Parkside PDS 290 B2 User manual [gr]

DELTA SANDER PDS 290 B2
DELT A SANDER
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
ȘLEFUITOR TRIUNGHIULAR
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
ΤΡΙΒΕΙΟ ΔΕΛΤΑ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
IAN 273101
TROKUTASTA BRUSILICA
Prijevod originalnih uputa za uporabu
ДЕЛТА ШЛАЙФМАШИНА
Инструкции за обслужване и безопасност
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
DREIECKSCHLEIFER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5 HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 13 RO Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina 21 BG Инструкции за обслужване и безопасност Страница 29 GR Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 39 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 49
1 2
3
6
A
4
C D
°
0
6
°
0
6
°
0
6
6
0
°
6
0
°
7 8
6
0
°
5
B
4
Table of contents
Introduction
Proper use ............................................................................................................................................ Page 6
Features and equipment ..................................................................................................................... Page 6
Included items .....................................................................................................................................Page 6
Technical information .......................................................................................................................... Page 6
General power tool safety warnings
1. Work area safety............................................................................................................................Page 7
2. Electrical safety ............................................................................................................................... Page 7
3. Personal safety ................................................................................................................................ Page 7
4. Power tool use and care ................................................................................................................ Page 8
5. Service ............................................................................................................................................. Page 8
Safety advice relating specifically to delta sanders .......................................................................... Page 8
Have you understood everything? ..................................................................................................... Page 9
Preparing for use
Vacuum dust extraction ......................................................................................................................Page 9
Adapter for external vacuum extraction (with reducer piece) .........................................................Page 9
Attaching / detaching sanding sheets ................................................................................................ Page 10
Turn the backing plate in 60° steps ................................................................................................... Page 10
Advice on use ...................................................................................................................................... Page 10
Maintenance and cleaning ............................................................................................... Page 10
Service centre ..............................................................................................................................Page 10
Warranty ......................................................................................................................................... Page 11
Disposal ............................................................................................................................................ Page 11
Translation of the original declaration of conformity /
Manufacturer ............................................................................................................................... Page 12
5 GB
Introduction General power tool safety warnings
Delta sander PDS 290 B2
Q
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as de and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Q
Proper use
This device – when combined with the appropriate sandpaper – is suitable for dry-sanding wood, plastic, metal, filler and painted surfaces. The device is par­ticularly suitable for corners, profiles or difficult to access places. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. We will not accept liability for loss or damage arising from improper use. Not suitable for commercial use.
Q
Features and equipment
1
ON / OFF switch
2
Oscillation speed setting wheel
3
Mains lead
4
Dust extraction spout
5
Ventilation openings
6
Backing plate (360° rotatable)
7
Adapter for external vacuum extraction
8
Reducer piece
Q
Included items
1 Delta sander PDS 290 B2 3 Sanding sheets 1 Adapter for external vacuum extraction
scribed
1 Reducer piece 1 Operating instructions
Q
Technical information
Nom. power input: 290 W Rated voltage: 230 V∼, 50 Hz Nominal speed: n Nom. oscillation speed: n
6000–11000 rpm
0
12000–22000 rpm
0
Backing plate: 360° rotatable Protection class: II /
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accord­ance with EN 60745. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 82 dB(A) Sound power level: 93 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration a Uncertainty K = 1.5 m / s
= 8.2 m / s
h
2
2
Note: The vibration level specified in these instruc­tions was measured in accordance with an EN 60745 standardised measurement process and can be used to compare tools. The vibration emission value spec­ified can also serve as a preliminary assessment of the exposure. Different uses of the power tool give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the power tool is used regularly in particular circumstances.
Try to keep the vibration loads
as low as possible. Measures to reduce the vibration load are, e.g. wearing gloves and limiting the work­ing time. Wherein all states of operation must be in­cluded (e.g. times when the power tool is switched off and times where the power tool is switched on but running without load).
6 GB
General power tool safety warnings
General power tool
safety warnings
Read all safety
warnings and all instructions. Fail-
ure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference!
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-op­erated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) D
o not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distractio
can cause you to lose control.
ns
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plug
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e)
When operating a power tool outdo use an extension cord suitable for out­door use. Use of a cord suitable for outdoor
use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operat­ing a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medica­tion. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal in­juries.
c) Avoid accidental starting. Verify the po-
wer tool is switched off before connec­ting it to the mains and / or connecting the battery, picking it up, or carrying it.
Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with
s
the device switched on.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper foot-
ing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving
ors,
7 GB
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care
operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5. Service
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only tical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
iden-
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your applica
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug out of the socket
and / or remove the rechargeable bat­tery before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This pre-
caution is intended to prevent the device from unintentionally starting.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of un­trained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other con­dition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
8 GB
tion.
Q
Safety advice relating specifically to delta sanders
Securely support the workpiece. Use clamps or
a vice to grip the workpiece firmly. This is much safer than holding it in your hand.
Never support yourself by placing your hands
near or in front of the device or the workpiece surface. A slip can result in injury.
If a dangerous situation arises, pull the mains
plug immediately out of the mains socket.
Always work with the mains lead leading
away from the rear of the device.
DANGER OF FIRE FROM FLYING
Abrading metal creates flying sparks. For this reason, always make sure that nobody is placed in any danger and that there are no inflammable materials near the working area.
TOXIC DUST! Dust from
materials such as lead paint, some types of wood, minerals and metal, can be noxious.
Touching or inhaling this type of dust can pre-
sent a danger to the user or persons nearby.
Wear protective glasses and a dust
mask!
When sanding wood and in particular when work­ing on materials that give rise to dusts that are hazardous to health, the sander must be connect­ed to a suitable external dust extraction device.
Ensure that there is adequate ventilation when
working on plastic, paint, varnish etc.
Avoid sanding paints containing lead or other
substances hazardous to health.
Do not work on materials containing asbestos.
Asbestos is a known carcinogen.
SPARKS!
General power tool safety warnings / Preparing for useGeneral power tool safety warnings
Do not soak the materials or the surface you
are about to work on with liquids containing solvents.
Do not abrade moistened materials or damp
surfaces.
Avoid contact with the moving sanding sheet.
Operate the device only with an attached
sanding sheet.
Never use the device for a purpose for which it
was not intended nor with non-original parts / accessories. The use of tools or accessories other than those recommended in the operating in­structions could lead to you suffering an injury.
Switch the device off and allow it to come to a
standstill before you put it down.
Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease.
Q
Have you understood everything?
Once you have made yourself familiar with the
instructions and advice, the functioning and handling of your device, you are finally in a position to start work. Observing the manufac­turer‘s instructions and advice will maximise your safety while working with the device.
Q
Preparing for use
can also change the speed whilst you are working. The way to determine the optimum oscillation speed for your task is to carry out a practical test. Setting 1 = lowest oscillation speed / Setting max. = highest oscillation speed
Q
Vacuum dust extraction
DANGER OF FIRE! There is
the danger of fire when working with electrical devices that have a dust box or can be connected to a vacuum cleaner. Under certain conditions the wood dust in the dust extraction bag (or in the vac­uum‘s dust bag) may ignite, e.g. as a result of flying sparks generated when abrading metals or metal objects left in wood. This can happen particularly if the wood dust is mixed with paint residue or other chemicals and the abraded particles are hot from prolonged abrasion. Therefore you must empty the device’s dust collection box and the vacuum clean­er’s dust bag before taking a break or stopping
work and always avoid overheating of the abraded par­ticles and the device.
Wear a dust mask!
Always pull the mains plug is out of the socket before doing any work on the device.
CAUTION! Make sure that the device is switched
off before you connect it to the mains supply. Note: Always switch on the delta sander before bringing it into contact with the workpiece material.
Switching on the device:
Move the ON / OFF switch 1 forwards into
setting “I”.
Switching off the device:
Move the ON / OFF switch 1 backwards into
setting “0”.
Selecting the oscillation speed:
You can preselect the oscillation speed you require using the oscillation speed setting wheel
2
. You
Q
Adapter for external vacuum extraction (with reducer piece)
Connection:
Push the adapter for external vacuum extrac-
7
into the dust extraction spout
tion When doing this observe the guide markings on the device and adapter. Turn the suction nozzles clockwise to lock.
If it is necessary to use the reducer piece 8,
push the reducer piece into the adapter for external vacuum extraction
Push the hose of a suitable dust extraction de
vice approved for that purpose (e.g. a workshop vacuum cleaner) on to the adapter for external vacuum extraction
7
.
7
or the reducer piece 8.
4
.
9 GB
Preparing for use / Maintenance and cleaning / Service centre Warranty / Disposal
Removal:
Pull the hose of the dust extraction device off
the adapter for external vacuum extraction Turn anticlockwise to unlock the dust extraction port
.
4
Pull off the adapter for external vacuum extrac-
7
tion
(with the reducer piece 8 if used).
Q
Attaching / detaching sanding sheets
Always pull the mains plug is out
of the socket before doing any work on the device.
Attaching:
Sanding sheets are attached to the backing plate
6
by means of the hook and pile fastening.
Detaching:
Simply pull the sanding sheet off the backing
plate
(see Fig. B).
6
Materials:
Wood (sanding sheets included), paint*, stone* *depending on the sanding sheet
Q
Turn the backing plate in 60° steps
Always pull the mains plug out
of the socket before doing any work on the device.
Turn the backing plate 6 of the delta sander
in 60° steps until it engages in the desired position (see Fig. C).
Sanding output and surfaces:
The shape of the delta sander allows you to sand workpieces even in their difficult to access places, corners and edges (see Fig. D). Sanding performance and surface quality depend on the grade of sanding sheet and the oscillation speed setting.
Always use sanding sheets with grades that
are suitable for the particular surface you are sanding. The speed selected should also be appropriate to the task undertaken.
10 GB
Q
Advice on use
7
.
Switch the device on before placing it against
the workpiece.
Apply light sanding pressure only. Advance the device at an even rate. Change sanding sheets at the appropriate time. Do not work on different types of material using
the same sanding sheet (e.g. wood and then metal). To achieve the best sanding results you should use unworn, undamaged sanding sheets.
Clean the sanding sheet from time to time with
a vacuum cleaner.
Q
Maintenance and cleaning
Always pull the mains plug out of the socket before doing any work on the device.
The delta sander is maintenance-free.
Clean the device frequently. This should be done
immediately after you have finished using it.
For cleaning the housing use a dry cloth only. Remove any adhering sanding dust with a nar-
row paint brush.
Never any kind of sharp object or petrol, sol
or cleaning agents that might attack plastic. Do not allow any liquids to enter the inside of the device.
Always keep the ventilation slots 5 clear.
Q
Service centre
Have your device re-
paired only by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
If the plug or mains lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Note: Spare parts not listed (e.g. carbon brushes, switches) can be ordered through our call centre.
vents
Q
Warranty
Q
Disposal
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri­vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical
power tools with the household rubbish!
In accordance with European Directive (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
2012 / 19 / EU
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(�0.10 / minute)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 273101
11 GB
Translation of the original declaration of conformity / Manufacturer
Translation of the original
declaration of conformity / Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURG­STRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
RoHS Directive (2011 / 65 / EU)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-4:2009/A11:2011 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Type / Device description:
Delta sander PDS 290 B2
Date of manufacture (DOM): 12–2015 Serial number: IAN 273101
Bochum, 31.12.2015
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifica­tions in the course of further development.
12 GB
Popis sadržaja
Uvod
Pravilno korištenje uređaja ........................................................................................................... Stranica 14
Oprema ......................................................................................................................................... Stranica 14
Obim isporuke ............................................................................................................................... Stranica 14
Tehnički podaci ............................................................................................................................. Stranica 14
Opće sigurnosne upute za električni alat
1. Sigurnost na radnom mjestu .................................................................................................... Stranica 15
2. Električna sigurnost ................................................................................................................... Stranica 15
3. Sigurnost osoba ........................................................................................................................ Stranica 15
4. Pažljivo postupanje s električnim uređajima i njihovo korištenje ........................................... Stranica 16
5. Servis ......................................................................................................................................... Stranica 16
Upute koje se odnose na sigurno rukovanje uređajem .............................................................. Stranica 16
Jeste li sve razumijeli? ................................................................................................................... Stranica 17
Stavljanje u pogon
Odsisavanje prašine ..................................................................................................................... Stranica 17
Adapter za eksterno odsisavanje (s redukcijskim komadom) .................................................... Stranica 18
Postavljanje / skidanje brusnog lista ............................................................................................ Stranica 18
Brusnu ploču okretati u koracima od 60° ................................................................................... Stranica 18
Radne upute .................................................................................................................................. Stranica 18
Održavanje i čišćenje ...................................................................................................... Stranica 18
Servis ............................................................................................................................................ Stranica 19
Jamstveni list.......................................................................................................................... Stranica 19
Zbrinjavanje ........................................................................................................................... Stranica 19
Prijevod originalnog-EG-objašnjenja sukladnosri / Prozvođač .... Stranica 20
13 HR
Uvod Opće sigurnosne upute za električni alat
Trokutasta brusilica PDS 290 B2
Uvod
Čestitamo Vam na kupnji novog uređaja. Ovom kupnjom odlučili ste se za visokokvalitetan proizvod. Uputa za uporabu je sastavni dio ovog proizvoda. Ona sadrži važne upute o sigurnosti, uporabi i uklanjanju otpada. Prije upotrebe proizvoda upoz­najte se sa svim njegovim uputama za korištenje i sigurnosnim uputama. Koristite ovaj proizvod u skladu s navedenim uputama te u navedene svrhe. Ukoliko proizvod dajete nekoj drugoj osobi, preda­jte toj osobi također i sve upute.
Q
Pravilno korištenje uređaja
Uređaj je – ovisno o brusnom papiru – namijenjen suhom brušenju drveta, plastike, metala, mase za poravnavanje površine te lakiranih površina. Uređaj je naročito prikladan za kuteve, profile ili teško pri­stupačna mjesta. Svaka druga primjena ili promje­na uređaja smatra se da nije u skladu s njegovom namjenom te postoji ozbiljna opasnost od nesreće. Za štete nastale nepravilnim korištenjem nećemo preuzeti nikakvu odgovornost. Ovaj alat nije nami­jenjen za profesionalnu uporabu.
Q
Oprema
1
Prekidač UKLJUČENO / ISKLJUČENO
2
Kotačić za namještanje odabranog broja oscilacija
3
Mrežni kabel
4
Nastavak za odsisavanje
5
Otvori za ventilaciju
6
Brusna ploča (moguće okrenuti za 360°)
7
Adapter za eksterno odsisavanje
8
Redukcijski komad
Q
Obim isporuke
1 Trokutasta brusilica PDS 290 B2 3 Brusni listovi 1 Adapter za eksterno odsisavanje
14 HR
1 Redukcijski komad 1 Uputa za rad
Q
Tehnički podaci
Nazivna snaga: 290 W Nazivni napon: 230 V∼, 50 Hz Nazivni broj okretaja: n
6000–11000 min
0
Nazivni broj vibracija: n0 12000–22000 min
-1
-1
Brusna ploča: 360° zaokretljiva Klase zaštite: II /
Informacija o buci i vibraciji:
Mjerna vrijednost za buku utvrđena sukladno EN 60745. A-ocjenjena razina buke električnog alata iznosi tipično: Razina zvučnog tlaka: 82 dB(A) Razina snage zvuka: 93 dB(A) Nesigurnost K: 3 dB
Potrebno je nositi štitnike za uši!
Ocjenjeno ubrzavanje, karakteristično:
Vibracija ruke a
= 8,2 m / s
h
Nesigurnost K = 1,5 m / s
Napomena: Razina titranja, navedena u ovim up
2
2
u­tama, je istražena i određena sukladno normiranom postupku mjerenja, koji je naveden u EN 60745 i koji je prikladan za uspoređivanje stroja. Navedena vrijednost emisije vibracije se može koristiti i za uvod­nu procjenu izloženosti. Razina titranja je promijenljiva, ovisno o korištenju električnog alata, te može u pojedinim slučajevima ležati iznad vrijednosti, navedene u ovim uputama. Razina opterećenja vibracije može biti podcjenjena, ako se električni alat redovito koristi na takav način.
Pokušajte držati opterećenje
zbog vibracija nisko, što je više moguće. Primjerne mjere za smanjivanje izloženosti vibracijama su no­šenje rukavica za vrijeme korištenja alata i ograni­čenje radnih sati. Pri tome se svi dijelovi operativnog ciklusa moraju uzeti u obzir (na primjer, vrijeme u kojem je električni alat isključen, i ono vrijeme u ko­jima je uključen, ali radi bez opterećenja).
Opće sigurnosne upute
za električni alat
Pročitajte si­gurnosne upute kao i sve ostale upute! U slučaju ne pridržavanja sigur-
nosnih uputa kao i ostalih uputa, prijeti opasnost od strujnog udara, požara i / ili teških ozljeda.
Sačuvajte sve sigurnosne upute kao i sve ostale upute za ubuduće!
U sigurnosnim uputa rabljeni izraz “električni alat” odnosi se na električne uređaje sa mrežnim pogo­nom (sa mrežnim kabelom) i na električni alat sa akumulatorskim pogonom (bez mrežnog kabela).
1. Sigurnost na radnom mjestu
a) Vodite uvijek računa o tome, da Vaše
radno mjesto bude čisto i dobro os­vjetljeno. Nered i ne osvjetljeno područje
rada, može uzrokovati nezgode.
b) Ne rabite stroj u području gdje prijeti
opasnost od eksplozije, gdje se nalaze zapaljive tekućine, plinovi ili prašine.
Električni alati proizvode iskre, koje mogu za­paliti prašinu ili pare.
c) Za vrijeme uporabe električnog alata,
držite djecu i druge osobe izvan doh­vata istoga. U slučaju nepažnje, možete
izgubiti kontrolu nad strojem.
2. Električna sigurnost
a) Mrežni utikač uređaja mora odgova-
rati utičnici. Utikač se ni na kakav način ne smije mijenjati. Ne koristite adapterske utičnice zajedno s zaštitno uzemljenim uređajima. Neizmijenjeni
utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik električnog udara.
b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim
površinama kao što su cijevi, radijatori, pećnice i hladnjaci. Postoji povećana opa-
snost od električnog udara ukoliko je vaše tijelo uzemljeno.
c) Uređaj držite podalje od kiše i vlage.
Prodiranje vode u unutrašnjost uređaja pove­ćava opasnost električnog udara.
d) Ne koristite kabel u neke druge svr-
he, npr. za nošenje uređaja, vješanje uređaja ili za izvlačenje utikača iz utič­nice. Kabel držite podalje od topline, ulja, oštrih rubova i pokretnih dijelo­va uređaja. Oštećeni ili spetljani kabel ili
utikač povećava rizik električnog udara.
e) Kod rada na otvorenome koristite
samo produžni kabel koji je dozvoljen za korištenje na otvorenome. Upotreba
produžnog kabla namijenjenog za korištenje na otvorenome smanjuje rizik električnog udara.
f) Ako je korištenje električnog alata u
vlažnim prostorima neizbježno, rabite zaštitnu strujnu sklopku. Korištenje zaštit-
ne strujne sklopke, smanjuje rizik strujnog udara.
3. Sigurnost osoba
a) Budite uvijek pozorni, vodite računa
o tome što radite i razumno pristupite radu s električnim alatom. Ne rabite stroj, ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Jedan trenu
nepažnje za vrijeme korištenja stroja, može uzrokovati teške ozljede.
b) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek
zaštitne očale. Korištenje osobne zaštitne
opreme, kao maske za prašinu, protuklizne zaštitne cipele, zaštitnu kacigu ili štitnik za uši, ovisno o vrsti i uporabi električnog alata, sman­juje rizik od ozljeda.
c) Spriječite slučajno uključenje. Uvjerite
se u to, da je električni alat isključen, prije uključenja na struju i / ili podizanja ili nošenja. Ako pri nošenju uređaja držite
prst na sklopki za UKLJUČENJE / ISKLJUČENJE ili ako je uređaj uključen, prijeti opasnost od nezgode.
d) Prije uključenja stroja, uklonite alat
za podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili
tak
15 HR
Opće sigurnosne upute za električni alat Opće sigurnosne upute za električni alat / Stavljanje u pogon
ključ, koji se nalazi u rotirajućem dijelu stroja, može prouzročiti ozljede.
e) Izbjegavajte nenaravan polažaj tijela.
Vodite računa o tome da sigurno stojite na tlu i održavate vlastitu rav­notežu. Na taj način bolje možete kontrolira-
ti uređaj, posebno u neočekivanim situacijama.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite
široku odjeću ili nakit. Držite kosu, odjeću i rukavice dalje od pomičnih dijelova. Opuštena odjeća, nakit ili duga kosa
mogu biti zahvaćeni od pomičnih dijelova.
g) Ako se montira uređaje za usisavanje
i prihvaćanje prašine, uvjerite se u to su priključeni i da se pravilno koriste.
Uporaba tih uređaja, smanjuje ugrožavanje od prašine.
da
4. Pažljivo postupanje s električnim uređajima i njihovo korištenje
a) Nemojte uređaj preopterećivati.
Koristite onaj električni uređaj koji odgovara za Vaš rad. S odgovarajućim
električnim uređajem bolje i sigurnije ćete radi­ti u navedenom području rada.
b) Ne koristite električni uređaj s neisprav-
nim prekidačem. Električni uređaj koji se više ne može uključiti i isključiti opasan je i treba ga dati popraviti.
c) Izvucite utikač iz utičnice i / ili otklonite
akumulator, prije namještanja uređaja, zamjene pribora ili odlaganja uređaja.
Ta mjera zaštite spriječava slučajno uključenje električnog alata.
d) Čuvajte ne korišteni električni uređaj
tako da nije na dohvatu djeci. Ne dopustite da uređaj koriste osobe koje s njim nisu upoznate ili koje nisu pročitale upute. Električni alati su opasni
kada ih korite osobe bez iskustva.
e) Pažljivo održavajte uređaj. Kontroli-
rajte da li pokretni dijelovi uređaja besprijekorno funkcioniraju i da ne zapinju, da dijelovi nisu slomljeni ili tako oštećeni da je funkcija uređaja
16 HR
upitna. Molimo da oštećene dijelove dadete popraviti prije korištenja ure­đaja. Brojne nesreće imaju uzrok zbog loše
održavanih električnih alata.
f) Alat za rezanje treba biti oštar i čist.
Brižljivo njegovani alat za rezanje sa oštrim reznim rubovima, manje zaglavi i jednostavniji je za rukovanje.
g) Rabite električni alat, opremu i ugrad-
ni alat, itd. sukladno ovim uputama i na način kako je propisano za ovaj posebni tip uređaja. Pri tome uzmite u obzir radne uvjete i rad koji se izvodi.
Uporaba električnog alata za drugu osim predviđene primjene, može uzrokovati opasne situacije.
5. Servis
a) Električne naprave smiju popravljati
samo ovlašteni serviseri ili električari.
Time ćete zadržati sigurnost vaših uređaja.
Q
Upute koje se odnose na sigurno rukovanje uređajem
Osigurajte obradak. Koristite stezne naprave /
škripac da biste pričvrstili obradak. Isti je na taj način bolje prihvaćen nego u Vašoj ruci.
Niti u kojem slučaju ne naslanjajte ruke pored
ili ispred uređaja i plohe koju obrađujete, jer kod proklizavanja postoji opasnost od povrede.
U slučaju opasnosti, odmah izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
Vodite mrežni kabel uvijek tako da se isti nalazi
iza uređaja.
OPASNOST OD POŽARA USLIJED LETE-
ĆIH ISKRI! Kada brusite metal letjeti će iskre. Stoga svakako pazite da time ne ugrožavate osobe i da se u blizini radnog mjesta ne nalaze zapaljivi materijali.
OTROVNE PRAŠINE!
Prašina od materijala kao što su boje koje sad­rže olovo, nekih vrsta drva, minerala i metala mogu biti opasne za zdravlje.
Dodirivanje ili udisanje takve prašine može pred-
stavljati opasnost za operatera ili za osobe koje se nalaze u blizini.
Nosite zaštitne naočale i zaštitnu masku koja Vas štiti od prašine!
Kod dužih radova pri obradi drva, a pogotovo
kada obrađujete materijale koji stvaraju prašinu koja ugrožava zdravlje, priključite uređaj na prikladnu eksternu odsisnu napravu.
Kod obrade plastičnog materijala, boja, lakova
itd. pobrinite se za dovoljnu cirkulaciju zraka.
Izbjegavajte brušenje boja koje sadrže olovo ili
druge materijale koji mogu ugrožavati zdravlje.
Ne smije se obrađivati materijal koji sadrži
azbest. Azbest se smatra kancerogenim.
Ne natapajte materijale ili plohe koje ćete
obrađivati s tekućinama koje sadrže otapala.
Ne obrađujete navlaženi materijal ili vlažne
površine.
Izbjegavajte kontakt s vibrirajućim brusnim listom.
Koristite uređaj samo s postavljenim brusnim
listom.
Nikada ne koristite uređaj u svrhu za koju nije
predviđen i koristite ga samo s originalnim dije­lovima / priborom. Uporaba drugih dijelova ili druge opreme, nego opisanih u uputama za korištenje, može prouzrokovati opasnost od ozljeda. Nakon što ste isključili uređaj, pričekajte prije nego što ga odložite, dok se on sasvim ne zaustavi.
Uređaj mora uvijek biti čist, suh i bez ulja ili masti.
Q
Jeste li sve razumijeli?
Nakon što ste se upoznali s uputama, funkcijama
i rukovanjem Vašim uređajem, možete započeti s radom. Uvažavajući sve podatke i upute proi­zvođača, najsigurnije ćete raditi.
Uključivanje uređaja:
Gurnite prekidač UKLJUČENO / ISKLJUČENO
1
prema naprijed, pozicija ”I“.
Isključivanje uređaja:
Gurnite prekidač UKLJUČENO / ISKLJUČENO
1
prema natrag, pozicija “0“.
Odabir broja vibracija:
Željeni broj vibracija možete odabrati prema Vašoj potrebi pomoću kotačića za namještanje broja os-
2
cilacija
. Namještanje možete i za vrijeme po­stupka rada promijeniti. Broj vibracija optimalan za Vaše radove utvrdit ćete pomoću praktičnog testa. Namještanje 1 = najniži broj vibracija / namještanje max. = najveći broj vibracija
Q
Odsisavanje prašine
OPASNOST OD POŽA-
RA! Kod radova s električnim uređajima koji raspola
žu s kutijom za prašinu ili koji s napravom za odsisavanje prašine mogu biti povezani s usisavačem, postoji opasnost od požara! Pod nepovoljnim uvjetima može se drvena prašina u vreći za prašinu (ili filter­skoj vreći usisavača) sama zapaliti. Ovo se može dogoditi kod primjerice odletjele iskre, struganja metala ili ostataka metala u drvetu. Ovo je posebi­ce moguće kad je prašina drveta pomiješana s ostatcima laka ili drugih kemijskih materijala i kad je ono što se brusi vruće nakon dugotrajnog rada. Stoga obavezno izbjegavajte pregrijavanje onoga što brusite i uređaja. Prije odmora u radu često praznite kutiju za prihvat prašine, odn. vrećicu za prašinu usisavača.
Nosite zaštitnu masku koja Vas štiti od prašine!
Q
Stavljanje u pogon
PAŽNJA! Prije nego što uređaj priključite na
struju, provjerite da je uređaj isključen. Opaska: Uključite delta brusilicu uvijek prije kon­takta s materijalom i privodite uređaj tek tada prema obratku.
Prije nego što izvodite bilo kakve radove na uređaju uvijek izvadite utikač iz utičnice.
17 HR
Stavljanje u pogon / Održavanje i čišćenje Održavanje i čišćenje / Servis / Jamstveni list / Zbrinjavanje
Q
Adapter za eksterno odsisavanje (s redukcijskim komadom)
Priključenje:
7
, odno-
7
8
.
Gurnite adapter za eksterno odsisavanje
odsisni nastavak na pomoćne vodilice na uređaju i na adapteru. Za zakračunavanje okrenite usisni nastavak u smjeru kretanja kazaljke na satu.
Po potrebi koristite redukcijski komad 8 koji
ćete ugurati u adapter
Gurnite crijevo dopuštene naprave za odsisa-
vanje prašine (npr. od usisavača za radionicu) na adapter za eksterno odsisavanje sno na redukcijski komad
Vađenje:
Izvadite crijevo usisavača prašine sa adaptera
za eksterno odsisavanje okrećite usisni nastavak vrtnje kazaljke sata. Izvucite adapter za eksterno odsisavanje 7, po potrebi zajedno s redukcijskim komadom
Q
Postavljanje / skidanje
4
. Pri tome obratite pažnju
7
.
8
.
7
. Za deblokiranje,
u suprotnom smjeru
4
brusnog lista
Prije nego izvodite bilo kakve
radove na uređaju uvijek izvadite utikač iz utičnice.
Postavljanje:
Brusni list možete postaviti na brusnu ploču 6
pomoću čičak-trake.
Q
Brusnu ploču okretati u koracima od 60°
Prije nego izvodite bilo koje
radove na uređaju uvijek izvadite utikač iz utičnice.
u
Okrenite brusnu ploču 6 delta brusilice u
koracima od 60°, dok ne uskoči u željenu poziciju (vidi sliku C).
Učinak brušenja i površina:
Oblik delta brusilice Vam omogućava brušenje i na teško pristupačnim mjestima, kutevima i rubovima (vidi sliku D). Učinak brušenja i kvalitetu površine određuje zrna­tost brusnog lista i namješteni broj vibracija.
Molimo pazite da za obradu različitih materi-
jala umetnete odgovarajuće brusne listove različite zrnatosti. Broj oscilacija prilagodite materijalu.
Q
Radne upute
Privodite uređaj do obratka u uključenom stanju. Radite sa malim pritiskom brušenja. Radite s ravnomjernim pomakom. Pravovremeno zamijenite brusne listove. Nikada ne brusite različite materijale s istim
brusnim listom (npr. drvo pa onda metal). Samo s besprijekornim brusnim listovim posti­gnut ćete dobre učinke brušenja.
Očistite brusni list povremeno s usisavačem.
Q
Održavanje i čišćenje
Skidanje:
Jednostavno povucite brusni list sa brusne ploče
6
(vidi sliku B).
Materijali:
drvo (brusni listovi sadržani u opsegu pošiljke), boja*, kamen* *ovisno o brusnom listu
18 HR
Prije nego izvodite bilo kakve radove na uređaju uvijek izvadite utikač iz utičnice.
Delta brusilica ne zahtijeva održavanje.
Redovito očistite uređaj i to odmah nakon zavr-
šetka rada.
Za čišćenje kućišta koristite suhu krpu. Odstranite priljepljenu prašinu od brušenja s
kistom.
Ni u kojem slučaju ne koristite oštre predmete,
benzin, sredstva za otapanje ili sredstva za
čišćenje koja nagrizaju plastiku. Pazite da u unutrašnjost uređaja ne ulazi tekućina.
Držite ventilacijske otvore 5 uvijek slobodnima.
Q
Servis
popraviti samo od strane kvalificiranih osoba i s originalnim zamjenskim dije vima. Time ćete zadržati sigurnost vaših uređa
mrežnih vodova neka izvodi uvijek proizvođač ili korisnička služba. Time
ćete zadržati sigurnost vaših uređaja
Napomena: Rezervne dijelove koji nisu navedeni (kao npr. ugljene četkice, prekidač), možete naručiti preko našeg call centra.
Vaše uređaje dajte
Zamjenu utikača ili
lo-
ja.
Jamstveni list
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizveden i prije isporuke brižljivo kontroliran. Molimo sačuvajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji. Molimo da se u slučaju ostvarivanja prava na jamstvo telefonski povežete sa Vašom servisnom ispostavom. Samo na taj način vaša roba može biti besplatno uručena.
Jamstvo vrijedi samo za greške materijala i izrade, a ne za transportne štete, potrošne dijelove ili oštećenja lomljivih dijelova, na primjer prekidača ili baterija. Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, a ne za gospodarstvenu uporabu.
pravljene dijelove. Eventualno već prilikom kupovine prisutna oštećenja i nedostaci moraju biti javljena neposredno nakon raspakiranja, ali najkasnije dva dana nakon datuma kupovine. Popravke vršene nakon isteka jamstvenog roka podliježu obavezi plaćanja.
Proizvođač:
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY
HR Servis Hrvatska Tel.: 0800 777 999 e-mail: kompernass@lidl.hr
IAN 273101
Q
Zbrinjavanje
Ambalaža se sastoji od okolini primjere­nih materijala koju možete zbrinuti u mjesnim stanicama za reciklažu.
Električni alat ne bacajte
u kućni otpad!
Sukladno europskim smjernicama 2012 / 19 / EU o starim električnim i elektroničkim uređajima i njihovo provođenje u nacionalno pravo, stari se električni uređaji moraju odvojeno sakupljati kao bi se ponovno upotrijebili.
O mogućnostima zbrinjavanja isluženih uređaja saznat ćete u vašoj općini ili gradskoj upravi.
U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protivnog namjeni uređaja, primjene sile i zahvata, koji nisu izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnog predstavništva, važenje jamstva prestaje. Vaša za­konska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta.
Jamstveni rok se ne produžava uslijed ostvarivanja prava na jamstvo. To vrijedi i za zamijenjene i po-
19 HR
Prijevod originalnog-EG-objašnjenja sukladnosri / Prozvođač Cuprins
Prijevod originalnog-EG-objašn
je-
nja sukladnosri / Prozvođač
Mi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, odgovorni za ovu dokumentaciju: gospodin Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, ovim izjavljujemo da je ovaj proizvod u skladu sa slijedećim normama, normativnim dokumentima i EZ smjernicama:
Strojne smjernice (2006 / 42 / EC)
Elektromagnetska kompatibilnost (2004 / 108/ EC)
RoHS Smjernice (2011 / 65 / EU)
Primijenjene harmonizirane norme
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-4:2009/A11:2011 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Pridržavamo pravo tehničkih izmjena u smislu dalj­njeg razvoja.
Tip / Naziv uređaja:
Trokutasta brusilica PDS 290 B2
Date of manufacture (DOM): 12–2015 Serijski broj: IAN 273101
Bochum, 31.12.2015
Semi Uguzlu
- Menadžer kakvoće -
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
20 HR
Introducere
Utilizare conform scopului .............................................................................................................. Pagina 22
Dotare .............................................................................................................................................. Pagina 22
Pachet de livrare ............................................................................................................................. Pagina 22
Specificaţii tehnice .......................................................................................................................... Pagina 22
Indicaţii generale de siguranţă pentru uneltele electrice
1. Siguranţa la locul de muncă ...................................................................................................... Pagina 23
2. Siguranţă electrică ...................................................................................................................... Pagina 23
3. Siguranţa persoanelor ................................................................................................................ Pagina 23
4. Utilizarea şi deservirea uneltei electrice .................................................................................... Pagina 24
5. Service ......................................................................................................................................... Pagina 24
Indicaţii de siguranţă specifice aparatului de şlefuit triunghiular ................................................. Pagina 25
Aţi înţeles totul? ............................................................................................................................... Pagina 25
Punere în funcţiune ............................................................................................................. Pagina 25
Aspirarea prafului ........................................................................................................................... Pagina 26
Adaptor pentru aspirarea externă (cu reductor) .......................................................................... Pagina 26
Montare / demontare bandă de şlefuit ......................................................................................... Pagina 26
Rotire talpă aparat cu câte 60° .................................................................................................... Pagina 26
Indicaţii de lucru .............................................................................................................................. Pagina 27
Curăţare şi întreţinere ...................................................................................................... Pagina 27
Service ........................................................................................................................................... Pagina 27
Garanţie ....................................................................................................................................... Pagina 27
Înlăturare .................................................................................................................................... Pagina 28
Traducerea declaraţie originale de conformitate / Producător .... Pagina 28
21 RO
Introducere Introducere / Indicaţii generale de siguranţă pentru uneltele electrice
Șlefuitor triunghiular PDS 290 B2
Q
Introducere
V
ă felicităm pentru achiziţia aparatului dumneavoastră. Aţi ales un produs de înaltă calitate. Manualul de utilizare reprezintă o parte integrantă a acestui pro­dus. Acesta conţine informaţii importante referitoare la siguranţă, la utilizare şi la eliminarea ca deşeu. Înainte de utilizarea acestui produs, familiarizaţi-vă mai întâi cu instrucţiunile de utilizare şi de siguranţă. Folosiţi produsul numai în modul descris şi numai în domeniile de utilizare indicate. Predaţi toate docu­mentele aferente în cazul în care înstrăinaţi produsul.
Q
Utilizare conform scopului
În funcţie de hârtia abrazivă, aparatul este destinat şlefuirii uscate a lemnului, plasticului, metalului, şpaclului, precum şi a suprafeţelor vopsite. Aparatul se pretează în special pentru colţuri, profile sau alte locuri greu accesibile. Orice altă utilizare sau modifi­care a aparatului este considerată necorespunzătoare scopului şi reprezintă pericole de accidente grave. Pentru daunele cauzate de o utilizare necorespun­zătoare scopului nu preluăm responsabilitatea. Nu este destinat utilizării comerciale.
1 Adaptor pentru aspirarea externă 1 Reductor 1 Manual de utilizare
Q
Specificaţii tehnice
Consum nominal de curent: 290 W Tensiune nominală: 230 V∼, 50 Hz Turaţie nominală: n
6000–11000 min
0
Număr nominal de oscilaţii:
n0 12000–22000 min Talpă aparat: rotativă cu 360° Clasă de protecţie: II /
Informaţii privind emisiile de zgomot şi vibraţii:
Valoare de măsurare determinată conform EN 60745. Nivelul de zgomot A-determinat a uneltei electrice este în mod tipic: Nivel presiune acustică: 82 dB(A) Nivel de putere acustică: 93 dB(A) Coeficient de nesiguranţă K: 3 dB
Purtaţi căşti de protecţie!
Accelerare evaluată, în mod tipic:
Vibraţie mână / braţ a
= 8,2 m / s
h
2
Coeficient de nesiguranţă K = 1,5 m / s2
-1
-1
Q
Dotare
Întrerupător PORNIT / -OPRIT
1
Roată de reglare număr de oscilaţii
2
Cablu de curent
3
Ştuţ de aspirare
4
Orificii de aerisire
5
Talpă aparat (rotativă cu 360°)
6
Adaptor pentru aspirarea externă
7
Reductor
8
Q
Pachet de livrare
1 Șlefuitor triunghiular PDS 290 B2 3 Benzi de şlefuire
22 RO
Indicaţii: Nivelul de vibraţii menţionat în prezente­le instrucţiuni a fost măsurat conform unui procedeu de măsurare standardizat cuprins în EN 60745 şi poate fi utilizat pentru compararea aparatelor. Va­lorile de emisii de oscilaţii menţionate pot fi utilizate și pentru o estimare introductivă a expunerii. Nivelul de oscilaţii se va modifica conform utilizării uneltei electrice şi poate depăşi în unele cazuri valoa­rea menţionată în indicaţii. Solicitarea prin oscilaţii s-ar putea subaprecia atunci când, unealta electrică este folosită în mod regulat în asemnea mod.
Încercaţi să menţineţi încărca-
rea prin vibraţii pe cât posibil de redusă. Măsurile care pot fi luate de exemplu pentru reducerea încăr­cării cu vibraţii sunt purtarea mâmușilor la utilizarea uneltei și limitarea duratei de lucru. În acest caz tre-
buie luate în considerare avantajele ciclului de funcţionare (de exemplu duratele în care unealta electronică este oprită și cele în care este pornită dar fără sarcină).
Indicaţii generale de siguranţă
pentru uneltele electrice
Citiţi toate indicaţiile de siguranţă şi instruc­ţiunile. Nerespectarea indicaţiilor şi
intsrucţiunilor de siguranţă poate cauza electrocu­tarea, incendiu şi / sau acccidente grave.
Păstraţi toate indicaţiile de siguranţă şi instrucţiunile pentru viitor!
Termenul de „Unealtă electrică”, utilizat în indicaţi­ile de siguranţă se referă la uneltele electrice care funcţionează conectate la reţea (cu cablu de reţea) şi la cele care funcţionează cu acumulatoare (fără cablu de reţea).
1. Siguranţa la locul de muncă
a) Ţineţi locul dvs. de muncă curat şi bine
iluminat. Dezordinea şi zone de lucru prost
iluminate pot cauza accidente.
b) Nu lucraţi cu unealta electrică în medii
cu pericol de explozie, în care se află lichide, gaze sau prafuri inflamabile.
Uneltele electrice generează scântei, care pot aprinde praful sau vaporii.
c) Ţineţi copii şi alte persoane la distanţă
atunci când, lucraţi cu unealta electrică.
Atunci când atenţia vă este distrasă puteţi pier­de controlul asupra aparatului.
2. Siguranţă electrică
a) Ştecărul de conectare trebuie să cores-
pundă prizei. Ştecărul nu are voie să fie modificat în niciun fel. Nu folosiţi niciun ştecăr cu adaptor împreună cu
unelte electrice împământate. Ştecărele
nemodificate şi prizele corespunzătoare reduc riscul unei electrocutări.
b) Evitaţi contactul cu suprafeţe împă-
mântate, cum ar fi ţevile, corpurile de încălzire, cuptoarele şi frigiderele. Există
risc mărit de electrocutare atunci când, corpul dvs. este în contact cu un obiect împământat.
c) Protejaţi uneltele electrice de ploaie şi
umiditate. Pătrunderea apei într-un aparat
electric măreşte riscul unei electrocutări.
d) Nu folosiţi cablul pentru a purta
electrică, pentru a o suspenda sau pentru a scoate ştecărul din priză. Protejaţi cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite sau componentele aparatului, care se află în mişcare. Cablurile deterio-
rate sau răsucite măresc riscul unei electrocutări.
e) Atunci când lucraţi cu o unealtă electri-
că în aer liber, folosiţi numai cabluri de prelungire, care sunt autorizate pentru folosirea în aer liber. Utilizarea unui cablu
de prelungire autorizat pentru folosirea în aer liber, reduce riscul unei electrocutări.
f) Atunci când folosirea uneltei electrice
într-un mediu umed nu se poate evita, folosiţi un întrerupător de protecţie contra curentului eronat. Utilizarea unui
întrerupător de protecţie contra curentului ero­nat reduce riscul unei electrocutări.
unealta
3. Siguranţa persoanelor
a) Fiţi întotdeauna atent, aveţi grijă la
ceea ce faceţi şi procedaţi raţional în timpul lucrului cu unealta electrică. Nu folosiţi unelte electrice atunci când, sunteţi obosit, vă aflaţi sub influenţa drogurilor, alcoolului sau unui trata­ment medical. Un moment de neatenţie în
timpul utilizării uneltei electrice poate cauza accidente grave.
b) Purtaţi echipament personal de protec-
ţie şi întotdeauna ochelari de protecţie.
Purtarea echipamentului personal de protecţie ca şi masca, încălţăminte antiderapantă, cască
23 RO
Indicaţii generale de siguranţă pentru uneltele electrice Indicaţii generale de siguranţă pentru uneltele electrice / Punere în funcţiune
sau căşti de protecţie, în funcţie de tipul şi utili­zarea uneltei electrice reduce riscul unei acci­dentări.
c) Evitaţi o pornire neintenţionată a un-
eltei electrice. Asiguraţi-vă că, unealta electrică este oprită înainte de a o co ta la alimentarea cu curent, și / sau de a conecta acumulatorul de a îl ridica sau purta. Atunci când aveţi degetul pe în-
trerupător în timpul purtării aparatului sau atun când aparatul este conectat la alimentarea cu curent în stare pornită, se pot întâmpla acciden
d) Înlăturaţi instrumentele de reglare sau
cheile franceze înainte de a porni uneal­ta electrică. Un instrument sau o cheie, care
se află în partea aflată în rotaţie a aparatului, poate cauza accidente.
e) Evitaţi o poziţie neobişnuită a corpului.
Asiguraţi o stabilitate corespunzătoare şi menţineţi-vă tot timpul echilibrul.
Astfel puteţi controla mai bine unealta electrică într-o situaţie neaşteptată.
f) Purtaţi îmbrăcăminte corespunzătoare.
Nu purtaţi îmbrăcăminte largă sau bi­juterii. Menţineţi părul, îmbrăcămintea şi mănuşile la distanţă faţă de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămintea largă, bi-
juteriile sau părul lung pot fi prinse de piesele ce se află în mişcare.
g) Atunci când se pot monta echipamente
de aspirare şi de colectare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt conectate şi corect utilizate. Utilizarea unui echipament
de aspirare a prafului poate reduce periclita­rea prin praf.
nec-
te.
trică, care nu se mai poate porni sau opri, este periculoasă şi trebuie reparată.
c) Scoateţi ştecărul din priză şi / sau înlă-
turaţi acumulatorul înainte de a efectua lucrări de reglare la aparat, schimba accesorii sau depozita aparatul. Această
măsură preventivă împiedică o pornire nein­tenţionată a uneltei electrice.
d) Nu păstraţi uneltele electrice nefolosite
ci
la îndemâna copiilor. Nu lăsaţi per­soanele, care nu cunosc aparatul sau nu au citit instrucţiunile, să folosească aparatul. Uneltele electrice sunt periculoase
atunci când sunt folosite de persoane neexpe­rimentate.
e) Întreţineţi uneltele electrice cu atenţie.
Controlaţi dacă, componentele mobile funcţionează ireproşabil, dacă nu sunt blocate sau dacă, unele componente sunt rupte sau deteriorate astfel încât funcţionarea uneltei electrice să fie limitată. Dispuneţi repararea compo­nentelor defecte înainte de utilizarea aparatului. Multe accidente sunt cauzate
de unelte electrice necorespunzător întreţinute.
f) Păstraţi uneltele de debitare ascuţite
şi curate. Uneltele de debitare întreţinute cu
atenţie, cu muchii de tăiere ascuţite, se blochea­ză mai puţin şi se pot ghida mai uşor.
g) Utilizaţi uneltea electrică, accesoriile,
instrumentele ş.a.m.d. conform acestor instrucţiuni. De asemenea, luaţi în considerare condiţiile de lucru şi acti­vitatea, pe care o desfăşuraţi. Utilizarea
uneltelor electrice în alte scopuri decât cele prevăzute poate crea situaţii periculoase.
4. Utilizarea şi deservirea uneltei electrice
a) Nu suprasolicitaţi aparatul. Folosiţi
pentru lucrul vostru unealta electrică prevăzută pentru acesta. Cu unealta
electrică corespunzătoare lucraţi mai bine şi mai sigur în domeniul de putere indicat.
b) Nu folosiţi o unealtă electrică al cărei
întrerupător este defect. O unealtă elec-
24 RO
5. Service
a) Dispuneţi repararea aparatului numai
de către persoane calificate şi numai cu piese de schimb originale. Astfel se
asigură păstrarea siguranţei aparatului.
Q
Indicaţii de siguranţă specifice aparatului de şlefuit triunghiular
Asiguraţi piesa de lucru. Folosiţi dispozitive de
strângere / menghine pentru a ţine piesa de lu Astfel este mai sigur fixată decât atunci când, este ţinută cu mâna.
În niciun caz nu sprijiniţi mâinile lângă sau în
faţa aparatului şi pe suprafaţa de prelucrat, deoarece în caz de alunecare există pericol de accidentare.
În caz de pericol scoateţi imediat ştecărul din
priză.
Menţineţi cablul de curent întotdeauna în spa-
tele aparatului.
PERICOL DE ÎNCENDIU DATORITĂ
SCÂNTEIELOR! Atunci când şlefuiţi metale, se formează scântei. De aceea, aveţi grijă să nu periclitaţi persoane şi să nu se afle materiale inflamabile în apropierea zonei de lucru.
PRAFURI TOXICE!
Prafurile de la materiale precum vopsea, anumite tipuri de lemn, minerale și metal pot fi dăunătoare pentru sănătate.
Atingerea sau inspirarea acestor prafuri poate
fi periculoasă pentru persoana care operează sau care se află în apropiere.
Purtaţi ochelari şi mască de protecţie contra prafului!
Conectaţi aparatul la un dispozitiv extern co-
respunzător de aspirare a prafului atunci când, prelucraţi o perioadă mai îndelungată lemnul şi în special când, prelucraţi materiale, la care se formează prafuri dăunătoare.
În timpul prelucrării plasticului, straturilor de
vopsea, lac etc. asiguraţi o aerisire suficientă.
Evitaţi şlefuirea straturilor de vopsea ce conţin
plumb sau alte materiale toxice.
Materialul ce conţine azbest nu are voie să fie
prelucrat. Azbestul cauzează apariţia canceru
Nu îmbibaţi materialele sau suprafeţele de pre-
lucrat cu lichide, ce conţin diluanţi.
Nu prelucraţi materiale umezite sau suprafeţe
umede.
Evitaţi contactul cu banda de şlefuit, aflată în
mişcare.
Folosiţi aparatul numai cu banda de şlefuit
montată.
Nu folosiţi niciodată aparatul în alt scop decât prevăzut şi numai cu piese / accesorii originale. Utilizarea altor instrumente de lucru sau altor accesorii decât cele recomandate în manualul
cru.
de utilizare poate reprezenta un pericol de ac­cidentare.
Lăsaţi aparatul scos din funcţie să se oprească,
înainte de a-l depune.
Aparatul trebuie să fie tot timpul curat, uscat şi
fără ulei sau lubrifianţi.
Q
Aţi înţeles totul?
Dacă v-aţi familiarizat cu indicaţiile, funcţiile şi
manipularea aparatului dvs., puteţi începe cu lucrul. Respectând toate instrucţiunile şi indicaţi­ile producătorului, lucraţi cel mai sigur.
Q
Punere în funcţiune
ATENŢIE! Asiguraţi ca aparatul să fie oprit
înainte de a-l conecta la alimentarea cu curent. Indicaţie: Porniţi maşina de şlefuit triunghiulară întotdeauna înaintea contactului cu materialul şi con­duceţi aparatul abia după aceea pe piesa de lucru.
Pornirea aparatului:
Împingeţi întrerupătorul PORNIT / -OPRIT 1 în
faţă, în poziţia „I“.
Oprirea aparatului:
Împingeţi întrerupătorul PORNIT / -OPRIT 1 în
spate, în poziţia „0”.
Reglarea numărului de oscilaţii:
Puteţi regla numărul de oscilaţii cu roata de reglare a numărului de oscilaţii teţi efectua reglarea şi în timpul procesului de lucru.
lui.
în funcţie de cerinţe. Pu-
2
Numărul de oscilaţii necesar pentru lucrul dvs., îl puteţi determina printr-un test practic. Reglarea 1 = număr cel mai mic de oscilaţii / reglarea max. = număr cel mai mare de oscilaţii
cel
25 RO
Punere în funcţiune Punere în funcţiune / Curăţare şi întreţinere / Service / Garanţie
Q
Aspirarea prafului
PERICOL DE INCENDIU!
În timpul lucrărilor cu aparate electrice care, deţin o cutie de captare a prafului sau care, pot fi conec­tate la un aspirator prin intermediul unui dispozitiv de aspirare al prafului, există pericol de incendiu! În condiţii nefavorabile, ca de ex.: formarea de scântei la şlefuirea metalului sau resturilor de metal în lemn, praful de lemn din sacul de captare ( sau din sacul de praf al aspiratorului) se poate autoin­flama. Acest lucru se poate întâmpla mai ales atunci când, praful de lemn este amestecat cu resturi de lac sau alte substanţe chimice iar piesa şlefuită s-a încălzit după o prelucrare îndelungată. De aceea, evitaţi neapărat o supraîncălzire a piesei şlefuite şi a aparatului şi goliţi întotdeauna în timpul pauzelor de lucru cutia de captare a prafului respectiv sacul de praf al aspiratorului.
P
urtaţi o mască de protecţie contra prafului!
Înainte de a efectua lucrări la aparat, scoateţi întotdeauna ştecărul de reţea din priză.
Trageţi adaptorul pentru aspirarea externă 7
după caz împreună cu reductorul
Q
Montare / demontare
.
8
bandă de şlefuit
Înainte de a efectua lucrări la aparat, scoateţi întotdeauna ştecărul de reţea din priză.
Montare:
Puteţi monta banda de şlefuit prin intermediul
închiderii cu arici pe talpa aparatului
Demontare:
Trageţi banda de şlefuit de pe talpa aparatului
(vezi fig.B).
6
Substanţe:
Lemn (benzile de șlefuire incluse în pachetul de livrare), culoare*, rocă* *indiferent de banda de șlefuire
Q
Rotire talpă aparat cu câte 60°
.
6
Q
Adaptor pentru aspirarea externă (cu reductor)
Conectare:
Împingeţi adaptorul pentru aspirarea externă 7
în ştuţul de aspirare mijloacele auxiliare de ghidaj de pe adaptor. Pentru blocare rotiţi ștuţul de aspirare în sensul acelor ceasornicului.
La nevoie folosiţi reductorul 8, prin împingerea
acesteia în adaptor
Împingeţi furtunul unui dispozitiv autorizat de
aspirare (de ex.: un aspirator de atelier) pe adap­torul pentru aspirarea externă reductor
.
8
Scoatere:
Trageţi furtunul dispozitivului de aspirare de pe
adaptorul pentru aspirarea externă Întoarceţi pentru deblocare ştuţul de aspirare contrar sensului acelor de ceasornic.
26 RO
. Pentru aceasta folosiţi
4
.
7
respectiv pe
7
.
7
Înainte de a efectua lucrări la aparat, scoateţi întotdeauna ştecărul de reţea din priză.
Rotiţi talpa 6 aparatului de şlefuit triunghiular
cu câte 60°, până se blochează în poziţia do­rită (vezi fig. C).
Şlefuire şi suprafaţă:
Forma maşinii de şlefuit triunghiulare permite şlefui­rea chiar şi a locurilor greu accesibile, colţurilor şi muchiilor (vezi fig.D). Puterea de şlefuire şi calitatea suprafeţei sunt în funcţie de granulaţia benzii de şlefuit şi numărului de oscilaţii reglat.
Aveţi în vedere faptul că, pentru prelucrarea diferi-
telor materiale trebuie să folosiţi benzi de şlefuit cu diferite granulaţii, iar numărul de oscilaţii trebuie de asemenea adaptată materialului.
4
Q
Indicaţii de lucru
Conduceţi aparatul întotdeauna în stare pornită
către piesa de lucru.
Lucraţi exercitând o presiune redusă asupra
piesei de lucru.
Lucraţi cu un avans uniform. Schimbaţi la timp benzile de şlefuit. Nu şlefuiţi niciodată cu aceeaşi bandă de şlefuit
materiale diferite (de ex.: lemn şi apoi metal). Doar cu benzi de şlefuit în stare ireproşabilă obţineţi rezultate bune de şlefuire.
Curăţaţi din când în când banda de şlefuit cu
un aspirator.
Q
Curăţare şi întreţinere
Înainte de a efectua lucrări la aparat, scoateţi întotdeauna ştecărul de reţea din priză.
Maşina de şlefuit triunghiulară nu necesită lucrări de revizie.
Curăţaţi aparatul regulat, imediat după termi-
narea lucrărilor.
Pentru curăţarea carcasei folosiţi o lavetă uscată. Înlăturaţi praful de şlefuit rămas cu o pensulă. În niciun caz nu folosiţi obiecte ascuţite, benzină,
diluanţi sau alte substanţe de curăţare, ce atacă materialul plastic. Împiedicaţi pătrunderea lichi­delor în interiorul aparatului.
Ţineţi întotdeauna orificiile de aerisire 5 libere.
Q
Service
Dispuneţi repararea
aparatului numai de către persoane calificate şi numai cu piese de schimb originale. Astfel se asigură păstrarea sigu-
ranţei aparatului.
Dispuneţi schimba-
re
a ştecărului sau al cablului de conec re întotdeauna de către producătorul uneltei electrice sau serviciul clienţi al acestuia. Astfel se asigură păstrarea siguranţei
aparatului.
Indicaţie: Piesele de schimb care nu sunt prezentate (ca de ex.: periile de cărbune, întrerupătoarele) se pot comanda de la Callcenter.
Q
Garanţie
Pentru acest aparat primiţi o garanţie de 3 ani de la data achiziţiei. Aparatul a fost produs cu atenţie şi verificat înainte de li­vrare. Vă rugăm să păstraţi bonul de casă ca dovadă de achiziţie. În caz de o recla­maţie privind garanţia, contactaţi telefonic punctul nostru de service. Doar astfel se poate asigura o transmitere gratuită a mărfii dvs.
Garanţia este valabilă numai pentru defecte de material sau de fabricare, însă nu pentru deteriorări din cauza transportului, piese de uzură sau deterio­rarea pieselor sensibile, ca de ex.: întrerupătoare acumulatoare. Produsul este destinat numai uzului privat şi nu celui comercial.
În caz de utilizare necorespunzătoare, supunerea la şocuri şi alte intervenţii, care se efectuează de un punct de service neautorizat de noi, garanţia devine nulă. Drepturile dvs. legale nu sunt limitate de această garanţie.
Durata de garanţie nu se prelungeşte prin acordarea acesteia. Aceasta este valabil şi pentru piesele schim­bate şi reparate. Defecţiunile sau lipsurile existente deja la achiziţie trebuie anunţate imediat după des­pachetare, însă cel mai târziu după două zile de la data achiziţiei. Reparaţiile necesare după expirarea perioadei de garanţie se efectuează contra cost.
RO Service România Tel.: 0800896637 e-mail: kompernass@lidl.ro
IAN 273101
ta-
sau
27 RO
Înlăturare / Traducerea declaraţie originale de conformitate / Producător Съдържание
Q
Înlăturare
Ambalajul este din materiale ecologice, care pot fi înlăturate în punctele locale de reciclare.
Nu aruncaţi uneltele electrice la
gunoiul menajer!
Traducerea declaraţie originale
de conformitate / Producător
Noi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabil documentaţie: Dl. Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, declarăm prin pre­zenta că, acest produs corespunde umrătoarelor norme, documentelor normative şi Directivelor CE:
Conform Directivei Europene 201 2 / 19 / EU privind aparatele vechi electrice, electronice şi aplicarea dreptului naţional, uneltele electrice uzate trebuie colectate separat şi aduse la un punct ecologic de reciclare.
Posibilităţi de înlăturare ale produsului dvs. le puteţi afla în localitatea dvs. sau la administraţia locală.
Directiva referitoare la maşini (2006 / 42 / EC)
Compatibilitatea electromagnetică (2004 / 108 / EC)
RoHS Directiva (2011 / 65 / EU)
Norme aplicate armonizate
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-4:2009/A11:2011 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Tip / Denumire aparat :
Șlefuitor triunghiular PDS 290 B2
Date of manufacture (DOM): 12–2015 Număr serie: IAN 273101
Bochum, 31.12.2015
28 RO
Semi Uguzlu
- Manager de calitate -
Ne rezervăm dreptul la modificări în sensul dezvol­tării continue.
Увод
Правилна употреба................................................................................................................Cтраница 30
Елементи ................................................................................................................................... Cтраница 30
Окомплектовка ....................................................................................................................... Cтраница 30
Технически данни ................................................................................................................... Cтраница 30
Общи инструкции за безопасност при работа с електроуреди
1. Работно място-безопасност .............................................................................................. Cтраница 31
2. Електрическа безопасност ................................................................................................ Cтраница 31
3. Безопасност на хората ...................................................................................................... Cтраница 32
4. Употреба и обслужване на електроуреда .................................................................... Cтраница 32
5. Сервиз .................................................................................................................................. Cтраница 33
Специфични указания за безопасна работа с делта-шлифовъчни машини ................. Cтраница 33
Разбрахте ли всичко? ............................................................................................................. Cтраница 33
Употреба .............................................................................................................................. Cтраница 33
Прахоулавяне..........................................................................................................................Cтраница 34
Адаптер за външна прахоуловителна система (с преходна муфа) ............................... Cтраница 34
Поставяне / сваляне на лист шкурка ................................................................................... Cтраница 34
Завъртане шлифовъчната плоча на стъпки от по 60° ...................................................... Cтраница 35
Указания за работа ................................................................................................................ Cтраница 35
Техническо обслужване и почистване .................................................... Cтраница 35
Сервизно обслужване ............................................................................................. Cтраница 35
Гаранция .............................................................................................................................. Cтраница 35
Изхвърляне на уреда ............................................................................................... Cтраница 36
Превод на оригиналната ЕО Декларация за
съответствие / Производител .............................................................................. Cтраница 37
29 BG
Делта шлайфмашина PDS 290 B2
Q
Окомплектовка
Q
Увод
Поздравяваме Ви за покупката на Вашия нов уред. Вие избрахте висококачествен продукт. Ръководството за експлоатация е част от този продукт. То съдържа важни указания за безопас­ност, употреба и изхвърляне. Преди употребата на продукта се запознайте с всички инструкции за обслужване и безопасност. Използвайте продукта само съгласно описанието и за посочените области на употреба. Когато предавате продукта на трети лица, предавайте заедно с него и всички документи.
Q
Правилна употреба
Според вида шлифовъчна хартия, уредът е предназначен за сухо шлайфане на дърво, пластмаса, метал, замазка, както и на боядисани повърхности. Той е особено подходящ за ъгли, профили или труднодостъпни места. Всяка дру­га употреба или изменение на уреда се считат за неправилни и крият значителни опасности от злополука. Не поемаме отговорност за повреди в резултат на неправилна употреба. Уредът не е предназначен за промишлена употреба.
1 делта шлайфмашина PDS 290 B2 3 листа шкурка 1 адаптер за външна прахоуловителна система 1 преходна муфа 1 ръководство за експлоатация
Q
Технически данни
Номинална консумирана мощност: 290 W Номинално напрежение: 230 V∼, 50 Hz Номинална честота на въртене: n
6000–11000 min
0
Номинална честота на вибрациите:
n0 12000–22000 min Шлифоваща плоча: въртяща се на 360° Клас на защита: II /
Информация за нивото на шума и вибрациите:
Стойността на нивото на шума е определена в съответствие с EN 60745. Стойността на изчис­леното А-ниво на електроуреда обикновено е: Ниво на силата на звука: 82 dB(A) Логаритмична величина на мощността на звука: 93 dB(A) Неопределеност К: 3 dB
-1
-1
Q
Елементи
Превключвател ВКЛ. / ИЗКЛ.
1
Потенциометър за регулиране честотата
2
на вибрациите
Захранващ кабел
3
Щуцер за прахоуловителна система
4
Вентилационни отвори
5
Шлифоваща плоча (въртяща се на 360°)
6
Адаптер за външна прахоуловителна система
7
Преходна муфа
8
30 BG
Носете средства за предпазване на слуха!
Изчислено ускорение, принципно:
Вибрации предавани на системата ръка- / рамо a
= 8,2 m / s
h
2
Неточност K = 1,5 m / s2
Указание: Нивото на вибрациите, посочено в настоящите указания, е измерено в съответствие с метод, стандартизиран в EN 60745 и може да се използва за сравняване на уреди. Посочена­та стойност на вибрационни емисии може да се използва като предварителна оценка на експо­зицията. Нивото на вибрациите се променя според упо­требата на електрическия инструмент и в някои случаи може да бъде по-високо от посочената
Увод / Общи инструкции за безопасност при работа с електроуредиУвод
в тази инструкция стойност. Вибрационното на­товарване може да бъде подценено, ако елек­трическият инструмент се използва редовно по такъв начин.
Старайте са да на-
малите максимално натоварването вследствие вибрации. Примерни мерки за намаляване на вибрационното натоварване са носенето на ръ­кавици при използване на инструмента и ограни­чаването на работното време. При това следва да се вземат предвид всички етапи на работния цикъл (например, времето, в което електрически­ят инструмент е изключен и времето, в което е включен, но работи без натоварване).
Общи инструкции за
безопасност при работа с електроуреди
Проче­тете всички инструкции за безо­пасност и указанията. Пропуските
при спазване на инструкциите за безопасност и указанията може да причинят токов удар, пожар и / или тежки наранявания.
За в бъдеще спазвайте всички указания и инструкции за безопасност!
Използването на понятието „електроуред” в ин­струкциите за безопасност се отнася за електри­чески инструменти, включвани в електрическата мрежа (посредством мрежов кабел), както и за захранвани от акумулатор електрически инстру­менти (без мрежов кабел).
1. Работно място-безопасност
a) Поддържайте работното място чисто
и добре осветено. Безпорядъкът и лошото
осветление на зоната, в която се работи, мо­гат да доведат до злополуки.
б) Не работете с електроуреди във
взривоопасни зони, в които се нами­рат запалими течности, газове или
прахообразни вещества. Електроуре-
дите могат да възпроизведат искра, която да възпламени праха или изпаренията.
в) По време на работа с електроуреда
дръжте децата и странични лица настрани. Ако отклоните вниманието си
може да загубите контрола върху уреда.
2. Електрическа безопасност
a) Щепселът за включване на електро-
уреда трябва да е съвместим с кон­такта. По щепсела в никакъв случай не бива да се предприемат промени. Не използвайте адаптиращи щепсели при заземени електроуреди. Щепсе-
лите, по които няма направени промени и подходящите контакти намаляват риска от електрически удар.
б) Избягвайте допир на тялото до зазе-
мени повърхности, като тръби, ради­атори, кухненски печки и хладилниц
Съществува голям риск от токов удар, ако Вашето тяло е заземено.
в) Предпазвайте вашите електроуреди
от дъжд и влага. Проникването на влага
в електроуреда повишава опасността от то­ков удар.
г) Не използвайте кабела извън негово-
то предназначение, за да носите, да окачвате уреда или да издърпвате с него щепсела от контакта. Дръжте кабела надалеч от горещи предмети, масло, остри ръбове или подвижните части на уреда. Повредените или оплете-
ни кабели повишават риска от токов удар
д) Ако работите с електроуред на от-
крито, използвайте само удължаващи кабели, разрешени за условия на от­крито. Използването на подходящ удължава
кабел за употреба на открито намалява риска от токов удар.
е) Ако работата с електроуреда във
влажна среда е неизбежна, използвай­те автоматичен защитен изключвател.
Употребата на автоматичен защитен изключва­тел намалява риска от електрически удар.
и.
.
щ
31 BG
3. Безопасност на хората
a) Бъдете винаги внимателни, обръщай-
те внимание на това, което правите и извършвайте разумно работата си с електроуреда. Не използвайте електроуреди, когато сте уморени или сте под въздействието на дрога, алкохол или лекарства. Един момент
невнимание при употребата на електроуре­да може да доведе до сериозни наранявания.
б)
Носете предпазна екипировка и вина-
ги защитни очила. Носенето на лична предпазна екипировка като предпазна мас­ка против прах, предпазни обувки, които не се хлъзгат, защитна каска или шумозаглушите според вида и употребата на електроуреда, намалява риска от наранявания.
в)
Избягвайте неволно включване. Избя
в
айте неволно включване. Уверете с че електроуредът е изключен, преди за го свържeте към захранването и / или батерията, да го вземете или носите. Ако по времето, когато носите уре-
да, пръстът ви е на бутона, или ако уредът е бил включен в електрическата мрежа, може да стане злополука.
г) Оставете настрана всички инструмен-
ти за настройване и гаечни ключове преди да включите електроуреда.
Инструмент или ключ, който се намира на въртяща се част от уреда може да причини наранявания.
д)
Избягвайте необичайното положение на тялото. Погрижете се за стабилна стойка и по всяко време пазете рав­новесие. Така ще можете да контролирате
електроуреда в неочаквани ситуации.
е) Носете подходящо облекло. Не но-
сете широки дрехи или украшения. Пазете косите, облеклото и ръкави­ците от въртящите се части. Свободното
облекло, украшенията или дългите коси да бъдат захванати от въртящите се части.
ж) Ако трябва да бъдат монтирани пра-
хоизсмукващи и прахоулавящи приспособления се уверете, че те са закрепени и се използват правилно.
32 BG
ли,
може
Употребата на прахоизсмукващи приспосо­бления може да ограничи вредите от прах.
4. Употреба и обслужване на електроуреда
a) Не преотстъпвайте уреда. За Вашата
работа използвайте правилния уред.
С подходящия уред ще работите по-добре и по-безопасно в определената област.
б) Не използвайте електроуред с повре-
ден изключвател. Електроуред, който не
може да се включи и изключи е опасен и трябва да се ремонтира.
в) Изключете щекера от контакта и /
или отстранете батерията, преди да предприемете настройки по уреда,
г-
е,
да сменяте части или да приберете уреда. Тази мярка за безопасност предо-
твратява неумишлен старт на електроуреда.
г) Съхранявайте неупотребявани елек-
троуреди на места недостъпни за деца. Не оставяйте лица, които не са запознати или не са прочели тази инструкция, да работят с уреда.
троуредите са опасни, когато се използват неопитни лица.
д) Поддържайте грижливо електро-
уредите. Проверявайте дали под­виж
ните части функционират безу-
пречн
о и не са затегнати, дали има счупени части или части, които са повредени по начин, който пречи на правилното функциониране на уреда. Преди употреба дайте по­вредените части на ремонт. Много от
злополуките се случват поради лошо под­държани електроуреди.
е) Режещите инструменти следва да се
поддържат остри и чисти. Внимателно
поддържани режещи инструменти с остри режещи елементи по-рядко се заклинват и управляват по-лесно.
ж) Използвайте електроуреди, принад-
лежности към тях, инструменти и.т.н. в съответствие с тези указания. При
това се съобразявайте с условията за рабо-
Елек-
от
се
Общи инструкции за безопасност при работа с електроуреди / УпотребаОбщи инструкции за безопасност при работа с електроуреди
та и извършваните действия. Употребата на електроуреди за цели, различни от тези, за които те са предвидени, може да доведе до опасни ситуации.
5. Сервиз
a) Предавайте уреда за ремонт на ква-
лифициран персонал и използвайте само оригинални резервни части. С
това се гарантира запазването на сигурността на уреда.
Специфични указания за
безопасна работа с дел­та-шлифовъчни машини
Обезопасете обработвания детайл. Използ-
вайте затегателен механизъм / менгеме, за да застопорите обработвания детайл. Така той е фиксиран по-безопасно, отколкото ако го държите с ръка.
В никакъв случай не подпирайте ръце до
уреда или пред него, както и на повърхност­та за обработка, тъй като при свличане има опасност от нараняване.
При опасност извадете веднага щепсела от
контакта.
Отвеждайте кабела винаги назад от уреда. ОПАСНОСТ ОТ ПОЖАР ПОРАДИ
ПРЕХВЪРЧАЩИ ИСКРИ! Шлифоването на метали води до прехвърчане на искри. Затова непременно внимавайте да няма за­страшени хора и горими материали в близ до полето на работа.
ОТРОВЕН
ПРАХ! Прахът от материали, напр. бои, съдържащи олово, от някои видове дървесина минерали и метал може да е вреден за здравето.
Контактът или вдишването на този прах може
да представлява опасност за оператора или намиращи се в близост лица. Носете предпазни очила и противо-
прахова маска!
ост
При по-продължителна обработка на дърво
и най-вече обработка на материали, при които се образува вреден за здравето прах, свържете уреда с подходяща външна прахоуловителна система.
П
ри обработка на изкуствени материали, бо
лакове и др. осигурете добра вентилация.
Избягвайте шлифоване на оловосъдържащи
бои или други вредни за здравето материали.
Не се разрешава обработката на материал,
съдържащ азбест. Азбестът се счита за канцерогенен.
Не напоявайте материалите или повърхно-
стите за обработка с течности, съдържащи разтворители.
Не обработвайте навлажнени материали
или влажни повърхности.
Из
бягвайте контакта с работещия лист шкурка.
Използвайте уреда само с подходящия лист
шкурка.
Използвайте уреда само с оригинални час-
ти / принадлежности и никога с друга цел. Употребата на части или принадлежности, различни от препоръчаните в ръководството за експлоатация, може да създаде опасност от нараняване за Вас.
Изчакайте изключения уред да спре работа
напълно, преди да го оставите.
Уредът трябва да бъде винаги чист, сух и
немазен.
Разбрахте ли всичко?
Ако сте се запознали с указанията, функци-
ите и приложенията на Вашия уред, можете да започнете работа. Вие ще работите най-безопасно при съблюдаване на всички данни и указания от производителя.
,
Q
Употреба
ВНИМАНИЕ! Преди да свържете уреда с
електрозахранването се уверете, че той е из­ключен. Указание: Включвайте делта-шлифовъчната машина винаги преди контакта с материала, и
и,
33 BG
едва тогава я поднасяйте към обработвания детайл.
Включване на уреда:
Преместете превключвателя ВКЛ. / ИЗКЛ. 1
напред в позиция „I“.
Изключване на уреда:
Преместете превключвателя ВКЛ. / ИЗКЛ. 1
назад в позиция „0“.
Избор на честота на вибрациите:
Предпочитаната честота на вибрациите можете да избирате чрез потенциометъра 2 според
нуж­дата. Можете също така да променяте настрой­ката по време на работния процес. Оптималната честота на вибрациите за Вашите дейности ще установите чрез практически тест. Позиция 1 = най-ниска честота на вибрациите / Позиция max. = най-висока честота на вибрациите
Q
Прахоулавяне
ОПАСНОСТ ОТ
ПОЖАР! При работа с електроуреди, които
имат прахоуловителна кутия или могат да се свържат с прахосмукачка чрез прахоуловител­на система, съществува опасност от пожар! При неблагоприятни условия дървесният прах в колектора (или в торбата на прахосмукачката) може да се възпламени от само себе си. Това може да възникне напр. при прехвърчащи искри, при шлайфане на метал или метални остатъци в дървесина. Това може да се случи най-вече тогава, когато дървесният прах е смесен с остатъци от боя или други химични вещества и шлифованият детайл се загрее след продължителна работа. Затова задължително избягвайте прегряване на шлифования детайл и на уреда. Преди почивка винаги изпразвайте колектора за прах или торбата на прахосмукачката.
Q
Адаптер за външна прахоуловителна система (с преходна муфа)
Включване:
Поставете адаптера за външна прахоулови-
телна система
в щуцера 4. За целта
7
обърнете внимание на указанията върху уреда и адаптера. За да заключите, завъртете засмукващия накрайник по посока на часовниковата стрелка.
При необходимост използвайте преходната
муфа
, като я поставите в адаптера 7.
8
Свържете маркуча на подходяща прахо-
уловителна система (напр. прахосмукачка от работилница) с адаптера преходната муфа
.
8
, съотв. с
7
Изключване:
Извадете маркуча на прахоуловителната
система от адаптера завъртете щуцера
. За освобождаване
7
обратно на часовни-
4
ковата стрелка.
Извадете адаптера 7 съотв. с преходната
муфа
Q
Поставяне / сваляне
.
8
на лист шкурка
Преди извършване на всякакви дейности по уреда винаги изваж­дайте щепсела от контакта.
Поставяне:
Можете да прикрепите листа шкурка към
шлифоващата плоча за закопчаване.
Сваляне:
Просто свалете листа шкурка от шлифова-
щата плоча
(виж Фиг. В).
6
с помощта на лепки
6
Носете противопрахова маска!
Преди извършване на всякакви дейности по уреда винаги изваж­дайте щепсела от контакта.
34 BG
Материали: дърво (шлифовъчните листи не са включени в обема на доставката), боя*, камък* *в зависимост от шлифовъчния лист
… / Техническо обслужване и почистване / Сервизно обслужване / ГаранцияУпотреба
Q
Завъртане шлифовъчната плоча на стъпки от по 60°
Преди извършване на всякакви дейности по уреда винаги изваж­дайте щепсела от контакта.
Завъртайте шлифоващата плоча 6 на дел-
та-шлифовъчната машина на стъпки от по 60°, докато тя щракне в желаната позиция (виж Фиг.С).
Шлифоване и повърхност:
Формата на делта-шлифовъчната машина дава възможност за шлифоване дори на труднодос­тъпни места, ъгли и ръбове (виж Фиг. D). Интензивността на отнемане и качеството на повърхността зависят от едрината на зърната на шкурката и от честотата на вибрациите.
Моля, обърнете внимание, че при обработка
на различни видове материали трябва да поставяте съответни шлифовъчни ленти с различна едрина на абразивните зърна. Настройвайте честотата на трептения също съобразно материала.
Q
Указания за работа
Поднасяйте уреда включен към обработва-
ния предмет.
Работете с лек натиск. Работете с равномерно придвижване напред. Сменяйте листовете шкурка навреме. Никога не шлифовайте различни материали
с един и същ лист шкурка (напр. дърво и след това метал). Само със шкурки в безу­пречно състояние ще постигнете добри резултати при шлифоване.
Почиствайте периодично листа шкурка с
прахосмукачката.
Q
Техническо обслужване и почистване
Преди извършван на всякакви дейности по уреда винаги изваж­дайте щепсела от контакта.
Делта-шлифовъчната машина не се нуждае от поддръжка.
Почиствайте уреда редовно, веднага след
е
приключване на работа.
За почистване на корпуса използвайте суха
кърпа.
Полепналия прах от шлифоването отстраня-
вайте с четка.
В никакъв случай не използвайте остри
предмети, бензин, разтворители или почист­ващи препарати, които повреждат пластма­сата. Избягвайте попадане на течности във вътрешността на уреда.
Дръжте вентилационните отвори 5 винаги
свободни.
Q
Сервизно обслужване
Извършвай-
те ремонтите на Вашия уред само чрез квалифицирани специалисти и само с оригинални резервни части.
По този начин се гарантира запазване без­опасността на уреда.
подмяната на щепсела или свързва­щия кабел винаги чрез производителя на електроинструмента или неговия обслужващ сервиз. По този начин се га-
рантира запазване безопасността на уреда.
Указание: Резервни части, които не са изброе (като напр. графитни четки, превключватели), можете да поръчвате в нашите кол центрове.
Q
Гаранция
За този уред получавате 3 години гаран­ция, считано от датата на покупката. Уредът е произведен с необходимото внимание и тестван добросъвестно. Мо пазете касовата бележка като доказа­телство за покупката. В случай на гаран­ционно събитие се свържете по телефона с вашия сервиз. Само така може да се
Извършвайт
е
ни
ля,
35 BG
гарантира безплатно изпращане на ва­шия уред.
на преработка, без да се вреди на околната среда.
Гаранцията се отнася само за дефекти на мате­риалите и фабрични дефекти, но не и за повреди, възникнали по време на транспорта, за износ­ващи се части или повреди по чупливите части, например изключвател или акумулаторни бате­рии. Продуктът е предназначен за ваша лична употреба, но не и за употреба за стопански цели.
П
ри зловредно и неправомерно отношение, употр ба на сила и посегателство, които не са извършени от нашите сервизи, гаранцията отпада. Ва конни права не се ограничават от тази гаранция.
Гаранционният период не се удължава след из­вършени гаранционни услуги. Това се отнася и з подменени и ремонтирани части. За евентуални налични повреди в момента на покупката трябва да бъде съобщено веднага след разопаковането, но най-късно до два дни след датата на закупу­ване. След изтичане на гаранцията ремонтите се заплащат.
BG Сервизно обслужване България Тел.: 00800 1114920 e-мейл: kompernass@lidl.bg
е-
шите за-
а
За възможностите за изхвърляне на непотребния уред се информирайте от вашата общинска или градска управа.
IAN 273101
Q
Изхвърляне на уреда
Опаковката е изработена от екологич­ни материали, които може да предаде­те за рециклиране по местоживеене.
Не изхвърляйте електроуреди
заедно с битовите отпадъци!
Съгласно европейската директива 2012 / 19 / EU за старите електрически и електронни уреди и прилагането й в националното законодателство неизползваемите електрически инструменти трябва да се събират разделно и да се подлагат
36 BG
Превод на оригиналната ЕО Декларация за съответствие / Производител
Превод на оригиналната ЕО
Декларация за съответствие / Производител
Ние, KOMPERNASS HANDELS GMBH, отговорно лице за документацията: г-н Semi Uguzlu, BURG­STRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, Гер­мания, декларираме, че този продукт съответства на следните норми, нормативни документи и ЕО-директиви:
Директива за машините (2006 / 42 / EC)
Електромагнитна съвместимост (2004 / 108 / EC)
RoHS Директива (2011 / 65 / EU)
Приложени хармонизирани норми
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-4:2009/A11:2011 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Тип / Обозначение на продукта:
Делта шлайфмашина PDS 290 B2
Date of manufacture (DOM): 12–2015 Сериен номер: IAN 273101
Bochum, 31.12.2015
Semi Uguzlu
- Мениджър по качеството -
Запазваме си правото на технически промени с цел усъвършенстване на уреда.
37 BG
38
Πίνακας περιεχομένων
Eισαγωγή
Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς ..........................................................................................Σελίδα 40
Εξοπλισμός ......................................................................................................................................Σελίδα 40
Περιεχόμενα παράδοσης ................................................................................................................Σελίδα 40
Τεχνικά δεδομένα .............................................................................................................................Σελίδα 40
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία
1. Θέση εργασίας-ασφάλεια ...........................................................................................................Σελίδα 41
2. Ηλεκτρική ασφάλεια ....................................................................................................................Σελίδα 41
3. Ασφάλεια ατόμων ........................................................................................................................Σελίδα 42
4. Ασφαλής λειτουργία και χρήση ηλεκτρονικών συσκευών.........................................................Σελίδα 42
5. Σέρβις ..........................................................................................................................................Σελίδα 43
Υποδείξεις ασφάλειας που αφορούν στη συσκευή ......................................................................Σελίδα 43
Εγιναν όλα κατανοητά? ...................................................................................................................Σελίδα 44
Θέση σε λειτουργία
Αναρρόφηση σκόνης ......................................................................................................................Σελίδα 44
Προσαρμογέας για αναρρόφηση (με συστολή) ...........................................................................Σελίδα 44
Τοποθέτηση / αφαίρεση φύλλου λείανσης .....................................................................................Σελίδα 45
Στρέψη πλάκας λείανσης σε βήματα των 60° ...............................................................................Σελίδα 45
Υποδείξεις εργασίας .......................................................................................................................Σελίδα 45
Συντήρηση και καθαρισμός .........................................................................................Σελίδα 45
Σέρβις ..............................................................................................................................................Σελίδα 45
Εγγύηση ........................................................................................................................................Σελίδα 46
Απόσυρση ...................................................................................................................................Σελίδα 46
Μετάφραση της πρωτότυπης δήλωσης συμμόρφωσης /
Κατασκευαστή ..........................................................................................................................Σελίδα 47
39 GR
Eισαγωγή
Τριβειο δελτα-PDS 290 B2
Q
Eισαγωγή
Σας συγχαίρουμε για την αγορά της νέας σας συσκευής. Επιλέξατε ένα προϊόν υψηλών προδια­γραφών. Οι οδηγίες χρήσης είναι μέρος αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια, το χειρισμό και την απόρριψη Πριν τη χρήση του προϊόντος εξοικειωθείτε με όλες τις οδηγίες χρήσης και ασφαλείας. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο με τον τρόπο που περιγράφεται και για τον τομέα εφαρμογής που αναφέρεται. Σε περίπτωση μεταβίβασης του προϊόντος σε τρίτους παραδώστε μαζί και όλα τα έγγραφα.
Q
Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς
Η συσκευή – ανάλογα με το λειαντικό χαρτί – προορίζεται για την ξηρή λείανση ξύλου, πλαστικού, μετάλλου, στόκου καθώς και βαμμένων επιφανειών. Η συσκευή είναι κατάλληλη για γωνίες, προφίλ ή θέσεις με δύσκολη πρόσβαση. Οποιαδήποτε άλλη χρήση ή τροποποίηση της συσκευής θεωρείται ως αντικανονική και εγκυμονεί σοβαρούς κινδύνους ατυχημάτων. Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για φθορές που οφείλονται σε μη ορθή χρήση. Δεν προορίζεται για βιομηχανική εφαρμογή.
Q
Περιεχόμενα παράδοσης
1 Τριβειο δελτα-PDS 290 B2 3 Φύλλα λείανσης 1 Προσαρμογέας για αναρρόφηση 1 Συστολή 1 Οδηγίες χειρισμού
Q
.
Τεχνικά δεδομένα
Κανονική απορροφούμενη ισχύς: 290 W Ονομαστική τάση: 230 V∼, 50 Hz Ονομαστικός αριθμός στροφών: n
6000–11000 σ.α.λ.
0
Ονομαστικός αριθμός στροφών: n
12000–22000 σ.α.λ.
0
Πλάκα λείανσης: περιστρεφόμενη
κατά 360°
Κλάση προστασίας: II /
Πληροφορίες θορύβου και δονήσεων:
Υπολογισμένη τιμή για θόρυβο εξακριβώνεται σύμ­φωνα με ΕΝ 60745. Η στάθμη ηχητικής πίεσης που έχει αξιολογηθεί με A ηλεκτρικής συσκευής ανέρχεται σε: Στάθμη ηχητικής πίεσης: 82 dB(A) Στάθμη ηχητικής ισχύος: 93 dB(A) Ανασφάλεια K: 3 dB
Φοράτε ωτοασπίδες!
Q
Εξοπλισμός
1
Διακόπτης ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ
2
Ρυθμιστικός τροχός επιλογής
αριθμού στροφών
3
Ισχύς δικτύου
4
Στόμιο αναρρόφησης
5
Οπές αερισμού
6
Πλάκα λείανσης (περιστρεφόμενη κατά 360°)
7
Προσαρμογέας για αναρρόφηση
8
Συστολή
40 GR
Υπολογισμένη επιτάχυνση, τυπικά:
Δονήσεις σε χέρι / βραχίονα a Ανασφάλεια K = 1,5 m / s
2
= 8,2 m / s
h
2
Υπόδειξη: Η αναφερόμενη στις παρούσες οδηγίες στάθμη δονήσεων μετρήθηκε με τυποποιημένη μέθο­δο μέτρησης σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση της συσκευής. Η δεδομένη τιμή εκπομπής δονήσεων μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί σε μια εισαγωγι­κή εκτίμηση της έκθεσης. Η στάθμη δονήσεων μεταβάλλεται ανάλογα με τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου και σε μερικές πε­ριπτώσεις ενδέχεται να υπερβαίνει την τιμή που
Eισαγωγή / Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία
αναφέρεται στις παρούσες οδηγίες. Η επιβάρυνση δονήσεων ενδέχεται να υποτιμηθεί, σε περίπτωση που το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιείται τακτικά με τέτοιο τρόπο.
Προσπαθήστε να
κρατήσετε την καταπόνηση από κραδασμούς όσο το δυνατό χαμηλότερη. Παραδειγματικά μέτρα για τη μείωση της καταπόνησης από κραδασμούς είναι η χρήση γαντιών κατά την εργασία με το εργαλείο και ο περιορισμός του χρόνου εργασίας. Σχετικά πρέπει να λαμβάνετε υπόψη όλα μέρη του κύκλου λειτουργίας (παραδείγματος χάρη, χρόνους,στους οποίους το ηλεκτρικό εργαλείο είναι απενεργοποι­ημένο, και τέτοιους στους οποίους είναι μεν ενεργο­ποιημένο, αλλά λειτουργεί χωρίς καταπόνηση).
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας
για ηλεκτρικά εργαλεία
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφάλειας και οδηγίες! Οι παραβιάσεις κατά την τή-
ρηση των υποδείξεων ασφάλειας και των οδηγιών ενδέχεται να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή / και σοβαρούς τραυματισμούς.
Διαφυλαξτε ολες τις υποδειξεις ασφαλειας και τις οδηγιες για μελλοντικη χρηση!
Ο ορος που χρησιμοποιειται στις υποδειξεις ασφα­λειας «ηλεκτρονικο εργαλειο» αναφερεται σε ηλεκτρικα εργαλεια που λειτουργουν με το δικτυο (με καλωδιο δικτυου) και σε αυτa που λειτουργουν με μπαταρια (χωρις καλωδιο δικτυου).
1. Θέση εργασίας-ασφάλεια
α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας σας κα-
θαρό και καλά φωτισμένο. Η ακαταστα-
σία καθώς και ο ελλιπής φωτισμός του χώρου εργασίας μπορεί να οδηγήσει σε ατυχήματα.
β) Μην εργάζεστε με τη συσκευή σε περι-
βάλλον όπου υφίσταται κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύφλε­κτα υγρά, αέρια ή σκόνη. Τα ηλεκτρονικά
εργαλεία παράγουν σπίθες, οι οποίες μπορεί να αναφλέξουν τη σκόνη ή τους ατμούς.
γ) Κρατήστε τα παιδιά και άλλα άτομα
μακριά από το ηλεκτρο νικό εργαλείο κα
τά τη διάρκεια χρήσης του. Σε περίπτωση
μη τήρησης ίσως χάσετε τον έλεγχο της συσκευής.
2. Ηλεκτρική ασφάλεια
α) Το βύσμα σύνδεσης συσκευής θα πρέ-
πει να ταιριάζει στην πρίζα. Απαγορεύ­εται η τροποποίηση με οποιοδήποτε τρόπο του βύσματος. Απαγορεύεται η χρήση βύσματος προσαρμογέα μαζί με συσκευές με προστατευτική γείωση.
Το ανέπαφο βύσμα και η κατάλληλη πρίζα μει­ώνουν τον κίνδυνο πρόκλησης ηλεκτροπληξίας.
β) Αποφύγετε τη σωματική επαφή με
γειωμένες επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα, εστίες και ψυγεία.
Υφίσταται υψηλός κίνδυνος ηλεκτροπληξίας όταν το σώμα σας γειωθεί.
γ) Κρατήστε τη συσκευή μακριά από τη
βροχή και την υγρασία. Η εισχώρηση νε-
ρού μέσα σε μία ηλεκτρονική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
δ) Μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο για
άλλο λόγο, για να μεταφέ ρετε τη συ­σκευή, για να την αναρτήσετε ή για να τραβήξετε το βύσμα από την πρίζα. Κρατήστε το καλώδιο μακριά από θερ­μότητα, λάδι, αιχμηρές ακμές ή κινού­μενα εξαρτήματα συσκευής. Κατεστραμ-
μένο ή τυλιγμένο καλώδιο αυξάνει τον κίνδυνο πρόκλησης ηλεκτροπληξίας.
ε) Για χρήση ηλεκτρονικής συσκευής σε
εξωτερικούς χώρους, χρησιμοποιήστε μόνο καλώδιο επέκτασης που είναι κατάλληλο για εξωτερική χρήση. Η
χρήση ενός καλωδίου κατάλληλο για εξωτερική χρήση μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
ζ) Σε περίπτωση που είναι αναπόφευκτη
η λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περιβάλλον, χρησιμοποιείτε προστατευτικό διακόπτη συνολικού ρεύματος προς το σφάλμα. Η χρήση
προστατευτικού διακόπτη συνολικού ρεύματος
41 GR
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία
προς το σφάλμα μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτρο­πληξίας.
3. Ασφάλεια ατόμων
α) Ε
πιδείξτε μεγάλη προσοχή, έχετε πάντοτ επίγνωση των πράξεών σας και δείξτε ιδιαίτερη συναίνεση στην εργασία που πραγματοποιείτε με το ηλεκτρονικό ερ­γαλείο. Μην χρησιμοποιείτε τη συ­σκευή όταν δεν μένοι ή όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ ή φαρμάκων. Ακόμα και μόλις μία
στιγμή
αφηρημάδας κατά τη χρήση της συσκευής
μπορεί
να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
β) Φοράτε προσωπικό προστατευτικό
εξοπλισμό και πάντα προστατευτικά γυαλιά. Ο προσωπικός προστατευτικός εξο-
πλισμός όπως είναι αναπνευστική μάσκα, προ­στατευτικά παπούτσια που δεν γλιστράνε, προ­στατευτικό κράνος ή ωτοασπίδες, ανάλογα με το είδος και την εφαρμογή του μειώνουν τον κίν­δυνο πρόκλησης τραυματισμών.
γ) Αποφεύγετε την αθέλητη θέση σε
λειτουργία. Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο είναι απενεργοποιημένο προτού το συνδέσετε στην ηλεκτρική τροφοδοσία και / ή στην επαναφορτι­ζόμενη μπαταρία, το πάρετε ή το μεταφέρετε. Εάν κατά τη μεταφορά της συ-
σκευής έχετε το δάκτυλό σας στο διακόπτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ ή η συσκευή είναι ενεργοπ­οιημένη, ενδέχεται να προκληθούν ατυχήματα.
δ) Απομακρύνετε τα εργαλεία ρύθμισης ή
τα κλειδιά προτού ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Ενα εργαλείο ή ένα κλειδί που βρί-
σκεται πάνω σε ένα περιστρεφόμενο εξάρτημα συ­σκευής μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς.
ε) Αποφεύγετε αντικανονική στάση του
σώματός σας. Φροντίζετε ώστε να υπάρ­χει πάντα σταθερή θέση και διατηρείτε ανά πάση στιγμή την ισορροπία σας.
Ετσι μπορείτε να ελέγχετε καλύτερα τη συσκευή και ιδιαίτερα σε απρόσμενες καταστάσεις.
ζ) Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό. Μην
φοράτε φαρδιά ρούχα και κοσμήματα.
42 GR
είσαστε συγκεντρω-
νοιώθετε κούραση ή ενώ
Κρατήστε τα μαλλιά, το ρουχισμό και τα γάντια μακριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. Ο φαρδύς ρουχισμός που δεν
έχει στενή εφαρμογή, τα κοσμήματα ή τα μαλλιά μπορεί να πιαστούν από τα κινούμενα εξαρτήματα.
η) Κατά τη συναρμολόγηση διατάξεων
ε
αναρρόφησης και συλλογής, φροντί στε ώστε αυτές να έχουν συνδεθεί και να χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση
τέτοιου είδους διατάξεων μειώνει τον κίνδυνο από τη σκόνη.
4. Ασφαλής λειτουργία και χρήση ηλεκτρονικών συσκευών
α) Μην υπερφορτώνετε τη συσκευή. Χρη-
σιμοποιήστε το ηλεκτρονικό εργαλείο που είναι κατάλληλο για την εργασία σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρονικό εργαλείο
μπορείτε να εργαστείτε καλύτερα και με μεγαλύ­τερη ασφάλεια εντός του καθορισμένου τομέα απόδοσης.
β) Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρονικό
εργαλείο, του οποίου ο διακόπτης είναι ελαττωματικός. Ενα ηλεκτρονικό
εργαλείο που δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί ή να απενεργοποιηθεί είναι επικίνδυνο και θα πρέπει να επιδιορθωθεί.
γ) Αποσυνδέετε πάντα το βύσμα από την
πρίζα και / ή αφαιρείτε το συσσωρευτή, προτού πραγματοποιήσετε ρυθμίσεις στη συσκευή, αντικαταστήσετε εξαρτή­ματα ή αποθηκεύσετε τη συσκευή. Αυτά
τα προστατευτικά μέτρα μειώνουν τον κίνδυνο αθέμιτης εκκίνησης της ηλεκτρικής συσκευής.
δ) Φυλάξτε τα ηλεκτρονικά εργαλεία που
δεν χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέπετε τη χρήση της συσκευής σε άτομα, τα οποία δεν είναι έμπιστα ή τα οποία δεν έχουν διαβάσει τις οδηγί­ες. Τα ηλεκτρονικά εργαλεία είναι επικίνδυνα
όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα άτομα.
ε) Φροντίστε τη συσκευή με προσοχή.
Ελέγχετε αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν άψογα και δεν μπλο­κάρουν, αν υπάρχουν σπασμένα ή κατεστραμμένα εξαρτήματα έτσι ώστε
να επηρεάζεται αρνητικά η λειτουργία της συσκευής. Αναθέστε την επιδιό ρθωση των ελαττωματικών εξαρτη μάτων πριν από τη χρήση στης συσ κευής. Πολλά
ατυχήματα οφείλονται σε ηλεκτρονικές συσκευές που δεν έχουν συντηρηθεί σωστά.
ζ) Διατηρήστε τα εργαλεία κοπής αιχμηρά
και καθαρά. Τα προσεγμένα εργαλεία κοπής
μπλοκάρουν λιγότερο και κόβουν πιο εύκολα.
η) Χρησιμοποιήστε το ηλεκτρονικό εργα-
λείο, το εξάρτημα, τα εργαλεία εφαρ­μογής κ.τ.λ. σύμφωνα με τις οδηγίες τους και με τον τρόπο που περιγράφε­ται για αυτό τον ειδικό τύπο συσκευής. Λάβετε υπόψη σας τις συνθήκες εργα­σίας και τις δραστηριότητες που πρέπει να πραγματοποιηθούν. Η χρήση ηλεκτρο-
νικών εργαλείων για εφαρμογή άλλη από αυτή που προδιαγράφεται μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνες καταστάσεις.
5. Σέρβις
α) Αναθέστε την επιδιόρθωση της συσκευ-
ής σας σε υπηρεσία εξυπηρέτησης πε τών ή σε εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο και χρησιμοποιήστε μόνο αυθεντικά ανταλλακτικά. Με τον τρόπο αυτό μπορεί
να διασφαλιστεί το γεγονός ότι διατηρείται το επίπεδο ασφάλειας της συσκευής.
Q
Υποδείξεις ασφάλειας που
λα-
αφορούν στη συσκευή
Ασφαλίστε το τεμάχιο επεξεργασίας. Χρησιμο-
ποιήστε διατάξεις τάνυσης / κρούνο βιδώματος για να σταθεροποιήσετε το τεμάχιο επεξεργασίας. Με τον τρόπο αυτό συγκρατείται καλύτερα από ότι με το χέρι σας.
Απαγορεύεται αυστηρά να βάζετε τα χέρια σας
δίπλα ή μπροστά από τη συσκευή ή πάνω στο προς επεξεργασία τεμάχιο, διότι σε περίπτωση ολίσθησης υφίσταται κίνδυνος πρόκλησης τραυματισμού.
Σε περίπτωση κινδύνου τραβήξτε αμέσως το
βύσμα δικτύου από την πρίζα.
Οδηγείτε το καλώδιο δικτύου πάντα από πίσω
από τη συσκευή.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ ΑΠΟ ΣΠΙΝ-
ΘΗΡΙΣΜΟ! Κατά τη λείανση μετάλλων δημι­ουργείται σπινθιρισμός. Φροντίστε ώστε να μην μπαίνουν σε κίνδυνο άτομα και να μην υπάρχουν εύφλεκτα υλικά κοντά στον τομέα εργασίας.
ΤΟΞΙΚΕΣ
ΣΚΟΝΕΣ! Σκόνες από υλικά όπως μπογιά με περιεκτικότητα μολύβδου, ορισμένα είδη ξύλου, μεταλλικά στοιχεία και μέταλλα μπορούν να είναι βλαβερά για την υγεία.
Η επαφή ή η εισπνοή αυτών των σκονών
μπορεί να αποτελεί κίνδυνο για τον χειριστή ή για πρόσωπα που βρίσκονται πλησίον του. Φοράτε γυαλιά και μάσκα που προ-
στατεύει από τη σκόνη!
Συνδέστε τη συσκευή σε μία κατάλληλη εξωτερική
διάταξη αναρρόφησης κατά τη μακροχρόνια επεξεργασία ξύλου και υλικών, κατά την οποία δημιουργείται σκόνη που βλάπτει την υγεία.
Κατά την επεξεργασία πλαστικών, χρωμάτων,
λακών κ.τ.λ. φροντίστε για επαρκή αερισμό.
Αποφύγετε τη λείανση σε χρώματα που περιέ-
χουν μόλυβδο ή άλλες ουσίες που βλάπτουν την υγεία.
Απαγορεύεται η επεξεργασία υλικών που
περιέχουν ασβέστιο. Το ασβέστιο θεωρείται καρκινογόνο.
Μην εμποτίζετε τα υλικά ή τις προς επεξεργασία
επιφάνειες με υγρά που περιέχουν διαλύτες.
Μην επεξεργάζεστε βρεγμένα υλικά ή βρεγμέ-
νες επιφάνειες.
Αποφύγετε την επαφή με το φύλλο λείανσης
που βρίσκεται σε λειτουργία.
Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο για στεγνό
διαχωρισμό ή στεγνή λείανση.
Αποφύγετε την άσκοπη χρήση της συσκευής και
χρησιμοποιήστε μόνο αυθεντικά ανταλλακτικά / εξαρτήματα. Η χρήση άλλων εξαρτημάτων εκτός αυτών που προτείνονται στις οδηγίες χειρισμού ή άλλων αξεσουάρ ενδέχεται να σημαίνει για σας κίνδυνο τραυματισμού.
Επιτρέψτε στη συσκευή να ακινητοποιηθεί
εντελώς προτού την εναποθέσετε.
Η συσκευή θα πρέπει να είναι πάντα καθαρή,
στεγνή και χωρίς λάδια ή γράσα λίπανσης.
43 GR
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία / Θέση σε λειτουργία Θέση σε λειτουργία / Συντήρηση και καθαρισμός / Σέρβις
Q
Εγιναν όλα κατανοητά?
Οταν εξοικειωθείτε με αυτές τις υποδείξεις, τις
λειτουργίες και το χειρισμό της συσκευής σας, μπορείτε να ξεκινήσετε την εργασία σας. Οταν τηρείτε όλα τα στοιχεία και όλες τις υποδείξεις του κατασκευαστή μπορείτε να εργαστείτε με μεγαλύτερη ασφάλεια.
Q
Θέση σε λειτουργία
ΠΡΟΣΟΧΗ! Διασφαλίστε το γεγονός ότι η
συσκευή είναι απενεργοποιημένη προτού τη συνδέ­σετε στην τροφοδοσία δικτύου. Υπόδειξη: Ενεργοποιείτε πάντα το τρίγωνο τριβέα προτού έρθει σε επαφή με το υλικό και εισάγετέ το τότε στο τεμάχιο επεξεργασίας.
Ενεργοποίηση συσκευής:
1
Ρυθμίστε το διακόπτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ
προς
τα μπροστά, σε θέση «I».
Απενεργοποίηση συσκευής:
Ρυθμίστε το διακόπτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ 1 προς
τα πίσω, σε θέση «0».
Επιλογή αριθμού στροφών:
Μπορείτε να προεπιλέξετε τον αριθμό στροφών με το ρυθμιστικό τροχό για επιλογή αριθμού στροφών
2
σύμφωνα με τις ανάγκες. Μπορείτε να αλλάξετε τη ρύθμιση κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εργασίας. Το βέλτιστο αριθμό στροφών για την εργασία σας μπο ρείτε να την εξακριβώσετε μετά από δοκιμή στην πρά
ξη. Ρύθμιση 1 = μικρότερος αριθμός στροφών / ρύθμιση μέγ. = μεγαλύτερος αριθμός στροφών
λειμμάτων μετάλλου σε ξύλο, υπάρχει πιθανότητα ανάφλεξης της σκόνης ξύλου μέσα στο σάκο συλ­λογής σκόνης (ή στο σάκο σκόνης της συσκευής αναρρόφησης). Κάτι τέτοιο έχει περισσότερες πιθα­νότητες να συμβεί, όταν η σκόνη ξύλου αναμειγνύ­εται με υπολείμματα λάκας ή άλλες χημικές ουσίες και ο παράγοντας λείανσης θερμαίνεται μετά από μακροχρόνια εργασία. Ως εκ τούτου αποφύγετε οπωσδήποτε την υπερθέρμανση παράγοντα λείαν­σης και συσκευής και εκκενώνετε πριν από τα δια­λείμματα εργασίας το κουτί συλλογής σκόνης ή το σάκο σκόνης της συσκευής αναρρόφησης.
Φοράτε μία μάσκα που προστατεύει από τη σκόνη!
Αποσυνδέστε το βύσμα δικτύου από την πρίζα πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή.
Q
Προσαρμογέας για αναρρόφηση (με συστολή)
Σύνδεση:
Εισάγετε τον προσαρμογέα για αναρρόφηση 7
στο στόμιο αναρρόφησης σας τα βοηθήματα οδήγησης στη συσκευή και στον προσαρμογέα. Για να ασφαλίσει, περι­στρέψτε το στόμιο αναρρόφησης δεξιόστροφα.
Αν κριθεί απαραίτητο, χρησιμοποιήστε τη
8
, ενώ τη σπρώχνετε μέσα στον
7
.
-
συστολή προσαρμογέα
Eισάγετε το λάστιχο μιας επιτρεπτής διάταξης
αναρρόφησης (π.χ. ηλεκτρικής σκούπας συ νεργείου) στον προσαρμογέα αναρρόφησης ή στη συστολή
8
.
4
. Λάβετε υπόψη
7
Q
Αναρρόφηση σκόνης
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ! Κατά τις εργασίες με ηλεκτρονικές
συσκευές, οι οποίες διαθέτουν ένα κουτί συλλογής σκόνης ή έχουν συνδεθεί μέσω μίας διάταξης αναρρόφησης σκόνης με μία συσκευή αναρρόφη­σης σκόνης, υφίσταται κίνδυνος πρόκλησης πυρ­καγιάς! Κάτω από αντίξοες συνθήκες, όπως π.χ. σε σπινθιρισμό, κατά τη λείανση μετάλλου ή υπο-
44 GR
Αφαίρεση:
Τραβήξτε το λάστιχο από τη διάταξη αναρρό-
φησης σκόνης από τον προσαρμογέα για αναρρόφηση
7
. Για απελευθέρωση στρέψτε το στόμιο αναρρό­φησης
αριστερόστροφα.
4
Εισάγετε τον προσαρμογέα για αναρρόφηση 7
ενδεχ. με τη συστολή
8
.
Θέση σε λειτουργία / Συντήρηση και καθαρισμός / Σέρβις
Q
Τοποθέτηση / αφαίρεση φύλλου λείανσης
Αποσυνδέστε το βύ δικτύου από την πρίζα πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή.
Τοποθέτηση:
Μπορείτε να τοποθετήσετε το φύλλο λείανσης
με τάπα ασφάλισης στην πλάκα λείανσης
Αφαίρεση:
Τραβήξτε απλά το φύλλο λείανσης από την
πλάκα λείανσης
6
(βλέπε Εικ. B).
Ουσίες:
Ξύλο (φύλλα λείανσης, περιλαμβάνονται στα περι­εχόμενα παράδοσης), χρώμα*, πέτρωμα* *ανάλογα από το φύλλο λείανσης
Q
Στρέψη πλάκας λείανσης
σμα
6
.
σε βήματα των 60°
Αποσυνδέστε το βύσμα δικτύου από την πρίζα πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή.
Στρέψτε την πλάκα λείανσης 6 του τρίγωνου
τριβίου σε βήματα των 60° έως ότου ασφαλίσει στην επιθυμητή θέση (βλέπε Εικ. C).
Εκχωμάτωση και επιφάνεια:
Η μορφή του τρίγωνου τριβίου διευκολύνει τη λεί­ανση και σε θέσεις με δύσκολη πρόσβαση, γωνίες και ακμές (βλέπε Εικ. D). Η απόδοση εκχωμάτωσης και επιφάνειας καθορί­ζονται από το πάχος κόκκων του φύλλου λείανσης και το ρυθμισμένο αριθμό στροφών.
Παρακαλούμε λάβετε υπόψη σας ότι κατά την
επεξεργασία διάφορων υλικών πρέπει να χρη­σιμοποιείτε φύλλα λείανσης με διαφορετική υφή και πρέπει να προσαρμόζετε κατάλληλα τον αριθμό στροφών.
Q
Υποδείξεις εργασίας
Οδηγήστε τη συσκευή πάνω στο τεμάχιο επεξερ-
γασίας μόνο όταν αυτή είναι ενεργοποιημένη.
Εργαστείτε με ελάχιστη πίεση λείανσης. Εργαστείτε με ομοιόμορφη δύναμη ώθησης. Αντικαταστήστε εγκαίρως τα φύλλα λείανσης. Απαγορεύεται η λείανσης με το ίδιο φύλλο
λείανσης σε διαφορετικά υλικά (π.χ. ξύλο και μέταλλο). Μόνο όταν τα φύλλα λείανσης βρί­σκονται σε άψογη κατάσταση μπορείτε να πε­τύχετε καλή απόδοση λείανσης.
Καθαρίζετε συχνά το φύλλο λείανσης με τη
συσκευή αναρρόφησης σκόνης.
Q
Συντήρηση και καθαρισμός
Αποσυνδέστε το βύσμα δικτύου από την πρίζα πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή.
Ο τρίγωνος τριβέας δεν χρειάζεται συντήρηση.
Καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή, αμέσως μετά
το πέρας της εργασίας.
Χρησιμοποιήστε για τον καθαρισμό του περι-
βλήματος ένα στεγνό πανί.
Απομακρύνετε τη σκόνη λείανσης που επικολ-
λάται με ένα πινέλο.
Απαγορεύεται ρητά η χρήση αιχμηρών αντικει-
μένων, βενζίνης, διαλυτικών μέσων ή καθαριστι
κών που καταστρέφουν τα πλαστικά. Απαγορεύεται να καταλήγουν υγρά στο εσωτερικό της συσκευής. Διατηρείτε πάντα ελεύθερες τις οπές αερισμού 5.
Q
Σέρβις
Αναθέστε την
επιδιόρθωση των συσκευών σας μόνο σε εκπαιδευμένο, ειδικό προσωπικό που χρησιμοποιεί αποκλειστικά αυθε­ντικά ανταλλακτικά. Με τον τρόπο αυτό
μπορεί να διασφαλιστεί το γεγονός ότι διατη­ρείται το επίπεδο ασφάλειας της συσκευής.
Αναθέστε την
αντικατάσταση του βύσματος και του συνδετικού αγωγού πάντα στον
45 GR
Σέρβις / Εγγύηση / Απόσυρση Μετάφραση της πρωτότυπης δήλωσης συμμόρφωσης / Κατασκευαστή
κατασκευαστή της συσκευής ή στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Με
τον τρόπο αυτό μπορεί να διασφαλιστεί το γεγονός ότι διατηρείται το επίπεδο ασφάλειας της συσκευής.
Υπόδειξη: Μπορείτε να παραγγείλετε μη-παρουσιά­ζομενα ανταλλακτικά (όπως π.χ. καρβουνάκια, δι­ακόπτες) από το τηλεφωνικό μας κέντρο.
Q
Εγγύηση
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύ­ηση από την ημερομηνία αγοράς. Η συ­σκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή. Πα­ρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως απόδειξη για την αγορά. Παρακαλούμε επικοινωνήστε τηλεφωνικά με την υπηρεσία σέρβις σε περίπτωση εγγύησης. Μόνο έτσι μπορεί να εξασφαλιστεί μια δωρεάν απο­στολή του εμπορεύματός σας.
Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα υλικού ή κατασκευής, όχι όμως για ζημιές από τη μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή συσ­σωρευτές. Το προϊόν προορίζεται μόνο για την ιδιωτική και όχι για την επαγγελματική χρήση.
GR Σέρβις Ελλάδα Tel.: 801 5000 019
(0,03 EUR/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.gr
IAN 273101
Q
Απόσυρση
Η συσκευασία αποτελείται από υλικά φιλικά προς το περιβάλλον που μπορείτε να τα πετάξετε στους τοπικούς χώρους ανακύκλωσης.
Απαγορεύεται η απόσυρση
ηλεκτρονικών εργαλείων μαζί με τα οικιακά απορρίμματα!
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012 / 19 / EU σχετικά με τις ηλεκτρονικές συσκευές και τις παλιές ηλεκτρονικές συσκευές και την αναφορά στο εθνικό δίκαιο θα πρέπει οι χρησιμοποιημένες ηλεκτρονικές συσκευές να συλλέγονται σε ξεχωριστό χώρο και να ανακυκλώνονται οικολογικά.
Δυνατότητες απόσυρσης των χρησιμοποιημένων συσκευών θα πληροφορηθείτε από τη διαχείριση κοινότητας ή πόλης σας.
Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οι οποί­ες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νομικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής της εγγύησης.
Ο χρόνος εγγύησης δεν επεκτείνεται μέσω της από­δοσης εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα τα οποία έχουν αντικατασταθεί ή επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες κατά την αγορά, ζη­μιές και ελλείψεις πρέπει να αναφέρονται αμέσως μετά την αποσυσκευασία, το αργότερο όμως δύο ημέρες μετά την ημερομηνία αγοράς. Επισκευές που εμφανίζονται μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης χρεώνονται.
46 GR
Μετάφραση της πρωτότυπης δήλωσης συμμόρφωσης / Κατασκευαστή
Μετάφραση της πρωτότυπης
δήλωσης συμμόρφωσης / Κατασκευαστή
Εμείς, η εταιρία KOMPERNASS HANDELS GMBH, υπεύθυνος εγγράφων: Κύριος Semi Uguzlu, BURG­STRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, δη­λώνουμε με το παρόν ότι το προϊόν αυτό συμφωνεί με τα ακόλουθα πρότυπα, κανονιστικά έγγραφα και οδηγίες ΕΚ:
Οδηγία μηχανημάτων (2006 / 42 / EC)
Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (2004 / 108 / ΕC)
RoHS Οδηγία (2011 / 65 / EU)
Εφαρμοσθέντα εναρμονισμένα πρότυπα
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-4:2009/A11:2011 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Τύπος / χαρακτηρισμός συσκευής:
Τριβειο δελτα-PDS 290 B2
Date of manufacture (DOM): 12–2015 Αριθμός σειράς: IAN 273101
Bochum, 31.12.2015
Semi Uguzlu
- Διαχειριστής ποιότητας -
Διατηρούμε το δικαίωμα τεχνικών αλλαγών στα πλαίσια της τεχνικής εξέλιξης.
47 GR
48
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................................................................................................... Seite 50
Ausstattung .......................................................................................................................................... Seite 50
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 50
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 50
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit .................................................................................................................... Seite 51
2. Elektrische Sicherheit ...................................................................................................................... Seite 51
3. Sicherheit von Personen ................................................................................................................. Seite 51
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs .................................................................. Seite 52
5. Service ............................................................................................................................................. Seite 53
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Dreieckschleifer ............................................................. Seite 53
Alles verstanden? ................................................................................................................................ Seite 53
Inbetriebnahme ......................................................................................................................... Seite 53
Staubabsaugung ................................................................................................................................. Seite 54
Adapter zur Fremdabsaugung (mit Reduzierstück) ..........................................................................Seite 54
Schleifblatt anbringen / abziehen ...................................................................................................... Seite 54
Schleifplatte in 60°- Schritten drehen ................................................................................................ Seite 54
Arbeitshinweise ...................................................................................................................................Seite 55
Wartung und Reinigung ..................................................................................................... Seite 55
Service ............................................................................................................................................... Seite 55
Garantie ........................................................................................................................................... Seite 55
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 56
Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller ............................................ Seite 56
49 DE/AT/CH
Einleitung Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Dreieckschleifer PDS 290 B2
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung und Sicherheitshinw Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe­nen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist – je nach Schleifpapier – zum trockenen Schleifen von Holz, Kunststoff, Metall, Spachtelmasse sowie lackierten Oberflächen bestimmt. Das Gerät ist besonders geeignet für Ecken, Profile oder schwer zugängliche Stellen. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungs­gemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernehmen wir keine Haftung. Nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Ausstattung
1
EIN- / AUS-Schalter
2
Stellrad Schwingzahlvorwahl
3
Netzleitung
4
Absaugstutzen
5
Lüftungsöffnungen
6
Schleifplatte (360° drehbar)
7
Adapter zur Fremdabsaugung
8
Reduzierstück
Lieferumfang
1 Dreieckschleifer PDS 290 B2 3 Schleifblätter 1 Adapter zur Fremdabsaugung
50 DE/AT/CH
des Produkts mit allen Bedien-
eisen vertraut. Benutzen Sie das
1 Reduzierstück 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Nennaufnahme: 290 W Nennspannung: 230 V∼, 50 Hz Nenndrehzahl: n
6000–11000 min
0
Nennschwingzahl: n0 12000–22000 min
-1
-1
Schleifplatte: 360° drehbar Schutzklasse: II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 82 dB(A) Schallleistungspegel: 93 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand- / Armvibration ah = 8,2 m / s Unsicherheit K = 1,5 m / s
2
2
Hinweis: Der in diesen Anweisungen angege­bene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissions­wert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelast
ung
könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerk­zeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Versuchen Sie, die Belastung
durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Hand­schuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus sind zu berücksichtigen (bei-
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
spielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei­sungen. Versäumnisse bei der Einhal-
tung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf!
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerk triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerk-
zeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs­sigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektro­werkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adap­terstecker gemeinsam mit schutzgeer-
deten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, schar­fen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elekt rowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro­werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alko­hol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
-
51 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
tung und immer eine Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschal­tet ist, bevor Sie es an die Stromversor­gung und / oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits einge­schaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese ange­schlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verrin
beim
gern.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose und / oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vor­nehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaß-
nahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei­sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges be­einträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes re­parieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem­men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwen­dungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
52 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheits-
hinweise für Dreieckschleifer
Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand.
Stützen Sie auf keinen Fall die Hände neben
oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden Fläche ab, da bei einem Abrutschen Verlet­zungs-gefahr besteht.
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
BRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG!
Wenn Sie Metalle schleifen, entsteht Funkenflug. Achten Sie deshalb unbedingt darauf, dass keine Personen gefährdet werden und sich keine brennbaren Materialien in der Nähe des Arbeits­bereiches befinden.
GIFTIGE STÄUBE!
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall kön gesundheitsschädlich sein.
Die Berühung oder das Einatmen dieser Stäube
kann eine Gefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen darstellen.
Tragen Sie Schutzbrille und Staub-
schutzmaske!
Schließen Sie bei längerem Bearbeiten von
Holz und insbesondere wenn Materialien bear­beitet werden, bei denen gesundheitsgefähr­dende Stäube entstehen, das Gerät an eine geeignete externe Staubabsaugvorrichtung an.
Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunststoffen,
Farben, Lacken, etc. für ausreichende Belüftung.
nen
Vermeiden Sie das Schleifen von bleihaltigen
Farben oder anderen gesundheitsschädlichen Materialien.
Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
Tränken Sie Materialien oder zu bearbeitende
Flächen nicht mit lösungsmittelhaltigen Flüssig­keiten.
Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien
oder feuchte Flächen.
Vermeiden Sie den Kontakt mit dem laufenden
Schleifblatt.
Verwenden Sie das Gerät nur mit angebrach-
tem Schleifblatt.
Verwenden Sie das Gerät niemals zweckent-
fremdet und nur mit Originalteilen / -zubehör. Der Gebrauch anderer als in der Bedienungs­anleitung empfohlener Teile oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Lassen Sie das ausgeschaltete Gerät zum
Stillstand kommen, bevor Sie es ablegen.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Alles verstanden?
Wenn Sie sich mit den Hinweisen, Funktionen und
Handhabungen Ihres Gerätes vertraut gemacht haben, können Sie mit der Arbeit beginnen. Unter Berücksichtigung aller Angaben und Hinweise des Herstellers arbeiten Sie am sichersten.
Inbetriebnahme
VORSICHT! Stellen Sie sicher, dass das Gerät
vor dem Anschließen an die Stromversorgung aus­geschaltet ist. Hinweis: Schalten Sie den Dreieckschleifer immer vor Materialkontakt ein und führen Sie das Gerät erst dann auf das Werkstück.
Gerät einschalten:
Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter 1 nach
vorne, Position „I“.
53 DE/AT/CH
Inbetriebnahme Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
Gerät ausschalten:
Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter 1 nach
hinten, Position „0“.
Schwingzahl vorwählen:
Die gewünschte Schwingzahl können Sie mit dem Stellrad Schwingzahlvorwahl
2
je nach Bedarf vorwählen. Die Einstellung können Sie auch während des Arbeitsvorganges verändern. Die für Ihre Arbei­ten optimale Schwingzahl ermitteln Sie durch einen praktischen Test. Einstellung 1 = niedrigste Schwingzahl / Einstellung max. = höchste Schwingzahl
Staubabsaugung
BRANDGEFAHR! Beim Ar-
beiten mit Elektrogeräten, die über eine Staubfangbox verfügen oder durch eine Staubabsaugvorrichtung mit dem
Staubsauger verbunden werden können, besteht
Brand
gefahr! Unter ungünstigen Bedingungen kann sich Holzstaub im Staubsack (oder im Staubbeutel des Staubsaugers) selbst entzünden. Dies kann z.B. bei Funkenflug, beim Schleifen von Metall oder Metallresten in Holz geschehen. Insbesondere ist dies möglich, wenn der Holzstaub mit Lackresten oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist. Ver­meiden Sie deshalb unbedingt eine Überhitzung des Schleifguts und des Gerätes. Entleeren Sie vor Arbeitspausen stets die Staubfangbox bzw. den Staubbeutel des Staubsaugers.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske!
Bevor Sie Arbeiten am Gerät
durchführen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Zur Verriegelung drehen Sie den Absaugstutzen im Uhrzeigersinn.
Verwenden Sie falls nötig das Reduzierstück 8,
indem Sie es in den Adapter
7
schieben.
Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen
Staubsaugvorrichtung (z.B. eines Werkstatt­staubsaugers) auf den Adapter zur Fremd­absaugung
7
bzw. das Reduzierstück 8.
Entnehmen:
Ziehen Sie den Schlauch der Staubsaugvor
rich­tung vom Adapter zur Fremdabsaugung 7 ab. Drehen Sie zum Entriegeln den Absaugstutzen 4 gegen den Uhrzeigersinn.
Ziehen Sie den Adapter zur Fremdabsaugung 7
ggf. mit dem Reduzierstück
Schleifblatt anbringen / abziehen
8
ab.
Bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Anbringen:
Sie können das Schleifblatt mittels Klettver-
schluss an der Schleifplatte
6
anbringen.
Abziehen:
Ziehen Sie das Schleifblatt einfach von der
Schleifplatte
6
ab (siehe Abb. B).
Werkstoffe: Holz (Schleifblätter im Lieferumfang enthalten), Farbe*, Gestein* *abhängig vom Schleifblatt
Schleifplatte in 60°-
Schritten drehen
Adapter zur Fremdabsaugung
(mit Reduzierstück)
Anschließen:
Schieben Sie den Adapter zur Fremdabsaugung
7
in den Absaugstutzen 4. Beachten Sie dazu
die Führungshilfen am Gerät und am Adapter.
54 DE/AT/CH
Bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Drehen Sie die Schleifplatte 6 des Drei-
eckschleifers in 60°-Schritten, bis sie in der ge­wünschten Position einrastet (siehe Abb. C).
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
Abtrag und Oberfläche:
Die Form des Dreieckschleifers ermöglicht Ihnen das Schleifen auch an schwer zugänglichen Stellen, Ecken und Kanten (siehe Abb. D). Die Abtragsleistung und die Oberflächengüte wer­den von der Kornstärke des Schleifblattes und der eingestellten Schwingzahl bestimmt.
Beachten Sie bitte, dass Sie zur Bearbeitung
der verschiedenen Materialien entsprechende Schleifblätter mit unterschiedlicher Körnung ein­setzen. Passen Sie die Schwingzahl ebenfalls dem Material an.
Arbeitshinweise
Führen Sie das Gerät eingeschaltet an das
Werkstück.
Arbeiten Sie mit geringem Anpressdruck. Arbeiten Sie mit gleichmäßigem Vorschub. Wechseln Sie die Schleifblätter rechtzeitig aus. Schleifen Sie nie mit dem gleichen Schleifblatt
unterschiedliche Materialien (z.B. Holz und anschließend Metall). Nur mit einwandfreien Schleifblättern erreichen Sie gute Schleifleistungen.
Reinigen Sie hin und wieder das Schleifblatt mit
dem Staubsauger.
Wartung und Reinigung
Bevor Sie Arbeiten am Gerät
durchführen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Der Dreieckschleifer ist wartungsfrei.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, direkt nach
Abschluss der Arbeit.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses
ein trockenes Tuch.
Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit ei-
nem Pinsel.
Verwenden Sie keinesfalls scharfe Gegenstände,
Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen. Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen.
Halten Sie die Lüftungsöffnungen 5 immer frei.
Service
Lassen Sie Ihr Gerät
nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie den
Austausch des Steckers oder der An­schlussleitung immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Hinweis: Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B. Kohlebürsten, Schalter) können Sie über unsere Callcenter bestellen.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
dung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
55 DE/AT/CH
Garantie / Entsorgung / Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 273101
AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 273101
CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Original-EG-Konformitätserklä-
rung / Hersteller
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumente verantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hier­mit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien über­einstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU)
angewandte harmonisierte Normen
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-4:2009/A11:2011 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
n-
,
IAN 273101
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt­freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012 / 19 / EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerk­zeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
56 DE/AT/CH
Typ / Gerätebezeichnung:
Dreieckschleifer PDS 290 B2
Herstellungsjahr: 12–2015 Seriennummer: IAN 273101
Bochum, 31.12.2015
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent­wicklung sind vorbehalten.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY
Last Information Update · Stanje informacija Versiunea informaţiilor · Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών Stand der Informationen: 12 / 2015 Ident.-No.: PDS290B2122015-7
IAN 273101
Loading...