PARKSIDE PDS 290 D2 User manual [pl]

DELTA SANDER PDS 290 B2
DELTA SANDER
Translation of the original instructions
DELTASLIP
Översättning av bruksanvisning i original
TRIKAMPIS ŠLIFUOKLIS
Naudojimo instrukcijos originalo vertimas
IAN 280678
KÄRKIHIOMAKONE
SZLIFIERKA DELTA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
DREIECKSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Prieš skaitydami atsiverskite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Translation of the original instructions Page 1 FI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Sivu 11 SE Översättning av bruksanvisning i original Sidan 21 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 31 LT Naudojimo instrukcijos originalo vertimas Seite 41 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 51
A B
6
0
°
6
0
°
6
0
°
6
0
°
6
0
°
6
0
°
C
Contents
Introduction ......................................................2
Intended use ................................................................ 2
Features ................................................................... 2
Package contents ............................................................ 2
Technical data .............................................................. 2
General Power Tool Safety Warnings ................................3
1. Work area safety .......................................................... 3
2. Electrical safety ........................................................... 3
3. Personal safety ............................................................ 4
4. Power tool use and care .................................................... 4
5. Service .................................................................. 5
Appliance-specific safety instructions for grinders ................................... 5
Original accessories/auxiliary equipment ......................................... 5
Before use .......................................................5
Selecting a sanding sheet ...................................................... 5
Changing sanding sheets ...................................................... 5
Turning the sanding plate in 60° increments ....................................... 6
Working procedures .......................................................... 6
Dust extraction .............................................................. 6
Adapter for external dust extraction systems (with reducer) ............................ 6
Use .............................................................7
Maintenance and cleaning ..........................................7
Disposal .........................................................7
Kompernass Handels GmbH warranty ...............................8
Service ..........................................................9
Importer ........................................................9
Translation of the original Conformity Declaration ......................9
PDS 290 B2
GB 1
DELTA SANDER PDS 290 B2 Introduction
Congratulations on the purchase of your new appli­ance. You have chosen a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner.
Intended use
Depending on the sandpaper being used, this appliance is suitable for the dry sanding of wood, plastic, metal, filler and also painted surfaces. The appliance is particularly suitable for corners, edges and hard-to-reach areas. Any other usage of or modification to the appliance is deemed to be improper and carries a significant risk of accidents. The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) resulting from improper usage. This ap­pliance is not intended for commercial use.
Features
ON/OFF switch Speed adjustment wheel Power cord Extraction nozzle Air vents Sanding plate (360° rotation) Adapter for dust extraction Reducer Sanding sheet
Package contents
1 delta sander PDS 290 B2 3 sanding sheets 1 adapter for dust extraction 1 reducer 1 set of operating instructions
Technical data
Rated power consumption: 290 W
Rated voltage: 230 V ∼ 50 Hz (AC) Rated idle speed: n Rated no-load
oscillation speed: n Sanding plate: 360° rotation Protection class: II /
Noise emission value:
Noise measurement value determined in accor­dance with EN 60745. The A-rated noise level of the power tool is typically as follows:
Sound pressure level L Uncertainty K
: 3 dB
PA
Sound power level L Uncertainty K
: 3 dB
WA
Wear hearing protection!
Vibration emission value:
Vibration values (vector total of three directions) determined in accordance with EN 60745:
Vibration emission value a Uncertainty K = 1.5 m/s
NOTE
The vibration level specified in these instruc-
tions has been measured in accordance with a standardised measuring procedure and can be used for equipment comparisons. The specified vibration emission value can also be used to make an initial exposure estimate.
6000–11000 rpm
0
12000–22000 rpm
0
(double insulation)
: 82 dB (A)
PA
: 93 dB (A)
WA
= 8.2m/s
h
2
2
2  GB
PDS 290 B2
WARNING!
The vibration level will vary according to the
use of the power tool and may sometimes be higher than the value specified in these instructions. Regular use of the power tool in this way may cause the user to underestimate the vibration. Try to keep the vibration loads as low as possible. Measures to reduce the vibration load are, e.g. wearing gloves and limiting the working time. Wherein all states of operation must be included (e.g. times when the power tool is switched off and times where the power tool is switched on but running without load).
General Power Tool Safety Warnings
WARNING!
► Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery­operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or ground-
ed surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
PDS 290 B2
GB 3
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that can­notbe controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children. Do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalign-
ment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may aff ect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits, etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
4  GB
PDS 290 B2
5. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replace­ment parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
Appliance-specific safety instructions for grinders
WARNING!
Dusts from materials such as leaded paint,
some types of wood and metal can be harmful to your health.
Contact with or inhalation of these dusts can
represent a health hazard for the person operating the appliance and other people in the vicinity.
Wear safety goggles and a protective dust
mask!
Original accessories/auxiliary equipment
■ Use only the additional equipment and acces-
sories specified in the operating instructions.
Using attachments or accessory tools other than those recommended in the operating instruc­tions can lead to a risk of injury.
Before use
Selecting a sanding sheet
Removal and surface:
The material removal rate and surface quality are determined by the grain strength of the sandpaper.
Please note that you need to use appropriate
sandpapers with different grains for working different materials.
Materials:
Wood (sanding sheets included in the delivery), paints*, stone*
*Depending on the sanding sheet
Changing sanding sheets
The appliance has a Velcro sheet that enables fast and simple changing of the sanding sheets.
WARNING!
Always remove the plug from the mains power
socket before carrying out any work on the appliance.
Attachment:
You can attach the sanding sheet
sanding plate using the Velcro. Make sure that the holes on the sanding sheet match up with the holes on the sanding plate .
to the
PDS 290 B2
Removal:
Lift the sanding sheet
off the sanding plate to remove it (see fig. b).
NOTE
Before fitting a new sanding sheet
any dust and dirt from the sanding plate .
on one side and pull it
, remove
GB 5
Turning the sanding plate in 60° increments
WARNING!
Always remove the plug from the mains
power socket before carrying out any work on the appliance.
Turn the sanding plate
in 60° increments until it clicks into the desired position (see fig. C).
Removal and surface:
The shape of the delta sander makes it easier to sand in hard-to-reach places, corners and edges.
The material removal rate and surface quality are determined by the grain strength of the sandpaper
and the set oscillation speed.
Please note that you need to use appropriate
sandpapers with different grains for working different materials. Also adjust the speed depending on the material.
on the delta sander
Working procedures
Switch the appliance on before applying it to
the workpiece.
Apply minimal pressure when working.
Work at a constant speed.
Change the sanding sheets regularly.
Never sand different materials (such as wood
and then metal) using the same sanding sheet Optimum sanding results can only be achieved by using clean sanding sheets.
Clean the sanding sheet every once in a
while using a vacuum cleaner.
Dust extraction
WARNING! RISK OF FIRE!
When working with electrical appliances
which can be connected to a vacuum cleaner via a vacuum cleaner adapter, there is a risk of fire! Under unfavourable conditions, wood dust in the bag of the vacuum cleaner can spontaneously ignite. This can occur due to flying sparks or when sanding over residual metals in wood. This is particularly likely if the wood dust is mixed with paint residues or other chemicals and the workpiece has become hot after being used for a long time. Therefore, do not allow the material being sanded and the appliance to overheat. Always empty the vacuum cleaner dust bag before taking work breaks.
Wear a dust mask!
WARNING!
Always remove the plug from the mains
power socket before carrying out any work on the appliance.
Adapter for external dust extraction systems (with reducer)
Connection:
Push the adapter
connection . When doing so, note the guid-
.
ance aids on the appliance and on the adapter.
To lock, turn the extraction nozzle
If necessary, use the reducer
onto the adapter .
Push the hose of a suitable dust extraction ap-
pliance (e.g. a workshop vacuum cleaner) onto the adapter reducer .
for dust extraction into the
by pushing it
for vacuum extraction or the
clockwise.
6  GB
PDS 290 B2
Removal:
Pull the hose of the vacuum cleaner off the
adapter for vacuum extraction To unlock, turn the extraction nozzle anti­clockwise.
Pull the adapter
(including the reducer if fitted) off.
for vacuum extraction
.
Use
CAUTION!
Ensure that the appliance is switched off
before connecting it to the mains.
NOTE
Always switch on the delta sander before
making contact with the material, then apply it to the workpiece.
Switching the appliance on:
Push the ON/OFF switch
tion "I".
Switching the appliance off:
Push the ON/OFF switch
position "0".
Selecting oscillation speed:
You can set the desired oscillation speed using
the speed adjustment wheel The setting can also be changed while working. Work out the optimum oscillation for your work by carrying out a practice run. Setting 1 = lowest oscillation speed / Setting max. = highest oscillation speed
forwards to posi-
backwards to
as required.
Maintenance and cleaning
WARNING!
Always remove the plug from the mains
power socket before carrying out any work on the appliance.
The delta sander is maintenance-free.
Clean the appliance regularly, directly after
completion of work.
Use a dry cloth to clean the housing.
Remove any sanding dust stuck to the appliance
with a brush.
Never use sharp objects, petrol, solvents or
cleaning agents which can damage plastic. Do not allow any liquids to get into the interior of the appliance.
Always keep the air vents
tions.
free of obstruc-
Disposal
The packaging is made from environmen-
tally friendly material and can be disposed of at your local recycling plant.
Do not dispose of power tools in
your normal household waste!
In accordance with European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment and its integration into national law, used power tools must be disposed of separately and recycled in an environmentally friendly manner.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the appliance.
PDS 290 B2
GB 7
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticu­lously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications/repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
NOTE
For Parkside and Florabest tools, please send
us only the defective item without the acces­sories (e.g. battery, storage case, assembly tools, etc.).
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com.
8  GB
PDS 290 B2
Service
WARNING!
► Have the power tool repaired by the service
centre or a qualified electrician and only using genuine replacement parts.
This will ensure that the safety of the appli­ance is maintained.
► Always ensure that the power plug or
the mains cable is replaced only by the manufacturer of the appliance or by an approved customer service provider. This
will ensure that the safety of the appliance is maintained.
NOTE
Replacement parts not listed (such as carbon
brushes, switches) can be ordered via our service hotline.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 280678
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY
www.kompernass.com
Translation of the original Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document officer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EC directives:
Machinery Directive (2006/42/EC)
EMC (Electromagnetic Compatibility) (2014/30/EU)
RoHS Directive (2011 / 65 / EU)*
* The manufacturer bears the full responsibility for
compliance with this conformity declaration. The object of the declaration described above complies with the requirements of the Directive 2011/65/EU of the European Parliament and Council of 8 June 2011 on the limitations of use of certain dangerous substances in electrical and electronic appliances.
Applied harmonised standards:
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-4:2009/A11:2011 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
Type/appliance designation:
Delta sander PDS 290 B2
Year of manufacture: 10 - 2016
Serial number: IAN 280678
Bochum, 24/10/2016
PDS 290 B2
Semi Uguzlu
- Quality Manager ­We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
GB 9
10  GB
PDS 290 B2
Sisällysluettelo
Johdanto .......................................................12
Määräystenmukainen käyttö .................................................. 12
Laitteen osat ...............................................................12
Toimitussisältö .............................................................. 12
Tekniset tiedot .............................................................. 12
Sähkötyökaluja koskevia yleisiä turvallisuusohjeita ...................13
1. Työpaikan turvallisuus ..................................................... 13
2. Sähköturvallisuus ......................................................... 13
3. Henkilöiden turvallisuus .................................................... 14
4. Sähkötyökalun käyttö ja käsittely .............................................14
5. Huolto .................................................................15
Laitekohtaisia turvallisuusohjeita hiomakoneille .................................... 15
Alkuperäistarvikkeet/-lisälaitteet ................................................ 15
Ennen käyttöönottoa .............................................15
Hiomapaperin valitseminen ................................................... 15
Hiomapaperin vaihtaminen ...................................................15
Hiomalevyn pyörittäminen 60°:n välein ......................................... 16
Työskentelyohjeet ........................................................... 16
Pölynpoisto ................................................................16
Sovitin ulkoista pölynpoistoa varten (ml. supistuskappale) ............................ 16
Käyttöönotto ....................................................17
Huolto ja puhdistus ...............................................17
Hävittäminen ...................................................17
Kompernass Handels GmbH:n takuu ................................18
Huolto .........................................................19
Maahantuoja ...................................................19
Alkuperäisen vastaavuusvakuutuksen käännös ......................19
PDS 290 B2
FI 
 11
KÄRKIHIOMAKONE PDS 290 B2
Johdanto
Onnittelut uuden laitteen hankinnasta. Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotet­ta. Se sisältää turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä koskevia tärkeitä ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin. Käy­tä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin. Kun luovutat tuotteen eteenpäin, liitä mukaan kaikki tuotetta koskevat asiakirjat.
Määräystenmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu – hiomapaperista riippuen – puun, muovin, metallin, tasoiteaineen sekä lakat­tujen pintojen kuivahiontaan. Laite sopii erityisesti kulmien, profiilien tai vaikeapääsyisten paikkojen hiomiseen. Laitteen muu käyttö tai muuttaminen on määräystenvastaista, ja siihen liittyy huomattava tapaturmariski. Emme vastaa määräystenvastaises­ta käytöstä aiheutuneista vahingoista. Tuotetta ei saa käyttää kaupallisiin tarkoituksiin.
Laitteen osat
Virtakytkin Värähtelytaajuuden esivalinnan säätöpyörä Virtajohto Pölynpoistoliitäntä Tuuletusaukot Hiomalevy (pyörii 360°) Sovitin ulkoista pölynpoistoa varten Supistuskappale Hiomapaperi
Toimitussisältö
1 kärkihiomakone PDS 290 B2 3 hiomapaperia 1 sovitin ulkoista pölynpoistoa varten 1 supistuskappale 1 käyttöohje
Tekniset tiedot
Nimellisottoteho: 290 W Nimellisjännite: 230 V ∼ 50 Hz
(vaihtovirta)
Nimelliskierrosluku tyhjäkäynnillä: n
6000 – 11000 min
0
Nimellinen värähtelytaajuusalue tyhjäkäynnillä: n0 12000 – 22000 min
Hiomalevy: pyörii 360° Suojausluokka: II /
(kaksoiseristys)
Melupäästö:
Meluarvot on mitattu standardien EN ISO 60745 mukaan. Sähkötyökalun tyypillinen A-painotettu melutaso:
Äänenpainetaso L Epävarmuus K Äänitehotaso L Virhemarginaali K
: 82 dB (A)
PA
: 3 dB
PA
: 93 dB (A)
WA
: 3 dB
WA
Käytä kuulosuojaimia!
Tärinäaltistus:
Tärinäarvot (kolmen suunnan vektorisumma) laskettuna direktiivin EN 60745 mukaisesti:
Tärinäaltistus a
= 8,2 m / s
h
Epävarmuus K = 1,5 m / s
2
2
OHJE
Näissä ohjeissa ilmoitettu tärinäaltistus on
mitattu normitetulla mittausmenetelmällä, ja sitä voidaan käyttää laitevertailuun. Ilmoitet­tua tärinäaltistusarvoa voidaan käyttää myös altistuksen suuntaa antavaan arviointiin.
-1
-1
12 │ FI
PDS 290 B2
VAROITUS!
Tärinäaltistus muuttuu sähkötyökalun käytön
mukaan ja saattaa joissain tapauksissa ylittää tässä ohjeessa mainitun arvon. Tärinäaltistus­ta saatetaan aliarvioida, jos sähkötyökalua käytetään säännöllisesti tällaisella tavalla. Pyri pitämään tärinän aiheuttama kuormitus mahdollisimman pienenä. Tärinäaltistusta vähentävät esimerkiksi käsineiden käyttö työ­kalua käytettäessä ja työajan rajoittaminen. Tällöin on otettava huomioon koko käyttöaika (kuten ajat, joina sähkötyökalu on sammutet­tuna ja joina se on päällä, mutta käy ilman kuormitusta).
Sähkötyökaluja koskevia yleisiä turvallisuusohjeita
VAROITUS!
► Lue kaikki turvallisuusohjeet ja muut
ohjeet. Turvallisuusohjeiden ja muiden oh-
jeiden laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia loukkaantumisia.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet myöhempää käyttöä varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” koskee sekä verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (varus­tettu virtajohdolla) että akkukäyttöisiä sähkötyöka­luja (ilman virtajohtoa).
1. Työpaikan turvallisuus
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja huolehdi
hyvästä valaistuksesta. Epäjärjestys ja valaise-
mattomat työskentelyalueet saattavat johtaa onnettomuuksiin.
b) Älä käytä sähkötyökalua räjähdysalttiissa
ympäristöissä, joissa on helposti syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyä. Sähkötyökaluilla
työskenneltäessä syntyy kipinöintiä, joka voi sytyttää pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja muut henkilöt poissa sähkö-
työkalun lähettyviltä työskentelyn aikana. Voit helposti menettää laitteen hallinnan, jos tarkkaavaisuutesi häiriintyy.
2. Sähköturvallisuus
a) Sähkötyökalun (tai verkkolaitteen) liitäntäpis-
tokkeen on sovittava pistorasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä adapteripistokkeita suojamaadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Muuttamaton pistoke
ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
b) Vältä kehokontaktia maadoitettujen pintojen,
kuten putkien, lämpöpattereiden, liesien ja jääkaappien kanssa. Sähköiskun vaara on
tavallista suurempi, jos kehosi on maadoitettu.
c) Suojaa sähkötyökaluja sateelta ja kosteudelta.
Veden pääsy sähkölaitteeseen lisää sähköiskun vaaraa.
d) Älä käytä virtajohtoa väärin sähkötyökalun
kantamiseen tai ripustamiseen, äläkä irrota pistoketta pistorasiasta vetämällä virtajohdos­ta. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja laitteen liikkuvista osis­ta. Vaurioitunut tai kietoutunut virtajohto lisää
sähköiskun vaaraa.
e) Jos työskentelet sähkötyökalulla ulkona, käytä
vain ulkokäyttöön hyväksyttyjä jatkojohtoja. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
f) Jos sähkötyökalun käyttöä kosteassa ympäris-
tössä ei voida välttää, on käytettävä vikavirta­kytkintä. Vikavirtakytkimen käyttö pienentää
sähköiskun vaaraa.
PDS 290 B2
FI 
 13
3. Henkilöiden turvallisuus
a) Ole aina tarkkaavainen, keskity siihen, mitä
olet tekemässä, ja toimi harkiten työskennel­lessäsi sähkötyökalun kanssa. Älä käytä säh­kötyökalua, jos olet väsynyt tai huumausainei­den, alkoholin tai lääkeaineiden vaikutuksen alaisena. Pienikin tarkkaavaisuuden herpaantu-
minen voi sähkötyökalua käytettäessä aiheuttaa vakavia loukkaantumisia.
b) Käytä henkilökohtaista suojavarustusta ja aina
suojalaseja. Henkilökohtaisten turvavarusteiden, kuten pölyltä suojaavan hengityssuojaimen, liukumattomien turvajalkineiden, suojakypärän tai kuulosuojainten, käyttö aina sähkötyökalun tyy­pin ja käytön mukaisesti vähentää loukkaantumis­riskiä.
c) Varo käynnistämästä sähkötyökalua vahingos-
sa. Varmista, että sähkötyökalu on kytketty pois päältä, ennen kuin liität sen sähköverk­koon ja/tai kiinnität akun, otat sähkötyöka­lun käteen tai kannat sitä. Tapaturmat ovat
mahdollisia, jos sormesi on laitetta kantaessasi virtakytkimellä tai jos laite on jo kytketty päälle liittäessäsi sen sähköverkkoon.
d) Poista kaikki säätötyökalut ja kiintoavaimet
ennen sähkötyökalun käynnistämistä. Laitteen pyörivässä osassa oleva työkalu tai avain voi aiheuttaa loukkaantumisia.
e) Vältä työskentelyä epätavallisessa asennos-
sa. Huolehdi tukevasta asennosta ja säilytä tasapaino koko ajan. Näin pystyt yllättävissä
tilanteissa hallitsemaan sähkötyökalua paremmin.
f) Käytä soveltuvaa vaatetusta. Älä käytä löysiä
vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatetus ja käsineet poissa liikkuvien osien lähettyviltä.
Löysä vaatetus, korut tai pitkät hiukset voivat jäädä kiinni liikkuviin osiin.
g) Jos käytät pölynpoisto- ja pölynkeruulaitteita,
varmista, että ne on liitetty laitteeseen ja että niitä käytetään oikein. Pölynpoistolaitteen
käyttäminen voi vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
4. Sähkötyökalun käyttö ja käsittely
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kulloiseenkin
työhön soveltuvaa sähkötyökalua. Soveltuval-
la sähkötyökalulla työskentely on tehokkaam­paa ja turvallisempaa, kun noudatat ohjeistettua tehoaluetta.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jonka kytkin on
viallinen. Sähkötyökalu, jota ei voi enää kytkeä päälle tai pois päältä, on vaarallinen ja vaatii korjausta.
c) Irrota pistoke pistorasiasta ja/tai poista akku,
ennen kuin teet säätöjä laitteeseen, vaihdat lisävarusteita tai asetat laitteen sivuun. Tällä
varotoimella estetään sähkötyökalun tahaton käynnistyminen.
d) Säilytä käyttämättömät sähkötyökalut lasten
ulottumattomissa. Älä anna laitetta sellaisten henkilöiden käyttöön, jotka eivät osaa käyttää laitetta tai eivät ole lukeneet näitä ohjeita.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia kokemattomien henkilöiden käsissä.
e) Hoida sähkötyökaluja huolellisesti. Varmista,
että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti ei­vätkä juutu kiinni ja ettei mikään osa ole mur­tunut tai vahingoittunut niin, että sähkötyöka­lun toiminta häiriintyy. Korjauta vaurioituneet osat ennen laitteen käyttöä. Moni tapaturma
johtuu huonosti huolletuista sähkötyökaluista.
f) Pidä terät terävinä ja puhtaina. Huolella hoi-
detut ja leikkuureunoiltaan terävät leikkuuterät eivät juutu niin helposti kiinni ja niiden käyttö on helpompaa.
g) Käytä sähkötyökaluja, lisätarvikkeita, käyttö-
työkaluja jne. tässä annettujen ohjeiden mu­kaisesti. Huomioi tällöin työskentelyolosuhteet ja suoritettava tehtävä. Sähkötyökalujen käyttö
muussa kuin niille tarkoitetussa käyttötarkoituk­sessa voi aiheuttaa vaaratilanteita.
14 │ FI
PDS 290 B2
5. Huolto
a) Anna sähkötyökalu vain pätevän ammattihen-
kilöstön korjattavaksi ainoastaan alkuperäisiä varaosia käyttäen. Näin voidaan taata sähkö-
työkalun turvallinen toiminta myös korjauksen jälkeen.
Laitekohtaisia turvallisuusohjeita hiomakoneille
Ennen käyttöönottoa
Hiomapaperin valitseminen
Hiontateho ja hiottu pinta:
Hiontateho ja hiotun pinnan laatu riippuvat hioma­paperin karkeudesta.
Huomioi, että eri materiaalien työstö vaatii
karkeudeltaan erilaisia hiomapapereita.
VAROITUS!
Lyijypitoisen maalin, joidenkin puulaatujen,
mineraalien ja metallin kaltaisten materiaalien pölyt saattavat olla terveydelle haitallisia.
Tällaisten pölyjen koskettaminen tai hengittä-
minen voi olla vaaraksi käyttäjän tai lähellä olevien henkilöiden terveydelle.
Käytä suojalaseja ja pölysuojanaamaria!
Alkuperäistarvikkeet/-lisälaitteet
■ Käytä ainoastaan käyttöohjeessa ilmoitettuja
tarvikkeita ja lisälaitteita.Muiden kuin käyttö-
ohjeessa suositeltujen käyttötyökalujen tai muiden tarvikkeiden käyttö saattaa aiheuttaa loukkaantumisvaaran.
Materiaalit:
Puu (hiomapaperit mukana toimituksessa), maali*, kivi*
*riippuen hiomapaperista
Hiomapaperin vaihtaminen
Laitteessa on tarrakiinnitys, joka mahdollistaa hio­mapapereiden nopean ja helpon kiinnityksen.
VAROITUS!
Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen laitteelle
suoritettavia töitä.
Kiinnittäminen:
Voit kiinnittää hiomapaperin
avulla hiomalevyyn . Huomioi, että hiomapaperissa olevat reiät asettuvat kohdakkain hiomalevyssä olevien reikien kanssa.
Irrottaminen:
Nosta hiomapaperin
hiomalevyltä (ks. kuva B).
OHJE
tarrakiinnityksen
reunaa ja irrota se
PDS 290 B2
Poista ennen uuden hiomapaperin
tämistä pöly ja lika hiomalevyltä .
FI 
kiinnit-
 15
Hiomalevyn pyörittäminen 60°:n välein
VAROITUS!
Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen laitteelle
suoritettavia töitä.
Pyöritä deltahiomakoneen hiomalevyä
välein, kunnes se lukittuu haluttuun asentoon (ks. kuva C).
Hiontateho ja hiottu pinta:
Deltahiomakoneen muoto mahdollistaa hiomisen myös vaikeapääsyisissä paikoissa, kulmissa ja reunoilla.
Hiontateho ja hiotun pinnan laatu riippuvat hioma­paperin juudesta.
Huomioi, että eri materiaalien työstö vaatii
karkeudesta ja säädetystä värähtelytaa-
karkeudeltaan erilaisia hiomapapereita. Sovita värähtelytaajuus materiaalille sopivaksi.
60°:n
Työskentelyohjeet
Ohjaa käynnissä oleva laite työstettävälle
kappaleelle.
Älä paina laitetta liikaa.
Työstä kappaletta tasaisella liikkeellä.
Vaihda hiomapaperi uuteen ajoissa.
Älä koskaan hio erilaisia materiaaleja (esim.
puuta ja sen jälkeen metallia) samalla hiomapa­perilla pereilla saavutetaan hyviä hiontatuloksia.
Puhdista hiomapaperi aika ajoin pölynimu-
rilla.
. Ainoastaan hyväkuntoisilla hiomapa-
Pölynpoisto
VAROITUS! TULIPALOVAARA!
Työskenneltäessä sähkölaitteilla, jotka voidaan
yhdistää pölynpoistoliitännällä pölynimuriin, on olemassa palovaara! Epäsuotuisissa olo­suhteissa pölynimurin pölypussissa oleva puu­pöly voi syttyä itsestään palamaan. Näin voi käydä esim. kipinöiden lentäessä tai puussa olevia metalliosia hiottaessa. Näin voi käydä etenkin silloin, kun puupölyyn on sekoittunut lakanjäämiä tai muita kemiallisia aineita, ja hiottava kappale on pitkän työskentelyn jälkeen kuuma. Vältä siksi ehdottomasti hiot­tavan kappaleen ja laitteen ylikuumenemista. Tyhjennä pölynkeruulaatikko tai pölynimurin pölypussi aina työskentelytauoilla.
Käytä pölyltä suojaavaa hengityssuojaa!
VAROITUS!
Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen laitteelle
suoritettavia töitä.
Sovitin ulkoista pölynpoistoa varten (ml. supistuskappale)
Liittäminen:
Työnnä ulkoisen pölynpoistolaitteen sovitin
pölynpoistoliitäntään . Huomioi laitteessa ja sovittimessa olevat ohjausurat.
Lukitse pyörittämällä pölynpoistoliitäntää
myötäpäivään.
Käytä tarvittaessa supistuskappaletta
työnnä se sovittimeen .
Työnnä sallitun pölynpoistolaitteen (esim.
teollisuusimuri) letku ulkoisen pölynpoistolaitteen sovittimeen paletta .
. Käytä tarvittaessa supistuskap-
ja
16 │ FI
PDS 290 B2
Irrottaminen:
Vedä pölynpoistolaitteen letku irti ulkoisen
pölynpoistolaitteen sovittimesta Irrota pyörittämällä pölynpoistoliitäntää vastapäivään.
Irrota ulkoisen pölynpoistolaitteen sovitin
siinä mahdollisesti oleva supistuskappale .
.
Käyttöönotto
HUOMIO!
Varmista, että laite on kytketty pois päältä,
ennen kuin liität sen virtalähteeseen.
OHJE
Käynnistä deltahiomakone aina ennen materi-
aalikosketusta ja vie se vasta sitten työstettä­välle kappaleelle.
Laitteen päälle kytkeminen:
Työnnä virtakytkin
Laitteen pois päältä kytkeminen:
Työnnä virtakytkin
Värähtelytaajuuden esivalinta:
Haluttu värähtelytaajuus voidaan valita väräh-
telytaajuuden esivalintapyörällä mukaisesti. Säätöä voidaan muuttaa työstön aikana. Kulloisellekin työlle sopiva värähtelytaa­juus selviää parhaiten käytännön testillä. Säätö 1 = pienin värähtelytaajuus /maksimisää­tö = suurin värähtelytaajuus
eteenpäin, I-asentoon.
taaksepäin, 0-asentoon.
tarpeen
Huolto ja puhdistus
VAROITUS!
Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen laitteelle
suoritettavia töitä.
Deltahiomakone ei vaadi huoltoa.
ja
Puhdista laite säännöllisesti heti, kun olet lopet-
tanut työstämisen.
Käytä konerungon puhdistamiseen kuivaa
liinaa.
Poista kiinni tarttunut hiomapöly siveltimellä.
Älä missään tapauksessa käytä puhdistuksessa
teräviä esineitä, bensiiniä, liuotinaineita tai muo­via vahingoittavia puhdistusaineita. Varmista, ettei laitteen sisään pääse nesteitä.
Pidä tuuletusaukot
aina vapaina.
Hävittäminen
Pakkaus koostuu ympäristöystävällisistä
materiaaleista, jotka voidaan toimittaa paikallisiin keräyspisteisiin.
Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalous-
jätteen seassa!
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta ja sen saatta­misesta osaksi kansallista lainsäädäntöä annetun EU-direktiivin 2012/19/EU mukaan vanhat sähkö­laitteet on toimitettava niille tarkoitettuun erilliseen keräyspisteeseen ja kierrätettävä ympäristölainsää­dännön mukaisesti.
PDS 290 B2
Elinkaarensa loppuun tulleen laitteen kierrätyksestä ja hävittämisestä saat tietoja kunnan jätehuollosta vastaavalta viranomaiselta.
FI 
 17
Loading...
+ 44 hidden pages