PARKSIDE PDLS 5 A1 User manual [fr]

ACCESSOIRES PNEUMATIQUES MULTIFONCTIONS PDLS 5 A1
ACCESSOIRES PNEUMATIQUES MULTIFONCTIONS
Traduction des instructions d’origine
IAN 292169
Originalbetriebsanleitung
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
FR / BE Traduction des instructions d’origine Page 1 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 13
A
B C
D E
Table des matières
Introduction ......................................................2
Utilisation conforme à l'usage prévu ............................................. 2
Matériel livré ............................................................... 2
Équipement ................................................................. 3
Caractéristiques techniques .................................................... 3
Consignes de sécurité ..............................................4
Accessoires/équipements supplémentaires d'origine ................................. 4
Consignes de sécurité pour systèmes de pulvérisation fine ............................ 5
Mise en service ...................................................6
Brancher l'appareil ........................................................... 6
Utilisation du pistolet pulvérisateur ..................................6
Préparer la surface de pulvérisation .............................................. 6
Mise en marche / mise hors service du pistolet pulvérisateur .......................... 6
Réglage du débit de la matière ................................................. 7
Entretien ................................................................... 7
Utilisation du pistolet à peinture .....................................7
Préparer la surface de pulvérisation .............................................. 7
Mise en marche / mise hors service du pistolet à peinture ............................ 7
Réglage du débit de peinture ................................................... 8
Réglage de la fréquence d'oscillation ............................................ 8
Remplacement des buses ..................................................... 8
Entretien ................................................................... 8
Utilisation du pistolet de soufflage ...................................8
Utilisation du pistolet de gonflage ...................................9
Entreposage .....................................................9
Mise au rebut ....................................................9
Garantie de Kompernass Handels GmbH .............................9
Service après-vente .........................................................11
Importateur ................................................................ 11
Traduction de la déclaration de conformité originale ...................11
PDLS 5 A1
FR│BE 
 1
ACCESSOIRES PNEUMATIQUES MULTIFONCTIONS PDLS 5 A1
Introduction
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux descrip­tions et pour les domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui égale­ment tous les documents.
Utilisation conforme à l'usage prévu
Pistolet à peinture PDLS 5 A1-1:
Cet appareil pneumatique sert uniquement à appli­quer / pulvériser des laques, lasures, apprêts, vernis, peintures de finition véhicules, produits décapants, produits de protection du bois, produits phytosani­taires, huiles et désinfectants à base de solvants et diluables dans l'eau. Cet appareil ne convient pas pour appliquer des peintures dispersives et au latex, liquides caustiques, revêtements à base d'acide, des substances pulvérisables granuleuses et contenant des particules, ainsi que des substances inhibées en pulvérisation et en gouttage.
Pistolet pulvérisateur pneumatique PDLS 5 A1-2 :
Cet appareil est destiné à pulvériser et à appliquer au pistolet des produits de nettoyage et des huiles à pulvériser, ainsi qu'à cirer et vitrifier. Cet appareil vous permet de travailler avec des matières à pul­vériser jusqu'à 80 DIN sec maximum.
Toute utilisation autre ou modification de l'appareil est considérée comme non conforme et s'accom­pagne de risques d'accident non négligeables. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages causés résultant d'une utilisation non conforme. L'appareil est uniquement destiné à l'usage privé.
Symboles sur les outils pneumatiques:
WARNING!
Avant la mise en service, veuillez lire le mode d'emploi.
Portez toujours des lunettes de protection.
Portez toujours une protection respiratoire.
Portez toujours une protection auditive.
Portez toujours des gants de protection.
Matériel livré
1 pistolet à peinture PDLS 5 A1-1 1 pistolet pulvérisateur pneumatique PDLS 5 A1-2 1 pistolet de gonflage PDLS 5 A1-3 1 pistolet de soufflage PDLS 5 A1-4 1 godet à aspiration en aluminium 1000ml 1 godet à aspiration 900ml 1 tuyau pneumatique PE de 5m 1 mode d’emploi
Pistolet de gonflage PDLS 5 A1-3:
L'appareil est adapté pour gonfler des pneus avec une valve Schrader. Après le gonflage, la pression des pneus peut être lue sur le manomètre.
Pistolet de soufflage PDLS 5 A1-4:
Le pistolet de soufflage est destiné au nettoyage et au soufflage d'objets et d'endroits difficilement accessibles ainsi qu'au séchage par jet d'air d'en­droits humides.
2 │ FR
BE
PDLS 5 A1
Équipement
Figure A:
Buse Contre-écrou Ouverture d'aération Godet à aspiration Raccord d'air comprimé du pistolet pulvérisateur Gâchette du pistolet pulvérisateur
Figure B:
Vis de régulation du débit de peinture Gâchette du pistolet à peinture Raccord d'air comprimé du pistolet à peinture Godet à aspiration en aluminium Couvercle Écrou d'assemblage Tête de buse Écrou-raccord Régulateur
Figure C:
Raccord d'air comprimé du pistolet de soufflage Gâchette du pistolet de soufflage
Figure D:
Manomètre Vanne de décompression
Raccord d'air comprimé du pistolet de gonflage
Gâchette du pistolet de gonflage
Valve de serrage Arrêt de la valve
Figure E:
Raccord du compresseur Raccord rapide
Caractéristiques techniques
Pistolet à peinture PDLS 5 A1-1:
Pression de service: max. 5 bar Taille des buses: Ø 1,5mm Godet à aspiration: env. 1000ml Viscosité recommandée: 18–23 DIN / sec.
Pistolet pulvérisateur pneumatique PDLS 5 A1-2:
Pression de service: max. 8 bar Taille des buses: Ø 3mm Godet à aspiration: env. 900ml Viscosité recommandée: max. 80 DIN / sec.
Pistolet de gonflage PDLS 5 A1-3:
Pression de service: max. 6 bar
Pistolet de soufflage PDLS 5 A1-4:
Pression de service: max. 5 bar
Tuyau pneumatique:
Pression de service: max. 8 bar
Valeur d'émissions sonores:
Valeur de mesure du bruit déterminée conformé­ment à EN 14462. Le niveau de bruit pondéré sur l'emplacement de l'utilisateur est de:
Niveau de pression acoustique: Pistolet à peinture: LpA = 81,7 dB (A) Pistolet pulvérisateur
pneumatique: LpA = 85,4 dB (A) Pistolet de gonflage: LpA = 84,4 dB (A) Pistolet de soufflage: LpA = 86,1 dB (A)
Imprécision: KpA = 2,5dB
PDLS 5 A1
FR│BE 
 3
WARNING!
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT!
Lire tous les avertissements de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les aver­tissements et instructions peut donner lieu à un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement!
AVERTISSEMENT! FORCES DE
RECUL!
En présence de pressions de service élevées,
des forces de recul peuvent survenir, sus­ceptibles d'entraîner des risques suite à une sollicitation permanente.
AVERTISSEMENT! RISQUE DE
BLESSURES!
Ne dépassez jamais la pression de service
maximale admissible indiquée à la section "Caractéristiques techniques". Pour régler la pression de service, utilisez un détendeur.
■ RISQUE DE BLESSURES! UTILISATION
ABUSIVE! N'orientez pas l'appareil vers des
personnes et / ou des animaux.
■ RISQUE D'EXPLOSION / RISQUE D'INCEN-
DIE / INTERDICTION DE FUMER! Ne
générez pas d'étincelles ni de flammes nues.
AVERTISSEMENT! RISQUE DE
BLESSURES!
Comme source d'énergie, n'utilisez jamais d'oxy-
gène ou d'autres gaz combustibles.
■ Pour votre protection personnelle, utilisez des
équipements de protection corporelle adap­tés. Portez une protection respiratoire avec
filtre au charbon actif ainsi que des lunettes de protection.
■ Maintenir les enfants et les personnes pré-
sentes à l'écart pendant l'utilisation de l'appa­reil. Les distractions peuvent vous faire perdre le
contrôle de l'outil.
Avant les travaux de maintenance et de répara-
tion, ainsi qu'avant des interruptions de service et avant un transport, déconnectez l'appareil de la source d'air comprimé.
Au moment de détacher le raccord du flexible,
tenez fermement le flexible en main pour éviter des blessures provoquées par un recul brutal du flexible.
Vérifiez l'absence de détériorations. Contrô-
lez l'appareil avant la mise en service afin de détecter d'éventuelles détériorations. Si l'appa­reil présente des défauts, il ne doit en aucun cas être mis en service.
Ne pliez pas le flexible de l'appareil. Sans quoi
il risque d'être endommagé.
Veuillez tenir compte des consignes de sécurité
du fabricant de matériau de sablage.
■ Soyez toujours vigilant, faites attention à ce
que vous faites et travaillez avec précaution. N'utilisez aucun appareil si vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments.
Ne retirez pas les plaques signalétiques, car
elles font partie intégrante de l'appareil.
Si vous êtes inexpérimenté dans l'utilisation de
l'appareil, vous devrez vous former à une utilisa­tion sans risque.
AVERTISSEMENT! RISQUE DE
BLESSURES!
► Desserrez tout d'abord le flexible de la source
d'air comprimé puis retirez ensuite le flexible d'alimentation de l'appareil.Vous évitez ainsi
un tournoiement et/ou un recul incontrôlé du flexible d'alimentation.
4 │ FR
BE
Accessoires/équipements supplémentaires d'origine
■ Utilisez uniquement les accessoires et les
équipements supplémentaires indiqués dans le mode d'emploi. L'utilisation d'accessoires
différents de ceux recommandés dans le mode d'emploi peut vous faire courir un risque de blessures.
PDLS 5 A1
Consignes de sécurité pour systèmes de pulvérisation fine
■ Maintenez votre zone de travail propre, bien
éclairée et exempte de pots de peinture ou bidons de solvants, chiffons et autres maté­riaux combustibles. Il existe un risque d'auto-
ignition. Tenez disponibles en permanence des extincteurs / appareils d'extinction fonctionnels.
■ Veillez à une bonne aération dans la zone de
pulvérisation, et à ce qu'il entre suffisamment d'air frais dans le local. Les solvants inflam-
mables qui s'évaporent engendrent un environ­nement explosif.
■ Ne pulvérisez pas de matières dont le point de
flamme est inférieur à 21°C, et ne nettoyez pas avec.Utilisez des matières à base d'eau, d'hydrocarbures peu volatils ou des matières similaires. Les solvants volatils qui s'évaporent
engendrent un environnement explosif.
■ Ne pulvérisez pas à proximité de sources
d'ignition tels que les étincelles d'électricité statique, les flammes nues, flammes d'allu­mage, objets très chauds, moteurs, cigarettes ou étincelles lors du branchement et débran­chement de câbles électriques ou de l'action­nement d'interrupteurs. De telles sources
d'étincelles peuvent provoquer une ignition de l'environnement immédiat.
■ Ne pulvérisez pas de matières dont vous ne
savez pas si elles sont dangereuses. Des ma-
tières inconnues peuvent créer des conditions dangereuses.
■ Pendant la pulvérisation ou le maniement de
produits chimiques, portez un équipement de protection individuelle supplémentaire tel que des gants de protection correspondants et un masque de protection ou masque de pro­tection respiratoire. Le port d'un équipement
de protection adapté aux conditions corres­pondantes réduit l'exposition à des substances dangereuses.
■ Ne pulvérisez jamais vers vous, en direction
d'autres personnes ou animaux. Éloignez les mains et toutes autres parties du corps du jet de pulvérisation. Si le jet perfore la peau,
rendez-vous immédiatement chez le médecin. Le produit pulvérisé peut perforer la peau même à travers un gant et être injecté dans votre corps.
■ Ne traitez jamais une perforation de la
peau par du liquide sous pression comme s'il s'agissait d'une simple coupure! Un jet haute pression peut injecter des substances toxiques dans le corps et provoquer des blessures graves! Si le jet perfore la peau, rendez-vous
immédiatement chez le médecin!
■ Faites attention aux risques émanant du
produit pulvérisé. Veuillez tenir compte des marquages sur le récipient ou des informa­tions du fabricant du produit à pulvériser, y compris la demande d'utiliser une tenue de protection individuelle. Il faut respecter les
instructions du fabricant pour réduire le risque d'incendie ainsi que de blessures générées par des substances toxiques, cancérigènes, etc.
■ Ne pulvérisez jamais sans la tête de buse
montée. L'utilisation d'un insert de buse spécial
équipé d'une tête de buse adaptée réduit la probabilité qu'un jet haute pression perfore la peau et injecte des substances toxiques dans le corps.
PDLS 5 A1
FR│BE 
 5
Mise en service
Brancher l'appareil
Cet appareil doit fonctionner exclusivement
avec de l'air comprimé épuré, sans condensat ni huile, et il ne doit pas dépasser la pression de service maximale sur l'appareil indiquée à la section "Caractéristiques techniques".
Pour pouvoir réguler la pression de l'air, la
source d'air comprimé doit être équipée d'un détendeur (à filtre).
Pour pouvoir utiliser cet appareil, il vous faut un flexible à air comprimé à raccord rapide, et une source d'air comprimé correspondante. Veuillez tenir compte des consignes d'utilisation et de sécu­rité applicables à la source d'air comprimé, et en particulier les instructions concernant la prépara­tion de la peinture.
REMARQUE
Veillez à ce que la pression de service soit
correcte. Une pression de service excessive provoque une pulvérisation fine trop forte et le liquide s'évapore trop vite. Les surfaces deviennent rugueuses et développent de mauvaises propriétés d'adhérence. Si en revanche la pression de service est trop faible, la peinture n'est pas suffisamment atomisée. Le résultat: des surfaces ondulées et une formation de gouttes.
Raccordez le flexible à air comprimé avec le
raccord rapide sur le raccord à air com­primé , Le verrouillage a lieu automatiquement.
Branchez le raccord du compresseur à la
source d'air comprimé.
Sur le détendeur à filtre de la source d'air com-
primé , réglez la pression de service indiquée à la section "Caractéristiques techniques".
ou de l'appareil respectif.
,
Utilisation du pistolet pulvérisateur
Préparer la surface de pulvérisation
Couvrez largement et soigneusement la zone
entourant la surface de pulvérisation. Dans le cas contraire, toutes les surfaces non protégées risquent d'être salies.
Assurez-vous que la surface de pulvérisation est
propre, sèche et exempte de graisse.
Poncez les surfaces lisses et retirez ensuite la
poussière de ponçage.
Mise en marche / mise hors service du pistolet pulvérisateur
Consignes de travail:
Pendant la dilution, veillez à ce que la matière
de pulvérisation et le diluant soient adaptés l'un à l'autre. Si le diluant utilisé ne convient pas, des grumeaux risquent d'apparaître et boucher ensuite le pistolet.
Remplissez le godet à aspiration avec la
matière de pulvérisation.
Vissez bien le godet à aspiration dans le
sens antihoraire sur le pistolet pulvérisateur.
Tenez toujours le pistolet pulvérisateur à une
distance constante de l'objet. L'écart de pulvéri­sation idéal est de 15cm.
Définissez les réglages respectivement adaptés
par un essai.
N'allumez/n'éteignez pas l'appareil au-dessus
d'une surface de pulvérisation, commencez et terminez l'opération à environ 10cm en dehors de cette surface.
6 │ FR
BE
PDLS 5 A1
Mise en marche:
AVERTISSEMENT!
L'ouverture d'aération sur le godet à aspira-
tion doit toujours être libre.
Interrompez immédiatement le travail si de l'air
comprimé ou de la matière de pulvérisation sort de l'ouverture d'aération . Identifiez et supprimez la cause avant de continuer à travailler.
Si vous souhaitez pulvériser dans une position
dans laquelle le godet à aspiration est forte­ment incliné, ne le remplissez qu'à moitié. De cette manière, la matière de pulvérisation ne peut pas couler de l'ouverture d'aération .
Pour la mise en marche, appuyez sur la
gâchette du pistolet pulvérisateur et maintenez-la appuyée.
Mise hors service:
Pour terminer l'utilisation, relâchez la gâchette
du pistolet pulvérisateur .
Réglage du débit de la matière
Vous pouvez régler le débit de la matière à pulvériser.
Desserrez le contre-écrou .Tournez la buse sur la position souhaitée.Fixez la buse avec le contre-écrou .
Entretien
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES! Avant les travaux de maintenance, débranchez l'appareil du réseau d'air comprimé.
Nettoyez l'appareil après chaque usage.
ATTENTION DOMMAGES MATÉRIELS!
Ne plongez pas l'appareil entièrement dans
le produit de nettoyage, car les joints risquent d'être abîmés.
Rincez le pistolet pulvérisateur avec un godet
rempli de produit de nettoyage adapté et peu de pression.
Récupérez le liquide dans un récipient et mettez-
le au rebut dans le respect de l'environnement.
Huilez les parties mobiles de la gâchette du
pistolet pulvérisateur .
Utilisation du pistolet à peinture
Préparer la surface de pulvérisation
Couvrez largement et soigneusement la zone
entourant la surface de pulvérisation. Dans le cas contraire, toutes les surfaces non protégées risquent d'être salies.
Assurez-vous que la surface de pulvérisation est
propre, sèche et exempte de graisse.
Poncez les surfaces lisses et retirez ensuite la
poussière de ponçage.
Mise en marche / mise hors service du pistolet à peinture
Consignes de travail:
Pendant la dilution, veillez à ce que la matière
de pulvérisation et le diluant soient adaptés l'un à l'autre. Si le diluant utilisé ne convient pas, des grumeaux risquent d'apparaître et boucher ensuite le pistolet à peinture.
Retirez le couvercle du godet à aspiration en
aluminium .
Remplissez le godet à aspirationen aluminium
avec la matière de pulvérisation.
Vissez à nouveau le couvercle sur le godet à
aspiration en aluminium .
À l'aide de l'écrou d'assemblage vissez le
godet à aspiration en aluminium dans le sens antihoraire sur le pistolet à peinture.
Tenez toujours le pistolet à peinture à une dis-
tance constante de l'objet. L'écart de pulvérisa­tion idéal est de 15cm.
Définissez les réglages respectivement adaptés
par un essai.
N'allumez/n'éteignez pas l'appareil au-dessus
d'une surface de pulvérisation, commencez et terminez l'opération à environ 10cm en dehors de cette surface.
PDLS 5 A1
FR│BE 
 7
Mise en marche:
Pour la mise en marche, appuyez sur la gâ-
chette du pistolet à peinture et maintenez-la appuyée.
Mise hors service:
Pour terminer l'utilisation, relâchez la gâchette
du pistolet à peinture .
Réglage du débit de peinture
Vous pouvez régler le débit de peinture à pulvériser grâce à la vis de réglage du débit de peinture .
Définissez les réglages respectivement adaptés
par un essai.
Réglage de la fréquence d'oscillation
L'appareil dispose des réglages Jet rond et Jet large.
Jet rond Jet large
Utilisez le jet rond par exemple sur de petites
surfaces, dans des angles et sur des bordures.
Utilisez le jet large à la verticale et à l'horizon-
tale sur les surfaces importantes.
Tournez le régulateur , jusqu'à ce que le type
de pulvérisation souhaité soit réglé.
Définissez les réglages respectivement adaptés
par un essai.
Entretien
AVERTISSEMENT! RISQUE DE
BLESSURES! Avant les travaux de maintenance, débranchez l'appareil du réseau d'air comprimé.
Nettoyez l'appareil après chaque usage.
ATTENTION DOMMAGES MATÉRIELS!
Ne plongez pas l'appareil entièrement dans
le produit de nettoyage, car les joints risquent d'être abîmés.
N'utilisez pas de solvants à base d'hydrocar-
bures halogénés tels que le trichlorométhyle, le chlorure d'éthyle, etc., car ils entrent en réaction chimique avec certains matériaux du pistolet à peinture. Ceci peut entraîner des réactions dangereuses.
Rincez le pistolet à peinture avec un godet
rempli de produit de nettoyage adapté et peu de pression.
Récupérez le liquide dans un récipient et met-
tez-le au rebut dans le respect de l'environne­ment.
Huilez les parties mobiles de la gâchette du
pistolet à peinture .
Si vous retirez les buses lors du nettoyage, vous
devez alors les graisser. N'utilisez pas de lubri­fiants à base de silicone.
Utilisation du pistolet de soufflage
Remplacement des buses
Tournez la vis de réglage du débit de peinture
dans le sens antihoraire.
Retirez l'aiguille d'injection.Dévissez l'écrou-raccord avec la tête de
buse .
Vous pouvez maintenant desserrer la buse avec
une clé à six pans.
Vous pouvez ensuite remonter l'appareil dans le
sens inverse.
8 │ FR
BE
Mise en marche:
Pour la mise en marche, appuyez sur la gâchette
du pistolet de soufflage et maintenez-la appuyée.
Mise hors service:
Pour terminer l'utilisation, relâchez la gâchette
du pistolet de soufflage .
PDLS 5 A1
Utilisation du pistolet de gonflage
Maintenez l'arrêt de la valve appuyé et pla-
cez la valve de serrage sur la valve du pneu à gonfler. Relâchez l'arrêt de la valve .
Pour remplir le pneu, appuyez sur la gâchette
du pistolet de gonflage .
Relâchez la gâchette du pistolet de gonflage
pour vérifier la pression du pneu sur le mano­mètre .
Appuyez sur la vanne de décompression ,
lorsque la pression du pneu est trop élevée. L'air sera purgé du pneu.
REMARQUE
Le manomètre n'est pas calibré. Vérifiez la
pression des pneus à temps avec un appareil adapté dans une station-service ou un garage automobile.
Entreposage
Rangez les appareils à air comprimé
uniquement dans des locaux secs.
Mise au rebut
L'emballage se compose de matériaux
respectueux de l'environnement. Il peut être éliminé dans les conteneurs de recy-
clage locaux.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou des ser­vices de votre commune pour connaître les possibi­lités de mise au rebut de votre appareil usagé.
Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour être recycle.
Compatibilité avec l'environnement et élimination des matériaux:
Les peintures, laques, vernis, etc. sont des
déchets spéciaux qui doivent être éliminés en conséquence.
Respectez la réglementation locale.
Veuillez tenir compte des consignes du fabricant.
Les produits chimiques nuisant à l'environnement ne
doivent pas pénétrer dans la terre, les eaux souter­raines, et ne pas gagner les eaux de surface.
Les travaux de pulvérisation au bord d'eaux de
surface ou de surface voisine (aire de captage des eaux) sont donc interdits.
Lors de l'achat de peintures, laques, vernis, etc.
veillez à ce qu'ils soient compatibles avec l'envi­ronnement.
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie nécessite dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et du justi­ficatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
PDLS 5 A1
FR│BE 
 9
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieu­sement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respec­tées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
Article L211-16 du Code de la consommation
Lorsque l’acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l’acquisition ou de la réparation d’un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d’immobilisation d‘au moins sept jours vient s’ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d’intervention de l’acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d’intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-4 à L211-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L211-5 du Code de la consommation
Pour être conforme au contrat, le bien doit : 1° Etre propre à l’usage habituellement attendu
d’un bien semblable et, le cas échéant :
– correspondre à la description donnée
parle vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l’acheteur sous forme d’échantillon ou de modèle ;
– présenter les qualités qu’un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux déclara­tions publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notam­ment dans la publicité ou l’étiquetage ;
2° Ou présenter les caractéristiques définies d’un
commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l’acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L211-12 du Code de la consommation
L’action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l’usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l’acheteur ne l’aurait pas acquise, ou n’en aurait donné qu’un moindre prix, s’il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l’acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
10 │ FR
BE
PDLS 5 A1
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes
questions le ticket de caisse et la référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalé-
tique, une gravure, sur la page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le dessous.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres
vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enre-
gistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 292169
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com
Traduction de la déclaration de conformité originale
Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document: M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants:
Directive relative aux machines (2006 / 42 / CE)
Normes harmonisées appliquées:
EN 1953:2013 EN ISO 12100:2010 EN 4414:2010
Désignation du modèle de la machine:
ACCESSOIRES PNEUMATIQUES MULTIFONCTIONS PDLS 5 A1
Année de fabrication: 11 - 2017
Numéro de série: IAN 292169
Bochum, le 20/11/2017
Semi Uguzlu
-Responsable qualité-
Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.
PDLS 5 A1
FR│BE 
 11
12 │ FR
BE
PDLS 5 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .......................................................14
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............................................... 14
Lieferumfang ...............................................................14
Ausstattung ................................................................ 15
Technische Daten ...........................................................15
Sicherheitshinweise ..............................................16
Originalzubehör / -zusatzgeräte ...............................................16
Sicherheitshinweise für Feinsprühsysteme ......................................... 17
Inbetriebnahme .................................................18
Gerät anschließen .......................................................... 18
Bedienung der Druckluft-Sprühpistole ...............................18
Sprühfläche vorbereiten ......................................................18
Druckluft-Sprühpistole ein- / ausschalten ......................................... 18
Materialmenge einstellen ..................................................... 19
Wartung .................................................................. 19
Bedienung der Druckluft-Farbspritzpistole ...........................19
Sprühfläche vorbereiten ......................................................19
Druckluft-Farbspritzpistole ein- / ausschalten ...................................... 19
Farbmenge einstellen ........................................................20
Farbstrahl einstellen ......................................................... 20
Düse auswechseln .......................................................... 20
Wartung .................................................................. 20
Bedienung der Druckluft-Ausblaspistole .............................20
Bedienung des Druckluft-Reifenfüllers ...............................21
Lagerung .......................................................21
Entsorgung .....................................................21
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ............................21
Service ................................................................... 22
Importeur .................................................................22
Original-Konformitätserklärung ....................................23
PDLS 5 A1
DE│AT│CH 
 13
DRUCKLUFT-SET PDLS 5 A1 Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut­zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidri­ger Verwendung entstandene Schäden übernehmen wir keine Haftung. Das Gerät ist nur für den privaten Einsatz bestimmt.
Symbole auf dem Druckluftwerkzeugen:
WARNING!
Vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung lesen.
Tragen Sie stets eine Schutzbrille.
Tragen Sie stets einen Atemschutz.
Druckluft-Farbspritzpistole PDLS 5 A1-1:
Das druckluftbetriebene Gerät ist nur bestimmt zum Auftragen / Zerstäuben von lösemittelhaltigen und wasserverdünnbaren Lackfarben, Lasuren, Grun­dierungen, Klarlacken, Kraftfahrzeug-Decklacken, Beizen, Holzschutzmitteln, Pflanzenschutzmitteln, Ölen und Desinfektionsmitteln. Das Gerät ist nicht geeignet zum Verarbeiten von Dispersions- und Latexfarben, Laugen, säurehaltigen Beschichtungsstoffen, körnigem und körperhaltigem Sprühmaterial sowie spritz- und tropfgehemmten Materialien.
Druckluft-Sprühpistole PDLS 5 A1-2:
Dieses Gerät ist bestimmt zum Einsprühen und Auf­sprühen von Reinigungsmitteln und Sprühölen, sowie zum Wachsen und Versiegeln. Sie können mit dem Gerät Spritzgut bis maximal 80 DIN-sec. verarbeiten.
Druckluft-Reifenfüller PDLS 5 A1-3:
Das Gerät ist zum Aufpumpen von Reifen mit einem Schrader-Ventil geeignet. Nach den Füllvorgang kann der Reifendruck über das Manometer abgelesen werden.
Druckluft-Ausblaspistole PDLS 5 A1-4:
Dieses Gerät ist zum Reinigen und Ausblasen von Gegenständen und schwer zugänglichen Stellen sowie zum trockenblasen feuchter Stellen bestimmt.
Tragen Sie stets Gehörschutz.
Tragen Sie stets Schutzhandschuhe.
Lieferumfang
1 Druckluft-Farbspritzpistole PDLS 5 A1-1 1 Druckluft-Sprühpistole PDLS 5 A1-2 1 Druckluft-Reifenfüller PDLS 5 A1-3 1 Druckluft-Ausblaspistole PDLS 5 A1-4 1 Alu-Saugbecher 1000 ml 1 Saugbecher 900 ml 1 Druckluftschlauch PE 5 m 1 Bedienungsanleitung
14 │ DE
│AT│
CH
PDLS 5 A1
Ausstattung
Abbildung A:
Düse Kontermutter Belüftungsöffnung Saugbecher Druckluftanschluss der Druckluft-Sprühpistole Abzughebel der Druckluft-Sprühpistole
Abbildung B:
Farbmengenregulierschraube Abzughebel der Druckluft-Farbspritzpistole Druckluftanschluss der Druckluft-Farbspritzpistole Alu-Saugbecher Deckel Befestigungsmutter Düsenkopf Überwurfmutter Regler
Abbildung C:
Druckluftanschluss der Druckluft-Ausblaspistole Abzughebel der Druckluft-Ausblaspistole
Abbildung D:
Manometer Ablaßventil
Druckluftanschluss des Druckluft-Reifenfüllers
Abzughebel des Druckluft-Reifenfüllers
Klemmventil Ventilsperre
Abbildung E:
Kompressoranschluss Schnellkupplung
Technische Daten
Druckluft-Farbspritzpistole PDLS 5 A1-1:
Arbeitsdruck: max. 5 bar Düsengröße: Ø 1,5 mm Saugbecher: ca. 1000 ml Empfohlene Viskosität: 18–23 DIN / Sec.
Druckluft-Sprühpistole PDLS 5 A1-2:
Arbeitsdruck: max. 8 bar Düsengröße: Ø 3 mm Saugbecher: ca. 900 ml Empfohlene Viskosität: max. 80 DIN / Sec.
Druckluft-Reifenfüller PDLS 5 A1-3:
Arbeitsdruck: max. 6 bar
Druckluft-Ausblaspistole PDLS 5 A1-4:
Arbeitsdruck: max. 5 bar
Druckluftschlauch:
Arbeitsdruck: max. 8 bar
Geräuschemissionswert:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 14462. Der bewertete Geräuschspegel am Ort des Benutzers beträgt:
Schalldruckpegel: Druckluft-Farbspritzpistole: LpA = 81,7 dB (A)
Druckluft-Sprühpistole: LpA = 85,4 dB (A) Druckluft-Reifenfüller: LpA = 84,4 dB (A) Druckluft-Ausblaspistole: LpA = 86,1 dB (A)
Unsicherheit: KpA = 2,5 dB
PDLS 5 A1
DE│AT│CH 
 15
WARNING!
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf!
WARNUNG! RÜCKSTOSSKRÄFTE!
Bei hohen Arbeitsdrücken können Rückstoss-
kräfte auftreten, die unter Umständen zu Gefährdungen durch Dauerbelastung führen können.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Überschreiten Sie niemals den im Abschnitt
„Technische Daten“ genannten maximalen zulässigen Arbeitsdruck. Verwenden Sie zur Einstellung des Arbeitsdruckes einen Druck­minderer.
■ VERLETZUNGSGEFAHR! MISSBRÄUCHLICHE
BENUTZUNG! Richten Sie das Gerät nicht auf
Menschen und / oder Tiere.
■ EXPLOSIONS- / BRANDGEFAHR! RAUCHEN
VERBOTEN! Entzünden Sie keine Funken oder
offenes Feuer.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Verwenden Sie niemals Sauerstoff oder andere
brennbare Gase als Energiequelle.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Lösen Sie zuerst den Schlauch von der
Druckluftquelle und entfernen Sie erst danach den Versorgungsschlauch von dem Gerät. So vermeiden Sie ein unkontrolliertes
Herumwirbeln bzw. Rückstoß des Versorgungs­schlauches.
■ Verwenden Sie für Ihren persönlichen Schutz
geeignete Körperschutzmittel. Tragen Sie
einen Atemschutz mit Aktivkohlefilter und eine Schutzbrille.
■ Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Gerätes fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Entfernen Sie vor Reparatur- und Instandhal-
tungsarbeiten sowie Betriebsunterbrechungen und vor einem Transport das Gerät von der Druckluftquelle.
Halten Sie beim Lösen der Schlauchkupplung
den Schlauch fest in der Hand, um Verletzun­gen, hervorgerufen durch einen zurückschnel­lenden Schlauch, zu vermeiden.
Achten Sie auf Beschädigung. Kontrollieren
Sie das Gerät vor Inbetriebnahme auf etwaige Beschädigungen. Sollte das Gerät Mängel aufweisen, darf es auf keinen Fall in Betrieb genommen werden.
Knicken Sie nicht den Schlauch des Gerätes.
Andernfalls kann dieser beschädigt werden.
Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise der
Hersteller des Spritzgutes.
■ Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie dar-
auf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie kein Gerät, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Entfernen Sie keine Typenschilder - sie sind
sicherheitsrelevante Bestandteile des Gerätes.
Wenn Sie im Umgang mit dem Gerät unerfah-
ren sind, sollten Sie sich über den gefahrlosen Umgang schulen lassen.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Bedienungsanleitung angegeben sind. Der Gebrauch anderer als in der Bedie-
nungsanleitung empfohlenen Zubehörteile kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
16 │ DE
│AT│
CH
PDLS 5 A1
Sicherheitshinweise für Feinsprühsysteme
■ Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber, gut
beleuchtet und frei von Farb- oder Lösemittel­behältern, Lappen und sonstigen brennbaren Materialien. Mögliche Gefahr der Selbstent-
zündung. Halten Sie funktionsfähige Feuerlö­scher / Löschgeräte zu jeder Zeit verfügbar.
■ Sorgen Sie für gute Belüftung im Sprühbe-
reich und für ausreichend Frischluft im gesam­ten Raum. Verdunstende brennbare Lösemittel
schaffen eine explosive Umgebung.
■ Sprühen und reinigen Sie nicht mit Materialien,
deren Flammpunkt unterhalb von 21 °C liegt. Verwenden Sie Materialien auf der Basis von Wasser, schwerflüchtigen Kohlenwasserstof­fen oder ähnlichen Materialien. Leichtflüchtige
verdunstende Lösemittel schaffen eine explosive Umgebung.
■ Sprühen Sie nicht im Bereich von Zündquellen
wie statischen Elektrizitätsfunken, offenen Flammen, Zündflammen, heißen Gegen­ständen, Motoren, Zigaretten und Funken vom Ein- und Ausstecken von Stromkabeln oder der Bedienung von Schaltern. Derartige
Funkenquellen können zu einer Entzündung der Umgebung führen.
■ Versprühen Sie keine Materialien bei denen
nicht bekannt ist, ob sie eine Gefahr darstellen.
Unbekannte Materialien können gefährdende Bedingungen schaffen.
■ Tragen Sie zusätzliche persönliche Schutz-
ausrüstung wie entsprechende Schutzhand­schuhe und Schutz- oder Atemschutzmaske beim Sprühen oder der Handhabung von Chemikalien. Das Tragen von Schutzausrüstung
für entsprechende Bedingungen verringert die Aussetzung gegenüber gefährdenden Substanzen.
■ Sprühen Sie nicht auf sich selbst, auf andere
Personen oder Tiere. Halten Sie Ihre Hände und sonstige Körperteile fern vom Sprüh­strahl. Falls der Sprühstrahl die Haut durch-
dringt, nehmen Sie umgehend ärztliche Hilfe in Anspruch. Das Sprühgut kann selbst durch einen Handschuh hindurch die Haut durchdrin­gen und in Ihren Körper eingespritzt werden.
■ Behandeln Sie eine Einspritzung nicht als
einfachen Schnitt. Ein Hochdruckstrahl kann Giftstoffe in den Körper einspritzen und zu ernsthaften Verletzungen führen. Im Falle
einer Hauteinspritzung nehmen Sie umgehend ärztliche Hilfe in Anspruch.
■ Geben Sie acht auf etwaige Gefahren des
Sprühguts. Beachten Sie die Markierungen auf dem Behälter oder die Herstellerinfor­mationen des Sprühguts, einschließlich der Aufforderung zur Verwendung persönlicher Schutzausrüstung. Den Herstelleranweisungen
ist Folge zu leisten, um das Risiko von Feuer sowie durch Gifte, Karzinogene, etc. hervorge­rufenen Verletzungen zu verringern.
■ Sprühen Sie niemals ohne montierten
Düsenkopf. Die Verwendung eines speziellen
Düseneinsatzes mit dem passenden Düsenkopf vermindert die Wahrscheinlichkeit, dass ein Hochdruckstrahl die Haut durchdringt und Gifte in den Körper einspritzt.
PDLS 5 A1
DE│AT│CH 
 17
Inbetriebnahme
Gerät anschließen
Das Produkt darf ausschließlich mit gereinigter,
kondensat- und ölfreier Druckluft betrieben werden und darf den im Abschnitt „Technische Daten“ genannten maximalen Arbeitsdruck am Gerät nicht überschreiten.
Damit Sie den Luftdruck regulieren können,
muss die Druckluftquelle mit einem (Filter)-Druck­minderer ausgestattet sein.
Sie benötigen zum Betrieb dieses Geräts einen flexiblen Druckluftschlauch mit Schnellkupplung und eine entsprechende Druckluftquelle. Beach­ten Sie die Bedien- und Sicherheitshinweise der Druckluftquelle und besondere Anweisungen zur Farbenaufbereitung.
HINWEIS
Achten Sie auf den richtigen Arbeitsdruck.
Zu hoher Arbeitsdruck führt zu starker Feinverteilung und bringt eine zu schnelle Flüssigkeitsverdunstung mit sich. Die Oberflä­chen werden rau und entwickeln schlechte Hafteigenschaften. Ist der Arbeitsdruck hinge­gen zu niedrig, wird das Farbmaterial nicht ausreichend zerstäubt. Wellige Oberflächen und Tropfenbildung sind die Folge.
Schließen Sie den Druckluftschlauch mit
Schnellkupplung am Druckluftanschluss ,
oder des jeweiligen Gerätes an. Die
,
Verriegelung erfolgt automatisch.
Schließen Sie den Kompressoranschluss an
die Druckluftquelle an.
Stellen Sie am Filterdruckminderer der Druck-
luftquelle den im Abschnitt „Technische Daten“ genannten Arbeitsdruck ein.
Bedienung der Druckluft­Sprühpistole
Sprühfläche vorbereiten
Decken Sie die Umgebung der Sprühfläche
weiträumig und gründlich ab. Alle nicht ab­gedeckten Flächen oder Oberflächen können sonst verunreinigt werden.
Stellen Sie sicher, dass die Sprühfläche sauber,
trocken und fettfrei ist.
Rauen Sie glatte Flächen auf und entfernen Sie
anschließend den Schleifstaub.
Druckluft-Sprühpistole ein- / aus­schalten
Arbeitshinweise:
Achten Sie beim Verdünnen darauf, dass
Sprühmaterial und Verdünnung zusammen­passen. Bei Verwendung einer falschen Verdünnung können Klumpen entstehen und in Folge dessen kann die Druckluft-Sprühpistole verstopfen.
Füllen Sie das Sprühmaterial in den Saugbe-
cher
.
Schrauben Sie den Saugbecher gegen den
Uhrzeigersinn auf die Druckluft-Sprühpistole fest.
Halten Sie die Druckluft-Sprühpistole immer
im gleichen Abstand zum Objekt. Der ideale Spritzabstand beträgt ca. 15 cm.
Ermitteln Sie die jeweils geeigneten Einstellun-
gen durch einen Versuch.
Schalten Sie das Gerät nicht über der Spritzflä-
che ein / aus, sondern beginnen und beenden Sie den Spritzvorgang ca. 10 cm außerhalb der Spritzfläche.
18 │ DE
│AT│
CH
PDLS 5 A1
Einschalten:
WARNUNG!
Die Belüftungsöffnung an der Saugbecher-
aufnahme muss immer frei sein.
Unterbrechen Sie sofort die Arbeit, wenn
aus der Belüftungsöffnung Druckluft oder Sprühmaterial austritt. Beheben Sie die Ursa­che, bevor Sie weiterarbeiten.
Wenn Sie in einer Position sprühen wollen,
in der der Saugbecher stark geneigt wird, füllen Sie ihn nur zur Häfte. So kann kein Sprühmaterial aus der Belüftungsöffnung austreten.
Drücken Sie zum Einschalten den Abzughebel
der Druckluft-Sprühpistole und halten Sie ihn gedrückt.
Ausschalten:
Lassen Sie zum Beenden des Betriebs den
Abzughebel der Druckluft-Sprühpistole wieder los.
Materialmenge einstellen
Sie können die abzugebende Materialmenge regulieren.
Lösen Sie die Kontermutter .Drehen Sie die Düse in die gewünschte
Position.
Fixieren Sie die Düse mit der Kontermutter .
Wartung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Trennen Sie vor Wartungsarbeiten das Gerät vom Druckluftnetz.
Reinigen Sie das Gerät nach jeder Anwendung.
ACHTUNG SACHSCHADEN!
Tauchen Sie das Gerät nicht vollständig in
Reinigungsmittel, da dadurch die Dichtungen beschädigt werden.
Spülen Sie die Druckluft-Sprühpistole mit einem
mit geeignetem Reinigungsmittel gefüllten Behälter mit wenig Druck durch.
Fangen Sie die Flüssigkeit in einem Behälter auf
und entsorgen Sie die Flüssigkeit umweltgerecht.
Ölen Sie die beweglichen Teile des Abzughe-
bels der Druckluft-Sprühpistole .
Bedienung der Druckluft-Farb­spritzpistole
Sprühfläche vorbereiten
Decken Sie die Umgebung der Sprühfläche
weiträumig und gründlich ab. Alle nicht ab­gedeckten Flächen oder Oberflächen können sonst verunreinigt werden.
Stellen Sie sicher, dass die Sprühfläche sauber,
trocken und fettfrei ist.
Rauen Sie glatte Flächen auf und entfernen Sie
anschließend den Schleifstaub.
Druckluft-Farbspritzpistole ein- / ausschalten
Arbeitshinweise:
Achten Sie beim Verdünnen darauf, dass
Sprühmaterial und Verdünnung zusammenpas­sen. Bei Verwendung einer falschen Verdün­nung können Klumpen entstehen und in Folge dessen kann die Druckluft-Farbspritzpistole verstopfen.
Schrauben Sie den Deckel vom Alu-Saugbe-
cher ab.
Füllen Sie das Sprühmaterial in den Alu-Saug-
becher .
Schrauben Sie den Deckel wieder auf den
Alu-Saugbecher .
Schrauben Sie mit Hilfe der Befestigungsmutter
den Alu-Saugbecher entegegen dem Uhrzeigersinn an der Druckluft-Farbspritzpistole fest.
Halten Sie die Druckluft-Farbspritzpistole immer
im gleichen Abstand zum Objekt. Der ideale Spritzabstand beträgt ca. 15 cm.
Ermitteln Sie die jeweils geeigneten Einstellun-
gen durch einen Versuch.
PDLS 5 A1
DE│AT│CH 
 19
Schalten Sie das Gerät nicht über der Spritzflä-
che ein / aus, sondern beginnen und beenden Sie den Spritzvorgang ca. 10 cm außerhalb der Spritzfläche.
Einschalten:
Drücken Sie zum Einschalten den Abzughebel
der Druckluft-Farbspritzpistole und halten Sie ihn gedrückt.
Ausschalten:
Lassen Sie zum Beenden des Betriebs den
Abzughebel der Druckluft-Farbspritzpistole wieder los.
Farbmenge einstellen
Sie können die abzugebende Farbmenge mit der Farbmengenregulierschraube regulieren.
Ermitteln Sie die jeweils geeigneten Einstellun-
gen durch einen Versuch.
Farbstrahl einstellen
Das Gerät verfügt über die Einstellungen Rund­strahl und Breitstrahl.
Rundstrahl Breitstrahl
Verwenden Sie den Rundstrahl beispielsweise
bei kleinen Flächen, Ecken und Kanten.
Verwenden Sie den Breitstrahl vertikal und
horizontal bei größeren Flächen.
Drehen Sie den Regler , bis die gewünschte
Strahlart eingestellt ist.
Ermitteln Sie die jeweils geeigneten Einstellun-
gen durch einen Versuch.
Düse auswechseln
Drehen Sie die Farbmengenregulierschraube
entgegen dem Uhrzeigersinn ab.
Nehmen Sie die Düsennadel heraus.Drehen Sie Überwurfmutter mit dem Düsen-
kopf ab.
Nun können Sie die Düse mit einem Sechskant-
schlüssel lösen.
Das Gerät können Sie in ungekehrter Reihenfol-
ge wieder zusammenbauen.
Wartung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Trennen Sie vor Wartungsarbeiten das Gerät vom Druckluftnetz.
Reinigen Sie das Gerät nach jeder Anwendung.
ACHTUNG SACHSCHADEN!
Tauchen Sie das Gerät nicht vollständig in
Reinigungsmittel, da dadurch die Dichtungen beschädigt werden.
Verwenden Sie keine kohlenwasserstoffhal-
tigen Halogen-Lösungsmittel wie Trichlor­methyl, Ethylchlorid usw., da sie chemische Reaktionen mit einigen Materialien der Druckluft-Farbspritzpistole eingehen. Dies kann zu gefährlichen Reaktionen führen.
Spülen Sie die Druckluft-Farbspritzpistole mit
einem mit geeignetem Reinigungsmittel gefüllten Behälter mit wenig Druck durch.
Fangen Sie die Flüssigkeit in einem Behälter auf
und entsorgen Sie die Flüssigkeit umweltgerecht.
Ölen Sie die beweglichen Teile des Abzughe-
bels der Druckluft-Farbspritzpistole .
Wenn Sie bei der Reinigung die Düse entfernen,
müssen Sie diese danach einfetten. Verwenden Sie dabei keine silikonhaltigen Schmiermittel.
Bedienung der Druckluft-Aus­blaspistole
Einschalten:
Drücken Sie zum Einschalten den Abzughebel
der Druckluft-Ausblaspistole und halten Sie ihn gedrückt.
Ausschalten:
Lassen Sie zum Beenden des Betriebs den
Abzughebel der Druckluft-Ausblaspistole wieder los.
20 │ DE
│AT│
CH
PDLS 5 A1
Bedienung des Druckluft-Reifenfüllers
Halten Sie die Ventilsperre gedrückt und
stecken Sie das Klemmventil auf das Ventil des zu befüllenden Reifens. Lassen Sie die Ventilsperre los.
Drücken Sie zum Befüllen des Reifens den
Abzughebel des Druckluft-Reifenfüllers .
Lassen Sie den Abzughebel des Druckluft-Rei-
fenfüllers los, um den Reifendruck auf dem Manometer zu überprüfen.
Drücken Sie das Ablaßventil , wenn der
Reifendruck zu hoch ist. Dadurch wird Luft aus dem Reifen entlassen.
HINWEIS
Das Manometer ist nicht geeicht. Überprü-
fen Sie deshalb den Reifendruck zeitnah mit einem geeignenten Gerät an einer Tankstelle oder KFZ-Werkstatt.
Lagerung
Lagern Sie Druckluftgeräte nur in trockenen
Räumen.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien. Sie kann in den örtlichen Recyclebehältern entsorgt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Umweltverträglichkeit und Materialentsorgung:
Farben, Lacke… sind Sondermüll, den Sie
entsprechend entsorgen müssen.
Beachten Sie die örtlichen Vorschriften.
Beachten Sie die Hinweise des Herstellers.
Umweltschädliche Chemikalien dürfen nicht ins
Erdreich, Grundwasser oder in die Gewässer gelangen.
Spritzarbeiten am Rande von Gewässern oder
deren benachbarten Flächen (Einzugsgebiet) sind daher unzulässig.
Achten Sie beim Kauf von Farben, Lacken... auf
deren Umweltverträglichkeit.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh­ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan­dene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
PDLS 5 A1
DE│AT│CH 
 21
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen­haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anwei­sungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsan­leitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuch­licher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltan­wendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 292169
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
22 │ DE
│AT│
CH
PDLS 5 A1
Original­Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EG)
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 1953:2013 EN ISO 12100:2010 EN 4414:2010
Typbezeichnung der Maschine:
DRUCKLUFT-SET PDLS 5 A1
Herstellungsjahr: 11 - 2017
Seriennummer: IAN 292169
Bochum, 20.11.2017
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent­wicklung sind vorbehalten.
PDLS 5 A1
DE│AT│CH 
 23
24 │ DE
│AT│
CH
PDLS 5 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Version des informations · Stand der Informationen 11 /2017 · Ident.-No.: PDLS5A1-112017-2
IAN 292169
2
Loading...