Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Prieš skaitydami atsiverskite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 1
LT Naudojimo instrukcijos originalo vertimas Seite 13
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 25
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany
produkt charakteryzuje się wysoką jakością.
Instrukcja obsługi stanowi część tego produktu.
Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się
ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi
ibezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie zzamieszczonym tu opisem oraz
wpodanym zakresie zastosowań. Wprzypadku
przekazania urządzenia osobie trzeciej należy
dołączyć do niego również całą dokumentację.
Użytkowanie zgodne
zprzeznaczeniem
Pistolet do farb na sprężone powietrze
PDLS 5 A1-1:
Urządzenie napędzane sprężonym powietrzem
jest przeznaczone wyłącznie do nanoszenia
/ rozpylania zawierających rozpuszczalniki
irozpuszczalnych wwodzie lakierów, powłok
przeświecających, warstw podkładowych,
lakierów bezbarwnych, samochodowych lakierów
nawierzchniowych, bejc, środków do konserwacji
drewna, środków ochrony roślin, olejów iśrodków
dezynfekujących. Urządzenie nie nadaje się do
przetwarzania farb dyspersyjnych ilateksowych,
ługów, materiałów powłokowych zawierających
kwasy, ziarnistych izawierających elementy
stałe materiałów natryskowych oraz materiałów
oograniczonych właściwościach natryskowych
iskraplania.
Pistolet do rozpylania na sprężone
powietrze PDLS 5 A1-2:
To urządzenie jest przeznaczone do spryskiwania
inatryskiwania środków czyszczących oraz olejów
waerozolu, atakże do woskowania orazlakierowania. Urządzenie można używać wprzypadku
materiałów natryskiwanych do maksymalnie
80 DIN-sec.
Urządzenie do pompowania opon na
sprężone powietrze PDLS 5 A1-3:
Urządzenie jest przystosowane do pompowania
kół zzaworem Schradera. Po napompowaniu można odczytać ciśnienie wkole na manometrze.
Pistolet do wydmuchiwania na sprężone
powietrze PDLS 5 A1-4:
Urządzenie jest przeznaczony do czyszczenia
iprzedmuchiwania przedmiotów oraz miejsc trudno
dostępnych, atakże do osuszania przed nadmuch
wilgotnych miejsc.
Jakiekolwiek inne użycie lub modyfikacje urządzenia
uważane są za niezgodne zprzeznaczeniem iniosą
za sobą poważne niebezpieczeństwo wypadku.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody
powstałe wskutek używania urządzenia wsposób
niezgodny zjego przeznaczeniem. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku prywatnego.
Symbole umieszczone na narzędziach
pneumatycznych:
WARNING!
Przed uruchomieniem przeczytać
instrukcję obsługi.
Zawsze nosić okulary ochronne.
Zawsze nosić maskę oddechową.
Zawsze nosić ochronniki słuchu.
Zawsze nosić odpowiednie rękawice ochronne.
Zakres dostawy
1 pistolet do farb na sprężone powietrze
PDLS 5 A1-1
1 pistolet do rozpylania na sprężone powietrze
PDLS 5 A1-2
1 urządzenie do pompowania opon na sprężone
powietrze PDLS 5 A1-3
1 pistolet do wydmuchiwania na sprężone
powietrze PDLS 5 A1-4
1 aluminiowy pojemnik do zasysania 1000 ml
1 pojemnik do zasysania 900 ml
1 wąż pneumatyczny PE 5 m
1 instrukcja obsługi
■ 2 │ PL
PDLS 5 A1
Wyposażenie
Rysunek A:
dysza
nakrętka kontrująca
otwór wentylacyjny
pojemnik do zasysania
przyłącze sprężonego powietrza pistoletu do
rozpylania na sprężone powietrze
spust pistoletu do rozpylania na sprężone
powietrze
Rysunek B:
śruba do regulacji ilości farby
spust pistoletu do farb na sprężone powietrze
przyłącze sprężonego powietrza pistoletu do
farb na sprężone powietrze
aluminiowy pojemnik do zasysania
pokrywka
nakrętka mocująca
głowica dyszy
nakrętka kołpakowa
regulator
Rysunek C:
przyłącze sprężonego powietrza pistoletu
do wydmuchiwania na sprężone powietrze
spust pistoletu do wydmuchiwania na sprężone
powietrze
Rysunek D:
manometr
zawór spustowy
przyłącze sprężonego powietrza urządzenia
do pompowania opon na sprężone powietrze
spust urządzenia do pompowania opon na
sprężone powietrze
zawór zaciskowy
blokada zaworu
Rysunek E:
przyłącze sprężarki
szybkozłączka
Dane techniczne
Pistolet do farb na sprężone powietrze
PDLS 5 A1-1:
Ciśnienie robocze: maks. 5 barów
Rozmiar dyszy: Ø 1,5 mm
Pojemnik do zasysania: ok. 1000 ml
Zalecana lepkość: 18-23 DIN / Sec.
Pistolet do rozpylania na sprężone powietrze
PDLS 5 A1-2:
Ciśnienie robocze: maks. 8 barów
Rozmiar dyszy: Ø 3 mm
Pojemnik do zasysania: ok. 900 ml
Zalecana lepkość: maks. 80 DIN / Sec.
Urządzenie do pompowania opon na
sprężone powietrze PDLS 5 A1-3:
Ciśnienie robocze: maks. 6 barów
Pistolet do wydmuchiwania na sprężone
powietrze PDLS 5 A1-4:
Ciśnienie robocze: maks. 5 barów
Wąż pneumatyczny:
Ciśnienie robocze: maks. 8 barów
Wartość emisji hałasu:
Wartość mierzona hałasu określona zgodnie
znormą EN 14462. Określony poziom
hałasu wmiejscu użytkowania wynosi:
Poziom ciśnienia akustycznego:
Pistolet do farb na sprężone
powietrze: LpA = 81,7 dB (A)
Pistolet do rozpylania na
sprężone powietrze: LpA = 85,4 dB (A)
Urządzenie do pompowania
opon na sprężone powietrze: LpA = 84,4 dB (A)
Pistolet do wydmuchiwania
na sprężone powietrze: LpA = 86,1 dB (A)
Niepewność pomiarów: KpA = 2,5 dB
PDLS 5 A1
PL
│
3 ■
WARNING!
Wskazówki
bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
► Przeczytaj wszystkie wskazówki bezpie-
czeństwa oraz instrukcje. Nieprzestrzeganie
poniższych wskazówek bezpieczeństwa oraz
instrukcji może być przyczyną pożaru i/lub
ciężkich obrażeń ciała.
Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz
instrukcje należy zachować do późniejszego
wykorzystania!
OSTRZEŻENIE! SIŁA ODRZUTU!
► Przy wysokich ciśnieniach pracy mogą
wystąpić siły odrzutu, co może potencjalnie
prowadzić do zagrożeń spowodowanych
długotrwałym obciążeniem.
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
OBRAŻEŃ!
► Nigdy nie przekraczać maksymalnie dopusz-
czalnego ciśnienia roboczego określonego
wpunkcie „Dane techniczne”. Do regulacji
ciśnienia roboczego należy używać reduktora
ciśnienia.
■ NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! NIEWŁA-
ŚCIWE UŻYTKOWANIE! Nie wolno nigdy kie-
rować urządzenia na ludzi i/lub na zwierzęta.
■ NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU / POŻA-
RU! PALENIE ZABRONIONE! Nie tworzyć
iskier ani nie używać otwartego ognia.
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
OBRAŻEŃ!
► Nigdy nie stosować tlenu ani innych palnych
gazów jako źródła energii.
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
OBRAŻEŃ!
► Najpierw odłączyć wąż od źródła zasilania
sprężonym powietrzem, adopiero potem
odłączyć przewód zasilający od urządzenia. Wten sposób unika się niekontrolowane-
go uwolnienia lub odbicia węża zasilającego.
■ Stosować dla własnej ochrony odpowiednie
środki ochrony indywidualnej. Nosić maskę
oddechową zfiltrem zwęglem aktywnym oraz
okulary ochronne.
■ Podczas korzystania zurządzenia należy
trzymać zdala dzieci oraz inne osoby.
Wprzypadku odwrócenia uwagi od pracy
można stracić kontrolę nad urządzeniem.
■ Przed naprawami ikonserwacją, jak również
przed transportem iprzerwami wpracy urządzenie należy odłączyć od źródła sprężonego
powietrza.
■ Wczasie odłączania szybkozłączki węża, wąż
należy trzymać mocno ręką, aby zapobiec obrażeniom spowodowanym wyrywającym się wężem.
■ Uważać na uszkodzenia. Sprawdzić urządze-
nie przed uruchomieniem pod kątem uszkodzeń. Jeśli urządzenie uległo awarii, nie wolno
go wżadnym przypadku uruchamiać.
■ Nie zginać węża urządzenia. Wprzeciwnym
razie może on ulec uszkodzeniu.
■ Należy przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa
producenta materiału do natryskiwania.
■ Należy zawsze zachowywać ostrożność
iuważać na to, co się robi. Praca zurządzeniem wymaga także zachowania zasad zdrowego rozsądku. Nie korzystać zurządzenia
wprzypadku przemęczenia, bycia pod
wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw.
■ Nie usuwać tabliczek znamionowych - są one
istotnymi ze względów bezpieczeństwa elementami urządzenia.
■ Jeśli nie posiadasz doświadczenia wobsłudze
urządzenia, powinieneś odbyć przeszkolenie
wzakresie jego bezpiecznej obsługi.
Oryginalne akcesoria iurządzenia
dodatkowe
■ Korzystać zawsze zakcesoriów idodatkowe-
go sprzętu, podanego winstrukcji użytkowania. Korzystanie zczęści lub akcesoriów
innych, niż zalecono winstrukcji obsługi, może
stworzyć zagrożenie obrażeniami.
■ 4 │ PL
PDLS 5 A1
Wskazówki bezpieczeństwa
dla systemów rozpylania
drobnokroplistego
■ Utrzymywać miejsce pracy wczystości,
dobrze oświetlone iwolne od pojemników
zfarbami lub rozpuszczalnikami, szmat iinnych materiałów łatwopalnych. Ryzyko samo-
zapłonu. Zapewnić wkażdej chwili dostępność
sprawnych gaśnic / urządzeń gaśniczych.
■ Zapewnić dobrą wentylację wstrefie natry-
skiwania oraz dostateczny dopływ świeżego
powietrza wcałym pomieszczeniu. Parujące
palne rozpuszczalniki tworzą środowisko
wybuchowe.
■ Nie rozpylać ani nie czyścić za pomocą
materiałów, których punkt zapłonu znajduje
się poniżej 21°C. Używać materiałów na
bazie wody, węglowodorów niskolotnych lub
podobnych materiałów. Lotne, palne rozpusz-
czalniki tworzą środowisko wybuchowe.
■ Nie rozpylać wstrefie źródeł zapłonu takich
jak iskry powstające wwyniku wyładowań elektrostatycznych, otwartego ognia,
płomieni, gorących przedmiotów, silników,
papierosów iiskier zpodłączania iodłączania linii energetycznych lub obsługi przełączników. Takie źródła iskier mogą doprowadzić
do zapłonu wotoczeniu.
■ Nie rozpylać materiałów, októrych nie wiado-
mo, czy stanowią one zagrożenie. Nieznane
materiały mogą stwarzać niebezpieczne warunki.
■ Podczas rozpylania lub pracy zchemikaliami
stosować dodatkowe środki ochrony indywidualnej, takie jak odpowiednie rękawice ochronne oraz maski ochronne lub maski oddechowe.
Noszenie środków ochrony indywidualnej
wodpowiednich warunkach zmniejsza narażenie
na działanie substancji niebezpiecznych.
■ Nie rozpylać na siebie, inne osoby ani na
zwierzęta. Trzymać ręce iinne części ciała
zdala od natryskiwanego strumienia. Jeżeli
strumień zpistoletu spowoduje penetrację
skóry, należy natychmiast zasięgnąć porady
lekarskiej. Materiał natryskowy może nawet
przez rękawicę przeniknąć przez skórę izostać
wstrzyknięty do organizmu.
■ Nie wolno traktować takiego wstrzyknięcia
jako zwykłej rany ciętej. Strumień wysokociśnieniowy może wstrzyknąć toksyny do organizmu ispowodować poważne obrażenia.
Wprzypadku wstrzyknięcia przez skórę należy
natychmiast zasięgnąć porady lekarskiej.
■ Należy uważać na ewentualne niebezpie-
czeństwa powodowane przez materiał natryskowy. Przestrzegać oznaczeń na pojemniku
lub informacji producenta natryskiwanego
materiału, łącznie zwymogiem stosowania
środków ochrony indywidualnej. Przestrzegać
instrukcji producenta, aby zmniejszyć ryzyko
pożaru oraz obrażeń spowodowanych przez
toksyny, substancje rakotwórcze itp.
■ Nigdy nie spryskiwać bez zamontowanej
głowicy dyszy. Zastosowanie specjalnej wkład-
ki dyszy zpasującą głowicą dyszy zmniejsza
prawdopodobieństwo, że strumień pod
wysokim ciśnieniem przebije skórę iwstrzyknie
truciznę do organizmu.
PDLS 5 A1
PL
│
5 ■
Uruchomienie
Podłączanie urządzenia
■ Produkt może być zasilany tylko oczyszczo-
nym, wolnym od kondensatu ioleju sprężonym
powietrzem przy maksymalnym ciśnieniu
roboczym wurządzeniu określonym wpunkcie
„Dane techniczne”.
■ Aby możliwa była regulacja ciśnienia powie-
trza, źródło sprężonego powietrza musi być
wyposażone w(filtracyjny) reduktor ciśnienia.
Do pracy tego urządzenia wymagany jest elastyczny wąż sprężonego powietrza zszybkozłączką
oraz odpowiednie źródło sprężonego powietrza.
Należy przestrzegać instrukcji obsługi iwskazówek bezpieczeństwa źródła sprężonego powietrza
ispecjalnych instrukcji dotyczących przygotowania
farby.
WSKAZÓWKA
► Przestrzegać prawidłowego ciśnienia robo-
czego. Nadmierne ciśnienie robocze prowadzi do silnej dyspersji iwiąże się ze zbyt szybkim odparowaniem cieczy. Powierzchnie stają
się szorstkie iprzybierają złe właściwości
adhezyjne. Jeśli natomiast ciśnienie robocze
jest zbyt niskie, farba nie jest dostatecznie
rozpylana. Skutkiem tego są pofałdowane
powierzchnie izacieki.
♦ Połączyć przewód sprężonego powietrza za
pomocą szybkozłączki do przyłącza sprężonego powietrza ,
urządzenia. Zablokowanie następuje automatycznie.
♦ Podłączyć przyłącze sprężarki do źródła
sprężonego powietrza.
♦ Ustawić na filtracyjnym reduktorze ciśnienia
źródła sprężonego powietrza ciśnienie robocze
określone wpunkcie „Dane techniczne”.
lub danego
Obsługa pistoletu do rozpylania na sprężone powietrze
Przygotowanie powierzchni
natryskowej
♦ Okolice powierzchni natryskowej należy
obszernie idokładnie zakryć. Wszystkie niezakryte powierzchnie mogą wprzeciwnym razie
ulec zanieczyszczeniu.
♦ Upewnić się, że powierzchnia natryskowa jest
czysta, sucha iodtłuszczona.
♦ Gładkie powierzchnie należy przeszlifować,
aby stała się szorstka inastępnie usunąć pył
szlifierski.
Włączenie / wyłączenie pistoletu do
rozpylania na sprężone powietrze
Wskazówki dotyczące pracy:
♦ Podczas rozcieńczania należy uważać na to,
aby rozpylany materiał irozcieńczalnik do
siebie pasowały. Przy zastosowaniu niewłaściwego rozcieńczalnika może dojść do zbrylania
materiału, awkonsekwencji do zapchania
pistoletu do rozpylania na sprężone powietrze.
♦ Wlać materiał do rozpylania do pojemnika do
zasysania .
♦ Dokręcić pojemnik do zasysania na pisto-
lecie do rozpylania na sprężone powietrze
wlewo.
♦ Pistolet do rozpylania na sprężone powietrze
trzymać zawsze wjednakowej odległości od
przedmiotu. Idealna odległość rozpylania
wynosi około 15 cm.
♦ Ustalić odpowiednie ustawienia przez przepro-
wadzenie prób.
♦ Nie włączać/wyłączać urządzenia nad po-
wierzchnią natryskową, lecz zaczynać ikończyć proces natryskiwania ok. 10 cm poza
powierzchnią natryskową.
■ 6 │ PL
PDLS 5 A1
Włączanie:
OSTRZEŻENIE!
► Otwór wentylacyjny na mocowaniu
pojemnika do zasysania musi być zawsze
odsłonięty.
► Natychmiast przerwać pracę, gdy zotworu
wentylacyjnego wydobywa się sprężone
powietrze lub rozpylany materiał.
Usunąć przyczynę przed dalszą pracą.
► Wprzypadku rozpylania wpozycji, wktórej
pojemnik do zasysania jest mocno nachylony, należy napełnić go tylko do połowy.
Wten sposób rozpylany materiał nie wycieknie zotworu wentylacyjnego .
♦ Wcelu uruchomienia nacisnąć spust pistoletu
do rozpylania na sprężone powietrze
iprzytrzymać go wtym położeniu.
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych należy
odłączyć urządzenie od sieci
zasilania sprężonym powietrzem.
♦ Czyścić urządzenie po każdym użyciu.
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
► Nie zanurzać urządzenia całkowicie wśrod-
ku czyszczącym, ponieważ powoduje to
uszkodzenie uszczelek.
♦ Przepłukać pistolet do rozpylania na sprę-
żone powietrze wpojemniku wypełnionym
właściwym środkiem czyszczącym pod lekkim
ciśnieniem.
♦ Zebrać płyn wpojemniku izutylizować wspo-
sób przyjazny dla środowiska.
♦ Naoliwić ruchome części spust pistoletu do
rozpylania na sprężone powietrze .
Obsługa pistoletu do farb na
sprężone powietrze
Przygotowanie powierzchni
natryskowej
♦ Okolice powierzchni natryskowej należy
obszernie idokładnie zakryć. Wszystkie niezakryte powierzchnie mogą wprzeciwnym razie
ulec zanieczyszczeniu.
♦ Upewnić się, że powierzchnia natryskowa jest
czysta, sucha iodtłuszczona.
♦ Gładkie powierzchnie należy przeszlifować,
aby stała się szorstka inastępnie usunąć pył
szlifierski.
Włączanie/wyłączanie pistoletu do
farb na sprężone powietrze
Wskazówki dotyczące pracy:
♦ Podczas rozcieńczania należy uważać na to,
aby rozpylany materiał irozcieńczalnik do
siebie pasowały. Przy zastosowaniu niewłaściwego rozcieńczalnika może dojść do zbrylania
materiału, awkonsekwencji do zapchania
pistoletu do do farb na sprężone powietrze.
♦ Odkręcić pokrywkę zaluminiowego pojem-
nika do zasysania .
♦ Wlać materiał do rozpylania do aluminiowego
pojemnika do zasysania .
♦ Ponownie nakręcić pokrywkę na aluminiowy
pojemnik do zasysania .
♦ Za pomocą nakrętki mocującej przykręcić
aluminiowy pojemnik do zasysania do pistoletu do farb na sprężone powietrze obracając
ją wlewo.
♦ Pistolet do farb na sprężone powietrze trzymać
zawsze wjednakowej odległości od przedmiotu. Idealna odległość rozpylania wynosi około
15 cm.
PDLS 5 A1
PL
│
7 ■
♦ Ustalić odpowiednie ustawienia przez przepro-
wadzenie prób.
♦ Nie włączać/wyłączać urządzenia nad
powierzchnią natryskową, lecz zaczynać
ikończyć proces natryskiwania ok. 10 cm
poza powierzchnią natryskową.
Włączanie:
♦ Wcelu uruchomienia nacisnąć spust pistoletu
do farb na sprężone powietrze iprzytrzymać go wtym położeniu.
Wyłączanie:
♦ Wcelu zakończenia pracy należy puścić spust
pistoletu do farb na sprężone powietrze .
Ustawianie ilości farby
Można regulować natryskiwaną ilość farby za
pomocą śruby do regulacji ilości farby .
♦ Ustalić odpowiednie ustawienia przez przepro-
wadzenie prób.
Ustawianie strumienia farby
Urządzenie wyposażone jest wmożliwość
ustawień, takich jak strumień okrągły iszeroki.
Strumień okrągłyStrumień szeroki
■ Okrągłego strumienia należy używać na
przykład do małych powierzchni, narożników
ikrawędzi.
■ Używać szerokiego strumienia pionowo ipozio-
mo przy większych powierzchniach.
♦ Obracać pokrętłem regulatora , aż zostanie
ustawiony żądany rodzaj strumienia.
♦ Ustalić odpowiednie ustawienia przez przepro-
wadzenie prób.
♦ Odkręcić nakrętkę kołpakową zgłowicą
dyszy .
♦ Teraz można odkręcić dyszę kluczem sześcio-
kątnym.
♦ Urządzenie można zmontować wodwrotnej
kolejności.
Konserwacja
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃ-
STWO OBRAŻEŃ! Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych należy
odłączyć urządzenie od sieci
zasilania sprężonym powietrzem.
♦ Czyścić urządzenie po każdym użyciu.
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
► Nie zanurzać urządzenia całkowicie wśrod-
ku czyszczącym, ponieważ powoduje to
uszkodzenie uszczelek.
► Nie stosować rozpuszczalników zawierają-
cych węglowodory halogenowe, takie jak
trichlorometyl, chlorek etylu itp., ponieważ
wchodzą one wreakcje zniektórymi materiałami pistoletu do farb. Może to prowadzić do
niebezpiecznych reakcji.
♦ Przepłukać pistolet do farb na sprężone po-
wietrze wpojemniku wypełnionym właściwym
środkiem czyszczącym pod lekkim ciśnieniem.
♦ Zebrać płyn wpojemniku izutylizować wspo-
sób przyjazny dla środowiska.
♦ Naoliwić ruchome części spustu pistoletu
do farb na sprężone powietrze .
♦ Jeżeli na czas czyszczenia dysza została
zdjęta, należy ją później nasmarować. Nie
stosować do tego żadnych smarów na bazie
silikonu.
Wymiana dyszy
♦ Odkręcić śrubę do regulacji ilości farby
obracając ją wlewo.
♦ Wyjąć igłę dyszy.
■ 8 │ PL
PDLS 5 A1
Obsługa pistoletu do
wydmuchiwania na sprężone
powietrze
Włączanie:
♦ Wcelu uruchomienia nacisnąć spust pneu-
matycznego pistoletu do wydmuchiwania na
sprężone powietrze iprzytrzymać go wtym
położeniu.
Wyłączanie:
♦ Wcelu zakończenia pracy należy puścić spust
pistoletu do wydmuchiwania na
sprężone powietrze .
Obsługa urządzenia do pompowania opon na sprężone
powietrze
spust urządzenia do pompowania opon na
sprężone powietrze .
♦ Puścić spust urządzenia do pompowania opon
na sprężone powietrze , aby sprawdzić na
manometrze ciśnienie woponie.
♦ Nacisnąć zawór spustowy , jeżeli ciśnienie
woponie jest za wysokie. Spowoduje do spuszczenie powietrza zkoła.
WSKAZÓWKA
► Manometr nie jest legalizowany. Dlatego
ciśnienie woponie należy wkrótce sprawdzić
właściwym urządzeniem na stacji paliw lub
wwarsztacie samochodowym.
Przechowywanie
♦ Urządzenia pneumatyczne należy przechowy-
wać wyłącznie wsuchych pomieszczeniach.
Utylizacja
Opakowanie składa się wcałości
zmateriałów przyjaznych środowisku
naturalnemu. Można je wyrzucić do
właściwych pojemników na surowce wtórne.
Oinformacje na temat utylizacji zużytego urządzenia należy zapytać wnajbliższym urzędzie gminy
lub miasta.
Przyjazność dla środowiska iusuwanie
materiałów:
■ Farby, lakiery... są odpadami specjalnymi, które
należy usuwać wodpowiedni sposób.
■ Należy przestrzegać lokalnych przepisów.
■ Stosować się do zaleceń producenta.
■ Szkodliwe dla środowiska substancje chemicz-
ne nie mogą przedostać się do gleby, wód
gruntowych ani wód powierzchniowych.
■ Prace zużyciem pistoletu natryskowego przy
zbiornikach wodnych lub na sąsiadujących
znimi powierzchniach (zlewnia) są dlatego
zabronione.
■ Przy zakupie farb, lakierów... należy zwracać
uwagę na ich oddziaływanie na środowisko.
Gwarancja
Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie,
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu,
masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku
sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone
przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu.
Należy zachować oryginalny paragon (dowód zakupu) na przyszłość. Ten dokument jest wymagany
jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu
ujawni się wada materiałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie
naprawiony lub wymieniony na nowy.
PDLS 5 A1
PL
│
9 ■
Warunkiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie uszkodzonego
urządzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem
fiskalnym) oraz krótkim opisem, na czym polega
wada oraz kiedy wystąpiła.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub nowy produkt.
Wykonanie naprawy lub wymiana produktu nie
rozpoczyna biegu nowego okresu gwarancji.
Okres gwarancji i ustawowe
roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża
okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych
i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady
wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio
po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu
gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane
odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i
poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli jakości.
Gwarancja dotyczy wad materiałowych lub
produkcyjnych. Niniejsza gwarancja nie obejmuje
części produktów, które są narażone na normalne
zużycie, a zatem mogą być uważane za części
ulegające zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo
łamliwych, np. przełączniki, akumulatory, formy do
pieczenia lub części wykonane ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli
produkt został uszkodzony, nie używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu
zapewnienia prawidłowego stosowania produktu
należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji
wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy
bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub
przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku
domowego, a nie do zastosowań komercyjnych.
Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go
w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie
siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza
naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi,
powodują utratę gwarancji.
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy,
postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami:
■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj
paragon fiskalny oraz numer artykułu (np. IAN
12345) jako dowód zakupu.
■ Numer artykuł można znaleźć na grawerowa-
nej tabliczce znamionowej, umieszczonej na
stronie tytułowej instrukcji (poniżej po lewej) lub
na naklejce z tyłu albo na spodzie.
■ W przypadku wystąpienia błędów działania lub
innych wad, prosimy o kontakt z odpowiednim
działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
■ Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz
wtedy wraz z dołączonym dowodem zakupu
(paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia
usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany
wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com możesz
pobrać te i wiele innych instrukcji, filmów
o produktach oraz oprogramowanie.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 292169
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem
serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim
punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NIEMCY
www.kompernass.com
■ 10 │ PL
PDLS 5 A1
Tłumaczenie oryginalnej
deklaracji zgodności.
Firma KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba
odpowiedzialna za sporządzenie dokumentacji:
Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM,
NIEMCY, oświadcza niniejszym, że produkt ten jest
zgodny znastępującymi normami, dokumentami
normatywnymi oraz dyrektywami WE:
Dyrektywa maszynowa
(2006/42/EC)
Zastosowane normy zharmonizowane:
EN 1953:2013
EN ISO 12100:2010
EN 4414:2010
Oznaczenie typu maszyny:
ZESTAW NA SPRĘŻONE POWIETRZE PDLS 5 A1
Rok produkcji: 11 - 2017
Numer seryjny: IAN 292169
Bochum, dnia 20.11.2017
Semi Uguzlu
- dyrektor ds. jakości -
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian
technicznych wramach procesu udoskonalania
urządzenia.
Sveikiname įsigijus naują įrankį. Pasirinkote kokybišką gaminį. Naudojimo instrukcija yra šio gaminio
dalis. Joje pateikta svarbių saugos, naudojimo ir
šalinimo nurodymų. Prieš pradėdami naudoti gaminį, susipažinkite su visais naudojimo ir saugos nurodymais. Gaminį naudokite tik taip, kaip aprašyta,
ir tik nurodytiems naudojimo tikslams. Perduodami
gaminį tretiesiems asmenims, kartu perduokite ir
visus jo dokumentus.
Naudojimas pagal paskirtį
Pneumatinis dažų purkštuvas PDLS 5 A1-1
Pneumatinį įrankį galima naudoti tik sudėtyje tirpiklių turintiems ar vandeniu skiedžiamiems dažams
bei lakams, apsauginėms dangoms (glazūroms),
gruntams, bespalviams lakams, transporto priemonių viršutinio sluoksnio lakams, beicams, medienos
antiseptikams, augalų apsaugos produktams,
alyvoms ir dezinfekavimo medžiagoms išpurkšti
arba paviršiams šių medžiagų sluoksniu padengti.
Įrankis netinka dispersiniams ir latekso dažams,
šarmams, rūgščioms dengiamosioms medžiagoms,
grūdėtoms ir rupioms purškiamosioms medžiagoms
bei neišpurškiamoms ir nelašančioms medžiagoms
apdirbti.
Pneumatinis purkštuvas PDLS 5 A1-2
Šis įrankis skirtas valikliams ir purškiamosioms
alyvoms įpurkšti ir užpurkšti, vaškuoti ir sandarinti.
Įrankiu galite išpurkšti daugiausia iki 80 DIN/s
klampumo purškiamąsias medžiagas.
Bet koks kitoks įrankio naudojimas ar keitimas laikomas naudojimu ne pagal paskirtį ir gali kelti didelį
pavojų. Neprisiimame jokios atsakomybės už žalą,
galinčią atsirasti naudojant įrankį ne pagal paskirtį.
Įrankį galima naudoti tik privačioms reikmėms.
Ženklai ant pneumatinių įrankių:
WARNING!
Prieš pradėdami naudoti perskaitykite naudojimo instrukciją.
atjunkite žarną ir tik tada oro tiekimo žarną
atjunkite nuo įrankio. Taip išvengsite nekontro-
liuojamo oro tiekimo žarnos vartymosi ir (arba)
atatrankos.
■ Siekdami apsisaugoti naudokite tinkamas
kūno apsaugos priemones. Dėvėkite kvėpa-
vimo takų apsaugos priemonę su aktyviosios
anglies filtru ir užsidėkite apsauginius akinius.
■ Naudodami įrankį neleiskite artintis vaikams
ar kitiems asmenims. Atitraukus dėmesį įrankis
gali tapti nevaldomas.
■ Prieš taisydami įrankį ar atlikdami jo priežiūros
darbus, prieš darydami darbo pertraukas ar
norėdami įrankį perkelti į kitą vietą, atjunkite jį
nuo suslėgtojo oro tiekimo šaltinio.
■ Atlaisvindami žarnos jungtį, žarną tvirtai
laikykite rankoje, kad atšokdama atgal žarna
nesužalotų.
■ Atkreipkite dėmesį į įrankio pažeidimus. Prieš
naudodami įrankį patikrinkite, ar jis nepažeistas.
Jokiu būdu nenaudokite įrankio su trūkumais.
■ Nesulenkite įrankio žarnos. Antraip galite ją
pažeisti.
■ Atkreipkite dėmesį į purškiamųjų medžiagų
gamintojų saugos nurodymus.
■ Visada būkite atidūs, sutelkę dėmesį į tai, ką
darote, ir laikykitės įprastų darbo taisyklių.
Nenaudokite įrankių, jei pajutote nuovargį,
vartojote narkotinių medžiagų, alkoholio ar
vaistų.
■ Nepašalinkite nuo įrankio duomenų lentelių–
jos yra svarbios įrankio saugos sudedamosios
dalys.
■ Jei nesate įgudę dirbti su įrankiu, turėtumėte
paprašyti išmokyti jus saugiai su juo dirbti.
Originalūs priedai ir papildoma
įranga
■ Naudokite tik naudojimo instrukcijoje nurody-
tus priedus ir papildomą įrangą. Naudodami
ne naudojimo instrukcijoje rekomenduojamus
priedus, galite susižaloti.
■ 16 │ LT
PDLS 5 A1
Smulkialašių purškimo sistemų
naudojimo saugos nurodymai
■ Pasirūpinkite, kad darbo vieta būtų švari,
gerai apšviesta, joje nebūtų dažų ar tirpiklių
indų, skudurų ir kitokių degių medžiagų. Kyla
savaiminio užsidegimo pavojus. Visada turėkite
veikiančių gesintuvų ar gaisro gesinimo įrangos.
■ Pasirūpinkite, kad zona, kurioje purškiate,
būtų gerai vėdinama, o visoje patalpoje būtų
pakankamai šviežio oro. Garuojantys degūs
tirpikliai sukuria sprogią aplinką.
■ Nepurkškite medžiagų ir nevalykite medžiago-
mis, kurių pliūpsnio temperatūra yra žemesnė
nei 21°C. Naudokite vandens pagrindu pagamintas medžiagas, mažai lakius angliavandenilius ar panašias medžiagas. Labai lakūs
garuojantys tirpikliai sukuria sprogią aplinką.
■ Nepurkškite arti degimo šaltinių, pavyzdžiui,
statinių elektros kibirkščių, atviros liepsnos,
degiklių liepsnos, karštų daiktų, variklių,
cigarečių, kibirkščių, susidarančių įjungiant
arba išjungiant elektros kabelius ar jungiklius.
Tokie kibirkščiavimo šaltiniai aplinkoje gali
sukelti gaisrą.
■ Nepurkškite medžiagų, jei nežinote, ar jos
pavojingos. Nežinomos medžiagos gali sukurti
pavojingas sąlygas.
■ Purkšdami arba tvarkydami chemines medžia-
gas dėvėkite papildomas asmeninės apsaugos
priemones, pavyzdžiui, tinkamas apsaugines
pirštines ir apsauginę kaukę arba respiratorių.
Naudojant sąlygas atitinkančias asmenines
apsaugos priemones sumažinamas pavojingų
medžiagų poveikis.
■ Nepurkškite į save, kitus žmones ar gyvūnus.
Rankas ir kitas kūno dalis laikykite atokiai nuo
purškiamų medžiagų srauto. Jei purškiamos
medžiagos srautas įsiskverbtų į odą, nedelsdami kreipkitės į gydytoją. Purškiamos medžiagos
gali nesulaikyti netgi pirštinės ir pro odą jos gali
prasiskverbti į kūną.
■ Įpurškimo vietos nevertinkite kaip paprastos
įsipjovimo žaizdos. Dideliu slėgiu į kūną gali
būti įpurkšta nuodingų medžiagų, galinčių
sukelti didelių pažeidimų. Jei medžiagos įpurkš-
tumėte į odą, nedelsdami kreipkitės į gydytoją.
■ Atkreipkite dėmesį į galimus pavojus, susi-
jusius su purškiama medžiaga. Atkreipkite
dėmesį į ant talpyklų pateiktus ženklus arba
į purškiamos medžiagos gamintojo informaciją, taip pat į nurodymus dėl naudotinų
asmeninių apsaugos priemonių. Būtina atsi-
žvelgti į gamintojo nurodymus ir taip sumažinti
gaisro bei nuodų, kancerogenų ir kt. medžiagų
sukeliamų sutrikimų pavojų.
■ Niekada nepurkškite neuždėję purškimo
galvutės. Naudojant specialų purkštuko įdėklą
ir tinkamą purškimo galvutę sumažėja dideliu
slėgiu purškiamos medžiagos prasiskverbimo
pro odą ir nuodų įpurškimo į kūną tikimybė.
PDLS 5 A1
LT
│
17 ■
Naudojimo pradžia
Įrankio prijungimas
■ Gaminį galima naudoti tik su išvalytu suslėg-
tuoju oru, kuriame nėra kondensato ir alyvos;
prie įrankio jis neturi viršyti skirsnyje „Techniniai
duomenys“ nurodyto didžiausio darbinio slėgio.
■ Kad oro slėgį galėtumėte reguliuoti, prie
suslėgtojo oro tiekimo šaltinio turi būti slėgio
reguliatorius (su filtru).
Darbui su šiuo įrankiu reikia lanksčios suslėgtojo
oro žarnos su sparčiąja jungtimi ir tinkamo suslėgtojo oro tiekimo šaltinio. Atsižvelkite į suslėgtojo oro
tiekimo šaltinio naudojimo ir saugos nurodymus bei
į specialiuosius dažų paruošimo nurodymus.
NURODYMAS
► Būtina taikyti tinkamą darbinį slėgį. Jei darbi-
nis slėgis per didelis, medžiagos išpurškiamos
per smulkiais lašeliais ir jose esantis skystis
per greitai išgaruoja. Paviršiai tampa nelygūs,
o jų sukibimo savybės – blogos. Kai darbinis
slėgis per mažas, dažai išpurškiami nepakankamai smulkiai. Paviršiai tampa banguoti,
formuojasi lašai.
♦ Suslėgtojo oro žarną sparčiąja jungtimi
prijunkite prie atitinkamo įrankio suslėgtojo
oro jungties ,
automatiškai.
♦ Kompresoriaus jungtį prijunkite prie suslėgto-
jo oro tiekimo šaltinio.
♦ Suslėgtojo oro tiekimo šaltinio slėgio regulia-
toriumi su filtru nustatykite skirsnyje „Techniniai
duomenys“ nurodytą darbinį slėgį.
arba . Ji užsifiksuoja
,
Pneumatinio purkštuvo
naudojimas
Apipurškiamo paviršiaus paruošimas
♦ Plotus aplink apipurškiamą paviršių plačiai ir
kruopščiai uždenkite. Antraip galite užteršti
visus neuždengtus plotus ir paviršius.
♦ Įsitikinkite, kad apipurškiamas paviršius yra
švarus, sausas, neriebaluotas.
♦ Pašiurkštinkite lygius paviršius, tada nuvalykite
šlifavimo dulkes.
Pneumatinio purkštuvo įjungimas
ir išjungimas
Naudojimo nurodymai
♦ Skiesdami medžiagas įsitikinkite, kad purškia-
moji medžiaga ir skiediklis tarpusavyje dera.
Naudojant netinkamą skiediklį gali atsirasti
gumulų ir jie gali užkimšti pneumatinį purkštuvą.
♦ Purškiamąją medžiagą supilkite į siurbimo
bakelį
♦ Siurbimo bakelį prieš laikrodžio rodyklę
prisukite prie pneumatinio purkštuvo.
♦ Atstumas nuo pneumatinio purkštuvo iki objekto
visada turi būti vienodas. Tinkamiausias atstumas purškiant yra apie 15cm.
♦ Tinkamas nuostatas pasirinkite praktiniais
bandymais.
♦ Neįjunginėkite ir neišjunginėkite įrankio virš api-
purškiamo paviršiaus, pradėkite ir baikite purkšti
maždaug 10cm už apipurškiamo paviršiaus.
.
■ 18 │ LT
PDLS 5 A1
Įjungimas
ĮSPĖJIMAS!
► Vėdinimo anga siurbimo bakelio tvirtinimo
vietoje visada turi būti atvira.
► Jei iš vėdinimo angos išeina suslėgtasis
oras ar teka purškiama medžiaga, nedelsdami nutraukite darbą. Prieš dirbdami toliau
pašalinkite priežastį.
► Jei purškiant tektų labai palenkti siurbimo
bakelį , jį pripildykite tik pusiau. Tada
iš vėdinimo angos netekės purškiama
medžiaga.
♦ Pneumatinį purkštuvą įjunkite nuspausdami
paleidiklį ir laikykite jį nuspaustą.
Išjungimas
♦ Norėdami išjungti pneumatinį purkštuvą, vėl
atleiskite jo paleidiklį .
Medžiagos kiekio nustatymas
Išpurškiamų dažų kiekį galite reguliuoti.
♦ Atlaisvinkite antveržlę .
♦ Pasukite į norimą padėtį purkštuką .
♦ Įtvirtinkite purkštuką antveržle .
Techninė priežiūra
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
Prieš atlikdami techninės priežiūros
darbus atjunkite įrankį nuo suslėgtojo
oro tiekimo tinklo.
♦ Kas kartą baigę naudoti išvalykite įrankį.
DĖMESIO – MATERIALINĖS ŽALOS
PAVOJUS!
► Nenardinkite viso įrankio į valiklį, kad neap-
gadintumėte tarpiklių.
♦ Pneumatinį purkštuvą išplaukite į bakelį įpylę tin-
kamo valiklio ir išpurkšdami jį nedideliu slėgiu.
♦ Skystį surinkite inde ir pašalinkite nedarydami
žalos aplinkai.
♦ Sutepkite alyva slankiąsias pneumatinį purkštu-
vą paleidiklio dalis.
Pneumatinio dažų purkštuvo
naudojimas
Apipurškiamo paviršiaus paruošimas
♦ Plotus aplink apipurškiamą paviršių plačiai ir
kruopščiai uždenkite. Antraip galite užteršti
visus neuždengtus plotus ir paviršius.
♦ Įsitikinkite, kad apipurškiamas paviršius yra
švarus, sausas, neriebaluotas.
♦ Pašiurkštinkite lygius paviršius, tada nuvalykite
šlifavimo dulkes.
Pneumatinio dažų purkštuvo
įjungimas/ išjungimas
Naudojimo nurodymai
♦ Skiesdami medžiagas įsitikinkite, kad purškia-
moji medžiaga ir skiediklis tarpusavyje dera.
Naudojant netinkamą skiediklį gali atsirasti
gumulų ir jie gali užkimšti pneumatinį dažų
purkštuvą.
♦ Nusukite aliumininio siurbimo bakelio dangtį
.
♦ Purškiamąją medžiagą supilkite į aliumininį
siurbimo bakelį .
♦ Dangtį vėl užsukite ant aliumininio siurbimo
bakelio .
♦ Aliumininį siurbimo bakelį tvirtinimo veržle
prieš laikrodžio rodyklę prisukite prie pneumatinio dažų purkštuvo.
♦ Atstumas nuo pneumatinio dažų purkštuvo iki
objekto visada turi būti vienodas. Tinkamiausias
atstumas purškiant yra apie 15cm.
♦ Tinkamas nuostatas pasirinkite praktiniais
bandymais.
♦ Neįjunginėkite ir neišjunginėkite įrankio virš api-
purškiamo paviršiaus, pradėkite ir baikite purkšti
maždaug 10cm už apipurškiamo paviršiaus.
PDLS 5 A1
LT
│
19 ■
Įjungimas
♦ Pneumatinį dažų purkštuvą įjunkite nuspaus-
dami paleidiklį ir laikykite jį nuspaustą.
Išjungimas
♦ Norėdami išjungti pneumatinį dažų purkštuvą
, atleiskite jo paleidiklį.
Dažų kiekio nustatymas
Išpurškiamų dažų kiekį galite nustatyti dažų kiekio
reguliavimo varžtu .
♦ Tinkamas nuostatas pasirinkite praktiniais
bandymais.
Dažų srauto formos nustatymas
Įrankis yra su reguliatoriumi, kuriuo galima nustatyti
apvalų ir platų srautą.
Apvalus srautasPlatus srautas
■ Apvalus srautas tinka, pavyzdžiui, nedideliems
paviršiams, kampams ir kraštams dengti.
■ Plačiu srautu vertikaliai ir horizontaliai denkite
didesnius paviršius.
♦ Sukite reguliatorių , kol nustatysite norimą
srauto tipą.
♦ Tinkamas nuostatas pasirinkite praktiniais
bandymais.
Techninė priežiūra
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
Prieš atlikdami techninės priežiūros
darbus atjunkite įrankį nuo suslėgtojo oro tiekimo tinklo.
♦ Kas kartą baigę naudoti išvalykite įrankį.
DĖMESIO – MATERIALINĖS ŽALOS
PAVOJUS!
► Nenardinkite viso įrankio į valiklį, kad neap-
gadintumėte tarpiklių.
► Nenaudokite halogeninių tirpiklių su
angliavandeniliais, pavyzdžiui, trichlormetilo, etilchlorido ir pan., nes jie chemiškai
reaguoja su kai kuriomis pneumatinio dažų
purkštuvo medžiagomis. Tai gali sukelti pavojingų reakcijų.
♦ Pneumatinį dažų purkštuvą išplaukite į bakelį
įpylę tinkamo valiklio ir išpurkšdami jį nedideliu
slėgiu.
♦ Skystį surinkite inde ir pašalinkite nedarydami
žalos aplinkai.
♦ Sutepkite alyva pneumatinio dažų purkštuvo
paleidiklio slankiąsias dalis .
♦ Jei valydami nuimate purkštuką, paskui jį turite
sutepti. Nenaudokite tepimo priemonių su
silikonu.
Pneumatinio prapūtimo
pistoleto naudojimas
Purkštuko keitimas
♦ Prieš laikrodžio rodyklę nusukite dažų kiekio
reguliavimo varžtą .
♦ Išimkite purkštuko adatą.
♦ Nusukite jungiamąją veržlę su purškimo
galvute .
♦ Dabar purkštuką galite nusukti šešiabriauniu raktu.
♦ Įrankį vėl surinksite atvirkštine seka.
♦ Jei padangos slėgis per didelis, paspauskite išlei-
dimo vožtuvą . Taip iš padangos išleisite oro.
NURODYMAS
► Manometras nepatikrintas. Todėl padan-
gos slėgį kuo greičiau patikrinkite tinkamu
prietaisu degalinėje ar transporto priemonių
dirbtuvėse.
Laikymas nenaudojant
♦ Pneumatinius įrankius laikykite tik sausose
patalpose.
Šalinimas
Pakuotė pagaminta iš aplinką tausojančių
medžiagų. Jas galima išmesti pristatant į
vietos grąžinamojo perdirbimo konteinerius.
Kaip išmesti nebenaudojamą įrankį, sužinosite savo
savivaldybės arba miesto administracijoje.
Poveikis aplinkai ir medžiagų šalinimas
■ Dažai, lakai ir kt. yra specialiosios atliekos,
todėl turite tinkamai jas pašalinti.
■ Vadovaukitės vietiniais teisės aktais.
■ Vadovaukitės gamintojo nurodymais.
■ Aplinką teršiančios cheminės medžiagos neturi
patekti į dirvožemį, gruntinius vandenis ar vandens telkinius.
■ Todėl draudžiama purkšti prie vandens telkinių
ar greta jų esančiose teritorijose (telkinio
baseine).
■ Įsigydami dažų, lakų ir kt., atkreipkite dėmesį į
jų poveikį aplinkai.
Kompernaß Handels GmbH
garantija
Gerb. kliente,
Šiam prietaisui nuo įsigijimo datos suteikiama 3 metų
garantija. Išryškėjus šio gaminio trūkumams, gaminio
pardavėjas užtikrina jums teisės aktais reglamentuojamas teises. Toliau išdėstytos garantijos teikimo
sąlygos šių jūsų teisės aktais reglamentuojamų
teisių neapriboja.
Garantijos teikimo sąlygos
Garantijos teikimo laikotarpis skaičiuojamas nuo
pirkimo datos. Prašome išsaugoti originalų kasos
čekį. Jis reikalingas kaip pirkimo dokumentas.
Jei per trejus metus nuo šio gaminio pirkimo datos
išryškėtų medžiagų ar gamybos trūkumų, gaminį
savo nuožiūra nemokamai sutaisysime arba
pakeisime. Norint pasinaudoti garantija, sugedusį
prietaisą ir pirkimo dokumentą (kasos čekį) būtina
pateikti trejų metų laikotarpiu trumpai aprašius trūkumą
bei nurodžius trūkumo atsiradimo laiką.
Jei trūkumui taikoma mūsų garantija, jums grąžinsime sutaisytą arba pristatysime naują gaminį.
Sutaisius ar pakeitus gaminį, garantijos teikimo
laikotarpis nepratęsiamas.
Garantijos teikimo laikotarpis ir
teisės aktais reglamentuojama trūkumų
pašalinimo garantija
Garantijos teikimo laikotarpiu suteikus garantinių
paslaugų, garantijos teikimo laikotarpis nepratęsiamas. Ta pati sąlyga taikoma ir pakeistoms bei
sutaisytoms dalims. Apie įsigyto gaminio pažeidimus
ir trūkumus būtina pranešti vos išpakavus gaminį.
Pasibaigus garantijos teikimo laikotarpiui už remonto darbus imamas mokestis.
PDLS 5 A1
LT
│
21 ■
Garantijos aprėptis
Prietaisas kruopščiai pagamintas vadovaujantis
griežtomis kokybės gairėmis ir prieš pristatant buvo
išbandytas.
Garantija taikoma tik medžiagų arba gamybos trūkumams. Garantija netaikoma įprastai dylančiomis
gaminio dalims, priskiriamoms susidėvinčių dalių
kategorijai, arba lūžtančių (dužių) dalių, pavyzdžiui,
jungiklių, akumuliatorių, kepimo formų ar iš stiklo
pagamintų dalių pažeidimams.
Garantija netaikoma, jei gaminys apgadinamas,
netinkamai naudojamas ar netinkamai prižiūrimas.
Gaminys tinkamai naudojamas tik tada, jei tiksliai laikomasi visų naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų. Gaminį draudžiama naudoti tokiems tikslams
ar tokiu būdu, kurie nerekomenduojami naudojimo
instrukcijoje arba dėl kurių joje įspėjama.
Gaminys skirtas tik buitinio, o ne komercinio naudojimo reikmėms. Garantija netaikoma piktnaudžiavimo, netinkamo naudojimo atvejais, jei naudojama
jėga ir jei remontuoja ne mūsų įgaliotoji klientų
aptarnavimo tarnyba.
Garantinių įsipareigojimų vykdymas
Kad galėtume greitai sutvarkyti jūsų prašymą, prašome vadovautis toliau nurodytais nurodymais:
■ Kreipdamiesi bet kokiu klausimu dėl gaminio,
turėkite kasos čekį kaip pirkimo dokumentą ir
gaminio numerį (pvz., IAN 12345).
■ Gaminio numerį rasite prietaiso duomenų
lentelėje, išgraviruotą ant naudojimo instrukcijos
viršelio (apačioje kairėje) arba užklijuotą prietaiso užpakalinėje pusėje ar apačioje.
■ Jei išryškėtų prietaiso veikimo ar kitokių trūkumų,
pirmiausia telefonu arba elektroniniu paštu kreipkitės į toliau nurodytą klientų aptarnavimo skyrių.
■ Tada sugedusiu pripažintą gaminį, pridėję pirkimo
dokumentą (kasos čekį) ir nurodę trūkumą bei jo
atsiradimo laiką, nemokamai galėsite išsiųsti jums
nurodytu techninės priežiūros tarnybos adresu.
Priežiūra
Priežiūra Lietuva
Tel. 880 033 144
Elektroninio pašto adresas
kompernass@lidl.lt
IAN 292169
Importuotojas
Atminkite, kad šis adresas nėra techninės priežiūros
tarnybos adresas. Pirmiausia susisiekite su nurodyta
klientų aptarnavimo tarnyba.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
VOKIETIJA
www.kompernass.com
Svetainėje www.lidl-service.com galite
atsisiųsti šį ir daugiau žinynų, gaminių
vaizdo įrašų ir programinės įrangos.
■ 22 │ LT
PDLS 5 A1
Atitikties deklaracijos
originalo vertimas
Mes, KOMPERNASS HANDELS GMBH ir
už dokumento pateikimą atsakingas asmuo
Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE-44867 BOCHUM,
VOKIETIJA, pareiškiame, kad šis gaminys atitinka
toliau nurodytus standartus, norminius dokumentus
ir ES direktyvas:
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Jede andere Verwendung oder Veränderung des
Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt
erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernehmen
wir keine Haftung. Das Gerät ist nur für den privaten
Einsatz bestimmt.
Symbole auf dem Druckluftwerkzeugen:
WARNING!
Vor der Inbetriebnahme die
Bedienungsanleitung lesen.
Tragen Sie stets eine Schutzbrille.
Tragen Sie stets einen Atemschutz.
Druckluft-Farbspritzpistole PDLS 5 A1-1:
Das druckluftbetriebene Gerät ist nur bestimmt zum
Auftragen / Zerstäuben von lösemittelhaltigen und
wasserverdünnbaren Lackfarben, Lasuren, Grundierungen, Klarlacken, Kraftfahrzeug-Decklacken,
Beizen, Holzschutzmitteln, Pflanzenschutzmitteln, Ölen
und Desinfektionsmitteln. Das Gerät ist nicht geeignet
zum Verarbeiten von Dispersions- und Latexfarben,
Laugen, säurehaltigen Beschichtungsstoffen, körnigem
und körperhaltigem Sprühmaterial sowie spritz- und
tropfgehemmten Materialien.
Druckluft-Sprühpistole PDLS 5 A1-2:
Dieses Gerät ist bestimmt zum Einsprühen und Aufsprühen von Reinigungsmitteln und Sprühölen, sowie
zum Wachsen und Versiegeln. Sie können mit dem
Gerät Spritzgut bis maximal 80 DIN-sec. verarbeiten.
Druckluft-Reifenfüller PDLS 5 A1-3:
Das Gerät ist zum Aufpumpen von Reifen mit einem
Schrader-Ventil geeignet. Nach den Füllvorgang kann
der Reifendruck über das Manometer abgelesen
werden.
Druckluft-Ausblaspistole PDLS 5 A1-4:
Dieses Gerät ist zum Reinigen und Ausblasen von
Gegenständen und schwer zugänglichen Stellen
sowie zum trockenblasen feuchter Stellen bestimmt.
Tragen Sie stets Gehörschutz.
Tragen Sie stets Schutzhandschuhe.
Lieferumfang
1 Druckluft-Farbspritzpistole PDLS 5 A1-1
1 Druckluft-Sprühpistole PDLS 5 A1-2
1 Druckluft-Reifenfüller PDLS 5 A1-3
1 Druckluft-Ausblaspistole PDLS 5 A1-4
1 Alu-Saugbecher 1000 ml
1 Saugbecher 900 ml
1 Druckluftschlauch PE 5 m
1 Bedienungsanleitung
■ 26 │ DE
│AT│
CH
PDLS 5 A1
Ausstattung
Abbildung A:
Düse
Kontermutter
Belüftungsöffnung
Saugbecher
Druckluftanschluss der Druckluft-Sprühpistole
Abzughebel der Druckluft-Sprühpistole
Abbildung B:
Farbmengenregulierschraube
Abzughebel der Druckluft-Farbspritzpistole
Druckluftanschluss der Druckluft-Farbspritzpistole
Alu-Saugbecher
Deckel
Befestigungsmutter
Düsenkopf
Überwurfmutter
Regler
Abbildung C:
Druckluftanschluss der Druckluft-Ausblaspistole
Abzughebel der Druckluft-Ausblaspistole
Abbildung D:
Manometer
Ablaßventil
Druckluftanschluss des Druckluft-Reifenfüllers
Abzughebel des Druckluft-Reifenfüllers
Klemmventil
Ventilsperre
Abbildung E:
Kompressoranschluss
Schnellkupplung
Technische Daten
Druckluft-Farbspritzpistole PDLS 5 A1-1:
Arbeitsdruck: max. 5 bar
Düsengröße: Ø 1,5 mm
Saugbecher: ca. 1000 ml
Empfohlene Viskosität: 18–23 DIN / Sec.
Druckluft-Sprühpistole PDLS 5 A1-2:
Arbeitsdruck: max. 8 bar
Düsengröße: Ø 3 mm
Saugbecher: ca. 900 ml
Empfohlene Viskosität: max. 80 DIN / Sec.
Druckluft-Reifenfüller PDLS 5 A1-3:
Arbeitsdruck: max. 6 bar
Druckluft-Ausblaspistole PDLS 5 A1-4:
Arbeitsdruck: max. 5 bar
Druckluftschlauch:
Arbeitsdruck: max. 8 bar
Geräuschemissionswert:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 14462. Der bewertete Geräuschspegel am
Ort des Benutzers beträgt:
Schalldruckpegel:
Druckluft-Farbspritzpistole: LpA = 81,7 dB (A)
Druckluft-Sprühpistole: LpA = 85,4 dB (A)
Druckluft-Reifenfüller: LpA = 84,4 dB (A)
Druckluft-Ausblaspistole: LpA = 86,1 dB (A)
Unsicherheit: KpA = 2,5 dB
PDLS 5 A1
DE│AT│CH
│
27 ■
WARNING!
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf!
WARNUNG! RÜCKSTOSSKRÄFTE!
► Bei hohen Arbeitsdrücken können Rückstoss-
kräfte auftreten, die unter Umständen zu
Gefährdungen durch Dauerbelastung führen
können.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Überschreiten Sie niemals den im Abschnitt
„Technische Daten“ genannten maximalen
zulässigen Arbeitsdruck. Verwenden Sie zur
Einstellung des Arbeitsdruckes einen Druckminderer.
■ VERLETZUNGSGEFAHR! MISSBRÄUCHLICHE
BENUTZUNG! Richten Sie das Gerät nicht auf
Menschen und / oder Tiere.
■ EXPLOSIONS- / BRANDGEFAHR! RAUCHEN
VERBOTEN! Entzünden Sie keine Funken oder
offenes Feuer.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Verwenden Sie niemals Sauerstoff oder andere
brennbare Gase als Energiequelle.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Lösen Sie zuerst den Schlauch von der
Druckluftquelle und entfernen Sie erst
danach den Versorgungsschlauch von dem
Gerät. So vermeiden Sie ein unkontrolliertes
Herumwirbeln bzw. Rückstoß des Versorgungsschlauches.
■ Verwenden Sie für Ihren persönlichen Schutz
geeignete Körperschutzmittel. Tragen Sie
einen Atemschutz mit Aktivkohlefilter und eine
Schutzbrille.
■ Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Gerätes fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Gerät verlieren.
■ Entfernen Sie vor Reparatur- und Instandhal-
tungsarbeiten sowie Betriebsunterbrechungen
und vor einem Transport das Gerät von der
Druckluftquelle.
■ Halten Sie beim Lösen der Schlauchkupplung
den Schlauch fest in der Hand, um Verletzungen, hervorgerufen durch einen zurückschnellenden Schlauch, zu vermeiden.
■ Achten Sie auf Beschädigung. Kontrollieren
Sie das Gerät vor Inbetriebnahme auf etwaige
Beschädigungen. Sollte das Gerät Mängel
aufweisen, darf es auf keinen Fall in Betrieb
genommen werden.
■ Knicken Sie nicht den Schlauch des Gerätes.
Andernfalls kann dieser beschädigt werden.
■ Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise der
Hersteller des Spritzgutes.
■ Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie dar-
auf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit. Benutzen Sie kein Gerät, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
■ Entfernen Sie keine Typenschilder - sie sind
sicherheitsrelevante Bestandteile des Gerätes.
■ Wenn Sie im Umgang mit dem Gerät unerfah-
ren sind, sollten Sie sich über den gefahrlosen
Umgang schulen lassen.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Bedienungsanleitung angegeben
sind. Der Gebrauch anderer als in der Bedie-
nungsanleitung empfohlenen Zubehörteile kann
eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
■ 28 │ DE
│AT│
CH
PDLS 5 A1
Sicherheitshinweise für
Feinsprühsysteme
■ Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber, gut
beleuchtet und frei von Farb- oder Lösemittelbehältern, Lappen und sonstigen brennbaren
Materialien. Mögliche Gefahr der Selbstent-
zündung. Halten Sie funktionsfähige Feuerlöscher / Löschgeräte zu jeder Zeit verfügbar.
■ Sorgen Sie für gute Belüftung im Sprühbe-
reich und für ausreichend Frischluft im gesamten Raum. Verdunstende brennbare Lösemittel
schaffen eine explosive Umgebung.
■ Sprühen und reinigen Sie nicht mit Materialien,
deren Flammpunkt unterhalb von 21 °C liegt.
Verwenden Sie Materialien auf der Basis von
Wasser, schwerflüchtigen Kohlenwasserstoffen oder ähnlichen Materialien. Leichtflüchtige
verdunstende Lösemittel schaffen eine explosive
Umgebung.
■ Sprühen Sie nicht im Bereich von Zündquellen
wie statischen Elektrizitätsfunken, offenen
Flammen, Zündflammen, heißen Gegenständen, Motoren, Zigaretten und Funken
vom Ein- und Ausstecken von Stromkabeln
oder der Bedienung von Schaltern. Derartige
Funkenquellen können zu einer Entzündung der
Umgebung führen.
■ Versprühen Sie keine Materialien bei denen
nicht bekannt ist, ob sie eine Gefahr darstellen.
Unbekannte Materialien können gefährdende
Bedingungen schaffen.
■ Tragen Sie zusätzliche persönliche Schutz-
ausrüstung wie entsprechende Schutzhandschuhe und Schutz- oder Atemschutzmaske
beim Sprühen oder der Handhabung von
Chemikalien. Das Tragen von Schutzausrüstung
für entsprechende Bedingungen verringert
die Aussetzung gegenüber gefährdenden
Substanzen.
■ Sprühen Sie nicht auf sich selbst, auf andere
Personen oder Tiere. Halten Sie Ihre Hände
und sonstige Körperteile fern vom Sprühstrahl. Falls der Sprühstrahl die Haut durch-
dringt, nehmen Sie umgehend ärztliche Hilfe
in Anspruch. Das Sprühgut kann selbst durch
einen Handschuh hindurch die Haut durchdringen und in Ihren Körper eingespritzt werden.
■ Behandeln Sie eine Einspritzung nicht als
einfachen Schnitt. Ein Hochdruckstrahl kann
Giftstoffe in den Körper einspritzen und zu
ernsthaften Verletzungen führen. Im Falle
einer Hauteinspritzung nehmen Sie umgehend
ärztliche Hilfe in Anspruch.
■ Geben Sie acht auf etwaige Gefahren des
Sprühguts. Beachten Sie die Markierungen
auf dem Behälter oder die Herstellerinformationen des Sprühguts, einschließlich der
Aufforderung zur Verwendung persönlicher
Schutzausrüstung. Den Herstelleranweisungen
ist Folge zu leisten, um das Risiko von Feuer
sowie durch Gifte, Karzinogene, etc. hervorgerufenen Verletzungen zu verringern.
■ Sprühen Sie niemals ohne montierten
Düsenkopf. Die Verwendung eines speziellen
Düseneinsatzes mit dem passenden Düsenkopf
vermindert die Wahrscheinlichkeit, dass ein
Hochdruckstrahl die Haut durchdringt und Gifte
in den Körper einspritzt.
PDLS 5 A1
DE│AT│CH
│
29 ■
Inbetriebnahme
Gerät anschließen
■ Das Produkt darf ausschließlich mit gereinigter,
kondensat- und ölfreier Druckluft betrieben
werden und darf den im Abschnitt „Technische
Daten“ genannten maximalen Arbeitsdruck am
Gerät nicht überschreiten.
■ Damit Sie den Luftdruck regulieren können,
muss die Druckluftquelle mit einem (Filter)-Druckminderer ausgestattet sein.
Sie benötigen zum Betrieb dieses Geräts einen
flexiblen Druckluftschlauch mit Schnellkupplung
und eine entsprechende Druckluftquelle. Beachten Sie die Bedien- und Sicherheitshinweise der
Druckluftquelle und besondere Anweisungen zur
Farbenaufbereitung.
HINWEIS
► Achten Sie auf den richtigen Arbeitsdruck.
Zu hoher Arbeitsdruck führt zu starker
Feinverteilung und bringt eine zu schnelle
Flüssigkeitsverdunstung mit sich. Die Oberflächen werden rau und entwickeln schlechte
Hafteigenschaften. Ist der Arbeitsdruck hingegen zu niedrig, wird das Farbmaterial nicht
ausreichend zerstäubt. Wellige Oberflächen
und Tropfenbildung sind die Folge.
♦ Schließen Sie den Druckluftschlauch mit
Schnellkupplung am Druckluftanschluss ,
oder des jeweiligen Gerätes an. Die
,
Verriegelung erfolgt automatisch.
♦ Schließen Sie den Kompressoranschluss an
die Druckluftquelle an.
♦ Stellen Sie am Filterdruckminderer der Druck-
luftquelle den im Abschnitt „Technische Daten“
genannten Arbeitsdruck ein.
Bedienung der DruckluftSprühpistole
Sprühfläche vorbereiten
♦ Decken Sie die Umgebung der Sprühfläche
weiträumig und gründlich ab. Alle nicht abgedeckten Flächen oder Oberflächen können
sonst verunreinigt werden.
♦ Stellen Sie sicher, dass die Sprühfläche sauber,
trocken und fettfrei ist.
♦ Rauen Sie glatte Flächen auf und entfernen Sie
anschließend den Schleifstaub.
Druckluft-Sprühpistole ein- / ausschalten
Arbeitshinweise:
♦ Achten Sie beim Verdünnen darauf, dass
Sprühmaterial und Verdünnung zusammenpassen. Bei Verwendung einer falschen
Verdünnung können Klumpen entstehen und in
Folge dessen kann die Druckluft-Sprühpistole
verstopfen.
♦ Füllen Sie das Sprühmaterial in den Saugbe-
cher
.
♦ Schrauben Sie den Saugbecher gegen den
Uhrzeigersinn auf die Druckluft-Sprühpistole
fest.
♦ Halten Sie die Druckluft-Sprühpistole immer
im gleichen Abstand zum Objekt. Der ideale
Spritzabstand beträgt ca. 15 cm.
♦ Ermitteln Sie die jeweils geeigneten Einstellun-
gen durch einen Versuch.
♦ Schalten Sie das Gerät nicht über der Spritzflä-
che ein / aus, sondern beginnen und beenden
Sie den Spritzvorgang ca. 10 cm außerhalb
der Spritzfläche.
■ 30 │ DE
│AT│
CH
PDLS 5 A1
Einschalten:
WARNUNG!
► Die Belüftungsöffnung an der Saugbecher-
aufnahme muss immer frei sein.
► Unterbrechen Sie sofort die Arbeit, wenn
aus der Belüftungsöffnung Druckluft oder
Sprühmaterial austritt. Beheben Sie die Ursache, bevor Sie weiterarbeiten.
► Wenn Sie in einer Position sprühen wollen,
in der der Saugbecher stark geneigt wird,
füllen Sie ihn nur zur Häfte. So kann kein
Sprühmaterial aus der Belüftungsöffnung
austreten.
♦ Drücken Sie zum Einschalten den Abzughebel
der Druckluft-Sprühpistole und halten Sie ihn
gedrückt.
Ausschalten:
♦ Lassen Sie zum Beenden des Betriebs den
Abzughebel der Druckluft-Sprühpistole
wieder los.
Materialmenge einstellen
Sie können die abzugebende Materialmenge
regulieren.
♦ Lösen Sie die Kontermutter .
♦ Drehen Sie die Düse in die gewünschte
Position.
♦ Fixieren Sie die Düse mit der Kontermutter .
Wartung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Trennen Sie vor Wartungsarbeiten
das Gerät vom Druckluftnetz.
♦ Reinigen Sie das Gerät nach jeder Anwendung.
ACHTUNG SACHSCHADEN!
► Tauchen Sie das Gerät nicht vollständig in
Reinigungsmittel, da dadurch die Dichtungen
beschädigt werden.
♦ Spülen Sie die Druckluft-Sprühpistole mit einem
mit geeignetem Reinigungsmittel gefüllten
Behälter mit wenig Druck durch.
♦ Fangen Sie die Flüssigkeit in einem Behälter auf
und entsorgen Sie die Flüssigkeit umweltgerecht.
♦ Ölen Sie die beweglichen Teile des Abzughe-
bels der Druckluft-Sprühpistole .
Bedienung der Druckluft-Farbspritzpistole
Sprühfläche vorbereiten
♦ Decken Sie die Umgebung der Sprühfläche
weiträumig und gründlich ab. Alle nicht abgedeckten Flächen oder Oberflächen können
sonst verunreinigt werden.
♦ Stellen Sie sicher, dass die Sprühfläche sauber,
trocken und fettfrei ist.
♦ Rauen Sie glatte Flächen auf und entfernen Sie
anschließend den Schleifstaub.
Druckluft-Farbspritzpistole ein- /
ausschalten
Arbeitshinweise:
♦ Achten Sie beim Verdünnen darauf, dass
Sprühmaterial und Verdünnung zusammenpassen. Bei Verwendung einer falschen Verdünnung können Klumpen entstehen und in Folge
dessen kann die Druckluft-Farbspritzpistole
verstopfen.
♦ Schrauben Sie den Deckel vom Alu-Saugbe-
cher ab.
♦ Füllen Sie das Sprühmaterial in den Alu-Saug-
becher .
♦ Schrauben Sie den Deckel wieder auf den
Alu-Saugbecher .
♦ Schrauben Sie mit Hilfe der Befestigungsmutter
den Alu-Saugbecher entegegen dem
Uhrzeigersinn an der Druckluft-Farbspritzpistole
fest.
♦ Halten Sie die Druckluft-Farbspritzpistole immer
im gleichen Abstand zum Objekt. Der ideale
Spritzabstand beträgt ca. 15 cm.
♦ Ermitteln Sie die jeweils geeigneten Einstellun-
gen durch einen Versuch.
PDLS 5 A1
DE│AT│CH
│
31 ■
♦ Schalten Sie das Gerät nicht über der Spritzflä-
che ein / aus, sondern beginnen und beenden
Sie den Spritzvorgang ca. 10 cm außerhalb
der Spritzfläche.
Einschalten:
♦ Drücken Sie zum Einschalten den Abzughebel
der Druckluft-Farbspritzpistole und halten Sie
ihn gedrückt.
Ausschalten:
♦ Lassen Sie zum Beenden des Betriebs den
Abzughebel der Druckluft-Farbspritzpistole
wieder los.
Farbmenge einstellen
Sie können die abzugebende Farbmenge mit der
Farbmengenregulierschraube regulieren.
♦ Ermitteln Sie die jeweils geeigneten Einstellun-
gen durch einen Versuch.
Farbstrahl einstellen
Das Gerät verfügt über die Einstellungen Rundstrahl und Breitstrahl.
RundstrahlBreitstrahl
■ Verwenden Sie den Rundstrahl beispielsweise
bei kleinen Flächen, Ecken und Kanten.
■ Verwenden Sie den Breitstrahl vertikal und
horizontal bei größeren Flächen.
♦ Drehen Sie den Regler , bis die gewünschte
Strahlart eingestellt ist.
♦ Ermitteln Sie die jeweils geeigneten Einstellun-
gen durch einen Versuch.
Düse auswechseln
♦ Drehen Sie die Farbmengenregulierschraube
entgegen dem Uhrzeigersinn ab.
♦ Nehmen Sie die Düsennadel heraus.
♦ Drehen Sie Überwurfmutter mit dem Düsen-
kopf ab.
♦ Nun können Sie die Düse mit einem Sechskant-
schlüssel lösen.
♦ Das Gerät können Sie in ungekehrter Reihenfol-
ge wieder zusammenbauen.
Wartung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Trennen Sie vor Wartungsarbeiten
das Gerät vom Druckluftnetz.
♦ Reinigen Sie das Gerät nach jeder Anwendung.
ACHTUNG SACHSCHADEN!
► Tauchen Sie das Gerät nicht vollständig in
Reinigungsmittel, da dadurch die Dichtungen
beschädigt werden.
► Verwenden Sie keine kohlenwasserstoffhal-
tigen Halogen-Lösungsmittel wie Trichlormethyl, Ethylchlorid usw., da sie chemische
Reaktionen mit einigen Materialien der
Druckluft-Farbspritzpistole eingehen. Dies
kann zu gefährlichen Reaktionen führen.
♦ Spülen Sie die Druckluft-Farbspritzpistole mit
einem mit geeignetem Reinigungsmittel gefüllten
Behälter mit wenig Druck durch.
♦ Fangen Sie die Flüssigkeit in einem Behälter auf
und entsorgen Sie die Flüssigkeit umweltgerecht.
♦ Ölen Sie die beweglichen Teile des Abzughe-
bels der Druckluft-Farbspritzpistole .
♦ Wenn Sie bei der Reinigung die Düse entfernen,
müssen Sie diese danach einfetten. Verwenden
Sie dabei keine silikonhaltigen Schmiermittel.
Bedienung der Druckluft-Ausblaspistole
Einschalten:
♦ Drücken Sie zum Einschalten den Abzughebel
der Druckluft-Ausblaspistole und halten Sie
ihn gedrückt.
Ausschalten:
♦ Lassen Sie zum Beenden des Betriebs den
Abzughebel der Druckluft-Ausblaspistole
wieder los.
■ 32 │ DE
│AT│
CH
PDLS 5 A1
Bedienung des
Druckluft-Reifenfüllers
♦ Halten Sie die Ventilsperre gedrückt und
stecken Sie das Klemmventil auf das Ventil
des zu befüllenden Reifens. Lassen Sie die
Ventilsperre los.
♦ Drücken Sie zum Befüllen des Reifens den
Abzughebel des Druckluft-Reifenfüllers .
♦ Lassen Sie den Abzughebel des Druckluft-Rei-
fenfüllers los, um den Reifendruck auf dem
Manometer zu überprüfen.
♦ Drücken Sie das Ablaßventil , wenn der
Reifendruck zu hoch ist. Dadurch wird Luft aus
dem Reifen entlassen.
HINWEIS
► Das Manometer ist nicht geeicht. Überprü-
fen Sie deshalb den Reifendruck zeitnah mit
einem geeignenten Gerät an einer Tankstelle
oder KFZ-Werkstatt.
Lagerung
♦ Lagern Sie Druckluftgeräte nur in trockenen
Räumen.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien. Sie kann in den örtlichen
Recyclebehältern entsorgt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Umweltverträglichkeit und
Materialentsorgung:
■ Farben, Lacke… sind Sondermüll, den Sie
entsprechend entsorgen müssen.
■ Beachten Sie die örtlichen Vorschriften.
■ Beachten Sie die Hinweise des Herstellers.
■ Umweltschädliche Chemikalien dürfen nicht ins
Erdreich, Grundwasser oder in die Gewässer
gelangen.
■ Spritzarbeiten am Rande von Gewässern oder
deren benachbarten Flächen (Einzugsgebiet)
sind daher unzulässig.
■ Achten Sie beim Kauf von Farben, Lacken... auf
deren Umweltverträglichkeit.
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
PDLS 5 A1
DE│AT│CH
│
33 ■
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile
die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind
alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird,
sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als
Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
■ 34 │ DE
│AT│
CH
PDLS 5 A1
OriginalKonformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH,
Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM,
DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses
Produkt mit den folgenden Normen, normativen
Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006 / 42 / EG)
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 1953:2013
EN ISO 12100:2010
EN 4414:2010
Typbezeichnung der Maschine:
DRUCKLUFT-SET PDLS 5 A1
Herstellungsjahr: 11 - 2017
Seriennummer: IAN 292169
Bochum, 20.11.2017
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
PDLS 5 A1
DE│AT│CH
│
35 ■
■ 36 │ DE
│AT│
CH
PDLS 5 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Stan informacji · Informacijos data · Stand der Informationen:
11 /2017 · Ident.-No.: PDLS5A1-112017-2
IAN 292169
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.