Traduction de la déclaration de conformité originale ...................11
PDLS 5 A1
FR│BE
│
1■
ACCESSOIRES PNEUMATIQUES
MULTIFONCTIONS PDLS 5 A1
Introduction
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel
appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit
de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de
ce produit. Il contient des remarques importantes
concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut.
Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser
avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité.
N'utilisez le produit que conformément aux descriptions et pour les domaines d'utilisation prévus. Si
vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme à l'usage prévu
Pistolet à peinture PDLS 5 A1-1:
Cet appareil pneumatique sert uniquement à appliquer / pulvériser des laques, lasures, apprêts, vernis,
peintures de finition véhicules, produits décapants,
produits de protection du bois, produits phytosanitaires, huiles et désinfectants à base de solvants et
diluables dans l'eau. Cet appareil ne convient pas
pour appliquer des peintures dispersives et au latex,
liquides caustiques, revêtements à base d'acide, des
substances pulvérisables granuleuses et contenant
des particules, ainsi que des substances inhibées en
pulvérisation et en gouttage.
Pistolet pulvérisateur pneumatique
PDLS 5 A1-2 :
Cet appareil est destiné à pulvériser et à appliquer
au pistolet des produits de nettoyage et des huiles
à pulvériser, ainsi qu'à cirer et vitrifier. Cet appareil
vous permet de travailler avec des matières à pulvériser jusqu'à 80 DIN sec maximum.
Toute utilisation autre ou modification de l'appareil
est considérée comme non conforme et s'accompagne de risques d'accident non négligeables. Nous
déclinons toute responsabilité pour les dommages
causés résultant d'une utilisation non conforme.
L'appareil est uniquement destiné à l'usage privé.
Symboles sur les outils pneumatiques:
WARNING!
Avant la mise en service, veuillez
lire le mode d'emploi.
Portez toujours des lunettes de
protection.
Portez toujours une protection
respiratoire.
Portez toujours une protection
auditive.
Portez toujours des gants de
protection.
Matériel livré
1 pistolet à peinture PDLS 5 A1-1
1 pistolet pulvérisateur pneumatique PDLS 5 A1-2
1 pistolet de gonflage PDLS 5 A1-3
1 pistolet de soufflage PDLS 5 A1-4
1 godet à aspiration en aluminium 1000ml
1 godet à aspiration 900ml
1 tuyau pneumatique PE de 5m
1 mode d’emploi
Pistolet de gonflage PDLS 5 A1-3:
L'appareil est adapté pour gonfler des pneus avec
une valve Schrader. Après le gonflage, la pression
des pneus peut être lue sur le manomètre.
Pistolet de soufflage PDLS 5 A1-4:
Le pistolet de soufflage est destiné au nettoyage
et au soufflage d'objets et d'endroits difficilement
accessibles ainsi qu'au séchage par jet d'air d'endroits humides.
■ 2 │ FR
│
BE
PDLS 5 A1
Équipement
Figure A:
Buse
Contre-écrou
Ouverture d'aération
Godet à aspiration
Raccord d'air comprimé du pistolet pulvérisateur
Gâchette du pistolet pulvérisateur
Figure B:
Vis de régulation du débit de peinture
Gâchette du pistolet à peinture
Raccord d'air comprimé du pistolet à peinture
Godet à aspiration en aluminium
Couvercle
Écrou d'assemblage
Tête de buse
Écrou-raccord
Régulateur
Figure C:
Raccord d'air comprimé du pistolet de soufflage
Gâchette du pistolet de soufflage
Figure D:
Manomètre
Vanne de décompression
Raccord d'air comprimé du pistolet de gonflage
Gâchette du pistolet de gonflage
Valve de serrage
Arrêt de la valve
Figure E:
Raccord du compresseur
Raccord rapide
Caractéristiques techniques
Pistolet à peinture PDLS 5 A1-1:
Pression de service: max. 5 bar
Taille des buses: Ø 1,5mm
Godet à aspiration: env. 1000ml
Viscosité recommandée: 18–23 DIN / sec.
Pistolet pulvérisateur pneumatique
PDLS 5 A1-2:
Pression de service: max. 8 bar
Taille des buses: Ø 3mm
Godet à aspiration: env. 900ml
Viscosité recommandée: max. 80 DIN / sec.
Pistolet de gonflage PDLS 5 A1-3:
Pression de service: max. 6 bar
Pistolet de soufflage PDLS 5 A1-4:
Pression de service: max. 5 bar
Tuyau pneumatique:
Pression de service: max. 8 bar
Valeur d'émissions sonores:
Valeur de mesure du bruit déterminée conformément à EN 14462. Le niveau de bruit pondéré sur
l'emplacement de l'utilisateur est de:
Niveau de pression acoustique:
Pistolet à peinture: LpA = 81,7 dB (A)
Pistolet pulvérisateur
pneumatique: LpA = 85,4 dB (A)
Pistolet de gonflage: LpA = 84,4 dB (A)
Pistolet de soufflage: LpA = 86,1 dB (A)
Imprécision: KpA = 2,5dB
PDLS 5 A1
FR│BE
│
3■
WARNING!
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT!
► Lire tous les avertissements de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à
un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s'y reporter
ultérieurement!
AVERTISSEMENT! FORCES DE
RECUL!
► En présence de pressions de service élevées,
des forces de recul peuvent survenir, susceptibles d'entraîner des risques suite à une
sollicitation permanente.
AVERTISSEMENT! RISQUE DE
BLESSURES!
► Ne dépassez jamais la pression de service
maximale admissible indiquée à la section
"Caractéristiques techniques". Pour régler la
pression de service, utilisez un détendeur.
■ RISQUE DE BLESSURES! UTILISATION
ABUSIVE! N'orientez pas l'appareil vers des
personnes et / ou des animaux.
■ RISQUE D'EXPLOSION / RISQUE D'INCEN-
DIE / INTERDICTION DE FUMER! Ne
générez pas d'étincelles ni de flammes nues.
AVERTISSEMENT! RISQUE DE
BLESSURES!
► Comme source d'énergie, n'utilisez jamais d'oxy-
gène ou d'autres gaz combustibles.
■ Pour votre protection personnelle, utilisez des
équipements de protection corporelle adaptés. Portez une protection respiratoire avec
filtre au charbon actif ainsi que des lunettes de
protection.
■ Maintenir les enfants et les personnes pré-
sentes à l'écart pendant l'utilisation de l'appareil. Les distractions peuvent vous faire perdre le
contrôle de l'outil.
■ Avant les travaux de maintenance et de répara-
tion, ainsi qu'avant des interruptions de service
et avant un transport, déconnectez l'appareil de
la source d'air comprimé.
■ Au moment de détacher le raccord du flexible,
tenez fermement le flexible en main pour éviter
des blessures provoquées par un recul brutal
du flexible.
■ Vérifiez l'absence de détériorations. Contrô-
lez l'appareil avant la mise en service afin de
détecter d'éventuelles détériorations. Si l'appareil présente des défauts, il ne doit en aucun cas
être mis en service.
■ Ne pliez pas le flexible de l'appareil. Sans quoi
il risque d'être endommagé.
■ Veuillez tenir compte des consignes de sécurité
du fabricant de matériau de sablage.
■ Soyez toujours vigilant, faites attention à ce
que vous faites et travaillez avec précaution.
N'utilisez aucun appareil si vous êtes fatigué
ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de
médicaments.
■ Ne retirez pas les plaques signalétiques, car
elles font partie intégrante de l'appareil.
■ Si vous êtes inexpérimenté dans l'utilisation de
l'appareil, vous devrez vous former à une utilisation sans risque.
AVERTISSEMENT! RISQUE DE
BLESSURES!
► Desserrez tout d'abord le flexible de la source
d'air comprimé puis retirez ensuite le flexible
d'alimentation de l'appareil.Vous évitez ainsi
un tournoiement et/ou un recul incontrôlé du
flexible d'alimentation.
■ 4 │ FR
│
BE
Accessoires/équipements
supplémentaires d'origine
■ Utilisez uniquement les accessoires et les
équipements supplémentaires indiqués dans
le mode d'emploi. L'utilisation d'accessoires
différents de ceux recommandés dans le mode
d'emploi peut vous faire courir un risque de
blessures.
PDLS 5 A1
Consignes de sécurité pour systèmes
de pulvérisation fine
■ Maintenez votre zone de travail propre, bien
éclairée et exempte de pots de peinture ou
bidons de solvants, chiffons et autres matériaux combustibles. Il existe un risque d'auto-
ignition. Tenez disponibles en permanence des
extincteurs / appareils d'extinction fonctionnels.
■ Veillez à une bonne aération dans la zone de
pulvérisation, et à ce qu'il entre suffisamment
d'air frais dans le local. Les solvants inflam-
mables qui s'évaporent engendrent un environnement explosif.
■ Ne pulvérisez pas de matières dont le point de
flamme est inférieur à 21°C, et ne nettoyez
pas avec.Utilisez des matières à base d'eau,
d'hydrocarbures peu volatils ou des matières
similaires. Les solvants volatils qui s'évaporent
engendrent un environnement explosif.
■ Ne pulvérisez pas à proximité de sources
d'ignition tels que les étincelles d'électricité
statique, les flammes nues, flammes d'allumage, objets très chauds, moteurs, cigarettes
ou étincelles lors du branchement et débranchement de câbles électriques ou de l'actionnement d'interrupteurs. De telles sources
d'étincelles peuvent provoquer une ignition de
l'environnement immédiat.
■ Ne pulvérisez pas de matières dont vous ne
savez pas si elles sont dangereuses. Des ma-
tières inconnues peuvent créer des conditions
dangereuses.
■ Pendant la pulvérisation ou le maniement de
produits chimiques, portez un équipement de
protection individuelle supplémentaire tel que
des gants de protection correspondants et
un masque de protection ou masque de protection respiratoire. Le port d'un équipement
de protection adapté aux conditions correspondantes réduit l'exposition à des substances
dangereuses.
■ Ne pulvérisez jamais vers vous, en direction
d'autres personnes ou animaux. Éloignez les
mains et toutes autres parties du corps du
jet de pulvérisation. Si le jet perfore la peau,
rendez-vous immédiatement chez le médecin.
Le produit pulvérisé peut perforer la peau même
à travers un gant et être injecté dans votre
corps.
■ Ne traitez jamais une perforation de la
peau par du liquide sous pression comme s'il
s'agissait d'une simple coupure! Un jet haute
pression peut injecter des substances toxiques
dans le corps et provoquer des blessures
graves! Si le jet perfore la peau, rendez-vous
immédiatement chez le médecin!
■ Faites attention aux risques émanant du
produit pulvérisé. Veuillez tenir compte des
marquages sur le récipient ou des informations du fabricant du produit à pulvériser, y
compris la demande d'utiliser une tenue de
protection individuelle. Il faut respecter les
instructions du fabricant pour réduire le risque
d'incendie ainsi que de blessures générées par
des substances toxiques, cancérigènes, etc.
■ Ne pulvérisez jamais sans la tête de buse
montée. L'utilisation d'un insert de buse spécial
équipé d'une tête de buse adaptée réduit la
probabilité qu'un jet haute pression perfore la
peau et injecte des substances toxiques dans
le corps.
PDLS 5 A1
FR│BE
│
5■
Mise en service
Brancher l'appareil
■ Cet appareil doit fonctionner exclusivement
avec de l'air comprimé épuré, sans condensat
ni huile, et il ne doit pas dépasser la pression
de service maximale sur l'appareil indiquée à la
section "Caractéristiques techniques".
■ Pour pouvoir réguler la pression de l'air, la
source d'air comprimé doit être équipée d'un
détendeur (à filtre).
Pour pouvoir utiliser cet appareil, il vous faut un
flexible à air comprimé à raccord rapide, et une
source d'air comprimé correspondante. Veuillez
tenir compte des consignes d'utilisation et de sécurité applicables à la source d'air comprimé, et en
particulier les instructions concernant la préparation de la peinture.
REMARQUE
► Veillez à ce que la pression de service soit
correcte. Une pression de service excessive
provoque une pulvérisation fine trop forte et
le liquide s'évapore trop vite. Les surfaces
deviennent rugueuses et développent de
mauvaises propriétés d'adhérence. Si en
revanche la pression de service est trop
faible, la peinture n'est pas suffisamment
atomisée. Le résultat: des surfaces ondulées
et une formation de gouttes.
♦ Raccordez le flexible à air comprimé avec le
raccord rapide sur le raccord à air comprimé ,
Le verrouillage a lieu automatiquement.
♦ Branchez le raccord du compresseur à la
source d'air comprimé.
♦ Sur le détendeur à filtre de la source d'air com-
primé , réglez la pression de service indiquée à
la section "Caractéristiques techniques".
ou de l'appareil respectif.
,
Utilisation du pistolet
pulvérisateur
Préparer la surface de pulvérisation
♦ Couvrez largement et soigneusement la zone
entourant la surface de pulvérisation. Dans le
cas contraire, toutes les surfaces non protégées
risquent d'être salies.
♦ Assurez-vous que la surface de pulvérisation est
propre, sèche et exempte de graisse.
♦ Poncez les surfaces lisses et retirez ensuite la
poussière de ponçage.
Mise en marche / mise hors service
du pistolet pulvérisateur
Consignes de travail:
♦ Pendant la dilution, veillez à ce que la matière
de pulvérisation et le diluant soient adaptés l'un
à l'autre. Si le diluant utilisé ne convient pas,
des grumeaux risquent d'apparaître et boucher
ensuite le pistolet.
♦ Remplissez le godet à aspiration avec la
matière de pulvérisation.
♦ Vissez bien le godet à aspiration dans le
sens antihoraire sur le pistolet pulvérisateur.
♦ Tenez toujours le pistolet pulvérisateur à une
distance constante de l'objet. L'écart de pulvérisation idéal est de 15cm.
♦ Définissez les réglages respectivement adaptés
par un essai.
♦ N'allumez/n'éteignez pas l'appareil au-dessus
d'une surface de pulvérisation, commencez et
terminez l'opération à environ 10cm en dehors
de cette surface.
■ 6 │ FR
│
BE
PDLS 5 A1
Mise en marche:
AVERTISSEMENT!
► L'ouverture d'aération sur le godet à aspira-
tion doit toujours être libre.
► Interrompez immédiatement le travail si de l'air
comprimé ou de la matière de pulvérisation
sort de l'ouverture d'aération . Identifiez
et supprimez la cause avant de continuer à
travailler.
► Si vous souhaitez pulvériser dans une position
dans laquelle le godet à aspiration est fortement incliné, ne le remplissez qu'à moitié. De
cette manière, la matière de pulvérisation ne
peut pas couler de l'ouverture d'aération .
♦ Pour la mise en marche, appuyez sur la
gâchette du pistolet pulvérisateur et
maintenez-la appuyée.
Mise hors service:
♦ Pour terminer l'utilisation, relâchez la gâchette
du pistolet pulvérisateur .
Réglage du débit de la matière
Vous pouvez régler le débit de la matière à
pulvériser.
♦ Desserrez le contre-écrou .
♦ Tournez la buse sur la position souhaitée.
♦ Fixez la buse avec le contre-écrou .
Entretien
AVERTISSEMENT! RISQUE DE
BLESSURES! Avant les travaux de
maintenance, débranchez l'appareil
du réseau d'air comprimé.
♦ Nettoyez l'appareil après chaque usage.
ATTENTION DOMMAGES MATÉRIELS!
► Ne plongez pas l'appareil entièrement dans
le produit de nettoyage, car les joints risquent
d'être abîmés.
♦ Rincez le pistolet pulvérisateur avec un godet
rempli de produit de nettoyage adapté et peu
de pression.
♦ Récupérez le liquide dans un récipient et mettez-
le au rebut dans le respect de l'environnement.
♦ Huilez les parties mobiles de la gâchette du
pistolet pulvérisateur .
Utilisation du pistolet à peinture
Préparer la surface de pulvérisation
♦ Couvrez largement et soigneusement la zone
entourant la surface de pulvérisation. Dans le
cas contraire, toutes les surfaces non protégées
risquent d'être salies.
♦ Assurez-vous que la surface de pulvérisation est
propre, sèche et exempte de graisse.
♦ Poncez les surfaces lisses et retirez ensuite la
poussière de ponçage.
Mise en marche / mise hors service
du pistolet à peinture
Consignes de travail:
♦ Pendant la dilution, veillez à ce que la matière
de pulvérisation et le diluant soient adaptés l'un
à l'autre. Si le diluant utilisé ne convient pas,
des grumeaux risquent d'apparaître et boucher
ensuite le pistolet à peinture.
♦ Retirez le couvercle du godet à aspiration en
aluminium .
♦ Remplissez le godet à aspirationen aluminium
avec la matière de pulvérisation.
♦ Vissez à nouveau le couvercle sur le godet à
aspiration en aluminium .
♦ À l'aide de l'écrou d'assemblage vissez le
godet à aspiration en aluminium dans le
sens antihoraire sur le pistolet à peinture.
♦ Tenez toujours le pistolet à peinture à une dis-
tance constante de l'objet. L'écart de pulvérisation idéal est de 15cm.
♦ Définissez les réglages respectivement adaptés
par un essai.
♦ N'allumez/n'éteignez pas l'appareil au-dessus
d'une surface de pulvérisation, commencez et
terminez l'opération à environ 10cm en dehors
de cette surface.
PDLS 5 A1
FR│BE
│
7■
Mise en marche:
♦ Pour la mise en marche, appuyez sur la gâ-
chette du pistolet à peinture et maintenez-la
appuyée.
Mise hors service:
♦ Pour terminer l'utilisation, relâchez la gâchette
du pistolet à peinture .
Réglage du débit de peinture
Vous pouvez régler le débit de peinture à pulvériser
grâce à la vis de réglage du débit de peinture .
♦ Définissez les réglages respectivement adaptés
par un essai.
Réglage de la fréquence d'oscillation
L'appareil dispose des réglages Jet rond et Jet
large.
Jet rondJet large
■ Utilisez le jet rond par exemple sur de petites
surfaces, dans des angles et sur des bordures.
■ Utilisez le jet large à la verticale et à l'horizon-
tale sur les surfaces importantes.
♦ Tournez le régulateur , jusqu'à ce que le type
de pulvérisation souhaité soit réglé.
♦ Définissez les réglages respectivement adaptés
par un essai.
Entretien
AVERTISSEMENT! RISQUE DE
BLESSURES! Avant les travaux de
maintenance, débranchez l'appareil
du réseau d'air comprimé.
♦ Nettoyez l'appareil après chaque usage.
ATTENTION DOMMAGES MATÉRIELS!
► Ne plongez pas l'appareil entièrement dans
le produit de nettoyage, car les joints risquent
d'être abîmés.
► N'utilisez pas de solvants à base d'hydrocar-
bures halogénés tels que le trichlorométhyle,
le chlorure d'éthyle, etc., car ils entrent en
réaction chimique avec certains matériaux du
pistolet à peinture. Ceci peut entraîner des
réactions dangereuses.
♦ Rincez le pistolet à peinture avec un godet
rempli de produit de nettoyage adapté et peu
de pression.
♦ Récupérez le liquide dans un récipient et met-
tez-le au rebut dans le respect de l'environnement.
♦ Huilez les parties mobiles de la gâchette du
pistolet à peinture .
♦ Si vous retirez les buses lors du nettoyage, vous
devez alors les graisser. N'utilisez pas de lubrifiants à base de silicone.
Utilisation du pistolet de
soufflage
Remplacement des buses
♦ Tournez la vis de réglage du débit de peinture
dans le sens antihoraire.
♦ Retirez l'aiguille d'injection.
♦ Dévissez l'écrou-raccord avec la tête de
buse .
♦ Vous pouvez maintenant desserrer la buse avec
une clé à six pans.
♦ Vous pouvez ensuite remonter l'appareil dans le
sens inverse.
■ 8 │ FR
│
BE
Mise en marche:
♦ Pour la mise en marche, appuyez sur la gâchette
du pistolet de soufflage et maintenez-la
appuyée.
Mise hors service:
♦ Pour terminer l'utilisation, relâchez la gâchette
du pistolet de soufflage .
PDLS 5 A1
Utilisation du pistolet de
gonflage
♦ Maintenez l'arrêt de la valve appuyé et pla-
cez la valve de serrage sur la valve du pneu
à gonfler. Relâchez l'arrêt de la valve .
♦ Pour remplir le pneu, appuyez sur la gâchette
du pistolet de gonflage .
♦ Relâchez la gâchette du pistolet de gonflage
pour vérifier la pression du pneu sur le manomètre .
♦ Appuyez sur la vanne de décompression ,
lorsque la pression du pneu est trop élevée.
L'air sera purgé du pneu.
REMARQUE
► Le manomètre n'est pas calibré. Vérifiez la
pression des pneus à temps avec un appareil
adapté dans une station-service ou un
garage automobile.
Entreposage
♦ Rangez les appareils à air comprimé
uniquement dans des locaux secs.
Mise au rebut
L'emballage se compose de matériaux
respectueux de l'environnement. Il peut
être éliminé dans les conteneurs de recy-
clage locaux.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou des services de votre commune pour connaître les possibilités de mise au rebut de votre appareil usagé.
Le produit récyclable doit être trié ou
rapporté dans un point de collecte pour
être recycle.
Compatibilité avec l'environnement et
élimination des matériaux:
■ Les peintures, laques, vernis, etc. sont des
déchets spéciaux qui doivent être éliminés en
conséquence.
■ Respectez la réglementation locale.
■ Veuillez tenir compte des consignes du fabricant.
■ Les produits chimiques nuisant à l'environnement ne
doivent pas pénétrer dans la terre, les eaux souterraines, et ne pas gagner les eaux de surface.
■ Les travaux de pulvérisation au bord d'eaux de
surface ou de surface voisine (aire de captage
des eaux) sont donc interdits.
■ Lors de l'achat de peintures, laques, vernis, etc.
veillez à ce qu'ils soient compatibles avec l'environnement.
Garantie de
Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices,
vous disposez de droits légaux face au vendeur de
ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints
par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat.
Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine.
Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat
de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication
venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé
gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette
prestation de garantie nécessite dans un délai de trois
ans la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description
brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous
recevrez le produit réparé ou un nouveau produit
en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne
débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale
pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la
période de garantie. Cette disposition s’applique
également aux pièces remplacées ou réparées. Les
dommages et vices éventuellement déjà présents à
l’achat doivent être signalés immédiatement après
le déballage. Toute réparation survenant après la
période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
PDLS 5 A1
FR│BE
│
9■
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément
à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des
vices de matériel et de fabrication. Cette garantie
ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont
exposées à une usure normale et peuvent de ce
fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux
détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur,
accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est
détérioré, utilisé ou entretenu de manière non
conforme. Toutes les instructions listées dans le
manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés
dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes
avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé
et ne convient pas à un usage professionnel.
La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect
et inapproprié, d’usage de la force et en cas
d’intervention non réalisée par notre centre de
service après-vente agréé.
Article L211-16 du Code de la
consommation
Lorsque l’acheteur demande au vendeur, pendant
le cours de la garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l’acquisition ou de la réparation
d’un bien meuble, une remise en état couverte par
la garantie, toute période d’immobilisation d‘au
moins sept jours vient s’ajouter à la durée de la
garantie qui restait à courir. Cette période court à
compter de la demande d’intervention de l’acheteur
ou de la mise à disposition pour réparation du bien
en cause, si cette mise à disposition est postérieure
à la demande d’intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale
souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de
conformité du bien et des vices rédhibitoires dans
les conditions prévues aux articles L211-4 à
L211-13 du Code de la consommation et aux
articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L211-5 du Code de la
consommation
Pour être conforme au contrat, le bien doit :
1° Etre propre à l’usage habituellement attendu
d’un bien semblable et, le cas échéant :
– correspondre à la description donnée
parle vendeur et posséder les qualités que
celui-ci a présentées à l’acheteur sous forme
d’échantillon ou de modèle ;
– présenter les qualités qu’un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le
producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l’étiquetage ;
2° Ou présenter les caractéristiques définies d’un
commun accord par les parties ou être propre
à tout usage spécial recherché par l’acheteur,
porté à la connaissance du vendeur et que ce
dernier a accepté.
Article L211-12 du Code de la
consommation
L’action résultant du défaut de conformité se
prescrit par deux ans à compter de la délivrance
du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la rendent
impropre à l’usage auquel on la destine, ou qui
diminuent tellement cet usage que l’acheteur ne
l’aurait pas acquise, ou n’en aurait donné qu’un
moindre prix, s’il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L’action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l’acquéreur dans un délai de deux ans
à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation
du produit sont disponibles pendant la durée de la
garantie du produit.
■ 10 │ FR
│
BE
PDLS 5 A1
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les indications suivantes :
■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes
questions le ticket de caisse et la référence article
(par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de
votre achat.
■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalé-
tique, une gravure, sur la page de garde de votre
manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous
forme d’autocollant au dos ou sur le dessous.
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres
vices venaient à apparaître, veuillez d’abord
contacter le département service clientèle cité
ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enre-
gistré comme étant défectueux en joignant le
ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste
le vice et quand il est survenu, sans devoir
l’affranchir à l’adresse de service après-vente
communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez
télécharger ce manuel ainsi que beaucoup
d’autres, des vidéos produit et logiciels.
Traduction de la déclaration de
conformité originale
Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS
GMBH, responsable du document: M. Semi
Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM,
ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce
produit est en conformité avec les normes,
documents normatifs et directives CE suivants:
Directive relative aux machines
(2006 / 42 / CE)
Normes harmonisées appliquées:
EN 1953:2013
EN ISO 12100:2010
EN 4414:2010
Désignation du modèle de la machine:
ACCESSOIRES PNEUMATIQUES
MULTIFONCTIONS PDLS 5 A1
Année de fabrication: 11 - 2017
Numéro de série: IAN 292169
Bochum, le 20/11/2017
Semi Uguzlu
-Responsable qualité-
Sous réserve de modifications techniques à des fins
de perfectionnement.
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Jede andere Verwendung oder Veränderung des
Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt
erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernehmen
wir keine Haftung. Das Gerät ist nur für den privaten
Einsatz bestimmt.
Symbole auf dem Druckluftwerkzeugen:
WARNING!
Vor der Inbetriebnahme die
Bedienungsanleitung lesen.
Tragen Sie stets eine Schutzbrille.
Tragen Sie stets einen Atemschutz.
Druckluft-Farbspritzpistole PDLS 5 A1-1:
Das druckluftbetriebene Gerät ist nur bestimmt zum
Auftragen / Zerstäuben von lösemittelhaltigen und
wasserverdünnbaren Lackfarben, Lasuren, Grundierungen, Klarlacken, Kraftfahrzeug-Decklacken,
Beizen, Holzschutzmitteln, Pflanzenschutzmitteln, Ölen
und Desinfektionsmitteln. Das Gerät ist nicht geeignet
zum Verarbeiten von Dispersions- und Latexfarben,
Laugen, säurehaltigen Beschichtungsstoffen, körnigem
und körperhaltigem Sprühmaterial sowie spritz- und
tropfgehemmten Materialien.
Druckluft-Sprühpistole PDLS 5 A1-2:
Dieses Gerät ist bestimmt zum Einsprühen und Aufsprühen von Reinigungsmitteln und Sprühölen, sowie
zum Wachsen und Versiegeln. Sie können mit dem
Gerät Spritzgut bis maximal 80 DIN-sec. verarbeiten.
Druckluft-Reifenfüller PDLS 5 A1-3:
Das Gerät ist zum Aufpumpen von Reifen mit einem
Schrader-Ventil geeignet. Nach den Füllvorgang kann
der Reifendruck über das Manometer abgelesen
werden.
Druckluft-Ausblaspistole PDLS 5 A1-4:
Dieses Gerät ist zum Reinigen und Ausblasen von
Gegenständen und schwer zugänglichen Stellen
sowie zum trockenblasen feuchter Stellen bestimmt.
Tragen Sie stets Gehörschutz.
Tragen Sie stets Schutzhandschuhe.
Lieferumfang
1 Druckluft-Farbspritzpistole PDLS 5 A1-1
1 Druckluft-Sprühpistole PDLS 5 A1-2
1 Druckluft-Reifenfüller PDLS 5 A1-3
1 Druckluft-Ausblaspistole PDLS 5 A1-4
1 Alu-Saugbecher 1000 ml
1 Saugbecher 900 ml
1 Druckluftschlauch PE 5 m
1 Bedienungsanleitung
■ 14 │ DE
│AT│
CH
PDLS 5 A1
Ausstattung
Abbildung A:
Düse
Kontermutter
Belüftungsöffnung
Saugbecher
Druckluftanschluss der Druckluft-Sprühpistole
Abzughebel der Druckluft-Sprühpistole
Abbildung B:
Farbmengenregulierschraube
Abzughebel der Druckluft-Farbspritzpistole
Druckluftanschluss der Druckluft-Farbspritzpistole
Alu-Saugbecher
Deckel
Befestigungsmutter
Düsenkopf
Überwurfmutter
Regler
Abbildung C:
Druckluftanschluss der Druckluft-Ausblaspistole
Abzughebel der Druckluft-Ausblaspistole
Abbildung D:
Manometer
Ablaßventil
Druckluftanschluss des Druckluft-Reifenfüllers
Abzughebel des Druckluft-Reifenfüllers
Klemmventil
Ventilsperre
Abbildung E:
Kompressoranschluss
Schnellkupplung
Technische Daten
Druckluft-Farbspritzpistole PDLS 5 A1-1:
Arbeitsdruck: max. 5 bar
Düsengröße: Ø 1,5 mm
Saugbecher: ca. 1000 ml
Empfohlene Viskosität: 18–23 DIN / Sec.
Druckluft-Sprühpistole PDLS 5 A1-2:
Arbeitsdruck: max. 8 bar
Düsengröße: Ø 3 mm
Saugbecher: ca. 900 ml
Empfohlene Viskosität: max. 80 DIN / Sec.
Druckluft-Reifenfüller PDLS 5 A1-3:
Arbeitsdruck: max. 6 bar
Druckluft-Ausblaspistole PDLS 5 A1-4:
Arbeitsdruck: max. 5 bar
Druckluftschlauch:
Arbeitsdruck: max. 8 bar
Geräuschemissionswert:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 14462. Der bewertete Geräuschspegel am
Ort des Benutzers beträgt:
Schalldruckpegel:
Druckluft-Farbspritzpistole: LpA = 81,7 dB (A)
Druckluft-Sprühpistole: LpA = 85,4 dB (A)
Druckluft-Reifenfüller: LpA = 84,4 dB (A)
Druckluft-Ausblaspistole: LpA = 86,1 dB (A)
Unsicherheit: KpA = 2,5 dB
PDLS 5 A1
DE│AT│CH
│
15 ■
WARNING!
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf!
WARNUNG! RÜCKSTOSSKRÄFTE!
► Bei hohen Arbeitsdrücken können Rückstoss-
kräfte auftreten, die unter Umständen zu
Gefährdungen durch Dauerbelastung führen
können.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Überschreiten Sie niemals den im Abschnitt
„Technische Daten“ genannten maximalen
zulässigen Arbeitsdruck. Verwenden Sie zur
Einstellung des Arbeitsdruckes einen Druckminderer.
■ VERLETZUNGSGEFAHR! MISSBRÄUCHLICHE
BENUTZUNG! Richten Sie das Gerät nicht auf
Menschen und / oder Tiere.
■ EXPLOSIONS- / BRANDGEFAHR! RAUCHEN
VERBOTEN! Entzünden Sie keine Funken oder
offenes Feuer.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Verwenden Sie niemals Sauerstoff oder andere
brennbare Gase als Energiequelle.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Lösen Sie zuerst den Schlauch von der
Druckluftquelle und entfernen Sie erst
danach den Versorgungsschlauch von dem
Gerät. So vermeiden Sie ein unkontrolliertes
Herumwirbeln bzw. Rückstoß des Versorgungsschlauches.
■ Verwenden Sie für Ihren persönlichen Schutz
geeignete Körperschutzmittel. Tragen Sie
einen Atemschutz mit Aktivkohlefilter und eine
Schutzbrille.
■ Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Gerätes fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Gerät verlieren.
■ Entfernen Sie vor Reparatur- und Instandhal-
tungsarbeiten sowie Betriebsunterbrechungen
und vor einem Transport das Gerät von der
Druckluftquelle.
■ Halten Sie beim Lösen der Schlauchkupplung
den Schlauch fest in der Hand, um Verletzungen, hervorgerufen durch einen zurückschnellenden Schlauch, zu vermeiden.
■ Achten Sie auf Beschädigung. Kontrollieren
Sie das Gerät vor Inbetriebnahme auf etwaige
Beschädigungen. Sollte das Gerät Mängel
aufweisen, darf es auf keinen Fall in Betrieb
genommen werden.
■ Knicken Sie nicht den Schlauch des Gerätes.
Andernfalls kann dieser beschädigt werden.
■ Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise der
Hersteller des Spritzgutes.
■ Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie dar-
auf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit. Benutzen Sie kein Gerät, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
■ Entfernen Sie keine Typenschilder - sie sind
sicherheitsrelevante Bestandteile des Gerätes.
■ Wenn Sie im Umgang mit dem Gerät unerfah-
ren sind, sollten Sie sich über den gefahrlosen
Umgang schulen lassen.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Bedienungsanleitung angegeben
sind. Der Gebrauch anderer als in der Bedie-
nungsanleitung empfohlenen Zubehörteile kann
eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
■ 16 │ DE
│AT│
CH
PDLS 5 A1
Sicherheitshinweise für
Feinsprühsysteme
■ Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber, gut
beleuchtet und frei von Farb- oder Lösemittelbehältern, Lappen und sonstigen brennbaren
Materialien. Mögliche Gefahr der Selbstent-
zündung. Halten Sie funktionsfähige Feuerlöscher / Löschgeräte zu jeder Zeit verfügbar.
■ Sorgen Sie für gute Belüftung im Sprühbe-
reich und für ausreichend Frischluft im gesamten Raum. Verdunstende brennbare Lösemittel
schaffen eine explosive Umgebung.
■ Sprühen und reinigen Sie nicht mit Materialien,
deren Flammpunkt unterhalb von 21 °C liegt.
Verwenden Sie Materialien auf der Basis von
Wasser, schwerflüchtigen Kohlenwasserstoffen oder ähnlichen Materialien. Leichtflüchtige
verdunstende Lösemittel schaffen eine explosive
Umgebung.
■ Sprühen Sie nicht im Bereich von Zündquellen
wie statischen Elektrizitätsfunken, offenen
Flammen, Zündflammen, heißen Gegenständen, Motoren, Zigaretten und Funken
vom Ein- und Ausstecken von Stromkabeln
oder der Bedienung von Schaltern. Derartige
Funkenquellen können zu einer Entzündung der
Umgebung führen.
■ Versprühen Sie keine Materialien bei denen
nicht bekannt ist, ob sie eine Gefahr darstellen.
Unbekannte Materialien können gefährdende
Bedingungen schaffen.
■ Tragen Sie zusätzliche persönliche Schutz-
ausrüstung wie entsprechende Schutzhandschuhe und Schutz- oder Atemschutzmaske
beim Sprühen oder der Handhabung von
Chemikalien. Das Tragen von Schutzausrüstung
für entsprechende Bedingungen verringert
die Aussetzung gegenüber gefährdenden
Substanzen.
■ Sprühen Sie nicht auf sich selbst, auf andere
Personen oder Tiere. Halten Sie Ihre Hände
und sonstige Körperteile fern vom Sprühstrahl. Falls der Sprühstrahl die Haut durch-
dringt, nehmen Sie umgehend ärztliche Hilfe
in Anspruch. Das Sprühgut kann selbst durch
einen Handschuh hindurch die Haut durchdringen und in Ihren Körper eingespritzt werden.
■ Behandeln Sie eine Einspritzung nicht als
einfachen Schnitt. Ein Hochdruckstrahl kann
Giftstoffe in den Körper einspritzen und zu
ernsthaften Verletzungen führen. Im Falle
einer Hauteinspritzung nehmen Sie umgehend
ärztliche Hilfe in Anspruch.
■ Geben Sie acht auf etwaige Gefahren des
Sprühguts. Beachten Sie die Markierungen
auf dem Behälter oder die Herstellerinformationen des Sprühguts, einschließlich der
Aufforderung zur Verwendung persönlicher
Schutzausrüstung. Den Herstelleranweisungen
ist Folge zu leisten, um das Risiko von Feuer
sowie durch Gifte, Karzinogene, etc. hervorgerufenen Verletzungen zu verringern.
■ Sprühen Sie niemals ohne montierten
Düsenkopf. Die Verwendung eines speziellen
Düseneinsatzes mit dem passenden Düsenkopf
vermindert die Wahrscheinlichkeit, dass ein
Hochdruckstrahl die Haut durchdringt und Gifte
in den Körper einspritzt.
PDLS 5 A1
DE│AT│CH
│
17 ■
Inbetriebnahme
Gerät anschließen
■ Das Produkt darf ausschließlich mit gereinigter,
kondensat- und ölfreier Druckluft betrieben
werden und darf den im Abschnitt „Technische
Daten“ genannten maximalen Arbeitsdruck am
Gerät nicht überschreiten.
■ Damit Sie den Luftdruck regulieren können,
muss die Druckluftquelle mit einem (Filter)-Druckminderer ausgestattet sein.
Sie benötigen zum Betrieb dieses Geräts einen
flexiblen Druckluftschlauch mit Schnellkupplung
und eine entsprechende Druckluftquelle. Beachten Sie die Bedien- und Sicherheitshinweise der
Druckluftquelle und besondere Anweisungen zur
Farbenaufbereitung.
HINWEIS
► Achten Sie auf den richtigen Arbeitsdruck.
Zu hoher Arbeitsdruck führt zu starker
Feinverteilung und bringt eine zu schnelle
Flüssigkeitsverdunstung mit sich. Die Oberflächen werden rau und entwickeln schlechte
Hafteigenschaften. Ist der Arbeitsdruck hingegen zu niedrig, wird das Farbmaterial nicht
ausreichend zerstäubt. Wellige Oberflächen
und Tropfenbildung sind die Folge.
♦ Schließen Sie den Druckluftschlauch mit
Schnellkupplung am Druckluftanschluss ,
oder des jeweiligen Gerätes an. Die
,
Verriegelung erfolgt automatisch.
♦ Schließen Sie den Kompressoranschluss an
die Druckluftquelle an.
♦ Stellen Sie am Filterdruckminderer der Druck-
luftquelle den im Abschnitt „Technische Daten“
genannten Arbeitsdruck ein.
Bedienung der DruckluftSprühpistole
Sprühfläche vorbereiten
♦ Decken Sie die Umgebung der Sprühfläche
weiträumig und gründlich ab. Alle nicht abgedeckten Flächen oder Oberflächen können
sonst verunreinigt werden.
♦ Stellen Sie sicher, dass die Sprühfläche sauber,
trocken und fettfrei ist.
♦ Rauen Sie glatte Flächen auf und entfernen Sie
anschließend den Schleifstaub.
Druckluft-Sprühpistole ein- / ausschalten
Arbeitshinweise:
♦ Achten Sie beim Verdünnen darauf, dass
Sprühmaterial und Verdünnung zusammenpassen. Bei Verwendung einer falschen
Verdünnung können Klumpen entstehen und in
Folge dessen kann die Druckluft-Sprühpistole
verstopfen.
♦ Füllen Sie das Sprühmaterial in den Saugbe-
cher
.
♦ Schrauben Sie den Saugbecher gegen den
Uhrzeigersinn auf die Druckluft-Sprühpistole
fest.
♦ Halten Sie die Druckluft-Sprühpistole immer
im gleichen Abstand zum Objekt. Der ideale
Spritzabstand beträgt ca. 15 cm.
♦ Ermitteln Sie die jeweils geeigneten Einstellun-
gen durch einen Versuch.
♦ Schalten Sie das Gerät nicht über der Spritzflä-
che ein / aus, sondern beginnen und beenden
Sie den Spritzvorgang ca. 10 cm außerhalb
der Spritzfläche.
■ 18 │ DE
│AT│
CH
PDLS 5 A1
Einschalten:
WARNUNG!
► Die Belüftungsöffnung an der Saugbecher-
aufnahme muss immer frei sein.
► Unterbrechen Sie sofort die Arbeit, wenn
aus der Belüftungsöffnung Druckluft oder
Sprühmaterial austritt. Beheben Sie die Ursache, bevor Sie weiterarbeiten.
► Wenn Sie in einer Position sprühen wollen,
in der der Saugbecher stark geneigt wird,
füllen Sie ihn nur zur Häfte. So kann kein
Sprühmaterial aus der Belüftungsöffnung
austreten.
♦ Drücken Sie zum Einschalten den Abzughebel
der Druckluft-Sprühpistole und halten Sie ihn
gedrückt.
Ausschalten:
♦ Lassen Sie zum Beenden des Betriebs den
Abzughebel der Druckluft-Sprühpistole
wieder los.
Materialmenge einstellen
Sie können die abzugebende Materialmenge
regulieren.
♦ Lösen Sie die Kontermutter .
♦ Drehen Sie die Düse in die gewünschte
Position.
♦ Fixieren Sie die Düse mit der Kontermutter .
Wartung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Trennen Sie vor Wartungsarbeiten
das Gerät vom Druckluftnetz.
♦ Reinigen Sie das Gerät nach jeder Anwendung.
ACHTUNG SACHSCHADEN!
► Tauchen Sie das Gerät nicht vollständig in
Reinigungsmittel, da dadurch die Dichtungen
beschädigt werden.
♦ Spülen Sie die Druckluft-Sprühpistole mit einem
mit geeignetem Reinigungsmittel gefüllten
Behälter mit wenig Druck durch.
♦ Fangen Sie die Flüssigkeit in einem Behälter auf
und entsorgen Sie die Flüssigkeit umweltgerecht.
♦ Ölen Sie die beweglichen Teile des Abzughe-
bels der Druckluft-Sprühpistole .
Bedienung der Druckluft-Farbspritzpistole
Sprühfläche vorbereiten
♦ Decken Sie die Umgebung der Sprühfläche
weiträumig und gründlich ab. Alle nicht abgedeckten Flächen oder Oberflächen können
sonst verunreinigt werden.
♦ Stellen Sie sicher, dass die Sprühfläche sauber,
trocken und fettfrei ist.
♦ Rauen Sie glatte Flächen auf und entfernen Sie
anschließend den Schleifstaub.
Druckluft-Farbspritzpistole ein- /
ausschalten
Arbeitshinweise:
♦ Achten Sie beim Verdünnen darauf, dass
Sprühmaterial und Verdünnung zusammenpassen. Bei Verwendung einer falschen Verdünnung können Klumpen entstehen und in Folge
dessen kann die Druckluft-Farbspritzpistole
verstopfen.
♦ Schrauben Sie den Deckel vom Alu-Saugbe-
cher ab.
♦ Füllen Sie das Sprühmaterial in den Alu-Saug-
becher .
♦ Schrauben Sie den Deckel wieder auf den
Alu-Saugbecher .
♦ Schrauben Sie mit Hilfe der Befestigungsmutter
den Alu-Saugbecher entegegen dem
Uhrzeigersinn an der Druckluft-Farbspritzpistole
fest.
♦ Halten Sie die Druckluft-Farbspritzpistole immer
im gleichen Abstand zum Objekt. Der ideale
Spritzabstand beträgt ca. 15 cm.
♦ Ermitteln Sie die jeweils geeigneten Einstellun-
gen durch einen Versuch.
PDLS 5 A1
DE│AT│CH
│
19 ■
♦ Schalten Sie das Gerät nicht über der Spritzflä-
che ein / aus, sondern beginnen und beenden
Sie den Spritzvorgang ca. 10 cm außerhalb
der Spritzfläche.
Einschalten:
♦ Drücken Sie zum Einschalten den Abzughebel
der Druckluft-Farbspritzpistole und halten Sie
ihn gedrückt.
Ausschalten:
♦ Lassen Sie zum Beenden des Betriebs den
Abzughebel der Druckluft-Farbspritzpistole
wieder los.
Farbmenge einstellen
Sie können die abzugebende Farbmenge mit der
Farbmengenregulierschraube regulieren.
♦ Ermitteln Sie die jeweils geeigneten Einstellun-
gen durch einen Versuch.
Farbstrahl einstellen
Das Gerät verfügt über die Einstellungen Rundstrahl und Breitstrahl.
RundstrahlBreitstrahl
■ Verwenden Sie den Rundstrahl beispielsweise
bei kleinen Flächen, Ecken und Kanten.
■ Verwenden Sie den Breitstrahl vertikal und
horizontal bei größeren Flächen.
♦ Drehen Sie den Regler , bis die gewünschte
Strahlart eingestellt ist.
♦ Ermitteln Sie die jeweils geeigneten Einstellun-
gen durch einen Versuch.
Düse auswechseln
♦ Drehen Sie die Farbmengenregulierschraube
entgegen dem Uhrzeigersinn ab.
♦ Nehmen Sie die Düsennadel heraus.
♦ Drehen Sie Überwurfmutter mit dem Düsen-
kopf ab.
♦ Nun können Sie die Düse mit einem Sechskant-
schlüssel lösen.
♦ Das Gerät können Sie in ungekehrter Reihenfol-
ge wieder zusammenbauen.
Wartung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Trennen Sie vor Wartungsarbeiten
das Gerät vom Druckluftnetz.
♦ Reinigen Sie das Gerät nach jeder Anwendung.
ACHTUNG SACHSCHADEN!
► Tauchen Sie das Gerät nicht vollständig in
Reinigungsmittel, da dadurch die Dichtungen
beschädigt werden.
► Verwenden Sie keine kohlenwasserstoffhal-
tigen Halogen-Lösungsmittel wie Trichlormethyl, Ethylchlorid usw., da sie chemische
Reaktionen mit einigen Materialien der
Druckluft-Farbspritzpistole eingehen. Dies
kann zu gefährlichen Reaktionen führen.
♦ Spülen Sie die Druckluft-Farbspritzpistole mit
einem mit geeignetem Reinigungsmittel gefüllten
Behälter mit wenig Druck durch.
♦ Fangen Sie die Flüssigkeit in einem Behälter auf
und entsorgen Sie die Flüssigkeit umweltgerecht.
♦ Ölen Sie die beweglichen Teile des Abzughe-
bels der Druckluft-Farbspritzpistole .
♦ Wenn Sie bei der Reinigung die Düse entfernen,
müssen Sie diese danach einfetten. Verwenden
Sie dabei keine silikonhaltigen Schmiermittel.
Bedienung der Druckluft-Ausblaspistole
Einschalten:
♦ Drücken Sie zum Einschalten den Abzughebel
der Druckluft-Ausblaspistole und halten Sie
ihn gedrückt.
Ausschalten:
♦ Lassen Sie zum Beenden des Betriebs den
Abzughebel der Druckluft-Ausblaspistole
wieder los.
■ 20 │ DE
│AT│
CH
PDLS 5 A1
Bedienung des
Druckluft-Reifenfüllers
♦ Halten Sie die Ventilsperre gedrückt und
stecken Sie das Klemmventil auf das Ventil
des zu befüllenden Reifens. Lassen Sie die
Ventilsperre los.
♦ Drücken Sie zum Befüllen des Reifens den
Abzughebel des Druckluft-Reifenfüllers .
♦ Lassen Sie den Abzughebel des Druckluft-Rei-
fenfüllers los, um den Reifendruck auf dem
Manometer zu überprüfen.
♦ Drücken Sie das Ablaßventil , wenn der
Reifendruck zu hoch ist. Dadurch wird Luft aus
dem Reifen entlassen.
HINWEIS
► Das Manometer ist nicht geeicht. Überprü-
fen Sie deshalb den Reifendruck zeitnah mit
einem geeignenten Gerät an einer Tankstelle
oder KFZ-Werkstatt.
Lagerung
♦ Lagern Sie Druckluftgeräte nur in trockenen
Räumen.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien. Sie kann in den örtlichen
Recyclebehältern entsorgt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Umweltverträglichkeit und
Materialentsorgung:
■ Farben, Lacke… sind Sondermüll, den Sie
entsprechend entsorgen müssen.
■ Beachten Sie die örtlichen Vorschriften.
■ Beachten Sie die Hinweise des Herstellers.
■ Umweltschädliche Chemikalien dürfen nicht ins
Erdreich, Grundwasser oder in die Gewässer
gelangen.
■ Spritzarbeiten am Rande von Gewässern oder
deren benachbarten Flächen (Einzugsgebiet)
sind daher unzulässig.
■ Achten Sie beim Kauf von Farben, Lacken... auf
deren Umweltverträglichkeit.
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
PDLS 5 A1
DE│AT│CH
│
21 ■
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile
die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind
alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird,
sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als
Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
■ 22 │ DE
│AT│
CH
PDLS 5 A1
OriginalKonformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH,
Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM,
DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses
Produkt mit den folgenden Normen, normativen
Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006 / 42 / EG)
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 1953:2013
EN ISO 12100:2010
EN 4414:2010
Typbezeichnung der Maschine:
DRUCKLUFT-SET PDLS 5 A1
Herstellungsjahr: 11 - 2017
Seriennummer: IAN 292169
Bochum, 20.11.2017
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
PDLS 5 A1
DE│AT│CH
│
23 ■
■ 24 │ DE
│AT│
CH
PDLS 5 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Version des informations · Stand der Informationen
11 /2017 · Ident.-No.: PDLS5A1-112017-2
IAN 292169
2
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.