržbu bez dohľadu.
■ Ak sa pripojovací sieťový kábel
tohto prístroja poškodí, musí sa
nechať vymeniť výrobcom alebo
jeho zákazníckym servisom alebo
obdobne kvalifikovanou osobou,
aby sa zabránilo nebezpečenstvu.
Nabíjačka je vhodná
len na použitie v interiéri.
POZOR!
► Táto nabíjačka môže nabíjať iba tieto
batérie: PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP 20 A3/
PAP 20 B1/PAP 20 B3/PAPS 204 A1/
PAPS 208 A1.
► Aktuálny zoznam kompatibilných akumulátorov
nájdete na stránke www.lidl.de/akku.
VÝSTRAHA!
■ Ak sa pripojovací sieťový kábel tohto prístroja
poškodí, musí sa nechať vymeniť výrobcom
alebo jeho zákazníckym servisom alebo
obdobne kvalifikovanou osobou, aby sa
zabránilo nebezpečenstvu.
PDSLG 20 A1SK │ 59 ■
Uvedenie do prevádzky
Inštalácia na stenu
VÝSTRAHA!
■ Pred montážou na stenu treba vylúčiť, či sa v
oblasti vŕtaných dier potrebných pre držiak
nepoškodia tam prebiehajúce vedenia.
■ Sieťový kábel položte tak, aby nebol pre-
kážkou a nikto nemohol zaň nedopatrením
potiahnuť.
■ Deti sa s prístrojom nesmú hrať, aj keď visí
na stene.
■ Nabíjačku sa nesmie nikdy prevádzkovať na
horľavom podklade.
■ Nabíjačka sa nesmie nikdy umiestniť na
vlhkom povrchu.
■ Montáž za dverami a ich oblasťou otáčania
neodporúčame, existuje nebezpečenstvo, že
sa nabíjačka odtrhne alebo poškodí iným
spôsobom.
Nabíjačka má na zadnej strane dva otvory na
inštaláciu na stenu. Za zohľadnenia bezpečnostných pokynov ju môžete zavesiť na stene. Na tento
účel použite dve skrutky (nie sú súčasťou dodávky)
v uvedených rozmeroch a vzdialenostiach (pozri
obr. na vyklápacej strane).
Nabíjanie boxu s akumulátorom
POZOR!
► Keď vkladáte alebo vyberáte box s aku-
mulátorom z dvojitej rýchlonabíjačky, vždy
vytiahnite sieťovú zástrčku.
UPOZORNENIE
► Nikdy nenabíjajte box s akumulátorom pri
teplote okolia nižšej ako 10°C alebo vyššej
ako 40°C. Pri dlhšom skladovaní lítiovoiónového akumulátora musíte pravidelne
kontrolovať jeho stav nabitia. Optimálny stav
nabitia je v rozsahu 50% až 80%. Skladujte
v chlade a suchu pri teplote okolia v rozpätí
od 0 °C do 50 °C.
♦ Zasuňte jeden alebo dva boxy s akumulátorom
do dvojitej rýchlonabíjačky
♦ Zastrčte sieťovú zástrčku do zásuvky.
.
♦ Stav nabitia konkrétneho boxu s akumulátorom
indikujú príslušné LED
pri nich:
LED 1
je vybitý .
LED 2
je nabitý na 1/3 .
LED 3
je nabitý na 2/3 .
Všetky LED kontrolky
Box s akumulátorom je úplne nabitý.
♦ Ak by všetky LED kontrolky
♦ Po ukončení nabíjania odpojte dvojitú rýchlona-
bíjačku
s akumulátorom.
♦ Vypnite dvojitú rýchlonabíjačku
po sebe nasledujúcimi nabíjaniami minimálne
na 15minút. Pritom vytiahnite sieťovú zástrčku.
bliká: Box s akumulátorom
bliká: Box s akumulátorom
bliká: Box s akumulátorom
POZOR!
box s akumulátorom je prehriaty a nemôže
sa nabíjať.
zo siete a vyberte príslušné boxy
/ / a zobrazenia
svietia:
/ /
/ / svietili,
medzi dvomi
Čistenie
POZOR!
► Pred čistením nabíjačky vždy vytiahnite
sieťovú zástrčku zo zásuvky.
► Nikdy nabíjačku nečistite vodou.
■ Prístroj čistite vlhkou, prípadne jemne navlhčenou
handričkou.
Údržba a skladovanie
■ Ak nebudete prístroj dlhšiu dobu používať, vyber-
te zneho akumulátory auskladnite ho na čistom
asuchom mieste bez priamych slnečných lúčov.
■ Pri dlhšom skladovaní lítiovo-iónového akumu-
látora musíte pravidelne kontrolovať jeho stav
nabitia. Optimálny stav nabitia je v rozsahu
50% až 80%. Na uskladnenie je optimálne
chladné a suché prostredie.
■ Nikdy nevykonávajte údržbu na poško-
dených akumulátoroch. Akúkoľvek údržbu
akumulátorov by mal vykonávať iba výrobca
alebo splnomocnené zákaznícke servisy.
kúpenia. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte
práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto
výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona
nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom zakúpenia.
Prosím, uschovajte si pokladničný blok. Tento bude
potrebný ako dôkaz ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia
tohto výrobku dôjde k chybe materiálu alebo
výrobnej chybe, výrobok vám – podľa nášho
uváženia – bezplatne opravíme, vymeníme alebo
uhradíme kúpnu cenu. Podmienkou tohto záručného plnenia je, že počas trojročnej lehoty sa poškodený prístroj a doklad o zakúpení (pokladničný
blok) predloží so stručným opisom, v čom spočíva
nedostatok prístroja a kedy sa vyskytol.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám
späť opravený alebo nový výrobok. Opravou
alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna
nová záručná doba.
Nabox s akumulátorom série X 12 V a X 20 V
Team máte záruku 3roky od dátumu zakúpenia.
Záručná doba a zákonné nároky na
odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To
platí aj pre vymenené aopravené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia
hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej
doby podliehajú prípadné opravy poplatku.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi
smernicami kvality a pred dodaním bol svedomito
preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu
alebo výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje
na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu a preto ich možno pokladať za rýchlo
opotrebiteľné diely, ani na poškodenia krehkých
dielov, ako sú napríklad spínače alebo diely vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku
neodborným používaním alebo neodbornou
údržbou. Na správne používanie výrobku sa
musia presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené
v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa musí
zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode
na obsluhu neodporúčajú alebo pred ktorými sa
varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a
nie na priemyselné používanie. Zárukazaniká pri
nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia apri zásahoch, ktoré neboli vykonané
naším autorizovaným servisom.
Záručná doba neplatí pri
■ normálnom opotrebovaní kapacity akumulátora
■ komerčnom používaní výrobku
■ poškodení alebo zmene výrobku zákazníkom
■ nerešpektovaní predpisov týkajúcich sa
bezpečnosti a údržby, chybách obsluhy
■ škodách v dôsledku elementárnych udalostí
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti
postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (IAN)421306_2201
ako doklad o nákupe.
■ Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na vý-
robku, na gravúre na výrobku, na titulnej stránke
návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku.
■ Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným ne-
dostatkom, kontaktujte najprv nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom.
■ Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete
potom spolu s dokladom o nákupe (pokladničný
blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k
nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného strediska, ktorá Vám bude oznámená.
Na webovej stránke
www.lidl-service.com si môžete
stiahnuť tieto a mnoho ďalších
príručiek, videá o výrobkoch a
inštalačný softvér.
PDSLG 20 A1SK │ 61 ■
Pomocou tohto QR-kódu sa dostanete priamo na
stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a pomocou zadania čísla výrobku (IAN)421306_2201
otvoríte váš návod na obsluhu.
VÝSTRAHA!
► Opravy vašich prístrojov zverte servisnému
stredisku alebo odbornému elektrikárovi
a pri opravách použite iba originálne náhradné diely. Tým sa zabezpečí, že zostane
zachovaná bezpečnosť prístroja.
► Výmenu zástrčky alebo sieťového kábla
zverte len výrobcovi prístroja alebo jeho
zákazníckym servisom. Tým sa zabezpečí,
že zostane zachovaná bezpečnosť prístroja.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 421306_2201
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je
adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte
uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NEMECKO
www.kompernass.com
Likvidácia
Produkt a obal sú recyklovateľné, podliehajú
rozšírenej zodpovednosti výrobcu a zbierajú sa
oddelene.
Elektrické náradie neodhadzujte
do komunálneho odpadu!
Symbol preškrtnutej odpadovej nádoby
nakolieskach upozorňuje, že tento
prístroj podlieha smernici č. 2012/19/EU. Táto
smernica stanovuje, že tento prístroj pouplynutí
doby používania nesmiete zlikvidovať snormálnym
domovým odpadom, ale musíte ho odovzdať
všpeciálne zriadených zberných miestach, zberných dvoroch alebo vprevádzkach nalikvidáciu
odpadov.
Táto likvidácia je pre vás bezplatná. Chráňte
životné prostredie alikvidujte odborne.
Pokiaľ váš starý prístroj obsahuje osobné údaje,
máte zodpovednosť vymazať ich skôr, ako ho
odovzdáte.
Pokiaľ to nie je možné bez zničenia starého prístroja, skôr ako starý prístroj odovzdáte na likvidáciu,
vyberte staré batérie alebo akumulátory a odovzdajte ich na samostatný zber. V prípade pevne
zabudovaných akumulátorov sa musí pri likvidácii
upozorniť na to, že prístroj obsahuje akumulátor.
Informácie o možnostiach likvidácie
výrobku, ktorý doslúžil, získate od svojej
obecnej alebo mestskej samosprávy.
PDSLG 20 A1■ 62 │ SK
Akumulátory neodhadzujte
do komunálneho odpadu!
Chybné alebo použité batérie sa
musia recyklovať podľa smernice č.
2006/66/EC. S batériami/akumulátormi sa musí
zaobchádzať ako so špeciálnym odpadom, a
preto sa musia ekologicky zlikvidovať na zodpovedajúcich miestach (predajca, špecializovaný predajca, verejné miesta na zber odpadu, komerčné
podniky zaoberajúce sa likvidáciou odpadu).
Batérie/akumulátory môžu obsahovať jedovaté
ťažké kovy.
Batérie/akumulátory preto neodhadzujte do domového odpadu, ale odovzdajte ich na samostatný
zber. Batérie/akumulátory odovzdajte len vo vybitom stave.
Balenie sa skladá výlučne z materiálov,
ktoré neškodia životnému prostrediu.
Môžete ho vyhodiť do nádob určených
na zber a recykláciu odpadov.
Obal zlikvidujte ekologicky.
Dbajte na označenie na rôznych obalo-
vých materiáloch a trieďte ich osobitne.
Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim významom:
1–7: plasty, 20–22: papier a lepenka,
80–98: kompozitné materiály.
Preklad originálneho
vyhlásenia o zhode
My, spoločnosť KOMPERNASS HANDELS GMBH,
osoba zodpovedná za dokumentáciu: pán
Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM,
DEUTSCHLAND vyhlasujeme, že tento výrobok je
vsúlade snasledovnými normami, normatívnymi
dokumentmi a smernicami ES:
* Výhradnú zodpovednosť za vydanie tohto vyhlásenia o
zhode nesie výrobca. Vyššie opísaný predmet vyhlásenia
je v súlade spredpismi smernice č. 2011/65/EU
Európskeho parlamentu a Rady z 8.júna 2011 o
obmedzení používania určitých nebezpečných látok
velektrických a elektronických zariadeniach.
Použité harmonizované normy
EN 60335-2-29:2004/A11:2018
EN 60335-1:2012/A2:2019
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017/A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013/A1:2019
EN IEC 63000:2018
Typové označenie stroja: Dvojitá
rýchlonabíjačka 20 V 2x 4,5 A PDSLG 20 A1
Rok výroby: 05–2022
Sériové číslo: IAN 421306_2201
Bochum, 14.06.2022
Semi Uguzlu
‒ Manažér kvality ‒
Technické zmeny vzmysle ďalšieho vývoja sú
vyhradené.
PDSLG 20 A1SK │ 63 ■
Objednanie náhradného akumulátora
Náhradný akumulátor pre váš prístroj si môžete objednať buď pohodlne na internete na adrese
www.kompernass.com, alebo telefonicky.
Tento výrobok sa z dôvodu obmedzených skladových zásob môže v krátkom čase vypredať.
UPOZORNENIE
► V niektorých krajinách sa objednávanie náhradných dielov nemôže uskutočniť online.
V takom prípade zavolajte, prosím, na servisnú poradenskú linku.
Telefonická objednávka
Servis Slovensko Tel. 0850 232001
Na zaistenie rýchleho spracovania vašej objednávky si pripravte, prosím, pri všetkých požiadavkách
číslo výrobku (IAN421306_2201) pridelené prístroju. Číslo výrobku nájdete na typovom štítku alebo
na titulnej strane tohto návodu.
Declaración de conformidad original ......................................72
Pedido de una batería de repuesto .......................................73
Pedido por teléfono .................................................................73
PDSLG 20 A1ES │ 65 ■
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha adquirido un producto de alta calidad. Las
instrucciones de uso forman parte del producto y
contienen indicaciones importantes acerca de la
seguridad, del uso y del desecho de este producto.
Antes de usar el producto, familiarícese con todas
las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice
el producto únicamente como se describe y para
los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto
a terceros.
Uso previsto
Este cargador está previsto exclusivamente para
la carga de las baterías de la serie PARKSIDE
PAP20A1/A2/A3/B1/B3/PAPS204A1/
PAPS208A1.
Esta batería es compatible con los siguientes
aparatos:
Este aparato no es apto para su uso comercial
o industrial. La utilización del aparato para otros
fines o su modificación se consideran contrarias
al uso previsto y aumentan considerablemente el
riesgo de accidentes. El fabricante no se responsabiliza por los daños derivados de una utilización
contraria al uso previsto.
Equipamiento
Led 3
Led 2
Led 1
Cargador rápido doble
Volumen de suministro
1 cargador rápido doble 20 V 2 x 4,5 A
1manual de instrucciones de uso
Características técnicas
Cargador rápido doble 20 V 2 x 4,5 A
PDSLG 20 A1
ENTRADA/input
Tensión asignada 230–240V ∼, 50Hz
(corriente alterna)
Consumo de potencia
asignado 200W
Fusible (interior) 3,15A
SALIDA/output (ambas salidas)
Tensión asignada 21,5V
Corriente asignada 4,5A
Clase de aislamiento II/
Duración de la cargaAprox. 30 min
T3.15A
(corriente continua)
(aislamiento doble)
(2 Ah – Ready to use)
Aprox. 35 min
(2 Ah – 100%)
Aprox. 45min (3Ah)
Aprox. 60min (4Ah)
Aprox. 120 min (8 Ah)
Indicaciones
generales de seguridad
¡ADVERTENCIA!
■ Lea todas las indicaciones de seguridad y
las instrucciones. El incumplimiento de las
indicaciones de seguridad y de las instrucciones especificadas puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesiones graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones para el futuro.
Uso y manejo de la herramienta
inalámbrica
a) Cargue las baterías exclusivamente en los
cargadores recomendados por el fabricante.
El uso de un cargador con una batería que no
le corresponde entraña peligro de incendios.
b) Utilice exclusivamente las baterías indicadas
para las herramientas eléctricas. El uso de otras
baterías puede provocar lesiones y peligro de
incendios.
PDSLG 20 A1■ 66 │ ES
c) Mantenga la batería que no utilice alejada
de grapas, monedas, llaves, clavos, tornillos u
otros pequeños objetos de metal que puedan
provocar un puenteado de los contactos. Un
cortocircuito entre los contactos de la batería
puede provocar quemaduras o incendios.
d) Un uso incorrecto puede provocar una fuga
de líquidos de la batería. Evite el contacto
con dichos líquidos. En caso de contacto
accidental, lave la zona afectada con agua.
Si el líquido entra en contacto con los ojos,
busque también asistencia médica. El líquido
derramado de la batería puede causar irritaciones cutáneas o quemaduras.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE
EXPLOSIÓN! No recargue nunca
las baterías no recargables.
Proteja la batería
contra el calor, p. ej., también contra la
radiación solar duradera, el fuego, el agua
y la humedad. Existe peligro de explosión.
Indicaciones adicionales
de seguridad
■ No utilice ninguna batería dañada o modifi-
cada. Las baterías dañadas o modificadas pue-
den funcionar de forma imprevista y provocar
incendios, explosiones o peligro de lesiones.
■ No exponga la batería al fuego ni a altas
temperaturas. El fuego o las temperaturas
superiores a 130°C (265°F) pueden
provocar explosiones.
■ Observe todas las instrucciones de carga y
no cargue nunca la batería ni la herramienta
inalámbrica fuera del rango de temperatura
especificado en las instrucciones de uso.
Una carga incorrecta o fuera del rango de
temperatura permitido puede destruir la batería
y aumentar el peligro de incendios.
Indicaciones de seguridad para los
cargadores
■ Este aparato puede ser utilizado
por niños a partir de 8años y por
personas cuyas facultades físicas,
sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesarios
siempre que sean vigilados o
hayan sido instruidos correctamente
sobre el uso seguro del aparato y
hayan comprendido los peligros
que entraña. Los niños no deben
jugar con el aparato. Los niños no
deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento del aparato sin
supervisión.
■ Si se estropea el cable de co nexión
de red de este aparato, encomiende su sustitución al fabricante, a su
servicio de atención al cliente o a
una persona que posea una cualificación similar para evitar peligros.
El cargador solo es apto para
su uso en interiores.
¡ATENCIÓN!
► Este cargador solo puede cargar las si-
guientes baterías: PAP 20 A1/PAP 20 A2/
PAP 20 A3/PAP 20 B1/PAP 20 B3/
PAPS 204 A1/PAPS 208 A1.
► Encontrará la lista actual de baterías compa-
tibles en www.lidl.de/akku.
¡ADVERTENCIA!
■ Si se estropea el cable de conexión de red
de este aparato, encomiende su sustitución
al fabricante, a su servicio de atención al
cliente o a una persona que posea una
cualificación similar para evitar peligros.
PDSLG 20 A1ES │ 67 ■
Puesta en funcionamiento
Instalación mural
¡ADVERTENCIA!
■ Antes del montaje mural, debe descartarse
que haya cables o tuberías que puedan sufrir
daños en la zona de los taladros necesarios
para el soporte.
■ Tienda el cable de red de forma que no
le estorbe y que nadie pueda tirar de él
accidentalmente.
■ Los niños no deben jugar con el aparato
aunque esté colgado de la pared.
■ El cargador no debe ponerse nunca en
funcionamiento sobre una superficie de base
inflamable.
■ El cargador no debe colocarse nunca sobre
una superficie húmeda.
■ No se recomienda montar el cargador detrás
de una puerta ni en su radio de apertura,
ya que existe el peligro de que se caiga o se
dañe de cualquier otra forma.
El cargador cuenta con dos orificios en la parte
trasera para la instalación mural. Por lo tanto,
puede colgarse de una pared en cumplimiento de
las indicaciones de seguridad. Para ello, utilice
dos tornillos (no se incluyen en el volumen de
suministro) teniendo en cuenta las dimensiones
y distancias especificadas (consulte la fig. en la
página desplegable).
Carga de la batería
¡CUIDADO!
► Desconecte siempre el enchufe de la red elé-
ctrica antes de extraer la batería del cargador doble rápido o de introducirla en él.
INDICACIÓN
► Nunca cargue la batería con una tempera-
tura ambiente inferior a 10 o superior a
40°C. Si pretende almacenar la batería de
iones de litio durante un periodo prolongado
de tiempo, debe comprobar regularmente el
nivel de carga. El nivel de carga óptimo está
entre el 50 y el 80%. El aparato debe almacenarse en un lugar fresco y seco con una
temperatura ambiente de entre 0 y 50°C.
♦ Conecte una o dos baterías en el cargador
doble rápido
♦ Conecte el enchufe en la toma eléctrica.
♦ El nivel de carga de las baterías se indica
mediante los ledes
y las ilustraciones adyacentes:
Led 1
sin carga .
Led 2 parpadeante: la batería está
con 1/3 de carga.
Led 3
con 2/3
Todos los ledes
forma permanente: la batería está totalmente
cargada.
¡ATENCIÓN!
♦ Si todos los ledes
significa que la batería se ha sobrecalentado
y no puede cargarse.
♦ Tras finalizar el proceso de carga, desconecte
el cargador doble rápido
y retire las baterías correspondientes.
♦ Entre cada carga consecutiva, apague el car-
gador doble rápido
15minutos. Para ello, desconecte el enchufe de
la red eléctrica.
.
/ / correspondientes
parpadeante: la batería está
parpadeante: la batería está
de carga.
/ / iluminados de
/ / parpadean,
de la red eléctrica
durante al menos
PDSLG 20 A1■ 68 │ ES
Limpieza
¡CUIDADO!
► Antes de limpiar el cargador, desconéctelo
siempre de la red eléctrica.
► No limpie el cargador con agua.
■ Limpie el aparato con un paño seco o, como
mucho, ligeramente húmedo.
Mantenimiento
y almacenamiento
■ Si no pretende utilizar el aparato durante un
tiempo prolongado, extraiga las baterías y
guárdelo en un lugar limpio y seco protegido
de la radiación solar directa.
■ Si pretende almacenar la batería de iones de
litio durante un periodo prolongado de tiempo,
debe comprobar regularmente el nivel de carga.
El nivel de carga óptimo está entre el 50% y
el 80%. El producto debe almacenarse en un
lugar fresco y seco.
■ No realice ninguna tarea de mantenimiento
en las baterías defectuosas. Solo el fabricante
o el servicio autorizado de asistencia técnica
pueden realizar las tareas de mantenimiento en
las baterías.
Garantía de
Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a
partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos
legales frente al vendedor. Estos derechos legales
no se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de
compra. Guarde bien el comprobante de caja, ya
que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la
fecha de compra de este producto se detecta un
defecto en su material o un error de fabricación,
asumiremos la reparación o sustitución gratuita
del producto o restituiremos el precio de compra
a nuestra elección. La prestación de la garantía
requiere la presentación del aparato defectuoso y
del justificante de compra (comprobante de caja),
así como una breve descripción por escrito del
defecto detectado y de las circunstancias en las que
se haya producido dicho defecto, dentro del plazo
de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le
devolveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del
producto no supone el inicio de un nuevo periodo
de garantía.
Las baterías de la serie X 12 V y X 20 V Team
cuentan con una garantía de 3 años a partir de la
fecha de compra.
Duración de la garantía y reclamaciones
legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por
hacer uso de ella. Este principio también se aplica
a las piezas sustituidas y reparadas. Si después
de la compra del aparato, se detecta la existencia
de daños o de defectos al desembalarlo, deben
notificarse de inmediato. Cualquier reparación que
se realice una vez finalizado el plazo de garantía
estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según
estándares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía se aplica a defectos
en los materiales o errores de fabricación. Esta
garantía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni
los daños producidos en los componentes frágiles,
p. ej., interruptores o piezas de vidrio.
PDSLG 20 A1ES │ 69 ■
Se anulará la garantía si el producto se daña o no
se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar
correctamente el producto, deben observarse todas
las indicaciones especificadas en las instrucciones
de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que
esté desaconsejado o frente al que se advierta en las
instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su
uso privado y no para su uso comercial. En caso
de manipulación indebida e incorrecta, uso de la
fuerza y apertura del aparato por personas ajenas
a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez.
La garantía no cubre los siguientes casos
■ Desgaste normal de la capacidad de la
batería.
■ Uso comercial o industrial del producto.
■ Daño o alteración del producto por parte
del cliente.
■ Incumplimiento de las instrucciones de
seguridad y mantenimiento y errores en el
manejo.
■ Daños provocados por fuerza mayor.
Proceso de reclamación conforme a la
garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes
indicaciones:
■ Mantenga siempre a mano el compro-
bante de caja y el número de artículo
(IAN) 421306_2201 como justificante de
compra.
■ Podrá ver el número de artículo en la placa
de características del producto, grabado en el
producto, en la portada de las instrucciones de
uso (parte inferior izquierda) o en el adhesivo
de la parte trasera o inferior del producto.
■ Si se producen errores de funcionamiento u
otros defectos, póngase primero en contacto
con el departamento de asistencia técnica
especificado a continuación por teléfono o
por correo electrónico.
■ Podrá enviar el producto calificado como
defectuoso junto con el justificante de compra
(comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya
producido de forma gratuita a la dirección de
correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá
descargar este manual de usuario y
muchos otros más, así como vídeos
sobre los productos y software de
instalación.
Con este código QR, accederá directamente a
la página del Servicio Lidl (www.lidl-service.com)
y podrá abrir las instrucciones de uso mediante
la introducción del número de artículo (IAN)
421306_2201.
¡ADVERTENCIA!
► Encomiende exclusivamente la reparación
del aparato al servicio de asistencia técnica
o a un electricista especializado y solo con
los recambios originales. De esta forma, se
garantizará que la seguridad del aparato no
se vea afectada.
► Encomiende siempre la sustitución del en-
chufe o del cable de red al fabricante del
aparato o a su servicio de asistencia técnica. De esta forma, se garantizará que la
seguridad del aparato no se vea afectada.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 900 984 989
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 421306_2201
PDSLG 20 A1■ 70 │ ES
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no
es una dirección de asistencia técnica. Póngase
primero en contacto con el centro de asistencia
técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.com
Desecho
El producto y el embalaje son reciclables, se
someten a una responsabilidad ampliada del
fabricante y se desechan por separado.
No deseche las herramientas
eléctricas con la basura doméstica.
El símbolo adyacente de un contenedor
tachado sobre unas ruedas indica que
este aparato está sujeto a la Directiva2012/19/EU.
DichaDirectiva estipula que el aparato no debe
desecharse con la basura doméstica normal al
finalizar su vida útil, sino en puntos de recogida,
puntos limpios o a través de empresas de desechos
previstas especialmente para ello.
Este tipo de desecho es gratuito. Cuide el
medio ambiente y deseche el aparato de la
manera adecuada.
Si el aparato contiene datos personales, será su
responsabilidad eliminarlos antes deentregarlo
para su desecho.
Siempre que sea posible hacerlo sin destruir el
aparato, retire las pilas o baterías usadas antes de
entregarlo para su desecho y recíclelas por separado. Si la batería está integrada en el aparato de
forma fija, debe indicarse que el aparato contiene
una batería para su desecho.
Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos
usados en su administración municipal
oayuntamiento.
¡No deseche la batería
con la basura doméstica!
Las baterías defectuosas o agotadas
deben reciclarse según la Directiva
2006/66/EC. Las pilas/baterías son residuos
espe ciales que deben desecharse de forma ecológica a través de las entidades correspondientes
(comercios, distribuidores especializados, instalaciones públicas municipales o empresas de desechos
industriales). Las pilas/baterías pueden contener
metales pesados tóxicos.
Por lo tanto, las pilas/baterías no deben desecharse
con la basura doméstica, sino reciclarse por separado. Devuelva las pilas o baterías exclusivamente
en estado descargado.
El embalaje consta de materiales eco-
lógicos que pueden desecharse a través
de los centros de reciclaje locales.
Deseche el embalaje de forma respe-
tuosa con el medio ambiente. Observe
las indicaciones de los distintos materia-
les de embalaje y, si procede, recíclelos
de la manera correspondiente. Los materiales de
embalaje cuentan con abreviaciones (a) y cifras(b)
que significan lo siguiente: 1–7: plásticos;
20–22: papel y cartón; 80–98: materiales
compuestos.
PDSLG 20 A1ES │ 71 ■
Declaración de conformidad original
En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los
documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos que este
producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE:
Directiva de baja tensión CE
(2014/35/EU)
Compatibilidad electromagnética
(2014/30/EU)
Directiva sobre las restricciones a la utiliza ción de determinadas
sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos
(2011/65/EU)*
* La responsabilidad exclusiva de la expedición de esta declaración de conformidad recaerá sobre el fabricante. El
objeto descrito de la declaración cumple con las disposiciones de la Directiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo
y del Consejo del 8 de junio de 2011 sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas
en aparatos eléctricos y electrónicos.
Normas armonizadas aplicadas
EN 60335-2-29:2004/A11:2018
EN 60335-1:2012/A2:2019
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017/A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013/A1:2019
EN IEC 63000:2018
Denominación de la máquina: Cargador rápido doble 20 V 2 x 4,5 A PDSLG 20 A1
Año de fabricación: 05–2022
Número de serie: IAN 421306_2201
Bochum, 14.06.2022
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
PDSLG 20 A1■ 72 │ ES
Pedido de una batería de repuesto
Si desea solicitar una batería de repuesto para su aparato, puede hacerlo cómodamente por Internet
en www.kompernass.com o por teléfono.
No obstante, es posible que este artículo se agote rápidamente debido a las existencias limitadas.
INDICACIÓN
► Es posible que, en algunos países, no pueda realizarse el pedido de recambios por Internet.
En tal caso, póngase en contacto con la línea de asistencia técnica.
Pedido por teléfono
Servicio España Tel.: 900 984 989
Para garantizar la rápida tramitación de su pedido, tenga a mano el número de artículo
(IAN421306_2201) del aparato para todas sus consultas. Podrá consultar el número de artículo
en la placa de características o en la portada de estas instrucciones de uso.
Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har
valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder
vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og
bortskaffelse. Du bør sætte dig ind i alle produktets
betjenings- og sikkerhedsanvisninger før brug. Brug
kun produktet som beskrevet og kun til de oplyste
anvendelsesområder. Hvis du giver produktet
videre til andre, skal alle tilhørende dokumenter
følge med.
Forskriftsmæssig anvendelse
Denne oplader er udelukkende beregnet til
opladning af batterier fra serien PARKSIDE
PAP20A1/A2/A3/B1/B3/PAPS204A1/
PAPS208A1.
Dette batteri passer til:
Produktet er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug.
Enhver anden anvendelse eller ændring af produktet
anses for at være ikke-forskriftsmæssig og indebærer
betydelige farer for uheld. Producenten påtager sig
intet ansvar for skader, der opstår som følge af
ikke-forskriftsmæssig anvendelse.
Udstyr
LED 3
LED 2
LED 1
dobbelt lynoplader
Pakkens indhold
1 dobbelt lynoplader 20 V 2 x 4,5 A
1 betjeningsvejledning
Tekniske data
Dobbelt lynoplader 20 V 2 x 4,5 A
PDSLG 20 A1
INDGANG/Input
Mærkespænding 230–240 V ∼, 50 Hz
(vekselstrøm)
Nominelt effektforbrug 200 W
Sikring (intern) 3,15 A
UDGANG/output (begge udgange)
Mærkespænding 21,5 V (jævnstrøm)
Mærkestrøm 4,5 A
Beskyttelsesklasse II /
Opladningstid ca. 30 min
T3.15A
(dobbeltisolering)
(2 Ah – Ready to use)
ca. 35 min (2 Ah – 100%)
ca. 45 min (3 Ah)
ca. 60 min (4 Ah)
ca. 120 min (8 Ah)
Generelle
sikkerheds anvisninger
ADVARSEL!
■ Læs alle sikkerhedsanvisninger og instruk-
tioner. Hvis de angivne sikkerhedsanvisninger
og -instruktioner ikke overholdes, kan det
medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlige
kvæstelser. Gem alle sikkerhedsanvisninger
og instruktioner med henblik på fremtidig
brug.
Anvendelse og håndtering
af batteridrevet værktøj
a) Oplad kun batterierne i opladere, som produ-
centen har anbefalet. Hvis der bruges andre
batterier til opladeren end dem, opladeren er
beregnet til, er der fare for brand.
b) Brug kun batterier, der er beregnet til elværk-
tøj. Anvendelse af andre batterier kan medføre
personskader og brandfare.
PDSLG 20 A1■ 76 │ DK
c) Når batteriet ikke benyttes, skal det holdes
borte fra kontorclips, mønter, nøgler, søm,
skruer eller andre små metalgenstande, som
kan forårsage kortslutning mellem kontakterne.
Kortslutning mellem batteriets kontakter kan
medføre forbrændinger og brand.
d) Ved forkert anvendelse kan der løbe væske
ud af batteriet. Undgå kontakt med denne
væske. Skyl efter med vand ved tilfældig
kontakt. Hvis væsken kommer i øjnene, skal
du søge læge. Lækkende batterivæske kan
medføre hudirritationer eller forbrændinger.
FORSIGTIG! EKSPLOSIONSFARE!
Oplad aldrig batterier, der ikke er
beregnet til det.
Beskyt batteriet mod
varme på grund af f.eks. konstant sollys,
ild, vand og fugt. Fare for eksplosion.
Supplerende sikkerhedsanvisninger
■ Brug aldrig et beskadiget eller modificeret
batteri. Beskadigede eller modificerede genop-
ladelige batterier kan føre til uforudsigelig funktion samt til brand, eksplosioner eller risiko for
personskader.
■ Udsæt ikke genopladelige batterier for ild
eller høje temperaturer. Ild eller temperaturer
over 130 °C (265°F) kan forårsage eksplosion.
■ Læs og overhold alle anvisninger for oplad-
ning, og oplad aldrig batteriet eller batteridrevet værktøj uden for temperaturintervallet,
som er angivet i betjeningsvejledningen.
Forkert opladning eller opladning uden for
det tilladte temperaturområde kan ødelægge
batteriet og øge brandfaren.
Sikkerhedsanvisninger for opladere
■ Dette produkt kan bruges af børn
fra 8år og derover og af personer
med nedsatte fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende
erfaring og/eller viden, hvis de er
under opsyn eller undervises i sikker
brug af produktet og de farer, der
kan være forbundet med det. Børn
må ikke lege med produktet. Rengøring og brugervedligeholdelse må
ikke udføres af børn uden opsyn.
■ Hvis dette produkts tilslutningsledning
beskadiges, skal den udskiftes af
producenten eller dennes kundeservice eller af en person med
tilsvarende kvalifikationer, så
farlige situationer undgås.
diges, skal den udskiftes af producenten eller
dennes kundeservice eller af en person med
tilsvarende kvalifikationer, så farlige situationer
undgås.
PDSLG 20 A1DK │ 77 ■
Ibrugtagning
Væginstallation
ADVARSEL!
■ Kontrollér før vægmonteringen, at ledninger,
som befinder sig der, hvor hullerne til holderen
skal bores, ikke beskadiges.
■ Læg ledningen, så den ikke hindrer dit arbejde,
og så det ikke er muligt at trække i den ved
en fejltagelse.
■ Børn må ikke lege med produktet – heller
ikke når det hænger på væggen.
■ Opladeren må aldrig anvendes på brand-
farligt underlag.
■ Opladeren må aldrig stilles på fugtige over-
flader.
■ Montering bag døre og deres åbningsområde
frarådes, da der er fare for, at opladeren
rives ned eller beskadiges på anden måde.
På bagsiden af produktet er der to huller til
væginstallation. De kan bruges til ophængning
af produktet på en væg under overholdelse af
sikkerhedsanvisningerne. Brug to skruer hertil (ikke
leveret med) med de angivne mål og afstande (se
billedet på klap-ud-siden).
Opladning af batteripakke
FORSIGTIG!
► Træk altid stikket ud, før du indsætter eller
fjerner batteripakken fra dobbelt-lynopladeren.
BEMÆRK
► Oplad aldrig batteripakken, hvis den omgi-
vende temperatur er under 10 °C eller over
40 °C. Hvis lithium-ion-batteriet skal opbevares
i længere tid, skal dets opladningstilstand
kontrolleres regelmæssigt. Den optimale
opladningstilstand er på mellem 50 % og
80 %. Opbevaringsforholdene skal være
kølige og tørre med en omgivende temperatur på mellem 0 °C og 50 °C.
♦ Sæt en eller to batteripakker i dobbelt hurtig-
oplader .
♦ Sæt stikket i stikkontakten.
♦ Den enkelte batteripakkes ladetilstand vises via
de respektive LEDer
ved siden af:
LED 1
LED 2
1/3
LED 3 blinker: Batteripakken er ladet
2/3 op.
Alle LEDer / /
Batteripakken er fuldt opladet.
♦ Hvis alle LEDer
♦ Når opladningen er afsluttet, skal den dobbelte
lynoplader
batteripakken fjernes.
♦ Sluk den dobbelt hurtigoplader
15 minutter mellem to på hinanden følgende
opladninger. Træk stikket ud i denne forbindelse.
blinker: Batteripakken er flad .
blinker: Batteripakken er ladet
op.
OBS!
pakken overophedet og kan ikke oplades.
/ / og illustrationerne
lyser permanent:
/ / blinker, er batteri-
kobles fra strømforsyningen og
i mindst
Rengøring
FORSIGTIG!
► Træk altid stikket ud af stikkontakten, før du
rengør opladeren.
► Rengør aldrig opladeren med vand.
■ Rengør opladeren med en tør eller let fugtet
klud.
Vedligeholdelse og opbe varing
■ Hvis produktet ikke skal bruges i længere tid,
skal batterierne tages ud, og produktet skal opbevares på et rent, tørt sted uden direkte sollys.
■ Hvis lithium-ion-batteriet skal opbevares i længere
tid, skal dets opladningstilstand kontrolleres regelmæssigt. Den optimale ladetilstand ligger
mellem 50 % og 80 %. Det optimale opbevaringsklima er køligt og tørt.
■ Vedligehold aldrig beskadigede batterier.
Vedligeholdelse af batterier må kun udføres
af producenten eller et autoriseret serviceværksted.
PDSLG 20 A1■ 78 │ DK
Garanti for
Kompernass Handels GmbH
Kære kunde
På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdato-
en. I tilfælde af mangler ved produktet har du en
række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af
produktet. Dine juridiske rettigheder forringes ikke
af den nedenfor anførte garanti.
Garantibetingelser
Garantiperioden begynder på købsdatoen.
Opbevar venligst kvitteringen et sikkert sted. Den er
nødvendig for at kunne dokumentere købet.
Hvis der inden for tre år fra dette produkts købsdato opstår en materiale- eller fabrikationsfejl, vil
produktet – efter vores valg – blive repareret eller
udskiftet, eller købsprisen vil blive refunderet gratis
til dig. Denne garantiydelse forudsætter, at det
defekte produkt afleveres, og købsbeviset (kvitteringen) forevises i løbet af fristen på tre år, og at der
gives en kort skriftlig beskrivelse af, hvori manglen
består, og hvornår den er opstået.
Hvis defekten er dækket af vores garanti, får du et
repareret eller et nyt produkt retur. Reparation eller
ombytning af produktet udløser ikke en ny garantiperiode.
På batteripakker i X 12 V og X 20 V Team-serien
får du 3 års garanti fra købsdatoen.
Garantiperiode og juridiske mangelkrav
Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres brug
af garantien. Det gælder også for udskiftede og
reparerede dele. Skader og mangler, som eventuelt
allerede fandtes ved køb, samt manglende dele,
skal anmeldes straks efter udpakningen. Når garantiperioden er udløbet, er reparation af skader
betalingspligtig.
Garantiens omfang
Produktet er produceret omhyggeligt efter strenge
kvalitetsretningslinjer og testet grundigt inden leveringen.
Garantien dækker materiale- og fabrikationsfejl.
Denne garanti omfatter ikke produktdele, der er
udsat for normal slitage og derfor kan betragtes
som sliddele, eller skader på skrøbelige dele som
f.eks. kontakter eller dele af glas.
Denne garanti bortfalder, hvis produktet er blevet
beskadiget, ikke er forskriftsmæssigt anvendt eller
vedligeholdt. For at sikre forskriftsmæssig anvendelse af produktet skal alle anvisninger nævnt i
betjeningsvejledningen nøje overholdes. Anvendelsesformål og handlinger, som frarådes eller
der advares imod i betjeningsvejledningen, skal
ubetinget undgås.
Produktet er kun beregnet til privat og ikke til kommercielt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig
brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke
er foretaget af vores autoriserede serviceafdeling,
bortfalder garantien.
Garantiperioden gælder ikke ved
■ Normalt forbrug af batteriets kapacitet
■ Erhvervsmæssig anvendelse af produktet
■ Beskadigelser eller ændringer på produktet
udført af kunden
■ Manglende overholdelse af sikkerheds- og
vedligeholdelsesforskrifter, betjeningsfejl
■ Skader som følge af naturkatastrofer
Afvikling af garantisager
For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse
bør du følge nedenstående anvisninger:
■ Ved alle forespørgsler bedes du have kvitterin-
gen og artikelnummeret (IAN) 421306_2201
klar som dokumentation for købet.
■ Artikelnummeret kan du finde på typeskiltet
på produktet, som indgravering på produktet,
på betjeningsvejledningens forside (nederst til
venstre) eller som klæbemærke på bag- eller
undersiden af produktet.
■ Hvis der opstår funktionsfejl eller øvrige
mangler, bedes du først kontakte nedennævnte
serviceafdeling telefonisk eller via e-mail.
PDSLG 20 A1DK │ 79 ■
■ Et produkt, der er registreret som defekt, kan
du derefter indsende portofrit til den oplyste
serviceadresse med vedlæggelse af købsbevis
(kvittering) og en beskrivelse af, hvori manglen
består, og hvornår den er opstået.
Bortskaffelse
På www.lidl-service.com kan du
downloade denne og mange
andre manualer, produktvideoer
og installationssoftware.
Med denne QR-kode kommer du direkte til Lidlservicesiden (www.lidl-service.com) og kan åbne
den ønskede betjeningsvejledning ved indtastning
af artikelnummeret (IAN) 421306_2201.
ADVARSEL!
► Få produktet repareret hos et service-
værksted eller af en elektriker og kun med
originale reservedele. Derved garanteres
det, at produktets sikkerhed bevares.
► Lad altid producenten af produktet eller
dennes kundeservice udskifte stikket eller
ledningen. Derved garanteres det, at
produktets sikkerhed bevares.
Service
Service Danmark
Tel.: 32 710005
E-Mail: kompernass@lidl.dk
IAN 421306_2201
Produktet og emballagen kan genbruges, er
underlagt et udvidet producentansvar og indsamles
sorteret.
Smid ikke elværktøj ud sammen
med husholdningsaffaldet!
Det viste symbol med den overstregede
affaldscontainer på hjul viser, at dette
produkt er underlagt direktivet 2012/19/EU. Dette
direktiv angiver, at produktet ikke må bortskaffes
sammen med det normale husholdnings affald,
når dets brugstid er omme, men skal afleveres på
specielle indsamlingssteder, genbrugspladser eller
affaldsvirksomheder.
Denne bortskaffelse er gratis for dig. Skån
miljøet, og bortskaf produktet korrekt.
Hvis det udtjente produkt indeholder persondata,
er du selv ansvarlig for sletningen, før du afleverer
det.
Fjern de gamle batterier fra produktet, hvis det kan
ske uden at ødelægge produktet, og aflever dem
til separat indsamling, før det udtjente produkt bortskaffes. Ved indbyggede genopladelige batterier
skal der gøres opmærksom på ved bortskaffelsen,
at produktet indeholder et genopladeligt batteri.
Importør
Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en
serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
TYSKLAND
www.kompernass.com
Du kan få oplysninger hos kommunen
om bortskaffelse af udtjente produkter.
PDSLG 20 A1■ 80 │ DK
Smid ikke batterier ud sammen
med husholdningsaffald!
Defekte eller kasserede batterier skal
genanvendes i henhold til direktiv
2006/66/EC. Batterier/genopladelige batterier
skal behandles som specialaffald og skal derfor
bortskaffes miljøvenligt på de relevante steder
(forhandlere, specialforretninger, offentlige myndigheder, kommercielle affaldsvirksomheder). Batterier/genopladelige batterier kan indeholde giftige
tungmetaller.
Bortskaf derfor ikke batterier/genopladelige batterier sammen med husholdnings affaldet, men aflever
dem til separat indsamling. Aflever kun batterier/
genopladede batterier, når de er afladet.
Emballagen
materialer, som kan bortskaffes på
de lokale genbrugspladser.
Bortskaf emballagen miljøvenligt.
Vær opmærksom på mærkningen på
de forskellige emballeringsmaterialer,
og aflevér dem sorteret til bortskaffelse.
Emballagematerialerne er mærket med forkortelserne (a) og tallene (b) med følgende betydning:
1–7: Plast, 20–22: Papir og pap,
80–98: Kompositmaterialer.
består af miljøvenlige
Original overensstemmelseserklæring
Vi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentansvarlig: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, TYSKLAND, erklærer hermed,
at dette produkt stemmer overens med følgende
standarder, standardiseringsdokumenter og EUdirektiver:
* Ansvaret for udstedelsen af denne overensstemmelses-
erklæring er udelukkende producentens. Den ovenfor
beskrevne genstand for erklæringen opfylder forskrifterne i EU-parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af
8. juni 2011 om begrænsning af anvendelsen af visse
farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr.
Anvendte harmoniserede standarder
EN 60335-2-29:2004/A11:2018
EN 60335-1:2012/A2:2019
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017/A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013/A1:2019
EN IEC 63000:2018
Produktets typebetegnelse: Dobbelt
lynoplader 20 V 2 x 4,5 A PDSLG 20 A1
Produktionsår: 05–2022
Serienummer: IAN 421306_2201
Bochum, 14.06.2022
Semi Uguzlu
- Kvalitetschef Vi forbeholder os retten til tekniske ændringer
med henblik på videreudvikling.
PDSLG 20 A1DK │ 81 ■
Bestilling af reservebatteri
Hvis du vil bestille et reservebatteri til produktet, kan du gøre det på internettet på
www.kompernass.com eller pr. telefon.
Denne vare kan være udsolgt i løbet af kort tid på grund af den begrænsede lagerbeholdning.
BEMÆRK
► I nogle lande kan bestilling af reservedele ikke foretages online.
Kontakt i så fald vores service-hotline.
Telefonisk bestilling
Service Danmark Tel.: 32 710005
For at sikre hurtig behandling af din bestilling bedes du have produktets artikelnummer
(IAN421306_2201) inden for rækkevidde ved forespørgsler. Varenummeret kan findes på
typeskiltet eller på titelbladet i denne vejledning.
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il
manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti note per la
sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare
il prodotto, acquisire dimestichezza con tutte le
note relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare
il prodotto solo come descritto e per i campi d'impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a
terzi, consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Uso conforme
Questo caricabatteria è destinato esclusivamente
alla ricarica di batterie della serie PARKSIDE
PAP 20 A1/A2/A3/B1/B3/PAPS 204 A1/
PAPS 208 A1.
Questa batteria è adatta per:
L'apparecchio non è destinato all'uso commerciale.
Qualunque altro impiego e qualunque modifica
dell'apparecchio sono da considerarsi non conformi alla destinazione e comportano il rischio di
infortuni. Il produttore declina ogni responsabilità
per i danni derivanti da uso non conforme.
Dotazione
LED 3
LED 2
LED 1
Caricabatteria rapido doppio
Materiale in dotazione
1 caricabatteria rapido doppio 20 V 2 x 4,5 A
1 manuale di istruzioni
Dati tecnici
Caricabatteria rapido doppio 20 V 2 x 4,5 A
PDSLG 20 A1
INGRESSO/Input
Tensione nominale 230–240 V ∼, 50 Hz
(corrente alternata)
Potenza assorbita
nominale 200 W
Fusibile (interno) 3,15 A
USCITA/Output (entrambe le uscite)
Tensione nominale 21,5 V (corrente
Corrente nominale 4,5 A
Classe di protezione II /
Durata della ricarica circa 30 min
T3.15A
continua)
(isolamento doppio)
(2 Ah – Ready to use)
circa 35 min (2 Ah – 100%)
circa 45 min (3 Ah)
circa 60 min (4 Ah)
circa 120 min (8 Ah)
Indicazioni generali
per la sicurezza
AVVERTENZA!
■ Leggere tutte le indicazioni relative alla
sicurezza e le istruzioni. L'errata applicazione
delle indicazioni relative alla sicurezza e delle
istruzioni può causare scosse elettriche, incendi
e/o gravi lesioni. Conservare tutte le indica-
zioni di sicurezza e le istruzioni per uso
futuro.
Uso e maneggio dell'utensile
a batteria
a) Caricare le batterie solo con i caricabatteria
che vengono consigliati dal costruttore. Se un
caricabatteria adatto a un determinato tipo di
batteria viene utilizzato con batterie diverse, vi
è pericolo di incendio.
PDSLG 20 A1■ 84 │ IT
b) Utilizzare solo le batterie appositamente
previste per gli elettroutensili. L'uso di batterie
diverse può dare luogo a lesioni e al rischio di
incendio.
c) Tenere la batteria non utilizzata lontano da
graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altra
minuteria in metallo, poiché tali oggetti potrebbero provocare un cortocircuito fra i
contatti. Un cortocircuito fra i contatti della
batteria può dare luogo a ustioni o incendio.
d) In caso di utilizzo errato potrebbe fuoriuscire
del liquido dalla batteria. Evitare il contatto
con questo liquido. In caso di contatto accidentale sciacquare con acqua. Se il liquido
entra in contatto con gli occhi, consultare un
medico. Il liquido che fuoriesce dalla batteria
potrebbe provocare irritazioni cutanee o ustioni.
CAUTELA! PERICOLO DI
ESPLOSIONE! Non caricare mai
batterie non ricaricabili.
Proteggere la batteria
dal calore, per es. anche da irradiazione
solare permanente, fuoco, acqua e umidità.
Sussiste il pericolo di esplosione.
Indicazioni di sicurezza estese
■ Non utilizzare batterie danneggiate o modifi-
cate.Batterie danneggiate o modificate posso-
no comportarsi in modo imprevisto e provocare
incendio, esplosione o pericolo di lesioni.
■ Non esporre mai una batteria a fuoco o tem-
perature elevate. Il fuoco o le temperature
superiori a 130 °C (265 °F) possono provocare
un'esplosione.
■ Seguire tutte le istruzioni per il caricamento e
non caricare mai la batteria o l'utensile a batteria al di fuori dell'intervallo di temperatura
indicato nel manuale di istruzioni. Un carica-
mento sbagliato o il caricamento al di fuori
dell'intervallo di temperatura consentito potrebbe distruggere la batteria e aumentare il pericolo d'incendio.
Avvertenze di sicurezza per
caricabatteria
■ Questo apparecchio può essere
utilizzato da bambini a partire dagli
8 anni di età e da persone con
capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte o insufficiente esperienza o
conoscenza, solo se sorvegliati o
istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio
e qualora ne abbiano compreso
i pericoli associati. I bambini non
devono giocare con l'apparecchio.
La pulizia e la manutenzione a cura
dell'utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che non
siano sorvegliati.
■ In caso di danni al cavo di rete
dell'apparecchio, farlo sostituire dal
produttore, dal servizio di assistenza
clienti o da personale altrettanto
qualificato per evitare pericoli.
Il caricabatteria è indicato
solo per l'uso in ambienti interni.
recchio, farlo sostituire dal produttore, dal
servizio di assistenza clienti o da personale
altrettanto qualificato per evitare pericoli.
PDSLG 20 A1IT │ 85 ■
Messa in funzione
Installazione a parete
AVVERTENZA!
■ Prima di effettuare il montaggio a parete, as-
sicurarsi che nella zona dei fori necessari per
il supporto non trascorrano linee che possano
essere danneggiate.
■ Collocare il cavo di alimentazione in modo
che non costituisca un ostacolo e che nessuno
possa tirarne accidentalmente.
■ I bambini non devono giocare con l'apparec-
chio, neppure quando è appeso alla parete.
■ Il caricabatterie non va utilizzato mai su una
base infiammabile.
■ Il caricabatterie non va collocato mai su una
superficie umida.
■ Si sconsiglia di montarlo dietro porte e nella
loro zona di apertura, poiché esiste il pericolo
di staccare via il caricabatterie o di danneggiarlo in altro modo.
Il lato posteriore del caricabatterie presenta due
fori per l’installazione a parete. È possibile appenderlo ad una parete rispettando le avvertenze di
sicurezza. Per farlo utilizzare due viti (non fornite)
delle misure e alle distanze indicate (vedere fig.
della pagina pieghevole).
♦ Inserire uno o due pacchi batteria nel carica-
batteria rapido doppio
♦ Inserire la spina nella presa.
♦ Lo stato di carica di ogni pacco batteria è
indicato dai rispettivi LED
figure accanto ad essi:
Il LED 1
è scarico .
Il LED 2
è carico per 1/3 .
Il LED 3
è carico per 2/3 .
Tutti i LED
manente: il pacco batteria è completamente
carico.
ATTENZIONE!
♦ Se tutti i LED
nifica che il pacco batteria è surriscaldato e
non può essere caricato.
♦ Una volta concluso il processo di carica, scolle-
gare il caricabatteria rapido doppio
rete elettrica e togliere i pacchi batteria.
♦ Tra un processo di carica e l’altro spegnere il
caricabatteria rapido doppio
15 minuti. Per farlo staccare la spina.
lampeggia: il pacco batteria
lampeggia: il pacco batteria
lampeggia: il pacco batteria
/ /
/ / lampeggiano, sig-
.
/ / e dalle
sono accesi in modo per-
dalla
per almeno
Caricamento del pacco batteria
CAUTELA!
► Staccare sempre la spina dalla presa di rete
prima di rimuovere il pacco batteria dal
caricabatteria rapido doppio o di inserirvelo.
NOTA
► Non caricare il pacco batteria se la tempera-
tura ambiente è al di sotto di 10 °C o al di
sopra di 40 °C. Se si intende conservare la
batteria agli ioni di litio per un periodo prolungato, occorre controllarne periodicamente
la carica. La carica ottimale è compresa tra il
50 e l'80%. La batteria deve essere conservata in un luogo fresco e asciutto, a una temperatura ambiente compresa fra 0°C e 50°C.
Pulizia
CAUTELA!
► Prima di pulire il caricabatteria, staccare
sempre la spina dalla presa di corrente.
► Non pulire il caricabatteria con acqua.
■ Pulire l'apparecchio con un panno asciutto o
tutt'al più leggermente inumidito.
Manutenzione
e conservazione
■ Se non si utilizzasse l'apparecchio per un
periodo di tempo prolungato, estrarre le batterie
e conservarlo in un luogo pulito e asciutto, al
riparo dall'irradiazione solare diretta.
PDSLG 20 A1■ 86 │ IT
■ Se si intende conservare la batteria agli ioni di
litio per un periodo prolungato, occorre controllarne periodicamente la carica. La carica ottimale è compresa tra il 50% e l'80%. Si consiglia di conservare la batteria in un luogo fresco
e asciutto.
■ Non sottoporre mai a manutenzione batterie
danneggiate. La manutenzione delle batterie
deve essere eseguita solo dal produttore o dal
centro assistenza ai clienti autorizzato.
Garanzia della
Kompernass Handels GmbH
Egregio Cliente,
Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni
dalla data di acquisto. Qualora questo prodotto
presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti del venditore del prodotto. La garanzia qui di
seguito descritta non costituisce alcun limite a tali
diritti legali.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data di acquisto. Si prega di conservare bene lo scontrino
di cassa. Quest‘ultimo è necessario come prova
d‘acquisto.
Qualora entro tre anni a partire dalla data d‘acquisto del prodotto si presentasse un difetto del materiale o di fabbricazione, provvederemo a nostra
discrezione a riparare o a sostituire gratuitamente il
prodotto oppure a rimborsare il prezzo d‘acquisto.
Questa prestazione di garanzia ha come presupposto che l‘apparecchio guasto e la prova d‘acquisto (scontrino di cassa) vengano presentati entro il
termine di tre anni e che si descriva per iscritto in
cosa consiste il difetto e quando si è evidenziato.
Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia,
il Suo prodotto verrà riparato o sostituito da uno
nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non decorre un nuovo periodo di garanzia.
I pacchi batteria della serie X 12 V e X 20 V Team
hanno una garanzia di 3 anni dalla data di acquisto.
Periodo di garanzia e diritti legali di
rivendicazione di vizi
Il periodo di garanzia non viene prolungato da
interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti
sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già
presenti al momento dell‘acquisto devono venire
segnalati immediatamente dopo che l‘apparecchio
è stato disimballato. Le riparazioni eseguite dopo
la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
Ambito della garanzia
L‘apparecchio è stato prodotto con cura secondo
severe direttive qualitative e debitamente collaudato prima della consegna.
La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si
estende a componenti del prodotto esposti a normale logorio, che possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura o a danni
che si verificano su componenti delicati, come ad
es. interruttori, batterie o parti realizzate in vetro.
Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato oppure utilizzato o sottoposto a interventi di
manutenzione in modo non conforme. Per un utilizzo
adeguato del prodotto si devono rigorosamente
rispettare tutte le istruzioni esposte nel manuale di
istruzioni per l’uso. Si devono assolutamente evitare
modalità di utilizzo e azioni che il manuale di istruzioni per l’uso sconsiglia o da cui esso mette in guardia.
Il prodotto è destinato esclusivamente all‘uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia
decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti
dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Il periodo di garanzia non si applica nei
seguenti casi
■ normale usura della capacità della batteria
■ uso commerciale del prodotto
■ danneggiamento o modifica del prodotto da
parte del cliente
■ mancata osservanza delle prescrizioni di
sicurezza e manutenzione, errori di utilizzo
■ danni derivanti da eventi naturali
PDSLG 20 A1IT │ 87 ■
Trattamento dei casi di garanzia
Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta, La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni:
■ Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta
lo scontrino di cassa e il codice dell’articolo
(IAN) 421306_2201 come prova di acquisto.
■ Il codice dell‘articolo è riportato sulla targhetta
identificativa o su un‘incisione presenti sul prodotto, sul frontespizio del manuale di istruzioni
(in basso a sinistra) o su un adesivo applicato
alla parte posteriore o inferiore del prodotto.
■ Qualora si presentassero malfunzionamenti
o altri tipi di vizi, contatti innanzitutto il reparto assistenza clienti qui di seguito indicato
telefonicamente o via e-mail.
■ Una volta che il prodotto è stato registrato
come difettoso, lo può poi spedire a nostro
carico, provvedendo ad allegare la prova di
acquisto (scontrino di cassa), una descrizione
del vizio e l’indicazione della data in cui si è
presentato, all’indirizzo del servizio di assistenza clienti che Le è stato comunicato.
Sul sito www.lidl-service.com è
possibile scaricare questo e molti
altri manuali di istruzioni, filmati sui
prodotti e software d’installazione.
Con questo codice QR si giunge direttamente al
sito dell’assistenza clienti Lidl (www.lidl-service.com)
e con la digitazione del codice articolo
(IAN) 421306_2201 si può aprire il manuale di
istruzioni di proprio interesse.
AVVERTENZA!
► Far riparare gli apparecchi dal centro di
assistenza o da un elettricista specializzato
e solo con pezzi di ricambio originali.
In tal modo si garantisce che la sicurezza
dell'apparecchio venga mantenuta.
► Fare eseguire sempre la sostituzione della
spina o del cavo di alimentazione dal produttore dell'apparecchio o dal relativo
centro di assistenza. In tal modo si garanti-
sce che la sicurezza dell'apparecchio venga
mantenuta.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: kompernass@lidl.it
IAN 421306_2201
Importatore
Badi che il seguente indirizzo non è quello del
servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto
il servizio di assistenza clienti indicato.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANIA
www.kompernass.com
PDSLG 20 A1■ 88 │ IT
Smaltimento
Il prodotto e l’imballaggio sono riciclabili, sono
soggetti ad una responsabilità estesa del produttore
e vengono raccolti in maniera differenziata.
Non smaltire gli elettrodomestici
assieme ai normali rifiuti domestici!
Il simbolo del bidone dei rifiuti barrato,
raffigurato lateralmente, indica che l’apparecchio è soggetto alla Direttiva 2012/19/EU.
Tale direttiva prescrive che, al termine della sua
vita utile, l’apparecchio non venga smaltito assieme ai normali rifiuti domestici, bensì conferito in
appositi centri di raccolta, centri di riciclaggio o
aziende di smaltimento.
Lo smaltimento è gratuito per l’utente. Rispettare l’ambiente e smaltire l’apparecchio
in modo conforme alle direttive pertinenti.
Se l‘apparecchio usato contiene dati personali,
si è responsabili di eliminarli prima di restituire
l‘apparecchio.
Se è possibile farlo senza distruggere l‘apparecchio usato, togliere le vecchie pile o batterie prima
di smaltire l‘apparecchio usato e conferirle ad una
raccolta differenziata. In caso di batterie fisse,
all‘atto dello smaltimento fare presente che questo
apparecchio contiene una batteria.
Non smaltire le batterie assieme
ai normali rifiuti domestici!
Le batterie difettose o esauste devono
essere riciclate in base alla direttiva
2006/66/EC. Le pile/batterie vanno trattate come
rifiuti speciali e devono essere smaltite nel rispetto
dell’ambiente attraverso i punti di raccolta competenti (rivenditori, negozi specializzati, enti pubblici
comunali, aziende di smaltimento professionali).
Le pile/batterie possono contenere metalli pesanti
tossici.
Pertanto non smaltire le pile/batterie assieme ai
normali rifiuti domestici, bensì conferirle ad una
raccolta differenziata. Restituire le pile/batterie
solo se scariche.
L’imballaggio è costituito da materiali
ecocompatibili che possono essere
smaltiti tramite gli appositi centri di
raccolta e riciclaggio.
Smaltire l’imballaggio conformemente
alle norme di tutela ambientale. Tenere
conto dei codici presenti sui vari mate-
riali di imballaggio ed eventualmente
separare i materiali effettuando una raccolta differenziata. I materiali di imballaggio presentano codici
costituiti da abbreviazioni (a) e numeri (b) con il
seguente significato: 1–7: materie plastiche,
20–22: carta e cartone, 80–98: materiali
compositi.
Per lo smaltimento del prodotto una
volta che ha terminato la sua funzione,
informarsi presso l’amministrazione
comunale.
PDSLG 20 A1IT │ 89 ■
Traduzione della dichiarazione di conformità originale
La Società KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabile della docu mentazione: nella persona
del Sig. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANIA, dichiara con la presente che
questo prodotto è conforme alle norme, ai documenti normativi e alle direttive CE seguenti:
Direttiva CE bassa tensione
(2014/35/EU)
Compatibilità elettromagnetica
(2014/30/EU)
Direttiva RoHS
(2011/65/EU)*
* Il produttore è il responsabile esclusivo del rilascio di questa dichiarazione di conformità. L’oggetto della dichiara-
zione sopra descritto soddisfa le prescrizioni della Direttiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo e del Consiglio
Europeo dell’8giugno 2011 sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature
elettriche ed elettroniche.
Norme armonizzate utilizzate
EN 60335-2-29:2004/A11:2018
EN 60335-1:2012/A2:2019
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017/A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013/A1:2019
EN IEC 63000:2018
Denominazione della macchina: Caricabatteria rapido doppio 20 V 2 x 4,5 A PDSLG 20 A1
Anno di produzione: 05–2022
Numero di serie: IAN 421306_2201
Bochum, 14/06/2022
Semi Uguzlu
- Direttore qualità Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto.
PDSLG 20 A1■ 90 │ IT
Ordine di una batteria di ricambio
Se si desidera ordinare una batteria di ricambio per il proprio apparecchio, lo si può fare
comodamente via Internet sul sito www.kompernass.com o telefonicamente.
Dato che le scorte sono limitate, questo articolo potrebbe esaurirsi entro breve tempo.
NOTA
► In alcuni Paesi non è possibile ordinare online i pezzi di ricambio. In questo caso contattare la linea
diretta di assistenza.
Ordinazione telefonica
Assistenza Italia Tel.: 800781188
Per garantire una rapida evasione dell'ordine si prega di tenere a portata di mano, per ogni richiesta che
si desidera presentare, il codice di articolo dell'apparecchio (IAN 421306_2201). Il codice dell'articolo
è indicato sulla targhetta identificativa nonché sulla pagina di copertina del presente manuale.
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához.
Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött.
A használati útmutató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, a használatra
és az ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék
használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati és biztonsági utasítással. A terméket csak
a leírtak szerint és a megadott célokra használja.
A termék harmadik személynek történő továbbadása
esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi
leírást is.
Rendeltetésszerű használat
Ez a töltő kizárólag a PARKSIDE PAP 20 A1/A2/
A3/B1/B3/PAPS 204 A1/PAPS 208 A1 termékcsalád akkumulátorainak töltésére szolgál.
Ez az akkumulátor alkalmas:
A készülék nem alkalmas ipari használatra.
A készülék minden más használata vagy módosítása nem rendeltetésszerűnek minősül és jelentős
balesetveszélyt okozhat. A nem rendeltetésszerű
használatból eredő károkért a gyártó nem vállal
felelősséget.
Felszereltség
LED 3
LED 2
LED 1
dupla-gyorstöltő
A csomag tartalma
1 kettős gyorstöltő készülék 20 V 2 x 4,5 A
1 használati útmutató
Műszaki adatok
Kettős gyorstöltő készülék 20 V 2 x 4,5 A
PDSLG 20 A1
BEMENET/Input
Névleges feszültség 230–240 V ∼, 50 Hz
(váltóáram)
Névleges teljesítményfelvétel 200 W
Biztosíték (belső) 3,15 A
KIMENET/output (mindkét kimenet)
Névleges feszültség 21,5 V
Névleges áramerősség 4,5 A
Védelmi osztály II / (dupla szigetelés)
Töltési idő kb. 30 min
T3.15A
(egyenáram)
(2 Ah – Ready to use)
kb. 35 min (2 Ah – 100%)
kb. 45 min (3 Ah)
kb. 60 min (4 Ah)
kb. 120 min (8 Ah)
Általános biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS!
■ Olvassa el az összes biztonsági előírást és
utasítást. A biztonsági előírások és utasítások
figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/
vagy súlyos sérüléseket okozhat. Őrizze meg
az összes biztonsági előírást és utasítást
későbbi használatra.
Az akkumulátoros kéziszerszám
használata és kezelése
a) Az akkumulátorokat csak a gyártó által
ajánlott töltőkkel töltse. Olyan töltő esetén,
amely egy bizonyos típusú akkumulátor töltésére alkalmas, tűzveszély áll fenn, ha másfajta
akkumulátorral használják.
b) Csak az elektromos kéziszerszámba való
akkumulátort használja. Más akkumulátorok
használata sérülést okozhat és tűzveszélyes.
PDSLG 20 A1■ 94 │ HU
c) A nem használt akkumulátort tartsa megfe-
lelő távolságban gémkapcsoktól, érméktől,
kulcsoktól, szögektől, csavaroktól vagy más
apró fémtárgyaktól, amelyek rövidzárlatot
okozhatnak. Az akkumulátor érintkezői közötti
rövidzárlat égési sérülést vagy tüzet okozhat.
d) Helytelen alkalmazás esetén folyadék szivá-
roghat ki az akkumulátorból. Ne érjen hozzá. Ha véletlenül mégis hozzáér, öblítse le
vízzel. Ha a folyadék szembe kerül, forduljon
orvoshoz. A kiszivárgó akkumulátor-folyadék
bőrirritációt vagy égési sérülést okozhat.
VIGYÁZAT! ROBBANÁSVESZÉLY!
Soha ne töltsön fel nem tölthető
elemeket.
Védje az akkumulátort
hőségtől, például tartós napsütéstől, tűztől,
víztől és nedvességtől. Robbanásveszély áll fenn.
További biztonsági utasítások
■ Ne használjon sérült vagy módosított akku-
mulátort. A sérült vagy módosított akkumuláto-
rok kiszámíthatatlanul viselkedhetnek és tüzet,
robbanást vagy sérülést okozhatnak.
■ Ne tegye ki az akkumulátort tűznek vagy
magas hőmérsékletnek. Tűz vagy 130 °C
(265°F) feletti hőmérséklet robbanást okozhat.
■ Kövesse a töltésre vonatkozó utasításokat és
soha ne töltse az akkumulátort és az akkumulátoros kéziszerszámot a használati útmutatóban megadott hőmérséklet-tartományon kívül.
A helytelen töltés és a megengedett hőmérséklet-tartományon kívüli töltés tönkre teheti az
akkumulátort és növeli a tűzveszélyt.
Töltőkre vonatkozó biztonsági
utasítások
■ Ezt a készüléket 8 éves kor feletti
gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű,
illetve tapasztalattal és ismeretekkel
nem rendelkező személyek csak
felügyelet mellett használhatják,
vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos használatáról és
megértették az ebből eredő veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak
a készülékkel. Tisztítást és a felhasználó által végzendő karbantartást
felügyelet nélküli gyermekek nem
végezhetnek.
■ A veszélyek elkerülése érdekében a
sérült csatlakozóvezetéket a gyártónak, a gyártó vevőszolgálatának
vagy hasonló szakképzett személynek kell kicserélnie.
A töltő kizárólag beltéri használatra
alkalmas.
FIGYELEM!
► Ezzel a töltővel csak az alábbi akkumu-
látorok tölthetők: PAP 20 A1/PAP 20 A2/
PAP 20 A3/PAP 20 B1/PAP 20 B3/
PAPS 204 A1/PAPS 208 A1.
► A kompatibilis akkumulátorok aktuális listája
a www.lidl.de/akku oldalon található.
FIGYELMEZTETÉS!
■ A veszélyek elkerülése érdekében a sérült
csatlakozóvezetéket a gyártónak, a gyártó
vevőszolgálatának vagy hasonló szakképzett
személynek kell kicserélnie.
PDSLG 20 A1HU │ 95 ■
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.