SET DE AIRE COMPRIMIDO
SET AD ARIA COMPRESSA PDLS 5 A1
SET DE AIRE COMPRIMIDO
Traducción del manual de instrucciones original
SET AD ARIA COMPRESSA
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
AIR ACCESSORIES SET
Translation of the original instructions
IAN 292169
DRUCKLUFT-SET
Originalbetriebsanleitung
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 1
IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 13
GB / MT Translation of the original instructions Page 25
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 37
Traducción de la Declaración de conformidad original ..................11
PDLS 5 A1
ES
│
1 ■
SET DE AIRE COMPRIMIDO
PDLS 5 A1
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha
adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen
indicaciones importantes acerca de la seguridad,
del uso y del desecho de este aparato. Antes de usar
el producto, familiarícese con todas las indicaciones
de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de
aplicación indicados. Entregue todos los documentos
cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
Pistola neumática de soplado PDLS 5 A1-4:
Esta pistola de soplado está prevista para la limpieza
y el soplado de objetos y de lugares de difícil acceso,
así como para el secado de puntos húmedos.
La utilización del aparato para otros fines o su modificación se consideran contrarias al uso previsto y
aumentan considerablemente el riesgo de accidentes.
No nos hacemos responsables por los daños derivados de un uso contrario al uso previsto. El aparato
está previsto exclusivamente para su uso privado.
Símbolos en las herramientas de aire
comprimido:
WARNING!
Lea las instrucciones de uso antes
de la puesta en funcionamiento.
Pistola neumática pulverizadora PDLS 5 A1-1:
Este aparato de aire comprimido está previsto
exclusivamente para la aplicación o pulverización
de materiales que contengan disolventes y sean
solubles en agua, como pinturas, barnices, imprimaciones, esmaltes transparentes, pinturas para vehículos de motor, decapantes, protectores de madera,
herbicidas, aceites y desinfectantes. Este aparato no
es apto para el procesamiento de pinturas de dispersión y látex, soluciones alcalinas, materiales de
recubrimiento ácidos, materiales de pulverización
granulados y con contenido sólido, así como materiales que impidan la pulverización y el goteo.
Pistola neumática pulverizadora PDLS 5 A1-2:
Este aparato está previsto para la inyección y el rociado de productos de limpieza y aceites en spray, así
como para el encerado y sellado de superficies. Con
este aparato, pueden procesarse materiales pulverizables hasta un máximo de 80 segundos DIN.
Inflador de aire comprimido para neumáticos
PDLS 5 A1-3:
Este aparato es apto para el inflado de neumáticos
con una válvula Schrader. Tras el inflado, puede
consultarse la presión del neumático por medio del
manómetro.
PDLS 5 A1-3
1 Pistola neumática de soplado PDLS 5 A1-4
1 copa de succión de aluminio de 1000 ml
1 copa de succión de 900 ml
1 tubo de aire comprimido PE de 5 m
1 instrucciones de uso
■ 2 │ ES
PDLS 5 A1
Equipamiento
Figura A:
Boquilla
Contratuerca
Orificio de ventilación
Copa de succión
Conexión de aire comprimido de la pistola
neumática pulverizadora
Gatillo de la pistola neumática pulverizadora
Figura B:
Tornillo regulador de la cantidad de pintura
Gatillo de la pistola neumática pulverizadora
Conexión de aire comprimido de la pistola
neumática pulverizadora
Copa de succión de aluminio
Tapa
Tuerca de fijación
Cabezal de la boquilla
Tuerca de racor
Regulador
Figura C:
Conexión de aire comprimido de la pistola
neumática de soplado
Gatillo de la pistola neumática de soplado
Figura D:
Manómetro
Válvula de purga
Conexión de aire comprimido del inflador de
aire comprimido para neumáticos
Gatillo del inflador de aire comprimido para
neumáticos
Válvula de fijación
Bloqueo de la válvula
Figura E:
Conexión del compresor
Acoplamiento rápido
Características técnicas
Pistola neumática pulverizadora PDLS 5 A1-1:
Presión de trabajo: máx. 5bar
Tamaño de la boquilla: Ø 1,5mm
Copa de succión: aprox. 1000ml
Viscosidad recomendada: 18-23segundos DIN
Pistola neumática pulverizadora PDLS 5 A1-2:
Presión de trabajo: máx. 8bar
Tamaño de la boquilla: Ø 3mm
Copa de succión: aprox. 900ml
Viscosidad recomendada: máx. 80segundos DIN
Inflador de aire comprimido para neumáticos
PDLS 5 A1-3:
Presión de trabajo: máx. 6bar
Pistola neumática de soplado PDLS 5 A1-4:
Presión de trabajo: máx. 5bar
Tubo de aire comprimido:
Presión de trabajo: máx. 8bar
Valor de emisión sonora:
Medición de ruidos según la norma EN14462.
Nivel sonoro ponderado en el lugar del usuario:
Nivel de presión sonora:
Pistola neumática
pulverizadora PDLS 5 A1-1: LpA = 81,7 dB (A)
Pistola neumática
pulverizadora PDLS 5 A1-2: LpA = 85,4 dB (A)
Inflador de aire comprimido
para neumáticos: LpA = 84,4 dB (A)
Pistola neumática
de soplado: LpA = 86,1 dB (A)
Incertidumbre: KpA = 2,5 dB
PDLS 5 A1
ES
│
3 ■
WARNING!
Indicaciones de
seguridad
¡ADVERTENCIA!
► Lea detenidamente todas las indicaciones
de seguridad y las instrucciones. El incumplimiento de las indicaciones de seguridad
y de las instrucciones especificadas puede
provocar incendios o lesiones graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad
y las instrucciones para el futuro.
¡ADVERTENCIA! ¡FUERZAS DE
RETROCESO!
► Una presión de funcionamiento elevada
puede generar una fuerza de retroceso que,
bajo determinadas circunstancias, podría
provocar peligros por una carga continua.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
LESIONES!
► No supere nunca la presión de trabajo máxi-
ma admisible indicada en el capítulo "Características técnicas". Utilice un manorreductor
para ajustar la presión de trabajo.
■ ¡PELIGRO DE LESIONES! ¡USO INCORREC-
TO! No dirija el aparato hacia personas o
animales.
■ ¡PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIONES!
¡PROHIBIDO FUMAR! No genere chispas ni
encienda fuego.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
LESIONES!
► No utilice nunca oxígeno ni otros gases
inflamables como fuente de energía.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
LESIONES!
► El tubo debe desconectarse primero de la
alimentación de aire comprimido y después
del aparato. De esta manera, podrá evitar el
giro o retroceso incontrolado del tubo.
■ Utilice un equipo de protección personal ade-
cuado. Utilice protección respiratoria con filtro
de carbón activo y gafas de protección.
■ Mantenga alejados a los niños y a otras
personas durante el uso del aparato. Si se
distrae, podría perder el control del aparato.
■ Antes de realizar las tareas de mantenimiento y
reparación, así como antes de interrumpir el funcionamiento y de transportar el aparato, desconéctelo de la alimentación de aire comprimido.
■ Sujete el tubo firmemente con la mano al soltar
su acoplamiento para evitar las lesiones causadas por un retroceso rápido del tubo.
■ Asegúrese de que el aparato no esté daña-
do. Compruebe que el aparato carezca de
daños antes de ponerlo en funcionamiento. Si
el aparato presenta daños, no debe utilizarse.
■ No doble el tubo del aparato. De lo contrario,
podría dañarse.
■ Le rogamos que observe las indicaciones de
seguridad del fabricante del material de pulverización.
■ Esté siempre alerta, preste atención a lo que
hace y actúe con sensatez a la hora de trabajar. No utilice ningún aparato si se siente
cansado o se encuentra bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos.
■ No retire ninguna de las placas de característi-
cas, ya que forman parte de los componentes
relevantes para la seguridad del aparato.
■ Si no tiene experiencia en el manejo del apara-
to, debe recibir la instrucción pertinente sobre
su manejo seguro.
Accesorios/equipos adicionales
originales
■ Utilice exclusivamente los accesorios y equipos
adicionales indicados en las instrucciones de
uso. El uso de accesorios diferentes a los reco-
mendados en las instrucciones de uso puede
provocar un peligro de lesiones.
■ 4 │ ES
PDLS 5 A1
Indicaciones de seguridad para los
sistemas de pulverización fina
■ Mantenga la zona de trabajo limpia, bien
iluminada y sin recipientes de pintura o disolventes, trapos y otros materiales inflamables.
Posible peligro de combustión espontánea.
Tenga a mano en todo momento extintores o
aparatos de extinción que funcionen correctamente.
■ Procure que haya una buena ventilación
en la zona de pulverización y que haya
suficiente aire fresco en toda la estancia. Los
disolventes inflamables vaporizados crean un
entorno explosivo.
■ No pulverice ni limpie con materiales que
tengan un punto de inflamabilidad inferior a
21 °C. Utilice materiales con base de agua,
hidrocarburos poco volátiles o materiales
similares. Los disolventes volátiles vaporizados
crean un entorno explosivo.
■ No pulverice cerca de focos de ignición, como
chispas de electricidad estática, llamas abiertas,
llamas de encendido, objetos calientes, motores, cigarrillos y chispas generadas al conectar
y desconectar cables eléctricos o al manejar
interruptores. Este tipo de focos de ignición pue-
de causar una deflagración en el entorno.
■ No pulverice con materiales de los que se
desconoce si suponen un peligro. Los mate-
riales desconocidos pueden crear condiciones
peligrosas.
■ Utilice un equipo de protección personal
adicional, como los correspondientes guantes
de protección y máscara de protección respiratoria, al pulverizar o manipular productos
químicos. Si utiliza un equipo de protección
personal apto para las condiciones pertinentes,
se reduce la exposición a sustancias peligrosas.
■ No se pulverice a sí mismo ni pulverice en
dirección a otras personas o animales. Mantenga las manos y otras partes del cuerpo
alejadas del material de pulverización. Si el
material de pulverización penetra en la piel,
busque asistencia médica de inmediato. El
material de pulverización puede penetrar en la
piel incluso a través de un guante e introducirse
en el organismo.
■ No trate una lesión causada por el chorro de
aire comprimido como un simple corte. Un chorro de alta presión puede introducir productos
tóxicos en el organismo y causar lesiones graves. Si el material de pulverización penetra en la
piel, busque asistencia médica de inmediato.
■ Preste atención a los posibles peligros del
material de pulverización. Observe las
marcas del recipiente o la información del
fabricante del material de pulverización,
incluido el requisito de utilizar un equipo de
protección personal.
Deben observarse las indicaciones del fabricante para reducir el riesgo de incendios y las
lesiones causadas por productos tóxicos, cancerígenos, etc.
■ No pulverice nunca con el cabezal de la
boquilla desmontado. El uso de una boquilla
especial con un cabezal adecuado reduce la
probabilidad de que un chorro de alta presión
penetre en la piel y se introduzcan productos
tóxicos en el organismo.
PDLS 5 A1
ES
│
5 ■
Puesta en funcionamiento
Conexión del aparato
■ Este producto solo debe utilizarse con aire
comprimido limpio, sin condensados ni aceite y
sin superar la presión máxima de funcionamiento especificada en el capítulo "Características
técnicas".
■ Para poder regular el aire comprimido, debe
equiparse la alimentación de aire comprimido
con un manorreductor (de filtro).
Para utilizar este aparato, necesita un tubo flexible
de aire comprimido con acoplamiento rápido y la
correspondiente alimentación de aire comprimido.
Observe las indicaciones de uso y de seguridad
de la alimentación de aire comprimido y las indicaciones especiales para la aplicación de pintura.
INDICACIÓN
► Asegúrese de que la presión de trabajo sea
correcta. Una presión de trabajo demasiado
alta ocasiona una dispersión demasiado
elevada y conlleva una vaporización demasiado rápida de los líquidos. Las superficies
se vuelven rugosas y desarrollan malas
propiedades de adhesión. Por el contrario, si
la presión de trabajo es demasiado baja, la
pintura no se pulverizará lo suficientemente
bien, lo que ocasiona superficies irregulares
y formación de gotas.
♦ Conecte el tubo de aire comprimido con aco-
plamiento rápido a la conexión de aire comprimido ,
diente. El bloqueo se realiza automáticamente.
♦ Conecte la conexión del compresor a la
fuente de aire comprimido.
♦ Ajuste la presión de trabajo especificada en
el capítulo "Características técnicas" en el
manorreductor de filtro de la alimentación de
aire comprimido.
, o
del aparato correspon-
Manejo de la pistola
neumática pulverizadora
PDLS 5 A1-2
Preparación de la superficie de
pulverización
♦ Cubra de forma amplia y exhaustiva el entorno
de la superficie de pulverización. De lo contrario, los lugares o las superficies que no estén
cubiertas podrían ensuciarse.
♦ Cerciórese de que la superficie de pulveriza-
ción esté limpia, seca y libre de grasas.
♦ Desgaste las superficies lisas y, a continuación,
retire el polvo abrasivo.
Encendido/apagado de la pistola
neumática pulverizadora
Indicaciones de trabajo:
♦ Si realiza una dilución, asegúrese de que el
material de pulverización sea compatible con
el diluyente. Si utiliza un diluyente incorrecto,
pueden formarse grumos que podrían obstruir
la pistola neumática pulverizadora.
♦ Llene la copa de succión con el material que
desee pulverizar
♦ Enrosque firmemente la copa de succión en
la pistola neumática pulverizadora en sentido
antihorario.
♦ Mantenga siempre la Pistola neumática pulve-
rizadora a la misma distancia con respecto al
objeto. La distancia de pulverización ideal es
de unos 15 cm.
♦ Calcule los ajustes adecuados para cada caso
mediante una prueba práctica.
♦ No encienda ni apague el aparato sobre la su-
perficie de pulverización; el proceso de pulverización debe empezar y acabar a unos 10 cm
de distancia de la superficie de pulverización.
.
■ 6 │ ES
PDLS 5 A1
Encendido:
¡ADVERTENCIA!
► El orificio de ventilación del alojamiento de
la copa de succión debe estar siempre libre.
► Interrumpa inmediatamente la tarea si sale
aire comprimido o material que desee pulverizar del orificio de ventilación . Solucione
el problema antes de proseguir.
► Si desea pulverizar en una posición en la
que la copa de succión esté muy inclinada,
llénela solo a la mitad. Así no podrá salir
material que desee pulverizar del orificio de
ventilación .
♦ Para encender el aparato, mantenga presionado
el gatillo de la pistola neumática pulverizadora
.
Apagado:
♦ Para detener el funcionamiento, vuelva a soltar
el gatillo de la pistola neumática pulverizadora
.
Ajuste de la cantidad de material
Puede regularse la cantidad de material que desee
pulverizarse.
♦ Afloje la contratuerca .
♦ Gire la boquilla hasta alcanzar la posición
deseada.
♦ Fije la boquilla con la contratuerca .
Mantenimiento
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIO-
NES! Antes de realizar las tareas de
mantenimiento, desconecte el aparato
de la red de aire comprimido.
♦ Limpie el aparato después de cada uso.
¡ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES!
► No sumerja el aparato completamente en el
producto de limpieza, ya que se dañan las
juntas.
♦ Enjuague el interior de la pistola aerográfica
universal con un recipiente que contenga un
producto de limpieza adecuado y con poca
presión.
♦ Vierta el líquido en un recipiente y deséchelo
de forma respetuosa con el medio ambiente.
♦ Lubrique las piezas móviles del gatillo de la
pistola neumática pulverizadora .
Manejo de la pistola
neumática pulverizadora
PDLS 5 A1-1
Preparación de la superficie de
pulverización
♦ Cubra de forma amplia y exhaustiva el entorno
de la superficie de pulverización. De lo contrario, los lugares o las superficies que no estén
cubiertas podrían ensuciarse.
♦ Cerciórese de que la superficie de pulverización
esté limpia, seca y libre de grasas.
♦ Desgaste las superficies lisas y, a continuación,
retire el polvo abrasivo.
Encendido/apagado de la pistola
neumática pulverizadora
Indicaciones de trabajo:
♦ Si realiza una dilución, asegúrese de que el
material de pulverización sea compatible con
el diluyente. Si utiliza un diluyente incorrecto,
pueden formarse grumos que podrían obstruir
la pistola neumática pulverizadora.
♦ Desenrosque la tapa de la copa de succión
de aluminio .
♦ Llene la copa de succión de aluminio con el
material que desee pulverizar.
♦ Vuelva a enroscar la tapa en la copa de
succión de aluminio .
♦ Utilice la tuerca de fijación para enroscar
firmemente la copa de succión de aluminio
en sentido antihorario en la pistola neumática
pulverizadora.
PDLS 5 A1
ES
│
7 ■
♦ Mantenga siempre la pistola neumática pulve-
rizadora a la misma distancia con respecto al
objeto. La distancia de pulverización ideal es de
unos 15 cm.
♦ Calcule los ajustes adecuados para cada caso
mediante una prueba práctica.
♦ No encienda ni apague el aparato sobre la su-
perficie de pulverización; el proceso de pulverización debe empezar y acabar a unos 10 cm
de distancia de la superficie de pulverización.
Encendido:
♦ Para encender el aparato, mantenga presiona-
do el gatillo de la pistola neumática pulverizadora .
Apagado:
♦ Para detener el funcionamiento, vuelva a soltar
el gatillo de la pistola neumática pulverizadora
.
Ajuste de la cantidad de pintura
La cantidad de pintura a pulverizar se puede regular mediante el tornillo regulador de la cantidad
de pintura .
♦ Calcule los ajustes adecuados para cada caso
mediante una prueba práctica.
Ajuste del chorro de pintura
El aparato cuenta con los ajustes de chorro circular
y de chorro amplio.
Chorro circularChorro amplio
■ Utilice el chorro circular, por ejemplo, para
superficies pequeñas, esquinas y bordes.
■ Utilice el chorro amplio para cubrir de forma
vertical y horizontal las superficies más grandes.
♦ Gire el regulador hasta ajustar el tipo de
chorro deseado.
♦ Calcule los ajustes adecuados para cada caso
mediante una prueba práctica.
Cambio de las boquillas
♦ Desenrosque el tornillo regulador de la canti-
dad de pintura en sentido antihorario.
♦ Tras esto, desmonte la aguja de inyección de
la boquilla.
♦ Desenrosque la tuerca de racor con el cabe-
zal de la boquilla .
♦ Tras esto, puede soltarse la boquilla con una
llave hexagonal.
♦ Para volver a montar el aparato, proceda en
orden inverso.
Mantenimiento
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Antes de realizar las tareas de
mantenimiento, desconecte el aparato
de la red de aire comprimido.
♦ Limpie el aparato después de cada uso.
¡ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES!
► No sumerja el aparato completamente en el
producto de limpieza, ya que se dañan las
juntas.
► No utilice disolventes halogenados hidrocarbo-
nados, como triclorometil, cloruro de etilo, etc.,
ya que podrían producirse reacciones químicas
con algunos de los materiales de la pistola neumática pulverizadora y provocarse reacciones
peligrosas.
♦ Enjuague el interior de la pistola neumática
pulverizadora con un recipiente que contenga
un producto de limpieza adecuado y con poca
presión.
♦ Vierta el líquido en un recipiente y deséchelo
de forma respetuosa con el medio ambiente.
♦ Lubrique las piezas móviles del gatillo de la
pistola neumática pulverizadora .
♦ Si retira la boquilla durante la limpieza, deberá
lubricarla tras finalizar. Para ello, no utilice
ningún lubricante que contenga silicona.
■ 8 │ ES
PDLS 5 A1
Manejo de la pistola de soplado
Encendido:
♦ Para encender el aparato, mantenga presiona-
do el gatillo de la pistola neumática de soplado
.
Apagado:
♦ Para detener el funcionamiento, vuelva a soltar
el gatillo de la pistola neumática de soplado
.
Manejo del inflador de aire
comprimido para neumáticos
♦ Mantenga presionado el bloqueo de la válvula
y conecte la válvula de fijación en la
válvula del neumático que deba inflarse. Suelte
el bloqueo de la válvula .
♦ Para inflar el neumático, presione el gatillo del
inflador de aire comprimido para neumáticos
.
♦ Suelte el gatillo del inflador de aire comprimido
para neumáticos para comprobar la presión
del neumático en el manómetro .
♦ Presione la válvula de purga si la presión
del neumático es demasiado elevada. Con
esto, se purgará el aire del neumático.
INDICACIÓN
► El manómetro no está calibrado. Por este
motivo, no tarde en comprobar la presión del
neumático con un dispositivo adecuado en
una gasolinera o taller mecánico.
Almacenamiento
♦ Almacene los aparatos de aire comprimido
exclusivamente en espacios secos.
Desecho
El embalaje está compuesto por materiales
ecológicos que pueden desecharse en los
contenedores de reciclaje locales.
Puede informarse acerca de las posibilidades de
desecho de los aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento.
Impacto medioambiental y desecho de
materiales:
■ Las pinturas, barnices, etc. son residuos tóxicos
que deben desecharse de la forma correspondiente.
■ Observe las normativas locales.
■ Observe las indicaciones del fabricante.
■ Los productos químicos contaminantes no
deben llegar a la tierra, al agua subterránea ni
a las corrientes de agua.
■ Por lo tanto, no deben realizarse tareas de
pulverización a orillas de las corrientes de
agua ni en las superficies próximas (cuencas
hidrográficas).
■ Al comprar pinturas, barnices, etc. observe su
impacto medioambiental.
Garantía de
Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a
partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos
en el producto, puede ejercer sus derechos legales
frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven
limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de
compra. Guarde bien el comprobante de caja
original, ya que lo necesitará como justificante de
compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la
fecha de compra de este producto se detecta un
defecto en su material o un error de fabricación,
asumiremos la reparación o sustitución gratuita del
producto a nuestra elección. La prestación de la
garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del comprobante de caja, así como una
breve descripción por escrito del defecto detectado
y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
PDLS 5 A1
ES
│
9 ■
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le
devolveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del
producto no supone el inicio de un nuevo periodo
de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones
legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por
hacer uso de ella. Este principio también se aplica
a las piezas sustituidas y reparadas. Si después
de la compra del aparato, se detecta la existencia
de daños o de defectos al desembalarlo, deben
notificarse de inmediato. Cualquier reparación que
se realice una vez finalizado el plazo de garantía
estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según
estándares elevados de calidad y se ha examinado
en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defectos
en los materiales o errores de fabricación. Esta
garantía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia,
puedan considerarse piezas de desgaste ni los
daños producidos en los componentes frágiles,
p. ej., interruptores, baterías, moldes de horno o
piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no
se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar
correctamente el producto, deben observarse todas
las indicaciones especificadas en las instrucciones
de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que
esté desaconsejado o frente al que se advierta en
las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su
uso privado y no para su uso comercial. En caso
de manipulación indebida e incorrecta, uso de la
fuerza y apertura del aparato por personas ajenas
a nuestros centros de asistencia técnica autorizados,
la garantía perderá su validez.
Proceso de reclamación conforme a la
garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes
indicaciones:
■ Mantenga siempre a mano el comprobante
de caja y el número de artículo (p. ej., IAN
12345) como justificante de compra.
■ Podrá ver el número de artículo en la placa
de características, grabado en el aparato, en
la portada de las instrucciones (parte inferior
izquierda) o en un adhesivo en la parte trasera
o inferior del aparato.
■ Si se producen errores de funcionamiento u
otros defectos, póngase primero en contacto
con el departamento de asistencia técnica
especificado a continuación por teléfono o
por correo electrónico.
■ Podrá enviar el producto calificado como
defectuoso junto con el justificante de compra
(comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya
producido de forma gratuita a la dirección de
correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá
descargar este manual de usuario y
muchos otros más, así como vídeos
sobre los productos y software.
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no
es una dirección de asistencia técnica. Póngase
primero en contacto con el centro de asistencia
técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.com
Traducción de la Declaración
de conformidad original
En virtud del presente documento, nosotros,
KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de
los documentos: Señor Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
DE-44867 BOCHUM, ALEMANIA, declaramos que
este producto cumple con lo dispuesto por las
siguientes normas, documentos normativos y
directivas CE:
Directiva relativa a las máquinas
(2006/42/EC)
Normas armonizadas aplicadas:
EN 1953:2013
EN ISO 12100:2010
EN 4414:2010
Denominación de la máquina:
SET DE AIRE COMPRIMIDO PDLS 5 A1
Año de fabricación: 11-2017
Número de serie: IAN 292169
Bochum, 20.11.2017
PDLS 5 A1
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Reservado el derecho de realizar modificaciones
técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.