Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Prieš skaitydami atsiverskite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis.
Pöörake enne lugemist joonistega lehekülg lahti ja tutvuge seejärel seadme kõikide funktsioonidega.
Pirms lasīšanas atlokiet lappusi ar attēliem un pēc tam iepazīstieties ar visām ierīces funkcijām.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
FI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Sivu 1
SE Översättning av bruksanvisning i original Sidan 13
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 23
LT Naudojimo instrukcijos originalo vertimas Puslapis 35
EE Algupärase kasutusjuhendi tõlge Lehekülg 45
LVOriģinālās lietošanas pamācības tulkojumsLappuse 57
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 69
Alkuperäinen vaatimustenmukaisuusvakuutus .............................12
PDMH 4500 B5
FI
│
1 ■
PAINEILMAKÄYTTÖINEN
TALTTA PDMH 4500 B5
Johdanto
Onnittelut uuden laitteen hankinnasta. Olet valinnut
laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä
koskevia tärkeitä ohjeita. Tutustu ennen tuotteen
käyttöä kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja vain mainittuihin
käyttötarkoituksiin. Kun luovutat tuotteen eteenpäin,
liitä mukaan kaikki tuotetta koskevat asiakirjat.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Paineilmakäyttöinen porataltta on tarkoitettu esimerkiksi rappauksen, betonin ja laattojen työstämiseen
sekä peltien leikkaus- ja viiltotöihin.
Paineilmakäyttöisen porataltan muu käyttö tai muuttaminen on tarkoituksenvastaista, ja siihen liittyy
huomattava tapaturmariski. Emme vastaa tarkoituksenvastaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista.
Paineilmakäyttöinen porataltta on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön.
Paineilmakäyttöisessä porataltassa olevat
symbolit
WARNING!
Lue käyttöohje ennen käyttöönottoa.
Käytä pölysuojamaskia.
Käytä aina suojalaseja käyttäessäsi
tai huoltaessasi paineilmakäyttöistä
poratalttaa.
Työstöpaine kork. 6,3bar
Ilmankulutus 400 l/min
Isku 41mm
Iskuluku kork. 4500 min
Kiinnitys 10,2 mm (pyöreä
varsi)
Paineilmaliitäntä 1/4”
Paino (ilman lisävarusteita) noin 1,08 kg
-1
■ 2 │ FI
Öljyä säännöllisesti.
PDMH 4500 B5
Melupäästö
Meluarvo on mitattu standardin ISO 15744
mukaisesti.
Työkalun tyypillinen painotettu melutaso:
Äänenpainetaso L
Virhemarginaali K
Äänitehotaso L
Virhemarginaali K
= 99,3 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 110,3 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Käytä kuulosuojaimia!
Tärinäarvo yhteensä
Tärinän kokonaisarvot on mitattu standardin
ISO28927-9 ja EN12096 mukaisesti:
Tärinäaltistus a
≤ 12,04 m/s
h
Virhemarginaali Kh = 1,06 m/s
HUOMAUTUS
► Näissä ohjeissa ilmoitetut melupäästö- ja täri-
näarvot on mitattu normitetulla mittausmenetelmällä ja niitä voidaan käyttää laitevertailuun.
Melupäästö- ja tärinäarvot muuttuvat paineilmatyökalun käytön mukaan ja voivat joissain
tapauksissa ylittää tässä ohjeessa mainitut arvot. Melupäästö- ja tärinäarvoja saatetaan
aliarvioida, jos paineilmatyökalua käytetään
säännöllisesti tällaisella tavalla.
WARNING!
Paineilmalaitteita
koskevia yleisiä
turvallisuusohjeita
VAROITUS!
► Useiden vaarojen vuoksi turvallisuusohjeet on
luettava ja ymmärrettävä ennen ei-pyörivän,
iskevän koneen asennusta, käyttöä, korjausta,
huoltoa ja lisävarusteosien vaihtoa sekä ennen
koneen läheisyydessä työskentelyä. Ohjeiden
huomiotta jättämisestä voi seurata vakavia
loukkaantumisia.
■ Ei-pyörivän iskevän koneen saa asentaa ja sää-
tää ja sitä saa käyttää vain pätevä ja siihen koulutettu käyttäjä.
■ Ei-pyörivään, iskevään koneeseen ei saa tehdä
muutoksia. Muutokset voivat heikentää turvatoimenpiteiden tehoa ja lisätä käyttäjälle aiheutuvia riskejä.
■ Turvallisuusohjeet on pidettävä hyvässä tallessa
– anna ne koneen käyttäjälle.
■ Älä koskaan käytä vioittunutta ei-pyörivää, iske-
vää konetta.
■ Koneet on huollettava säännöllisesti ja on tar-
kastettava, että ISO 11148 -standardin kyseisessä osassa vaaditut mitoitusarvot ja merkinnät on
merkitty laitteeseen ja ovat luettavissa. Koneen
käyttäjän on tarvittaessa otettava yhteyttä valmistajaan uusien etikettien saamiseksi.
Sinkoavista osista aiheutuvat vaarat
2
2
■ Irrota ei-pyörivä, iskevä kone energiansyötöstä
ennen konetyökalun tai lisävarusteosan vaihtamista.
■ Työstettävän kappaleen, lisävarusteosien tai itse
koneen vaurioituessa siitä voi singota osia suurella nopeudella.
■ Ei-pyörivän, iskevän koneen käytössä on aina
käytettävä iskunkestäviä suojalaseja. Tarvittavien suojainten määrä tulisi arvioida jokaisen
käytön kohdalla erikseen.
■ Pään yläpuolella tehtävissä työstöissä on käytet-
tävä suojakypärää.
■ Tässä tapauksessa tulisi arvioida myös muihin
henkilöihin kohdistuvat vaaratekijät.
■ On varmistettava, että työkappale on kiinnitetty
kunnolla.
■ Käytä konetta vain silloin, kun konetyökalua
pidetään kiinni koneessa sopivan kiinnityksen
avulla.
■ Kaikki kiinnityksen kuluneet, murtuneet tai taipu-
neet osat on vaihdettava uusiin, jotta voidaan
välttyä loukkaantumisilta.
■ Aseta konetyökalu tiiviisti kiinni työstettävään
pintaan, ennen kuin käynnistät koneen.
PDMH 4500 B5
FI
│
3 ■
Käyttöön liittyvät vaarat
■ Koneen käytön aikana käyttäjän kädet ovat
alttiina riskeille, kuten iskuille, viilloille, hankautumiselle ja kuumuudelle. Suojaa käsiä sopivia
käsineitä käyttämällä.
■ Käyttäjien ja huoltohenkilöstön on kyettävä fyy-
sisesti hallitsemaan koneen kokoa, painoa ja
tehoa.
■ Pidä koneesta oikein kiinni: varaudu reagoi-
maan koneen tavallisiin ja yllättäviin liikkeisiin
– pidä molemmat kädet toimintavalmiina.
■ Varmista, että seisot tasapainossa ja tukevasti
paikoillasi.
■ Jos energiansyöttö keskeytyy, aktivoi käynnistys-
tä tai pysäytystä ohjaava laite.
■ Käytä vain valmistajan suosittelemia voiteluai-
neita.
■ Vältä käytön aikana ja sen jälkeen suoraa koske-
tusta konetyökaluun, sillä se saattaa olla kuuma.
■ Suojalasien käyttö on pakollista, suojakäsinei-
den ja -vaatetuksen käyttö suositeltavaa.
Toistuvien liikkeiden aiheuttamat
vaarat
■ Ei-pyörivällä, iskevällä koneella tapahtuvassa
työskentelyssä käyttäjä saattaa havaita epämiellyttäviä tuntemuksia käsissä, käsivarsissa, hartioissa, kaulan alueella tai muissa kehonosissa.
■ Asetu mukavaan asentoon ei-pyörivällä, iskeväl-
lä koneella työskentelyä varten, varmista tukeva
asento ja vältä epäsuotuisia asentoja tai sellaisia asentoja, joissa tasapainon säilyttäminen on
vaikeaa. Käyttäjän tulisi vaihtaa asentoaan pitkään kestävien töiden aikana, sillä se auttaa
välttämään epämukavuutta ja väsymistä.
■ Jos käyttäjä havaitsee esimerkiksi jatkuvaa pa-
hanolon tunnetta, kipua, sykkivää tunnetta, särkyä, pistelyä, tunnottomuutta, polttavaa tunnetta
tai jäykkyyttä, nämä varoittavat oireet on otettava vakavasti. Käyttäjä
Lisävarusteisiin liittyvät vaarat
■ Irrota ei-pyörivä, iskevä kone energiansyötöstä
ennen konetyökalun tai lisävarusteosan kiinnittämistä tai vaihtamista.
■ Käytä ainoastaan ei-pyörivän, iskevän koneen
valmistajan suosittelemia tarvikeosia ja käyttötarvikkeita suositeltuina kokoina ja tyyppeinä.
Älä käytä muun tyyppisiä tai kokoisia tarvikeosia ja käyttötarvikkeita.
■ Älä koskaan käytä talttaa käsityökaluna vasa-
rointiin. Ne on suunniteltu erityisesti käytettäviksi
ei-pyörivissä, iskevissä koneissa ja lämpökäsitelty vastaavasti.
■ Älä koskaan käytä vasarointiin ja murskaukseen
tylsiä talttoja, sillä ne vaativat ylettömän paljon
painetta, minkä seurauksena voi syntyä väsymismurtumia. Tylsät työkalut voivat johtaa voimistuneeseen värähtelyyn, minkä vuoksi on aina käytettävä teräviä työkaluja.
■ Älä koskaan viilennä vasaroinnissa kuumia lisä-
varusteosia vedessä.
Tämä voi aiheuttaa lisävarusteiden haurastumisen ja ennenaikaisen rikkoontumisen.
■ Vasaroinnissa työkalun väärinkäyttö vipuna,
esim. vääntämiseen, voi aiheuttaa taltan murtumisen tai työkalun vaurioitumisen. Työskentele
pienissä erissä, jotta vältät kiinni tarttumista.
■ Vältä käytön aikana ja sen jälkeen suoraa kos-
ketusta konetyökaluun, sillä se saattaa olla kuuma tai teräväreunainen.
■ 4 │ FI
PDMH 4500 B5
Työpaikan vaarat
■ Liukastuminen, kompastuminen ja kaatuminen
ovat yleisimpiä syitä työpaikalla sattuviin loukkaantumisiin. Huomioi laitteen käytöstä madollisesti liukkaaksi tulleet pinnat ja ilma- ja hydrauliletkujen aiheuttamat kompastumisvaarat.
■ Toimi aina varovasti vieraissa ympäristöissä.
Sähköjohdot tai muut syöttöjohdot/-putket voivat aiheuttaa piileviä vaaroja.
■ Ei-pyöriviä, iskeviä koneita ei saa käyttää räjäh-
dysalttiissa ympäristössä, eikä niitä ole eristetty
kosketukselta sähköisten virtalähteiden kanssa.
■ Varmista, ettei työstettävässä kohdassa ole säh-
köjohtoja, kaasuputkia tms., jotka koneen käytön seurauksena voisivat vaurioitua ja johtaa
vaaratilanteeseen.
Pölystä ja höyryistä aiheutuvat
vaarat
■ Ei-pyöriviä, iskeviä koneita käytettäessä syntyvät
pöly ja höyryt voivat aiheuttaa terveyshaittoja
(esim. syöpää, epämuodostumia sikiölle, astmaa ja/tai ihotulehduksen). Siksi on välttämätöntä tehdä selvitys vaaroista ja toteuttaa vastaavat säätelytoimet.
■ Riskien selvittämisessä tulisi ottaa huomioon
sekä koneen käytössä syntyvät pölyt että sen
seurauksena ilmaan lentävä, jo olemassa oleva
pöly.
■ Ei-pyörivää, iskevää konetta on käytettävä ja
huollettava tämän käyttöohjeen suositusten mukaisesti, jotta pölyn ja höyryjen vapautuminen
voitaisiin vähentää minimiin.
■ Poistoilma tulee johtaa pois niin, että pölyn len-
täminen pölyisessä ympäristössä voidaan rajoittaa minimiin.
■ Jos käytössä syntyy pölyä tai höyryjä, niiden
muodostumista on pyrittävä rajoittamaan niiden
syntypaikassa.
■ Kaikkia koneeseen asennettuja osia ja lisävarus-
teita, jotka keräävät tai imevät pölyn ja höyryt
tai ehkäisevät niiden syntymistä, on käytettävä
ja huollettava asianmukaisesti valmistajan ohjeiden mukaan.
■ Käyttömateriaalit ja konetyökalu on valittava,
niitä on huollettava ja ne on vaihdettava uusiin
tämän käyttöohjeen suositusten mukaisesti, jotta
pölyn ja höyryjen turha lisääntyminen voidaan
välttää.
■ Käytä hengityssuojainta työnantajan ohjeiden
mukaisesti tai työsuojelu- ja terveysmääräysten
vaatimalla tavalla.
Melusta aiheutuvat vaaratekijät
■ Korkea melutaso saattaa ilman riittäviä kuulos-
uojaimia johtaa pysyvään kuulon heikentymiseen tai muihin ongelmiin, kuten esim. tinnitukseen (korvien soiminen, humina, suhina,
vinkuminen). On välttämätöntä selvittää nämä
riskit ja ryhtyä tarvittaviin säätelytoimiin.
■ Vaaran vähentämiseen soveltuviin säätelytoimiin
kuuluvat eristemateriaalien käytön kaltaiset toimenpiteet, joilla voidaan estää työkappaleista
syntyvät kilisevät äänet.
■ Noudata kuulosuojainten käytössä työnantajan
ohjeita tai työsuojelu- ja terveysmääräyksiä.
■ Ei-pyörivää, iskevää konetta on käytettävä ja
huollettava tämän käyttöohjeen suositusten mukaisesti, jotta melutason tahaton nousu voidaan
välttää.
■ Käyttötarvikkeet ja konetyökalu on valittava,
niitä on huollettava ja ne on vaihdettava uusiin
tämän käyttöohjeen suositusten mukaisesti, jotta
melutason liiallinen nousu voidaan välttää.
Tärinästä aiheutuvat vaaratekijät
■ Tärinä saattaa vahingoittaa hermoja ja aiheut-
taa verenkiertohäiriöitä käsiin ja käsivarsiin.
■ Jos työskentelet kylmässä ympäristössä, pukeudu
lämpimästi ja pidä kätesi lämpiminä ja kuivina.
PDMH 4500 B5
FI
│
5 ■
■ Jos havaitset konetta käyttäessäsi sormiesi tai
käsiesi ihossa tunnottomuutta, pistelyä tai särkyä
taikka jos se muuttuu valkoiseksi, keskeytä työskentely ei-pyörivällä, iskevällä koneella, ilmoita
asiasta työnantajallesi ja ota yhteyttä lääkäriin.
■ Ei-pyörivää, iskevää konetta on käytettävä ja
huollettava tämän käyttöohjeen suositusten mukaisesti, jotta värähtelyjen turha vahvistuminen
voidaan välttää.
■ Älä pidä konetyökalusta kiinni vapaalla kädel-
lä, sillä se lisää tärinävaikutusta.
■ Pidä koneesta kiinni tukevasti, mutta älä liian
lujasti, jotta säilyttäisit käden tarvittavat reaktiovoimat, sillä tärinän riski on yleensä sitä suurempi, mitä lujemmin koneesta pidetään kiinni.
■ Pidä ripustetut kahvat keskellä ja vältä työntä-
mästä kahvoja vasteisiin saakka.
■ Työstäessäsi betonia riko murskaimella pieniä
osia, jotta vältät työkalun kiinni juuttumisen.
■ Liikuta murskaimien leikkuutyökalua muutaman
sekunnin välein. Pysäytä murskain, kun nostat
työkalua muuttaaksesi sen asentoa, sillä koneen
vetäminen ylös kahvoista voi johtaa voimakkaaseen värähtelyyn.
■ Kaikki kiinnityksen kuluneet, murtuneet tai taipu-
neet osat on vaihdettava uusiin, jotta voidaan
välttyä loukkaantumisilta.
Paineilmakäyttöisten koneiden
lisäturvallisuusohjeet
■ Paineilma voi aiheuttaa vakavia vammoja.– Sulje ilmansyöttö, varmista ilmaletkun paineet-
tomuus ja irrota kone paineilman syötöstä, kun
kone ei ole käytössä, ennen lisätarvikeosien
vaihtamista tai korjaustöiden suorittamista.
– Älä koskaan kohdista paineilmaa itseäsi tai
muita henkilöitä kohti.
■ Ympäriinsä iskeytyvät letkut voivat aiheuttaa
vakavia vammoja. Tarkasta siksi aina, että letkut
ja niiden kiinnittimet ovat ehjiä ja että ne ovat
paikoillaan.
lisinä letkuliitäntöinä vain karkaistusta teräksestä
(tai iskunkestävyydeltään vastaavasta materiaalista) valmistettuja liitäntöjä.
■ Tavallisia kiertokytkimiä (sakarakytkimiä) käytet-
täessä niihin on asennettava lukkotapit ja niiden
kanssa on käytettävä Whipcheck-letkunvarmistimia, jotka suojaavat, jos letkun ja koneen tai
letkujen väliset liitännät pettävät.
■ Huolehdi siitä, ettei koneeseen merkittyä maksi-
mipainetta ylitetä.
■ Älä koskaan kanna ilmalla toimivia koneita let-
kusta.
■ 6 │ FI
PDMH 4500 B5
Ennen käyttöönottoa
HUOMAUTUS
► Paineilmakäyttöisessä porataltassa saa käyt-
tää ainoastaan puhdistettua, öljysumutettua
paineilmaa, joka ei saa ylittää paineilmakäyttöisen porataltan maksimaalista 6,3 baarin
työstöpainetta. Työstöpaineen säätämistä varten kompressorissa on oltava paineenrajoitin.
► Tarkkaile, ettei suurin sallittu työstöpaine ylity.
Liian korkea työstöpaine ei paranna tehoa,
vaan lisää ainoastaan ilmankulutusta ja nopeuttaa koneen kulumista. Noudata siksi aina
teknisiä tietoja.
Voitelu
VAROITUS!
► Lue käytettävään öljyyn liittyvät terveysvaarat
vastaavan valmistajan käyttöturvallisuustiedotteesta.
► Vältä voiteluaineiden joutumista silmiin ja iholle.
HUOMAUTUS
► Hankaus- ja korroosiovaurioiden välttämiseksi
on tärkeää huolehtia säännöllisestä voitelusta.
Suosittelemme käyttämään soveltuvaa paineilmalaitteille tarkoitettua erikoisöljyä (esim. Liqui
Moly -kompressoriöljy).
– Voitelu öljysumuttimella
Laitteessa on paineenrajoittimen jälkeen
öljysumutin (ei sisälly toimitukseen), joka
voitelee laitteen keskeytymättä ja optimaalisesti. Öljysumutin sumuttaa öljyä pieninä
pisaroina laitteen läpi virtaavaan ilmaan ja
takaa siten jatkuvan voitelun.
– Manuaalinen voitelu
Jos käytössäsi ei ole öljysumutinta, voitele
laite aina ennen käyttöä ja pitkien työvaiheiden aikana. Laita 3–4 pisaraa paineilmalaitteille tarkoitettua erikoisöljyä voiteluaineaukkoon.
kierrä lukkomutteri irti säiliöstä. Nosta sisään
osoittava pipetti nokkapihdeillä tai vastaavalla
ulos.
♦ Aseta se takaisin paikoilleen 180° käännettynä
ja ruuvaa se jälleen kiinni lukkomutterilla.
♦ Tee neulalla tai muulla vastaavalla pieni reikä
pipetin kärkeen niin, että öljy pääsee tippumaan.
PDMH 4500 B5
FI
│
7 ■
Liittäminen paineilmalähteeseen
HUOMAUTUS
► Ennen paineilmalähteen liittämistä
– työstöpaineen (6,3 bar) on oltava riittävä– on varmistettava, että liipaisinta 3 ei ole
aktivoitu.
► Käytä ainoastaan liitäntäletkuja, joiden sisä-
halkaisija on vähintään 9mm.
► Käytä vain suodatettua, voideltua ja säädeltyä
paineilmaa.
♦ Liitä laite kompressoriin yhdistämällä liitinnip-
pa2 paineilmalähteen syöttöletkuun.
HUOMIO!
► Varmista ehdottomasti paineilmaletkun tiukka
kiinnitys. Irronnut ja hallitsemattomasti ympäriinsä iskeytyvä letku on erittäin vaarallinen.
Varmista samoin molempien kierreliitosten tiukkuus kytkentäkappaleen ja laitteen välillä.
♦ Jotta ilmanpaineen säätäminen olisi mahdollista,
paineilman lähteessä on oltava paineenrajoitin.
Taltan asettaminen ja vaihtaminen
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA! Irrota kone paineilmaverkosta
ennen työkalun vaihtamista.
♦ Aseta haluttu taltta
töisen porataltan työkalun kiinnitykseen 4.
♦ Työnnä sitten kiristysjousi 6 taltan
päälle.
♦ Kierrä kiristysjousi 6 kierteeseen1 kiinni vas-
teeseen saakka. Pidä samalla kiristysjousen 6
etu sangasta
♦ Vaihda taltta
paineilmakäyttöisen porataltan sylinteristä
pitämällä kiinni sen takasangasta 6b.
Talttatyypit
Laitteen mukana toimitetaan kolme erilaista
talttaa 5a 5b 5c eri käyttötarkoituksia varten:
- Lattataltta
5a
sen betonin tai laastijäämien poistamiseen.
- Erotustaltta5b (peltitaltta): käytä tätä talttaa
esim. peltien leikkaamiseen.
- Kärkitaltta5c: käytä tätä talttaa esim. tiilirakenteiden ja kiven murtamiseen, läpäisemiseen ja
irrottamiseen.
5a
5b 5c paineilmakäyt-
5a
5b 5c
6a
kiinni.
5a
5b 5c kiertämällä kiristysjousi6
: käytä tätä talttaa esim. ylimääräi-
■ 8 │ FI
Käyttö
♦ Suuntaa paineilmakäyttöinen porataltta työstet-
tävään kohtaan.
♦ Käynnistä paineilmakäyttöinen porataltta paina-
malla liipaisinta 3.
♦ Sammuta paineilmakäyttöinen porataltta pääs-
tämällä liipaisimesta 3 irti.
♦ Irrota paineilmakäyttöinen porataltta paineil-
man lähteestä kaikkien töiden lopuksi.
PDMH 4500 B5
Huolto ja puhdistus
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA! Irrota laite paineilmaverkosta
ennen huoltotöitä.
Hävittäminen
Pakkaus koostuu ympäristöystävällisistä
materiaaleista. Se voidaan toimittaa
paikalliseen kierrätykseen.
HUOMIO!
► Puhdista laitteesta ennen huoltoa siihen (työp-
rosessien vuoksi) kertyneet vaaralliset aineet
Vältä kaikenlaista ihokontaktia näiden aineiden kanssa. Jos iholle joutuu vaarallista pölyä,
se voi aiheuttaa vaikean ihotulehduksen.
► Laitetta käytettäessä syntyvät pöly ja höyryt
voivat aiheuttaa terveyshaittoja (esim. syöpää,
epämuodostumia sikiölle, astmaa tai ihotulehduksen). Siksi on välttämätöntä tehdä selvitys
vaaroista ja toteuttaa vastaavat säätelytoimet.
HUOMAUTUS
► Huomioi seuraavat seikat paineilmakäyttöisen
porataltan moitteettoman toiminnan ja pitkän
käyttöiän varmistamiseksi:
■ Tarkasta laitteen ja käyttötyökalun moitteeton
kunto ennen jokaista käyttökertaa. Tähän kuuluu
myös kierrosluvun ja tärinätason tarkastaminen.
■ Tarkasta jokaisen käytön jälkeen laitteen nopeus
ja tärinätaso. Huomaathan, että huoltotöissä on
käytettävä asianmukaista suojavarustusta
(kuulosuojain, pölysuojamaski, suojalasit ja suojakäsineet).
■ Riittävä ja keskeytymätön öljyvoitelu on erittäin
tärkeää koneen optimaaliselle toiminnalle.
■ Käytä vain valmistajan alkuperäisiä vara-/vaih-
to-osia, sillä muiden osien käyttö voi aiheuttaa
vaaratilanteita käyttäjälle. Jos olet epävarma,
ota yhteyttä asiakaspalveluun.
■ Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia lisä-
osia ja käyttötarvikkeita valmistajan suosittelemina kokoina ja tyyppeinä.
■ Puhdista laite vain kuivalla, pehmeällä liinalla
tai paineilmalla.
■ Älä missään nimessä käytä teräviä ja/tai naar-
muttavia puhdistusvälineitä.
Älä hävitä laitetta kotitalousjätteen seassa!
Elinkaarensa loppuun tulleen laitteen kierrätyksestä
ja hävittämisestä saat tietoja kunnan jätehuollosta
vastaavalta viranomaiselta.
Hävitä pakkaus ympäristöystävällisesti.
Huomioi eri pakkausmateriaaleissa
olevat merkinnät ja lajittele pakkausma-
teriaalit tarvittaessa erikseen. Pakkausmateriaalit on merkitty lyhenteillä (a) ja numeroilla
(b), joiden merkitys on seuraava: 1–7: muovit,
20–22: paperi ja pahvi, 80–98: komposiittimateriaalit.
Elinkaarensa loppuun tulleen tuotteen
kierrätyksestä ja hävittämisestä saat
tietoja kunnan jätehuollosta vastaavalta
viranomaiselta.
Hävitä voitelu- ja puhdistusaineet ympäristöystävällisesti. Huomioi lakisääteiset määräykset.
■ Toimita voiteluainejäämät jätehuoltopisteeseen.
Voiteluaineita ei saa päästää viemäriin tai vesistöihin. Ne eivät saa päästä maaperään. Kiinnitä huomiota soveltuvaan alustaan. Hävitä viranomaismääräysten mukaisesti.
Toimita likaantuneet huoltomateriaalit ja käyttöaineet niille tarkoitettuun keräyspisteeseen.
PDMH 4500 B5
FI
│
9 ■
Kompernass Handels GmbH:n
takuu
Hyvä asiakas,
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Jos havait-
set tuotteessa puutteita, sinulla on on oikeus vaatia
tuotteen myyjältä lakisääteistä korvausta. Seuraava
takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi ostajana.
Takuuehdot
Takuuaika lasketaan ostopäiväyksestä alkaen.
Säilytä ostokuitti hyvässä tallessa. Tarvitset sitä
todisteeksi ostosta.
Jos tässä tuotteessa ilmenee kolmen vuoden sisällä ostopäivästä materiaali- tai valmistusvirheitä,
korjaamme tai korvaamme tuotteen sinulle veloituksetta harkintamme mukaan tai palautamme
ostohinnan. Tämä takuu edellyttää, että viallinen
laite toimitetaan meille yhdessä ostotositteen (kuitin) kanssa kolmivuotisen määräajan sisällä. Lisäksi
mukaan on liitettävä lyhyt kuvaus viasta ja sen
ilmenemisajankohta.
Jos takuu kattaa vian, saat joko tuotteen korjattuna
takaisin tai uuden tuotteen. Takuuaika ei ala uudelleen tuotteen korjaamisen tai vaihdon jälkeen.
Takuuaika ja lakisääteinen virhevastuu
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee
myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisesti
jo oston yhteydessä havaittavista vaurioista ja
puutteista on ilmoitettava heti, kun tuote on purettu
pakkauksesta. Takuuajan päättymisen jälkeen suoritettavat korjaukset ovat maksullisia.
Takuun laajuus
Laite on valmistettu tiukkojen laatuvaatimusten mukaan huolella ja tarkastettu perusteellisesti ennen
toimitusta.
Takuu koskee materiaali- tai valmistusvirheitä. Tämä
takuu ei kata tuotteen osia, jotka altistuvat normaalille kulumiselle ja joita siksi voidaan pitää kuluvina
osina, eikä helposti rikki meneviä osia, kuten kytkimiä tai lasista valmistettuja osia.
Tämä takuu raukeaa, jos tuote on vaurioitunut, tai
sitä ei ole käytetty tai huollettu asianmukaisesti.
Tuotteen asianmukainen käyttö edellyttää kaikkien
käyttöohjeessa esitettyjen ohjeiden tarkkaa noudattamista. Käyttäjän on ehdottomasti vältettävä
käyttötarkoituksia ja toimintaa, joita käyttöohjeessa
kehotetaan välttämään ja joista siinä varoitetaan.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön,
ei kaupallisiin tarkoituksiin. Laitteen vääränlainen
tai asiaton käsittely, väkivallan käyttö ja muut kuin
valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset
aiheuttavat takuun raukeamisen.
Takuuaika ei päde, jos takuuvaateen syynä
on
■ akkukapasiteetin normaali kuluminen
■ tuotteen käyttö ammattitarkoituksiin
■ asiakkaan aiheuttama tuotevaurio tai muutokset
tuotteeseen
■ turvallisuus- ja huoltomääräysten noudattamatta
jättäminen, käyttövirheet
■ luonnonilmiöistä aiheutuneet vauriot
■ 10 │ FI
PDMH 4500 B5
Toimiminen takuutapauksessa
Jotta asiasi voitaisiin käsitellä nopeasti, noudata
seuraavia ohjeita:
kaiverrettuna tuotteeseen, käyttöohjeen otsikkosivulta (alhaalla vasemmalla) tai tuotteen taustapuolella tai pohjassa olevasta tarrasta.
■ Mikäli laitteessa ilmenee toimintahäiriöitä tai
muita puutteita, ota ensin yhteyttä alla mainittuun huolto-osastoon puhelimitse tai
sähköpostitse.
■ Voit lähettää viallisena pitämäsi tuotteen yhdes-
sä ostokuitin kanssa maksutta sinulle ilmoitettuun
huolto-osoitteeseen. Liitä mukaan selvitys viasta
ja siitä, milloin se on ilmennyt.
Osoitteessa www.lidl-service.com
voit ladata tämän ja monia muita
käsikirjoja, tuotevideoita ja asennusohjelmia.
Tämän QR-koodin avulla pääset suoraan
Lidl-huoltosivustolle (www.lidl-service.com) ja
voit avata käyttöohjeesi syöttämällä tuotenumero
(IAN) 373198_2104.
Huolto
Huolto Suomi
Tel.: 09 4245 3024
E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 373198_2104
Maahantuoja
Huomaa, että seuraava osoite ei ole huolto-osoite.
Ota ensin yhteyttä mainittuun huoltopisteeseen.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
SAKSA
www.kompernass.com
PDMH 4500 B5
FI
│
11 ■
Alkuperäinen vaatimustenmukaisuusvakuutus
Me, KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentoinnista vastaava: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, SAKSA, vakuutamme täten, että tämä tuote vastaa seuraavia standardeja, ohjeellisia
asiakirjoja ja EY:n direktiivejä:
Konedirektiivi
(2006/42/EC)
Sovelletut yhdenmukaistetut standardit
EN ISO 11148-4:2012
Koneen tyyppinimike
Paineilmakäyttöinen taltta PDMH 4500 B5
Valmistusvuosi: 08–2021
Sarjanumero: IAN 373198_2104
Bochum, 28.7.2021
Semi Uguzlu
- Laatujohtaja -
Pidätämme oikeuden laitekehityksestä aiheutuviin teknisiin muutoksiin.
Grattis till din nyköpta produkt. Du har valt en produkt med hög kvalitet. Manualen är en del av
produkten. Den innehåller viktig information om
säkerhet, användning och återvinning. Läs noga
igenom alla användar- och säkerhetsanvisningar
innan du börjar använda produkten. Använd endast produkten enligt beskrivningarna och i de
syften som anges här. Lämna över all dokumentation tillsammans med produkten om du överlåter
den till någon annan person.
Föreskriven användning
Den tryckluftsdrivna mejselhammaren ska användas för att bearbeta t ex puts, betong och klinkers
samt för att kapa och slitsa plåt.
Alla övriga användningssätt och förändringar på
tryckluftsdrivna mejselhammaren ligger utanför
gränserna för den föreskrivna användningen och
innebär avsevärda risker. Tillverkaren ansvarar inte
för skador som är ett resultat av felaktig användning. Den tryckluftsdrivna mejselhammaren är endast avsedd för privat bruk.
Symboler på den tryckluftsdrivna
mejselhammaren
WARNING!
Läs manualen innan produkten tas i bruk.
Använd dammskyddsmask.
Använd alltid ett ögonskydd när den
tryckluftsdrivna mejselhammaren
används eller servas.
1 st. mejselhammare med tryckluft
3 st. 120mm-mejslar med runt skaft
1 st. anslutningsnippel (förmonterad)
1 st. spännfjäder
1oljeflaska (endast 1 ingår i satsen)
1 manual
Tekniska data
Arbetstryck max. 6,3 bar
Luftförbrukning 400 l/min
Slaglängd 41 mm
Slaghastighet max. 4500 min
Fäste 10,2 mm (runt skaft)
Tryckluftsanslutning 1/4"
Vikt (utan tillbehör) ca 1,08 kg
-1
Använd alltid hörselskydd.
Använd alltid skyddshandskar.
Smörj regelbundet med olja
■ 14 │ SE
PDMH 4500 B5
Bulleremissionsvärde
Mätvärde för bullernivå har beräknats enligt
ENISO 15744.
Uppskattad, typisk ljudtrycksnivå för elverktyget:
Ljudtrycksnivå L
Osäkerhet K
Ljudeffektnivå L
Osäkerhet K
= 99,3 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 110,3 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Använd hörselskydd!
Vibrationsvärde totalt
Totalt vibrationsvärde beräknat enligt ISO 289279 och EN 12096:
Vibrationsemissionsvärde a
≤ 12,04 m/s
h
Osäkerhet Kh = 1,06 m/s
2
2
OBSERVERA
► De buller- och vibrationsemissionsvärden som
anges i de här anvisningarna har uppmätts
med en standardiserad mätmetod och kan
användas för en produktjämförelse. Buller- och
vibrationsemissionsvärdena förändras beroende
på hur tryckluftsverktyget används och kan i
vissa fall ligga över de värden som anges i
dessa anvisningar. Buller- och vibrationsexponeringen kan komma att underskattas om
tryckluftsverktyget regelbundet används på
vissa sätt.
WARNING!
Allmänna
säkerhetsanvisningar för
tryckluftsanordningar
VARNING!
► För att minska risken för ett antal faror måste
man ha läst och förstått säkerhetsanvisningarna före montering, drift, reparation, underhåll
och byte av tillbehörsdelar samt innan några
arbeten utförs i närheten av slagverktyget som
inte roterar. Annars kan följden bli allvarliga
personskador.
■ Slagverktyget får endast göras klart för använd-
ning, ställas in och användas av personer med
lämplig utbildning och kvalifikation.
■ Slagverktyget får inte förändras. Förändringar
kan göra säkerhetsåtgärderna mindre verksamma och öka risken för användaren.
■ Säkerhetsanvisningarna får inte tappas bort —
lämna över dem till användaren.
■ Använd aldrig ett skadat slagverktyg som inte
roterar.
■ Produkten måste servas regelbundet för att kont-
rollera att de nominella värden och märkningar
som anges i det aktuella avsnittet av ISO 11148
syns tydligt på produkten. Vid behov måste den
anställde/användaren kontakta tillverkaren för
att få nya märkskyltar eller etiketter.
Risker på grund av utslungade delar
■ Koppla bort produkten från energikällan innan
du byter verktyg eller tillbehör.
■ Om arbetsstycket, tillbehör eller produkten själv
går sönder finns det risk för att delar slungas ut
med hög hastighet.
■ Slagtåliga skyddsglasögon måste alltid använ-
das när man arbetar med produkten. Vilka
skydd som ska användas ska bestämmas speciellt före varje användning.
■ Vid arbeten på höjd måste man använda
skyddshjälm.
■ I så fall bör även riskerna för andra personer
bedömas.
■ Kontrollera att arbetsstycket sitter fast på ett
säkert sätt.
■ Använd bara produkten när verktyget sitter fast
i den med en lämplig låsning.
■ För att undvika olyckor måste alla delar av lås-
ningen som är nötta, avbrutna eller böjda bytas
ut.
■ Innan produkten kopplas på ska insatsverktyget
placeras stadigt på den yta som ska bearbetas.
PDMH 4500 B5
SE
│
15 ■
Risker under drift
■ Den som arbetar med produkten riskerar att slå,
skära, skrubba eller bränna sig på händerna.
Använd lämpliga skyddshandskar för att skydda händerna.
■ Användare och servicepersonal måste ha de
fysiska förutsättningarna för att kunna hantera
verktygets storlek, tyngd och effekt.
■ Håll maskinen på rätt sätt: Var beredd på att
avvärja normala eller oväntade rörelser med
båda händerna.
■ Var noga med att hålla balansen och att stå
stadigt.
■ Släpp anordningarna för att sätta på och
stänga av produkten vid elavbrott.
■ Använd endast de smörjmedel som rekommen-
deras av tillverkaren.
■ Undvik direkt kontakt med insatsverktyget under
och efter användningen, det kan vara hett.
■ Du måste använda skyddsglasögon; skydds-
handskar och skyddskläder rekommenderas.
Risker på grund av upprepade
rörelser
■ Den som arbetar med produkten kan känna
obehag i händer, armar, axlar, hals eller andra
kroppsdelar på grund av arbetet.
■ Ställ dig bekvämt när du ska arbeta med ett
slagverktyg som inte roterar, se till så att du står
stadigt och undvik olämpliga kroppsställningar
som gör det svårt att hålla balansen. Den som
arbetar länge bör ändra kroppsställning ibland
för att undvika obehag eller trötthet.
■ Om användaren upplever symtom som t ex ihål-
lande illamående, obehag, hjärtklappning,
smärta, stickningar, domningar, sveda eller stelhet är det varningstecken som ska tas på allvar.
Användaren
Risker på grund av tillbehör
■ Koppla bort produkten från energikällan innan
du fäster eller byter verktyg eller tillbehör.
■ Använd endast tillbehör och förbrukningsmateri-
al med den storlek och av den typ som rekommenderas av produktens tillverkare; använd
aldrig tillbehör eller förbrukningsmaterial av
någon annan typ eller med en annan storlek.
■ Den som arbetar med slaghammare får aldrig
använda mejslarna som handverktyg. De är speciellt konstruerade för slagverktyg som inte roterar och har värmebehandlats på lämpligt sätt.
■ Den som arbetar med slaghammare och kros-
sar får aldrig använda trubbiga mejslar som
kan gå sönder på grund av materialutmattning
för att man måste trycka för hårt. Trubbiga verktyg kan också öka vibrationerna, därför ska
bara vassa verktyg användas.
■ Varma tillbehör till slaghammare får aldrig sköl-
jas av med vatten.
Då kan materialet bli sprött och gå sönder i
förtid.
■ Om slaghammare missbrukas genom att använ-
das som hävstång för att t ex dikta kan mejseln
brytas eller verktyget skadas. Bearbeta mindre
delar för att inte fastna.
■ Undvik direkt kontakt med insatsverktyget under
och efter användningen, det kan vara hett eller
ha vassa kanter.
Risker på arbetsplatsen
■ Orsaker till arbetsplatsrelaterade skador är
framför allt halknings-, snubblings- eller fallolyckor. Se upp för arbetsytor som kan bli hala när
maskinen används och för snubblingsrisker på
grund av luft- eller hydraulslangar.
■ Var försiktig om du inte känner till omgivningen.
Det kan finnas dolda faror som t ex strömkablar
eller andra matarledningar.
■ Produkten ska inte användas i explosionsfarlig
miljö och är inte isolerad mot elektriska strömkällor.
■ Kontrollera att det inte finns några elkablar,
gasledningar osv. som kan orsaka olyckor om
de skadas när produkten används.
■ 16 │ SE
PDMH 4500 B5
Risker på grund av damm ochånga
■ Damm och ångor som uppstår när produkten
används kan orsaka skador på hälsan (som t ex
cancer, fosterskador, astma och/eller dermatit);
ett absolut krav är att en riskbedömning görs
och att lämpliga regler och föreskrifter upprättas och efterlevs.
■ Riskanalysen bör innefatta det damm som upp-
står när produkten används och det befintliga
damm som kan tänkas virvla upp.
■ Produkten ska användas och underhållas enligt
rekommendationerna i den här manualen för att
hålla andelen fritt virvlande damm och ånga på
lägsta möjliga nivå.
■ Frånluften ska ledas bort så att så lite damm
som möjligt virvlar upp i dammiga miljöer.
■ Om det uppstår damm eller ångor är den vikti-
gaste åtgärden att få dem under kontroll där de
uppstår.
■ Alla inbyggda delar och tillbehör som är avsed-
da för att samla upp, suga ut eller dämpa
damm eller ångor ska användas och underhållas enligt tillverkarens anvisningar.
■ Förbrukningsmaterial och verktyg ska väljas,
underhållas och bytas ut enligt rekommendationerna i den här anvisningen för att hålla damm
och ångor på en så låg nivå som möjligt.
■ Använd andningsskyddsutrustning enligt arbets-
givarens instruktioner eller enligt kraven i arbetsmiljöföreskrifterna.
Risker på grund av buller
■ Hög bullernivå kan orsaka kroniska hörselska-
dor och andra problem som t ex tinnitus
(ringande, susande, visslande eller brusande
ljud i öronen) om inte rätt hörselskydd används.
Ett absolut krav är att en bedömning av dessa
risker görs och lämpliga regler och föreskrifter
upprättas och efterlevs.
■ Åtgärder som minskar riskerna kan t ex vara att
använda isoleringsmaterial för att undvika ringande ljud när arbetsstycken bearbetas.
■ Använd hörselskydd enligt arbetsgivarens in-
struktioner eller kraven i arbetsmiljöföreskrifterna.
■ Produkten ska användas och underhållas enligt
rekommendationerna i den här anvisningen för
att undvika en onödig höjning av bullernivån.
■ Förbrukningsmaterial/verktyg ska väljas, under-
hållas och bytas ut enligt rekommendationerna i
den här anvisningen för att undvika en onödig
höjning av bullernivån.
Risker på grund av vibrationer
■ Vibrationer kan orsaka skador på nerver och
störningar i blodcirkulationen i händer och armar.
■ När man arbetar där det är kallt ska man an-
vända varma kläder och hålla händerna varma
och torra.
■ Om du upptäcker att du har tappat känseln i
fingrarna eller händerna, om det sticker eller
gör ont i fingrarna eller händerna eller om huden på fingrarna eller händerna vitnar när du
arbetar med produkten ska du avbryta arbetet,
meddela din arbetsgivare samt uppsöka en
läkare.
■ Produkten ska användas och underhållas enligt
anvisningarna i den här instruktionen för att
undvika en onödig höjning av vibrationsnivån.
■ Håll inte i verktyget med din lediga hand, då
påverkas du mer av vibrationerna.
■ Håll produkten i ett lagom hårt, stadigt grepp
för att kunna hantera de reaktionskrafter som
krävs. Tänk på att vibrationerna oftast ökar ju
hårdare du håller i produkten.
■ Håll insatta handtag i mitten och undvik att föra
dem mot stoppen.
■ Slå bort mindre delar om du krossar betong för
att undvika att verktyget fastnar.
■ Rör på krossverktyget varannan sekund. Stanna
krossen när du ska lyfta verktyget för att ändra
läge, det kan uppstå kraftiga vibrationer om
man lyfter i handtagen.
■ För att undvika olyckor måste alla delar av lås-
ningen som är nötta, avbrutna eller böjda bytas
ut.
PDMH 4500 B5
SE
│
17 ■
Ytterligare säkerhetsanvisningar
förpneumatiska maskiner
■ Tryckluft kan orsaka allvarliga skador.– När produkten inte används, innan man byter
tillbehör eller reparerar den måste alltid lufttillförseln spärras, luftslangen göras trycklös
och produkten kopplas bort från tryckluftkällan.
– Rikta aldrig luftflödet mot dig själv eller andra
personer.
■ Slangar som snärtar iväg kan orsaka allvarliga
skador. Därför ska man alltid kontrollera att
slangarna och fastsättningarna är oskadda och
inte har lossnat.
■ Kall luft ska ledas bort från händerna.
■ Använd inga snabbkopplingar till verktygsinlop-
pet. Gängade slanganslutningar måste vara av
härdat stål (eller ett material med jämförbar
slagtålighet).
■ Till roterande universalkopplingar (klokoppling-
ar) måste låsstift användas. Använd Whipcheck-slangsäkringar som extra säkerhet om
slanganslutningen till produkten eller anslutningarna mellan slangarna skulle upphöra att fungera.
■ Akta så att det högsta tryck som anges på pro-
dukten inte överskrids.
■ Bär aldrig luftdrivna maskiner i slangen.
Innan produkten tas i bruk
OBSERVERA
► Den tryckluftsdrivna mejselhammaren får en-
dast användas med renad, oljedimbehandlad
tryckluft och det maximala arbetstrycket på
6,3 bar får inte överskridas. Kompressorn måste vara utrustad med en tryckreducerare som
reglerar arbetstrycket.
► Observera att det maximala arbetstrycket inte
får överskridas. Man får ingen extra effekt av
att arbeta med ett för högt arbetstryck, det
enda som ökar är luftförbrukningen samt slitaget på produkten. Därför ska man alltid rätta
sig efter de tekniska uppgifterna.
Smörjning
VARNING!
► Kontrollera alltid i tillverkarens säkerhetsdata-
blad om de oljor som ska användas är hälsofarliga.
► Undvik ögon- och hudkontakt med smörjmedel.
OBSERVERA
► Regelbunden smörjning är särskilt viktig för att
förhindra nötnings- och rostskador. Vi rekommenderar en specialolja för tryckluft (t ex Liqui
Moly kompressorolja).
– Smörjning med oljedimsmörjare
För behandling efter tryckreduceraren kan
en oljedimsmörjare (ingår inte i leveransen)
smörja produkten kontinuerligt på ett optimalt sätt. En oljedimsmörjare avger små
oljedroppar till den genomströmmande
luften och säkerställer på så sätt regelbunden smörjning.
– Manuell smörjning
Om du inte har någon oljedimsmörjare ska
du alltid smörja före driftstart eller vid längre arbetspass. Häll 3–4 droppar pneumatikolja i smörjmedelsöppningen.
■ 18 │ SE
PDMH 4500 B5
Det finns också följande alternativ
♦ Anslut en serviceenhet med smörjare till kom-
pressorn.
♦ Tillsätt ca 3–5 droppar pneumatikolja i anslut-
ningsnippeln 2 var femtonde driftminut
Montera oljeflaskan
♦ Första gången oljeflaskan 7 öppnas ska svivel-
muttern skruvas av. Ta ut pipetten som riktas inåt
med en lång, spetsig tång eller liknande.
♦ Vänd den 180°, sätt tillbaka den och skruva
fast den med svivelmuttern.
♦ Stick ett litet hål i pipettens spets med en nål el-
ler liknande så att oljan kan komma ut.
Anslutning till en tryckluftkälla
OBSERVERA
► Innan du ansluter till tryckluftkällan
– måste rätt arbetstryck (6,3 bar) ha upp-
nåtts fullständigt.
– måste man säkerställa att avtryckaren 3
inte tryckts in
► Använd endast anslutningsslangar med en in-
nerdiameter på minst 9mm.
► Använd endast filtrerad, oljebehandlad och
reglerad tryckluft.
♦ Anslut produkten till en kompressor genom att
koppla anslutningsnippeln 2 till tryckluftkällans
matarslang.
AKTA!
► Kontrollera alltid att tryckluftslangen sitter fast
ordentligt. Lösa slangar kan snärta tillbaka
som piskrapp och utgör en avsevärd risk. Kontrollera även att de båda skruvkopplingarna
mellan kopplingsdelen och verktyget sitter fast
ordentligt.
♦ För att kunna reglera tryckluften måste tryckluft-
källan vara utrustad med en tryckreducerare.
Sätta på/byta mejsel
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR! Koppla bort produkten från
tryckluften innan du byter verktyg.
♦ Stick in den mejsel
5a
5b 5c du ska använda i
den tryckluftsdrivna mejselhammarens verktygsfäste 4.
♦ För sedan spännfjädern 6 över mejseln
5c
.
5a
5b
♦ Skruva fram spännfjädern 6 till anslaget på
gängan1. Håll då spännfjädern 6 i den
främre fästbyglen
♦ För att byta mejsel
6a
.
5a
5b 5c skruvar du loss
spännfjädern 6 från den tryckluftsdrivna mejselhammarens cylinder. Håll då i den bakre bygeln 6b.
Mejseltyper
I leveransen ingår tre olika typer av mejslar 5a 5b
5c
för olika typer av arbeten:
5a
- Flatmejsel
: Den här mejseln kan t ex användas
för att ta bort överskott av betong eller rester av
murbruk.
- Kapmejsel 5b (plåtmejsel): Den här mejseln används för att t ex kapa plåt.
- Spetsmejsel 5c: Den här mejseln ska användas
för att t ex bryta upp, bryta sönder och bryta av
murbruk och sten.
Användning
♦ Rikta den tryckluftsdrivna mejselhammaren mot
det ställe som ska bearbetas.
♦ Tryck på avtryckaren 3 för att koppla på den
tryckluftsdrivna mejselhammaren.
♦ Släpp avtryckaren 3 för att stänga av den
tryckluftsdrivna mejselhammaren.
♦ När alla arbeten har avslutats ska den tryck-
luftsdrivna mejselhammaren kopplas bort från
tryckluftkällan.
PDMH 4500 B5
SE
│
19 ■
Underhåll och rengöring
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR! Koppla bort produkten från
tryckluften innan den underhålls eller
servas.
AKTA!
► Rengör produkten före underhållsarbeten för
att få bort farliga substanser som har fastnat
på den (till följd av arbetsprocesser). Undvik
hudkontakt med dessa substanser. Farligt
damm kan ge allvarliga skador på huden.
► Damm och ångor som uppstår när produkten
används kan orsaka skador på hälsan (som t
ex cancer, fosterskador, astma och/eller dermatit); ett absolut krav är att en riskbedömning
görs och att lämpliga regler och föreskrifter
upprättas och implementeras.
■ Använd endast tillbehör och förbrukningsmateri-
al med en storlek och av den typ som rekommenderas av tillverkaren.
■ Rengör endast produkten med en torr, mjuk
trasa eller tryckluft.
■ Använd aldrig starka och/eller repande rengö-
ringsmedel.
Kassering
Förpackningen består av miljövänligt
material. Den kan lämnas in för lokal
återvinning.
Kasta inte produkten i de vanliga hushållssoporna!
Fråga din kommun- eller stadsförvaltning om möjligheterna att kassera eller lämna den uttjänta produkten till återvinning.
OBSERVERA
► För att den tryckluftsdrivna mejselhammaren
ska fungera bra under lång tid framöver ska
du tänka på följande:
■ Kontrollera produkten och verktyget före varje
användning, inklusive varvtal och vibrationsnivå.
■ Efter varje användning ska produktens hastighet
och vibrationsnivå kontrolleras. Använd alltid
lämpliga skyddskläder när du underhåller och
servar produkten (hörselskydd, dammskyddsmask, skyddsglasögon och skyddshandskar).
■ Tillräcklig, kontinuerlig och fullständig oljesmörj-
ning har avgörande betydelse för optimal funktion.
■ Använd endast reservdelar och tillbehör i origi-
nal från tillverkaren, annars utsätts användaren
för fara. Kontakta vår kundservice i tveksamma
fall.
Tänk på miljön när du kasserar förpackningen. Observera märkningen på de
olika förpackningsmaterialen så att de
kan källsorteras och ev. kasseras separat. Förpackningsmaterialen är märkta med förkortningar (a) och siffror (b) som har följande betydelse: 1–7: plast, 20–22: papper och kartong,
80–98: komposit.
Fråga din kommun eller stadsförvalt-
ning om möjligheterna att lämna den
uttjänta produkten till kassering/återvin-
ning.
Tänk på miljön när du kasserar smörj- och rengöringsmedel. Följ de lagstadgade föreskrifterna.
■ Lämna in rester av smörjmedel till rätt typ av
återvinning. Smörjmedel får inte hamna i avloppsledningar eller vattendrag. Smörjmedel får
inte heller hällas ut på marken. Kontrollera så
att underlaget är lämpligt. Kassera smörjmedel
enligt myndigheternas föreskrifter.
Lämna in smutsigt material från underhåll och drift
till rätt insamlingsställe.
■ 20 │ SE
PDMH 4500 B5
Garanti från
Kompernass Handels GmbH
Kära kund
För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från
och med inköpsdatum. Om det skulle vara något fel
på produkten finns en lagstadgad reklamationsrätt
från återförsäljaren. Dina lagstadgade rättigheter
begränsas inte av den garanti som beskrivs i följande avsnitt.
Garantivillkor
Garantitiden börjar från och med inköpsdatumet.
Ta väl vara på kassakvittot. Kassakvittot är ditt
köpbevis.
Om ett material- eller fabrikationsfel uppstår på
produkten inom tre år från inköpsdatumet reparerar
vi, byter ut den gratis, eller ersättar köpesumman
beroende på vad vi anser lämpligast. En förutsättning för att utnyttja garantin är att den defekta
produkten och köpbeviset (kassakvittot) uppvisas
inom den treåriga garantitiden tillsammans med en
kort beskrivning av felet och när det uppstod.
Om felet täcks av vår garanti kommer du att få
tillbaka en reparerad eller en ny produkt. Garantitiden börjar inte om från början för en reparerad eller
ny produkt.
Garantitid och lagstadgad ersättningsrätt
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat garantin. Det gäller även för utbytta och reparerade
delar. Eventuella skador och brister som existerar
redan vid köpet måste rapporteras så snart produkten packats upp. När garantitiden är slut måste
man själv betala för eventuella reparationer.
Garantins omfattning
Produkten har tillverkats med omsorg enligt stränga
kvalitetskriterier och testats noga före leveransen.
Garantin gäller bara för material- eller fabrikationsfel. Garantin täcker inte delar av produkten som
utsätts för normalt slitage och därför betraktas som
förslitningsdelar och inte heller skador på ömtåliga
delar som t ex knappar eller delar av glas.
Garantin upphör att gälla om produkten skadas eller används och servas på fel sätt. Alla anvisningar
i bruksanvisningen måste följas exakt för att produkten ska kunna användas på rätt sätt. Produkten
får aldrig användas i andra syften eller hanteras
på ett sätt som man avråder från eller varnar för i
bruksanvisningen.
Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska
inte användas yrkesmässigt.Garantin gäller inte vid
missbruk och felaktig behandling, användande av
våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial.
Garantitiden gäller inte vid
■ normal minskning av batteriets kapacitet
■ yrkesmässig användning av produkten
■ skador eller förändringar på produkten, som
orsakas av kunden själv
■ medvetet bortseende från säkerhets- och
underhållsföreskrifter, felaktig användning
■ skador på grund av elementarhändelser
Behandling av garantiärenden
För att snabbt kunna behandla ditt ärende ber vi
dig följa nedanstående anvisningar:
■ Ha alltid kassakvittot och artikelnumret
(IAN) 373198_2104 i beredskap vid alla
förfrågningar.
■ Artikelnumret finns på typskylten på produkten,
en gravyr på produkten, på bruks anvisningens
titelblad (nere till vänster) eller på klistermärket
på produktens bak- eller undersida.
■ Vid funktionsfel eller andra defekter ber vi dig
att först kontakta den service avdelning som
anges nedan på telefon eller med e-post.
■ En produkt som klassas som defekt kan tillsam-
mans med köpbeviset (kassakvittot) och en beskrivning av felet samt när det uppstod skickas
in portofritt till den angivna serviceadressen.
PDMH 4500 B5
SE
│
21 ■
Denna och många andra handböcker, produktfilmer och installationsmjukvaror kan laddas ned på
www.lidl-service.com.
Med den här QR-koden kommer du direkt till Lidls
servicesida (www.lidl-service.com) där du kan
öppna bruksanvisningen genom att skriva in artikelnumret (IAN) 373198_2104.
Service
Service Sverige
Tel.: 0770 930739
E-Mail: kompernass@lidl.se
Service Suomi
Tel.: 09 4245 3024
E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 373198_2104
Importör
Observera att följande adress inte är någon
serviceadress. Kontakta först det serviceställe som
anges.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
TYSKLAND
www.kompernass.com
Originalförsäkran
om överensstämmelse
Företaget Kompernaß Handels GmbH, dokumentansvarig: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, TYSKLAND intygar härmed
att denna produkt överensstämmer med följande
standarder, normerande dokument och EG-direktiv:
Maskindirektivet
(2006/42/EC)
Tillämpade harmoniserade standarder
EN ISO 11148-4:2012
Maskinens typbeteckning
Mejselhammare med tryckluft PDMH 4500 B5
Tillverkningsår: 08–2021
Serienummer: IAN 373198_2104
Bochum, 2021-07-28
Semi Uguzlu
- Kvalitetsansvarig -
Med reservation för ändringar på grund av den
tekniska utvecklingen.
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany
produkt charakteryzuje się wysoką jakością.
Instrukcja obsługi stanowi część niniejszego produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat
bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed
rozpoczęciem użytkowania produktu zapoznaj się
ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i
bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie zzamieszczonym tu opisem oraz
wpodanym zakresie zastosowań. Wprzypadku
przekazania produktu osobie trzeciej należy dołączyć do niego również całą dokumentację.
Użytkowanie zgodne
zprzeznaczeniem
Młotek pneumatyczny jest przeznaczony do obróbki np. tynku, betonu, płytek, jak również do
rozcinania blach i wykonywania w nich szczelin.
Jakiekolwiek inne użycie lub modyfikacje urządzenia uważa się za niezgodne z przeznaczeniem i
niosą one za sobą poważne niebezpieczeństwo
wypadku. Producent nie ponosi odpowiedzialności
za szkody powstałe wskutek używania urządzenia
wsposób niezgodny zjego przeznaczeniem.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do
użytku prywatnego.
Symbole umieszczone na narzędziu
pneumatycznym
WARNING!
Przed uruchomieniem przeczytać
instrukcję obsługi.
Noś maskę przeciwpyłową.
Wczasie użytkowania lub konserwacji
narzędzia pneumatycznego noś
zawsze odpowiednią ochronę oczu.
1 młotowiertarka na sprężone powietrze
3 przecinaki z okrągłym chwytem 120 mm
1 końcówka przyłączeniowa
(zamontowana wstępnie)
1 sprężyna mocująca
1 pojemnik z olejem (tylko 1szt. w zestawie)
1 instrukcja obsługi
PDMH 4500 B5
Dane techniczne
Ciśnienie robocze maks. 6,3 bara
Zużycie powietrza 400l/min
Długość skoku 41 mm
Udar maks. 4500 min
Uchwyt 10,2 mm (okrągły)
Przyłącze sprężonego
powietrza 1/4“
Ciężar (bez akcesoriów)ok 1,08kg
Wartość emisji hałasu
Wartość pomiarowa hałasu określona zgodnie
znormą ISO 15744. Korygowany poziom
hałasu elektronarzędzia wynosi zreguły:
Poziom ciśnienia akustycznego L
Niepewność pomiarów K
Poziom mocy akustycznej L
Niepewność pomiarów K
= 99,3 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 110,3 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Nosić ochronniki słuchu!
Wartość całkowita drgań
Wartość całkowita drgań określona zgodnie
z ISO 28927-9 i EN 12096:
Wartość emisji drgań a
≤ 12,04 m/s
h
Niepewność pomiarów Kh = 1,06 m/s
WSKAZÓWKA
► Wartości emisji hałasu i drgań podane w
niniejszej instrukcji zostały zmierzone zgodnie
ze znormalizowanymi metodami pomiarowymi
i mogą być wykorzystane do porównania
urządzeń. Wartości emisji hałasu i drgań
będą zmieniać się wzależności od rodzaju
zastosowania narzędzia pneumatycznego
iwniektórych przypadkach mogą przekraczać
wartości wskazane wniniejszych instrukcjach.
Wartości emisji hałasu i drgań mogą być niedoszacowane, jeśli narzędzie pneumatyczne
będzie regularnie używane w ten sposób.
-1
WARNING!
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa dla
urządzeń
pneumatycznych
OSTRZEŻENIE!
► W związku z wieloma zagrożeniami, przed
rozpoczęciem prac zzwiązanych zmontażem, eksploatacją, naprawą, konserwacją
iwymianą akcesoriów orazprzed rozpoczęciem pracy wpobliżu nieobrotowej maszyny
udarowej należy przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i je zrozumieć. Wprzeciwnym
razie może to doprowadzić do poważnych
obrażeń ciała.
■ Nieobrotowa maszyna udarowa powinna
być konfigurowana, ustawiana iużywana wyłącznie przez odpowiednio wykwalifikowanych
iprzeszkolonych operatorów.
■ Nie wolno zmieniać konstrukcji nieobrotowej
maszyny udarowej. Modyfikacje mogą zmniejszać skuteczność środków bezpieczeństwa
izwiększać ryzyko dla operatora.
2
■ Instrukcji bezpieczeństwa nie wolno zgubić –
2
należy przekazać je operatorowi.
■ Nigdy nie używaj uszkodzonej nieobrotowej
maszyny udarowej.
■ Maszyny należy regularnie serwisować, aby
sprawdzić, czy określone wniniejszej części
normy ISO 11148 wartości znamionowe ioznaczenia są czytelnie oznaczone na maszynie.
Pracownik/użytkownik musi skontaktować się
zproducentem wcelu uzyskania etykiet zastępczych, jeśli jest to konieczne.
PDMH 4500 B5
PL
│
25 ■
Zagrożenia spowodowane
wyrzucanymi elementami
■ Przed wymianą narzędzia maszynowego lub
akcesoriów odłącz nieobrotową maszynę udarową od zasilania.
■ Wprzypadku pęknięcia obrabianego przed-
miotu lub akcesoriów, albo nawet samej
maszyny może dojść do wyrzucenia odłamków
zdużą prędkością.
■ Podczas korzystania z nieobrotowej maszyny
udarowej należy zawsze nosić ochronę oczu
odporną na uderzenia. Stopień wymaganej
ochrony należy oceniać oddzielnie dla każdego zastosowania.
■ Podczas pracy nad głową nosić kask ochronny.
■ Wtym przypadku należy również ocenić ryzyka
dla innych osób.
■ Należy zadbać oto, by obrabiany przedmiot
był bezpiecznie zamocowany.
■ Maszynę obsługuj tylko wtedy, gdy narzędzie
maszynowe jest w niej zamocowane za pomocą
odpowiedniego urządzenia blokującego.
■ Aby zapobiec obrażeniom, należy wymienić
wszystkie części mechanizmu blokującego wykazujące oznaki zużycia, złamania lub zgięcia.
■ Przed włączeniem maszyny narzędzie maszy-
nowe musi być mocno przyłożone do obrabianej powierzchni.
Zagrożenia podczas pracy
■ Podczas korzystania zmaszyny ręce operato-
rów mogą być narażone na zagrożenia takie,
jak np. uderzenia, rany cięte, otarcia lub ciepło.
Noś odpowiednie rękawice zapewniające
ochronę rąk.
■ Operatorzy oraz personel konserwacyjny mu-
szą być fizycznie wstanie poradzić sobie
zwielkością, ciężarem oraz mocą maszyny.
■ Trzymaj maszynę prawidłowo: bądź przygoto-
wany na przeciwdziałanie typowym lub nagłym
ruchom – trzymaj obie ręce wgotowości.
■ Upewnij się, że twoje ciało jest wrównowadze
iże stoisz stabilnie.
■ Wprzypadku przerwy wzasilaniu zwolnij ele-
ment sterujący służący do uruchamiania izatrzymywania urządzenia.
■ Stosuj wyłącznie środki smarne zalecane przez
producenta.
■ W trakcie i po zastosowaniu unikaj bezpośred-
niego kontaktu z narzędziem maszynowym,
ponieważ mogło się ono nagrzać.
■ Nosić okulary ochronne; zaleca się noszenie
rękawic ochronnych oraz odzieży ochronnej.
Zagrożenia wskutek powtarzających
się ruchów
■ Wprzypadku korzystania znieobrotowej ma-
szyny udarowej operator może przy wykonywaniu czynności roboczych odczuwać dyskomfort wdłoniach, rękach, ramionach, wstrefie
szyi oraz winnych częściach ciała.
■ Podczas pracy znieobrotową maszyną udarową
przyjmuj wygodną postawę, uważając na zachowanie równowagi oraz unikanie niekorzystnych
pozycji, albo takich, wktórych trudno jest utrzymać równowagę. Podczas długotrwałych prac
operator powinien zmieniać ułożenie ciała, co
pomoże uniknąć dyskomfortu izmęczenia.
■ Jeśli operator zauważa takie objawy, jak np.
utrzymujące się złe samopoczucie, dolegliwości, pulsowanie, ból, mrowienie, drętwienie,
pieczenie lub sztywność, nie powinien ich ignorować. Der Bediener
Zagrożenia spowodowane
akcesoriami
■ Przed zamocowaniem albo wymianą narzędzia
maszynowego lub akcesoriów odłącz nieobrotową maszynę udarową od zasilania.
■ Używaj tylko akcesoriów i materiałów eksplo-
atacyjnych w zalecanych przez producenta
nieobrotowych maszyn udarowych rozmiarach i
typie; nie używaj innych typów lub rozmiarów
akcesoriów i materiałów eksploatacyjnych.
■ 26 │ PL
PDMH 4500 B5
■ W przypadku młotków, jeśli ma to zastosowa-
nie, nigdy nie używaj przecinaków jako narzędzia ręcznego. Są one specjalnie zaprojektowane do stosowania w nieobrotowych
maszynach udarowych i poddane odpowiedniej obróbce cieplnej.
■ W przypadku młotków i kruszarek, jeśli ma to za-
stosowanie, nigdy nie używaj tępych przecinaków,
ponieważ wymagają one nadmiernego nacisku
imogą powodować pęknięcia zmęczeniowe.
Tępe narzędzia mogą wzmacniać drgania, dlatego należy zawsze używać ostrych narzędzi.
■ Podczas kucia, jeśli ma to zastosowanie, nigdy
nie schładzaj gorących akcesoriów w wodzie.
Może to prowadzić do kruchości i przedwczesnego uszkodzenia.
■ Podczas kucia, jeśli ma to zastosowanie, niewła-
ściwe użycie narzędzia jako dźwigni może skutkować np. odłamaniem, złamaniem przecinaka
lub uszkodzeniem narzędzia. Aby nie doszło do
zaklinowania, pracuj z mniejszymi kawałkami.
■ W trakcie i po zastosowaniu unikaj bezpośred-
niego kontaktu z narzędziem maszynowym,
ponieważ mogło się ono nagrzać lub może
mieć ostre krawędzie.
Zagrożenia na stanowisku pracy
■ Głównymi przyczynami wypadków wmiejscu
pracy są poślizgnięcia, potknięcia iupadki.
Zwracaj uwagę na powierzchnie, które mogły
stać się śliskie wskutek zastosowania maszyny
oraz na zagrożenia potknięciem, spowodowane leżącymi wężami pneumatycznymi lub hydraulicznymi.
■ Poruszając się wnieznanym otoczeniu, zacho-
waj szczególną ostrożność. Mogą tam występować ukryte zagrożenia spowodowane występującymi kablami prądowymi iinnymi
przewodami zasilającymi.
■ Nieobrotowa maszyna udarowa nie jest prze-
znaczona do stosowania watmosferach wybuchowych i nie jest izolowana przed kontaktem
ze źródłami energii elektrycznej.
■ Upewnij się, że nie występują żadne przewody
elektryczne, gazowe itp., które mogłyby stwarzać zagrożenie w przypadku uszkodzeń spowodowanych przez użycie maszyny.
Zagrożenia spowodowane
zapyleniem i oparami
■ Pyły iopary powstające podczas stosowania
nieobrotowych maszyn udarowych mogą powodować zagrożenia dla zdrowia (jak np. rak,
wady wrodzone, astma i/lub reakcje skórne);
konieczne jest przeprowadzenie oceny ryzyka
wodniesieniu do tych zagrożeń iwdrożenie
odpowiednich mechanizmów regulacyjnych.
■ Wocenie ryzyka należy uwzględnić pyły
powstające podczas używania maszyny oraz
ewentualnie istniejące pyły, wzbijane wtrakcie
pracy.
■ Aby do minimum zredukować uwalnianie pyłów
ioparów, nieobrotową maszynę udarową
należy eksploatować ikonserwować zgodnie
zzawartymi winstrukcji zaleceniami,.
■ Powietrze odlotowe należy odprowadzać
wtaki sposób, aby do minimum zredukować
wzbijanie się pyłu wzapylonych otoczeniach.
■ Jeśli powstają pyły lub opary, głównym zada-
niem powinno być kontrolowanie ich uwalniania wmiejscu ich powstania.
■ Wszystkie przeznaczone do zbierania, odsysa-
nia albo do tłumienia pyłów ioparów elementy
wbudowane lub akcesoria maszyny, należy
prawidłowo stosować ikonserwować odpowiednio do zaleceń producenta.
■ Aby uniknąć niepotrzebnej intensyfikacji po-
wstawania pyłów lub oparów, materiały eksploatacyjne i narzędzia maszynowe należy
wybierać, konserwować i wymieniać zgodnie
z zaleceniami tej instrukcji.
■ Używaj sprzętu ochrony dróg oddechowych
zgodnie zinstrukcjami swojego pracodawcy
oraz zgodnie zprzepisami BHP.
PDMH 4500 B5
PL
│
27 ■
Zagrożenia spowodowane hałasem
■ Ekspozycja na wysoki poziom hałasu może
przy niewystarczającej ochronie słuchu prowadzić do trwałego uszkodzenia słuchu iinnych
problemów, jak np. szumy uszne (dzwonienie,
brzęczenie, gwizdanie lub szum wuszach).
Konieczne jest przeprowadzenie oceny ryzyka
wodniesieniu do tych zagrożeń iwdrożenie
odpowiednich mechanizmów regulacyjnych.
■ Odpowiednie do zmniejszenia ryzyka mechani-
zmy regulacyjne to takie działania, jak np. stosowanie materiałów izolacyjnych zapobiegających dzwonieniu występującemu przy
przedmiotach obrabianych.
■ Używaj ochronników słuchu zgodnie zinstruk-
cjami swojego pracodawcy oraz zgodnie
zprzepisami BHP.
■ Aby do minimum zredukować niepotrzebne
zwiększanie poziomu hałasu, nieobrotową maszynę udarową należy eksploatować ikonserwować zgodnie zzawartymi winstrukcji zaleceniami.
■ Aby uniknąć niepotrzebnego zwiększania po-
ziomu hałasu, materiały eksploatacyjne inarzędzia maszynowe należy wybierać, konserwować iwymieniać zgodnie zzaleceniami
podanymi wtej instrukcji.
Zagrożenia spowodowane
drganiami
■ Ekspozycja na drgania może powodować
uszkodzenie nerwów izaburzenia krążenia
krwi wdłoniach iramionach.
■ Wczasie pracy wniskich temperaturach zakła-
daj ciepłe ubranie oraz dopilnuj, aby ręce były
ciepłe i suche.
■ Jeśli stwierdzisz wpalcach lub dłoniach uczucie
drętwienia, mrowienia lub bólu, albo skóra na
palcach lub dłoniach będzie miała biały kolor,
zaprzestań pracy nieobrotową maszyną udarową, powiadom pracodawcę iskonsultuj się zlekarzem.
■ Aby do minimum zredukować niepotrzebne
wzmocnienie drgań, nieobrotową maszynę
udarową należy eksploatować ikonserwować
zgodnie zzaleceniami zawartymi winstrukcji.
■ Nie trzymaj narzędzia maszynowego luźno w
dłoni, ponieważ spowoduje to wzmocnienie
oddziaływania drgań.
■ Trzymaj maszynę niezbyt mocno, ale stanow-
czo, zuwzględnieniem wymaganych sił reakcyjnych dłoni, ponieważ ryzyko drgań wzrasta
wraz ze wzrastającą siłą chwytu.
■ Trzymaj zaczepione uchwyty pośrodku i unikaj
przesuwania uchwytów aż do oporu.
■ Podczas kruszenia betonu za pomocą krusza-
rek wybijaj małe kawałki, aby uniknąć zaklinowania narzędzia.
■ Co kilka sekund przesuwaj narzędzie tnące
kruszarki. Zatrzymaj kruszarkę podczas podnoszenia narzędzia w celu zmiany jego pozycji,
ponieważ podczas podnoszenia maszyny za
uchwyty mogą wystąpić silne drgania.
■ Aby zapobiec obrażeniom, należy wymienić
wszystkie części mechanizmu blokującego wykazujące oznaki zużycia, złamania lub zgięcia.
Dodatkowe wskazówki
bezpieczeństwa dla maszyn
pneumatycznych
■ Sprężone powietrze może powodować
poważne obrażenia.
–Gdy maszyna nie jest używana, przed wymia-
ną akcesoriów lub podczas przeprowadzania
napraw należy zawsze wyłączyć dopływ
sprężonego powietrza, spuścić ciśnienie z
węża pneumatycznego iodłączyć maszynę
od zasilania sprężonym powietrzem.
–Nigdy nie kieruj strumienia powietrza
w swoim kierunku lub wkierunku innych osób.
■ Uderzające wokół węże mogą spowodować po-
ważne obrażenia ciała. Dlatego zawsze sprawdzaj, czy węże iich mocowania są nieuszkodzone oraz czy nie doszło do ich poluzowania.
■ Zimne powietrze należy kierować zdala od rąk.
■ 28 │ PL
PDMH 4500 B5
■ Nie używaj szybkozłączy na wlocie narzędzia.
Do połączenia gwintowego węży używaj tylko
złączek ze stali hartowanej (lub materiału oporównywalnej odporności na uderzenia).
■ Jeśli stosowane są uniwersalne złącza obrotowe
(połączenia kłowe), konieczne jest stosowanie
trzpieni blokujących oraz zabezpieczeń węży
Whipcheck, aby zapewnić ochronę wprzypadku
awarii połączenia węża zmaszyną oraz węży
między sobą.
■ Upewnij się, że nie zostało przekroczone
wskazane na maszynie ciśnienie maksymalne.
■ Nigdy nie przenoś napędzanych pneumatycznie
maszyn za węże.
Przed uruchomieniem
WSKAZÓWKA
► Narzędzie pneumatyczne może być zasilane
tylko oczyszczonym, zawierającym mgiełkę
olejową, sprężonym powietrzem, przy maksymalnym ciśnieniu roboczym wynoszącym
6,3bara wurządzeniu. Do regulacji ciśnienia
roboczego sprężarka musi być wyposażona
wreduktor ciśnienia.
► Pamiętaj, aby nie zostało przekroczone mak-
symalne ciśnienie robocze. Nadmierne ciśnienie
robocze nie powoduje wzrostu wydajności,
lecz zwiększa tylko zużycie powietrza i przyspiesza zużycie urządzenia. Dlatego należy
zawsze przestrzegać danych technicznych.
Smarowanie
OSTRZEŻENIE!
► Poinformuj się o zagrożeniach dla zdrowia
związanych z używanym olejem, korzystając
z karty charakterystyki danego producenta.
► Unikaj kontaktu oczu i skóry ze środkami
smarnymi.
WSKAZÓWKA
► Aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych
tarciem i korozją, szczególnie ważne jest
regularne smarowanie. Zalecamy stosowanie
odpowiedniego, specjalnego oleju do sprężonego powietrza (np. olej sprężarkowy Liqui
Moly).
–Smarowanie za pomocą olejarki mgłowej
Jako stopień przygotowania sprężonego
powietrza za reduktorem ciśnienia, olejarka mgłowa (brak w zestawie) smaruje
urządzenie w sposób ciągły i optymalny.
Olejarka mgłowa uwalnia do przepływającego powietrza drobne kropelki oleju,
gwarantując wten sposób regularne
smarowanie.
–Smarowanie ręczne
Jeśli nie masz olejarki mgłowej, wykonuj
smarowanie przed każdym uruchomieniem
lub przed dłuższymi cyklami pracy.
Dodaj 3–4 krople specjalnego oleju
pneumatycznego przez otwór na środek
smarujący .
Dostępne są również następujące możliwości
♦ Podłącz do sprężarki zespół uzdatniania
sprężonego powietrza zolejarką.
♦ Co 15 minut pracy dodawaj ok. 3–5 kropli
oleju pneumatycznego ręcznie przez końcówkę
przyłączeniową 2.
Montaż zbiornika na olej
♦ Przy pierwszym otwarciu pojemnika na olej 7
odkręć nakrętkę z pojemnika. Używając szczypiec lub podobnego narzędzia, wyjmij pipetę
skierowaną do środka.
♦ Załóż ją ponownie obróconą o 180° i ponownie
dokręć nakrętką kołpakową.
♦ Użyj igły lub podobnego narzędzia, aby
wykonać mały otwór w końcówce pipety
umożliwiający wypływanie oleju.
PDMH 4500 B5
PL
│
29 ■
Podłączenie do zasilania sprężonym
powietrzem
WSKAZÓWKA
► Przed podłączeniem do źródła sprężonego
powietrza
–musi zostać w pełni wytworzone
prawidłowe ciśnienie robocze (6,3 bara).
–należy się upewnić, że nie został
naciśnięty spust 3
► Używaj tylko węży przyłączeniowych
o wewnętrznej średnicy co najmniej 9 mm.
► Używaj tylko filtrowanego, smarowanego
i regulowanego sprężonego powietrza.
♦ Podłącz urządzenie do sprężarki przez podłą-
czenie końcówki przyłączeniowej 2 do węża
zasilającego źródła sprężonego powietrza.
UWAGA!
► Zwróć szczególną uwagę na prawidłowe
osadzenie węża sprężonego powietrza.
Odłączony iuderzający wniekontrolowany
sposób wąż stwarza wielkie niebezpieczeństwo. Zwróć uwagę również na prawidłowe
osadzenie obu połączeń śrubowych między
elementem połączeniowym, aurządzeniem.
♦ Aby możliwa była regulacja ciśnienia
powietrza, źródło sprężonego powietrza musi
być wyposażone wreduktor ciśnienia.
Wkładanie/wymiana przecinaka
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Przed wymianą
narzędzia należy odłączyć urządzenie od sieci zasilania sprężonym
powietrzem.
♦ Włóż żądany przecinak
narzędziowy 4 młotka pneumatycznego.
♦ Nasuń następnie sprężynę mocującą 6 na
przecinak
5a
5b 5c.
♦ Nakręć następnie sprężynę mocującą 6
na gwint 1 aż do oporu. Trzymaj przy tym
sprężynę mocującą 6 za przedni pałąk
uchwytu
6a
.
♦ Aby wymienić przecinak
sprężynę mocującą 6 od cylindra młotka
pneumatycznego, trzymając ją za tylny pałąk
uchwytu 6b.
Rodzaje przecinaków
W zestawie są dostarczane trzy różne rodzaje
przecinaków 5a 5b 5c do różnych zastosowań:
- przecinak płaski
5a
np. do usuwania wystającego betonu lub resztek
zaprawy.
- przecinak rozcinający 5b (przecinak do blachy): Używaj tego przecinaka np. do
rozcinania blach.
- szpicak 5c: Używaj tego przecinaka np. do
rozrywania, przebijania i zrywania muru oraz
kamienia.
5a
5b 5c w uchwyt
5a
5b 5c, odkręć
: Używaj tego przecinaka
■ 30 │ PL
Obsługa
♦ Skieruj urządzenie na poddawane obróbce
miejsce.
♦ Naciśnij spust 3, aby włączyć urządzenie.
♦ Puść spust 3, aby wyłączyć urządzenie.
♦ Po zakończeniu wszystkich prac, odłącz urzą-
dzenie od źródła sprężonego powietrza.
PDMH 4500 B5
Konserwacja iczyszczenie
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych należy
odłączyć urządzenie od sieci zasilania sprężonym powietrzem.
UWAGA!
► Przed wykonaniem konserwacji oczyść urzą-
dzenie zsubstancji niebezpiecznych, które
nagromadziły się na nim w trakcie obróbki.
Unikaj wszelkiego kontaktu skóry ztymi
substancjami. Jeśli skóra zetknie się zniebezpiecznymi pyłami, może to prowadzić do
ciężkiego zapalenia skóry.
► Pyły iopary powstające podczas stosowania
urządzenia mogą powodować zagrożenia
dla zdrowia (jak np. rak, wady wrodzone,
astma i/lub reakcje skórne); konieczne jest
przeprowadzenie oceny ryzyka wodniesieniu
do tych zagrożeń iwdrożenie odpowiednich
mechanizmów regulacyjnych.
WSKAZÓWKA
► Aby zapewnić prawidłową pracę idługą ży-
wotność narzędzia pneumatycznego, należy
przestrzegać następujących zasad:
■ Przed każdym użyciem sprawdzaj urządzenie
inarzędzie robocze, w tym prędkość obrotową
i poziom drgań.
■ Po każdym użyciu sprawdzaj prędkość oraz
poziom drgań urządzenia. Podczas prac
konserwacyjnych pamiętaj, że należy nosić
odpowiednią odzież ochronną (ochronniki
słuchu, maska przeciwpyłowa, okulary ochronne
i rękawice ochronne).
■ Dostateczne izawsze sprawne smarowanie
olejowe ma decydujące znaczenie dla zapewnienia optymalnego działania urządzenia.
■ Należy używać tylko oryginalnych części za-
miennych producenta, gdyż przeciwnym razie
istnieje niebezpieczeństwo dla użytkowników.
Wrazie wątpliwości należy skontaktować się
zcentrum serwisowym.
■ Używaj tylko akcesoriów imateriałów eksplo-
atacyjnych wzalecanych przez producenta
maszyn do połączeń śrubowych rozmiarach
itypie.
■ Urządzenie czyść suchą, miękką szmatką lub
sprężonym powietrzem.
■ Nigdy nie używaj ostrych i/lub powodujących
zadrapania środków czyszczących.
PDMH 4500 B5
PL
│
31 ■
Utylizacja
Opakowanie składa się wcałości
z materiałów przyjaznych środowisku
naturalnemu. Można je wyrzucić do
właściwych pojemników na surowce
wtórne.
Nie wyrzucaj urządzenia do zwykłych śmieci
domowych!
Informacje na temat utylizacji zużytego urządzenia
można uzyskać w najbliższym urzędzie gminy lub
miasta.
potrzeby zutylizuj je zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Materiały opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) i cyframi (b) w następujący
sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier
i tektura, 80–98: kompozyty.
Środki smarne i czyszczące należy utylizować
w sposób przyjazny dla środowiska. Przestrzegaj
przepisów prawnych.
■ Resztki środków smarnych należy oddać w
Zużyte materiały serwisowe oraz materiały eksploatacyjne oddać do właściwego punktu zbiórki
odpadów.
Opakowania należy utylizować
w sposób przyjazny dla środowiska.
Przestrzegaj oznaczeń na różnych
materiałach opakowaniowych i w razie
Informacje na temat możliwości utylizacji
wysłużonego produktu można uzyskać
w najbliższym urzędzie gminy lub miasta.
odpowiednim punkcie utylizacji odpadów. Nie
wolno dopuścić do przedostania się środków
smarnych do kanalizacji lub wód. Nie dopuścić
do przedostania się do podłoża/gleby. Zadbaj
o odpowiedni podkład. Utylizację wykonać
zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Gwarancja
Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie,
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu,
masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku
sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki
gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu.
Należy zachować paragon. Jest on wymagany
jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu
ujawni się w nim wada materiałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania
nieodpłatnie naprawiony, wymieniony na nowy
lub zostanie zwrócona jego cena. Warunkiem
spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest
dostarczenie w trakcie tego trzyletniego okresu
uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem) oraz krótkim opisem wady i daty
jej wystąpienia.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz
z powrotem naprawiony lub nowy produkt. Zgodnie
z art. 581 §1 niemieckiego kodeksu cywilnego
wraz z wy-mianą produktu lub jego istotnej części
rozpoczyna się nowy okres gwarancyjny.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia
gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża
okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i
wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić
bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po
upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są
wykonywane odpłatnie.
■ 32 │ PL
PDMH 4500 B5
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane
i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli
jakości.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części
produktu, podlegających normalnemu zużyciu, ani
uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączników , lub części wykonanych ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli
produkt został uszkodzony, nie używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu
zapewnienia prawidłowego stosowania produktu
należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji
wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy
bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub
przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób
niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły
lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza
naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi,
powodują utratę gwarancji.
Okres gwarancji nie ma zastosowania
w następujących przypadkach
■ normalne zużycie pojemności baterii
■ komercyjne wykorzystanie produktu
■ uszkodzenie lub modyfikacja produktu przez
klienta
■ nieprzestrzeganie przepisów bezpieczeństwa
i konserwacji, błędy w obsłudze
■ szkody spowodowane zjawiskami naturalnymi
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami:
■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj
paragon fiskalny oraz numer artykułu
(IAN) 373198_2104 jako dowód zakupu.
■ Numer artykułu można znaleźć na tabliczce
znamionowej na produkcie, wygrawerowany
na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej
instrukcji obsługi (w dolnym lewym rogu) lub na
naklejce z tyłu bądź na spodzie urządzenia.
■ W przypadku wystąpienia błędów działania
lub innych wad, prosimy o kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
■ Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz
wtedy wraz z dołączonym dowodem zakupu
(paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia
usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany
wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com
możesz pobrać te i wiele innych
instrukcji, filmów o produktach oraz
oprogramowanie instalacyjne.
Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpośrednio na stronę serwisu Lidl (www.lidl-service.com),
gdzie możesz otworzyć instrukcję obsługi, wpisując
numer artykułu (IAN) 373198_2104.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 373198_2104
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem
serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim
punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NIEMCY
www.kompernass.com
PDMH 4500 B5
PL
│
33 ■
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności
Firma KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpowiedzialna za sporządzenie dokumentacji:
Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NIEMCY, oświadcza niniejszym, że produkt ten
jest zgodny znastępującymi normami, dokumentami normatywnymi oraz dyrektywami WE:
Dyrektywa maszynowa
(2006/42/EC)
Zastosowane normy zharmonizowane
EN ISO 11148-4: 2012
Oznaczenie typu maszyny
Młotowiertarka na sprężone powietrze PDMH 4500 B5
Rok produkcji: 08–2021
Numer seryjny: IAN 373198_2104
Bochum, 28.07.2021
Semi Uguzlu
- dyrektor ds. jakości Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych wramach procesu
Sveikiname įsigijus naują įrankį. Pasirinkote kokybišką
gaminį. Naudojimo instrukcija yra šio gaminio dalis.
Joje pateikta svarbių saugos, naudojimo ir šalinimo
nurodymų. Prieš pradėdami naudoti gaminį, susipažinkite su visais naudojimo ir saugos nurodymais.
Gaminį naudokite tik taip, kaip aprašyta, ir tik
nurodytais naudojimo tikslais. Perduodami gaminį
tretiesiems asmenims, kartu perduokite ir visus
dokumentus.
Naudojimas pagal paskirtį
pneumatinis atskėlimo plaktukas skirtas, pvz., tinkui,
betonui, plytelėms ir apdirbti bei skardoms atskirti
irperkirsti.
Bet koks kitoks įrankio naudojimas ar keitimas
laikomi naudojimu ne pagal paskirtį ir gali kelti
didelį pavojų. Neprisiimame jokios atsakomybės
už žalą, atsiradusią naudojant įrankį ne pagal
paskirtį. Įrankį galima naudoti tik asmeninėms
reikmėms.
Ženklai ant pneumatinis atskėlimo plaktukas
WARNING!
Prieš pradėdami naudoti, perskaitykite
naudojimo instrukciją.
Dėvėkite apsauginę kaukę nuo dulkių.
Naudodami pneumatinį įrankį ar atlikdami jo techninės priežiūros darbus,
visada dėvėkite akių apsaugos priemonę.
1 pneumatinis smūginis kaltas
3 120 mm apvaliakočiai kaltai
1 jungiamoji įmova (jau surinkta)
1 tvirtinimo spyruoklė
1alyvos buteliukas (tiekiamame rinkinyje yra tik 1)
1 naudojimo instrukcija
Techniniai duomenys
Didž. darbinis slėgis 6,3bar
Vidutinės oro sąnaudos 400 l/min.
Eiga 41 mm
Didž. smūgių dažnis 4500 min.
Laikiklis 10,2 mm (apvalių kotų)
Suslėgtojo oro jungtis 1/4 col.
Masė (be priedų) apie 1,08 kg
Spinduliuojamojo triukšmo vertė
Išmatuotoji triukšmo vertė nustatyta pagal
ISO15744. Įrankio skleidžiamas svertinis
triukšmo lygis nurodytas toliau.
Garso slėgio lygis L
Neapibrėžtis K
Garso galios lygis L
Neapibrėžtis K
Dėvėkite klausos apsaugos priemonę!
-1
= 99,3 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 110,3 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
■ 36
│
LT
PDMH 4500 B5
Vibracijos bendroji vertė
Vibracijų bendrosios vertės nustatytos pagal
ISO 28927-9 ir EN 12096 standartus:
Spinduliuojamosios vibracijos vertė a
≤ 12,04 m/s
h
Neapibrėžtis Kh = 1,06 m/s
NURODYMAS
► Šiuose nurodymuose deklaruotos spinduliuo-
jamojo triukšmo ir vibracijų vertės išmatuotos
standartiniu matavimo metodu ir gali būti
naudojamos vienam įrankiui palyginti su kitu.
Spinduliuojamojo triukšmo ir vibracijų vertės
priklauso nuo pneumatinio įrankio naudojimo
būdo ir kai kuriais atvejais gali viršyti šiose
instrukcijose nurodytas vertes. Šitaip nuolat
naudojant pneumatinį įrankį spinduliuojamojo
triukšmo ir vibracijų vertės gali būti įvertintos
nepakankamai.
WARNING!
Bendrieji pneumatinių
įrankių naudojimo
saugos nurodymai
ĮSPĖJIMAS!
► Prieš surenkant, naudojant, taisant ar keičiant
priedus ir prieš atliekant jų techninę priežiūrą,
taip pat prieš dirbant netoli nesukiojo smūginio įrankio būtina perskaityti ir suprasti saugos
nurodymus– jie padės apsisaugoti nuo įvairių
pavojų. Antraip kyla pavojus patirti sunkių
kūno sužalojimų.
■ Nesukųjį smūginį įrankį turėtų surinkti, nustatyti
irnaudoti tik kvalifikuoti ir su juo dirbti išmokyti
asmenys.
■ Draudžiama keisti nesukųjį smūginį įrankį. Pakei-
tus įrankį, saugos priemonės gali būti mažiau
veiksmingos, o pavojai naudotojui– didesni.
■ Būtina išsaugoti saugos nurodymus– įteikite
juos su įrankiu dirbančiam asmeniui.
■ Niekada nenaudokite apgadinto nesukiojo
smūginio įrankio.
■ Įrankius reikia reguliariai prižiūrėti ir įsitikinti,
kad pagal atitinkamą ISO 11148 dalį privalomos vardinės vertės ir ženklai ant įrankio yra
įskaitomi. Prireikus atsarginių ženklų įrankiui
ženklinti, darbuotojas/naudotojas turi susisiekti
su gamintoju.
Nusviestų dalių keliami pavojai
■ Prieš keisdami su įrankiu naudojamus įrankius ar
2
2
priedus, atjunkite nesukųjį smūginį įrankį nuo
energijos tiekimo šaltinio.
■ Sulūžus ruošiniui, kuriam nors priedui ar netgi
pačiam įrankiui, dalys gali būti išsviestos dideliu
greičiu.
■ Naudodami nesukųjį smūginį įrankį visada būki-
te su smūgiams atsparia akių apsaugos priemone. Kiekvienu konkrečiu atveju reikėtų atskirai
įvertinti reikalingos apsaugos laipsnį.
■ Kai dirbant įrankis pakeliamas virš galvos,
būtina dėvėti apsauginį šalmą.
■ Šiuo atveju reikėtų įvertinti ir kitiems žmonėms
kylančius pavojus.
■ Būtina įsitikinti, kad ruošinys saugiai įtvirtintas.
■ Įrankį naudokite tik tada, kai su įrankiu naudoja-
mas priemones įrankyje laiko tinkamas fiksatorius.
■ Kad išvengtumėte sužalojimų, būtina pakeisti
visas nusidėvėjimo požymių turinčias, sulūžusias
arba sulinkusias fiksatoriaus dalis.
■ Prieš įjungdami įrankį, su įrankiu naudojamas
priemones tvirtai priglauskite prie apdirbamo
paviršiaus.
Naudojant įrankį kylantys pavojai
■ Su įrankiu dirbantis asmuo gali, pvz., susitrenkti,
įsipjauti, nusibrozdinti arba nusideginti rankas.
Kad apsaugotumėte rankas, mūvėkite tinkamas
pirštines.
■ Su įrankiu dirbantys asmenys ir techninę priežiū-
rą atliekantys darbuotojai turi fiziškai pajėgti
suvaldyti tokio dydžio, svorio ir galios įrankį.
guoti į įprastus ir netikėtus judesius– tam turi
būti paruoštos abi rankos.
■ Visada turite išlaikyti pusiausvyrą ir tvirtai stovėti.
■ Jei nutrūktų energijos tiekimas, atleiskite įjungi-
mo ar išjungimo įtaisą.
■ Naudokite tik gamintojo rekomenduojamas
tepimo priemones.
■ Dirbdami ir baigę darbą, nesilieskite prie priemo-
nių, naudojamų su įrankiu – jos gali būti karštos.
■ Privaloma užsidėti apsauginius akinius; reko-
menduojama mūvėti apsaugines pirštines ir
dėvėti apsauginius drabužius.
PDMH 4500 B5
LT
│
37 ■
Pasikartojančių judesių keliami
pavojai
■ Su nesukiuoju smūginiu įrankiu dirbantis ir reikia-
mus veiksmus atliekantis asmuo plaštakose, rankose, pečiuose, kaklo srityje ar kitose kūno dalyse
gali patirti nemalonių pojūčių.
■ Dirbdami su nesukiuoju smūginiu įrankiu turite
jaustis patogiai, tvirtai stovėti, vengti netinkamos
padėties arba padėties, kurioje sunku išlaikyti
pusiausvyrą. Su įrankiu ilgai dirbantis asmuo
turėtų keisti kūno padėtį– tai padės išvengti
nemalonių pojūčių ir nuovargio.
■ Jei su įrankiu dirbantis asmuo pajunta tokių
simptomų kaip, pavyzdžiui, užsitęsusi bloga savijauta, sutrikimai, tvinkčiojimas, skausmai, dilgčiojimas, tirpimas, deginimas arba sustingimas,
šių įspėjamųjų požymių negalima ignoruoti.
Priedų keliami pavojai
■ Prieš pritvirtindami ar keisdami su įrankiu naudo-
jamas priemones ar priedus, atjunkite nesukųjį
smūginį įrankį nuo energijos tiekimo šaltinio.
■ Naudokite tik nesukiųjų smūginių įrankių gaminto-
jo rekomenduojamų dydžių ir tipų priedus ir eksploatacines medžiagas, nenaudokite kitokių tipų
ar dydžių priedų ir eksploatacinių medžiagų.
■ Jei taikytina, niekada nenaudokite plaktukų kal-
tų kaip rankinių įrankių. Jie specialiai suprojektuoti naudoti nesukiuosiuose smūginiuose įrankiuose ir yra atitinkamai termiškai apdoroti.
■ Jei taikytina, niekada nenaudokite plaktukų ir tru-
pintuvų su atšipusiais kaltais, nes juos teks labai
stipriai spausti ir dėl medžiagų nuovargio jie gali
lūžti. Dėl atšipusių įrankių gali padidėti vibracijos,
todėl visada reikėtų naudoti aštrius įrankius.
■ Jei taikytina, įkaitusių plaktukų priedų niekada
nevėsinkite vandeniu. Jie gali suskeldėti ir pirmiau laiko tapti nebetinkami naudoti.
■ Jei taikytina, netinkamai naudojant plaktuką
kaip svertą, pvz., medžiagai iškelti, kaltas gali
lūžti arba įrankis gali sugesti. Atskelkite smulkesnes dalis, kad jos neužstrigtų.
■ Dirbdami ir baigę darbą, nesilieskite prie prie-
monių, naudojamų su įrankiu – jos gali būti
karštos, o jų briaunos – aštrios.
Pavojai darbo vietoje
■ Dažniausiai darbo vietoje susižalojama pasly-
dus, užkliuvus arba nugriuvus. Atkreipkite dėmesį
į paviršius, kurie naudojant įrankį galėjo tapti
slidūs, ir į oro bei hidraulinės žarnos keliamus
pavojus užkliūti.
■ Būkite atsargūs nepažįstamoje aplinkoje. Joje
gali būti elektros laidų ar kitų tiekimo linijų keliamų nepastebimų pavojų.
■ Šis nesukusis smūginis įrankis neskirtas naudoti
sprogioje aplinkoje ir nėra izoliuotas nuo prisilietimo prie elektros srovės šaltinių.
■ Įsitikinkite, kad nėra jokių elektros laidų, dujų
vamzdynų ir panašių objektų, kuriuos naudojamu įrankiu pažeidus galėtų kilti pavojų.
Dulkių ir garų keliami pavojai
■ Naudojant nesukiuosius smūginius įrankius susi-
darančios dulkės ir garai gali kenkti sveikatai
(pavyzdžiui, sukelti vėžį, apsigimimus, astmą ir
(arba) dermatitą), todėl būtina įvertinti su šiais
pavojais susijusią riziką ir įgyvendinti atitinkamas jos valdymo priemones.
■ Vertinant riziką reikėtų atsižvelgti į naudojant
įrankį susidarančias dulkes ir galbūt į orą pakeliamas jau esamas dulkes.
■ Nesukųjį smūginį įrankį reikia naudoti ir prižiūrė-
ti laikantis šioje instrukcijoje pateiktų rekomendacijų, kad susidarytų kuo mažiau dulkių ir garų.
■ Išleidžiamasis oras turi būti nukreipiamas taip, kad
dulkėtoje aplinkoje į orą pakiltų kuo mažiau dulkių.
■ Jei susidaro dulkių ir garų, svarbiausia juos
suvaldyti susidarymo vietoje.
■ Visas įrankio įmontuojamąsias dalis ar priedus,
skirtus lakiosioms dulkėms ar garams surinkti,
susiurbti arba neleisti jiems susidaryti, reikia
tinkamai naudoti ir prižiūrėti laikantis gamintojo
nurodymų.
■ Eksploatacines medžiagas ir su įrankiu naudoja-
mas priemones rinkitės, prižiūrėkite ir keiskite
laikydamiesi šioje instrukcijoje pateiktų rekomendacijų, kad išvengtumėte nereikalingo didesnio
dulkių ar garų susidarymo.
■ Kvėpavimo takų apsaugos priemones naudokite
laikydamiesi savo darbdavio nurodymų arba
darbo ir sveikatos saugos taisyklių.
■ 38
│
LT
PDMH 4500 B5
Triukšmo keliami pavojai
■ Nepakankamai apsaugojus klausą, didelis
triukšmas gali sukelti ilgalaikių klausos sutrikimų
ar kitų problemų, pavyzdžiui, gali pasireikšti
tinitas (skambėjimas, spengimas, švilpimas arba
zvimbimas ausyse). Būtina įvertinti su šiais pavojais susijusią riziką ir įgyvendinti atitinkamas jos
valdymo priemones.
■ Rizikai mažinti tinkamos valdymo priemonės yra,
pavyzdžiui, izoliuojamųjų medžiagų naudojimas
siekiant išvengti ruošinių skambėjimo garsų.
■ Klausos apsaugos priemones naudokite laiky-
damiesi darbdavio nurodymų arba darbo ir
sveikatos saugos taisyklių.
■ Nesukųjį smūginį įrankį reikia naudoti ir prižiūrė-
ti laikantis šioje instrukcijoje pateiktų rekomendacijų, kad būtų išvengta nereikalingo triukšmo
padidėjimo.
■ Eksploatacines medžiagas ir su įrankiu naudoja-
mas priemones rinkitės, prižiūrėkite ir keiskite
laikydamiesi šioje instrukcijoje pateiktų rekomendacijų, kad išvengtumėte nereikalingo triukšmo
padidėjimo.
Vibracijų keliami pavojai
■ Vibracijos gali pažeisti nervus ir sukelti plaštakų
žius, pasirūpinkite, kad rankos būtų šiltos ir sausos.
■ Jei pirštuose arba plaštakose jaučiate tirpimą,
dilgčiojimą ar skausmus arba jei pabąla pirštų
ar plaštakų oda, nutraukite darbą nesukiuoju
smūginiu įrankiu, informuokite savo darbdavį ir
kreipkitės į gydytoją.
■ Nesukųjį smūginį įrankį reikia naudoti ir prižiūrė-
ti laikantis šioje instrukcijoje pateiktų rekomendacijų, kad būtų išvengta nereikalingo vibracijų
padidėjimo.
■ Nelaikykite įrankio atpalaiduota ranka, nes dėl
to padidės vibracinis poveikis.
■ Įrankį laikykite ne per stipriai, bet tvirtai spaus-
dami reikiama rankos atoveikio jėga, nes vibracijos poveikis paprastai yra didesnis, kai laikoma didesne jėga.
■ Užkabintas rankenas laikykite per vidurį ir sten-
kitės jų nenustumti iki galo.
■ Jei trupintuvu ardote betoną, iškirskite nedidelius
gabalėlius, kad įrankis neužstrigtų.
■ Trupintuvų pjovimo įtaisą kas keletą sekundžių
pajudinkite. Sustabdykite trupintuvą, kai norite
pakelti įrankį ir pakeisti jo padėtį, nes įrankis, keliamas aukštyn už rankenų, gali pradėti labai
vibruoti.
■ Kad išvengtumėte sužalojimų, būtina pakeisti
visas nusidėvėjimo požymių turinčias, sulūžusias
arba sulinkusias fiksatoriaus dalis.
įrankį naudoti, prieš keisdami jo priedus ar
taisydami; išleiskite slėgį iš oro žarnos ir atjunkite įrankį nuo suslėgtojo oro tiekimo šaltinio.
–Niekada nenukreipkite oro srovės į save arba
į kitus žmones.
■ Besivartančios žarnos gali sunkiai sužaloti. To-
dėl kas kartą patikrinkite, ar žarnos ir jų tvirtinimo dalys nėra pažeistos ir atsilaisvinusios.
■ Šaltą orą reikia nukreipti nuo plaštakų.
■ Nenaudokite sparčiojo tvirtinimo jungčių ant
įrankio įleidžiamosios angos. Naudokite tik sriegines grūdintojo plieno žarnų jungtis (arba pagamintas iš medžiagų, kurių atsparumas smūgiams panašus).
■ Jei naudojamos universaliosios sukiosios jungtys
(krumplinės movos), būtina įkišti fiksuojamuosius
kaiščius; naudokite apsauginius žarnų lynelius,
kad apsisaugotumėte sugedus žarnos ir įrankio
jungčiai arba žarnų tarpusavio jungtims.
■ Pasirūpinkite, kad nebūtų viršytas ant įrankio
nurodytas didžiausiasis slėgis.
■ Pneumatinių įrankių niekada neneškite už
žarnos.
PDMH 4500 B5
LT
│
39 ■
Prieš pradedant naudoti
NURODYMAS
► Pneumatinį įrankį galima naudoti tik su išvalytu,
alyvos rūko prisotintu suslėgtuoju oru; prie
įrankio jis neturi viršyti didžiausiojo 6,3bar
darbinio slėgio. Kad būtų galima reguliuoti
darbinį slėgį, kompresoriuje turi būti įrengtas
slėgio reguliatorius.
► Atminkite, kad negalima viršyti didžiausio
darbinio slėgio. Viršijus darbinį slėgį, našumas
nepadidėja; padidėja tik sunaudojamo oro
kiekis ir įrankis greičiau nusidėvi. Todėl visada
vadovaukitės techniniais duomenimis.
Tepimas
ĮSPĖJIMAS!
► Sužinokite apie naudojamos alyvos pavojų
sveikatai, nurodytą atitinkamo gamintojo
saugos duomenų lape.
► Saugokitės, kad tepimo medžiagų nepatektų
į akis ir ant odos.
NURODYMAS
► Kad įrankio neapgadintų trintis ir korozija,
labai svarbu įrankį reguliariai tepti. Rekomenduojame naudoti tinkamą specialią suslėgtojo
oro sistemų alyvą (pavyzdžiui, „Liqui Moly“
kompresorių alyvą).
–Tepimas alyvos purkštuku
Paruošiamuoju etapu už slėgio reguliatoriaus alyvos purkštukas (tiekiamame rinkinyje nėra) nuolat ir tinkamiausiai tepa
įrankį. Alyvos purkštukas smulkiais lašeliais
purškia alyvą į tekantį orą ir taip užtikrina
tolygų tepimą.
–Rankinis tepimas
Jei alyvos purkštuko neturite, įrankį tepkite
kas kartą prieš naudodami arba naudodami jį ilgesnį laiką. Įlašinkite 3–4 lašus specialios suslėgtojo oro sistemų alyvos į alyvos
įlašinimo angą.
Įrankį galite sutepti, kaip nurodyta toliau
♦ Prie kompresoriaus prijunkite suslėgtojo oro
ruošimo bloką su tepaline.
♦ Naudodami įrankį, kas 15 minučių į jungiamąją
įmovą 2 ranka įlašinkite apie 3–5 lašus pneu-
matinės alyvos.
Sumontuokite alyvos indą
♦ Pirmą kartą atidarydami alyvos buteliuką 7,
nusukite nuo jo jungiamąją veržlę. Į vidų
nukreiptą pipetę išimkite replėmis su ilgomis
žiaunomis ar panašiu įrankiu.
♦ Apsukę 180°, ją vėl uždėkite ir priveržkite
jungiamąja veržle.
♦ Adata ar panašiu daiktu pipetės gale padary-
kite nedidelę skylę, kad alyva galėtų lašėti iš
buteliuko.
Prijungimas prie suslėgtojo
oro šaltinio
NURODYMAS
► Prieš prijungiant suslėgtojo oro šaltinį
–slėgį būtina padidinti iki tinkamo darbinio
slėgio (6,3bar),
–būtina įsitikinti, kad paleidiklis 3 nenu-
spaustas.
► Naudokite tik jungiamąsias žarnas, kurių
vidinis skersmuo yra ne mažesnis nei 9mm.
► Naudokite tik filtruotą, suteptą ir reguliuoja-
mąjį suslėgtąjį orą.
♦ Prijunkite įrankį prie kompresoriaus, jungiamąją
įmovą 2 įkišdami į suslėgtojo oro šaltinio oro
tiekimo žarną.
DĖMESIO!
► Būtinai įsitikinkite, kad suslėgtojo oro žarna
gerai prijungta. Atsilaisvinusi ir nevaldomai
besivartanti žarna yra labai pavojinga. Taip
pat įsitikinkite, kad tvirtos abi srieginės jungtys
tarp jungiamosios detalės ir įrankio.
♦ Kad galėtumėte reguliuoti oro slėgį, suslėgtojo
oro šaltinis turi būti su slėgio reguliatoriumi.
■ 40
│
LT
PDMH 4500 B5
Kalto įdėjimas ir keitimas
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
Prieš keisdami įrankius, atjunkite
įrankį nuo suslėgtojo oro tinklo.
♦ Norimą kaltą
5a
5b 5c įkiškite į pneumatinio
kalto-plaktuko įrankių laikiklį 4.
♦ Tada virš kalto
5a
5b 5cuždėkite tvirtinimo
spyruoklę 6.
♦ Tvirtinimo spyruoklę 6 iki galo užsukite ant
sriegio1. Sukamą tvirtinimo spyruoklę 6
laikykite už priekinio lankelio
♦ Kai kaltą
5a
5b 5c norite pakeisti, tvirtinimo
6a
.
spyruoklę 6 nusukite nuo pneumatinio kalto-
plaktuko cilindro ją laikydami už galinio
lankelio 6b.
Kaltų tipai
Kartu tiekiami trijų skirtingų tipų kaltai 5a 5b 5c
skirtingiems darbams:
5a
- Plokščiasis kaltas
: šį kaltą naudokite, pvz.,atsi-
kišusiam betonui ar skiedinio likučiams pašalinti.
- Atskyrimo kaltas 5b (skardos kaltas): šį kaltą
naudokite, pvz., skardoms atskirti.
- Smailusis kaltas5c: šį kaltą naudokite, pvz.,mūrui
ir uolienai suskaldyti, prakalti ir atskelti.
Naudojimas
♦ Įrankį nukreipkite į apdirbamą vietą.
♦ Paspauskite paleidiklį 3 ir įjunkite įrankį.
♦ Kai įrankį norite išjungti, atleiskite paleidiklį 3.
♦ Baigę visus darbus, atjunkite įrankį nuo suslėgtojo
oro šaltinio.
Techninė priežiūra ir valymas
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
Prieš atlikdami techninės priežiūros
darbus, atjunkite įrankį nuo suslėgtojo
oro tinklo.
DĖMESIO!
► Prieš atlikdami techninės priežiūros darbus,
nuvalykite nuo įrankio pavojingąsias medžiagas, kurios (dirbant) nusėdo ant jo. Būkite atidūs, kad šių medžiagų nepatektų ant odos.
Ant odos patekusios pavojingos dulkės gali
sukelti sunkų dermatitą.
► Naudojant įrankį susidarančios dulkės ir garai
gali kenkti sveikatai (pavyzdžiui, sukelti vėžį,
apsigimimus, astmą ir (arba) dermatitą), todėl
būtina įvertinti su šiais pavojais susijusią riziką
ir įgyvendinti tinkamas valdymo priemones.
NURODYMAS
► Kad pneumatinis įrankis nepriekaištingai veiktų
ir jį galėtumėte ilgai naudoti, atsižvelkite į
toliau pateiktą informaciją.
■ Kas kartą prieš naudodami patikrinkite įrankį ir
papildomą darbo įrankį, taip pat ir jų sukimosi
greitį bei vibracijos lygį.
■ Kas kartą panaudoję įrankį, patikrinkite jo greitį
ir vibracijos lygį. Atminkite, kad atlikdami techninės priežiūros darbus turite dėvėti tinkamą apsauginę aprangą (klausos apsaugos priemonę,
kaukę nuo dulkių, apsauginius akinius ir apsaugines pirštines).
■ Kad įrankis optimaliai veiktų, svarbiausia jį
pakankamai ir nuolat tinkamai tepti alyva.
■ Naudokite tik originalias gamintojo atsargines
arba pakaitines dalis, kitaip naudotojui kils
pavojų. Kilus abejonių, susisiekite su klientų
aptarnavimo centru.
■ Naudokite tik gamintojo rekomenduojamų
dydžių ir tipų priedus bei eksploatacines
medžiagas.
■ Įrankį valykite tik sausa, minkšta šluoste arba
suslėgtuoju oru.
■ Jokiu būdu nenaudokite aštrių ir (arba) braižan-
čių valymo priemonių.
PDMH 4500 B5
LT
│
41 ■
Šalinimas
Pakuotė pagaminta iš aplinką tausojančių medžiagų. Ją galima išmesti į vietos
grąžinamojo perdirbimo konteinerius.
Įrankio neišmeskite kartu su buitinėmis
atliekomis!
Kaip išmesti nebenaudojamą įrankį, sužinosite
savo savivaldybės arba miesto administracijoje.
trumpiniais (a) ir skaičiais (b): 1–7: plastikai,
20–22: popierius ir kartonas, 80–98: sudėtinės
medžiagos.
Tepimo ir valymo medžiagas išmeskite saugodami
aplinką. Atsižvelkite į teisės aktais nustatytas taisykles.
■ Tepimo priemonių likučius pristatykite į utilizavi-
Nešvarias priežiūros priemones ir darbines medžiagas pristatykite į specialią surinkimo vietą.
Pakuotę išmeskite saugodami aplinką.
Atsižvelkite į skirtingų pakuotės medžiagų ženklinimą ir prireikus jas surūšiuokite.
Pakuotės medžiagos ženklinamos šiais
Kaip išmesti nenaudojamą gaminį,
sužinosite savo savivaldybės arba
miesto administracijoje.
mo įmonę. Pasirūpinkite, kad tepimo medžiagų
nepatektų į kanalizaciją ir vandens telkinius.
Neleiskite joms patekti į podirvį/ gruntą.
Pasirūpinkite tinkamu paklotu. Šalinkite pagal
institucijų nustatytas taisykles.
Kompernaß Handels GmbH
garantija
Gerb. kliente,
Šiam prietaisui nuo įsigijimo datos suteikiama
3 metų garantija. Išryškėjus šio gaminio trūkumams,
gaminio pardavėjas užtikrina jums teisės aktais reglamentuojamas teises. Toliau išdėstytos garantijos
teikimo sąlygos šių jūsų teisės aktais reglamentuojamų teisių neapriboja.
Garantijos teikimo sąlygos
Garantijos teikimo laikotarpis skaičiuojamas nuo
pirkimo datos. Išsaugokite kasos čekį. Jo reikia kaip
pirkimo dokumento.
Jei per trejus metus nuo šio gaminio pirkimo datos
išryškėtų medžiagų ar gamybos trūkumų, gaminį
savo nuožiūra nemokamai pataisysime, pakeisime
arba grąžinsime sumokėtą sumą. Norint pasinaudoti garantija, sugedusį gaminį ir pirkimo dokumentą (kasos čekį) būtina pateikti trejų metų laikotarpiu
trumpai aprašius trūkumą ir nurodžius trūkumo
atsiradimo laiką.
Jei trūkumui taikoma mūsų garantija, jums grąžinsime sutaisytą arba pristatysime naują gaminį.
Sutaisius ar pakeitus gaminį, garantijos teikimo
laikotarpis nepratęsiamas.
Garantijos teikimo laikotarpis ir teisės
aktais reglamentuojama trūkumų pašalinimo
garantija
Garantijos teikimo laikotarpiu suteikus garantinių
paslaugų, garantijos teikimo laikotarpis nepratęsiamas. Ta pati sąlyga taikoma ir pakeistoms bei sutaisytoms dalims. Apie įsigyto gaminio pažeidimus
ir trūkumus būtina pranešti vos išpakavus gaminį.
Pasibaigus garantijos teikimo laikotarpiui už remonto darbus imamas mokestis.
■ 42
│
LT
PDMH 4500 B5
Garantijos aprėptis
Prietaisas kruopščiai pagamintas vadovaujantis
griežtomis kokybės gairėmis ir prieš pristatant buvo
išbandytas.
Garantija taikoma tik medžiagų arba gamybos
trūkumams. Šis garantija netaikoma įprastai dylančioms dalims, priskiriamoms prie susidėvinčių
dalių kategorijos, arba lūžtančių (dužių) dalių,
pavyzdžiui, jungiklių ar iš stiklo pagamintų dalių,
pažeidimams.
Garantija netaikoma, jei gaminys apgadinamas,
netinkamai naudojamas ar netinkamai prižiūrimas.
Gaminys tinkamai naudojamas tik tada, jei tiksliai
laikomasi visų naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų. Gaminį draudžiama naudoti tokiems tikslams
ar tokiu būdu, kurie nerekomenduojami naudojimo
instrukcijoje arba dėl kurių joje įspėjama.
Gaminys skirtas tik buitinio, o ne komercinio naudojimo reikmėms. Garantija netaikoma piktnaudžiavimo, netinkamo naudojimo atvejais, jei naudojama
jėga ir jei remontuoja ne mūsų įgaliotoji klientų
aptarnavimo tarnyba.
Garantinis laikotarpis netaikomas
■ įprastai sumažėjus akumuliatoriaus talpai,
■ jei gaminys naudojamas komerciniams tikslams,
■ jei klientas apgadina arba pakeičia gaminį,
■ jei nesilaikoma saugos ir techninės priežiūros
nurodymų arba jei gaminys netinkamai
valdomas,
■ stichinių nelaimių padarytai žalai.
Garantinių įsipareigojimų vykdymas
Kad galėtume greitai sutvarkyti jūsų prašymą,
prašome vadovautis toliau nurodytais nurodymais:
■ Kreipdamiesi bet kokiu klausimu dėl gaminio,
turėkite kasos čekį kaip pirkimo dokumentą ir
gaminio numerį (IAN) 373198_2104.
■ Gaminio numerį rasite gaminio duomenų len-
telėje, išgraviruotą ant gaminio, nurodytą ant
naudojimo instrukcijos viršelio (apačioje kairėje)
arba užklijuotą gaminio užpakalinėje pusėje ar
apačioje.
■ Jei išryškėtų prietaiso veikimo ar kitokių trūkumų,
pirmiausia telefonu arba elektroniniu paštu kreipkitės į toliau nurodytą klientų aptarnavimo skyrių.
■ Tada sugedusiu pripažintą gaminį, pridėję pir-
kimo dokumentą (kasos čekį) ir nurodę trūkumą
bei jo atsiradimo laiką, nemokamai galėsite
išsiųsti jums nurodytu techninės priežiūros tarnybos adresu.
Iš svetainės www.lidl-service.com
galite atsisiųsti šį ir daugiau žinynų,
gaminių vaizdo įrašų ir įdiegimo
programinės įrangos.
Šis QR kodas Jus nukreips tiesiai į „Lidl“ klientų
aptarnavimo puslapį (www.lidl-service.com), kuriame įvedę gaminio numerį (IAN) 373198_2104
galėsite atverti savo naudojimo instrukciją.
Priežiūra
Priežiūra Lietuva
Tel. 880 033 144
Elektroninio pašto adresas:
kompernass@lidl.lt
IAN 373198_2104
Importuotojas
Atminkite, kad šis adresas nėra techninės priežiūros
tarnybos adresas. Pirmiausia susisiekite su nurodyta
klientų aptarnavimo tarnyba.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
VOKIETIJA
www.kompernass.com
PDMH 4500 B5
LT
│
43 ■
Originali atitikties deklaracija
Mes, KOMPERNASS HANDELS GMBH ir už dokumento pateikimą atsakingas asmuo Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUMAS, VOKIETIJA, pareiškiame, kad šis gaminys atitinka toliau nurodytus
standartus, norminius dokumentus ir ES direktyvas:
Mašinų direktyvą
(2006/42/EC)
Taikomi darnieji standartai
EN ISO 11148-4: 2012
Įrankio tipas
Pneumatinis smūginis kaltas PDMH 4500 B5
Pagaminimo metai: 2021–08
Serijos numeris: IAN 373198_2104
Bochumas, 2021-07-28
Semi Uguzlu
- Kokybės vadovas Tobulinant gaminį galimi techniniai pakeitimai.
Õnnitleme teid uue seadme ostu puhul. Te otsustasite sellega kvaliteetse toote kasuks. Kasutusjuhend
on selle toote osa. See sisaldab olulisi juhiseid
ohutuse, kasutamise ja jäätmekäitluse kohta. Tutvuge enne toote kasutamist kõikide käsitsus- ja ohutusjuhistega. Kasutage toodet ainult kirjeldatud viisil ja
nimetatud kasutusvaldkondades. Andke toote edasiandmisel kolmandatele isikutele kõik dokumendid
kaasa.
Sihipärane kasutamine
Suruõhu-piikvasar on sobiv nt krohvi, betooni, keraamiliste plaatide töötlemiseks ning plekkide lõikeja lõhestustööde teostamiseks.
Igasugune muu kasutamine või suruõhu-piikvasara
muutmine on mittesihipärane ja kätkeb endas olulisi
õnnetusohtusid. Mittesihipärasest kasutamisest
tulenevate kahjude korral meie ei vastuta. Suruõhu-piikvasar on ette nähtud ainult isiklikuks kasutamiseks.
Sümbolid suruõhu-piikvasararal
WARNING!
Lugege enne kasutuselevõtmist kasutusjuhendit.
Kandke tolmumaski.
Kandke suruõhu-piikvasara kasutamisel
või hooldamisel alati silmade kaitsevahendit.
Töörõhk max 6,3bar
Õhukulu 400l/min
Käik 41mm
Löögisagedus max 4500lööki/min
Kinnitus 10,2mm (ümarsaba)
Suruõhuliitmik 1/4“
Mass (ilma tarvikuteta) umbes 1,08kg
Müra emissiooniväärtus
Müra mõõteväärtus määratud vastavalt ISO
15744. Tööriista korrektsiooniga müratase on
tüüpiliselt:
Helirõhu tase L
Määramatus K
Helivõimsuse tase L
Määramatus K
Kandke kuulmiskaitsevahendit!
= 99,3 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 110,3 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
■ 46 │ EE
PDMH 4500 B5
Vibratsiooni koguväärtus
Vibratsiooni koguväärtused määratud ISO 289279 ja EN 12096 järgi:
Vibratsiooni emissiooniväärtus a
≤ 12,04 m/s
h
Määramatus Kh = 1,06 m/s
2
2
JUHIS
► Käesolevates instruktsioonides toodud müra
emissiooniväärtused ja vibratsiooni väärtused
on mõõdetud vastavalt standardiseeritud mõõtemeetodile ja neid võib kasutada seadmevõrdluseks. Müra emissiooniväärtused ja vibratsiooni väärtused muutuvad vastavalt
suruõhutööriista kasutamisele ja võivad mõningatel juhtudel olla üle käesolevates instruktsioonides toodud väärtuste. Kui suruõhutööriista kasutatakse regulaarselt sellisel viisil,
võidakse müra emissiooniväärtusi ja vibratsiooni väärtusi alahinnata.
WARNING!
Suruõhuseadmete
üldised ohutusjuhised
HOIATUS!
► Mitmekordsete ohtude kohta tuleb ohutusjuhi-
sed enne paigaldamist, käitamist, remonti,
hooldust ja tarvikute vahetamist ning enne mittepöörleva löökseadme läheduses töö teostamist läbi lugeda ja nendest tuleb aru saada.
Vastasel juhul võib see kaasa tuua raskeid kehavigastusi.
■ Mittepöörlevat löökseadet peaksid häälestama,
seadistama või kasutama ainult kvalifitseeritud
ja koolitatud töötajad.
■ Mittepöörlevat löökseadet ei tohi muuta. Muu-
datused võivad vähendada ohutusmeetmete
tõhusust ja suurendada riske töötajale.
■ Ohutusinstruktsioonid ei tohi minna kaotsi –
andke need töötajale.
■ Ärge mitte kunagi kasutage kahjustatud mitte-
pöörlevat löökseadet.
■ Masinaid tuleb regulaarselt hooldada kontrolli-
maks, et ISO 11148 käesolevas osas nõutavad
nominaalväärtused ja tähistused on masinal loetavalt tähistatud. Vajadusel peab teenistuja/kasutaja tähistuse asendusetikettide saamiseks
pöörduma tootja poole.
Eemalepaiskuvatest osadest
tulenevad ohud
■ Enne instrumendi või tarviku vahetamist lahuta-
ge mittepöörlev löökseade energiavarustusest.
■ Detaili või tarvikute või isegi masina enda puru-
nemisel võidakse osad suure kiirusega eemale
paisata.
■ Mittepöörleva löökseadme käitamisel tuleb alati
kanda löögikindlat silmade kaitsevahendit. Vajalikku kaitseastet tuleb igal üksikul kasutusjuhtumil
hinnata eraldi.
■ Pea kohal töötamisel tuleb kanda kaitsekiivrit.
■ Sel juhul tuleks hinnata ka riske teistele isikutele.
■ Tuleb tagada detaili tugev kinnitamine.
■ Käitage masinat ainult siis, kui instrumenti hoi-
takse sobiva fiksaatori abil masinas kinni.
■ Vigastuste vältimiseks tuleb kõik fiksaatori osad,
millel esineb kulumisnähtusid, mis on purunenud
või kõveraks paindunud, vahetada.
■ Enne masina sisselülitamist tuleb instrument toe-
tada tugevasti töödeldavale pinnale.
PDMH 4500 B5
EE
│
47 ■
Ohud käitamisel
■ Masina kasutamisel võivad töötaja kätele mõju-
da sellised ohud nagu nt löögid, lõikamine ning
kriimustamine ja soojus. Kandke käte kaitseks
sobivaid kindaid.
■ Töötaja ja hoolduspersonal peavad olema füü-
siliselt võimelised käsitsema masina suurust,
kaalu ja võimsust.
■ Hoidke masinat õigesti: olge valmis reageerima
tavalistele või äkilistele liikumistele – hoidke
mõlemad käed valmis.
■ Jälgige, et teie keha on tasakaalus ja teil oleks
stabiilne asend.
■ Energiavarustuse katkestuse korral vabastage
käivitus- või seiskamisseadis.
■ Kasutage ainult tootja poolt soovitatud määrde-
aineid.
■ Vältige otsest kokkupuutumist instrumendiga
kasutamise ajal ja selle järel, sest instrument
võib olla kuum.
■ Tuleb kanda kaitseprille; kaitsekinnaste ja kaitse-
riietuse kandmine on soovitav.
Korduvatest liikumistest tulenevad
ohud
■ Mittepöörleva löökseadme kasutamisel võib
töötaja tööga seotud tegevuste sooritamisel
kogeda kätes, käsivartes, õlgades, kaelapiirkonnas või teistel kehaosadel ebameeldivaid tundeid.
■ Võtke mittepöörleva löökseadmega töötamisel
sisse mugav asend, jälgige stabiilset asendit ja
vältige ebasoodsaid asendeid või selliseid asendeid, milles on tasakaalu raske hoida. Töötaja
peaks pikka aega kestvate tööde ajal oma kehahoiakut muutma, mis võib aidata vältida ebameeldivusi ja väsimist.
■ Kui töötaja tunneb selliseid sümptomeid nagu nt
kestvat halba enesetunnet, kaebusi, südamepekslemist, valu, kihelemist, kurtust, kipitust või
kangestumist, ei tohiks neid hoiatavaid märke
ignoreerida.
ja poolt soovitatava suurusega ja tüüpi tarvikuid
ja kulumaterjale; ärge kasutage teist tüüpi või
suurusega tarvikuid ja kulumaterjale.
■ Ärge mitte kunagi kasutage vasaratel, kui see
on kohaldatav, meisleid käsitööriistana. Need
on spetsiaalselt välja töötatud kasutamiseks
mittepöörlevates löökseadmetes ja vastavalt
termiliselt töödeldud.
■ Ärge mitte kunagi kasutage vasaratel ja purusti-
tel, kui see on kohaldatav, nürisid meisleid, sest
nende jaoks on vajalik ülemääraselt suur surve
ja võib tekkida väsimusest tingitud purunemine.
Nürid tööriistad võivad tekitada vibratsiooni
suurenemist, seetõttu tuleks alati kasutada teravaid tööriistu.
■ Ärge mitte kunagi jahutage vasaratel, kui see
on kohaldatav, kuumi tarvikuid vees.
See võib tekitada rabedust ja enneaegseid
rikkeid.
■ Vasaratel võib, kui see on kohaldatav, tööriista
väärkasutamine kangina, nt raiumisel, tekitada
meisli purunemist või instrumendi kahjustamist.
Töötage kinnijäämise vältimiseks väikeses piirkonnas.
■ Vältige otsest kokkupuutumist instrumendiga
kasutamise ajal ja selle järel, sest instrument
võib olla kuum või teravate servadega.
■ 48 │ EE
PDMH 4500 B5
Ohud töökohal
■ Libisemine, komistamine ja kukkumine on tööko-
hal tekkivate vigastuste põhipõhjusteks. Jälgige
pindu, mis võivad masina kasutamisel muutuda
libedaks ja ka õhu- või hüdraulikavoolikust tulenevaid komistusohtusid.
■ Toimige tundmatus ümbruses ettevaatlikult.
Elektrikaablid või muud varustustorud võivad
tekitada varjatud ohtusid.
■ Mittepöörlev löökseade ei ole ette nähtud plah-
vatusohtlikes atmosfäärides kasutamiseks ja ei
ole elektriliste vooluallikatega kokkupuutumise
vastu isoleeritud.
■ Veenduge, et ei oleks elektrijuhtmeid, gaasitoru-
sid jne, mis võivad masina kasutamisest tuleneva
kahjustamise korral tekitada ohtu.
Tolmust ja aurudest tulenevad ohud
■ Mittepöörleva löökseadme kasutamisel tekkivad
tolmud ja aurud võivad põhjustada tervisekahjustusi (nagu nt vähki, kaasasündinud puudeid,
astmat ja/või ekseeme); tingimata tuleb teostada nende ohtude riskianalüüs ja rakendada
vastavad kaitsemeetmed.
■ Riskianalüüsi tuleks kaasata masina kasutamisel
tekkivad tolmud ja sealjuures võimalikud üleskeerutatavad olemasolevad tolmud.
■ Tolmu ja aurude vabanemise vähendamiseks
minimaalsele võimalikule määrale tuleb mittepöörlevat löökseadet käitada ja hooldada käesolevas juhendis toodud soovituste kohaselt.
■ Heitõhk tuleb selliselt ära juhtida, et tolmu ja
tolmuga täidetud keskkonna üleskeerutamist
vähendatakse minimaalsele võimalikule tasemele.
■ Kui tekib tolmu või aurusid, tuleb põhitähelepa-
nu suunata nende kontrollimisele nende tekkekohas.
■ Kõiki lendtolmu või aurude vältimiseks, äratõm-
beks või vähendamiseks ettenähtud masina lisaosi või tarvikuid tuleb õigesti kasutada ja hooldada vastavalt tootja instruktsioonidele.
■ Tolmu- või aurutekke asjatu intensiivistumise
vältimiseks tuleb kulumaterjalid ja instrument
valida, hooldada ja asendada vastavalt käesolevas juhendis toodud soovitustele.
■ Kasutage hingamiskaitsevarustust vastavalt oma
tööandja instruktsioonidele või töö- ja tervisekaitse eeskirjades sätestatud nõetele.
Mürast tulenevad ohud
■ Kõrge müratase võib puuduliku kuulmiskaitseva-
hendi korral tekitada püsivaid kuulmiskahjustusi
ja teisi probleeme nagu tinnitust (heli, kohinat,
vilet või kuminat kõrvades). Tingimata tuleb läbi
viia nende ohtude riskianalüüs ja rakendada
vastavad kaitsemeetmed.
■ Riskide vähendamiseks sobivate kaitsemeetmete
hulka kuuluvad sellised meetmed nagu isolatsioonimaterjalide kasutamine, et vältida detailidel tekkivaid helisid.
■ Kasutage kuulmiskaitsevahendeid vastavalt oma
tööandja instruktsioonidele või töö- ja tervisekaitse eeskirjades sätestatud nõuetele.
■ Mürataseme asjatu suurenemise vältimiseks
tuleb mittepöörlevat löökseadet käitada ja hooldada käesolevas juhendis toodud soovituste
kohaselt.
■ Mürataseme asjatu suurenemise vältimiseks
tuleb kulumaterjalid ja instrument valida, hooldada ja asendada vastavalt käesolevas juhendis toodud soovitustele.
PDMH 4500 B5
EE
│
49 ■
Vibratsioonist tulenevad ohud
■ Vibratsiooni mõju võib põhjustada närvide kah-
justumist ja verevarustuse häireid kätes ja käsivartes.
■ Külmas keskkonnas töötamisel kandke sooja
riietust ning hoidke oma käes soojad ja kuivad.
■ Kui tuvastate, et teie sõrmede või käte nahk
muutub tuimaks, sügeleb, valutab või muutub
valgeks, lõpetage mittepöörleva löökseadmega
töötamine, teavitage oma tööandjat ja pidage
nõu arstiga.
■ Vibratsiooni asjatu suurenemise vältimiseks tuleb
mittepöörlevat löökseadet käitada ja hooldada
käesolevas juhendis toodud soovituste kohaselt.
■ Ärge hoidke instrumenti vaba käega, sest selle
tagajärjeks on vibratsiooni mõju suurenemine.
■ Hoidke masinat mitte liiga tugevasti aga kind-
lalt, arvestades vajalikke käe reaktsioonijõudusid, sest vibratsioonirisk muutub reeglina koos
suureneva haaramisjõuga suuremaks.
■ Hoidke kinnitatud käepidemeid keskel ja vältige
käepidemete lükkamist kuni tõkisteni.
■ Tööriista kinnijäämise vältimiseks lööge betooni
raiumisel purustitega välja väikesi tükke.
■ Liigutage purustite lõikeinstrumenti iga paari
sekundi järel. Tööriista tõstmisel selle asendi
muutmiseks lülitage purusti välja, sest masina
käepidemetest ülestõstmisel võivad tekkida tugevad vibratsioonid.
■ Vigastuste vältimiseks tuleb kõik fiksaatori osad,
millel esineb kulumisnähtusid, mis on purunenud
või kõveraks paindunud, vahetada.
Pneumaatiliste masinate täiendavad
ohutusjuhised
■ Suruõhk võib põhjustada tõsiseid vigastusi.– Kui masinat ei kasutata, enne tarvikute vahe-
tamist või remonditööde teostamisel tuleb
alati sulgeda õhuvarustus, lasta õhuvoolikust
rõhk välja ja lahutada masin suruõhuvarustusest.
– Ärge mitte kunagi suunake õhujuga iseendale
või teistele isikutele.
■ Liikuvad voolikud võivad põhjustada tõsiseid
vigastusi. Kontrollige seetõttu alati, et voolikud
ja nende kinnitusvahendid on kahjustamata ja ei
ole lahti tulnud.
Kasutage keermega voolikuliitmike puhul alati
ainult karastatud terasest (või võrreldava löögitugevusega materjalist) liitmikke.
■ Kui kasutatakse universaalseid pöördliitmikke
(nukkliitmikke), tuleb paigaldada fiksaatortihvtid
ja kasutada Whipcheck-voolikukaitsmeid, et
voolikuühenduse tõrke korral tagada masina või
voolikute omavaheline kaitse.
■ Tagage, et ei ületata masinal märgitud maksi-
maalset rõhku.
■ Ärge mitte kunagi kandke õhuga töötavaid ma-
sinaid voolikust.
■ 50 │ EE
PDMH 4500 B5
Enne kasutuselevõtmist
JUHIS
► Suruõhu-piikvasarat tohib käitada ainult pu-
hastatud, õlitatud suruõhuga ja maksimaalne
töörõhk ei tohi suruõhu-piikvasaral ületada
6,3bar. Töörõhu reguleerimiseks peab kompressor olema varustatud rõhureduktoriga.
► Jälgige, et ei ületata maksimaalset töörõhku.
Liiga suur töörõhk ei suurenda tootlikkust, vaid
suurendab üksnes õhukulu ja kiirendab seadme kulumist. Järgige seetõttu alati tehnilisi andmeid.
Määrimine
HOIATUS!
► Tutvuge kasutatava õli terviseriskidega vastava
tootja ohutuskaardilt.
► Vältige määrdeainete silma ja nahale sattu-
mist.
JUHIS
► Hõõrde- ja korrosioonikahjude vältimiseks on
regulaarne määrimine eriti tähtis. Me soovitame kasutada sobivat spetsiaalset suruõhuõli
(nt Liqui Moly kompressoriõli).
– Uduõlitiga määrimine
Töötlusastmena pärast rõhureduktorit määrib uduõliti (ei sisaldu tarnekomplektis) teie
seadet pidevalt ja optimaalselt. Uduõliti
annab õli peente tilkadena läbivoolavasse
õhku ja tagab nii regulaarse määrimise.
– Käsitsi määrimine
Kui teil uduõlitit ei ole, määrige iga kord
enne kasutuselevõtmist või pikemate
tööoperatsioonide korral. Laske selleks
tilkuda 3–4 tilka suruõhu-spetsiaalõli määrdeaine avasse .
Saate kasutada täiendavaid võimalusi
♦ Ühendage kompressorile õlitiga hooldusmoo-
dul.
♦ Lisage iga 15tööminuti järel umbes 3–5tilka
pneumaatikaõli käsitsi ühendusniplisse2
Õlinõu monteerimine
♦ Õlinõu7 esimesel avamisel keerake nõult kinni-
tusmutter ära. Võtke sissepoole suunatud pipett
teravaotsaliste näpitsatega vms välja.
♦ Paigaldage pipett 180° võrra pööratult uuesti
kohale ja keerake pipett kinnitusmutriga uuesti
kinni.
♦ Tehke pipeti otsa sisse nõela vms abil väike ava,
et õli saaks välja tilkuda.
PDMH 4500 B5
EE
│
51 ■
Suruõhuallikaga ühendamine
JUHIS
► Enne suruõhuallikaga ühendamist
– peab õige töörõhk (6,3 bar) olema täieli-
kult olemas.
– tuleb veenduda, et päästik3 ei ole vajuta-
tud
► Kasutage ainult vähemalt 9mm siseläbimõõ-
duga ühendusvoolikuid.
► Kasutage ainult filtreeritud, õlitatud ja regulee-
ritud suruõhku.
♦ Ühendage seade kompressoriga, selleks ühen-
dage ühendusnippel2 suruõhuallika toitevoolikuga.
TÄHELEPANU!
► Kontrollige tingimata suruõhuvooliku tugevat
kinnitust. Lahtitulnud ja kontrollimatult põrkuv
voolik kujutab endast suurt ohtu. Kontrollige
samuti liitmiku ja seadme vahel asuva mõlema
keermesliite tugevat kinnitust.
♦ Õhurõhu reguleerimiseks peab suruõhuallikas
olema varustatud rõhureduktoriga.
Meisli paigaldamine/vahetamine
HOIATUS! VIGASTUSOHT! Enne
tööriistavahetust lahutage seade
suruõhuvõrgust.
♦ Asetage soovitud meisel
õhu-piikvasara tööriistakinnitusse4.
♦ Siis lükake pingutusvedru6 üle meisli
♦ Keerake pingutusvedru6 keermele1 kuni tõki-
seni kinni. Hoidke sealjuures pingutusvedru6
eesmisel kinnituskonksul
5a
♦ Meisli
5b 5c vahetamiseks keerake pingutusvedru6 suruõhu-piikvasara silindrilt ära, selleks
hoidke pingutusvedru tagumisel konksul6b.
Meislite tüübid
Tarnekomplekti kuuluvad erinevate kasutusotstarvete jaoks kolme erinevat tüüpi meislid 5a 5b 5c :
5a
- Lamemeisel
: Kasutage seda meislit nt üleulatu-
va betooni või krohvijääkide eemaldamiseks.
- Lõikemeisel 5b (plekimeisel): Kasutage seda
meislit näiteks plekkide lõikamiseks.
- Teravaotsaline meisel 5c: Kasutage seda meislit
nt lahtimurdmiseks, läbimurdmiseks ja müüritise või
kivimi lammutamiseks.
5a
5b 5c suru-
6a
.
5a
5b 5c.
■ 52 │ EE
Käsitsemine
♦ Suunake suruõhu-piikvasar töödeldavale kohale.
♦ Suruõhu-piikvasara sisselülitamiseks vajutage
HOIATUS! VIGASTUSOHT! Enne hooldustöid lahutage seade suruõhuvõrgust.
TÄHELEPANU!
► Puhastage seade enne hooldust ohtlikest aine-
test, mis on (tööprotsesside tõttu) ladestunud.
Vältige naha igasugust kokkupuutumist nende
ainetega. Kui nahk puutub ohtlike tolmudega
kokku, võib see põhjustada rasket ekseemi.
► Seadme kasutamisel tekkivad tolmud ja aurud
võivad põhjustada tervisekahjustusi (nagu nt
vähki, kaasasündinud puudeid, astmat ja/või
ekseeme); tingimata tuleb teostada nende ohtude riskianalüüs ja realiseerida vastavad kaitsemeetmed.
Jäätmekäitlus
Pakend koosneb keskkonnasõbralikest
materjalidest. Need saate suunata
kohalike taaskasutuskonteinerite kaudu
jäätmekäitlusse.
Ärge visake seadet olmejäätmete hulka!
Kasutatud seadme jäätmekäitluse võimaluste kohta
saate teavet oma valla- või linnavalitsusest.
Käidelge pakend keskkonnasõbralikult.
Jälgige erinevate pakkematerjalide
tähistusi ja vajadusel käidelge need
sorteeritult. Pakkematerjalid on tähistatud lühenditega (a) ja numbritega (b), millel on
järgmine tähendus: 1–7: plastid, 20–22: paber ja
papp, 80–98: komposiitmaterjalid.
JUHIS
► Suruõhu-piikvasara laitmatu talitluse ja pika
kasutusea tagamiseks tuleb järgida järgmisi
punkte:
■ Kontrollige enne iga kasutamist seadet ja instru-
menti, see hõlmab ka pöörlemissageduse ja
vibratsiooni taseme kontrollimist.
■ Kontrollige iga kord pärast kasutamist seadme
kiirust ja vibratsiooni taset. Palun jälgige hooldustöödel, et tuleb kanda vastavat kaitseriietust
(kõrvaklappe, tolmumaski, kaitseprille ja kaitsekindaid).
-vahetusosi, sest vastasel juhul esineb kasutajale oht. Kahtluse korral pöörduge teeninduskeskusesse.
■ Kasutage ainult tootja poolt soovitatud suuruse
ja tüübiga tarvikuid ja kulumaterjale.
■ Puhastage seadet ainult kuiva pehme lapi või
suruõhuga.
■ Ärge mitte mingil juhul kasutage teravaid ja/või
kriimustavaid puhastusvahendeid.
Kasutatud toodete jäätmekäitluse võimaluste kohta saate teavet oma vallavõi linnavalitsusest.
Käidelge määrde- ja puhastusained keskkonnasõbralikult. Järgige seadusega kehtestatud eeskirju.
■ Andke määrdeainete jäägid jäätmekäitlusette-
võttesse. Ärge laske määrdeainetel sattuda kanalisatsiooni või veekogudesse. Ärge laske neil
sattuda pinnasesse/maapõue. Kontrollige sobiva aluse olemasolu. Jäätmekäitlus peab toimuma vastavalt ametkondlikele eeskirjadele.
Andke määrdunud hooldusmaterjalid ja käitusained selleks ettenähtud kogumiskohta.
PDMH 4500 B5
EE
│
53 ■
Kompernaß Handels GmbH
garantii
Väga austatud klient
Sellele seadmele kehtib alates ostukuupäevast
3-aastane garantii. Sellel tootel ilmnevate puuduste
korral on teil müüja suhtes seadusega ettenähtud
õigused. Neid seadusega ettenähtud õigusi meie
poolt antud garantii ei piira.
Garantii tingimused
Garantii aega arvestatakse alates ostukuupäevast.
Palun hoidke kassatšekk alles. Seda läheb vaja
ostu tõendamiseks.
Kui kolme aasta jooksul alates selle toote ostukuupäevast ilmnevad tootel materjali- või tootmisvead,
siis toode meie valikul kas remonditakse tasuta või
tagastatakse ostuhind. Selle garantiinõude eelduseks on, et kolmeaastase tähtaja jooksul esitatakse
defektne seade ja ostudokument (kassatšekk) ja
kirjeldatakse lühidalt kirjalikult toote puuduseid
ning nende ilmnemise aega.
Kui defekt kuulub meie garantii alla, saate tagasi
remonditud või uue toote. Toote remontimise või
väljavahetamisega uut garantiiaega ei arvestata.
Garantiiaeg ja seadusega ettenähtud
reklamatsioonid
Garantiiaega ei pikendata. See kehtib ka asendatud ja remonditud osade kohta. Võimalikest kahjustustest ja puudustest, mis olid olemas juba ostu ajal,
tuleb teavitada kohe pärast pakendist väljavõtmist.
Pärast garantiiaja möödumist tehtavad remondid
on tasulised.
Garantii ulatus
Seade on valmistatud rangeid kvaliteedinõudeid
järgides ning on enne väljasaatmist hoolikalt kontrollitud.
Garantii kehtib materjali- või tootmisvigade korral.
See garantii ei laiene toote osadele, mis kuluvad
tavakasutuse käigus ja mida vaadeldakse seetõttu kui kuluvosi, samuti osadele või kahjustustele
kergesti purunevatel osadel, nt. lülititel või klaasist
valmistatud osadel.
See garantii kaotab kehtivuse, kui toodet on kahjustatud, asjatundmatult kasutatud või valesti hooldatud. Toote asjatundlikuks kasutamiseks tuleb täpselt
järgida kõiki selles kasutusjuhendis toodud juhiseid.
Kindlasti tuleb vältida kasutusviise ja toiminguid,
mida kasutusjuhendis ei soovitata või mille eest
hoiatatakse.
Toode on mõeldud vaid isiklikuks kasutuseks ja mitte ärialaseks kasutuseks. Garantii kaotab kehtivuse,
kui toodet on valesti ja asjatundmatult kasutatud,
kui selle juures on rakendatud jõudu või selle juures
läbiviidud toiminguid ei teostanud meie volitatud
teenindusesindus.
Garantiiaeg ei kehti järgmistel juhtudel
■ tavaline aku mahtuvuse vähenemine
■ toote professionaalne kasutamine
■ klientide poolt toote juures tehtud muudatused
ja kahjustused
■ ohutus- ja hooldusjuhiste eiramine, vead
kasutamisel
■ loodusjõududest tingitud sündmused
■ 54 │ EE
PDMH 4500 B5
Garantiijuhtumi menetlemine
Teie probleemi kiireks käitlemiseks järgige palun
järgnevaid juhiseid:
■ Palun hoidke kõikige päringute jaoks alles kas-
satšekk ja toote number (IAN) 373198_2104,
mis tõendab teie ostu.
tud graveeringu näol, kasutusjuhendi tiitellehelt
(all vasakul) või toote tagaküljel või all olevalt
kleebiselt.
■ Kui tootel ilmnevad talitlusvead või muud puudu-
sed, võtke kõigepealt ühendust alltoodud teenindusosakonnaga telefoni või e-posti teel.
■ Defektseks hinnatud toote saate seejärel tasuta
saata teile teavitatud teenindusa adressil, lisades
ostudokumendi (kassatšeki) ja selgituse, milles
puudus seisneb ning millal see ilmnes.
Aadressilt www.lidl-service.com
saate alla laadida selle ja mitmeid
teisi käsiraamatuid, tootevideoid ja
paigaldustarkvara.
Selle QR-koodiga liigute otse Lidli teeninduse lehele
(www.lidl-service.com) ning saate toote numbri
(IAN) 373198_2104 sisestamisega avada oma
kasutusjuhendi.
Teenindus
Teenindus Eestis
Tel: 8000049109
E-post: kompernass@lidl.ee
IAN 373198_2104
Importija
Palun arvestage, et allolev aadress ei ole teeninduse
aadress. Võtke kõigepealt ühendust nimetatud
teenindusettevõttega.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
SAKSAMAA
www.kompernass.com
PDMH 4500 B5
EE
│
55 ■
Algupärase vastavusdeklaratsiooni tõlge
Meie, KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentatsiooni eest vastutav isik: härra Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, SAKSAMAA, deklareerime käesolevaga, et see toode vastab
järgmistele standarditele, normatiivsetele dokumentidele ja EG direktiividele:
Masinadirektiiv
(2006/42/EC)
Kohaldatud harmoneeritud standardid
EN ISO 11148-4: 2012
Masina tüübinimetus
Suruõhuga meiselvasar PDMH 4500 B5
Tootmisaasta: 08–2021
Seerianumber: IAN 373198_2104
Bochum, 28.07.2021
Semi Uguzlu
- Kvaliteedihaldur -
Võimalikud on edasiarendusest tulenevad tehnilised muudatused.
Sveicam jūs ar jaunas ierīces iegādi! Veicot šo
pirkumu, jūs savā īpašumā iegūstat augstvērtīgu
izstrādājumu. Lietošanas pamācība ir ierīces komplektācijas sastāvdaļa. Tā satur svarīgus norādījumus par drošību, ierīces lietošanu un likvidēšanu.
Pirms izstrādājuma lietošanas izlasiet visus lietošanas un drošības norādījumus. Izmantojiet izstrādājumu tikai atbilstīgi sniegtajam aprakstam un vienīgi
norādītajiem lietojuma veidiem. Nododot ierīci
lietošanā citiem, iedodiet līdzi arī visu ierīces dokumentāciju.
Noteikumiem atbilstīgs lietojums
pneimatisks atskaldāmais āmurs ir piemērots, piemēram, apmetuma, betona, flīžu apstrādei, kā arī
metāla plākšņu atdalīšanai un spraugu veidošanai.
Jebkāds cits pielietojums vai izmaiņas pneimatiskajā
atskaldāmajā āmurā ir uzskatāmas par noteikumiem neatbilstošām un var izraisīt nopietnus nelaimes gadījumus. Mēs neatbildam par zaudējumiem,
kuru iemesls ir noteikumiem neatbilstoša lietošana.
Pneimatiskais atskaldāmais āmurs ir paredzēts tikai
privātai lietošanai.
Simboli uz pneimatisks atskaldāmais āmurs
WARNING!
Pirms ekspluatācijas sākšanas izlasiet
lietošanas pamācību.
Lietojiet respiratoru.
Pneimatiskā atskaldāmā āmura ekspluatācijas laikā, kā arī apkopes darbu
veikšanas laikā vienmēr lietojiet aizsargbrilles.
1 pneimatisks kalts
3 120 mm cirtņi ar apaļu kātu
1 pieslēguma nipelis (iepriekš uzstādīts)
1 spriegošanas atspere
1 eļļas tvertne (iekļauta tikai 1x komplekta
piegādes komplektācijā)
1lietošanas pamācība
Tehniskie parametri
Darba spiediens maks. 6,3bar
Gaisa patēriņš 400 l/min
Gājiens 41 mm
Triecienu skaits maks. 4500 min
Stiprinājums 10,2 mm (apaļš kāts)
Saspiestā gaisa pieslēgums 1/4“
Svars (bez piederumiem) apm. 1,08 kg
Trokšņa emisija
Trokšņa mērījuma vērtība noteikta atbilstoši
standartam ISO15744. Tipiskais izsvarotais
trokšņa līmenis, ko rada darbarīks:
Skaņas spiediena līmenis L
Nenoteiktība K
Skaņas jaudas līmenis L
Nenoteiktība K
pA
= 3 dB
pA
= 110,3 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
-1
= 99,3 dB (A)
■ 58 │ LV
PDMH 4500 B5
Lietot dzirdes aizsardzības līdzekļus!
Vibrāciju kopējā vērtība
Kopējās radīto vibrāciju vērtības noteiktas atbilstoši
standartiem ISO28927-9 un EN12096:
Vibrāciju emisija a
= 12,04 m/s
h
Nenoteiktība Kh = 1,06 m/s
2
2
IEVĒRĪBAI!
► Šajās instrukcijās norādītās trokšņu emisijas
vērtības ir mērītas atbilstoši standartā noteiktajai mērīšanas metodei un var tikt izmantotas
ierīču salīdzināšanai. Trokšņa emisiju un vibrāciju vērtības mainīsies atbilstoši pneimatiskā
instrumenta lietojumam un dažos gadījumos
var pārsniegt šajās instrukcijās norādītās vērtības. Trokšņa emisiju vērtību un vibrāciju vērtību radītā slodze var tikt novērtēta par zemu,
ja pneimatiskais instruments regulāri tiek izmantots šādā veidā.
WARNING!
Vispārīgi drošības
norādījumi pneimatiskajām ierīcēm
BRĪDINĀJUMS!
► Vairāku apdraudējumu gadījumā šīs drošības
norādes ir jāizlasa un jāizprot pirms piederumu uzstādīšanas, ekspluatēšanas, remonta,
apkopes vai nomaiņas, kā arī pirms darbu
veikšanas nerotējošās triecienmašīnas tuvumā.
Citādi var tikt gūtas smagas traumas.
un lietot vienīgi kvalificēti un atbilstoši apmācīti
operatori.
■ Nerotējošo triecienmašīnu nedrīkst pārveidot.
Pārveidojumu rezultātā var mazināties drošības
pasākumu efektivitāte, kā arī paaugstināties
riski attiecībā uz operatoru.
■ Drošības norādes nekādā gadījumā nedrīkst tikt
nozaudētas— nododiet tās apkalpojošajam
personālam.
■ Nekādā gadījumā nelietojiet bojātu nerotējošo
triecienmašīnu.
■ Iekārtām regulāri ir jāveic apkopes darbi, lai
pārliecinātos, ka uz tām ir norādītas standarta
ISO11148 piemērojamajā daļā pieprasītās
mērījumu vērtības un informatīvās zīmes un tās
ir salasāmas. Nepieciešamības gadījumā darbiniekam/lietotājam ir jāsazinās ar ražotāju, lai
saņemtu rezerves informatīvo zīmju etiķetes.
Apdraudējums, ko rada gaisā
izsviestas detaļas
■ Pirms nerotējošās triecienmašīnas darbarīka vai
piederumu maiņas atvienojiet to no energoapgādes.
■ Nolūstot darbarīkam vai piederumam vai saplīs-
tot visai iekārtai, lielā ātrumā gaisā var tikt izsviestas detaļas.
■ Nerotējošās triecienmašīnas ekspluatācijas lai-
kā vienmēr ir jālieto trieciendrošas aizsargbrilles. Nepieciešamās aizsardzības pakāpe ir
jāvērtē atsevišķi katram konkrētajam lietojuma
veidam.
■ Veicot darbus virs galvas, lietojiet aizsargķiveri.
■ Šajā gadījumā novērtējiet arī riskus attiecībā
uz citiem cilvēkiem.
■ Jāpārliecinās, ka darbarīks ir stingri piestipri-
nāts.
■ Lietojiet iekārtu tikai tad, ja iekārtas darbarīki
iekārtā tiek nofiksēti ar piemērotu fiksatoru.
■ Lai izvairītos no traumām, nomainiet visas fiksa-
tora detaļas, kurām ir nodiluma pazīmes, kas ir
salūzušas vai deformētas.
■ Pirms iekārtas ieslēgšanas stingri novietojiet
iekārtas darbarīku uz apstrādājamās virsmas.
PDMH 4500 B5
LV
│
59 ■
Apdraudējumi darbības laikā
■ Iekārtas lietošanas laikā operatora rokas var tikt
pakļautas, piemēram, triecienu, grieztu brūču,
nobrāzumu un apdegumu riskam. Lai aizsargātu rokas, valkājiet piemērotus aizsargcimdus.
■ Operatoram un apkopes personālam jābūt
tādā fiziskajā kondīcijā, lai varētu kontrolēt iekārtu, ņemot vērā tās izmērus, svaru un jaudu.
■ Turiet iekārtu pareizi: vienmēr esiet gatavs re-
aģēt uz pēkšņām un straujām kustībām, tādēļ
turiet iekārtu ar abām rokām.
■ Raugieties, lai jūsu ķermenis atrastos stabilā un
drošā pozā.
■ Energoapgādes pārtraukuma gadījumā atblo-
ķējiet kontrolierīci, kas iniciē iekārtas ieslēgšanu
vai darbības apturēšanu.
■ Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktās smērvielas.
■ Izvairieties no tiešas saskares ar iekārtas darba-
rīku tā lietošanas laikā un pēc tās, jo tas var būt
karsts.
■ Lietojiet aizsargbrilles, kā arī ieteicams lietot
aizsargcimdus un aizsargapģērbu.
Apdraudējums atkārtotu kustību dēļ
■ Izmantojot nerotējošo triecienmašīnu, operato-
ram darba uzdevumu veikšanas laikā var rasties
nepatīkamas sajūtas plaukstās, rokās, plecos,
kakla zonā vai citās ķermeņa daļās.
■ Strādājot ar nerotējošo triecienmašīnu, ieņemiet
ērtu darba pozu, izvēlieties stabilu stāju un novērsiet neērtas pozas vai pozas, kurās ir grūti
noturēt līdzsvaru. Ilgstoša darba ar iekārtu laikā
operatoram ir jāmaina ķermeņa poza, kas var
palīdzēt novērst neērtības sajūtu un nogurumu.
■ Ja operatoram rodas tādi simptomi kā nepār-
ejoša nelabuma sajūta, kņudoņa, sāpes, tirpšana, nejūtīgums, dedzināšana vai stīvums, šie
brīdinošie simptomi noteikti ir jāņem vērā. Der
Bediener
Piederumu radīts apdraudējums
■ Pirms nerotējošās triecienmašīnas darbarīka vai
piederuma daļas nostiprināšanas vai maiņas
atvienojiet iekārtu no energoapgādes.
■ Izmantojiet tikai tādas piederumu daļas un darba
materiālus, kuru lielums un veids atbilst nerotējošās triecienmašīnas ražotāja noteiktajam; nekādā gadījumā neizmantojiet cita tipa vai lieluma
piederumu daļas un darba materiālus.
■ Ja attiecināms, āmuriem nekādā gadījumā neiz-
mantojiet cirtņus kā rokas darbarīku. Tie ir īpaši
paredzēti lietošanai nerotējošās triecienmašīnās, un tiem ir veikta atbilstoša karstā apstrāde.
■ Ja attiecināms, āmuriem un drupinātājiem nekā-
dā gadījumā neizmantojiet trulus cirtņus, jo tiem
ir nepieciešams pārāk liels spiediens un tā ietekmē cirtņos var rasties noguruma lūzumi. Truli
instrumenti var palielināt vibrāciju intensitāti,
tādēļ vienmēr lietojiet asus darbarīkus.
■ Ja attiecināms, nekādā gadījumā neatdzesējiet
karstus piederumus ūdenī.
Tas var izraisīt trauslumu un priekšlaicīgu atteici.
■ Ja attiecināms, triecienu veikšanas laikā nelieto-
jiet darbarīku nepiemēroti (kā sviru, piemēram,
kalšanai), jo šādi iespējams salauzt cirtni vai
nodarīt bojājumus darbarīkam. Strādājiet ar
mazu daudzumu, lai novērstu nosprūšanu.
■ Izvairieties no tiešas saskares ar iekārtas darba-
rīku tā lietošanas laikā un pēc tās, jo tas var kļūt
karsts vai ass.
Apdraudējumi darba vietā
■ Galvenie cēloņi savainojumiem darba vietā ir
paslīdēšana, paklupšana un kritieni. Uzmanieties no virsmām, kuras iekārtas lietošanas rezultātā var būt kļuvušas slidenas, kā arī pārvietojieties uzmanīgi, lai neaizķertos aiz gaisa padeves
vai hidrauliskās šļūtenes.
■ Nepazīstamā vidē pārvietojieties ļoti uzmanīgi.
Paslēpti strāvas kabeļi vai citi padeves vadi var
radīt apdraudējumus.
■ 60 │ LV
PDMH 4500 B5
■ Nerotējošā triecienmašīna nav paredzēta lieto-
šanai sprādzienbīstamās atmosfērās un nav
izolēta pret saskari ar elektriskās strāvas avotiem.
■ Pārliecinieties, ka tuvumā nav elektrības kabeļu,
gāzes cauruļvadu vai citu līniju, kas iekārtas
lietošanas laikā radītu bojājumu gadījumā varētu izraisīt apdraudējumu.
Apdraudējumi, ko rada putekļi
untvaiki
■ Rotējošās triecienmašīnas lietošanas laikā rodo-
šies putekļi un tvaiki var nodarīt kaitējumu veselībai (piemēram, izraisīt vēzi, iedzimtus traucējumus, astmu un/vai dermatītu), tāpēc obligāti ir
jāveic šādu apdraudējumu riska novērtējums, kā
arī jāīsteno piemēroti regulēšanas pasākumi.
■ Novērtējot šādus riskus, jāņem vērā iekārtas
lietošanas laikā radītie putekļi un tās iespējami
saceltie putekļi.
■ Nerotējošā triecienmašīna jāekspluatē un jāap-
kopj saskaņā ar šajā pamācībā sniegtajām norādēm, lai līdz minimumam samazinātu putekļu
un tvaiku veidošanos.
■ Izplūdes gaiss ir jānovada tā, lai putekļainā
vidē līdz minimumam tiktu novērsta putekļu mākoņa rašanās.
■ Ja rodas putekļi vai tvaiki, galvenajam uzdevu-
mam ir jābūt to kontrolēšanai izplūdes vietā.
■ Visām iekārtas iebūvētajām detaļām vai piede-
rumu daļām, kas paredzētas gaisā esošu putekļu
vai tvaiku uztveršanai, nosūkšanai vai slāpēšanai, jābūt pareizi uzstādītām saskaņā ar ražotāja norādījumiem, kā arī pareizi apkoptām.
■ Darba materiāli un iekārtas darbarīks jāizvēlas,
jāapkopj un jānomaina atbilstoši šajā pamācībā
sniegtajiem ieteikumiem, lai novērstu nepamatotu putekļu vai tvaika veidošanās intensitātes
paaugstināšanos.
■ Lietojiet respiratorus atbilstoši sava darba devē-
ja norādījumiem vai attiecināmajām darba drošības un veselības aizsardzības prasībām.
Trokšņa radīts apdraudējums
■ Augsta trokšņu līmeņa iedarbība, ja netiek lietoti
atbilstoši dzirdes aizsardzības līdzekļi, var radīt
ilgstošus dzirdes traucējumus un citas problēmas, piemēram, tinītu (zvanīšanu, svilpšanu,
spalgas skaņas vai sanēšanu ausī). Obligāti ir
jāveic šādu apdraudējumu risku novērtējums,
kā arī jāīsteno atbilstoši regulēšanas pasākumi.
■ Regulēšanas pasākumi šo risku mazināšanai
ietver tādus pasākumus kā trokšņu slāpētāju
lietošanu, lai novērstu apstrādājamajos materiālos rodošos zvanīšanas trokšņus.
■ Lietojiet dzirdes aizsarglīdzekļus atbilstoši sava
darba devēja norādījumiem vai attiecināmajām
darba drošības un veselības aizsardzības prasībām.
■ Nerotējošā triecienmašīna jāekspluatē un jāap-
kopj saskaņā ar šajā pamācībā sniegtajām norādēm, lai novērstu nepamatotu trokšņu līmeņa
paaugstināšanos.
■ Darba materiāli un iekārtas darbarīks ir jāizvē-
las, jāapkopj un jāuzstāda atbilstoši šīs pamācības prasībām, lai novērstu nepamatotu trokšņa
līmeņa paaugstināšanos.
PDMH 4500 B5
LV
│
61 ■
Vibrāciju radīti apdraudējumi
■ Vibrāciju iedarbība var radīt nervu bojājumus
un asinsrites traucējumus plaukstās un rokās.
■ Strādājot aukstumā, valkājiet siltu apģērbu, kā
arī nodrošiniet, ka jūsu rokas pastāvīgi ir siltas
un sausas.
■ Ja konstatējat, ka pirkstu vai roku āda kļūst nejū-
tīga, tirpst, sāp vai kļūst bālgana, pārtrauciet
darbu ar nerotējošo triecienmašīnu, informējiet
par to savu darba devēju un vērsieties pie ārsta.
■ Nerotējošā triecienmašīna jāekspluatē un jāap-
kopj saskaņā ar šajā pamācībā sniegtajām norādēm, lai novērstu nepamatotu vibrāciju līmeņa
paaugstināšanos.
■ Nepieturiet iekārtas darbarīku ar brīvo roku, jo
tas palielina vibrācijas iedarbību.
■ Neturiet iekārtu ar pārāk stingru satvērienu,
taču turiet to droši, ievērojot nepieciešamo roku
reakcijas spēku, jo vibrāciju radītais risks palielinās pie lielāka satvēriena spēka.
■ Turiet rokas uz iekabinātiem rokturiem pa vidu
un izvairieties rokturus bīdīt līdz atdurēm.
■ Veicot betona atskaldīšanu ar drupinātāju, izsi-
tiet mazas daļas, lai novērstu darbarīka nosprūšanu.
■ Pārvietojiet drupinātāja griezējinstrumentu ik
pēc dažām sekundēm. Paceļot darbarīku, apturiet drupinātāju, lai izmainītu tā pozīciju, jo iespējama pārāk spēcīga vibrēšana brīdī, kad
iekārta aiz rokturiem tiek celta uz augšu.
■ Lai izvairītos no traumām, nomainiet visas fiksa-
tora detaļas, kurām ir nodiluma pazīmes, kas ir
salūzušas vai deformētas.
Papildu drošības norādes
pneimatiskajām iekārtām
■ Saspiestais gaiss var radīt smagus
savainojumus.
–kamēr iekārta netiek lietota, pirms piederumu
daļu maiņas vai remonta darbu veikšanas
gaisa padeve ir jāatslēdz, gaisa šļūtene ir
jāatbrīvo no spiediena un iekārta ir jāatvieno
no saspiestā gaisa padeves.
–Nekādā gadījumā nevērsiet gaisa plūsmu
pret sevi vai citām personām.
■ Nekontrolētas šļūtenes var izraisīt smagus savai-
nojumus. Tāpēc vienmēr pārliecinieties, ka šļūtene un tās stiprinājuma līdzekļi nav bojāti un kļuvuši vaļīgi.
■ Aukstais gaiss ir jāvada projām no rokām.
■ Darbarīka ievietošanas atverē neuzstādiet ātrās
fiksācijas savienojumus. Lai pieslēgtu šļūtenes ar
vītni, izmantojiet tikai savienojumus no rūdīta
tērauda (vai materiāla ar vienlīdzīgu trieciena
pretestību).
■ Ja izmantojat universālos ieskrūvējamos savie-
nojumus (fiksējošos savienojumus), jāuzstāda
bloķēšanas tapas un jāizmanto šļūtenes drošinātāji, kas novērš prettriecienu, lai nodrošinātu
aizsardzību gadījumos, ja pārtrūkst savienojums
starp šļūteni un iekārtu vai šļūtenēm.
■ Raugieties, lai netiktu pārsniegts uz iekārtas
norādītais maksimālais spiediens.
■ Nekādā gadījumā nenesiet ar gaisu darbinā-
mas iekārtas, turot tās aiz šļūtenes.
■ 62 │ LV
PDMH 4500 B5
Pirms ekspluatācijas sākšanas
IEVĒRĪBAI!
► Pneimatisko atskaldāmo āmuru drīkst lietot
tikai ar attīrītu un ieeļļotu saspiesto gaisu, un
nekādā gadījumā nedrīkst pārsniegt uz pneimatiskā atskaldāmā āmura norādīto 6,3 bāru
maksimālo darba spiedienu. Lai regulētu darba spiedienu, kompresoram jābūt aprīkotam
ar spiediena regulatoru.
► Ņemiet vērā, ka ir aizliegts pārsniegt maksi-
mālo darba spiedienu. Pārāk augsts darba
spiediens nepalielina iekārtas veiktspēju, bet
tikai palielina gaisa patēriņu un paātrina ierīces nodilumu. Tādēļ vienmēr ievērojiet tehniskos datus.
Eļļošana
BRĪDINĀJUMS!
► Iepazīstieties ar informāciju par izmantotās
eļļas radīto apdraudējumu veselībai, kas norādīti eļļas ražotāja sastādītajā drošības datu
lapā.
► Novērsiet smērvielu saskari ar acīm un ādu.
IEVĒRĪBAI!
► Lai novērstu berzes un rūsas izraisītus bojāju-
mus, īpaši svarīga ir regulāra eļļošana. Iesakām
izmantot īpašu, saspiestajam gaisam paredzētu
eļļu (piemēram, “Liqui Moly” kompresoru eļļu).
–Eļļošana ar eļļas izsmidzinātāju
Eļļas izsmidzinātājs (nav iekļauts piegādes
komplektā) pēc spiediena regulatora,
pildot gaisa sagatavošanas funkciju, nodrošina nepārtrauktu jūsu ierīces eļļošanu.
Eļļas izsmidzinātājs izsmidzina sīkus eļļas
pilienus saspiestā gaisa plūsmā un tādējādi nodrošina regulāru eļļošanu.
–Manuāla eļļošana
Ja jums nav eļļas izsmidzinātāja, pirms
katras ierīces ieslēgšanas vai ilgāku darba
posmu laikā veiciet eļļošanu. Lai to izdarītu,
iepiliniet 3–4 pilienus īpašās, saspiestajam
gaisam paredzētās eļļas eļļošanas līdzekļa
atverē.
Jums ir pieejamas šādas papildu iespējas
♦ Pieslēdziet kompresoram apkopes mezglu ar
eļļotāju.
♦ Ik pēc 15 darba minūtēm iepiliniet 3–5pilienus
īpašās pneimatiskās eļļas pieslēguma nipelī 2.
Uzstādiet eļļas tvertni
♦ Pirmo reizi atverot eļļas tvertni 7, noskrūvējiet
no tvertnes atmaluzgriezni. Ar knaiblēm vai līdzīgu instrumentu izņemiet uz iekšu vērsto pipeti.
♦ Atkārtoti uzstādiet to, apgriežot par 180°, un
atkal pievelciet to ar atmaluzgriezni.
♦ Ar adatu vai līdzīgu priekšmetu pipetes galā iz-
veidojiet mazu caurumu, lai varētu izpilināt eļļu.
PDMH 4500 B5
LV
│
63 ■
Pieslēgšana pie saspiestā gaisa
avota
IEVĒRĪBAI!
► Pirms pieslēgšanas pie saspiestā gaisa avota:
–Jābūt pilnībā sasniegtam pareizajam
darba spiedienam (6,3 bar).
–Pārbaudiet, vai nav aktivizēts palaidējs 3.
► Lietojiet tikai tādas pieslēguma caurules, kuru
iekšējais diametrs ir vismaz 9mm.
► Lietojiet tikai filtrētu, eļļotu un regulējamu
saspiesto gaisu.
♦ Pieslēdziet ierīci kompresoram, savienojot
pieslēguma nipeli 2 ar pneimatiskā avota
padeves šļūteni.
UZMANĪBU!
► Obligāti pārliecinieties, ka saspiestā gaisa
šļūtene ir stingri piestiprināta. Vaļīga un nekontrolēta šļūtene rada lielas briesmas. Pievērsiet
uzmanību arī tam, lai abi skrūvsavienojumi
starp savienojošo elementu un ierīci būtu
stingri nostiprināti.
♦ Lai jūs varētu regulēt gaisa spiedienu, saspiestā
gaisa avotam jābūt aprīkotam ar spiediena
regulatoru.
Cirtņa ievietošana un maiņa
BRĪDINĀJUMS! SAVAINOŠANĀS
RISKS! Pirms darbarīka maiņas
atvienojiet ierīci no saspiestā gaisa
padeves tīkla.
♦ Ievietojiet vēlamo cirtni
atskaldāmā āmura darbarīka turētājā 4.
♦ Pēc tam uzstādiet spriegošanas atsperi 6 uz
5a
cirtņa
5b 5c.
♦ Līdz atdurei uzskrūvējiet spriegošanas atsperi6
uz vītnes 1. To darot, turiet spriegošanas
atsperi 6 aiz priekšējā stiprinājuma loka
♦ Lai nomainītu cirtni,
gošanas atsperi 6 no pneimatiskā atskaldāmā
āmura cilindra, turot to aiz aizmugurējā 6b
loka.
Cirtņu veidi
Komplektā ir iekļauti trīs dažādi cirtņu veidi 5a 5b
5c
dažādiem pielietojumiem:
5a
- plakancirtnis
: izmantojiet šo cirtni, piemēram,
liekā betona vai javas noņemšanai.
- atdalošais cirtnis 5b (metāla plākšņu cirtnis):
izmantojiet šo cirtni, piemēram, metāla plākšņu
atdalīšanai.
- smailais cirtnis 5c: izmantojiet šo cirtni, piemēram,
mūru vai akmeņu atlaušanai, salaušanai vai
nolaušanai.
5a
5b 5c pneimatiskā
5a
5b 5c noskrūvējiet sprie-
6a
.
■ 64 │ LV
Lietošana
♦ Novietojiet pneimatisko atskaldāmo āmuru uz
apstrādājamās vietas.
♦ Nospiediet palaidēju 3, lai ieslēgtu pneimatisko
atskaldāmo āmuru.
♦ Atlaidiet palaidēju 3, lai izslēgtu pneimatisko
atskaldāmo āmuru.
♦ Pēc darbu pabeigšanas atvienojiet pneimatisko
atskaldāmo āmuru no saspiestā gaisa avota.
PDMH 4500 B5
Apkope un tīrīšana
BRĪDINĀJUMS! SAVAINOŠANĀS
RISKS! Pirms apkopes darbu veikšanas atvienojiet ierīci no saspiestā
gaisa padeves tīkla.
UZMANĪBU!
► Pirms apkopes darbu veikšanas notīriet no ierīces
bīstamās vielas, kas uz tās ir sakrājušās (darba
procesu rezultātā). Novērsiet šādu vielu saskari
ar ādu. Ja uz ādas nokļūst bīstami putekļi, tie
var izraisīt smagu dermatītu.
► Lietojot ierīci, var rasties putekļi un tvaiki, kas
irkaitīgi veselībai (piemēram, var izraisīt vēzi,
iedzimtus traucējumus, astmu un/vai dermatītu, tāpēc obligāti ir jāveic šādu apdraudējumu
risku novērtējums, kā arī jāīsteno piemēroti
regulēšanas pasākumi.
IEVĒRĪBAI!
► Lai nodrošinātu pneimatiskā atskaldāmā
āmura netraucētu darbību un ilgu darbmūžu,
jāievēro tālāk sniegtās norādes:
■ Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet ierīci
un ievietojamo darbarīku - tas attiecas arī uz
apgriezienu skaita un vibrāciju līmeņa pārbaudi.
■ Pēc katras lietošanas reizes pārbaudiet ierīces
ātrumu un vibrāciju līmeni. Veicot apkopes darbus, nodrošiniet, lai tiktu lietots atbilstošs aizsargapģērbs (dzirdes aizsarglīdzekļi, respirators,
aizsargbrilles un aizsargcimdi).
■ Pienācīgai un nepārtrauktai eļļošanai ir izšķiroša
nozīme optimālas ierīces darbības nodrošināšanā.
■ Lietojiet tikai ražotāja oriģinālās rezerves un
maiņas detaļas, pretējā gadījumā pastāv apdraudējums lietotājam. Šaubu gadījumā sazinieties ar servisa centru.
■ Izmantojiet tikai tādas piederumu daļas un
darba materiālus, kuru izmērs un veids atbilst
ražotāja noteiktajam.
■ Ierīces tīrīšanai izmantojiet tikai sausu un mīkstu
lupatiņu vai saspiestu gaisu.
■ Nekādā gadījumā neizmantojiet asus un/vai
abrazīvus tīrīšanas līdzekļus.
Likvidēšana
Iepakojums sastāv no videi nekaitīgiem
materiāliem. Tos var likvidēt vietējās
atkritumu tvertnēs.
Neizmetiet ierīci sadzīves atkritumos!
Informāciju par nolietotās ierīces likvidēšanas iespējām varat saņemt sava pagasta pārvaldē vai
pilsētas pašvaldībā.
Likvidējiet iepakojumu atbilstoši vides
aizsardzības prasībām. Ņemiet vērā uz
dažādajiem iepakojuma materiāliem
izvietotos marķējumus un sašķirojiet tos
atbilstoši šiem marķējumiem. Iepakojuma materiāli
ir marķēti ar saīsinājumiem (a) un cipariem (b), un
tiem ir šāda nozīme: 1-7: plastmasas,
20–22: papīrs un kartons, 80–98: kompozītmateriāli.
Informāciju par nolietotā produkta
likvidēšanas iespējām varat saņemt
sava novada pārvaldē vai pilsētas
pašvaldībā.
Likvidējiet smērvielas un tīrīšanas līdzekļus videi
draudzīgā veidā. Ievērojiet vietējos likumus un
noteikumus.
■ Nododiet smērvielu atlikumus atbilstošā savāk-
šanas punktā. Neļaujiet smērvielām nonākt
kanalizācijā vai notekūdeņos. Neļaujiet tām
nonākt pazemes ūdeņos/ gruntsūdeņos.
Nodrošiniet piemērotu pamatni. Likvidēšana
atbilstoši piemērojamajiem noteikumiem.
Netīrus apkopes materiālus un darba vielas
nododiet atbilstošā savākšanas punktā.
PDMH 4500 B5
LV
│
65 ■
Uzņēmuma
«Kompernaß Handels GmbH»
garantija
Ļoti cienītā kliente, augsti godātais klient!
Šai ierīcei jūs saņemat 3 gadu garantiju, sākot ar
pirkuma datumu. Šajā ierīcē konstatējot defektus,
jums ir likumīgas tiesības vērsties ar prasību pie
ierīces
pārdevēja. Šīs likumīgās tiesības mūsu turpmāk
aprakstītā garantija nekādā veidā neierobežo.
Garantijas nosacījumi
Garantija sākas spēkā, sākot ar pirkuma datumu.
Lūdzu, saglabājiet pirkuma čeku. Tas būs nepieciešams kā pirkumu apliecinošs dokuments.
Ja trīs gadu laikā kopš šīs ierīces pirkuma datuma ierīcē tiks konstatēts materiāla vai ražošanas
defekts, produktam – pēc mūsu izvēles – tiks veikts
bezmaksas remonts, produkts tiks aizstāts ar jaunu
produktu vai jums tiks atgriezta pirkuma summa.
Lai saņemtu šo garantijas pakalpojumu, ierīce,
kurai trīs gadu laikā tiek konstatēts defekts, kopā
ar pirkuma čeku ir jāiesniedz mūsu uzņēmumā,
pievienojot īsu konstatētā defekta aprakstu un kad
tas ir konstatēts.
Ja uz šo defektu attieksies mūsu garantija, jūs saņemsiet atpakaļ salabotu vai arī jaunu produktu.
Pēc produkta saremontēšanas vai nomaiņas datuma garantijas darbības periods nesākas no jauna.
Garantijas laiks un likumā noteikto reklamāciju iesniegšana saistībā ar produkta kvalitāti
Sniedzot garantijas pakalpojumu, garantijas darbības laiks nepagarinās. Tas attiecas arī uz nomainītām un salabotām detaļām. Ja bojājumi vai defekti
ierīcē jau ir bijuši pirkuma brīdī, par tiem jāziņo
uzreiz pēc produkta izpakošanas. Garantijas
darbības laikam beidzoties, visi remonta darbi tiks
veikti par maksu.
Garantijas pakalpojuma apjoms
Ierīce ir izgatavota atbilstoši visstingrākajām kvalitātes prasībām un pirms piegādes klientam rūpīgi
pārbaudīta.
Garantijas pakalpojums attiecas uz materiāla vai
ražošanas defektiem. Šī garantija neattiecas uz
produkta sastāvdaļām, kas ir pakļautas dabiskam
nolietojumam un tāpēc var tikt uzskatītas par dilstošām detaļām, vai uz trauslu un plīstošu detaļu,
piemēram, slēdžu vai no stikla izgatavotu detaļu
bojājumiem.
Garantija beidzas brīdī, kad produktam tiek nodarīti bojājumi, tas tiek lietots vai tam tiek veikta
apkope neatbilstoši paredzētajiem noteikumiem.
Lai garantētu pareizu produkta lietošanu, ir jāievēro visi lietošanas pamācībā ietvertie norādījumi.
Obligāti jāizvairās no tādiem lietošanas mērķiem
un darbībām, no kurām lietošanas pamācībā produkta lietotājam tiek ieteikts atturēties vai par kuru
veikšanu viņš pamācībā tiek brīdināts.
Produkts ir paredzēts tikai privātai lietošanai, un tas
nav paredzēts komerciālai lietošanai. Rīkojoties ar
ierīci pretēji aprakstītajiem izmantošanas mērķiem
vai lietojot to neatbilstoši noteikumiem, iedarbojoties uz ierīci ar spēku un atverot tās korpusu (izņemot, ja to ir darījuši mūsu pilnvarotās servisa filiāles
darbinieki), garantija zaudē savu spēku.
■ 66 │ LV
PDMH 4500 B5
Garantijas darbības laiks neattiecasuz
■ normālu akumulatora kapacitātes pazemināša-
nos nolietojuma dēļ;
■ produkta lietošanu komerciālos nolūkos;
■ bojājumiem vai izmaiņām, kurus produktā ir
veicis klients;
■ situācijām, kad netiek ievēroti drošības un ap-
kopes noteikumi un tiek pieļautas ar produkta
lietošanu saistītas kļūdas;
■ bojājumiem, kurus izraisījuši nepārvarami aps-
tākļi.
Procedūra garantijas iestāšanās gadījumā
Lai nodrošinātu ātru jūsu pieprasījuma apstrādi,
lūdzu, sekojiet šīm norādēm:
■ Saistībā ar visu veidu pieprasījumiem, lūdzu, sa-
gatavojiet preces numuru (IAN)373198_2104
un pirkuma čeku kā pirkumu apliecinošu dokumentu.
■ Preces numurs ir norādīts produkta tehnisko
datu plāksnītē, gravējumā uz produkta, lietošanas pamācības titullapā (apakšā kreisajā pusē)
vai uzlīmē, kas pielīmēta produkta aizmugurē
vai apakšpusē.
■ Konstatējot ar ierīces funkciju darbību saistītus
defektus vai cita veida defektus, vispirms sazinieties ar paziņoto servisa centru, zvanot pa tālruni vai rakstot e-pastu.
■ Pēc tam produktu, kas ir fiksēts kā bojāts, klāt
pievienojot pirkumu apliecinošu dokumentu (pirkuma čeku) un aprakstot konstatēto defektu, kā
arī norādot tā konstatēšanas laiku, jūs varat bez
maksas nosūtīt uz mūsu paziņoto servisa adresi.
Vietnē www.lidl-service.com jūs varat
lejupielādēt šo un vēl daudzas citas
rokasgrāmatas, videomateriālus par
produktiem un instalācijas programmatūras.
Ar šo QR kodu jūs uzreiz varat atvērt veikala Lidl
servisa lapu (www.lidl-service.com) un, ievadot
preces numuru (IAN) 373198_2104, atvērt savu
lietošanas pamācību.
Serviss
Serviss Lettlannd
Tālr.: 80005808
E-pasts: kompernass@lidl.lv
IAN 373198_2104
Importētājs
Lūdzu, ievērojiet, ka turpmāk norādītā adrese nav
servisa adrese. Vispirms sazinieties ar paziņoto
servisa centru.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
VĀCIJA
www.kompernass.com
PDMH 4500 B5
LV
│
67 ■
Oriģinālās atbilstības deklarācijas tulkojums
Mēs, uzņēmums “KOMPERNASS HANDELS GMBH”, atbildīgais par dokumentāciju sastādīšanu:
Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, VĀCIJA, deklarējam, ka šis izstrādājums atbilst šādiem
standartiem, normatīvajiem dokumentiem un EK direktīvām:
Mašīnu direktīva
(2006/42/EC)
Piemērotie saskaņotie standarti
EN ISO 11148-4: 2012
Iekārtas nosaukums un modelis
Pneimatisks kalts PDMH 4500 B5
Ražošanas gads: 08–2021
Sērijas numurs: IAN 373198_2104
Bohumā, 28.07.2021.
Semi Uguzlu
- kvalitātes daļas vadītājs Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas turpmākas pilnveides nolūkos.
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Druckluft-Meißelhammer ist zum Bearbeiten
von z.B. Putz, Beton, Fliesen sowie zu Trenn- und
Schlitzarbeiten von Blechen geeignet.
Jede andere Verwendung oder Veränderung des
Druckluft-Meißelhammers gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernehmen wir keine Haftung. Der
Druckluft-Meißelhammer ist nur für den privaten
Einsatz bestimmt.
Symbole auf dem Druckluft-Meißelhammer
WARNING!
Vor der Inbetriebnahme die
Bedienungsanleitung lesen.
Tragen Sie ein Staubschutzmaske.
Tragen Sie beim Einsatz oder Wartung
des Druckluft-Meißelhammers stets
einen Augenschutz.
1 Druckluft-Meißelhammer
3 120 mm Rundschaftmeißel
1 Anschlussnippel (vormontiert)
1 Spannfeder
1 Öl-Behälter (nur 1x im Set-Lieferumfang enthalten)
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Arbeitsdruck max. 6,3bar
Luftverbrauch 400 l/min
Hub 41mm
Schlagzahl max. 4500 min
Aufnahme 10,2 mm (Rundschaft)
Druckluftanschluss 1/4“
Masse (ohne Zubehör) ca. 1,08 kg
Geräuschemissionswert
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
ISO 15744. Der bewertete Geräuschpegel des
Werkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
Schallleistungspegel L
Unsicherheit K
= 99,3 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 110,3 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Gehörschutz tragen!
-1
■ 70 │ DE
│AT│
CH
PDMH 4500 B5
Schwingungsgesamtwert
Schwingungsgesamtwerte ermittelt entsprechend
ISO 28927-9 und EN 12096:
Schwingungsemissionswert a
≤ 12,04 m/s
h
Unsicherheit Kh = 1,06 m/s
2
2
HINWEIS
► Die in diesen Anweisungen angegebenen Ge-
räuschemissionswerte und Schwingungswerte
sind entsprechend genormten Messverfahren
gemessen worden und können für den Gerätevergleich verwendet werden. Die Geräuschemissionswerte und Schwingungswerte werden
sich entsprechend dem Einsatz des Druckluftwerkzeugs verändern und können in manchen
Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Werten liegen. Die Geräuschemissionswerte und Schwingungswerte könnten unterschätzt werden, wenn das Druckluftwerkzeug
regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
WARNING!
Allgemeine
Sicherheitshinweise für
Druckluftgeräte
WARNUNG!
► Zu mehrfachen Gefährdungen müssen die
Sicherheitshinweise vor dem Einbau, dem
Betrieb, der Reparatur, der Wartung und dem
Austausch von Zubehörteilen sowie vor der
Arbeit in der Nähe der nicht drehenden,
schlagenden Maschine gelesen und verstanden
werden. Andernfalls kann dies zu schweren
körperlichen Verletzungen führen.
■ Die nicht drehende, schlagende Maschine sollte
ausschließlich von qualifizierten und geschulten
Bedienern eingerichtet, eingestellt oder verwendet werden.
■ Die nicht drehende, schlagende Maschine darf
nicht verändert werden. Veränderungen können
die Wirksamkeit der Sicherheitsmaßnahmen verringern und die Risiken für den Bediener erhöhen.
■ Die Sicherheitsanweisungen dürfen nicht verloren
gehen – geben Sie sie der Bedienperson.
■ Verwenden Sie niemals eine beschädigte nicht
drehende, schlagende Maschine.
■ Die Maschinen sind regelmäßig zu warten, um
zu überprüfen, dass die vom vorliegenden Teil
von ISO 11148 erforderten Bemessungswerte
und Kennzeichnungen lesbar auf der Maschine
gekennzeichnet sind. Der Angestellte/Benutzer
muss den Hersteller kontaktieren, um Ersatzetiketten zur Kennzeichnung zu erhalten, wenn
dies notwendig ist.
Gefährdungen durch
herausgeschleuderte Teile
■ Trennen Sie die nicht drehende, schlagende
Maschine von der Energieversorgung, bevor Sie
das Maschinenwerkzeug oder Zubehörteile
austauschen.
■ Bei einem Bruch des Werkstücks oder eines der
Zubehörteile oder gar der Maschine selbst
können Teile mit hoher Geschwindigkeit herausgeschleudert werden.
■ Beim Betrieb der nicht drehenden, schlagenden
Maschine ist immer ein schlagfester Augenschutz zu tragen. Der Grad des erforderlichen
Schutzes sollte für jeden einzelnen Einsatz gesondert bewertet werden.
■ Bei Arbeiten über Kopf ist ein Schutzhelm zu
tragen.
■ In diesem Fall sollten auch die Risiken für
andere Personen bewertet werden.
■ Es ist sicherzustellen, dass das Werkstück sicher
befestigt ist.
■ Betreiben Sie die Maschine nur dann, wenn das
Maschinenwerkzeug mit Hilfe einer geeigneten
Arretierung in der Maschine gehalten wird.
■ Um Verletzungen zu vermeiden, müssen alle
Verschleißerscheinungen zeigenden, gebrochenen
oder verbogenen Teile der Arretierung ausgetauscht werden.
■ Bevor die Maschine eingeschaltet wird, ist das
Maschinenwerkzeug fest auf der zu bearbeitenden Oberflächeaufzusetzen.
PDMH 4500 B5
DE│AT│CH
│
71 ■
Gefährdungen im Betrieb
■ Beim Einsatz der Maschine können die Hände
der Bediener Gefährdungen wie z. B. Schlägen,
Schnitten, Abschürfungen und Wärme ausgesetzt sein. Tragen Sie geeignete Handschuhe
zum Schutz der Hände.
■ Die Bediener und das Wartungspersonal
müssen physisch in der Lage sein, die Größe,
das Gewicht und die Leistung der Maschine
zu handhaben.
■ Halten Sie die Maschine richtig: Seien Sie bereit,
den üblichen oder plötzlichen Bewegungen entgegenzuwirken – halten Sie beide Hände bereit.
■ Achten Sie darauf, dass Ihr Körper im Gleich-
gewicht ist und dass Sie einen sicheren Stand
haben.
■ Geben Sie die Befehlseinrichtung zum Ingang-
oder Stillsetzen im Fall einer Unterbrechung der
Energieversorgung frei.
■ Verwenden Sie nur die vom Hersteller emp-
fohlenen Schmiermittel.
■ Vermeiden Sie direkten Kontakt mit dem
Maschinenwerkzeug während und nach der
Benutzung, weil es heiß sein kann.
■ Es muss eine Schutzbrille getragen werden;
das Tragen von Schutzhandschuhen und
Schutzkleidung wird empfohlen.
Gefährdungen durch wiederholte
Bewegungen
■ Bei der Verwendung einer nicht drehenden,
schlagenden Maschine kann der Bediener bei
der Ausführung arbeitsbezogener Tätigkeiten
unangenehme Empfindungen in den Händen,
Armen, Schultern, im Halsbereich oder an
anderen Körperteilen erfahren.
■ Nehmen Sie für die Arbeit mit der nicht dre-
henden, schlagenden Maschine eine bequeme
Stellung ein, achten Sie auf sicheren Halt und
vermeiden Sie ungünstige Positionen oder
solche, bei denen es schwierig ist, das Gleichgewicht zu halten. Der Bediener sollte während
lang dauernder Arbeiten die Körperhaltung
verändern, was helfen kann, Unannehmlichkeiten und Ermüdung zu vermeiden.
■ Falls der Bediener Symptome wie z.B.an-
dauerndes Unwohlsein, Beschwerden, Pochen,
Schmerz, Kribbeln, Taubheit, Brennen oder
Steifheit an sich wahrnimmt, sollten diese
warnenden Anzeichen nicht ignoriert werden.
Der Bediener
Gefährdungen durch Zubehörteile
■ Trennen Sie die nicht drehende, schlagende
Maschine von der Energieversorgung, bevor
das Maschinenwerkzeug oder Zubehörteil
befestigt oder gewechselt wird.
■ Verwenden Sie ausschließlich Zubehörteile
und Verbrauchsmaterialien der vom Hersteller
der schlagenden, nicht drehenden Maschinen
empfohlenen Größen und Typen; verwenden
Sie keine anderen Typen oder Größen der Zubehörteile und Verbrauchsmaterialien.
■ Für Hämmer, sofern zutreffend, verwenden
Siedie Meißel niemals als Handwerkzeug. Sie
sind speziell für den Einsatz in nicht drehenden,
schlagenden Maschinen ausgelegt und entsprechend wärmebehandelt.
■ Für Hämmer und Brecher, sofern zutreffend,
verwenden Sie niemals stumpfe Meißel, denn
für diese ist übermäßig viel Druck erforderlich,
und es kann zu Ermüdungsbrüchen kommen.
Stumpfe Werkzeuge können zur Verstärkung
der Schwingungen führen, weshalb stets scharfe
Werkzeuge verwendet werden sollten.
■ Kühlen Sie niemals bei Hämmern, sofern zu-
treffend, heiße Zubehörteile in Wasser ab.
Dies kann zu Sprödigkeit und vorzeitigem Versagen führen.
■ Bei Hämmern kann, sofern zutreffend, das Miss-
brauchen des Werkzeugs als Hebel, z. B. zum
Stemmen, Meißelbruch oder Beschädigung des
Werkzeugs zur Folge haben. Arbeiten Sie kleinteiliger, um Hängenbleiben zu vermeiden.
■ Vermeiden Sie den direkten Kontakt mit dem
Maschinenwerkzeug während und nach der
Benutzung, weil es heiß oder scharfkantig sein
kann.
■ 72 │ DE
│AT│
CH
PDMH 4500 B5
Gefährdungen am Arbeitsplatz
■ Ausrutschen, Stolpern und Stürzen sind Haupt-
gründe für Verletzungen am Arbeitsplatz.
Achten Sie auf Oberflächen, die durch den
Gebrauch der Maschine rutschig geworden
sein können, und auf durch den Luft- oder den
Hy draulikschlauch bedingte Stolpergefahren.
■ Gehen Sie in unbekannten Umgebungen mit
Vorsicht vor. Es können versteckte Gefährdungen
durch Stromkabel oder sonstige Versorgungsleitungen gegeben sein.
■ Die nicht drehende, schlagende Maschine ist
nicht zum Einsatz in explosionsfähigen Atmosphären bestimmt und nicht gegen den Kontakt
mit elektrischen Stromquellen isoliert.
■ Stellen Sie sicher, dass keine elektrischen Lei-
tungen, Gasrohrleitungen usw. vorhanden sind,
die im Fall der Beschädigung durch die Verwendung der Maschine zu einer Gefährdung
führen könnten.
Gefährdungen durch Staub
undDämpfe
■ Die beim Einsatz der nicht drehenden, schla-
genden Maschinen entstehenden Stäube und
Dämpfe können gesundheitliche Schäden (wie
z. B. Krebs, Geburtsfehler, Asthma und/oder
Dermatitis) verursachen; es ist unerlässlich, eine
Risikobewertung in Bezug auf diese Gefährdungen durchzuführen und entsprechende
Regelungsmechanismen umzusetzen.
■ In die Risikobewertung sollten die bei der Ver-
wendung der Maschine entstehenden Stäube
und die dabei möglicherweise aufwirbelnden
vorhandenen Stäube einbezogen werden.
■ Die nicht drehende, schlagende Maschine ist
nach den in dieser Anleitung enthaltenen Empfehlungen zu betreiben und zu warten, um die
Freisetzung von Staub und Dämpfen auf ein
Mindestmaß zu reduzieren.
■ Die Abluft ist so abzuführen, dass die Aufwir-
belung von Staub in einer staubgefüllten Umgebung auf ein Mindestmaß reduziert wird.
■ Falls Staub oder Dämpfe entstehen, muss die
Hauptaufgabe sein, diese am Ort ihrer Freisetzung zu kontrollieren.
■ Alle zum Auffangen, Absaugen oder zur Unter-
drückung von Flugstaub oder Dämpfen vorgesehenen Einbau- oder Zubehörteile der Maschine
sollten den Anweisungen des Herstellers entsprechend richtig eingesetzt und gewartet werden.
■ Die Verbrauchsmaterialien und das Maschinen-
werkzeug sind den Empfehlungen dieser Anleitung entsprechend auszuwählen, zu warten
und zu ersetzen, um eine unnötige Intensivierung der Staub- oder Dampfentwicklung zu
vermeiden.
■ Verwenden Sie Atemschutzausrüstungen nach
den Anweisungen Ihres Arbeitgebers oder wie
nach den Arbeits- und Gesundheitsschutzvorschriften gefordert.
Gefährdungen durch Lärm
■ Die Einwirkung hoher Lärmpegel kann bei unge-
nügendem Gehörschutz zu dauerhaften Gehörschäden und anderen Problemen, wie z. B.
Tinnitus (Klingeln, Sausen, Pfeifen oder Summen
im Ohr), führen. Es ist unerlässlich, eine Risikobewertung in Bezug auf diese Gefährdungen
durchzuführen und entsprechende Regelungsmechanismen umzusetzen.
■ Zu den für die Risikominderung geeigneten
Regelungsmechanismen gehören Maßnahmen
wie die Verwendung von Dämmstoffen, um an
den Werkstücken auftretende Klingelgeräusche
zu vermeiden.
■ Verwenden Sie Gehörschutzausrüstungen nach
den Anweisungen Ihres Arbeitgebers oder wie
nach den Arbeits- und Gesundheitsschutzvorschriften gefordert.
■ Die nicht drehende, schlagende Maschine ist
nach den in dieser Anleitung enthaltenen Empfehlungen zu betreiben und zu warten, um eine
unnötige Erhöhung der Lärmpegel zu vermeiden.
■ Die Verbrauchsmaterialien und das Maschinen-
werkzeug sind den Empfehlungen dieser Anleitung entsprechend auszuwählen, zu warten und
zu ersetzen, um eine unnötige Erhöhung des
Lärmpegels zu vermeiden.
PDMH 4500 B5
DE│AT│CH
│
73 ■
Gefährdungen durch Schwingungen
■ Die Einwirkung von Schwingungen kann Schädi-
gungen an den Nerven und Störungen der Blutzirkulation in Händen und Armen verursachen.
■ Tragen Sie bei Arbeiten in kalter Umgebung
warme Kleidung und halten Sie Ihre Hände
warm und trocken.
■ Falls Sie feststellen, dass die Haut an Ihren Fingern
oder Händen taub wird, kribbelt, schmerzt oder
sich weiß verfärbt, stellen Sie die Arbeit mit der
nicht drehenden, schlagenden Maschine ein,
benachrichtigen Sie Ihren Arbeitgeber und
konsultieren Sie einen Arzt.
■ Die nicht drehende, schlagende Maschine ist
nach den in dieser Anleitung enthaltenen Empfehlungen zu betreiben und zu warten, um eine
unnötige Verstärkung der Schwingungen zu
vermeiden.
■ Halten Sie das Maschinenwerkzeug nicht mit
der freien Hand, denn dies hat eine Verstärkung
der Schwingungseinwirkung zur Folge.
■ Halten Sie die Maschine mit nicht allzu festem,
aber sicherem Griff unter Einhaltung der erforderlichen Hand-Reaktionskräfte, denn das Schwingungsrisiko wird in der Regel mit zunehmender
Griffkraft größer.
■ Halten Sie eingehängte Handgriffe mittig und
vermeiden Sie, die Handgriffe bis an die Anschläge zu schieben.
■ Schlagen Sie im Fall von Beton mit Brechern
kleine Teile heraus, um ein Festfressen des
Werkzeugs zu vermeiden.
■ Bewegen Sie das Schneidwerkzeug von
Brechern alle paar Sekunden. Halten Sie den
Brecher an, wenn Sie das Werkzeug anheben,
um seine Position zu verändern, denn es kann
zu starken Schwingungen kommen, wenn Sie
die Maschine an den Handgriffen hochziehen.
■ Um Verletzungen zu vermeiden, müssen alle
Verschleißerscheinungen zeigenden, gebrochenen oder verbogenen Teile der Arretierung ausgetauscht werden.
Zusätzliche Sicherheitsanweisungen
für pneumatische Maschinen
■ Druckluft kann ernsthafte Verletzungen
verursachen.
–Wenn die Maschine nicht in Gebrauch ist,
vor dem Austausch von Zubehörteilen oder
bei der Ausführung von Reparaturarbeiten
ist stets die Luftzufuhr abzusperren, der Luftschlauch drucklos zu machen und die
Maschine von der Druckluftzufuhr zu trennen.
–Richten Sie den Luftstrom niemals auf sich
selbst oder gegen andere Personen.
■ Umherschlagende Schläuche können ernsthafte
Verletzungen verursachen. Überprüfen Sie daher
immer, ob die Schläuche und ihre Befestigungsmittel unbeschädigt sind und sich nicht gelöst
haben.
■ Kalte Luft ist von den Händen fortzuleiten.
■ Verwenden Sie keine Schnellverschlusskupp-
lungen am Werkzeugeinlass. Verwenden Sie
für Schlauchanschlüsse mit Gewinde nur solche
aus gehärtetem Stahl (oder einem Werkstoff
von vergleichbarer Stoßfestigkeit).
■ Falls Universal-Drehkupplungen (Klauenkupp-
lungen) verwendet werden, müssen Arretierstifte
eingesetzt werden und verwenden Sie WhipcheckSchlauchsicherungen, um Schutz für den Fall
eines Versagens der Verbindung des Schlauchs
mit der Maschine oder von Schläuchen untereinander zu bieten.
■ Sorgen Sie dafür, dass der auf der Maschine
angegebene Höchstdruck nicht überschritten
wird.
■ Tragen Sie mit Luft arbeitende Maschinen
niemals am Schlauch.
■ 74 │ DE
│AT│
CH
PDMH 4500 B5
Vor der Inbetriebnahme
HINWEIS
► Der Druckluft-Meißelhammer darf ausschließ-
lich mit gereinigter, ölvernebelter Druckluft
betrieben werden und darf den maximalen
Arbeitsdruck von 6,3 bar am Druckluft-Meißelhammer nicht überschreiten. Zur Regulierung
des Arbeitsdruckes muss der Kompressor mit
einem Druckminderer ausgestattet sein.
► Beachten Sie, dass der maximale Arbeitsdruck
nicht überschritten werden darf. Ein überhöhter
Arbeitsdruck bringt keinen Leistungsgewinn,
sondern erhöht lediglich den Luftverbrauch und
beschleunigt den Geräteverschleiß. Halten Sie
sich daher stets an die technischen Angaben.
Schmierung
WARNUNG!
► Informieren Sie sich über die gesundheitlichen
Gefahren des verwendeten Öls im Sicherheitsdatenblatt des jeweiligen Herstellers.
► Vermeiden Sie Augen- und Hautkontakt mit
Schmierstoffen.
HINWEIS
► Zur Vermeidung von Reibung- und Korrosions-
schäden ist eine regelmäßige Schmierung
besonders wichtig. Wir empfehlen ein geeignetes Druckluft-Spezialöl zu verwenden
(z.B.Liqui Moly Kompressorenöl).
–Schmierung mit Nebelöler
Als Aufbereitungsstufe nach dem Druckminderer schmiert ein Nebelöler (nicht im
Lieferumfang enthalten) Ihr Gerät kontinuierlich und optimal. Ein Nebelöler gibt in
feinen Tropfen Öl an die durchströmende
Luft ab und garantiert so eine regelmäßige
Schmierung.
–Manuelle Schmierung
Wenn Sie über keinen Nebelöler verfügen,
nehmen Sie vor jeder Inbetriebnahme bzw.
bei längeren Arbeitsgängen eine Schmierung vor. Lassen Sie dazu 3–4 Tropfen
Druckluft-Spezialöl in die Schmiermittelöffnung tropfen.
Als weitere Möglichkeiten stehen Ihnen
zur Verfügung
♦ Schließen Sie eine Wartungseinheit mit Öler
am Kompressor an.
♦ Geben Sie alle 15 Betriebsminuten ca.
3–5Tropfen Pneumatik-Öl von Hand in den
Anschlussnippel 2
Öl-Behälter montieren
♦ Beim ersten Öffnen des Öl-Behälters 7 drehen
Sie die Überwurfmutter vom Behälter ab.
Nehmen Sie die nach innen gerichtete Pipette
mit einer Schnabelzange o.Ä. heraus.
♦ Setzen Sie sie um 180° gedreht wieder auf
und schrauben Sie sie mit der Überwurfmutter
wieder fest.
♦ Machen Sie mit einer Nadel o.Ä. eine kleine
Öffnung in die Spitze der Pipette, um Öl heraus
tropfen lassen zu können.
PDMH 4500 B5
DE│AT│CH
│
75 ■
Anschluss an eine Druckluftquelle
HINWEIS
► Vor Anschluss der Druckluftquelle
–muss der richtige Arbeitsdruck (6,3 bar)
vollständig aufgebaut sein.
–ist sicherzustellen, dass der Auslöser 3
nicht betätigt ist
► Verwenden Sie nur Anschlussschläuche mit
einem Innendurchmesser von mindestens
9mm.
► Verwenden Sie nur gefilterte, geschmierte und
regulierte Druckluft.
♦ Schließen Sie das Gerät an einen Kompressor
an, indem Sie den Anschlussnippel 2 mit dem
Versorgungsschlauch der Druckluftquelle verbinden.
ACHTUNG!
► Achten Sie unbedingt auf den festen Sitz des
Druckluftschlauches. Ein gelöster und unkontrolliert umherschlagender Schlauch birgt
große Gefahr. Achten Sie ebenso auf den
festen Sitz der beiden Schraubverbindungen
zwischen Kupplungsstück und Gerät.
♦ Damit Sie den Luftdruck regulieren können,
muss die Druckluftquelle mit einem Druckminderer ausgestattet sein.
Meißel einsetzen/wechseln
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Trennen Sie vor einem Werkzeugwechsel das Gerät vom Druckluftnetz.
♦ Stecken Sie den gewünschten Meißel
in die Werkzeugaufnahme 4 des DruckluftMeißelhammers.
♦ Schieben Sie dann die Spannfeder 6 über
den Meißel
5a
5b 5c.
♦ Drehen Sie die Spannfeder 6 auf das Ge-
winde1 bis zum Anschlag fest. Halten Sie
dabei die Spannfeder 6 am vorderen Halte-
6a
bügel
♦ Um den Meißel
.
5a
5b 5c zu wechseln, drehen
Sie die Spannfeder 6 vom Zylinder des Druckluft-Meißelhammers, in dem Sie diese am hinteren Bügel 6b halten.
Meißelarten
Es werden drei verschiedene Meißelarten 5a 5b 5c
für unterschiedliche Einsatzzwecke mitgeliefert:
5a
- Flachmeißel
: Verwenden Sie diesen Meißel
z.B.zum Entfernen von überstehendem Beton
oder Mörtelresten.
- Trennmeißel 5b (Blechmeißel): Verwenden Sie
diesen Meißel z. B. zum Trennen von Blechen.
- Spitzmeißel 5c: Verwenden Sie diesen Meißel
z.B.zum Aufbrechen, Durchbrechen und
Abrechen von Mauerwerk und Gestein.
5a
5b 5c
■ 76 │ DE
│AT│
CH
Bedienung
♦ Richten Sie den Druckluft-Meißelhammer auf
die zu bearbeitende Stelle aus.
♦ Betätigen Sie den Auslöser 3, um den Druck-
luft-Meißelhammer einzuschalten.
♦ Lassen Sie den Auslöser 3 los, um den Druck-
luft-Meißelhammer auszuschalten.
♦ Nach Beendigung aller Arbeiten, trennen Sie
den Druckluft-Meißelhammer von der Druckluftquelle.
PDMH 4500 B5
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Trennen Sie vor Wartungsarbeiten
das Gerät vom Druckluftnetz.
ACHTUNG!
► Reinigen Sie das Gerät vor der Wartung von
gefährlichen Substanzen, die sich (aufgrund
von Arbeitsprozessen) auf diesem abgelagert
haben. Vermeiden Sie jeden Hautkontakt mit
diesen Substanzen. Wenn die Haut mit gefährlichen Stäuben in Kontakt kommt, kann dies zu
schwerer Dermatitis führen.
► Die beim Einsatz des Gerätes entstehenden
Stäube und Dämpfe können gesundheitliche
Schäden (wie z. B. Krebs, Geburtsfehler,
Asthma und/oder Dermatitis) verursachen; es
ist unerlässlich, eine Risikobewertung in Bezug
auf diese Gefährdungen durchzuführen und
entsprechende Regelungsmechanismen umzusetzen.
HINWEIS
► Um eine einwandfreie Funktion und lange
Haltbarkeit des Druckluft-Meißelhammers
zu gewährleisten, sind folgende Punkte zu
beachten:
■ Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch das Gerät
und Einsatzwerkzeug, dies schließt auch eine
Überprüfung der Drehzahl und des Schwingungspegels ein.
■ Überprüfen Sie nach jedem Einsatz die Ge-
schwindigkeit und den Schwingungspegel des
Gerätes. Bitte achten Sie bei Wartungsarbeiten
darauf, dass eine entsprechende Schutzkleidung (Gehörschutz, Staubschutzmaske, Schutzbrille und Schutzhandschuhe) zu tragen ist.
■ Eine ausreichende und ständig intakte Öl-
schmierung ist für eine optimale Funktion von
ganz entscheidender Bedeutung.
■ Benutzen Sie nur Originalersatz- bzw. Aus-
tauschteile des Herstellers, da sonst Gefahr
für die Benutzer besteht. Kontaktieren Sie im
Zweifel das Service-Center.
■ Verwenden Sie ausschließlich Zubehörteile
und Verbrauchsmaterialien der vom Hersteller
empfohlenen Größen und Typen.
■ Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen,
weichen Tuch oder mit Druckluft.
■ Verwenden Sie auf keinen Fall scharfe und/
oder kratzende Reinigungsmittel.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien. Sie kann in
den örtlichen Recyclebehältern entsorgt
werden.
Werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll!
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpack-
ungsmaterialien und trennen Sie diese
gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und
Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus-
gedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
einer erweiterten Herstellerverantwortung und wird
getrennt gesammelt.
Entsorgen Sie Schmier- und Reinigungsstoffe
umweltgerecht. Beachten Sie die gesetzlichen
Vorschriften.
■ Geben Sie Schmiermittelreste an einer Ent-
sorgungsstelle ab. Schmierstoffe nicht in die
Kanalisation oder Gewässer gelangen lassen.
Nicht in den Untergrund/Erdreich gelangen
lassen. Achten Sie auf eine geeignete Unterlage. Entsorgung gemäß den behördlichen
Vorschriften.
Geben Sie verschmutztes Wartungsmaterial und
Betriebsstoffe in einer dafür vorgesehenen Sammelstelle ab.
PDMH 4500 B5
DE│AT│CH
│
77 ■
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird
als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl
– für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus,
dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile, die aus Glas
gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind
alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Serviceniederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Garantiezeit gilt nicht bei
■ normaler Abnutzung der Akkukapazität
■ gewerblichen Gebrauch des Produktes
■ Beschädigung oder Veränderung des Produktes
durch den Kunden
■ Missachtung der Sicherheits- und Wartungs-
vorschriften, Bedienungsfehler
■ Schäden durch Elementarereignisse
■ 78 │ DE
│AT│
CH
PDMH 4500 B5
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu
gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer
als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung
(unten links) oder dem Aufkleber auf der Rückoder Unterseite des Produktes.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
(IAN)373198_2104
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei
aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die
Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN)
373198_2104 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
PDMH 4500 B5
DE│AT│CH
│
79 ■
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den
folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006/42/EG)
Angewandte harmonisierte Normen
EN ISO 11148-4: 2012
Typbezeichnung der Maschine
Druckluft-Meißelhammer PDMH 4500 B5
Herstellungsjahr: 08–2021
Seriennummer: IAN 373198_2104
Bochum, 28.07.2021
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
Tietojen tila · Informationsstatus · Stan informacji · Informacijos data · Teabe
seis · Informācijas pēdējās pārskatīšanas datums · Stand der Informationen:
08 / 2021 · Ident.-No.: PDMH4500B5-072021-1
IAN 373198_2104
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.