PARKSIDE PDLS 5 A1 User manual [es]

SET DE AIRE COMPRIMIDO SET AD ARIA COMPRESSA PDLS 5 A1
SET DE AIRE COMPRIMIDO
Traducción del manual de instrucciones original
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
AIR ACCESSORIES SET
Translation of the original instructions
IAN 292169
DRUCKLUFT-SET
Originalbetriebsanleitung
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 1 IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 13 GB / MT Translation of the original instructions Page 25 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 37
A
B C
D E
Índice
Introducción .....................................................2
Uso previsto ................................................................ 2
Volumen de suministro ........................................................ 2
Equipamiento ............................................................... 3
Características técnicas ....................................................... 3
Indicaciones de seguridad ..........................................4
Accesorios/equipos adicionales originales ........................................ 4
Indicaciones de seguridad para los sistemas de pulverización fina ..................... 5
Puesta en funcionamiento ..........................................6
Conexión del aparato ........................................................ 6
Manejo de la pistola neumática pulverizadora PDLS 5 A1-2 ..............6
Preparación de la superficie de pulverización ...................................... 6
Encendido/apagado de la pistola neumática pulverizadora .......................... 6
Ajuste de la cantidad de material ............................................... 7
Mantenimiento .............................................................. 7
Manejo de la pistola neumática pulverizadora PDLS 5 A1-1 ..............7
Preparación de la superficie de pulverización ...................................... 7
Encendido/apagado de la pistola neumática pulverizadora .......................... 7
Ajuste de la cantidad de pintura ................................................ 8
Ajuste del chorro de pintura .................................................... 8
Cambio de las boquillas ...................................................... 8
Mantenimiento .............................................................. 8
Manejo de la pistola de soplado .....................................9
Manejo del inflador de aire comprimido para neumáticos ...............9
Almacenamiento ..................................................9
Desecho .........................................................9
Garantía de Kompernass Handels GmbH .............................9
Asistencia técnica ........................................................... 11
Importador ................................................................ 11
Traducción de la Declaración de conformidad original ..................11
PDLS 5 A1
ES 
 1
SET DE AIRE COMPRIMIDO PDLS 5 A1
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instruc­ciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto úni­camente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
Pistola neumática de soplado PDLS 5 A1-4:
Esta pistola de soplado está prevista para la limpieza y el soplado de objetos y de lugares de difícil acceso, así como para el secado de puntos húmedos.
La utilización del aparato para otros fines o su mo­dificación se consideran contrarias al uso previsto y aumentan considerablemente el riesgo de accidentes. No nos hacemos responsables por los daños deri­vados de un uso contrario al uso previsto. El aparato está previsto exclusivamente para su uso privado.
Símbolos en las herramientas de aire comprimido:
WARNING!
Lea las instrucciones de uso antes de la puesta en funcionamiento.
Pistola neumática pulverizadora PDLS 5 A1-1:
Este aparato de aire comprimido está previsto exclusivamente para la aplicación o pulverización de materiales que contengan disolventes y sean solubles en agua, como pinturas, barnices, imprima­ciones, esmaltes transparentes, pinturas para vehícu­los de motor, decapantes, protectores de madera, herbicidas, aceites y desinfectantes. Este aparato no es apto para el procesamiento de pinturas de dis­persión y látex, soluciones alcalinas, materiales de recubrimiento ácidos, materiales de pulverización granulados y con contenido sólido, así como mate­riales que impidan la pulverización y el goteo.
Pistola neumática pulverizadora PDLS 5 A1-2:
Este aparato está previsto para la inyección y el rocia­do de productos de limpieza y aceites en spray, así como para el encerado y sellado de superficies. Con este aparato, pueden procesarse materiales pulveri­zables hasta un máximo de 80 segundos DIN.
Inflador de aire comprimido para neumáticos PDLS 5 A1-3:
Este aparato es apto para el inflado de neumáticos con una válvula Schrader. Tras el inflado, puede consultarse la presión del neumático por medio del manómetro.
Utilice siempre gafas de protec­ción.
Utilice siempre protección respiratoria.
Utilice siempre protecciones auditivas.
Utilice siempre guantes de protección.
Volumen de suministro
1 Pistola neumática pulverizadora PDLS 5 A1-1 1 Pistola neumática pulverizadora PDLS 5 A1-2 1 Inflador de aire comprimido para neumáticos
PDLS 5 A1-3 1 Pistola neumática de soplado PDLS 5 A1-4 1 copa de succión de aluminio de 1000 ml 1 copa de succión de 900 ml 1 tubo de aire comprimido PE de 5 m 1 instrucciones de uso
2 │ ES
PDLS 5 A1
Equipamiento
Figura A:
Boquilla Contratuerca Orificio de ventilación Copa de succión Conexión de aire comprimido de la pistola
neumática pulverizadora
Gatillo de la pistola neumática pulverizadora
Figura B:
Tornillo regulador de la cantidad de pintura Gatillo de la pistola neumática pulverizadora Conexión de aire comprimido de la pistola
neumática pulverizadora Copa de succión de aluminio Tapa Tuerca de fijación Cabezal de la boquilla Tuerca de racor Regulador
Figura C:
Conexión de aire comprimido de la pistola
neumática de soplado Gatillo de la pistola neumática de soplado
Figura D:
Manómetro Válvula de purga
Conexión de aire comprimido del inflador de
aire comprimido para neumáticos Gatillo del inflador de aire comprimido para
neumáticos
Válvula de fijación
Bloqueo de la válvula
Figura E:
Conexión del compresor
Acoplamiento rápido
Características técnicas
Pistola neumática pulverizadora PDLS 5 A1-1:
Presión de trabajo: máx. 5bar Tamaño de la boquilla: Ø 1,5mm Copa de succión: aprox. 1000ml Viscosidad recomendada: 18-23segundos DIN
Pistola neumática pulverizadora PDLS 5 A1-2:
Presión de trabajo: máx. 8bar Tamaño de la boquilla: Ø 3mm Copa de succión: aprox. 900ml Viscosidad recomendada: máx. 80segundos DIN
Inflador de aire comprimido para neumáticos PDLS 5 A1-3:
Presión de trabajo: máx. 6bar
Pistola neumática de soplado PDLS 5 A1-4:
Presión de trabajo: máx. 5bar
Tubo de aire comprimido:
Presión de trabajo: máx. 8bar
Valor de emisión sonora:
Medición de ruidos según la norma EN14462. Nivel sonoro ponderado en el lugar del usuario:
Nivel de presión sonora: Pistola neumática pulverizadora PDLS 5 A1-1: LpA = 81,7 dB (A) Pistola neumática pulverizadora PDLS 5 A1-2: LpA = 85,4 dB (A) Inflador de aire comprimido para neumáticos: LpA = 84,4 dB (A) Pistola neumática de soplado: LpA = 86,1 dB (A)
Incertidumbre: KpA = 2,5 dB
PDLS 5 A1
ES 
 3
WARNING!
Indicaciones de seguridad
¡ADVERTENCIA!
Lea detenidamente todas las indicaciones
de seguridad y las instrucciones. El incum­plimiento de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones especificadas puede provocar incendios o lesiones graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones para el futuro.
¡ADVERTENCIA! ¡FUERZAS DE
RETROCESO!
Una presión de funcionamiento elevada
puede generar una fuerza de retroceso que, bajo determinadas circunstancias, podría provocar peligros por una carga continua.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
LESIONES!
No supere nunca la presión de trabajo máxi-
ma admisible indicada en el capítulo "Carac­terísticas técnicas". Utilice un manorreductor para ajustar la presión de trabajo.
■ ¡PELIGRO DE LESIONES! ¡USO INCORREC-
TO! No dirija el aparato hacia personas o
animales.
■ ¡PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIONES!
¡PROHIBIDO FUMAR! No genere chispas ni
encienda fuego.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
LESIONES!
No utilice nunca oxígeno ni otros gases
inflamables como fuente de energía.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
LESIONES!
► El tubo debe desconectarse primero de la
alimentación de aire comprimido y después del aparato. De esta manera, podrá evitar el
giro o retroceso incontrolado del tubo.
■ Utilice un equipo de protección personal ade-
cuado. Utilice protección respiratoria con filtro
de carbón activo y gafas de protección.
■ Mantenga alejados a los niños y a otras
personas durante el uso del aparato. Si se
distrae, podría perder el control del aparato.
Antes de realizar las tareas de mantenimiento y
reparación, así como antes de interrumpir el fun­cionamiento y de transportar el aparato, desco­néctelo de la alimentación de aire comprimido.
Sujete el tubo firmemente con la mano al soltar
su acoplamiento para evitar las lesiones causa­das por un retroceso rápido del tubo.
■ Asegúrese de que el aparato no esté daña-
do. Compruebe que el aparato carezca de
daños antes de ponerlo en funcionamiento. Si el aparato presenta daños, no debe utilizarse.
No doble el tubo del aparato. De lo contrario,
podría dañarse.
Le rogamos que observe las indicaciones de
seguridad del fabricante del material de pulve­rización.
■ Esté siempre alerta, preste atención a lo que
hace y actúe con sensatez a la hora de tra­bajar. No utilice ningún aparato si se siente cansado o se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
No retire ninguna de las placas de característi-
cas, ya que forman parte de los componentes relevantes para la seguridad del aparato.
Si no tiene experiencia en el manejo del apara-
to, debe recibir la instrucción pertinente sobre su manejo seguro.
Accesorios/equipos adicionales originales
■ Utilice exclusivamente los accesorios y equipos
adicionales indicados en las instrucciones de uso. El uso de accesorios diferentes a los reco-
mendados en las instrucciones de uso puede provocar un peligro de lesiones.
4 │ ES
PDLS 5 A1
Indicaciones de seguridad para los sistemas de pulverización fina
■ Mantenga la zona de trabajo limpia, bien
iluminada y sin recipientes de pintura o disol­ventes, trapos y otros materiales inflamables.
Posible peligro de combustión espontánea. Tenga a mano en todo momento extintores o aparatos de extinción que funcionen correcta­mente.
■ Procure que haya una buena ventilación
en la zona de pulverización y que haya suficiente aire fresco en toda la estancia. Los
disolventes inflamables vaporizados crean un entorno explosivo.
■ No pulverice ni limpie con materiales que
tengan un punto de inflamabilidad inferior a 21 °C. Utilice materiales con base de agua, hidrocarburos poco volátiles o materiales similares. Los disolventes volátiles vaporizados
crean un entorno explosivo.
■ No pulverice cerca de focos de ignición, como
chispas de electricidad estática, llamas abiertas, llamas de encendido, objetos calientes, moto­res, cigarrillos y chispas generadas al conectar y desconectar cables eléctricos o al manejar interruptores. Este tipo de focos de ignición pue-
de causar una deflagración en el entorno.
■ No pulverice con materiales de los que se
desconoce si suponen un peligro. Los mate-
riales desconocidos pueden crear condiciones peligrosas.
■ Utilice un equipo de protección personal
adicional, como los correspondientes guantes de protección y máscara de protección respi­ratoria, al pulverizar o manipular productos químicos. Si utiliza un equipo de protección
personal apto para las condiciones pertinentes, se reduce la exposición a sustancias peligrosas.
■ No se pulverice a sí mismo ni pulverice en
dirección a otras personas o animales. Man­tenga las manos y otras partes del cuerpo alejadas del material de pulverización. Si el
material de pulverización penetra en la piel, busque asistencia médica de inmediato. El material de pulverización puede penetrar en la piel incluso a través de un guante e introducirse en el organismo.
■ No trate una lesión causada por el chorro de
aire comprimido como un simple corte. Un cho­rro de alta presión puede introducir productos tóxicos en el organismo y causar lesiones gra­ves. Si el material de pulverización penetra en la
piel, busque asistencia médica de inmediato.
■ Preste atención a los posibles peligros del
material de pulverización. Observe las marcas del recipiente o la información del fabricante del material de pulverización, incluido el requisito de utilizar un equipo de protección personal.
Deben observarse las indicaciones del fabri­cante para reducir el riesgo de incendios y las lesiones causadas por productos tóxicos, can­cerígenos, etc.
■ No pulverice nunca con el cabezal de la
boquilla desmontado. El uso de una boquilla
especial con un cabezal adecuado reduce la probabilidad de que un chorro de alta presión penetre en la piel y se introduzcan productos tóxicos en el organismo.
PDLS 5 A1
ES 
 5
Puesta en funcionamiento
Conexión del aparato
Este producto solo debe utilizarse con aire
comprimido limpio, sin condensados ni aceite y sin superar la presión máxima de funcionamien­to especificada en el capítulo "Características técnicas".
Para poder regular el aire comprimido, debe
equiparse la alimentación de aire comprimido con un manorreductor (de filtro).
Para utilizar este aparato, necesita un tubo flexible de aire comprimido con acoplamiento rápido y la correspondiente alimentación de aire comprimido. Observe las indicaciones de uso y de seguridad de la alimentación de aire comprimido y las indica­ciones especiales para la aplicación de pintura.
INDICACIÓN
Asegúrese de que la presión de trabajo sea
correcta. Una presión de trabajo demasiado alta ocasiona una dispersión demasiado elevada y conlleva una vaporización dema­siado rápida de los líquidos. Las superficies se vuelven rugosas y desarrollan malas propiedades de adhesión. Por el contrario, si la presión de trabajo es demasiado baja, la pintura no se pulverizará lo suficientemente bien, lo que ocasiona superficies irregulares y formación de gotas.
Conecte el tubo de aire comprimido con aco-
plamiento rápido a la conexión de aire com­primido , diente. El bloqueo se realiza automáticamente.
Conecte la conexión del compresor a la
fuente de aire comprimido.
Ajuste la presión de trabajo especificada en
el capítulo "Características técnicas" en el manorreductor de filtro de la alimentación de aire comprimido.
, o
del aparato correspon-
Manejo de la pistola neumática pulverizadora PDLS 5 A1-2
Preparación de la superficie de pulverización
Cubra de forma amplia y exhaustiva el entorno
de la superficie de pulverización. De lo contra­rio, los lugares o las superficies que no estén cubiertas podrían ensuciarse.
Cerciórese de que la superficie de pulveriza-
ción esté limpia, seca y libre de grasas.
Desgaste las superficies lisas y, a continuación,
retire el polvo abrasivo.
Encendido/apagado de la pistola neumática pulverizadora
Indicaciones de trabajo:
Si realiza una dilución, asegúrese de que el
material de pulverización sea compatible con el diluyente. Si utiliza un diluyente incorrecto, pueden formarse grumos que podrían obstruir la pistola neumática pulverizadora.
Llene la copa de succión con el material que
desee pulverizar
Enrosque firmemente la copa de succión en
la pistola neumática pulverizadora en sentido antihorario.
Mantenga siempre la Pistola neumática pulve-
rizadora a la misma distancia con respecto al objeto. La distancia de pulverización ideal es de unos 15 cm.
Calcule los ajustes adecuados para cada caso
mediante una prueba práctica.
No encienda ni apague el aparato sobre la su-
perficie de pulverización; el proceso de pulveri­zación debe empezar y acabar a unos 10 cm de distancia de la superficie de pulverización.
.
6 │ ES
PDLS 5 A1
Encendido:
¡ADVERTENCIA!
El orificio de ventilación del alojamiento de
la copa de succión debe estar siempre libre.
Interrumpa inmediatamente la tarea si sale
aire comprimido o material que desee pulve­rizar del orificio de ventilación . Solucione el problema antes de proseguir.
Si desea pulverizar en una posición en la
que la copa de succión esté muy inclinada, llénela solo a la mitad. Así no podrá salir material que desee pulverizar del orificio de ventilación .
Para encender el aparato, mantenga presionado
el gatillo de la pistola neumática pulverizadora
.
Apagado:
Para detener el funcionamiento, vuelva a soltar
el gatillo de la pistola neumática pulverizadora
.
Ajuste de la cantidad de material
Puede regularse la cantidad de material que desee pulverizarse.
Afloje la contratuerca .Gire la boquilla hasta alcanzar la posición
deseada.
Fije la boquilla con la contratuerca .
Mantenimiento
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIO-
NES! Antes de realizar las tareas de mantenimiento, desconecte el aparato de la red de aire comprimido.
Limpie el aparato después de cada uso.
¡ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES!
No sumerja el aparato completamente en el
producto de limpieza, ya que se dañan las juntas.
Enjuague el interior de la pistola aerográfica
universal con un recipiente que contenga un producto de limpieza adecuado y con poca presión.
Vierta el líquido en un recipiente y deséchelo
de forma respetuosa con el medio ambiente.
Lubrique las piezas móviles del gatillo de la
pistola neumática pulverizadora .
Manejo de la pistola neumática pulverizadora PDLS 5 A1-1
Preparación de la superficie de pulverización
Cubra de forma amplia y exhaustiva el entorno
de la superficie de pulverización. De lo contra­rio, los lugares o las superficies que no estén cubiertas podrían ensuciarse.
Cerciórese de que la superficie de pulverización
esté limpia, seca y libre de grasas.
Desgaste las superficies lisas y, a continuación,
retire el polvo abrasivo.
Encendido/apagado de la pistola neumática pulverizadora
Indicaciones de trabajo:
Si realiza una dilución, asegúrese de que el
material de pulverización sea compatible con el diluyente. Si utiliza un diluyente incorrecto, pueden formarse grumos que podrían obstruir la pistola neumática pulverizadora.
Desenrosque la tapa de la copa de succión
de aluminio .
Llene la copa de succión de aluminio con el
material que desee pulverizar.
Vuelva a enroscar la tapa en la copa de
succión de aluminio .
Utilice la tuerca de fijación para enroscar
firmemente la copa de succión de aluminio en sentido antihorario en la pistola neumática pulverizadora.
PDLS 5 A1
ES 
 7
Mantenga siempre la pistola neumática pulve-
rizadora a la misma distancia con respecto al objeto. La distancia de pulverización ideal es de unos 15 cm.
Calcule los ajustes adecuados para cada caso
mediante una prueba práctica.
No encienda ni apague el aparato sobre la su-
perficie de pulverización; el proceso de pulveri­zación debe empezar y acabar a unos 10 cm de distancia de la superficie de pulverización.
Encendido:
Para encender el aparato, mantenga presiona-
do el gatillo de la pistola neumática pulveriza­dora .
Apagado:
Para detener el funcionamiento, vuelva a soltar
el gatillo de la pistola neumática pulverizadora
.
Ajuste de la cantidad de pintura
La cantidad de pintura a pulverizar se puede regu­lar mediante el tornillo regulador de la cantidad de pintura .
Calcule los ajustes adecuados para cada caso
mediante una prueba práctica.
Ajuste del chorro de pintura
El aparato cuenta con los ajustes de chorro circular y de chorro amplio.
Chorro circular Chorro amplio
Utilice el chorro circular, por ejemplo, para
superficies pequeñas, esquinas y bordes.
Utilice el chorro amplio para cubrir de forma
vertical y horizontal las superficies más grandes.
Gire el regulador hasta ajustar el tipo de
chorro deseado.
Calcule los ajustes adecuados para cada caso
mediante una prueba práctica.
Cambio de las boquillas
Desenrosque el tornillo regulador de la canti-
dad de pintura en sentido antihorario.
Tras esto, desmonte la aguja de inyección de
la boquilla.
Desenrosque la tuerca de racor con el cabe-
zal de la boquilla .
Tras esto, puede soltarse la boquilla con una
llave hexagonal.
Para volver a montar el aparato, proceda en
orden inverso.
Mantenimiento
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIO­NES! Antes de realizar las tareas de mantenimiento, desconecte el aparato de la red de aire comprimido.
Limpie el aparato después de cada uso.
¡ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES!
No sumerja el aparato completamente en el
producto de limpieza, ya que se dañan las juntas.
No utilice disolventes halogenados hidrocarbo-
nados, como triclorometil, cloruro de etilo, etc., ya que podrían producirse reacciones químicas con algunos de los materiales de la pistola neu­mática pulverizadora y provocarse reacciones peligrosas.
Enjuague el interior de la pistola neumática
pulverizadora con un recipiente que contenga un producto de limpieza adecuado y con poca presión.
Vierta el líquido en un recipiente y deséchelo
de forma respetuosa con el medio ambiente.
Lubrique las piezas móviles del gatillo de la
pistola neumática pulverizadora .
Si retira la boquilla durante la limpieza, deberá
lubricarla tras finalizar. Para ello, no utilice ningún lubricante que contenga silicona.
8 │ ES
PDLS 5 A1
Manejo de la pistola de soplado
Encendido:
Para encender el aparato, mantenga presiona-
do el gatillo de la pistola neumática de soplado
.
Apagado:
Para detener el funcionamiento, vuelva a soltar
el gatillo de la pistola neumática de soplado
.
Manejo del inflador de aire comprimido para neumáticos
Mantenga presionado el bloqueo de la válvula
y conecte la válvula de fijación en la válvula del neumático que deba inflarse. Suelte el bloqueo de la válvula .
Para inflar el neumático, presione el gatillo del
inflador de aire comprimido para neumáticos
.
Suelte el gatillo del inflador de aire comprimido
para neumáticos para comprobar la presión del neumático en el manómetro .
Presione la válvula de purga si la presión
del neumático es demasiado elevada. Con esto, se purgará el aire del neumático.
INDICACIÓN
El manómetro no está calibrado. Por este
motivo, no tarde en comprobar la presión del neumático con un dispositivo adecuado en una gasolinera o taller mecánico.
Almacenamiento
Almacene los aparatos de aire comprimido
exclusivamente en espacios secos.
Desecho
El embalaje está compuesto por materiales
ecológicos que pueden desecharse en los contenedores de reciclaje locales.
Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos usados en su administra­ción municipal o ayuntamiento.
Impacto medioambiental y desecho de materiales:
Las pinturas, barnices, etc. son residuos tóxicos
que deben desecharse de la forma correspon­diente.
Observe las normativas locales.
Observe las indicaciones del fabricante.
Los productos químicos contaminantes no
deben llegar a la tierra, al agua subterránea ni a las corrientes de agua.
Por lo tanto, no deben realizarse tareas de
pulverización a orillas de las corrientes de agua ni en las superficies próximas (cuencas hidrográficas).
Al comprar pinturas, barnices, etc. observe su
impacto medioambiental.
Garantía de Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a
partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja original, ya que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del producto a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del aparato de­fectuoso y del comprobante de caja, así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya produci­do dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
PDLS 5 A1
ES 
 9
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministra­remos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normal­mente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores, baterías, moldes de horno o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez.
Proceso de reclamación conforme a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su re­clamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones:
Mantenga siempre a mano el comprobante
de caja y el número de artículo (p. ej., IAN
12345) como justificante de compra.
Podrá ver el número de artículo en la placa
de características, grabado en el aparato, en la portada de las instrucciones (parte inferior izquierda) o en un adhesivo en la parte trasera o inferior del aparato.
Si se producen errores de funcionamiento u
otros defectos, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación por teléfono o por correo electrónico.
Podrá enviar el producto calificado como
defectuoso junto con el justificante de compra (comprobante de caja) y la descripción del de­fecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software.
10 │ ES
PDLS 5 A1
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa reducida)) E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 292169
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com
Traducción de la Declaración de conformidad original
En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los documentos: Señor Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE-44867 BOCHUM, ALEMANIA, declaramos que este producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE:
Directiva relativa a las máquinas (2006/42/EC)
Normas armonizadas aplicadas:
EN 1953:2013 EN ISO 12100:2010 EN 4414:2010
Denominación de la máquina:
SET DE AIRE COMPRIMIDO PDLS 5 A1
Año de fabricación: 11-2017
Número de serie: IAN 292169
Bochum, 20.11.2017
PDLS 5 A1
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
ES 
 11
12 │ ES
PDLS 5 A1
Indice
Introduzione ....................................................14
Uso conforme .............................................................. 14
Volume della fornitura ....................................................... 14
Dotazione .................................................................15
Dati tecnici ................................................................ 15
Indicazioni di sicurezza ...........................................16
Accessori/apparecchi addizionali originali ....................................... 16
Avvertenze di sicurezza per sistemi di nebulizzazione .............................. 17
Messa in funzione ................................................18
Allacciamento dell'apparecchio ................................................ 18
Utilizzo della pistola a spruzzo .....................................18
Preparazione della superficie da spruzzare .......................................18
Accensione/spegnimento della pistola a spruzzo .................................. 18
Regolazione della quantità di materiale .........................................19
Manutenzione ............................................................. 19
Utilizzo della pistola a spruzzo per verniciare .........................19
Preparazione della superficie da spruzzare .......................................19
Accensione/spegnimento della pistola a spruzzo per verniciare ...................... 19
Regolazione della quantità di vernice ........................................... 20
Regolazione del getto di vernice ...............................................20
Sostituzione dell'ugello ...................................................... 20
Manutenzione ............................................................. 20
Utilizzo della pistola di soffiaggio ...................................21
Utilizzo del gonfiagomme .........................................21
Conservazione ..................................................21
Smaltimento ....................................................21
Garanzia della Kompernass Handels GmbH ..........................21
Assistenza .................................................................22
Importatore ................................................................23
Traduzione della dichiarazione di conformità originale .................23
PDLS 5 A1
IT│MT
13
Loading...
+ 36 hidden pages