PARKSIDE PDRS 27 A1 User manual [de]

DRUCKLUFT-RATSCHENSET, AIR RATCHET SET, CLÉ À CLIQUET PNEUMATIQUE ET ACCESSOIRES PDRS 27 A1
DRUCKLUFT-RATSCHENSET
Originalbetriebsanleitung
CLÉ À CLIQUET PNEUMATIQUE ET ACCESSOIRES
Traduction des instructions d’origine
SADA PNEU RÁČNOVÉHO UTAHOVÁKU
Překlad originálního provozního návodu
CONJUNTO DE ROQUETES A E AR COMPRIMIDO
Tradução do manual de instruções original
IAN 292168
AIR RATCHET SET
Translation of the original instructions
PERSLUCHT-RATELSET
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
ATORNILLADORA NEUMÁTICA DE TRINQUETE CON ACCESORIOS
Traducción del manual de instrucciones original
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 1 GB/IE Translation of the original instructions Page 17 FR / BE Traduction des instructions d’origine Page 33 NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 49 CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 65 ES Traducción del manual de instrucciones original Página 81 PT Tradução do manual de instruções original Página 97
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ........................................................2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................................................ 2
Ausstattung ................................................................. 2
Lieferumfang ................................................................ 3
Technische Daten ............................................................ 3
Allgemeine Sicherheitshinweise für Druckluftgeräte ....................4
Gefährdungen durch herausgeschleuderte Teile .................................... 7
Gefährdungen durch Erfassen / Aufwickeln ....................................... 7
Gefährdungen im Betrieb ...................................................... 7
Gefährdungen durch wiederholte Bewegungen .................................... 8
Gefährdungen durch Zubehörteile ............................................... 8
Gefährdungen am Arbeitsplatz ................................................. 9
Gefährdungen durch Staub und Dämpfe .......................................... 9
Gefährdungen durch Lärm ..................................................... 9
Gefährdungen durch Schwingungen ............................................10
Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für pneumatische Maschinen ..................... 10
Weitere Sicherheitshinweise ................................................... 11
Vor der Inbetriebnahme ..........................................11
Montage des Stecknippels .................................................... 11
Schmierung ................................................................11
Öl nachfüllen .............................................................. 12
Anschluss an eine Druckluftquelle ..............................................12
Inbetriebnahme .................................................12
Druckluft-Ratsche ...........................................................12
Ein- / Ausschalten ...........................................................12
Wartung und Reinigung ...........................................13
Fehlerbehebung .................................................13
Entsorgung .....................................................13
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ............................14
Service .........................................................15
Importeur ......................................................15
Original-Konformitätserklärung ....................................15
PDRS 27 A1
DE│AT│CH 
 1
DRUCKLUFT-RATSCHENSET PDRS 27 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut­zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät eignet sich zum Befestigen und Lösen von Verschraubungen im KFZ – Bereich (Reifenmontage usw.) sowie im landwirtschaftlichen Bereich. Beach­ten Sie beim Anziehen von Schrauben und Muttern die notwendigen Anzugsdrehmomente.
Dieses Gerät darf nur mit einer Druckluftversorgung angetrieben werden. Der Auf dem Gerät angege­bene maximal zulässige Arbeitsdruck darf nicht überschritten werden. Dieses Gerät darf nicht mit explosiven, brennbaren oder gesundheitsgefährdenen Gasen betrieben werden. Nicht verwenden als Hebel, Brech- oder Schlag­werkzeug.
Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestim­mungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernehmen wir keine Haftung. Das Gerät ist nur für den privaten Einsatz bestimmt.
Symbole auf dem Druckluftwerkzeug:
WARNING!
Vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanlei­tung lesen.
Tragen Sie beim Einsatz oder Wartung des Gerätes stets einen Augenschutz.
Tragen Sie stets bei Staubentwicklung einen Atemschutz.
Tragen Sie stets Gehör­schutz.
Täglich ölen
Ausstattung
Druckluft-Ratsche Lufteinlass Stecknippel Abzugshebel Vierkantaufnahme Umlenkbolzen Ölflasche Schrauberbits Stecknüsse Adapter Verlängerungsstück
2 │ DE
│AT│
CH
PDRS 27 A1
Lieferumfang
1 Druckluft-Ratsche 9 Stecknüsse (5,5mm/6/7/8/9/10/11/12/13) 12 Schrauberbits 25 mm (1x PH1/1x PH2/
HEX 3/4/5/6/7
T10/T15/T20/T25/T30) 1 Verlängerungsstück 100 mm 1 Adapter 1/4“ Vierkant auf 1/4“ Sechskant 1 Ölflasche 1 Stecknippel 6,35 mm (1/4“) 1 Tragekoffer 1 Betriebsanleitung
WARNUNG!
Die in diesen Anweisungen angegebenen
Lärmemissionswerte sind entsprechend einem in ISO 15744 genormten Messverfahren gemessen worden und können für den Gerä­tevergleich verwendet werden. Die Lärmemis­sionswerte werden sich entsprechend dem Einsatz des Druckluftwerkzeugs verändern und können in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Werten liegen. Die Lärmemissionsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Druckluftwerk­zeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Technische Daten
Bemessungsluftdruck: max. 6,3 bar Luftverbrauch: 72 l/min Max. Drehzahl: max. 250 min Max. Drehmoment: 40 Nm Drehrichtungs-
änderung: Rechts- und Linksdrehend Aufnahme: 1/4“
Lärmemissionswerte:
Messwert für Lärm ermittelt entsprechend ISO15744:
Schalldruckpegel: L Unsicherheit: K Schallleistungspegel: L Unsicherheit: K
pA
pA
WA
WA
Gehörschutz tragen!
Schwingungsemissionswert:
Schwingungsgesamtwert ermittelt entsprechend ISO 28927-7:
Druckluft-Ratsche:
a
= 2,88 m/s
h
Unsicherheit K = 0,81 m/s
2
2
-1
= 91,8 dB (A)
= 3 dB = 102,8 dB (A)
= 3 dB
HINWEIS
Für eine genaue Abschätzung der Lärmemis-
sionsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Lärmemissionsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
PDRS 27 A1
DE│AT│CH 
 3
WARNING!
Allgemeine Sicherheitshinweise für Druckluftgeräte
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
HINWEIS
Der im folgenden Text verwendete Begriff
„Druckluftgerät“ oder „Gerät“ bezieht sich auf die in dieser Bedienungsanleitung genannten Druckluftgeräte.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der Benutzer muss die spezifischen Risiken
bewerten, die aufgrund jeder Verwendung auftreten können.
Die Sicherheitshinweise sind vor dem Einrichten,
dem Betrieb, der Reparatur, der Wartung und dem Austausch von Zubehörteilen sowie vor der Arbeit in der Nähe des Druckluftwerkzeugs zu lesen und müssen verstanden werden. Ist dies nicht der Fall, so kann dies zu schweren körperlichen Verletzungen führen.
Das Druckluftwerkzeug sollte ausschließlich von
qualifizierten und geschulten Bedienern einge­richtet, eingestellt oder verwendet werden.
Das Druckluftwerkzeug darf nicht verändert
werden. Veränderungen können die Wirksam­keit der Sicherheitsmaßnahmen verringern und die Risiken für den Bediener erhöhen.
Benutzen Sie niemals beschädigte Druckluft-
werkzeuge. Pflegen Sie Druckluftwerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie regelmäßig, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Druckluftwerkzeugs beeinträchtigt ist. Prüfen sie Schilder und Aufschriften auf Vollständigkeit und Lesbarkeit. Lassen Sie beschädigte Teile
vor dem Einsatz des Gerätes reparieren oder erneuern. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Druckluftwerkzeugen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem
Gerät spielen.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Unterbrechen Sie vor Wartungsarbeiten die
Druckluftzufuhr.
EXPLOSIONSGEFAHR! Verwenden Sie zur
Reinigung des Druckluftgerätes niemals Benzin oder andere entflammbare Flüssigkeiten! Im Druckluftgerät verbliebene Dämpfe können durch Funken entzündet werden und zur Explo­sion des Druckluftgerätes führen. Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Bearbeiten Sie kei­ne Materialien, die potentiell leicht entflammbar oder explosiv sind oder sein könnten.
Verwenden Sie das Gerät nur in den Anwen-
dungsgebieten, für die es konzipiert wurde!
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie niemals Wasserstoff-, Sauer-
stoff-, Kohlendioxid oder anderes Gas in Fla­schen als Energiequelle dieses Werkzeuges, da dies zu einer Explosion und somit zu schweren Verletzungen führen kann.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig
wie vorgeschrieben (siehe Kapitel „Wartung und Reinigung“).
Kontrollieren Sie das Gerät vor Inbetriebnahme
auf etwaige Beschädigungen. Stellen Sie vor jedem Gebrauch sicher, dass sich das Gerät in einem einwandfreien Zustand befindet.
4 │ DE
│AT│
CH
PDRS 27 A1
Seien Sie stets aufmerksam! Unerwartete
Bewegungen des Geräts können Gefahren verursachen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Druckluftgerät in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Benutzen Sie kein Gerät, dessen Schalter defekt
ist. Ein Gerät, das sich nicht mehr ein- oder aus­schalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Bewahren Sie ungenutzte Druckluftgeräte au-
ßerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisun­gen nicht gelesen haben. Druckluftgeräte sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren
Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile ge­brochen oder so beschädigt sind, dass die Funk­tion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Geräten.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie es nicht
mehr benutzen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persön­licher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Druckluftwerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
Prüfen Sie Anschlüsse und Versorgungsleitun-
gen. Sämtliche Wartungseinheiten, Kupplungen und Schläuche müssen in Bezug auf Druck und Luftmenge entsprechend den Gerätekennwerten ausgelegt sein. Zu geringer Druck beeinträchtigt die Funktion des Gerätes, zu hoher Druck kann zu Sachschäden und Verletzungen führen.
Schützen Sie die Schläuche vor Knicken, Veren-
gungen, Lösungsmitteln und scharfen Kanten. Halten Sie die Schläuche fern von Hitze, Öl und rotierenden Teilen.
Achten Sie darauf, dass Schlauchschellen
immer fest angezogen sind. Nicht festgezogene oder beschädigte Schlauchschellen können die Luft unkontrolliert entweichen lassen.
Ersetzen Sie einen beschädigten Schlauch
unverzüglich. Eine schadhafte Versorgungs­leitung kann zu einem herumschlagenden Druckluftschlauch führen und kann Verletzungen verursachen.
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefähr­dungen zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alko­hol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Atmen Sie die Abluft nicht direkt ein. Vermeiden
Sie es, die Abluft in die Augen zu bekommen. Die Abluft des Druckluftgerätes kann Wasser, Öl, Metallpartikel oder Verunreinigungen aus dem Kompressor enthalten. Dies kann Gesund­heitsschäden verursachen.
WARNUNG!
SEIEN SIE VORSICHTIG BEIM ABLEGEN
DES GERÄTES! Legen Sie das Gerät immer so ab, dass es nicht auf dem Auslöser zum Liegen kommt. Unter Umständen könnte dies ein versehentliches Aktivieren des Gerätes nach sich ziehen, was wiederum zu Gefahren führen könnte.
Es darf nur geeignetes Zubehör verwendet
werden. Dieses können Sie beim Hersteller erwerben. Anderes als Originalzubehör kann zu Gefahren führen.
Verwenden Sie nur gefilterte und regulierte
Druckluft. Staub, ätzende Dämpfe und / oder Feuchtigkeit können den Motor eines Druckluft­werkzeuges beschädigen.
PDRS 27 A1
DE│AT│CH 
 5
Der Schlauch muss für einen Druck von mind.
6,3 bar oder 125 psi ausgelegt sein, mindes­tens jedoch auf 150 % des im Systems erzeug­ten Maximaldruckes.
Das Werkzeug und der Zuführschlauch müssen
mit einer Schlauchkupplung versehen sein, so dass der Druck beim Trennen des Kupplungs­schlauches vollständig abgebaut ist.
GEFAHR! Vermeiden Sie den Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung. Dieses Gerät ist nicht gegen einen elektrischen Schlag isoliert.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Bei hohen Arbeitsdrücken können Rückstoss-
kräfte auftreten, die unter Umständen zu Gefährdungen durch Dauerbelastung führen können.
Wenn Sie im Umgang mit dem Gerät unerfah-
ren sind, sollten Sie sich über den gefahrlosen Umgang schulen lassen.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
GEFAHR DURCH STICHVERLETZUNGEN!
Behandeln Sie eine Einspritzung nicht als einfachen Schnitt. Ein Hochdruckstrahl kann Giftstoffe in den Körper einspritzen und zu ernsthaften Verletzungen führen. Im Falle ei­ner Hauteinspritzung nehmen Sie umgehend ärztliche Hilfe in Anspruch.
Ohne Zustimmung des Herstellers darf das
Druckluftgerät in keiner Weise abgeändert werden.
Das Druckluftgerät nur mit dem vorgeschriebe-
nen Druck (6,3 bar) verwenden.
Das Druckluftgerät muss nach der Anwendung
und bei Nichtbenutzung stets von der Luftzufuhr getrennt werden.
Wenn das Druckluftgerät nicht luftdicht ist oder
es repariert werden muss, darf es nicht verwen­det werden.
Verbinden Sie das Druckluftgerät niemals mit
einem Druckluftschlauch, dessen Druck 6,3 bar übersteigt.
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. Dadurch können Sie das Gerät insbesondere in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
WARNUNG!
Lassen Sie das Gerät nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original- Ersatztei­len reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Gerätes fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegen­den Teilen erfasst werden.
Auslöser und Gerät weglegen im Falle eines
unerwarteten Ausfalls des Kompressors.
Verwenden Sie möglichst einen Kondensatab-
scheider oder entleeren Sie die Schläuche und Rohrleitungen regelmäßig vor und während der Benutzung der Druckluftgeräte von Kondensat (Wasser).
ACHTUNG! Ein unterdimensioniertes Druck-
luftsystem kann die Effizienz Ihres Gerätes vermindern.
Zu mehrfachen Gefährdungen müssen die Si-
cherheitshinweise vor dem Einbau, dem Betrieb, der Reparatur, der Wartung und dem Austausch von Zubehörteilen sowie vor der Arbeit in der Nähe der Maschine für Schraubverbindungen gelesen und verstanden werden. Andernfalls kann dies zu schweren körperlichen Verletzungen führen.
Die Maschine für Schraubverbindungen sollte
ausschließlich von qualifizierten und geschulten Bedienern eingerichtet, eingestellt oder verwen­det werden.
6 │ DE
│AT│
CH
PDRS 27 A1
Die Maschine für Schraubverbindungen darf
nicht verändert werden. Veränderungen können die Wirksamkeit der Sicherheitsmaßnahmen verringern und die Risiken für den Bediener erhöhen.
Die Sicherheitsanweisungen dürfen nicht verlo-
ren gehen – geben Sie sie der Bedienperson.
Verwenden Sie niemals eine beschädigte Maschine
für Schraubverbindungen.
Die Maschinen sind regelmäßig zu warten, um
zu überprüfen, dass die vom vorliegenden Teil von ISO 11148 erforderten Bemessungswerte und Kennzeichnungen lesbar auf der Maschine gekennzeichnet sind. Der Angestellte / Benutzer muss den Hersteller kontaktieren, um Ersatze­tiketten zur Kennzeichnung zu erhalten, wenn dies notwendig ist.
Gefährdungen durch herausgeschleuderte Teile
Bei einem Bruch des Werkstücks oder eines
der Zubehörteile oder gar des Maschinenwerk­zeugs selbst können Teile mit hoher Geschwin­digkeit herausgeschleudert werden.
Beim Betrieb, beim Austausch von Zubehörtei-
len sowie bei Reparatur- oder Wartungsarbei­ten ist immer ein schlagfester Augenschutz zu tragen. Der Grad des erforderlichen Schutzes sollte für jeden einzelnen Einsatz gesondert bewertet werden.
Es ist sicherzustellen, dass das Werkstück sicher
befestigt ist.
Es muss regelmäßig überprüft werden, ob die
Drehzahl des Druckluftwerkzeugs nicht höher ist als die auf dem Druckluftwerkzeug angebrachte Drehzahlangabe. Diese Drehzahlüberprüfun­gen müssen ohne angebrachtes Einsatzwerk­zeug erfolgen.
Stellen Sie sicher, dass beim Arbeiten entstehende
Funken und Bruchstücke keine Gefährdung darstellen.
Trennen Sie das Druckluftwerkzeug von der
Druckluftversorgung, bevor Sie das Einsatz­werkzeug oder Zubehörteile austauschen oder eine Einstellung oder Wartung oder Reinigung vorgenommen wird.
Stellen sie sicher, dass auch für andere Perso-
nen keine Gefahren entstehen.
Gefährdungen durch Erfassen / Aufwickeln
Gefährdungen durch Erfassen / Aufwickeln
können zu Erstickung, Skalpierung und / oder Schnittverletzungen führen, wenn weite Beklei­dung, persönlicher Schmuck, Halsketten, Haare oder Handschuhe von der Maschine und ihren Zubehörteilen nicht ferngehalten werden.
Handschuhe können sich im drehenden Antrieb
verfangen, was an den Fingern zu Verletzungen oder zum Bruch führend kann.
Bei drehenden Antriebsfassungen und -verlän-
gerungen kann es leicht zum Erfassen / Aufwi­ckeln von gummierten oder metallverstärkten Handschuhen kommen.
Tragen Sie keine lose sitzenden Handschuhe
oder Handschuhe mit abgeschnittenen oder verschlissenen Handschuhfingern.
Halten Sie niemals den Antrieb, die Fassung
oder die Antriebsverlängerung fest.
Halten Sie Ihre Hände vom drehenden Antrieb
fern.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern vom Druckluftwerkzeug und von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. Es besteht Verletzungsgefahr.
Gefährdungen im Betrieb
Beim Einsatz der Maschine können die Hände
der Bediener Gefährdungen durch Quetschen, Schlagen, Schneiden, Abrieb und Wärme aus­gesetzt sein. Tragen Sie geeignete Handschuhe zum Schutz der Hände.
Die Bediener und das Wartungspersonal
müssen physisch in der Lage sein, die Größe, das Gewicht und die Leistung der Maschine zu handhaben.
Halten Sie die Maschine richtig: Seien Sie bereit,
den üblichen oder plötzlichen Bewegungen ent­gegenzuwirken – halten Sie beide Hände bereit.
PDRS 27 A1
DE│AT│CH 
 7
Achten Sie darauf, dass Ihr Körper im Gleichge-
wicht ist und dass Sie einen sicheren Stand haben.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Bei einer Unterbrechung der Luftver­sorgung, das Druckluftwerkzeug am Ein-/ Ausschalter ausschalten.
In Fällen, in denen Hilfsmittel zum Aufnehmen
des Reaktionsdrehmoments erforderlich sind, wird empfohlen, wann immer möglich eine Aufhängungsvorrichtung zu verwenden. Falls dies nicht möglich ist, werden Seitengriffe für Maschinen mit geradem Griff und Maschi­nen mit Pistolengriff empfohlen. In jedem Fall wird empfohlen, Hilfsmittel zur Aufnahme des Reaktionsdrehmoments zu verwenden, wenn es größer ist als 4 Nm bei Maschinen mit geraden Griffen, größer als 10 Nm bei Maschinen mit Pistolengriff und größer als 60 Nm bei Winkel­schraubern.
Geben Sie die Befehlseinrichtung zum In-Gang
oder Stillsetzen im Fall einer Unterbrechung der Energieversorgung frei.
Verwenden Sie nur die vom Hersteller empfohlenen
Schmiermittel.
Finger können in Mutterndrehern mit offenem
Flachkopf gequetscht werden.
Halten Sie die Hände fern vom rotierenden
Spannfutter und vom sich drehenden Bohrer.
Verwenden Sie das Werkzeug nicht in engen
Räumen und achten Sie darauf, dass Ihre Hände nicht zwischen Maschine und Werk­stück gequetscht werden, insbesondere beim Abschrauben.
Gefährdungen durch wiederholte Bewegungen
Bei der Verwendung einer Maschine für
Schraubverbindungen kann der Bediener bei der Ausführung arbeitsbezogener Tätigkeiten unangenehme Empfindungen in den Händen, Armen, Schultern, im Halsbereich oder an anderen Körperteilen erfahren.
Nehmen Sie für die Arbeit mit dieser Maschine
eine bequeme Stellung ein, achten Sie auf sicheren Halt und vermeiden Sie ungünstige Positionen oder solche, bei denen es schwierig ist, das Gleichgewicht zu halten. Der Bediener sollte während lang dauernder Arbeiten die Körperhaltung verändern, was helfen kann, Un­annehmlichkeiten und Ermüdung zu vermeiden.
Falls der Bediener Symptome wie z. B. andau-
erndes Unwohlsein, Beschwerden, Pochen, Schmerz, Kribbeln, Taubheit, Brennen oder Steifheit an sich wahrnimmt, sollten diese war­nenden Anzeichen nicht ignoriert werden. Der Bediener sollte einen qualifizierten Mediziner konsultieren.
Gefährdungen durch Zubehörteile
Trennen Sie die Maschine von der Energiever-
sorgung, bevor das Maschinenwerkzeug oder Zubehörteil gewechselt wird.
Berühren Sie nicht Fassungen oder Zubehörteile
während des Schlagvorgangs, weil dies die Gefährdung durch Schneiden, Verbrennen oder Verletzungen durch Schwingungen erhöhen kann.
Verwenden Sie ausschließlich Zubehörteile und
Verbrauchsmaterialien der vom Hersteller der Maschinen für Schraubverbindungen empfoh­lenen Größen und Typen; verwenden Sie keine anderen Typen oder Größen der Zubehörteile und Verbrauchsmaterialien.
Verwenden Sie ausschließlich Schlagfassungen
in gutem Arbeitszustand, denn ein mangelhafter Zustand von Handfassungen und Zubehörteilen kann dazu führen, dass diese bei der Verwen­dung mit Schlagschraubern zerbrechen und herausgeschleudert werden.
8 │ DE
│AT│
CH
PDRS 27 A1
Gefährdungen am Arbeitsplatz
Ausrutschen, Stolpern und Stürzen sind
Hauptgründe für Verletzungen am Arbeitsplatz. Achten Sie auf Oberflächen, die durch den Gebrauch der Maschine rutschig geworden sein können, und auf durch den Luft- oder den Hydraulikschlauch bedingte Gefährdungen durch Stolpern.
Gehen Sie in unbekannten Umgebungen mit
Vorsicht vor. Es können versteckte Gefährdun­gen durch Stromkabel oder sonstige Versor­gungsleitungen gegeben sein.
Das Druckluftwerkzeug ist nicht zum Einsatz in
explosionsgefährdeten Atmosphären bestimmt und nicht gegen den Kontakt mit elektrischen Stromquellen isoliert.
Stellen Sie sicher, dass keine elektrischen Leitun-
gen, Gasrohrleitungen usw. vorhanden sind, die im Fall der Beschädigung durch die Verwen­dung der Maschine zu einer Gefährdung führen könnten.
Gefährdungen durch Staub und Dämpfe
Die beim Einsatz der Maschinen für Schraubver-
bindungen entstehenden Stäube und Dämpfe können gesundheitliche Schäden (wie z. B. Krebs, Geburtsfehler, Asthma und / oder Dermatitis) verursachen; es ist unerlässlich, eine Risikobewertung in Bezug auf diese Gefährdun­gen durchzuführen und geeignete Regelungs­mechanismen umzusetzen.
In die Risikobewertung sollten der bei der
Verwendung der Maschine entstehende Staub und der dabei möglicherweise aufwirbelnde vorhandene Staub einbezogen werden.
Die Abluft ist so abzuführen, dass die Aufwir-
belung von Staub in einer staubgefüllten Umge­bung auf ein Mindestmaß reduziert wird.
Falls Staub oder Dämpfe entstehen, muss die
Hauptaufgabe sein, diese am Ort ihrer Freiset­zung zu kontrollieren.
Alle zum Auffangen, Absaugen oder zur
Unterdrückung von Flugstaub oder Dämpfen vorgesehenen Einbau- oder Zubehörteile der Maschine sollten den Anweisungen des Herstel­lers entsprechend ordnungsgemäß eingesetzt und gewartet werden.
Verwenden Sie Atemschutzausrüstungen nach
den Anweisungen Ihres Arbeitgebers oder wie nach den Arbeits- und Gesundheitsschutzvor­schriften gefordert.
Gefährdungen durch Lärm
Die Einwirkung hoher Lärmpegel kann bei
ungenügendem Gehörschutz zu dauerhaften Gehörschäden, Gehörverlust und anderen Problemen, wie z. B. Tinnitus (Klingeln, Sausen, Pfeifen oder Summen im Ohr), führen. Es ist unerlässlich, eine Risikobewertung in Bezug auf diese Gefährdungen durchzuführen und geeig­nete Regelungsmechanismen umzusetzen.
Zu den für die Risikominderung geeigneten
Regelungsmechanismen gehören Maßnahmen wie die Verwendung von Dämmstoffen, um an den Werkstücken auftretende Klingelgeräusche zu vermeiden.
Verwenden Sie Gehörschutzausrüstungen nach
den Anweisungen Ihres Arbeitgebers und wie nach den Arbeits- und Gesundheitsschutzvor­schriften gefordert.
Die Maschine für Schraubverbindungen ist nach
den in dieser Anleitung enthaltenen Empfehlun­gen zu betreiben und zu warten, um eine unnö­tige Erhöhung der Lärmpegel zu vermeiden.
Verfügt die Maschine für Schraubverbindungen
über einen Schalldämpfer, ist stets sicherzustel­len, dass dieser beim Betrieb der Maschine für Schraubverbindungen vor Ort ist und sich in einem guten Arbeitszustand befindet.
Die Verbrauchsmaterialien und das Maschinen-
werkzeug sind den Empfehlungen dieser Anlei­tung entsprechend auszuwählen, zu warten und zu ersetzen, um eine unnötige Erhöhung des Lärmpegels zu vermeiden.
PDRS 27 A1
DE│AT│CH 
 9
Das Druckluftwerkzeug ist nach den in dieser
Anleitung enthaltenen Empfehlungen zu betrei­ben und zu warten, um eine unnötige Erhöhung der Lärmpegel zu vermeiden.
Der integrierte Schalldämpfer darf nicht entfernt
werden und muss sich in einem guten Arbeitszu­stand befinden.
Gefährdungen durch Schwingungen
Die Einwirkung von Schwingungen kann Schädi-
gungen an den Nerven und Störungen der Blut­zirkulation in Händen und Armen verursachen.
Halten Sie ihre Hände von den Fassungen der
Mutterndreher fern.
Tragen Sie bei Arbeiten in kalter Umgebung
warme Kleidung und halten Sie Ihre Hände warm und trocken.
Falls Sie feststellen, dass die Haut an Ihren Fin-
gern oder Händen taub wird, kribbelt, schmerzt oder sich weiß verfärbt, stellen Sie die Arbeit mit der Maschine ein und konsultieren Sie einen Arzt.
Die Maschine für Schraubverbindungen ist nach
den in dieser Anleitung enthaltenen Empfeh­lungen zu betreiben und zu warten, um eine unnötige Verstärkung der Schwingungen zu vermeiden.
Verwenden Sie keine verschlissenen oder
schlecht passenden Fassungen und Verlänge­rungen, da dies mit hoher Wahrscheinlichkeit zu einer erheblichen Verstärkung der Schwingun­gen führt.
Die Verbrauchsmaterialien und das Maschinen-
werkzeug sind den Empfehlungen dieser Anlei­tung entsprechend auszuwählen, zu warten und zu ersetzen, um eine unnötige Verstärkung der Schwingungen zu vermeiden.
Wenn möglich, sollten Muffenfittings verwendet
werden.
Nutzen Sie zum Halten des Gewichts der
Maschine, wann immer möglich, einen Ständer, einen Spanner oder eine Ausgleichseinrichtung.
Halten Sie die Maschine mit nicht allzu festem,
aber sicherem Griff unter Einhaltung der erforderlichen Hand-Reaktionskräfte, denn das Schwingungsrisiko wird in der Regel mit zuneh­mender Griffkraft größer.
Ein ungenügend montiertes oder beschädigtes
Einsatzwerkzeug kann zu überhöhten Schwin­gungen führen.
Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für pneumatische Maschinen
Druckluft kann ernsthafte Verletzungen
verursachen:
– Wenn die Maschine nicht in Gebrauch
ist, vor dem Austausch von Zubehörteilen oder bei der Ausführung von Reparaturar­beiten ist stets die Luftzufuhr abzusperren, der Luftschlauch drucklos zu machen und die Maschine von der Druckluftzufuhr zu trennen.
– Richten Sie den Luftstrom niemals auf sich
selbst oder gegen andere Personen.
Umherschlagende Schläuche können ernst-
hafte Verletzungen verursachen. Überprüfen Sie daher immer, ob die Schläuche und ihre Befestigungsmittel unbeschädigt sind und sich nicht gelöst haben.
Kalte Luft ist von den Händen fortzuleiten.
Verwenden Sie bei Schlag- und Impulsschrau-
bern keine Schnellverschlusskupplungen am Werkzeugeinlass. Verwenden Sie für Schlauch­anschlüsse mit Gewinde nur solche aus gehärtetem Stahl (oder einem Werkstoff von vergleichbarer Stoßfestigkeit).
Falls Universal-Drehkupplungen (Klauenkupp-
lungen) verwendet werden, müssen Arretier­stifte eingesetzt werden und verwenden Sie Whipcheck-Schlauchsicherungen, um Schutz für den Fall eines Versagens der Verbindung des Schlauchs mit der Maschine oder von Schläu­chen untereinander zu bieten.
Sorgen Sie dafür, dass der auf der Maschine
angegebene Höchstdruck nicht überschritten wird.
10 │ DE
│AT│
CH
PDRS 27 A1
Bei drehmomentgeregelten Maschinen mit konti-
nuierlicher Rotation hat der Luftdruck sicherheits­relevante Auswirkungen auf die Leistung. Daher müssen Anforderungen an die Länge und den Durchmesser des Schlauches festgelegt werden.
Tragen Sie mit Luft arbeitende Maschinen
niemals am Schlauch.
Weitere Sicherheitshinweise
Beachten Sie gegebenenfalls spezielle Arbeits-
schutz- oder Unfallverhütungs-Vorschriften für den Umgang mit Kompressoren und Druckluft­werkzeugen.
Stellen Sie sicher, dass der in den Technischen
Daten angegebene maximal zulässige Arbeits­druck nicht überschritten wird.
Überlasten Sie dieses Werkzeug nicht – benut-
zen Sie dieses Werkzeug nur im Leistungsbe­reich, der in den Technischen Daten angegeben ist.
Verwenden Sie unbedenkliche Schmierstoffe.
Sorgen sie für ausreichende Belüftung des Arbeitsplatzes. Bei erhöhtem Austrag: Druckluftwerkzeug prüfen und ggf. reparieren lassen.
Benutzen Sie dieses Werkzeug nicht, wenn
Sie unkonzentriert sind. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Druckluft­werkzeug. Benutzen Sie kein Werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Werkzeuges kann zu ernsthaften Verletzun­gen führen.
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
Druckluftwerkzeuge vor Kindern sichern.
Werkzeug nicht ungeschützt im Freien oder in
feuchter Umgebung aufbewahren.
Schützen Sie das Druckluftwerkzeug, insbeson-
dere den Druckluftanschluss und die Bedienele­mente vor Staub und Schmutz.
Vor der Inbetriebnahme
HINWEIS
Das Druckluft Gerät darf ausschließlich mit
gereinigter, ölvernebelter Druckluft betrieben werden und darf den maximalen Arbeits­druck von 6,3 bar am Gerät nicht überschrei­ten. Zur Regulierung des Arbeitsdruckes muss der Kompressor mit einem Druckminderer ausgestattet sein.
Montage des Stecknippels
Schrauben Sie den Stecknippel in den
Lufteinlass .
Schmierung
HINWEIS
Zur Vermeidung von Reibung- und Korrosi-
onsschäden ist eine regelmäßige Schmierung besonders wichtig. Wir empfehlen ein geeig­netes Druckluft-Spezialöl zu verwenden (z. B. Liqui Moly Kompressorenöl).
– Schmierung mit Nebelöler
Als Aufbereitungsstufe nach dem Druck­minderer schmiert ein Nebelöler (nicht im Lieferumfang enthalten) Ihr Gerät kontinu­ierlich und optimal. Ein Nebelöler gibt in feinen Tropfen Öl an die durchströmende Luft ab und garantiert so eine regelmäßi­ge Schmierung.
– Manuelle Schmierung
Wenn Sie über keinen Nebelöler verfü­gen, nehmen Sie vor jeder Inbetriebnah­me bzw. bei längeren Arbeitsgängen eine Schmierung vor. Geben Sie 3 - 4 Tropfen Druckluft-Spezialöl in den Steck­nippel
.
PDRS 27 A1
DE│AT│CH 
 11
Öl nachfüllen
Damit das Gerät lange einsatzfähig bleibt, muss ausreichend Pneumatik-Öl im Gerät vorhanden sein.
Folgende Möglichkeiten stehen Ihnen zur Verfügung:
Schließen Sie eine Wartungseinheit mit Öler am
Kompressor an.
Installieren Sie einen Anbauöler in der Druckluft-
leitung oder am Druckluftgerät.
Geben Sie alle 15 Betriebsminuten ca. 3 - 5
Tropfen Pneumatik-Öl von Hand in den Steck­nippel
.
Anschluss an eine Druckluftquelle
HINWEIS
Vor Anschluss der Druckluftquelle
– muss der richtige Arbeitsdruck (6,3 bar)
vollständig aufgebaut sein.
– ist sicherzustellen, dass sich der Abzug in
seiner obersten Position befindet.
Verwenden Sie nur Anschlussschläuche mit
einem Innendurchmesser von mindestens 9 mm.
Verwenden Sie nur gefilterte, geschmierte
und regulierte Druckluft.
Drehen Sie den Stecknippel
lass . Ziehen Sie die Verbindung mit Hilfe einer Zange nach.
Schließen Sie das Gerät an einen Kompressor
an, indem Sie den Stecknippel Versorgungsschlauch der Druckluftquelle verbinden.
in den Luftein-
mit dem
ACHTUNG!
Achten Sie unbedingt auf den festen Sitz des
Druckluftschlauches. Ein gelöster und unkon­trolliert umherschlagender Schlauch birgt große Gefahr. Achten Sie ebenso auf den festen Sitz der beiden Schraubverbindungen zwischen Kupplungsstück und Gerät.
Damit Sie den Luftdruck regulieren können,
muss die Druckluftquelle mit einem Druckminde­rer ausgestattet sein.
Inbetriebnahme
Druckluft-Ratsche
Stecken Sie den benötigten Steckaufsatz ,
+ oder das Verlängerungsstück auf die Vierkantaufnahme .
Stellen Sie die richtige Drehrichtung am Umlenk-
bolzen R = Linkslauf, F = Rechtslauf
Stecken Sie den Steckaufsatz auf den
Schraubenkopf.
HINWEIS
Der Anschluss an die Druckluftquelle erfolgt
über einen flexiblen Druckluftschlauch mit Schnellkupplung. Die beste Leistung Ihres Ratschenschraubers erzielen Sie mit einem Druckluftschlauch LW 10 mm.
Ein- / Ausschalten
Einschalten:
Drücken Sie den Abzugshebel
einzuschalten.
Ausschalten:
Lassen Sie den Abzugshebel Wenn Ihre Arbeit beendet ist, trennen Sie das
Gerät von der Druckluftquelle.
ein:
um das Gerät
los.
12 │ DE
│AT│
CH
PDRS 27 A1
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Trennen Sie vor Wartungsarbeiten das Gerät vom Druckluftnetz.
ACHTUNG!
Reinigen Sie das Gerät vor der Wartung von
gefährlichen Substanzen, die sich (aufgrund von Arbeitsprozessen) auf diesem abgelagert haben. Vermeiden Sie jeden Hautkontakt mit diesen Substanzen. Wenn die Haut mit gefährlichen Stäuben in Kontakt kommt, kann dies zu schwerer Dermatitis führen. Falls während der Wartungsarbeiten Staub erzeugt oder aufgewirbelt wird, kann dieser eingeatmet werden.
HINWEIS
Um eine einwandfreie Funktion und lange Haltbarkeit des Gerätes zu gewährleisten, sind folgende Punkte zu beachten:
Eine ausreichende und ständig intakte Öl-
schmierung ist für eine optimale Funktion von ganz entscheidender Bedeutung.
Überprüfen Sie nach jedem Einsatz die Dreh-
zahl und den Schwingungspegel.
Prüfen Sie regelmäßig die Leerlaufdrehzahl
sowie nach jeder durchgeführten Wartung: Benutzen Sie dazu einen Drehzahlmesser und führen Sie die Messung ohne eingespanntes Werkzeug durch. Bei einem Fließdruck von 6,3 bar darf die Leerlaufdrehzahl keinesfalls überschritten werden.
Wenn von dem Gerät ein erhöhter Schwin-
gungspegel ausgeht, muss vor der weiteren Verwendung die Ursache beseitigt bzw. instand­gesetzt werden.
Benutzen Sie nur Originalersatz- bzw. Aus-
tauschteile des Herstellers, da sonst Gefahr für die Benutzer besteht. Kontaktieren Sie im Zweifel das Service-Center.
Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen,
weichen Tuch oder mit Druckluft.
Verwenden Sie auf keinen Fall scharfe und/
oder kratzende Reinigungsmittel.
Fehlerbehebung
Fehler Mögliche
Ursache
Geschwindig­keit zu niedrig, etwas Luft tritt aus dem Auslass aus.
Gerät bewegt sich nicht, Druckluft tritt komplett beim Auslass aus.
Motorteile durch Schmutz verklemmt.
Druckver­sorgung zu niedrig.
Motor sitzt aufgrund von Materialan­sammlung fest.
Behebung
Filter der Druckversor­gung auf Ver­schmutzung prüfen.
Filter der Druckversor­gung auf Ver­schmutzung prüfen.
Gerät schmie­ren, wie in der Anleitung beschrieben.
Wenn nötig, Angaben von oben wieder­holen.
Gerät schmie­ren, wie in der Anleitung beschrieben.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien. Sie kann in den örtlichen Recyclebehältern entsorgt werden.
Werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll!
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
PDRS 27 A1
DE│AT│CH 
 13
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh­ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan­dene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen­haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anwei­sungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsan­leitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuch­licher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltan­wendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
14 │ DE
│AT│
CH
PDRS 27 A1
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 292168
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumen­tenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EG)
Angewandte harmonisierte Normen:
EN ISO 11148-6:2012
Typbezeichnung der Maschine:
DRUCKLUFT-RATSCHENSET PDRS 27 A1
Herstellungsjahr: 10 - 2017
Seriennummer: IAN 292168
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
Bochum, 17.10.2017
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent­wicklung sind vorbehalten.
PDRS 27 A1
DE│AT│CH 
 15
16 │ DE
│AT│
CH
PDRS 27 A1
Contents
Introduction .....................................................18
Intended use ............................................................... 18
Features .................................................................. 18
Package contents ...........................................................19
Technical data ............................................................. 19
General safety instructions for compressed air tools ...................20
Hazards caused by flying parts ................................................ 23
Hazards caused by entanglement ..............................................23
Hazards during operation .................................................... 23
Hazards caused by repetitive movements ........................................ 24
Hazards caused by accessories ................................................ 24
Hazards in the workplace .................................................... 25
Hazards caused by dust and vapours ...........................................25
Hazards caused by noise ..................................................... 25
Hazards caused by vibrations .................................................26
Additional safety instructions for pneumatic machines ............................... 26
Additional safety notices ..................................................... 27
Before use ......................................................27
Fitting the connector nipple ...................................................27
Lubrication ................................................................27
Refilling oil ................................................................ 28
Connecting to a compressed air source .......................................... 28
Operation ......................................................28
Compressed air ratchet ...................................................... 28
Switching on and off ........................................................28
Maintenance and cleaning .........................................29
Troubleshooting .................................................29
Disposal ........................................................29
Kompernass Handels GmbH warranty ..............................30
Service .........................................................31
Importer .......................................................31
Translation of the original Conformity Declaration .....................31
PDRS 27 A1
GB│IE 
 17
AIR RATCHET SET PDRS 27 A1 Introduction
Congratulations on the purchase of your new appli­ance. You have chosen a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner.
Intended use
The ratchet attachment is suitable for fastening and loosening screw connections in the automotive (tyre fitting, etc.) and agricultural fields. Note the neces­sary torques when tightening screws and nuts.
The tool may only be operated with a compressed air supply. The maximum permissible operating pressure specified on the tool must not be ex­ceeded. This tool must not be operated with gases that are explosive, flammable or hazardous to health. Do not use as a lever, crusher or striking tool.
Any other usage or modification of the tool is deemed to be improper and carries a significant risk of accidents. The manufacturer accepts no re­sponsibility for damage(s) resulting from improper usage. This tool is intended for domestic use only.
Symbols on the compressed air tool:
WARNING!
Read the operating instructions before use.
Always wear eye protection when using or maintaining the compressed air tool.
Always wear a dust mask in situations in which dust is being generated.
Always wear hearing protection.
Oil daily
Features
Compressed air ratchet Air inlet Connector nipple Trigger Square retainer Turn bolt Oil bottle Screwdriver bits Sockets Adapter Extension piece
18 │ GB
IE
PDRS 27 A1
Package contents
1 Compressed air ratchet 9 sockets (5.5mm/6/7/8/9/10/11/12/13) 12 screwdriver bits
25mm (1x PH1/1x PH2/HEX 3/4/5/6/
7T10/T15/T20/T25/T30) 1 extension piece 100mm 1 adapter 1/4" square to 1/4" hexagonal 1 oil bottle 1 connector nipple 6.35mm (1/4") 1 carrying case 1 set of operating instructions
Technical data
Rated air pressure: max. 6.3 bar Air consumption: 72 l/min Max. rotation speed: max. 250 rpm Max. torque: 40 Nm Change of rotation: clockwise and anticlockwise Tool fitting: 1/4"
Noise emission values:
Noise measurement determined in accordance with ISO15744:
Sound pressure level: L Uncertainty: K Sound power level: L Uncertainty: K
Wear hearing protection!
= 91.8 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 102.8 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
WARNING!
The noise emission levels specified in these
instructions have been measured in ac­cordance with the standardised measuring procedure specified in ISO 15744 and can be used to make equipment comparisons. The noise emission values vary in accordance with the use of the compressed air tool and may be higher than the values specified in these instructions in some cases. It is easy to underestimate the noise emission load if the compressed air tool is used regularly in a certain manner.
NOTE
For an accurate estimate of the noise emis-
sion load during a certain working period, the times during which the appliance is switched off or is running but not actually being used must also be taken into considera­tion. This can significantly reduce the noise emission load over the total working period.
Vibration emission value:
Total vibration value calculated according to ISO 28927-7:
Compressed air ratchet:
a
= 2.88 m/s
h
Uncertainty K = 0.81 m/s
2
2
PDRS 27 A1
GB│IE 
 19
WARNING!
General safety instruc­tions for compressed air tools
WARNING!
► Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
NOTE
The terms "compressed air tool" or "tool" used
in the following text refer to the compressed air tools specified in these operating instruc­tions.
Save all warnings and instructions for future reference.
The user must evaluate the specific risks that
may arise due to different kinds of use.
Please ensure that you have read and understood
the safety instructions before fitting, operating, repairing, servicing or replacing any accessories and before working near the compressed air tool. Failure to do this can result in serious bodily injury.
The compressed air tool should only be set up,
adjusted or used by adequately qualified and trained operators.
The compressed air tool may not be modified.
Modifications can reduce the effectiveness of the safety measures and increase the risks for the operator.
Never use damaged compressed air tools.
Maintain compressed air tools with care. Check regularly whether moving parts function correctly and do not jam; check whether any parts are broken or damaged to an extent that the com­pressed air tool will no longer operate correctly. Check signs and labels for completeness and readability. If damaged, have parts repaired or replaced before using the compressed air tool. Many accidents are caused by poorly main­tained compressed air tools.
This tool is not intended for use by persons (in-
cluding children) with limited physical, physiologi­cal or intellectual abilities or lack of experience and/or knowledge, unless they are supervised by a person who is responsible for their safety, or receive instructions from this person on how to use the device.
Do not allow children to play with the tool.
WARNING – RISK OF INJURY!
Disconnect the compressed air supply before
carrying out maintenance work.
RISK OF EXPLOSION! Never use gasoline
or other flammable liquids to clean the com­pressed air tool! Sparks can ignite vapours remaining in the compressed air tool and lead to an explosion of the compressed air tool. Do not operate the compressed air tool in explosive atmospheres or environments with flammable liquids, gases or dust. Do not work with any materials that are or could become inflammable or explosive.
Use the tool only in the fields of application for
which it was designed!
Do not force the tool.
Never use hydrogen, oxygen, carbon dioxide
or other gas in bottles as sources of energy for this tool, as this can lead to an explosion and consequently serious injuries.
Maintain and clean the tool on a regular basis
as specified (see Section "Maintenance and cleaning").
Check the tool for any possible defects before
use. Ensure that the tool is in good working condition before every use.
20 │ GB
IE
PDRS 27 A1
Remain alert at all times! Unexpected move-
ments of the tool can cause dangers.
Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times. This provides for better control over the compressed air tool in unexpected situations.
Do not use the tool if its switch is defective. Any
tool that cannot be switched on or off is danger­ous and must be repaired.
Keep compressed air tools that are not being
used out of the reach of children. Do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Com­pressed air tools are dangerous in the hands of inexperienced users.
Treat the tool with care. Check whether moving
parts function correctly and do not jam; check whether any parts are broken or damaged to an extent that the power tool will no longer operate correctly. If damaged, have the tool re­paired before use. Many accidents are caused by poorly maintained tools.
Switch off the appliance when not in use.
Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Wearing protective equip­ment such as a dust mask, non-slip safety shoes, a helmet or hearing protection depending on the type and use of the compressed air tool reduces the risk of personal injuries.
Check all connections and supply lines. All
maintenance units, couplings and hoses must correspond to the appliance parameters in terms of pressure and air flow. If the pressure is too low, the function of the tool will be compro­mised and if the pressure is too high, this can cause property damage and personal injury.
Protect the hoses against kinking, constriction,
solvents and sharp edges. Keep hoses away from heat, oil and rotating parts.
Ensure that the hose clamps are always tight-
ened firmly. Loose or damaged hose clamps can allow air to escape in an uncontrolled manner.
Replace a damaged hose immediately. A defec-
tive supply line can cause a compressed air hose to thrash about and cause personal injury.
If the power cable of this tool is damaged, it
must be replaced by the manufacturer or its cus­tomer service or by a similarly qualified person in order to avoid hazards.
Do not use the tool if you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention when operating the tool can result in serious personal injury.
Do not breathe in the exhaust air directly. Avoid
getting exhaust air in your eyes. The exhaust air from the compressed air tool can contain water, oil, metal particles or dirt from the compressor. This can cause damage to health.
WARNING!
BE CAREFUL WHEN PUTTING DOWN THE
TOOL! Always put the tool down in such a way that it does not lie on the trigger. Under certain circumstances, this might cause an accidental activation of the tool, which in turn might lead to hazards.
Only suitable accessories may be used. You
can purchase these from the manufacturer. Accessories other than original equipment can cause hazards.
Use only filtered and regulated compressed air.
Dust, caustic fumes and/or moisture can dam­age the motor of a compressed air tool.
PDRS 27 A1
GB│IE 
 21
The hose must be designed for min. 6.3 bar
or 125 psi, at least for 150% of the maximum pressure generated in the system.
The tool and the supply hose must be fitted with
a hose coupling that allows the pressure of the coupling hose to be dispersed completely during disconnection.
DANGER! Avoid contact with an energised line!
This tool is not insulated against electric shock.
WARNING – RISK OF INJURY!
Under certain circumstances, high working
pressures can cause kickback to occur. This can cause hazards due to the continuous loading.
If you are inexperienced with the appliance,
seek training in how to use it safely.
WARNING – RISK OF INJURY!
RISK OF PUNCTURE WOUNDS! Do not
treat an injection wound as a simple cut. A high-pressure jet can inject toxins into the body and cause serious injuries. In the event of an injection into the skin, seek medical assistance immediately.
The compressed air tool must not be modified in
any way without the manufacturer's approval.
Use the compressed air tool only with the speci-
fied pressure (6.3 bar).
The compressed air tool must always be discon-
nected from the air supply after use and for as long as it is not in use.
The compressed air tool must not be used if it is
not airtight or if it requires repair.
Never connect the compressed air tool with a
compressed air hose that exceeds a pressure of 6.3 bar.
Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents. This enables better control of the tool in unexpected situations.
WARNING!
Have your power tool serviced by qualified
trained personnel using only original spare parts. This ensures that the safety of the tool is maintained.
Keep children and other persons away from the
tool during operation. Distractions can cause you to lose control.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewel­lery or long hair can be caught in moving parts.
Put the trigger and the tool away in the case of
an unexpected stoppage of the compressor.
Wherever possible, use a condensate separator
or drain the condensate (water) from the hoses and tubing regularly before and during the use of the compressed air tools.
NOTICE! An undersized compressed air system
will reduce the efficiency of your tool.
Please ensure that you have read and under-
stood the safety instructions regarding multiple hazards before installation, operation, repair, service and replacement of any accessories and before work near the automatic screwdriv­er. Otherwise, there is a risk of serious physical injuries.
The automatic screwdriver should only be fitted,
adjusted or used by qualified and trained operators.
22 │ GB
IE
PDRS 27 A1
The automatic screwdriver may not be modified.
Modifications can reduce the effectiveness of the safety measures and increase the risks for the operator.
Do not lose the safety instructions – hand them
to the operator.
Never use a damaged machine on screwed joints.
The machines must be serviced regularly to
check whether the rated values and markings required in the present part of ISO 11148 are appended legibly on the machine. The em­ployee/operator must contact the manufacturer to obtain replacement stickers for labelling if this is necessary.
Hazards caused by flying parts
If a workpiece or one of the accessory parts or
even the machine tool itself breaks, parts can be thrown off at high speeds.
Always wear impact-resistant safety goggles
during operation, when replacing accessory parts or during repair or maintenance work. The level of the required protection must be evaluated separately for each individual task.
You must ensure that the workpiece has been
securely fixed in place.
Check regularly that the rotation speed of
the compressed air tool is not higher than the specified rotation speed appended on the compressed air tool. These rotation speed tests must be conducted without any accessory tools attached.
Ensure that sparks and fragments created during
work do not present any hazards.
Separate the compressed air tool from the com-
pressed air supply before replacing the attach­ment or accessories or before you adjust the settings, service or clean the tool.
Ensure that no dangers are created for other
persons either.
Hazards caused by entanglement
Hazards caused by entanglement can result
in suffocation, scalping and/or cut wounds if loose clothing, personal jewellery, necklaces, hair or gloves are not kept away from the machine and its accessories.
Gloves can get caught in the rotating drive,
which can lead to injuries or fractures of the fingers.
Rubber or metal-reinforced gloves can become
entangled easily in rotating drive fittings and extensions.
Never wear loose-fitting gloves or gloves with
cut-off or worn-out glove fingers.
Never hold onto the drive, the fitting or the drive
extension.
Keep your hands away from the rotating drive.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep hair, clothing and gloves away from the compressed air tool and moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. There is a risk of per­sonal injury.
Hazards during operation
When using the machine, the operator's hands
may be exposed to risks such as crushing, striking, cutting, abrasion and heat. Wear suitable gloves to protect your hands.
The operator and maintenance personnel must
be physically capable of handling the size, weight and power of the machine.
Hold the machine correctly: be ready to coun-
teract any normal or sudden movements – keep both hands ready.
Ensure that your body is balanced and that you
have stable footing.
Keep proper footing and balance at all times.
Prevent unintentional starting. If the air supply is
interrupted, switch off the compressed air tool using the On/Off switch.
PDRS 27 A1
GB│IE 
 23
When aids are needed to absorb the reaction
torque, we recommend using a suspension unit wherever possible. If this is not possible, side handles for machines with a straight grip and machines with pistol grip are recommended. We recommend always using aids to absorb the torque if it is higher than 4 Nm on machines with straight grips, and higher than 10 Nm on machines with a pistol grip, and higher than 60 Nm on offset screwdrivers.
Release the start/stop control in case of a
disruption to the electricity supply.
Use only the lubricants recommended by the
manufacturer.
Fingers might be crushed in nut wrenches with
an open pan head.
Keep your hands away from the rotating collet
chuck and the rotating drill.
Do not use the tool in confined spaces and en-
sure that your hands are not crushed between the machine and the work piece, especially when removing screws.
Hazards caused by repetitive move­ments
Users of an automatic screwdriver may experi-
ence unpleasant sensations in their hands, arms, shoulders, neck area or other body parts while working with the tools.
Assume a comfortable position when working
with this machine, pay attention to safe footing and avoid unfavourable positions or such that make it difficult to keep your balance. During work over longer periods, the operator should change posture to avoid discomfort and fatigue.
If the operator notices symptoms such as persis-
tent discomfort, throbbing, pain, tingling, burn­ing or stiffness, these warning indications should not be ignored. The operator should consult a qualified medical doctor.
Hazards caused by accessories
Disconnect the machine from the energy supply
before changing the machine tool or accessory.
Do not touch fittings or accessories during the strik-
ing process because this can increase the risk of cuts, burns or injuries caused by vibrations.
Use only accessories and supplies of the sizes
and types recommended by the manufacturer of machines for screw connections; do not use any other types or sizes of accessories or con­sumable materials.
Use only impact fittings that are in good working
order because any defects in the handles and accessories can cause these to break and be ejected when used with impact wrenches.
24 │ GB
IE
PDRS 27 A1
Hazards in the workplace
Slipping, tripping up and falling are the main
causes of injuries in the workplace. Pay atten­tion to surfaces that may have become slippery from the use of the machine and also be aware of tripping hazards caused by air or hydraulic hoses.
Proceed with caution in unknown surroundings.
Hidden hazards caused by power or other supply lines may be present.
This compressed air tool is not suitable for use
in explosive atmospheres and is not insulated against contact with power sources.
Ensure that there are no electric cables, gas
pipes, etc. that might result in a hazard if dam­aged by using the machine.
Hazards caused by dust and vapours
The dusts and vapours produced by using auto-
matic screwdrivers can be hazardous to health (e.g. cause cancer, birth defects, asthma and/ or dermatitis); it is essential to carry out a risk assessment in respect of these risks and to im­plement corresponding regulatory mechanisms.
The risk assessment should include the dust
caused by using the machine and any existing dust that may be raised at the same time.
The exhaust air should be extracted so that the
minimum amount of dust is raised in an already dusty environment.
If dusts or vapours are created, the main priority
must be to control these at the site of their release.
All machine components or accessories in-
tended for collecting, extracting or suppressing airborne dust or vapours or should be used and serviced properly in accordance with the manu­facturer’s instructions.
Use a dust mask as per the instructions provided
by your employer or as required by health and safety regulations.
Hazards caused by noise
Excessive noise levels in conjunction with insuffi-
cient hearing protection may lead to permanent hearing damage, loss of hearing and other problems, such as tinnitus (ringing, buzzing, whistling or humming in your ears). It is essential to carry out a risk assessment with regard to these hazards and implement suitable control mechanisms.
Suitable control mechanisms include measures
such as the use of insulating materials to avoid ringing noises from occurring on the work­pieces.
Use hearing protection according to the instruc-
tions provided by your employer and as re­quired by work and health safety regulations.
The automatic screwdriver is to be operated
and maintained in accordance with the recom­mendations contained in this manual in order to reduce any unnecessary increase of the noise levels.
If the automatic screwdriver is equipped with
a sound absorber, it must always be available and in good working order when using the automatic screwdriver.
Consumables and the machine tool should
be selected, maintained and replaced in ac­cordance with the recommendations in these instructions in order to avoid any unnecessary increase of the noise levels.
PDRS 27 A1
GB│IE 
 25
The compressed air tool is to be operated and
maintained in accordance with the recommen­dations contained in these instructions in order to reduce any unnecessary increase of the noise levels.
The integrated sound absorber may not be
removed and must be in good working order.
Hazards caused by vibrations
Vibrations can damage the nerves and cause
malfunctions to the blood circulation in the hands and arms.
Keep your hands away from the fittings of the
nut wrenches.
Wear warm clothing when working in a cold
environment and keep your hands warm and dry.
If you notice that the skin of your fingers or
hands is becoming numb, tingles, hurts or shows white discolouration, stop working with the machine and consult a doctor.
The automatic screwdriver must to be operated
and maintained in accordance with the recom­mendations contained in this manual to reduce any unnecessary increase of the vibrations.
Do not use any worn-out or poorly matching
fittings and extensions, as there is a high prob­ability that this will lead to a significant increase in the vibrations.
Consumables and the machine tool should be
selected, maintained and replaced in accord­ance with the recommendations in this guide in order to avoid unnecessary increase of oscilla­tions.
If possible, sleeve fittings should be used.
To support the weight of the machine, use a
stand, clamp or a balancing unit wherever possible.
Hold the machine securely but not too firmly
while maintaining the necessary hand-reaction force, as the vibration risk generally increases the harder the machine is held.
An inadequately mounted or damaged acces-
sory tool can lead to excessive vibrations.
Additional safety instructions for pneumatic machines
Compressed air can cause serious injuries:
– When the machine is not in use, the air
supply must always be shut off and the air hose depressurised. The machine must be disconnected from the compressed air sup­ply before replacing accessories or when conducting repair work.
– Never aim the airflow at yourself or anyone
else.
Thrashing hoses can cause serious injury. There-
fore, always check whether the hoses and their fixings are undamaged and have not come loose.
Cold air must be directed away from the hands.
Do not use any quick-lock couplings on the tool
inlet for impact and impulse drills. For hose con­nections with a thread, always only use those made of tempered steel (or a material with comparable impact resistance).
If universal rotary joints (claw couplings) are
used, locking pins must be inserted and Whip­check hose restraints must be used to provide protection in the case of a failure of the connec­tion between the hose and the machine.
Ensure that the maximum permissible pressure
on the machine is not exceeded.
26 │ GB
IE
PDRS 27 A1
For torque-controlled machines with continuous
rotation, the air pressure has effects on perfor­mance that are relevant in terms of safety. Requirements for the length and diameter of the hose must therefore be defined.
Never carry pneumatic machines by the hose.
Additional safety notices
If applicable, observe special work safety or
accident prevention regulations for the handling of compressors and compressed air tools.
Ensure that the maximum permissible working
pressure specified in the Technical Data is not exceeded.
Do not overload this tool – use this tool only
within the capacity range specified in the Technical Data.
Use safe lubricants. Ensure sufficient ventila-
tion at the place of work. In case of increased discharge: check the compressed air tool and have it re­paired if necessary.
Do not use this tool if you are distracted. Be
alert, watch what you are doing and use com­mon sense when operating a compressed air tool. Do not use tools when you feel tired or are under influence of drugs, alcohol, or medica­tion. A moment of inattention when operating the tool can result in serious personal injuries.
Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
Keep compressed air tools out of reach of
children.
Do not store outdoors or in damp environments
without protection.
Protect the compressed air tool, in particular
the compressed air connection and operating elements against dust and dirt.
Before use
NOTE
The compressed air tool may only be oper-
ated using cleaned, oil-atomised compressed air and the maximum operating pressure of
6.3 bar must not be exceeded on the ap­pliance. The compressor must be fitted with a pressure reducer to regulate the working pressure.
Fitting the connector nipple
Screw the connector nipple into the air
inlet .
Lubrication
NOTE
Regular lubrication is particularly important
to avoid friction and corrosion damage. We recommend using a suitable special oil for compressed air tools (e.g. Liqui Moly compressor oil).
– Lubrication with mist oiler
A mist oiler (not supplied) continuously and optimally lubricates the appliance as a preparation stage after the pressure reducer. A mist oiler gives off fine drops of oil into the air flow and thus guarantees regular lubrication.
– Manual lubrication
If you do not have a mist oiler, lubricate the tool before every use or longer work sessions. Add 3–4 drops of pneumatic oil into the connector nipple
.
PDRS 27 A1
GB│IE 
 27
Refilling oil
To ensure that the tool remains operational for a long time, the tool must have a sufficient fill of pneumatic oil.
You have the following options:
Attach a maintenance unit with an oiler to the
compressor.
Install an add-on oiler in the compressed air
line or the compressed air tool.
Add 3–5 drops of pneumatic oil into the con-
nector nipple
every 15 minutes of operation.
Connecting to a compressed air source
NOTE
Before connecting the compressed air source,
– the correct working pressure (6.3 bar)
must be fully reached, and
– make sure that the trigger is in the upper
position.
Use only connection hoses with an internal
diameter of at least 9 mm.
Use only filtered, lubricated and regulated
compressed air.
Screw the connector nipple
. Tighten the connection with a pair of pliers.
Attach the tool to a compressor by connecting
the connector nipple of the compressed air source.
into the air inlet
with the supply hose
CAUTION!
Ensure that the compressed air hose is
firmly attached. A loose hose can thrash about uncontrollably causing grave danger. Likewise, ensure the firm seat of the two screw connections between the coupling piece and the appliance.
The compressed air source must be equipped
with a pressure reducer so that you can regu­late the air pressure.
Operation
Compressed air ratchet
Fit the required plug-in attachment , +
or the extension piece onto the square
retainer .
Set the correct rotational direction on the turn
bolt
: R = anticlockwise F = clockwise
Fit the plug-in attachment onto the screw head.
NOTE
The connection with the compressed air
source is made using a flexible compressed air hose with a quick coupler. You will reach the best performance of your ratchet wrench with a compressed air hose LW 10 mm.
Switching on and off
Switching on:
Press the trigger
Switching off:
Release the trigger When you have finished working, disconnect
the tool from the compressed air source.
to turn the appliance on.
.
28 │ GB
IE
PDRS 27 A1
Maintenance and cleaning
WARNING! RISK OF INJURY! Discon-
nect the tool from the compressed air supply.
CAUTION!
Before maintenance, clean off any hazardous
substances that may have accumulated on the tool (due to working processes). Avoid all skin contact with these substances. If the skin comes into contact with hazardous dusts, this can lead to severe dermatitis. If dust is produced or swirled up during maintenance, it can be inhaled.
NOTE
To ensure correct functioning and a long service life for the tool, pay attention to the following points:
Sufficient and continuous oil lubrication is highly
important for optimum functioning.
Check the speed and vibration levels after each
use.
Check the idle speed regularly and after any
maintenance is performed: use a rev counter and perform the measure­ment without any clamped tools. At a residual pressure of 6.3 bar, the idle speed may not be exceeded under any circumstances.
If the tool is exhibiting excessive vibration levels,
the cause of the vibrations must be identified and repaired.
Use only the genuine replacement parts recom-
mended by the manufacturer, otherwise you could put users at risk. In doubt, contact the Service Centre.
Clean the tool with a soft, dry cloth only.
Never use sharp or abrasive cleaning agents
under any circumstances.
Troubleshooting
Fault Possible
cause
Speed too slow, air escapes from the outlet.
Tool does not move; compressed air escapes completely through the outlet.
Motor parts jamming due to dirt.
Pressure supply too low.
Motor is jammed due to material build-up.
Remedy
Check the pressure supply filter for contamina­tion.
Check the pressure supply filter for contamina­tion.
Lubricate the tool as de­scribed in the instructions.
If necessary, repeat the steps outlined above.
Lubricate the tool as de­scribed in the instructions.
Disposal
The packaging consists of environmentally
friendly material. It can be disposed of at any local recycling container.
Do not dispose of the appliance in the normal domestic waste!
Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn­out appliance.
PDRS 27 A1
GB│IE 
 29
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is depend­ent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticu­lously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications/repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bot­tom of the appliance.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
30 │ GB
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com.
IE
PDRS 27 A1
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 292168
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Translation of the original Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, docu­ment officer: Mr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following stand­ards, normative documents and EC directives:
Machinery Directive (2006/42/EC)
Applied harmonised standards:
EN ISO 11148-6:2012
Type designation of machine:
AIR RATCHET SET PDRS 27 A1
Year of manufacture: 10 - 2017
Serial number: IAN 292168
Bochum, 17/10/2017
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
PDRS 27 A1
We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
GB│IE 
 31
32 │ GB
IE
PDRS 27 A1
Table des matières
Introduction .....................................................34
Utilisation conforme à l'usage prévu ............................................34
Équipement ................................................................34
Matériel livré .............................................................. 35
Caractéristiques techniques ................................................... 35
Avertissements de sécurité généraux pour les outils pneumatiques .......36
Risques liés aux pièces projetées ...............................................39
Risques liés au happement / à l'enroulement ...................................... 39
Risques liés au fonctionnement ................................................. 39
Risques liés aux mouvements répétitifs ...........................................40
Risques liés aux accessoires ................................................... 40
Risques au poste de travail .................................................... 41
Risques liés à la poussière et aux vapeurs ........................................41
Risques liés au bruit ......................................................... 41
Risques liés aux vibrations .................................................... 42
Instructions de sécurité supplémentaires relatives aux outils pneumatiques ...............42
Autres consignes de sécurité ..................................................43
Avant la mise en service ..........................................43
Montage de l'embout mâle ................................................... 43
Lubrification ............................................................... 43
Rajout d'huile .............................................................. 44
Raccordement à une source d'air comprimé ...................................... 44
Mise en service ..................................................44
Clé à cliquet pneumatique ....................................................44
Mise en marche / hors service ................................................. 44
Entretien et nettoyage ............................................45
Dépannage .....................................................45
Mise au rebut ...................................................46
Garantie de Kompernass Handels GmbH ............................46
Service après-vente ..............................................47
Importateur .....................................................47
Traduction de la déclaration de conformité originale ...................48
PDRS 27 A1
FR│BE 
 33
CLÉ À CLIQUET PNEUMATIQUE ET ACCESSOIRES PDRS 27 A1
Introduction
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux descrip­tions et pour les domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui égale­ment tous les documents.
Utilisation conforme à l'usage prévu
L'embout de clé à cliquet convient à la fixation et au dévissage de raccords vissés dans le secteur – automobile (montage de pneus etc.) ainsi que dans le secteur agricole. Respectez les couples de ser­rage nécessaires lors du vissage de vis et d'écrous.
Cet appareil doit impérativement être utilisé avec une alimentation en air comprimé. La pression de travail maximale admissible indiquée sur l'appareil ne doit pas être dépassée. Il est interdit d'utiliser cet appareil avec des gaz explosifs, inflammables ou dangereux pour la santé. Ne pas utiliser comme outil levier, outil de broyage ou de frappe.
Toute utilisation autre ou modification de l'appareil est considérée comme non conforme et s'accom­pagne de risques d'accident non négligeables. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages causés résultant d'une utilisation non conforme. L'appareil est uniquement conçu pour une utilisation privée.
Symboles sur l'outil pneumatique:
WARNING!
Veuillez lire le mode d'emploi avant la mise en service.
Lors de l'utilisation ou de la maintenance de l'outil pneumatique, portez toujours une protection oculaire.
Portez toujours une protection respiratoire en cas de dégagement de poussière.
Portez toujours une protection auditive.
Huiler quotidienne­ment
Équipement
Clé à cliquet pneumatique Admission d'air Embout mâle Gâchette Logement carré Boulon de renvoi Flacon d'huile Embouts de vissage Douilles Adaptateur Rallonge
34 │ FR
BE
PDRS 27 A1
Matériel livré
1 Clé à cliquet pneumatique 9 douilles (5,5mm/6/7/8/9/10/11/12/13) 12 embouts de vissage
25 mm (1x PH1/1x PH2/HEX
3/4/5/6/7T10/T15/T20/T25/T30) 1 rallonge 100 mm 1 adaptateur embout carré 1/4'' sur embout six
pans 1/4" 1 flacon d'huile 1 embout mâle 6,35 mm (1/4") 1 mallette de transport 1 mode d'emploi
Caractéristiques techniques
Pression nominale de l'air: max. 6,3 bars Consommation d'air: 72 l/min Vitesse max.: max. 250 min Couple max.: 40Nm Modification du sens
de rotation: rotation à droite et
rotation à gauche
Logement: 1/4"
-1
AVERTISSEMENT!
Les valeurs d'émission sonores indiquées dans
ces instructions ont été mesurées conformé­ment aux méthodes de mesure décrites dans la norme ISO 15744 et peuvent être utilisées pour la comparaison d'appareils. Les valeurs d'émission sonore vont varier en fonction de l'usage de l'outil pneumatique et peuvent, dans certains cas, excéder la valeur indiquée dans ces instructions. La sollicitation due aux émissions sonores pourrait être sous-estimée si l'outil pneumatique est utilisé régulièrement de cette manière.
REMARQUE
Pour obtenir une estimation précise de la sol-
licitation due aux émissions sonores pendant un certain temps de travail, il faut également tenir compte des périodes pendant lesquelles l'appareil est éteint, ou de celles durant lesquelles il est certes allumé mais n'est pas effectivement utilisé. Ceci peut considérable­ment réduire la sollicitation due aux émissions sonores pendant toute la durée du travail.
Valeurs d'émission sonore:
Valeur de mesure pour le bruit déterminée conformément à ISO 15744:
Niveau de pression acoustique: L
Imprécision: K
= 91,8 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
Niveau de puissance acoustique : L
Imprécision: K
= 102,8 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Porter une protection auditive!
Valeur d'émission des vibrations:
Valeur totale de vibrations déterminée conformé­ment à ISO 28927-7:
Clé à cliquet pneumatique:
a
= 2,88 m/s
h
Imprécision K = 0,81 m/s
2
2
PDRS 27 A1
FR│BE 
 35
WARNING!
Avertissements de sécurité généraux pour les outils pneumatiques
AVERTISSEMENT!
► Lire tous les avertissements de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
REMARQUE
Le terme "outil pneumatique" ou "appareil"
utilisé dans le texte suivant se réfère aux outils pneumatiques cités dans ce manuel d'utilisation.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
L'utilisateur doit évaluer les risques spécifiques,
pouvant survenir lors de chaque utilisation.
Les consignes de sécurité doivent avoir été lues
et comprises avant l'installation, l'utilisation, la réparation, la maintenance et le remplacement d'accessoires sur l'outil pneumatique, ainsi qu'avant le travail à proximité de l'outil. Dans le cas contraire, de graves blessures corporelles peuvent s'ensuivre.
L'outil pneumatique doit être exclusivement
installé, réglé et utilisé par du personnel qualifié et formé en conséquence.
Cet outil pneumatique ne doit pas être modifié.
Les modifications risquent de restreindre l'effica­cité des mesures de sécurité et d'augmenter les risques pour l'opérateur.
N'utilisez jamais d'outils pneumatiques endom-
magés. Observez la maintenance des outils pneumatiques. Vérifiez régulièrement qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionne­ment de l'outil pneumatique. Contrôlez l'intégra­lité et la lisibilité des plaques et inscriptions.
Faites réparer ou remplacer les pièces détério­rées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils pneumatiques mal entretenus.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des per-
sonnes (enfants compris) ayant des capacités physiques, mentales et sensorielles réduites ou qui n'ont pas l'expérience et les connaissances nécessaires, à moins qu'elles ne soient sous la surveillance d'une personne responsable de leur sécurité ou qu'elles aient reçu de cette personne des instructions sur la façon d'utiliser l'appareil.
Assurez-vous que les enfants ne jouent pas avec
l'appareil.
AVERTISSEMENT! RISQUE DE
BLESSURE!
Avant d'effectuer des travaux de mainte-
nance, débranchez l'alimentation en air comprimé.
RISQUE D'EXPLOSION! N'utilisez jamais
d'essence ou d'autres liquides inflammables pour nettoyer l'outil pneumatique! Les vapeurs qui demeurent dans l'outil pneumatique peuvent être allumées par des étincelles et entraîner l'explosion de l'outil pneumatique. Ne pas faire fonctionner l'appareil en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflam­mables, de gaz ou de poussières. N'usinez pas de matériaux qui sont potentiellement facile­ment inflammables ou explosifs.
Utilisez l'appareil uniquement dans les secteurs
d'application pour lesquels il a été conçu!
Ne pas forcer l'outil.
N'utilisez jamais d'hydrogène, d'oxygène, de
dioxyde de carbone ou d'autre gaz en bouteille comme source d'énergie de cet outil, ceci pou­vant entraîner une explosion et des blessures graves.
Entretenez et nettoyez l'appareil régulièrement
comme décrit (voir le chapitre "Maintenance et nettoyage").
Contrôlez l'appareil avant la mise en service
afin de détecter d'éventuelles détériorations. Assurez-vous que l'appareil se trouve dans un état impeccable avant chaque utilisation.
36 │ FR
BE
PDRS 27 A1
Soyez toujours attentif! Des mouvements inat-
tendus de l'appareil peuvent causer des risques.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un
équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil pneumatique dans des situations inattendues.
Ne pas utiliser l'appareil si l'interrupteur est
défectueux. Tout appareil qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
Conservez les appareils pneumatiques non
utilisés hors de portée des enfants. Ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils pneumatiques sont dange­reux entre les mains d'utilisateurs novices.
Entretenez l'appareil avec soin. Assurez-vous
que les pièces mobiles de l'appareil fonc­tionnent parfaitement et ne sont pas coincées, qu'aucune pièce n'est cassée ou endommagée au point de gêner le bon fonctionnement de l'appareil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des appareils mal entretenus.
Mettez l'appareil hors circuit lorsque vous ne
l'utilisez plus.
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours
porter une protection pour les yeux. Le port d'un équipement de protection individuel tel que les masques anti-poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les condi­tions appropriées à l'outil pneumatique réduit le risque de blessure.
Vérifier les raccords et les conduites d'alimenta-
tion. Tous les conditionneurs d'air, accouplements et flexibles doivent, relativement à la pression et au débit d'air, être conçus conformes aux grandeurs caractéristiques de l'appareil. Une pression trop faible entrave le bon fonctionne­ment de l'appareil, une pression trop élevée peut entraîner des dégâts matériels et des dommages corporels.
Protégez les flexibles contre les plis, étrangle-
ments, solvants et arêtes vives. Maintenir les flexibles à l'écart de la chaleur, du lubrifiant et des pièces en rotation.
Veillez à ce que les colliers des flexibles soient
toujours fermement serrés. Des colliers mal ser­rés ou endommagés peuvent laisser s'échapper l'air de manière incontrôlée.
Remplacez immédiatement tout flexible endom-
magé. Une conduite d'alimentation endomma­gée peut imprimer des mouvements de fouet au flexible à air comprimé et occasionner des blessures.
Si la conduite de raccordement de l'appareil
est endommagée, elle doit être remplacée par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d'éviter tout risque.
N'utilisez pas l'appareil lorsque vous êtes fati-
gué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'appareil peut entraîner des blessures graves.
Ne respirez pas directement l'air d'échappement.
Évitez d'exposer vos yeux à l'air d'échappement. L'air d'échappement de l'outil pneumatique peut contenir de l'eau, de l'huile, des particules métalliques ou des impuretés venant du com­presseur. Il peut en résulter des risques pour votre santé.
AVERTISSEMENT!
FAITES ATTENTION AU MOMENT DE
DÉPOSER L'OUTIL! Déposez toujours l'outil de manière à ce qu'il ne repose pas sur le dé­clencheur. Dans certaines circonstances, une telle situation pourrait entraîner l'activation accidentelle de l'outil, ce qui peut présenter un certain nombre de dangers.
Seuls des accessoires adaptés peuvent être
utilisés. Ils sont disponibles auprès du fabricant. Des accessoires qui ne sont pas d'origine peuvent entraîner des risques.
PDRS 27 A1
FR│BE 
 37
Utilisez uniquement de l'air comprimé filtré et
régulé. Poussière, vapeurs décapantes et / ou humidité peuvent détériorer le moteur d'un outil pneumatique.
Le flexible doit être conçu pour résister à 6,3 bars
min. ou 125 psi, cependant au minimum à 150% de la pression maximale générée dans le système.
L'outil et le tuyau d'amenée doivent être dotés
d'un coupleur de tuyau afin d'éliminer entière­ment la pression lors de la séparation du tuyau de raccordement.
DANGER! Éviter tout contact avec une ligne
conductrice de courant. Cet appareil n'est pas isolé contre une décharge électrique.
AVERTISSEMENT! RISQUE DE
BLESSURE!
En présence de pressions de travail élevées,
des forces de recul peuvent survenir, sus­ceptibles d'entraîner des risques suite à une sollicitation permanente.
Si vous êtes inexpérimenté dans l'utilisation de
l'appareil, vous devrez vous former à une utilisa­tion sans risque.
AVERTISSEMENT! RISQUE DE
BLESSURE!
RISQUE DE BLESSURES PAR PERFORATION
! Ne traitez jamais une perforation de la peau par du liquide sous pression comme s'il s'agissait d'une simple coupure. Un jet haute pression peut injecter des substances toxiques dans le corps et provoquer des blessures graves. Si le jet perfore la peau, rendez-vous immédiatement chez le médecin.
L'outil pneumatique ne doit en aucun cas être
modifié de quelconque manière sans l'accord du fabricant.
Utiliser uniquement l'outil pneumatique à la
pression prescrite (6,3 bars).
L'outil pneumatique doit toujours être débranché
de l'alimentation en air après l'utilisation et lorsqu'il n'est pas utilisé.
Si l'outil pneumatique n'est pas étanche à l'air
ou s'il doit être réparé, il ne doit pas être utilisé.
Ne raccordez jamais l'outil pneumatique à
un flexible d'air comprimé dont la pression dépasse 6,3 bars.
Conservez la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. Cela permet un meilleur contrôle de l'appareil, en particulier dans des situations inattendues.
AVERTISSEMENT!
Faire entretenir l'appareil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange d'origine. Cela assure le maintien de la sécurité de l'appareil.
Tenez les enfants et les autres personnes à
l'écart pendant l'utilisation de l'appareil. Les dis­tractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de
vêtements amples ou de bijoux. Garder les che­veux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Mettre le déclencheur et l'appareil de côté en
cas de panne inattendue du compresseur.
Utilisez si possible un séparateur de condensat
ou purgez le condensat (eau) des flexibles et tuyauteries régulièrement avant et pendant l'utilisation des outils pneumatiques.
ATTENTION! Un système à air comprimé sous-
dimensionné peut réduire l'efficience de votre outil.
Vu les risques multiples, les consignes de sécu-
rité doivent avoir été lues et comprises avant l'installation, l'utilisation, la réparation, la main­tenance et le remplacement d'accessoires ainsi qu'avant le travail à proximité de la machine pour liaisons vissées. Dans le cas contraire, de graves blessures corporelles peuvent s'ensuivre.
La machine pour liaisons vissées doit être exclu-
sivement installée, réglée et utilisée par du per­sonnel qualifié et formé en conséquence.
38 │ FR
BE
PDRS 27 A1
La machine pour liaisons vissées ne doit pas
être modifiée. Les modifications risquent de restreindre l'efficacité des mesures de sécurité et d'augmenter les risques pour l'opérateur.
Les consignes de sécurité ne doivent pas se
perdre - Remettez-les à l'utilisateur.
N'utilisez jamais une machine pour liaisons
vissées endommagée.
Les machines doivent être entretenues régulière-
ment, afin de contrôler que les valeurs de mesure et les inscriptions exigées par la partie présente de la norme ISO 11148 soient apposées de manière lisible sur la machine. L'employé / l'uti­lisateur doit contacter le fabricant afin d'obtenir si besoin des étiquettes de remplacement pour le marquage.
Risques liés aux pièces projetées
Si la pièce à usiner, l'un des accessoires voire
l'outil machine lui-même casse, des débris risquent d'être projetés à grande vitesse.
Lors du fonctionnement, du remplacement
d'accessoires, ainsi que lors de travaux de maintenance ou de réparation, le port d'une protection oculaire résistante aux impacts est toujours obligatoire. Le niveau de protection nécessaire doit être évalué séparément pour chaque utilisation.
Il faut s'assurer que la pièce à usiner soit fixée
de manière sûre.
Il convient de vérifier régulièrement si la vitesse
réelle de l'outil pneumatique n'est pas supé­rieure à la vitesse indiquée sur l'outil pneuma­tique. Ces vérifications de vitesse doivent se faire sans outil d'intervention.
Assurez-vous que les étincelles et fragments
engendrés par le travail ne créent aucun risque.
Débranchez l'outil pneumatique de l'alimenta-
tion en air comprimé avant de remplacer l'outil d'intervention ou les accessoires, ou d'effectuer un réglage, une maintenance ou un nettoyage.
Assurez-vous qu'aucun danger ne soit entraîné
pour les autres.
Risques liés au happement / à l'enroulement
Des risques liés au happement / à l'enroule-
ment peuvent entraîner l'étouffement, le scal­page et / ou des coupures, si les vêtements amples, bijoux personnels, colliers, cheveux ou gants ne sont pas tenus éloignés de la machine et de ses accessoires.
Les gants risquent d'être happés par l'entraî-
nement en rotation, ce qui peut entraîner des blessures aux doigts ou des fractures.
Les gants caoutchoutés ou à renfort métallique
peuvent facilement être happés par les douilles et prolongements d'entraînements en rotation / facilement s’enrouler dedans.
Ne portez pas de gants épousant mal les
doigts, ne portez pas de gants dont les doigts sont coupés ou usés.
Ne tenez jamais fermement l'entraînement, la
douille ou la rallonge de l'entraînement.
N'approchez pas vos mains de l'entraînement
en rotation.
S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux. Gardez les cheveux, les vêtements et les gants à distance de l'outil pneumatique et des parties en mouve­ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des par­ties en mouvement. Il y a risque de blessure.
Risques liés au fonctionnement
Pendant l'utilisation de la machine, les mains
de l'utilisateur peuvent être exposées à des risques par exemple d'écrasement, de chocs, de coupure ainsi que d'éraflures et d'échaudement. Pour vous protéger les mains, portez des gants appropriés.
L'utilisateur ainsi que le personnel de mainte-
nance doivent être physiquement en mesure de maîtriser la taille, la masse et la puissance de la machine.
PDRS 27 A1
FR│BE 
 39
Tenez la machine correctement: soyez prêt à
contrer les mouvements habituels mais aussi ceux inopinés: tenez vos deux mains prêtes.
Veillez à placer votre corps bien en équilibre et
à tenir l'appareil de manière sûre.
Garder une position et un équilibre adaptés à
tout moment.
Éviter tout démarrage intempestif. En cas d'inter-
ruption de l'alimentation en air, éteindre l'outil pneumatique en appuyant sur l'interrupteur marche/arrêt.
Dans les cas où des moyens auxiliaires sont
nécessaires pour absorber le couple de réac­tion, il est recommandé, dans la mesure du possible, d'utiliser un dispositif de suspension. Si ce n'est pas le cas, des poignées latérales pour machines à poignée droite et machines à poignée pistolet sont recommandées. Dans tous les cas, il est recommandé d'utiliser des moyens auxiliaires pour absorber le couple de réaction lorsqu'il est supérieur à 4Nm pour les machines à poignée droite, supérieur à 10Nm pour les machines à poignée pistolet, et supérieur à 60Nm pour les visseuses d'angle.
En cas de coupure de l'alimentation énergé-
tique, relâchez la gâchette servant à mettre l'appareil en marche ou hors service.
Utilisez uniquement les lubrifiants recommandés
par le fabricant.
Les doigts risquent d'être écrasés dans les vis-
seuses à boulons à tête plate ouverte.
Tenez vos mains éloignées du mandrin de ser-
rage en rotation et de la mèche rotative.
N'utilisez pas l'outil dans des locaux confinés et
veillez à ce que vos mains ne soient pas écra­sées entre la machine et la pièce à usiner, en particulier lors du dévissage.
Risques liés aux mouvements répétitifs
Lors de l'utilisation d'une machine pour liaisons
vissées, l'utilisateur peut ressentir des sensa­tions désagréables au niveau des mains, bras, épaules, du cou ou d'autres parties du corps, lors de la réalisation des tâches liées au travail.
Adoptez une posture confortable pour travailler
avec cette machine, veillez à un maintien sûr et évitez des positions défavorables ou qui ne permettent pas de garder son équilibre. Durant un travail prolongé, l'utilisateur doit changer de posture corporelle, ce qui l'aide à éviter tout désagrément et fatigue.
Si l'utilisateur ressent des symptômes tels que
par ex. un malaise durable ou réapparaissant à plusieurs reprises, des troubles, palpitations, douleurs, picotements, engourdissement, une sensation de brûlure ou une raideur, ces signes d'avertissement ne doivent pas être ignorés. L'utilisateur doit alors consulter un docteur.
Risques liés aux accessoires
Débranchez la machine de l'alimentation en
énergie, avant de remplacer l'outillage machine ou l'accessoire.
Ne touchez pas les douilles ou accessoires
durant l'opération de percussion, ceci pouvant augmenter le risque de coupure, brûlure ou blessures causé par les vibrations.
Utilisez exclusivement des accessoires et
consommables de la taille et du type recom­mandés par le fabricant des machines pour les liaisons vissées; n'utilisez aucun autre type ou taille d'accessoires et de consommables.
Utilisez exclusivement des douilles en bon état
de marche, car un état défectueux des douilles et accessoires peut faire qu'ils se cassent et soient éjectés lors de l'utilisation avec les vis­seuses à percussion.
40 │ FR
BE
PDRS 27 A1
Risques au poste de travail
Principales causes de blessures sur le lieu de
travail: dérapage, trébuchement et chute. Faites attention aux surfaces pouvant être devenues glissantes suite à l'utilisation de la machine, et aux risques de trébucher créés par le flexible d'air comprimé ou le flexible hydraulique.
Usez de prudence dans des environnements
inconnus. Des dangers risquent d'êtres masqués par les câbles électriques ou des conduites d'alimentation diverses.
L'outil pneumatique n'est pas destiné à être
utilisé dans des atmosphères explosives et n'est pas isolé contre le contact avec des sources de courant électrique.
Assurez-vous de l'absence de toute ligne élec-
trique, tuyauterie de gaz etc. susceptible d'en­traîner un danger en cas d'endommagement dû à l'utilisation de la machine.
Risques liés à la poussière et aux vapeurs
Les poussières et vapeurs dégagées par l'utilisa-
tion de machines pour liaisons vissées peuvent engendrer des risques pour la santé (comme par ex. cancer, malformations congénitales, asthme et/ou dermatite). Il est indispensable de réaliser une analyse de risques par rapport à ces dangers et de mettre en œuvre des mécanismes réglementaires correspondants.
La poussière créée ainsi que l'éventuel soulève-
ment de poussière existante pendant l'utilisation de la machine doivent être pris en compte lors de cette analyse de risques.
L'air d'échappement doit être évacué de
manière à réduire à un minimum le soulèvement de poussière dans des environnements remplis de poussière.
En cas de génération de poussière ou de
vapeurs, il convient de les contrôler sur leur lieu de dégagement.
Toutes les pièces intégrées ou accessoires de la
machine prévus pour la collecte, l'aspiration ou la suppression de la poussière volante ou des vapeurs doivent être utilisés et entretenus confor­mément aux instructions du fabricant.
Utilisez des équipements de protection respi-
ratoire conformément aux instructions de votre employeur ou comme prescrits dans les disposi­tions sanitaires et de protection du travail.
Risques liés au bruit
L'effet d'un niveau sonore élevé peut, en cas de
protection auditive insuffisante, provoquer des lésions auditives, une perte d'acuité auditive ainsi que d'autres problèmes comme par ex. des acouphènes (sonneries, sifflements, bour­donnements, ronronnements dans l'oreille). Il est indispensable de réaliser une analyse de risques par rapport à ces dangers et de mettre en œuvre des mécanismes réglementaires cor­respondants.
Des mesures comme par ex. l'utilisation de
matériaux isolants, visant à éviter les bruits de sonnerie apparaissant sur les pièces à usiner, font partie des mécanismes réglementaires adaptés destinés à réduire le risque.
Utilisez des équipements de protection audi-
tive conformément aux instructions de votre employeur ou comme prescrits dans les disposi­tions sanitaires et de protection du travail.
La machine pour liaisons vissées doit être utili-
sée et entretenue conformément aux recomman­dations données dans cette notice afin d'éviter une augmentation inutile du niveau sonore.
Si la machine pour liaisons vissées dispose d'un
silencieux, il convient toujours de s'assurer que ce dernier soit sur place lors de l'utilisation de la machine pour liaisons vissées et qu'il soit dans un bon état de fonctionnement.
Les consommables et l'outillage machine
doivent être sélectionnés, entretenus et rem­placés conformément aux recommandations données dans cette notice afin d'éviter une augmentation inutile du niveau sonore.
PDRS 27 A1
FR│BE 
 41
L'outil pneumatique doit être utilisé et entretenu
conformément aux recommandations données dans cette notice, afin d'éviter une augmenta­tion inutile du niveau sonore.
Le silencieux intégré ne doit pas être retiré et
doit se trouver dans un bon état de fonctionne­ment.
Risques liés aux vibrations
L'influence des vibrations peut provoquer des
lésions au niveau des nerfs et des problèmes de circulation sanguine dans les mains et les bras.
Gardez vos mains éloignées des douilles des
visseuses d'écrous.
Lors de travaux dans un environnement froid,
portez des vêtements chauds et maintenez vos mains au chaud et au sec.
Si vous constatez une sensation d'engourdisse-
ment, des picotements ou des douleurs dans les doigts ou les mains, ou si la peau de vos doigts ou de vos mains devient blanche, arrêtez immédiatement le travail avec la machine et consultez un médecin.
La machine pour liaisons vissées doit être utili-
sée et entretenue conformément aux recomman­dations données dans cette notice, afin d'éviter une amplification inutile des vibrations.
N'utilisez pas de douilles et rallonges usées
ou inadaptées, ceci entraînant très vraisembla­blement une amplification considérable des vibrations.
Les consommables et l'outillage machine doivent
être sélectionnés, entretenus et remplacés confor­mément aux recommandations données dans cette notice afin d'éviter une augmentation inutile des vibrations.
Si possible, utiliser des raccords à manchon.
Lorsque cela est possible, utilisez pour maintenir
le poids de la machine un support, un tendeur ou un dispositif d'équilibrage.
Ne tenez pas la machine trop fermement mais
d'une main sûre, en respectant les forces de réaction des mains nécessaires, car le risque lié aux vibrations augmente en règle générale avec l'augmentation de la force de préhension.
Un outil d'intervention monté de manière incor-
recte ou détérioré peut entraîner des vibrations excessives.
Instructions de sécurité supplémen­taires relatives aux outils pneuma­tiques
L'air comprimé peut provoquer des blessures
graves.
– Lorsque la machine n'est pas utilisée, l'ali-
mentation en air doit toujours être fermée avant le remplacement d'accessoires ou lors de la réalisation de travaux de réparation, le flexible à air doit être dépressurisé et la machine doit être débranchée de l'alimenta­tion en air comprimé.
– Ne dirigez jamais la sortie d'air vers vous-
même ou d'autres personnes.
Les flexibles qui battent comme un fouet peuvent
provoquer des blessures graves. Vérifiez donc toujours si les flexibles et leurs fixations sont intacts et s'ils ne se sont pas détachés.
L'air froid ne doit pas être dirigé vers les mains.
Sur les visseuses à impacts et à impulsions,
n'utilisez pas de raccords rapides au niveau de l'entrée de l'outil. Concernant les raccords filetés pour flexible, utilisez uniquement ceux en acier trempé (ou en matériau d'une résistance au choc similaire).
Si des accouplements tournants universels
(accouplements à griffes) sont utilisés, des tiges de retenue doivent être intégrées; des sécurités anti-effet de fouet pour flexibles doivent être utilisées afin de protéger en cas de défaillance du raccord du flexible avec la machine et du raccord des flexibles entre eux.
Veillez à ce que la pression maximale indiquée
sur la machine ne soit pas dépassée.
42 │ FR
BE
PDRS 27 A1
Pour les machines à régulation de couple en
rotation continue, l'air comprimé a des effets sur la performance affectant la sécurité. C'est la raison pour laquelle les exigences de longueur et de diamètre du flexible doivent être détermi­nées.
Ne portez jamais les machines pneumatiques
par leur flexible.
Autres consignes de sécurité
Observez le cas échéant les prescriptions de
protection du travail ou de prévention des accidents lors de l'utilisation de compresseurs et d'outils pneumatiques.
Veillez à ce que la pression de travail maximale
autorisée indiquée dans les caractéristiques techniques ne soit pas dépassée.
Ne surchargez pas cet outil. Utilisez-le unique-
ment dans la plage de performances indiquée dans les caractéristiques techniques.
Utilisez des lubrifiants qui ne présentent aucun
risque. Veillez à une ventilation suffisante du poste de travail. En présence d'une abrasion importante: Contrôlez l'outil pneumatique et le faire réparer si nécessaire.
N'utilisez pas l'outil si vous n'êtes pas concentré.
Restez vigilant, regardez ce que vous êtes en train de faire et faites preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil pneumatique. N'utilisez pas d'outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation de l'outil peut entraîner des bles­sures graves.
Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
Tenir les outils pneumatiques hors de portée des
enfants.
N'utilisez pas l'outil sans protection en plein air
ni dans un environnement humide.
Protégez l'outil pneumatique, en particulier le
raccordement d'air comprimé et les éléments de commande contre la poussière et la saleté.
Avant la mise en service
REMARQUE
L'outil pneumatique doit être utilisé exclusive-
ment avec de l'air comprimé épuré contenant un brouillard d'huile, et la pression maximale de travail (6,3 bars) ne doit pas être dépas­sée dans l'appareil. Pour réguler la pression de travail, il faut équiper le compresseur d'un détendeur.
Montage de l'embout mâle
Vissez l'embout mâle dans l'orifice d'admis-
sion d'air .
Lubrification
REMARQUE
Afin d'éviter tout dommage par frottement
et corrosion, une lubrification régulière est particulièrement importante. Nous recomman­dons l'utilisation d'une huile spéciale pour air comprimé (par ex. huile pour compresseurs Liqui Moly).
– Lubrification avec un atomiseur d'huile
Officiant d'étage préparatoire en aval du réducteur de pression, un atomiseur d'huile (non compris dans le matériel livré) lubrifie votre appareil en continu et de manière optimale. Un atomiseur distribue l'huile en fines gouttes dans l'air circulant et garantit ainsi une lubrification régulière.
– Lubrification manuelle
Si vous n'avez pas d'atomiseur d'huile, effectuez une lubrification avant chaque mise en service ou lors de longues opé­rations de travail. Versez env. 3-4 gouttes d'huile spéciale pour air comprimé dans l'embout mâle
.
PDRS 27 A1
FR│BE 
 43
Rajout d'huile
Afin que l'appareil demeure longtemps fonctionnel, il faut qu'il y ait suffisamment d'huile pneumatique dans l'appareil.
Vous disposez des possibilités suivantes:
Raccordez un conditionneur d'air comprimé
avec huileur au compresseur.
Installez un huileur intégré dans la conduite
d'air comprimé ou sur l'appareil pneumatique.
Versez env. 3-5 gouttes d'huile pneumatique
manuellement toutes les 15 minutes de fonction­nement dans l'embout mâle
.
Raccordement à une source d'air comprimé
REMARQUE
Avant le raccordement à la source d'air
comprimé
– la pression de travail correcte (6,3 bars)
doit être entièrement disponible.
– il faut veiller à ce que la gâchette se
trouve en position la plus haute.
Utilisez toujours des flexibles de raccorde-
ment d'un diamètre intérieur de 9mm minimum.
Utilisez uniquement de l'air comprimé filtré,
huilé et régulé.
Vissez l'embout mâle
sion d'air . Resserrez le raccord à l'aide d'une pince.
Raccordez l'appareil à un compresseur en re-
liant l'embout mâle de la source d'air comprimé.
dans l'orifice d'admis-
au flexible d'alimentation
ATTENTION!
Veillez absolument à la bonne fixation du
flexible d'air comprimé. Un flexible desserré ou battant hors de contrôle peut provoquer un grave danger. Veillez également à la bonne fixation des deux liaisons vissées entre la pièce d'accouplement et l'appareil.
Afin de pouvoir réguler l'air comprimé, la
source d'air comprimé doit être équipée d'un détendeur.
Mise en service
Clé à cliquet pneumatique
Enfichez l'embout nécessaire , + ou
la rallonge sur le logement carré .
Réglez le bon sens de rotation sur le boulon de
renvoi R = rotation à gauche, F = rotation à droite
Enfichez l'embout nécessaire sur la tête de vis.
REMARQUE
Le raccordement à la source d'air comprimé
Mise en marche / hors service
Mise en marche:
Appuyez sur la gâchette
l'appareil.
Mise hors service:
Relâchez la gâchette Une fois votre travail terminé, débranchez
l'appareil de la source d'air comprimé.
:
se fait à l'aide d'un flexible à air comprimé à raccord rapide. Vous obtiendrez la meilleure performance de votre visseuse à cliquet avec un flexible d'air comprimé LW 10mm.
pour allumer
.
44 │ FR
BE
PDRS 27 A1
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT! RISQUE DE
BLESSURES! Avant les travaux de maintenance, débranchez l'appareil du réseau d'air comprimé.
ATTENTION!
Nettoyez l'appareil avant la maintenance
pour éliminer les substances dangereuses qui (suite aux processus de travail) s'y sont déposées. Évitez tout contact cutané avec ces substances. Si la peau entre en contact avec des poussières dangereuses, ceci peut provo­quer une dermatite grave. Si de la poussière est dégagée ou soulevée durant les travaux de maintenance, elle risque d'être inspirée.
REMARQUE
Pour garantir un fonctionnement impeccable et une longue durée de vie de l'appareil, il faut respecter les points suivants:
Pour un fonctionnement optimal, il est capital
que la lubrification par huile soit suffisante et constamment intacte.
Vérifiez après chaque utilisation la vitesse de
rotation et le niveau de vibrations.
Vérifiez la vitesse de fonctionnement à vide
régulièrement ainsi qu'après chaque mainte­nance: Utilisez pour cela un compte-tours et effectuez la mesure sans serrer d'outil dans l'appareil. À une pression d'écoulement de 6,3 bars, il ne faut en aucun cas dépasser la vitesse de fonc­tionnement à vide.
Si un niveau de vibration plus élevé est généré
par l'appareil, la cause doit être éliminée ou réparée avant de poursuivre l'utilisation.
Utilisez uniquement les pièces de rechange et
remplacement d'origine du fabricant, sans quoi les utilisateurs encourent des risques. Contactez le centre de service après-vente en cas de doute.
Nettoyez l'appareil uniquement avec un chiffon
doux et sec ou à l'air comprimé.
N'utilisez en aucun cas des produits nettoyants
agressifs et/ou provoquant des rayures.
Dépannage
Panne Cause
possible
Vitesse trop basse, de l'air s'échappe par l'orifice d'évacuation.
L'appareil ne bouge pas, l'air comprimé s'échappe entièrement par l'orifice d'évacuation.
Pièces moteur coincées par la saleté.
Pression d'ali­mentation trop basse.
Le moteur est bloqué à cause d'une accumulation de matériau.
Résolution
Vérifier l'absence de saleté au niveau du filtre de l'alimen­tation sous pression.
Vérifier l'absence de saleté au niveau du filtre de l'alimen­tation sous pression.
Lubrifier l'appareil comme décrit dans le mode d'emploi.
Si nécessaire, répéter les indications ci-dessus.
Lubrifier l'appareil comme décrit dans le mode d'emploi.
PDRS 27 A1
FR│BE 
 45
Mise au rebut
L'emballage se compose de matériaux
respectueux de l'environnement. Il peut être éliminé dans les conteneurs de recy­clage locaux.
Ne jetez pas l'appareil avec les ordures ménagères!
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou des services de votre commune pour connaître les pos­sibilités de mise au rebut de votre appareil usagé.
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie nécessite dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieu­sement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respec­tées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
46 │ FR
BE
PDRS 27 A1
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes
questions le ticket de caisse et la référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque
signalétique, une gravure, sur la page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le dessous.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres
vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enre-
gistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 292168
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com
PDRS 27 A1
FR│BE 
 47
Traduction de la déclaration de conformité originale
Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document: Monsieur Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants:
Directive relative aux machines (2006 / 42 / CE)
Normes harmonisées appliquées:
EN ISO 11148-6:2012
Désignation du modèle de la machine:
CLÉ À CLIQUET PNEUMATIQUE ET ACCESSOIRES PDRS 27 A1
Année de fabrication: 10 - 2017
Numéro de série: IAN 292168
Bochum, le 17/10/2017
Semi Uguzlu
-Responsable qualité-
Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.
48 │ FR
BE
PDRS 27 A1
Inhoud
Inleiding ........................................................50
Gebruik in overeenstemming met de bestemming .................................. 50
Uitrusting .................................................................50
Inhoud van het pakket ....................................................... 51
Technische gegevens ........................................................51
Algemene veiligheidsvoorschriften voor persluchtapparaten ............52
Risico's door weggeslingerde delen ............................................. 55
Risico's door vastraken/opwikkelen ............................................. 55
Risico's tijdens het gebruik ....................................................55
Risico's door herhaalde bewegingen ............................................ 56
Risico's door accessoires ..................................................... 56
Risico's op de werkplek ...................................................... 57
Risico's door stof en dampen ..................................................57
Risico's door lawaai .........................................................57
Risico's door trillingen ........................................................ 58
Bijkomende veiligheidsvoorschriften voor pneumatische machines ..................... 58
Verdere veiligheidsvoorschriften ................................................ 59
Vóór de ingebruikname ...........................................59
Montage van de steeknippel ..................................................59
Smering .................................................................. 59
Olie bijvullen ..............................................................60
Aansluiting op een persluchtbron ............................................... 60
Ingebruikname ..................................................60
Pneumatische ratel ..........................................................60
In-/uitschakelen ............................................................ 60
Onderhoud en reiniging ...........................................61
Problemen oplossen ..............................................61
Afvoeren .......................................................61
Garantie van Kompernaß Handels GmbH ............................62
Service .........................................................63
Importeur ......................................................63
Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring ..............63
PDRS 27 A1
NL│BE 
 49
PERSLUCHT-RATELSET PDRS 27 A1
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwij­zing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoor­schriften voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschre­ven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product over­draagt aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met de bestemming
Het ratelopzetstuk is geschikt om schroeven/bouten vast en los te draaien in de auto - (bandenmontage enz.) en landbouwsector. Let bij het vastdraaien van schroeven en moeren op de vereiste draaimo­menten.
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt met perslucht. De op het apparaat aangegeven maxi­maal toelaatbare werkdruk mag niet overschreden worden. Dit apparaat mag niet gebruikt worden met ont­plofbare gassen, brandbare gassen of gassen die de gezondheid kunnen schaden. Niet gebruiken als hefboom, of als breek- of slag­werktuig.
Elk ander gebruik of elke wijziging van het ap­paraat geldt als niet in overeenstemming met de bestemming en brengt ernstig gevaar voor ongeluk­ken met zich mee. Voor schade die voortvloeit uit gebruik dat niet in overeenstemming is met de be­stemming aanvaarden wij geen aansprakelijkheid. Het apparaat is alleen bestemd voor privégebruik.
Symbolen op het persluchtapparaat:
WARNING!
Lees voordat u het apparaat in gebruik neemt de gebruiks­aanwijzing.
Draag altijd oogbe­scherming wanneer u het persluchtapparaat gebruikt of onder­houdt.
Draag bij stofontwikke­ling altijd ademhalings­bescherming.
Draag altijd gehoorbe­scherming.
Dagelijks smeren
Uitrusting
Pneumatische ratel Luchtinlaat Steeknippel Trekker Vierkante houder Omkeerbout Olieflacon Schroefbits Moerdoppen Adapter Verlengstuk
50 │ NL
BE
PDRS 27 A1
Inhoud van het pakket
1 pneumatische ratel 9 moerdoppen (5,5mm/6/7/8/9/10/11/12/13) 12 schroefbits
25 mm (1x PH1/1x PH2/HEX 3/4/5/6/
7T10/T15/T20/T25/T30) 1 verlengstuk 100 mm 1 adapter 1/4" vierkant naar 1/4" zeskant 1 olieflacon 1 steeknippel 6,35 mm (1/4") 1 koffer 1 gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Nominale luchtdruk: max. 6,3 bar Luchtverbruik: 72 l/min Max. toerental: max. 250 min Max. draaimoment: 40 Nm Draairichting: Rechts- en linksdraaiend Opname: 1/4"
Geluidsemissiewaarden:
Gemeten waarde voor lawaai vastgesteld conform ISO 15744:
Geluidsdrukniveau: L Onzekerheid: K Geluidsvermogensniveau: L Onzekerheid: K
pA
pA
WA
WA
Draag gehoorbescherming!
-1
= 91,8 dB (A)
= 3 dB = 102,8 dB (A)
= 3 dB
WAARSCHUWING!
Het in deze gebruiksaanwijzingen vermelde
geluidsemissieniveau is gemeten conform een in ISO 15744 genormeerde meetprocedure en kan worden gebruikt om apparaten met el­kaar te vergelijken. Het geluidsemissieniveau verandert afhankelijk van het gebruik van het persluchtapparaat en kan in bepaalde gevallen hoger zijn dan de in deze gebruiks­aanwijzingen aangegeven waarden. De ge­luidsemissiebelasting kan worden onderschat wanneer het persluchtapparaat regelmatig op een dergelijke manier wordt gebruikt.
OPMERKING
Voor een nauwkeurige beoordeling van de
geluidsemissiebelasting tijdens een be­paalde werkperiode moeten ook de periodes worden meegerekend waarin het apparaat is uitgeschakeld, of wel draait, maar niet wordt gebruikt. Dit kan de geluidsemissiebe­lasting over de totale werkperiode duidelijk verminderen.
Trillingsemissiewaarde:
Totale trillingswaarde vastgesteld conform ISO 28927-7:
Pneumatische ratel:
a
= 2,88 m/s
h
Onzekerheid K = 0,81 m/s
2
2
PDRS 27 A1
NL│BE 
 51
WARNING!
Algemene veiligheids­voorschriften voor persluchtapparaten
WAARSCHUWING!
► Lees alle veiligheidsvoorschriften en
instructies. Het niet naleven van de veilig-
heidsvoorschriften en -aanwijzingen kan elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel veroorzaken.
OPMERKING
Het in de onderstaande tekst gebruikte begrip
"persluchtapparaat" of "apparaat" verwijst naar de in deze handleiding genoemde persluchtapparaten.
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen voor toekomstig gebruik.
De gebruiker moet de specifieke risico's be-
oordelen die zich bij elk soort gebruik kunnen voordoen.
Voordat u het persluchtapparaat installeert,
gebruikt, repareert, onderhoudt of er acces­soires van verwisselt en voordat u werkt in de buurt van het persluchtapparaat, moet u de veiligheidsvoorschriften gelezen en begrepen hebben. Indien u dit nalaat, kan dit leiden tot zwaar lichamelijk letsel.
Het persluchtapparaat mag uitsluitend door
gekwalificeerde en opgeleide personen worden opgesteld, ingesteld of gebruikt.
Het persluchtapparaat mag niet worden ge-
modificeerd. Wijzigingen kunnen de doeltref­fendheid van de veiligheidsmaatregelen ver­minderen en de risico's verhogen voor wie het apparaat bedient.
Gebruik nooit beschadigde persluchtappara-
tuur. Onderhoud persluchtapparatuur zorg­vuldig. Controleer regelmatig of bewegende onderdelen naar behoren werken en niet klem­men, en of er geen onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn dat daardoor het pers­luchtapparaat niet meer goed kan werken.
Controleer of plaatjes en opschriften volledig en leesbaar zijn. Laat beschadigde onderdelen repareren of vervangen voordat het apparaat in gebruik wordt genomen. Veel ongelukken zijn het gevolg van slecht onderhoud van perslucht­apparatuur.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (met inbegrip van kinderen) met be­perkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermo­gens of met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of ze van die persoon aanwijzingen gekregen hebben voor het gebruik van het apparaat.
Zorg ervoor dat kinderen niet met het apparaat
spelen.
WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR LETSEL!
Onderbreek de persluchttoevoer voordat u
onderhoud aan het apparaat verricht.
EXPLOSIEGEVAAR! Gebruik nooit benzine of
andere brandbare vloeistoffen om het perslucht­apparaat te reinigen! In het persluchtapparaat achtergebleven dampen kunnen door vonken ontbranden en tot het exploderen van het pers­luchtapparaat leiden. Werk met het apparaat niet in explosiegevaarlijke omgevingen waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stof bevinden. Bewerk geen materiaal dat potentieel licht ontvlambaar of explosief is, of zou kunnen zijn.
Gebruik het apparaat uitsluitend waarvoor het
bedoeld is!
Voorkom overbelasting van het apparaat.
Gebruik nooit waterstof, zuurstof, kooldioxide
of ander gas in flessen als energiebron voor dit apparaat. Dat zou een explosie en dus ernstig letsel tot gevolg kunnen hebben.
Onderhoud en reinig het apparaat regelmatig
zoals voorgeschreven (zie het hoofdstuk "On­derhoud en reiniging").
52 │ NL
BE
PDRS 27 A1
Controleer het apparaat voordat u het in ge-
bruik neemt op mogelijke schade. Vergewis u er vóór elk gebruik van dat het apparaat volledig in orde is.
Blijf altijd alert! Onverwachte bewegingen van
het apparaat kunnen gevaar veroorzaken.
Voorkom een abnormale lichaamshouding.
Zorg dat u stevig staat en bewaar altijd uw evenwicht. Op die manier kunt u het perslucht­apparaat in onverwachte situaties beter onder controle houden.
Gebruik geen apparaat waarvan de aan-/uit-
knop defect is. Een persluchtapparaat dat niet meer aan- of uitgezet kan worden, is gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
Berg persluchtapparatuur die u niet gebruikt op
buiten het bereik van kinderen. Zorg ervoor dat het apparaat niet wordt gebruikt door personen die hiermee niet vertrouwd zijn of die deze instructies niet hebben gelezen. Persluchtap­paratuur is gevaarlijk als deze door onervaren personen wordt gebruikt.
Onderhoud het apparaat met zorg. Controleer
of de bewegende delen van het apparaat naar behoren werken en niet klemmen, en of er onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn dat daardoor het apparaat niet meer naar behoren werkt. Laat beschadigde onderdelen repareren voordat u het apparaat in gebruik neemt. Veel ongevallen worden veroorzaakt door slecht onderhouden apparaten.
Schakel het apparaat uit wanneer u het niet
meer gebruikt.
Draag persoonlijke beschermingsmiddelen en
draag altijd een veiligheidsbril. Persoonlijke beschermingsmiddelen dragen, zoals een stof­masker, antislip-veiligheidsschoenen, een veilig­heidshelm of gehoorbescherming, vermindert, afhankelijk van het type en het gebruik van de persluchtapparatuur, het risico op letsel.
Controleer de koppelingen en leidingen. Alle
hulpstukken voor onderhoud, koppelingen en slangen moeten met betrekking tot druk en de­biet voldoen aan de voor het apparaat gelden­de specificaties. Te weinig druk heeft invloed op de werking van het apparaat, te veel druk kan materiële schade en letsel veroorzaken.
Bescherm de slangen tegen knikken, afknijpen,
oplosmiddelen en scherpe randen. Houd de slangen uit de buurt van hitte, olie en bewe­gende delen.
Zorg ervoor dat slangklemmen altijd stevig
zijn vastgedraaid. Niet goed vastgedraaide of defecte slangklemmen kunnen de perslucht ongecontroleerd laten ontsnappen.
Vervang een beschadigde slang meteen. Een
beschadigde leiding kan ertoe leiden dat de persluchtslang in het rond zwiept, met letsel als mogelijk gevolg.
Wanneer het aansluitsnoer van dit apparaat
beschadigd raakt, moet het worden vervangen door de fabrikant of de klantenservice van de fabrikant of een persoon met vergelijkbare kwalificaties, om risico's te vermijden.
Gebruik het apparaat niet als u moe bent of
onder invloed bent van drugs, alcohol of medi­cijnen. Een moment van onoplettendheid kan bij het gebruik van het apparaat al tot ernstig letsel leiden.
Adem de afvoerlucht niet direct in. Voorkom dat
u afvoerlucht in uw ogen krijgt. De afvoerlucht van het persluchtapparaat kan water, olie, me­taaldeeltjes of verontreinigingen uit de compres­sor bevatten. Dat kan tot gezondheidsschade leiden.
WAARSCHUWING!
WEES VOORZICHTIG WANNEER U HET
APPARAAT WEGLEGT! Leg het apparaat al­tijd zo weg, dat het niet op de trekker komt te liggen. Dat zou er toe kunnen leiden dat het apparaat per ongeluk wordt ingeschakeld, met alle mogelijke gevaren van dien.
PDRS 27 A1
NL│BE 
 53
Er mogen uitsluitend geschikte accessoires
worden gebruikt. Deze zijn verkrijgbaar bij de fabrikant. Niet-originele accessoires kunnen tot gevaar leiden.
Gebruik alleen gefilterde en gereguleerde
perslucht. Stof, bijtende dampen en/of vocht kunnen de motor van een persluchtapparaat beschadigen.
De slang moet berekend zijn op een druk van
minstens 6,3 bar of 125 psi, maar minimaal op 150% van de in het systeem gegenereerde maximale druk.
Het apparaat en de toevoerslang moeten
voorzien zijn van een slangkoppeling, zodat de druk bij het loskoppelen van de slang tot nul wordt gereduceerd.
GEVAAR! Voorkom contact met een leiding
onder spanning. Dit apparaat is niet tegen een elektrische schok geïsoleerd.
WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR LETSEL!
Bij een hoge werkdruk kunnen terugslag-
krachten optreden, die onder bepaalde omstandigheden vanwege overbelasting een risico op letsel kunnen vormen.
Als u geen ervaring hebt in de omgang met het
apparaat, moet u zich laten onderrichten over het zodanig werken met het apparaat dat geva­ren worden vermeden.
WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR LETSEL!
GEVAAR DOOR STEEKWONDEN! Behandel
een inspuiting niet als een eenvoudige snij­wond. Een hogedrukstraal kan giftige stoffen in het lichaam spuiten en ernstig letsel veroor­zaken. Raadpleeg in geval van inspuiting in de huid onmiddellijk een arts.
Zonder toestemming van de fabrikant mag het
persluchtapparaat op geen enkele manier worden gemodificeerd.
Gebruik het persluchtapparaat alleen met de
voorgeschreven druk (6,3 bar).
Het persluchtapparaat moet na gebruik en
wanneer het niet gebruikt wordt altijd van de luchttoevoer gescheiden worden.
Wanneer het persluchtapparaat niet luchtdicht
is of het gerepareerd moet worden, mag het niet gebruikt worden.
Verbind het persluchtapparaat nooit met een
persluchtslang met een druk van meer dan 6,3 bar.
Houd uw werkomgeving schoon en goed
verlicht. Wanorde en een niet-verlichte werkom­geving kunnen leiden tot ongelukken. Op die manier kunt u het apparaat, vooral in onver­wachte situaties, beter onder controle houden.
WAARSCHUWING!
Laat het apparaat alleen door gekwalificeer-
de vakmensen en uitsluitend met originele vervangingsonderdelen repareren. Op die manier blijft de veiligheid van het apparaat gewaarborgd.
Houd kinderen en andere personen uit de buurt
tijdens het gebruik van het apparaat. Als u afge­leid raakt, zou u de controle over het apparaat kunnen verliezen.
Draag geschikte kleding. Draag geen wijde
kleding of sieraden. Houd haar, kleding en handschoenen ver van bewegende onderdelen. Loszittende kleding, sieraden of haren kunnen door bewegende onderdelen gegrepen worden.
Leg het apparaat weg wanneer de compressor
onverwacht uitvalt.
Gebruik indien mogelijk een waterafscheider of
leeg regelmatig het condensaat (water) uit de slangen en buizen vóór en tijdens het gebruik van persluchtapparaten.
LET OP! Een te klein persluchtsysteem kan uw
apparaat minder doeltreffend maken.
Voordat u het apparaat voor schroefverbindin-
gen installeert, gebruikt, repareert, onderhoudt of er accessoires van verwisselt en voordat u werkt in de buurt van het apparaat, moet u de veiligheidsvoorschriften gelezen en begrepen hebben, om meerdere risico's te vermijden. Indien u dit nalaat, kan dit leiden tot zwaar lichamelijk letsel.
54 │ NL
BE
PDRS 27 A1
Het apparaat voor schroefverbindingen mag
uitsluitend door gekwalificeerde en opgeleide personen worden geïnstalleerd, ingesteld of gebruikt.
Het apparaat voor schroefverbindingen mag
niet worden gemodificeerd. Wijzigingen kunnen de doeltreffendheid van de veiligheidsmaatre­gelen verminderen en de risico's verhogen voor wie het apparaat bedient.
De veiligheidsvoorschriften mogen niet verloren
gaan — geef ze aan degene die het apparaat bedient.
Gebruik nooit een beschadigd apparaat voor
schroefverbindingen.
Het apparaat moet regelmatig onderhouden
worden om na te gaan of de meetwaarden en gegevens van het relevante deel van ISO 11148 leesbaar op het apparaat staan. De werknemer/gebruiker moet contact opnemen met de fabrikant om, indien nodig, eventuele vervangende etiketten aan te vragen.
Risico's door weggeslingerde delen
Wanneer het werkstuk of een van de accessoires
of zelfs het apparaat zelf breekt, kunnen delen met hoge snelheid weggeslingerd worden.
Wanneer u met het apparaat werkt, het repa-
reert of onderhoudt of accessoires vervangt, moet u daarbij altijd slagbestendige oogbe­scherming dragen. De beschermingsgraad moet voor elk afzonderlijk gebruik beoordeeld worden.
Zorg ervoor dat het werkstuk goed vastgeklemd
wordt.
Controleer regelmatig of het toerental van het
persluchtapparaat niet hoger is dan het op het persluchtapparaat aangegeven toerental. Deze toerentalcontroles moeten zonder gemonteerd hulpgereedschap plaatsvinden.
Zorg ervoor dat door het gebruik ontstane
vonken en fragmenten geen risico vormen.
Koppel het persluchtapparaat los van de pers-
luchttoevoer voordat u een opzetstuk of acces­soires verwisselt of wanneer u het apparaat instelt, onderhoudt of reinigt.
Zorg ervoor dat er ook voor andere personen
geen gevaar kan ontstaan.
Risico's door vastraken/opwikkelen
Risico's door vastraken/opwikkelen kunnen tot
verstikking, scalperen en/of snijwonden leiden wanneer wijde kleding, sieraden, halskettingen, haar of handschoenen niet uit de buurt van het apparaat en de accessoires daarvan gehouden worden.
Handschoenen kunnen vastraken in de draai-
ende aandrijving, wat tot letsel aan de vingers of tot breuken kan leiden.
Bij draaiende machinebevestigingen en verleng-
stukken kunnen rubberen of met metaal ver­sterkte handschoenen gemakkelijk vast komen te zitten/opgewikkeld worden.
Draag geen loszittende handschoenen of hand-
schoenen met afgesneden of versleten vingers.
Houd nooit de motor, de bevestiging of de
verlengstukken vast.
Houd uw handen uit de buurt van de draaiende
motor.
Draag geschikte kleding. Draag geen wijde
kleding of sieraden. Houd haar, kleding en handschoenen uit de buurt van het perslucht­apparaat en bewegende delen. Loszittende kleding, sieraden of haren kunnen door be­wegende onderdelen gegrepen worden. Er bestaat gevaar voor letsel.
Risico's tijdens het gebruik
Bij het gebruik van het apparaat kunnen de
handen van degene die het apparaat bedient blootgesteld zijn aan risico's, zoals plet-, slag­snij- en schaafwonden en aan warmte. Draag geschikte handschoenen om de handen te beschermen.
Degenen die het apparaat bedienen en on-
derhouden, moeten fysiek in staat zijn om de grootte, het gewicht en het vermogen van het apparaat te hanteren.
Houd het apparaat correct vast: wees voorbe-
reid op gebruikelijke of plotselinge bewegingen – houd beide handen gereed.
PDRS 27 A1
NL│BE 
 55
Zorg ervoor dat uw lichaam in balans is en dat
u stevig staat.
Zorg dat u stevig staat en bewaar altijd uw
evenwicht.
Voorkom onbedoelde inschakeling. Wanneer
de persluchttoevoer onderbroken wordt, zet dan het persluchtapparaat uit met de aan-/ uitknop.
In gevallen waarin hulpmiddelen nodig zijn
om het reactie-draaimoment op te vangen, wordt aangeraden zo mogelijk een ophang­systeem te gebruiken. Als dat niet mogelijk is, worden zijdelingse handvaten voor apparaten met een recht handvat en apparaten met een pistoolhandvat aanbevolen. Het verdient altijd aanbeveling om hulpmiddelen te gebruiken om het reactie-draaimoment op te vangen, wanneer dat groter is dan 4 Nm bij apparaten met een recht handvat, groter dan 10 Nm bij apparaten met een pistoolhandvat en groter dan 60 Nm bij haakse schroevendraaiers.
Schakel het apparaat uit in geval van een
stroomonderbreking.
Gebruik uitsluitend de door de fabrikant aanbe-
volen smeermiddelen.
In moerdraaiers met een open, platte kop kunnen
uw vingers gekneusd worden.
Houd uw handen uit de buurt van de draaiende
spankop en de draaiende boor.
Gebruik het apparaat niet in kleine ruimtes en
zorg ervoor dat uw handen niet tussen het ap­paraat en het werkstuk bekneld kunnen raken, vooral bij het losschroeven.
Risico's door herhaalde bewegingen
Bij gebruik van een machine voor schroefverbin-
dingen kan de persoon die het apparaat be­dient tijdens de werkzaamheden een onaange­naam gevoel in de handen, armen, schouders, nekzone of andere lichaamsdelen ervaren.
Neem wanneer u met dit apparaat werkt een
comfortabele houding aan, zorg ervoor dat u stevig staat en vermijd ongemakkelijke houdin­gen of houdingen waarbij het moeilijk is om het evenwicht te bewaren. Verander bij langdurige werkzaamheden regelmatig van houding. Op die manier voorkomt u een onaangenaam ge­voel en vermoeidheid.
Negeer de volgende symptomen van fysieke
klachten niet: een aanhoudend gevoel van onpasselijkheid, ongemakken, kloppingen, pijn, tintelingen, versuffing, een branderig gevoel of stijfheid. Raadpleeg een gekwalificeerde arts.
Risico's door accessoires
Verbreek de stroomtoevoer voordat u een
opzetstuk of accessoires verwisselt.
Raak de bevestigingen of accessoires tijdens het
gebruik niet aan. Dit zorgt voor een verhoogd risico door snijwonden, brandwonden of letsel door trillingen.
Gebruik uitsluitend accessoires en verbruiks-
materialen die qua grootte en type worden aanbevolen door de fabrikant. Gebruik geen accessoires en verbruiksmaterialen van andere typen of formaten.
Gebruik uitsluitend slagbevestigingen in goede
toestand. Een gebrekkige toestand van hand­bevestigingen en accessoires kan er toe leiden dat deze bij gebruik met slagschroevendraaiers breken en worden weggeslingerd.
56 │ NL
BE
PDRS 27 A1
Risico's op de werkplek
Uitglijden, struikelen en vallen zijn de belangrijk-
ste oorzaken van letsel op de werkvloer. Pas op voor oppervlakken die glad zijn geworden door het gebruik van het apparaat en voor struikelge­vaar door de luchtslang of hydraulische slang.
Ga in onbekende omgevingen voorzichtig te
werk. Er kunnen verborgen risico's optreden door stroomkabels of leidingen voor nutsvoor­zieningen.
Het persluchtapparaat is niet bestemd voor
gebruik in potentieel explosiegevaarlijke omge­vingen en is niet geïsoleerd tegen contact met elektrische stroombronnen.
Vergewis u ervan dat er geen elektrische leidin-
gen, gasleidingen enz. aanwezig zijn, die in ge­val van beschadiging door het gebruik van de machine een gevaar zouden kunnen vormen.
Risico's door stof en dampen
Stof en dampen die ontstaan bij het gebruik van
het apparaat, kunnen gezondheidsproblemen (zoals kanker, geboorteafwijkingen, astma en/ of dermatitis) veroorzaken; het is daarom nood­zakelijk om een risicobeoordeling met betrek­king tot deze risico's uit te voeren en geschikte preventiemaatregelen te implementeren.
In de risicobeoordeling moeten ook stof dat
door het apparaat wordt geproduceerd en de eventueel opwervelende al aanwezige stofdeel­tjes worden opgenomen.
Afvoerlucht moet zodanig worden afgevoerd,
dat het opwervelen van stof in stofrijke omgevin­gen tot een minimum wordt gereduceerd.
Bij het ontstaan van stof en dampen dienen
deze beslist op de plaats van emissie te worden gecontroleerd.
Alle voor het opvangen, afzuigen of onderdruk-
ken van zwevend stof en dampen bedoelde installaties of accessoires van het apparaat moeten volgens de instructies van de fabrikant worden gebruikt en onderhouden.
Gebruik ademhalingsbeschermingsmiddelen
volgens de instructies van uw werkgever of zoals vereist door de voorschriften voor arbeids­veiligheid en -gezondheid.
Risico's door lawaai
Blootstelling aan hoge geluidsniveaus kan in
geval van onvoldoende gehoorbescherming lei­den tot blijvende gehoorschade, gehoorverlies en andere problemen, zoals tinnitus (rinkelen, suizen, fluiten of zoemen in het oor). Daarom is het essentieel om een risicobeoordeling uit te voeren met betrekking tot deze risico's en ade­quate preventiemaatregelen te implementeren.
Tot de geschikte preventiemaatregelen om het
risico te beperken behoort het gebruik van geluiddempende stoffen om rinkelgeluiden aan de werkstukken te vermijden.
Gebruik gehoorbeschermingsmiddelen volgens
de instructies van uw werkgever en zoals vereist door de voorschriften voor arbeidsveiligheid en
-gezondheid.
Het apparaat moet volgens de in deze ge-
bruiksaanwijzing opgenomen aanbevelingen worden gebruikt en onderhouden, om een onnodige toename van het geluidsniveau te voorkomen.
Als het apparaat voor schroefverbindingen over
een geluiddemper beschikt, moet er altijd voor worden gezorgd dat deze tijdens het gebruik van het apparaat aanwezig is en in goede staat is.
De verbruiksmaterialen en opzetstukken moeten
volgens de aanbevelingen van deze gebruiks­aanwijzing worden gekozen, onderhouden en vervangen, om een onnodige toename van het geluidsniveau te voorkomen.
PDRS 27 A1
NL│BE 
 57
Het persluchtapparaat moet volgens de in deze
gebruiksaanwijzing opgenomen aanbevelingen worden gebruikt en onderhouden, om een onnodige toename van het geluidsniveau te voorkomen.
De geïntegreerde geluiddemper mag niet worden
verwijderd en moet zich in goede staat van werking bevinden.
Risico's door trillingen
Trillingen kunnen beschadiging van de zenuwen
en storingen van de bloedcirculatie in handen en armen veroorzaken.
Houd uw handen uit de buurt van de bevestigin-
gen van de moerdraaier.
Draag bij het werken in een koude omgeving
warme kleding en houd uw handen warm en droog.
Als u doofheid, tintelingen of pijn in uw vingers
of handen vaststelt, of de huid van uw vingers of handen wit wordt, onderbreek dan het werk met het apparaat en raadpleeg een arts.
Het apparaat moet volgens de in deze hand-
leiding opgenomen aanbevelingen worden gebruikt en onderhouden, om een onnodige versterking van de trillingen te voorkomen.
Gebruik geen versleten of slecht passende
bevestigingen of verlengstukken, aangezien dit hoogstwaarschijnlijk tot een aanzienlijke versterking van de trillingen leidt.
De verbruiksmaterialen en opzetstukken moeten
volgens de aanbevelingen van deze gebruiks­aanwijzing worden gekozen, onderhouden en vervangen, om een onnodige versterking van trillingen te voorkomen.
Indien nodig moet u metalen hulsbevestigingen
gebruiken.
Gebruik als dat mogelijk is een steun, een klem
of een contragewicht om het gewicht van het apparaat te reduceren.
Houd het apparaat niet al te stevig, maar toch
goed genoeg vast om voorbereid te zijn op de reactiekrachten, want het trillingsrisico is doorgaans evenredig aan de stevigheid van de greep.
Onjuist gemonteerde of beschadigde inzetstuk-
ken kunnen leiden tot verhoogde trillingen.
Bijkomende veiligheidsvoorschriften voor pneumatische machines
Perslucht kan ernstig letsel veroorzaken:
– Wanneer de machine niet wordt gebruikt,
bij het vervangen van accessoires of bij het uitvoeren van reparatiewerkzaamheden moet de luchttoevoer altijd onderbroken, de luchtslang drukloos gemaakt en het appa­raat van de persluchttoevoer losgekoppeld worden.
– Richt de luchtstroom nooit op uzelf of op
andere personen.
Rondzwiepende slangen kunnen ernstig letsel
veroorzaken. Controleer daarom altijd of de slangen en koppelingen niet beschadigd of losgeraakt zijn.
Koude lucht moet van de handen weggeleid
worden.
Gebruik bij slagmoer- of impulssleutels geen
snelsluitkoppelingen op de inlaat van het ge­reedschap. Gebruik voor de slangaansluitingen met schroefdraad alleen aansluitingen van gehard staal (of een materiaal met een verge­lijkbare schokbestendigheid).
Als universele draaikoppelingen (klauwkoppe-
lingen) worden gebruikt, moeten borgpennen worden gebruikt; Whipcheck-slangzekeringen moeten worden gebruikt voor bescherming te­gen het losraken van een koppeling met het ap­paraat of een koppeling tussen twee slangen.
Zorg ervoor dat de op het apparaat aangege-
ven maximale druk niet wordt overschreden.
58 │ NL
BE
PDRS 27 A1
Bij machines met draaimomentregeling met
voortdurende rotatie heeft de luchtdruk veilig­heidsrelevante invloed op de prestaties. Daar­om moeten de vereisten qua lengte en diameter van de slang worden vastgelegd.
Draag persluchtmachines nooit aan de slang.
Verdere veiligheidsvoorschriften
Neem eventueel de speciale voorschriften voor
arbeidsbescherming of ongevallenpreventie voor de omgang met compressoren en pers­luchtapparaten in acht.
Zorg ervoor dat de in de technische gegevens
aangegeven maximaal toelaatbare werkdruk niet wordt overschreden.
Zorg dat u het gereedschap niet overbelast
– gebruik dit apparaat alleen binnen het ver­mogensbereik dat in de technische gegevens vermeld wordt.
Gebruik geen twijfelachtige smeermiddelen.
Zorg voor voldoende ventilatie van de werk­plek. Bij verhoogde luchtuitstoot: Controleer het persluchtapparaat en laat het eventueel repareren.
Gebruik het apparaat niet wanneer u niet ge-
concentreerd bent. Wees alert, let goed op wat u doet en ga verstandig te werk bij het gebruik van een persluchtapparaat. Gebruik geen ge­reedschap als u moe bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap kan tot ernstig letsel leiden.
Houd uw werkomgeving schoon en goed ver-
licht. Wanorde en een niet verlichte werkomge­ving kunnen leiden tot ongelukken.
Zorg ervoor dat kinderen niet bij het perslucht-
apparaat kunnen.
Bewaar het apparaat niet in de openlucht of in
een vochtige omgeving.
Bescherm het persluchtapparaat, vooral de
persluchtaansluiting en bedieningselementen, tegen stof en vuil.
Vóór de ingebruikname
OPMERKING
Het persluchtapparaat mag alleen worden
gebruikt met gezuiverde, olievernevelde perslucht, waarbij een maximale werkdruk van 6,3 bar op het apparaat niet mag worden overschreden. De compressor moet zijn uitgerust met een drukregelaar om de werkdruk te regelen.
Montage van de steeknippel
Schroef de steeknippel in de luchtinlaat .
Smering
OPMERKING
Ter voorkoming van wrijvings- en corrosie-
schade is een regelmatige smering van groot belang. Het verdient aanbeveling speciale olie voor perslucht te gebruiken (bijv. Liqui Moly compressorolie).
– Smering met een olievernevelaar
Als voorbereidingsstap na de drukre­gelaar smeert een olievernevelaar (niet meegeleverd) uw apparaat continu en optimaal. Een olievernevelaar geeft in fijne druppels olie af aan de door­stromende lucht en zorgt zo voor een regelmatige smering.
– Handmatige smering
Hebt u geen olievernevelaar, smeer het apparaat dan telkens voordat u het in ge­bruik neemt of bij langdurige werkzaam­heden. Doe ca. 3 - 4 druppels speciale persluchtolie in de steeknippel
.
PDRS 27 A1
NL│BE 
 59
Olie bijvullen
Om het persluchtapparaat lange tijd te kunnen blijven gebruiken, moet er voldoende persluchtolie in het apparaat aanwezig zijn.
U hebt hiervoor de volgende mogelijkheden:
Sluit een onderhoudseenheid met smeerappa-
raat op de compressor aan.
Installeer een aanbouwsmeerapparaat in de
persluchtleiding of op het persluchtapparaat.
Doe alle 15 minuten met de hand ca. 3 - 5
druppels persluchtolie in de steeknippel
.
Aansluiting op een persluchtbron
OPMERKING
Voordat u het apparaat aansluit op de
persluchtbron
– moet de vereiste werkdruk (6,3 bar) vol-
ledig zijn opgebouwd.
– moet ervoor worden gezorgd dat de
trekker zich in zijn bovenste positie bevindt.
Gebruik alleen persluchtslangen met een
binnendiameter van minstens 9 mm.
Gebruik alleen gefilterde, gesmeerde en
gereguleerde perslucht.
Draai de steeknippel
Draai de verbinding vast met behulp van een tang.
Sluit het apparaat aan op een compressor door
de steeknippel slang van de persluchtbron.
in de luchtinlaat .
te verbinden met de toevoer-
LET OP!
Let er altijd op dat de persluchtslang goed
vast zit. Een slang die los zit of ongecontro­leerd om zich heen slaat, zorgt voor groot gevaar. Let er ook op dat beide schroef­verbindingen tussen het koppelstuk en het apparaat goed vastzitten.
De persluchtbron moet zijn uitgerust met een
drukregelaar om de perslucht te kunnen regelen.
Ingebruikname
Pneumatische ratel
Steek het benodigde opzetstuk , + of
het verlengstuk op de vierkante houder .
Stel op de omkeerbout
in: R = linksom draaien, F = rechtsom draaien
Plaats het opzetstuk op de schroefkop.
OPMERKING
De aansluiting op de persluchtbron gebeurt
via een flexibele persluchtslang met snelkop­peling. Uw ratelschroevendraaier werkt het beste met een persluchtleiding LW 10 mm.
In-/uitschakelen
Inschakelen:
Duw op de trekker
schakelen.
Uitschakelen:
Laat de trekker Koppel het apparaat los van de persluchtbron
als u klaar bent met uw werk.
de juiste draairichting
om het apparaat in te
los.
60 │ NL
BE
PDRS 27 A1
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR
LETSEL! Koppel vóór onderhouds­werkzaamheden het apparaat los van de persluchttoevoer.
LET OP!
Reinig het apparaat, voordat u het onder-
houdt, van gevaarlijke substanties die zich (door werkprocessen) op het apparaat hebben vastgezet. Vermijd huidcontact met deze substanties. Wanneer de huid in contact komt met gevaarlijke stoffen, kan dit leiden tot ernstige dermatitis. Rondvliegend stof en stof dat ontstaat tijdens onderhoudswerkzaamhe­den kan worden ingeademd.
OPMERKING
Neem de volgende punten in acht om een correcte werking en lange levensduur van het apparaat te waarborgen:
Een voldoende en continu intacte oliesmering is
voor een optimale werking van doorslaggevend belang.
Controleer na elk gebruik het toerental en het
trillingsniveau.
Controleer regelmatig, en ook na het uitvoeren
van onderhoud, het onbelaste toerental: Gebruik daarvoor een toerentalmeter en voer de meting uit zonder werktuigen te monteren. Bij een druk van 6,3 bar mag het onbelaste toerental in geen geval overschreden worden.
Wanneer het apparaat een hoger trillingsniveau
heeft, moet eerst de oorzaak worden verholpen resp. het apparaat worden gerepareerd.
Gebruik uitsluitend originele vervangings- resp.
reserveonderdelen van de fabrikant, omdat er anders gevaar bestaat voor de gebruikers. Neem bij twijfel contact op met de klantenser­vice.
Reinig het apparaat uitsluitend met een droge,
zachte doek of met perslucht.
Gebruik in geen geval scherpe en/of krassende
reinigingsmiddelen.
Problemen oplossen
Probleem Mogelijke
oorzaak
Snelheid te laag, er komt wat lucht uit de uitlaat.
Apparaat beweegt niet, alle perslucht ontsnapt bij de uitlaat.
Vastzittende motordelen door vuil.
Druktoevoer te laag.
Vastzittende motor door ophoping van materiaal.
Oplossing
Controleer het filter van de druktoevoer op verontreini­ging.
Controleer het filter van de druktoevoer op verontreini­ging.
Smeer het ap­paraat zoals beschreven in de gebruiks­aanwijzing.
Herhaal zo nodig de bovenstaande stappen.
Smeer het ap­paraat zoals beschreven in de gebruiks­aanwijzing.
Afvoeren
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke materialen. De verpakking kan in de plaatselijke kringloopcontainers worden gedeponeerd.
Deponeer het apparaat niet bij het normale huisvuil!
Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte apparaat krijgt u bij uw ge­meentereinigingsdienst.
PDRS 27 A1
NL│BE 
 61
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. In geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u kosteloos gerepareerd of vervangen. Voorwaarde voor deze garantie is dat binnen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnor­men met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is bescha­digd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelin­gen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
62 │ NL
BE
PDRS 27 A1
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het
artikelnummer (bijv. IAN 12345) als aankoop­bewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in
het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de achter- of onderkant van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken
optreden, neemt u eerst contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via e-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan
zonder portokosten naar het aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Vertaling van de oorspronke­lijke conformiteitsverklaring
Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, docu­mentverantwoordelijke: Meneer Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, DUITSLAND, verklaren hierbij dat dit product voldoet aan de volgende normen, normatieve documenten en EU-richtlijnen:
Machinerichtlijn (2006 / 42 / EC)
Toegepaste geharmoniseerde normen:
EN ISO 11148-6:2012
Typeaanduiding van het apparaat:
PERSLUCHT-RATELSET PDRS 27 A1
Productiejaar: 10 - 2017
Serienummer: IAN 292168
Op www.lidl-service.com kunt u deze en
vele andere handboeken, productvideo’s en software downloaden.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 292168
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com
Bochum, 17-10-2017
Semi Uguzlu
- Kwaliteitsmanager -
Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikke­ling voorbehouden.
PDRS 27 A1
NL│BE 
 63
64 │ NL
BE
PDRS 27 A1
Obsah
Úvod ..........................................................66
Použití vsouladu surčením ....................................................66
Vybavení .................................................................66
Rozsah dodávky ............................................................ 67
Technické údaje ............................................................67
Obecné bezpečnostní pokyny pro pneumatické přístroje ...............68
Ohrožení v důsledku odletujících částí ........................................... 71
Ohrožení v důsledku zachycení / navinutí ........................................ 71
Ohrožení v provozu .........................................................71
Ohrožení v důsledku opakovaných pohybů .......................................72
Ohrožení díly příslušenství .................................................... 72
Ohrožení na pracovišti ....................................................... 73
Ohrožení prachem a výpary .................................................. 73
Ohrožení hlukem ........................................................... 73
Ohrožení v důsledku vibrací ................................................... 74
Dodatečné bezpečnostní pokyny pro pneumatické stroje ............................ 74
Další bezpečnostní upozornění ................................................ 75
Před uvedením do provozu ........................................75
Montáž zástrčkové vsuvky ....................................................75
Mazání ...................................................................75
Doplňování oleje ........................................................... 76
Zapojení do zdroje stlačeného vzduchu ......................................... 76
Uvedení do provozu ..............................................76
Pneumatická ráčna .......................................................... 76
Zapnutí / vypnutí ........................................................... 76
Údržba a čištění .................................................77
Odstranění závad ................................................77
Likvidace .......................................................77
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH .......................78
Servis ..........................................................79
Dovozce ........................................................79
Překlad originálu prohlášení o shodě ...............................79
PDRS 27 A1
CZ 
 65
SADA PNEU RÁČNOVÉHO UTAHOVÁKU PDRS 27 A1
Úvod
Blahopřejeme Vám kzakoupení Vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výro­bek. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výro­bek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním ityto podklady.
Použití vsouladu surčením
Nástavec ráčny je vhodný k upevnění a povolování šroubových spojů v oblasti motorových vozidel (montáž pneumatik apod.) a v zemědělství. Při utahování šroubů a matic dodržujte potřebné utahovací momenty.
Tento přístroj smí být provozován pouze s napá­jením stlačeného vzduchu. Nesmí být překročen maximální přípustný pracovní tlak uvedený na přístroji. Tento přístroj nesmí být provozován s výbušnými, hořlavými nebo zdraví nebezpečnými plyny. Nesmí se používat jako pákový, lámací nebo úderný nástroj.
Jakékoli jiné použití nebo úprava přístroje jsou považovány za použití vrozporu surčením a představují značné riziko úrazu. Za škody vzniklé při použití vrozporu surčením neneseme odpověd­nost. Přístroj je určen pouze pro soukromé použití.
Symboly na pneumatickém nářadí:
WARNING!
Před uvedením do pro­vozu je nutné si přečíst návod kobsluze.
Při použití nebo údržbě pneumatické leštičky noste vždy ochranu očí.
Při tvorbě prachu noste vždy ochranu dýchacích cest.
Používejte vždy ochranu sluchu.
Denně naolejujte
Vybavení
pneumatická ráčna přívod vzduchu zástrčková vsuvka spoušť čtyřhranné upnutí otočný čep láhev oleje šroubové bity nástrčné klíče adaptér nástavek
66 │ CZ
PDRS 27 A1
Rozsah dodávky
1 pneumatická ráčna 9 nástrčných klíčů
(5,5mm/6/7/8/9/10/11/12/13) 12 šroubových bitů 25 mm (1x PH1 / 1x PH2 /
HEX 3/4/5/6/7T10/
T15/T20/T25/T30) 1 nástavec 100 mm 1 adaptér 1/4“ čtyřhran na 1/4“ šestihran 1 láhev oleje 1 zástrčková vsuvka 6,35 mm (1/4“) 1přenosný kufřík 1 návod kobsluze
Technické údaje
Domezovací tlak vzduchu: max. 6,3 bar Spotřeba vzduchu: 72 l/min Max. počet otáček: max. 250 min Max. krouticí moment: 40Nm Změna směru otáčení: ve směru a proti směru
hodinových ručiček
Uchycení: 1/4“
-1
VÝSTRAHA!
Hodnoty emisí hluku, uvedené vtomto návodu,
byly měřeny vsouladu se standardizovanou metodou měření podle EN ISO 15744 a lze je použít pro srovnání přístrojů. Hodnoty emisí hluku se mění vzávislosti na použití pneu­matického nářadí a mohou být vněkterých případech vyšší než hodnota uvedená vtomto návodu. Pokud se pneumatické nářadí používá takovým způsobem pravidelně, mohlo by být zatížení emisemi hluku podceněno.
UPOZORNĚNÍ
Pro přesné posouzení zatížení emisemi hluku
během určité pracovní doby by se měly zohlednit i doby, ve kterých je přístroj vypnutý nebo sice běží, ale není skutečně používán. Tím se může zatížení emisemi hluku za celou pracovní dobu výrazně snížit.
Hodnoty emisí hluku:
Naměřená hodnota hluku zjištěná podle ISO 15744:
Hladina akustického tlaku: L
Nejistota: K
= 91,8 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
Hladina akustického výkonu: L
Nejistota: K
= 102,8 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Používat ochranu sluchu!
Hodnota emise vibrací:
Celková hodnota vibrací zjištěna podle ISO 28927-7:
Pneumatická ráčna:
a
= 2,880 m/s
h
Nejistota K = 0,81 m/s
2
2
PDRS 27 A1
CZ 
 67
WARNING!
Obecné bezpečnostní pokyny pro pneumatické přístroje
VÝSTRAHA!
► Přečtěte si veškerá bezpečnostní upozor-
nění a pokyny. Nedbalost při dodržování
bezpečnostních upozornění a pokynů může vést kúrazu elektrickým proudem, k požáru a/nebo těžkým zraněním.
UPOZORNĚNÍ
Pojem „pneumatický nástroj“ nebo „přístroj“
se vztahuje na pneumatické přístroje, uvedené v tomto návodu k obsluze.
Veškerá bezpečnostní upozornění a pokyny uschovejte pro budoucí použití.
Uživatel musí vyhodnotit specifická rizika, která
mohou nastat při každém použití.
Tyto bezpečnostní pokyny je nutné si přečíst
před seřízením, provozem, opravou, údržbou a výměnou příslušenství a před prací v blízkosti pneumatického nářadí a obsluhující osoba jim musí porozumět. Pokud tomu tak není, může to vést k vážnému tělesnému zranění.
Pneumatické nářadí by měly seřizovat, nastavo-
vat nebo používat výhradně kvalifikované a zaškolené obsluhující osoby.
Pneumatické nářadí se nesmí upravovat. Změny
by mohly snížit účinnost bezpečnostních opatření a zvýšit rizika pro obsluhující osobu.
Nikdy nepoužívejte poškozené pneumatické
nářadí. Údržbu pneumatického nářadí vyko­návejte spečlivostí. Pravidelně kontrolujte, zda jsou vpořádku pohyblivé části přístroje a zda jim není bráněno vpohybu, zda nejsou některé součásti rozbité nebo natolik poškozené, že je funkčnost pneumatického nářadí omezena. Zkontrolujte úplnost a čitelnost štítků a nápisů. Poškozené části přístroje nechte před jeho použitím opravit nebo vyměnit. Řada úrazů má svou příčinu ve špatné údržbě pneumatického nářadí.
Tento přístroj není určen pro používání osobami
(včetně dětí), které mají omezené fyzické, sen­zorické nebo duševní schopnosti či nedostatek zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej použí­valy pod bezpečnostním dohledem zodpovědné osoby nebo by od ní obdržely pokyny, jak přístroj používat.
Ujistěte se, že si s přístrojem nehrají děti.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Před údržbou odpojte přívod stlačeného
vzduchu.
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! K čištění pneumatic-
kého přístroje nikdy nepoužívejte benzín nebo jiné hořlavé kapaliny! Vpneumatickém přístroji zůstanou výpary, které se mohou zapálit jiskra­mi azpůsobit výbuch pneumatického přístroje. Spřístrojem nepracujte vprostředí snebezpe­čím výbuchu, kde se nachází hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Neopracovávejte materiály, které jsou nebo by mohly být potenciálně hořlavé nebo výbušné.
Používejte přístroj pouze v oblastech použití, do
kterých byl koncipován!
Přístroj nepřetěžujte.
Jako zdroj energie pro toto nářadí nikdy nepou-
žívejte vodík, kyslík, oxid uhličitý nebo jiný plyn v lahvích, protože to může vést k výbuchu a tím vážným zraněním.
Provádějte pravidelnou údržbu a čištění přístroje
(viz kapitola „Údržba a čištění“).
Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda pří-
stroj není poškozený. Před použitím zkontrolujte, zda je přístroj vbezvadném stavu.
68 │ CZ
PDRS 27 A1
Buďte vždy pozorní! Neočekávaný pohyb
přístroje může způsobit nebezpečí.
Vyhýbejte se nepřirozenému držení těla. Zajis-
těte si bezpečnou stabilitu a neustále udržujte rovnováhu. Tak dokážete pneumatický přístroj vneočekávaných situacích lépe kontrolovat.
Nepoužívejte přístroj, jehož vypínač je vadný.
Přístroj, který se již nedá zapnout nebo vypnout, představuje nebezpečí a musí se opravit.
Nepoužívané pneumatické přístroje uchovávejte
mimo dosah dětí. Nedovolte používat přístroj osobám, které sním nejsou obeznámeny nebo které nečetly tento návod. Pneumatické přístroje jsou nebezpečné, manipulují-li sním nezkušené osoby.
Přístroj pečlivě udržujte. Kontrolujte, zda jsou
v pořádku pohyblivé části přístroje a zda není bráněno v jejich pohybu, zda nejsou některé součásti rozbité nebo natolik poškozené, že je omezena funkčnost přístroje. Poškozené části přístroje nechte před jeho použitím opravit. Řada nehod má svou příčinu ve špatné údržbě přístrojů.
Pokud přístroj již nepoužíváte, vypněte ho.
Noste osobní ochranné prostředky a vždy
iochranné brýle. Nošením osobních ochran­ných prostředků, jako je ochranná maska proti prachu, protiskluzová bezpečnostní obuv, ochranná přilba nebo ochrana sluchu, a to vzávislosti na druhu a použití pneumatického nářadí, se snižuje riziko zranění.
Zkontrolujte připojení anapájecí vedení. Všechny
údržbářské jednotky, spojky ahadice musí být dimenzovány na hodnoty tlaku aobjem vzduchu, které jsou specifikovány pro přístroj. Příliš nízký tlak nepříznivě ovlivní funkci přístroje, příliš vysoký tlak může způsobit věcné škody azranění.
Chraňte hadice před zlomením, skřípnutím, roz-
pouštědly aostrými hranami. Hadice udržujte mimo dosah tepla, oleje a rotujících částí.
Dbejte na to, aby hadicové spony byly stále
pevně utažené. Nejsou-li hadicové spony utažené nebo jsou-li poškozené, může jimi nekontrolova­ně unikat vzduch.
Poškozené hadice ihned vyměňte. V případě
poškozeného zásobovacího potrubí se tlaková hadice může vymrštit azpůsobit zranění.
Pokud se připojovací kabel tohoto přístroje po-
škodí, musí jej vyměnit výrobce, jeho zákaznický servis nebo obdobně kvalifikovaná osoba, aby se tak zabránilo nebezpečím.
Přístroj nepoužívejte, pokud jste unaveni nebo
pod vlivem drog, alkoholu či léků. Jediný oka­mžik nepozornosti při používání přístroje může způsobit vážná zranění.
Nevdechujte přímo vyfukovaný vzduch. Za-
braňte vniknutí vyfukovaného vzduchu do očí. Vzduch vyfukovaný zpneumatického přístroje může obsahovat vodu, olej, kovové částečky nebo nečistoty zkompresoru. Ty mohou způso­bit újmy na zdraví.
VÝSTRAHA!
BUĎTE OPATRNÍ PŘI ODKLÁDÁNÍ PŘÍSTRO-
JE! Odkládejte přístroj vždy tak, aby neležel na spoušti. To by totiž za určitých okolností mohlo vést kneúmyslné aktivaci přístroje atím kohrožení.
Smí se používat pouze vhodné příslušenství.
Toto si můžete zakoupit u výrobce. Jiné než originální příslušenství může vést k nebezpečí.
Používejte pouze filtrovaný a regulovaný stla-
čený vzduch. Prach, žíravé výpary a / nebo vlhkost mohou poškodit motor pneumatického nářadí.
PDRS 27 A1
CZ 
 69
Hadice musí být dimenzována na tlak min.
6,3 bar nebo 125 psi, minimálně však na 150 % maximálního tlaku, vytvářeného v systému.
Nářadí apřívodní hadice musí být opatřeny
hadicovou spojkou, aby při odpojení spojkové hadice zcela klesl tlak.
NEBEZPEČÍ! Zabraňte kontaktu svedením pod
napětím. Tento přístroj není izolován proti úrazu elektrickým proudem.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Při vysokém pracovním tlaku se mohou
vyskytnout síly zpětného rázu, které mohou za určitých okolností vést kohrožení trvalým zatížením.
Pokud nemáte spoužíváním přístroje zkušenosti,
měli byste se nechat zaškolit do jeho bezpečné obsluhy.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
NEBEZPEČÍ V DŮSLEDKU BODNÝCH
ZRANĚNÍ! Místo průniku do těla neošetřujte jako obyčejné pořezání. Vysokotlakým prou­dem se do těla mohou vstříknout jedovaté látky a způsobit vážná zranění. Při průniku do pokožky okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc.
Bez souhlasu výrobce nesmí být pneumatický
přístroj žádným způsobem modifikován.
Pneumatický přístroj používejte pouze s předepsa-
ným tlakem (6,3 bar).
Pneumatický přístroj musí být po použití a při
nepoužívání vždy odpojen od přívodu vzduchu.
Pokud pneumatický přístroj není vzduchotěsný
nebo musí být opraven, nesmí se používat.
Pneumatický přístroj nikdy nepřipojujte k hadici
se stlačeným vzduchem, jejíž tlak překračuje 6,3 bar.
Pracovní prostor udržujte včistotě a dobře
osvětlený. Nepořádek a neosvětlený pracovní prostor mohou vést kúrazům. Tak dokážete přístroj zejména vneočekávaných situacích lépe kontrolovat.
VÝSTRAHA!
Nechte přístroj opravovat pouze kvalifikova-
nými odborníky a používejte pouze originální náhradní díly. Zajistíte tak, že zůstane zacho­vána bezpečnost přístroje.
Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby se
kVám přibližovaly během doby používání pří­stroje. Vpřípadě odvedení pozornosti můžete ztratit kontrolu nad přístrojem.
Noste vhodný oděv. Nenoste volné oblečení
ani šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte vbezpečné vzdálenosti od pohyblivých částí. Volný a nepřiléhavý oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být pohyblivými částmi zachyceny.
V případě neočekávaného výpadku kompreso-
ru odložte spoušť a přístroj stranou.
Pokud je to možné, použijte odlučovač kon-
denzátu nebo z hadic a potrubí pravidelně vypouštějte kondenzát (vodu) před použitím pneumatických přístrojů a během něj.
POZOR! Poddimenzovaný systém tlakového
vzduchu může snížit účinnost Vašeho přístroje.
Při násobném riziku je nutné si bezpečnostní po-
kyny přečíst před montáží, provozem, opravou, údržbou a výměnou příslušenství a před prací v blízkosti stroje na šroubové spoje a musí se jim rozumět. V opačném případě to může vést k vážnému tělesnému zranění.
Stroj na šroubové spoje by měly seřizovat, na-
stavovat nebo používat výhradně kvalifikované a zaškolené obsluhující osoby.
70 │ CZ
PDRS 27 A1
Stroj na šroubové spoje se nesmí upravovat.
Změny by mohly snížit účinnost bezpečnostních opatření a zvýšit rizika pro obsluhující osobu.
Bezpečnostní pokyny se nesmí ztratit – ode-
vzdejte je obsluhující osobě.
Nikdy nepoužívejte poškozený stroj na šroubové
spoje.
Stroje musí být pravidelně udržovány, aby se
ověřilo, že domezovací hodnoty a označení požadované touto částí normy ISO 11148 jsou na stroji čitelně vyznačeny. Zaměstnanec / uži­vatel musí kontaktovat výrobce, aby v případě potřeby obdržel náhradní štítky k označení.
Ohrožení v důsledku odletujících částí
V případě prasknutí obrobku nebo příslušenství,
nebo dokonce samotného obráběcího nástroje mohou samotné části odletovat vysokou rych­lostí.
Při provozu, výměně příslušenství nebo opravě
či údržbě je nutné vždy používat ochranu očí, která je odolná proti nárazu. Stupeň požado­vané ochrany by měl být posouzen zvlášť pro každé jednotlivé použití.
Musí být zajištěno, aby byl obrobek bezpečně
upevněn.
Je nutné pravidelně kontrolovat, zda otáčky
pneumatického nářadí nejsou vyšší než na něm umístěný údaj otáček. Tyto kontroly otáček je třeba provést bez umístěného výměnného nástroje.
Ujistěte se, že jiskry a úlomky vznikající při práci
nepředstavují žádné ohrožení.
Odpojte pneumatické nářadí od napájení
vzduchu ještě před tím, než provedete výměnu výměnného nástroje nebo příslušenství nebo vykonáte jeho seřízení, údržbu nebo čištění.
Ujistěte se, že ani jiným osobám nehrozí žádné
nebezpečí.
Ohrožení v důsledku zachycení / navinutí
Nebezpečí zachycení / navinutí může způsobit
udušení, skalpování a/nebo pořezání, pokud nejsou široký oděv, osobní šperky, náhrdelníky, vlasy nebo rukavice udržovány v bezpečné vzdálenosti od stroje a jeho příslušenství.
Rukavice mohou být zachyceny v rotujícím po-
honu, což může způsobit zranění nebo zlomení prstů.
Rotující hnací objímky a nástavce pohonu mo-
hou snadno zachytit / navinout pogumované nebo kovově vyztužené rukavice.
Nenoste volně nasazené rukavice nebo rukavi-
ce s výřezy na prsty nebo opotřebované v místě prstů.
Nikdy se nedržte pohonu, objímky nebo nástav-
ce pohonu.
Rukama se nedotýkejte otáčejícího pohonu.
Noste vhodný oděv. Nenoste volné oblečení
ani šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte vbezpečné vzdálenosti od pneumatického nářadí a pohyblivých částí. Volný a nepřiléhavý oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být pohyblivými částmi zachyceny. Hrozí nebezpečí zranění.
Ohrožení v provozu
Při používání stroje je obsluhující osoba vysta-
vena nebezpečí pohmoždění, úderů, pořezání, odření a popálení rukou. Používejte vhodné rukavice pro ochranu rukou.
Obsluha a personál údržby musí být fyzicky
schopny zvládnout velikost, hmotnost a výkon stroje.
Stroj správně držte: Buďte připraveni na půso-
bení obvyklých nebo náhlých pohybů – mějte připravené obě ruce.
Dbejte na to, aby bylo Vaše tělo v rovnováze
a abyste měli bezpečnou stabilitu.
Zajistěte si bezpečnou stabilitu a neustále udržujte
rovnováhu.
PDRS 27 A1
CZ 
 71
Zabraňte neúmyslnému uvedení přístroje do
provozu. Pokud je přívod vzduchu přerušen, vypněte pneumatické nářadí vypínačem.
V případech, kdy jsou potřebné pomůcky k
tlumení reakčního krouticího momentu, se dopo­ručuje, je-li to možné, použít závěsné zařízení. Pokud to není možné, doporučují se boční ruko­jeti pro stroje s rovnou rukojetí a stroje s pistolo­vou rukojetí. V každém případě se doporučuje použít pomůcky k pohlcování reakčního krouticí­ho momentu, je-li u strojů s rovnou rukojetí větší než 4 Nm, u strojů s pistolovou rukojetí větší než 10 Nm a zahnutých šroubových utahováků větší než 60 Nm.
Při přerušení dodávky energie pro uvedení do
chodu nebo zastavení uvolněte hlavní vypínač.
Používejte jen maziva doporučená výrobcem.
Maticové utahováky s otevřenou plochou hla-
vou mohou způsobit pohmoždění prstů.
Ruce udržujte mimo rotující upínací sklíčidlo
a rotující vrták.
Nástroj nepoužívejte ve stísněných prostorech
a dbejte na to, aby ruce nebyly stlačeny mezi strojem a obrobkem, zejména při odšroubování.
Ohrožení v důsledku opakovaných pohybů
Při použití stroje na šroubové spoje může mít
obsluhující osoba při výkonu činností souvisejí­cích s prací nepříjemné pocity v rukou, pažích, ramen, v oblasti krku nebo jiných částí těla.
Zaujměte pro práci s tímto strojem pohodlnou
pozici, dnejte na bezpečné držení těla a vyhněte se nepříznivým nebo takovým polohám, ve kterých je těžké udržet rovnováhu. Obsluhující osoba by měla během dlouhodobé práce změnit držení těla, což může pomoct zabránit nesnázím a únavě.
Pokud se u obsluhující osoby projeví symptomy,
jako je např. přetrvávající nevolnost, tělesné obtíže, bušení srdce, bolest, brnění, mravenčení, pálení nebo ztuhlost, neměly by se tyto varovné příznaky ignorovat. Obsluhující osoba by měla vyhledat kvalifikovaného lékaře.
Ohrožení díly příslušenství
Před výměnou obráběcího nástroje nebo dílu
příslušenství odpojte stroj od napájecího zdroje.
Nedotýkejte se objímek ani dílů příslušenství
během příklepu, protože to může zvýšit riziko pořezání, popálení nebo zranění vibracemi.
Používejte výhradně díly příslušenství a spotřeb-
ní materiály velikostí a typů doporučených vý­robcem stroje na šroubové spoje; nepoužívejte žádné jiné typy ani velikosti dílů příslušenství a spotřebních materiálů.
Používejte pouze příklepové objímky v dobrém
pracovním stavu, protože špatný stav ručních objímek a dílů příslušenství může způsobit jejich zlomení a odmrštění během používání rázových utahováků.
72 │ CZ
PDRS 27 A1
Ohrožení na pracovišti
Uklouznutí, klopýtnutí a pády jsou hlavními
důvody zranění na pracovišti. Dávejte pozor na povrchy, které mohou v důsledku použití stroje klouzat a na nebezpečí klopýtnutí způsobené vzduchovou nebo hydraulickou hadicí.
V neznámém prostředí postupujte s opatrností.
Mohou se vyskytovat skrytá nebezpečí v dů­sledku elektrických kabelů nebo jiného napáje­cího vedení.
Pneumatické nářadí není určeno k použití v pro-
středí s nebezpečím výbuchu a není izolované proti kontaktu s elektrickými zdroji energie.
Ujistěte se, že se v okolí nenachází žádná
elektrická vedení, rozvody plynu atd., které by mohly způsobit ohrožení v případě poškození způsobeného používáním stroje.
Ohrožení prachem a výpary
Prach a výpary vzniklé při použití strojů na
šroubové spoje mohou vést k újmám na zdraví (jako je např. rakovina, vrozené vady, astma a/ nebo dermatitida); je nezbytné provést posou­zení rizik ve vztahu k těmto ohrožením a zavést vhodné regulační mechanismy.
Do posuzování rizika by se měl zahrnout vzni-
kající a zvířený prach, který se tvoří při použí­vání stroje.
Odpadní vzduch se musí odvádět tak, aby se
víření prachu v prašném prostředí snížilo na minimum.
V případě výskytu prachu nebo výparů musí
být hlavním úkolem jejich kontrola v místě jejich vzniku.
Všechny montážní součásti a veškeré příslušen-
ství stroje určené pro zachycení, odsávání nebo potlačení polétavého prachu nebo výparů se musí používat a udržovat řádně podle pokynů výrobce.
Používejte dýchací přístroje podle pokynů svého
zaměstnavatele nebo jak to vyžadují zdravotní a bezpečnostní předpisy při práci.
Ohrožení hlukem
Působení vysoké hladiny hluku může s nedosta-
tečnou ochranou sluchu vést k trvalému poško­zení sluchu, ztrátě sluchu a dalším problémům, např. tinitus (zvonění, bzučení, pískání či hučení v uších). Je nezbytné provést posouzení rizika ve vztahu k těmto ohrožením a provést vhodné regulační mechanismy.
K vhodným opatřením na snížení rizik patří
regulační mechanismy, jako je např. použití izo­lačních materiálů, aby se zabránilo zvonivým zvukům na obrobku.
Používejte ochranu sluchu podle pokynů svého
zaměstnavatele a jak to vyžadují zdravotní a bezpečnostní předpisy při práci.
Stroj na šroubové spoje se smí provozovat a
udržovat pouze v souladu s doporučeními, ob­saženými v tomto návodu, aby se na minimum snížilo zbytečné zvýšení hladiny hluku.
Pokud je stroj na šroubové spoje vybaven tlumi-
čem hluku, musí být vždy zajištěno, aby tento během provozu stroje na šroubové spoje byl na místě a v dobrém provozním stavu.
Spotřební materiál a obráběcí nástroj se musí
zvolit, udržovat a vyměňovat v souladu s do­poručeními uvedenými v tomto návodu, aby se zabránilo zbytečnému zvýšení hladiny hluku.
PDRS 27 A1
CZ 
 73
Pneumatické nářadí se smí provozovat a udržo-
vat pouze v souladu s doporučeními obsažený­mi v tomto návodu, aby se na minimum snížilo zbytečné zvýšení hladiny hluku.
Integrovaný tlumič hluku nesmí být odstraněn
a musí být v dobrém provozním stavu.
Ohrožení v důsledku vibrací
Účinky vibrací mohou vést k poškození nervů
a poruchám krevního oběhu v rukou a pažích.
Udržujte bezpečnou vzdálenost svých rukou
od objímek maticových utahováků.
Při práci v chladném prostředí noste teplé oble-
čení a udržujte své ruce v teple a suchu.
Pokud zjistíte, že pokožka na prstech nebo
rukou je znecitlivěná, brní, bolí nebo se zbarví bíle, pozastavte práci se strojem a vyhledejte lékaře.
Stroj na šroubové spoje se smí provozovat a
udržovat pouze v souladu s doporučeními obsaženými v tomto návodu, aby se zabránilo zbytečnému zesílení vibrací.
Nepoužívejte opotřebené nebo špatně sedící
objímky a prodloužení, protože to s velkou pravděpodobností vede ke značnému zesílení vibrací.
Spotřební materiál a obráběcí nástroj se musí
zvolit, udržovat a vyměňovat v souladu s do­poručeními uvedenými v tomto návodu, aby se zabránilo zbytečnému zesílení vibrací.
Je-li to možné, použijte objímkové fitinky.
K udržení hmotnosti stroje, pokud je to možné,
používejte stojan, upínák nebo vyrovnávací zařízení.
Nedržte stroj příliš pevně, ale bezpečně, abyste
zachovali požadovanou reakční sílu rukou, protože riziko vibrace je s rostoucí sílou úchopu větší.
Nedostatečně namontovaný nebo poškozený
vyměnitelný nástroj může způsobit nadměrné vibrace.
Dodatečné bezpečnostní pokyny pro pneumatické stroje
Stlačený vzduch může způsobit vážná zranění:
– Pokud se stroj nepoužívá, před výměnou
dílů příslušenství nebo při opravách je nutné vždy vypnout přívod vzduchu, uvolnit tlak ze vzduchové hadice a odpojit stroj od přívodu stlačeného vzduchu.
– Proudem vzduchu nikdy nemiřte proti sobě
ani jiným osobám.
Šlehající hadice mohou způsobit vážná zranění.
Proto vždy zkontrolujte, zda jsou hadice a upev­ňovací prostředky nepoškozené a neuvolnily se.
Studený vzduch je nutné odvádět od rukou.
U rázových a impulzních šroubových utahováků
nepoužívejte na vstupu nástroje rychlouzavírací spojky. Pro hadicové přípoje se závitem pou­žívejte pouze přípojky z kalené oceli (nebo z materiálu srovnatelné odolnosti proti nárazům).
Pokud se použijí univerzální otočné spojky (če-
lisťové spojky), musí se použít pojistné aretační kolíky a použijte hadicové pojistky Whipcheck pro ochranu v případě selhání zapojení hadice do stroje nebo vzájemného spojení hadic.
Zajistěte, aby nebyl překročen maximální tlak
uvedený na stroji.
74 │ CZ
PDRS 27 A1
U strojů řízených krouticím momentem s nepře-
tržitým otáčením má tlak vzduchu bezpečnostní vliv na výkon. Proto musí být stanoveny poža­davky na délku a průměr hadice.
Se vzduchem pracující stroj nikdy nepřenášejte
za hadici.
Další bezpečnostní upozornění
V případě potřeby dodržujte zvláštní předpisy
o bezpečnosti práce nebo prevenci úrazů při manipulaci s kompresory a pneumatickým nářadím.
Ujistěte se, zda není překročen maximální
přípustný pracovní tlak uvedený v Technických údajích.
Tento nástroj nepřetěžujte – používejte jej pou-
ze v rozsahu výkonu uvedeném v Technických údajích.
Používejte nezávadná maziva. Zajistěte dosta-
tečné větrání pracoviště. Při zvýšeném úběru: Nechte pneumatické nářadí zkontrolovat a příp. opravit.
Vžádném případě nářadí nepoužívejte, pokud
se nemůžete soustředit. Buďte neustále pozorní, sledujte své počínání a kpráci spneumatickým nářadím přistupujte srozumem. Nářadí nepo­užívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků. Jediný okamžik nepozornosti při používání nářadí může způsobit vážná zranění.
Pracovní prostor udržujte včistotě a dobře
osvětlený. Nepořádek nebo neosvětlený pra­covní prostor mohou vést kúrazům.
Zajistěte pneumatické nářadí před dětmi.
Neuchovávejte nářadí nechráněné venku nebo
ve vlhkém prostředí.
Chraňte pneumatické nářadí, především přípoj-
ku stlačeného vzduchu a ovládací prvky, před prachem a nečistotami.
Před uvedením do provozu
UPOZORNĚNÍ
Pneumatický přístroj se smí provozovat pouze
s čištěným stlačeným vzduchem s olejovou mlhou a na přístroji nesmí být překročen maximální pracovní tlak 6,3 bar. K regulaci pracovního tlaku musí být kompresor vybaven redukčním ventilem.
Montáž zástrčkové vsuvky
Zástrčkovou vsuvku našroubujte do přívodu
vzduchu .
Mazání
UPOZORNĚNÍ
K zabránění poškození třením a korozí je ob-
zvláště důležité pravidelné mazání. Doporu­čujeme použít vhodný pneumatický speciální olej (např. kompresorový olej Liqui Moly).
– Mazání rozprašovací olejničkou
Váš přístroj plynule a optimálně promazá­vá rozprašovací olejnička (není součástí dodávky) jako přípravný stupeň za redukčním ventilem. Rozprašovací olej­nička dodává v jemných kapičkách olej do proudícího vzduchu, čímž zajišťuje pravidelné mazání.
– Manuální mazání
Pokud nemáte rozprašovací olejničku, proveďte před každým uvedením do provozu, resp. při delších pracovních činnostech mazání. Nakapejte cca 3– 4 kapky pneumatického speciálního oleje do zástrčkové vsuvky
.
PDRS 27 A1
CZ 
 75
Doplňování oleje
Aby přístroj zůstal i nadále funkční, musí být v přístroji dostatek pneumatického oleje.
K dispozici máte následující možnosti:
Zapojte údržbovou jednotku s olejničkou do
kompresoru.
Nainstalujte přídavnou olejničku do potrubí
se stlačeným vzduchem nebo na pneumatický přístroj.
Každých 15 provozních minut přidejte cca
3–5 kapek pneumatického oleje ručně do zástrčkové vsuvky
.
Zapojení do zdroje stlačeného vzduchu
UPOZORNĚNÍ
Před zapojením do zdroje stlačeného
vzduchu
– musí být kompletně dosaženo správného
pracovního tlaku (6,3 bar).
– musí se zajistit, že se spouštěč nachází ve
své nejvyšší poloze.
Používejte pouze připojovací hadice s vnitř-
ním průměrem minimálně 9 mm.
Používejte pouze filtrovaný, mazaný a regulo-
vaný stlačený vzduch.
Zástrčkovou vsuvku
vzduchu . Spoj dotáhněte pomocí kleští.
Přístroj zapojte do kompresoru zapojením zá-
strčkové vsuvky stlačeného vzduchu.
našroubujte do přívodu
do napájecí hadice rozvodu
POZOR!
Bezpodmínečně dbejte na upevnění hadice
stlačeného vzduchu. Uvolněná a nekontrolo­vaně šlehající hadice je velmi nebezpečná. Také dbejte na upevnění obou šroubových spojů mezi spojovacím prvkem a přístrojem.
Aby bylo možné tlak vzduchu regulovat, musí
být zdroj stlačeného vzduchu vybaven redukč­ním ventilem.
Uvedení do provozu
Pneumatická ráčna
Nasuňte požadovaný nástrčný nástavec ,
+ nebo nástavek na čtyřhranné upnutí .
Nastavte správný směr otáčení na otočném
čepu
: R = otáčení doleva F = otáčení doprava
Nasuňte nástrčný nástavec na závitovou hlavici.
UPOZORNĚNÍ
Zapojení do zdroje stlačeného vzduchu se
provede pomocí pružné hadice se stlačeným vzduchem s rychlospojkou. Nejlepšího výkonu šroubováku s ráčnou dosáhnete pomocí hadice se stlačeným vzduchem LW 10 mm.
Zapnutí / vypnutí
Zapnutí:
Pro zapnutí přístroje stiskněte páku spojky
Vypnutí:
Pusťte spoušť Je-li Vaše práce ukončena, odpojte přístroj od
zdroje stlačeného vzduchu.
.
.
76 │ CZ
PDRS 27 A1
Údržba a čištění
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Před údržbou odpojte přístroj od sítě stlačeného vzduchu.
POZOR!
Před údržbou očistěte přístroj od nebezpeč-
ných látek, které se usadily na přístroji (při pracovních procesech). Zabraňte jakémukoli kontaktu pokožky s těmito látkami. V případě, že se pokožka dostane do styku s nebezpeč­ným prachem, může to vést k vážné dermati­tidě. Pokud se v průběhu údržby vytvoří nebo zvíří prach, může dojít k jeho inhalování.
UPOZORNĚNÍ
K zaručení bezchybné funkce a dlouhé životnosti přístroje se musí dodržovat následující body:
Dostatečné a stále intaktní mazání olejem má
pro optimální fungování zásadní význam.
Po každém použití zkontrolujte počet otáček a
hladinu vibrací.
Pravidelně a po každé provedené údržbě kont-
rolujte volnoběžné otáčky: K tomu použijte otáčkoměr a proveďte měření bez upnutého nástroje. Při hydraulickém tlaku 6,3 baru nesmí být volnoběžné otáčky v žád­ném případě překročeny.
Pokud přístroj způsobuje zvýšenou hladinu vib-
rací, musí být příčina odstraněna, resp. přístroj opraven ještě před jeho dalším použitím.
Používejte pouze originální náhradní díly, resp.
náhradní díly výrobce, jinak hrozí nebezpečí pro uživatele. V případě pochybností kontaktuj­te servisní středisko.
Přístroj čistěte pouze suchým měkkým hadříkem
nebo stlačeným vzduchem.
V žádném případě nepoužívejte agresivní a/
nebo abrazivní čisticí prostředky.
Odstranění závad
Závada Možná
příčina
Příliš nízká rychlost, z výstupu uniká malé množství vzduchu.
Přístroj se nepohybuje, stlačený vzduch kom­pletně uniká z výstupu.
Části motoru jsou ucpané nečistotami.
Tlak je příliš nízký.
V důsledku nahromadění materiálu se zablokoval motor.
Odstranění
Zkontrolovat filtr přívodu stlačeného vzduchu, zda není znečištěn.
Zkontrolovat filtr přívodu stlačeného vzduchu, zda není znečištěn.
Přístroj nama­zat tak, jak je popsáno v návodu.
Podle potřeby opakovat výše uvedené postupy.
Přístroj nama­zat tak, jak je popsáno v návodu.
Likvidace
Obal je zekologických materiálů. Lze ho
zlikvidovat vmístních recyklačních kontej­nerech.
Přístroj nevyhazujte do domovního odpadu!
Informace omožnostech likvidace vysloužilého přístroje Vám poskytne obecní nebo městský úřad.
PDRS 27 A1
CZ 
 77
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku vtrvání 3 let od
data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo vý robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opra­víme nebo vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti pro­duktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodr­žovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní
lístek a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině,
na titulní straně svého návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo
jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak
můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
78 │ CZ
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software.
PDRS 27 A1
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 292168
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adre­sou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com
Překlad originálu prohlášení o shodě
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpovědná za dokumentaci: pan Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, NĚMECKO, tímto prohlašujeme, že tento výrobek je ve shodě snásledujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES:
Směrnice ostrojních zařízeních (2006 / 42 / EC)
Použité harmonizované normy:
EN ISO 11148-6:2012
Typové označení stroje:
SADA PNEU RÁČNOVÉHO UTAHOVÁKU PDRS 27 A1
Rok výroby: 10 - 2017
Sériové číslo: IAN 292168
Bochum, 17. 10. 2017
PDRS 27 A1
Semi Uguzlu
- manažer kvality -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
CZ 
 79
80 │ CZ
PDRS 27 A1
Índice
Introducción ....................................................82
Uso previsto ...............................................................82
Equipamiento ..............................................................82
Volumen de suministro .......................................................83
Características técnicas ......................................................83
Indicaciones generales de seguridad para los aparatos de aire comprimido 84
Peligros causados por la proyección de piezas .................................... 87
Peligros por atrapamiento/enrollado ............................................ 88
Peligros durante el funcionamiento ..............................................88
Peligros por los movimientos repetidos ...........................................89
Peligros por los accesorios .................................................... 89
Peligros en el lugar de trabajo .................................................89
Peligros por el polvo y los vapores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Peligros por el ruido .........................................................90
Peligros por las vibraciones ...................................................90
Indicaciones adicionales de seguridad para las máquinas neumáticas ................. 91
Indicaciones adicionales de seguridad .......................................... 91
Antes de la puesta en funcionamiento ...............................92
Montaje de la boquilla de conexión ............................................ 92
Lubricación ................................................................ 92
Relleno de aceite ........................................................... 92
Conexión a la alimentación de aire comprimido ................................... 92
Puesta en funcionamiento .........................................93
Llave de carraca neumática ................................................... 93
Encendido/apagado ........................................................ 93
Mantenimiento y limpieza .........................................93
Eliminación de fallos ..............................................94
Desecho ........................................................94
Garantía de Kompernass Handels GmbH ............................94
Asistencia técnica ................................................95
Importador .....................................................95
Traducción de la Declaración de conformidad original ..................96
PDRS 27 A1
ES 
 81
ATORNILLADORA NEUMÁTICA DE TRINQUETE CON ACCESORIOS PDRS 27 A1
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el produc­to a terceros.
Uso previsto
El accesorio de llave de carraca está diseñado para apretar y aflojar uniones atornilladas en el sector del automóvil (montaje de neumáticos, etc.) y en el sector agrícola. Para apretar los tornillos y tuercas, observe los pares de apriete necesarios.
Este aparato solo debe accionarse con una fuente de alimentación de aire comprimido. No debe superarse la máxima presión de trabajo permitida especificada en el aparato. Este aparato no debe ponerse en funcionamiento con gases explosivos, inflamables o perjudiciales para la salud. No utilice el aparato como palanca, herramienta de demolición o de impacto.
La utilización del aparato para otros fines o su modificación se consideran contrarias al uso pre­visto y aumentan considerablemente el riesgo de accidentes. No nos hacemos responsables por los daños derivados de un uso contrario al uso previs­to. El aparato está previsto exclusivamente para su uso privado.
Símbolos en la herramienta de aire compri­mido:
WARNING!
Lea las instrucciones de uso antes de la puesta en funcionamiento.
Durante el uso o el mantenimiento del aparato de aire com­primido, utilice siempre protección ocular.
Utilice siempre protec­ción respiratoria en caso de formación de polvo.
Utilice siempre protec­ción auditiva.
Lubricación diaria
Equipamiento
Llave de carraca neumática Entrada de aire Boquilla roscada Gatillo Alojamiento cuadrado Perno de cambio del sentido de giro Botella de aceite Puntas de destornillador Insertos de llave de vaso Adaptador Pieza de prolongación
82 │ ES
PDRS 27 A1
Volumen de suministro
1 llave de carraca neumática 9 insertos de llave de vaso (5,5 mm/
6/7/8/9/10/11/12/13)
12 puntas de destornillador
25 mm (1x PH1/1x PH2/HEX
3/4/5/6/7T10/T15/T20/T25/T30) 1 pieza de prolongación 100 mm 1 adaptador para puntas cuadradas 1/4“ en
hexágono 1/4“ 1 botella de aceite 1 boquilla de conexión de 6,35mm (1/4") 1maletín de transporte 1 instrucciones de uso
Características técnicas
Presión nominal del aire: máx. 6,3bar Consumo de aire: 72 l/min Velocidad máx.: máx. 250r.p.m. Par de apriete máx.: 40Nm Cambio del sentido
de giro: marcha hacia la derecha y
hacia la izquierda
Alojamiento: 1/4“
-1
¡ADVERTENCIA!
Los niveles de emisión sonora especificados
en estas instrucciones de uso se han calcula­do según un proceso de medición estanda­rizado en la norma ISO15744 y pueden utilizarse para la comparación de aparatos. Los niveles de emisión sonora cambian en función del uso de la herramienta de aire comprimido y, en algunos casos, pueden superar los valores especificados en estas instrucciones. Por este motivo, la carga de la emisión sonora puede estar infravalorada si se utiliza la herramienta de aire comprimido regularmente de esta manera.
INDICACIÓN
Para evaluar de forma precisa la carga de la
emisión sonora durante un periodo de tiempo de trabajo determinado, también deben tenerse en cuenta los periodos en los que el aparato esté apagado o esté encendido pero sin utilizarse. Esto puede reducir consi­derablemente la carga de la emisión sonora durante todo el tiempo de trabajo.
Valores de emisión sonora:
Valor nominal del nivel de ruido calculado de conformidad con la norma ISO15744:
Nivel de presión sonora: L Incertidumbre: K Nivel de potencia sonora: L Incertidumbre: K
= 91,8 dB(A)
pA
= 3 dB
pA
= 102,8 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
¡Use protección auditiva!
Valor de emisión de vibraciones:
Valor total de vibraciones calculado según la norma ISO28927-7:
Llave de carraca neumática:
a
= 2,88 m/s
h
Incertidumbre K = 0,81m/s
2
2
PDRS 27 A1
ES 
 83
WARNING!
Indicaciones generales de seguridad para los apa­ratos de aire comprimido
¡ADVERTENCIA!
► Lea todas las indicaciones de seguridad y
las instrucciones. El incumplimiento de las
indicaciones de seguridad y de las instruccio­nes especificadas puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
INDICACIÓN
Los términos "aparato de aire comprimido"
o "aparato" utilizados a continuación se refieren a los aparatos de aire comprimido mencionados en estas instrucciones de uso.
Conserve todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones para el futuro.
El usuario debe evaluar los riesgos específicos
que puedan producirse durante el uso del aparato.
Deben leerse y comprenderse las indicaciones
de seguridad antes de realizar la instalación, el manejo, la reparación, el mantenimiento y el cambio de los accesorios y antes de trabajar cerca de la herramienta de aire comprimido. De lo contrario, pueden producirse lesiones físicas graves.
Solo los usuarios cualificados e instruidos pue-
den instalar, ajustar o utilizar la herramienta de aire comprimido.
No se permite realizar modificaciones en la
herramienta de aire comprimido. Cualquier modificación puede reducir la efectividad de las medidas de seguridad y aumentar los riesgos para el usuario.
No use nunca herramientas de aire comprimido
dañadas. Mantenga las herramientas de aire comprimido en perfecto estado. Compruebe regularmente que las piezas móviles funcionen correctamente y que no se atasquen y asegú­rese de que ninguna pieza se haya roto ni esté dañada de forma que el funcionamiento de la herramienta de aire comprimido pueda verse afectado. Compruebe la integridad y la legibi­lidad de las etiquetas e inscripciones del apa­rato. Encargue la reparación o la sustitución de las piezas dañadas antes de utilizar el aparato. Muchos accidentes se deben al mal estado de las herramientas de aire comprimido.
No permita utilizar el aparato a personas (in-
cluidos los niños) con facultades físicas, senso­riales o mentales limitadas o que carezcan de experiencia o conocimientos a menos que les vigile una persona responsable de su seguridad o hayan sido instruidas por esta sobre el uso del aparato.
Asegúrese de que los niños no jueguen con el
aparato.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
LESIONES!
Desconecte la alimentación de aire comprimi-
do antes de realizar las tareas de manteni­miento.
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No utilice nunca
bencina ni otros líquidos inflamables para la limpieza del aparato de aire comprimido. Los vapores que queden en el aparato de aire comprimido pueden llegar a inflamarse por la generación de chispas y hacer explotar el aparato. No trabaje con el aparato en un en­torno potencialmente explosivo en el que haya líquidos, gases o polvos inflamables. No tra­baje con materiales que sean potencialmente inflamables o explosivos.
Utilice el aparato exclusivamente para los ámbi-
tos de uso para los que se haya concebido.
No sobrecargue el aparato.
84 │ ES
PDRS 27 A1
No utilice nunca hidrógeno, oxígeno, dióxido
de carbono ni cualquier otro gas embotellado como fuente de energía para esta herramienta, ya que podría causar una explosión y lesiones graves.
Mantenga y limpie regularmente el aparato
de la forma prescrita (consulte el capítulo "Mantenimiento y limpieza").
Compruebe que el aparato carezca de daños
antes de ponerlo en funcionamiento. Antes de cada uso, asegúrese de que el aparato esté en perfecto estado.
¡Esté siempre alerta! Un movimiento inesperado
del aparato puede causar peligros.
Evite mantener una postura corporal forzada.
Procure mantener una postura segura y man­tenga el equilibrio en todo momento. Así podrá controlar mejor el aparato de aire comprimido, especialmente en situaciones inesperadas.
No utilice ningún aparato con el interruptor
averiado. Un aparato que no pueda encenderse o apagarse es peligroso y debe repararse.
Guarde los aparatos de aire comprimido que
no utilice fuera del alcance de los niños. No permita el uso del aparato a personas que no estén familiarizadas con su manejo o que no hayan leído estas indicaciones. Los aparatos de aire comprimido son peligrosos cuando están en manos de personas inexpertas.
Mantenga el aparato en perfecto estado.
Compruebe que las piezas móviles del aparato funcionen correctamente y que no se atasquen, y asegúrese de que no haya ninguna pieza rota o dañada de forma que el funcionamiento del aparato pueda verse afectado. Encargue la reparación de las piezas dañadas antes de utilizar el aparato. Muchos accidentes se deben al mal estado de los aparatos.
Desconecte siempre el aparato cuando no
pretenda seguir utilizándolo.
Utilice siempre un equipo de protección personal
y gafas de protección. El uso de un equipo de protección personal, como mascarilla antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protecciones auditivas según el tipo de herra­mienta de aire comprimido en cuestión o su aplicación, reduce el riesgo de lesiones.
Inspeccione las conexiones y los conductos de
suministro. Las unidades de mantenimiento, las conexiones y los tubos deben montarse según las especificaciones en cuanto a la presión y al caudal de aire del aparato. Una presión dema­siado baja afectará al funcionamiento del apa­rato y una presión demasiado elevada puede causar daños materiales y lesiones.
No doble ni aplaste los tubos y protéjalos contra
el efecto de disolventes y de bordes afilados. Mantenga los tubos alejados del calor, del aceite y de las piezas giratorias.
Asegúrese de que las abrazaderas del tubo
estén siempre bien fijadas. Si no están bien fijadas o presentan daños, el aire podría salir descontroladamente.
Sustituya inmediatamente el tubo si está daña-
do. Un conducto de suministro dañado puede provocar que el tubo de aire comprimido se mueva descontroladamente y provocar lesio­nes.
Si se estropea el cable de conexión de este
aparato, encomiende su sustitución al fabricante, a su servicio de atención al cliente o a una persona que posea una cualificación similar para evitar peligros.
No utilice el aparato si se siente cansado o se
encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un solo momento de distrac­ción mientras utiliza el aparato puede causar lesiones graves.
No inspire nunca directamente el aire de sali-
da. Evite que los ojos entren en contacto con el aire de salida. El aire de salida del aparato de aire comprimido puede contener agua, aceite, partículas metálicas o impurezas provenientes del compresor que podrían ser perjudiciales para la salud.
PDRS 27 A1
ES 
 85
¡ADVERTENCIA!
¡PROCEDA CON CAUTELA AL POSAR EL
APARATO! Coloque siempre el aparato de forma que no quede posado sobre el gatillo. De lo contrario, el aparato podría activarse accidentalmente, lo que, a su vez, podría entrañar riesgos.
Solo deben utilizarse los accesorios adecua-
dos, que pueden solicitarse al fabricante. El uso de accesorios que no sean los originales puede causar peligros.
Utilice exclusivamente aire comprimido filtrado
y regulado. El polvo, los vapores corrosivos o la humedad pueden dañar el motor de la herra­mienta de aire comprimido.
El tubo debe estar diseñado para soportar una
presión mínima de 6,3bar o 125psi y, por lo menos, el 150% de la presión máxima genera­da en el sistema.
La herramienta y el tubo de suministro deben
contar con una conexión que reduzca comple­tamente la presión al desconectar el tubo de conexión.
¡PELIGRO! Evite el contacto con los cables
conductores de tensión. Este aparato no está aislado contra descargas eléctricas.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
LESIONES!
Una presión de funcionamiento elevada pue-
de generar una fuerza de retroceso que, en determinadas circunstancias, podría provocar peligros por una carga continua.
Si no tiene experiencia en el manejo del apara-
to, debe recibir la instrucción pertinente sobre su manejo seguro.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
LESIONES!
¡PELIGRO DE LESIONES POR PINCHAZOS!
No trate una lesión causada por el chorro de aire comprimido como un simple corte. Un chorro de alta presión puede introducir productos tóxicos en el organismo y causar lesiones graves. En caso de penetración en la piel, busque asistencia médica de inmediato.
No puede realizarse ningún tipo de modifica-
ción en el aparato de aire comprimido sin el consentimiento del fabricante.
Utilice el aparato de aire comprimido exclusiva-
mente con la presión prescrita (6,3bar).
El aparato de aire comprimido debe desconec-
tarse siempre de la alimentación de aire com­primido después de cada uso y si no pretende seguir utilizándose.
No debe utilizarse el aparato de aire comprimi-
do si no es hermético o si necesita reparación.
No conecte nunca el aparato de aire compri-
mido a un tubo de aire comprimido con una presión superior a 6,3bar.
Mantenga limpia y bien iluminada la zona de
trabajo. El desorden y la falta de iluminación en el lugar de trabajo pueden provocar acci­dentes. Así podrá controlar mejor el aparato; especialmente, en situaciones inesperadas.
¡ADVERTENCIA!
Encargue la reparación de su aparato única-
mente a personal cualificado especializado y solo con recambios originales. De esta forma, se garantizará que la seguridad del aparato no se vea afectada.
Mantenga alejados a los niños y a otras per-
sonas durante el uso del aparato. Si se distrae, podría perder el control del aparato.
Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha ni
joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes lejos de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
86 │ ES
PDRS 27 A1
Retire el dedo del gatillo y desconecte el apa-
rato si se produce una avería inesperada en el compresor.
En la medida de lo posible, utilice un separador
de condensado o vacíe regularmente la con­densación (de agua) de los tubos y conductos antes del uso del aparato de aire comprimido y durante su funcionamiento.
¡ATENCIÓN! Un sistema de aire comprimido
subdimensionado puede reducir la eficacia del aparato.
Para evitar múltiples peligros, deben leerse y
comprenderse las indicaciones de seguridad antes de la instalación, del manejo, de la re­paración, del mantenimiento y del cambio de los accesorios, y antes de trabajar cerca de la máquina para uniones atornilladas. De lo contrario, pueden producirse lesiones físicas graves.
Solo el personal cualificado e instruido puede
instalar, ajustar o utilizar la máquina para unio­nes atornilladas.
No se permite realizar modificaciones en la
máquina para uniones atornilladas. Cualquier modificación puede reducir la efectividad de las medidas de seguridad y aumentar los ries­gos para el usuario.
Las indicaciones de seguridad no deben per-
derse; asegúrese de entregárselas al usuario.
No utilice nunca una máquina para uniones
atornilladas que esté dañada.
Las máquinas deben someterse a un manteni-
miento regular para comprobar que los valores asignados y las etiquetas requeridas por esta parte de la norma ISO11148 estén señaliza­dos de forma legible en la propia máquina. El empleado/usuario debe ponerse en contacto con el fabricante para solicitar etiquetas de repuesto para la identificación siempre que sea necesario.
Peligros causados por la proyección de piezas
Si la pieza de trabajo, alguno de los accesorios
o la propia herramienta se rompen, es posible que salgan proyectados algunos fragmentos a alta velocidad.
Debe utilizarse siempre protección ocular re-
sistente a los golpes durante el uso, el cambio de los accesorios o las tareas de reparación o mantenimiento. Debe evaluarse el nivel de protección necesario para cada aplicación individual.
Asegúrese de que la pieza de trabajo esté bien
sujeta.
Debe comprobarse regularmente que la veloci-
dad de la herramienta de aire comprimido no supere la especificada en la propia herramien­ta de aire comprimido. Estas comprobaciones de velocidad deben realizarse sin la herramien­ta intercambiable montada.
Asegúrese de que las chispas generadas y los
fragmentos desprendidos durante el trabajo no supongan ningún peligro.
Desconecte la herramienta de aire comprimido
de la alimentación de aire comprimido antes de cambiar la herramienta intercambiable o los accesorios o de realizar las tareas de ajuste, limpieza o mantenimiento.
Asegúrese de que tampoco se generen peligros
para otras personas.
PDRS 27 A1
ES 
 87
Peligros por atrapamiento/enrollado
Los peligros causados por un atrapamiento/
enrollado accidental pueden provocar asfixia, escalpelamiento o lesiones por cortes si no se mantienen las ropas amplias, las joyas, los collares, el cabello o los guantes alejados de la máquina y sus accesorios.
Los guantes pueden quedar atrapados en el
accionamiento en giro, lo que podría provocar lesiones en los dedos o incluso roturas.
Es fácil que los guantes de goma o con refuerzo
metálico queden atrapados/enrollados en las fijaciones y prolongaciones del accionamiento giratorio.
No utilice guantes demasiado grandes o con la
parte de los dedos cortada o desgastada.
No sujete nunca el accionamiento, la fijación o
la prolongación del accionamiento.
Mantenga las manos alejadas del acciona-
miento giratorio.
Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha ni
joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes lejos de la herramienta de aire comprimido y de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. Existe peligro de lesio­nes.
Peligros durante el funcionamiento
Durante el uso de la máquina, las manos del
usuario pueden quedar expuestas a peligros causados por atrapamientos, impactos, cortes, abrasiones y temperaturas elevadas. Utilice guantes adecuados para proteger las manos.
El usuario y el personal de mantenimiento de-
ben ser físicamente capaces de trabajar con las dimensiones, el peso y la potencia de la máquina.
Sujete la máquina correctamente: esté pre-
parado para contrarrestar los movimientos habituales o imprevistos y tenga las dos manos preparadas.
Asegúrese de mantener el equilibrio y trabaje
con una postura corporal segura.
Procure mantener una postura segura y manten-
ga el equilibrio en todo momento.
Evite que el aparato pueda ponerse en marcha
accidentalmente. Si se interrumpe la alimenta­ción de aire, apague la herramienta de aire comprimido por medio del interruptor de encen­dido/apagado.
En los casos en los que sea necesario utilizar
elementos auxiliares para absorber el par de reacción, se recomienda, en la medida de lo posible, utilizar un dispositivo de suspensión. Si no fuera posible, se recomienda el uso de mangos laterales para las máquinas con un mango de agarre recto y con agarre de pistola. En cualquier caso, se recomienda el uso de elementos auxiliares para absorber el par de reacción si es superior a 4Nm en las máquinas con un mango de agarre recto, a 10Nm en las máquinas con un agarre de pistola y a 60Nm en los destornilladores en ángulo.
Desbloquee el sistema de control de activación
o parada si se produce una interrupción del suministro de energía.
Utilice exclusivamente los lubricantes recomen-
dados por el fabricante.
Los dedos pueden quedar atrapados en las
llaves para tuercas con una cabeza plana y abierta.
Mantenga las manos alejadas del mandril en
giro y de las brocas giratorias.
No utilice la herramienta en espacios estrechos
y asegúrese de que las manos no puedan quedar atrapadas entre la máquina y la pieza de trabajo, especialmente durante el desator­nillado.
88 │ ES
PDRS 27 A1
Peligros por los movimientos repetidos
Al utilizar una máquina para uniones atornilla-
das, el usuario podría experimentar sensaciones desagradables en las manos, brazos, hombros, en la zona del cuello o en otras partes del cuerpo durante la realización de las tareas.
Adopte una postura corporal cómoda para el
manejo de esta máquina, asegúrese de sujetarla de forma segura y evite cualquier posición incó­moda o que le impida mantener el equilibrio. El usuario debería cambiar de postura durante los trabajos prolongados, ya que esto puede ayu­dar a evitar la incomodidad y el cansancio.
Si el usuario nota síntomas como malestar
continuo, molestias, pálpitos, dolor, hormigueo, entumecimiento, quemazón o rigidez, no debe ignorar estas señales de alarma, sino buscar asistencia médica.
Peligros por los accesorios
Desconecte la máquina del suministro ener-
gético antes de cambiar una herramienta o accesorio.
No toque las fijaciones ni los accesorios durante
los procesos que impliquen impactos, ya que podría aumentarse el peligro de lesiones por cortes, quemaduras o vibraciones.
Utilice exclusivamente los accesorios y con-
sumibles de los tamaños y modelos recomen­dados por el fabricante de las máquinas para uniones atornilladas; no utilice accesorios ni consumibles de ningún otro modelo o tamaño.
Utilice exclusivamente fijaciones en buen es-
tado, ya que si las fijaciones manuales y los accesorios están defectuosos, pueden llegar a romperse y salir disparados durante el uso de destornilladores de impacto.
Peligros en el lugar de trabajo
Los resbalones, tropiezos y caídas son los
principales motivos de lesiones en el lugar de trabajo. Preste atención a las superficies que puedan haberse vuelto resbaladizas por el uso de la máquina y al peligro de tropiezos con el tubo hidráulico o el tubo del aire.
Proceda con cautela en los entornos descono-
cidos. Puede haber peligros ocultos causados por los cables eléctricos u otras líneas de sumi­nistro.
La herramienta de aire comprimido no está
indicada para su uso en atmósferas con peligro de explosión ni está aislada contra el contacto con fuentes de corriente eléctrica.
Asegúrese de que no haya cables eléctricos,
tuberías de gas, etc. que puedan suponer un peligro si se producen daños al utilizar la má­quina.
Peligros por el polvo y los vapores
El polvo y los vapores generados al utilizar las
máquinas para uniones atornilladas pueden perjudicar la salud (p.ej., causar cáncer, de­fectos congénitos, asma o dermatitis); por este motivo, debe realizarse una evaluación del riesgo en relación con estos peligros y aplicar los mecanismos de regulación pertinentes.
Para la evaluación del riesgo, debe tenerse en
cuenta el polvo generado al utilizar la máqui­na, así como el polvo ya presente que pudiera levantarse durante su uso.
El aire de salida debe conducirse de modo que
se levante el menor polvo posible en entornos polvorientos.
Si se generan polvos o vapores, el objetivo
principal deberá ser controlarlos en el lugar desde el que se liberen.
PDRS 27 A1
ES 
 89
Todos los componentes o accesorios de la
máquina previstos para recolectar, aspirar o eliminar el polvo o los vapores deben instalarse y mantenerse debidamente según lo dispuesto en las indicaciones del fabricante.
Utilice equipos de protección respiratoria según
lo indicado por su empleador o de acuerdo con lo dispuesto por las normas de seguridad y salud laboral.
Peligros por el ruido
La exposición a un nivel elevado de ruido con
unas protecciones auditivas insuficientes puede causar lesiones auditivas permanentes, pérdida de audición y otros problemas, como acúfenos (tintineos, zumbidos, silbidos o pitidos en el oído). Es indispensable realizar una evaluación de riesgos en relación con este peligro y aplicar los mecanismos de regulación pertinentes.
Los mecanismos de regulación indicados para
la minimización de riesgos incluyen medidas como el uso de materiales insonorizantes que eviten los ruidos de tintineo en las piezas.
Utilice equipos de protección auditiva según lo
indicado por su empleador y de acuerdo con lo dispuesto por las normas de seguridad y salud laboral.
La máquina para uniones atornilladas debe
manejarse y mantenerse de acuerdo con las recomendaciones de estas instrucciones para evitar un aumento innecesario del nivel de ruido.
Si la máquina para uniones atornilladas dispone
de un silenciador, debe asegurarse de que esté siempre en el lugar en el que se utilice la má­quina para uniones atornilladas y de que esté en buen estado de funcionamiento.
Los consumibles y las herramientas intercam-
biables deben seleccionarse, mantenerse y sustituirse según las recomendaciones de estas instrucciones para evitar un aumento innecesario del nivel de ruido.
La herramienta de aire comprimido debe ma-
nejarse y mantenerse de acuerdo con las reco­mendaciones de estas instrucciones para evitar un aumento innecesario del nivel de ruido.
El silenciador integrado no debe retirarse y
debe estar en buen estado de funcionamiento.
Peligros por las vibraciones
La exposición a vibraciones puede causar le-
siones nerviosas y trastornos vasculares en las manos y brazos.
Mantenga las manos alejadas de las fijaciones
de la llave para tuercas.
Para los trabajos que deban realizarse en un
entorno frío, use ropa de abrigo y mantenga las manos calientes y secas.
Si nota un entumecimiento, hormigueo o dolores
en los dedos o manos, o una decoloración blanquecina de la piel de los dedos o manos, deje de trabajar con la máquina y consulte a un médico.
La máquina para uniones atornilladas debe ma-
nejarse y mantenerse de acuerdo con las reco­mendaciones de estas instrucciones para evitar el aumento innecesario de las vibraciones.
No utilice fijaciones ni prolongaciones desgas-
tadas o que no encajen perfectamente en la máquina, ya que, en tal caso, es muy probable que pueda producirse un aumento considerable de las vibraciones.
Los consumibles y las herramientas intercam-
biables deben seleccionarse, mantenerse y sustituirse según las recomendaciones de estas instrucciones para evitar un aumento innecesa­rio de las vibraciones.
En caso necesario, deben utilizarse manguitos.
Siempre que sea posible, utilice un soporte, una
fijación o un contrapeso para sostener el peso de la máquina.
90 │ ES
PDRS 27 A1
Sostenga la máquina con un agarre firme y
seguro, pero sin apretar demasiado, y tenga siempre en cuenta las fuerzas de reacción ne­cesarias para la mano, ya que, generalmente, el riesgo de vibraciones es mayor si se aumenta la fuerza de agarre.
Una herramienta intercambiable montada de
forma incorrecta o dañada puede aumentar las vibraciones.
Indicaciones adicionales de seguri­dad para las máquinas neumáticas
El aire comprimido puede causar lesiones
graves:
– Cuando la máquina no esté en uso y antes
de cambiar los accesorios o de realizar las tareas de reparación, debe bloquearse la alimentación de aire, despresurizarse el tubo de aire y desconectarse la máquina de la alimentación de aire comprimido.
– No dirija nunca la corriente de aire hacia
usted mismo o hacia otras personas.
El movimiento descontrolado de los tubos pue-
de causar lesiones graves. Por lo tanto, com­pruebe siempre que los tubos y sus fijaciones no estén dañados ni se hayan soltado.
El aire frío debe conducirse de forma que no se
transmita a las manos.
No utilice conexiones de cierre rápido en la
entrada de la herramienta para los destornilla­dores de impacto y de impulso. Para las co­nexiones de tubos con rosca, utilice únicamente aquellas fabricadas con acero endurecido (o un material con una resistencia a los golpes similar).
Si se utilizan conexiones giratorias universales
(acoplamientos de garras), deben instalarse pernos de retención; asimismo, deben utilizarse fijaciones Whipcheck en los tubos para prote­ger la conexión entre el tubo y la máquina y la conexión de los tubos entre sí en caso de fallo.
Asegúrese de no superar la presión máxima
indicada en la máquina.
En las máquinas con regulación del par de
apriete con rotación continua, la presión del aire tiene consecuencias sobre el rendimiento que son relevantes para la seguridad. Por este motivo, deben establecerse requerimientos en cuanto a la longitud y al diámetro del tubo.
No transporte nunca las máquinas neumáticas
asiéndolas por el tubo.
Indicaciones adicionales de seguridad
En caso necesario, observe las normas espe-
ciales de seguridad laboral y de prevención de accidentes laborales para el uso de compreso­res y herramientas de aire comprimido.
Asegúrese de no superar la presión máxima
permitida especificada en las características técnicas.
No sobrecargue la herramienta y utilícela exclu-
sivamente dentro del rango de potencia especi­ficado en las características técnicas.
Utilice lubricantes inocuos. Procure que la zona
de trabajo esté bien ventilada. Si las emisiones son elevadas, inspeccione la herramienta de aire comprimido y, en caso necesario, repárela.
No utilice esta herramienta si está desconcen-
trado. Esté atento, preste atención a lo que hace y proceda con sensatez a la hora de trabajar con una herramienta de aire comprimi­do. No utilice ninguna herramienta si se siente cansado o se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un solo mo­mento de distracción mientras utiliza la herra­mienta puede causar lesiones graves.
Mantenga limpia y bien iluminada la zona de
trabajo. El desorden o la falta de iluminación en el lugar de trabajo pueden provocar acci­dentes.
Mantenga las herramientas de aire comprimido
fuera del alcance de los niños.
No guarde el aparato desprotegido a la intem-
perie ni en ambientes húmedos.
Proteja la herramienta de aire comprimido
frente al polvo y la suciedad, especialmente, la conexión para el aire comprimido y los elemen­tos de mando.
PDRS 27 A1
ES 
 91
Antes de la puesta en funcio­namiento
INDICACIÓN
El aparato de aire comprimido solo debe
utilizarse con aire comprimido limpio y lubricado con niebla de aceite sin superar la presión máxima de funcionamiento de 6,3bar en el aparato. Para regular la presión de trabajo, el compresor debe contar con un manorreductor.
Montaje de la boquilla de conexión
Atornille la boquilla de conexión en la entra-
da de aire .
Lubricación
INDICACIÓN
Para evitar daños causados por el roce y la
corrosión, es muy importante realizar una lubricación periódica. Para ello, recomenda­mos utilizar un aceite especial para sistemas de aire comprimido (p. ej., aceite para compresores Liqui Moly).
– Lubricación con lubricadores por
niebla de aceite
Como fase de preparación tras el manorreductor, un lubricador por niebla de aceite (no incluido en el volumen de suministro) lubrica su aparato de forma continua y óptima. El lubricador por nie­bla de aceite suministra pequeñas gotas de aceite a la corriente de aire para garantizar así una lubricación constante.
– Lubricación manual
Si no dispone de ningún lubricador de niebla de aceite, realice una lubrica­ción manual antes de cada puesta en funcionamiento o siempre que utilice el aparato durante un periodo prolongado de tiempo. Aplique manualmente de 3a4 gotas de aceite especial para sistemas neumáticos en la boquilla de conexión
.
Relleno de aceite
Para mantener la operatividad del aparato durante un tiempo prolongado, este debe disponer de suficiente aceite para sistemas neumáticos.
Dispone de las siguientes posibilidades:
Conectar una unidad de mantenimiento con
lubricador al compresor.
Instalar un lubricador en el conducto o en el
aparato de aire comprimido.
Aplicar manualmente de 3a5gotas de aceite
de uso neumático cada 15minutos de funcio­namiento en la boquilla de conexión
.
Conexión a la alimentación de aire comprimido
INDICACIÓN
Antes de conectar la alimentación de aire
comprimido, debe comprobarse lo siguiente:
– Asegúrese de que se haya alcanzado
por completo la presión de trabajo correcta (6,3bar).
– Asegúrese de que el gatillo se encuentre
en la posición más elevada.
Utilice exclusivamente tubos de conexión con
un diámetro interior mínimo de 9mm.
Utilice exclusivamente aire comprimido filtra-
do, lubricado y regulado.
Enrosque la boquilla de conexión
entrada de aire . En caso necesario, apriete la conexión con unos alicates.
Conecte el aparato a un compresor; para ello,
conecte la boquilla de conexión suministro de la alimentación de aire compri­mido.
en la
al tubo de
92 │ ES
PDRS 27 A1
¡ATENCIÓN!
Asegúrese de que el tubo de aire compri-
mido esté bien fijado. Un tubo suelto y que se mueva descontroladamente supone un gran peligro. Asegúrese también de que las dos uniones atornilladas entre la pieza de conexión y el aparato estén bien fijadas.
Para poder regular el aire comprimido, debe
equiparse la alimentación de aire comprimido con un manorreductor.
Puesta en funcionamiento
Llave de carraca neumática
Coloque el accesorio necesario , + o
la pieza de prolongación en el alojamiento cuadrado .
Ajuste el sentido de giro correcto con el perno
de cambio del sentido de giro R = giro hacia la izquierda F = giro hacia la derecha
Coloque el accesorio sobre la cabeza del
tornillo.
INDICACIÓN
La conexión a la alimentación de aire compri-
mido se realiza por medio de un tubo flexible de aire comprimido con conexión rápida. La llave de carraca alcanza una potencia óptima con un tubo de aire comprimido con un diámetro interno de 10mm.
Encendido/apagado
Encendido:
Presione el gatillo
Apagado:
Suelte el gatillo Tras finalizar el trabajo, desconecte el aparato
de la alimentación de aire comprimido.
para encender el aparato.
.
:
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIO-
NES! Antes de realizar las tareas de mantenimiento, desconecte el apara­to de la red de aire comprimido.
¡ATENCIÓN!
Antes de proceder al mantenimiento, limpie
el aparato para eliminar las sustancias peligrosas que hayan podido acumularse (a causa de los distintos procesos de trabajo). Evite que estas sustancias entren en contacto con la piel. El contacto de la piel con polvos peligrosos puede causar una dermatitis gra­ve. Si se genera o se levanta polvo durante las tareas de mantenimiento, existe el riesgo de que acabe inhalándose.
INDICACIÓN
Para garantizar el funcionamiento correcto y una vida útil prolongada del aparato, deben observarse los siguientes puntos:
Debe garantizarse que la lubricación de acei-
te sea suficiente y esté siempre en perfecto estado, ya que es vital para el funcionamiento óptimo del aparato.
Compruebe la velocidad y el nivel de vibracio-
nes después de cada uso.
Compruebe la velocidad de ralentí de forma
periódica y después de realizar las tareas de mantenimiento. Para ello, utilice un tacómetro y realice la me­dición sin ninguna herramienta fijada. Con una presión de flujo de 6,3bar, no debe superarse nunca la velocidad de ralentí.
Si el aparato genera un nivel de vibraciones
elevado, debe repararse o eliminarse la causa antes de seguir utilizándolo.
Utilice solo los recambios originales del fabri-
cante para evitar riesgos a los usuarios. En caso de dudas, póngase en contacto con el centro de asistencia técnica.
Limpie el aparato exclusivamente con un paño
seco y suave o con aire comprimido.
No emplee nunca productos de limpieza agre-
sivos o abrasivos.
PDRS 27 A1
ES 
 93
Eliminación de fallos
Fallo Posible causa Solución
Velocidad demasiado baja, sale algo de aire por el orificio de salida.
El aparato no se mueve, todo el aire comprimido sale por el orificio de salida.
Las piezas del motor están obstruidas por la suciedad.
El suministro de presión es demasiado bajo.
El motor está bloqueado por la acu­mulación de materiales.
Compruebe si el filtro del suministro de presión está sucio.
Compruebe si el filtro del suministro de presión está sucio.
Lubrique el aparato según lo descrito en las instruccio­nes.
En caso necesario, repita las indicaciones anteriores.
Lubrique el aparato según lo descrito en las instruccio­nes.
Desecho
El embalaje está compuesto por materia-
les ecológicos que pueden desecharse en los contenedores de reciclaje locales.
No deseche el aparato con la basura domés­tica.
Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos usados en su administra­ción municipal o ayuntamiento.
Garantía de Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a
partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja original, ya que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del producto a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del aparato de­fectuoso y del comprobante de caja, así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya produci­do dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministra­remos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes.
94 │ ES
PDRS 27 A1
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normal­mente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores, baterías, moldes de horno o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez.
Proceso de reclamación conforme a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su re­clamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones:
Mantenga siempre a mano el comprobante
de caja y el número de artículo (p. ej., IAN
12345) como justificante de compra.
Podrá ver el número de artículo en la placa
de características, grabado en el aparato, en la portada de las instrucciones (parte inferior izquierda) o en un adhesivo en la parte trasera o inferior del aparato.
Si se producen errores de funcionamiento u
otros defectos, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación por teléfono o por correo electrónico.
Podrá enviar el producto calificado como
defectuoso junto con el justificante de compra (comprobante de caja) y la descripción del de­fecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa reducida)) E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 292168
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com
PDRS 27 A1
ES 
 95
Traducción de la Declaración de conformidad original
En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los documentos: Señor Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos que este producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE:
Directiva relativa a las máquinas (2006/42/EC)
Normas armonizadas aplicadas:
EN ISO 11148-6:2012
Denominación de la máquina:
ATORNILLADORA NEUMÁTICA DE TRINQUETE CON ACCESORIOS PDRS 27 A1
Año de fabricación: 10 - 2017
Número de serie: IAN 292168
Bochum, 17.10.2017
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
96 │ ES
PDRS 27 A1
Índice
Introdução ......................................................98
Utilização correta ...........................................................98
Equipamento ..............................................................98
Conteúdo da embalagem .................................................... 99
Dados técnicos ............................................................. 99
Instruções gerais de segurança para aparelhos pneumáticos ...........100
Perigos devido à projeção de peças ...........................................103
Perigos devido a prendimento/enrolamento .....................................103
Perigos durante o funcionamento ..............................................103
Perigos devido a movimentos repetidos .........................................104
Perigos devido a acessórios ..................................................104
Perigos no local de trabalho .................................................105
Perigos devido a poeiras e vapores ............................................105
Perigos devido a ruído ......................................................105
Perigos devido a vibrações ..................................................106
Instruções de segurança adicionais para máquinas pneumáticas .....................106
Outras instruções de segurança ...............................................107
Antes da colocação em funcionamento .............................107
Montagem do bocal de encaixe ..............................................107
Lubrificação ..............................................................107
Reabastecer óleo ..........................................................108
Ligação a uma fonte de ar comprimido .........................................108
Colocação em funcionamento .....................................108
Aparafusadora pneumática ..................................................108
Ligar/desligar .............................................................108
Manutenção e limpeza ...........................................109
Resolução de falhas .............................................109
Eliminação .....................................................109
Garantia da Kompernass Handels GmbH ...........................110
Assistência Técnica ..............................................111
Importador ....................................................111
Tradução da Declaração de Conformidade original ...................111
PDRS 27 A1
PT 
 97
Loading...