PARKSIDE PDMH 4500 B5 User manual [fi]

AIR HAMMER PDMH 4500 B5
PAINEILMAKÄYTTÖINEN TALTTA
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
MEJSELHAMMARE MED TRYCKLUFT
Översättning av bruksanvisning i original
MŁOTOWIERTARKA NA SPRĘŻONE POWIETRZE
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
SURUÕHUGA MEISELVASAR
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
Originalbetriebsanleitung
IAN 373198_2104
PNEUMATINIS SMŪGINIS KALTAS
Naudojimo instrukcijos originalo vertimas
PNEIMATISKS KALTS
Oriģinālās lietošanas pamācības tulkojums
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Prieš skaitydami atsiverskite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis.
Pöörake enne lugemist joonistega lehekülg lahti ja tutvuge seejärel seadme kõikide funktsioonidega.
Pirms lasīšanas atlokiet lappusi ar attēliem un pēc tam iepazīstieties ar visām ierīces funkcijām.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
FI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Sivu 1 SE Översättning av bruksanvisning i original Sidan 13 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 23 LT Naudojimo instrukcijos originalo vertimas Puslapis 35 EE Algupärase kasutusjuhendi tõlge Lehekülg 45 LV Oriģinālās lietošanas pamācības tulkojums Lappuse 57 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 69
A
5a
5b
5c
6a
6b
Sisällysluettelo
Johdanto ..............................................................2
Tarkoituksenmukainen käyttö ...........................................................2
Laitteen osat ........................................................................2
Lisävarusteet (kuva A) .................................................................2
Toimituksen sisältö ...................................................................2
Tekniset tiedot .......................................................................2
Paineilmalaitteita koskevia yleisiä turvallisuusohjeita ......................... 3
Sinkoavista osista aiheutuvat vaarat ......................................................3
Käyttöön liittyvät vaarat ...............................................................4
Toistuvien liikkeiden aiheuttamat vaarat ...................................................4
Lisävarusteisiin liittyvät vaarat ...........................................................4
Työpaikan vaarat ....................................................................5
Pölystä ja höyryistä aiheutuvat vaarat ....................................................5
Melusta aiheutuvat vaaratekijät .........................................................5
Tärinästä aiheutuvat vaaratekijät ........................................................5
Paineilmakäyttöisten koneiden lisäturvallisuusohjeet .........................................6
Ennen käyttöönottoa .................................................... 7
Voitelu .............................................................................7
Liittäminen paineilmalähteeseen .........................................................8
Taltan asettaminen ja vaihtaminen .......................................................8
Käyttö ................................................................ 8
Huolto ja puhdistus ...................................................... 9
Hävittäminen ..........................................................9
Kompernass Handels GmbH:n takuu ......................................10
Huolto ...............................................................11
Maahantuoja .........................................................11
Alkuperäinen vaatimustenmukaisuusvakuutus .............................12
PDMH 4500 B5
FI 
 1
PAINEILMAKÄYTTÖINEN TALTTA PDMH 4500 B5
Johdanto
Onnittelut uuden laitteen hankinnasta. Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotet­ta. Se sisältää turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä koskevia tärkeitä ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin. Käy­tä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin. Kun luovutat tuotteen eteenpäin, liitä mukaan kaikki tuotetta koskevat asiakirjat.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Paineilmakäyttöinen porataltta on tarkoitettu esimer­kiksi rappauksen, betonin ja laattojen työstämiseen sekä peltien leikkaus- ja viiltotöihin.
Paineilmakäyttöisen porataltan muu käyttö tai muut­taminen on tarkoituksenvastaista, ja siihen liittyy huomattava tapaturmariski. Emme vastaa tarkoituk­senvastaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista. Paineilmakäyttöinen porataltta on tarkoitettu ai­noastaan yksityiskäyttöön.
Paineilmakäyttöisessä porataltassa olevat symbolit
WARNING!
Lue käyttöohje ennen käyttöönottoa.
Käytä pölysuojamaskia.
Käytä aina suojalaseja käyttäessäsi tai huoltaessasi paineilmakäyttöistä poratalttaa.
Käytä aina kuulosuojaimia.
Käytä aina suojakäsineitä.
Laitteen osat
(Katso kuvat kääntösivulta)
1 Kierre 2 Liitinnippa (valmiiksi asennettu) 3 Liipaisin 4 Työkalukiinnitys
Lisävarusteet (kuva A)
5a
Lattataltta
5b
Erotustaltta
5c
Kärkitaltta
6 Kiristysjousi
6a
Etusanka
6b
Takasanka
7 Öljysäiliö
Toimituksen sisältö
1 paineilmakäyttöinen taltta 3 120 mm:n pyöreävartista talttaa 1 liitosnippa (valmiiksi asennettu) 1 kiristysjousi 1 öljysäiliö (vain 1 kpl sisältyy setin toimitukseen) 1 käyttöohje
Tekniset tiedot
Työstöpaine kork. 6,3bar Ilmankulutus 400 l/min Isku 41mm Iskuluku kork. 4500 min Kiinnitys 10,2 mm (pyöreä
varsi) Paineilmaliitäntä 1/4 Paino (ilman lisävarusteita) noin 1,08 kg
-1
2 │ FI
Öljyä säännöllisesti.
PDMH 4500 B5
Melupäästö
Meluarvo on mitattu standardin ISO 15744 mukaisesti. Työkalun tyypillinen painotettu melutaso:
Äänenpainetaso L Virhemarginaali K Äänitehotaso L Virhemarginaali K
= 99,3 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 110,3 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Käytä kuulosuojaimia! Tärinäarvo yhteensä
Tärinän kokonaisarvot on mitattu standardin ISO28927-9 ja EN12096 mukaisesti:
Tärinäaltistus a
≤ 12,04 m/s
h
Virhemarginaali Kh = 1,06 m/s
HUOMAUTUS
Näissä ohjeissa ilmoitetut melupäästö- ja täri-
näarvot on mitattu normitetulla mittausmenetel­mällä ja niitä voidaan käyttää laitevertailuun. Melupäästö- ja tärinäarvot muuttuvat paineil­matyökalun käytön mukaan ja voivat joissain tapauksissa ylittää tässä ohjeessa mainitut ar­vot. Melupäästö- ja tärinäarvoja saatetaan aliarvioida, jos paineilmatyökalua käytetään säännöllisesti tällaisella tavalla.
WARNING!
Paineilmalaitteita koskevia yleisiä turvallisuusohjeita
VAROITUS!
Useiden vaarojen vuoksi turvallisuusohjeet on
luettava ja ymmärrettävä ennen ei-pyörivän, iskevän koneen asennusta, käyttöä, korjausta, huoltoa ja lisävarusteosien vaihtoa sekä ennen koneen läheisyydessä työskentelyä. Ohjeiden huomiotta jättämisestä voi seurata vakavia loukkaantumisia.
Ei-pyörivän iskevän koneen saa asentaa ja sää-
tää ja sitä saa käyttää vain pätevä ja siihen kou­lutettu käyttäjä.
Ei-pyörivään, iskevään koneeseen ei saa tehdä
muutoksia. Muutokset voivat heikentää turvatoi­menpiteiden tehoa ja lisätä käyttäjälle aiheutu­via riskejä.
Turvallisuusohjeet on pidettävä hyvässä tallessa
– anna ne koneen käyttäjälle.
Älä koskaan käytä vioittunutta ei-pyörivää, iske-
vää konetta.
Koneet on huollettava säännöllisesti ja on tar-
kastettava, että ISO 11148 -standardin kyseises­sä osassa vaaditut mitoitusarvot ja merkinnät on merkitty laitteeseen ja ovat luettavissa. Koneen käyttäjän on tarvittaessa otettava yhteyttä val­mistajaan uusien etikettien saamiseksi.
Sinkoavista osista aiheutuvat vaarat
2
2
Irrota ei-pyörivä, iskevä kone energiansyötöstä
ennen konetyökalun tai lisävarusteosan vaihta­mista.
Työstettävän kappaleen, lisävarusteosien tai itse
koneen vaurioituessa siitä voi singota osia suu­rella nopeudella.
Ei-pyörivän, iskevän koneen käytössä on aina
käytettävä iskunkestäviä suojalaseja. Tarvittavi­en suojainten määrä tulisi arvioida jokaisen käytön kohdalla erikseen.
Pään yläpuolella tehtävissä työstöissä on käytet-
tävä suojakypärää.
Tässä tapauksessa tulisi arvioida myös muihin
henkilöihin kohdistuvat vaaratekijät.
On varmistettava, että työkappale on kiinnitetty
kunnolla.
Käytä konetta vain silloin, kun konetyökalua
pidetään kiinni koneessa sopivan kiinnityksen avulla.
Kaikki kiinnityksen kuluneet, murtuneet tai taipu-
neet osat on vaihdettava uusiin, jotta voidaan välttyä loukkaantumisilta.
Aseta konetyökalu tiiviisti kiinni työstettävään
pintaan, ennen kuin käynnistät koneen.
PDMH 4500 B5
FI 
 3
Käyttöön liittyvät vaarat
Koneen käytön aikana käyttäjän kädet ovat
alttiina riskeille, kuten iskuille, viilloille, hankautu­miselle ja kuumuudelle. Suojaa käsiä sopivia käsineitä käyttämällä.
Käyttäjien ja huoltohenkilöstön on kyettävä fyy-
sisesti hallitsemaan koneen kokoa, painoa ja tehoa.
Pidä koneesta oikein kiinni: varaudu reagoi-
maan koneen tavallisiin ja yllättäviin liikkeisiin – pidä molemmat kädet toimintavalmiina.
Varmista, että seisot tasapainossa ja tukevasti
paikoillasi.
Jos energiansyöttö keskeytyy, aktivoi käynnistys-
tä tai pysäytystä ohjaava laite.
Käytä vain valmistajan suosittelemia voiteluai-
neita.
Vältä käytön aikana ja sen jälkeen suoraa koske-
tusta konetyökaluun, sillä se saattaa olla kuuma.
Suojalasien käyttö on pakollista, suojakäsinei-
den ja -vaatetuksen käyttö suositeltavaa.
Toistuvien liikkeiden aiheuttamat vaarat
Ei-pyörivällä, iskevällä koneella tapahtuvassa
työskentelyssä käyttäjä saattaa havaita epämiel­lyttäviä tuntemuksia käsissä, käsivarsissa, har­tioissa, kaulan alueella tai muissa kehonosissa.
Asetu mukavaan asentoon ei-pyörivällä, iskeväl-
lä koneella työskentelyä varten, varmista tukeva asento ja vältä epäsuotuisia asentoja tai sellai­sia asentoja, joissa tasapainon säilyttäminen on vaikeaa. Käyttäjän tulisi vaihtaa asentoaan pit­kään kestävien töiden aikana, sillä se auttaa välttämään epämukavuutta ja väsymistä.
Jos käyttäjä havaitsee esimerkiksi jatkuvaa pa-
hanolon tunnetta, kipua, sykkivää tunnetta, sär­kyä, pistelyä, tunnottomuutta, polttavaa tunnetta tai jäykkyyttä, nämä varoittavat oireet on otetta­va vakavasti. Käyttäjä
Lisävarusteisiin liittyvät vaarat
Irrota ei-pyörivä, iskevä kone energiansyötöstä
ennen konetyökalun tai lisävarusteosan kiinnittä­mistä tai vaihtamista.
Käytä ainoastaan ei-pyörivän, iskevän koneen
valmistajan suosittelemia tarvikeosia ja käyttö­tarvikkeita suositeltuina kokoina ja tyyppeinä. Älä käytä muun tyyppisiä tai kokoisia tarvikeo­sia ja käyttötarvikkeita.
Älä koskaan käytä talttaa käsityökaluna vasa-
rointiin. Ne on suunniteltu erityisesti käytettäviksi ei-pyörivissä, iskevissä koneissa ja lämpökäsitel­ty vastaavasti.
Älä koskaan käytä vasarointiin ja murskaukseen
tylsiä talttoja, sillä ne vaativat ylettömän paljon painetta, minkä seurauksena voi syntyä väsymis­murtumia. Tylsät työkalut voivat johtaa voimistu­neeseen värähtelyyn, minkä vuoksi on aina käy­tettävä teräviä työkaluja.
Älä koskaan viilennä vasaroinnissa kuumia lisä-
varusteosia vedessä. Tämä voi aiheuttaa lisävarusteiden haurastumi­sen ja ennenaikaisen rikkoontumisen.
Vasaroinnissa työkalun väärinkäyttö vipuna,
esim. vääntämiseen, voi aiheuttaa taltan murtu­misen tai työkalun vaurioitumisen. Työskentele pienissä erissä, jotta vältät kiinni tarttumista.
Vältä käytön aikana ja sen jälkeen suoraa kos-
ketusta konetyökaluun, sillä se saattaa olla kuu­ma tai teräväreunainen.
4 │ FI
PDMH 4500 B5
Työpaikan vaarat
Liukastuminen, kompastuminen ja kaatuminen
ovat yleisimpiä syitä työpaikalla sattuviin louk­kaantumisiin. Huomioi laitteen käytöstä madolli­sesti liukkaaksi tulleet pinnat ja ilma- ja hydrauli­letkujen aiheuttamat kompastumisvaarat.
Toimi aina varovasti vieraissa ympäristöissä.
Sähköjohdot tai muut syöttöjohdot/-putket voi­vat aiheuttaa piileviä vaaroja.
Ei-pyöriviä, iskeviä koneita ei saa käyttää räjäh-
dysalttiissa ympäristössä, eikä niitä ole eristetty kosketukselta sähköisten virtalähteiden kanssa.
Varmista, ettei työstettävässä kohdassa ole säh-
köjohtoja, kaasuputkia tms., jotka koneen käy­tön seurauksena voisivat vaurioitua ja johtaa vaaratilanteeseen.
Pölystä ja höyryistä aiheutuvat vaarat
Ei-pyöriviä, iskeviä koneita käytettäessä syntyvät
pöly ja höyryt voivat aiheuttaa terveyshaittoja (esim. syöpää, epämuodostumia sikiölle, ast­maa ja/tai ihotulehduksen). Siksi on välttämä­töntä tehdä selvitys vaaroista ja toteuttaa vas­taavat säätelytoimet.
Riskien selvittämisessä tulisi ottaa huomioon
sekä koneen käytössä syntyvät pölyt että sen seurauksena ilmaan lentävä, jo olemassa oleva pöly.
Ei-pyörivää, iskevää konetta on käytettävä ja
huollettava tämän käyttöohjeen suositusten mu­kaisesti, jotta pölyn ja höyryjen vapautuminen voitaisiin vähentää minimiin.
Poistoilma tulee johtaa pois niin, että pölyn len-
täminen pölyisessä ympäristössä voidaan rajoit­taa minimiin.
Jos käytössä syntyy pölyä tai höyryjä, niiden
muodostumista on pyrittävä rajoittamaan niiden syntypaikassa.
Kaikkia koneeseen asennettuja osia ja lisävarus-
teita, jotka keräävät tai imevät pölyn ja höyryt tai ehkäisevät niiden syntymistä, on käytettävä ja huollettava asianmukaisesti valmistajan ohjei­den mukaan.
Käyttömateriaalit ja konetyökalu on valittava,
niitä on huollettava ja ne on vaihdettava uusiin tämän käyttöohjeen suositusten mukaisesti, jotta pölyn ja höyryjen turha lisääntyminen voidaan välttää.
Käytä hengityssuojainta työnantajan ohjeiden
mukaisesti tai työsuojelu- ja terveysmääräysten vaatimalla tavalla.
Melusta aiheutuvat vaaratekijät
Korkea melutaso saattaa ilman riittäviä kuulos-
uojaimia johtaa pysyvään kuulon heikentymi­seen tai muihin ongelmiin, kuten esim. tinnituk­seen (korvien soiminen, humina, suhina, vinkuminen). On välttämätöntä selvittää nämä riskit ja ryhtyä tarvittaviin säätelytoimiin.
Vaaran vähentämiseen soveltuviin säätelytoimiin
kuuluvat eristemateriaalien käytön kaltaiset toi­menpiteet, joilla voidaan estää työkappaleista syntyvät kilisevät äänet.
Noudata kuulosuojainten käytössä työnantajan
ohjeita tai työsuojelu- ja terveysmääräyksiä.
Ei-pyörivää, iskevää konetta on käytettävä ja
huollettava tämän käyttöohjeen suositusten mu­kaisesti, jotta melutason tahaton nousu voidaan välttää.
Käyttötarvikkeet ja konetyökalu on valittava,
niitä on huollettava ja ne on vaihdettava uusiin tämän käyttöohjeen suositusten mukaisesti, jotta melutason liiallinen nousu voidaan välttää.
Tärinästä aiheutuvat vaaratekijät
Tärinä saattaa vahingoittaa hermoja ja aiheut-
taa verenkiertohäiriöitä käsiin ja käsivarsiin.
Jos työskentelet kylmässä ympäristössä, pukeudu
lämpimästi ja pidä kätesi lämpiminä ja kuivina.
PDMH 4500 B5
FI 
 5
Jos havaitset konetta käyttäessäsi sormiesi tai
käsiesi ihossa tunnottomuutta, pistelyä tai särkyä taikka jos se muuttuu valkoiseksi, keskeytä työs­kentely ei-pyörivällä, iskevällä koneella, ilmoita asiasta työnantajallesi ja ota yhteyttä lääkäriin.
Ei-pyörivää, iskevää konetta on käytettävä ja
huollettava tämän käyttöohjeen suositusten mu­kaisesti, jotta värähtelyjen turha vahvistuminen voidaan välttää.
Älä pidä konetyökalusta kiinni vapaalla kädel-
lä, sillä se lisää tärinävaikutusta.
Pidä koneesta kiinni tukevasti, mutta älä liian
lujasti, jotta säilyttäisit käden tarvittavat reaktio­voimat, sillä tärinän riski on yleensä sitä suurem­pi, mitä lujemmin koneesta pidetään kiinni.
Pidä ripustetut kahvat keskellä ja vältä työntä-
mästä kahvoja vasteisiin saakka.
Työstäessäsi betonia riko murskaimella pieniä
osia, jotta vältät työkalun kiinni juuttumisen.
Liikuta murskaimien leikkuutyökalua muutaman
sekunnin välein. Pysäytä murskain, kun nostat työkalua muuttaaksesi sen asentoa, sillä koneen vetäminen ylös kahvoista voi johtaa voimakkaa­seen värähtelyyn.
Kaikki kiinnityksen kuluneet, murtuneet tai taipu-
neet osat on vaihdettava uusiin, jotta voidaan välttyä loukkaantumisilta.
Paineilmakäyttöisten koneiden lisäturvallisuusohjeet
Paineilma voi aiheuttaa vakavia vammoja. – Sulje ilmansyöttö, varmista ilmaletkun paineet-
tomuus ja irrota kone paineilman syötöstä, kun kone ei ole käytössä, ennen lisätarvikeosien vaihtamista tai korjaustöiden suorittamista.
– Älä koskaan kohdista paineilmaa itseäsi tai
muita henkilöitä kohti.
Ympäriinsä iskeytyvät letkut voivat aiheuttaa
vakavia vammoja. Tarkasta siksi aina, että letkut ja niiden kiinnittimet ovat ehjiä ja että ne ovat paikoillaan.
Ohjaa kylmä ilma käsistä poispäin.
Älä käytä työkalujen pikaliittimiä. Käytä kierteel-
lisinä letkuliitäntöinä vain karkaistusta teräksestä (tai iskunkestävyydeltään vastaavasta materiaa­lista) valmistettuja liitäntöjä.
Tavallisia kiertokytkimiä (sakarakytkimiä) käytet-
täessä niihin on asennettava lukkotapit ja niiden kanssa on käytettävä Whipcheck-letkunvarmisti­mia, jotka suojaavat, jos letkun ja koneen tai letkujen väliset liitännät pettävät.
Huolehdi siitä, ettei koneeseen merkittyä maksi-
mipainetta ylitetä.
Älä koskaan kanna ilmalla toimivia koneita let-
kusta.
6 │ FI
PDMH 4500 B5
Ennen käyttöönottoa
HUOMAUTUS
Paineilmakäyttöisessä porataltassa saa käyt-
tää ainoastaan puhdistettua, öljysumutettua paineilmaa, joka ei saa ylittää paineilmakäyt­töisen porataltan maksimaalista 6,3 baarin työstöpainetta. Työstöpaineen säätämistä var­ten kompressorissa on oltava paineenrajoitin.
Tarkkaile, ettei suurin sallittu työstöpaine ylity.
Liian korkea työstöpaine ei paranna tehoa, vaan lisää ainoastaan ilmankulutusta ja no­peuttaa koneen kulumista. Noudata siksi aina teknisiä tietoja.
Voitelu
VAROITUS!
Lue käytettävään öljyyn liittyvät terveysvaarat
vastaavan valmistajan käyttöturvallisuustiedot­teesta.
Vältä voiteluaineiden joutumista silmiin ja iholle.
HUOMAUTUS
Hankaus- ja korroosiovaurioiden välttämiseksi
on tärkeää huolehtia säännöllisestä voitelusta. Suosittelemme käyttämään soveltuvaa paineil­malaitteille tarkoitettua erikoisöljyä (esim. Liqui Moly -kompressoriöljy).
– Voitelu öljysumuttimella
Laitteessa on paineenrajoittimen jälkeen öljysumutin (ei sisälly toimitukseen), joka voitelee laitteen keskeytymättä ja optimaa­lisesti. Öljysumutin sumuttaa öljyä pieninä pisaroina laitteen läpi virtaavaan ilmaan ja takaa siten jatkuvan voitelun.
– Manuaalinen voitelu
Jos käytössäsi ei ole öljysumutinta, voitele laite aina ennen käyttöä ja pitkien työvai­heiden aikana. Laita 3–4 pisaraa paineil­malaitteille tarkoitettua erikoisöljyä voite­luaineaukkoon.
Muita käytettävissä olevia mahdollisuuksia
Liitä huoltoyksikkö voitelulaitteineen kompresso-
riin.
Syötä 15 käyttöminuutin välein käsin noin
3–5tippaa paineilmalaitteille tarkoitettua öljyä liitinnippaan 2
Öljysäiliön asentaminen
Kun avaat öljysäiliön 7 ensimmäisen kerran,
kierrä lukkomutteri irti säiliöstä. Nosta sisään osoittava pipetti nokkapihdeillä tai vastaavalla ulos.
Aseta se takaisin paikoilleen 180° käännettynä
ja ruuvaa se jälleen kiinni lukkomutterilla.
Tee neulalla tai muulla vastaavalla pieni reikä
pipetin kärkeen niin, että öljy pääsee tippu­maan.
PDMH 4500 B5
FI 
 7
Liittäminen paineilmalähteeseen
HUOMAUTUS
Ennen paineilmalähteen liittämistä
– työstöpaineen (6,3 bar) on oltava riittävä – on varmistettava, että liipaisinta 3 ei ole
aktivoitu.
Käytä ainoastaan liitäntäletkuja, joiden sisä-
halkaisija on vähintään 9mm.
Käytä vain suodatettua, voideltua ja säädeltyä
paineilmaa.
Liitä laite kompressoriin yhdistämällä liitinnip-
pa2 paineilmalähteen syöttöletkuun.
HUOMIO!
Varmista ehdottomasti paineilmaletkun tiukka
kiinnitys. Irronnut ja hallitsemattomasti ympä­riinsä iskeytyvä letku on erittäin vaarallinen. Varmista samoin molempien kierreliitosten tiuk­kuus kytkentäkappaleen ja laitteen välillä.
Jotta ilmanpaineen säätäminen olisi mahdollista,
paineilman lähteessä on oltava paineenrajoitin.
Taltan asettaminen ja vaihtaminen
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAA­RA! Irrota kone paineilmaverkosta ennen työkalun vaihtamista.
Aseta haluttu taltta
töisen porataltan työkalun kiinnitykseen 4.
Työnnä sitten kiristysjousi 6 taltan
päälle.
Kierrä kiristysjousi 6 kierteeseen1 kiinni vas-
teeseen saakka. Pidä samalla kiristysjousen 6 etu sangasta
Vaihda taltta
paineilmakäyttöisen porataltan sylinteristä pitämällä kiinni sen takasangasta 6b.
Talttatyypit
Laitteen mukana toimitetaan kolme erilaista talttaa 5a 5b 5c eri käyttötarkoituksia varten:
- Lattataltta
5a
sen betonin tai laastijäämien poistamiseen.
- Erotustaltta5b (peltitaltta): käytä tätä talttaa esim. peltien leikkaamiseen.
- Kärkitaltta5c: käytä tätä talttaa esim. tiiliraken­teiden ja kiven murtamiseen, läpäisemiseen ja irrottamiseen.
5a
5b 5c paineilmakäyt-
5a
5b 5c
6a
kiinni.
5a
5b 5c kiertämällä kiristysjousi6
: käytä tätä talttaa esim. ylimääräi-
8 │ FI
Käyttö
Suuntaa paineilmakäyttöinen porataltta työstet-
tävään kohtaan.
Käynnistä paineilmakäyttöinen porataltta paina-
malla liipaisinta 3.
Sammuta paineilmakäyttöinen porataltta pääs-
tämällä liipaisimesta 3 irti.
Irrota paineilmakäyttöinen porataltta paineil-
man lähteestä kaikkien töiden lopuksi.
PDMH 4500 B5
Huolto ja puhdistus
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAA­RA! Irrota laite paineilmaverkosta ennen huoltotöitä.
Hävittäminen
Pakkaus koostuu ympäristöystävällisistä materiaaleista. Se voidaan toimittaa paikalliseen kierrätykseen.
HUOMIO!
Puhdista laitteesta ennen huoltoa siihen (työp-
rosessien vuoksi) kertyneet vaaralliset aineet Vältä kaikenlaista ihokontaktia näiden ainei­den kanssa. Jos iholle joutuu vaarallista pölyä, se voi aiheuttaa vaikean ihotulehduksen.
Laitetta käytettäessä syntyvät pöly ja höyryt
voivat aiheuttaa terveyshaittoja (esim. syöpää, epämuodostumia sikiölle, astmaa tai ihotuleh­duksen). Siksi on välttämätöntä tehdä selvitys vaaroista ja toteuttaa vastaavat säätelytoimet.
HUOMAUTUS
Huomioi seuraavat seikat paineilmakäyttöisen
porataltan moitteettoman toiminnan ja pitkän käyttöiän varmistamiseksi:
Tarkasta laitteen ja käyttötyökalun moitteeton
kunto ennen jokaista käyttökertaa. Tähän kuuluu myös kierrosluvun ja tärinätason tarkastaminen.
Tarkasta jokaisen käytön jälkeen laitteen nopeus
ja tärinätaso. Huomaathan, että huoltotöissä on käytettävä asianmukaista suojavarustusta (kuulosuojain, pölysuojamaski, suojalasit ja suo­jakäsineet).
Riittävä ja keskeytymätön öljyvoitelu on erittäin
tärkeää koneen optimaaliselle toiminnalle.
Käytä vain valmistajan alkuperäisiä vara-/vaih-
to-osia, sillä muiden osien käyttö voi aiheuttaa vaaratilanteita käyttäjälle. Jos olet epävarma, ota yhteyttä asiakaspalveluun.
Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia lisä-
osia ja käyttötarvikkeita valmistajan suosittelemi­na kokoina ja tyyppeinä.
Puhdista laite vain kuivalla, pehmeällä liinalla
tai paineilmalla.
Älä missään nimessä käytä teräviä ja/tai naar-
muttavia puhdistusvälineitä.
Älä hävitä laitetta kotitalousjätteen seassa!
Elinkaarensa loppuun tulleen laitteen kierrätyksestä ja hävittämisestä saat tietoja kunnan jätehuollosta vastaavalta viranomaiselta.
Hävitä pakkaus ympäristöystävällisesti. Huomioi eri pakkausmateriaaleissa olevat merkinnät ja lajittele pakkausma-
teriaalit tarvittaessa erikseen. Pakkaus­materiaalit on merkitty lyhenteillä (a) ja numeroilla (b), joiden merkitys on seuraava: 1–7: muovit, 20–22: paperi ja pahvi, 80–98: komposiitti­materiaalit.
Elinkaarensa loppuun tulleen tuotteen
kierrätyksestä ja hävittämisestä saat
tietoja kunnan jätehuollosta vastaavalta
viranomaiselta.
Hävitä voitelu- ja puhdistusaineet ympäristöystäväl­lisesti. Huomioi lakisääteiset määräykset.
Toimita voiteluainejäämät jätehuoltopisteeseen.
Voiteluaineita ei saa päästää viemäriin tai vesis­töihin. Ne eivät saa päästä maaperään. Kiinni­tä huomiota soveltuvaan alustaan. Hävitä viran­omaismääräysten mukaisesti.
Toimita likaantuneet huoltomateriaalit ja käyttöai­neet niille tarkoitettuun keräyspisteeseen.
PDMH 4500 B5
FI 
 9
Kompernass Handels GmbH:n takuu
Hyvä asiakas, Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Jos havait-
set tuotteessa puutteita, sinulla on on oikeus vaatia tuotteen myyjältä lakisääteistä korvausta. Seuraava takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi ostajana.
Takuuehdot
Takuuaika lasketaan ostopäiväyksestä alkaen. Säilytä ostokuitti hyvässä tallessa. Tarvitset sitä todisteeksi ostosta.
Jos tässä tuotteessa ilmenee kolmen vuoden sisäl­lä ostopäivästä materiaali- tai valmistusvirheitä, korjaamme tai korvaamme tuotteen sinulle veloi­tuksetta harkintamme mukaan tai palautamme ostohinnan. Tämä takuu edellyttää, että viallinen laite toimitetaan meille yhdessä ostotositteen (kui­tin) kanssa kolmivuotisen määräajan sisällä. Lisäksi mukaan on liitettävä lyhyt kuvaus viasta ja sen ilmenemisajankohta.
Jos takuu kattaa vian, saat joko tuotteen korjattuna takaisin tai uuden tuotteen. Takuuaika ei ala uudel­leen tuotteen korjaamisen tai vaihdon jälkeen.
Takuuaika ja lakisääteinen virhevastuu
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisesti jo oston yhteydessä havaittavista vaurioista ja puutteista on ilmoitettava heti, kun tuote on purettu pakkauksesta. Takuuajan päättymisen jälkeen suori­tettavat korjaukset ovat maksullisia.
Takuun laajuus
Laite on valmistettu tiukkojen laatuvaatimusten mu­kaan huolella ja tarkastettu perusteellisesti ennen toimitusta.
Takuu koskee materiaali- tai valmistusvirheitä. Tämä takuu ei kata tuotteen osia, jotka altistuvat normaa­lille kulumiselle ja joita siksi voidaan pitää kuluvina osina, eikä helposti rikki meneviä osia, kuten kytki­miä tai lasista valmistettuja osia.
Tämä takuu raukeaa, jos tuote on vaurioitunut, tai sitä ei ole käytetty tai huollettu asianmukaisesti. Tuotteen asianmukainen käyttö edellyttää kaikkien käyttöohjeessa esitettyjen ohjeiden tarkkaa nou­dattamista. Käyttäjän on ehdottomasti vältettävä käyttötarkoituksia ja toimintaa, joita käyttöohjeessa kehotetaan välttämään ja joista siinä varoitetaan.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön, ei kaupallisiin tarkoituksiin. Laitteen vääränlainen tai asiaton käsittely, väkivallan käyttö ja muut kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen.
Takuuaika ei päde, jos takuuvaateen syynä on
akkukapasiteetin normaali kuluminen
tuotteen käyttö ammattitarkoituksiin
asiakkaan aiheuttama tuotevaurio tai muutokset
tuotteeseen
turvallisuus- ja huoltomääräysten noudattamatta
jättäminen, käyttövirheet
luonnonilmiöistä aiheutuneet vauriot
10 │ FI
PDMH 4500 B5
Toimiminen takuutapauksessa
Jotta asiasi voitaisiin käsitellä nopeasti, noudata seuraavia ohjeita:
Pidä kaikkia kyselyitä varten kassakuitti ja
artikkelinumero (IAN) 373198_2104 tallessa todisteena ostosta.
Tuotenumeron löydät tuotteen tyyppikilvestä,
kaiverrettuna tuotteeseen, käyttöohjeen otsikko­sivulta (alhaalla vasemmalla) tai tuotteen tausta­puolella tai pohjassa olevasta tarrasta.
Mikäli laitteessa ilmenee toimintahäiriöitä tai
muita puutteita, ota ensin yhteyttä alla mai­nittuun huolto-osastoon puhelimitse tai sähköpostitse.
Voit lähettää viallisena pitämäsi tuotteen yhdes-
sä ostokuitin kanssa maksutta sinulle ilmoitettuun huolto-osoitteeseen. Liitä mukaan selvitys viasta ja siitä, milloin se on ilmennyt.
Osoitteessa www.lidl-service.com voit ladata tämän ja monia muita käsikirjoja, tuotevideoita ja asennus­ohjelmia.
Tämän QR-koodin avulla pääset suoraan Lidl-huoltosivustolle (www.lidl-service.com) ja voit avata käyttöohjeesi syöttämällä tuotenumero (IAN) 373198_2104.
Huolto
Huolto Suomi
Tel.: 09 4245 3024 E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 373198_2104
Maahantuoja
Huomaa, että seuraava osoite ei ole huolto-osoite. Ota ensin yhteyttä mainittuun huoltopisteeseen.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM SAKSA www.kompernass.com
PDMH 4500 B5
FI 
 11
Alkuperäinen vaatimustenmukaisuusvakuutus
Me, KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentoinnista vastaava: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, SAKSA, vakuutamme täten, että tämä tuote vastaa seuraavia standardeja, ohjeellisia asiakirjoja ja EY:n direktiivejä:
Konedirektiivi
(2006/42/EC)
Sovelletut yhdenmukaistetut standardit
EN ISO 11148-4:2012
Koneen tyyppinimike
Paineilmakäyttöinen taltta PDMH 4500 B5
Valmistusvuosi: 08–2021
Sarjanumero: IAN 373198_2104
Bochum, 28.7.2021
Semi Uguzlu
- Laatujohtaja -
Pidätämme oikeuden laitekehityksestä aiheutuviin teknisiin muutoksiin.
12 │ FI
PDMH 4500 B5
Innehållsförteckning
Inledning .............................................................14
Föreskriven användning ..............................................................14
Komponenter ......................................................................14
Tillbehör (Bild A). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Leveransens innehåll .................................................................14
Tekniska data ......................................................................14
Allmänna säkerhetsanvisningar för tryckluftsanordningar ......................15
Risker på grund av utslungade delar ....................................................15
Risker under drift ....................................................................16
Risker på grund av upprepade rörelser ..................................................16
Risker på grund av tillbehör ...........................................................16
Risker på arbetsplatsen ..............................................................16
Risker på grund av damm ochånga ....................................................17
Risker på grund av buller .............................................................17
Risker på grund av vibrationer .........................................................17
Ytterligare säkerhetsanvisningar förpneumatiska maskiner ...................................18
Innan produkten tas i bruk ..............................................18
Smörjning .........................................................................18
Anslutning till en tryckluftkälla .........................................................19
Sätta på/byta mejsel ................................................................19
Användning ...........................................................19
Underhåll och rengöring ................................................20
Kassering .............................................................20
Garanti från Kompernass Handels GmbH ..................................21
Service ............................................................... 22
Importör .............................................................22
Originalförsäkran om överensstämmelse ..................................22
PDMH 4500 B5
SE
 │
 13
MEJSELHAMMARE MED TRYCKLUFT PDMH 4500 B5
Inledning
Grattis till din nyköpta produkt. Du har valt en pro­dukt med hög kvalitet. Manualen är en del av produkten. Den innehåller viktig information om säkerhet, användning och återvinning. Läs noga igenom alla användar- och säkerhetsanvisningar innan du börjar använda produkten. Använd en­dast produkten enligt beskrivningarna och i de syften som anges här. Lämna över all dokumenta­tion tillsammans med produkten om du överlåter den till någon annan person.
Föreskriven användning
Den tryckluftsdrivna mejselhammaren ska använ­das för att bearbeta t ex puts, betong och klinkers samt för att kapa och slitsa plåt.
Alla övriga användningssätt och förändringar på tryckluftsdrivna mejselhammaren ligger utanför gränserna för den föreskrivna användningen och innebär avsevärda risker. Tillverkaren ansvarar inte för skador som är ett resultat av felaktig använd­ning. Den tryckluftsdrivna mejselhammaren är en­dast avsedd för privat bruk.
Symboler på den tryckluftsdrivna mejselhammaren
WARNING!
Läs manualen innan produkten tas i bruk.
Använd dammskyddsmask.
Använd alltid ett ögonskydd när den tryckluftsdrivna mejselhammaren används eller servas.
Komponenter
(bilder på den uppfällbara sidan)
1 Gänga 2 Anslutningsnippel (förmonterad) 3 Avtryckare 4 Verktygsfäste
Tillbehör (Bild A)
5a
Flatmejsel
5b
Kapmejsel
5c
Spetsmejsel
6 Spännfjäder
6a
Främre fästbygel
6b
Bakre bygel
7 Oljeflaska
Leveransens innehåll
1 st. mejselhammare med tryckluft 3 st. 120mm-mejslar med runt skaft 1 st. anslutningsnippel (förmonterad) 1 st. spännfjäder 1oljeflaska (endast 1 ingår i satsen) 1 manual
Tekniska data
Arbetstryck max. 6,3 bar Luftförbrukning 400 l/min Slaglängd 41 mm Slaghastighet max. 4500 min Fäste 10,2 mm (runt skaft) Tryckluftsanslutning 1/4" Vikt (utan tillbehör) ca 1,08 kg
-1
Använd alltid hörselskydd.
Använd alltid skyddshandskar.
Smörj regelbundet med olja
14 │ SE
PDMH 4500 B5
Bulleremissionsvärde
Mätvärde för bullernivå har beräknats enligt ENISO 15744. Uppskattad, typisk ljudtrycksnivå för elverktyget:
Ljudtrycksnivå L Osäkerhet K Ljudeffektnivå L Osäkerhet K
= 99,3 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 110,3 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Använd hörselskydd! Vibrationsvärde totalt
Totalt vibrationsvärde beräknat enligt ISO 28927­9 och EN 12096:
Vibrationsemissionsvärde a
≤ 12,04 m/s
h
Osäkerhet Kh = 1,06 m/s
2
2
OBSERVERA
De buller- och vibrationsemissionsvärden som
anges i de här anvisningarna har uppmätts med en standardiserad mätmetod och kan användas för en produktjämförelse. Buller- och vibrationsemissionsvärdena förändras beroende på hur tryckluftsverktyget används och kan i vissa fall ligga över de värden som anges i dessa anvisningar. Buller- och vibrationsexpo­neringen kan komma att underskattas om tryckluftsverktyget regelbundet används på vissa sätt.
WARNING!
Allmänna säkerhetsanvisningar för tryckluftsanordningar
VARNING!
För att minska risken för ett antal faror måste
man ha läst och förstått säkerhetsanvisningar­na före montering, drift, reparation, underhåll och byte av tillbehörsdelar samt innan några arbeten utförs i närheten av slagverktyget som inte roterar. Annars kan följden bli allvarliga personskador.
Slagverktyget får endast göras klart för använd-
ning, ställas in och användas av personer med lämplig utbildning och kvalifikation.
Slagverktyget får inte förändras. Förändringar
kan göra säkerhetsåtgärderna mindre verksam­ma och öka risken för användaren.
Säkerhetsanvisningarna får inte tappas bort —
lämna över dem till användaren.
Använd aldrig ett skadat slagverktyg som inte
roterar.
Produkten måste servas regelbundet för att kont-
rollera att de nominella värden och märkningar som anges i det aktuella avsnittet av ISO 11148 syns tydligt på produkten. Vid behov måste den anställde/användaren kontakta tillverkaren för att få nya märkskyltar eller etiketter.
Risker på grund av utslungade delar
Koppla bort produkten från energikällan innan
du byter verktyg eller tillbehör.
Om arbetsstycket, tillbehör eller produkten själv
går sönder finns det risk för att delar slungas ut med hög hastighet.
Slagtåliga skyddsglasögon måste alltid använ-
das när man arbetar med produkten. Vilka skydd som ska användas ska bestämmas speci­ellt före varje användning.
Vid arbeten på höjd måste man använda
skyddshjälm.
I så fall bör även riskerna för andra personer
bedömas.
Kontrollera att arbetsstycket sitter fast på ett
säkert sätt.
Använd bara produkten när verktyget sitter fast
i den med en lämplig låsning.
För att undvika olyckor måste alla delar av lås-
ningen som är nötta, avbrutna eller böjda bytas ut.
Innan produkten kopplas på ska insatsverktyget
placeras stadigt på den yta som ska bearbetas.
PDMH 4500 B5
SE
 │
 15
Risker under drift
Den som arbetar med produkten riskerar att slå,
skära, skrubba eller bränna sig på händerna. Använd lämpliga skyddshandskar för att skyd­da händerna.
Användare och servicepersonal måste ha de
fysiska förutsättningarna för att kunna hantera verktygets storlek, tyngd och effekt.
Håll maskinen på rätt sätt: Var beredd på att
avvärja normala eller oväntade rörelser med båda händerna.
Var noga med att hålla balansen och att stå
stadigt.
Släpp anordningarna för att sätta på och
stänga av produkten vid elavbrott.
Använd endast de smörjmedel som rekommen-
deras av tillverkaren.
Undvik direkt kontakt med insatsverktyget under
och efter användningen, det kan vara hett.
Du måste använda skyddsglasögon; skydds-
handskar och skyddskläder rekommenderas.
Risker på grund av upprepade rörelser
Den som arbetar med produkten kan känna
obehag i händer, armar, axlar, hals eller andra kroppsdelar på grund av arbetet.
Ställ dig bekvämt när du ska arbeta med ett
slagverktyg som inte roterar, se till så att du står stadigt och undvik olämpliga kroppsställningar som gör det svårt att hålla balansen. Den som arbetar länge bör ändra kroppsställning ibland för att undvika obehag eller trötthet.
Om användaren upplever symtom som t ex ihål-
lande illamående, obehag, hjärtklappning, smärta, stickningar, domningar, sveda eller stel­het är det varningstecken som ska tas på allvar. Användaren
Risker på grund av tillbehör
Koppla bort produkten från energikällan innan
du fäster eller byter verktyg eller tillbehör.
Använd endast tillbehör och förbrukningsmateri-
al med den storlek och av den typ som rekom­menderas av produktens tillverkare; använd aldrig tillbehör eller förbrukningsmaterial av någon annan typ eller med en annan storlek.
Den som arbetar med slaghammare får aldrig
använda mejslarna som handverktyg. De är spe­ciellt konstruerade för slagverktyg som inte rote­rar och har värmebehandlats på lämpligt sätt.
Den som arbetar med slaghammare och kros-
sar får aldrig använda trubbiga mejslar som kan gå sönder på grund av materialutmattning för att man måste trycka för hårt. Trubbiga verk­tyg kan också öka vibrationerna, därför ska bara vassa verktyg användas.
Varma tillbehör till slaghammare får aldrig sköl-
jas av med vatten. Då kan materialet bli sprött och gå sönder i förtid.
Om slaghammare missbrukas genom att använ-
das som hävstång för att t ex dikta kan mejseln brytas eller verktyget skadas. Bearbeta mindre delar för att inte fastna.
Undvik direkt kontakt med insatsverktyget under
och efter användningen, det kan vara hett eller ha vassa kanter.
Risker på arbetsplatsen
Orsaker till arbetsplatsrelaterade skador är
framför allt halknings-, snubblings- eller fallolyck­or. Se upp för arbetsytor som kan bli hala när maskinen används och för snubblingsrisker på grund av luft- eller hydraulslangar.
Var försiktig om du inte känner till omgivningen.
Det kan finnas dolda faror som t ex strömkablar eller andra matarledningar.
Produkten ska inte användas i explosionsfarlig
miljö och är inte isolerad mot elektriska ström­källor.
Kontrollera att det inte finns några elkablar,
gasledningar osv. som kan orsaka olyckor om de skadas när produkten används.
16 │ SE
PDMH 4500 B5
Risker på grund av damm ochånga
Damm och ångor som uppstår när produkten
används kan orsaka skador på hälsan (som t ex cancer, fosterskador, astma och/eller dermatit); ett absolut krav är att en riskbedömning görs och att lämpliga regler och föreskrifter upprät­tas och efterlevs.
Riskanalysen bör innefatta det damm som upp-
står när produkten används och det befintliga damm som kan tänkas virvla upp.
Produkten ska användas och underhållas enligt
rekommendationerna i den här manualen för att hålla andelen fritt virvlande damm och ånga på lägsta möjliga nivå.
Frånluften ska ledas bort så att så lite damm
som möjligt virvlar upp i dammiga miljöer.
Om det uppstår damm eller ångor är den vikti-
gaste åtgärden att få dem under kontroll där de uppstår.
Alla inbyggda delar och tillbehör som är avsed-
da för att samla upp, suga ut eller dämpa damm eller ångor ska användas och underhål­las enligt tillverkarens anvisningar.
Förbrukningsmaterial och verktyg ska väljas,
underhållas och bytas ut enligt rekommendatio­nerna i den här anvisningen för att hålla damm och ångor på en så låg nivå som möjligt.
Använd andningsskyddsutrustning enligt arbets-
givarens instruktioner eller enligt kraven i arbets­miljöföreskrifterna.
Risker på grund av buller
Hög bullernivå kan orsaka kroniska hörselska-
dor och andra problem som t ex tinnitus (ringande, susande, visslande eller brusande ljud i öronen) om inte rätt hörselskydd används. Ett absolut krav är att en bedömning av dessa risker görs och lämpliga regler och föreskrifter upprättas och efterlevs.
Åtgärder som minskar riskerna kan t ex vara att
använda isoleringsmaterial för att undvika ring­ande ljud när arbetsstycken bearbetas.
Använd hörselskydd enligt arbetsgivarens in-
struktioner eller kraven i arbetsmiljöföreskrifterna.
Produkten ska användas och underhållas enligt
rekommendationerna i den här anvisningen för att undvika en onödig höjning av bullernivån.
Förbrukningsmaterial/verktyg ska väljas, under-
hållas och bytas ut enligt rekommendationerna i den här anvisningen för att undvika en onödig höjning av bullernivån.
Risker på grund av vibrationer
Vibrationer kan orsaka skador på nerver och
störningar i blodcirkulationen i händer och ar­mar.
När man arbetar där det är kallt ska man an-
vända varma kläder och hålla händerna varma och torra.
Om du upptäcker att du har tappat känseln i
fingrarna eller händerna, om det sticker eller gör ont i fingrarna eller händerna eller om hu­den på fingrarna eller händerna vitnar när du arbetar med produkten ska du avbryta arbetet, meddela din arbetsgivare samt uppsöka en läkare.
Produkten ska användas och underhållas enligt
anvisningarna i den här instruktionen för att undvika en onödig höjning av vibrationsnivån.
Håll inte i verktyget med din lediga hand, då
påverkas du mer av vibrationerna.
Håll produkten i ett lagom hårt, stadigt grepp
för att kunna hantera de reaktionskrafter som krävs. Tänk på att vibrationerna oftast ökar ju hårdare du håller i produkten.
Håll insatta handtag i mitten och undvik att föra
dem mot stoppen.
Slå bort mindre delar om du krossar betong för
att undvika att verktyget fastnar.
Rör på krossverktyget varannan sekund. Stanna
krossen när du ska lyfta verktyget för att ändra läge, det kan uppstå kraftiga vibrationer om man lyfter i handtagen.
För att undvika olyckor måste alla delar av lås-
ningen som är nötta, avbrutna eller böjda bytas ut.
PDMH 4500 B5
SE
 │
 17
Ytterligare säkerhetsanvisningar förpneumatiska maskiner
Tryckluft kan orsaka allvarliga skador. – När produkten inte används, innan man byter
tillbehör eller reparerar den måste alltid luft­tillförseln spärras, luftslangen göras trycklös och produkten kopplas bort från tryckluftkäl­lan.
– Rikta aldrig luftflödet mot dig själv eller andra
personer.
Slangar som snärtar iväg kan orsaka allvarliga
skador. Därför ska man alltid kontrollera att slangarna och fastsättningarna är oskadda och inte har lossnat.
Kall luft ska ledas bort från händerna.
Använd inga snabbkopplingar till verktygsinlop-
pet. Gängade slanganslutningar måste vara av härdat stål (eller ett material med jämförbar slagtålighet).
Till roterande universalkopplingar (klokoppling-
ar) måste låsstift användas. Använd Whip­check-slangsäkringar som extra säkerhet om slanganslutningen till produkten eller anslutning­arna mellan slangarna skulle upphöra att funge­ra.
Akta så att det högsta tryck som anges på pro-
dukten inte överskrids.
Bär aldrig luftdrivna maskiner i slangen.
Innan produkten tas i bruk
OBSERVERA
Den tryckluftsdrivna mejselhammaren får en-
dast användas med renad, oljedimbehandlad tryckluft och det maximala arbetstrycket på 6,3 bar får inte överskridas. Kompressorn mås­te vara utrustad med en tryckreducerare som reglerar arbetstrycket.
Observera att det maximala arbetstrycket inte
får överskridas. Man får ingen extra effekt av att arbeta med ett för högt arbetstryck, det enda som ökar är luftförbrukningen samt slita­get på produkten. Därför ska man alltid rätta sig efter de tekniska uppgifterna.
Smörjning
VARNING!
Kontrollera alltid i tillverkarens säkerhetsdata-
blad om de oljor som ska användas är hälso­farliga.
Undvik ögon- och hudkontakt med smörjmedel.
OBSERVERA
Regelbunden smörjning är särskilt viktig för att
förhindra nötnings- och rostskador. Vi rekom­menderar en specialolja för tryckluft (t ex Liqui Moly kompressorolja).
– Smörjning med oljedimsmörjare
För behandling efter tryckreduceraren kan en oljedimsmörjare (ingår inte i leveransen) smörja produkten kontinuerligt på ett opti­malt sätt. En oljedimsmörjare avger små oljedroppar till den genomströmmande luften och säkerställer på så sätt regelbun­den smörjning.
– Manuell smörjning
Om du inte har någon oljedimsmörjare ska du alltid smörja före driftstart eller vid läng­re arbetspass. Häll 3–4 droppar pneumati­kolja i smörjmedelsöppningen.
18 │ SE
PDMH 4500 B5
Det finns också följande alternativ
Anslut en serviceenhet med smörjare till kom-
pressorn.
Tillsätt ca 3–5 droppar pneumatikolja i anslut-
ningsnippeln 2 var femtonde driftminut
Montera oljeflaskan
Första gången oljeflaskan 7 öppnas ska svivel-
muttern skruvas av. Ta ut pipetten som riktas inåt med en lång, spetsig tång eller liknande.
Vänd den 180°, sätt tillbaka den och skruva
fast den med svivelmuttern.
Stick ett litet hål i pipettens spets med en nål el-
ler liknande så att oljan kan komma ut.
Anslutning till en tryckluftkälla
OBSERVERA
Innan du ansluter till tryckluftkällan
– måste rätt arbetstryck (6,3 bar) ha upp-
nåtts fullständigt.
– måste man säkerställa att avtryckaren 3
inte tryckts in
Använd endast anslutningsslangar med en in-
nerdiameter på minst 9mm.
Använd endast filtrerad, oljebehandlad och
reglerad tryckluft.
Anslut produkten till en kompressor genom att
koppla anslutningsnippeln 2 till tryckluftkällans matarslang.
AKTA!
Kontrollera alltid att tryckluftslangen sitter fast
ordentligt. Lösa slangar kan snärta tillbaka som piskrapp och utgör en avsevärd risk. Kont­rollera även att de båda skruvkopplingarna mellan kopplingsdelen och verktyget sitter fast ordentligt.
För att kunna reglera tryckluften måste tryckluft-
källan vara utrustad med en tryckreducerare.
Sätta på/byta mejsel
VARNING! RISK FÖR PERSONSKA­DOR! Koppla bort produkten från tryckluften innan du byter verktyg.
Stick in den mejsel
5a
5b 5c du ska använda i den tryckluftsdrivna mejselhammarens verktygs­fäste 4.
För sedan spännfjädern 6 över mejseln
5c
.
5a
5b
Skruva fram spännfjädern 6 till anslaget på
gängan1. Håll då spännfjädern 6 i den främre fästbyglen
För att byta mejsel
6a
.
5a
5b 5c skruvar du loss spännfjädern 6 från den tryckluftsdrivna mejs­elhammarens cylinder. Håll då i den bakre by­geln 6b.
Mejseltyper
I leveransen ingår tre olika typer av mejslar 5a 5b
5c
för olika typer av arbeten:
5a
- Flatmejsel
: Den här mejseln kan t ex användas för att ta bort överskott av betong eller rester av murbruk.
- Kapmejsel 5b (plåtmejsel): Den här mejseln an­vänds för att t ex kapa plåt.
- Spetsmejsel 5c: Den här mejseln ska användas för att t ex bryta upp, bryta sönder och bryta av murbruk och sten.
Användning
Rikta den tryckluftsdrivna mejselhammaren mot
det ställe som ska bearbetas.
Tryck på avtryckaren 3 för att koppla på den
tryckluftsdrivna mejselhammaren.
Släpp avtryckaren 3 för att stänga av den
tryckluftsdrivna mejselhammaren.
När alla arbeten har avslutats ska den tryck-
luftsdrivna mejselhammaren kopplas bort från tryckluftkällan.
PDMH 4500 B5
SE
 │
 19
Underhåll och rengöring
VARNING! RISK FÖR PERSONSKA­DOR! Koppla bort produkten från tryckluften innan den underhålls eller servas.
AKTA!
Rengör produkten före underhållsarbeten för
att få bort farliga substanser som har fastnat på den (till följd av arbetsprocesser). Undvik hudkontakt med dessa substanser. Farligt damm kan ge allvarliga skador på huden.
Damm och ångor som uppstår när produkten
används kan orsaka skador på hälsan (som t ex cancer, fosterskador, astma och/eller der­matit); ett absolut krav är att en riskbedömning görs och att lämpliga regler och föreskrifter upprättas och implementeras.
Använd endast tillbehör och förbrukningsmateri-
al med en storlek och av den typ som rekom­menderas av tillverkaren.
Rengör endast produkten med en torr, mjuk
trasa eller tryckluft.
Använd aldrig starka och/eller repande rengö-
ringsmedel.
Kassering
Förpackningen består av miljövänligt material. Den kan lämnas in för lokal återvinning.
Kasta inte produkten i de vanliga hushållsso­porna!
Fråga din kommun- eller stadsförvaltning om möjlig­heterna att kassera eller lämna den uttjänta produk­ten till återvinning.
OBSERVERA
För att den tryckluftsdrivna mejselhammaren
ska fungera bra under lång tid framöver ska du tänka på följande:
Kontrollera produkten och verktyget före varje
användning, inklusive varvtal och vibrationsnivå.
Efter varje användning ska produktens hastighet
och vibrationsnivå kontrolleras. Använd alltid lämpliga skyddskläder när du underhåller och servar produkten (hörselskydd, dammskydds­mask, skyddsglasögon och skyddshandskar).
Tillräcklig, kontinuerlig och fullständig oljesmörj-
ning har avgörande betydelse för optimal funk­tion.
Använd endast reservdelar och tillbehör i origi-
nal från tillverkaren, annars utsätts användaren för fara. Kontakta vår kundservice i tveksamma fall.
Tänk på miljön när du kasserar förpack­ningen. Observera märkningen på de olika förpackningsmaterialen så att de
kan källsorteras och ev. kasseras sepa­rat. Förpackningsmaterialen är märkta med förkort­ningar (a) och siffror (b) som har följande betydel­se: 1–7: plast, 20–22: papper och kartong, 80–98: komposit.
Fråga din kommun eller stadsförvalt-
ning om möjligheterna att lämna den
uttjänta produkten till kassering/återvin-
ning.
Tänk på miljön när du kasserar smörj- och rengö­ringsmedel. Följ de lagstadgade föreskrifterna.
Lämna in rester av smörjmedel till rätt typ av
återvinning. Smörjmedel får inte hamna i av­loppsledningar eller vattendrag. Smörjmedel får inte heller hällas ut på marken. Kontrollera så att underlaget är lämpligt. Kassera smörjmedel enligt myndigheternas föreskrifter.
Lämna in smutsigt material från underhåll och drift till rätt insamlingsställe.
20 │ SE
PDMH 4500 B5
Garanti från Kompernass Handels GmbH
Kära kund För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från
och med inköpsdatum. Om det skulle vara något fel på produkten finns en lagstadgad reklamationsrätt från återförsäljaren. Dina lagstadgade rättigheter begränsas inte av den garanti som beskrivs i följan­de avsnitt.
Garantivillkor
Garantitiden börjar från och med inköpsdatumet. Ta väl vara på kassakvittot. Kassakvittot är ditt köpbevis.
Om ett material- eller fabrikationsfel uppstår på produkten inom tre år från inköpsdatumet reparerar vi, byter ut den gratis, eller ersättar köpesumman beroende på vad vi anser lämpligast. En förutsätt­ning för att utnyttja garantin är att den defekta produkten och köpbeviset (kassakvittot) uppvisas inom den treåriga garantitiden tillsammans med en kort beskrivning av felet och när det uppstod.
Om felet täcks av vår garanti kommer du att få tillbaka en reparerad eller en ny produkt. Garantiti­den börjar inte om från början för en reparerad eller ny produkt.
Garantitid och lagstadgad ersättningsrätt
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat ga­rantin. Det gäller även för utbytta och reparerade delar. Eventuella skador och brister som existerar redan vid köpet måste rapporteras så snart pro­dukten packats upp. När garantitiden är slut måste man själv betala för eventuella reparationer.
Garantins omfattning
Produkten har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskriterier och testats noga före leveransen.
Garantin gäller bara för material- eller fabrikations­fel. Garantin täcker inte delar av produkten som utsätts för normalt slitage och därför betraktas som förslitningsdelar och inte heller skador på ömtåliga delar som t ex knappar eller delar av glas.
Garantin upphör att gälla om produkten skadas el­ler används och servas på fel sätt. Alla anvisningar i bruksanvisningen måste följas exakt för att pro­dukten ska kunna användas på rätt sätt. Produkten får aldrig användas i andra syften eller hanteras på ett sätt som man avråder från eller varnar för i bruksanvisningen.
Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska inte användas yrkesmässigt.Garantin gäller inte vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktori­serade servicefilial.
Garantitiden gäller inte vid
normal minskning av batteriets kapacitet
yrkesmässig användning av produkten
skador eller förändringar på produkten, som
orsakas av kunden själv
medvetet bortseende från säkerhets- och
underhållsföreskrifter, felaktig användning
skador på grund av elementarhändelser
Behandling av garantiärenden
För att snabbt kunna behandla ditt ärende ber vi dig följa nedanstående anvisningar:
Ha alltid kassakvittot och artikelnumret
(IAN) 373198_2104 i beredskap vid alla förfrågningar.
Artikelnumret finns på typskylten på produkten,
en gravyr på produkten, på bruks anvisningens titelblad (nere till vänster) eller på klistermärket på produktens bak- eller undersida.
Vid funktionsfel eller andra defekter ber vi dig
att först kontakta den service avdelning som anges nedan på telefon eller med e-post.
En produkt som klassas som defekt kan tillsam-
mans med köpbeviset (kassakvittot) och en be­skrivning av felet samt när det uppstod skickas in portofritt till den angivna serviceadressen.
PDMH 4500 B5
SE
 │
 21
Denna och många andra hand­böcker, produktfilmer och installa­tionsmjukvaror kan laddas ned på www.lidl-service.com.
Med den här QR-koden kommer du direkt till Lidls servicesida (www.lidl-service.com) där du kan öppna bruksanvisningen genom att skriva in artikel­numret (IAN) 373198_2104.
Service
Service Sverige
Tel.: 0770 930739 E-Mail: kompernass@lidl.se
Service Suomi
Tel.: 09 4245 3024 E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 373198_2104
Importör
Observera att följande adress inte är någon serviceadress. Kontakta först det serviceställe som anges.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com
Originalförsäkran om överensstämmelse
Företaget Kompernaß Handels GmbH, dokumen­tansvarig: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, TYSKLAND intygar härmed att denna produkt överensstämmer med följande standarder, normerande dokument och EG-direktiv:
Maskindirektivet
(2006/42/EC)
Tillämpade harmoniserade standarder
EN ISO 11148-4:2012
Maskinens typbeteckning
Mejselhammare med tryckluft PDMH 4500 B5
Tillverkningsår: 08–2021
Serienummer: IAN 373198_2104
Bochum, 2021-07-28
Semi Uguzlu
- Kvalitetsansvarig -
Med reservation för ändringar på grund av den tekniska utvecklingen.
22 │ SE
PDMH 4500 B5
Spis treści
Wstęp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem .................................................24
Elementy obsługowe ................................................................24
Akcesoria (rys. A) ...................................................................24
Zakres dostawy ....................................................................24
Dane techniczne ....................................................................25
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla urządzeń pneumatycznych ............25
Zagrożenia spowodowane wyrzucanymi elementami .......................................26
Zagrożenia podczas pracy ...........................................................26
Zagrożenia wskutek powtarzających się ruchów. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Zagrożenia spowodowane akcesoriami .................................................26
Zagrożenia na stanowisku pracy .......................................................27
Zagrożenia spowodowane zapyleniem i oparami .........................................27
Zagrożenia spowodowane hałasem ....................................................28
Zagrożenia spowodowane drganiami ...................................................28
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa dla maszyn pneumatycznych ..........................28
Przed uruchomieniem ..................................................29
Smarowanie .......................................................................29
Podłączenie do zasilania sprężonym powietrzem ..........................................30
Wkładanie/wymiana przecinaka ......................................................30
Obsługa ..............................................................30
Konserwacja iczyszczenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Utylizacja ............................................................32
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH ....................................32
Serwis ...............................................................33
Importer .............................................................33
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności ..............................34
PDMH 4500 B5
PL 
│ 
23
MŁOTOWIERTARKA NA SPRĘŻONE POWIETRZE PDMH 4500 B5
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi stanowi część niniejszego pro­duktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu zapoznaj się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wy­łącznie zgodnie zzamieszczonym tu opisem oraz wpodanym zakresie zastosowań. Wprzypadku przekazania produktu osobie trzeciej należy dołą­czyć do niego również całą dokumentację.
Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem
Młotek pneumatyczny jest przeznaczony do ob­róbki np. tynku, betonu, płytek, jak również do rozcinania blach i wykonywania w nich szczelin.
Jakiekolwiek inne użycie lub modyfikacje urządze­nia uważa się za niezgodne z przeznaczeniem i niosą one za sobą poważne niebezpieczeństwo wypadku. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek używania urządzenia wsposób niezgodny zjego przeznaczeniem. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku prywatnego.
Symbole umieszczone na narzędziu pneumatycznym
WARNING!
Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi.
Noś maskę przeciwpyłową.
Wczasie użytkowania lub konserwacji narzędzia pneumatycznego noś zawsze odpowiednią ochronę oczu.
Zawsze noś ochronniki słuchu.
Zawsze noś odpowiednie rękawice ochronne.
Regularnie oliwić
Elementy obsługowe
(Ilustracje – patrz rozkładana okładka)
1 Gwint 2 Końcówka przyłączeniowa (zamontowana) 3 Spust 4 Uchwyt narzędziowy
Akcesoria (rys. A)
5a
Przecinak płaski
5b
Przecinak rozcinający
5c
Szpicak
6 Sprężyna mocująca
6a
Przedni pałąk uchwytu
6b
Tylny pałąk uchwytu
7 Pojemnik z olejem
24 │ PL
Zakres dostawy
1 młotowiertarka na sprężone powietrze 3 przecinaki z okrągłym chwytem 120 mm 1 końcówka przyłączeniowa
(zamontowana wstępnie) 1 sprężyna mocująca 1 pojemnik z olejem (tylko 1szt. w zestawie) 1 instrukcja obsługi
PDMH 4500 B5
Dane techniczne
Ciśnienie robocze maks. 6,3 bara Zużycie powietrza 400l/min Długość skoku 41 mm Udar maks. 4500 min Uchwyt 10,2 mm (okrągły) Przyłącze sprężonego
powietrza 1/4“ Ciężar (bez akcesoriów) ok 1,08kg
Wartość emisji hałasu
Wartość pomiarowa hałasu określona zgodnie znormą ISO 15744. Korygowany poziom hałasu elektronarzędzia wynosi zreguły:
Poziom ciśnienia akustycznego L Niepewność pomiarów K Poziom mocy akustycznej L Niepewność pomiarów K
= 99,3 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 110,3 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Nosić ochronniki słuchu! Wartość całkowita drgań
Wartość całkowita drgań określona zgodnie z ISO 28927-9 i EN 12096:
Wartość emisji drgań a
≤ 12,04 m/s
h
Niepewność pomiarów Kh = 1,06 m/s
WSKAZÓWKA
Wartości emisji hałasu i drgań podane w
niniejszej instrukcji zostały zmierzone zgodnie ze znormalizowanymi metodami pomiarowymi i mogą być wykorzystane do porównania urządzeń. Wartości emisji hałasu i drgań będą zmieniać się wzależności od rodzaju zastosowania narzędzia pneumatycznego iwniektórych przypadkach mogą przekraczać wartości wskazane wniniejszych instrukcjach. Wartości emisji hałasu i drgań mogą być nie­doszacowane, jeśli narzędzie pneumatyczne będzie regularnie używane w ten sposób.
-1
WARNING!
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla urządzeń pneumatycznych
OSTRZEŻENIE!
W związku z wieloma zagrożeniami, przed
rozpoczęciem prac zzwiązanych zmonta­żem, eksploatacją, naprawą, konserwacją iwymianą akcesoriów orazprzed rozpoczę­ciem pracy wpobliżu nieobrotowej maszyny udarowej należy przeczytać wskazówki bez­pieczeństwa i je zrozumieć. Wprzeciwnym razie może to doprowadzić do poważnych obrażeń ciała.
Nieobrotowa maszyna udarowa powinna
być konfigurowana, ustawiana iużywana wy­łącznie przez odpowiednio wykwalifikowanych iprzeszkolonych operatorów.
Nie wolno zmieniać konstrukcji nieobrotowej
maszyny udarowej. Modyfikacje mogą zmniej­szać skuteczność środków bezpieczeństwa izwiększać ryzyko dla operatora.
2
Instrukcji bezpieczeństwa nie wolno zgubić –
2
należy przekazać je operatorowi.
Nigdy nie używaj uszkodzonej nieobrotowej
maszyny udarowej.
Maszyny należy regularnie serwisować, aby
sprawdzić, czy określone wniniejszej części normy ISO 11148 wartości znamionowe iozna­czenia są czytelnie oznaczone na maszynie. Pracownik/użytkownik musi skontaktować się zproducentem wcelu uzyskania etykiet zastęp­czych, jeśli jest to konieczne.
PDMH 4500 B5
PL 
│ 
25
Zagrożenia spowodowane wyrzucanymi elementami
Przed wymianą narzędzia maszynowego lub
akcesoriów odłącz nieobrotową maszynę uda­rową od zasilania.
Wprzypadku pęknięcia obrabianego przed-
miotu lub akcesoriów, albo nawet samej maszyny może dojść do wyrzucenia odłamków zdużą prędkością.
Podczas korzystania z nieobrotowej maszyny
udarowej należy zawsze nosić ochronę oczu odporną na uderzenia. Stopień wymaganej ochrony należy oceniać oddzielnie dla każde­go zastosowania.
Podczas pracy nad głową nosić kask ochronny.
Wtym przypadku należy również ocenić ryzyka
dla innych osób.
Należy zadbać oto, by obrabiany przedmiot
był bezpiecznie zamocowany.
Maszynę obsługuj tylko wtedy, gdy narzędzie
maszynowe jest w niej zamocowane za pomocą odpowiedniego urządzenia blokującego.
Aby zapobiec obrażeniom, należy wymienić
wszystkie części mechanizmu blokującego wy­kazujące oznaki zużycia, złamania lub zgięcia.
Przed włączeniem maszyny narzędzie maszy-
nowe musi być mocno przyłożone do obrabia­nej powierzchni.
Zagrożenia podczas pracy
Podczas korzystania zmaszyny ręce operato-
rów mogą być narażone na zagrożenia takie, jak np. uderzenia, rany cięte, otarcia lub ciepło. Noś odpowiednie rękawice zapewniające ochronę rąk.
Operatorzy oraz personel konserwacyjny mu-
szą być fizycznie wstanie poradzić sobie zwielkością, ciężarem oraz mocą maszyny.
Trzymaj maszynę prawidłowo: bądź przygoto-
wany na przeciwdziałanie typowym lub nagłym ruchom – trzymaj obie ręce wgotowości.
Upewnij się, że twoje ciało jest wrównowadze
iże stoisz stabilnie.
Wprzypadku przerwy wzasilaniu zwolnij ele-
ment sterujący służący do uruchamiania iza­trzymywania urządzenia.
Stosuj wyłącznie środki smarne zalecane przez
producenta.
W trakcie i po zastosowaniu unikaj bezpośred-
niego kontaktu z narzędziem maszynowym, ponieważ mogło się ono nagrzać.
Nosić okulary ochronne; zaleca się noszenie
rękawic ochronnych oraz odzieży ochronnej.
Zagrożenia wskutek powtarzających się ruchów
Wprzypadku korzystania znieobrotowej ma-
szyny udarowej operator może przy wykony­waniu czynności roboczych odczuwać dyskom­fort wdłoniach, rękach, ramionach, wstrefie szyi oraz winnych częściach ciała.
Podczas pracy znieobrotową maszyną udarową
przyjmuj wygodną postawę, uważając na zacho­wanie równowagi oraz unikanie niekorzystnych pozycji, albo takich, wktórych trudno jest utrzy­mać równowagę. Podczas długotrwałych prac operator powinien zmieniać ułożenie ciała, co pomoże uniknąć dyskomfortu izmęczenia.
Jeśli operator zauważa takie objawy, jak np.
utrzymujące się złe samopoczucie, dolegliwo­ści, pulsowanie, ból, mrowienie, drętwienie, pieczenie lub sztywność, nie powinien ich igno­rować. Der Bediener
Zagrożenia spowodowane akcesoriami
Przed zamocowaniem albo wymianą narzędzia
maszynowego lub akcesoriów odłącz nieobro­tową maszynę udarową od zasilania.
Używaj tylko akcesoriów i materiałów eksplo-
atacyjnych w zalecanych przez producenta nieobrotowych maszyn udarowych rozmiarach i typie; nie używaj innych typów lub rozmiarów akcesoriów i materiałów eksploatacyjnych.
26 │ PL
PDMH 4500 B5
W przypadku młotków, jeśli ma to zastosowa-
nie, nigdy nie używaj przecinaków jako narzę­dzia ręcznego. Są one specjalnie zaprojekto­wane do stosowania w nieobrotowych maszynach udarowych i poddane odpowied­niej obróbce cieplnej.
W przypadku młotków i kruszarek, jeśli ma to za-
stosowanie, nigdy nie używaj tępych przecinaków, ponieważ wymagają one nadmiernego nacisku imogą powodować pęknięcia zmęczeniowe. Tępe narzędzia mogą wzmacniać drgania, dla­tego należy zawsze używać ostrych narzędzi.
Podczas kucia, jeśli ma to zastosowanie, nigdy
nie schładzaj gorących akcesoriów w wodzie. Może to prowadzić do kruchości i przedwcze­snego uszkodzenia.
Podczas kucia, jeśli ma to zastosowanie, niewła-
ściwe użycie narzędzia jako dźwigni może skut­kować np. odłamaniem, złamaniem przecinaka lub uszkodzeniem narzędzia. Aby nie doszło do zaklinowania, pracuj z mniejszymi kawałkami.
W trakcie i po zastosowaniu unikaj bezpośred-
niego kontaktu z narzędziem maszynowym, ponieważ mogło się ono nagrzać lub może mieć ostre krawędzie.
Zagrożenia na stanowisku pracy
Głównymi przyczynami wypadków wmiejscu
pracy są poślizgnięcia, potknięcia iupadki. Zwracaj uwagę na powierzchnie, które mogły stać się śliskie wskutek zastosowania maszyny oraz na zagrożenia potknięciem, spowodowa­ne leżącymi wężami pneumatycznymi lub hy­draulicznymi.
Poruszając się wnieznanym otoczeniu, zacho-
waj szczególną ostrożność. Mogą tam wystę­pować ukryte zagrożenia spowodowane wystę­pującymi kablami prądowymi iinnymi przewodami zasilającymi.
Nieobrotowa maszyna udarowa nie jest prze-
znaczona do stosowania watmosferach wybu­chowych i nie jest izolowana przed kontaktem ze źródłami energii elektrycznej.
Upewnij się, że nie występują żadne przewody
elektryczne, gazowe itp., które mogłyby stwa­rzać zagrożenie w przypadku uszkodzeń spo­wodowanych przez użycie maszyny.
Zagrożenia spowodowane zapyleniem i oparami
Pyły iopary powstające podczas stosowania
nieobrotowych maszyn udarowych mogą po­wodować zagrożenia dla zdrowia (jak np. rak, wady wrodzone, astma i/lub reakcje skórne); konieczne jest przeprowadzenie oceny ryzyka wodniesieniu do tych zagrożeń iwdrożenie odpowiednich mechanizmów regulacyjnych.
Wocenie ryzyka należy uwzględnić pyły
powstające podczas używania maszyny oraz ewentualnie istniejące pyły, wzbijane wtrakcie pracy.
Aby do minimum zredukować uwalnianie pyłów
ioparów, nieobrotową maszynę udarową należy eksploatować ikonserwować zgodnie zzawartymi winstrukcji zaleceniami,.
Powietrze odlotowe należy odprowadzać
wtaki sposób, aby do minimum zredukować wzbijanie się pyłu wzapylonych otoczeniach.
Jeśli powstają pyły lub opary, głównym zada-
niem powinno być kontrolowanie ich uwalnia­nia wmiejscu ich powstania.
Wszystkie przeznaczone do zbierania, odsysa-
nia albo do tłumienia pyłów ioparów elementy wbudowane lub akcesoria maszyny, należy prawidłowo stosować ikonserwować odpo­wiednio do zaleceń producenta.
Aby uniknąć niepotrzebnej intensyfikacji po-
wstawania pyłów lub oparów, materiały eks­ploatacyjne i narzędzia maszynowe należy wybierać, konserwować i wymieniać zgodnie z zaleceniami tej instrukcji.
Używaj sprzętu ochrony dróg oddechowych
zgodnie zinstrukcjami swojego pracodawcy oraz zgodnie zprzepisami BHP.
PDMH 4500 B5
PL 
│ 
27
Zagrożenia spowodowane hałasem
Ekspozycja na wysoki poziom hałasu może
przy niewystarczającej ochronie słuchu prowa­dzić do trwałego uszkodzenia słuchu iinnych problemów, jak np. szumy uszne (dzwonienie, brzęczenie, gwizdanie lub szum wuszach). Konieczne jest przeprowadzenie oceny ryzyka wodniesieniu do tych zagrożeń iwdrożenie odpowiednich mechanizmów regulacyjnych.
Odpowiednie do zmniejszenia ryzyka mechani-
zmy regulacyjne to takie działania, jak np. sto­sowanie materiałów izolacyjnych zapobiegają­cych dzwonieniu występującemu przy przedmiotach obrabianych.
Używaj ochronników słuchu zgodnie zinstruk-
cjami swojego pracodawcy oraz zgodnie zprzepisami BHP.
Aby do minimum zredukować niepotrzebne
zwiększanie poziomu hałasu, nieobrotową ma­szynę udarową należy eksploatować ikonser­wować zgodnie zzawartymi winstrukcji zale­ceniami.
Aby uniknąć niepotrzebnego zwiększania po-
ziomu hałasu, materiały eksploatacyjne inarzę­dzia maszynowe należy wybierać, konserwo­wać iwymieniać zgodnie zzaleceniami podanymi wtej instrukcji.
Zagrożenia spowodowane drganiami
Ekspozycja na drgania może powodować
uszkodzenie nerwów izaburzenia krążenia krwi wdłoniach iramionach.
Wczasie pracy wniskich temperaturach zakła-
daj ciepłe ubranie oraz dopilnuj, aby ręce były ciepłe i suche.
Jeśli stwierdzisz wpalcach lub dłoniach uczucie
drętwienia, mrowienia lub bólu, albo skóra na palcach lub dłoniach będzie miała biały kolor, zaprzestań pracy nieobrotową maszyną udaro­wą, powiadom pracodawcę iskonsultuj się zle­karzem.
Aby do minimum zredukować niepotrzebne
wzmocnienie drgań, nieobrotową maszynę udarową należy eksploatować ikonserwować zgodnie zzaleceniami zawartymi winstrukcji.
Nie trzymaj narzędzia maszynowego luźno w
dłoni, ponieważ spowoduje to wzmocnienie oddziaływania drgań.
Trzymaj maszynę niezbyt mocno, ale stanow-
czo, zuwzględnieniem wymaganych sił reakcyj­nych dłoni, ponieważ ryzyko drgań wzrasta wraz ze wzrastającą siłą chwytu.
Trzymaj zaczepione uchwyty pośrodku i unikaj
przesuwania uchwytów aż do oporu.
Podczas kruszenia betonu za pomocą krusza-
rek wybijaj małe kawałki, aby uniknąć zaklino­wania narzędzia.
Co kilka sekund przesuwaj narzędzie tnące
kruszarki. Zatrzymaj kruszarkę podczas podno­szenia narzędzia w celu zmiany jego pozycji, ponieważ podczas podnoszenia maszyny za uchwyty mogą wystąpić silne drgania.
Aby zapobiec obrażeniom, należy wymienić
wszystkie części mechanizmu blokującego wy­kazujące oznaki zużycia, złamania lub zgięcia.
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa dla maszyn pneumatycznych
■ Sprężone powietrze może powodować
poważne obrażenia.
Gdy maszyna nie jest używana, przed wymia-
ną akcesoriów lub podczas przeprowadzania napraw należy zawsze wyłączyć dopływ sprężonego powietrza, spuścić ciśnienie z węża pneumatycznego iodłączyć maszynę od zasilania sprężonym powietrzem.
Nigdy nie kieruj strumienia powietrza
w swoim kierunku lub wkierunku innych osób.
Uderzające wokół węże mogą spowodować po-
ważne obrażenia ciała. Dlatego zawsze spraw­dzaj, czy węże iich mocowania są nieuszkodzo­ne oraz czy nie doszło do ich poluzowania.
Zimne powietrze należy kierować zdala od rąk.
28 │ PL
PDMH 4500 B5
Nie używaj szybkozłączy na wlocie narzędzia.
Do połączenia gwintowego węży używaj tylko złączek ze stali hartowanej (lub materiału opo­równywalnej odporności na uderzenia).
Jeśli stosowane są uniwersalne złącza obrotowe
(połączenia kłowe), konieczne jest stosowanie trzpieni blokujących oraz zabezpieczeń węży Whipcheck, aby zapewnić ochronę wprzypadku awarii połączenia węża zmaszyną oraz węży między sobą.
Upewnij się, że nie zostało przekroczone
wskazane na maszynie ciśnienie maksymalne.
Nigdy nie przenoś napędzanych pneumatycznie
maszyn za węże.
Przed uruchomieniem
WSKAZÓWKA
Narzędzie pneumatyczne może być zasilane
tylko oczyszczonym, zawierającym mgiełkę olejową, sprężonym powietrzem, przy maksy­malnym ciśnieniu roboczym wynoszącym 6,3bara wurządzeniu. Do regulacji ciśnienia roboczego sprężarka musi być wyposażona wreduktor ciśnienia.
Pamiętaj, aby nie zostało przekroczone mak-
symalne ciśnienie robocze. Nadmierne ciśnienie robocze nie powoduje wzrostu wydajności, lecz zwiększa tylko zużycie powietrza i przy­spiesza zużycie urządzenia. Dlatego należy zawsze przestrzegać danych technicznych.
Smarowanie
OSTRZEŻENIE!
Poinformuj się o zagrożeniach dla zdrowia
związanych z używanym olejem, korzystając z karty charakterystyki danego producenta.
Unikaj kontaktu oczu i skóry ze środkami
smarnymi.
WSKAZÓWKA
Aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych
tarciem i korozją, szczególnie ważne jest regularne smarowanie. Zalecamy stosowanie odpowiedniego, specjalnego oleju do sprężo­nego powietrza (np. olej sprężarkowy Liqui Moly).
Smarowanie za pomocą olejarki mgłowej
Jako stopień przygotowania sprężonego powietrza za reduktorem ciśnienia, ole­jarka mgłowa (brak w zestawie) smaruje urządzenie w sposób ciągły i optymalny. Olejarka mgłowa uwalnia do przepływają­cego powietrza drobne kropelki oleju, gwarantując wten sposób regularne smarowanie.
Smarowanie ręczne
Jeśli nie masz olejarki mgłowej, wykonuj smarowanie przed każdym uruchomieniem lub przed dłuższymi cyklami pracy. Dodaj 3–4 krople specjalnego oleju pneumatycznego przez otwór na środek smarujący .
Dostępne są również następujące możliwości
Podłącz do sprężarki zespół uzdatniania
sprężonego powietrza zolejarką.
Co 15 minut pracy dodawaj ok. 3–5 kropli
oleju pneumatycznego ręcznie przez końcówkę przyłączeniową 2.
Montaż zbiornika na olej
Przy pierwszym otwarciu pojemnika na olej 7
odkręć nakrętkę z pojemnika. Używając szczy­piec lub podobnego narzędzia, wyjmij pipetę skierowaną do środka.
Załóż ją ponownie obróconą o 180° i ponownie
dokręć nakrętką kołpakową.
Użyj igły lub podobnego narzędzia, aby
wykonać mały otwór w końcówce pipety umożliwiający wypływanie oleju.
PDMH 4500 B5
PL 
│ 
29
Podłączenie do zasilania sprężonym powietrzem
WSKAZÓWKA
Przed podłączeniem do źródła sprężonego
powietrza
musi zostać w pełni wytworzone
prawidłowe ciśnienie robocze (6,3 bara).
należy się upewnić, że nie został
naciśnięty spust 3
Używaj tylko węży przyłączeniowych
o wewnętrznej średnicy co najmniej 9 mm.
Używaj tylko filtrowanego, smarowanego
i regulowanego sprężonego powietrza.
Podłącz urządzenie do sprężarki przez podłą-
czenie końcówki przyłączeniowej 2 do węża zasilającego źródła sprężonego powietrza.
UWAGA!
Zwróć szczególną uwagę na prawidłowe
osadzenie węża sprężonego powietrza. Odłączony iuderzający wniekontrolowany sposób wąż stwarza wielkie niebezpieczeń­stwo. Zwróć uwagę również na prawidłowe osadzenie obu połączeń śrubowych między elementem połączeniowym, aurządzeniem.
Aby możliwa była regulacja ciśnienia
powietrza, źródło sprężonego powietrza musi być wyposażone wreduktor ciśnienia.
Wkładanie/wymiana przecinaka
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃ­STWO OBRAŻEŃ! Przed wymianą narzędzia należy odłączyć urządze­nie od sieci zasilania sprężonym powietrzem.
Włóż żądany przecinak
narzędziowy 4 młotka pneumatycznego.
Nasuń następnie sprężynę mocującą 6 na
przecinak
5a
5b 5c.
Nakręć następnie sprężynę mocującą 6
na gwint 1 aż do oporu. Trzymaj przy tym sprężynę mocującą 6 za przedni pałąk uchwytu
6a
.
Aby wymienić przecinak
sprężynę mocującą 6 od cylindra młotka pneumatycznego, trzymając ją za tylny pałąk uchwytu 6b.
Rodzaje przecinaków
W zestawie są dostarczane trzy różne rodzaje przecinaków 5a 5b 5c do różnych zastosowań:
- przecinak płaski
5a
np. do usuwania wystającego betonu lub resztek zaprawy.
- przecinak rozcinający 5b (przecinak do blachy): Używaj tego przecinaka np. do rozcinania blach.
- szpicak 5c: Używaj tego przecinaka np. do rozrywania, przebijania i zrywania muru oraz kamienia.
5a
5b 5c w uchwyt
5a
5b 5c, odkręć
: Używaj tego przecinaka
30 │ PL
Obsługa
Skieruj urządzenie na poddawane obróbce
miejsce.
Naciśnij spust 3, aby włączyć urządzenie. Puść spust 3, aby wyłączyć urządzenie. Po zakończeniu wszystkich prac, odłącz urzą-
dzenie od źródła sprężonego powietrza.
PDMH 4500 B5
Konserwacja iczyszczenie
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃ­STWO OBRAŻEŃ! Przed rozpoczę­ciem prac konserwacyjnych należy odłączyć urządzenie od sieci zasila­nia sprężonym powietrzem.
UWAGA!
Przed wykonaniem konserwacji oczyść urzą-
dzenie zsubstancji niebezpiecznych, które nagromadziły się na nim w trakcie obróbki. Unikaj wszelkiego kontaktu skóry ztymi substancjami. Jeśli skóra zetknie się zniebez­piecznymi pyłami, może to prowadzić do ciężkiego zapalenia skóry.
Pyły iopary powstające podczas stosowania
urządzenia mogą powodować zagrożenia dla zdrowia (jak np. rak, wady wrodzone, astma i/lub reakcje skórne); konieczne jest przeprowadzenie oceny ryzyka wodniesieniu do tych zagrożeń iwdrożenie odpowiednich mechanizmów regulacyjnych.
WSKAZÓWKA
Aby zapewnić prawidłową pracę idługą ży-
wotność narzędzia pneumatycznego, należy przestrzegać następujących zasad:
Przed każdym użyciem sprawdzaj urządzenie
inarzędzie robocze, w tym prędkość obrotową i poziom drgań.
Po każdym użyciu sprawdzaj prędkość oraz
poziom drgań urządzenia. Podczas prac konserwacyjnych pamiętaj, że należy nosić odpowiednią odzież ochronną (ochronniki słuchu, maska przeciwpyłowa, okulary ochronne i rękawice ochronne).
Dostateczne izawsze sprawne smarowanie
olejowe ma decydujące znaczenie dla zapew­nienia optymalnego działania urządzenia.
Należy używać tylko oryginalnych części za-
miennych producenta, gdyż przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo dla użytkowników. Wrazie wątpliwości należy skontaktować się zcentrum serwisowym.
Używaj tylko akcesoriów imateriałów eksplo-
atacyjnych wzalecanych przez producenta maszyn do połączeń śrubowych rozmiarach itypie.
Urządzenie czyść suchą, miękką szmatką lub
sprężonym powietrzem.
Nigdy nie używaj ostrych i/lub powodujących
zadrapania środków czyszczących.
PDMH 4500 B5
PL 
│ 
31
Utylizacja
Opakowanie składa się wcałości z materiałów przyjaznych środowisku naturalnemu. Można je wyrzucić do właściwych pojemników na surowce wtórne.
Nie wyrzucaj urządzenia do zwykłych śmieci domowych!
Informacje na temat utylizacji zużytego urządzenia można uzyskać w najbliższym urzędzie gminy lub miasta.
potrzeby zutylizuj je zgodnie z zasadami segrega­cji odpadów. Materiały opakowaniowe są ozna­czone skrótami (a) i cyframi (b) w następujący sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura, 80–98: kompozyty.
Środki smarne i czyszczące należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska. Przestrzegaj przepisów prawnych.
Resztki środków smarnych należy oddać w
Zużyte materiały serwisowe oraz materiały eksplo­atacyjne oddać do właściwego punktu zbiórki odpadów.
Opakowania należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska. Przestrzegaj oznaczeń na różnych materiałach opakowaniowych i w razie
Informacje na temat możliwości utylizacji wysłużonego produktu można uzyskać w najbliższym urzędzie gminy lub miasta.
odpowiednim punkcie utylizacji odpadów. Nie wolno dopuścić do przedostania się środków smarnych do kanalizacji lub wód. Nie dopuścić do przedostania się do podłoża/gleby. Zadbaj o odpowiedni podkład. Utylizację wykonać zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ogra­niczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować paragon. Jest on wymagany jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się w nim wada materiałowa lub produk­cyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie naprawiony, wymieniony na nowy lub zostanie zwrócona jego cena. Warunkiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie w trakcie tego trzyletniego okresu uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zaku­pu (paragonem) oraz krótkim opisem wady i daty jej wystąpienia.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub nowy produkt. Zgodnie z art. 581 §1 niemieckiego kodeksu cywilnego wraz z wy-mianą produktu lub jego istotnej części rozpoczyna się nowy okres gwarancyjny.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienio­nych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
32 │ PL
PDMH 4500 B5
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli jakości.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub pro­dukcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktu, podlegających normalnemu zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączni­ków , lub części wykonanych ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie używano go pra­widłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępo­wania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domo­wego, a nie do zastosowań komercyjnych. Niewłaści­we użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji.
Okres gwarancji nie ma zastosowania w następujących przypadkach
normalne zużycie pojemności baterii
komercyjne wykorzystanie produktu
uszkodzenie lub modyfikacja produktu przez
klienta
nieprzestrzeganie przepisów bezpieczeństwa
i konserwacji, błędy w obsłudze
szkody spowodowane zjawiskami naturalnymi
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia spra­wy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami:
W przypadku wszelkich pytań przygotuj
paragon fiskalny oraz numer artykułu (IAN) 373198_2104 jako dowód zakupu.
Numer artykułu można znaleźć na tabliczce
znamionowej na produkcie, wygrawerowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji obsługi (w dolnym lewym rogu) lub na naklejce z tyłu bądź na spodzie urządzenia.
W przypadku wystąpienia błędów działania
lub innych wad, prosimy o kontakt z odpowied­nim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz
wtedy wraz z dołączonym dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji, filmów o produktach oraz oprogramowanie instalacyjne.
Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpo­średnio na stronę serwisu Lidl (www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć instrukcję obsługi, wpisując numer artykułu (IAN) 373198_2104.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 373198_2104
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com
PDMH 4500 B5
PL 
│ 
33
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności
Firma KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpowiedzialna za sporządzenie dokumentacji: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NIEMCY, oświadcza niniejszym, że produkt ten jest zgodny znastępującymi normami, dokumentami normatywnymi oraz dyrektywami WE:
Dyrektywa maszynowa
(2006/42/EC)
Zastosowane normy zharmonizowane
EN ISO 11148-4: 2012
Oznaczenie typu maszyny
Młotowiertarka na sprężone powietrze PDMH 4500 B5
Rok produkcji: 08–2021
Numer seryjny: IAN 373198_2104
Bochum, 28.07.2021
Semi Uguzlu
- dyrektor ds. jakości ­Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych wramach procesu
udoskonalania urządzenia.
34 │ PL
PDMH 4500 B5
Turinys
Įžanga ...............................................................36
Naudojimas pagal paskirtį ............................................................36
Valdikliai ..........................................................................36
Priedai (A paveikslėlis) ...............................................................36
Tiekiamas rinkinys ...................................................................36
Techniniai duomenys ................................................................36
Bendrieji pneumatinių įrankių naudojimo saugos nurodymai ..................37
Nusviestų dalių keliami pavojai ........................................................37
Naudojant įrankį kylantys pavojai ......................................................37
Pasikartojančių judesių keliami pavojai ..................................................38
Priedų keliami pavojai ...............................................................38
Pavojai darbo vietoje ................................................................38
Dulkių ir garų keliami pavojai ..........................................................38
Triukšmo keliami pavojai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Vibracijų keliami pavojai .............................................................39
Pneumatiniams įrankiams taikomi papildomi saugos nurodymai ...............................39
Prieš pradedant naudoti ................................................ 40
Tepimas ..........................................................................40
Prijungimas prie suslėgtojo oro šaltinio ...................................................40
Kalto įdėjimas ir keitimas .............................................................41
Naudojimas ........................................................... 41
Techninė priežiūra ir valymas ............................................41
Šalinimas ............................................................. 42
Kompernaß Handels GmbH garantija .....................................42
Priežiūra .............................................................43
Importuotojas .........................................................43
Originali atitikties deklaracija ............................................44
PDMH 4500 B5
LT 
│ 
35
PNEUMATINIS SMŪGINIS KAL­TAS PDMH 4500 B5
Įžanga
Sveikiname įsigijus naują įrankį. Pasirinkote kokybišką gaminį. Naudojimo instrukcija yra šio gaminio dalis. Joje pateikta svarbių saugos, naudojimo ir šalinimo nurodymų. Prieš pradėdami naudoti gaminį, susipa­žinkite su visais naudojimo ir saugos nurodymais. Gaminį naudokite tik taip, kaip aprašyta, ir tik nurodytais naudojimo tikslais. Perduodami gaminį tretiesiems asmenims, kartu perduokite ir visus dokumentus.
Naudojimas pagal paskirtį
pneumatinis atskėlimo plaktukas skirtas, pvz., tinkui, betonui, plytelėms ir apdirbti bei skardoms atskirti irperkirsti.
Bet koks kitoks įrankio naudojimas ar keitimas laikomi naudojimu ne pagal paskirtį ir gali kelti didelį pavojų. Neprisiimame jokios atsakomybės už žalą, atsiradusią naudojant įrankį ne pagal paskirtį. Įrankį galima naudoti tik asmeninėms reikmėms.
Ženklai ant pneumatinis atskėlimo plaktukas
WARNING!
Prieš pradėdami naudoti, perskaitykite naudojimo instrukciją.
Dėvėkite apsauginę kaukę nuo dulkių.
Naudodami pneumatinį įrankį ar atlik­dami jo techninės priežiūros darbus, visada dėvėkite akių apsaugos priemonę.
Visada dėvėkite klausos apsaugos priemonę.
Visada mūvėkite apsaugines pirštines.
Reguliariai sutepkite alyva
Valdikliai
(Paveikslėlius žr. išskleidžiamajame puslapyje.)
1 Sriegis 2 Jungiamoji įmova (jau surinkta) 3 Paleidiklis 4 Įrankių laikiklis
Priedai (A paveikslėlis)
5a
Plokščiasis kaltas
5b
Atskyrimo kaltas
5c
Smailusis kaltas
6 Tvirtinimo spyruoklė
6a
Priekinis lankelis
6b
Galinis lankelis
7 Alyvos buteliukas
Tiekiamas rinkinys
1 pneumatinis smūginis kaltas 3 120 mm apvaliakočiai kaltai 1 jungiamoji įmova (jau surinkta) 1 tvirtinimo spyruoklė 1alyvos buteliukas (tiekiamame rinkinyje yra tik 1) 1 naudojimo instrukcija
Techniniai duomenys
Didž. darbinis slėgis 6,3bar Vidutinės oro sąnaudos 400 l/min. Eiga 41 mm Didž. smūgių dažnis 4500 min. Laikiklis 10,2 mm (apvalių kotų) Suslėgtojo oro jungtis 1/4 col. Masė (be priedų) apie 1,08 kg
Spinduliuojamojo triukšmo vertė
Išmatuotoji triukšmo vertė nustatyta pagal ISO15744. Įrankio skleidžiamas svertinis triukšmo lygis nurodytas toliau.
Garso slėgio lygis L Neapibrėžtis K Garso galios lygis L Neapibrėžtis K
Dėvėkite klausos apsaugos priemonę!
-1
= 99,3 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 110,3 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
36 
│ 
LT
PDMH 4500 B5
Vibracijos bendroji vertė
Vibracijų bendrosios vertės nustatytos pagal ISO 28927-9 ir EN 12096 standartus: Spinduliuojamosios vibracijos vertė a
≤ 12,04 m/s
h
Neapibrėžtis Kh = 1,06 m/s
NURODYMAS
Šiuose nurodymuose deklaruotos spinduliuo-
jamojo triukšmo ir vibracijų vertės išmatuotos standartiniu matavimo metodu ir gali būti naudojamos vienam įrankiui palyginti su kitu. Spinduliuojamojo triukšmo ir vibracijų vertės priklauso nuo pneumatinio įrankio naudojimo būdo ir kai kuriais atvejais gali viršyti šiose instrukcijose nurodytas vertes. Šitaip nuolat naudojant pneumatinį įrankį spinduliuojamojo triukšmo ir vibracijų vertės gali būti įvertintos nepakankamai.
WARNING!
Bendrieji pneumatinių įrankių naudojimo saugos nurodymai
ĮSPĖJIMAS!
Prieš surenkant, naudojant, taisant ar keičiant
priedus ir prieš atliekant jų techninę priežiūrą, taip pat prieš dirbant netoli nesukiojo smūgi­nio įrankio būtina perskaityti ir suprasti saugos nurodymus– jie padės apsisaugoti nuo įvairių pavojų. Antraip kyla pavojus patirti sunkių kūno sužalojimų.
Nesukųjį smūginį įrankį turėtų surinkti, nustatyti
irnaudoti tik kvalifikuoti ir su juo dirbti išmokyti asmenys.
Draudžiama keisti nesukųjį smūginį įrankį. Pakei-
tus įrankį, saugos priemonės gali būti mažiau veiksmingos, o pavojai naudotojui– didesni.
Būtina išsaugoti saugos nurodymus– įteikite
juos su įrankiu dirbančiam asmeniui.
Niekada nenaudokite apgadinto nesukiojo
smūginio įrankio.
Įrankius reikia reguliariai prižiūrėti ir įsitikinti,
kad pagal atitinkamą ISO 11148 dalį privalo­mos vardinės vertės ir ženklai ant įrankio yra įskaitomi. Prireikus atsarginių ženklų įrankiui ženklinti, darbuotojas/naudotojas turi susisiekti su gamintoju.
Nusviestų dalių keliami pavojai
Prieš keisdami su įrankiu naudojamus įrankius ar
2
2
priedus, atjunkite nesukųjį smūginį įrankį nuo energijos tiekimo šaltinio.
Sulūžus ruošiniui, kuriam nors priedui ar netgi
pačiam įrankiui, dalys gali būti išsviestos dideliu greičiu.
Naudodami nesukųjį smūginį įrankį visada būki-
te su smūgiams atsparia akių apsaugos priemo­ne. Kiekvienu konkrečiu atveju reikėtų atskirai įvertinti reikalingos apsaugos laipsnį.
Kai dirbant įrankis pakeliamas virš galvos,
būtina dėvėti apsauginį šalmą.
Šiuo atveju reikėtų įvertinti ir kitiems žmonėms
kylančius pavojus.
Būtina įsitikinti, kad ruošinys saugiai įtvirtintas.
Įrankį naudokite tik tada, kai su įrankiu naudoja-
mas priemones įrankyje laiko tinkamas fiksatorius.
Kad išvengtumėte sužalojimų, būtina pakeisti
visas nusidėvėjimo požymių turinčias, sulūžusias arba sulinkusias fiksatoriaus dalis.
Prieš įjungdami įrankį, su įrankiu naudojamas
priemones tvirtai priglauskite prie apdirbamo paviršiaus.
Naudojant įrankį kylantys pavojai
Su įrankiu dirbantis asmuo gali, pvz., susitrenkti,
įsipjauti, nusibrozdinti arba nusideginti rankas. Kad apsaugotumėte rankas, mūvėkite tinkamas pirštines.
Su įrankiu dirbantys asmenys ir techninę priežiū-
rą atliekantys darbuotojai turi fiziškai pajėgti suvaldyti tokio dydžio, svorio ir galios įrankį.
Tinkamai laikykite įrankį: būkite pasirengę rea-
guoti į įprastus ir netikėtus judesius– tam turi būti paruoštos abi rankos.
Visada turite išlaikyti pusiausvyrą ir tvirtai stovėti.
Jei nutrūktų energijos tiekimas, atleiskite įjungi-
mo ar išjungimo įtaisą.
Naudokite tik gamintojo rekomenduojamas
tepimo priemones.
Dirbdami ir baigę darbą, nesilieskite prie priemo-
nių, naudojamų su įrankiu – jos gali būti karštos.
Privaloma užsidėti apsauginius akinius; reko-
menduojama mūvėti apsaugines pirštines ir dėvėti apsauginius drabužius.
PDMH 4500 B5
LT 
│ 
37
Pasikartojančių judesių keliami pavojai
Su nesukiuoju smūginiu įrankiu dirbantis ir reikia-
mus veiksmus atliekantis asmuo plaštakose, ran­kose, pečiuose, kaklo srityje ar kitose kūno dalyse gali patirti nemalonių pojūčių.
Dirbdami su nesukiuoju smūginiu įrankiu turite
jaustis patogiai, tvirtai stovėti, vengti netinkamos padėties arba padėties, kurioje sunku išlaikyti pusiausvyrą. Su įrankiu ilgai dirbantis asmuo turėtų keisti kūno padėtį– tai padės išvengti nemalonių pojūčių ir nuovargio.
Jei su įrankiu dirbantis asmuo pajunta tokių
simptomų kaip, pavyzdžiui, užsitęsusi bloga sa­vijauta, sutrikimai, tvinkčiojimas, skausmai, dilg­čiojimas, tirpimas, deginimas arba sustingimas, šių įspėjamųjų požymių negalima ignoruoti.
Priedų keliami pavojai
Prieš pritvirtindami ar keisdami su įrankiu naudo-
jamas priemones ar priedus, atjunkite nesukųjį smūginį įrankį nuo energijos tiekimo šaltinio.
Naudokite tik nesukiųjų smūginių įrankių gaminto-
jo rekomenduojamų dydžių ir tipų priedus ir eks­ploatacines medžiagas, nenaudokite kitokių tipų ar dydžių priedų ir eksploatacinių medžiagų.
Jei taikytina, niekada nenaudokite plaktukų kal-
tų kaip rankinių įrankių. Jie specialiai suprojek­tuoti naudoti nesukiuosiuose smūginiuose įran­kiuose ir yra atitinkamai termiškai apdoroti.
Jei taikytina, niekada nenaudokite plaktukų ir tru-
pintuvų su atšipusiais kaltais, nes juos teks labai stipriai spausti ir dėl medžiagų nuovargio jie gali lūžti. Dėl atšipusių įrankių gali padidėti vibracijos, todėl visada reikėtų naudoti aštrius įrankius.
Jei taikytina, įkaitusių plaktukų priedų niekada
nevėsinkite vandeniu. Jie gali suskeldėti ir pir­miau laiko tapti nebetinkami naudoti.
Jei taikytina, netinkamai naudojant plaktuką
kaip svertą, pvz., medžiagai iškelti, kaltas gali lūžti arba įrankis gali sugesti. Atskelkite smulkes­nes dalis, kad jos neužstrigtų.
Dirbdami ir baigę darbą, nesilieskite prie prie-
monių, naudojamų su įrankiu – jos gali būti karštos, o jų briaunos – aštrios.
Pavojai darbo vietoje
Dažniausiai darbo vietoje susižalojama pasly-
dus, užkliuvus arba nugriuvus. Atkreipkite dėmesį į paviršius, kurie naudojant įrankį galėjo tapti slidūs, ir į oro bei hidraulinės žarnos keliamus pavojus užkliūti.
Būkite atsargūs nepažįstamoje aplinkoje. Joje
gali būti elektros laidų ar kitų tiekimo linijų kelia­mų nepastebimų pavojų.
Šis nesukusis smūginis įrankis neskirtas naudoti
sprogioje aplinkoje ir nėra izoliuotas nuo prisi­lietimo prie elektros srovės šaltinių.
Įsitikinkite, kad nėra jokių elektros laidų, dujų
vamzdynų ir panašių objektų, kuriuos naudoja­mu įrankiu pažeidus galėtų kilti pavojų.
Dulkių ir garų keliami pavojai
Naudojant nesukiuosius smūginius įrankius susi-
darančios dulkės ir garai gali kenkti sveikatai (pavyzdžiui, sukelti vėžį, apsigimimus, astmą ir (arba) dermatitą), todėl būtina įvertinti su šiais pavojais susijusią riziką ir įgyvendinti atitinka­mas jos valdymo priemones.
Vertinant riziką reikėtų atsižvelgti į naudojant
įrankį susidarančias dulkes ir galbūt į orą pake­liamas jau esamas dulkes.
Nesukųjį smūginį įrankį reikia naudoti ir prižiūrė-
ti laikantis šioje instrukcijoje pateiktų rekomenda­cijų, kad susidarytų kuo mažiau dulkių ir garų.
Išleidžiamasis oras turi būti nukreipiamas taip, kad
dulkėtoje aplinkoje į orą pakiltų kuo mažiau dulkių.
Jei susidaro dulkių ir garų, svarbiausia juos
suvaldyti susidarymo vietoje.
Visas įrankio įmontuojamąsias dalis ar priedus,
skirtus lakiosioms dulkėms ar garams surinkti, susiurbti arba neleisti jiems susidaryti, reikia tinkamai naudoti ir prižiūrėti laikantis gamintojo nurodymų.
Eksploatacines medžiagas ir su įrankiu naudoja-
mas priemones rinkitės, prižiūrėkite ir keiskite laikydamiesi šioje instrukcijoje pateiktų rekomen­dacijų, kad išvengtumėte nereikalingo didesnio dulkių ar garų susidarymo.
Kvėpavimo takų apsaugos priemones naudokite
laikydamiesi savo darbdavio nurodymų arba darbo ir sveikatos saugos taisyklių.
38 
│ 
LT
PDMH 4500 B5
Triukšmo keliami pavojai
Nepakankamai apsaugojus klausą, didelis
triukšmas gali sukelti ilgalaikių klausos sutrikimų ar kitų problemų, pavyzdžiui, gali pasireikšti tinitas (skambėjimas, spengimas, švilpimas arba zvimbimas ausyse). Būtina įvertinti su šiais pavo­jais susijusią riziką ir įgyvendinti atitinkamas jos valdymo priemones.
Rizikai mažinti tinkamos valdymo priemonės yra,
pavyzdžiui, izoliuojamųjų medžiagų naudojimas siekiant išvengti ruošinių skambėjimo garsų.
Klausos apsaugos priemones naudokite laiky-
damiesi darbdavio nurodymų arba darbo ir sveikatos saugos taisyklių.
Nesukųjį smūginį įrankį reikia naudoti ir prižiūrė-
ti laikantis šioje instrukcijoje pateiktų rekomenda­cijų, kad būtų išvengta nereikalingo triukšmo padidėjimo.
Eksploatacines medžiagas ir su įrankiu naudoja-
mas priemones rinkitės, prižiūrėkite ir keiskite laikydamiesi šioje instrukcijoje pateiktų rekomen­dacijų, kad išvengtumėte nereikalingo triukšmo padidėjimo.
Vibracijų keliami pavojai
Vibracijos gali pažeisti nervus ir sukelti plaštakų
bei rankų kraujotakos sutrikimų.
Dirbdami šaltoje aplinkoje, vilkėkite šiltus drabu-
žius, pasirūpinkite, kad rankos būtų šiltos ir sausos.
Jei pirštuose arba plaštakose jaučiate tirpimą,
dilgčiojimą ar skausmus arba jei pabąla pirštų ar plaštakų oda, nutraukite darbą nesukiuoju smūginiu įrankiu, informuokite savo darbdavį ir kreipkitės į gydytoją.
Nesukųjį smūginį įrankį reikia naudoti ir prižiūrė-
ti laikantis šioje instrukcijoje pateiktų rekomenda­cijų, kad būtų išvengta nereikalingo vibracijų padidėjimo.
Nelaikykite įrankio atpalaiduota ranka, nes dėl
to padidės vibracinis poveikis.
Įrankį laikykite ne per stipriai, bet tvirtai spaus-
dami reikiama rankos atoveikio jėga, nes vibra­cijos poveikis paprastai yra didesnis, kai laiko­ma didesne jėga.
Užkabintas rankenas laikykite per vidurį ir sten-
kitės jų nenustumti iki galo.
Jei trupintuvu ardote betoną, iškirskite nedidelius
gabalėlius, kad įrankis neužstrigtų.
Trupintuvų pjovimo įtaisą kas keletą sekundžių
pajudinkite. Sustabdykite trupintuvą, kai norite pakelti įrankį ir pakeisti jo padėtį, nes įrankis, ke­liamas aukštyn už rankenų, gali pradėti labai vibruoti.
Kad išvengtumėte sužalojimų, būtina pakeisti
visas nusidėvėjimo požymių turinčias, sulūžusias arba sulinkusias fiksatoriaus dalis.
Pneumatiniams įrankiams taikomi papildomi saugos nurodymai
Suslėgtasis oras gali sunkiai sužaloti.
Kas kartą išjunkite oro tiekimą, kai baigiate
įrankį naudoti, prieš keisdami jo priedus ar taisydami; išleiskite slėgį iš oro žarnos ir atjunki­te įrankį nuo suslėgtojo oro tiekimo šaltinio.
Niekada nenukreipkite oro srovės į save arba
į kitus žmones.
Besivartančios žarnos gali sunkiai sužaloti. To-
dėl kas kartą patikrinkite, ar žarnos ir jų tvirtini­mo dalys nėra pažeistos ir atsilaisvinusios.
Šaltą orą reikia nukreipti nuo plaštakų.
Nenaudokite sparčiojo tvirtinimo jungčių ant
įrankio įleidžiamosios angos. Naudokite tik srie­gines grūdintojo plieno žarnų jungtis (arba pa­gamintas iš medžiagų, kurių atsparumas smū­giams panašus).
Jei naudojamos universaliosios sukiosios jungtys
(krumplinės movos), būtina įkišti fiksuojamuosius kaiščius; naudokite apsauginius žarnų lynelius, kad apsisaugotumėte sugedus žarnos ir įrankio jungčiai arba žarnų tarpusavio jungtims.
Pasirūpinkite, kad nebūtų viršytas ant įrankio
nurodytas didžiausiasis slėgis.
Pneumatinių įrankių niekada neneškite už
žarnos.
PDMH 4500 B5
LT 
│ 
39
Prieš pradedant naudoti
NURODYMAS
Pneumatinį įrankį galima naudoti tik su išvalytu,
alyvos rūko prisotintu suslėgtuoju oru; prie įrankio jis neturi viršyti didžiausiojo 6,3bar darbinio slėgio. Kad būtų galima reguliuoti darbinį slėgį, kompresoriuje turi būti įrengtas slėgio reguliatorius.
Atminkite, kad negalima viršyti didžiausio
darbinio slėgio. Viršijus darbinį slėgį, našumas nepadidėja; padidėja tik sunaudojamo oro kiekis ir įrankis greičiau nusidėvi. Todėl visada vadovaukitės techniniais duomenimis.
Tepimas
ĮSPĖJIMAS!
Sužinokite apie naudojamos alyvos pavojų
sveikatai, nurodytą atitinkamo gamintojo saugos duomenų lape.
Saugokitės, kad tepimo medžiagų nepatektų
į akis ir ant odos.
NURODYMAS
Kad įrankio neapgadintų trintis ir korozija,
labai svarbu įrankį reguliariai tepti. Rekomen­duojame naudoti tinkamą specialią suslėgtojo oro sistemų alyvą (pavyzdžiui, „Liqui Moly“ kompresorių alyvą).
Tepimas alyvos purkštuku
Paruošiamuoju etapu už slėgio reguliato­riaus alyvos purkštukas (tiekiamame rinki­nyje nėra) nuolat ir tinkamiausiai tepa įrankį. Alyvos purkštukas smulkiais lašeliais purškia alyvą į tekantį orą ir taip užtikrina tolygų tepimą.
Rankinis tepimas
Jei alyvos purkštuko neturite, įrankį tepkite kas kartą prieš naudodami arba naudoda­mi jį ilgesnį laiką. Įlašinkite 3–4 lašus speci­alios suslėgtojo oro sistemų alyvos į alyvos įlašinimo angą.
Įrankį galite sutepti, kaip nurodyta toliau
Prie kompresoriaus prijunkite suslėgtojo oro
ruošimo bloką su tepaline.
Naudodami įrankį, kas 15 minučių į jungiamąją
įmovą 2 ranka įlašinkite apie 3–5 lašus pneu- matinės alyvos.
Sumontuokite alyvos indą
Pirmą kartą atidarydami alyvos buteliuką 7,
nusukite nuo jo jungiamąją veržlę. Į vidų nukreiptą pipetę išimkite replėmis su ilgomis žiaunomis ar panašiu įrankiu.
Apsukę 180°, ją vėl uždėkite ir priveržkite
jungiamąja veržle.
Adata ar panašiu daiktu pipetės gale padary-
kite nedidelę skylę, kad alyva galėtų lašėti iš buteliuko.
Prijungimas prie suslėgtojo oro šaltinio
NURODYMAS
Prieš prijungiant suslėgtojo oro šaltinį
slėgį būtina padidinti iki tinkamo darbinio
slėgio (6,3bar),
būtina įsitikinti, kad paleidiklis 3 nenu-
spaustas.
Naudokite tik jungiamąsias žarnas, kurių
vidinis skersmuo yra ne mažesnis nei 9mm.
Naudokite tik filtruotą, suteptą ir reguliuoja-
mąjį suslėgtąjį orą.
Prijunkite įrankį prie kompresoriaus, jungiamąją
įmovą 2 įkišdami į suslėgtojo oro šaltinio oro tiekimo žarną.
DĖMESIO!
Būtinai įsitikinkite, kad suslėgtojo oro žarna
gerai prijungta. Atsilaisvinusi ir nevaldomai besivartanti žarna yra labai pavojinga. Taip pat įsitikinkite, kad tvirtos abi srieginės jungtys tarp jungiamosios detalės ir įrankio.
Kad galėtumėte reguliuoti oro slėgį, suslėgtojo
oro šaltinis turi būti su slėgio reguliatoriumi.
40 
│ 
LT
PDMH 4500 B5
Kalto įdėjimas ir keitimas
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI! Prieš keisdami įrankius, atjunkite įrankį nuo suslėgtojo oro tinklo.
Norimą kaltą
5a
5b 5c įkiškite į pneumatinio
kalto-plaktuko įrankių laikiklį 4.
Tada virš kalto
5a
5b 5cuždėkite tvirtinimo
spyruoklę 6.
Tvirtinimo spyruoklę 6 iki galo užsukite ant
sriegio1. Sukamą tvirtinimo spyruoklę 6 laikykite už priekinio lankelio
Kai kaltą
5a
5b 5c norite pakeisti, tvirtinimo
6a
.
spyruoklę 6 nusukite nuo pneumatinio kalto- plaktuko cilindro ją laikydami už galinio lankelio 6b.
Kaltų tipai
Kartu tiekiami trijų skirtingų tipų kaltai 5a 5b 5c skirtingiems darbams:
5a
- Plokščiasis kaltas
: šį kaltą naudokite, pvz.,atsi-
kišusiam betonui ar skiedinio likučiams pašalinti.
- Atskyrimo kaltas 5b (skardos kaltas): šį kaltą naudokite, pvz., skardoms atskirti.
- Smailusis kaltas5c: šį kaltą naudokite, pvz.,mūrui ir uolienai suskaldyti, prakalti ir atskelti.
Naudojimas
Įrankį nukreipkite į apdirbamą vietą.Paspauskite paleidiklį 3 ir įjunkite įrankį. Kai įrankį norite išjungti, atleiskite paleidiklį 3. Baigę visus darbus, atjunkite įrankį nuo suslėgtojo
oro šaltinio.
Techninė priežiūra ir valymas
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI! Prieš atlikdami techninės priežiūros darbus, atjunkite įrankį nuo suslėgtojo oro tinklo.
DĖMESIO!
Prieš atlikdami techninės priežiūros darbus,
nuvalykite nuo įrankio pavojingąsias medžia­gas, kurios (dirbant) nusėdo ant jo. Būkite ati­dūs, kad šių medžiagų nepatektų ant odos. Ant odos patekusios pavojingos dulkės gali sukelti sunkų dermatitą.
Naudojant įrankį susidarančios dulkės ir garai
gali kenkti sveikatai (pavyzdžiui, sukelti vėžį, apsigimimus, astmą ir (arba) dermatitą), todėl būtina įvertinti su šiais pavojais susijusią riziką ir įgyvendinti tinkamas valdymo priemones.
NURODYMAS
Kad pneumatinis įrankis nepriekaištingai veiktų
ir jį galėtumėte ilgai naudoti, atsižvelkite į toliau pateiktą informaciją.
Kas kartą prieš naudodami patikrinkite įrankį ir
papildomą darbo įrankį, taip pat ir jų sukimosi greitį bei vibracijos lygį.
Kas kartą panaudoję įrankį, patikrinkite jo greitį
ir vibracijos lygį. Atminkite, kad atlikdami techni­nės priežiūros darbus turite dėvėti tinkamą ap­sauginę aprangą (klausos apsaugos priemonę, kaukę nuo dulkių, apsauginius akinius ir apsau­gines pirštines).
Kad įrankis optimaliai veiktų, svarbiausia jį
pakankamai ir nuolat tinkamai tepti alyva.
Naudokite tik originalias gamintojo atsargines
arba pakaitines dalis, kitaip naudotojui kils pavojų. Kilus abejonių, susisiekite su klientų aptarnavimo centru.
Naudokite tik gamintojo rekomenduojamų
dydžių ir tipų priedus bei eksploatacines medžiagas.
Įrankį valykite tik sausa, minkšta šluoste arba
suslėgtuoju oru.
Jokiu būdu nenaudokite aštrių ir (arba) braižan-
čių valymo priemonių.
PDMH 4500 B5
LT 
│ 
41
Šalinimas
Pakuotė pagaminta iš aplinką tausojan­čių medžiagų. Ją galima išmesti į vietos grąžinamojo perdirbimo konteinerius.
Įrankio neišmeskite kartu su buitinėmis atliekomis!
Kaip išmesti nebenaudojamą įrankį, sužinosite savo savivaldybės arba miesto administracijoje.
trumpiniais (a) ir skaičiais (b): 1–7: plastikai, 20–22: popierius ir kartonas, 80–98: sudėtinės medžiagos.
Tepimo ir valymo medžiagas išmeskite saugodami aplinką. Atsižvelkite į teisės aktais nustatytas taisykles.
Tepimo priemonių likučius pristatykite į utilizavi-
Nešvarias priežiūros priemones ir darbines medžia­gas pristatykite į specialią surinkimo vietą.
Pakuotę išmeskite saugodami aplinką. Atsižvelkite į skirtingų pakuotės medžia­gų ženklinimą ir prireikus jas surūšiuokite. Pakuotės medžiagos ženklinamos šiais
Kaip išmesti nenaudojamą gaminį, sužinosite savo savivaldybės arba miesto administracijoje.
mo įmonę. Pasirūpinkite, kad tepimo medžiagų nepatektų į kanalizaciją ir vandens telkinius. Neleiskite joms patekti į podirvį/ gruntą. Pasirūpinkite tinkamu paklotu. Šalinkite pagal institucijų nustatytas taisykles.
Kompernaß Handels GmbH garantija
Gerb. kliente, Šiam prietaisui nuo įsigijimo datos suteikiama
3 metų garantija. Išryškėjus šio gaminio trūkumams, gaminio pardavėjas užtikrina jums teisės aktais re­glamentuojamas teises. Toliau išdėstytos garantijos teikimo sąlygos šių jūsų teisės aktais reglamentuoja­mų teisių neapriboja.
Garantijos teikimo sąlygos
Garantijos teikimo laikotarpis skaičiuojamas nuo pirkimo datos. Išsaugokite kasos čekį. Jo reikia kaip pirkimo dokumento.
Jei per trejus metus nuo šio gaminio pirkimo datos išryškėtų medžiagų ar gamybos trūkumų, gaminį savo nuožiūra nemokamai pataisysime, pakeisime arba grąžinsime sumokėtą sumą. Norint pasinau­doti garantija, sugedusį gaminį ir pirkimo dokumen­tą (kasos čekį) būtina pateikti trejų metų laikotarpiu trumpai aprašius trūkumą ir nurodžius trūkumo atsiradimo laiką.
Jei trūkumui taikoma mūsų garantija, jums grąžin­sime sutaisytą arba pristatysime naują gaminį. Sutaisius ar pakeitus gaminį, garantijos teikimo laikotarpis nepratęsiamas.
Garantijos teikimo laikotarpis ir teisės aktais reglamentuojama trūkumų pašalinimo garantija
Garantijos teikimo laikotarpiu suteikus garantinių paslaugų, garantijos teikimo laikotarpis nepratęsia­mas. Ta pati sąlyga taikoma ir pakeistoms bei su­taisytoms dalims. Apie įsigyto gaminio pažeidimus ir trūkumus būtina pranešti vos išpakavus gaminį. Pasibaigus garantijos teikimo laikotarpiui už remon­to darbus imamas mokestis.
42 
│ 
LT
PDMH 4500 B5
Garantijos aprėptis
Prietaisas kruopščiai pagamintas vadovaujantis griežtomis kokybės gairėmis ir prieš pristatant buvo išbandytas.
Garantija taikoma tik medžiagų arba gamybos trūkumams. Šis garantija netaikoma įprastai dy­lančioms dalims, priskiriamoms prie susidėvinčių dalių kategorijos, arba lūžtančių (dužių) dalių, pavyzdžiui, jungiklių ar iš stiklo pagamintų dalių, pažeidimams.
Garantija netaikoma, jei gaminys apgadinamas, netinkamai naudojamas ar netinkamai prižiūrimas. Gaminys tinkamai naudojamas tik tada, jei tiksliai laikomasi visų naudojimo instrukcijoje pateiktų nuro­dymų. Gaminį draudžiama naudoti tokiems tikslams ar tokiu būdu, kurie nerekomenduojami naudojimo instrukcijoje arba dėl kurių joje įspėjama.
Gaminys skirtas tik buitinio, o ne komercinio naudo­jimo reikmėms. Garantija netaikoma piktnaudžiavi­mo, netinkamo naudojimo atvejais, jei naudojama jėga ir jei remontuoja ne mūsų įgaliotoji klientų aptarnavimo tarnyba.
Garantinis laikotarpis netaikomas
įprastai sumažėjus akumuliatoriaus talpai,
jei gaminys naudojamas komerciniams tikslams,
jei klientas apgadina arba pakeičia gaminį,
jei nesilaikoma saugos ir techninės priežiūros
nurodymų arba jei gaminys netinkamai valdomas,
stichinių nelaimių padarytai žalai.
Garantinių įsipareigojimų vykdymas
Kad galėtume greitai sutvarkyti jūsų prašymą, prašome vadovautis toliau nurodytais nurodymais:
Kreipdamiesi bet kokiu klausimu dėl gaminio,
turėkite kasos čekį kaip pirkimo dokumentą ir gaminio numerį (IAN) 373198_2104.
Gaminio numerį rasite gaminio duomenų len-
telėje, išgraviruotą ant gaminio, nurodytą ant naudojimo instrukcijos viršelio (apačioje kairėje) arba užklijuotą gaminio užpakalinėje pusėje ar apačioje.
Jei išryškėtų prietaiso veikimo ar kitokių trūkumų,
pirmiausia telefonu arba elektroniniu paštu kreipkitės į toliau nurodytą klientų aptar­navimo skyrių.
Tada sugedusiu pripažintą gaminį, pridėję pir-
kimo dokumentą (kasos čekį) ir nurodę trūkumą bei jo atsiradimo laiką, nemokamai galėsite išsiųsti jums nurodytu techninės priežiūros tarny­bos adresu.
Iš svetainės www.lidl-service.com galite atsisiųsti šį ir daugiau žinynų, gaminių vaizdo įrašų ir įdiegimo programinės įrangos.
Šis QR kodas Jus nukreips tiesiai į „Lidl“ klientų aptarnavimo puslapį (www.lidl-service.com), kuria­me įvedę gaminio numerį (IAN) 373198_2104 galėsite atverti savo naudojimo instrukciją.
Priežiūra
Priežiūra Lietuva
Tel. 880 033 144 Elektroninio pašto adresas: kompernass@lidl.lt
IAN 373198_2104
Importuotojas
Atminkite, kad šis adresas nėra techninės priežiūros tarnybos adresas. Pirmiausia susisiekite su nurodyta klientų aptarnavimo tarnyba.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM VOKIETIJA www.kompernass.com
PDMH 4500 B5
LT 
│ 
43
Originali atitikties deklaracija
Mes, KOMPERNASS HANDELS GMBH ir už dokumento pateikimą atsakingas asmuo Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUMAS, VOKIETIJA, pareiškiame, kad šis gaminys atitinka toliau nurodytus standartus, norminius dokumentus ir ES direktyvas:
Mašinų direktyvą
(2006/42/EC)
Taikomi darnieji standartai
EN ISO 11148-4: 2012
Įrankio tipas
Pneumatinis smūginis kaltas PDMH 4500 B5
Pagaminimo metai: 2021–08
Serijos numeris: IAN 373198_2104
Bochumas, 2021-07-28
Semi Uguzlu
- Kokybės vadovas ­Tobulinant gaminį galimi techniniai pakeitimai.
44 
│ 
LT
PDMH 4500 B5
Sisukord
Sissejuhatus ...........................................................46
Sihipärane kasutamine ...............................................................46
Käsitsuselemendid ..................................................................46
Tarvikud (joonis A) ..................................................................46
Tarnekomplekt .....................................................................46
Tehnilised andmed ..................................................................46
Suruõhuseadmete üldised ohutusjuhised ...................................47
Eemalepaiskuvatest osadest tulenevad ohud ..............................................47
Ohud käitamisel ....................................................................48
Korduvatest liikumistest tulenevad ohud ..................................................48
Tarvikutest tulenevad ohud ............................................................48
Ohud töökohal .....................................................................49
Tolmust ja aurudest tulenevad ohud .....................................................49
Mürast tulenevad ohud ..............................................................49
Vibratsioonist tulenevad ohud .........................................................50
Pneumaatiliste masinate täiendavad ohutusjuhised .........................................50
Enne kasutuselevõtmist .................................................51
Määrimine ........................................................................51
Suruõhuallikaga ühendamine ..........................................................52
Meisli paigaldamine/vahetamine ......................................................52
Käsitsemine ...........................................................52
Hooldamine ja puhastamine .............................................53
Jäätmekäitlus .........................................................53
Kompernaß Handels GmbH garantii ....................................... 54
Teenindus ............................................................55
Importija ............................................................. 55
Algupärase vastavusdeklaratsiooni tõlge ..................................56
PDMH 4500 B5
EE
 │
 45
SURUÕHUGA MEISELVASAR PDMH 4500 B5
Sissejuhatus
Õnnitleme teid uue seadme ostu puhul. Te otsustasi­te sellega kvaliteetse toote kasuks. Kasutusjuhend on selle toote osa. See sisaldab olulisi juhiseid ohutuse, kasutamise ja jäätmekäitluse kohta. Tutvu­ge enne toote kasutamist kõikide käsitsus- ja ohutus­juhistega. Kasutage toodet ainult kirjeldatud viisil ja nimetatud kasutusvaldkondades. Andke toote eda­siandmisel kolmandatele isikutele kõik dokumendid kaasa.
Sihipärane kasutamine
Suruõhu-piikvasar on sobiv nt krohvi, betooni, ke­raamiliste plaatide töötlemiseks ning plekkide lõike­ja lõhestustööde teostamiseks.
Igasugune muu kasutamine või suruõhu-piikvasara muutmine on mittesihipärane ja kätkeb endas olulisi õnnetusohtusid. Mittesihipärasest kasutamisest tulenevate kahjude korral meie ei vastuta. Suru­õhu-piikvasar on ette nähtud ainult isiklikuks kasuta­miseks.
Sümbolid suruõhu-piikvasararal
WARNING!
Lugege enne kasutuselevõtmist kasutus­juhendit.
Kandke tolmumaski.
Kandke suruõhu-piikvasara kasutamisel või hooldamisel alati silmade kaitseva­hendit.
Kandke alati kuulmiskaitsevahendit.
Kandke alati kaitsekindaid.
Regulaarne õlitamine
Käsitsuselemendid
(joonised vt lahtipöörataval lehel)
1 Keere 2 Ühendusnippel (eelmonteeritud) 3 Päästik 4 Tööriistakinnitus
Tarvikud (joonis A)
5a
Lamemeisel
5b
Lõikemeisel
5c
Teravaotsaline meisel
6 Pingutusvedru
6a
Eesmine kinnituskonks
6b
Tagumine konks
7 Õlinõu
Tarnekomplekt
1 suruõhuga meiselvasar 3 120mm ümarsabameislit 1 ühendusnippel (eelmonteeritud) 1 pingutusvedru 1 õlinõu (sisaldub tarnekomplektis ainult 1x) 1 kasutusjuhend
Tehnilised andmed
Töörõhk max 6,3bar Õhukulu 400l/min Käik 41mm Löögisagedus max 4500lööki/min Kinnitus 10,2mm (ümarsaba) Suruõhuliitmik 1/4 Mass (ilma tarvikuteta) umbes 1,08kg
Müra emissiooniväärtus
Müra mõõteväärtus määratud vastavalt ISO
15744. Tööriista korrektsiooniga müratase on
tüüpiliselt: Helirõhu tase L
Määramatus K Helivõimsuse tase L Määramatus K
Kandke kuulmiskaitsevahendit!
= 99,3 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 110,3 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
46 │ EE
PDMH 4500 B5
Vibratsiooni koguväärtus
Vibratsiooni koguväärtused määratud ISO 28927­9 ja EN 12096 järgi:
Vibratsiooni emissiooniväärtus a
≤ 12,04 m/s
h
Määramatus Kh = 1,06 m/s
2
2
JUHIS
Käesolevates instruktsioonides toodud müra
emissiooniväärtused ja vibratsiooni väärtused on mõõdetud vastavalt standardiseeritud mõõ­temeetodile ja neid võib kasutada seadme­võrdluseks. Müra emissiooniväärtused ja vib­ratsiooni väärtused muutuvad vastavalt suruõhutööriista kasutamisele ja võivad mõnin­gatel juhtudel olla üle käesolevates instrukt­sioonides toodud väärtuste. Kui suruõhutööriis­ta kasutatakse regulaarselt sellisel viisil, võidakse müra emissiooniväärtusi ja vibrat­siooni väärtusi alahinnata.
WARNING!
Suruõhuseadmete üldised ohutusjuhised
HOIATUS!
Mitmekordsete ohtude kohta tuleb ohutusjuhi-
sed enne paigaldamist, käitamist, remonti, hooldust ja tarvikute vahetamist ning enne mit­tepöörleva löökseadme läheduses töö teosta­mist läbi lugeda ja nendest tuleb aru saada. Vastasel juhul võib see kaasa tuua raskeid ke­havigastusi.
Mittepöörlevat löökseadet peaksid häälestama,
seadistama või kasutama ainult kvalifitseeritud ja koolitatud töötajad.
Mittepöörlevat löökseadet ei tohi muuta. Muu-
datused võivad vähendada ohutusmeetmete tõhusust ja suurendada riske töötajale.
Ohutusinstruktsioonid ei tohi minna kaotsi –
andke need töötajale.
Ärge mitte kunagi kasutage kahjustatud mitte-
pöörlevat löökseadet.
Masinaid tuleb regulaarselt hooldada kontrolli-
maks, et ISO 11148 käesolevas osas nõutavad nominaalväärtused ja tähistused on masinal loe­tavalt tähistatud. Vajadusel peab teenistuja/ka­sutaja tähistuse asendusetikettide saamiseks pöörduma tootja poole.
Eemalepaiskuvatest osadest tulenevad ohud
Enne instrumendi või tarviku vahetamist lahuta-
ge mittepöörlev löökseade energiavarustusest.
Detaili või tarvikute või isegi masina enda puru-
nemisel võidakse osad suure kiirusega eemale paisata.
Mittepöörleva löökseadme käitamisel tuleb alati
kanda löögikindlat silmade kaitsevahendit. Vaja­likku kaitseastet tuleb igal üksikul kasutusjuhtumil hinnata eraldi.
Pea kohal töötamisel tuleb kanda kaitsekiivrit.
Sel juhul tuleks hinnata ka riske teistele isikutele.
Tuleb tagada detaili tugev kinnitamine.
Käitage masinat ainult siis, kui instrumenti hoi-
takse sobiva fiksaatori abil masinas kinni.
Vigastuste vältimiseks tuleb kõik fiksaatori osad,
millel esineb kulumisnähtusid, mis on purunenud või kõveraks paindunud, vahetada.
Enne masina sisselülitamist tuleb instrument toe-
tada tugevasti töödeldavale pinnale.
PDMH 4500 B5
EE
 │
 47
Ohud käitamisel
Masina kasutamisel võivad töötaja kätele mõju-
da sellised ohud nagu nt löögid, lõikamine ning kriimustamine ja soojus. Kandke käte kaitseks sobivaid kindaid.
Töötaja ja hoolduspersonal peavad olema füü-
siliselt võimelised käsitsema masina suurust, kaalu ja võimsust.
Hoidke masinat õigesti: olge valmis reageerima
tavalistele või äkilistele liikumistele – hoidke mõlemad käed valmis.
Jälgige, et teie keha on tasakaalus ja teil oleks
stabiilne asend.
Energiavarustuse katkestuse korral vabastage
käivitus- või seiskamisseadis.
Kasutage ainult tootja poolt soovitatud määrde-
aineid.
Vältige otsest kokkupuutumist instrumendiga
kasutamise ajal ja selle järel, sest instrument võib olla kuum.
Tuleb kanda kaitseprille; kaitsekinnaste ja kaitse-
riietuse kandmine on soovitav.
Korduvatest liikumistest tulenevad ohud
Mittepöörleva löökseadme kasutamisel võib
töötaja tööga seotud tegevuste sooritamisel kogeda kätes, käsivartes, õlgades, kaelapiirkon­nas või teistel kehaosadel ebameeldivaid tun­deid.
Võtke mittepöörleva löökseadmega töötamisel
sisse mugav asend, jälgige stabiilset asendit ja vältige ebasoodsaid asendeid või selliseid asen­deid, milles on tasakaalu raske hoida. Töötaja peaks pikka aega kestvate tööde ajal oma ke­hahoiakut muutma, mis võib aidata vältida eba­meeldivusi ja väsimist.
Kui töötaja tunneb selliseid sümptomeid nagu nt
kestvat halba enesetunnet, kaebusi, südame­pekslemist, valu, kihelemist, kurtust, kipitust või kangestumist, ei tohiks neid hoiatavaid märke ignoreerida.
Tarvikutest tulenevad ohud
Enne instrumendi või tarviku kinnitamist või
vahetamist lahutage mittepöörlev löökseade energiavarustusest.
Kasutage ainult mittepöörleva löökseadme toot-
ja poolt soovitatava suurusega ja tüüpi tarvikuid ja kulumaterjale; ärge kasutage teist tüüpi või suurusega tarvikuid ja kulumaterjale.
Ärge mitte kunagi kasutage vasaratel, kui see
on kohaldatav, meisleid käsitööriistana. Need on spetsiaalselt välja töötatud kasutamiseks mittepöörlevates löökseadmetes ja vastavalt termiliselt töödeldud.
Ärge mitte kunagi kasutage vasaratel ja purusti-
tel, kui see on kohaldatav, nürisid meisleid, sest nende jaoks on vajalik ülemääraselt suur surve ja võib tekkida väsimusest tingitud purunemine. Nürid tööriistad võivad tekitada vibratsiooni suurenemist, seetõttu tuleks alati kasutada tera­vaid tööriistu.
Ärge mitte kunagi jahutage vasaratel, kui see
on kohaldatav, kuumi tarvikuid vees. See võib tekitada rabedust ja enneaegseid rikkeid.
Vasaratel võib, kui see on kohaldatav, tööriista
väärkasutamine kangina, nt raiumisel, tekitada meisli purunemist või instrumendi kahjustamist. Töötage kinnijäämise vältimiseks väikeses piir­konnas.
Vältige otsest kokkupuutumist instrumendiga
kasutamise ajal ja selle järel, sest instrument võib olla kuum või teravate servadega.
48 │ EE
PDMH 4500 B5
Ohud töökohal
Libisemine, komistamine ja kukkumine on tööko-
hal tekkivate vigastuste põhipõhjusteks. Jälgige pindu, mis võivad masina kasutamisel muutuda libedaks ja ka õhu- või hüdraulikavoolikust tule­nevaid komistusohtusid.
Toimige tundmatus ümbruses ettevaatlikult.
Elektrikaablid või muud varustustorud võivad tekitada varjatud ohtusid.
Mittepöörlev löökseade ei ole ette nähtud plah-
vatusohtlikes atmosfäärides kasutamiseks ja ei ole elektriliste vooluallikatega kokkupuutumise vastu isoleeritud.
Veenduge, et ei oleks elektrijuhtmeid, gaasitoru-
sid jne, mis võivad masina kasutamisest tuleneva kahjustamise korral tekitada ohtu.
Tolmust ja aurudest tulenevad ohud
Mittepöörleva löökseadme kasutamisel tekkivad
tolmud ja aurud võivad põhjustada tervisekah­justusi (nagu nt vähki, kaasasündinud puudeid, astmat ja/või ekseeme); tingimata tuleb teosta­da nende ohtude riskianalüüs ja rakendada vastavad kaitsemeetmed.
Riskianalüüsi tuleks kaasata masina kasutamisel
tekkivad tolmud ja sealjuures võimalikud üles­keerutatavad olemasolevad tolmud.
Tolmu ja aurude vabanemise vähendamiseks
minimaalsele võimalikule määrale tuleb mitte­pöörlevat löökseadet käitada ja hooldada käes­olevas juhendis toodud soovituste kohaselt.
Heitõhk tuleb selliselt ära juhtida, et tolmu ja
tolmuga täidetud keskkonna üleskeerutamist vähendatakse minimaalsele võimalikule tasemele.
Kui tekib tolmu või aurusid, tuleb põhitähelepa-
nu suunata nende kontrollimisele nende tekkeko­has.
Kõiki lendtolmu või aurude vältimiseks, äratõm-
beks või vähendamiseks ettenähtud masina lisa­osi või tarvikuid tuleb õigesti kasutada ja hool­dada vastavalt tootja instruktsioonidele.
Tolmu- või aurutekke asjatu intensiivistumise
vältimiseks tuleb kulumaterjalid ja instrument valida, hooldada ja asendada vastavalt käes­olevas juhendis toodud soovitustele.
Kasutage hingamiskaitsevarustust vastavalt oma
tööandja instruktsioonidele või töö- ja tervise­kaitse eeskirjades sätestatud nõetele.
Mürast tulenevad ohud
Kõrge müratase võib puuduliku kuulmiskaitseva-
hendi korral tekitada püsivaid kuulmiskahjustusi ja teisi probleeme nagu tinnitust (heli, kohinat, vilet või kuminat kõrvades). Tingimata tuleb läbi viia nende ohtude riskianalüüs ja rakendada vastavad kaitsemeetmed.
Riskide vähendamiseks sobivate kaitsemeetmete
hulka kuuluvad sellised meetmed nagu isolat­sioonimaterjalide kasutamine, et vältida detaili­del tekkivaid helisid.
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid vastavalt oma
tööandja instruktsioonidele või töö- ja tervise­kaitse eeskirjades sätestatud nõuetele.
Mürataseme asjatu suurenemise vältimiseks
tuleb mittepöörlevat löökseadet käitada ja hool­dada käesolevas juhendis toodud soovituste kohaselt.
Mürataseme asjatu suurenemise vältimiseks
tuleb kulumaterjalid ja instrument valida, hool­dada ja asendada vastavalt käesolevas juhen­dis toodud soovitustele.
PDMH 4500 B5
EE
 │
 49
Vibratsioonist tulenevad ohud
Vibratsiooni mõju võib põhjustada närvide kah-
justumist ja verevarustuse häireid kätes ja käsi­vartes.
Külmas keskkonnas töötamisel kandke sooja
riietust ning hoidke oma käes soojad ja kuivad.
Kui tuvastate, et teie sõrmede või käte nahk
muutub tuimaks, sügeleb, valutab või muutub valgeks, lõpetage mittepöörleva löökseadmega töötamine, teavitage oma tööandjat ja pidage nõu arstiga.
Vibratsiooni asjatu suurenemise vältimiseks tuleb
mittepöörlevat löökseadet käitada ja hooldada käesolevas juhendis toodud soovituste kohaselt.
Ärge hoidke instrumenti vaba käega, sest selle
tagajärjeks on vibratsiooni mõju suurenemine.
Hoidke masinat mitte liiga tugevasti aga kind-
lalt, arvestades vajalikke käe reaktsioonijõudu­sid, sest vibratsioonirisk muutub reeglina koos suureneva haaramisjõuga suuremaks.
Hoidke kinnitatud käepidemeid keskel ja vältige
käepidemete lükkamist kuni tõkisteni.
Tööriista kinnijäämise vältimiseks lööge betooni
raiumisel purustitega välja väikesi tükke.
Liigutage purustite lõikeinstrumenti iga paari
sekundi järel. Tööriista tõstmisel selle asendi muutmiseks lülitage purusti välja, sest masina käepidemetest ülestõstmisel võivad tekkida tuge­vad vibratsioonid.
Vigastuste vältimiseks tuleb kõik fiksaatori osad,
millel esineb kulumisnähtusid, mis on purunenud või kõveraks paindunud, vahetada.
Pneumaatiliste masinate täiendavad ohutusjuhised
Suruõhk võib põhjustada tõsiseid vigastusi. – Kui masinat ei kasutata, enne tarvikute vahe-
tamist või remonditööde teostamisel tuleb alati sulgeda õhuvarustus, lasta õhuvoolikust rõhk välja ja lahutada masin suruõhuvarustu­sest.
– Ärge mitte kunagi suunake õhujuga iseendale
või teistele isikutele.
Liikuvad voolikud võivad põhjustada tõsiseid
vigastusi. Kontrollige seetõttu alati, et voolikud ja nende kinnitusvahendid on kahjustamata ja ei ole lahti tulnud.
Külm õhk tuleb suunata kätest eemale.
Ärge kasutage tööriistasisendil kiirlukkliitmikke.
Kasutage keermega voolikuliitmike puhul alati ainult karastatud terasest (või võrreldava löögi­tugevusega materjalist) liitmikke.
Kui kasutatakse universaalseid pöördliitmikke
(nukkliitmikke), tuleb paigaldada fiksaatortihvtid ja kasutada Whipcheck-voolikukaitsmeid, et voolikuühenduse tõrke korral tagada masina või voolikute omavaheline kaitse.
Tagage, et ei ületata masinal märgitud maksi-
maalset rõhku.
Ärge mitte kunagi kandke õhuga töötavaid ma-
sinaid voolikust.
50 │ EE
PDMH 4500 B5
Enne kasutuselevõtmist
JUHIS
Suruõhu-piikvasarat tohib käitada ainult pu-
hastatud, õlitatud suruõhuga ja maksimaalne töörõhk ei tohi suruõhu-piikvasaral ületada 6,3bar. Töörõhu reguleerimiseks peab komp­ressor olema varustatud rõhureduktoriga.
Jälgige, et ei ületata maksimaalset töörõhku.
Liiga suur töörõhk ei suurenda tootlikkust, vaid suurendab üksnes õhukulu ja kiirendab sead­me kulumist. Järgige seetõttu alati tehnilisi and­meid.
Määrimine
HOIATUS!
Tutvuge kasutatava õli terviseriskidega vastava
tootja ohutuskaardilt.
Vältige määrdeainete silma ja nahale sattu-
mist.
JUHIS
Hõõrde- ja korrosioonikahjude vältimiseks on
regulaarne määrimine eriti tähtis. Me soovita­me kasutada sobivat spetsiaalset suruõhuõli (nt Liqui Moly kompressoriõli).
– Uduõlitiga määrimine
Töötlusastmena pärast rõhureduktorit mää­rib uduõliti (ei sisaldu tarnekomplektis) teie seadet pidevalt ja optimaalselt. Uduõliti annab õli peente tilkadena läbivoolavasse õhku ja tagab nii regulaarse määrimise.
– Käsitsi määrimine
Kui teil uduõlitit ei ole, määrige iga kord enne kasutuselevõtmist või pikemate tööoperatsioonide korral. Laske selleks tilkuda 3–4 tilka suruõhu-spetsiaalõli määr­deaine avasse .
Saate kasutada täiendavaid võimalusi
Ühendage kompressorile õlitiga hooldusmoo-
dul.
Lisage iga 15tööminuti järel umbes 3–5tilka
pneumaatikaõli käsitsi ühendusniplisse2
Õlinõu monteerimine
Õlinõu7 esimesel avamisel keerake nõult kinni-
tusmutter ära. Võtke sissepoole suunatud pipett teravaotsaliste näpitsatega vms välja.
Paigaldage pipett 180° võrra pööratult uuesti
kohale ja keerake pipett kinnitusmutriga uuesti kinni.
Tehke pipeti otsa sisse nõela vms abil väike ava,
et õli saaks välja tilkuda.
PDMH 4500 B5
EE
 │
 51
Suruõhuallikaga ühendamine
JUHIS
Enne suruõhuallikaga ühendamist
– peab õige töörõhk (6,3 bar) olema täieli-
kult olemas.
– tuleb veenduda, et päästik3 ei ole vajuta-
tud
Kasutage ainult vähemalt 9mm siseläbimõõ-
duga ühendusvoolikuid.
Kasutage ainult filtreeritud, õlitatud ja regulee-
ritud suruõhku.
Ühendage seade kompressoriga, selleks ühen-
dage ühendusnippel2 suruõhuallika toitevooli­kuga.
TÄHELEPANU!
Kontrollige tingimata suruõhuvooliku tugevat
kinnitust. Lahtitulnud ja kontrollimatult põrkuv voolik kujutab endast suurt ohtu. Kontrollige samuti liitmiku ja seadme vahel asuva mõlema keermesliite tugevat kinnitust.
Õhurõhu reguleerimiseks peab suruõhuallikas
olema varustatud rõhureduktoriga.
Meisli paigaldamine/vahetamine
HOIATUS! VIGASTUSOHT! Enne tööriistavahetust lahutage seade suruõhuvõrgust.
Asetage soovitud meisel
õhu-piikvasara tööriistakinnitusse4.
Siis lükake pingutusvedru6 üle meisli Keerake pingutusvedru6 keermele1 kuni tõki-
seni kinni. Hoidke sealjuures pingutusvedru6
eesmisel kinnituskonksul
5a
Meisli
5b 5c vahetamiseks keerake pingutus­vedru6 suruõhu-piikvasara silindrilt ära, selleks hoidke pingutusvedru tagumisel konksul6b.
Meislite tüübid
Tarnekomplekti kuuluvad erinevate kasutusotstarve­te jaoks kolme erinevat tüüpi meislid 5a 5b 5c :
5a
- Lamemeisel
: Kasutage seda meislit nt üleulatu-
va betooni või krohvijääkide eemaldamiseks.
- Lõikemeisel 5b (plekimeisel): Kasutage seda meislit näiteks plekkide lõikamiseks.
- Teravaotsaline meisel 5c: Kasutage seda meislit nt lahtimurdmiseks, läbimurdmiseks ja müüritise või kivimi lammutamiseks.
5a
5b 5c suru-
6a
.
5a
5b 5c.
52 │ EE
Käsitsemine
Suunake suruõhu-piikvasar töödeldavale kohale.Suruõhu-piikvasara sisselülitamiseks vajutage
päästikule3.
Suruõhu-piikvasara väljalülitamiseks laske pääs-
tik3 lahti.
Pärast kõikide tööde lõpetamist lahutage suru-
õhu-piikvasar suruõhuallika küljest.
PDMH 4500 B5
Hooldamine ja puhastamine
HOIATUS! VIGASTUSOHT! Enne hool­dustöid lahutage seade suruõhuvõr­gust.
TÄHELEPANU!
Puhastage seade enne hooldust ohtlikest aine-
test, mis on (tööprotsesside tõttu) ladestunud. Vältige naha igasugust kokkupuutumist nende ainetega. Kui nahk puutub ohtlike tolmudega kokku, võib see põhjustada rasket ekseemi.
Seadme kasutamisel tekkivad tolmud ja aurud
võivad põhjustada tervisekahjustusi (nagu nt vähki, kaasasündinud puudeid, astmat ja/või ekseeme); tingimata tuleb teostada nende oh­tude riskianalüüs ja realiseerida vastavad kait­semeetmed.
Jäätmekäitlus
Pakend koosneb keskkonnasõbralikest materjalidest. Need saate suunata kohalike taaskasutuskonteinerite kaudu jäätmekäitlusse.
Ärge visake seadet olmejäätmete hulka!
Kasutatud seadme jäätmekäitluse võimaluste kohta saate teavet oma valla- või linnavalitsusest.
Käidelge pakend keskkonnasõbralikult. Jälgige erinevate pakkematerjalide tähistusi ja vajadusel käidelge need
sorteeritult. Pakkematerjalid on tähista­tud lühenditega (a) ja numbritega (b), millel on järgmine tähendus: 1–7: plastid, 20–22: paber ja papp, 80–98: komposiitmaterjalid.
JUHIS
Suruõhu-piikvasara laitmatu talitluse ja pika
kasutusea tagamiseks tuleb järgida järgmisi punkte:
Kontrollige enne iga kasutamist seadet ja instru-
menti, see hõlmab ka pöörlemissageduse ja vibratsiooni taseme kontrollimist.
Kontrollige iga kord pärast kasutamist seadme
kiirust ja vibratsiooni taset. Palun jälgige hool­dustöödel, et tuleb kanda vastavat kaitseriietust (kõrvaklappe, tolmumaski, kaitseprille ja kaitse­kindaid).
Piisav ja pidevalt töökorras määrimisseadis on
optimaalse talitluse tagamiseks määrava tähtsu­sega.
Kasutage ainult tootja originaalvaruosi või
-vahetusosi, sest vastasel juhul esineb kasutaja­le oht. Kahtluse korral pöörduge teeninduskes­kusesse.
Kasutage ainult tootja poolt soovitatud suuruse
ja tüübiga tarvikuid ja kulumaterjale.
Puhastage seadet ainult kuiva pehme lapi või
suruõhuga.
Ärge mitte mingil juhul kasutage teravaid ja/või
kriimustavaid puhastusvahendeid.
Kasutatud toodete jäätmekäitluse või­maluste kohta saate teavet oma valla­või linnavalitsusest.
Käidelge määrde- ja puhastusained keskkonnasõb­ralikult. Järgige seadusega kehtestatud eeskirju.
Andke määrdeainete jäägid jäätmekäitlusette-
võttesse. Ärge laske määrdeainetel sattuda ka­nalisatsiooni või veekogudesse. Ärge laske neil sattuda pinnasesse/maapõue. Kontrollige sobi­va aluse olemasolu. Jäätmekäitlus peab toimu­ma vastavalt ametkondlikele eeskirjadele.
Andke määrdunud hooldusmaterjalid ja käitusai­ned selleks ettenähtud kogumiskohta.
PDMH 4500 B5
EE
 │
 53
Kompernaß Handels GmbH garantii
Väga austatud klient Sellele seadmele kehtib alates ostukuupäevast
3-aastane garantii. Sellel tootel ilmnevate puuduste korral on teil müüja suhtes seadusega ettenähtud õigused. Neid seadusega ettenähtud õigusi meie poolt antud garantii ei piira.
Garantii tingimused
Garantii aega arvestatakse alates ostukuupäevast. Palun hoidke kassatšekk alles. Seda läheb vaja ostu tõendamiseks.
Kui kolme aasta jooksul alates selle toote ostukuu­päevast ilmnevad tootel materjali- või tootmisvead, siis toode meie valikul kas remonditakse tasuta või tagastatakse ostuhind. Selle garantiinõude eeldu­seks on, et kolmeaastase tähtaja jooksul esitatakse defektne seade ja ostudokument (kassatšekk) ja kirjeldatakse lühidalt kirjalikult toote puuduseid ning nende ilmnemise aega.
Kui defekt kuulub meie garantii alla, saate tagasi remonditud või uue toote. Toote remontimise või väljavahetamisega uut garantiiaega ei arvestata.
Garantiiaeg ja seadusega ettenähtud reklamatsioonid
Garantiiaega ei pikendata. See kehtib ka asenda­tud ja remonditud osade kohta. Võimalikest kahjus­tustest ja puudustest, mis olid olemas juba ostu ajal, tuleb teavitada kohe pärast pakendist väljavõtmist. Pärast garantiiaja möödumist tehtavad remondid on tasulised.
Garantii ulatus
Seade on valmistatud rangeid kvaliteedinõudeid järgides ning on enne väljasaatmist hoolikalt kont­rollitud.
Garantii kehtib materjali- või tootmisvigade korral. See garantii ei laiene toote osadele, mis kuluvad tavakasutuse käigus ja mida vaadeldakse seetõt­tu kui kuluvosi, samuti osadele või kahjustustele kergesti purunevatel osadel, nt. lülititel või klaasist valmistatud osadel.
See garantii kaotab kehtivuse, kui toodet on kahjus­tatud, asjatundmatult kasutatud või valesti hoolda­tud. Toote asjatundlikuks kasutamiseks tuleb täpselt järgida kõiki selles kasutusjuhendis toodud juhiseid. Kindlasti tuleb vältida kasutusviise ja toiminguid, mida kasutusjuhendis ei soovitata või mille eest hoiatatakse.
Toode on mõeldud vaid isiklikuks kasutuseks ja mit­te ärialaseks kasutuseks. Garantii kaotab kehtivuse, kui toodet on valesti ja asjatundmatult kasutatud, kui selle juures on rakendatud jõudu või selle juures läbiviidud toiminguid ei teostanud meie volitatud teenindusesindus.
Garantiiaeg ei kehti järgmistel juhtudel
tavaline aku mahtuvuse vähenemine
toote professionaalne kasutamine
klientide poolt toote juures tehtud muudatused
ja kahjustused
ohutus- ja hooldusjuhiste eiramine, vead
kasutamisel
loodusjõududest tingitud sündmused
54 │ EE
PDMH 4500 B5
Garantiijuhtumi menetlemine
Teie probleemi kiireks käitlemiseks järgige palun järgnevaid juhiseid:
Palun hoidke kõikige päringute jaoks alles kas-
satšekk ja toote number (IAN) 373198_2104, mis tõendab teie ostu.
Toote numbri leiate toote tüübisildilt, tootele teh-
tud graveeringu näol, kasutusjuhendi tiitellehelt (all vasakul) või toote tagaküljel või all olevalt kleebiselt.
Kui tootel ilmnevad talitlusvead või muud puudu-
sed, võtke kõigepealt ühendust alltoodud teenin­dusosakonnaga telefoni või e-posti teel.
Defektseks hinnatud toote saate seejärel tasuta
saata teile teavitatud teenindusa adressil, lisades ostudokumendi (kassatšeki) ja selgituse, milles puudus seisneb ning millal see ilmnes.
Aadressilt www.lidl-service.com saate alla laadida selle ja mitmeid teisi käsiraamatuid, tootevideoid ja paigaldustarkvara.
Selle QR-koodiga liigute otse Lidli teeninduse lehele (www.lidl-service.com) ning saate toote numbri (IAN) 373198_2104 sisestamisega avada oma kasutusjuhendi.
Teenindus
Teenindus Eestis Tel: 8000049109 E-post: kompernass@lidl.ee
IAN 373198_2104
Importija
Palun arvestage, et allolev aadress ei ole teeninduse aadress. Võtke kõigepealt ühendust nimetatud teenindusettevõttega.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM SAKSAMAA www.kompernass.com
PDMH 4500 B5
EE
 │
 55
Algupärase vastavusdeklaratsiooni tõlge
Meie, KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentatsiooni eest vastutav isik: härra Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, SAKSAMAA, deklareerime käesolevaga, et see toode vastab järgmistele standarditele, normatiivsetele dokumentidele ja EG direktiividele:
Masinadirektiiv
(2006/42/EC)
Kohaldatud harmoneeritud standardid
EN ISO 11148-4: 2012
Masina tüübinimetus
Suruõhuga meiselvasar PDMH 4500 B5
Tootmisaasta: 08–2021
Seerianumber: IAN 373198_2104
Bochum, 28.07.2021
Semi Uguzlu
- Kvaliteedihaldur -
Võimalikud on edasiarendusest tulenevad tehnilised muudatused.
56 │ EE
PDMH 4500 B5
Satura rādītājs
Ievads ...............................................................58
Noteikumiem atbilstīgs lietojums ........................................................58
Vadības elementi ...................................................................58
Piederumi (A attēls) .................................................................58
Piegādes komplektācija ..............................................................58
Tehniskie parametri ..................................................................58
Vispārīgi drošības norādījumi pneimatiskajām ierīcēm .......................59
Apdraudējums, ko rada gaisā izsviestas detaļas ...........................................59
Apdraudējumi darbības laikā ..........................................................60
Apdraudējums atkārtotu kustību dēļ .....................................................60
Piederumu radīts apdraudējums ........................................................60
Apdraudējumi darba vietā ............................................................60
Apdraudējumi, ko rada putekļi untvaiki ..................................................61
Trokšņa radīts apdraudējums ..........................................................61
Vibrāciju radīti apdraudējumi ..........................................................62
Papildu drošības norādes pneimatiskajām iekārtām ........................................62
Pirms ekspluatācijas sākšanas ...........................................63
Eļļošana ..........................................................................63
Pieslēgšana pie saspiestā gaisa avota ...................................................64
Cirtņa ievietošana un maiņa ..........................................................64
Lietošana ............................................................. 64
Apkope un tīrīšana .....................................................65
Likvidēšana ...........................................................65
Uzņēmuma «Kompernaß Handels GmbH» garantija .........................66
Serviss ...............................................................67
Importētājs ...........................................................67
Oriģinālās atbilstības deklarācijas tulkojums ...............................68
PDMH 4500 B5
LV 
 57
PNEIMATISKS KALTS PDMH 4500 B5
Ievads
Sveicam jūs ar jaunas ierīces iegādi! Veicot šo pirkumu, jūs savā īpašumā iegūstat augstvērtīgu izstrādājumu. Lietošanas pamācība ir ierīces kom­plektācijas sastāvdaļa. Tā satur svarīgus norādīju­mus par drošību, ierīces lietošanu un likvidēšanu. Pirms izstrādājuma lietošanas izlasiet visus lietoša­nas un drošības norādījumus. Izmantojiet izstrādā­jumu tikai atbilstīgi sniegtajam aprakstam un vienīgi norādītajiem lietojuma veidiem. Nododot ierīci lietošanā citiem, iedodiet līdzi arī visu ierīces doku­mentāciju.
Noteikumiem atbilstīgs lietojums
pneimatisks atskaldāmais āmurs ir piemērots, pie­mēram, apmetuma, betona, flīžu apstrādei, kā arī metāla plākšņu atdalīšanai un spraugu veidošanai.
Jebkāds cits pielietojums vai izmaiņas pneimatiskajā atskaldāmajā āmurā ir uzskatāmas par noteiku­miem neatbilstošām un var izraisīt nopietnus nelai­mes gadījumus. Mēs neatbildam par zaudējumiem, kuru iemesls ir noteikumiem neatbilstoša lietošana. Pneimatiskais atskaldāmais āmurs ir paredzēts tikai privātai lietošanai.
Simboli uz pneimatisks atskaldāmais āmurs
WARNING!
Pirms ekspluatācijas sākšanas izlasiet lietošanas pamācību.
Lietojiet respiratoru.
Pneimatiskā atskaldāmā āmura eks­pluatācijas laikā, kā arī apkopes darbu veikšanas laikā vienmēr lietojiet aizsar­gbrilles.
Vienmēr lietojiet dzirdes aizsardzības līdzekļus.
Vienmēr valkājiet aizsargcimdus.
Regulāri veiciet eļļošanu.
Vadības elementi
(attēlus skatiet atlokāmajā lappusē)
1 Vītne 2 Pieslēguma nipelis (iepriekš uzstādīts) 3 Palaidējs 4 Darbarīka turētājs
Piederumi (A attēls)
5a
Plakancirtnis
5b
Atdalošais cirtnis
5c
Smailais cirtnis
6 Spriegošanas atspere
6a
Priekšējais stiprinājuma loks
6b
Aizmugurējais loks
7 Eļļas tvertne
Piegādes komplektācija
1 pneimatisks kalts 3 120 mm cirtņi ar apaļu kātu 1 pieslēguma nipelis (iepriekš uzstādīts) 1 spriegošanas atspere 1 eļļas tvertne (iekļauta tikai 1x komplekta
piegādes komplektācijā)
1lietošanas pamācība
Tehniskie parametri
Darba spiediens maks. 6,3bar Gaisa patēriņš 400 l/min Gājiens 41 mm Triecienu skaits maks. 4500 min Stiprinājums 10,2 mm (apaļš kāts) Saspiestā gaisa pieslēgums 1/4“ Svars (bez piederumiem) apm. 1,08 kg
Trokšņa emisija
Trokšņa mērījuma vērtība noteikta atbilstoši standartam ISO15744. Tipiskais izsvarotais trokšņa līmenis, ko rada darbarīks:
Skaņas spiediena līmenis L Nenoteiktība K Skaņas jaudas līmenis L Nenoteiktība K
pA
= 3 dB
pA
= 110,3 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
-1
= 99,3 dB (A)
58 │ LV
PDMH 4500 B5
Lietot dzirdes aizsardzības līdzekļus! Vibrāciju kopējā vērtība
Kopējās radīto vibrāciju vērtības noteiktas atbilstoši standartiem ISO28927-9 un EN12096:
Vibrāciju emisija a
= 12,04 m/s
h
Nenoteiktība Kh = 1,06 m/s
2
2
IEVĒRĪBAI!
Šajās instrukcijās norādītās trokšņu emisijas
vērtības ir mērītas atbilstoši standartā noteikta­jai mērīšanas metodei un var tikt izmantotas ierīču salīdzināšanai. Trokšņa emisiju un vibrā­ciju vērtības mainīsies atbilstoši pneimatiskā instrumenta lietojumam un dažos gadījumos var pārsniegt šajās instrukcijās norādītās vērtī­bas. Trokšņa emisiju vērtību un vibrāciju vērtī­bu radītā slodze var tikt novērtēta par zemu, ja pneimatiskais instruments regulāri tiek iz­mantots šādā veidā.
WARNING!
Vispārīgi drošības norādījumi pneimatis­kajām ierīcēm
BRĪDINĀJUMS!
Vairāku apdraudējumu gadījumā šīs drošības
norādes ir jāizlasa un jāizprot pirms piederu­mu uzstādīšanas, ekspluatēšanas, remonta, apkopes vai nomaiņas, kā arī pirms darbu veikšanas nerotējošās triecienmašīnas tuvumā. Citādi var tikt gūtas smagas traumas.
Nerotējošo triecienmašīnu drīkst uzstādīt, iestatīt
un lietot vienīgi kvalificēti un atbilstoši apmācīti operatori.
Nerotējošo triecienmašīnu nedrīkst pārveidot.
Pārveidojumu rezultātā var mazināties drošības pasākumu efektivitāte, kā arī paaugstināties riski attiecībā uz operatoru.
Drošības norādes nekādā gadījumā nedrīkst tikt
nozaudētas— nododiet tās apkalpojošajam personālam.
Nekādā gadījumā nelietojiet bojātu nerotējošo
triecienmašīnu.
Iekārtām regulāri ir jāveic apkopes darbi, lai
pārliecinātos, ka uz tām ir norādītas standarta ISO11148 piemērojamajā daļā pieprasītās mērījumu vērtības un informatīvās zīmes un tās ir salasāmas. Nepieciešamības gadījumā darbi­niekam/lietotājam ir jāsazinās ar ražotāju, lai saņemtu rezerves informatīvo zīmju etiķetes.
Apdraudējums, ko rada gaisā izsviestas detaļas
Pirms nerotējošās triecienmašīnas darbarīka vai
piederumu maiņas atvienojiet to no energoap­gādes.
Nolūstot darbarīkam vai piederumam vai saplīs-
tot visai iekārtai, lielā ātrumā gaisā var tikt iz­sviestas detaļas.
Nerotējošās triecienmašīnas ekspluatācijas lai-
kā vienmēr ir jālieto trieciendrošas aizsargbril­les. Nepieciešamās aizsardzības pakāpe ir jāvērtē atsevišķi katram konkrētajam lietojuma veidam.
Veicot darbus virs galvas, lietojiet aizsargķiveri.
Šajā gadījumā novērtējiet arī riskus attiecībā
uz citiem cilvēkiem.
Jāpārliecinās, ka darbarīks ir stingri piestipri-
nāts.
Lietojiet iekārtu tikai tad, ja iekārtas darbarīki
iekārtā tiek nofiksēti ar piemērotu fiksatoru.
Lai izvairītos no traumām, nomainiet visas fiksa-
tora detaļas, kurām ir nodiluma pazīmes, kas ir salūzušas vai deformētas.
Pirms iekārtas ieslēgšanas stingri novietojiet
iekārtas darbarīku uz apstrādājamās virsmas.
PDMH 4500 B5
LV 
 59
Apdraudējumi darbības laikā
Iekārtas lietošanas laikā operatora rokas var tikt
pakļautas, piemēram, triecienu, grieztu brūču, nobrāzumu un apdegumu riskam. Lai aizsargā­tu rokas, valkājiet piemērotus aizsargcimdus.
Operatoram un apkopes personālam jābūt
tādā fiziskajā kondīcijā, lai varētu kontrolēt ie­kārtu, ņemot vērā tās izmērus, svaru un jaudu.
Turiet iekārtu pareizi: vienmēr esiet gatavs re-
aģēt uz pēkšņām un straujām kustībām, tādēļ turiet iekārtu ar abām rokām.
Raugieties, lai jūsu ķermenis atrastos stabilā un
drošā pozā.
Energoapgādes pārtraukuma gadījumā atblo-
ķējiet kontrolierīci, kas iniciē iekārtas ieslēgšanu vai darbības apturēšanu.
Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktās smērvielas.
Izvairieties no tiešas saskares ar iekārtas darba-
rīku tā lietošanas laikā un pēc tās, jo tas var būt karsts.
Lietojiet aizsargbrilles, kā arī ieteicams lietot
aizsargcimdus un aizsargapģērbu.
Apdraudējums atkārtotu kustību dēļ
Izmantojot nerotējošo triecienmašīnu, operato-
ram darba uzdevumu veikšanas laikā var rasties nepatīkamas sajūtas plaukstās, rokās, plecos, kakla zonā vai citās ķermeņa daļās.
Strādājot ar nerotējošo triecienmašīnu, ieņemiet
ērtu darba pozu, izvēlieties stabilu stāju un no­vērsiet neērtas pozas vai pozas, kurās ir grūti noturēt līdzsvaru. Ilgstoša darba ar iekārtu laikā operatoram ir jāmaina ķermeņa poza, kas var palīdzēt novērst neērtības sajūtu un nogurumu.
Ja operatoram rodas tādi simptomi kā nepār-
ejoša nelabuma sajūta, kņudoņa, sāpes, tirpša­na, nejūtīgums, dedzināšana vai stīvums, šie brīdinošie simptomi noteikti ir jāņem vērā. Der Bediener
Piederumu radīts apdraudējums
Pirms nerotējošās triecienmašīnas darbarīka vai
piederuma daļas nostiprināšanas vai maiņas atvienojiet iekārtu no energoapgādes.
Izmantojiet tikai tādas piederumu daļas un darba
materiālus, kuru lielums un veids atbilst nerotējo­šās triecienmašīnas ražotāja noteiktajam; nekā­dā gadījumā neizmantojiet cita tipa vai lieluma piederumu daļas un darba materiālus.
Ja attiecināms, āmuriem nekādā gadījumā neiz-
mantojiet cirtņus kā rokas darbarīku. Tie ir īpaši paredzēti lietošanai nerotējošās triecienmašī­nās, un tiem ir veikta atbilstoša karstā apstrāde.
Ja attiecināms, āmuriem un drupinātājiem nekā-
dā gadījumā neizmantojiet trulus cirtņus, jo tiem ir nepieciešams pārāk liels spiediens un tā ietek­mē cirtņos var rasties noguruma lūzumi. Truli instrumenti var palielināt vibrāciju intensitāti, tādēļ vienmēr lietojiet asus darbarīkus.
Ja attiecināms, nekādā gadījumā neatdzesējiet
karstus piederumus ūdenī. Tas var izraisīt trauslumu un priekšlaicīgu atteici.
Ja attiecināms, triecienu veikšanas laikā nelieto-
jiet darbarīku nepiemēroti (kā sviru, piemēram, kalšanai), jo šādi iespējams salauzt cirtni vai nodarīt bojājumus darbarīkam. Strādājiet ar mazu daudzumu, lai novērstu nosprūšanu.
Izvairieties no tiešas saskares ar iekārtas darba-
rīku tā lietošanas laikā un pēc tās, jo tas var kļūt karsts vai ass.
Apdraudējumi darba vietā
Galvenie cēloņi savainojumiem darba vietā ir
paslīdēšana, paklupšana un kritieni. Uzmanie­ties no virsmām, kuras iekārtas lietošanas rezul­tātā var būt kļuvušas slidenas, kā arī pārvietojie­ties uzmanīgi, lai neaizķertos aiz gaisa padeves vai hidrauliskās šļūtenes.
Nepazīstamā vidē pārvietojieties ļoti uzmanīgi.
Paslēpti strāvas kabeļi vai citi padeves vadi var radīt apdraudējumus.
60 │ LV
PDMH 4500 B5
Nerotējošā triecienmašīna nav paredzēta lieto-
šanai sprādzienbīstamās atmosfērās un nav izolēta pret saskari ar elektriskās strāvas avo­tiem.
Pārliecinieties, ka tuvumā nav elektrības kabeļu,
gāzes cauruļvadu vai citu līniju, kas iekārtas lietošanas laikā radītu bojājumu gadījumā varē­tu izraisīt apdraudējumu.
Apdraudējumi, ko rada putekļi untvaiki
Rotējošās triecienmašīnas lietošanas laikā rodo-
šies putekļi un tvaiki var nodarīt kaitējumu veselī­bai (piemēram, izraisīt vēzi, iedzimtus traucēju­mus, astmu un/vai dermatītu), tāpēc obligāti ir jāveic šādu apdraudējumu riska novērtējums, kā arī jāīsteno piemēroti regulēšanas pasākumi.
Novērtējot šādus riskus, jāņem vērā iekārtas
lietošanas laikā radītie putekļi un tās iespējami saceltie putekļi.
Nerotējošā triecienmašīna jāekspluatē un jāap-
kopj saskaņā ar šajā pamācībā sniegtajām no­rādēm, lai līdz minimumam samazinātu putekļu un tvaiku veidošanos.
Izplūdes gaiss ir jānovada tā, lai putekļainā
vidē līdz minimumam tiktu novērsta putekļu mā­koņa rašanās.
Ja rodas putekļi vai tvaiki, galvenajam uzdevu-
mam ir jābūt to kontrolēšanai izplūdes vietā.
Visām iekārtas iebūvētajām detaļām vai piede-
rumu daļām, kas paredzētas gaisā esošu putekļu vai tvaiku uztveršanai, nosūkšanai vai slāpēša­nai, jābūt pareizi uzstādītām saskaņā ar ražotā­ja norādījumiem, kā arī pareizi apkoptām.
Darba materiāli un iekārtas darbarīks jāizvēlas,
jāapkopj un jānomaina atbilstoši šajā pamācībā sniegtajiem ieteikumiem, lai novērstu nepamato­tu putekļu vai tvaika veidošanās intensitātes paaugstināšanos.
Lietojiet respiratorus atbilstoši sava darba devē-
ja norādījumiem vai attiecināmajām darba dro­šības un veselības aizsardzības prasībām.
Trokšņa radīts apdraudējums
Augsta trokšņu līmeņa iedarbība, ja netiek lietoti
atbilstoši dzirdes aizsardzības līdzekļi, var radīt ilgstošus dzirdes traucējumus un citas problē­mas, piemēram, tinītu (zvanīšanu, svilpšanu, spalgas skaņas vai sanēšanu ausī). Obligāti ir jāveic šādu apdraudējumu risku novērtējums, kā arī jāīsteno atbilstoši regulēšanas pasākumi.
Regulēšanas pasākumi šo risku mazināšanai
ietver tādus pasākumus kā trokšņu slāpētāju lietošanu, lai novērstu apstrādājamajos materi­ālos rodošos zvanīšanas trokšņus.
Lietojiet dzirdes aizsarglīdzekļus atbilstoši sava
darba devēja norādījumiem vai attiecināmajām darba drošības un veselības aizsardzības prasī­bām.
Nerotējošā triecienmašīna jāekspluatē un jāap-
kopj saskaņā ar šajā pamācībā sniegtajām no­rādēm, lai novērstu nepamatotu trokšņu līmeņa paaugstināšanos.
Darba materiāli un iekārtas darbarīks ir jāizvē-
las, jāapkopj un jāuzstāda atbilstoši šīs pamācī­bas prasībām, lai novērstu nepamatotu trokšņa līmeņa paaugstināšanos.
PDMH 4500 B5
LV 
 61
Vibrāciju radīti apdraudējumi
Vibrāciju iedarbība var radīt nervu bojājumus
un asinsrites traucējumus plaukstās un rokās.
Strādājot aukstumā, valkājiet siltu apģērbu, kā
arī nodrošiniet, ka jūsu rokas pastāvīgi ir siltas un sausas.
Ja konstatējat, ka pirkstu vai roku āda kļūst nejū-
tīga, tirpst, sāp vai kļūst bālgana, pārtrauciet darbu ar nerotējošo triecienmašīnu, informējiet par to savu darba devēju un vērsieties pie ārsta.
Nerotējošā triecienmašīna jāekspluatē un jāap-
kopj saskaņā ar šajā pamācībā sniegtajām no­rādēm, lai novērstu nepamatotu vibrāciju līmeņa paaugstināšanos.
Nepieturiet iekārtas darbarīku ar brīvo roku, jo
tas palielina vibrācijas iedarbību.
Neturiet iekārtu ar pārāk stingru satvērienu,
taču turiet to droši, ievērojot nepieciešamo roku reakcijas spēku, jo vibrāciju radītais risks palieli­nās pie lielāka satvēriena spēka.
Turiet rokas uz iekabinātiem rokturiem pa vidu
un izvairieties rokturus bīdīt līdz atdurēm.
Veicot betona atskaldīšanu ar drupinātāju, izsi-
tiet mazas daļas, lai novērstu darbarīka nosprū­šanu.
Pārvietojiet drupinātāja griezējinstrumentu ik
pēc dažām sekundēm. Paceļot darbarīku, aptu­riet drupinātāju, lai izmainītu tā pozīciju, jo ie­spējama pārāk spēcīga vibrēšana brīdī, kad iekārta aiz rokturiem tiek celta uz augšu.
Lai izvairītos no traumām, nomainiet visas fiksa-
tora detaļas, kurām ir nodiluma pazīmes, kas ir salūzušas vai deformētas.
Papildu drošības norādes pneimatiskajām iekārtām
■ Saspiestais gaiss var radīt smagus
savainojumus.
kamēr iekārta netiek lietota, pirms piederumu
daļu maiņas vai remonta darbu veikšanas gaisa padeve ir jāatslēdz, gaisa šļūtene ir jāatbrīvo no spiediena un iekārta ir jāatvieno no saspiestā gaisa padeves.
Nekādā gadījumā nevērsiet gaisa plūsmu
pret sevi vai citām personām.
Nekontrolētas šļūtenes var izraisīt smagus savai-
nojumus. Tāpēc vienmēr pārliecinieties, ka šļūte­ne un tās stiprinājuma līdzekļi nav bojāti un kļu­vuši vaļīgi.
Aukstais gaiss ir jāvada projām no rokām.
Darbarīka ievietošanas atverē neuzstādiet ātrās
fiksācijas savienojumus. Lai pieslēgtu šļūtenes ar vītni, izmantojiet tikai savienojumus no rūdīta tērauda (vai materiāla ar vienlīdzīgu trieciena pretestību).
Ja izmantojat universālos ieskrūvējamos savie-
nojumus (fiksējošos savienojumus), jāuzstāda bloķēšanas tapas un jāizmanto šļūtenes drošinā­tāji, kas novērš prettriecienu, lai nodrošinātu aizsardzību gadījumos, ja pārtrūkst savienojums starp šļūteni un iekārtu vai šļūtenēm.
Raugieties, lai netiktu pārsniegts uz iekārtas
norādītais maksimālais spiediens.
Nekādā gadījumā nenesiet ar gaisu darbinā-
mas iekārtas, turot tās aiz šļūtenes.
62 │ LV
PDMH 4500 B5
Pirms ekspluatācijas sākšanas
IEVĒRĪBAI!
Pneimatisko atskaldāmo āmuru drīkst lietot
tikai ar attīrītu un ieeļļotu saspiesto gaisu, un nekādā gadījumā nedrīkst pārsniegt uz pnei­matiskā atskaldāmā āmura norādīto 6,3 bāru maksimālo darba spiedienu. Lai regulētu dar­ba spiedienu, kompresoram jābūt aprīkotam ar spiediena regulatoru.
Ņemiet vērā, ka ir aizliegts pārsniegt maksi-
mālo darba spiedienu. Pārāk augsts darba spiediens nepalielina iekārtas veiktspēju, bet tikai palielina gaisa patēriņu un paātrina ierī­ces nodilumu. Tādēļ vienmēr ievērojiet tehnis­kos datus.
Eļļošana
BRĪDINĀJUMS!
Iepazīstieties ar informāciju par izmantotās
eļļas radīto apdraudējumu veselībai, kas norā­dīti eļļas ražotāja sastādītajā drošības datu lapā.
Novērsiet smērvielu saskari ar acīm un ādu.
IEVĒRĪBAI!
Lai novērstu berzes un rūsas izraisītus bojāju-
mus, īpaši svarīga ir regulāra eļļošana. Iesakām izmantot īpašu, saspiestajam gaisam paredzētu eļļu (piemēram, “Liqui Moly” kompresoru eļļu).
Eļļošana ar eļļas izsmidzinātāju
Eļļas izsmidzinātājs (nav iekļauts piegādes komplektā) pēc spiediena regulatora, pildot gaisa sagatavošanas funkciju, no­drošina nepārtrauktu jūsu ierīces eļļošanu. Eļļas izsmidzinātājs izsmidzina sīkus eļļas pilienus saspiestā gaisa plūsmā un tādējā­di nodrošina regulāru eļļošanu.
Manuāla eļļošana
Ja jums nav eļļas izsmidzinātāja, pirms katras ierīces ieslēgšanas vai ilgāku darba posmu laikā veiciet eļļošanu. Lai to izdarītu, iepiliniet 3–4 pilienus īpašās, saspiestajam gaisam paredzētās eļļas eļļošanas līdzekļa atverē.
Jums ir pieejamas šādas papildu iespējas
Pieslēdziet kompresoram apkopes mezglu ar
eļļotāju.
Ik pēc 15 darba minūtēm iepiliniet 3–5pilienus
īpašās pneimatiskās eļļas pieslēguma nipelī 2.
Uzstādiet eļļas tvertni
Pirmo reizi atverot eļļas tvertni 7, noskrūvējiet
no tvertnes atmaluzgriezni. Ar knaiblēm vai līdzī­gu instrumentu izņemiet uz iekšu vērsto pipeti.
Atkārtoti uzstādiet to, apgriežot par 180°, un
atkal pievelciet to ar atmaluzgriezni.
Ar adatu vai līdzīgu priekšmetu pipetes galā iz-
veidojiet mazu caurumu, lai varētu izpilināt eļļu.
PDMH 4500 B5
LV 
 63
Pieslēgšana pie saspiestā gaisa avota
IEVĒRĪBAI!
Pirms pieslēgšanas pie saspiestā gaisa avota:
Jābūt pilnībā sasniegtam pareizajam
darba spiedienam (6,3 bar).
Pārbaudiet, vai nav aktivizēts palaidējs 3.
Lietojiet tikai tādas pieslēguma caurules, kuru
iekšējais diametrs ir vismaz 9mm.
Lietojiet tikai filtrētu, eļļotu un regulējamu
saspiesto gaisu.
Pieslēdziet ierīci kompresoram, savienojot
pieslēguma nipeli 2 ar pneimatiskā avota padeves šļūteni.
UZMANĪBU!
Obligāti pārliecinieties, ka saspiestā gaisa
šļūtene ir stingri piestiprināta. Vaļīga un nekon­trolēta šļūtene rada lielas briesmas. Pievērsiet uzmanību arī tam, lai abi skrūvsavienojumi starp savienojošo elementu un ierīci būtu stingri nostiprināti.
Lai jūs varētu regulēt gaisa spiedienu, saspiestā
gaisa avotam jābūt aprīkotam ar spiediena regulatoru.
Cirtņa ievietošana un maiņa
BRĪDINĀJUMS! SAVAINOŠANĀS RISKS! Pirms darbarīka maiņas atvienojiet ierīci no saspiestā gaisa padeves tīkla.
Ievietojiet vēlamo cirtni
atskaldāmā āmura darbarīka turētājā 4.
Pēc tam uzstādiet spriegošanas atsperi 6 uz
5a
cirtņa
5b 5c.
Līdz atdurei uzskrūvējiet spriegošanas atsperi6
uz vītnes 1. To darot, turiet spriegošanas atsperi 6 aiz priekšējā stiprinājuma loka
Lai nomainītu cirtni,
gošanas atsperi 6 no pneimatiskā atskaldāmā āmura cilindra, turot to aiz aizmugurējā 6b loka.
Cirtņu veidi
Komplektā ir iekļauti trīs dažādi cirtņu veidi 5a 5b
5c
dažādiem pielietojumiem:
5a
- plakancirtnis
: izmantojiet šo cirtni, piemēram,
liekā betona vai javas noņemšanai.
- atdalošais cirtnis 5b (metāla plākšņu cirtnis): izmantojiet šo cirtni, piemēram, metāla plākšņu atdalīšanai.
- smailais cirtnis 5c: izmantojiet šo cirtni, piemēram, mūru vai akmeņu atlaušanai, salaušanai vai nolaušanai.
5a
5b 5c pneimatiskā
5a
5b 5c noskrūvējiet sprie-
6a
.
64 │ LV
Lietošana
Novietojiet pneimatisko atskaldāmo āmuru uz
apstrādājamās vietas.
Nospiediet palaidēju 3, lai ieslēgtu pneimatisko
atskaldāmo āmuru.
Atlaidiet palaidēju 3, lai izslēgtu pneimatisko
atskaldāmo āmuru.
Pēc darbu pabeigšanas atvienojiet pneimatisko
atskaldāmo āmuru no saspiestā gaisa avota.
PDMH 4500 B5
Apkope un tīrīšana
BRĪDINĀJUMS! SAVAINOŠANĀS RISKS! Pirms apkopes darbu veikša­nas atvienojiet ierīci no saspiestā gaisa padeves tīkla.
UZMANĪBU!
Pirms apkopes darbu veikšanas notīriet no ierīces
bīstamās vielas, kas uz tās ir sakrājušās (darba procesu rezultātā). Novērsiet šādu vielu saskari ar ādu. Ja uz ādas nokļūst bīstami putekļi, tie var izraisīt smagu dermatītu.
Lietojot ierīci, var rasties putekļi un tvaiki, kas
irkaitīgi veselībai (piemēram, var izraisīt vēzi, iedzimtus traucējumus, astmu un/vai dermatī­tu, tāpēc obligāti ir jāveic šādu apdraudējumu risku novērtējums, kā arī jāīsteno piemēroti regulēšanas pasākumi.
IEVĒRĪBAI!
Lai nodrošinātu pneimatiskā atskaldāmā
āmura netraucētu darbību un ilgu darbmūžu, jāievēro tālāk sniegtās norādes:
Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet ierīci
un ievietojamo darbarīku - tas attiecas arī uz apgriezienu skaita un vibrāciju līmeņa pārbaudi.
Pēc katras lietošanas reizes pārbaudiet ierīces
ātrumu un vibrāciju līmeni. Veicot apkopes dar­bus, nodrošiniet, lai tiktu lietots atbilstošs aizsar­gapģērbs (dzirdes aizsarglīdzekļi, respirators, aizsargbrilles un aizsargcimdi).
Pienācīgai un nepārtrauktai eļļošanai ir izšķiroša
nozīme optimālas ierīces darbības nodrošināšanā.
Lietojiet tikai ražotāja oriģinālās rezerves un
maiņas detaļas, pretējā gadījumā pastāv ap­draudējums lietotājam. Šaubu gadījumā sazinie­ties ar servisa centru.
Izmantojiet tikai tādas piederumu daļas un
darba materiālus, kuru izmērs un veids atbilst ražotāja noteiktajam.
Ierīces tīrīšanai izmantojiet tikai sausu un mīkstu
lupatiņu vai saspiestu gaisu.
Nekādā gadījumā neizmantojiet asus un/vai
abrazīvus tīrīšanas līdzekļus.
Likvidēšana
Iepakojums sastāv no videi nekaitīgiem materiāliem. Tos var likvidēt vietējās atkritumu tvertnēs.
Neizmetiet ierīci sadzīves atkritumos!
Informāciju par nolietotās ierīces likvidēšanas ie­spējām varat saņemt sava pagasta pārvaldē vai pilsētas pašvaldībā.
Likvidējiet iepakojumu atbilstoši vides aizsardzības prasībām. Ņemiet vērā uz dažādajiem iepakojuma materiāliem
izvietotos marķējumus un sašķirojiet tos atbilstoši šiem marķējumiem. Iepakojuma materiāli ir marķēti ar saīsinājumiem (a) un cipariem (b), un tiem ir šāda nozīme: 1-7: plastmasas, 20–22: papīrs un kartons, 80–98: kompozīt­materiāli.
Informāciju par nolietotā produkta
likvidēšanas iespējām varat saņemt
sava novada pārvaldē vai pilsētas
pašvaldībā.
Likvidējiet smērvielas un tīrīšanas līdzekļus videi draudzīgā veidā. Ievērojiet vietējos likumus un noteikumus.
Nododiet smērvielu atlikumus atbilstošā savāk-
šanas punktā. Neļaujiet smērvielām nonākt kanalizācijā vai notekūdeņos. Neļaujiet tām nonākt pazemes ūdeņos/ gruntsūdeņos. Nodrošiniet piemērotu pamatni. Likvidēšana atbilstoši piemērojamajiem noteikumiem.
Netīrus apkopes materiālus un darba vielas nododiet atbilstošā savākšanas punktā.
PDMH 4500 B5
LV 
 65
Uzņēmuma «Kompernaß Handels GmbH» garantija
Ļoti cienītā kliente, augsti godātais klient! Šai ierīcei jūs saņemat 3 gadu garantiju, sākot ar
pirkuma datumu. Šajā ierīcē konstatējot defektus, jums ir likumīgas tiesības vērsties ar prasību pie ierīces pārdevēja. Šīs likumīgās tiesības mūsu turpmāk aprakstītā garantija nekādā veidā neierobežo.
Garantijas nosacījumi
Garantija sākas spēkā, sākot ar pirkuma datumu. Lūdzu, saglabājiet pirkuma čeku. Tas būs nepiecie­šams kā pirkumu apliecinošs dokuments.
Ja trīs gadu laikā kopš šīs ierīces pirkuma datu­ma ierīcē tiks konstatēts materiāla vai ražošanas defekts, produktam – pēc mūsu izvēles – tiks veikts bezmaksas remonts, produkts tiks aizstāts ar jaunu produktu vai jums tiks atgriezta pirkuma summa. Lai saņemtu šo garantijas pakalpojumu, ierīce, kurai trīs gadu laikā tiek konstatēts defekts, kopā ar pirkuma čeku ir jāiesniedz mūsu uzņēmumā, pievienojot īsu konstatētā defekta aprakstu un kad tas ir konstatēts.
Ja uz šo defektu attieksies mūsu garantija, jūs sa­ņemsiet atpakaļ salabotu vai arī jaunu produktu. Pēc produkta saremontēšanas vai nomaiņas datu­ma garantijas darbības periods nesākas no jauna.
Garantijas laiks un likumā noteikto reklamā­ciju iesniegšana saistībā ar produkta kvalitāti
Sniedzot garantijas pakalpojumu, garantijas darbī­bas laiks nepagarinās. Tas attiecas arī uz nomainī­tām un salabotām detaļām. Ja bojājumi vai defekti ierīcē jau ir bijuši pirkuma brīdī, par tiem jāziņo uzreiz pēc produkta izpakošanas. Garantijas darbības laikam beidzoties, visi remonta darbi tiks veikti par maksu.
Garantijas pakalpojuma apjoms
Ierīce ir izgatavota atbilstoši visstingrākajām kvali­tātes prasībām un pirms piegādes klientam rūpīgi pārbaudīta.
Garantijas pakalpojums attiecas uz materiāla vai ražošanas defektiem. Šī garantija neattiecas uz produkta sastāvdaļām, kas ir pakļautas dabiskam nolietojumam un tāpēc var tikt uzskatītas par dil­stošām detaļām, vai uz trauslu un plīstošu detaļu, piemēram, slēdžu vai no stikla izgatavotu detaļu bojājumiem.
Garantija beidzas brīdī, kad produktam tiek no­darīti bojājumi, tas tiek lietots vai tam tiek veikta apkope neatbilstoši paredzētajiem noteikumiem. Lai garantētu pareizu produkta lietošanu, ir jāie­vēro visi lietošanas pamācībā ietvertie norādījumi. Obligāti jāizvairās no tādiem lietošanas mērķiem un darbībām, no kurām lietošanas pamācībā pro­dukta lietotājam tiek ieteikts atturēties vai par kuru veikšanu viņš pamācībā tiek brīdināts.
Produkts ir paredzēts tikai privātai lietošanai, un tas nav paredzēts komerciālai lietošanai. Rīkojoties ar ierīci pretēji aprakstītajiem izmantošanas mērķiem vai lietojot to neatbilstoši noteikumiem, iedarbojo­ties uz ierīci ar spēku un atverot tās korpusu (izņe­mot, ja to ir darījuši mūsu pilnvarotās servisa filiāles darbinieki), garantija zaudē savu spēku.
66 │ LV
PDMH 4500 B5
Garantijas darbības laiks neattiecasuz
normālu akumulatora kapacitātes pazemināša-
nos nolietojuma dēļ;
produkta lietošanu komerciālos nolūkos;
bojājumiem vai izmaiņām, kurus produktā ir
veicis klients;
situācijām, kad netiek ievēroti drošības un ap-
kopes noteikumi un tiek pieļautas ar produkta lietošanu saistītas kļūdas;
bojājumiem, kurus izraisījuši nepārvarami aps-
tākļi.
Procedūra garantijas iestāšanās gadījumā
Lai nodrošinātu ātru jūsu pieprasījuma apstrādi, lūdzu, sekojiet šīm norādēm:
Saistībā ar visu veidu pieprasījumiem, lūdzu, sa-
gatavojiet preces numuru (IAN)373198_2104 un pirkuma čeku kā pirkumu apliecinošu doku­mentu.
Preces numurs ir norādīts produkta tehnisko
datu plāksnītē, gravējumā uz produkta, lietoša­nas pamācības titullapā (apakšā kreisajā pusē) vai uzlīmē, kas pielīmēta produkta aizmugurē vai apakšpusē.
Konstatējot ar ierīces funkciju darbību saistītus
defektus vai cita veida defektus, vispirms sazi­nieties ar paziņoto servisa centru, zvanot pa tālruni vai rakstot e-pastu.
Pēc tam produktu, kas ir fiksēts kā bojāts, klāt
pievienojot pirkumu apliecinošu dokumentu (pir­kuma čeku) un aprakstot konstatēto defektu, kā arī norādot tā konstatēšanas laiku, jūs varat bez maksas nosūtīt uz mūsu paziņoto servisa adresi.
Vietnē www.lidl-service.com jūs varat lejupielādēt šo un vēl daudzas citas rokasgrāmatas, videomateriālus par produktiem un instalācijas program­matūras.
Ar šo QR kodu jūs uzreiz varat atvērt veikala Lidl servisa lapu (www.lidl-service.com) un, ievadot preces numuru (IAN) 373198_2104, atvērt savu lietošanas pamācību.
Serviss
Serviss Lettlannd
Tālr.: 80005808 E-pasts: kompernass@lidl.lv
IAN 373198_2104
Importētājs
Lūdzu, ievērojiet, ka turpmāk norādītā adrese nav servisa adrese. Vispirms sazinieties ar paziņoto servisa centru.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM VĀCIJA www.kompernass.com
PDMH 4500 B5
LV 
 67
Oriģinālās atbilstības deklarācijas tulkojums
Mēs, uzņēmums “KOMPERNASS HANDELS GMBH”, atbildīgais par dokumentāciju sastādīšanu: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, VĀCIJA, deklarējam, ka šis izstrādājums atbilst šādiem standartiem, normatīvajiem dokumentiem un EK direktīvām:
Mašīnu direktīva
(2006/42/EC)
Piemērotie saskaņotie standarti
EN ISO 11148-4: 2012
Iekārtas nosaukums un modelis
Pneimatisks kalts PDMH 4500 B5
Ražošanas gads: 08–2021
Sērijas numurs: IAN 373198_2104
Bohumā, 28.07.2021.
Semi Uguzlu
- kvalitātes daļas vadītājs ­Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas turpmākas pilnveides nolūkos.
68 │ LV
PDMH 4500 B5
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .............................................................70
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................................................70
Bedienelemente ....................................................................70
Zubehör (Abb. A) ...................................................................70
Lieferumfang .......................................................................70
Technische Daten ...................................................................70
Allgemeine Sicherheitshinweise für Druckluftgeräte .........................71
Gefährdungen durch herausgeschleuderte Teile ...........................................71
Gefährdungen im Betrieb .............................................................72
Gefährdungen durch wiederholte Bewegungen ...........................................72
Gefährdungen durch Zubehörteile ......................................................72
Gefährdungen am Arbeitsplatz ........................................................73
Gefährdungen durch Staub undDämpfe .................................................73
Gefährdungen durch Lärm ............................................................73
Gefährdungen durch Schwingungen ....................................................74
Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für pneumatische Maschinen .............................74
Vor der Inbetriebnahme ................................................75
Schmierung ........................................................................75
Anschluss an eine Druckluftquelle ......................................................76
Meißel einsetzen/wechseln ..........................................................76
Bedienung ............................................................76
Wartung und Reinigung .................................................77
Entsorgung ...........................................................77
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ..................................78
Service ............................................................... 79
Importeur ............................................................79
Original-Konformitätserklärung ..........................................80
PDMH 4500 B5
DE│AT│CH 
 69
DRUCKLUFT-MEISSELHAMMER PDMH 4500 B5
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut­zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Druckluft-Meißelhammer ist zum Bearbeiten von z.B. Putz, Beton, Fliesen sowie zu Trenn- und Schlitzarbeiten von Blechen geeignet.
Jede andere Verwendung oder Veränderung des Druckluft-Meißelhammers gilt als nicht bestim­mungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstan­dene Schäden übernehmen wir keine Haftung. Der Druckluft-Meißelhammer ist nur für den privaten Einsatz bestimmt.
Symbole auf dem Druckluft-Meißelhammer
WARNING!
Vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung lesen.
Tragen Sie ein Staubschutzmaske.
Tragen Sie beim Einsatz oder Wartung des Druckluft-Meißelhammers stets einen Augenschutz.
Tragen Sie stets Gehörschutz.
Tragen Sie stets Schutzhandschuhe.
Regelmäßig ölen
Bedienelemente
(Abbildungen siehe Ausklappseite)
1 Gewinde 2 Anschlussnippel (vormontiert) 3 Auslöser 4 Werkzeugaufnahme
Zubehör (Abb. A)
5a
Flachmeißel
5b
Trennmeißel
5c
Spitzmeißel
6 Spannfeder
6a
vorderer Haltebügel
6b
hinterer Bügel
7 Öl-Behälter
Lieferumfang
1 Druckluft-Meißelhammer 3 120 mm Rundschaftmeißel 1 Anschlussnippel (vormontiert) 1 Spannfeder 1 Öl-Behälter (nur 1x im Set-Lieferumfang enthalten) 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Arbeitsdruck max. 6,3bar Luftverbrauch 400 l/min Hub 41mm Schlagzahl max. 4500 min Aufnahme 10,2 mm (Rundschaft) Druckluftanschluss 1/4“ Masse (ohne Zubehör) ca. 1,08 kg
Geräuschemissionswert
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend ISO 15744. Der bewertete Geräuschpegel des Werkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
= 99,3 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 110,3 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Gehörschutz tragen!
-1
70 │ DE
│AT│
CH
PDMH 4500 B5
Schwingungsgesamtwert
Schwingungsgesamtwerte ermittelt entsprechend ISO 28927-9 und EN 12096:
Schwingungsemissionswert a
≤ 12,04 m/s
h
Unsicherheit Kh = 1,06 m/s
2
2
HINWEIS
Die in diesen Anweisungen angegebenen Ge-
räuschemissionswerte und Schwingungswerte sind entsprechend genormten Messverfahren gemessen worden und können für den Geräte­vergleich verwendet werden. Die Geräusch­emissionswerte und Schwingungswerte werden sich entsprechend dem Einsatz des Druckluft­werkzeugs verändern und können in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen ange­gebenen Werten liegen. Die Geräuschemissions­werte und Schwingungswerte könnten unter­schätzt werden, wenn das Druckluftwerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
WARNING!
Allgemeine Sicherheitshinweise für Druckluftgeräte
WARNUNG!
Zu mehrfachen Gefährdungen müssen die
Sicherheitshinweise vor dem Einbau, dem Betrieb, der Reparatur, der Wartung und dem Austausch von Zubehörteilen sowie vor der Arbeit in der Nähe der nicht drehenden, schlagenden Maschine gelesen und verstanden werden. Andernfalls kann dies zu schweren körperlichen Verletzungen führen.
Die nicht drehende, schlagende Maschine sollte
ausschließlich von qualifizierten und geschulten Bedienern eingerichtet, eingestellt oder verwen­det werden.
Die nicht drehende, schlagende Maschine darf
nicht verändert werden. Veränderungen können die Wirksamkeit der Sicherheitsmaßnahmen ver­ringern und die Risiken für den Bediener erhöhen.
Die Sicherheitsanweisungen dürfen nicht verloren
gehen – geben Sie sie der Bedienperson.
Verwenden Sie niemals eine beschädigte nicht
drehende, schlagende Maschine.
Die Maschinen sind regelmäßig zu warten, um
zu überprüfen, dass die vom vorliegenden Teil von ISO 11148 erforderten Bemessungswerte und Kennzeichnungen lesbar auf der Maschine gekennzeichnet sind. Der Angestellte/Benutzer muss den Hersteller kontaktieren, um Ersatz­etiketten zur Kennzeichnung zu erhalten, wenn dies notwendig ist.
Gefährdungen durch herausgeschleuderte Teile
Trennen Sie die nicht drehende, schlagende
Maschine von der Energieversorgung, bevor Sie das Maschinenwerkzeug oder Zubehörteile austauschen.
Bei einem Bruch des Werkstücks oder eines der
Zubehörteile oder gar der Maschine selbst können Teile mit hoher Geschwindigkeit heraus­geschleudert werden.
Beim Betrieb der nicht drehenden, schlagenden
Maschine ist immer ein schlagfester Augen­schutz zu tragen. Der Grad des erforderlichen Schutzes sollte für jeden einzelnen Einsatz ge­sondert bewertet werden.
Bei Arbeiten über Kopf ist ein Schutzhelm zu
tragen.
In diesem Fall sollten auch die Risiken für
andere Personen bewertet werden.
Es ist sicherzustellen, dass das Werkstück sicher
befestigt ist.
Betreiben Sie die Maschine nur dann, wenn das
Maschinenwerkzeug mit Hilfe einer geeigneten Arretierung in der Maschine gehalten wird.
Um Verletzungen zu vermeiden, müssen alle
Verschleißerscheinungen zeigenden, gebrochenen oder verbogenen Teile der Arretierung ausge­tauscht werden.
Bevor die Maschine eingeschaltet wird, ist das
Maschinenwerkzeug fest auf der zu bearbeiten­den Oberflächeaufzusetzen.
PDMH 4500 B5
DE│AT│CH 
 71
Gefährdungen im Betrieb
Beim Einsatz der Maschine können die Hände
der Bediener Gefährdungen wie z. B. Schlägen, Schnitten, Abschürfungen und Wärme ausge­setzt sein. Tragen Sie geeignete Handschuhe zum Schutz der Hände.
Die Bediener und das Wartungspersonal
müssen physisch in der Lage sein, die Größe, das Gewicht und die Leistung der Maschine zu handhaben.
Halten Sie die Maschine richtig: Seien Sie bereit,
den üblichen oder plötzlichen Bewegungen ent­gegenzuwirken – halten Sie beide Hände bereit.
Achten Sie darauf, dass Ihr Körper im Gleich-
gewicht ist und dass Sie einen sicheren Stand haben.
Geben Sie die Befehlseinrichtung zum Ingang-
oder Stillsetzen im Fall einer Unterbrechung der Energieversorgung frei.
Verwenden Sie nur die vom Hersteller emp-
fohlenen Schmiermittel.
Vermeiden Sie direkten Kontakt mit dem
Maschinenwerkzeug während und nach der Benutzung, weil es heiß sein kann.
Es muss eine Schutzbrille getragen werden;
das Tragen von Schutzhandschuhen und Schutzkleidung wird empfohlen.
Gefährdungen durch wiederholte Bewegungen
Bei der Verwendung einer nicht drehenden,
schlagenden Maschine kann der Bediener bei der Ausführung arbeitsbezogener Tätigkeiten unangenehme Empfindungen in den Händen, Armen, Schultern, im Halsbereich oder an anderen Körperteilen erfahren.
Nehmen Sie für die Arbeit mit der nicht dre-
henden, schlagenden Maschine eine bequeme Stellung ein, achten Sie auf sicheren Halt und vermeiden Sie ungünstige Positionen oder solche, bei denen es schwierig ist, das Gleich­gewicht zu halten. Der Bediener sollte während lang dauernder Arbeiten die Körperhaltung verändern, was helfen kann, Unannehmlich­keiten und Ermüdung zu vermeiden.
Falls der Bediener Symptome wie z.B.an-
dauerndes Unwohlsein, Beschwerden, Pochen, Schmerz, Kribbeln, Taubheit, Brennen oder Steifheit an sich wahrnimmt, sollten diese warnenden Anzeichen nicht ignoriert werden. Der Bediener
Gefährdungen durch Zubehörteile
Trennen Sie die nicht drehende, schlagende
Maschine von der Energieversorgung, bevor das Maschinenwerkzeug oder Zubehörteil befestigt oder gewechselt wird.
Verwenden Sie ausschließlich Zubehörteile
und Verbrauchsmaterialien der vom Hersteller der schlagenden, nicht drehenden Maschinen empfohlenen Größen und Typen; verwenden Sie keine anderen Typen oder Größen der Zu­behörteile und Verbrauchsmaterialien.
Für Hämmer, sofern zutreffend, verwenden
Siedie Meißel niemals als Handwerkzeug. Sie sind speziell für den Einsatz in nicht drehenden, schlagenden Maschinen ausgelegt und ent­sprechend wärmebehandelt.
Für Hämmer und Brecher, sofern zutreffend,
verwenden Sie niemals stumpfe Meißel, denn für diese ist übermäßig viel Druck erforderlich, und es kann zu Ermüdungsbrüchen kommen. Stumpfe Werkzeuge können zur Verstärkung der Schwingungen führen, weshalb stets scharfe Werkzeuge verwendet werden sollten.
Kühlen Sie niemals bei Hämmern, sofern zu-
treffend, heiße Zubehörteile in Wasser ab. Dies kann zu Sprödigkeit und vorzeitigem Ver­sagen führen.
Bei Hämmern kann, sofern zutreffend, das Miss-
brauchen des Werkzeugs als Hebel, z. B. zum Stemmen, Meißelbruch oder Beschädigung des Werkzeugs zur Folge haben. Arbeiten Sie klein­teiliger, um Hängenbleiben zu vermeiden.
Vermeiden Sie den direkten Kontakt mit dem
Maschinenwerkzeug während und nach der Benutzung, weil es heiß oder scharfkantig sein kann.
72 │ DE
│AT│
CH
PDMH 4500 B5
Gefährdungen am Arbeitsplatz
Ausrutschen, Stolpern und Stürzen sind Haupt-
gründe für Verletzungen am Arbeitsplatz. Achten Sie auf Oberflächen, die durch den Gebrauch der Maschine rutschig geworden sein können, und auf durch den Luft- oder den Hy draulikschlauch bedingte Stolpergefahren.
Gehen Sie in unbekannten Umgebungen mit
Vorsicht vor. Es können versteckte Gefährdungen durch Stromkabel oder sonstige Versorgungs­leitungen gegeben sein.
Die nicht drehende, schlagende Maschine ist
nicht zum Einsatz in explosionsfähigen Atmos­phären bestimmt und nicht gegen den Kontakt mit elektrischen Stromquellen isoliert.
Stellen Sie sicher, dass keine elektrischen Lei-
tungen, Gasrohrleitungen usw. vorhanden sind, die im Fall der Beschädigung durch die Ver­wendung der Maschine zu einer Gefährdung führen könnten.
Gefährdungen durch Staub undDämpfe
Die beim Einsatz der nicht drehenden, schla-
genden Maschinen entstehenden Stäube und Dämpfe können gesundheitliche Schäden (wie z. B. Krebs, Geburtsfehler, Asthma und/oder Dermatitis) verursachen; es ist unerlässlich, eine Risikobewertung in Bezug auf diese Gefähr­dungen durchzuführen und entsprechende Regelungsmechanismen umzusetzen.
In die Risikobewertung sollten die bei der Ver-
wendung der Maschine entstehenden Stäube und die dabei möglicherweise aufwirbelnden vorhandenen Stäube einbezogen werden.
Die nicht drehende, schlagende Maschine ist
nach den in dieser Anleitung enthaltenen Emp­fehlungen zu betreiben und zu warten, um die Freisetzung von Staub und Dämpfen auf ein Mindestmaß zu reduzieren.
Die Abluft ist so abzuführen, dass die Aufwir-
belung von Staub in einer staubgefüllten Um­gebung auf ein Mindestmaß reduziert wird.
Falls Staub oder Dämpfe entstehen, muss die
Hauptaufgabe sein, diese am Ort ihrer Frei­setzung zu kontrollieren.
Alle zum Auffangen, Absaugen oder zur Unter-
drückung von Flugstaub oder Dämpfen vorge­sehenen Einbau- oder Zubehörteile der Maschine sollten den Anweisungen des Herstellers entspre­chend richtig eingesetzt und gewartet werden.
Die Verbrauchsmaterialien und das Maschinen-
werkzeug sind den Empfehlungen dieser An­leitung entsprechend auszuwählen, zu warten und zu ersetzen, um eine unnötige Intensivie­rung der Staub- oder Dampfentwicklung zu vermeiden.
Verwenden Sie Atemschutzausrüstungen nach
den Anweisungen Ihres Arbeitgebers oder wie nach den Arbeits- und Gesundheitsschutzvor­schriften gefordert.
Gefährdungen durch Lärm
Die Einwirkung hoher Lärmpegel kann bei unge-
nügendem Gehörschutz zu dauerhaften Gehör­schäden und anderen Problemen, wie z. B. Tinnitus (Klingeln, Sausen, Pfeifen oder Summen im Ohr), führen. Es ist unerlässlich, eine Risiko­bewertung in Bezug auf diese Gefährdungen durchzuführen und entsprechende Regelungs­mechanismen umzusetzen.
Zu den für die Risikominderung geeigneten
Regelungsmechanismen gehören Maßnahmen wie die Verwendung von Dämmstoffen, um an den Werkstücken auftretende Klingelgeräusche zu vermeiden.
Verwenden Sie Gehörschutzausrüstungen nach
den Anweisungen Ihres Arbeitgebers oder wie nach den Arbeits- und Gesundheitsschutzvor­schriften gefordert.
Die nicht drehende, schlagende Maschine ist
nach den in dieser Anleitung enthaltenen Emp­fehlungen zu betreiben und zu warten, um eine unnötige Erhöhung der Lärmpegel zu vermeiden.
Die Verbrauchsmaterialien und das Maschinen-
werkzeug sind den Empfehlungen dieser Anlei­tung entsprechend auszuwählen, zu warten und zu ersetzen, um eine unnötige Erhöhung des Lärmpegels zu vermeiden.
PDMH 4500 B5
DE│AT│CH 
 73
Gefährdungen durch Schwingungen
Die Einwirkung von Schwingungen kann Schädi-
gungen an den Nerven und Störungen der Blut­zirkulation in Händen und Armen verursachen.
Tragen Sie bei Arbeiten in kalter Umgebung
warme Kleidung und halten Sie Ihre Hände warm und trocken.
Falls Sie feststellen, dass die Haut an Ihren Fingern
oder Händen taub wird, kribbelt, schmerzt oder sich weiß verfärbt, stellen Sie die Arbeit mit der nicht drehenden, schlagenden Maschine ein, benachrichtigen Sie Ihren Arbeitgeber und konsultieren Sie einen Arzt.
Die nicht drehende, schlagende Maschine ist
nach den in dieser Anleitung enthaltenen Emp­fehlungen zu betreiben und zu warten, um eine unnötige Verstärkung der Schwingungen zu vermeiden.
Halten Sie das Maschinenwerkzeug nicht mit
der freien Hand, denn dies hat eine Verstärkung der Schwingungseinwirkung zur Folge.
Halten Sie die Maschine mit nicht allzu festem,
aber sicherem Griff unter Einhaltung der erforder­lichen Hand-Reaktionskräfte, denn das Schwin­gungsrisiko wird in der Regel mit zunehmender Griffkraft größer.
Halten Sie eingehängte Handgriffe mittig und
vermeiden Sie, die Handgriffe bis an die An­schläge zu schieben.
Schlagen Sie im Fall von Beton mit Brechern
kleine Teile heraus, um ein Festfressen des Werkzeugs zu vermeiden.
Bewegen Sie das Schneidwerkzeug von
Brechern alle paar Sekunden. Halten Sie den Brecher an, wenn Sie das Werkzeug anheben, um seine Position zu verändern, denn es kann zu starken Schwingungen kommen, wenn Sie die Maschine an den Handgriffen hochziehen.
Um Verletzungen zu vermeiden, müssen alle
Verschleißerscheinungen zeigenden, gebroche­nen oder verbogenen Teile der Arretierung aus­getauscht werden.
Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für pneumatische Maschinen
■ Druckluft kann ernsthafte Verletzungen
verursachen.
Wenn die Maschine nicht in Gebrauch ist,
vor dem Austausch von Zubehörteilen oder bei der Ausführung von Reparaturarbeiten ist stets die Luftzufuhr abzusperren, der Luft­schlauch drucklos zu machen und die Maschine von der Druckluftzufuhr zu trennen.
Richten Sie den Luftstrom niemals auf sich
selbst oder gegen andere Personen.
Umherschlagende Schläuche können ernsthafte
Verletzungen verursachen. Überprüfen Sie daher immer, ob die Schläuche und ihre Befestigungs­mittel unbeschädigt sind und sich nicht gelöst haben.
Kalte Luft ist von den Händen fortzuleiten.
Verwenden Sie keine Schnellverschlusskupp-
lungen am Werkzeugeinlass. Verwenden Sie für Schlauchanschlüsse mit Gewinde nur solche aus gehärtetem Stahl (oder einem Werkstoff von vergleichbarer Stoßfestigkeit).
Falls Universal-Drehkupplungen (Klauenkupp-
lungen) verwendet werden, müssen Arretierstifte eingesetzt werden und verwenden Sie Whipcheck­Schlauchsicherungen, um Schutz für den Fall eines Versagens der Verbindung des Schlauchs mit der Maschine oder von Schläuchen unter­einander zu bieten.
Sorgen Sie dafür, dass der auf der Maschine
angegebene Höchstdruck nicht überschritten wird.
Tragen Sie mit Luft arbeitende Maschinen
niemals am Schlauch.
74 │ DE
│AT│
CH
PDMH 4500 B5
Vor der Inbetriebnahme
HINWEIS
Der Druckluft-Meißelhammer darf ausschließ-
lich mit gereinigter, ölvernebelter Druckluft betrieben werden und darf den maximalen Arbeitsdruck von 6,3 bar am Druckluft-Meißel­hammer nicht überschreiten. Zur Regulierung des Arbeitsdruckes muss der Kompressor mit einem Druckminderer ausgestattet sein.
Beachten Sie, dass der maximale Arbeitsdruck
nicht überschritten werden darf. Ein überhöhter Arbeitsdruck bringt keinen Leistungsgewinn, sondern erhöht lediglich den Luftverbrauch und beschleunigt den Geräteverschleiß. Halten Sie sich daher stets an die technischen Angaben.
Schmierung
WARNUNG!
Informieren Sie sich über die gesundheitlichen
Gefahren des verwendeten Öls im Sicherheits­datenblatt des jeweiligen Herstellers.
Vermeiden Sie Augen- und Hautkontakt mit
Schmierstoffen.
HINWEIS
Zur Vermeidung von Reibung- und Korrosions-
schäden ist eine regelmäßige Schmierung besonders wichtig. Wir empfehlen ein geeig­netes Druckluft-Spezialöl zu verwenden (z.B.Liqui Moly Kompressorenöl).
Schmierung mit Nebelöler
Als Aufbereitungsstufe nach dem Druck­minderer schmiert ein Nebelöler (nicht im Lieferumfang enthalten) Ihr Gerät kontinu­ierlich und optimal. Ein Nebelöler gibt in feinen Tropfen Öl an die durchströmende Luft ab und garantiert so eine regelmäßige Schmierung.
Manuelle Schmierung
Wenn Sie über keinen Nebelöler verfügen, nehmen Sie vor jeder Inbetriebnahme bzw. bei längeren Arbeitsgängen eine Schmie­rung vor. Lassen Sie dazu 3–4 Tropfen Druckluft-Spezialöl in die Schmiermittelöff­nung tropfen.
Als weitere Möglichkeiten stehen Ihnen zur Verfügung
Schließen Sie eine Wartungseinheit mit Öler
am Kompressor an.
Geben Sie alle 15 Betriebsminuten ca.
3–5Tropfen Pneumatik-Öl von Hand in den Anschlussnippel 2
Öl-Behälter montieren
Beim ersten Öffnen des Öl-Behälters 7 drehen
Sie die Überwurfmutter vom Behälter ab. Nehmen Sie die nach innen gerichtete Pipette mit einer Schnabelzange o.Ä. heraus.
Setzen Sie sie um 180° gedreht wieder auf
und schrauben Sie sie mit der Überwurfmutter wieder fest.
Machen Sie mit einer Nadel o.Ä. eine kleine
Öffnung in die Spitze der Pipette, um Öl heraus tropfen lassen zu können.
PDMH 4500 B5
DE│AT│CH 
 75
Anschluss an eine Druckluftquelle
HINWEIS
Vor Anschluss der Druckluftquelle
muss der richtige Arbeitsdruck (6,3 bar)
vollständig aufgebaut sein.
ist sicherzustellen, dass der Auslöser 3
nicht betätigt ist
Verwenden Sie nur Anschlussschläuche mit
einem Innendurchmesser von mindestens 9mm.
Verwenden Sie nur gefilterte, geschmierte und
regulierte Druckluft.
Schließen Sie das Gerät an einen Kompressor
an, indem Sie den Anschlussnippel 2 mit dem Versorgungsschlauch der Druckluftquelle ver­binden.
ACHTUNG!
Achten Sie unbedingt auf den festen Sitz des
Druckluftschlauches. Ein gelöster und unkon­trolliert umherschlagender Schlauch birgt große Gefahr. Achten Sie ebenso auf den festen Sitz der beiden Schraubverbindungen zwischen Kupplungsstück und Gerät.
Damit Sie den Luftdruck regulieren können,
muss die Druckluftquelle mit einem Druckmin­derer ausgestattet sein.
Meißel einsetzen/wechseln
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Trennen Sie vor einem Werkzeug­wechsel das Gerät vom Druckluft­netz.
Stecken Sie den gewünschten Meißel
in die Werkzeugaufnahme 4 des Druckluft­Meißelhammers.
Schieben Sie dann die Spannfeder 6 über
den Meißel
5a
5b 5c.
Drehen Sie die Spannfeder 6 auf das Ge-
winde1 bis zum Anschlag fest. Halten Sie dabei die Spannfeder 6 am vorderen Halte-
6a
bügel
Um den Meißel
.
5a
5b 5c zu wechseln, drehen Sie die Spannfeder 6 vom Zylinder des Druck­luft-Meißelhammers, in dem Sie diese am hinte­ren Bügel 6b halten.
Meißelarten
Es werden drei verschiedene Meißelarten 5a 5b 5c für unterschiedliche Einsatzzwecke mitgeliefert:
5a
- Flachmeißel
: Verwenden Sie diesen Meißel z.B.zum Entfernen von überstehendem Beton oder Mörtelresten.
- Trennmeißel 5b (Blechmeißel): Verwenden Sie diesen Meißel z. B. zum Trennen von Blechen.
- Spitzmeißel 5c: Verwenden Sie diesen Meißel z.B.zum Aufbrechen, Durchbrechen und Abrechen von Mauerwerk und Gestein.
5a
5b 5c
76 │ DE
│AT│
CH
Bedienung
Richten Sie den Druckluft-Meißelhammer auf
die zu bearbeitende Stelle aus.
Betätigen Sie den Auslöser 3, um den Druck-
luft-Meißelhammer einzuschalten.
Lassen Sie den Auslöser 3 los, um den Druck-
luft-Meißelhammer auszuschalten.
Nach Beendigung aller Arbeiten, trennen Sie
den Druckluft-Meißelhammer von der Druckluft­quelle.
PDMH 4500 B5
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Trennen Sie vor Wartungsarbeiten das Gerät vom Druckluftnetz.
ACHTUNG!
Reinigen Sie das Gerät vor der Wartung von
gefährlichen Substanzen, die sich (aufgrund von Arbeitsprozessen) auf diesem abgelagert haben. Vermeiden Sie jeden Hautkontakt mit diesen Substanzen. Wenn die Haut mit gefähr­lichen Stäuben in Kontakt kommt, kann dies zu schwerer Dermatitis führen.
Die beim Einsatz des Gerätes entstehenden
Stäube und Dämpfe können gesundheitliche Schäden (wie z. B. Krebs, Geburtsfehler, Asthma und/oder Dermatitis) verursachen; es ist unerlässlich, eine Risikobewertung in Bezug auf diese Gefährdungen durchzuführen und entsprechende Regelungsmechanismen umzu­setzen.
HINWEIS
Um eine einwandfreie Funktion und lange
Haltbarkeit des Druckluft-Meißelhammers zu gewährleisten, sind folgende Punkte zu beachten:
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch das Gerät
und Einsatzwerkzeug, dies schließt auch eine Überprüfung der Drehzahl und des Schwin­gungspegels ein.
Überprüfen Sie nach jedem Einsatz die Ge-
schwindigkeit und den Schwingungspegel des Gerätes. Bitte achten Sie bei Wartungsarbeiten darauf, dass eine entsprechende Schutzklei­dung (Gehörschutz, Staubschutzmaske, Schutz­brille und Schutzhandschuhe) zu tragen ist.
Eine ausreichende und ständig intakte Öl-
schmierung ist für eine optimale Funktion von ganz entscheidender Bedeutung.
Benutzen Sie nur Originalersatz- bzw. Aus-
tauschteile des Herstellers, da sonst Gefahr für die Benutzer besteht. Kontaktieren Sie im Zweifel das Service-Center.
Verwenden Sie ausschließlich Zubehörteile
und Verbrauchsmaterialien der vom Hersteller empfohlenen Größen und Typen.
Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen,
weichen Tuch oder mit Druckluft.
Verwenden Sie auf keinen Fall scharfe und/
oder kratzende Reinigungsmittel.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt­freundlichen Materialien. Sie kann in den örtlichen Recyclebehältern entsorgt werden.
Werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll!
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Entsorgen Sie die Verpackung umwelt­gerecht. Beachten Sie die Kennzeich­nung auf den verschiedenen Verpack-
ungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmateri­alien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus-
gedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
einer erweiterten Herstellerverantwortung und wird getrennt gesammelt.
Entsorgen Sie Schmier- und Reinigungsstoffe umweltgerecht. Beachten Sie die gesetzlichen Vorschriften.
Geben Sie Schmiermittelreste an einer Ent-
sorgungsstelle ab. Schmierstoffe nicht in die Kanalisation oder Gewässer gelangen lassen. Nicht in den Untergrund/Erdreich gelangen lassen. Achten Sie auf eine geeignete Unter­lage. Entsorgung gemäß den behördlichen Vorschriften.
Geben Sie verschmutztes Wartungsmaterial und Betriebsstoffe in einer dafür vorgesehenen Sammel­stelle ab.
PDMH 4500 B5
DE│AT│CH 
 77
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kauf­preis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Ge­rät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vor­handene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kos­tenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen­haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen wer­den können oder für Beschädigungen an zerbrechli­chen Teilen, z. B. Schalter oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs­zwecke und Handlungen, von denen in der Be­dienungsanleitung abgeraten oder vor denen ge­warnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei miss­bräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Garantiezeit gilt nicht bei
normaler Abnutzung der Akkukapazität
gewerblichen Gebrauch des Produktes
Beschädigung oder Veränderung des Produktes
durch den Kunden
Missachtung der Sicherheits- und Wartungs-
vorschriften, Bedienungsfehler
Schäden durch Elementarereignisse
78 │ DE
│AT│
CH
PDMH 4500 B5
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hin­weisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild am Produkt, einer Gravur am Pro­dukt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück­oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoft­ware herunterladen.
(IAN)373198_2104
Service
Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 373198_2104
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und kön­nen mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 373198_2104 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
PDMH 4500 B5
DE│AT│CH 
 79
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006/42/EG)
Angewandte harmonisierte Normen
EN ISO 11148-4: 2012
Typbezeichnung der Maschine
Druckluft-Meißelhammer PDMH 4500 B5
Herstellungsjahr: 08–2021
Seriennummer: IAN 373198_2104
Bochum, 28.07.2021
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager ­Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
80 │ DE
│AT│
CH
PDMH 4500 B5
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Tietojen tila · Informationsstatus · Stan informacji · Informacijos data · Teabe seis · Informācijas pēdējās pārskatīšanas datums · Stand der Informationen: 08 / 2021 · Ident.-No.: PDMH4500B5-072021-1
IAN 373198_2104
Loading...