DRUCKLUFT-RATSCHENSET,
AIR RATCHET SET, CLÉ À CLIQUET PNEUMATIQUE ET
ACCESSOIRES PDRS 27 A1
DRUCKLUFT-RATSCHENSET
Originalbetriebsanleitung
CLÉ À CLIQUET PNEUMATIQUE ET
ACCESSOIRES
Traduction des instructions d’origine
SADA PNEU RÁČNOVÉHO
UTAHOVÁKU
Překlad originálního provozního návodu
CONJUNTO DE ROQUETES A E AR
COMPRIMIDO
Tradução do manual de instruções original
IAN 292168
AIR RATCHET SET
Translation of the original instructions
PERSLUCHT-RATELSET
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
ATORNILLADORA NEUMÁTICA DE
TRINQUETE CON ACCESORIOS
Traducción del manual de instrucciones original
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 1
GB/IE Translation of the original instructions Page 17
FR / BE Traduction des instructions d’origine Page 33
NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 49
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 65
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 81
PT Tradução do manual de instruções original Página 97
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät eignet sich zum Befestigen und Lösen von
Verschraubungen im KFZ – Bereich (Reifenmontage
usw.) sowie im landwirtschaftlichen Bereich. Beachten Sie beim Anziehen von Schrauben und Muttern
die notwendigen Anzugsdrehmomente.
Dieses Gerät darf nur mit einer Druckluftversorgung
angetrieben werden. Der Auf dem Gerät angegebene maximal zulässige Arbeitsdruck darf nicht
überschritten werden.
Dieses Gerät darf nicht mit explosiven, brennbaren
oder gesundheitsgefährdenen Gasen betrieben
werden.
Nicht verwenden als Hebel, Brech- oder Schlagwerkzeug.
Jede andere Verwendung oder Veränderung des
Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und
birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden
übernehmen wir keine Haftung. Das Gerät ist nur
für den privaten Einsatz bestimmt.
Symbole auf dem Druckluftwerkzeug:
WARNING!
Vor der Inbetriebnahme
die Bedienungsanleitung lesen.
Tragen Sie beim
Einsatz oder Wartung
des Gerätes stets einen
Augenschutz.
Tragen Sie stets bei
Staubentwicklung
einen Atemschutz.
T10/T15/T20/T25/T30)
1 Verlängerungsstück 100 mm
1 Adapter 1/4“ Vierkant auf 1/4“ Sechskant
1 Ölflasche
1 Stecknippel 6,35 mm (1/4“)
1 Tragekoffer
1 Betriebsanleitung
WARNUNG!
► Die in diesen Anweisungen angegebenen
Lärmemissionswerte sind entsprechend einem
in ISO 15744 genormten Messverfahren
gemessen worden und können für den Gerätevergleich verwendet werden. Die Lärmemissionswerte werden sich entsprechend dem
Einsatz des Druckluftwerkzeugs verändern
und können in manchen Fällen über dem in
diesen Anweisungen angegebenen Werten
liegen. Die Lärmemissionsbelastung könnte
unterschätzt werden, wenn das Druckluftwerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet
wird.
Technische Daten
Bemessungsluftdruck: max. 6,3 bar
Luftverbrauch: 72 l/min
Max. Drehzahl: max. 250 min
Max. Drehmoment: 40 Nm
Drehrichtungs-
änderung: Rechts- und Linksdrehend
Aufnahme: 1/4“
Lärmemissionswerte:
Messwert für Lärm ermittelt entsprechend
ISO15744:
Schalldruckpegel: L
Unsicherheit: K
Schallleistungspegel: L
Unsicherheit: K
pA
pA
WA
WA
Gehörschutz tragen!
Schwingungsemissionswert:
Schwingungsgesamtwert ermittelt entsprechend
ISO 28927-7:
Druckluft-Ratsche:
a
= 2,88 m/s
h
Unsicherheit K = 0,81 m/s
2
2
-1
= 91,8 dB (A)
= 3 dB
= 102,8 dB (A)
= 3 dB
HINWEIS
► Für eine genaue Abschätzung der Lärmemis-
sionsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten
berücksichtigt werden, in denen das Gerät
abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht
tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die
Lärmemissionsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
PDRS 27 A1
DE│AT│CH
│
3 ■
WARNING!
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Druckluftgeräte
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
HINWEIS
► Der im folgenden Text verwendete Begriff
„Druckluftgerät“ oder „Gerät“ bezieht
sich auf die in dieser Bedienungsanleitung
genannten Druckluftgeräte.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
■ Der Benutzer muss die spezifischen Risiken
bewerten, die aufgrund jeder Verwendung
auftreten können.
■ Die Sicherheitshinweise sind vor dem Einrichten,
dem Betrieb, der Reparatur, der Wartung und
dem Austausch von Zubehörteilen sowie vor
der Arbeit in der Nähe des Druckluftwerkzeugs
zu lesen und müssen verstanden werden. Ist
dies nicht der Fall, so kann dies zu schweren
körperlichen Verletzungen führen.
■ Das Druckluftwerkzeug sollte ausschließlich von
qualifizierten und geschulten Bedienern eingerichtet, eingestellt oder verwendet werden.
■ Das Druckluftwerkzeug darf nicht verändert
werden. Veränderungen können die Wirksamkeit der Sicherheitsmaßnahmen verringern und
die Risiken für den Bediener erhöhen.
■ Benutzen Sie niemals beschädigte Druckluft-
werkzeuge. Pflegen Sie Druckluftwerkzeuge
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie regelmäßig, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion des
Druckluftwerkzeugs beeinträchtigt ist. Prüfen
sie Schilder und Aufschriften auf Vollständigkeit
und Lesbarkeit. Lassen Sie beschädigte Teile
vor dem Einsatz des Gerätes reparieren oder
erneuern. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Druckluftwerkzeugen.
■ Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und / oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.
■ Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem
Gerät spielen.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Unterbrechen Sie vor Wartungsarbeiten die
Druckluftzufuhr.
■ EXPLOSIONSGEFAHR! Verwenden Sie zur
Reinigung des Druckluftgerätes niemals Benzin
oder andere entflammbare Flüssigkeiten! Im
Druckluftgerät verbliebene Dämpfe können
durch Funken entzündet werden und zur Explosion des Druckluftgerätes führen. Arbeiten Sie
mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten,
Gase oder Stäube befinden. Bearbeiten Sie keine Materialien, die potentiell leicht entflammbar
oder explosiv sind oder sein könnten.
■ Verwenden Sie das Gerät nur in den Anwen-
dungsgebieten, für die es konzipiert wurde!
■ Überlasten Sie das Gerät nicht.
■ Verwenden Sie niemals Wasserstoff-, Sauer-
stoff-, Kohlendioxid oder anderes Gas in Flaschen als Energiequelle dieses Werkzeuges, da
dies zu einer Explosion und somit zu schweren
Verletzungen führen kann.
■ Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig
wie vorgeschrieben (siehe Kapitel „Wartung
und Reinigung“).
■ Kontrollieren Sie das Gerät vor Inbetriebnahme
auf etwaige Beschädigungen. Stellen Sie vor
jedem Gebrauch sicher, dass sich das Gerät in
einem einwandfreien Zustand befindet.
■ 4 │ DE
│AT│
CH
PDRS 27 A1
■ Seien Sie stets aufmerksam! Unerwartete
Bewegungen des Geräts können Gefahren
verursachen.
■ Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch
können Sie das Druckluftgerät in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
■ Benutzen Sie kein Gerät, dessen Schalter defekt
ist. Ein Gerät, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
■ Bewahren Sie ungenutzte Druckluftgeräte au-
ßerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Druckluftgeräte sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden.
■ Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren
Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes
reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Geräten.
■ Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie es nicht
mehr benutzen.
■ Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Druckluftwerkzeugs, verringert das Risiko von
Verletzungen.
■ Prüfen Sie Anschlüsse und Versorgungsleitun-
gen. Sämtliche Wartungseinheiten, Kupplungen
und Schläuche müssen in Bezug auf Druck und
Luftmenge entsprechend den Gerätekennwerten
ausgelegt sein. Zu geringer Druck beeinträchtigt
die Funktion des Gerätes, zu hoher Druck kann
zu Sachschäden und Verletzungen führen.
■ Schützen Sie die Schläuche vor Knicken, Veren-
gungen, Lösungsmitteln und scharfen Kanten.
Halten Sie die Schläuche fern von Hitze, Öl und
rotierenden Teilen.
■ Achten Sie darauf, dass Schlauchschellen
immer fest angezogen sind. Nicht festgezogene
oder beschädigte Schlauchschellen können die
Luft unkontrolliert entweichen lassen.
■ Ersetzen Sie einen beschädigten Schlauch
unverzüglich. Eine schadhafte Versorgungsleitung kann zu einem herumschlagenden
Druckluftschlauch führen und kann Verletzungen
verursachen.
■ Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
■ Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
■ Atmen Sie die Abluft nicht direkt ein. Vermeiden
Sie es, die Abluft in die Augen zu bekommen.
Die Abluft des Druckluftgerätes kann Wasser,
Öl, Metallpartikel oder Verunreinigungen aus
dem Kompressor enthalten. Dies kann Gesundheitsschäden verursachen.
WARNUNG!
► SEIEN SIE VORSICHTIG BEIM ABLEGEN
DES GERÄTES! Legen Sie das Gerät immer
so ab, dass es nicht auf dem Auslöser zum
Liegen kommt. Unter Umständen könnte dies
ein versehentliches Aktivieren des Gerätes
nach sich ziehen, was wiederum zu Gefahren
führen könnte.
■ Es darf nur geeignetes Zubehör verwendet
werden. Dieses können Sie beim Hersteller
erwerben. Anderes als Originalzubehör kann
zu Gefahren führen.
■ Verwenden Sie nur gefilterte und regulierte
Druckluft. Staub, ätzende Dämpfe und / oder
Feuchtigkeit können den Motor eines Druckluftwerkzeuges beschädigen.
PDRS 27 A1
DE│AT│CH
│
5 ■
■ Der Schlauch muss für einen Druck von mind.
6,3 bar oder 125 psi ausgelegt sein, mindestens jedoch auf 150 % des im Systems erzeugten Maximaldruckes.
■ Das Werkzeug und der Zuführschlauch müssen
mit einer Schlauchkupplung versehen sein, so
dass der Druck beim Trennen des Kupplungsschlauches vollständig abgebaut ist.
■ GEFAHR! Vermeiden Sie den Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung. Dieses Gerät ist
nicht gegen einen elektrischen Schlag isoliert.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Bei hohen Arbeitsdrücken können Rückstoss-
kräfte auftreten, die unter Umständen zu
Gefährdungen durch Dauerbelastung führen
können.
■ Wenn Sie im Umgang mit dem Gerät unerfah-
ren sind, sollten Sie sich über den gefahrlosen
Umgang schulen lassen.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► GEFAHR DURCH STICHVERLETZUNGEN!
Behandeln Sie eine Einspritzung nicht als
einfachen Schnitt. Ein Hochdruckstrahl kann
Giftstoffe in den Körper einspritzen und zu
ernsthaften Verletzungen führen. Im Falle einer Hauteinspritzung nehmen Sie umgehend
ärztliche Hilfe in Anspruch.
■ Ohne Zustimmung des Herstellers darf das
Druckluftgerät in keiner Weise abgeändert
werden.
■ Das Druckluftgerät nur mit dem vorgeschriebe-
nen Druck (6,3 bar) verwenden.
■ Das Druckluftgerät muss nach der Anwendung
und bei Nichtbenutzung stets von der Luftzufuhr
getrennt werden.
■ Wenn das Druckluftgerät nicht luftdicht ist oder
es repariert werden muss, darf es nicht verwendet werden.
■ Verbinden Sie das Druckluftgerät niemals mit
einem Druckluftschlauch, dessen Druck 6,3 bar
übersteigt.
■ Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
Dadurch können Sie das Gerät insbesondere in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
WARNUNG!
► Lassen Sie das Gerät nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original- Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
■ Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Gerätes fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Gerät verlieren.
■ Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie
Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
■ Auslöser und Gerät weglegen im Falle eines
unerwarteten Ausfalls des Kompressors.
■ Verwenden Sie möglichst einen Kondensatab-
scheider oder entleeren Sie die Schläuche und
Rohrleitungen regelmäßig vor und während der
Benutzung der Druckluftgeräte von Kondensat
(Wasser).
■ ACHTUNG! Ein unterdimensioniertes Druck-
luftsystem kann die Effizienz Ihres Gerätes
vermindern.
■ Zu mehrfachen Gefährdungen müssen die Si-
cherheitshinweise vor dem Einbau, dem Betrieb,
der Reparatur, der Wartung und dem Austausch
von Zubehörteilen sowie vor der Arbeit in der
Nähe der Maschine für Schraubverbindungen
gelesen und verstanden werden. Andernfalls
kann dies zu schweren körperlichen Verletzungen
führen.
■ Die Maschine für Schraubverbindungen sollte
ausschließlich von qualifizierten und geschulten
Bedienern eingerichtet, eingestellt oder verwendet werden.
■ 6 │ DE
│AT│
CH
PDRS 27 A1
■ Die Maschine für Schraubverbindungen darf
nicht verändert werden. Veränderungen können
die Wirksamkeit der Sicherheitsmaßnahmen
verringern und die Risiken für den Bediener
erhöhen.
■ Die Sicherheitsanweisungen dürfen nicht verlo-
ren gehen – geben Sie sie der Bedienperson.
■ Verwenden Sie niemals eine beschädigte Maschine
für Schraubverbindungen.
■ Die Maschinen sind regelmäßig zu warten, um
zu überprüfen, dass die vom vorliegenden Teil
von ISO 11148 erforderten Bemessungswerte
und Kennzeichnungen lesbar auf der Maschine
gekennzeichnet sind. Der Angestellte / Benutzer
muss den Hersteller kontaktieren, um Ersatzetiketten zur Kennzeichnung zu erhalten, wenn
dies notwendig ist.
Gefährdungen durch
herausgeschleuderte Teile
■ Bei einem Bruch des Werkstücks oder eines
der Zubehörteile oder gar des Maschinenwerkzeugs selbst können Teile mit hoher Geschwindigkeit herausgeschleudert werden.
■ Beim Betrieb, beim Austausch von Zubehörtei-
len sowie bei Reparatur- oder Wartungsarbeiten ist immer ein schlagfester Augenschutz zu
tragen. Der Grad des erforderlichen Schutzes
sollte für jeden einzelnen Einsatz gesondert
bewertet werden.
■ Es ist sicherzustellen, dass das Werkstück sicher
befestigt ist.
■ Es muss regelmäßig überprüft werden, ob die
Drehzahl des Druckluftwerkzeugs nicht höher ist
als die auf dem Druckluftwerkzeug angebrachte
Drehzahlangabe. Diese Drehzahlüberprüfungen müssen ohne angebrachtes Einsatzwerkzeug erfolgen.
■ Stellen Sie sicher, dass beim Arbeiten entstehende
Funken und Bruchstücke keine Gefährdung
darstellen.
■ Trennen Sie das Druckluftwerkzeug von der
Druckluftversorgung, bevor Sie das Einsatzwerkzeug oder Zubehörteile austauschen oder
eine Einstellung oder Wartung oder Reinigung
vorgenommen wird.
■ Stellen sie sicher, dass auch für andere Perso-
nen keine Gefahren entstehen.
Gefährdungen durch
Erfassen / Aufwickeln
■ Gefährdungen durch Erfassen / Aufwickeln
können zu Erstickung, Skalpierung und / oder
Schnittverletzungen führen, wenn weite Bekleidung, persönlicher Schmuck, Halsketten, Haare
oder Handschuhe von der Maschine und ihren
Zubehörteilen nicht ferngehalten werden.
■ Handschuhe können sich im drehenden Antrieb
verfangen, was an den Fingern zu Verletzungen
oder zum Bruch führend kann.
■ Bei drehenden Antriebsfassungen und -verlän-
gerungen kann es leicht zum Erfassen / Aufwickeln von gummierten oder metallverstärkten
Handschuhen kommen.
■ Tragen Sie keine lose sitzenden Handschuhe
oder Handschuhe mit abgeschnittenen oder
verschlissenen Handschuhfingern.
■ Halten Sie niemals den Antrieb, die Fassung
oder die Antriebsverlängerung fest.
■ Halten Sie Ihre Hände vom drehenden Antrieb
fern.
■ Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie
Haare, Kleidung und Handschuhe fern vom
Druckluftwerkzeug und von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden. Es besteht Verletzungsgefahr.
Gefährdungen im Betrieb
■ Beim Einsatz der Maschine können die Hände
der Bediener Gefährdungen durch Quetschen,
Schlagen, Schneiden, Abrieb und Wärme ausgesetzt sein. Tragen Sie geeignete Handschuhe
zum Schutz der Hände.
■ Die Bediener und das Wartungspersonal
müssen physisch in der Lage sein, die Größe,
das Gewicht und die Leistung der Maschine zu
handhaben.
■ Halten Sie die Maschine richtig: Seien Sie bereit,
den üblichen oder plötzlichen Bewegungen entgegenzuwirken – halten Sie beide Hände bereit.
PDRS 27 A1
DE│AT│CH
│
7 ■
■ Achten Sie darauf, dass Ihr Körper im Gleichge-
wicht ist und dass Sie einen sicheren Stand haben.
■ Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht.
■ Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Bei einer Unterbrechung der Luftversorgung, das Druckluftwerkzeug am Ein-/
Ausschalter ausschalten.
■ In Fällen, in denen Hilfsmittel zum Aufnehmen
des Reaktionsdrehmoments erforderlich sind,
wird empfohlen, wann immer möglich eine
Aufhängungsvorrichtung zu verwenden. Falls
dies nicht möglich ist, werden Seitengriffe für
Maschinen mit geradem Griff und Maschinen mit Pistolengriff empfohlen. In jedem Fall
wird empfohlen, Hilfsmittel zur Aufnahme des
Reaktionsdrehmoments zu verwenden, wenn es
größer ist als 4 Nm bei Maschinen mit geraden
Griffen, größer als 10 Nm bei Maschinen mit
Pistolengriff und größer als 60 Nm bei Winkelschraubern.
■ Geben Sie die Befehlseinrichtung zum In-Gang
oder Stillsetzen im Fall einer Unterbrechung der
Energieversorgung frei.
■ Verwenden Sie nur die vom Hersteller empfohlenen
Schmiermittel.
■ Finger können in Mutterndrehern mit offenem
Flachkopf gequetscht werden.
■ Halten Sie die Hände fern vom rotierenden
Spannfutter und vom sich drehenden Bohrer.
■ Verwenden Sie das Werkzeug nicht in engen
Räumen und achten Sie darauf, dass Ihre
Hände nicht zwischen Maschine und Werkstück gequetscht werden, insbesondere beim
Abschrauben.
Gefährdungen durch wiederholte
Bewegungen
■ Bei der Verwendung einer Maschine für
Schraubverbindungen kann der Bediener bei
der Ausführung arbeitsbezogener Tätigkeiten
unangenehme Empfindungen in den Händen,
Armen, Schultern, im Halsbereich oder an
anderen Körperteilen erfahren.
■ Nehmen Sie für die Arbeit mit dieser Maschine
eine bequeme Stellung ein, achten Sie auf
sicheren Halt und vermeiden Sie ungünstige
Positionen oder solche, bei denen es schwierig
ist, das Gleichgewicht zu halten. Der Bediener
sollte während lang dauernder Arbeiten die
Körperhaltung verändern, was helfen kann, Unannehmlichkeiten und Ermüdung zu vermeiden.
■ Falls der Bediener Symptome wie z. B. andau-
erndes Unwohlsein, Beschwerden, Pochen,
Schmerz, Kribbeln, Taubheit, Brennen oder
Steifheit an sich wahrnimmt, sollten diese warnenden Anzeichen nicht ignoriert werden. Der
Bediener sollte einen qualifizierten Mediziner
konsultieren.
Gefährdungen durch Zubehörteile
■ Trennen Sie die Maschine von der Energiever-
sorgung, bevor das Maschinenwerkzeug oder
Zubehörteil gewechselt wird.
■ Berühren Sie nicht Fassungen oder Zubehörteile
während des Schlagvorgangs, weil dies die
Gefährdung durch Schneiden, Verbrennen oder
Verletzungen durch Schwingungen erhöhen kann.
■ Verwenden Sie ausschließlich Zubehörteile und
Verbrauchsmaterialien der vom Hersteller der
Maschinen für Schraubverbindungen empfohlenen Größen und Typen; verwenden Sie keine
anderen Typen oder Größen der Zubehörteile
und Verbrauchsmaterialien.
■ Verwenden Sie ausschließlich Schlagfassungen
in gutem Arbeitszustand, denn ein mangelhafter
Zustand von Handfassungen und Zubehörteilen
kann dazu führen, dass diese bei der Verwendung mit Schlagschraubern zerbrechen und
herausgeschleudert werden.
■ 8 │ DE
│AT│
CH
PDRS 27 A1
Gefährdungen am Arbeitsplatz
■ Ausrutschen, Stolpern und Stürzen sind
Hauptgründe für Verletzungen am Arbeitsplatz.
Achten Sie auf Oberflächen, die durch den
Gebrauch der Maschine rutschig geworden
sein können, und auf durch den Luft- oder den
Hydraulikschlauch bedingte Gefährdungen
durch Stolpern.
■ Gehen Sie in unbekannten Umgebungen mit
Vorsicht vor. Es können versteckte Gefährdungen durch Stromkabel oder sonstige Versorgungsleitungen gegeben sein.
■ Das Druckluftwerkzeug ist nicht zum Einsatz in
explosionsgefährdeten Atmosphären bestimmt
und nicht gegen den Kontakt mit elektrischen
Stromquellen isoliert.
■ Stellen Sie sicher, dass keine elektrischen Leitun-
gen, Gasrohrleitungen usw. vorhanden sind, die
im Fall der Beschädigung durch die Verwendung der Maschine zu einer Gefährdung führen
könnten.
Gefährdungen durch Staub und
Dämpfe
■ Die beim Einsatz der Maschinen für Schraubver-
bindungen entstehenden Stäube und Dämpfe
können gesundheitliche Schäden (wie z. B.
Krebs, Geburtsfehler, Asthma und / oder
Dermatitis) verursachen; es ist unerlässlich, eine
Risikobewertung in Bezug auf diese Gefährdungen durchzuführen und geeignete Regelungsmechanismen umzusetzen.
■ In die Risikobewertung sollten der bei der
Verwendung der Maschine entstehende Staub
und der dabei möglicherweise aufwirbelnde
vorhandene Staub einbezogen werden.
■ Die Abluft ist so abzuführen, dass die Aufwir-
belung von Staub in einer staubgefüllten Umgebung auf ein Mindestmaß reduziert wird.
■ Falls Staub oder Dämpfe entstehen, muss die
Hauptaufgabe sein, diese am Ort ihrer Freisetzung zu kontrollieren.
■ Alle zum Auffangen, Absaugen oder zur
Unterdrückung von Flugstaub oder Dämpfen
vorgesehenen Einbau- oder Zubehörteile der
Maschine sollten den Anweisungen des Herstellers entsprechend ordnungsgemäß eingesetzt
und gewartet werden.
■ Verwenden Sie Atemschutzausrüstungen nach
den Anweisungen Ihres Arbeitgebers oder wie
nach den Arbeits- und Gesundheitsschutzvorschriften gefordert.
Gefährdungen durch Lärm
■ Die Einwirkung hoher Lärmpegel kann bei
ungenügendem Gehörschutz zu dauerhaften
Gehörschäden, Gehörverlust und anderen
Problemen, wie z. B. Tinnitus (Klingeln, Sausen,
Pfeifen oder Summen im Ohr), führen. Es ist
unerlässlich, eine Risikobewertung in Bezug auf
diese Gefährdungen durchzuführen und geeignete Regelungsmechanismen umzusetzen.
■ Zu den für die Risikominderung geeigneten
Regelungsmechanismen gehören Maßnahmen
wie die Verwendung von Dämmstoffen, um an
den Werkstücken auftretende Klingelgeräusche
zu vermeiden.
■ Verwenden Sie Gehörschutzausrüstungen nach
den Anweisungen Ihres Arbeitgebers und wie
nach den Arbeits- und Gesundheitsschutzvorschriften gefordert.
■ Die Maschine für Schraubverbindungen ist nach
den in dieser Anleitung enthaltenen Empfehlungen zu betreiben und zu warten, um eine unnötige Erhöhung der Lärmpegel zu vermeiden.
■ Verfügt die Maschine für Schraubverbindungen
über einen Schalldämpfer, ist stets sicherzustellen, dass dieser beim Betrieb der Maschine für
Schraubverbindungen vor Ort ist und sich in
einem guten Arbeitszustand befindet.
■ Die Verbrauchsmaterialien und das Maschinen-
werkzeug sind den Empfehlungen dieser Anleitung entsprechend auszuwählen, zu warten und
zu ersetzen, um eine unnötige Erhöhung des
Lärmpegels zu vermeiden.
PDRS 27 A1
DE│AT│CH
│
9 ■
■ Das Druckluftwerkzeug ist nach den in dieser
Anleitung enthaltenen Empfehlungen zu betreiben und zu warten, um eine unnötige Erhöhung
der Lärmpegel zu vermeiden.
■ Der integrierte Schalldämpfer darf nicht entfernt
werden und muss sich in einem guten Arbeitszustand befinden.
Gefährdungen durch Schwingungen
■ Die Einwirkung von Schwingungen kann Schädi-
gungen an den Nerven und Störungen der Blutzirkulation in Händen und Armen verursachen.
■ Halten Sie ihre Hände von den Fassungen der
Mutterndreher fern.
■ Tragen Sie bei Arbeiten in kalter Umgebung
warme Kleidung und halten Sie Ihre Hände
warm und trocken.
■ Falls Sie feststellen, dass die Haut an Ihren Fin-
gern oder Händen taub wird, kribbelt, schmerzt
oder sich weiß verfärbt, stellen Sie die Arbeit
mit der Maschine ein und konsultieren Sie einen
Arzt.
■ Die Maschine für Schraubverbindungen ist nach
den in dieser Anleitung enthaltenen Empfehlungen zu betreiben und zu warten, um eine
unnötige Verstärkung der Schwingungen zu
vermeiden.
■ Verwenden Sie keine verschlissenen oder
schlecht passenden Fassungen und Verlängerungen, da dies mit hoher Wahrscheinlichkeit zu
einer erheblichen Verstärkung der Schwingungen führt.
■ Die Verbrauchsmaterialien und das Maschinen-
werkzeug sind den Empfehlungen dieser Anleitung entsprechend auszuwählen, zu warten und
zu ersetzen, um eine unnötige Verstärkung der
Schwingungen zu vermeiden.
■ Wenn möglich, sollten Muffenfittings verwendet
werden.
■ Nutzen Sie zum Halten des Gewichts der
Maschine, wann immer möglich, einen Ständer,
einen Spanner oder eine Ausgleichseinrichtung.
■ Halten Sie die Maschine mit nicht allzu festem,
aber sicherem Griff unter Einhaltung der
erforderlichen Hand-Reaktionskräfte, denn das
Schwingungsrisiko wird in der Regel mit zunehmender Griffkraft größer.
■ Ein ungenügend montiertes oder beschädigtes
Einsatzwerkzeug kann zu überhöhten Schwingungen führen.
Zusätzliche Sicherheitsanweisungen
für pneumatische Maschinen
■ Druckluft kann ernsthafte Verletzungen
verursachen:
– Wenn die Maschine nicht in Gebrauch
ist, vor dem Austausch von Zubehörteilen
oder bei der Ausführung von Reparaturarbeiten ist stets die Luftzufuhr abzusperren,
der Luftschlauch drucklos zu machen und
die Maschine von der Druckluftzufuhr zu
trennen.
– Richten Sie den Luftstrom niemals auf sich
selbst oder gegen andere Personen.
■ Umherschlagende Schläuche können ernst-
hafte Verletzungen verursachen. Überprüfen
Sie daher immer, ob die Schläuche und ihre
Befestigungsmittel unbeschädigt sind und sich
nicht gelöst haben.
■ Kalte Luft ist von den Händen fortzuleiten.
■ Verwenden Sie bei Schlag- und Impulsschrau-
bern keine Schnellverschlusskupplungen am
Werkzeugeinlass. Verwenden Sie für Schlauchanschlüsse mit Gewinde nur solche aus
gehärtetem Stahl (oder einem Werkstoff von
vergleichbarer Stoßfestigkeit).
■ Falls Universal-Drehkupplungen (Klauenkupp-
lungen) verwendet werden, müssen Arretierstifte eingesetzt werden und verwenden Sie
Whipcheck-Schlauchsicherungen, um Schutz für
den Fall eines Versagens der Verbindung des
Schlauchs mit der Maschine oder von Schläuchen untereinander zu bieten.
■ Sorgen Sie dafür, dass der auf der Maschine
angegebene Höchstdruck nicht überschritten
wird.
■ 10 │ DE
│AT│
CH
PDRS 27 A1
■ Bei drehmomentgeregelten Maschinen mit konti-
nuierlicher Rotation hat der Luftdruck sicherheitsrelevante Auswirkungen auf die Leistung. Daher
müssen Anforderungen an die Länge und den
Durchmesser des Schlauches festgelegt werden.
■ Tragen Sie mit Luft arbeitende Maschinen
niemals am Schlauch.
Weitere Sicherheitshinweise
■ Beachten Sie gegebenenfalls spezielle Arbeits-
schutz- oder Unfallverhütungs-Vorschriften für
den Umgang mit Kompressoren und Druckluftwerkzeugen.
■ Stellen Sie sicher, dass der in den Technischen
Daten angegebene maximal zulässige Arbeitsdruck nicht überschritten wird.
■ Überlasten Sie dieses Werkzeug nicht – benut-
zen Sie dieses Werkzeug nur im Leistungsbereich, der in den Technischen Daten angegeben
ist.
■ Verwenden Sie unbedenkliche Schmierstoffe.
Sorgen sie für ausreichende Belüftung des
Arbeitsplatzes. Bei erhöhtem Austrag:
Druckluftwerkzeug prüfen und ggf. reparieren
lassen.
■ Benutzen Sie dieses Werkzeug nicht, wenn
Sie unkonzentriert sind. Seien Sie aufmerksam,
achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem Druckluftwerkzeug. Benutzen Sie kein Werkzeug, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Werkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
■ Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
■ Druckluftwerkzeuge vor Kindern sichern.
■ Werkzeug nicht ungeschützt im Freien oder in
feuchter Umgebung aufbewahren.
■ Schützen Sie das Druckluftwerkzeug, insbeson-
dere den Druckluftanschluss und die Bedienelemente vor Staub und Schmutz.
Vor der Inbetriebnahme
HINWEIS
► Das Druckluft Gerät darf ausschließlich mit
gereinigter, ölvernebelter Druckluft betrieben
werden und darf den maximalen Arbeitsdruck von 6,3 bar am Gerät nicht überschreiten. Zur Regulierung des Arbeitsdruckes muss
der Kompressor mit einem Druckminderer
ausgestattet sein.
Montage des Stecknippels
♦ Schrauben Sie den Stecknippel in den
Lufteinlass .
Schmierung
HINWEIS
► Zur Vermeidung von Reibung- und Korrosi-
onsschäden ist eine regelmäßige Schmierung
besonders wichtig. Wir empfehlen ein geeignetes Druckluft-Spezialöl zu verwenden (z. B.
Liqui Moly Kompressorenöl).
– Schmierung mit Nebelöler
Als Aufbereitungsstufe nach dem Druckminderer schmiert ein Nebelöler (nicht im
Lieferumfang enthalten) Ihr Gerät kontinuierlich und optimal. Ein Nebelöler gibt in
feinen Tropfen Öl an die durchströmende
Luft ab und garantiert so eine regelmäßige Schmierung.
– Manuelle Schmierung
Wenn Sie über keinen Nebelöler verfügen, nehmen Sie vor jeder Inbetriebnahme bzw. bei längeren Arbeitsgängen
eine Schmierung vor. Geben Sie 3 - 4
Tropfen Druckluft-Spezialöl in den Stecknippel
.
PDRS 27 A1
DE│AT│CH
│
11 ■
Öl nachfüllen
Damit das Gerät lange einsatzfähig bleibt, muss
ausreichend Pneumatik-Öl im Gerät vorhanden
sein.
Folgende Möglichkeiten stehen Ihnen zur
Verfügung:
♦ Schließen Sie eine Wartungseinheit mit Öler am
Kompressor an.
♦ Installieren Sie einen Anbauöler in der Druckluft-
leitung oder am Druckluftgerät.
♦ Geben Sie alle 15 Betriebsminuten ca. 3 - 5
Tropfen Pneumatik-Öl von Hand in den Stecknippel
.
Anschluss an eine Druckluftquelle
HINWEIS
► Vor Anschluss der Druckluftquelle
– muss der richtige Arbeitsdruck (6,3 bar)
vollständig aufgebaut sein.
– ist sicherzustellen, dass sich der Abzug in
seiner obersten Position befindet.
► Verwenden Sie nur Anschlussschläuche mit
einem Innendurchmesser von mindestens 9
mm.
► Verwenden Sie nur gefilterte, geschmierte
und regulierte Druckluft.
♦ Drehen Sie den Stecknippel
lass . Ziehen Sie die Verbindung mit Hilfe
einer Zange nach.
♦ Schließen Sie das Gerät an einen Kompressor
an, indem Sie den Stecknippel
Versorgungsschlauch der Druckluftquelle
verbinden.
in den Luftein-
mit dem
ACHTUNG!
► Achten Sie unbedingt auf den festen Sitz des
Druckluftschlauches. Ein gelöster und unkontrolliert umherschlagender Schlauch birgt
große Gefahr. Achten Sie ebenso auf den
festen Sitz der beiden Schraubverbindungen
zwischen Kupplungsstück und Gerät.
♦ Damit Sie den Luftdruck regulieren können,
muss die Druckluftquelle mit einem Druckminderer ausgestattet sein.
Inbetriebnahme
Druckluft-Ratsche
♦ Stecken Sie den benötigten Steckaufsatz ,
+ oder das Verlängerungsstück auf die
Vierkantaufnahme .
♦ Stellen Sie die richtige Drehrichtung am Umlenk-
bolzen
R = Linkslauf,
F = Rechtslauf
♦ Stecken Sie den Steckaufsatz auf den
Schraubenkopf.
HINWEIS
► Der Anschluss an die Druckluftquelle erfolgt
über einen flexiblen Druckluftschlauch mit
Schnellkupplung.
Die beste Leistung Ihres Ratschenschraubers
erzielen Sie mit einem Druckluftschlauch LW
10 mm.
Ein- / Ausschalten
Einschalten:
♦ Drücken Sie den Abzugshebel
einzuschalten.
Ausschalten:
♦ Lassen Sie den Abzugshebel
♦ Wenn Ihre Arbeit beendet ist, trennen Sie das
Gerät von der Druckluftquelle.
ein:
um das Gerät
los.
■ 12 │ DE
│AT│
CH
PDRS 27 A1
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Trennen Sie vor Wartungsarbeiten
das Gerät vom Druckluftnetz.
ACHTUNG!
► Reinigen Sie das Gerät vor der Wartung von
gefährlichen Substanzen, die sich (aufgrund
von Arbeitsprozessen) auf diesem abgelagert
haben. Vermeiden Sie jeden Hautkontakt
mit diesen Substanzen. Wenn die Haut mit
gefährlichen Stäuben in Kontakt kommt,
kann dies zu schwerer Dermatitis führen.
Falls während der Wartungsarbeiten Staub
erzeugt oder aufgewirbelt wird, kann dieser
eingeatmet werden.
HINWEIS
Um eine einwandfreie Funktion und lange
Haltbarkeit des Gerätes zu gewährleisten, sind
folgende Punkte zu beachten:
■ Eine ausreichende und ständig intakte Öl-
schmierung ist für eine optimale Funktion von
ganz entscheidender Bedeutung.
■ Überprüfen Sie nach jedem Einsatz die Dreh-
zahl und den Schwingungspegel.
■ Prüfen Sie regelmäßig die Leerlaufdrehzahl
sowie nach jeder durchgeführten Wartung:
Benutzen Sie dazu einen Drehzahlmesser und
führen Sie die Messung ohne eingespanntes
Werkzeug durch. Bei einem Fließdruck von
6,3 bar darf die Leerlaufdrehzahl keinesfalls
überschritten werden.
■ Wenn von dem Gerät ein erhöhter Schwin-
gungspegel ausgeht, muss vor der weiteren
Verwendung die Ursache beseitigt bzw. instandgesetzt werden.
■ Benutzen Sie nur Originalersatz- bzw. Aus-
tauschteile des Herstellers, da sonst Gefahr
für die Benutzer besteht. Kontaktieren Sie im
Zweifel das Service-Center.
■ Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen,
weichen Tuch oder mit Druckluft.
■ Verwenden Sie auf keinen Fall scharfe und/
oder kratzende Reinigungsmittel.
Fehlerbehebung
FehlerMögliche
Ursache
Geschwindigkeit zu niedrig,
etwas Luft
tritt aus dem
Auslass aus.
Gerät bewegt
sich nicht,
Druckluft tritt
komplett beim
Auslass aus.
Motorteile
durch Schmutz
verklemmt.
Druckversorgung zu
niedrig.
Motor sitzt
aufgrund von
Materialansammlung fest.
Behebung
Filter der
Druckversorgung auf Verschmutzung
prüfen.
Filter der
Druckversorgung auf Verschmutzung
prüfen.
Gerät schmieren, wie in
der Anleitung
beschrieben.
Wenn nötig,
Angaben von
oben wiederholen.
Gerät schmieren, wie in
der Anleitung
beschrieben.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien. Sie kann in den
örtlichen Recyclebehältern entsorgt
werden.
Werfen Sie das Gerät nicht in
den Hausmüll!
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
PDRS 27 A1
DE│AT│CH
│
13 ■
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile
die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind
alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird,
sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als
Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
■ 14 │ DE
│AT│
CH
PDRS 27 A1
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM,
DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses
Produkt mit den folgenden Normen, normativen
Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006 / 42 / EG)
Angewandte harmonisierte Normen:
EN ISO 11148-6:2012
Typbezeichnung der Maschine:
DRUCKLUFT-RATSCHENSET PDRS 27 A1
Herstellungsjahr: 10 - 2017
Seriennummer: IAN 292168
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
Bochum, 17.10.2017
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
Translation of the original Conformity Declaration .....................31
PDRS 27 A1
GB│IE
│
17 ■
AIR RATCHET SET PDRS 27 A1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have chosen a high-quality product. The
operating instructions are part of this product. They
contain important information about safety, usage
and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all operating and safety
instructions. Use the product only as described and
for the range of applications specified. Please also
pass these operating instructions on to any future
owner.
Intended use
The ratchet attachment is suitable for fastening and
loosening screw connections in the automotive (tyre
fitting, etc.) and agricultural fields. Note the necessary torques when tightening screws and nuts.
The tool may only be operated with a compressed
air supply. The maximum permissible operating
pressure specified on the tool must not be exceeded.
This tool must not be operated with gases that are
explosive, flammable or hazardous to health.
Do not use as a lever, crusher or striking tool.
Any other usage or modification of the tool is
deemed to be improper and carries a significant
risk of accidents. The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) resulting from improper
usage. This tool is intended for domestic use only.
Symbols on the compressed air tool:
WARNING!
Read the operating
instructions before use.
Always wear eye
protection when using
or maintaining the
compressed air tool.
Always wear a dust
mask in situations in
which dust is being
generated.
Always wear hearing
protection.
Oil daily
Features
Compressed air ratchet
Air inlet
Connector nipple
Trigger
Square retainer
Turn bolt
Oil bottle
Screwdriver bits
Sockets
Adapter
Extension piece
■ 18 │ GB
│
IE
PDRS 27 A1
Package contents
1 Compressed air ratchet
9 sockets (5.5mm/6/7/8/9/10/11/12/13)
12 screwdriver bits
25mm (1x PH1/1x PH2/HEX 3/4/5/6/
7T10/T15/T20/T25/T30)
1 extension piece 100mm
1 adapter 1/4" square to 1/4" hexagonal
1 oil bottle
1 connector nipple 6.35mm (1/4")
1 carrying case
1 set of operating instructions
Technical data
Rated air pressure: max. 6.3 bar
Air consumption: 72 l/min
Max. rotation speed: max. 250 rpm
Max. torque: 40 Nm
Change of rotation: clockwise and anticlockwise
Tool fitting: 1/4"
Noise emission values:
Noise measurement determined in accordance
with ISO15744:
Sound pressure level: L
Uncertainty: K
Sound power level: L
Uncertainty: K
Wear hearing protection!
= 91.8 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 102.8 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
WARNING!
► The noise emission levels specified in these
instructions have been measured in accordance with the standardised measuring
procedure specified in ISO 15744 and can
be used to make equipment comparisons.
The noise emission values vary in accordance
with the use of the compressed air tool and
may be higher than the values specified in
these instructions in some cases. It is easy to
underestimate the noise emission load if the
compressed air tool is used regularly in a
certain manner.
NOTE
► For an accurate estimate of the noise emis-
sion load during a certain working period,
the times during which the appliance is
switched off or is running but not actually
being used must also be taken into consideration. This can significantly reduce the noise
emission load over the total working period.
Vibration emission value:
Total vibration value calculated according to
ISO 28927-7:
Compressed air ratchet:
a
= 2.88 m/s
h
Uncertainty K = 0.81 m/s
2
2
PDRS 27 A1
GB│IE
│
19 ■
WARNING!
General safety instructions for compressed air
tools
WARNING!
► Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
NOTE
► The terms "compressed air tool" or "tool" used
in the following text refer to the compressed
air tools specified in these operating instructions.
Save all warnings and instructions for future
reference.
■ The user must evaluate the specific risks that
may arise due to different kinds of use.
■ Please ensure that you have read and understood
the safety instructions before fitting, operating,
repairing, servicing or replacing any accessories
and before working near the compressed air tool.
Failure to do this can result in serious bodily injury.
■ The compressed air tool should only be set up,
adjusted or used by adequately qualified and
trained operators.
■ The compressed air tool may not be modified.
Modifications can reduce the effectiveness of
the safety measures and increase the risks for
the operator.
■ Never use damaged compressed air tools.
Maintain compressed air tools with care. Check
regularly whether moving parts function correctly
and do not jam; check whether any parts are
broken or damaged to an extent that the compressed air tool will no longer operate correctly.
Check signs and labels for completeness and
readability. If damaged, have parts repaired or
replaced before using the compressed air tool.
Many accidents are caused by poorly maintained compressed air tools.
■ This tool is not intended for use by persons (in-
cluding children) with limited physical, physiological or intellectual abilities or lack of experience
and/or knowledge, unless they are supervised
by a person who is responsible for their safety,
or receive instructions from this person on how
to use the device.
■ Do not allow children to play with the tool.
WARNING – RISK OF INJURY!
► Disconnect the compressed air supply before
carrying out maintenance work.
■ RISK OF EXPLOSION! Never use gasoline
or other flammable liquids to clean the compressed air tool! Sparks can ignite vapours
remaining in the compressed air tool and lead
to an explosion of the compressed air tool. Do
not operate the compressed air tool in explosive
atmospheres or environments with flammable
liquids, gases or dust. Do not work with any
materials that are or could become inflammable
or explosive.
■ Use the tool only in the fields of application for
which it was designed!
■ Do not force the tool.
■ Never use hydrogen, oxygen, carbon dioxide
or other gas in bottles as sources of energy for
this tool, as this can lead to an explosion and
consequently serious injuries.
■ Maintain and clean the tool on a regular basis
as specified (see Section "Maintenance and
cleaning").
■ Check the tool for any possible defects before
use. Ensure that the tool is in good working
condition before every use.
■ 20 │ GB
│
IE
PDRS 27 A1
■ Remain alert at all times! Unexpected move-
ments of the tool can cause dangers.
■ Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times. This provides for better control
over the compressed air tool in unexpected
situations.
■ Do not use the tool if its switch is defective. Any
tool that cannot be switched on or off is dangerous and must be repaired.
■ Keep compressed air tools that are not being
used out of the reach of children. Do not allow
persons unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool. Compressed air tools are dangerous in the hands of
inexperienced users.
■ Treat the tool with care. Check whether moving
parts function correctly and do not jam; check
whether any parts are broken or damaged to
an extent that the power tool will no longer
operate correctly. If damaged, have the tool repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained tools.
■ Switch off the appliance when not in use.
■ Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Wearing protective equipment such as a dust mask, non-slip safety shoes,
a helmet or hearing protection depending on
the type and use of the compressed air tool
reduces the risk of personal injuries.
■ Check all connections and supply lines. All
maintenance units, couplings and hoses must
correspond to the appliance parameters in
terms of pressure and air flow. If the pressure is
too low, the function of the tool will be compromised and if the pressure is too high, this can
cause property damage and personal injury.
■ Protect the hoses against kinking, constriction,
solvents and sharp edges. Keep hoses away
from heat, oil and rotating parts.
■ Ensure that the hose clamps are always tight-
ened firmly. Loose or damaged hose clamps
can allow air to escape in an uncontrolled
manner.
■ Replace a damaged hose immediately. A defec-
tive supply line can cause a compressed air
hose to thrash about and cause personal injury.
■ If the power cable of this tool is damaged, it
must be replaced by the manufacturer or its customer service or by a similarly qualified person
in order to avoid hazards.
■ Do not use the tool if you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention when operating the
tool can result in serious personal injury.
■ Do not breathe in the exhaust air directly. Avoid
getting exhaust air in your eyes. The exhaust air
from the compressed air tool can contain water,
oil, metal particles or dirt from the compressor.
This can cause damage to health.
WARNING!
► BE CAREFUL WHEN PUTTING DOWN THE
TOOL! Always put the tool down in such a
way that it does not lie on the trigger. Under
certain circumstances, this might cause an
accidental activation of the tool, which in turn
might lead to hazards.
■ Only suitable accessories may be used. You
can purchase these from the manufacturer.
Accessories other than original equipment can
cause hazards.
■ Use only filtered and regulated compressed air.
Dust, caustic fumes and/or moisture can damage the motor of a compressed air tool.
PDRS 27 A1
GB│IE
│
21 ■
■ The hose must be designed for min. 6.3 bar
or 125 psi, at least for 150% of the maximum
pressure generated in the system.
■ The tool and the supply hose must be fitted with
a hose coupling that allows the pressure of
the coupling hose to be dispersed completely
during disconnection.
■ DANGER! Avoid contact with an energised line!
This tool is not insulated against electric shock.
WARNING – RISK OF INJURY!
► Under certain circumstances, high working
pressures can cause kickback to occur. This
can cause hazards due to the continuous
loading.
■ If you are inexperienced with the appliance,
seek training in how to use it safely.
WARNING – RISK OF INJURY!
► RISK OF PUNCTURE WOUNDS! Do not
treat an injection wound as a simple cut.
A high-pressure jet can inject toxins into the
body and cause serious injuries. In the event
of an injection into the skin, seek medical
assistance immediately.
■ The compressed air tool must not be modified in
any way without the manufacturer's approval.
■ Use the compressed air tool only with the speci-
fied pressure (6.3 bar).
■ The compressed air tool must always be discon-
nected from the air supply after use and for as
long as it is not in use.
■ The compressed air tool must not be used if it is
not airtight or if it requires repair.
■ Never connect the compressed air tool with a
compressed air hose that exceeds a pressure
of 6.3 bar.
■ Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents. This enables better
control of the tool in unexpected situations.
WARNING!
► Have your power tool serviced by qualified
trained personnel using only original spare
parts. This ensures that the safety of the tool
is maintained.
■ Keep children and other persons away from the
tool during operation. Distractions can cause
you to lose control.
■ Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
■ Put the trigger and the tool away in the case of
an unexpected stoppage of the compressor.
■ Wherever possible, use a condensate separator
or drain the condensate (water) from the hoses
and tubing regularly before and during the use
of the compressed air tools.
■ NOTICE! An undersized compressed air system
will reduce the efficiency of your tool.
■ Please ensure that you have read and under-
stood the safety instructions regarding multiple
hazards before installation, operation, repair,
service and replacement of any accessories
and before work near the automatic screwdriver. Otherwise, there is a risk of serious physical
injuries.
■ The automatic screwdriver should only be fitted,
adjusted or used by qualified and trained
operators.
■ 22 │ GB
│
IE
PDRS 27 A1
■ The automatic screwdriver may not be modified.
Modifications can reduce the effectiveness of
the safety measures and increase the risks for
the operator.
■ Do not lose the safety instructions – hand them
to the operator.
■ Never use a damaged machine on screwed joints.
■ The machines must be serviced regularly to
check whether the rated values and markings
required in the present part of ISO 11148 are
appended legibly on the machine. The employee/operator must contact the manufacturer
to obtain replacement stickers for labelling if this
is necessary.
Hazards caused by flying parts
■ If a workpiece or one of the accessory parts or
even the machine tool itself breaks, parts can
be thrown off at high speeds.
■ Always wear impact-resistant safety goggles
during operation, when replacing accessory
parts or during repair or maintenance work.
The level of the required protection must be
evaluated separately for each individual task.
■ You must ensure that the workpiece has been
securely fixed in place.
■ Check regularly that the rotation speed of
the compressed air tool is not higher than the
specified rotation speed appended on the
compressed air tool. These rotation speed tests
must be conducted without any accessory tools
attached.
■ Ensure that sparks and fragments created during
work do not present any hazards.
■ Separate the compressed air tool from the com-
pressed air supply before replacing the attachment or accessories or before you adjust the
settings, service or clean the tool.
■ Ensure that no dangers are created for other
persons either.
Hazards caused by entanglement
■ Hazards caused by entanglement can result
in suffocation, scalping and/or cut wounds if
loose clothing, personal jewellery, necklaces,
hair or gloves are not kept away from the
machine and its accessories.
■ Gloves can get caught in the rotating drive,
which can lead to injuries or fractures of the
fingers.
■ Rubber or metal-reinforced gloves can become
entangled easily in rotating drive fittings and
extensions.
■ Never wear loose-fitting gloves or gloves with
cut-off or worn-out glove fingers.
■ Never hold onto the drive, the fitting or the drive
extension.
■ Keep your hands away from the rotating drive.
■ Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep hair, clothing and gloves away
from the compressed air tool and moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts. There is a risk of personal injury.
Hazards during operation
■ When using the machine, the operator's hands
may be exposed to risks such as crushing,
striking, cutting, abrasion and heat. Wear
suitable gloves to protect your hands.
■ The operator and maintenance personnel must
be physically capable of handling the size,
weight and power of the machine.
■ Hold the machine correctly: be ready to coun-
teract any normal or sudden movements – keep
both hands ready.
■ Ensure that your body is balanced and that you
have stable footing.
■ Keep proper footing and balance at all times.
■ Prevent unintentional starting. If the air supply is
interrupted, switch off the compressed air tool
using the On/Off switch.
PDRS 27 A1
GB│IE
│
23 ■
■ When aids are needed to absorb the reaction
torque, we recommend using a suspension unit
wherever possible. If this is not possible, side
handles for machines with a straight grip and
machines with pistol grip are recommended.
We recommend always using aids to absorb
the torque if it is higher than 4 Nm on machines
with straight grips, and higher than 10 Nm on
machines with a pistol grip, and higher than
60 Nm on offset screwdrivers.
■ Release the start/stop control in case of a
disruption to the electricity supply.
■ Use only the lubricants recommended by the
manufacturer.
■ Fingers might be crushed in nut wrenches with
an open pan head.
■ Keep your hands away from the rotating collet
chuck and the rotating drill.
■ Do not use the tool in confined spaces and en-
sure that your hands are not crushed between
the machine and the work piece, especially
when removing screws.
Hazards caused by repetitive movements
■ Users of an automatic screwdriver may experi-
ence unpleasant sensations in their hands, arms,
shoulders, neck area or other body parts while
working with the tools.
■ Assume a comfortable position when working
with this machine, pay attention to safe footing
and avoid unfavourable positions or such that
make it difficult to keep your balance. During
work over longer periods, the operator should
change posture to avoid discomfort and fatigue.
■ If the operator notices symptoms such as persis-
tent discomfort, throbbing, pain, tingling, burning or stiffness, these warning indications should
not be ignored. The operator should consult a
qualified medical doctor.
Hazards caused by accessories
■ Disconnect the machine from the energy supply
before changing the machine tool or accessory.
■ Do not touch fittings or accessories during the strik-
ing process because this can increase the risk of
cuts, burns or injuries caused by vibrations.
■ Use only accessories and supplies of the sizes
and types recommended by the manufacturer
of machines for screw connections; do not use
any other types or sizes of accessories or consumable materials.
■ Use only impact fittings that are in good working
order because any defects in the handles and
accessories can cause these to break and be
ejected when used with impact wrenches.
■ 24 │ GB
│
IE
PDRS 27 A1
Hazards in the workplace
■ Slipping, tripping up and falling are the main
causes of injuries in the workplace. Pay attention to surfaces that may have become slippery
from the use of the machine and also be aware
of tripping hazards caused by air or hydraulic
hoses.
■ Proceed with caution in unknown surroundings.
Hidden hazards caused by power or other
supply lines may be present.
■ This compressed air tool is not suitable for use
in explosive atmospheres and is not insulated
against contact with power sources.
■ Ensure that there are no electric cables, gas
pipes, etc. that might result in a hazard if damaged by using the machine.
Hazards caused by dust and vapours
■ The dusts and vapours produced by using auto-
matic screwdrivers can be hazardous to health
(e.g. cause cancer, birth defects, asthma and/
or dermatitis); it is essential to carry out a risk
assessment in respect of these risks and to implement corresponding regulatory mechanisms.
■ The risk assessment should include the dust
caused by using the machine and any existing
dust that may be raised at the same time.
■ The exhaust air should be extracted so that the
minimum amount of dust is raised in an already
dusty environment.
■ If dusts or vapours are created, the main priority
must be to control these at the site of their
release.
■ All machine components or accessories in-
tended for collecting, extracting or suppressing
airborne dust or vapours or should be used and
serviced properly in accordance with the manufacturer’s instructions.
■ Use a dust mask as per the instructions provided
by your employer or as required by health and
safety regulations.
Hazards caused by noise
■ Excessive noise levels in conjunction with insuffi-
cient hearing protection may lead to permanent
hearing damage, loss of hearing and other
problems, such as tinnitus (ringing, buzzing,
whistling or humming in your ears). It is essential
to carry out a risk assessment with regard to
these hazards and implement suitable control
mechanisms.
■ Suitable control mechanisms include measures
such as the use of insulating materials to avoid
ringing noises from occurring on the workpieces.
■ Use hearing protection according to the instruc-
tions provided by your employer and as required by work and health safety regulations.
■ The automatic screwdriver is to be operated
and maintained in accordance with the recommendations contained in this manual in order to
reduce any unnecessary increase of the noise
levels.
■ If the automatic screwdriver is equipped with
a sound absorber, it must always be available
and in good working order when using the
automatic screwdriver.
■ Consumables and the machine tool should
be selected, maintained and replaced in accordance with the recommendations in these
instructions in order to avoid any unnecessary
increase of the noise levels.
PDRS 27 A1
GB│IE
│
25 ■
■ The compressed air tool is to be operated and
maintained in accordance with the recommendations contained in these instructions in order
to reduce any unnecessary increase of the noise
levels.
■ The integrated sound absorber may not be
removed and must be in good working order.
Hazards caused by vibrations
■ Vibrations can damage the nerves and cause
malfunctions to the blood circulation in the
hands and arms.
■ Keep your hands away from the fittings of the
nut wrenches.
■ Wear warm clothing when working in a cold
environment and keep your hands warm and
dry.
■ If you notice that the skin of your fingers or
hands is becoming numb, tingles, hurts or shows
white discolouration, stop working with the
machine and consult a doctor.
■ The automatic screwdriver must to be operated
and maintained in accordance with the recommendations contained in this manual to reduce
any unnecessary increase of the vibrations.
■ Do not use any worn-out or poorly matching
fittings and extensions, as there is a high probability that this will lead to a significant increase
in the vibrations.
■ Consumables and the machine tool should be
selected, maintained and replaced in accordance with the recommendations in this guide in
order to avoid unnecessary increase of oscillations.
■ If possible, sleeve fittings should be used.
■ To support the weight of the machine, use a
stand, clamp or a balancing unit wherever
possible.
■ Hold the machine securely but not too firmly
while maintaining the necessary hand-reaction
force, as the vibration risk generally increases
the harder the machine is held.
■ An inadequately mounted or damaged acces-
sory tool can lead to excessive vibrations.
Additional safety instructions for
pneumatic machines
■ Compressed air can cause serious injuries:
– When the machine is not in use, the air
supply must always be shut off and the air
hose depressurised. The machine must be
disconnected from the compressed air supply before replacing accessories or when
conducting repair work.
– Never aim the airflow at yourself or anyone
else.
■ Thrashing hoses can cause serious injury. There-
fore, always check whether the hoses and their
fixings are undamaged and have not come
loose.
■ Cold air must be directed away from the hands.
■ Do not use any quick-lock couplings on the tool
inlet for impact and impulse drills. For hose connections with a thread, always only use those
made of tempered steel (or a material with
comparable impact resistance).
■ If universal rotary joints (claw couplings) are
used, locking pins must be inserted and Whipcheck hose restraints must be used to provide
protection in the case of a failure of the connection between the hose and the machine.
■ Ensure that the maximum permissible pressure
on the machine is not exceeded.
■ 26 │ GB
│
IE
PDRS 27 A1
■ For torque-controlled machines with continuous
rotation, the air pressure has effects on performance that are relevant in terms of safety.
Requirements for the length and diameter of the
hose must therefore be defined.
■ Never carry pneumatic machines by the hose.
Additional safety notices
■ If applicable, observe special work safety or
accident prevention regulations for the handling
of compressors and compressed air tools.
■ Ensure that the maximum permissible working
pressure specified in the Technical Data is not
exceeded.
■ Do not overload this tool – use this tool only
within the capacity range specified in the
Technical Data.
■ Use safe lubricants. Ensure sufficient ventila-
tion at the place of work. In case of increased
discharge:
check the compressed air tool and have it repaired if necessary.
■ Do not use this tool if you are distracted. Be
alert, watch what you are doing and use common sense when operating a compressed air
tool. Do not use tools when you feel tired or are
under influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention when operating
the tool can result in serious personal injuries.
■ Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
■ Keep compressed air tools out of reach of
children.
■ Do not store outdoors or in damp environments
without protection.
■ Protect the compressed air tool, in particular
the compressed air connection and operating
elements against dust and dirt.
Before use
NOTE
► The compressed air tool may only be oper-
ated using cleaned, oil-atomised compressed
air and the maximum operating pressure of
6.3 bar must not be exceeded on the appliance. The compressor must be fitted with
a pressure reducer to regulate the working
pressure.
Fitting the connector nipple
♦ Screw the connector nipple into the air
inlet .
Lubrication
NOTE
► Regular lubrication is particularly important
to avoid friction and corrosion damage.
We recommend using a suitable special oil
for compressed air tools (e.g. Liqui Moly
compressor oil).
– Lubrication with mist oiler
A mist oiler (not supplied) continuously
and optimally lubricates the appliance
as a preparation stage after the pressure
reducer. A mist oiler gives off fine drops
of oil into the air flow and thus guarantees
regular lubrication.
– Manual lubrication
If you do not have a mist oiler, lubricate
the tool before every use or longer work
sessions. Add 3–4 drops of pneumatic
oil into the connector nipple
.
PDRS 27 A1
GB│IE
│
27 ■
Refilling oil
To ensure that the tool remains operational for
a long time, the tool must have a sufficient fill of
pneumatic oil.
You have the following options:
♦ Attach a maintenance unit with an oiler to the
compressor.
♦ Install an add-on oiler in the compressed air
line or the compressed air tool.
♦ Add 3–5 drops of pneumatic oil into the con-
nector nipple
every 15 minutes of operation.
Connecting to a compressed air
source
NOTE
► Before connecting the compressed air source,
– the correct working pressure (6.3 bar)
must be fully reached, and
– make sure that the trigger is in the upper
position.
► Use only connection hoses with an internal
diameter of at least 9 mm.
► Use only filtered, lubricated and regulated
compressed air.
♦ Screw the connector nipple
. Tighten the connection with a pair of pliers.
♦ Attach the tool to a compressor by connecting
the connector nipple
of the compressed air source.
into the air inlet
with the supply hose
CAUTION!
► Ensure that the compressed air hose is
firmly attached. A loose hose can thrash
about uncontrollably causing grave danger.
Likewise, ensure the firm seat of the two screw
connections between the coupling piece and
the appliance.
♦ The compressed air source must be equipped
with a pressure reducer so that you can regulate the air pressure.
Operation
Compressed air ratchet
♦ Fit the required plug-in attachment , +
or the extension piece onto the square
retainer .
♦ Set the correct rotational direction on the turn
bolt
:
R = anticlockwise
F = clockwise
♦ Fit the plug-in attachment onto the screw head.
NOTE
► The connection with the compressed air
source is made using a flexible compressed
air hose with a quick coupler.
You will reach the best performance of your
ratchet wrench with a compressed air hose
LW 10 mm.
Switching on and off
Switching on:
♦ Press the trigger
Switching off:
♦ Release the trigger
♦ When you have finished working, disconnect
the tool from the compressed air source.
to turn the appliance on.
.
■ 28 │ GB
│
IE
PDRS 27 A1
Maintenance and cleaning
WARNING! RISK OF INJURY! Discon-
nect the tool from the compressed air
supply.
CAUTION!
► Before maintenance, clean off any hazardous
substances that may have accumulated on
the tool (due to working processes). Avoid
all skin contact with these substances. If the
skin comes into contact with hazardous dusts,
this can lead to severe dermatitis. If dust is
produced or swirled up during maintenance,
it can be inhaled.
NOTE
To ensure correct functioning and a long service
life for the tool, pay attention to the following
points:
■ Sufficient and continuous oil lubrication is highly
important for optimum functioning.
■ Check the speed and vibration levels after each
use.
■ Check the idle speed regularly and after any
maintenance is performed:
use a rev counter and perform the measurement without any clamped tools. At a residual
pressure of 6.3 bar, the idle speed may not be
exceeded under any circumstances.
■ If the tool is exhibiting excessive vibration levels,
the cause of the vibrations must be identified
and repaired.
■ Use only the genuine replacement parts recom-
mended by the manufacturer, otherwise you
could put users at risk. In doubt, contact the
Service Centre.
■ Clean the tool with a soft, dry cloth only.
■ Never use sharp or abrasive cleaning agents
under any circumstances.
Troubleshooting
FaultPossible
cause
Speed too
slow, air
escapes from
the outlet.
Tool does
not move;
compressed
air escapes
completely
through the
outlet.
Motor parts
jamming due
to dirt.
Pressure
supply too
low.
Motor is
jammed due
to material
build-up.
Remedy
Check the
pressure
supply filter
for contamination.
Check the
pressure
supply filter
for contamination.
Lubricate the
tool as described in the
instructions.
If necessary,
repeat the
steps outlined
above.
Lubricate the
tool as described in the
instructions.
Disposal
The packaging consists of environmentally
friendly material. It can be disposed of at
any local recycling container.
Do not dispose of the appliance in the normal
domestic waste!
Your local community or municipal authorities can
provide information on how to dispose of the wornout appliance.
PDRS 27 A1
GB│IE
│
29 ■
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults,
you, the buyer, have certain statutory rights. Your
statutory rights are not restricted in any way by the
warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the
date of purchase. Please keep your original receipt
in a safe place. This document will be required as
proof of purchase.
If any material or production fault occurs within
three years of the date of purchase of the product,
we will either repair or replace the product for you
at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and
the proof of purchase (receipt) and a short written
description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product
will either be repaired or replaced by us. The repair
or replacement of a product does not signify the
beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for
defects
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must
be reported immediately after unpacking. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance
with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product parts
subject to normal wear and tear or fragile parts such
as switches, batteries, baking moulds or parts made
of glass.
The warranty does not apply if the product has been
damaged, improperly used or improperly maintained.
The directions in the operating instructions for the
product regarding proper use of the product are
to be strictly followed. Uses and actions that are
discouraged in the operating instructions or which
are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall be
deemed void in cases of misuse or improper handling,
use of force and modifications/repairs which have
not been carried out by one of our authorised
Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
■ You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions
(bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
■ If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of
purchase (till receipt) and information about
what the defect is and when it occurred.
■ 30 │ GB
│
You can download these instructions
along with many other manuals,
product videos and software on
www.lidl-service.com.
Translation of the original
Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document officer: Mr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
DE - 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare
that this product complies with the following standards, normative documents and EC directives:
Machinery Directive
(2006/42/EC)
Applied harmonised standards:
EN ISO 11148-6:2012
Type designation of machine:
AIR RATCHET SET PDRS 27 A1
Year of manufacture: 10 - 2017
Serial number: IAN 292168
Bochum, 17/10/2017
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
PDRS 27 A1
We reserve the right to make technical changes in
the context of further product development.
Traduction de la déclaration de conformité originale ...................48
PDRS 27 A1
FR│BE
│
33 ■
CLÉ À CLIQUET PNEUMATIQUE
ET ACCESSOIRES PDRS 27 A1
Introduction
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel
appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit
de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de
ce produit. Il contient des remarques importantes
concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut.
Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser
avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité.
N'utilisez le produit que conformément aux descriptions et pour les domaines d'utilisation prévus. Si
vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme à l'usage prévu
L'embout de clé à cliquet convient à la fixation et
au dévissage de raccords vissés dans le secteur –
automobile (montage de pneus etc.) ainsi que dans
le secteur agricole. Respectez les couples de serrage nécessaires lors du vissage de vis et d'écrous.
Cet appareil doit impérativement être utilisé avec
une alimentation en air comprimé. La pression de
travail maximale admissible indiquée sur l'appareil
ne doit pas être dépassée.
Il est interdit d'utiliser cet appareil avec des gaz
explosifs, inflammables ou dangereux pour la
santé.
Ne pas utiliser comme outil levier, outil de broyage
ou de frappe.
Toute utilisation autre ou modification de l'appareil
est considérée comme non conforme et s'accompagne de risques d'accident non négligeables.
Nous déclinons toute responsabilité pour les
dommages causés résultant d'une utilisation non
conforme. L'appareil est uniquement conçu pour
une utilisation privée.
Symboles sur l'outil pneumatique:
WARNING!
Veuillez lire le mode
d'emploi avant la mise
en service.
Lors de l'utilisation ou
de la maintenance de
l'outil pneumatique,
portez toujours une
protection oculaire.
Portez toujours une
protection respiratoire
en cas de dégagement
de poussière.
Portez toujours une
protection auditive.
Huiler quotidiennement
Équipement
Clé à cliquet pneumatique
Admission d'air
Embout mâle
Gâchette
Logement carré
Boulon de renvoi
Flacon d'huile
Embouts de vissage
Douilles
Adaptateur
Rallonge
■ 34 │ FR
│
BE
PDRS 27 A1
Matériel livré
1 Clé à cliquet pneumatique
9 douilles (5,5mm/6/7/8/9/10/11/12/13)
12 embouts de vissage
25 mm (1x PH1/1x PH2/HEX
3/4/5/6/7T10/T15/T20/T25/T30)
1 rallonge 100 mm
1 adaptateur embout carré 1/4'' sur embout six
pans 1/4"
1 flacon d'huile
1 embout mâle 6,35 mm (1/4")
1 mallette de transport
1 mode d'emploi
Caractéristiques techniques
Pression nominale de l'air: max. 6,3 bars
Consommation d'air: 72 l/min
Vitesse max.: max. 250 min
Couple max.: 40Nm
Modification du sens
de rotation: rotation à droite et
rotation à gauche
Logement: 1/4"
-1
AVERTISSEMENT!
► Les valeurs d'émission sonores indiquées dans
ces instructions ont été mesurées conformément aux méthodes de mesure décrites dans
la norme ISO 15744 et peuvent être utilisées
pour la comparaison d'appareils. Les valeurs
d'émission sonore vont varier en fonction de
l'usage de l'outil pneumatique et peuvent,
dans certains cas, excéder la valeur indiquée
dans ces instructions. La sollicitation due aux
émissions sonores pourrait être sous-estimée
si l'outil pneumatique est utilisé régulièrement
de cette manière.
REMARQUE
► Pour obtenir une estimation précise de la sol-
licitation due aux émissions sonores pendant
un certain temps de travail, il faut également
tenir compte des périodes pendant lesquelles
l'appareil est éteint, ou de celles durant
lesquelles il est certes allumé mais n'est pas
effectivement utilisé. Ceci peut considérablement réduire la sollicitation due aux émissions
sonores pendant toute la durée du travail.
Valeurs d'émission sonore:
Valeur de mesure pour le bruit déterminée
conformément à ISO 15744:
Niveau de pression
acoustique: L
Imprécision: K
= 91,8 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
Niveau de puissance
acoustique : L
Imprécision: K
= 102,8 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Porter une protection auditive!
Valeur d'émission des vibrations:
Valeur totale de vibrations déterminée conformément à ISO 28927-7:
Clé à cliquet pneumatique:
a
= 2,88 m/s
h
Imprécision K = 0,81 m/s
2
2
PDRS 27 A1
FR│BE
│
35 ■
WARNING!
Avertissements de
sécurité généraux pour
les outils pneumatiques
AVERTISSEMENT!
► Lire tous les avertissements de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut donner lieu
à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
REMARQUE
► Le terme "outil pneumatique" ou "appareil"
utilisé dans le texte suivant se réfère aux
outils pneumatiques cités dans ce manuel
d'utilisation.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s'y reporter
ultérieurement.
■ L'utilisateur doit évaluer les risques spécifiques,
pouvant survenir lors de chaque utilisation.
■ Les consignes de sécurité doivent avoir été lues
et comprises avant l'installation, l'utilisation, la
réparation, la maintenance et le remplacement
d'accessoires sur l'outil pneumatique, ainsi
qu'avant le travail à proximité de l'outil. Dans le
cas contraire, de graves blessures corporelles
peuvent s'ensuivre.
■ L'outil pneumatique doit être exclusivement
installé, réglé et utilisé par du personnel qualifié
et formé en conséquence.
■ Cet outil pneumatique ne doit pas être modifié.
Les modifications risquent de restreindre l'efficacité des mesures de sécurité et d'augmenter les
risques pour l'opérateur.
■ N'utilisez jamais d'outils pneumatiques endom-
magés. Observez la maintenance des outils
pneumatiques. Vérifiez régulièrement qu'il n'y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des
parties mobiles, des pièces cassées ou toute
autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil pneumatique. Contrôlez l'intégralité et la lisibilité des plaques et inscriptions.
Faites réparer ou remplacer les pièces détériorées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux
accidents sont dus à des outils pneumatiques
mal entretenus.
■ Cet appareil ne doit pas être utilisé par des per-
sonnes (enfants compris) ayant des capacités
physiques, mentales et sensorielles réduites ou
qui n'ont pas l'expérience et les connaissances
nécessaires, à moins qu'elles ne soient sous la
surveillance d'une personne responsable de leur
sécurité ou qu'elles aient reçu de cette personne
des instructions sur la façon d'utiliser l'appareil.
■ Assurez-vous que les enfants ne jouent pas avec
l'appareil.
AVERTISSEMENT! RISQUE DE
BLESSURE!
► Avant d'effectuer des travaux de mainte-
nance, débranchez l'alimentation en air
comprimé.
■ RISQUE D'EXPLOSION! N'utilisez jamais
d'essence ou d'autres liquides inflammables
pour nettoyer l'outil pneumatique! Les vapeurs
qui demeurent dans l'outil pneumatique peuvent
être allumées par des étincelles et entraîner
l'explosion de l'outil pneumatique. Ne pas faire
fonctionner l'appareil en atmosphère explosive,
par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. N'usinez pas
de matériaux qui sont potentiellement facilement inflammables ou explosifs.
■ Utilisez l'appareil uniquement dans les secteurs
d'application pour lesquels il a été conçu!
■ Ne pas forcer l'outil.
■ N'utilisez jamais d'hydrogène, d'oxygène, de
dioxyde de carbone ou d'autre gaz en bouteille
comme source d'énergie de cet outil, ceci pouvant entraîner une explosion et des blessures
graves.
■ Entretenez et nettoyez l'appareil régulièrement
comme décrit (voir le chapitre "Maintenance et
nettoyage").
■ Contrôlez l'appareil avant la mise en service
afin de détecter d'éventuelles détériorations.
Assurez-vous que l'appareil se trouve dans un
état impeccable avant chaque utilisation.
■ 36 │ FR
│
BE
PDRS 27 A1
■ Soyez toujours attentif! Des mouvements inat-
tendus de l'appareil peuvent causer des risques.
■ Ne pas se précipiter. Garder une position et un
équilibre adaptés à tout moment. Cela permet
un meilleur contrôle de l'outil pneumatique dans
des situations inattendues.
■ Ne pas utiliser l'appareil si l'interrupteur est
défectueux. Tout appareil qui ne peut pas être
commandé par l'interrupteur est dangereux et il
faut le réparer.
■ Conservez les appareils pneumatiques non
utilisés hors de portée des enfants. Ne pas
permettre à des personnes ne connaissant pas
l'outil ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils pneumatiques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
■ Entretenez l'appareil avec soin. Assurez-vous
que les pièces mobiles de l'appareil fonctionnent parfaitement et ne sont pas coincées,
qu'aucune pièce n'est cassée ou endommagée
au point de gêner le bon fonctionnement de
l'appareil. En cas de dommages, faire réparer
l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents
sont dus à des appareils mal entretenus.
■ Mettez l'appareil hors circuit lorsque vous ne
l'utilisez plus.
■ Utiliser un équipement de sécurité. Toujours
porter une protection pour les yeux. Le port
d'un équipement de protection individuel tel
que les masques anti-poussières, les chaussures
de sécurité antidérapantes, les casques ou les
protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées à l'outil pneumatique réduit le
risque de blessure.
■ Vérifier les raccords et les conduites d'alimenta-
tion. Tous les conditionneurs d'air, accouplements
et flexibles doivent, relativement à la pression
et au débit d'air, être conçus conformes aux
grandeurs caractéristiques de l'appareil. Une
pression trop faible entrave le bon fonctionnement de l'appareil, une pression trop élevée peut
entraîner des dégâts matériels et des dommages
corporels.
■ Protégez les flexibles contre les plis, étrangle-
ments, solvants et arêtes vives. Maintenir les
flexibles à l'écart de la chaleur, du lubrifiant et
des pièces en rotation.
■ Veillez à ce que les colliers des flexibles soient
toujours fermement serrés. Des colliers mal serrés ou endommagés peuvent laisser s'échapper
l'air de manière incontrôlée.
■ Remplacez immédiatement tout flexible endom-
magé. Une conduite d'alimentation endommagée peut imprimer des mouvements de fouet
au flexible à air comprimé et occasionner des
blessures.
■ Si la conduite de raccordement de l'appareil
est endommagée, elle doit être remplacée par
le fabricant, son service après-vente ou une
personne de qualification similaire afin d'éviter
tout risque.
■ N'utilisez pas l'appareil lorsque vous êtes fati-
gué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou
de médicaments. Un moment d'inattention lors
de l'utilisation de l'appareil peut entraîner des
blessures graves.
■ Ne respirez pas directement l'air d'échappement.
Évitez d'exposer vos yeux à l'air d'échappement.
L'air d'échappement de l'outil pneumatique peut
contenir de l'eau, de l'huile, des particules
métalliques ou des impuretés venant du compresseur. Il peut en résulter des risques pour
votre santé.
AVERTISSEMENT!
► FAITES ATTENTION AU MOMENT DE
DÉPOSER L'OUTIL! Déposez toujours l'outil
de manière à ce qu'il ne repose pas sur le déclencheur. Dans certaines circonstances, une
telle situation pourrait entraîner l'activation
accidentelle de l'outil, ce qui peut présenter
un certain nombre de dangers.
■ Seuls des accessoires adaptés peuvent être
utilisés. Ils sont disponibles auprès du fabricant.
Des accessoires qui ne sont pas d'origine
peuvent entraîner des risques.
PDRS 27 A1
FR│BE
│
37 ■
■ Utilisez uniquement de l'air comprimé filtré et
régulé. Poussière, vapeurs décapantes et / ou
humidité peuvent détériorer le moteur d'un outil
pneumatique.
■ Le flexible doit être conçu pour résister à 6,3 bars
min. ou 125 psi, cependant au minimum à
150% de la pression maximale générée dans
le système.
■ L'outil et le tuyau d'amenée doivent être dotés
d'un coupleur de tuyau afin d'éliminer entièrement la pression lors de la séparation du tuyau
de raccordement.
■ DANGER! Éviter tout contact avec une ligne
conductrice de courant. Cet appareil n'est pas
isolé contre une décharge électrique.
AVERTISSEMENT! RISQUE DE
BLESSURE!
► En présence de pressions de travail élevées,
des forces de recul peuvent survenir, susceptibles d'entraîner des risques suite à une
sollicitation permanente.
■ Si vous êtes inexpérimenté dans l'utilisation de
l'appareil, vous devrez vous former à une utilisation sans risque.
AVERTISSEMENT! RISQUE DE
BLESSURE!
► RISQUE DE BLESSURES PAR PERFORATION
! Ne traitez jamais une perforation de la
peau par du liquide sous pression comme s'il
s'agissait d'une simple coupure. Un jet haute
pression peut injecter des substances toxiques
dans le corps et provoquer des blessures
graves. Si le jet perfore la peau, rendez-vous
immédiatement chez le médecin.
■ L'outil pneumatique ne doit en aucun cas être
modifié de quelconque manière sans l'accord
du fabricant.
■ Utiliser uniquement l'outil pneumatique à la
pression prescrite (6,3 bars).
■ L'outil pneumatique doit toujours être débranché
de l'alimentation en air après l'utilisation et
lorsqu'il n'est pas utilisé.
■ Si l'outil pneumatique n'est pas étanche à l'air
ou s'il doit être réparé, il ne doit pas être utilisé.
■ Ne raccordez jamais l'outil pneumatique à
un flexible d'air comprimé dont la pression
dépasse 6,3 bars.
■ Conservez la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones en désordre ou sombres
sont propices aux accidents. Cela permet un
meilleur contrôle de l'appareil, en particulier
dans des situations inattendues.
AVERTISSEMENT!
► Faire entretenir l'appareil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de
rechange d'origine. Cela assure le maintien
de la sécurité de l'appareil.
■ Tenez les enfants et les autres personnes à
l'écart pendant l'utilisation de l'appareil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle
de l'outil.
■ S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de
vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des
parties en mouvement. Des vêtements amples,
des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris
dans des parties en mouvement.
■ Mettre le déclencheur et l'appareil de côté en
cas de panne inattendue du compresseur.
■ Utilisez si possible un séparateur de condensat
ou purgez le condensat (eau) des flexibles
et tuyauteries régulièrement avant et pendant
l'utilisation des outils pneumatiques.
■ ATTENTION! Un système à air comprimé sous-
dimensionné peut réduire l'efficience de votre
outil.
■ Vu les risques multiples, les consignes de sécu-
rité doivent avoir été lues et comprises avant
l'installation, l'utilisation, la réparation, la maintenance et le remplacement d'accessoires ainsi
qu'avant le travail à proximité de la machine
pour liaisons vissées. Dans le cas contraire, de
graves blessures corporelles peuvent s'ensuivre.
■ La machine pour liaisons vissées doit être exclu-
sivement installée, réglée et utilisée par du personnel qualifié et formé en conséquence.
■ 38 │ FR
│
BE
PDRS 27 A1
■ La machine pour liaisons vissées ne doit pas
être modifiée. Les modifications risquent de
restreindre l'efficacité des mesures de sécurité et
d'augmenter les risques pour l'opérateur.
■ Les consignes de sécurité ne doivent pas se
perdre - Remettez-les à l'utilisateur.
■ N'utilisez jamais une machine pour liaisons
vissées endommagée.
■ Les machines doivent être entretenues régulière-
ment, afin de contrôler que les valeurs de mesure
et les inscriptions exigées par la partie présente
de la norme ISO 11148 soient apposées de
manière lisible sur la machine. L'employé / l'utilisateur doit contacter le fabricant afin d'obtenir
si besoin des étiquettes de remplacement pour
le marquage.
Risques liés aux pièces projetées
■ Si la pièce à usiner, l'un des accessoires voire
l'outil machine lui-même casse, des débris
risquent d'être projetés à grande vitesse.
■ Lors du fonctionnement, du remplacement
d'accessoires, ainsi que lors de travaux de
maintenance ou de réparation, le port d'une
protection oculaire résistante aux impacts est
toujours obligatoire. Le niveau de protection
nécessaire doit être évalué séparément pour
chaque utilisation.
■ Il faut s'assurer que la pièce à usiner soit fixée
de manière sûre.
■ Il convient de vérifier régulièrement si la vitesse
réelle de l'outil pneumatique n'est pas supérieure à la vitesse indiquée sur l'outil pneumatique. Ces vérifications de vitesse doivent se
faire sans outil d'intervention.
■ Assurez-vous que les étincelles et fragments
engendrés par le travail ne créent aucun risque.
■ Débranchez l'outil pneumatique de l'alimenta-
tion en air comprimé avant de remplacer l'outil
d'intervention ou les accessoires, ou d'effectuer
un réglage, une maintenance ou un nettoyage.
■ Assurez-vous qu'aucun danger ne soit entraîné
pour les autres.
Risques liés au happement /
à l'enroulement
■ Des risques liés au happement / à l'enroule-
ment peuvent entraîner l'étouffement, le scalpage et / ou des coupures, si les vêtements
amples, bijoux personnels, colliers, cheveux ou
gants ne sont pas tenus éloignés de la machine
et de ses accessoires.
■ Les gants risquent d'être happés par l'entraî-
nement en rotation, ce qui peut entraîner des
blessures aux doigts ou des fractures.
■ Les gants caoutchoutés ou à renfort métallique
peuvent facilement être happés par les douilles
et prolongements d'entraînements en rotation /
facilement s’enrouler dedans.
■ Ne portez pas de gants épousant mal les
doigts, ne portez pas de gants dont les doigts
sont coupés ou usés.
■ Ne tenez jamais fermement l'entraînement, la
douille ou la rallonge de l'entraînement.
■ N'approchez pas vos mains de l'entraînement
en rotation.
■ S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux. Gardez les
cheveux, les vêtements et les gants à distance
de l'outil pneumatique et des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les
cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. Il y a risque de blessure.
Risques liés au fonctionnement
■ Pendant l'utilisation de la machine, les mains
de l'utilisateur peuvent être exposées à des
risques par exemple d'écrasement, de chocs, de
coupure ainsi que d'éraflures et d'échaudement.
Pour vous protéger les mains, portez des gants
appropriés.
■ L'utilisateur ainsi que le personnel de mainte-
nance doivent être physiquement en mesure de
maîtriser la taille, la masse et la puissance de la
machine.
PDRS 27 A1
FR│BE
│
39 ■
■ Tenez la machine correctement: soyez prêt à
contrer les mouvements habituels mais aussi
ceux inopinés: tenez vos deux mains prêtes.
■ Veillez à placer votre corps bien en équilibre et
à tenir l'appareil de manière sûre.
■ Garder une position et un équilibre adaptés à
tout moment.
■ Éviter tout démarrage intempestif. En cas d'inter-
ruption de l'alimentation en air, éteindre l'outil
pneumatique en appuyant sur l'interrupteur
marche/arrêt.
■ Dans les cas où des moyens auxiliaires sont
nécessaires pour absorber le couple de réaction, il est recommandé, dans la mesure du
possible, d'utiliser un dispositif de suspension.
Si ce n'est pas le cas, des poignées latérales
pour machines à poignée droite et machines à
poignée pistolet sont recommandées. Dans tous
les cas, il est recommandé d'utiliser des moyens
auxiliaires pour absorber le couple de réaction
lorsqu'il est supérieur à 4Nm pour les machines
à poignée droite, supérieur à 10Nm pour les
machines à poignée pistolet, et supérieur à
60Nm pour les visseuses d'angle.
■ En cas de coupure de l'alimentation énergé-
tique, relâchez la gâchette servant à mettre
l'appareil en marche ou hors service.
■ Utilisez uniquement les lubrifiants recommandés
par le fabricant.
■ Les doigts risquent d'être écrasés dans les vis-
seuses à boulons à tête plate ouverte.
■ Tenez vos mains éloignées du mandrin de ser-
rage en rotation et de la mèche rotative.
■ N'utilisez pas l'outil dans des locaux confinés et
veillez à ce que vos mains ne soient pas écrasées entre la machine et la pièce à usiner, en
particulier lors du dévissage.
Risques liés aux mouvements
répétitifs
■ Lors de l'utilisation d'une machine pour liaisons
vissées, l'utilisateur peut ressentir des sensations désagréables au niveau des mains, bras,
épaules, du cou ou d'autres parties du corps,
lors de la réalisation des tâches liées au travail.
■ Adoptez une posture confortable pour travailler
avec cette machine, veillez à un maintien sûr
et évitez des positions défavorables ou qui ne
permettent pas de garder son équilibre. Durant
un travail prolongé, l'utilisateur doit changer de
posture corporelle, ce qui l'aide à éviter tout
désagrément et fatigue.
■ Si l'utilisateur ressent des symptômes tels que
par ex. un malaise durable ou réapparaissant
à plusieurs reprises, des troubles, palpitations,
douleurs, picotements, engourdissement, une
sensation de brûlure ou une raideur, ces signes
d'avertissement ne doivent pas être ignorés.
L'utilisateur doit alors consulter un docteur.
Risques liés aux accessoires
■ Débranchez la machine de l'alimentation en
énergie, avant de remplacer l'outillage machine
ou l'accessoire.
■ Ne touchez pas les douilles ou accessoires
durant l'opération de percussion, ceci pouvant
augmenter le risque de coupure, brûlure ou
blessures causé par les vibrations.
■ Utilisez exclusivement des accessoires et
consommables de la taille et du type recommandés par le fabricant des machines pour les
liaisons vissées; n'utilisez aucun autre type ou
taille d'accessoires et de consommables.
■ Utilisez exclusivement des douilles en bon état
de marche, car un état défectueux des douilles
et accessoires peut faire qu'ils se cassent et
soient éjectés lors de l'utilisation avec les visseuses à percussion.
■ 40 │ FR
│
BE
PDRS 27 A1
Risques au poste de travail
■ Principales causes de blessures sur le lieu de
travail: dérapage, trébuchement et chute. Faites
attention aux surfaces pouvant être devenues
glissantes suite à l'utilisation de la machine, et
aux risques de trébucher créés par le flexible
d'air comprimé ou le flexible hydraulique.
■ Usez de prudence dans des environnements
inconnus. Des dangers risquent d'êtres masqués
par les câbles électriques ou des conduites
d'alimentation diverses.
■ L'outil pneumatique n'est pas destiné à être
utilisé dans des atmosphères explosives et n'est
pas isolé contre le contact avec des sources de
courant électrique.
■ Assurez-vous de l'absence de toute ligne élec-
trique, tuyauterie de gaz etc. susceptible d'entraîner un danger en cas d'endommagement dû
à l'utilisation de la machine.
Risques liés à la poussière et aux
vapeurs
■ Les poussières et vapeurs dégagées par l'utilisa-
tion de machines pour liaisons vissées peuvent
engendrer des risques pour la santé (comme
par ex. cancer, malformations congénitales,
asthme et/ou dermatite). Il est indispensable de
réaliser une analyse de risques par rapport à ces
dangers et de mettre en œuvre des mécanismes
réglementaires correspondants.
■ La poussière créée ainsi que l'éventuel soulève-
ment de poussière existante pendant l'utilisation
de la machine doivent être pris en compte lors
de cette analyse de risques.
■ L'air d'échappement doit être évacué de
manière à réduire à un minimum le soulèvement
de poussière dans des environnements remplis
de poussière.
■ En cas de génération de poussière ou de
vapeurs, il convient de les contrôler sur leur
lieu de dégagement.
■ Toutes les pièces intégrées ou accessoires de la
machine prévus pour la collecte, l'aspiration ou
la suppression de la poussière volante ou des
vapeurs doivent être utilisés et entretenus conformément aux instructions du fabricant.
■ Utilisez des équipements de protection respi-
ratoire conformément aux instructions de votre
employeur ou comme prescrits dans les dispositions sanitaires et de protection du travail.
Risques liés au bruit
■ L'effet d'un niveau sonore élevé peut, en cas de
protection auditive insuffisante, provoquer des
lésions auditives, une perte d'acuité auditive
ainsi que d'autres problèmes comme par ex.
des acouphènes (sonneries, sifflements, bourdonnements, ronronnements dans l'oreille).
Il est indispensable de réaliser une analyse de
risques par rapport à ces dangers et de mettre
en œuvre des mécanismes réglementaires correspondants.
■ Des mesures comme par ex. l'utilisation de
matériaux isolants, visant à éviter les bruits de
sonnerie apparaissant sur les pièces à usiner,
font partie des mécanismes réglementaires
adaptés destinés à réduire le risque.
■ Utilisez des équipements de protection audi-
tive conformément aux instructions de votre
employeur ou comme prescrits dans les dispositions sanitaires et de protection du travail.
■ La machine pour liaisons vissées doit être utili-
sée et entretenue conformément aux recommandations données dans cette notice afin d'éviter
une augmentation inutile du niveau sonore.
■ Si la machine pour liaisons vissées dispose d'un
silencieux, il convient toujours de s'assurer que
ce dernier soit sur place lors de l'utilisation de la
machine pour liaisons vissées et qu'il soit dans
un bon état de fonctionnement.
■ Les consommables et l'outillage machine
doivent être sélectionnés, entretenus et remplacés conformément aux recommandations
données dans cette notice afin d'éviter une
augmentation inutile du niveau sonore.
PDRS 27 A1
FR│BE
│
41 ■
■ L'outil pneumatique doit être utilisé et entretenu
conformément aux recommandations données
dans cette notice, afin d'éviter une augmentation inutile du niveau sonore.
■ Le silencieux intégré ne doit pas être retiré et
doit se trouver dans un bon état de fonctionnement.
Risques liés aux vibrations
■ L'influence des vibrations peut provoquer des
lésions au niveau des nerfs et des problèmes de
circulation sanguine dans les mains et les bras.
■ Gardez vos mains éloignées des douilles des
visseuses d'écrous.
■ Lors de travaux dans un environnement froid,
portez des vêtements chauds et maintenez vos
mains au chaud et au sec.
■ Si vous constatez une sensation d'engourdisse-
ment, des picotements ou des douleurs dans
les doigts ou les mains, ou si la peau de vos
doigts ou de vos mains devient blanche, arrêtez
immédiatement le travail avec la machine et
consultez un médecin.
■ La machine pour liaisons vissées doit être utili-
sée et entretenue conformément aux recommandations données dans cette notice, afin d'éviter
une amplification inutile des vibrations.
■ N'utilisez pas de douilles et rallonges usées
ou inadaptées, ceci entraînant très vraisemblablement une amplification considérable des
vibrations.
■ Les consommables et l'outillage machine doivent
être sélectionnés, entretenus et remplacés conformément aux recommandations données dans
cette notice afin d'éviter une augmentation inutile
des vibrations.
■ Si possible, utiliser des raccords à manchon.
■ Lorsque cela est possible, utilisez pour maintenir
le poids de la machine un support, un tendeur
ou un dispositif d'équilibrage.
■ Ne tenez pas la machine trop fermement mais
d'une main sûre, en respectant les forces de
réaction des mains nécessaires, car le risque
lié aux vibrations augmente en règle générale
avec l'augmentation de la force de préhension.
■ Un outil d'intervention monté de manière incor-
recte ou détérioré peut entraîner des vibrations
excessives.
Instructions de sécurité supplémentaires relatives aux outils pneumatiques
■ L'air comprimé peut provoquer des blessures
graves.
– Lorsque la machine n'est pas utilisée, l'ali-
mentation en air doit toujours être fermée
avant le remplacement d'accessoires ou lors
de la réalisation de travaux de réparation,
le flexible à air doit être dépressurisé et la
machine doit être débranchée de l'alimentation en air comprimé.
– Ne dirigez jamais la sortie d'air vers vous-
même ou d'autres personnes.
■ Les flexibles qui battent comme un fouet peuvent
provoquer des blessures graves. Vérifiez donc
toujours si les flexibles et leurs fixations sont
intacts et s'ils ne se sont pas détachés.
■ L'air froid ne doit pas être dirigé vers les mains.
■ Sur les visseuses à impacts et à impulsions,
n'utilisez pas de raccords rapides au niveau
de l'entrée de l'outil. Concernant les raccords
filetés pour flexible, utilisez uniquement ceux en
acier trempé (ou en matériau d'une résistance
au choc similaire).
■ Si des accouplements tournants universels
(accouplements à griffes) sont utilisés, des tiges
de retenue doivent être intégrées; des sécurités
anti-effet de fouet pour flexibles doivent être
utilisées afin de protéger en cas de défaillance
du raccord du flexible avec la machine et du
raccord des flexibles entre eux.
■ Veillez à ce que la pression maximale indiquée
sur la machine ne soit pas dépassée.
■ 42 │ FR
│
BE
PDRS 27 A1
■ Pour les machines à régulation de couple en
rotation continue, l'air comprimé a des effets
sur la performance affectant la sécurité. C'est la
raison pour laquelle les exigences de longueur
et de diamètre du flexible doivent être déterminées.
■ Ne portez jamais les machines pneumatiques
par leur flexible.
Autres consignes de sécurité
■ Observez le cas échéant les prescriptions de
protection du travail ou de prévention des
accidents lors de l'utilisation de compresseurs
et d'outils pneumatiques.
■ Veillez à ce que la pression de travail maximale
autorisée indiquée dans les caractéristiques
techniques ne soit pas dépassée.
■ Ne surchargez pas cet outil. Utilisez-le unique-
ment dans la plage de performances indiquée
dans les caractéristiques techniques.
■ Utilisez des lubrifiants qui ne présentent aucun
risque. Veillez à une ventilation suffisante du
poste de travail. En présence d'une abrasion
importante:
Contrôlez l'outil pneumatique et le faire réparer
si nécessaire.
■ N'utilisez pas l'outil si vous n'êtes pas concentré.
Restez vigilant, regardez ce que vous êtes en
train de faire et faites preuve de bon sens dans
votre utilisation de l'outil pneumatique.
N'utilisez pas d'outil lorsque vous êtes fatigué
ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de
médicaments. Un moment d'inattention en cours
d'utilisation de l'outil peut entraîner des blessures graves.
■ Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones en désordre ou sombres
sont propices aux accidents.
■ Tenir les outils pneumatiques hors de portée des
enfants.
■ N'utilisez pas l'outil sans protection en plein air
ni dans un environnement humide.
■ Protégez l'outil pneumatique, en particulier le
raccordement d'air comprimé et les éléments
de commande contre la poussière et la saleté.
Avant la mise en service
REMARQUE
► L'outil pneumatique doit être utilisé exclusive-
ment avec de l'air comprimé épuré contenant
un brouillard d'huile, et la pression maximale
de travail (6,3 bars) ne doit pas être dépassée dans l'appareil. Pour réguler la pression
de travail, il faut équiper le compresseur d'un
détendeur.
Montage de l'embout mâle
♦ Vissez l'embout mâle dans l'orifice d'admis-
sion d'air .
Lubrification
REMARQUE
► Afin d'éviter tout dommage par frottement
et corrosion, une lubrification régulière est
particulièrement importante. Nous recommandons l'utilisation d'une huile spéciale pour air
comprimé (par ex. huile pour compresseurs
Liqui Moly).
– Lubrification avec un atomiseur d'huile
Officiant d'étage préparatoire en aval
du réducteur de pression, un atomiseur
d'huile (non compris dans le matériel
livré) lubrifie votre appareil en continu
et de manière optimale. Un atomiseur
distribue l'huile en fines gouttes dans l'air
circulant et garantit ainsi une lubrification
régulière.
– Lubrification manuelle
Si vous n'avez pas d'atomiseur d'huile,
effectuez une lubrification avant chaque
mise en service ou lors de longues opérations de travail. Versez env. 3-4 gouttes
d'huile spéciale pour air comprimé dans
l'embout mâle
.
PDRS 27 A1
FR│BE
│
43 ■
Rajout d'huile
Afin que l'appareil demeure longtemps fonctionnel,
il faut qu'il y ait suffisamment d'huile pneumatique
dans l'appareil.
Vous disposez des possibilités suivantes:
♦ Raccordez un conditionneur d'air comprimé
avec huileur au compresseur.
♦ Installez un huileur intégré dans la conduite
d'air comprimé ou sur l'appareil pneumatique.
♦ Versez env. 3-5 gouttes d'huile pneumatique
manuellement toutes les 15 minutes de fonctionnement dans l'embout mâle
.
Raccordement à une source d'air
comprimé
REMARQUE
► Avant le raccordement à la source d'air
comprimé
– la pression de travail correcte (6,3 bars)
doit être entièrement disponible.
– il faut veiller à ce que la gâchette se
trouve en position la plus haute.
► Utilisez toujours des flexibles de raccorde-
ment d'un diamètre intérieur de 9mm minimum.
► Utilisez uniquement de l'air comprimé filtré,
huilé et régulé.
♦ Vissez l'embout mâle
sion d'air . Resserrez le raccord à l'aide d'une
pince.
♦ Raccordez l'appareil à un compresseur en re-
liant l'embout mâle
de la source d'air comprimé.
dans l'orifice d'admis-
au flexible d'alimentation
ATTENTION!
► Veillez absolument à la bonne fixation du
flexible d'air comprimé. Un flexible desserré
ou battant hors de contrôle peut provoquer
un grave danger. Veillez également à la
bonne fixation des deux liaisons vissées entre
la pièce d'accouplement et l'appareil.
♦ Afin de pouvoir réguler l'air comprimé, la
source d'air comprimé doit être équipée d'un
détendeur.
Mise en service
Clé à cliquet pneumatique
♦ Enfichez l'embout nécessaire , + ou
la rallonge sur le logement carré .
♦ Réglez le bon sens de rotation sur le boulon de
renvoi
R = rotation à gauche,
F = rotation à droite
♦ Enfichez l'embout nécessaire sur la tête de vis.
REMARQUE
► Le raccordement à la source d'air comprimé
Mise en marche / hors service
Mise en marche:
♦ Appuyez sur la gâchette
l'appareil.
Mise hors service:
♦ Relâchez la gâchette
♦ Une fois votre travail terminé, débranchez
l'appareil de la source d'air comprimé.
:
se fait à l'aide d'un flexible à air comprimé à
raccord rapide.
Vous obtiendrez la meilleure performance de
votre visseuse à cliquet avec un flexible d'air
comprimé LW 10mm.
pour allumer
.
■ 44 │ FR
│
BE
PDRS 27 A1
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT! RISQUE DE
BLESSURES! Avant les travaux de
maintenance, débranchez l'appareil
du réseau d'air comprimé.
ATTENTION!
► Nettoyez l'appareil avant la maintenance
pour éliminer les substances dangereuses
qui (suite aux processus de travail) s'y sont
déposées. Évitez tout contact cutané avec ces
substances. Si la peau entre en contact avec
des poussières dangereuses, ceci peut provoquer une dermatite grave. Si de la poussière
est dégagée ou soulevée durant les travaux
de maintenance, elle risque d'être inspirée.
REMARQUE
Pour garantir un fonctionnement impeccable et
une longue durée de vie de l'appareil, il faut
respecter les points suivants:
■ Pour un fonctionnement optimal, il est capital
que la lubrification par huile soit suffisante et
constamment intacte.
■ Vérifiez après chaque utilisation la vitesse de
rotation et le niveau de vibrations.
■ Vérifiez la vitesse de fonctionnement à vide
régulièrement ainsi qu'après chaque maintenance:
Utilisez pour cela un compte-tours et effectuez
la mesure sans serrer d'outil dans l'appareil.
À une pression d'écoulement de 6,3 bars, il ne
faut en aucun cas dépasser la vitesse de fonctionnement à vide.
■ Si un niveau de vibration plus élevé est généré
par l'appareil, la cause doit être éliminée ou
réparée avant de poursuivre l'utilisation.
■ Utilisez uniquement les pièces de rechange et
remplacement d'origine du fabricant, sans quoi
les utilisateurs encourent des risques. Contactez
le centre de service après-vente en cas de doute.
■ Nettoyez l'appareil uniquement avec un chiffon
doux et sec ou à l'air comprimé.
■ N'utilisez en aucun cas des produits nettoyants
agressifs et/ou provoquant des rayures.
Dépannage
PanneCause
possible
Vitesse trop
basse, de l'air
s'échappe
par l'orifice
d'évacuation.
L'appareil ne
bouge pas,
l'air comprimé
s'échappe
entièrement
par l'orifice
d'évacuation.
Pièces moteur
coincées par
la saleté.
Pression d'alimentation trop
basse.
Le moteur
est bloqué à
cause d'une
accumulation
de matériau.
Résolution
Vérifier
l'absence
de saleté au
niveau du filtre
de l'alimentation sous
pression.
Vérifier
l'absence
de saleté au
niveau du filtre
de l'alimentation sous
pression.
Lubrifier
l'appareil
comme décrit
dans le mode
d'emploi.
Si nécessaire,
répéter les
indications
ci-dessus.
Lubrifier
l'appareil
comme décrit
dans le mode
d'emploi.
PDRS 27 A1
FR│BE
│
45 ■
Mise au rebut
L'emballage se compose de matériaux
respectueux de l'environnement. Il peut
être éliminé dans les conteneurs de recyclage locaux.
Ne jetez pas l'appareil avec les ordures
ménagères!
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou des
services de votre commune pour connaître les possibilités de mise au rebut de votre appareil usagé.
Garantie de
Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices,
vous disposez de droits légaux face au vendeur de
ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints
par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat.
Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine.
Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat
de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication
venait à apparaître, le produit sera réparé ou
remplacé gratuitement par nos soins, selon notre
choix. Cette prestation de garantie nécessite dans
un délai de trois ans la présentation de l’appareil
défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse)
ainsi que la description brève du vice et du moment
de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous
recevrez le produit réparé ou un nouveau produit
en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne
débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale
pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la
période de garantie. Cette disposition s’applique
également aux pièces remplacées ou réparées. Les
dommages et vices éventuellement déjà présents à
l’achat doivent être signalés immédiatement après
le déballage. Toute réparation survenant après la
période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément
à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des
vices de matériel et de fabrication. Cette garantie
ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont
exposées à une usure normale et peuvent de ce
fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux
détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur,
accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est
détérioré, utilisé ou entretenu de manière non
conforme. Toutes les instructions listées dans le
manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés
dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes
avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé
et ne convient pas à un usage professionnel.
La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect
et inapproprié, d’usage de la force et en cas
d’intervention non réalisée par notre centre de
service après-vente agréé.
■ 46 │ FR
│
BE
PDRS 27 A1
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les indications suivantes :
■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes
questions le ticket de caisse et la référence article
(par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de
votre achat.
■ Vous trouverez la référence sur la plaque
signalétique, une gravure, sur la page de garde
de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche)
ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le
dessous.
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres
vices venaient à apparaître, veuillez d’abord
contacter le département service clientèle cité
ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enre-
gistré comme étant défectueux en joignant le
ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste
le vice et quand il est survenu, sans devoir
l’affranchir à l’adresse de service après-vente
communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez
télécharger ce manuel ainsi que beaucoup
d’autres, des vidéos produit et logiciels.
Traduction de la déclaration de
conformité originale
Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH,
responsable du document: Monsieur Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE,
déclarons par la présente que ce produit est en
conformité avec les normes, documents normatifs
et directives CE suivants:
Directive relative aux machines
(2006 / 42 / CE)
Normes harmonisées appliquées:
EN ISO 11148-6:2012
Désignation du modèle de la machine:
CLÉ À CLIQUET PNEUMATIQUE ET
ACCESSOIRES PDRS 27 A1
Année de fabrication: 10 - 2017
Numéro de série: IAN 292168
Bochum, le 17/10/2017
Semi Uguzlu
-Responsable qualité-
Sous réserve de modifications techniques à des fins
de perfectionnement.
Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring ..............63
PDRS 27 A1
NL│BE
│
49 ■
PERSLUCHT-RATELSET
PDRS 27 A1
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor
een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat
belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik
en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik neemt.
Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden.
Geef alle documenten mee als u het product overdraagt aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met de
bestemming
Het ratelopzetstuk is geschikt om schroeven/bouten
vast en los te draaien in de auto - (bandenmontage
enz.) en landbouwsector. Let bij het vastdraaien
van schroeven en moeren op de vereiste draaimomenten.
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt met
perslucht. De op het apparaat aangegeven maximaal toelaatbare werkdruk mag niet overschreden
worden.
Dit apparaat mag niet gebruikt worden met ontplofbare gassen, brandbare gassen of gassen die
de gezondheid kunnen schaden.
Niet gebruiken als hefboom, of als breek- of slagwerktuig.
Elk ander gebruik of elke wijziging van het apparaat geldt als niet in overeenstemming met de
bestemming en brengt ernstig gevaar voor ongelukken met zich mee. Voor schade die voortvloeit uit
gebruik dat niet in overeenstemming is met de bestemming aanvaarden wij geen aansprakelijkheid.
Het apparaat is alleen bestemd voor privégebruik.
Symbolen op het persluchtapparaat:
WARNING!
Lees voordat u het
apparaat in gebruik
neemt de gebruiksaanwijzing.
Draag altijd oogbescherming wanneer u
het persluchtapparaat
gebruikt of onderhoudt.
Draag bij stofontwikkeling altijd ademhalingsbescherming.
7T10/T15/T20/T25/T30)
1 verlengstuk 100 mm
1 adapter 1/4" vierkant naar 1/4" zeskant
1 olieflacon
1 steeknippel 6,35 mm (1/4")
1 koffer
1 gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Nominale luchtdruk: max. 6,3 bar
Luchtverbruik: 72 l/min
Max. toerental: max. 250 min
Max. draaimoment: 40 Nm
Draairichting: Rechts- en linksdraaiend
Opname: 1/4"
Geluidsemissiewaarden:
Gemeten waarde voor lawaai vastgesteld
conform ISO 15744:
Geluidsdrukniveau: L
Onzekerheid: K
Geluidsvermogensniveau: L
Onzekerheid: K
pA
pA
WA
WA
Draag gehoorbescherming!
-1
= 91,8 dB (A)
= 3 dB
= 102,8 dB (A)
= 3 dB
WAARSCHUWING!
► Het in deze gebruiksaanwijzingen vermelde
geluidsemissieniveau is gemeten conform een
in ISO 15744 genormeerde meetprocedure
en kan worden gebruikt om apparaten met elkaar te vergelijken. Het geluidsemissieniveau
verandert afhankelijk van het gebruik van
het persluchtapparaat en kan in bepaalde
gevallen hoger zijn dan de in deze gebruiksaanwijzingen aangegeven waarden. De geluidsemissiebelasting kan worden onderschat
wanneer het persluchtapparaat regelmatig
op een dergelijke manier wordt gebruikt.
OPMERKING
► Voor een nauwkeurige beoordeling van de
geluidsemissiebelasting tijdens een bepaalde werkperiode moeten ook de periodes
worden meegerekend waarin het apparaat
is uitgeschakeld, of wel draait, maar niet
wordt gebruikt. Dit kan de geluidsemissiebelasting over de totale werkperiode duidelijk
verminderen.
Trillingsemissiewaarde:
Totale trillingswaarde vastgesteld conform
ISO 28927-7:
Pneumatische ratel:
a
= 2,88 m/s
h
Onzekerheid K = 0,81 m/s
2
2
PDRS 27 A1
NL│BE
│
51 ■
WARNING!
Algemene veiligheidsvoorschriften voor
persluchtapparaten
WAARSCHUWING!
► Lees alle veiligheidsvoorschriften en
instructies. Het niet naleven van de veilig-
heidsvoorschriften en -aanwijzingen kan
elektrische schokken, brand en/of ernstig
letsel veroorzaken.
OPMERKING
► Het in de onderstaande tekst gebruikte begrip
"persluchtapparaat" of "apparaat" verwijst
naar de in deze handleiding genoemde
persluchtapparaten.
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en
aanwijzingen voor toekomstig gebruik.
■ De gebruiker moet de specifieke risico's be-
oordelen die zich bij elk soort gebruik kunnen
voordoen.
■ Voordat u het persluchtapparaat installeert,
gebruikt, repareert, onderhoudt of er accessoires van verwisselt en voordat u werkt in de
buurt van het persluchtapparaat, moet u de
veiligheidsvoorschriften gelezen en begrepen
hebben. Indien u dit nalaat, kan dit leiden tot
zwaar lichamelijk letsel.
■ Het persluchtapparaat mag uitsluitend door
gekwalificeerde en opgeleide personen worden
opgesteld, ingesteld of gebruikt.
■ Het persluchtapparaat mag niet worden ge-
modificeerd. Wijzigingen kunnen de doeltreffendheid van de veiligheidsmaatregelen verminderen en de risico's verhogen voor wie het
apparaat bedient.
■ Gebruik nooit beschadigde persluchtappara-
tuur. Onderhoud persluchtapparatuur zorgvuldig. Controleer regelmatig of bewegende
onderdelen naar behoren werken en niet klemmen, en of er geen onderdelen gebroken of
zodanig beschadigd zijn dat daardoor het persluchtapparaat niet meer goed kan werken.
Controleer of plaatjes en opschriften volledig
en leesbaar zijn. Laat beschadigde onderdelen
repareren of vervangen voordat het apparaat
in gebruik wordt genomen. Veel ongelukken zijn
het gevolg van slecht onderhoud van persluchtapparatuur.
■ Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en/of gebrek
aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan van
een voor hun veiligheid verantwoordelijke
persoon of ze van die persoon aanwijzingen
gekregen hebben voor het gebruik van het
apparaat.
■ Zorg ervoor dat kinderen niet met het apparaat
spelen.
WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR
LETSEL!
► Onderbreek de persluchttoevoer voordat u
onderhoud aan het apparaat verricht.
■ EXPLOSIEGEVAAR! Gebruik nooit benzine of
andere brandbare vloeistoffen om het persluchtapparaat te reinigen! In het persluchtapparaat
achtergebleven dampen kunnen door vonken
ontbranden en tot het exploderen van het persluchtapparaat leiden. Werk met het apparaat
niet in explosiegevaarlijke omgevingen waarin
zich brandbare vloeistoffen, gassen of stof
bevinden. Bewerk geen materiaal dat potentieel
licht ontvlambaar of explosief is, of zou kunnen
zijn.
■ Gebruik het apparaat uitsluitend waarvoor het
bedoeld is!
■ Voorkom overbelasting van het apparaat.
■ Gebruik nooit waterstof, zuurstof, kooldioxide
of ander gas in flessen als energiebron voor dit
apparaat. Dat zou een explosie en dus ernstig
letsel tot gevolg kunnen hebben.
■ Onderhoud en reinig het apparaat regelmatig
zoals voorgeschreven (zie het hoofdstuk "Onderhoud en reiniging").
■ 52 │ NL
│
BE
PDRS 27 A1
■ Controleer het apparaat voordat u het in ge-
bruik neemt op mogelijke schade. Vergewis u er
vóór elk gebruik van dat het apparaat volledig
in orde is.
■ Blijf altijd alert! Onverwachte bewegingen van
het apparaat kunnen gevaar veroorzaken.
■ Voorkom een abnormale lichaamshouding.
Zorg dat u stevig staat en bewaar altijd uw
evenwicht. Op die manier kunt u het persluchtapparaat in onverwachte situaties beter onder
controle houden.
■ Gebruik geen apparaat waarvan de aan-/uit-
knop defect is. Een persluchtapparaat dat niet
meer aan- of uitgezet kan worden, is gevaarlijk
en moet gerepareerd worden.
■ Berg persluchtapparatuur die u niet gebruikt op
buiten het bereik van kinderen. Zorg ervoor dat
het apparaat niet wordt gebruikt door personen
die hiermee niet vertrouwd zijn of die deze
instructies niet hebben gelezen. Persluchtapparatuur is gevaarlijk als deze door onervaren
personen wordt gebruikt.
■ Onderhoud het apparaat met zorg. Controleer
of de bewegende delen van het apparaat
naar behoren werken en niet klemmen, en of er
onderdelen gebroken of zodanig beschadigd
zijn dat daardoor het apparaat niet meer naar
behoren werkt. Laat beschadigde onderdelen
repareren voordat u het apparaat in gebruik
neemt. Veel ongevallen worden veroorzaakt
door slecht onderhouden apparaten.
■ Schakel het apparaat uit wanneer u het niet
meer gebruikt.
■ Draag persoonlijke beschermingsmiddelen en
draag altijd een veiligheidsbril. Persoonlijke
beschermingsmiddelen dragen, zoals een stofmasker, antislip-veiligheidsschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, vermindert,
afhankelijk van het type en het gebruik van de
persluchtapparatuur, het risico op letsel.
■ Controleer de koppelingen en leidingen. Alle
hulpstukken voor onderhoud, koppelingen en
slangen moeten met betrekking tot druk en debiet voldoen aan de voor het apparaat geldende specificaties. Te weinig druk heeft invloed op
de werking van het apparaat, te veel druk kan
materiële schade en letsel veroorzaken.
■ Bescherm de slangen tegen knikken, afknijpen,
oplosmiddelen en scherpe randen. Houd de
slangen uit de buurt van hitte, olie en bewegende delen.
■ Zorg ervoor dat slangklemmen altijd stevig
zijn vastgedraaid. Niet goed vastgedraaide
of defecte slangklemmen kunnen de perslucht
ongecontroleerd laten ontsnappen.
■ Vervang een beschadigde slang meteen. Een
beschadigde leiding kan ertoe leiden dat de
persluchtslang in het rond zwiept, met letsel als
mogelijk gevolg.
■ Wanneer het aansluitsnoer van dit apparaat
beschadigd raakt, moet het worden vervangen
door de fabrikant of de klantenservice van
de fabrikant of een persoon met vergelijkbare
kwalificaties, om risico's te vermijden.
■ Gebruik het apparaat niet als u moe bent of
onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid kan
bij het gebruik van het apparaat al tot ernstig
letsel leiden.
■ Adem de afvoerlucht niet direct in. Voorkom dat
u afvoerlucht in uw ogen krijgt. De afvoerlucht
van het persluchtapparaat kan water, olie, metaaldeeltjes of verontreinigingen uit de compressor bevatten. Dat kan tot gezondheidsschade
leiden.
WAARSCHUWING!
► WEES VOORZICHTIG WANNEER U HET
APPARAAT WEGLEGT! Leg het apparaat altijd zo weg, dat het niet op de trekker komt te
liggen. Dat zou er toe kunnen leiden dat het
apparaat per ongeluk wordt ingeschakeld,
met alle mogelijke gevaren van dien.
PDRS 27 A1
NL│BE
│
53 ■
■ Er mogen uitsluitend geschikte accessoires
worden gebruikt. Deze zijn verkrijgbaar bij de
fabrikant. Niet-originele accessoires kunnen tot
gevaar leiden.
■ Gebruik alleen gefilterde en gereguleerde
perslucht. Stof, bijtende dampen en/of vocht
kunnen de motor van een persluchtapparaat
beschadigen.
■ De slang moet berekend zijn op een druk van
minstens 6,3 bar of 125 psi, maar minimaal
op 150% van de in het systeem gegenereerde
maximale druk.
■ Het apparaat en de toevoerslang moeten
voorzien zijn van een slangkoppeling, zodat
de druk bij het loskoppelen van de slang tot nul
wordt gereduceerd.
■ GEVAAR! Voorkom contact met een leiding
onder spanning. Dit apparaat is niet tegen een
elektrische schok geïsoleerd.
WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR
LETSEL!
► Bij een hoge werkdruk kunnen terugslag-
krachten optreden, die onder bepaalde
omstandigheden vanwege overbelasting een
risico op letsel kunnen vormen.
■ Als u geen ervaring hebt in de omgang met het
apparaat, moet u zich laten onderrichten over
het zodanig werken met het apparaat dat gevaren worden vermeden.
WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR
LETSEL!
► GEVAAR DOOR STEEKWONDEN! Behandel
een inspuiting niet als een eenvoudige snijwond. Een hogedrukstraal kan giftige stoffen
in het lichaam spuiten en ernstig letsel veroorzaken. Raadpleeg in geval van inspuiting in
de huid onmiddellijk een arts.
■ Zonder toestemming van de fabrikant mag het
persluchtapparaat op geen enkele manier
worden gemodificeerd.
■ Gebruik het persluchtapparaat alleen met de
voorgeschreven druk (6,3 bar).
■ Het persluchtapparaat moet na gebruik en
wanneer het niet gebruikt wordt altijd van de
luchttoevoer gescheiden worden.
■ Wanneer het persluchtapparaat niet luchtdicht
is of het gerepareerd moet worden, mag het
niet gebruikt worden.
■ Verbind het persluchtapparaat nooit met een
persluchtslang met een druk van meer dan
6,3 bar.
■ Houd uw werkomgeving schoon en goed
verlicht. Wanorde en een niet-verlichte werkomgeving kunnen leiden tot ongelukken. Op die
manier kunt u het apparaat, vooral in onverwachte situaties, beter onder controle houden.
WAARSCHUWING!
► Laat het apparaat alleen door gekwalificeer-
de vakmensen en uitsluitend met originele
vervangingsonderdelen repareren. Op die
manier blijft de veiligheid van het apparaat
gewaarborgd.
■ Houd kinderen en andere personen uit de buurt
tijdens het gebruik van het apparaat. Als u afgeleid raakt, zou u de controle over het apparaat
kunnen verliezen.
■ Draag geschikte kleding. Draag geen wijde
kleding of sieraden. Houd haar, kleding en
handschoenen ver van bewegende onderdelen.
Loszittende kleding, sieraden of haren kunnen
door bewegende onderdelen gegrepen worden.
■ Leg het apparaat weg wanneer de compressor
onverwacht uitvalt.
■ Gebruik indien mogelijk een waterafscheider of
leeg regelmatig het condensaat (water) uit de
slangen en buizen vóór en tijdens het gebruik
van persluchtapparaten.
■ LET OP! Een te klein persluchtsysteem kan uw
apparaat minder doeltreffend maken.
■ Voordat u het apparaat voor schroefverbindin-
gen installeert, gebruikt, repareert, onderhoudt
of er accessoires van verwisselt en voordat u
werkt in de buurt van het apparaat, moet u de
veiligheidsvoorschriften gelezen en begrepen
hebben, om meerdere risico's te vermijden.
Indien u dit nalaat, kan dit leiden tot zwaar
lichamelijk letsel.
■ 54 │ NL
│
BE
PDRS 27 A1
■ Het apparaat voor schroefverbindingen mag
uitsluitend door gekwalificeerde en opgeleide
personen worden geïnstalleerd, ingesteld of
gebruikt.
■ Het apparaat voor schroefverbindingen mag
niet worden gemodificeerd. Wijzigingen kunnen
de doeltreffendheid van de veiligheidsmaatregelen verminderen en de risico's verhogen voor
wie het apparaat bedient.
■ De veiligheidsvoorschriften mogen niet verloren
gaan — geef ze aan degene die het apparaat
bedient.
■ Gebruik nooit een beschadigd apparaat voor
schroefverbindingen.
■ Het apparaat moet regelmatig onderhouden
worden om na te gaan of de meetwaarden
en gegevens van het relevante deel van ISO
11148 leesbaar op het apparaat staan. De
werknemer/gebruiker moet contact opnemen
met de fabrikant om, indien nodig, eventuele
vervangende etiketten aan te vragen.
Risico's door weggeslingerde delen
■ Wanneer het werkstuk of een van de accessoires
of zelfs het apparaat zelf breekt, kunnen delen
met hoge snelheid weggeslingerd worden.
■ Wanneer u met het apparaat werkt, het repa-
reert of onderhoudt of accessoires vervangt,
moet u daarbij altijd slagbestendige oogbescherming dragen. De beschermingsgraad
moet voor elk afzonderlijk gebruik beoordeeld
worden.
■ Zorg ervoor dat het werkstuk goed vastgeklemd
wordt.
■ Controleer regelmatig of het toerental van het
persluchtapparaat niet hoger is dan het op het
persluchtapparaat aangegeven toerental. Deze
toerentalcontroles moeten zonder gemonteerd
hulpgereedschap plaatsvinden.
■ Zorg ervoor dat door het gebruik ontstane
vonken en fragmenten geen risico vormen.
■ Koppel het persluchtapparaat los van de pers-
luchttoevoer voordat u een opzetstuk of accessoires verwisselt of wanneer u het apparaat
instelt, onderhoudt of reinigt.
■ Zorg ervoor dat er ook voor andere personen
geen gevaar kan ontstaan.
Risico's door vastraken/opwikkelen
■ Risico's door vastraken/opwikkelen kunnen tot
verstikking, scalperen en/of snijwonden leiden
wanneer wijde kleding, sieraden, halskettingen,
haar of handschoenen niet uit de buurt van het
apparaat en de accessoires daarvan gehouden
worden.
■ Handschoenen kunnen vastraken in de draai-
ende aandrijving, wat tot letsel aan de vingers
of tot breuken kan leiden.
■ Bij draaiende machinebevestigingen en verleng-
stukken kunnen rubberen of met metaal versterkte handschoenen gemakkelijk vast komen
te zitten/opgewikkeld worden.
■ Draag geen loszittende handschoenen of hand-
schoenen met afgesneden of versleten vingers.
■ Houd nooit de motor, de bevestiging of de
verlengstukken vast.
■ Houd uw handen uit de buurt van de draaiende
motor.
■ Draag geschikte kleding. Draag geen wijde
kleding of sieraden. Houd haar, kleding en
handschoenen uit de buurt van het persluchtapparaat en bewegende delen. Loszittende
kleding, sieraden of haren kunnen door bewegende onderdelen gegrepen worden. Er
bestaat gevaar voor letsel.
Risico's tijdens het gebruik
■ Bij het gebruik van het apparaat kunnen de
handen van degene die het apparaat bedient
blootgesteld zijn aan risico's, zoals plet-, slagsnij- en schaafwonden en aan warmte. Draag
geschikte handschoenen om de handen te
beschermen.
■ Degenen die het apparaat bedienen en on-
derhouden, moeten fysiek in staat zijn om de
grootte, het gewicht en het vermogen van het
apparaat te hanteren.
■ Houd het apparaat correct vast: wees voorbe-
reid op gebruikelijke of plotselinge bewegingen
– houd beide handen gereed.
PDRS 27 A1
NL│BE
│
55 ■
■ Zorg ervoor dat uw lichaam in balans is en dat
u stevig staat.
■ Zorg dat u stevig staat en bewaar altijd uw
evenwicht.
■ Voorkom onbedoelde inschakeling. Wanneer
de persluchttoevoer onderbroken wordt, zet
dan het persluchtapparaat uit met de aan-/
uitknop.
■ In gevallen waarin hulpmiddelen nodig zijn
om het reactie-draaimoment op te vangen,
wordt aangeraden zo mogelijk een ophangsysteem te gebruiken. Als dat niet mogelijk is,
worden zijdelingse handvaten voor apparaten
met een recht handvat en apparaten met een
pistoolhandvat aanbevolen. Het verdient altijd
aanbeveling om hulpmiddelen te gebruiken om
het reactie-draaimoment op te vangen, wanneer
dat groter is dan 4 Nm bij apparaten met een
recht handvat, groter dan 10 Nm bij apparaten
met een pistoolhandvat en groter dan 60 Nm
bij haakse schroevendraaiers.
■ Schakel het apparaat uit in geval van een
stroomonderbreking.
■ Gebruik uitsluitend de door de fabrikant aanbe-
volen smeermiddelen.
■ In moerdraaiers met een open, platte kop kunnen
uw vingers gekneusd worden.
■ Houd uw handen uit de buurt van de draaiende
spankop en de draaiende boor.
■ Gebruik het apparaat niet in kleine ruimtes en
zorg ervoor dat uw handen niet tussen het apparaat en het werkstuk bekneld kunnen raken,
vooral bij het losschroeven.
Risico's door herhaalde bewegingen
■ Bij gebruik van een machine voor schroefverbin-
dingen kan de persoon die het apparaat bedient tijdens de werkzaamheden een onaangenaam gevoel in de handen, armen, schouders,
nekzone of andere lichaamsdelen ervaren.
■ Neem wanneer u met dit apparaat werkt een
comfortabele houding aan, zorg ervoor dat u
stevig staat en vermijd ongemakkelijke houdingen of houdingen waarbij het moeilijk is om het
evenwicht te bewaren. Verander bij langdurige
werkzaamheden regelmatig van houding. Op
die manier voorkomt u een onaangenaam gevoel en vermoeidheid.
■ Negeer de volgende symptomen van fysieke
klachten niet: een aanhoudend gevoel van
onpasselijkheid, ongemakken, kloppingen, pijn,
tintelingen, versuffing, een branderig gevoel of
stijfheid. Raadpleeg een gekwalificeerde arts.
Risico's door accessoires
■ Verbreek de stroomtoevoer voordat u een
opzetstuk of accessoires verwisselt.
■ Raak de bevestigingen of accessoires tijdens het
gebruik niet aan. Dit zorgt voor een verhoogd
risico door snijwonden, brandwonden of letsel
door trillingen.
■ Gebruik uitsluitend accessoires en verbruiks-
materialen die qua grootte en type worden
aanbevolen door de fabrikant. Gebruik geen
accessoires en verbruiksmaterialen van andere
typen of formaten.
■ Gebruik uitsluitend slagbevestigingen in goede
toestand. Een gebrekkige toestand van handbevestigingen en accessoires kan er toe leiden
dat deze bij gebruik met slagschroevendraaiers
breken en worden weggeslingerd.
■ 56 │ NL
│
BE
PDRS 27 A1
Risico's op de werkplek
■ Uitglijden, struikelen en vallen zijn de belangrijk-
ste oorzaken van letsel op de werkvloer. Pas op
voor oppervlakken die glad zijn geworden door
het gebruik van het apparaat en voor struikelgevaar door de luchtslang of hydraulische slang.
■ Ga in onbekende omgevingen voorzichtig te
werk. Er kunnen verborgen risico's optreden
door stroomkabels of leidingen voor nutsvoorzieningen.
■ Het persluchtapparaat is niet bestemd voor
gebruik in potentieel explosiegevaarlijke omgevingen en is niet geïsoleerd tegen contact met
elektrische stroombronnen.
■ Vergewis u ervan dat er geen elektrische leidin-
gen, gasleidingen enz. aanwezig zijn, die in geval van beschadiging door het gebruik van de
machine een gevaar zouden kunnen vormen.
Risico's door stof en dampen
■ Stof en dampen die ontstaan bij het gebruik van
het apparaat, kunnen gezondheidsproblemen
(zoals kanker, geboorteafwijkingen, astma en/
of dermatitis) veroorzaken; het is daarom noodzakelijk om een risicobeoordeling met betrekking tot deze risico's uit te voeren en geschikte
preventiemaatregelen te implementeren.
■ In de risicobeoordeling moeten ook stof dat
door het apparaat wordt geproduceerd en de
eventueel opwervelende al aanwezige stofdeeltjes worden opgenomen.
■ Afvoerlucht moet zodanig worden afgevoerd,
dat het opwervelen van stof in stofrijke omgevingen tot een minimum wordt gereduceerd.
■ Bij het ontstaan van stof en dampen dienen
deze beslist op de plaats van emissie te worden
gecontroleerd.
■ Alle voor het opvangen, afzuigen of onderdruk-
ken van zwevend stof en dampen bedoelde
installaties of accessoires van het apparaat
moeten volgens de instructies van de fabrikant
worden gebruikt en onderhouden.
■ Gebruik ademhalingsbeschermingsmiddelen
volgens de instructies van uw werkgever of
zoals vereist door de voorschriften voor arbeidsveiligheid en -gezondheid.
Risico's door lawaai
■ Blootstelling aan hoge geluidsniveaus kan in
geval van onvoldoende gehoorbescherming leiden tot blijvende gehoorschade, gehoorverlies
en andere problemen, zoals tinnitus (rinkelen,
suizen, fluiten of zoemen in het oor). Daarom
is het essentieel om een risicobeoordeling uit te
voeren met betrekking tot deze risico's en adequate preventiemaatregelen te implementeren.
■ Tot de geschikte preventiemaatregelen om het
risico te beperken behoort het gebruik van
geluiddempende stoffen om rinkelgeluiden aan
de werkstukken te vermijden.
■ Gebruik gehoorbeschermingsmiddelen volgens
de instructies van uw werkgever en zoals vereist
door de voorschriften voor arbeidsveiligheid en
-gezondheid.
■ Het apparaat moet volgens de in deze ge-
bruiksaanwijzing opgenomen aanbevelingen
worden gebruikt en onderhouden, om een
onnodige toename van het geluidsniveau te
voorkomen.
■ Als het apparaat voor schroefverbindingen over
een geluiddemper beschikt, moet er altijd voor
worden gezorgd dat deze tijdens het gebruik
van het apparaat aanwezig is en in goede
staat is.
■ De verbruiksmaterialen en opzetstukken moeten
volgens de aanbevelingen van deze gebruiksaanwijzing worden gekozen, onderhouden en
vervangen, om een onnodige toename van het
geluidsniveau te voorkomen.
PDRS 27 A1
NL│BE
│
57 ■
■ Het persluchtapparaat moet volgens de in deze
gebruiksaanwijzing opgenomen aanbevelingen
worden gebruikt en onderhouden, om een
onnodige toename van het geluidsniveau te
voorkomen.
■ De geïntegreerde geluiddemper mag niet worden
verwijderd en moet zich in goede staat van
werking bevinden.
Risico's door trillingen
■ Trillingen kunnen beschadiging van de zenuwen
en storingen van de bloedcirculatie in handen
en armen veroorzaken.
■ Houd uw handen uit de buurt van de bevestigin-
gen van de moerdraaier.
■ Draag bij het werken in een koude omgeving
warme kleding en houd uw handen warm en
droog.
■ Als u doofheid, tintelingen of pijn in uw vingers
of handen vaststelt, of de huid van uw vingers
of handen wit wordt, onderbreek dan het werk
met het apparaat en raadpleeg een arts.
■ Het apparaat moet volgens de in deze hand-
leiding opgenomen aanbevelingen worden
gebruikt en onderhouden, om een onnodige
versterking van de trillingen te voorkomen.
■ Gebruik geen versleten of slecht passende
bevestigingen of verlengstukken, aangezien
dit hoogstwaarschijnlijk tot een aanzienlijke
versterking van de trillingen leidt.
■ De verbruiksmaterialen en opzetstukken moeten
volgens de aanbevelingen van deze gebruiksaanwijzing worden gekozen, onderhouden en
vervangen, om een onnodige versterking van
trillingen te voorkomen.
■ Indien nodig moet u metalen hulsbevestigingen
gebruiken.
■ Gebruik als dat mogelijk is een steun, een klem
of een contragewicht om het gewicht van het
apparaat te reduceren.
■ Houd het apparaat niet al te stevig, maar toch
goed genoeg vast om voorbereid te zijn op
de reactiekrachten, want het trillingsrisico is
doorgaans evenredig aan de stevigheid van
de greep.
■ Onjuist gemonteerde of beschadigde inzetstuk-
ken kunnen leiden tot verhoogde trillingen.
Bijkomende veiligheidsvoorschriften
voor pneumatische machines
■ Perslucht kan ernstig letsel veroorzaken:
– Wanneer de machine niet wordt gebruikt,
bij het vervangen van accessoires of bij het
uitvoeren van reparatiewerkzaamheden
moet de luchttoevoer altijd onderbroken, de
luchtslang drukloos gemaakt en het apparaat van de persluchttoevoer losgekoppeld
worden.
– Richt de luchtstroom nooit op uzelf of op
andere personen.
■ Rondzwiepende slangen kunnen ernstig letsel
veroorzaken. Controleer daarom altijd of de
slangen en koppelingen niet beschadigd of
losgeraakt zijn.
■ Koude lucht moet van de handen weggeleid
worden.
■ Gebruik bij slagmoer- of impulssleutels geen
snelsluitkoppelingen op de inlaat van het gereedschap. Gebruik voor de slangaansluitingen
met schroefdraad alleen aansluitingen van
gehard staal (of een materiaal met een vergelijkbare schokbestendigheid).
■ Als universele draaikoppelingen (klauwkoppe-
lingen) worden gebruikt, moeten borgpennen
worden gebruikt; Whipcheck-slangzekeringen
moeten worden gebruikt voor bescherming tegen het losraken van een koppeling met het apparaat of een koppeling tussen twee slangen.
■ Zorg ervoor dat de op het apparaat aangege-
ven maximale druk niet wordt overschreden.
■ 58 │ NL
│
BE
PDRS 27 A1
■ Bij machines met draaimomentregeling met
voortdurende rotatie heeft de luchtdruk veiligheidsrelevante invloed op de prestaties. Daarom moeten de vereisten qua lengte en diameter
van de slang worden vastgelegd.
■ Draag persluchtmachines nooit aan de slang.
Verdere veiligheidsvoorschriften
■ Neem eventueel de speciale voorschriften voor
arbeidsbescherming of ongevallenpreventie
voor de omgang met compressoren en persluchtapparaten in acht.
■ Zorg ervoor dat de in de technische gegevens
aangegeven maximaal toelaatbare werkdruk
niet wordt overschreden.
■ Zorg dat u het gereedschap niet overbelast
– gebruik dit apparaat alleen binnen het vermogensbereik dat in de technische gegevens
vermeld wordt.
■ Gebruik geen twijfelachtige smeermiddelen.
Zorg voor voldoende ventilatie van de werkplek. Bij verhoogde luchtuitstoot:
Controleer het persluchtapparaat en laat het
eventueel repareren.
■ Gebruik het apparaat niet wanneer u niet ge-
concentreerd bent. Wees alert, let goed op wat
u doet en ga verstandig te werk bij het gebruik
van een persluchtapparaat. Gebruik geen gereedschap als u moe bent of onder invloed bent
van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment
van onoplettendheid bij het gebruik van het
gereedschap kan tot ernstig letsel leiden.
■ Houd uw werkomgeving schoon en goed ver-
licht. Wanorde en een niet verlichte werkomgeving kunnen leiden tot ongelukken.
■ Zorg ervoor dat kinderen niet bij het perslucht-
apparaat kunnen.
■ Bewaar het apparaat niet in de openlucht of in
een vochtige omgeving.
■ Bescherm het persluchtapparaat, vooral de
persluchtaansluiting en bedieningselementen,
tegen stof en vuil.
Vóór de ingebruikname
OPMERKING
► Het persluchtapparaat mag alleen worden
gebruikt met gezuiverde, olievernevelde
perslucht, waarbij een maximale werkdruk
van 6,3 bar op het apparaat niet mag
worden overschreden. De compressor moet
zijn uitgerust met een drukregelaar om de
werkdruk te regelen.
Montage van de steeknippel
♦ Schroef de steeknippel in de luchtinlaat .
Smering
OPMERKING
► Ter voorkoming van wrijvings- en corrosie-
schade is een regelmatige smering van groot
belang. Het verdient aanbeveling speciale
olie voor perslucht te gebruiken (bijv. Liqui
Moly compressorolie).
– Smering met een olievernevelaar
Als voorbereidingsstap na de drukregelaar smeert een olievernevelaar (niet
meegeleverd) uw apparaat continu en
optimaal. Een olievernevelaar geeft
in fijne druppels olie af aan de doorstromende lucht en zorgt zo voor een
regelmatige smering.
– Handmatige smering
Hebt u geen olievernevelaar, smeer het
apparaat dan telkens voordat u het in gebruik neemt of bij langdurige werkzaamheden. Doe ca. 3 - 4 druppels speciale
persluchtolie in de steeknippel
.
PDRS 27 A1
NL│BE
│
59 ■
Olie bijvullen
Om het persluchtapparaat lange tijd te kunnen
blijven gebruiken, moet er voldoende persluchtolie
in het apparaat aanwezig zijn.
U hebt hiervoor de volgende mogelijkheden:
♦ Sluit een onderhoudseenheid met smeerappa-
raat op de compressor aan.
♦ Installeer een aanbouwsmeerapparaat in de
persluchtleiding of op het persluchtapparaat.
♦ Doe alle 15 minuten met de hand ca. 3 - 5
druppels persluchtolie in de steeknippel
.
Aansluiting op een persluchtbron
OPMERKING
► Voordat u het apparaat aansluit op de
persluchtbron
– moet de vereiste werkdruk (6,3 bar) vol-
ledig zijn opgebouwd.
– moet ervoor worden gezorgd dat de
trekker zich in zijn bovenste positie
bevindt.
► Gebruik alleen persluchtslangen met een
binnendiameter van minstens 9 mm.
► Gebruik alleen gefilterde, gesmeerde en
gereguleerde perslucht.
♦ Draai de steeknippel
Draai de verbinding vast met behulp van een
tang.
♦ Sluit het apparaat aan op een compressor door
de steeknippel
slang van de persluchtbron.
in de luchtinlaat .
te verbinden met de toevoer-
LET OP!
► Let er altijd op dat de persluchtslang goed
vast zit. Een slang die los zit of ongecontroleerd om zich heen slaat, zorgt voor groot
gevaar. Let er ook op dat beide schroefverbindingen tussen het koppelstuk en het
apparaat goed vastzitten.
♦ De persluchtbron moet zijn uitgerust met een
drukregelaar om de perslucht te kunnen regelen.
Ingebruikname
Pneumatische ratel
♦ Steek het benodigde opzetstuk , + of
het verlengstuk op de vierkante houder .
♦ Stel op de omkeerbout
in:
R = linksom draaien,
F = rechtsom draaien
♦ Plaats het opzetstuk op de schroefkop.
OPMERKING
► De aansluiting op de persluchtbron gebeurt
via een flexibele persluchtslang met snelkoppeling.
Uw ratelschroevendraaier werkt het beste met
een persluchtleiding LW 10 mm.
In-/uitschakelen
Inschakelen:
♦ Duw op de trekker
schakelen.
Uitschakelen:
♦ Laat de trekker
♦ Koppel het apparaat los van de persluchtbron
als u klaar bent met uw werk.
de juiste draairichting
om het apparaat in te
los.
■ 60 │ NL
│
BE
PDRS 27 A1
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR
LETSEL! Koppel vóór onderhoudswerkzaamheden het apparaat los
van de persluchttoevoer.
LET OP!
► Reinig het apparaat, voordat u het onder-
houdt, van gevaarlijke substanties die zich
(door werkprocessen) op het apparaat
hebben vastgezet. Vermijd huidcontact met
deze substanties. Wanneer de huid in contact
komt met gevaarlijke stoffen, kan dit leiden tot
ernstige dermatitis. Rondvliegend stof en stof
dat ontstaat tijdens onderhoudswerkzaamheden kan worden ingeademd.
OPMERKING
Neem de volgende punten in acht om een
correcte werking en lange levensduur van het
apparaat te waarborgen:
■ Een voldoende en continu intacte oliesmering is
voor een optimale werking van doorslaggevend
belang.
■ Controleer na elk gebruik het toerental en het
trillingsniveau.
■ Controleer regelmatig, en ook na het uitvoeren
van onderhoud, het onbelaste toerental:
Gebruik daarvoor een toerentalmeter en voer
de meting uit zonder werktuigen te monteren.
Bij een druk van 6,3 bar mag het onbelaste
toerental in geen geval overschreden worden.
■ Wanneer het apparaat een hoger trillingsniveau
heeft, moet eerst de oorzaak worden verholpen
resp. het apparaat worden gerepareerd.
■ Gebruik uitsluitend originele vervangings- resp.
reserveonderdelen van de fabrikant, omdat
er anders gevaar bestaat voor de gebruikers.
Neem bij twijfel contact op met de klantenservice.
■ Reinig het apparaat uitsluitend met een droge,
zachte doek of met perslucht.
■ Gebruik in geen geval scherpe en/of krassende
reinigingsmiddelen.
Problemen oplossen
ProbleemMogelijke
oorzaak
Snelheid te
laag, er komt
wat lucht uit
de uitlaat.
Apparaat
beweegt niet,
alle perslucht
ontsnapt bij
de uitlaat.
Vastzittende
motordelen
door vuil.
Druktoevoer te
laag.
Vastzittende
motor door
ophoping van
materiaal.
Oplossing
Controleer het
filter van de
druktoevoer
op verontreiniging.
Controleer het
filter van de
druktoevoer
op verontreiniging.
Smeer het apparaat zoals
beschreven in
de gebruiksaanwijzing.
Herhaal zo
nodig de
bovenstaande
stappen.
Smeer het apparaat zoals
beschreven in
de gebruiksaanwijzing.
Afvoeren
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke materialen. De verpakking kan in de
plaatselijke kringloopcontainers worden
gedeponeerd.
Deponeer het apparaat niet bij het normale
huisvuil!
Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren
van het afgedankte apparaat krijgt u bij uw gemeentereinigingsdienst.
PDRS 27 A1
NL│BE
│
61 ■
Garantie van
Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. In geval van ge breken in dit product
hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van
het product. Deze wettelijke rechten worden door
onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van
aankoop. Bewaar de originele kassabon. U hebt
de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum
van dit product een materiaal- of fabricagefout
optreedt, wordt het product door ons – naar onze
keuze – voor u kosteloos gerepareerd of vervangen.
Voorwaarde voor deze garantie is dat binnen de
termijn van drie jaar het defecte apparaat en het
aankoopbewijs (kassabon) worden overlegd en dat
kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat
en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt,
krijgt u het gerepareerde product of een nieuw
product retour. Met de reparatie of vervanging van
het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd
en voorafgaand aan de levering nauwkeurig
gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten.
Deze garantie geldt niet voor productonderdelen
die blootstaan aan normale slijtage en derhalve
als aan slijtage onderhevige onderdelen kunnen
worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan
breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s,
bakvormen of onderdelen die van glas zijn
gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor
deskundig gebruik van het product moeten alle in de
gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies
worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden
of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist
worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik
en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd
gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik
van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend
servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken
bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg
niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en
gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop
aanwezige schade en gebreken moeten meteen na
het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na
afloop van de garantieperiode worden kosten in
rekening gebracht.
■ 62 │ NL
│
BE
PDRS 27 A1
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag
neemt u de volgende aanwijzingen in acht:
■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het
artikelnummer (bijv. IAN 12345) als aankoopbewijs bij de hand.
■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in
het product gegraveerd, op de titelpagina van
de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker
op de achter- of onderkant van het product.
■ Als er fouten in de werking of andere gebreken
optreden, neemt u eerst contract op met de
hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch
of via e-mail.
■ Een als defect geregistreerd product kunt u dan
zonder portokosten naar het aan u doorgegeven
serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs
(kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek
bestaat en wanneer het is opgetreden.
Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring
Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documentverantwoordelijke: Meneer Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, DUITSLAND,
verklaren hierbij dat dit product voldoet aan de
volgende normen, normatieve documenten en
EU-richtlijnen:
Machinerichtlijn
(2006 / 42 / EC)
Toegepaste geharmoniseerde normen:
EN ISO 11148-6:2012
Typeaanduiding van het apparaat:
PERSLUCHT-RATELSET PDRS 27 A1
Productiejaar: 10 - 2017
Serienummer: IAN 292168
Op www.lidl-service.com kunt u deze en
vele andere handboeken, productvideo’s
en software downloaden.
Překlad originálu prohlášení o shodě ...............................79
PDRS 27 A1
CZ
│
65 ■
SADA PNEU RÁČNOVÉHO
UTAHOVÁKU PDRS 27 A1
Úvod
Blahopřejeme Vám kzakoupení Vašeho nového
přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku.
Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití
a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se
všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a
pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku
třetím osobám předejte spolu sním ityto podklady.
Použití vsouladu surčením
Nástavec ráčny je vhodný k upevnění a povolování
šroubových spojů v oblasti motorových vozidel
(montáž pneumatik apod.) a v zemědělství.
Při utahování šroubů a matic dodržujte potřebné
utahovací momenty.
Tento přístroj smí být provozován pouze s napájením stlačeného vzduchu. Nesmí být překročen
maximální přípustný pracovní tlak uvedený na
přístroji.
Tento přístroj nesmí být provozován s výbušnými,
hořlavými nebo zdraví nebezpečnými plyny.
Nesmí se používat jako pákový, lámací nebo úderný
nástroj.
Jakékoli jiné použití nebo úprava přístroje jsou
považovány za použití vrozporu surčením a
představují značné riziko úrazu. Za škody vzniklé
při použití vrozporu surčením neneseme odpovědnost. Přístroj je určen pouze pro soukromé použití.
Symboly na pneumatickém nářadí:
WARNING!
Před uvedením do provozu je nutné si přečíst
návod kobsluze.
Při použití nebo
údržbě pneumatické
leštičky noste vždy
ochranu očí.
Při tvorbě prachu
noste vždy ochranu
dýchacích cest.
T15/T20/T25/T30)
1 nástavec 100 mm
1 adaptér 1/4“ čtyřhran na 1/4“ šestihran
1 láhev oleje
1 zástrčková vsuvka 6,35 mm (1/4“)
1přenosný kufřík
1 návod kobsluze
Technické údaje
Domezovací tlak vzduchu: max. 6,3 bar
Spotřeba vzduchu: 72 l/min
Max. počet otáček: max. 250 min
Max. krouticí moment: 40Nm
Změna směru otáčení: ve směru a proti směru
hodinových ručiček
Uchycení: 1/4“
-1
VÝSTRAHA!
► Hodnoty emisí hluku, uvedené vtomto návodu,
byly měřeny vsouladu se standardizovanou
metodou měření podle EN ISO 15744 a lze
je použít pro srovnání přístrojů. Hodnoty emisí
hluku se mění vzávislosti na použití pneumatického nářadí a mohou být vněkterých
případech vyšší než hodnota uvedená vtomto
návodu. Pokud se pneumatické nářadí používá
takovým způsobem pravidelně, mohlo by být
zatížení emisemi hluku podceněno.
UPOZORNĚNÍ
► Pro přesné posouzení zatížení emisemi hluku
během určité pracovní doby by se měly
zohlednit i doby, ve kterých je přístroj vypnutý
nebo sice běží, ale není skutečně používán.
Tím se může zatížení emisemi hluku za celou
pracovní dobu výrazně snížit.
Hodnoty emisí hluku:
Naměřená hodnota hluku zjištěná podle
ISO 15744:
Hladina akustického
tlaku: L
Nejistota: K
= 91,8 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
Hladina akustického
výkonu: L
Nejistota: K
= 102,8 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Používat ochranu sluchu!
Hodnota emise vibrací:
Celková hodnota vibrací zjištěna podle
ISO 28927-7:
Pneumatická ráčna:
a
= 2,880 m/s
h
Nejistota K = 0,81 m/s
2
2
PDRS 27 A1
CZ
│
67 ■
WARNING!
Obecné bezpečnostní
pokyny pro pneumatické
přístroje
VÝSTRAHA!
► Přečtěte si veškerá bezpečnostní upozor-
nění a pokyny. Nedbalost při dodržování
bezpečnostních upozornění a pokynů může
vést kúrazu elektrickým proudem, k požáru
a/nebo těžkým zraněním.
UPOZORNĚNÍ
► Pojem „pneumatický nástroj“ nebo „přístroj“
se vztahuje na pneumatické přístroje, uvedené
v tomto návodu k obsluze.
Veškerá bezpečnostní upozornění a pokyny
uschovejte pro budoucí použití.
■ Uživatel musí vyhodnotit specifická rizika, která
mohou nastat při každém použití.
■ Tyto bezpečnostní pokyny je nutné si přečíst
před seřízením, provozem, opravou, údržbou
a výměnou příslušenství a před prací v blízkosti
pneumatického nářadí a obsluhující osoba jim
musí porozumět. Pokud tomu tak není, může to
vést k vážnému tělesnému zranění.
■ Pneumatické nářadí by měly seřizovat, nastavo-
vat nebo používat výhradně kvalifikované
a zaškolené obsluhující osoby.
■ Pneumatické nářadí se nesmí upravovat. Změny
by mohly snížit účinnost bezpečnostních opatření
a zvýšit rizika pro obsluhující osobu.
■ Nikdy nepoužívejte poškozené pneumatické
nářadí. Údržbu pneumatického nářadí vykonávejte spečlivostí. Pravidelně kontrolujte, zda
jsou vpořádku pohyblivé části přístroje a zda
jim není bráněno vpohybu, zda nejsou některé
součásti rozbité nebo natolik poškozené, že je
funkčnost pneumatického nářadí omezena.
Zkontrolujte úplnost a čitelnost štítků a nápisů.
Poškozené části přístroje nechte před jeho
použitím opravit nebo vyměnit. Řada úrazů má
svou příčinu ve špatné údržbě pneumatického
nářadí.
■ Tento přístroj není určen pro používání osobami
(včetně dětí), které mají omezené fyzické, senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek
zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej používaly pod bezpečnostním dohledem zodpovědné
osoby nebo by od ní obdržely pokyny, jak
přístroj používat.
■ Ujistěte se, že si s přístrojem nehrají děti.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Před údržbou odpojte přívod stlačeného
vzduchu.
■ NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! K čištění pneumatic-
kého přístroje nikdy nepoužívejte benzín nebo
jiné hořlavé kapaliny! Vpneumatickém přístroji
zůstanou výpary, které se mohou zapálit jiskrami azpůsobit výbuch pneumatického přístroje.
Spřístrojem nepracujte vprostředí snebezpečím výbuchu, kde se nachází hořlavé kapaliny,
plyny nebo prach. Neopracovávejte materiály,
které jsou nebo by mohly být potenciálně hořlavé
nebo výbušné.
■ Používejte přístroj pouze v oblastech použití, do
kterých byl koncipován!
■ Přístroj nepřetěžujte.
■ Jako zdroj energie pro toto nářadí nikdy nepou-
žívejte vodík, kyslík, oxid uhličitý nebo jiný plyn
v lahvích, protože to může vést k výbuchu a tím
vážným zraněním.
■ Provádějte pravidelnou údržbu a čištění přístroje
(viz kapitola „Údržba a čištění“).
■ Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda pří-
stroj není poškozený. Před použitím zkontrolujte,
zda je přístroj vbezvadném stavu.
■ 68 │ CZ
PDRS 27 A1
■ Buďte vždy pozorní! Neočekávaný pohyb
přístroje může způsobit nebezpečí.
■ Vyhýbejte se nepřirozenému držení těla. Zajis-
těte si bezpečnou stabilitu a neustále udržujte
rovnováhu. Tak dokážete pneumatický přístroj
vneočekávaných situacích lépe kontrolovat.
■ Nepoužívejte přístroj, jehož vypínač je vadný.
Přístroj, který se již nedá zapnout nebo vypnout,
představuje nebezpečí a musí se opravit.
■ Nepoužívané pneumatické přístroje uchovávejte
mimo dosah dětí. Nedovolte používat přístroj
osobám, které sním nejsou obeznámeny nebo
které nečetly tento návod. Pneumatické přístroje
jsou nebezpečné, manipulují-li sním nezkušené
osoby.
■ Přístroj pečlivě udržujte. Kontrolujte, zda jsou
v pořádku pohyblivé části přístroje a zda není
bráněno v jejich pohybu, zda nejsou některé
součásti rozbité nebo natolik poškozené, že je
omezena funkčnost přístroje. Poškozené části
přístroje nechte před jeho použitím opravit.
Řada nehod má svou příčinu ve špatné údržbě
přístrojů.
■ Pokud přístroj již nepoužíváte, vypněte ho.
■ Noste osobní ochranné prostředky a vždy
iochranné brýle. Nošením osobních ochranných prostředků, jako je ochranná maska
proti prachu, protiskluzová bezpečnostní obuv,
ochranná přilba nebo ochrana sluchu, a to
vzávislosti na druhu a použití pneumatického
nářadí, se snižuje riziko zranění.
■ Zkontrolujte připojení anapájecí vedení. Všechny
údržbářské jednotky, spojky ahadice musí být
dimenzovány na hodnoty tlaku aobjem vzduchu,
které jsou specifikovány pro přístroj.
Příliš nízký tlak nepříznivě ovlivní funkci přístroje,
příliš vysoký tlak může způsobit věcné škody
azranění.
■ Chraňte hadice před zlomením, skřípnutím, roz-
pouštědly aostrými hranami. Hadice udržujte
mimo dosah tepla, oleje a rotujících částí.
■ Dbejte na to, aby hadicové spony byly stále
pevně utažené. Nejsou-li hadicové spony utažené
nebo jsou-li poškozené, může jimi nekontrolovaně unikat vzduch.
■ Poškozené hadice ihned vyměňte. V případě
poškozeného zásobovacího potrubí se tlaková
hadice může vymrštit azpůsobit zranění.
■ Pokud se připojovací kabel tohoto přístroje po-
škodí, musí jej vyměnit výrobce, jeho zákaznický
servis nebo obdobně kvalifikovaná osoba, aby
se tak zabránilo nebezpečím.
■ Přístroj nepoužívejte, pokud jste unaveni nebo
pod vlivem drog, alkoholu či léků. Jediný okamžik nepozornosti při používání přístroje může
způsobit vážná zranění.
■ Nevdechujte přímo vyfukovaný vzduch. Za-
braňte vniknutí vyfukovaného vzduchu do očí.
Vzduch vyfukovaný zpneumatického přístroje
může obsahovat vodu, olej, kovové částečky
nebo nečistoty zkompresoru. Ty mohou způsobit újmy na zdraví.
VÝSTRAHA!
► BUĎTE OPATRNÍ PŘI ODKLÁDÁNÍ PŘÍSTRO-
JE! Odkládejte přístroj vždy tak, aby neležel
na spoušti. To by totiž za určitých okolností
mohlo vést kneúmyslné aktivaci přístroje
atím kohrožení.
■ Smí se používat pouze vhodné příslušenství.
Toto si můžete zakoupit u výrobce. Jiné než
originální příslušenství může vést k nebezpečí.
■ Používejte pouze filtrovaný a regulovaný stla-
čený vzduch. Prach, žíravé výpary a / nebo
vlhkost mohou poškodit motor pneumatického
nářadí.
PDRS 27 A1
CZ
│
69 ■
■ Hadice musí být dimenzována na tlak min.
6,3 bar nebo 125 psi, minimálně však na 150 %
maximálního tlaku, vytvářeného v systému.
■ Nářadí apřívodní hadice musí být opatřeny
hadicovou spojkou, aby při odpojení spojkové
hadice zcela klesl tlak.
■ NEBEZPEČÍ! Zabraňte kontaktu svedením pod
napětím. Tento přístroj není izolován proti úrazu
elektrickým proudem.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Při vysokém pracovním tlaku se mohou
vyskytnout síly zpětného rázu, které mohou
za určitých okolností vést kohrožení trvalým
zatížením.
■ Pokud nemáte spoužíváním přístroje zkušenosti,
měli byste se nechat zaškolit do jeho bezpečné
obsluhy.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► NEBEZPEČÍ V DŮSLEDKU BODNÝCH
ZRANĚNÍ! Místo průniku do těla neošetřujte
jako obyčejné pořezání. Vysokotlakým proudem se do těla mohou vstříknout jedovaté
látky a způsobit vážná zranění. Při průniku
do pokožky okamžitě vyhledejte lékařskou
pomoc.
■ Bez souhlasu výrobce nesmí být pneumatický
přístroj žádným způsobem modifikován.
■ Pneumatický přístroj používejte pouze s předepsa-
ným tlakem (6,3 bar).
■ Pneumatický přístroj musí být po použití a při
nepoužívání vždy odpojen od přívodu vzduchu.
■ Pokud pneumatický přístroj není vzduchotěsný
nebo musí být opraven, nesmí se používat.
■ Pneumatický přístroj nikdy nepřipojujte k hadici
se stlačeným vzduchem, jejíž tlak překračuje
6,3 bar.
■ Pracovní prostor udržujte včistotě a dobře
osvětlený. Nepořádek a neosvětlený pracovní
prostor mohou vést kúrazům. Tak dokážete
přístroj zejména vneočekávaných situacích
lépe kontrolovat.
VÝSTRAHA!
► Nechte přístroj opravovat pouze kvalifikova-
nými odborníky a používejte pouze originální
náhradní díly. Zajistíte tak, že zůstane zachována bezpečnost přístroje.
■ Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby se
kVám přibližovaly během doby používání přístroje. Vpřípadě odvedení pozornosti můžete
ztratit kontrolu nad přístrojem.
■ Noste vhodný oděv. Nenoste volné oblečení
ani šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte
vbezpečné vzdálenosti od pohyblivých částí.
Volný a nepřiléhavý oděv, šperky nebo dlouhé
vlasy mohou být pohyblivými částmi zachyceny.
■ V případě neočekávaného výpadku kompreso-
ru odložte spoušť a přístroj stranou.
■ Pokud je to možné, použijte odlučovač kon-
denzátu nebo z hadic a potrubí pravidelně
vypouštějte kondenzát (vodu) před použitím
pneumatických přístrojů a během něj.
■ POZOR! Poddimenzovaný systém tlakového
vzduchu může snížit účinnost Vašeho přístroje.
■ Při násobném riziku je nutné si bezpečnostní po-
kyny přečíst před montáží, provozem, opravou,
údržbou a výměnou příslušenství a před prací
v blízkosti stroje na šroubové spoje a musí se
jim rozumět. V opačném případě to může vést
k vážnému tělesnému zranění.
■ Stroj na šroubové spoje by měly seřizovat, na-
stavovat nebo používat výhradně kvalifikované
a zaškolené obsluhující osoby.
■ 70 │ CZ
PDRS 27 A1
■ Stroj na šroubové spoje se nesmí upravovat.
Změny by mohly snížit účinnost bezpečnostních
opatření a zvýšit rizika pro obsluhující osobu.
■ Bezpečnostní pokyny se nesmí ztratit – ode-
vzdejte je obsluhující osobě.
■ Nikdy nepoužívejte poškozený stroj na šroubové
spoje.
■ Stroje musí být pravidelně udržovány, aby se
ověřilo, že domezovací hodnoty a označení
požadované touto částí normy ISO 11148 jsou
na stroji čitelně vyznačeny. Zaměstnanec / uživatel musí kontaktovat výrobce, aby v případě
potřeby obdržel náhradní štítky k označení.
Ohrožení v důsledku odletujících
částí
■ V případě prasknutí obrobku nebo příslušenství,
nebo dokonce samotného obráběcího nástroje
mohou samotné části odletovat vysokou rychlostí.
■ Při provozu, výměně příslušenství nebo opravě
či údržbě je nutné vždy používat ochranu očí,
která je odolná proti nárazu. Stupeň požadované ochrany by měl být posouzen zvlášť pro
každé jednotlivé použití.
■ Musí být zajištěno, aby byl obrobek bezpečně
upevněn.
■ Je nutné pravidelně kontrolovat, zda otáčky
pneumatického nářadí nejsou vyšší než na něm
umístěný údaj otáček. Tyto kontroly otáček
je třeba provést bez umístěného výměnného
nástroje.
■ Ujistěte se, že jiskry a úlomky vznikající při práci
nepředstavují žádné ohrožení.
■ Odpojte pneumatické nářadí od napájení
vzduchu ještě před tím, než provedete výměnu
výměnného nástroje nebo příslušenství nebo
vykonáte jeho seřízení, údržbu nebo čištění.
■ Ujistěte se, že ani jiným osobám nehrozí žádné
nebezpečí.
Ohrožení v důsledku zachycení /
navinutí
■ Nebezpečí zachycení / navinutí může způsobit
udušení, skalpování a/nebo pořezání, pokud
nejsou široký oděv, osobní šperky, náhrdelníky,
vlasy nebo rukavice udržovány v bezpečné
vzdálenosti od stroje a jeho příslušenství.
■ Rukavice mohou být zachyceny v rotujícím po-
honu, což může způsobit zranění nebo zlomení
prstů.
■ Rotující hnací objímky a nástavce pohonu mo-
hou snadno zachytit / navinout pogumované
nebo kovově vyztužené rukavice.
■ Nenoste volně nasazené rukavice nebo rukavi-
ce s výřezy na prsty nebo opotřebované v místě
prstů.
■ Nikdy se nedržte pohonu, objímky nebo nástav-
ce pohonu.
■ Rukama se nedotýkejte otáčejícího pohonu.
■ Noste vhodný oděv. Nenoste volné oblečení
ani šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte
vbezpečné vzdálenosti od pneumatického
nářadí a pohyblivých částí. Volný a nepřiléhavý
oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být
pohyblivými částmi zachyceny. Hrozí nebezpečí
zranění.
Ohrožení v provozu
■ Při používání stroje je obsluhující osoba vysta-
vena nebezpečí pohmoždění, úderů, pořezání,
odření a popálení rukou. Používejte vhodné
rukavice pro ochranu rukou.
■ Obsluha a personál údržby musí být fyzicky
schopny zvládnout velikost, hmotnost a výkon
stroje.
■ Stroj správně držte: Buďte připraveni na půso-
bení obvyklých nebo náhlých pohybů – mějte
připravené obě ruce.
■ Dbejte na to, aby bylo Vaše tělo v rovnováze
a abyste měli bezpečnou stabilitu.
■ Zajistěte si bezpečnou stabilitu a neustále udržujte
rovnováhu.
PDRS 27 A1
CZ
│
71 ■
■ Zabraňte neúmyslnému uvedení přístroje do
provozu. Pokud je přívod vzduchu přerušen,
vypněte pneumatické nářadí vypínačem.
■ V případech, kdy jsou potřebné pomůcky k
tlumení reakčního krouticího momentu, se doporučuje, je-li to možné, použít závěsné zařízení.
Pokud to není možné, doporučují se boční rukojeti pro stroje s rovnou rukojetí a stroje s pistolovou rukojetí. V každém případě se doporučuje
použít pomůcky k pohlcování reakčního krouticího momentu, je-li u strojů s rovnou rukojetí větší
než 4 Nm, u strojů s pistolovou rukojetí větší
než 10 Nm a zahnutých šroubových utahováků
větší než 60 Nm.
■ Při přerušení dodávky energie pro uvedení do
chodu nebo zastavení uvolněte hlavní vypínač.
■ Používejte jen maziva doporučená výrobcem.
■ Maticové utahováky s otevřenou plochou hla-
vou mohou způsobit pohmoždění prstů.
■ Ruce udržujte mimo rotující upínací sklíčidlo
a rotující vrták.
■ Nástroj nepoužívejte ve stísněných prostorech
a dbejte na to, aby ruce nebyly stlačeny mezi
strojem a obrobkem, zejména při odšroubování.
Ohrožení v důsledku opakovaných
pohybů
■ Při použití stroje na šroubové spoje může mít
obsluhující osoba při výkonu činností souvisejících s prací nepříjemné pocity v rukou, pažích,
ramen, v oblasti krku nebo jiných částí těla.
■ Zaujměte pro práci s tímto strojem pohodlnou
pozici, dnejte na bezpečné držení těla a vyhněte
se nepříznivým nebo takovým polohám, ve
kterých je těžké udržet rovnováhu. Obsluhující
osoba by měla během dlouhodobé práce
změnit držení těla, což může pomoct zabránit
nesnázím a únavě.
■ Pokud se u obsluhující osoby projeví symptomy,
jako je např. přetrvávající nevolnost, tělesné
obtíže, bušení srdce, bolest, brnění, mravenčení,
pálení nebo ztuhlost, neměly by se tyto varovné
příznaky ignorovat. Obsluhující osoba by měla
vyhledat kvalifikovaného lékaře.
Ohrožení díly příslušenství
■ Před výměnou obráběcího nástroje nebo dílu
příslušenství odpojte stroj od napájecího zdroje.
■ Nedotýkejte se objímek ani dílů příslušenství
během příklepu, protože to může zvýšit riziko
pořezání, popálení nebo zranění vibracemi.
■ Používejte výhradně díly příslušenství a spotřeb-
ní materiály velikostí a typů doporučených výrobcem stroje na šroubové spoje; nepoužívejte
žádné jiné typy ani velikosti dílů příslušenství
a spotřebních materiálů.
■ Používejte pouze příklepové objímky v dobrém
pracovním stavu, protože špatný stav ručních
objímek a dílů příslušenství může způsobit jejich
zlomení a odmrštění během používání rázových
utahováků.
■ 72 │ CZ
PDRS 27 A1
Ohrožení na pracovišti
■ Uklouznutí, klopýtnutí a pády jsou hlavními
důvody zranění na pracovišti. Dávejte pozor na
povrchy, které mohou v důsledku použití stroje
klouzat a na nebezpečí klopýtnutí způsobené
vzduchovou nebo hydraulickou hadicí.
■ V neznámém prostředí postupujte s opatrností.
Mohou se vyskytovat skrytá nebezpečí v důsledku elektrických kabelů nebo jiného napájecího vedení.
■ Pneumatické nářadí není určeno k použití v pro-
středí s nebezpečím výbuchu a není izolované
proti kontaktu s elektrickými zdroji energie.
■ Ujistěte se, že se v okolí nenachází žádná
elektrická vedení, rozvody plynu atd., které by
mohly způsobit ohrožení v případě poškození
způsobeného používáním stroje.
Ohrožení prachem a výpary
■ Prach a výpary vzniklé při použití strojů na
šroubové spoje mohou vést k újmám na zdraví
(jako je např. rakovina, vrozené vady, astma a/
nebo dermatitida); je nezbytné provést posouzení rizik ve vztahu k těmto ohrožením a zavést
vhodné regulační mechanismy.
■ Do posuzování rizika by se měl zahrnout vzni-
kající a zvířený prach, který se tvoří při používání stroje.
■ Odpadní vzduch se musí odvádět tak, aby se
víření prachu v prašném prostředí snížilo na
minimum.
■ V případě výskytu prachu nebo výparů musí
být hlavním úkolem jejich kontrola v místě jejich
vzniku.
■ Všechny montážní součásti a veškeré příslušen-
ství stroje určené pro zachycení, odsávání nebo
potlačení polétavého prachu nebo výparů se
musí používat a udržovat řádně podle pokynů
výrobce.
■ Používejte dýchací přístroje podle pokynů svého
zaměstnavatele nebo jak to vyžadují zdravotní
a bezpečnostní předpisy při práci.
Ohrožení hlukem
■ Působení vysoké hladiny hluku může s nedosta-
tečnou ochranou sluchu vést k trvalému poškození sluchu, ztrátě sluchu a dalším problémům,
např. tinitus (zvonění, bzučení, pískání či hučení
v uších). Je nezbytné provést posouzení rizika
ve vztahu k těmto ohrožením a provést vhodné
regulační mechanismy.
■ K vhodným opatřením na snížení rizik patří
regulační mechanismy, jako je např. použití izolačních materiálů, aby se zabránilo zvonivým
zvukům na obrobku.
■ Používejte ochranu sluchu podle pokynů svého
zaměstnavatele a jak to vyžadují zdravotní a
bezpečnostní předpisy při práci.
■ Stroj na šroubové spoje se smí provozovat a
udržovat pouze v souladu s doporučeními, obsaženými v tomto návodu, aby se na minimum
snížilo zbytečné zvýšení hladiny hluku.
■ Pokud je stroj na šroubové spoje vybaven tlumi-
čem hluku, musí být vždy zajištěno, aby tento
během provozu stroje na šroubové spoje byl
na místě a v dobrém provozním stavu.
■ Spotřební materiál a obráběcí nástroj se musí
zvolit, udržovat a vyměňovat v souladu s doporučeními uvedenými v tomto návodu, aby se
zabránilo zbytečnému zvýšení hladiny hluku.
PDRS 27 A1
CZ
│
73 ■
■ Pneumatické nářadí se smí provozovat a udržo-
vat pouze v souladu s doporučeními obsaženými v tomto návodu, aby se na minimum snížilo
zbytečné zvýšení hladiny hluku.
■ Integrovaný tlumič hluku nesmí být odstraněn
a musí být v dobrém provozním stavu.
Ohrožení v důsledku vibrací
■ Účinky vibrací mohou vést k poškození nervů
a poruchám krevního oběhu v rukou a pažích.
■ Udržujte bezpečnou vzdálenost svých rukou
od objímek maticových utahováků.
■ Při práci v chladném prostředí noste teplé oble-
čení a udržujte své ruce v teple a suchu.
■ Pokud zjistíte, že pokožka na prstech nebo
rukou je znecitlivěná, brní, bolí nebo se zbarví
bíle, pozastavte práci se strojem a vyhledejte
lékaře.
■ Stroj na šroubové spoje se smí provozovat a
udržovat pouze v souladu s doporučeními
obsaženými v tomto návodu, aby se zabránilo
zbytečnému zesílení vibrací.
■ Nepoužívejte opotřebené nebo špatně sedící
objímky a prodloužení, protože to s velkou
pravděpodobností vede ke značnému zesílení
vibrací.
■ Spotřební materiál a obráběcí nástroj se musí
zvolit, udržovat a vyměňovat v souladu s doporučeními uvedenými v tomto návodu, aby se
zabránilo zbytečnému zesílení vibrací.
■ Je-li to možné, použijte objímkové fitinky.
■ K udržení hmotnosti stroje, pokud je to možné,
používejte stojan, upínák nebo vyrovnávací
zařízení.
■ Nedržte stroj příliš pevně, ale bezpečně, abyste
zachovali požadovanou reakční sílu rukou,
protože riziko vibrace je s rostoucí sílou úchopu
větší.
■ Nedostatečně namontovaný nebo poškozený
vyměnitelný nástroj může způsobit nadměrné
vibrace.
Dodatečné bezpečnostní pokyny
pro pneumatické stroje
■ Stlačený vzduch může způsobit vážná zranění:
– Pokud se stroj nepoužívá, před výměnou
dílů příslušenství nebo při opravách je nutné
vždy vypnout přívod vzduchu, uvolnit tlak
ze vzduchové hadice a odpojit stroj od
přívodu stlačeného vzduchu.
– Proudem vzduchu nikdy nemiřte proti sobě
ani jiným osobám.
■ Šlehající hadice mohou způsobit vážná zranění.
Proto vždy zkontrolujte, zda jsou hadice a upevňovací prostředky nepoškozené a neuvolnily se.
■ Studený vzduch je nutné odvádět od rukou.
■ U rázových a impulzních šroubových utahováků
nepoužívejte na vstupu nástroje rychlouzavírací
spojky. Pro hadicové přípoje se závitem používejte pouze přípojky z kalené oceli (nebo z
materiálu srovnatelné odolnosti proti nárazům).
■ Pokud se použijí univerzální otočné spojky (če-
lisťové spojky), musí se použít pojistné aretační
kolíky a použijte hadicové pojistky Whipcheck
pro ochranu v případě selhání zapojení hadice
do stroje nebo vzájemného spojení hadic.
■ Zajistěte, aby nebyl překročen maximální tlak
uvedený na stroji.
■ 74 │ CZ
PDRS 27 A1
■ U strojů řízených krouticím momentem s nepře-
tržitým otáčením má tlak vzduchu bezpečnostní
vliv na výkon. Proto musí být stanoveny požadavky na délku a průměr hadice.
■ Se vzduchem pracující stroj nikdy nepřenášejte
za hadici.
Další bezpečnostní upozornění
■ V případě potřeby dodržujte zvláštní předpisy
o bezpečnosti práce nebo prevenci úrazů při
manipulaci s kompresory a pneumatickým
nářadím.
■ Ujistěte se, zda není překročen maximální
přípustný pracovní tlak uvedený v Technických
údajích.
■ Tento nástroj nepřetěžujte – používejte jej pou-
ze v rozsahu výkonu uvedeném v Technických
údajích.
■ Používejte nezávadná maziva. Zajistěte dosta-
tečné větrání pracoviště. Při zvýšeném úběru:
Nechte pneumatické nářadí zkontrolovat a příp.
opravit.
■ Vžádném případě nářadí nepoužívejte, pokud
se nemůžete soustředit. Buďte neustále pozorní,
sledujte své počínání a kpráci spneumatickým
nářadím přistupujte srozumem. Nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog,
alkoholu či léků. Jediný okamžik nepozornosti
při používání nářadí může způsobit vážná
zranění.
■ Pracovní prostor udržujte včistotě a dobře
osvětlený. Nepořádek nebo neosvětlený pracovní prostor mohou vést kúrazům.
■ Zajistěte pneumatické nářadí před dětmi.
■ Neuchovávejte nářadí nechráněné venku nebo
ve vlhkém prostředí.
■ Chraňte pneumatické nářadí, především přípoj-
ku stlačeného vzduchu a ovládací prvky, před
prachem a nečistotami.
Před uvedením do provozu
UPOZORNĚNÍ
► Pneumatický přístroj se smí provozovat pouze
s čištěným stlačeným vzduchem s olejovou
mlhou a na přístroji nesmí být překročen
maximální pracovní tlak 6,3 bar. K regulaci
pracovního tlaku musí být kompresor vybaven
redukčním ventilem.
Montáž zástrčkové vsuvky
♦ Zástrčkovou vsuvku našroubujte do přívodu
vzduchu .
Mazání
UPOZORNĚNÍ
► K zabránění poškození třením a korozí je ob-
zvláště důležité pravidelné mazání. Doporučujeme použít vhodný pneumatický speciální
olej (např. kompresorový olej Liqui Moly).
– Mazání rozprašovací olejničkou
Váš přístroj plynule a optimálně promazává rozprašovací olejnička (není součástí
dodávky) jako přípravný stupeň za
redukčním ventilem. Rozprašovací olejnička dodává v jemných kapičkách olej
do proudícího vzduchu, čímž zajišťuje
pravidelné mazání.
– Manuální mazání
Pokud nemáte rozprašovací olejničku,
proveďte před každým uvedením do
provozu, resp. při delších pracovních
činnostech mazání. Nakapejte cca 3–
4 kapky pneumatického speciálního
oleje do zástrčkové vsuvky
.
PDRS 27 A1
CZ
│
75 ■
Doplňování oleje
Aby přístroj zůstal i nadále funkční, musí být
v přístroji dostatek pneumatického oleje.
K dispozici máte následující možnosti:
♦ Zapojte údržbovou jednotku s olejničkou do
kompresoru.
♦ Nainstalujte přídavnou olejničku do potrubí
se stlačeným vzduchem nebo na pneumatický
přístroj.
♦ Každých 15 provozních minut přidejte cca
3–5 kapek pneumatického oleje ručně do
zástrčkové vsuvky
.
Zapojení do zdroje stlačeného
vzduchu
UPOZORNĚNÍ
► Před zapojením do zdroje stlačeného
vzduchu
– musí být kompletně dosaženo správného
pracovního tlaku (6,3 bar).
– musí se zajistit, že se spouštěč nachází ve
své nejvyšší poloze.
► Používejte pouze připojovací hadice s vnitř-
ním průměrem minimálně 9 mm.
► Používejte pouze filtrovaný, mazaný a regulo-
vaný stlačený vzduch.
♦ Zástrčkovou vsuvku
vzduchu . Spoj dotáhněte pomocí kleští.
♦ Přístroj zapojte do kompresoru zapojením zá-
strčkové vsuvky
stlačeného vzduchu.
našroubujte do přívodu
do napájecí hadice rozvodu
POZOR!
► Bezpodmínečně dbejte na upevnění hadice
stlačeného vzduchu. Uvolněná a nekontrolovaně šlehající hadice je velmi nebezpečná.
Také dbejte na upevnění obou šroubových
spojů mezi spojovacím prvkem a přístrojem.
♦ Aby bylo možné tlak vzduchu regulovat, musí
být zdroj stlačeného vzduchu vybaven redukčním ventilem.
Uvedení do provozu
Pneumatická ráčna
♦ Nasuňte požadovaný nástrčný nástavec ,
+ nebo nástavek na čtyřhranné upnutí .
♦ Nastavte správný směr otáčení na otočném
čepu
:
R = otáčení doleva
F = otáčení doprava
♦ Nasuňte nástrčný nástavec na závitovou hlavici.
UPOZORNĚNÍ
► Zapojení do zdroje stlačeného vzduchu se
provede pomocí pružné hadice se stlačeným
vzduchem s rychlospojkou.
Nejlepšího výkonu šroubováku s ráčnou
dosáhnete pomocí hadice se stlačeným
vzduchem LW 10 mm.
Zapnutí / vypnutí
Zapnutí:
♦ Pro zapnutí přístroje stiskněte páku spojky
Vypnutí:
♦ Pusťte spoušť
♦ Je-li Vaše práce ukončena, odpojte přístroj od
zdroje stlačeného vzduchu.
.
.
■ 76 │ CZ
PDRS 27 A1
Údržba a čištění
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Před údržbou odpojte přístroj od sítě
stlačeného vzduchu.
POZOR!
► Před údržbou očistěte přístroj od nebezpeč-
ných látek, které se usadily na přístroji (při
pracovních procesech). Zabraňte jakémukoli
kontaktu pokožky s těmito látkami. V případě,
že se pokožka dostane do styku s nebezpečným prachem, může to vést k vážné dermatitidě. Pokud se v průběhu údržby vytvoří nebo
zvíří prach, může dojít k jeho inhalování.
UPOZORNĚNÍ
K zaručení bezchybné funkce a dlouhé životnosti
přístroje se musí dodržovat následující body:
■ Dostatečné a stále intaktní mazání olejem má
pro optimální fungování zásadní význam.
■ Po každém použití zkontrolujte počet otáček a
hladinu vibrací.
■ Pravidelně a po každé provedené údržbě kont-
rolujte volnoběžné otáčky:
K tomu použijte otáčkoměr a proveďte měření
bez upnutého nástroje. Při hydraulickém tlaku
6,3 baru nesmí být volnoběžné otáčky v žádném případě překročeny.
■ Pokud přístroj způsobuje zvýšenou hladinu vib-
rací, musí být příčina odstraněna, resp. přístroj
opraven ještě před jeho dalším použitím.
■ Používejte pouze originální náhradní díly, resp.
náhradní díly výrobce, jinak hrozí nebezpečí
pro uživatele. V případě pochybností kontaktujte servisní středisko.
■ Přístroj čistěte pouze suchým měkkým hadříkem
nebo stlačeným vzduchem.
■ V žádném případě nepoužívejte agresivní a/
nebo abrazivní čisticí prostředky.
Odstranění závad
ZávadaMožná
příčina
Příliš nízká
rychlost, z
výstupu uniká
malé množství
vzduchu.
Přístroj se
nepohybuje,
stlačený
vzduch kompletně uniká z
výstupu.
Části motoru
jsou ucpané
nečistotami.
Tlak je příliš
nízký.
V důsledku
nahromadění
materiálu se
zablokoval
motor.
Odstranění
Zkontrolovat
filtr přívodu
stlačeného
vzduchu, zda
není znečištěn.
Zkontrolovat
filtr přívodu
stlačeného
vzduchu, zda
není znečištěn.
Informace omožnostech likvidace vysloužilého
přístroje Vám poskytne obecní nebo městský úřad.
PDRS 27 A1
CZ
│
77 ■
Záruka společnosti
Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku vtrvání 3 let od
data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku
máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato
zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou
zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře
uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad
je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku
dojde k vadě materiálu nebo vý robní závadě, pak
Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo vyměníme. Předpokladem této záruky
je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný
přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně
se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte
zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou
nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová
záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky
vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje.
To platí ipro vyměněné a opravené součásti.
Poškození nebo vady vyskytující se případně již
při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po
uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy
zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic
kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní
vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení,
a proto je lze považovat za opotřebovatelné díly
nebo za poškození křehkých součástí jako jsou
např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo
části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen,
nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění
správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze.
Účelům použití a úkonům, které se v návodu
kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje,
je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne
pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném
používání, při použití násilí a při zásazích, které
nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními
provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle
následujících pokynů:
■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní
lístek a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako
doklad o koupi.
■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině,
na titulní straně svého návodu (vlevo dole) nebo
jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo
jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené
servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak
můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní
lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k
ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného
na adresu, kterou Vám oznámí servis.
■ 78 │ CZ
Na webových stránkách
www.lidl-service.com si můžete
stáhnout tyto a mnoho dalších
příruček, videí o výrobku a software.
PDRS 27 A1
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 292168
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
Překlad originálu prohlášení o
shodě
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba
odpovědná za dokumentaci: pan Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, NĚMECKO,
tímto prohlašujeme, že tento výrobek je ve shodě
snásledujícími normami, normativními dokumenty
a směrnicemi ES:
Směrnice ostrojních zařízeních
(2006 / 42 / EC)
Použité harmonizované normy:
EN ISO 11148-6:2012
Typové označení stroje:
SADA PNEU RÁČNOVÉHO UTAHOVÁKU
PDRS 27 A1
Rok výroby: 10 - 2017
Sériové číslo: IAN 292168
Bochum, 17. 10. 2017
PDRS 27 A1
Semi Uguzlu
- manažer kvality -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou
vyhrazeny.
Traducción de la Declaración de conformidad original ..................96
PDRS 27 A1
ES
│
81 ■
ATORNILLADORA NEUMÁTICA
DE TRINQUETE CON
ACCESORIOS PDRS 27 A1
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha adquirido un producto de alta calidad. Las
instrucciones de uso forman parte del producto y
contienen indicaciones importantes acerca de la
seguridad, del uso y del desecho de este aparato.
Antes de usar el producto, familiarícese con todas
las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice
el producto únicamente como se describe y para
los ámbitos de aplicación indicados. Entregue
todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
El accesorio de llave de carraca está diseñado
para apretar y aflojar uniones atornilladas en el
sector del automóvil (montaje de neumáticos, etc.)
y en el sector agrícola. Para apretar los tornillos y
tuercas, observe los pares de apriete necesarios.
Este aparato solo debe accionarse con una fuente
de alimentación de aire comprimido. No debe
superarse la máxima presión de trabajo permitida
especificada en el aparato.
Este aparato no debe ponerse en funcionamiento
con gases explosivos, inflamables o perjudiciales
para la salud.
No utilice el aparato como palanca, herramienta
de demolición o de impacto.
La utilización del aparato para otros fines o su
modificación se consideran contrarias al uso previsto y aumentan considerablemente el riesgo de
accidentes. No nos hacemos responsables por los
daños derivados de un uso contrario al uso previsto. El aparato está previsto exclusivamente para su
uso privado.
Símbolos en la herramienta de aire comprimido:
WARNING!
Lea las instrucciones de
uso antes de la puesta
en funcionamiento.
Durante el uso o el
mantenimiento del
aparato de aire comprimido, utilice siempre
protección ocular.
Utilice siempre protección respiratoria en
caso de formación de
polvo.
Utilice siempre protección auditiva.
Lubricación diaria
Equipamiento
Llave de carraca neumática
Entrada de aire
Boquilla roscada
Gatillo
Alojamiento cuadrado
Perno de cambio del sentido de giro
Botella de aceite
Puntas de destornillador
Insertos de llave de vaso
Adaptador
Pieza de prolongación
■ 82 │ ES
PDRS 27 A1
Volumen de suministro
1 llave de carraca neumática
9 insertos de llave de vaso (5,5 mm/
6/7/8/9/10/11/12/13)
12 puntas de destornillador
25 mm (1x PH1/1x PH2/HEX
3/4/5/6/7T10/T15/T20/T25/T30)
1 pieza de prolongación 100 mm
1 adaptador para puntas cuadradas 1/4“ en
hexágono 1/4“
1 botella de aceite
1 boquilla de conexión de 6,35mm (1/4")
1maletín de transporte
1 instrucciones de uso
Características técnicas
Presión nominal del aire: máx. 6,3bar
Consumo de aire: 72 l/min
Velocidad máx.: máx. 250r.p.m.
Par de apriete máx.: 40Nm
Cambio del sentido
de giro: marcha hacia la derecha y
hacia la izquierda
Alojamiento: 1/4“
-1
¡ADVERTENCIA!
► Los niveles de emisión sonora especificados
en estas instrucciones de uso se han calculado según un proceso de medición estandarizado en la norma ISO15744 y pueden
utilizarse para la comparación de aparatos.
Los niveles de emisión sonora cambian en
función del uso de la herramienta de aire
comprimido y, en algunos casos, pueden
superar los valores especificados en estas
instrucciones. Por este motivo, la carga de la
emisión sonora puede estar infravalorada si
se utiliza la herramienta de aire comprimido
regularmente de esta manera.
INDICACIÓN
► Para evaluar de forma precisa la carga de la
emisión sonora durante un periodo de tiempo
de trabajo determinado, también deben
tenerse en cuenta los periodos en los que
el aparato esté apagado o esté encendido
pero sin utilizarse. Esto puede reducir considerablemente la carga de la emisión sonora
durante todo el tiempo de trabajo.
Valores de emisión sonora:
Valor nominal del nivel de ruido calculado de
conformidad con la norma ISO15744:
Nivel de presión sonora: L
Incertidumbre: K
Nivel de potencia sonora: L
Incertidumbre: K
= 91,8 dB(A)
pA
= 3 dB
pA
= 102,8 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
¡Use protección auditiva!
Valor de emisión de vibraciones:
Valor total de vibraciones calculado según la
norma ISO28927-7:
Llave de carraca neumática:
a
= 2,88 m/s
h
Incertidumbre K = 0,81m/s
2
2
PDRS 27 A1
ES
│
83 ■
WARNING!
Indicaciones generales de
seguridad para los aparatos de aire comprimido
¡ADVERTENCIA!
► Lea todas las indicaciones de seguridad y
las instrucciones. El incumplimiento de las
indicaciones de seguridad y de las instrucciones especificadas puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesiones graves.
INDICACIÓN
► Los términos "aparato de aire comprimido"
o "aparato" utilizados a continuación se
refieren a los aparatos de aire comprimido
mencionados en estas instrucciones de uso.
Conserve todas las indicaciones de seguridad
y las instrucciones para el futuro.
■ El usuario debe evaluar los riesgos específicos
que puedan producirse durante el uso del
aparato.
■ Deben leerse y comprenderse las indicaciones
de seguridad antes de realizar la instalación,
el manejo, la reparación, el mantenimiento y el
cambio de los accesorios y antes de trabajar
cerca de la herramienta de aire comprimido.
De lo contrario, pueden producirse lesiones
físicas graves.
■ Solo los usuarios cualificados e instruidos pue-
den instalar, ajustar o utilizar la herramienta de
aire comprimido.
■ No se permite realizar modificaciones en la
herramienta de aire comprimido. Cualquier
modificación puede reducir la efectividad
de las medidas de seguridad y aumentar los
riesgos para el usuario.
■ No use nunca herramientas de aire comprimido
dañadas. Mantenga las herramientas de aire
comprimido en perfecto estado. Compruebe
regularmente que las piezas móviles funcionen
correctamente y que no se atasquen y asegúrese de que ninguna pieza se haya roto ni esté
dañada de forma que el funcionamiento de la
herramienta de aire comprimido pueda verse
afectado. Compruebe la integridad y la legibilidad de las etiquetas e inscripciones del aparato. Encargue la reparación o la sustitución de
las piezas dañadas antes de utilizar el aparato.
Muchos accidentes se deben al mal estado de
las herramientas de aire comprimido.
■ No permita utilizar el aparato a personas (in-
cluidos los niños) con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas o que carezcan de
experiencia o conocimientos a menos que les
vigile una persona responsable de su seguridad
o hayan sido instruidas por esta sobre el uso
del aparato.
■ Asegúrese de que los niños no jueguen con el
aparato.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
LESIONES!
► Desconecte la alimentación de aire comprimi-
do antes de realizar las tareas de mantenimiento.
■ ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No utilice nunca
bencina ni otros líquidos inflamables para la
limpieza del aparato de aire comprimido. Los
vapores que queden en el aparato de aire
comprimido pueden llegar a inflamarse por
la generación de chispas y hacer explotar el
aparato. No trabaje con el aparato en un entorno potencialmente explosivo en el que haya
líquidos, gases o polvos inflamables. No trabaje con materiales que sean potencialmente
inflamables o explosivos.
■ Utilice el aparato exclusivamente para los ámbi-
tos de uso para los que se haya concebido.
■ No sobrecargue el aparato.
■ 84 │ ES
PDRS 27 A1
■ No utilice nunca hidrógeno, oxígeno, dióxido
de carbono ni cualquier otro gas embotellado
como fuente de energía para esta herramienta,
ya que podría causar una explosión y lesiones
graves.
■ Mantenga y limpie regularmente el aparato
de la forma prescrita (consulte el capítulo
"Mantenimiento y limpieza").
■ Compruebe que el aparato carezca de daños
antes de ponerlo en funcionamiento. Antes de
cada uso, asegúrese de que el aparato esté en
perfecto estado.
■ ¡Esté siempre alerta! Un movimiento inesperado
del aparato puede causar peligros.
■ Evite mantener una postura corporal forzada.
Procure mantener una postura segura y mantenga el equilibrio en todo momento. Así podrá
controlar mejor el aparato de aire comprimido,
especialmente en situaciones inesperadas.
■ No utilice ningún aparato con el interruptor
averiado. Un aparato que no pueda encenderse
o apagarse es peligroso y debe repararse.
■ Guarde los aparatos de aire comprimido que
no utilice fuera del alcance de los niños. No
permita el uso del aparato a personas que no
estén familiarizadas con su manejo o que no
hayan leído estas indicaciones. Los aparatos de
aire comprimido son peligrosos cuando están
en manos de personas inexpertas.
■ Mantenga el aparato en perfecto estado.
Compruebe que las piezas móviles del aparato
funcionen correctamente y que no se atasquen,
y asegúrese de que no haya ninguna pieza
rota o dañada de forma que el funcionamiento
del aparato pueda verse afectado. Encargue
la reparación de las piezas dañadas antes
de utilizar el aparato. Muchos accidentes se
deben al mal estado de los aparatos.
■ Desconecte siempre el aparato cuando no
pretenda seguir utilizándolo.
■ Utilice siempre un equipo de protección personal
y gafas de protección. El uso de un equipo de
protección personal, como mascarilla antipolvo,
calzado de seguridad antideslizante, casco o
protecciones auditivas según el tipo de herramienta de aire comprimido en cuestión o su
aplicación, reduce el riesgo de lesiones.
■ Inspeccione las conexiones y los conductos de
suministro. Las unidades de mantenimiento, las
conexiones y los tubos deben montarse según
las especificaciones en cuanto a la presión y al
caudal de aire del aparato. Una presión demasiado baja afectará al funcionamiento del aparato y una presión demasiado elevada puede
causar daños materiales y lesiones.
■ No doble ni aplaste los tubos y protéjalos contra
el efecto de disolventes y de bordes afilados.
Mantenga los tubos alejados del calor, del
aceite y de las piezas giratorias.
■ Asegúrese de que las abrazaderas del tubo
estén siempre bien fijadas. Si no están bien
fijadas o presentan daños, el aire podría salir
descontroladamente.
■ Sustituya inmediatamente el tubo si está daña-
do. Un conducto de suministro dañado puede
provocar que el tubo de aire comprimido se
mueva descontroladamente y provocar lesiones.
■ Si se estropea el cable de conexión de este
aparato, encomiende su sustitución al fabricante,
a su servicio de atención al cliente o a una
persona que posea una cualificación similar
para evitar peligros.
■ No utilice el aparato si se siente cansado o se
encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol
o medicamentos. Un solo momento de distracción mientras utiliza el aparato puede causar
lesiones graves.
■ No inspire nunca directamente el aire de sali-
da. Evite que los ojos entren en contacto con el
aire de salida. El aire de salida del aparato de
aire comprimido puede contener agua, aceite,
partículas metálicas o impurezas provenientes
del compresor que podrían ser perjudiciales
para la salud.
PDRS 27 A1
ES
│
85 ■
¡ADVERTENCIA!
► ¡PROCEDA CON CAUTELA AL POSAR EL
APARATO! Coloque siempre el aparato de
forma que no quede posado sobre el gatillo.
De lo contrario, el aparato podría activarse
accidentalmente, lo que, a su vez, podría
entrañar riesgos.
■ Solo deben utilizarse los accesorios adecua-
dos, que pueden solicitarse al fabricante. El uso
de accesorios que no sean los originales puede
causar peligros.
■ Utilice exclusivamente aire comprimido filtrado
y regulado. El polvo, los vapores corrosivos o
la humedad pueden dañar el motor de la herramienta de aire comprimido.
■ El tubo debe estar diseñado para soportar una
presión mínima de 6,3bar o 125psi y, por lo
menos, el 150% de la presión máxima generada en el sistema.
■ La herramienta y el tubo de suministro deben
contar con una conexión que reduzca completamente la presión al desconectar el tubo de
conexión.
■ ¡PELIGRO! Evite el contacto con los cables
conductores de tensión. Este aparato no está
aislado contra descargas eléctricas.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
LESIONES!
► Una presión de funcionamiento elevada pue-
de generar una fuerza de retroceso que, en
determinadas circunstancias, podría provocar
peligros por una carga continua.
■ Si no tiene experiencia en el manejo del apara-
to, debe recibir la instrucción pertinente sobre
su manejo seguro.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
LESIONES!
► ¡PELIGRO DE LESIONES POR PINCHAZOS!
No trate una lesión causada por el chorro
de aire comprimido como un simple corte.
Un chorro de alta presión puede introducir
productos tóxicos en el organismo y causar
lesiones graves. En caso de penetración en la
piel, busque asistencia médica de inmediato.
■ No puede realizarse ningún tipo de modifica-
ción en el aparato de aire comprimido sin el
consentimiento del fabricante.
■ Utilice el aparato de aire comprimido exclusiva-
mente con la presión prescrita (6,3bar).
■ El aparato de aire comprimido debe desconec-
tarse siempre de la alimentación de aire comprimido después de cada uso y si no pretende
seguir utilizándose.
■ No debe utilizarse el aparato de aire comprimi-
do si no es hermético o si necesita reparación.
■ No conecte nunca el aparato de aire compri-
mido a un tubo de aire comprimido con una
presión superior a 6,3bar.
■ Mantenga limpia y bien iluminada la zona de
trabajo. El desorden y la falta de iluminación
en el lugar de trabajo pueden provocar accidentes. Así podrá controlar mejor el aparato;
especialmente, en situaciones inesperadas.
¡ADVERTENCIA!
► Encargue la reparación de su aparato única-
mente a personal cualificado especializado
y solo con recambios originales. De esta
forma, se garantizará que la seguridad del
aparato no se vea afectada.
■ Mantenga alejados a los niños y a otras per-
sonas durante el uso del aparato. Si se distrae,
podría perder el control del aparato.
■ Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha ni
joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes
lejos de las piezas móviles. La ropa holgada, las
joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados
en las piezas móviles.
■ 86 │ ES
PDRS 27 A1
■ Retire el dedo del gatillo y desconecte el apa-
rato si se produce una avería inesperada en el
compresor.
■ En la medida de lo posible, utilice un separador
de condensado o vacíe regularmente la condensación (de agua) de los tubos y conductos
antes del uso del aparato de aire comprimido y
durante su funcionamiento.
■ ¡ATENCIÓN! Un sistema de aire comprimido
subdimensionado puede reducir la eficacia del
aparato.
■ Para evitar múltiples peligros, deben leerse y
comprenderse las indicaciones de seguridad
antes de la instalación, del manejo, de la reparación, del mantenimiento y del cambio de
los accesorios, y antes de trabajar cerca de
la máquina para uniones atornilladas. De lo
contrario, pueden producirse lesiones físicas
graves.
■ Solo el personal cualificado e instruido puede
instalar, ajustar o utilizar la máquina para uniones atornilladas.
■ No se permite realizar modificaciones en la
máquina para uniones atornilladas. Cualquier
modificación puede reducir la efectividad de
las medidas de seguridad y aumentar los riesgos para el usuario.
■ Las indicaciones de seguridad no deben per-
derse; asegúrese de entregárselas al usuario.
■ No utilice nunca una máquina para uniones
atornilladas que esté dañada.
■ Las máquinas deben someterse a un manteni-
miento regular para comprobar que los valores
asignados y las etiquetas requeridas por esta
parte de la norma ISO11148 estén señalizados de forma legible en la propia máquina. El
empleado/usuario debe ponerse en contacto
con el fabricante para solicitar etiquetas de
repuesto para la identificación siempre que sea
necesario.
Peligros causados por la proyección
de piezas
■ Si la pieza de trabajo, alguno de los accesorios
o la propia herramienta se rompen, es posible
que salgan proyectados algunos fragmentos a
alta velocidad.
■ Debe utilizarse siempre protección ocular re-
sistente a los golpes durante el uso, el cambio
de los accesorios o las tareas de reparación
o mantenimiento. Debe evaluarse el nivel de
protección necesario para cada aplicación
individual.
■ Asegúrese de que la pieza de trabajo esté bien
sujeta.
■ Debe comprobarse regularmente que la veloci-
dad de la herramienta de aire comprimido no
supere la especificada en la propia herramienta de aire comprimido. Estas comprobaciones
de velocidad deben realizarse sin la herramienta intercambiable montada.
■ Asegúrese de que las chispas generadas y los
fragmentos desprendidos durante el trabajo no
supongan ningún peligro.
■ Desconecte la herramienta de aire comprimido
de la alimentación de aire comprimido antes
de cambiar la herramienta intercambiable o los
accesorios o de realizar las tareas de ajuste,
limpieza o mantenimiento.
■ Asegúrese de que tampoco se generen peligros
para otras personas.
PDRS 27 A1
ES
│
87 ■
Peligros por atrapamiento/enrollado
■ Los peligros causados por un atrapamiento/
enrollado accidental pueden provocar asfixia,
escalpelamiento o lesiones por cortes si no
se mantienen las ropas amplias, las joyas, los
collares, el cabello o los guantes alejados de la
máquina y sus accesorios.
■ Los guantes pueden quedar atrapados en el
accionamiento en giro, lo que podría provocar
lesiones en los dedos o incluso roturas.
■ Es fácil que los guantes de goma o con refuerzo
metálico queden atrapados/enrollados en las
fijaciones y prolongaciones del accionamiento
giratorio.
■ No utilice guantes demasiado grandes o con la
parte de los dedos cortada o desgastada.
■ No sujete nunca el accionamiento, la fijación o
la prolongación del accionamiento.
■ Mantenga las manos alejadas del acciona-
miento giratorio.
■ Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha ni
joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes
lejos de la herramienta de aire comprimido y
de las piezas móviles. La ropa holgada, las
joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados
en las piezas móviles. Existe peligro de lesiones.
Peligros durante el funcionamiento
■ Durante el uso de la máquina, las manos del
usuario pueden quedar expuestas a peligros
causados por atrapamientos, impactos, cortes,
abrasiones y temperaturas elevadas. Utilice
guantes adecuados para proteger las manos.
■ El usuario y el personal de mantenimiento de-
ben ser físicamente capaces de trabajar con
las dimensiones, el peso y la potencia de la
máquina.
■ Sujete la máquina correctamente: esté pre-
parado para contrarrestar los movimientos
habituales o imprevistos y tenga las dos manos
preparadas.
■ Asegúrese de mantener el equilibrio y trabaje
con una postura corporal segura.
■ Procure mantener una postura segura y manten-
ga el equilibrio en todo momento.
■ Evite que el aparato pueda ponerse en marcha
accidentalmente. Si se interrumpe la alimentación de aire, apague la herramienta de aire
comprimido por medio del interruptor de encendido/apagado.
■ En los casos en los que sea necesario utilizar
elementos auxiliares para absorber el par de
reacción, se recomienda, en la medida de lo
posible, utilizar un dispositivo de suspensión.
Si no fuera posible, se recomienda el uso de
mangos laterales para las máquinas con un
mango de agarre recto y con agarre de pistola.
En cualquier caso, se recomienda el uso de
elementos auxiliares para absorber el par de
reacción si es superior a 4Nm en las máquinas
con un mango de agarre recto, a 10Nm en las
máquinas con un agarre de pistola y a 60Nm
en los destornilladores en ángulo.
■ Desbloquee el sistema de control de activación
o parada si se produce una interrupción del
suministro de energía.
■ Utilice exclusivamente los lubricantes recomen-
dados por el fabricante.
■ Los dedos pueden quedar atrapados en las
llaves para tuercas con una cabeza plana y
abierta.
■ Mantenga las manos alejadas del mandril en
giro y de las brocas giratorias.
■ No utilice la herramienta en espacios estrechos
y asegúrese de que las manos no puedan
quedar atrapadas entre la máquina y la pieza
de trabajo, especialmente durante el desatornillado.
■ 88 │ ES
PDRS 27 A1
Peligros por los movimientos
repetidos
■ Al utilizar una máquina para uniones atornilla-
das, el usuario podría experimentar sensaciones
desagradables en las manos, brazos, hombros,
en la zona del cuello o en otras partes del
cuerpo durante la realización de las tareas.
■ Adopte una postura corporal cómoda para el
manejo de esta máquina, asegúrese de sujetarla
de forma segura y evite cualquier posición incómoda o que le impida mantener el equilibrio. El
usuario debería cambiar de postura durante los
trabajos prolongados, ya que esto puede ayudar a evitar la incomodidad y el cansancio.
■ Si el usuario nota síntomas como malestar
continuo, molestias, pálpitos, dolor, hormigueo,
entumecimiento, quemazón o rigidez, no debe
ignorar estas señales de alarma, sino buscar
asistencia médica.
Peligros por los accesorios
■ Desconecte la máquina del suministro ener-
gético antes de cambiar una herramienta o
accesorio.
■ No toque las fijaciones ni los accesorios durante
los procesos que impliquen impactos, ya que
podría aumentarse el peligro de lesiones por
cortes, quemaduras o vibraciones.
■ Utilice exclusivamente los accesorios y con-
sumibles de los tamaños y modelos recomendados por el fabricante de las máquinas para
uniones atornilladas; no utilice accesorios ni
consumibles de ningún otro modelo o tamaño.
■ Utilice exclusivamente fijaciones en buen es-
tado, ya que si las fijaciones manuales y los
accesorios están defectuosos, pueden llegar a
romperse y salir disparados durante el uso de
destornilladores de impacto.
Peligros en el lugar de trabajo
■ Los resbalones, tropiezos y caídas son los
principales motivos de lesiones en el lugar de
trabajo. Preste atención a las superficies que
puedan haberse vuelto resbaladizas por el uso
de la máquina y al peligro de tropiezos con el
tubo hidráulico o el tubo del aire.
■ Proceda con cautela en los entornos descono-
cidos. Puede haber peligros ocultos causados
por los cables eléctricos u otras líneas de suministro.
■ La herramienta de aire comprimido no está
indicada para su uso en atmósferas con peligro
de explosión ni está aislada contra el contacto
con fuentes de corriente eléctrica.
■ Asegúrese de que no haya cables eléctricos,
tuberías de gas, etc. que puedan suponer un
peligro si se producen daños al utilizar la máquina.
Peligros por el polvo y los vapores
■ El polvo y los vapores generados al utilizar las
máquinas para uniones atornilladas pueden
perjudicar la salud (p.ej., causar cáncer, defectos congénitos, asma o dermatitis); por este
motivo, debe realizarse una evaluación del
riesgo en relación con estos peligros y aplicar
los mecanismos de regulación pertinentes.
■ Para la evaluación del riesgo, debe tenerse en
cuenta el polvo generado al utilizar la máquina, así como el polvo ya presente que pudiera
levantarse durante su uso.
■ El aire de salida debe conducirse de modo que
se levante el menor polvo posible en entornos
polvorientos.
■ Si se generan polvos o vapores, el objetivo
principal deberá ser controlarlos en el lugar
desde el que se liberen.
PDRS 27 A1
ES
│
89 ■
■ Todos los componentes o accesorios de la
máquina previstos para recolectar, aspirar o
eliminar el polvo o los vapores deben instalarse
y mantenerse debidamente según lo dispuesto
en las indicaciones del fabricante.
■ Utilice equipos de protección respiratoria según
lo indicado por su empleador o de acuerdo
con lo dispuesto por las normas de seguridad y
salud laboral.
Peligros por el ruido
■ La exposición a un nivel elevado de ruido con
unas protecciones auditivas insuficientes puede
causar lesiones auditivas permanentes, pérdida
de audición y otros problemas, como acúfenos
(tintineos, zumbidos, silbidos o pitidos en el
oído). Es indispensable realizar una evaluación
de riesgos en relación con este peligro y aplicar
los mecanismos de regulación pertinentes.
■ Los mecanismos de regulación indicados para
la minimización de riesgos incluyen medidas
como el uso de materiales insonorizantes que
eviten los ruidos de tintineo en las piezas.
■ Utilice equipos de protección auditiva según lo
indicado por su empleador y de acuerdo con
lo dispuesto por las normas de seguridad y
salud laboral.
■ La máquina para uniones atornilladas debe
manejarse y mantenerse de acuerdo con las
recomendaciones de estas instrucciones para
evitar un aumento innecesario del nivel de
ruido.
■ Si la máquina para uniones atornilladas dispone
de un silenciador, debe asegurarse de que esté
siempre en el lugar en el que se utilice la máquina para uniones atornilladas y de que esté
en buen estado de funcionamiento.
■ Los consumibles y las herramientas intercam-
biables deben seleccionarse, mantenerse y
sustituirse según las recomendaciones de estas
instrucciones para evitar un aumento innecesario
del nivel de ruido.
■ La herramienta de aire comprimido debe ma-
nejarse y mantenerse de acuerdo con las recomendaciones de estas instrucciones para evitar
un aumento innecesario del nivel de ruido.
■ El silenciador integrado no debe retirarse y
debe estar en buen estado de funcionamiento.
Peligros por las vibraciones
■ La exposición a vibraciones puede causar le-
siones nerviosas y trastornos vasculares en las
manos y brazos.
■ Mantenga las manos alejadas de las fijaciones
de la llave para tuercas.
■ Para los trabajos que deban realizarse en un
entorno frío, use ropa de abrigo y mantenga
las manos calientes y secas.
■ Si nota un entumecimiento, hormigueo o dolores
en los dedos o manos, o una decoloración
blanquecina de la piel de los dedos o manos,
deje de trabajar con la máquina y consulte a
un médico.
■ La máquina para uniones atornilladas debe ma-
nejarse y mantenerse de acuerdo con las recomendaciones de estas instrucciones para evitar
el aumento innecesario de las vibraciones.
■ No utilice fijaciones ni prolongaciones desgas-
tadas o que no encajen perfectamente en la
máquina, ya que, en tal caso, es muy probable
que pueda producirse un aumento considerable
de las vibraciones.
■ Los consumibles y las herramientas intercam-
biables deben seleccionarse, mantenerse y
sustituirse según las recomendaciones de estas
instrucciones para evitar un aumento innecesario de las vibraciones.
■ En caso necesario, deben utilizarse manguitos.
■ Siempre que sea posible, utilice un soporte, una
fijación o un contrapeso para sostener el peso
de la máquina.
■ 90 │ ES
PDRS 27 A1
■ Sostenga la máquina con un agarre firme y
seguro, pero sin apretar demasiado, y tenga
siempre en cuenta las fuerzas de reacción necesarias para la mano, ya que, generalmente,
el riesgo de vibraciones es mayor si se aumenta
la fuerza de agarre.
■ Una herramienta intercambiable montada de
forma incorrecta o dañada puede aumentar las
vibraciones.
Indicaciones adicionales de seguridad para las máquinas neumáticas
■ El aire comprimido puede causar lesiones
graves:
– Cuando la máquina no esté en uso y antes
de cambiar los accesorios o de realizar
las tareas de reparación, debe bloquearse
la alimentación de aire, despresurizarse el
tubo de aire y desconectarse la máquina
de la alimentación de aire comprimido.
– No dirija nunca la corriente de aire hacia
usted mismo o hacia otras personas.
■ El movimiento descontrolado de los tubos pue-
de causar lesiones graves. Por lo tanto, compruebe siempre que los tubos y sus fijaciones
no estén dañados ni se hayan soltado.
■ El aire frío debe conducirse de forma que no se
transmita a las manos.
■ No utilice conexiones de cierre rápido en la
entrada de la herramienta para los destornilladores de impacto y de impulso. Para las conexiones de tubos con rosca, utilice únicamente
aquellas fabricadas con acero endurecido (o
un material con una resistencia a los golpes
similar).
■ Si se utilizan conexiones giratorias universales
(acoplamientos de garras), deben instalarse
pernos de retención; asimismo, deben utilizarse
fijaciones Whipcheck en los tubos para proteger la conexión entre el tubo y la máquina y la
conexión de los tubos entre sí en caso de fallo.
■ Asegúrese de no superar la presión máxima
indicada en la máquina.
■ En las máquinas con regulación del par de
apriete con rotación continua, la presión del
aire tiene consecuencias sobre el rendimiento
que son relevantes para la seguridad. Por este
motivo, deben establecerse requerimientos en
cuanto a la longitud y al diámetro del tubo.
■ No transporte nunca las máquinas neumáticas
asiéndolas por el tubo.
Indicaciones adicionales de seguridad
■ En caso necesario, observe las normas espe-
ciales de seguridad laboral y de prevención de
accidentes laborales para el uso de compresores y herramientas de aire comprimido.
■ Asegúrese de no superar la presión máxima
permitida especificada en las características
técnicas.
■ No sobrecargue la herramienta y utilícela exclu-
sivamente dentro del rango de potencia especificado en las características técnicas.
■ Utilice lubricantes inocuos. Procure que la zona
de trabajo esté bien ventilada. Si las emisiones
son elevadas,
inspeccione la herramienta de aire comprimido
y, en caso necesario, repárela.
■ No utilice esta herramienta si está desconcen-
trado. Esté atento, preste atención a lo que
hace y proceda con sensatez a la hora de
trabajar con una herramienta de aire comprimido. No utilice ninguna herramienta si se siente
cansado o se encuentra bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un solo momento de distracción mientras utiliza la herramienta puede causar lesiones graves.
■ Mantenga limpia y bien iluminada la zona de
trabajo. El desorden o la falta de iluminación
en el lugar de trabajo pueden provocar accidentes.
■ Mantenga las herramientas de aire comprimido
fuera del alcance de los niños.
■ No guarde el aparato desprotegido a la intem-
perie ni en ambientes húmedos.
■ Proteja la herramienta de aire comprimido
frente al polvo y la suciedad, especialmente, la
conexión para el aire comprimido y los elementos de mando.
PDRS 27 A1
ES
│
91 ■
Antes de la puesta en funcionamiento
INDICACIÓN
► El aparato de aire comprimido solo debe
utilizarse con aire comprimido limpio y
lubricado con niebla de aceite sin superar
la presión máxima de funcionamiento de
6,3bar en el aparato. Para regular la
presión de trabajo, el compresor debe contar
con un manorreductor.
Montaje de la boquilla de conexión
♦ Atornille la boquilla de conexión en la entra-
da de aire .
Lubricación
INDICACIÓN
► Para evitar daños causados por el roce y la
corrosión, es muy importante realizar una
lubricación periódica. Para ello, recomendamos utilizar un aceite especial para sistemas
de aire comprimido (p. ej., aceite para
compresores Liqui Moly).
– Lubricación con lubricadores por
niebla de aceite
Como fase de preparación tras el
manorreductor, un lubricador por niebla
de aceite (no incluido en el volumen de
suministro) lubrica su aparato de forma
continua y óptima. El lubricador por niebla de aceite suministra pequeñas gotas
de aceite a la corriente de aire para
garantizar así una lubricación constante.
– Lubricación manual
Si no dispone de ningún lubricador de
niebla de aceite, realice una lubricación manual antes de cada puesta en
funcionamiento o siempre que utilice el
aparato durante un periodo prolongado
de tiempo. Aplique manualmente de
3a4 gotas de aceite especial para
sistemas neumáticos en la boquilla de
conexión
.
Relleno de aceite
Para mantener la operatividad del aparato durante
un tiempo prolongado, este debe disponer de
suficiente aceite para sistemas neumáticos.
Dispone de las siguientes posibilidades:
♦ Conectar una unidad de mantenimiento con
lubricador al compresor.
♦ Instalar un lubricador en el conducto o en el
aparato de aire comprimido.
♦ Aplicar manualmente de 3a5gotas de aceite
de uso neumático cada 15minutos de funcionamiento en la boquilla de conexión
.
Conexión a la alimentación de aire
comprimido
INDICACIÓN
► Antes de conectar la alimentación de aire
comprimido, debe comprobarse lo siguiente:
– Asegúrese de que se haya alcanzado
por completo la presión de trabajo
correcta (6,3bar).
– Asegúrese de que el gatillo se encuentre
en la posición más elevada.
► Utilice exclusivamente tubos de conexión con
un diámetro interior mínimo de 9mm.
► Utilice exclusivamente aire comprimido filtra-
do, lubricado y regulado.
♦ Enrosque la boquilla de conexión
entrada de aire . En caso necesario, apriete
la conexión con unos alicates.
♦ Conecte el aparato a un compresor; para ello,
conecte la boquilla de conexión
suministro de la alimentación de aire comprimido.
en la
al tubo de
■ 92 │ ES
PDRS 27 A1
¡ATENCIÓN!
► Asegúrese de que el tubo de aire compri-
mido esté bien fijado. Un tubo suelto y que
se mueva descontroladamente supone un
gran peligro. Asegúrese también de que las
dos uniones atornilladas entre la pieza de
conexión y el aparato estén bien fijadas.
♦ Para poder regular el aire comprimido, debe
equiparse la alimentación de aire comprimido
con un manorreductor.
Puesta en funcionamiento
Llave de carraca neumática
♦ Coloque el accesorio necesario , + o
la pieza de prolongación en el alojamiento
cuadrado .
♦ Ajuste el sentido de giro correcto con el perno
de cambio del sentido de giro
R = giro hacia la izquierda
F = giro hacia la derecha
♦ Coloque el accesorio sobre la cabeza del
tornillo.
INDICACIÓN
► La conexión a la alimentación de aire compri-
mido se realiza por medio de un tubo flexible
de aire comprimido con conexión rápida.
La llave de carraca alcanza una potencia
óptima con un tubo de aire comprimido con
un diámetro interno de 10mm.
Encendido/apagado
Encendido:
♦ Presione el gatillo
Apagado:
♦ Suelte el gatillo
♦ Tras finalizar el trabajo, desconecte el aparato
de la alimentación de aire comprimido.
para encender el aparato.
.
:
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIO-
NES! Antes de realizar las tareas de
mantenimiento, desconecte el aparato de la red de aire comprimido.
¡ATENCIÓN!
► Antes de proceder al mantenimiento, limpie
el aparato para eliminar las sustancias
peligrosas que hayan podido acumularse (a
causa de los distintos procesos de trabajo).
Evite que estas sustancias entren en contacto
con la piel. El contacto de la piel con polvos
peligrosos puede causar una dermatitis grave. Si se genera o se levanta polvo durante
las tareas de mantenimiento, existe el riesgo
de que acabe inhalándose.
INDICACIÓN
Para garantizar el funcionamiento correcto y
una vida útil prolongada del aparato, deben
observarse los siguientes puntos:
■ Debe garantizarse que la lubricación de acei-
te sea suficiente y esté siempre en perfecto
estado, ya que es vital para el funcionamiento
óptimo del aparato.
■ Compruebe la velocidad y el nivel de vibracio-
nes después de cada uso.
■ Compruebe la velocidad de ralentí de forma
periódica y después de realizar las tareas de
mantenimiento.
Para ello, utilice un tacómetro y realice la medición sin ninguna herramienta fijada. Con una
presión de flujo de 6,3bar, no debe superarse
nunca la velocidad de ralentí.
■ Si el aparato genera un nivel de vibraciones
elevado, debe repararse o eliminarse la causa
antes de seguir utilizándolo.
■ Utilice solo los recambios originales del fabri-
cante para evitar riesgos a los usuarios. En
caso de dudas, póngase en contacto con el
centro de asistencia técnica.
■ Limpie el aparato exclusivamente con un paño
seco y suave o con aire comprimido.
■ No emplee nunca productos de limpieza agre-
sivos o abrasivos.
PDRS 27 A1
ES
│
93 ■
Eliminación de fallos
FalloPosible causa Solución
Velocidad
demasiado
baja, sale
algo de aire
por el orificio
de salida.
El aparato
no se mueve,
todo el aire
comprimido
sale por el
orificio de
salida.
Las piezas del
motor están
obstruidas por
la suciedad.
El suministro
de presión es
demasiado
bajo.
El motor está
bloqueado
por la acumulación de
materiales.
Compruebe
si el filtro del
suministro de
presión está
sucio.
Compruebe
si el filtro del
suministro de
presión está
sucio.
Lubrique el
aparato según
lo descrito en
las instrucciones.
En caso
necesario,
repita las
indicaciones
anteriores.
Lubrique el
aparato según
lo descrito en
las instrucciones.
Desecho
El embalaje está compuesto por materia-
les ecológicos que pueden desecharse en
los contenedores de reciclaje locales.
No deseche el aparato con la basura doméstica.
Puede informarse acerca de las posibilidades de
desecho de los aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento.
Garantía de
Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a
partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos
en el producto, puede ejercer sus derechos legales
frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven
limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de
compra. Guarde bien el comprobante de caja
original, ya que lo necesitará como justificante de
compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la
fecha de compra de este producto se detecta un
defecto en su material o un error de fabricación,
asumiremos la reparación o sustitución gratuita del
producto a nuestra elección. La prestación de la
garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del comprobante de caja, así como una
breve descripción por escrito del defecto detectado
y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le
devolveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del
producto no supone el inicio de un nuevo periodo
de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones
legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por
hacer uso de ella. Este principio también se aplica
a las piezas sustituidas y reparadas. Si después
de la compra del aparato, se detecta la existencia
de daños o de defectos al desembalarlo, deben
notificarse de inmediato. Cualquier reparación que
se realice una vez finalizado el plazo de garantía
estará sujeta a costes.
■ 94 │ ES
PDRS 27 A1
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según
estándares elevados de calidad y se ha examinado
en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defectos
en los materiales o errores de fabricación. Esta
garantía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia,
puedan considerarse piezas de desgaste ni los
daños producidos en los componentes frágiles,
p. ej., interruptores, baterías, moldes de horno o
piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no
se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar
correctamente el producto, deben observarse todas
las indicaciones especificadas en las instrucciones
de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que
esté desaconsejado o frente al que se advierta en
las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su
uso privado y no para su uso comercial. En caso
de manipulación indebida e incorrecta, uso de la
fuerza y apertura del aparato por personas ajenas
a nuestros centros de asistencia técnica autorizados,
la garantía perderá su validez.
Proceso de reclamación conforme a la
garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes
indicaciones:
■ Mantenga siempre a mano el comprobante
de caja y el número de artículo (p. ej., IAN
12345) como justificante de compra.
■ Podrá ver el número de artículo en la placa
de características, grabado en el aparato, en
la portada de las instrucciones (parte inferior
izquierda) o en un adhesivo en la parte trasera
o inferior del aparato.
■ Si se producen errores de funcionamiento u
otros defectos, póngase primero en contacto
con el departamento de asistencia técnica
especificado a continuación por teléfono o
por correo electrónico.
■ Podrá enviar el producto calificado como
defectuoso junto con el justificante de compra
(comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya
producido de forma gratuita a la dirección de
correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá
descargar este manual de usuario y
muchos otros más, así como vídeos
sobre los productos y software.
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no
es una dirección de asistencia técnica. Póngase
primero en contacto con el centro de asistencia
técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.com
PDRS 27 A1
ES
│
95 ■
Traducción de la Declaración
de conformidad original
En virtud del presente documento, nosotros,
KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de
los documentos: Señor Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
DE - 44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos
que este producto cumple con lo dispuesto por
las siguientes normas, documentos normativos y
directivas CE:
Directiva relativa a las máquinas
(2006/42/EC)
Normas armonizadas aplicadas:
EN ISO 11148-6:2012
Denominación de la máquina:
ATORNILLADORA NEUMÁTICA DE TRINQUETE
CON ACCESORIOS PDRS 27 A1
Año de fabricación: 10 - 2017
Número de serie: IAN 292168
Bochum, 17.10.2017
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Reservado el derecho de realizar modificaciones
técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.