Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
ΤΡΙΒΕΙΟ ΔΕΛΤΑ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
IAN 273101
TROKUTASTA BRUSILICA
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
Prijevod originalnih uputa za uporabu
ДЕЛТА ШЛАЙФМАШИНА
Инструкции за обслужване и безопасност
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
DREIECKSCHLEIFER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama
uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции
на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της
συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5
HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 13
RO Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina 21
BG Инструкции за обслужване и безопасност Страница 29
GR Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 39
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 49
12
3
6
A
4
CD
°
0
6
°
0
6
°
0
6
6
0
°
6
0
°
78
6
0
°
5
B
4
Table of contents
Introduction
Proper use ............................................................................................................................................ Page 6
Features and equipment ..................................................................................................................... Page 6
Included items .....................................................................................................................................Page 6
Technical information .......................................................................................................................... Page 6
General power tool safety warnings
1. Work area safety............................................................................................................................Page 7
3. Personal safety ................................................................................................................................ Page 7
4. Power tool use and care ................................................................................................................ Page 8
5. Service ............................................................................................................................................. Page 8
Safety advice relating specifically to delta sanders .......................................................................... Page 8
Have you understood everything? ..................................................................................................... Page 9
Turn the backing plate in 60° steps ................................................................................................... Page 10
Advice on use ...................................................................................................................................... Page 10
Maintenance and cleaning ............................................................................................... Page 10
Service centre ..............................................................................................................................Page 10
We congratulate you on the purchase of your new
device. You have chosen a high quality product. The
instructions for use are part of the product. They
contain important information concerning safety,
use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety information
and instructions for use. Only use the unit as de
and for the specified applications. If you pass the
product on to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation with it.
Q
Proper use
This device – when combined with the appropriate
sandpaper – is suitable for dry-sanding wood, plastic,
metal, filler and painted surfaces. The device is particularly suitable for corners, profiles or difficult to
access places. Any other use or modification to the
device shall be considered as improper use and
could give rise to considerable dangers. We will
not accept liability for loss or damage arising from
improper use. Not suitable for commercial use.
Nom. power input: 290 W
Rated voltage: 230 V∼, 50 Hz
Nominal speed: n
Nom. oscillation speed: n
6000–11000 rpm
0
12000–22000 rpm
0
Backing plate: 360° rotatable
Protection class: II /
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accordance with EN 60745. The A-weighted noise level
of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 82 dB(A)
Sound power level: 93 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration a
Uncertainty K = 1.5 m / s
= 8.2 m / s
h
2
2
Note: The vibration level specified in these instructions was measured in accordance with an EN 60745
standardised measurement process and can be used
to compare tools. The vibration emission value specified can also serve as a preliminary assessment of
the exposure.
Different uses of the power tool give rise to different
vibration levels and in many cases they may exceed
the values given in these instructions. It is easy to
underestimate the vibration load if the power tool is
used regularly in particular circumstances.
Try to keep the vibration loads
as low as possible. Measures to reduce the vibration
load are, e.g. wearing gloves and limiting the working time. Wherein all states of operation must be included (e.g. times when the power tool is switched
off and times where the power tool is switched on
but running without load).
6 GB
General power tool safety warnings
General power tool
safety warnings
Read all safety
warnings and all instructions. Fail-
ure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference!
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) D
o not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distractio
can cause you to lose control.
ns
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plug
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
e)
When operating a power tool outdo
use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor
use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Verify the po-
wer tool is switched off before connecting it to the mains and / or connecting
the battery, picking it up, or carrying it.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
s
the device switched on.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part
of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper foot-
ing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected
situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
ors,
7 GB
parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected
and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care
operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
5. Service
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
tical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
iden-
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your applica
The correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug out of the socket
and / or remove the rechargeable battery before you make any adjustments
to the device, change accessories or
when the device is put away. This pre-
caution is intended to prevent the device from
unintentionally starting.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
8 GB
tion.
Q
Safety advice relating
specifically to delta sanders
Securely support the workpiece. Use clamps or
a vice to grip the workpiece firmly. This is much
safer than holding it in your hand.
Never support yourself by placing your hands
near or in front of the device or the workpiece
surface. A slip can result in injury.
If a dangerous situation arises, pull the mains
plug immediately out of the mains socket.
Always work with the mains lead leading
away from the rear of the device.
DANGER OF FIRE FROM FLYING
Abrading metal creates flying sparks. For this
reason, always make sure that nobody is placed
in any danger and that there are no inflammable
materials near the working area.
TOXIC DUST! Dust from
materials such as lead paint, some types of
wood, minerals and metal, can be noxious.
Touching or inhaling this type of dust can pre-
sent a danger to the user or persons nearby.
Wear protective glasses and a dust
mask!
When sanding wood and in particular when working on materials that give rise to dusts that are
hazardous to health, the sander must be connected to a suitable external dust extraction device.
Ensure that there is adequate ventilation when
working on plastic, paint, varnish etc.
Avoid sanding paints containing lead or other
substances hazardous to health.
Do not work on materials containing asbestos.
Asbestos is a known carcinogen.
SPARKS!
General power tool safety warnings / Preparing for useGeneral power tool safety warnings
Do not soak the materials or the surface you
are about to work on with liquids containing
solvents.
Do not abrade moistened materials or damp
surfaces.
Avoid contact with the moving sanding sheet.
Operate the device only with an attached
sanding sheet.
Never use the device for a purpose for which it
was not intended nor with non-original parts /
accessories. The use of tools or accessories other
than those recommended in the operating instructions could lead to you suffering an injury.
Switch the device off and allow it to come to a
standstill before you put it down.
Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease.
Q
Have you understood
everything?
Once you have made yourself familiar with the
instructions and advice, the functioning and
handling of your device, you are finally in a
position to start work. Observing the manufacturer‘s instructions and advice will maximise
your safety while working with the device.
Q
Preparing for use
can also change the speed whilst you are working.
The way to determine the optimum oscillation
speed for your task is to carry out a practical test.
Setting 1 = lowest oscillation speed /
Setting max. = highest oscillation speed
Q
Vacuum dust extraction
DANGER OF FIRE! There is
the danger of fire when working with electrical
devices that have a dust box or can be connected
to a vacuum cleaner. Under certain conditions the
wood dust in the dust extraction bag (or in the vacuum‘s dust bag) may ignite, e.g. as a result of flying
sparks generated when abrading metals or metal
objects left in wood. This can happen particularly if
the wood dust is mixed with paint residue or other
chemicals and the abraded particles are hot from
prolonged abrasion. Therefore you must empty the
device’s dust collection box and the vacuum cleaner’s dust bag before taking a break or stopping
work
and always avoid overheating of the abraded particles and the device.
Wear a dust mask!
Always pull the mains plug is
out of the socket before doing any work on the
device.
CAUTION! Make sure that the device is switched
off before you connect it to the mains supply.
Note: Always switch on the delta sander before
bringing it into contact with the workpiece material.
Switching on the device:
Move the ON / OFF switch 1 forwards into
setting “I”.
Switching off the device:
Move the ON / OFF switch 1 backwards into
setting “0”.
Selecting the oscillation speed:
You can preselect the oscillation speed you require
using the oscillation speed setting wheel
2
. You
Q
Adapter for external vacuum
extraction (with reducer piece)
Connection:
Push the adapter for external vacuum extrac-
7
into the dust extraction spout
tion
When doing this observe the guide markings
on the device and adapter. Turn the suction
nozzles clockwise to lock.
If it is necessary to use the reducer piece 8,
push the reducer piece into the adapter for
external vacuum extraction
Push the hose of a suitable dust extraction de
vice approved for that purpose (e.g. a workshop
vacuum cleaner) on to the adapter for external
vacuum extraction
7
.
7
or the reducer piece 8.
4
.
9 GB
Preparing for use / Maintenance and cleaning / Service centreWarranty / Disposal
Removal:
Pull the hose of the dust extraction device off
the adapter for external vacuum extraction
Turn anticlockwise to unlock the dust extraction
port
.
4
Pull off the adapter for external vacuum extrac-
7
tion
(with the reducer piece 8 if used).
Q
Attaching / detaching
sanding sheets
Always pull the mains plug is out
of the socket before doing any work on the device.
Attaching:
Sanding sheets are attached to the backing plate
6
by means of the hook and pile fastening.
Detaching:
Simply pull the sanding sheet off the backing
plate
(see Fig. B).
6
Materials:
Wood (sanding sheets included), paint*, stone*
*depending on the sanding sheet
Q
Turn the backing plate
in 60° steps
Always pull the mains plug out
of the socket before doing any work on the device.
Turn the backing plate 6 of the delta sander
in 60° steps until it engages in the desired
position (see Fig. C).
Sanding output and surfaces:
The shape of the delta sander allows you to sand
workpieces even in their difficult to access places,
corners and edges (see Fig. D).
Sanding performance and surface quality depend
on the grade of sanding sheet and the oscillation
speed setting.
Always use sanding sheets with grades that
are suitable for the particular surface you are
sanding. The speed selected should also be
appropriate to the task undertaken.
10 GB
Q
Advice on use
7
.
Switch the device on before placing it against
the workpiece.
Apply light sanding pressure only.Advance the device at an even rate.Change sanding sheets at the appropriate time.Do not work on different types of material using
the same sanding sheet (e.g. wood and then
metal). To achieve the best sanding results you
should use unworn, undamaged sanding sheets.
Clean the sanding sheet from time to time with
a vacuum cleaner.
Q
Maintenance and cleaning
Always pull the mains plug out
of the socket before doing any work on the device.
The delta sander is maintenance-free.
Clean the device frequently. This should be done
immediately after you have finished using it.
For cleaning the housing use a dry cloth only.Remove any adhering sanding dust with a nar-
row paint brush.
Never any kind of sharp object or petrol, sol
or cleaning agents that might attack plastic. Do
not allow any liquids to enter the inside of the
device.
Always keep the ventilation slots 5 clear.
Q
Service centre
Have your device re-
paired only by qualified specialist
personnel using original manufacturer
parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
If the plug or mains
lead needs to be replaced, always have
the replacement carried out by the
manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Note: Spare parts not listed (e.g. carbon brushes,
switches) can be ordered through our call centre.
vents
Q
Warranty
Q
Disposal
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care
and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering
not carried out by our authorized service branch. Your
statutory rights are not restricted in any way by this
warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that
can be disposed of at a local recycling
centre.
Do not dispose of electrical
power tools with the household
rubbish!
In accordance with European Directive
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn
out electrical power tools must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
2012 / 19 / EU
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(�0.10 / minute)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 273101
11 GB
Translation of the original declaration of conformity / Manufacturer
Translation of the original
declaration of conformity /
Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person
responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby
declare that this product complies with the following
standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
RoHS Directive
(2011 / 65 / EU)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-4:2009/A11:2011
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:1997/A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Type / Device description:
Delta sander PDS 290 B2
Date of manufacture (DOM): 12–2015
Serial number: IAN 273101
Bochum, 31.12.2015
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
12 GB
Popis sadržaja
Uvod
Pravilno korištenje uređaja ........................................................................................................... Stranica 14
Tehnički podaci ............................................................................................................................. Stranica 14
Opće sigurnosne upute za električni alat
1. Sigurnost na radnom mjestu .................................................................................................... Stranica 15
3. Sigurnost osoba ........................................................................................................................ Stranica 15
4. Pažljivo postupanje s električnim uređajima i njihovo korištenje ........................................... Stranica 16
5. Servis ......................................................................................................................................... Stranica 16
Upute koje se odnose na sigurno rukovanje uređajem .............................................................. Stranica 16
Jeste li sve razumijeli? ................................................................................................................... Stranica 17
Održavanje i čišćenje ...................................................................................................... Stranica 18
Servis ............................................................................................................................................ Stranica 19
Čestitamo Vam na kupnji novog uređaja. Ovom
kupnjom odlučili ste se za visokokvalitetan proizvod.
Uputa za uporabu je sastavni dio ovog proizvoda.
Ona sadrži važne upute o sigurnosti, uporabi i
uklanjanju otpada. Prije upotrebe proizvoda upoznajte se sa svim njegovim uputama za korištenje i
sigurnosnim uputama. Koristite ovaj proizvod u
skladu s navedenim uputama te u navedene svrhe.
Ukoliko proizvod dajete nekoj drugoj osobi, predajte toj osobi također i sve upute.
Q
Pravilno korištenje uređaja
Uređaj je – ovisno o brusnom papiru – namijenjen
suhom brušenju drveta, plastike, metala, mase za
poravnavanje površine te lakiranih površina. Uređaj
je naročito prikladan za kuteve, profile ili teško pristupačna mjesta. Svaka druga primjena ili promjena uređaja smatra se da nije u skladu s njegovom
namjenom te postoji ozbiljna opasnost od nesreće.
Za štete nastale nepravilnim korištenjem nećemo
preuzeti nikakvu odgovornost. Ovaj alat nije namijenjen za profesionalnu uporabu.
Nazivna snaga: 290 W
Nazivni napon: 230 V∼, 50 Hz
Nazivni broj okretaja: n
6000–11000 min
0
Nazivni broj vibracija: n0 12000–22000 min
-1
-1
Brusna ploča: 360° zaokretljiva
Klase zaštite: II /
Informacija o buci i vibraciji:
Mjerna vrijednost za buku utvrđena sukladno
EN 60745. A-ocjenjena razina buke električnog
alata iznosi tipično:
Razina zvučnog tlaka: 82 dB(A)
Razina snage zvuka: 93 dB(A)
Nesigurnost K: 3 dB
Potrebno je nositi štitnike za uši!
Ocjenjeno ubrzavanje, karakteristično:
Vibracija ruke a
= 8,2 m / s
h
Nesigurnost K = 1,5 m / s
Napomena: Razina titranja, navedena u ovim up
2
2
utama, je istražena i određena sukladno normiranom
postupku mjerenja, koji je naveden u EN 60745 i
koji je prikladan za uspoređivanje stroja. Navedena
vrijednost emisije vibracije se može koristiti i za uvodnu procjenu izloženosti.
Razina titranja je promijenljiva, ovisno o korištenju
električnog alata, te može u pojedinim slučajevima
ležati iznad vrijednosti, navedene u ovim uputama.
Razina opterećenja vibracije može biti podcjenjena,
ako se električni alat redovito koristi na takav način.
Pokušajte držati opterećenje
zbog vibracija nisko, što je više moguće. Primjerne
mjere za smanjivanje izloženosti vibracijama su nošenje rukavica za vrijeme korištenja alata i ograničenje radnih sati. Pri tome se svi dijelovi operativnog
ciklusa moraju uzeti u obzir (na primjer, vrijeme u
kojem je električni alat isključen, i ono vrijeme u kojima je uključen, ali radi bez opterećenja).
Opće sigurnosne upute
za električni alat
Pročitajte sigurnosne upute kao i sve ostale
upute! U slučaju ne pridržavanja sigur-
nosnih uputa kao i ostalih uputa, prijeti opasnost od
strujnog udara, požara i / ili teških ozljeda.
Sačuvajte sve sigurnosne upute kao i sve
ostale upute za ubuduće!
U sigurnosnim uputa rabljeni izraz “električni alat”
odnosi se na električne uređaje sa mrežnim pogonom (sa mrežnim kabelom) i na električni alat sa
akumulatorskim pogonom (bez mrežnog kabela).
1. Sigurnost na radnom mjestu
a) Vodite uvijek računa o tome, da Vaše
radno mjesto bude čisto i dobro osvjetljeno. Nered i ne osvjetljeno područje
rada, može uzrokovati nezgode.
b) Ne rabite stroj u području gdje prijeti
opasnost od eksplozije, gdje se nalaze
zapaljive tekućine, plinovi ili prašine.
Električni alati proizvode iskre, koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
c) Za vrijeme uporabe električnog alata,
držite djecu i druge osobe izvan dohvata istoga. U slučaju nepažnje, možete
izgubiti kontrolu nad strojem.
2. Električna sigurnost
a) Mrežni utikač uređaja mora odgova-
rati utičnici. Utikač se ni na kakav
način ne smije mijenjati. Ne koristite
adapterske utičnice zajedno s zaštitno
uzemljenim uređajima. Neizmijenjeni
utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik
električnog udara.
b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim
površinama kao što su cijevi, radijatori,
pećnice i hladnjaci. Postoji povećana opa-
snost od električnog udara ukoliko je vaše tijelo
uzemljeno.
c) Uređaj držite podalje od kiše i vlage.
Prodiranje vode u unutrašnjost uređaja povećava opasnost električnog udara.
d) Ne koristite kabel u neke druge svr-
he, npr. za nošenje uređaja, vješanje
uređaja ili za izvlačenje utikača iz utičnice. Kabel držite podalje od topline,
ulja, oštrih rubova i pokretnih dijelova uređaja. Oštećeni ili spetljani kabel ili
utikač povećava rizik električnog udara.
e) Kod rada na otvorenome koristite
samo produžni kabel koji je dozvoljen
za korištenje na otvorenome. Upotreba
produžnog kabla namijenjenog za korištenje
na otvorenome smanjuje rizik električnog udara.
f) Ako je korištenje električnog alata u
vlažnim prostorima neizbježno, rabite
zaštitnu strujnu sklopku. Korištenje zaštit-
ne strujne sklopke, smanjuje rizik strujnog udara.
3. Sigurnost osoba
a) Budite uvijek pozorni, vodite računa
o tome što radite i razumno pristupite
radu s električnim alatom. Ne rabite
stroj, ako ste umorni ili pod utjecajem
droga, alkohola ili lijekova. Jedan trenu
nepažnje za vrijeme korištenja stroja, može
uzrokovati teške ozljede.
b) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek
zaštitne očale. Korištenje osobne zaštitne
opreme, kao maske za prašinu, protuklizne
zaštitne cipele, zaštitnu kacigu ili štitnik za uši,
ovisno o vrsti i uporabi električnog alata, smanjuje rizik od ozljeda.
c) Spriječite slučajno uključenje. Uvjerite
se u to, da je električni alat isključen,
prije uključenja na struju i / ili podizanja
ili nošenja. Ako pri nošenju uređaja držite
prst na sklopki za UKLJUČENJE / ISKLJUČENJE
ili ako je uređaj uključen, prijeti opasnost od
nezgode.
d) Prije uključenja stroja, uklonite alat
za podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili
tak
15 HR
Opće sigurnosne upute za električni alatOpće sigurnosne upute za električni alat / Stavljanje u pogon
ključ, koji se nalazi u rotirajućem dijelu stroja,
može prouzročiti ozljede.
e) Izbjegavajte nenaravan polažaj tijela.
Vodite računa o tome da sigurno
stojite na tlu i održavate vlastitu ravnotežu. Na taj način bolje možete kontrolira-
ti uređaj, posebno u neočekivanim situacijama.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite
široku odjeću ili nakit. Držite kosu,
odjeću i rukavice dalje od pomičnih
dijelova. Opuštena odjeća, nakit ili duga kosa
mogu biti zahvaćeni od pomičnih dijelova.
g) Ako se montira uređaje za usisavanje
i prihvaćanje prašine, uvjerite se u to
su priključeni i da se pravilno koriste.
Uporaba tih uređaja, smanjuje ugrožavanje
od prašine.
da
4. Pažljivo postupanje s
električnim uređajima i
njihovo korištenje
a)Nemojte uređaj preopterećivati.
Koristite onaj električni uređaj koji
odgovara za Vaš rad. S odgovarajućim
električnim uređajem bolje i sigurnije ćete raditi u navedenom području rada.
b)Ne koristite električni uređaj s neisprav-
nim prekidačem. Električni uređaj koji se više
ne može uključiti i isključiti opasan je i treba
ga dati popraviti.
c)Izvucite utikač iz utičnice i / ili otklonite
akumulator, prije namještanja uređaja,
zamjene pribora ili odlaganja uređaja.
Ta mjera zaštite spriječava slučajno uključenje
električnog alata.
d)Čuvajte ne korišteni električni uređaj
tako da nije na dohvatu djeci. Ne
dopustite da uređaj koriste osobe
koje s njim nisu upoznate ili koje nisu
pročitale upute. Električni alati su opasni
kada ih korite osobe bez iskustva.
e)Pažljivo održavajte uređaj. Kontroli-
rajte da li pokretni dijelovi uređaja
besprijekorno funkcioniraju i da ne
zapinju, da dijelovi nisu slomljeni ili
tako oštećeni da je funkcija uređaja
16 HR
upitna. Molimo da oštećene dijelove
dadete popraviti prije korištenja uređaja. Brojne nesreće imaju uzrok zbog loše
održavanih električnih alata.
f) Alat za rezanje treba biti oštar i čist.
Brižljivo njegovani alat za rezanje sa oštrim
reznim rubovima, manje zaglavi i jednostavniji
je za rukovanje.
g) Rabite električni alat, opremu i ugrad-
ni alat, itd. sukladno ovim uputama i
na način kako je propisano za ovaj
posebni tip uređaja. Pri tome uzmite
u obzir radne uvjete i rad koji se izvodi.
Uporaba električnog alata za drugu osim
predviđene primjene, može uzrokovati opasne
situacije.
5. Servis
a)Električne naprave smiju popravljati
samo ovlašteni serviseri ili električari.
Time ćete zadržati sigurnost vaših uređaja.
Q
Upute koje se odnose na
sigurno rukovanje uređajem
Osigurajte obradak. Koristite stezne naprave /
škripac da biste pričvrstili obradak. Isti je na taj
način bolje prihvaćen nego u Vašoj ruci.
Niti u kojem slučaju ne naslanjajte ruke pored
ili ispred uređaja i plohe koju obrađujete, jer
kod proklizavanja postoji opasnost od povrede.
U slučaju opasnosti, odmah izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
Vodite mrežni kabel uvijek tako da se isti nalazi
iza uređaja.
OPASNOST OD POŽARA USLIJED LETE-
ĆIH ISKRI! Kada brusite metal letjeti će iskre.
Stoga svakako pazite da time ne ugrožavate
osobe i da se u blizini radnog mjesta ne nalaze
zapaljivi materijali.
OTROVNE PRAŠINE!
Prašina od materijala kao što su boje koje sadrže olovo, nekih vrsta drva, minerala i metala
mogu biti opasne za zdravlje.
Dodirivanje ili udisanje takve prašine može pred-
stavljati opasnost za operatera ili za osobe koje
se nalaze u blizini.
Nosite zaštitne naočale i zaštitnu
masku koja Vas štiti od prašine!
Kod dužih radova pri obradi drva, a pogotovo
kada obrađujete materijale koji stvaraju prašinu
koja ugrožava zdravlje, priključite uređaj na
prikladnu eksternu odsisnu napravu.
Kod obrade plastičnog materijala, boja, lakova
itd. pobrinite se za dovoljnu cirkulaciju zraka.
Izbjegavajte brušenje boja koje sadrže olovo ili
druge materijale koji mogu ugrožavati zdravlje.
Ne smije se obrađivati materijal koji sadrži
azbest. Azbest se smatra kancerogenim.
Ne natapajte materijale ili plohe koje ćete
obrađivati s tekućinama koje sadrže otapala.
Ne obrađujete navlaženi materijal ili vlažne
površine.
Izbjegavajte kontakt s vibrirajućim brusnim listom.
Koristite uređaj samo s postavljenim brusnim
listom.
Nikada ne koristite uređaj u svrhu za koju nije
predviđen i koristite ga samo s originalnim dijelovima / priborom. Uporaba drugih dijelova ili
druge opreme, nego opisanih u uputama za
korištenje, može prouzrokovati opasnost od
ozljeda.
Nakon što ste isključili uređaj, pričekajte prije nego
što ga odložite, dok se on sasvim ne zaustavi.
Uređaj mora uvijek biti čist, suh i bez ulja ili masti.
Q
Jeste li sve razumijeli?
Nakon što ste se upoznali s uputama, funkcijama
i rukovanjem Vašim uređajem, možete započeti
s radom. Uvažavajući sve podatke i upute proizvođača, najsigurnije ćete raditi.
Uključivanje uređaja:
Gurnite prekidač UKLJUČENO / ISKLJUČENO
1
prema naprijed, pozicija ”I“.
Isključivanje uređaja:
Gurnite prekidač UKLJUČENO / ISKLJUČENO
1
prema natrag, pozicija “0“.
Odabir broja vibracija:
Željeni broj vibracija možete odabrati prema Vašoj
potrebi pomoću kotačića za namještanje broja os-
2
cilacija
. Namještanje možete i za vrijeme postupka rada promijeniti. Broj vibracija optimalan za
Vaše radove utvrdit ćete pomoću praktičnog testa.
Namještanje 1 = najniži broj vibracija /
namještanje max. = najveći broj vibracija
Q
Odsisavanje prašine
OPASNOST OD POŽA-
RA! Kod radova s električnim uređajima koji raspola
žu
s kutijom za prašinu ili koji s napravom za odsisavanje
prašine mogu biti povezani s usisavačem, postoji
opasnost od požara! Pod nepovoljnim uvjetima
može se drvena prašina u vreći za prašinu (ili filterskoj vreći usisavača) sama zapaliti. Ovo se može
dogoditi kod primjerice odletjele iskre, struganja
metala ili ostataka metala u drvetu. Ovo je posebice moguće kad je prašina drveta pomiješana s
ostatcima laka ili drugih kemijskih materijala i kad
je ono što se brusi vruće nakon dugotrajnog rada.
Stoga obavezno izbjegavajte pregrijavanje onoga
što brusite i uređaja. Prije odmora u radu često
praznite kutiju za prihvat prašine, odn. vrećicu za
prašinu usisavača.
Nosite zaštitnu masku koja Vas štiti
od prašine!
Q
Stavljanje u pogon
PAŽNJA! Prije nego što uređaj priključite na
struju, provjerite da je uređaj isključen.
Opaska: Uključite delta brusilicu uvijek prije kontakta s materijalom i privodite uređaj tek tada prema
obratku.
Prije nego što izvodite bilo
kakve radove na uređaju uvijek izvadite utikač iz
utičnice.
17 HR
Stavljanje u pogon / Održavanje i čišćenjeOdržavanje i čišćenje / Servis / Jamstveni list / Zbrinjavanje
Q
Adapter za eksterno
odsisavanje (s redukcijskim
komadom)
Priključenje:
7
, odno-
7
8
.
Gurnite adapter za eksterno odsisavanje
odsisni nastavak
na pomoćne vodilice na uređaju i na adapteru.
Za zakračunavanje okrenite usisni nastavak u
smjeru kretanja kazaljke na satu.
Po potrebi koristite redukcijski komad 8 koji
ćete ugurati u adapter
Gurnite crijevo dopuštene naprave za odsisa-
vanje prašine (npr. od usisavača za radionicu)
na adapter za eksterno odsisavanje
sno na redukcijski komad
Vađenje:
Izvadite crijevo usisavača prašine sa adaptera
za eksterno odsisavanje
okrećite usisni nastavak
vrtnje kazaljke sata.
Izvucite adapter za eksterno odsisavanje 7, po
potrebi zajedno s redukcijskim komadom
Q
Postavljanje / skidanje
4
. Pri tome obratite pažnju
7
.
8
.
7
. Za deblokiranje,
u suprotnom smjeru
4
brusnog lista
Prije nego izvodite bilo kakve
radove na uređaju uvijek izvadite utikač iz utičnice.
Postavljanje:
Brusni list možete postaviti na brusnu ploču 6
pomoću čičak-trake.
Q
Brusnu ploču okretati u
koracima od 60°
Prije nego izvodite bilo koje
radove na uređaju uvijek izvadite utikač iz utičnice.
u
Okrenite brusnu ploču 6 delta brusilice u
koracima od 60°, dok ne uskoči u željenu
poziciju (vidi sliku C).
Učinak brušenja i površina:
Oblik delta brusilice Vam omogućava brušenje i na
teško pristupačnim mjestima, kutevima i rubovima
(vidi sliku D).
Učinak brušenja i kvalitetu površine određuje zrnatost brusnog lista i namješteni broj vibracija.
Molimo pazite da za obradu različitih materi-
jala umetnete odgovarajuće brusne listove
različite zrnatosti. Broj oscilacija prilagodite
materijalu.
Q
Radne upute
Privodite uređaj do obratka u uključenom stanju.Radite sa malim pritiskom brušenja.Radite s ravnomjernim pomakom.Pravovremeno zamijenite brusne listove.Nikada ne brusite različite materijale s istim
brusnim listom (npr. drvo pa onda metal).
Samo s besprijekornim brusnim listovim postignut ćete dobre učinke brušenja.
Očistite brusni list povremeno s usisavačem.
Q
Održavanje i čišćenje
Skidanje:
Jednostavno povucite brusni list sa brusne ploče
6
(vidi sliku B).
Materijali:
drvo (brusni listovi sadržani u opsegu pošiljke),
boja*, kamen*
*ovisno o brusnom listu
18 HR
Prije nego izvodite bilo kakve
radove na uređaju uvijek izvadite utikač iz utičnice.
Delta brusilica ne zahtijeva održavanje.
Redovito očistite uređaj i to odmah nakon zavr-
šetka rada.
Za čišćenje kućišta koristite suhu krpu.Odstranite priljepljenu prašinu od brušenja s
kistom.
Ni u kojem slučaju ne koristite oštre predmete,
benzin, sredstva za otapanje ili sredstva za
čišćenje koja nagrizaju plastiku. Pazite da u
unutrašnjost uređaja ne ulazi tekućina.
Držite ventilacijske otvore 5 uvijek slobodnima.
Q
Servis
popraviti samo od strane kvalificiranih
osoba i s originalnim zamjenskim dije
vima. Time ćete zadržati sigurnost vaših uređa
mrežnih vodova neka izvodi uvijek
proizvođač ili korisnička služba. Time
ćete zadržati sigurnost vaših uređaja
Napomena: Rezervne dijelove koji nisu navedeni
(kao npr. ugljene četkice, prekidač), možete naručiti
preko našeg call centra.
Vaše uređaje dajte
Zamjenu utikača ili
lo-
ja.
Jamstveni list
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju
od 3 godine od datuma kupovine. Uređaj
je pažljivo proizveden i prije isporuke
brižljivo kontroliran. Molimo sačuvajte
blagajnički račun kao dokaz o kupnji.
Molimo da se u slučaju ostvarivanja prava
na jamstvo telefonski povežete sa Vašom
servisnom ispostavom. Samo na taj način
vaša roba može biti besplatno uručena.
Jamstvo vrijedi samo za greške materijala i izrade, a
ne za transportne štete, potrošne dijelove ili oštećenja
lomljivih dijelova, na primjer prekidača ili baterija.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, a ne
za gospodarstvenu uporabu.
pravljene dijelove. Eventualno već prilikom kupovine
prisutna oštećenja i nedostaci moraju biti javljena
neposredno nakon raspakiranja, ali najkasnije dva
dana nakon datuma kupovine. Popravke vršene nakon
isteka jamstvenog roka podliježu obavezi plaćanja.
HR
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999
e-mail: kompernass@lidl.hr
IAN 273101
Q
Zbrinjavanje
Ambalaža se sastoji od okolini primjerenih materijala koju možete zbrinuti u
mjesnim stanicama za reciklažu.
Električni alat ne bacajte
u kućni otpad!
Sukladno europskim smjernicama 2012 / 19 / EU o
starim električnim i elektroničkim uređajima i njihovo
provođenje u nacionalno pravo, stari se električni
uređaji moraju odvojeno sakupljati kao bi se ponovno
upotrijebili.
O mogućnostima zbrinjavanja isluženih uređaja
saznat ćete u vašoj općini ili gradskoj upravi.
U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protivnog
namjeni uređaja, primjene sile i zahvata, koji nisu
izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnog
predstavništva, važenje jamstva prestaje. Vaša zakonska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta.
Jamstveni rok se ne produžava uslijed ostvarivanja
prava na jamstvo. To vrijedi i za zamijenjene i po-
Mi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, odgovorni
za ovu dokumentaciju: gospodin Semi Uguzlu,
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY,
ovim izjavljujemo da je ovaj proizvod u skladu sa
slijedećim normama, normativnim dokumentima i
EZ smjernicama:
Strojne smjernice
(2006 / 42 / EC)
Elektromagnetska kompatibilnost
(2004 / 108/ EC)
RoHS Smjernice
(2011 / 65 / EU)
Primijenjene harmonizirane norme
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-4:2009/A11:2011
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:1997/A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Pridržavamo pravo tehničkih izmjena u smislu daljnjeg razvoja.
Tip / Naziv uređaja:
Trokutasta brusilica PDS 290 B2
Date of manufacture (DOM): 12–2015
Serijski broj: IAN 273101
Bochum, 31.12.2015
Semi Uguzlu
- Menadžer kakvoće -
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je
na internet stranici www.lidl.hr.
20 HR
Introducere
Utilizare conform scopului .............................................................................................................. Pagina 22
Dotare .............................................................................................................................................. Pagina 22
Pachet de livrare ............................................................................................................................. Pagina 22
Specificaţii tehnice .......................................................................................................................... Pagina 22
Indicaţii generale de siguranţă pentru uneltele electrice
1. Siguranţa la locul de muncă ...................................................................................................... Pagina 23
2. Siguranţă electrică ...................................................................................................................... Pagina 23
3. Siguranţa persoanelor ................................................................................................................ Pagina 23
4. Utilizarea şi deservirea uneltei electrice .................................................................................... Pagina 24
5. Service ......................................................................................................................................... Pagina 24
Indicaţii de siguranţă specifice aparatului de şlefuit triunghiular ................................................. Pagina 25
Aţi înţeles totul? ............................................................................................................................... Pagina 25
Punere în funcţiune ............................................................................................................. Pagina 25
Aspirarea prafului ........................................................................................................................... Pagina 26
Adaptor pentru aspirarea externă (cu reductor) .......................................................................... Pagina 26
Montare / demontare bandă de şlefuit ......................................................................................... Pagina 26
Rotire talpă aparat cu câte 60° .................................................................................................... Pagina 26
Indicaţii de lucru .............................................................................................................................. Pagina 27
Curăţare şi întreţinere ...................................................................................................... Pagina 27
Service ........................................................................................................................................... Pagina 27
Garanţie ....................................................................................................................................... Pagina 27
Înlăturare .................................................................................................................................... Pagina 28
Traducerea declaraţie originale de conformitate / Producător .... Pagina 28
21 RO
IntroducereIntroducere / Indicaţii generale de siguranţă pentru uneltele electrice
Șlefuitor triunghiular PDS 290 B2
Q
Introducere
V
ă felicităm pentru achiziţia aparatului dumneavoastră.
Aţi ales un produs de înaltă calitate. Manualul de
utilizare reprezintă o parte integrantă a acestui produs. Acesta conţine informaţii importante referitoare
la siguranţă, la utilizare şi la eliminarea ca deşeu.
Înainte de utilizarea acestui produs, familiarizaţi-vă
mai întâi cu instrucţiunile de utilizare şi de siguranţă.
Folosiţi produsul numai în modul descris şi numai în
domeniile de utilizare indicate. Predaţi toate documentele aferente în cazul în care înstrăinaţi produsul.
Q
Utilizare conform scopului
În funcţie de hârtia abrazivă, aparatul este destinat
şlefuirii uscate a lemnului, plasticului, metalului,
şpaclului, precum şi a suprafeţelor vopsite. Aparatul
se pretează în special pentru colţuri, profile sau alte
locuri greu accesibile. Orice altă utilizare sau modificare a aparatului este considerată necorespunzătoare
scopului şi reprezintă pericole de accidente grave.
Pentru daunele cauzate de o utilizare necorespunzătoare scopului nu preluăm responsabilitatea. Nu
este destinat utilizării comerciale.
1 Adaptor pentru aspirarea externă
1 Reductor
1 Manual de utilizare
Q
Specificaţii tehnice
Consum nominal
de curent: 290 W
Tensiune nominală: 230 V∼, 50 Hz
Turaţie nominală: n
6000–11000 min
0
Număr nominal
de oscilaţii:
n0 12000–22000 min
Talpă aparat: rotativă cu 360°
Clasă de protecţie: II /
Informaţii privind emisiile de zgomot
şi vibraţii:
Valoare de măsurare determinată conform
EN 60745. Nivelul de zgomot A-determinat a
uneltei electrice este în mod tipic:
Nivel presiune acustică: 82 dB(A)
Nivel de putere acustică: 93 dB(A)
Coeficient de nesiguranţă K: 3 dB
Purtaţi căşti de protecţie!
Accelerare evaluată, în mod tipic:
Vibraţie mână / braţ a
= 8,2 m / s
h
2
Coeficient de nesiguranţă K = 1,5 m / s2
-1
-1
Q
Dotare
Întrerupător PORNIT / -OPRIT
1
Roată de reglare număr de oscilaţii
2
Cablu de curent
3
Ştuţ de aspirare
4
Orificii de aerisire
5
Talpă aparat (rotativă cu 360°)
6
Adaptor pentru aspirarea externă
7
Reductor
8
Q
Pachet de livrare
1 Șlefuitor triunghiular PDS 290 B2
3 Benzi de şlefuire
22 RO
Indicaţii: Nivelul de vibraţii menţionat în prezentele instrucţiuni a fost măsurat conform unui procedeu
de măsurare standardizat cuprins în EN 60745 şi
poate fi utilizat pentru compararea aparatelor. Valorile de emisii de oscilaţii menţionate pot fi utilizate
și pentru o estimare introductivă a expunerii.
Nivelul de oscilaţii se va modifica conform utilizării
uneltei electrice şi poate depăşi în unele cazuri valoarea menţionată în indicaţii. Solicitarea prin oscilaţii
s-ar putea subaprecia atunci când, unealta electrică
este folosită în mod regulat în asemnea mod.
Încercaţi să menţineţi încărca-
rea prin vibraţii pe cât posibil de redusă. Măsurile
care pot fi luate de exemplu pentru reducerea încărcării cu vibraţii sunt purtarea mâmușilor la utilizarea
uneltei și limitarea duratei de lucru. În acest caz tre-
buie luate în considerare avantajele ciclului de
funcţionare (de exemplu duratele în care unealta
electronică este oprită și cele în care este pornită
dar fără sarcină).
Indicaţii generale de siguranţă
pentru uneltele electrice
Citiţi toate
indicaţiile de siguranţă şi instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor şi
intsrucţiunilor de siguranţă poate cauza electrocutarea, incendiu şi / sau acccidente grave.
Păstraţi toate indicaţiile de siguranţă şi
instrucţiunile pentru viitor!
Termenul de „Unealtă electrică”, utilizat în indicaţiile de siguranţă se referă la uneltele electrice care
funcţionează conectate la reţea (cu cablu de reţea)
şi la cele care funcţionează cu acumulatoare (fără
cablu de reţea).
1. Siguranţa la locul de muncă
a) Ţineţi locul dvs. de muncă curat şi bine
iluminat. Dezordinea şi zone de lucru prost
iluminate pot cauza accidente.
b) Nu lucraţi cu unealta electrică în medii
cu pericol de explozie, în care se află
lichide, gaze sau prafuri inflamabile.
Uneltele electrice generează scântei, care pot
aprinde praful sau vaporii.
c) Ţineţi copii şi alte persoane la distanţă
atunci când, lucraţi cu unealta electrică.
Atunci când atenţia vă este distrasă puteţi pierde controlul asupra aparatului.
2. Siguranţă electrică
a) Ştecărul de conectare trebuie să cores-
pundă prizei. Ştecărul nu are voie să
fie modificat în niciun fel. Nu folosiţi
niciun ştecăr cu adaptor împreună cu
unelte electrice împământate. Ştecărele
nemodificate şi prizele corespunzătoare reduc
riscul unei electrocutări.
b) Evitaţi contactul cu suprafeţe împă-
mântate, cum ar fi ţevile, corpurile de
încălzire, cuptoarele şi frigiderele. Există
risc mărit de electrocutare atunci când, corpul
dvs. este în contact cu un obiect împământat.
c) Protejaţi uneltele electrice de ploaie şi
umiditate. Pătrunderea apei într-un aparat
electric măreşte riscul unei electrocutări.
d) Nu folosiţi cablul pentru a purta
electrică, pentru a o suspenda sau
pentru a scoate ştecărul din priză.
Protejaţi cablul de căldură, ulei, muchii
ascuţite sau componentele aparatului,
care se află în mişcare. Cablurile deterio-
rate sau răsucite măresc riscul unei electrocutări.
e) Atunci când lucraţi cu o unealtă electri-
că în aer liber, folosiţi numai cabluri de
prelungire, care sunt autorizate pentru
folosirea în aer liber. Utilizarea unui cablu
de prelungire autorizat pentru folosirea în aer
liber, reduce riscul unei electrocutări.
f) Atunci când folosirea uneltei electrice
într-un mediu umed nu se poate evita,
folosiţi un întrerupător de protecţie
contra curentului eronat. Utilizarea unui
întrerupător de protecţie contra curentului eronat reduce riscul unei electrocutări.
unealta
3. Siguranţa persoanelor
a) Fiţi întotdeauna atent, aveţi grijă la
ceea ce faceţi şi procedaţi raţional în
timpul lucrului cu unealta electrică. Nu
folosiţi unelte electrice atunci când,
sunteţi obosit, vă aflaţi sub influenţa
drogurilor, alcoolului sau unui tratament medical. Un moment de neatenţie în
timpul utilizării uneltei electrice poate cauza
accidente grave.
b) Purtaţi echipament personal de protec-
ţie şi întotdeauna ochelari de protecţie.
Purtarea echipamentului personal de protecţie
ca şi masca, încălţăminte antiderapantă, cască
23 RO
Indicaţii generale de siguranţă pentru uneltele electriceIndicaţii generale de siguranţă pentru uneltele electrice / Punere în funcţiune
sau căşti de protecţie, în funcţie de tipul şi utilizarea uneltei electrice reduce riscul unei accidentări.
c) Evitaţi o pornire neintenţionată a un-
eltei electrice. Asiguraţi-vă că, unealta
electrică este oprită înainte de a o co
ta la alimentarea cu curent, și / sau de
a conecta acumulatorul de a îl ridica
sau purta. Atunci când aveţi degetul pe în-
trerupător în timpul purtării aparatului sau atun
când aparatul este conectat la alimentarea cu
curent în stare pornită, se pot întâmpla acciden
d) Înlăturaţi instrumentele de reglare sau
cheile franceze înainte de a porni unealta electrică. Un instrument sau o cheie, care
se află în partea aflată în rotaţie a aparatului,
poate cauza accidente.
e) Evitaţi o poziţie neobişnuită a corpului.
Asiguraţi o stabilitate corespunzătoare
şi menţineţi-vă tot timpul echilibrul.
Astfel puteţi controla mai bine unealta electrică
într-o situaţie neaşteptată.
f) Purtaţi îmbrăcăminte corespunzătoare.
Nu purtaţi îmbrăcăminte largă sau bijuterii. Menţineţi părul, îmbrăcămintea
şi mănuşile la distanţă faţă de piesele
aflate în mişcare. Îmbrăcămintea largă, bi-
juteriile sau părul lung pot fi prinse de piesele
ce se află în mişcare.
g) Atunci când se pot monta echipamente
de aspirare şi de colectare a prafului,
asiguraţi-vă că acestea sunt conectate
şi corect utilizate. Utilizarea unui echipament
de aspirare a prafului poate reduce periclitarea prin praf.
nec-
te.
trică, care nu se mai poate porni sau opri, este
periculoasă şi trebuie reparată.
c) Scoateţi ştecărul din priză şi / sau înlă-
turaţi acumulatorul înainte de a efectua
lucrări de reglare la aparat, schimba
accesorii sau depozita aparatul. Această
măsură preventivă împiedică o pornire neintenţionată a uneltei electrice.
d) Nu păstraţi uneltele electrice nefolosite
ci
la îndemâna copiilor. Nu lăsaţi persoanele, care nu cunosc aparatul sau
nu au citit instrucţiunile, să folosească
aparatul. Uneltele electrice sunt periculoase
atunci când sunt folosite de persoane neexperimentate.
e) Întreţineţi uneltele electrice cu atenţie.
Controlaţi dacă, componentele mobile
funcţionează ireproşabil, dacă nu sunt
blocate sau dacă, unele componente
sunt rupte sau deteriorate astfel încât
funcţionarea uneltei electrice să fie
limitată. Dispuneţi repararea componentelor defecte înainte de utilizarea
aparatului. Multe accidente sunt cauzate
de unelte electrice necorespunzător întreţinute.
f) Păstraţi uneltele de debitare ascuţite
şi curate. Uneltele de debitare întreţinute cu
atenţie, cu muchii de tăiere ascuţite, se blochează mai puţin şi se pot ghida mai uşor.
g) Utilizaţi uneltea electrică, accesoriile,
instrumentele ş.a.m.d. conform acestor
instrucţiuni. De asemenea, luaţi în
considerare condiţiile de lucru şi activitatea, pe care o desfăşuraţi. Utilizarea
uneltelor electrice în alte scopuri decât cele
prevăzute poate crea situaţii periculoase.
4. Utilizarea şi deservirea
uneltei electrice
a) Nu suprasolicitaţi aparatul. Folosiţi
pentru lucrul vostru unealta electrică
prevăzută pentru acesta. Cu unealta
electrică corespunzătoare lucraţi mai bine şi
mai sigur în domeniul de putere indicat.
b) Nu folosiţi o unealtă electrică al cărei
întrerupător este defect. O unealtă elec-
24 RO
5. Service
a) Dispuneţi repararea aparatului numai
de către persoane calificate şi numai
cu piese de schimb originale. Astfel se
asigură păstrarea siguranţei aparatului.
Q
Indicaţii de siguranţă specifice
aparatului de şlefuit triunghiular
Asiguraţi piesa de lucru. Folosiţi dispozitive de
strângere / menghine pentru a ţine piesa de lu
Astfel este mai sigur fixată decât atunci când, este
ţinută cu mâna.
În niciun caz nu sprijiniţi mâinile lângă sau în
faţa aparatului şi pe suprafaţa de prelucrat,
deoarece în caz de alunecare există pericol
de accidentare.
În caz de pericol scoateţi imediat ştecărul din
priză.
Menţineţi cablul de curent întotdeauna în spa-
tele aparatului.
PERICOL DE ÎNCENDIU DATORITĂ
SCÂNTEIELOR! Atunci când şlefuiţi metale, se
formează scântei. De aceea, aveţi grijă să nu
periclitaţi persoane şi să nu se afle materiale
inflamabile în apropierea zonei de lucru.
PRAFURI TOXICE!
Prafurile de la materiale precum vopsea, anumite
tipuri de lemn, minerale și metal pot fi dăunătoare
pentru sănătate.
Atingerea sau inspirarea acestor prafuri poate
fi periculoasă pentru persoana care operează
sau care se află în apropiere.
Purtaţi ochelari şi mască de protecţie
contra prafului!
Conectaţi aparatul la un dispozitiv extern co-
respunzător de aspirare a prafului atunci când,
prelucraţi o perioadă mai îndelungată lemnul
şi în special când, prelucraţi materiale, la care
se formează prafuri dăunătoare.
În timpul prelucrării plasticului, straturilor de
vopsea, lac etc. asiguraţi o aerisire suficientă.
Evitaţi şlefuirea straturilor de vopsea ce conţin
plumb sau alte materiale toxice.
Materialul ce conţine azbest nu are voie să fie
prelucrat. Azbestul cauzează apariţia canceru
Nu îmbibaţi materialele sau suprafeţele de pre-
lucrat cu lichide, ce conţin diluanţi.
Nu prelucraţi materiale umezite sau suprafeţe
umede.
Evitaţi contactul cu banda de şlefuit, aflată în
mişcare.
Folosiţi aparatul numai cu banda de şlefuit
montată.
Nu folosiţi niciodată aparatul în alt scop decât
prevăzut şi numai cu piese / accesorii originale.
Utilizarea altor instrumente de lucru sau altor
accesorii decât cele recomandate în manualul
cru.
de utilizare poate reprezenta un pericol de accidentare.
Lăsaţi aparatul scos din funcţie să se oprească,
înainte de a-l depune.
Aparatul trebuie să fie tot timpul curat, uscat şi
fără ulei sau lubrifianţi.
Q
Aţi înţeles totul?
Dacă v-aţi familiarizat cu indicaţiile, funcţiile şi
manipularea aparatului dvs., puteţi începe cu
lucrul. Respectând toate instrucţiunile şi indicaţiile producătorului, lucraţi cel mai sigur.
Q
Punere în funcţiune
ATENŢIE! Asiguraţi ca aparatul să fie oprit
înainte de a-l conecta la alimentarea cu curent.
Indicaţie: Porniţi maşina de şlefuit triunghiulară
întotdeauna înaintea contactului cu materialul şi conduceţi aparatul abia după aceea pe piesa de lucru.
Pornirea aparatului:
Împingeţi întrerupătorul PORNIT / -OPRIT 1 în
faţă, în poziţia „I“.
Oprirea aparatului:
Împingeţi întrerupătorul PORNIT / -OPRIT 1 în
spate, în poziţia „0”.
Reglarea numărului de oscilaţii:
Puteţi regla numărul de oscilaţii cu roata de reglare
a numărului de oscilaţii
teţi efectua reglarea şi în timpul procesului de lucru.
lui.
în funcţie de cerinţe. Pu-
2
Numărul de oscilaţii necesar pentru lucrul dvs., îl
puteţi determina printr-un test practic.
Reglarea 1 = număr cel mai mic de oscilaţii /
reglarea max. = număr cel mai mare de oscilaţii
cel
25 RO
Punere în funcţiunePunere în funcţiune / Curăţare şi întreţinere / Service / Garanţie
Q
Aspirarea prafului
PERICOL DE INCENDIU!
În timpul lucrărilor cu aparate electrice care, deţin
o cutie de captare a prafului sau care, pot fi conectate la un aspirator prin intermediul unui dispozitiv
de aspirare al prafului, există pericol de incendiu!
În condiţii nefavorabile, ca de ex.: formarea de
scântei la şlefuirea metalului sau resturilor de metal
în lemn, praful de lemn din sacul de captare ( sau
din sacul de praf al aspiratorului) se poate autoinflama. Acest lucru se poate întâmpla mai ales atunci
când, praful de lemn este amestecat cu resturi de
lac sau alte substanţe chimice iar piesa şlefuită s-a
încălzit după o prelucrare îndelungată. De aceea,
evitaţi neapărat o supraîncălzire a piesei şlefuite şi
a aparatului şi goliţi întotdeauna în timpul pauzelor
de lucru cutia de captare a prafului respectiv sacul
de praf al aspiratorului.
P
urtaţi o mască de protecţie contra prafului!
Înainte de a efectua lucrări
la aparat, scoateţi întotdeauna ştecărul de reţea
din priză.
Trageţi adaptorul pentru aspirarea externă 7
după caz împreună cu reductorul
Q
Montare / demontare
.
8
bandă de şlefuit
Înainte de a efectua lucrări
la aparat, scoateţi întotdeauna ştecărul de reţea
din priză.
Montare:
Puteţi monta banda de şlefuit prin intermediul
închiderii cu arici pe talpa aparatului
Demontare:
Trageţi banda de şlefuit de pe talpa aparatului
(vezi fig.B).
6
Substanţe:
Lemn (benzile de șlefuire incluse în pachetul de
livrare), culoare*, rocă*
*indiferent de banda de șlefuire
Q
Rotire talpă aparat cu câte 60°
.
6
Q
Adaptor pentru aspirarea
externă (cu reductor)
Conectare:
Împingeţi adaptorul pentru aspirarea externă 7
în ştuţul de aspirare
mijloacele auxiliare de ghidaj de pe adaptor.
Pentru blocare rotiţi ștuţul de aspirare în sensul
acelor ceasornicului.
La nevoie folosiţi reductorul 8, prin împingerea
acesteia în adaptor
Împingeţi furtunul unui dispozitiv autorizat de
aspirare (de ex.: un aspirator de atelier) pe adaptorul pentru aspirarea externă
reductor
.
8
Scoatere:
Trageţi furtunul dispozitivului de aspirare de pe
adaptorul pentru aspirarea externă
Întoarceţi pentru deblocare ştuţul de aspirare
contrar sensului acelor de ceasornic.
26 RO
. Pentru aceasta folosiţi
4
.
7
respectiv pe
7
.
7
Înainte de a efectua lucrări
la aparat, scoateţi întotdeauna ştecărul de reţea
din priză.
Rotiţi talpa 6 aparatului de şlefuit triunghiular
cu câte 60°, până se blochează în poziţia dorită (vezi fig. C).
Şlefuire şi suprafaţă:
Forma maşinii de şlefuit triunghiulare permite şlefuirea chiar şi a locurilor greu accesibile, colţurilor şi
muchiilor (vezi fig.D).
Puterea de şlefuire şi calitatea suprafeţei sunt în
funcţie de granulaţia benzii de şlefuit şi numărului
de oscilaţii reglat.
Aveţi în vedere faptul că, pentru prelucrarea diferi-
telor materiale trebuie să folosiţi benzi de şlefuit
cu diferite granulaţii, iar numărul de oscilaţii
trebuie de asemenea adaptată materialului.
4
Q
Indicaţii de lucru
Conduceţi aparatul întotdeauna în stare pornită
către piesa de lucru.
Lucraţi exercitând o presiune redusă asupra
piesei de lucru.
Lucraţi cu un avans uniform.Schimbaţi la timp benzile de şlefuit.Nu şlefuiţi niciodată cu aceeaşi bandă de şlefuit
materiale diferite (de ex.: lemn şi apoi metal).
Doar cu benzi de şlefuit în stare ireproşabilă
obţineţi rezultate bune de şlefuire.
Curăţaţi din când în când banda de şlefuit cu
un aspirator.
Q
Curăţare şi întreţinere
Înainte de a efectua lucrări
la aparat, scoateţi întotdeauna ştecărul de reţea
din priză.
Maşina de şlefuit triunghiulară nu necesită lucrări
de revizie.
Curăţaţi aparatul regulat, imediat după termi-
narea lucrărilor.
Pentru curăţarea carcasei folosiţi o lavetă uscată.Înlăturaţi praful de şlefuit rămas cu o pensulă.În niciun caz nu folosiţi obiecte ascuţite, benzină,
diluanţi sau alte substanţe de curăţare, ce atacă
materialul plastic. Împiedicaţi pătrunderea lichidelor în interiorul aparatului.
Ţineţi întotdeauna orificiile de aerisire 5 libere.
Q
Service
Dispuneţi repararea
aparatului numai de către persoane
calificate şi numai cu piese de schimb
originale. Astfel se asigură păstrarea sigu-
ranţei aparatului.
Dispuneţi schimba-
re
a ştecărului sau al cablului de conec
re întotdeauna de către producătorul
uneltei electrice sau serviciul clienţi al
acestuia. Astfel se asigură păstrarea siguranţei
aparatului.
Indicaţie: Piesele de schimb care nu sunt prezentate
(ca de ex.: periile de cărbune, întrerupătoarele) se
pot comanda de la Callcenter.
Q
Garanţie
Pentru acest aparat primiţi o garanţie de
3 ani de la data achiziţiei. Aparatul a fost
produs cu atenţie şi verificat înainte de livrare. Vă rugăm să păstraţi bonul de casă
ca dovadă de achiziţie. În caz de o reclamaţie privind garanţia, contactaţi telefonic
punctul nostru de service. Doar astfel se
poate asigura o transmitere gratuită a
mărfii dvs.
Garanţia este valabilă numai pentru defecte de
material sau de fabricare, însă nu pentru deteriorări
din cauza transportului, piese de uzură sau deteriorarea pieselor sensibile, ca de ex.: întrerupătoare
acumulatoare. Produsul este destinat numai uzului
privat şi nu celui comercial.
În caz de utilizare necorespunzătoare, supunerea
la şocuri şi alte intervenţii, care se efectuează de
un punct de service neautorizat de noi, garanţia
devine nulă. Drepturile dvs. legale nu sunt limitate
de această garanţie.
Durata de garanţie nu se prelungeşte prin acordarea
acesteia. Aceasta este valabil şi pentru piesele schimbate şi reparate. Defecţiunile sau lipsurile existente
deja la achiziţie trebuie anunţate imediat după despachetare, însă cel mai târziu după două zile de la
data achiziţiei. Reparaţiile necesare după expirarea
perioadei de garanţie se efectuează contra cost.
RO
Service România
Tel.: 0800896637
e-mail: kompernass@lidl.ro
IAN 273101
ta-
sau
27 RO
Înlăturare / Traducerea declaraţie originale de conformitate / ProducătorСъдържание
Q
Înlăturare
Ambalajul este din materiale ecologice,
care pot fi înlăturate în punctele locale
de reciclare.
Nu aruncaţi uneltele electrice la
gunoiul menajer!
Traducerea declaraţie originale
de conformitate / Producător
Noi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabil
documentaţie: Dl. Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21,
44867 BOCHUM, GERMANY, declarăm prin prezenta că, acest produs corespunde umrătoarelor
norme, documentelor normative şi Directivelor CE:
Conform Directivei Europene 201 2 / 19 / EU privind
aparatele vechi electrice, electronice şi aplicarea
dreptului naţional, uneltele electrice uzate trebuie
colectate separat şi aduse la un punct ecologic de
reciclare.
Posibilităţi de înlăturare ale produsului dvs. le puteţi
afla în localitatea dvs. sau la administraţia locală.
Елементи ................................................................................................................................... Cтраница 30
Поздравяваме Ви за покупката на Вашия нов
уред. Вие избрахте висококачествен продукт.
Ръководството за експлоатация е част от този
продукт. То съдържа важни указания за безопасност, употреба и изхвърляне. Преди употребата
на продукта се запознайте с всички инструкции
за обслужване и безопасност. Използвайте продукта
само съгласно описанието и за посочените
области на употреба. Когато предавате продукта
на трети лица, предавайте заедно с него и всички
документи.
Q
Правилна употреба
Според вида шлифовъчна хартия, уредът е
предназначен за сухо шлайфане на дърво,
пластмаса, метал, замазка, както и на боядисани
повърхности. Той е особено подходящ за ъгли,
профили или труднодостъпни места. Всяка друга употреба или изменение на уреда се считат
за неправилни и крият значителни опасности от
злополука. Не поемаме отговорност за повреди
в резултат на неправилна употреба. Уредът не
е предназначен за промишлена употреба.
1 делта шлайфмашина PDS 290 B2
3 листа шкурка
1 адаптер за външна прахоуловителна система
1 преходна муфа
1 ръководство за експлоатация
Q
Технически данни
Номинална консумирана
мощност: 290 W
Номинално напрежение: 230 V∼, 50 Hz
Номинална честота
на въртене: n
6000–11000 min
0
Номинална честота
на вибрациите:
n0 12000–22000 min
Шлифоваща плоча: въртяща се на 360°
Клас на защита: II /
Информация за нивото на шума и
вибрациите:
Стойността на нивото на шума е определена в
съответствие с EN 60745. Стойността на изчисленото А-ниво на електроуреда обикновено е:
Ниво на силата на звука: 82 dB(A)
Логаритмична величина
на мощността на звука: 93 dB(A)
Неопределеност К: 3 dB
-1
-1
Q
Елементи
Превключвател ВКЛ. / ИЗКЛ.
1
Потенциометър за регулиране честотата
2
на вибрациите
Захранващ кабел
3
Щуцер за прахоуловителна система
4
Вентилационни отвори
5
Шлифоваща плоча (въртяща се на 360°)
6
Адаптер за външна прахоуловителна система
7
Преходна муфа
8
30 BG
Носете средства за предпазване на слуха!
Изчислено ускорение, принципно:
Вибрации предавани на системата
ръка- / рамо a
= 8,2 m / s
h
2
Неточност K = 1,5 m / s2
Указание: Нивото на вибрациите, посочено в
настоящите указания, е измерено в съответствие
с метод, стандартизиран в EN 60745 и може да
се използва за сравняване на уреди. Посочената стойност на вибрационни емисии може да се
използва като предварителна оценка на експозицията.
Нивото на вибрациите се променя според употребата на електрическия инструмент и в някои
случаи може да бъде по-високо от посочената
Увод / Общи инструкции за безопасност при работа с електроуредиУвод
в тази инструкция стойност. Вибрационното натоварване може да бъде подценено, ако електрическият инструмент се използва редовно по
такъв начин.
Старайте са да на-
малите максимално натоварването вследствие
вибрации. Примерни мерки за намаляване на
вибрационното натоварване са носенето на ръкавици при използване на инструмента и ограничаването на работното време. При това следва
да се вземат предвид всички етапи на работния
цикъл (например, времето, в което електрическият инструмент е изключен и времето, в което е
включен, но работи без натоварване).
Общи инструкции за
безопасност при работа
с електроуреди
Прочетете всички инструкции за безопасност и указанията. Пропуските
при спазване на инструкциите за безопасност и
указанията може да причинят токов удар, пожар
и / или тежки наранявания.
За в бъдеще спазвайте всички указания
и инструкции за безопасност!
Използването на понятието „електроуред” в инструкциите за безопасност се отнася за електрически инструменти, включвани в електрическата
мрежа (посредством мрежов кабел), както и за
захранвани от акумулатор електрически инструменти (без мрежов кабел).
1. Работно място-безопасност
a) Поддържайте работното място чисто
и добре осветено. Безпорядъкът и лошото
осветление на зоната, в която се работи, могат да доведат до злополуки.
б) Не работете с електроуреди във
взривоопасни зони, в които се намират запалими течности, газове или
прахообразни вещества. Електроуре-
дите могат да възпроизведат искра, която да
възпламени праха или изпаренията.
в) По време на работа с електроуреда
дръжте децата и странични лица
настрани. Ако отклоните вниманието си
може да загубите контрола върху уреда.
2. Електрическа безопасност
a) Щепселът за включване на електро-
уреда трябва да е съвместим с контакта. По щепсела в никакъв случай
не бива да се предприемат промени.
Не използвайте адаптиращи щепсели
при заземени електроуреди. Щепсе-
лите, по които няма направени промени и
подходящите контакти намаляват риска от
електрически удар.
б) Избягвайте допир на тялото до зазе-
мени повърхности, като тръби, радиатори, кухненски печки и хладилниц
Съществува голям риск от токов удар, ако
Вашето тяло е заземено.
в) Предпазвайте вашите електроуреди
от дъжд и влага. Проникването на влага
в електроуреда повишава опасността от токов удар.
г) Не използвайте кабела извън негово-
то предназначение, за да носите, да
окачвате уреда или да издърпвате с
него щепсела от контакта. Дръжте
кабела надалеч от горещи предмети,
масло, остри ръбове или подвижните
части на уреда. Повредените или оплете-
ни кабели повишават риска от токов удар
д) Ако работите с електроуред на от-
крито, използвайте само удължаващи
кабели, разрешени за условия на открито. Използването на подходящ удължава
кабел за употреба на открито намалява риска
от токов удар.
е) Ако работата с електроуреда във
влажна среда е неизбежна, използвайте автоматичен защитен изключвател.
Употребата на автоматичен защитен изключвател намалява риска от електрически удар.
и.
.
щ
31 BG
3. Безопасност на хората
a) Бъдете винаги внимателни, обръщай-
те внимание на това, което правите
и извършвайте разумно работата си
с електроуреда. Не използвайте
електроуреди, когато сте уморени
или сте под въздействието на дрога,
алкохол или лекарства. Един момент
невнимание при употребата на електроуреда може да доведе до сериозни наранявания.
б)
Носете предпазна екипировка и вина-
ги защитни очила. Носенето на лична
предпазна екипировка като предпазна маска против прах, предпазни обувки, които не се
хлъзгат, защитна каска или шумозаглушите
според вида и употребата на електроуреда,
намалява риска от наранявания.
в)
Избягвайте неволно включване. Избя
в
айте неволно включване. Уверете с
че електроуредът е изключен, преди
за го свържeте към захранването и /
или батерията, да го вземете или
носите. Ако по времето, когато носите уре-
да, пръстът ви е на бутона, или ако уредът е
бил включен в електрическата мрежа, може
да стане злополука.
г) Оставете настрана всички инструмен-
ти за настройване и гаечни ключове
преди да включите електроуреда.
Инструмент или ключ, който се намира на
въртяща се част от уреда може да причини
наранявания.
д)
Избягвайте необичайното положение
на тялото. Погрижете се за стабилна
стойка и по всяко време пазете равновесие. Така ще можете да контролирате
електроуреда в неочаквани ситуации.
е) Носете подходящо облекло. Не но-
сете широки дрехи или украшения.
Пазете косите, облеклото и ръкавиците от въртящите се части. Свободното
облекло, украшенията или дългите коси
да бъдат захванати от въртящите се части.
ж) Ако трябва да бъдат монтирани пра-
хоизсмукващи и прахоулавящи
приспособления се уверете, че те са
закрепени и се използват правилно.
32 BG
ли,
може
Употребата на прахоизсмукващи приспособления може да ограничи вредите от прах.
4. Употреба и обслужване
на електроуреда
a) Не преотстъпвайте уреда. За Вашата
работа използвайте правилния уред.
С подходящия уред ще работите по-добре и
по-безопасно в определената област.
б) Не използвайте електроуред с повре-
ден изключвател. Електроуред, който не
може да се включи и изключи е опасен и
трябва да се ремонтира.
в) Изключете щекера от контакта и /
или отстранете батерията, преди да
предприемете настройки по уреда,
г-
е,
да сменяте части или да приберете
уреда. Тази мярка за безопасност предо-
твратява неумишлен старт на електроуреда.
г) Съхранявайте неупотребявани елек-
троуреди на места недостъпни за
деца. Не оставяйте лица, които не
са запознати или не са прочели тази
инструкция, да работят с уреда.
троуредите са опасни, когато се използват
неопитни лица.
д) Поддържайте грижливо електро-
уредите. Проверявайте дали подвиж
ните части функционират безу-
пречн
о и не са затегнати, дали има
счупени части или части, които са
повредени по начин, който пречи
на правилното функциониране на
уреда. Преди употреба дайте повредените части на ремонт. Много от
злополуките се случват поради лошо поддържани електроуреди.
е) Режещите инструменти следва да се
поддържат остри и чисти. Внимателно
поддържани режещи инструменти с остри
режещи елементи по-рядко се заклинват и
управляват по-лесно.
ж) Използвайте електроуреди, принад-
лежности към тях, инструменти и.т.н.
в съответствие с тези указания. При
това се съобразявайте с условията за рабо-
Елек-
от
се
Общи инструкции за безопасност при работа с електроуреди / УпотребаОбщи инструкции за безопасност при работа с електроуреди
та и извършваните действия. Употребата на
електроуреди за цели, различни от тези, за
които те са предвидени, може да доведе до
опасни ситуации.
5. Сервиз
a) Предавайте уреда за ремонт на ква-
лифициран персонал и използвайте
само оригинални резервни части. С
това се гарантира запазването на сигурността
на уреда.
Специфични указания за
безопасна работа с делта-шлифовъчни машини
Обезопасете обработвания детайл. Използ-
вайте затегателен механизъм / менгеме, за
да застопорите обработвания детайл. Така
той е фиксиран по-безопасно, отколкото
ако го държите с ръка.
В никакъв случай не подпирайте ръце до
уреда или пред него, както и на повърхността за обработка, тъй като при свличане има
опасност от нараняване.
При опасност извадете веднага щепсела от
контакта.
Отвеждайте кабела винаги назад от уреда.ОПАСНОСТ ОТ ПОЖАР ПОРАДИ
ПРЕХВЪРЧАЩИ ИСКРИ! Шлифоването
на метали води до прехвърчане на искри.
Затова непременно внимавайте да няма застрашени хора и горими материали в близ
до полето на работа.
ОТРОВЕН
ПРАХ! Прахът от материали, напр. бои,
съдържащи олово, от някои видове дървесина
минерали и метал може да е вреден за
здравето.
Контактът или вдишването на този прах може
да представлява опасност за оператора или
намиращи се в близост лица.
Носете предпазни очила и противо-
прахова маска!
ост
При по-продължителна обработка на дърво
и най-вече обработка на материали, при
които се образува вреден за здравето
прах, свържете уреда с подходяща външна
прахоуловителна система.
П
ри обработка на изкуствени материали, бо
лакове и др. осигурете добра вентилация.
Избягвайте шлифоване на оловосъдържащи
бои или други вредни за здравето материали.
Не се разрешава обработката на материал,
съдържащ азбест. Азбестът се счита за
канцерогенен.
Не напоявайте материалите или повърхно-
стите за обработка с течности, съдържащи
разтворители.
Не обработвайте навлажнени материали
или влажни повърхности.
Из
бягвайте контакта с работещия лист шкурка.
Използвайте уреда само с подходящия лист
шкурка.
Използвайте уреда само с оригинални час-
ти / принадлежности и никога с друга цел.
Употребата на части или принадлежности,
различни от препоръчаните в ръководството
за експлоатация, може да създаде опасност
от нараняване за Вас.
Изчакайте изключения уред да спре работа
напълно, преди да го оставите.
Уредът трябва да бъде винаги чист, сух и
немазен.
Разбрахте ли всичко?
Ако сте се запознали с указанията, функци-
ите и приложенията на Вашия уред, можете
да започнете работа. Вие ще работите
най-безопасно при съблюдаване на всички
данни и указания от производителя.
,
Q
Употреба
ВНИМАНИЕ! Преди да свържете уреда с
електрозахранването се уверете, че той е изключен.
Указание: Включвайте делта-шлифовъчната
машина винаги преди контакта с материала, и
и,
33 BG
едва тогава я поднасяйте към обработвания
детайл.
Включване на уреда:
Преместете превключвателя ВКЛ. / ИЗКЛ. 1
напред в позиция „I“.
Изключване на уреда:
Преместете превключвателя ВКЛ. / ИЗКЛ. 1
назад в позиция „0“.
Избор на честота на вибрациите:
Предпочитаната честота на вибрациите можете
да избирате чрез потенциометъра 2 според
нуждата. Можете също така да променяте настройката по време на работния процес. Оптималната
честота на вибрациите за Вашите дейности ще
установите чрез практически тест.
Позиция 1 = най-ниска честота на вибрациите /
Позиция max. = най-висока честота на вибрациите
Q
Прахоулавяне
ОПАСНОСТ ОТ
ПОЖАР! При работа с електроуреди, които
имат прахоуловителна кутия или могат да се
свържат с прахосмукачка чрез прахоуловителна система, съществува опасност от пожар!
При неблагоприятни условия дървесният прах в
колектора (или в торбата на прахосмукачката)
може да се възпламени от само себе си. Това
може да възникне напр. при прехвърчащи искри,
при шлайфане на метал или метални остатъци в
дървесина. Това може да се случи най-вече тогава,
когато дървесният прах е смесен с остатъци от
боя или други химични вещества и шлифованият
детайл се загрее след продължителна работа.
Затова задължително избягвайте прегряване на
шлифования детайл и на уреда. Преди почивка
винаги изпразвайте колектора за прах или
торбата на прахосмукачката.
Q
Адаптер за външна
прахоуловителна система
(с преходна муфа)
Включване:
Поставете адаптера за външна прахоулови-
телна система
в щуцера 4. За целта
7
обърнете внимание на указанията върху
уреда и адаптера. За да заключите, завъртете
засмукващия накрайник по посока на
часовниковата стрелка.
При необходимост използвайте преходната
муфа
, като я поставите в адаптера 7.
8
Свържете маркуча на подходяща прахо-
уловителна система (напр. прахосмукачка
от работилница) с адаптера
преходната муфа
.
8
, съотв. с
7
Изключване:
Извадете маркуча на прахоуловителната
система от адаптера
завъртете щуцера
. За освобождаване
7
обратно на часовни-
4
ковата стрелка.
Извадете адаптера 7 съотв. с преходната
муфа
Q
Поставяне / сваляне
.
8
на лист шкурка
Преди извършване
на всякакви дейности по уреда винаги изваждайте щепсела от контакта.
Поставяне:
Можете да прикрепите листа шкурка към
шлифоващата плоча
за закопчаване.
Сваляне:
Просто свалете листа шкурка от шлифова-
щата плоча
(виж Фиг. В).
6
с помощта на лепки
6
Носете противопрахова маска!
Преди извършване
на всякакви дейности по уреда винаги изваждайте щепсела от контакта.
34 BG
Материали: дърво (шлифовъчните листи не са
включени в обема на доставката), боя*, камък*
*в зависимост от шлифовъчния лист
Преди извършване
на всякакви дейности по уреда винаги изваждайте щепсела от контакта.
Завъртайте шлифоващата плоча 6 на дел-
та-шлифовъчната машина на стъпки от по
60°, докато тя щракне в желаната позиция
(виж Фиг.С).
Шлифоване и повърхност:
Формата на делта-шлифовъчната машина дава
възможност за шлифоване дори на труднодостъпни места, ъгли и ръбове (виж Фиг. D).
Интензивността на отнемане и качеството на
повърхността зависят от едрината на зърната на
шкурката и от честотата на вибрациите.
Моля, обърнете внимание, че при обработка
на различни видове материали трябва да
поставяте съответни шлифовъчни ленти с
различна едрина на абразивните зърна.
Настройвайте честотата на трептения също
съобразно материала.
Q
Указания за работа
Поднасяйте уреда включен към обработва-
ния предмет.
Работете с лек натиск.Работете с равномерно придвижване напред.Сменяйте листовете шкурка навреме.Никога не шлифовайте различни материали
с един и същ лист шкурка (напр. дърво и
след това метал). Само със шкурки в безупречно състояние ще постигнете добри
резултати при шлифоване.
Почиствайте периодично листа шкурка с
прахосмукачката.
Q
Техническо обслужване
и почистване
Преди извършван
на всякакви дейности по уреда винаги изваждайте щепсела от контакта.
Делта-шлифовъчната машина не се нуждае от
поддръжка.
Почиствайте уреда редовно, веднага след
е
приключване на работа.
За почистване на корпуса използвайте суха
кърпа.
Полепналия прах от шлифоването отстраня-
вайте с четка.
В никакъв случай не използвайте остри
предмети, бензин, разтворители или почистващи препарати, които повреждат пластмасата. Избягвайте попадане на течности във
вътрешността на уреда.
Дръжте вентилационните отвори 5 винаги
свободни.
Q
Сервизно обслужване
Извършвай-
те ремонтите на Вашия уред само
чрез квалифицирани специалисти и
само с оригинални резервни части.
По този начин се гарантира запазване безопасността на уреда.
подмяната на щепсела или свързващия кабел винаги чрез производителя
на електроинструмента или неговия
обслужващ сервиз. По този начин се га-
рантира запазване безопасността на уреда.
Указание: Резервни части, които не са изброе
(като напр. графитни четки, превключватели),
можете да поръчвате в нашите кол центрове.
Q
Гаранция
За този уред получавате 3 години гаранция, считано от датата на покупката.
Уредът е произведен с необходимото
внимание и тестван добросъвестно. Мо
пазете касовата бележка като доказателство за покупката. В случай на гаранционно събитие се свържете по телефона
с вашия сервиз. Само така може да се
Извършвайт
е
ни
ля,
35 BG
гарантира безплатно изпращане на вашия уред.
на преработка, без да се вреди на околната
среда.
Гаранцията се отнася само за дефекти на материалите и фабрични дефекти, но не и за повреди,
възникнали по време на транспорта, за износващи се части или повреди по чупливите части,
например изключвател или акумулаторни батерии. Продуктът е предназначен за ваша лична
употреба, но не и за употреба за стопански цели.
П
ри зловредно и неправомерно отношение, употр
ба на сила и посегателство, които не са извършени
от нашите сервизи, гаранцията отпада. Ва
конни права не се ограничават от тази гаранция.
Гаранционният период не се удължава след извършени гаранционни услуги. Това се отнася и з
подменени и ремонтирани части. За евентуални
налични повреди в момента на покупката трябва
да бъде съобщено веднага след разопаковането,
но най-късно до два дни след датата на закупуване. След изтичане на гаранцията ремонтите
се заплащат.
BG
Сервизно обслужване България
Тел.: 00800 1114920
e-мейл: kompernass@lidl.bg
е-
шите за-
а
За възможностите за изхвърляне на непотребния
уред се информирайте от вашата общинска или
градска управа.
IAN 273101
Q
Изхвърляне на уреда
Опаковката е изработена от екологични материали, които може да предадете за рециклиране по местоживеене.
Не изхвърляйте електроуреди
заедно с битовите отпадъци!
Съгласно европейската директива 2012 / 19 / EU
за старите електрически и електронни уреди и
прилагането й в националното законодателство
неизползваемите електрически инструменти
трябва да се събират разделно и да се подлагат
36 BG
Превод на оригиналната ЕО Декларация за съответствие / Производител
Превод на оригиналната ЕО
Декларация за съответствие /
Производител
Ние, KOMPERNASS HANDELS GMBH, отговорно
лице за документацията: г-н Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, Германия, декларираме, че този продукт съответства
на следните норми, нормативни документи и
ЕО-директиви:
Директива за машините
(2006 / 42 / EC)
Електромагнитна съвместимост
(2004 / 108 / EC)
RoHS Директива
(2011 / 65 / EU)
Приложени хармонизирани норми
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-4:2009/A11:2011
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:1997/A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Тип / Обозначение на продукта:
Делта шлайфмашина PDS 290 B2
Date of manufacture (DOM): 12–2015
Сериен номер: IAN 273101
Bochum, 31.12.2015
Semi Uguzlu
- Мениджър по качеството -
Запазваме си правото на технически промени
с цел усъвършенстване на уреда.
37 BG
38
Πίνακας περιεχομένων
Eισαγωγή
Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς ..........................................................................................Σελίδα 40
Σας συγχαίρουμε για την αγορά της νέας σας
συσκευής. Επιλέξατε ένα προϊόν υψηλών προδιαγραφών. Οι οδηγίες χρήσης είναι μέρος αυτού του
προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές πληροφορίες
σχετικά με την ασφάλεια, το χειρισμό και την απόρριψη
Πριν τη χρήση του προϊόντος εξοικειωθείτε με όλες
τις οδηγίες χρήσης και ασφαλείας. Χρησιμοποιείτε
το προϊόν μόνο με τον τρόπο που περιγράφεται
και για τον τομέα εφαρμογής που αναφέρεται. Σε
περίπτωση μεταβίβασης του προϊόντος σε τρίτους
παραδώστε μαζί και όλα τα έγγραφα.
Q
Χρήση σύμφωνα με τους
κανονισμούς
Η συσκευή – ανάλογα με το λειαντικό χαρτί –
προορίζεται για την ξηρή λείανση ξύλου, πλαστικού,
μετάλλου, στόκου καθώς και βαμμένων επιφανειών.
Η συσκευή είναι κατάλληλη για γωνίες, προφίλ ή
θέσεις με δύσκολη πρόσβαση. Οποιαδήποτε άλλη
χρήση ή τροποποίηση της συσκευής θεωρείται ως
αντικανονική και εγκυμονεί σοβαρούς κινδύνους
ατυχημάτων. Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει
καμία ευθύνη για φθορές που οφείλονται σε μη
ορθή χρήση. Δεν προορίζεται για βιομηχανική
εφαρμογή.
Κανονική
απορροφούμενη ισχύς: 290 W
Ονομαστική τάση: 230 V∼, 50 Hz
Ονομαστικός αριθμός
στροφών: n
6000–11000 σ.α.λ.
0
Ονομαστικός αριθμός
στροφών: n
12000–22000 σ.α.λ.
0
Πλάκα λείανσης: περιστρεφόμενη
κατά 360°
Κλάση προστασίας: II /
Πληροφορίες θορύβου και δονήσεων:
Υπολογισμένη τιμή για θόρυβο εξακριβώνεται σύμφωνα με ΕΝ 60745. Η στάθμη ηχητικής πίεσης
που έχει αξιολογηθεί με A ηλεκτρικής συσκευής
ανέρχεται σε:
Στάθμη ηχητικής πίεσης: 82 dB(A)
Στάθμη ηχητικής ισχύος: 93 dB(A)
Ανασφάλεια K: 3 dB
Φοράτε ωτοασπίδες!
Q
Εξοπλισμός
1
Διακόπτης ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ
2
Ρυθμιστικός τροχός επιλογής
αριθμού στροφών
3
Ισχύς δικτύου
4
Στόμιο αναρρόφησης
5
Οπές αερισμού
6
Πλάκα λείανσης (περιστρεφόμενη κατά 360°)
7
Προσαρμογέας για αναρρόφηση
8
Συστολή
40 GR
Υπολογισμένη επιτάχυνση, τυπικά:
Δονήσεις σε χέρι / βραχίονα a
Ανασφάλεια K = 1,5 m / s
2
= 8,2 m / s
h
2
Υπόδειξη: Η αναφερόμενη στις παρούσες οδηγίες
στάθμη δονήσεων μετρήθηκε με τυποποιημένη μέθοδο μέτρησης σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745
και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση της
συσκευής. Η δεδομένη τιμή εκπομπής δονήσεων
μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί σε μια εισαγωγική εκτίμηση της έκθεσης.
Η στάθμη δονήσεων μεταβάλλεται ανάλογα με τη
χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου και σε μερικές περιπτώσεις ενδέχεται να υπερβαίνει την τιμή που
Eισαγωγή / Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία
αναφέρεται στις παρούσες οδηγίες. Η επιβάρυνση
δονήσεων ενδέχεται να υποτιμηθεί, σε περίπτωση
που το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιείται τακτικά
με τέτοιο τρόπο.
Προσπαθήστε να
κρατήσετε την καταπόνηση από κραδασμούς όσο
το δυνατό χαμηλότερη. Παραδειγματικά μέτρα για
τη μείωση της καταπόνησης από κραδασμούς είναι
η χρήση γαντιών κατά την εργασία με το εργαλείο
και ο περιορισμός του χρόνου εργασίας. Σχετικά
πρέπει να λαμβάνετε υπόψη όλα μέρη του κύκλου
λειτουργίας (παραδείγματος χάρη, χρόνους,στους
οποίους το ηλεκτρικό εργαλείο είναι απενεργοποιημένο, και τέτοιους στους οποίους είναι μεν ενεργοποιημένο, αλλά λειτουργεί χωρίς καταπόνηση).
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας
για ηλεκτρικά εργαλεία
Διαβάστε
όλες τις υποδείξεις ασφάλειας και
οδηγίες! Οι παραβιάσεις κατά την τή-
ρηση των υποδείξεων ασφάλειας και των οδηγιών
ενδέχεται να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά
ή / και σοβαρούς τραυματισμούς.
Διαφυλαξτε ολες τις υποδειξεις ασφαλειας
και τις οδηγιες για μελλοντικη χρηση!
Ο ορος που χρησιμοποιειται στις υποδειξεις ασφαλειας «ηλεκτρονικο εργαλειο» αναφερεται σε ηλεκτρικα
εργαλεια που λειτουργουν με το δικτυο (με καλωδιο
δικτυου) και σε αυτa που λειτουργουν με μπαταρια
(χωρις καλωδιο δικτυου).
1. Θέση εργασίας-ασφάλεια
α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας σας κα-
θαρό και καλά φωτισμένο. Η ακαταστα-
σία καθώς και ο ελλιπής φωτισμός του χώρου
εργασίας μπορεί να οδηγήσει σε ατυχήματα.
β) Μην εργάζεστε με τη συσκευή σε περι-
βάλλον όπου υφίσταται κίνδυνος
έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνη. Τα ηλεκτρονικά
εργαλεία παράγουν σπίθες, οι οποίες μπορεί
να αναφλέξουν τη σκόνη ή τους ατμούς.
γ) Κρατήστε τα παιδιά και άλλα άτομα
μακριά από το ηλεκτρο νικό εργαλείο
κα
τά τη διάρκεια χρήσης του. Σε περίπτωση
μη τήρησης ίσως χάσετε τον έλεγχο της συσκευής.
2. Ηλεκτρική ασφάλεια
α) Το βύσμα σύνδεσης συσκευής θα πρέ-
πει να ταιριάζει στην πρίζα. Απαγορεύεται η τροποποίηση με οποιοδήποτε
τρόπο του βύσματος. Απαγορεύεται η
χρήση βύσματος προσαρμογέα μαζί
με συσκευές με προστατευτική γείωση.
Το ανέπαφο βύσμα και η κατάλληλη πρίζα μειώνουν τον κίνδυνο πρόκλησης ηλεκτροπληξίας.
β) Αποφύγετε τη σωματική επαφή με
γειωμένες επιφάνειες, όπως σωλήνες,
θερμαντικά σώματα, εστίες και ψυγεία.
Υφίσταται υψηλός κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
όταν το σώμα σας γειωθεί.
γ) Κρατήστε τη συσκευή μακριά από τη
βροχή και την υγρασία. Η εισχώρηση νε-
ρού μέσα σε μία ηλεκτρονική συσκευή αυξάνει
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
δ) Μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο για
άλλο λόγο, για να μεταφέ ρετε τη συσκευή, για να την αναρτήσετε ή για να
τραβήξετε το βύσμα από την πρίζα.
Κρατήστε το καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδι, αιχμηρές ακμές ή κινούμενα εξαρτήματα συσκευής. Κατεστραμ-
μένο ή τυλιγμένο καλώδιο αυξάνει τον κίνδυνο
πρόκλησης ηλεκτροπληξίας.
ε) Για χρήση ηλεκτρονικής συσκευής σε
εξωτερικούς χώρους, χρησιμοποιήστε
μόνο καλώδιο επέκτασης που είναι
κατάλληλο για εξωτερική χρήση. Η
χρήση ενός καλωδίου κατάλληλο για εξωτερική
χρήση μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
ζ) Σε περίπτωση που είναι αναπόφευκτη
η λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου
σε υγρό περιβάλλον, χρησιμοποιείτε
προστατευτικό διακόπτη συνολικού
ρεύματος προς το σφάλμα. Η χρήση
προστατευτικού διακόπτη συνολικού ρεύματος
41 GR
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία
προς το σφάλμα μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
3. Ασφάλεια ατόμων
α) Ε
πιδείξτε μεγάλη προσοχή, έχετε πάντοτ
επίγνωση των πράξεών σας και δείξτε
ιδιαίτερη συναίνεση στην εργασία που
πραγματοποιείτε με το ηλεκτρονικό εργαλείο. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν δεν
μένοι ή όταν
βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών,
αλκοόλ ή φαρμάκων. Ακόμα και μόλις μία
στιγμή
αφηρημάδας κατά τη χρήση της συσκευής
μπορεί
να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
β) Φοράτε προσωπικό προστατευτικό
εξοπλισμό και πάντα προστατευτικά
γυαλιά. Ο προσωπικός προστατευτικός εξο-
πλισμός όπως είναι αναπνευστική μάσκα, προστατευτικά παπούτσια που δεν γλιστράνε, προστατευτικό κράνος ή ωτοασπίδες, ανάλογα με
το είδος και την εφαρμογή του μειώνουν τον κίνδυνο πρόκλησης τραυματισμών.
γ) Αποφεύγετε την αθέλητη θέση σε
λειτουργία. Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό
εργαλείο είναι απενεργοποιημένο
προτού το συνδέσετε στην ηλεκτρική
τροφοδοσία και / ή στην επαναφορτιζόμενη μπαταρία, το πάρετε ή το
μεταφέρετε. Εάν κατά τη μεταφορά της συ-
σκευής έχετε το δάκτυλό σας στο διακόπτη
ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ ή η συσκευή είναι ενεργοποιημένη, ενδέχεται να προκληθούν ατυχήματα.
δ) Απομακρύνετε τα εργαλεία ρύθμισης ή
τα κλειδιά προτού ενεργοποιήσετε τη
συσκευή. Ενα εργαλείο ή ένα κλειδί που βρί-
σκεται πάνω σε ένα περιστρεφόμενο εξάρτημα συσκευής μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς.
ε) Αποφεύγετε αντικανονική στάση του
σώματός σας. Φροντίζετε ώστε να υπάρχει πάντα σταθερή θέση και διατηρείτε
ανά πάση στιγμή την ισορροπία σας.
Ετσι μπορείτε να ελέγχετε καλύτερα τη συσκευή
και ιδιαίτερα σε απρόσμενες καταστάσεις.
ζ) Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό. Μην
φοράτε φαρδιά ρούχα και κοσμήματα.
42 GR
είσαστε συγκεντρω-
νοιώθετε κούραση ή ενώ
Κρατήστε τα μαλλιά, το ρουχισμό και
τα γάντια μακριά από τα κινούμενα
εξαρτήματα. Ο φαρδύς ρουχισμός που δεν
έχει στενή εφαρμογή, τα κοσμήματα ή τα μαλλιά
μπορεί να πιαστούν από τα κινούμενα εξαρτήματα.
η) Κατά τη συναρμολόγηση διατάξεων
ε
αναρρόφησης και συλλογής, φροντί
στε ώστε αυτές να έχουν συνδεθεί και
να χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση
τέτοιου είδους διατάξεων μειώνει τον κίνδυνο
από τη σκόνη.
4. Ασφαλής λειτουργία και χρήση
ηλεκτρονικών συσκευών
α)Μην υπερφορτώνετε τη συσκευή. Χρη-
σιμοποιήστε το ηλεκτρονικό εργαλείο
που είναι κατάλληλο για την εργασία
σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρονικό εργαλείο
μπορείτε να εργαστείτε καλύτερα και με μεγαλύτερη ασφάλεια εντός του καθορισμένου τομέα
απόδοσης.
β)Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρονικό
εργαλείο, του οποίου ο διακόπτης
είναι ελαττωματικός. Ενα ηλεκτρονικό
εργαλείο που δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί ή να
απενεργοποιηθεί είναι επικίνδυνο και θα πρέπει
να επιδιορθωθεί.
γ)Αποσυνδέετε πάντα το βύσμα από την
πρίζα και / ή αφαιρείτε το συσσωρευτή,
προτού πραγματοποιήσετε ρυθμίσεις
στη συσκευή, αντικαταστήσετε εξαρτήματα ή αποθηκεύσετε τη συσκευή. Αυτά
τα προστατευτικά μέτρα μειώνουν τον κίνδυνο
αθέμιτης εκκίνησης της ηλεκτρικής συσκευής.
δ)Φυλάξτε τα ηλεκτρονικά εργαλεία που
δεν χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά.
Μην επιτρέπετε τη χρήση της συσκευής
σε άτομα, τα οποία δεν είναι έμπιστα ή
τα οποία δεν έχουν διαβάσει τις οδηγίες. Τα ηλεκτρονικά εργαλεία είναι επικίνδυνα
όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα άτομα.
ε)Φροντίστε τη συσκευή με προσοχή.
Ελέγχετε αν τα κινούμενα εξαρτήματα
λειτουργούν άψογα και δεν μπλοκάρουν, αν υπάρχουν σπασμένα ή
κατεστραμμένα εξαρτήματα έτσι ώστε
να επηρεάζεται αρνητικά η λειτουργία
της συσκευής. Αναθέστε την επιδιό ρθωση
των ελαττωματικών εξαρτη μάτων πριν
από τη χρήση στης συσ κευής. Πολλά
ατυχήματα οφείλονται σε ηλεκτρονικές συσκευές
που δεν έχουν συντηρηθεί σωστά.
ζ) Διατηρήστε τα εργαλεία κοπής αιχμηρά
και καθαρά. Τα προσεγμένα εργαλεία κοπής
μπλοκάρουν λιγότερο και κόβουν πιο εύκολα.
η) Χρησιμοποιήστε το ηλεκτρονικό εργα-
λείο, το εξάρτημα, τα εργαλεία εφαρμογής κ.τ.λ. σύμφωνα με τις οδηγίες
τους και με τον τρόπο που περιγράφεται για αυτό τον ειδικό τύπο συσκευής.
Λάβετε υπόψη σας τις συνθήκες εργασίας και τις δραστηριότητες που πρέπει
να πραγματοποιηθούν. Η χρήση ηλεκτρο-
νικών εργαλείων για εφαρμογή άλλη από αυτή
που προδιαγράφεται μπορεί να οδηγήσει σε
επικίνδυνες καταστάσεις.
5. Σέρβις
α)Αναθέστε την επιδιόρθωση της συσκευ-
ής σας σε υπηρεσία εξυπηρέτησης πε
τών ή σε εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο
και χρησιμοποιήστε μόνο αυθεντικά
ανταλλακτικά. Με τον τρόπο αυτό μπορεί
να διασφαλιστεί το γεγονός ότι διατηρείται το
επίπεδο ασφάλειας της συσκευής.
Q
Υποδείξεις ασφάλειας που
λα-
αφορούν στη συσκευή
Ασφαλίστε το τεμάχιο επεξεργασίας. Χρησιμο-
ποιήστε διατάξεις τάνυσης / κρούνο βιδώματος
για να σταθεροποιήσετε το τεμάχιο επεξεργασίας.
Με τον τρόπο αυτό συγκρατείται καλύτερα από
ότι με το χέρι σας.
Απαγορεύεται αυστηρά να βάζετε τα χέρια σας
δίπλα ή μπροστά από τη συσκευή ή πάνω στο
προς επεξεργασία τεμάχιο, διότι σε περίπτωση
ολίσθησης υφίσταται κίνδυνος πρόκλησης
τραυματισμού.
Σε περίπτωση κινδύνου τραβήξτε αμέσως το
βύσμα δικτύου από την πρίζα.
Οδηγείτε το καλώδιο δικτύου πάντα από πίσω
από τη συσκευή.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ ΑΠΟ ΣΠΙΝ-
ΘΗΡΙΣΜΟ! Κατά τη λείανση μετάλλων δημιουργείται σπινθιρισμός. Φροντίστε ώστε να
μην μπαίνουν σε κίνδυνο άτομα και να μην
υπάρχουν εύφλεκτα υλικά κοντά στον τομέα
εργασίας.
ΤΟΞΙΚΕΣ
ΣΚΟΝΕΣ! Σκόνες από υλικά όπως μπογιά με
περιεκτικότητα μολύβδου, ορισμένα είδη ξύλου,
μεταλλικά στοιχεία και μέταλλα μπορούν να
είναι βλαβερά για την υγεία.
Η επαφή ή η εισπνοή αυτών των σκονών
μπορεί να αποτελεί κίνδυνο για τον χειριστή ή
για πρόσωπα που βρίσκονται πλησίον του.
Φοράτε γυαλιά και μάσκα που προ-
στατεύει από τη σκόνη!
Συνδέστε τη συσκευή σε μία κατάλληλη εξωτερική
διάταξη αναρρόφησης κατά τη μακροχρόνια
επεξεργασία ξύλου και υλικών, κατά την οποία
δημιουργείται σκόνη που βλάπτει την υγεία.
Κατά την επεξεργασία πλαστικών, χρωμάτων,
λακών κ.τ.λ. φροντίστε για επαρκή αερισμό.
Αποφύγετε τη λείανση σε χρώματα που περιέ-
χουν μόλυβδο ή άλλες ουσίες που βλάπτουν
την υγεία.
Απαγορεύεται η επεξεργασία υλικών που
περιέχουν ασβέστιο. Το ασβέστιο θεωρείται
καρκινογόνο.
Μην εμποτίζετε τα υλικά ή τις προς επεξεργασία
επιφάνειες με υγρά που περιέχουν διαλύτες.
Μην επεξεργάζεστε βρεγμένα υλικά ή βρεγμέ-
νες επιφάνειες.
Αποφύγετε την επαφή με το φύλλο λείανσης
που βρίσκεται σε λειτουργία.
Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο για στεγνό
διαχωρισμό ή στεγνή λείανση.
Αποφύγετε την άσκοπη χρήση της συσκευής και
χρησιμοποιήστε μόνο αυθεντικά ανταλλακτικά /
εξαρτήματα. Η χρήση άλλων εξαρτημάτων εκτός
αυτών που προτείνονται στις οδηγίες χειρισμού
ή άλλων αξεσουάρ ενδέχεται να σημαίνει για
σας κίνδυνο τραυματισμού.
Επιτρέψτε στη συσκευή να ακινητοποιηθεί
εντελώς προτού την εναποθέσετε.
Η συσκευή θα πρέπει να είναι πάντα καθαρή,
στεγνή και χωρίς λάδια ή γράσα λίπανσης.
43 GR
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία / Θέση σε λειτουργίαΘέση σε λειτουργία / Συντήρηση και καθαρισμός / Σέρβις
Q
Εγιναν όλα κατανοητά?
Οταν εξοικειωθείτε με αυτές τις υποδείξεις, τις
λειτουργίες και το χειρισμό της συσκευής σας,
μπορείτε να ξεκινήσετε την εργασία σας. Οταν
τηρείτε όλα τα στοιχεία και όλες τις υποδείξεις
του κατασκευαστή μπορείτε να εργαστείτε με
μεγαλύτερη ασφάλεια.
Q
Θέση σε λειτουργία
ΠΡΟΣΟΧΗ! Διασφαλίστε το γεγονός ότι η
συσκευή είναι απενεργοποιημένη προτού τη συνδέσετε στην τροφοδοσία δικτύου.
Υπόδειξη: Ενεργοποιείτε πάντα το τρίγωνο τριβέα
προτού έρθει σε επαφή με το υλικό και εισάγετέ το
τότε στο τεμάχιο επεξεργασίας.
Ενεργοποίηση συσκευής:
1
Ρυθμίστε το διακόπτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ
προς
τα μπροστά, σε θέση «I».
Απενεργοποίηση συσκευής:
Ρυθμίστε το διακόπτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ 1 προς
τα πίσω, σε θέση «0».
Επιλογή αριθμού στροφών:
Μπορείτε να προεπιλέξετε τον αριθμό στροφών με το
ρυθμιστικό τροχό για επιλογή αριθμού στροφών
2
σύμφωνα με τις ανάγκες. Μπορείτε να αλλάξετε τη
ρύθμιση κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εργασίας.
Το βέλτιστο αριθμό στροφών για την εργασία σας μπο
ρείτε να την εξακριβώσετε μετά από δοκιμή στην πρά
ξη.
Ρύθμιση 1 = μικρότερος αριθμός στροφών /
ρύθμιση μέγ. = μεγαλύτερος αριθμός στροφών
λειμμάτων μετάλλου σε ξύλο, υπάρχει πιθανότητα
ανάφλεξης της σκόνης ξύλου μέσα στο σάκο συλλογής σκόνης (ή στο σάκο σκόνης της συσκευής
αναρρόφησης). Κάτι τέτοιο έχει περισσότερες πιθανότητες να συμβεί, όταν η σκόνη ξύλου αναμειγνύεται με υπολείμματα λάκας ή άλλες χημικές ουσίες
και ο παράγοντας λείανσης θερμαίνεται μετά από
μακροχρόνια εργασία. Ως εκ τούτου αποφύγετε
οπωσδήποτε την υπερθέρμανση παράγοντα λείανσης και συσκευής και εκκενώνετε πριν από τα διαλείμματα εργασίας το κουτί συλλογής σκόνης ή το
σάκο σκόνης της συσκευής αναρρόφησης.
Φοράτε μία μάσκα που προστατεύει
από τη σκόνη!
Αποσυνδέστε το βύσμα
δικτύου από την πρίζα πριν από όλες τις εργασίες
στη συσκευή.
Q
Προσαρμογέας για
αναρρόφηση (με συστολή)
Σύνδεση:
Εισάγετε τον προσαρμογέα για αναρρόφηση 7
στο στόμιο αναρρόφησης
σας τα βοηθήματα οδήγησης στη συσκευή και
στον προσαρμογέα. Για να ασφαλίσει, περιστρέψτε το στόμιο αναρρόφησης δεξιόστροφα.
Αν κριθεί απαραίτητο, χρησιμοποιήστε τη
8
, ενώ τη σπρώχνετε μέσα στον
7
.
-
συστολή
προσαρμογέα
Eισάγετε το λάστιχο μιας επιτρεπτής διάταξης
αναρρόφησης (π.χ. ηλεκτρικής σκούπας συ
νεργείου) στον προσαρμογέα αναρρόφησης
ή στη συστολή
8
.
4
. Λάβετε υπόψη
7
Q
Αναρρόφηση σκόνης
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ! Κατά τις εργασίες με ηλεκτρονικές
συσκευές, οι οποίες διαθέτουν ένα κουτί συλλογής
σκόνης ή έχουν συνδεθεί μέσω μίας διάταξης
αναρρόφησης σκόνης με μία συσκευή αναρρόφησης σκόνης, υφίσταται κίνδυνος πρόκλησης πυρκαγιάς! Κάτω από αντίξοες συνθήκες, όπως π.χ.
σε σπινθιρισμό, κατά τη λείανση μετάλλου ή υπο-
44 GR
Αφαίρεση:
Τραβήξτε το λάστιχο από τη διάταξη αναρρό-
φησης σκόνης από τον προσαρμογέα για
αναρρόφηση
7
.
Για απελευθέρωση στρέψτε το στόμιο αναρρόφησης
αριστερόστροφα.
4
Εισάγετε τον προσαρμογέα για αναρρόφηση 7
ενδεχ. με τη συστολή
8
.
Θέση σε λειτουργία / Συντήρηση και καθαρισμός / Σέρβις
Q
Τοποθέτηση / αφαίρεση
φύλλου λείανσης
Αποσυνδέστε το βύ
δικτύου από την πρίζα πριν από όλες τις εργασίες
στη συσκευή.
Τοποθέτηση:
Μπορείτε να τοποθετήσετε το φύλλο λείανσης
με τάπα ασφάλισης στην πλάκα λείανσης
Αφαίρεση:
Τραβήξτε απλά το φύλλο λείανσης από την
πλάκα λείανσης
6
(βλέπε Εικ. B).
Ουσίες:
Ξύλο (φύλλα λείανσης, περιλαμβάνονται στα περιεχόμενα παράδοσης), χρώμα*, πέτρωμα*
*ανάλογα από το φύλλο λείανσης
Q
Στρέψη πλάκας λείανσης
σμα
6
.
σε βήματα των 60°
Αποσυνδέστε το βύσμα
δικτύου από την πρίζα πριν από όλες τις εργασίες
στη συσκευή.
Στρέψτε την πλάκα λείανσης 6 του τρίγωνου
τριβίου σε βήματα των 60° έως ότου ασφαλίσει
στην επιθυμητή θέση (βλέπε Εικ. C).
Εκχωμάτωση και επιφάνεια:
Η μορφή του τρίγωνου τριβίου διευκολύνει τη λείανση και σε θέσεις με δύσκολη πρόσβαση, γωνίες
και ακμές (βλέπε Εικ. D).
Η απόδοση εκχωμάτωσης και επιφάνειας καθορίζονται από το πάχος κόκκων του φύλλου λείανσης
και το ρυθμισμένο αριθμό στροφών.
Παρακαλούμε λάβετε υπόψη σας ότι κατά την
επεξεργασία διάφορων υλικών πρέπει να χρησιμοποιείτε φύλλα λείανσης με διαφορετική
υφή και πρέπει να προσαρμόζετε κατάλληλα
τον αριθμό στροφών.
Q
Υποδείξεις εργασίας
Οδηγήστε τη συσκευή πάνω στο τεμάχιο επεξερ-
γασίας μόνο όταν αυτή είναι ενεργοποιημένη.
Εργαστείτε με ελάχιστη πίεση λείανσης.Εργαστείτε με ομοιόμορφη δύναμη ώθησης.Αντικαταστήστε εγκαίρως τα φύλλα λείανσης.Απαγορεύεται η λείανσης με το ίδιο φύλλο
λείανσης σε διαφορετικά υλικά (π.χ. ξύλο και
μέταλλο). Μόνο όταν τα φύλλα λείανσης βρίσκονται σε άψογη κατάσταση μπορείτε να πετύχετε καλή απόδοση λείανσης.
Καθαρίζετε συχνά το φύλλο λείανσης με τη
συσκευή αναρρόφησης σκόνης.
Q
Συντήρηση και καθαρισμός
Αποσυνδέστε το βύσμα
δικτύου από την πρίζα πριν από όλες τις εργασίες
στη συσκευή.
Ο τρίγωνος τριβέας δεν χρειάζεται συντήρηση.
Καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή, αμέσως μετά
το πέρας της εργασίας.
Χρησιμοποιήστε για τον καθαρισμό του περι-
βλήματος ένα στεγνό πανί.
Απομακρύνετε τη σκόνη λείανσης που επικολ-
λάται με ένα πινέλο.
Απαγορεύεται ρητά η χρήση αιχμηρών αντικει-
μένων, βενζίνης, διαλυτικών μέσων ή καθαριστι
κών
που καταστρέφουν τα πλαστικά. Απαγορεύεται
να καταλήγουν υγρά στο εσωτερικό της συσκευής.
Διατηρείτε πάντα ελεύθερες τις οπές αερισμού 5.
Q
Σέρβις
Αναθέστε την
επιδιόρθωση των συσκευών σας μόνο
σε εκπαιδευμένο, ειδικό προσωπικό
που χρησιμοποιεί αποκλειστικά αυθεντικά ανταλλακτικά. Με τον τρόπο αυτό
μπορεί να διασφαλιστεί το γεγονός ότι διατηρείται το επίπεδο ασφάλειας της συσκευής.
Αναθέστε την
αντικατάσταση του βύσματος και
του συνδετικού αγωγού πάντα στον
κατασκευαστή της συσκευής ή στην
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Με
τον τρόπο αυτό μπορεί να διασφαλιστεί το
γεγονός ότι διατηρείται το επίπεδο ασφάλειας
της συσκευής.
Υπόδειξη: Μπορείτε να παραγγείλετε μη-παρουσιάζομενα ανταλλακτικά (όπως π.χ. καρβουνάκια, διακόπτες) από το τηλεφωνικό μας κέντρο.
Q
Εγγύηση
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε
προσεκτικά πριν από την αποστολή. Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου
ως απόδειξη για την αγορά. Παρακαλούμε
επικοινωνήστε τηλεφωνικά με την υπηρεσία
σέρβις σε περίπτωση εγγύησης. Μόνο έτσι
μπορεί να εξασφαλιστεί μια δωρεάν αποστολή του εμπορεύματός σας.
Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα
υλικού ή κατασκευής, όχι όμως για ζημιές από τη
μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες
σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή συσσωρευτές. Το προϊόν προορίζεται μόνο για την
ιδιωτική και όχι για την επαγγελματική χρήση.
GR
Σέρβις Ελλάδα
Tel.: 801 5000 019
(0,03 EUR/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.gr
IAN 273101
Q
Απόσυρση
Η συσκευασία αποτελείται από υλικά
φιλικά προς το περιβάλλον που μπορείτε
να τα πετάξετε στους τοπικούς χώρους
ανακύκλωσης.
Απαγορεύεται η απόσυρση
ηλεκτρονικών εργαλείων μαζί
με τα οικιακά απορρίμματα!
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012 / 19 / EU
σχετικά με τις ηλεκτρονικές συσκευές και τις παλιές
ηλεκτρονικές συσκευές και την αναφορά στο εθνικό
δίκαιο θα πρέπει οι χρησιμοποιημένες ηλεκτρονικές
συσκευές να συλλέγονται σε ξεχωριστό χώρο και να
ανακυκλώνονται οικολογικά.
Δυνατότητες απόσυρσης των χρησιμοποιημένων
συσκευών θα πληροφορηθείτε από τη διαχείριση
κοινότητας ή πόλης σας.
Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης
χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας
τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νομικά
σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής της
εγγύησης.
Ο χρόνος εγγύησης δεν επεκτείνεται μέσω της απόδοσης εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα
τα οποία έχουν αντικατασταθεί ή επισκευαστεί.
Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες κατά την αγορά, ζημιές και ελλείψεις πρέπει να αναφέρονται αμέσως
μετά την αποσυσκευασία, το αργότερο όμως δύο
ημέρες μετά την ημερομηνία αγοράς. Επισκευές που
εμφανίζονται μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης
χρεώνονται.
46 GR
Μετάφραση της πρωτότυπης δήλωσης συμμόρφωσης / Κατασκευαστή
Μετάφραση της πρωτότυπης
δήλωσης συμμόρφωσης /
Κατασκευαστή
Εμείς, η εταιρία KOMPERNASS HANDELS GMBH,
υπεύθυνος εγγράφων: Κύριος Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, δηλώνουμε με το παρόν ότι το προϊόν αυτό συμφωνεί
με τα ακόλουθα πρότυπα, κανονιστικά έγγραφα
και οδηγίες ΕΚ:
Οδηγία μηχανημάτων
(2006 / 42 / EC)
Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα
(2004 / 108 / ΕC)
RoHS Οδηγία
(2011 / 65 / EU)
Εφαρμοσθέντα εναρμονισμένα πρότυπα
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-4:2009/A11:2011
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:1997/A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Τύπος / χαρακτηρισμός συσκευής:
Τριβειο δελτα-PDS 290 B2
Date of manufacture (DOM): 12–2015
Αριθμός σειράς: IAN 273101
Bochum, 31.12.2015
Semi Uguzlu
- Διαχειριστής ποιότητας -
Διατηρούμε το δικαίωμα τεχνικών αλλαγών στα
πλαίσια της τεχνικής εξέλιξης.
47 GR
48
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................................................................................................... Seite 50
Ausstattung .......................................................................................................................................... Seite 50
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 50
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 50
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit .................................................................................................................... Seite 51
2. Elektrische Sicherheit ...................................................................................................................... Seite 51
3. Sicherheit von Personen ................................................................................................................. Seite 51
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs .................................................................. Seite 52
5. Service ............................................................................................................................................. Seite 53
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Dreieckschleifer ............................................................. Seite 53
Alles verstanden? ................................................................................................................................ Seite 53
Inbetriebnahme ......................................................................................................................... Seite 53
Staubabsaugung ................................................................................................................................. Seite 54
Adapter zur Fremdabsaugung (mit Reduzierstück) ..........................................................................Seite 54
Schleifblatt anbringen / abziehen ...................................................................................................... Seite 54
Schleifplatte in 60°- Schritten drehen ................................................................................................ Seite 54
Wartung und Reinigung ..................................................................................................... Seite 55
Service ............................................................................................................................................... Seite 55
Garantie ........................................................................................................................................... Seite 55
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 56
Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller ............................................ Seite 56
49 DE/AT/CH
EinleitungEinleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Dreieckschleifer PDS 290 B2
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung
und Sicherheitshinw
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist – je nach Schleifpapier – zum trockenen
Schleifen von Holz, Kunststoff, Metall, Spachtelmasse
sowie lackierten Oberflächen bestimmt. Das Gerät
ist besonders geeignet für Ecken, Profile oder schwer
zugängliche Stellen. Jede andere Verwendung oder
Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus
bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernehmen wir keine Haftung. Nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Nennaufnahme: 290 W
Nennspannung: 230 V∼, 50 Hz
Nenndrehzahl: n
6000–11000 min
0
Nennschwingzahl: n0 12000–22000 min
-1
-1
Schleifplatte: 360° drehbar
Schutzklasse: II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 82 dB(A)
Schallleistungspegel: 93 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand- / Armvibration ah = 8,2 m / s
Unsicherheit K = 1,5 m / s
2
2
Hinweis: Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in
EN 60745 genormten Messverfahren gemessen
worden und kann für den Gerätevergleich verwendet
werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung
der Aussetzung verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in
manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen
angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelast
ung
könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Versuchen Sie, die Belastung
durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten.
Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der
Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die
Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile
des Betriebszyklus sind zu berücksichtigen (bei-
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
spielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug
abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar
eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhal-
tung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und / oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf!
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerk
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerk-
zeug nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der
Stecker darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeer-
deten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern
das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten
Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elekt
rowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
-
51 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für ElektrowerkzeugeAllgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
tung und immer eine Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und
Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das
Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und / oder den Akku anschließen,
es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. Die Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verrin
beim
gern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose und / oder entfernen Sie den Akku,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder
das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaß-
nahme verhindert den unbeabsichtigten Start
des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte
Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
52 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur
mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheits-
hinweise für Dreieckschleifer
Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das
Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer
gehalten, als mit Ihrer Hand.
Stützen Sie auf keinen Fall die Hände neben
oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden
Fläche ab, da bei einem Abrutschen Verletzungs-gefahr besteht.
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
BRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG!
Wenn Sie Metalle schleifen, entsteht Funkenflug.
Achten Sie deshalb unbedingt darauf, dass
keine Personen gefährdet werden und sich keine
brennbaren Materialien in der Nähe des Arbeitsbereiches befinden.
GIFTIGE STÄUBE!
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich,
einigen Holzarten, Mineralien und Metall kön
gesundheitsschädlich sein.
Die Berühung oder das Einatmen dieser Stäube
kann eine Gefährdung für die Bedienperson oder
in der Nähe befindliche Personen darstellen.
Tragen Sie Schutzbrille und Staub-
schutzmaske!
Schließen Sie bei längerem Bearbeiten von
Holz und insbesondere wenn Materialien bearbeitet werden, bei denen gesundheitsgefährdende Stäube entstehen, das Gerät an eine
geeignete externe Staubabsaugvorrichtung an.
Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunststoffen,
Farben, Lacken, etc. für ausreichende Belüftung.
nen
Vermeiden Sie das Schleifen von bleihaltigen
Farben oder anderen gesundheitsschädlichen
Materialien.
Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
Tränken Sie Materialien oder zu bearbeitende
Flächen nicht mit lösungsmittelhaltigen Flüssigkeiten.
Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien
oder feuchte Flächen.
Vermeiden Sie den Kontakt mit dem laufenden
Schleifblatt.
Verwenden Sie das Gerät nur mit angebrach-
tem Schleifblatt.
Verwenden Sie das Gerät niemals zweckent-
fremdet und nur mit Originalteilen / -zubehör.
Der Gebrauch anderer als in der Bedienungsanleitung empfohlener Teile oder anderen
Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie
bedeuten.
Lassen Sie das ausgeschaltete Gerät zum
Stillstand kommen, bevor Sie es ablegen.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Alles verstanden?
Wenn Sie sich mit den Hinweisen, Funktionen und
Handhabungen Ihres Gerätes vertraut gemacht
haben, können Sie mit der Arbeit beginnen. Unter
Berücksichtigung aller Angaben und Hinweise
des Herstellers arbeiten Sie am sichersten.
Inbetriebnahme
VORSICHT! Stellen Sie sicher, dass das Gerät
vor dem Anschließen an die Stromversorgung ausgeschaltet ist.
Hinweis: Schalten Sie den Dreieckschleifer immer
vor Materialkontakt ein und führen Sie das Gerät
erst dann auf das Werkstück.
Gerät einschalten:
Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter 1 nach
vorne, Position „I“.
53 DE/AT/CH
InbetriebnahmeInbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
Gerät ausschalten:
Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter 1 nach
hinten, Position „0“.
Schwingzahl vorwählen:
Die gewünschte Schwingzahl können Sie mit dem
Stellrad Schwingzahlvorwahl
2
je nach Bedarf
vorwählen. Die Einstellung können Sie auch während
des Arbeitsvorganges verändern. Die für Ihre Arbeiten optimale Schwingzahl ermitteln Sie durch einen
praktischen Test.
Einstellung 1 = niedrigste Schwingzahl /
Einstellung max. = höchste Schwingzahl
Staubabsaugung
BRANDGEFAHR! Beim Ar-
beiten mit Elektrogeräten, die über eine Staubfangbox
verfügen oder durch eine Staubabsaugvorrichtung mit
dem
Staubsauger verbunden werden können, besteht
Brand
gefahr! Unter ungünstigen Bedingungen kann
sich Holzstaub im Staubsack (oder im Staubbeutel
des Staubsaugers) selbst entzünden. Dies kann z.B.
bei Funkenflug, beim Schleifen von Metall oder
Metallresten in Holz geschehen. Insbesondere ist
dies möglich, wenn der Holzstaub mit Lackresten
oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und
das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist. Vermeiden Sie deshalb unbedingt eine Überhitzung
des Schleifguts und des Gerätes. Entleeren Sie vor
Arbeitspausen stets die Staubfangbox bzw. den
Staubbeutel des Staubsaugers.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske!
Bevor Sie Arbeiten am Gerät
durchführen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus
der Steckdose.
Zur Verriegelung drehen Sie den Absaugstutzen
im Uhrzeigersinn.
Verwenden Sie falls nötig das Reduzierstück 8,
indem Sie es in den Adapter
7
schieben.
Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen
Staubsaugvorrichtung (z.B. eines Werkstattstaubsaugers) auf den Adapter zur Fremdabsaugung
7
bzw. das Reduzierstück 8.
Entnehmen:
Ziehen Sie den Schlauch der Staubsaugvor
richtung vom Adapter zur Fremdabsaugung 7 ab.
Drehen Sie zum Entriegeln den Absaugstutzen 4
gegen den Uhrzeigersinn.
Ziehen Sie den Adapter zur Fremdabsaugung 7
ggf. mit dem Reduzierstück
Schleifblatt anbringen / abziehen
8
ab.
Bevor Sie Arbeiten am Gerät
durchführen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus
der Steckdose.
Anbringen:
Sie können das Schleifblatt mittels Klettver-
schluss an der Schleifplatte
6
anbringen.
Abziehen:
Ziehen Sie das Schleifblatt einfach von der
Schleifplatte
6
ab (siehe Abb. B).
Werkstoffe:
Holz (Schleifblätter im Lieferumfang enthalten),
Farbe*, Gestein*
*abhängig vom Schleifblatt
Schleifplatte in 60°-
Schritten drehen
Adapter zur Fremdabsaugung
(mit Reduzierstück)
Anschließen:
Schieben Sie den Adapter zur Fremdabsaugung
7
in den Absaugstutzen 4. Beachten Sie dazu
die Führungshilfen am Gerät und am Adapter.
54 DE/AT/CH
Bevor Sie Arbeiten am Gerät
durchführen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus
der Steckdose.
Drehen Sie die Schleifplatte 6 des Drei-
eckschleifers in 60°-Schritten, bis sie in der gewünschten Position einrastet (siehe Abb. C).
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
Abtrag und Oberfläche:
Die Form des Dreieckschleifers ermöglicht Ihnen das
Schleifen auch an schwer zugänglichen Stellen,
Ecken und Kanten (siehe Abb. D).
Die Abtragsleistung und die Oberflächengüte werden von der Kornstärke des Schleifblattes und der
eingestellten Schwingzahl bestimmt.
Beachten Sie bitte, dass Sie zur Bearbeitung
der verschiedenen Materialien entsprechende
Schleifblätter mit unterschiedlicher Körnung einsetzen. Passen Sie die Schwingzahl ebenfalls
dem Material an.
Arbeitshinweise
Führen Sie das Gerät eingeschaltet an das
Werkstück.
Arbeiten Sie mit geringem Anpressdruck.Arbeiten Sie mit gleichmäßigem Vorschub.Wechseln Sie die Schleifblätter rechtzeitig aus.Schleifen Sie nie mit dem gleichen Schleifblatt
unterschiedliche Materialien (z.B. Holz und
anschließend Metall). Nur mit einwandfreien
Schleifblättern erreichen Sie gute Schleifleistungen.
Reinigen Sie hin und wieder das Schleifblatt mit
dem Staubsauger.
Wartung und Reinigung
Bevor Sie Arbeiten am Gerät
durchführen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus
der Steckdose.
Der Dreieckschleifer ist wartungsfrei.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, direkt nach
Abschluss der Arbeit.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses
ein trockenes Tuch.
Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit ei-
nem Pinsel.
Verwenden Sie keinesfalls scharfe Gegenstände,
Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff
angreifen. Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten in
das Innere des Gerätes gelangen.
Halten Sie die Lüftungsöffnungen 5 immer frei.
Service
Lassen Sie Ihr Gerät
nur von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Originalersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie den
Austausch des Steckers oder der Anschlussleitung immer vom Hersteller
des Elektrowerkzeugs oder seinem
Kundendienst ausführen. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
Hinweis: Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B.
Kohlebürsten, Schalter) können Sie über unsere
Callcenter bestellen.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
dung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 273101
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 273101
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Original-EG-Konformitätserklä-
rung / Hersteller
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumente
verantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-4:2009/A11:2011
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:1997/A2:2008
EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
n-
,
IAN 273101
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012 / 19 / EU über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
56 DE/AT/CH
Typ / Gerätebezeichnung:
Dreieckschleifer PDS 290 B2
Herstellungsjahr: 12–2015
Seriennummer: IAN 273101
Bochum, 31.12.2015
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
Last Information Update · Stanje informacija
Versiunea informaţiilor · Актуалност на
информацията · Έκδοση των πληροφοριών
Stand der Informationen: 12 / 2015
Ident.-No.: PDS290B2122015-7
IAN 273101
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.