DRUCKLUFT-SÄGE / AIR SAW
SCIE PNEUMATIQUE PDKS 6.3 B3
DRUCKLUFT-SÄGE
Originalbetriebsanleitung
SCIE PNEUMATIQUE
Traduction des instructions d’origine
PNEUMATYCZNA PIŁA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PNEUMATICKÁ PÍLA
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 339157_1910
AIR SAW
Translation of the original instructions
PERSLUCHT-ZAAG
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
PNEUMATICKÁ PILA
Překlad originálního provozního návodu
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen
Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise
yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez la page contenant les illustrations
et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u
vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie
proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi
funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so
všetkými funkciami prístroja.
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 1
GB / IE Translation of the original instructions Page 27
FR / BE Traduction des instructions d’origine Page 53
NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 83
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 109
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 135
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 161
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben
sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen
vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist für den handwerklichen Einsatz im Karosseriebau,
Kfz- und Werkstattbereich geeignet. Der Nutzer sollte sich mit einer
Schutzbrille vor Bruchstücken und mit Handschuhen vor zufälligem
Kontakt mit evtl. scharfen Kanten schützen. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produkts an Dritte ebenfalls mit aus. Jede andere Verwendung oder
Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und
birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernehmen wir keine Haftung.
Das Gerät ist nur für den privaten Einsatz bestimmt.
PDKS 6.3 B3
DE│AT│CH
│
3 ■
Symbole auf dem Druckluftwerkzeug
WARNING!
Vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung lesen.
Tragen Sie beim Einsatz oder Wartung des DruckluftSäge stets einen Augenschutz.
Tragen Sie stets bei Staubentwicklung einen Atemschutz.
Tragen Sie stets Gehörschutz.
Täglich ölen
Ausstattung
Anschlagbügel
Stecknippel (vormontiert)
Abzugssperre
Abzugshebel
Innensechskantschraube (für die Sägeblattaufnahme)
Abdeckung
Schraube (für die Abdeckung)
Innensechskantschraube (für den Anschlagbügel)
Sägeblatt
Sägeblattaufnahme
Ersatzanschlagbügel
Sechskantschlüssel (2 mm)
Sechskantschlüssel (4 mm)
Sägeblätter
Bemessungsdrehzahl max. 8500 min
Bemessungsluftdruck max. 6,3 bar
Hub 10 mm
Lärmemissionswerte
Messwert für Lärm ermittelt entsprechend ISO15744:
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
Schallleistungspegel L
Unsicherheit K
= 92,1 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 103,1 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Gehörschutz tragen!
Schwingungsemissionswert
Schwingungsgesamtwert ermittelt entsprechend
ISO 28927-8 und EN 12096:
a
= 20,46 m/s
h
Unsicherheit K = 2,52 m/s
-1
2
2
PDKS 6.3 B3
DE│AT│CH
│
5 ■
WARNUNG!
► Die in diesen Anweisungen angegebenen Lärmemissionswerte
sind entsprechend einem in ISO 15744 genormten Messverfahren gemessen worden und können für den Gerätevergleich
verwendet werden. Die Lärmemissionswerte werden sich entsprechend dem Einsatz des Druckluftwerkzeugs verändern und
können in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen
angegebenen Werten liegen. Die Lärmemissionsbelastung
könnte unterschätzt werden, wenn das Druckluftwerkzeug
regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
HINWEIS
► Für eine genaue Abschätzung der Lärmemissionsbelastung
während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die
Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies
kann die Lärmemissionsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
■ 6 │ DE
│AT│
CH
PDKS 6.3 B3
WARNING!
Allgemeine Sicherheitshinweise
■ Mehrfache Gefährdungen. Die Sicherheitshinweise sind vor dem
Einrichten, dem Betrieb, der Reparatur, der Wartung und dem
Austausch von Zubehörteilen an den Kreis- und oszillierenden
Sägemaschinen sowie den Sägemaschinen mit hin- und hergehendem Sägeblatt sowie vor der Arbeit in der Nähe der
Maschine zu lesen und müssen verstanden werden. Ist dies nicht
der Fall, so kann dies zu schweren körperlichen Verletzungen
führen.
■ Die Kreis- und oszillierenden Sägemaschinen oder die Sägema-
schinen mit hin- und hergehendem Sägeblatt sollten ausschließlich von entsprechend qualifizierten und geschulten Bedienungspersonen eingerichtet, eingestellt oder verwendet werden.
■ Diese Kreis- und oszillierenden Sägemaschinen oder die Säge-
maschinen mit hin- und hergehendem Sägeblatt dürfen nicht
verändert werden. Veränderungen können die Wirksamkeit der
Sicherheitsmaßnahmen verringern und die Risiken für die Bedienungsperson erhöhen.
■ Die Sicherheitsanweisungen dürfen nicht verloren gehen – und
sind der Benutzerperson weiterzugeben.
■ Benutzen Sie niemals beschädigte Kreis- und oszillierende
Sägemaschinen oder Sägemaschinen mit hin- und hergehendem
Sägeblatt.
■ Die Maschinen müssen regelmäßig einer Inspektion unterzogen
werden, um zu überprüfen, dass die Maschine mit den geforderten deutlich lesbaren Bemessungswerten und Kennzeichnungen gekennzeichnet ist. Der Benutzer muss den Hersteller
kontaktieren, um erforderlichenfalls Ersatzschilder zu erhalten.
PDKS 6.3 B3
DE│AT│CH
│
7 ■
Gefährdungen durch herausgeschleuderte Teile
■ Bei einem Bruch des Werkstücks oder von Zubehörteilen oder
gar des Maschinenwerkzeugs selbst können Teile mit hoher Geschwindigkeit herausgeschleudert werden.
■ Beim Betrieb der Kreis- und oszillierenden Sägemaschinen oder
der Sägemaschinen mit hin- und hergehendem Sägeblatt ist
immer ein schlagfester Augenschutz zu tragen. Der Grad des
er forderlichen Schutzes sollte für jede einzelne Verwendung gesondert bewertet werden.
■ Es ist sicherzustellen, dass das Werkstück sicher befestigt ist.
■ Es ist sicherzustellen, dass Funken und Metallspäne gelenkt
werden, so dass diese keine Gefährdung verursachen.
■ Es ist sicherzustellen, dass das Sägeblatt oder die Sägeschneide
korrekt und fest eingespannt ist.
Gefährdungen durch Verfangen
■ Es kann Erstickungs-, Skalpierungs- und/oder Schnittverletzungs-
gefahr bestehen, wenn locker sitzende Kleidung, Schmuck,
Halsketten/Schals (o.Ä.), Haare oder Handschuhe nicht von der
Maschine und ihren Zubehörteilen ferngehalten werden.
Gefährdungen im Betrieb
■ Vermeiden Sie Kontakt mit dem Sägeblatt, damit man sich nicht
die Hände oder andere Körperteile daran schneidet.
■ Schutzhauben müssen sicher am Platz und in guter funktionaler
Verfassung sein.
■ Defekte, gekrümmte oder stark abgenutzte Schutzhauben müssen
mit vom Maschinenhersteller empfohlenen Schutzhauben ersetzt
werden.
■ 8 │ DE
│AT│
CH
PDKS 6.3 B3
■ Vergewissern Sie sich, dass die zurückziehbare Schutzhaube sich
von der vollständig geöffneten Position nach dem Loslassen rasch
in ihre vollständig geschlossene Position bewegt.
■ Zurückziehbare Schutzhauben dürfen nie in eine geöffnete
Position festgestellt oder festgebunden oder anderweitig
deaktiviert werden.
■ Beim Einsatz der Maschine können die Hände der Bedienungs-
person Gefährdungen wie z. B. Schnitten sowie Abschürfungen
und Wärme ausgesetzt sein. Tragen Sie geeignete Handschuhe
zum Schutz der Hände.
■ Die Bedienungsperson und das Wartungspersonal müssen
physisch in der Lage sein, die Größe, die Masse und die Leistung
der Maschine zu handhaben.
■ Halten Sie die Maschine richtig: Seien Sie bereit, den üblichen
oder plötzlichen Bewegungen entgegenzuwirken – halten Sie
beide Hände bereit.
■ Achten sie darauf, dass Ihr Körper im Gleichgewicht ist und dass
Sie sicheren Halt haben.
■ Vermeide Verletzungen durch Schneiden und Abschneiden: Ver-
meiden Sie den Kontakt mit Sägeblatt oder –schneide wenn die
Luftzufuhr an der Maschine angeschlossen ist. Tragen Sie Schutzeinrichtungen wie Handschuhe, Schürze und Helm.
■ Verletzungen können durch unkontrollierte Bewegungen der Ma-
schine verursacht werden: Gewährleisten Sie immer, dass die
Führungsplatte (wenn angebracht) fest gegen das Werkstück
gehalten wird.
■ Schneiden mit diesen Maschinen führt zu scharfen Ecken.
Tragen Sie Handschuhe, um die Hände zu schützen.
■ Geben Sie die Befehlseinrichtung zum Ingang- und Stillsetzen im
Falle einer Unterbrechung der Energieversorgung frei.
PDKS 6.3 B3
DE│AT│CH
│
9 ■
■ Verwenden Sie nur die vom Hersteller empfohlenen Schmiermittel.
■ Es müssen Schutzausrüstungen wie Sicherheitsbrillen verwendet
werden; geeignete Handschuhe und Schutzkleidung sind
empfehlenswert.
■ Seien Sie sich bewusst, dass das rotierend eingebaute Werkzeug
anläuft, nachdem die Befehlseinrichtung zum Ingang- und
Stillsetzen freigegeben wurde.
Gefährdungen durch wiederholte Bewegungen
■ Bei der Verwendung von Kreis- und oszillierenden Sägemaschi-
nen oder von Sägemaschinen mit hin- und hergehendem Sägeblatt zum Durchführen von arbeitsbezogenen Tätigkeiten kann es
möglicherweise bei der Bedienungsperson zu unangenehmen
Empfindungen in den Händen und Armen, sowie im Hals- und
Schulterbereich oder an anderen Körperteilen kommen.
■ Bei der Verwendung von Kreis- und oszillierenden Sägemaschi-
nen oder von Sägemaschinen mit hin- und hergehendem Sägeblatt sollte die Bedienungsperson eine bequeme Körperhaltung
einnehmen, dabei auf sicheren Halt achten und ungünstige
Körperhaltungen oder solche, bei denen es schwierig ist, das
Gleichgewicht zu halten, vermeiden. Die Bedienungsperson sollte
im Verlauf von lang andauernden Arbeiten die Körperhaltung
verändern, was hilfreich bei der Vermeidung von Unannehmlichkeiten und Ermüdung sein kann.
■ Falls die Bedienungsperson Symptome wie z. B. andauerndes
oder wiederholt auftretendes Unwohlsein, Beschwerden, Pochen,
Schmerz, Kribbeln, Taubheit, Brennen oder Steifheit an sich
wahrnimmt, sollten diese Anzeichen nicht ignoriert werden.
Die Bedienungsperson sollte einen entsprechend qualifizierten
Mediziner konsultieren.
■ 10 │ DE
│AT│
CH
PDKS 6.3 B3
Gefährdungen durch Zubehörteile
■ Trennen Sie die Kreis- und oszillierenden Sägemaschinen sowie
die Sägemaschinen mit hin- und hergehendem Sägeblatt vor dem
Montieren oder Auswechseln des Maschinenwerkzeugs oder von
Zubehörteilen von der Energieversorgung.
■ Verwenden Sie ausschließlich Zubehörteile und Verbrauchs-
materialien der vom Hersteller der Kreis- und oszillierenden Sägemaschinen oder der Sägemaschinen mit hin- und hergehendem
Sägeblatt empfohlenen Größen und Typen.
Verwenden Sie keine anderen Größen und Typen der Zubehörteile und Verbrauchsmaterialien.
■ Vermeiden Sie vor und nach dem Verwenden des Maschinen-
werkzeugs direkten Kontakt mit Zubehörteilen, da sie warm oder
scharfkantig sein können.
■ Überprüfen Sie das Sägeblatt vor der Nutzung.
Benutzen Sie keine Sägeblätter, die vielleicht heruntergefallen sind
oder an denen Teile abgeschlagen, gerissen oder anderweitig
schadhaft sind.
Gefährdungen am Arbeitsplatz
■ Ausrutschen, Stolpern und Stürzen sind Hauptgründe für Ver-
letzungen am Arbeitsplatz. Achten Sie auf Oberflächen, die
durch den Gebrauch der Maschine rutschig geworden sein
können, und auf durch den Luft- oder den Hydraulikschlauch
bedingte Stolpergefahren.
■ Gehen Sie in unbekannten Umgebungen mit Vorsicht vor. Es
können versteckte Gefährdungen durch Strom- oder sonstige
Versorgungsleitungen gegeben sein.
■ Diese Kreis- und oszillierenden Sägemaschinen oder diese Säge-
maschinen mit hin- und hergehendem Sägeblatt sind nicht zum
Einsatz in explosionsfähigen Atmosphären bestimmt und nicht
gegen Berührung mit elektrischen Leitungen isoliert.
PDKS 6.3 B3
DE│AT│CH
│
11 ■
■ Stellen Sie sicher, dass keine elektrischen Leitungen, Gasrohr-
leitungen usw. vorhanden sind, die im Falle der Beschädigung
durch die Verwendung der Maschine zu einer Gefährdung führen
können.
Gefährdungen durch Staub und Dämpfe
■ Die beim Einsatz von Kreis- und oszillierenden Sägemaschinen
sowie von Sägemaschinen mit hin- und hergehendem Sägeblatt
entstehenden Stäube und Dämpfe können gesundheitliche Schäden (wie z. B. Krebs, Geburtsfehler, Asthma und/oder Dermatitis)
verursachen; es ist unerlässlich, eine Risikobewertung in Bezug
auf diese Gefährdungen durchzuführen und
entsprechende Regelungsmechanismen zu implementieren.
■ In die Risikobewertung sollten die bei der Verwendung der Ma-
schine entstehenden Stäube und die dabei möglicherweise aufwirbelnden vorhandenen Stäube einbezogen werden.
■ Die Kreis- und oszillierenden Sägemaschinen oder die
Sägemaschinen mit hin- und hergehendem Sägeblatt sind nach
den in dieser Anleitung enthaltenen Empfehlungen zu betreiben
und zu warten, um die Freisetzung von Staub und Dämpfen auf
ein Mindestmaß zu reduzieren.
■ Die Abluft ist so abzuleiten, dass die Aufwirbelung von Staub in
staubhaltigen Umgebungen auf ein Mindestmaß reduziert wird.
■ Falls Stäube oder Dämpfe entstehen, muss die Hauptaufgabe
sein, diese am Ort ihrer Freisetzung zu kontrollieren.
■ Alle zum Auffangen, Absaugen oder zur Unterdrückung von
Flugstaub oder Dämpfen vorgesehenen Einbau- oder Zubehörteile der Maschine sollten den Anweisungen des Herstellers
entsprechend eingesetzt und gewartet werden.
■ 12 │ DE
│AT│
CH
PDKS 6.3 B3
■ Die Verbrauchsmaterialien/Maschinenwerkzeuge sind den Emp-
fehlungen der Betriebsanleitung entsprechend auszuwählen, zu
warten und zu ersetzen, um eine unnötige Intensivierung der
Staub- oder Dampfentwicklung zu vermeiden.
■ Warnungen über das Risiko der Explosion oder von Feuer
bezüglich des verarbeiteten Materials müssen gegeben werden.
■ Verwenden Sie Atemschutzausrüstungen nach den Anweisungen
und wie nach den Arbeits- und Gesundheitsschutzvorschriften
gefordert.
■ Die Arbeit mit bestimmtem Material verursacht Emissionen von
Staub und Dampf, was zu einer potentiell explosiven Umgebung
führt.
Gefährdungen durch Lärm
■ Die Einwirkung hoher Lärmpegel kann bei ungenügendem Gehör-
schutz zu dauerhaften Gehörschäden, Hörverlust und anderen
Problemen, wie z. B. Tinnitus (Klingeln, Sausen, Pfeifen oder
Summen im Ohr), führen. Daher sind eine Risikobewertung und
die Implementierung entsprechender Regelungsmechanismen für
diese Gefährdungen unerlässlich.
■ Zu den für die Risikominderung geeigneten Regelungsmechanis-
men gehören Maßnahmen wie z. B. die Verwendung von Dämmstoffen, um an den Werkstücken auftretende Klingelgeräusche zu
vermeiden.
■ Verwenden Sie Gehörschutzausrüstungen.
■ Die Kreis- und oszillierenden Sägemaschinen oder die
Sägemaschinen mit hin- und hergehendem Sägeblatt sind nach
den in der Betriebsanleitung enthaltenen Empfehlungen zu betreiben und zu warten, um eine unnötige Erhöhung des Lärmpegels zu vermeiden.
PDKS 6.3 B3
DE│AT│CH
│
13 ■
■ Die Verbrauchsmaterialien/Maschinenwerkzeuge sind den
Empfehlungen der Betriebsanleitung entsprechend auszuwählen,
zu warten und zu ersetzen, um eine unnötige Erhöhung des Lärmpegels zu vermeiden.
■ Stellen Sie, falls die Kreis- und oszillierenden Sägemaschinen
oder die Sägemaschinen mit hin- und hergehendem Sägeblatt mit
einem Schalldämpfer ausgestattet sind, immer sicher, dass dieser
an seinem Platz und funktionstüchtig ist, wenn die Maschine in
Betrieb ist.
Gefährdungen durch Schwingungen
■ Die Einwirkung von Schwingungen kann Schädigungen an den
Nerven und Störungen der Blutzirkulation in Händen und Armen
verursachen.
■ Tragen Sie bei Arbeiten in kalter Umgebung warme Kleidung und
halten Sie ihre Hände warm und trocken.
■ Falls Sie ein Taubheitsgefühl, Kribbeln oder Schmerzen in Ihren
Fingern oder Händen feststellen oder sich die Haut an Ihren
Fingern oder Händen weiß verfärbt, stellen Sie die Arbeit mit der
Druckluft-Säge ein und konsultieren Sie einen Arzt.
■ Die Kreis- und oszillierenden Sägemaschinen oder die
Sägemaschinen mit hin- und hergehendem Sägeblatt sind nach
den in dieser Betriebsanleitung enthaltenen Empfehlungen zu
betreiben und zu warten, um eine unnötige Verstärkung der
Schwingungen zu vermeiden.
■ Die Verbrauchsmaterialien/Maschinenwerkzeuge sind den Emp-
fehlungen dieser Betirebsanleitung entsprechend auszuwählen,
zu warten und zu ersetzen, um eine unnötige Verstärkung der
Schwingungen zu vermeiden.
■ Nutzen Sie zum Halten der Masse der Maschine, wann immer
möglich, einen Ständer, einen Spanner oder eine Ausgleichseinrichtung.
■ 14 │ DE
│AT│
CH
PDKS 6.3 B3
■ Ηalten Sie die Maschine mit nicht allzu festem, aber sicherem
Griff unter Einhaltung der erforderlichen Hand-Reaktionskräfte,
denn das Schwingungsrisiko wird in der Regel mit zunehmender
Griffkraft größer.
■ Unsachgemäße Befestigung des Sägeblatts kann einen über-
höhten Schwingungspegel verursachen.
Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für
pneumatische Maschinen
■ Druckluft kann ernsthafte Verletzungen verursachen.
– Sorgen Sie im Falle, dass die Maschine nicht gebraucht wird,
sowie vor dem Austausch von Zubehörteilen oder vor der Ausführung von Reparaturarbeiten dafür, dass die Luftzufuhr geschlossen ist, der Luftschlauch nicht unter Druck steht und dass
die Maschine von der Luftzufuhr getrennt wird.
– Richten Sie den Luftstrom niemals gegen sich selbst oder gegen
andere Personen.
■ Umherschlagende Schläuche können ernsthafte Verletzungen
verursachen. Überprüfen Sie daher immer, ob die Schläuche und
ihre Befestigungsmittel unbeschädigt sind oder sich nicht gelöst
haben.
■ Falls Universal-Drehkupplungen (Klauenkupplungen) verwendet
werden, müssen Arretierstifte eingesetzt werden; WhipcheckSchlauchsicherungen müssen verwendet werden, um Schutz für
den Fall eines Versagens der Verbindung des Schlauchs mit der
Maschine und von Schläuchen untereinander zu bieten.
■ Sorgen Sie dafür, dass der auf der Maschine angegebene
Höchstdruck nicht überschritten wird.
■ Tragen Sie mit Luft arbeitende Maschinen niemals am Schlauch.
PDKS 6.3 B3
DE│AT│CH
│
15 ■
Vor der Inbetriebnahme
Schmierung
WARNUNG!
► Vermeiden Sie Augen- und Hautkontakt mit Schmierstoffen.
► Informieren Sie sich über die gesundheitlichen Gefahren des
verwendeten Öls im Sicherheitsdatenblatt des jeweiligen Herstellers.
HINWEIS
► Zur Vermeidung von Reibung- und Korrosionsschäden ist eine
regelmäßige Schmierung besonders wichtig. Wir empfehlen
ein geeignetes Druckluft-Spezialöl zu verwenden (z. B. Liqui
Moly Kompressorenöl).
– Schmierung mit Nebelöler
Als Aufbereitungsstufe nach dem Druckminderer schmiert ein
Nebelöler (nicht im Lieferumfang enthalten) Ihr Gerät kontinuierlich und optimal. Ein Nebelöler gibt in feinen Tropfen
Öl an die durchströmende Luft ab und garantiert so eine
regelmäßige Schmierung.
– Manuelle Schmierung
Wenn Sie über keinen Nebelöler verfügen, nehmen Sie vor
jeder Inbetriebnahme bzw. bei längeren Arbeitsgängen eine
Schmierung vor. Geben Sie 3–5 Tropfen Druckluft-Spezialöl
in den Stecknippel
.
■ 16 │ DE
│AT│
CH
PDKS 6.3 B3
Öl nachfüllen
Damit die Druckluft-Säge lange einsatzfähig bleibt, muss ausreichend Pneumatik-Öl im Gerät vorhanden sein.
Folgende Möglichkeiten stehen Ihnen zur Verfügung
♦ Schließen Sie eine Wartungseinheit mit Öler am Kompressor an.
♦ Installieren Sie einen Anbauöler in der Druckluftleitung oder am
Druckluftgerät.
♦ Geben Sie alle 15 Betriebsminuten ca. 3–5 Tropfen Pneumatik-
Öl von Hand in den Stecknippel
.
Anschluss an eine Druckluftquelle
HINWEIS
► Vor Anschluss der Druckluftquelle
– muss der richtige Arbeitsdruck (3–6,3 bar) vollständig auf-
gebaut sein.
– ist sicherzustellen, dass sich der Abzug in seiner Ausgangs-
position befindet.
♦ Schließen Sie das Gerät an einen Kompressor an, indem Sie den
Stecknippel
verbinden.
♦ Damit Sie den Luftdruck regulieren können, muss die Druckluft-
quelle mit einem Druckminderer ausgestattet sein.
mit dem Versorgungsschlauch der Druckluftquelle
PDKS 6.3 B3
DE│AT│CH
│
17 ■
Sägeblatt montieren/wechseln
ACHTUNG!
► Ist das Sägeblatt
unverzüglich ausgetauscht werden.
► Achten Sie beim Wechsel des Sägeblatts
die Druckluftversorgung unterbrochen ist!
♦ Öffnen Sie zunächst mit Hilfe eines Kreuzschlitzschraubendrehers
die Abdeckung
♦ Lockern Sie anschließend mit Hilfe des beiliegenden 4 mm Sechs-
kantschlüssels
blattaufnahme und entnehmen Sie das Sägeblatt .
♦ Setzen Sie anschließend das neue Sägeblatt
aufnahme ein und ziehen Sie die Innensechskantschrauben
für die Sägeblattaufnahme fest.
♦ Vergewissern Sie sich, dass das Sägeblatt
blattaufnahme sitzt und sich nicht mehr herausziehen lässt.
♦ Verschließen Sie danach wieder die Abdeckung
Kreuzschlitzschraubendrehers.
stumpf, verbogen oder defekt, muss es
stets darauf, dass
.
die Innensechskantschrauben für die Säge-
in die Sägeblatt-
korrekt in der Säge-
mit Hilfe des
Anschlagbügel verstellen/wechseln
♦ Lösen Sie die Innensechskantschraube für den Anschlagbügel
mit Hilfe des beiligenden 2 mm Sechskantschlüssels
Nach dem Lösen der Innensechskantschraube
schlagbügel durch Ziehen gelöst werden.
♦ Nun ist ein Verstellen oder ein Kompletttausch des Anschlag-
bügels
♦ Verschließen Sie nach dem Wechsel oder Verstellen des
Anschlagbügels
mit Hilfe des 2 mm Sechskantschlüssels
möglich.
die zuvor gelöste Innensechskantschraube
wieder.
.
kann der An-
■ 18 │ DE
│AT│
CH
PDKS 6.3 B3
Bedienung
Ein-/Ausschalten
Einschalten
♦ Drücken Sie zuerst die Abzugssperre
den Abzugshebel um das Gerät einzuschalten.
Ausschalten
♦ Lassen Sie den Abzugshebel
♦ Wenn Ihre Arbeit beendet ist, trennen Sie das Gerät von der
Druckluftquelle.
nach vorne und dann
los.
Wartung, Reinigung und Lagerung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Trennen Sie
vor Wartungsarbeiten das Gerät vom Druckluftnetz.
ACHTUNG!
► Reinigen Sie das Gerät vor der Wartung von gefährlichen
Substanzen, die sich (aufgrund von Arbeitsprozessen) auf
diesem abgelagert haben. Vermeiden Sie jeden Hautkontakt
mit diesen Substanzen. Wenn die Haut mit gefährlichen
Stäuben in Kontakt kommt, kann dies zu schwerer Dermatitis
führen. Falls während der Wartungsarbeiten Staub erzeugt
oder aufgewirbelt wird, kann dieser eingeatmet werden.
HINWEIS
► Um eine einwandfreie Funktion und lange Haltbarkeit des Ge-
rätes zu gewährleisten, sind folgende Punkte zu beachten:
PDKS 6.3 B3
DE│AT│CH
│
19 ■
■ Eine ausreichende und ständig intakte Ölschmierung ist für eine
optimale Funktion von ganz entscheidender Bedeutung.
■ An dem Gerät sollte regelmäßig (etwa nach 1–2 Arbeitsgängen)
eine Wartung durchgeführt werden.
■ Tragen Sie immer geeignete Arbeitshandschuhe.
■ Die Wartung darf nur von unterwiesenen Personen durchgeführt
werden. Eine lange Lebensdauer und ein störungsfreier Betrieb
dieses Qualitätsproduktes werden durch die Einhaltung der angegebenen Wartungshinweise garantiert.
■ Prüfen Sie bei jeder Wartung den Zustand Ihres Verbrauchs-
materials und Zubehörs.
■ Überprüfen Sie regelmäßig den festen Sitz aller Schrauben, des
Anschlagbügels und des Sägeblattes. Überprüfen Sie zudem
regelmäßig Drehzahl und Schwingungspegel des Gerätes.
Gerät bei unregelmäßigem Lauf vom Kompressor trennen.
■ Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand des Sägeblattes.
Das Sägeblatt darf weder defekt noch verformt sein.
■ Reinigen Sie Ihr Werkzeug mit einem trockenen weichen Tuch
oder blasen Sie es mit Druckluft leicht aus.
Verwenden Sie keinesfalls ätzende Reinigungsmittel.
■ Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in die Säge gelangen.
■ Lagern Sie das Gerät vor Witterungseinflüssen geschützt in
trockenen, für Kinder nicht erreichbaren Räumen.
■ 20 │ DE
│AT│
CH
PDKS 6.3 B3
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien. Sie kann in den örtlichen Recyclebehältern
entsorgt werden.
Werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll!
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren
Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten
Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gege benenfalls
gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadt-
verwaltung.
Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer erweiterten
Herstellerverantwortung und wird getrennt gesammelt.
Entsorgen Sie Schmier- und Reinigungsstoffe umweltgerecht.
Beachten Sie die gesetzlichen Vorschriften.
■ Geben Sie Schmiermittelreste an einer Entsorgungsstelle ab.
Schmierstoffe nicht in die Kanalisation oder Gewässer gelangen
lassen. Nicht in den Untergrund/Erdreich gelangen lassen.
Achten Sie auf eine geeignete Unterlage. Entsorgung gemäß den
behördlichen Vorschriften.
■ Geben Sie verschmutztes Wartungsmaterial und Betriebsstoffe in
einer dafür vorgesehenen Sammelstelle ab.
PDKS 6.3 B3
DE│AT│CH
│
21 ■
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im
Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer
des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts
ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns
– nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt, oder der
Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg
(Kassen bon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin
der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das
reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert.
Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim
Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
■ 22 │ DE
│AT│
CH
PDKS 6.3 B3
Garantiezeit gilt nicht bei
■ normaler Abnutzung der Akkukapazität
■ gewerblichen Gebrauch des Produktes
■ Beschädigung oder Veränderung des Produktes durch den
Kunden
■ Missachtung der Sicherheits- und Wartungs vorschriften,
Bedienungsfehler
Schäden durch ElementarereignisseGarantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen
werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen,
z.B.Schalter oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor
denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt
die Garantie.
PDKS 6.3 B3
DE│AT│CH
│
23 ■
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten,
folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikel-
nummer (z.B.IAN123456) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am
Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder
Unterseite des Produktes.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontak-
tieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung
telefonisch oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung
des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele
weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die LidlService-Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 123456
Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
■ 24 │ DE
│AT│
CH
PDKS 6.3 B3
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei
aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift
ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
PDKS 6.3 B3
DE│AT│CH
│
25 ■
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM,
DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den
folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien
übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006/42/EG)
Angewandte harmonisierte Normen
EN ISO 11148-12: 2012
Typbezeichnung der Maschine: Druckluft-Säge PDKS 6.3 B3
Herstellungsjahr: 03–2020
Seriennummer: IAN 339157_1910
Bochum, 09.03.2020
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind
vorbehalten.
■ 26 │ DE
│AT│
CH
PDKS 6.3 B3
Contents
Introduction ..................................29
Intended use .........................................29
Features ............................................30
Topping up the oil ....................................43
Connecting to a compressed-air source ....................43
Fitting/changing the saw blade ..........................44
Adjusting/changing the stop bracket ......................44
Operation ...................................45
Switching on and off ..................................45
PDKS 6.3 B3
GB│IE
│
27 ■
Maintenance, cleaning and storage ..............45
Disposal .....................................47
Kompernass Handels GmbH warranty ...........48
Service ......................................51
Importer ....................................51
Translation of the original Conformity Declaration ..52
■ 28 │ GB
│
IE
PDKS 6.3 B3
AIR SAW PDKS 6.3 B3
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have
chosen a high-quality product. The operating instructions are part of
this product. They contain important information about safety, usage
and disposal. Before using the product, please familiarise yourself
with all operating and safety instructions. Use the product only as
described and for the range of applications specified. Please also
pass these operating instructions on to any future owner.
Intended use
The appliance is suitable for manual use in car body construction,
automotive and workshop areas. The user should protect him-/herself
with protective goggles against fragments and with gloves against
accidental contact with sharp edges. Retain these instructions for
future reference. Please also pass these operating instructions on
toany future owner(s). Any other usage or modification of the
appliance is deemed to be improper and carries a significant risk of
accidents. The manufacturer accepts no responsibility for damage(s)
resulting from improper usage. This appliance is intended for
domestic use only.
PDKS 6.3 B3
GB│IE
│
29 ■
Symbols on the compressed-air tool
WARNING!
Read the operating instructions before use.
Always wear eye protection when using or servicing the
compressed-air saw.
Always wear a dust mask in situations in which dust is
being generated.
1 air saw
1 spare stop bracket
1 hex key (2 mm)
1 hex key (4 mm)
6 saw blades (3x wood HCS; 3x metal BIM)
1 connector nipple 6.35 mm (1/4", pre-assembled)
1 set of operating instructions
Technical specifications
Rated speed max. 8500 rpm
Rated air pressure max. 6.3 bar
Stroke 10 mm
Noise emission values
Noise measurement determined in accordance with ISO15744:
Sound pressure level L
Uncertainty K
Sound power level L
Uncertainty K
Wear ear muffs!
Vibration emission value
Vibration values determined in accordance with ISO 28927-8 and
EN 12096: a
Uncertainty K = 2.52 m/s
= 92.1 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 103.1 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
= 20.46 m/s
h
2
2
PDKS 6.3 B3
GB│IE
│
31 ■
WARNING!
► The noise emission levels specified in these instructions have
been measured in accordance with the standardised measuring
procedure specified in ISO15744 and can be used to make
equipment comparisons. The noise emission values vary in
accordance with the use of the compressed-air tool and may
be higher than the values specified in these instructions in some
cases. It is easy to underestimate the noise emission load if the
compressed-air tool is used regularly in a certain manner.
NOTE
► For an accurate estimate of the noise emission load during a
certain working period, the times during which the appliance is
switched off or is running but not actually being used must also
be taken into consideration. This can significantly reduce the
noise emission load over the total working period.
■ 32 │ GB
│
IE
PDKS 6.3 B3
WARNING!
General safety instructions
■ Multiple hazards. Please ensure that you have read and under-
stood the safety instructions before setting up, operating,
repairing, maintaining and replacing accessories on circular and
oscillating sawing machines and sawing machines with reciprocating saw blades and before working near the machine. Failure
to do this can result in serious bodily injury.
■ Circular and oscillating sawing machines or sawing machines
with reciprocating saw blades should only be set up, adjusted or
used by suitably qualified and trained operators.
■ These circular and oscillating sawing machines or sawing
machines with reciprocating saw blades must not be modified.
Modifications can reduce the effectiveness of the safety measures
and increase the risks for the operator.
■ Do not lose the safety instructions – hand them to the operator.
■ Never use circular and oscillating sawing machines or sawing
machines with reciprocating saw blades if they are damaged.
■ Machinery must be inspected regularly to ensure that it is marked
with the required clearly legible rated values and markings. The
user must contact the manufacturer to obtain replacement labels
if necessary.
PDKS 6.3 B3
GB│IE
│
33 ■
Hazards caused by flying parts
■ If a workpiece or accessory or even part of the machine tool
itself breaks, parts can be flung off at high speeds.
■ When operating circular and oscillating sawing machines or
sawing machines with reciprocating saw blades, always wear
impact-resistant eye protection. The degree of necessary protection must be evaluated separately for each individual task.
■ Ensure that the workpiece has been securely fixed in place.
■ Ensure that sparks and metal chips are directed so that they do
not cause any hazards.
■ Ensure that the saw blade or cutting edge is correctly and firmly
clamped.
Hazards caused by entanglement
■ There may be a risk of suffocation, scalping and/or cuts if loose
clothing, jewellery, necklaces/scarves (or similar), hair or gloves
are not kept away from the machine and its accessories.
Hazards during operation
■ Avoid contact with the saw blade to avoid cutting your hands or
other parts of your body.
■ Protective covers must be securely in place and in good functional
condition.
■ Defective, curved or heavily worn protective covers must be
replaced with protective hoods recommended by the machine
manufacturer.
■ Make sure that the retractable cover moves rapidly from the fully
open position to its fully closed position when released.
■ Retractable covers must never be locked in an open position or
tied or otherwise deactivated.
■ 34 │ GB
│
IE
PDKS 6.3 B3
■ When using the machine, the operator's hands may be exposed
to hazards such as cuts, abrasions and heat. Wear suitable
gloves to protect your hands.
■ The operator and maintenance personnel must be physically
capable of handling the size, mass and power of the machine.
■ Hold the machine correctly: Be ready to counteract any normal
or sudden movements – keep both hands ready.
■ Ensure that your body is balanced and that you have a secure
standing position.
■ Avoid cutting and cutting injuries: Avoid contact with the saw
blade or saw blade when the air supply is connected to the
machine. Wear protective equipment such as gloves, apron and
helmet.
■ Injuries can be caused by uncontrolled movements of the machine:
Always ensure that the guide plate (if fitted) is held firmly against
the workpiece.
■ Cutting with these machines leads to sharp corners.
Wear gloves to protect your hands.
■ Release the start/stop control in the event of an interruption to the
power supply.
■ Use only the lubricants recommended by the manufacturer.
■ Protective equipment such as safety glasses must be used; suitable
gloves and protective clothing are recommended.
■ Be aware that the built-in rotating tool will start after the command
device for starting and stopping has been released.
PDKS 6.3 B3
GB│IE
│
35 ■
Hazards caused by repetitive movements
■ When circular and oscillating sawing machines or sawing
machines with reciprocating saw blades are used to perform
work-related tasks, the operator may experience unpleasant
sensations in the hands, arms, neck, shoulders or other parts of
the body.
■ When using circular and oscillating sawing machines or sawing
machines with reciprocating saw blades, the operator should
adopt a comfortable posture, ensuring a secure footing and
avoiding unfavourable postures or postures where it is difficult to
maintain balance. The operator should change positions during
the course of long-lasting tasks. This can be helpful in the prevention of discomfort and fatigue.
■ If the operator notices symptoms such as persistent or recurring
illness, discomfort, throbbing, pain, tingling, burning or stiffness,
these indications should not be ignored.
The operator should consult a suitably qualified physician.
Hazards caused by accessories
■ Disconnect the circular and oscillating sawing machines and
sawing machines with reciprocating saw blades from the power
supply before mounting or replacing the machine tool or accessories.
■ Only use accessories and consumables of sizes and types
recommended by the manufacturer of circular and oscillating
sawing machines or sawing machines with reciprocating saw
blades.
■ Do not use other sizes and types of accessories and consumables.
■ 36 │ GB
│
IE
PDKS 6.3 B3
■ Avoid direct contact with accessories before and after using the
machine tool, as they may be warm or sharp-edged.
■ Check the saw blade before use.
Do not use saw blades that may have fallen off, or parts that
have been knocked off, torn, or otherwise damaged.
Hazards in the workplace
■ Slipping, tripping and falling are the main causes of injuries in the
workplace. Look out for surfaces which could have become
slippery through use of the machine, and also any tripping
hazards caused by air or hydraulic hoses.
■ Proceed with caution in unknown surroundings. Hidden hazards
caused by power or other supply lines may be present.
■ These circular and oscillating sawing machines or these sawing
machines with reciprocating saw blades are not intended for use
in explosive atmospheres and are not insulated against contact
with electrical cables.
■ Make sure that there are no electrical lines, gas pipelines, etc.,
which could lead to a hazard in the event of damage due to the
use of the machine.
PDKS 6.3 B3
GB│IE
│
37 ■
Hazards caused by dust and vapours
■ The dusts and vapours produced by the use of circular and
oscillating sawing machines and sawing machines with reciprocating saw blades can cause health problems (such as cancer,
birth defects, asthma and/or dermatitis); it is essential to carry out
a risk assessment of these hazards and to implement appropriate
control mechanisms.
■ The risk assessment should include all dust caused by the use of
the machine and the existing dust that may be kicked up at the
same time.
■ Circular and oscillating sawing machines or sawing machines
with reciprocating saw blades must be operated and maintained
in accordance with the recommendations contained in this manual
in order to minimise the release of dust and vapours.
■ The exhaust air should be routed so that the raising of dust in
already dusty environments is kept to a minimum.
■ If dusts or vapours are created, the main priority must be to
control these at the site of their release.
■ All inserts or accessories of the machine intended for collecting,
extracting or suppressing airborne dust or vapours should be
used and serviced in accordance with the manufacturer's instructions.
■ The consumables/machine tools must be selected, maintained
and replaced in accordance with the recommendations in the
operating instructions in order to avoid unnecessary intensification of dust or steam generation.
■ Warnings about the risk of explosion or fire must be given
re garding the processed material.
■ 38 │ GB
│
IE
PDKS 6.3 B3
■ Use respiratory protective equipment in accordance with instruc-
tions and as required by health and safety regulations.
■ Working with certain materials causes emissions of dust and
vapour, resulting in a potentially explosive environment.
Hazards caused by noise
■ Excessive noise levels in conjunction with insufficient hearing
protection may lead to permanent hearing damage, hearing loss
and other problems, such as tinnitus (ringing, buzzing, whistling
or humming in your ears). A risk assessment and the implementation of appropriate regulatory mechanisms for these hazards are
therefore essential.
■ Suitable regulatory mechanisms include measures such as the use
of insulation materials to avoid ringing noise occurring on
the workpieces.
■ Use hearing protection equipment.
■ Circular and oscillating sawing machines or sawing machines
with reciprocating saw blades must be operated and maintained
in accordance with the recommendations contained in these
operating instructions in order to avoid an unnecessary increase
in the noise level.
■ The consumables/machine tools must be selected, maintained
and replaced in accordance with the recommendations in the
operating instructions in order to avoid an unnecessary increase
in the noise level.
■ If the circular and oscillating sawing machines or the sawing
machines with reciprocating saw blades are equipped with a
silencer, always ensure that it is in its place and in working order
when the machine is in operation.
PDKS 6.3 B3
GB│IE
│
39 ■
Hazards caused by vibrations
■ Vibrations can damage the nerves and cause malfunctions to the
blood circulation in the hands and arms.
■ When working in a cold environment, wear warm clothing and
keep your hands warm and dry.
■ If you experience numbness, tingling or pain in your fingers or
hands, or if the skin on your fingers or hands turns white, stop
working with the compressed-air saw and consult a doctor.
■ Circular and oscillating sawing machines or sawing machines
with reciprocating saw blades must be operated and maintained
in accordance with the recommendations contained in these
operating instructions in order to avoid unnecessary amplification
of vibrations.
■ The consumables/machine tools must be selected, maintained
and replaced in accordance with the recommendations in this
operating manual in order to avoid unnecessary amplification of
vibrations.
■ Always use a stand, a clamp or a compensation device to
support the weight of the machine.
■ Hold the machine securely but not too firmly while maintaining
the necessary hand-reaction force, as the vibration risk generally
increases the harder the machine is held.
■ Improper attachment of the saw blade can cause an excessive
vibration level.
■ 40 │ GB
│
IE
PDKS 6.3 B3
Additional safety instructions for pneumatic
machines
■ Compressed air can cause serious injuries.
– Ensure that the air supply is switched off, the hose is not under
pressure, that the air supply has been shut off and that the
machine is disconnected from the air supply when not in
use,and also before exchanging accessories or carrying out
repairs.
– Never aim the airflow towards yourself or any other person.
■ Thrashing hoses can cause serious injury. Therefore, always
check that the hoses and their fixings are not damaged or have
not come loose.
■ If universal rotary joints (claw couplings) are used, locking pins
must be used to provide protection; Whipcheck
restraints must be used to provide protection in case of a failure
of the connection of the hose to the machine.
■ Ensure that the maximum permissible pressure on the machine is
not exceeded.
■ Never carry pneumatic machines by the hose.
®
air hose
PDKS 6.3 B3
GB│IE
│
41 ■
Before use
Lubrication
WARNING!
► Avoid eye and skin contact with lubricants.
► Inform yourself about the health hazards of the oil used in the
safety data sheet of the respective manufacturer.
NOTE
► Regular lubrication is particularly important to avoid friction and
corrosion damage. We recommend using a suitable special oil
for compressed-air tools (e.g. Liqui Moly compressor oil).
– Lubrication with mist oiler
A mist oiler (not supplied) continuously and optimally
lubricates the grinder as a preparation stage after the
pressure reducer. A mist oiler gives off fine drops of oil into
the air flow and thus guarantees a regular lubrication.
– Manual lubrication
If you do not have a mist oiler, lubricate the tool before
every use or longer work sessions. Add 3–5 drops of
pneumatic oil into the connector nipple
.
■ 42 │ GB
│
IE
PDKS 6.3 B3
Topping up the oil
To ensure that the compressed-air saw remains operational for as
long as possible, make sure that there is sufficient pneumatic oil in
the appliance.
The following options are available
♦ Attach a maintenance unit with an oiler to the compressor.
♦ Install a fitted oiler into the compressed-air line or the compressor.
♦ Add 3–5 drops of pneumatic oil into the connector nipple
every 15 minutes of operation.
Connecting to a compressed-air source
NOTE
► Before connecting the compressed-air source
– the correct working pressure (3–6.3 bar) must be fully
reached, and
– you must ensure that the trigger is in its initial position.
♦ Attach the tool to a compressor by connecting the connector
nipple
♦ The compressed-air source must be equipped with a pressure
reducer so that you can regulate the air pressure.
with the supply hose of the compressed-air source.
PDKS 6.3 B3
GB│IE
│
43 ■
Fitting/changing the saw blade
CAUTION!
► If the saw blade
replaced immediately.
► When changing the saw blade
compressed-air supply is disconnected!
♦
First open the cover
♦
Then use the enclosed 4 mm hex key
socket screws for the saw blade holder and remove the
saw blade .
♦
Then set the new saw blade
and tighten the hexagon socket screws for the saw blade
holder firmly.
♦
Make sure that the saw blade
blade holder and can no longer be pulled out.
♦
Then close the cover
is blunt, bent or defective, it must be
, always make sure that the
using a Phillips screwdriver.
to loosen the hexagon
into the saw blade holder
is correctly fitted in the saw
again using the Phillips screwdriver.
Adjusting/changing the stop bracket
♦
Loosen the hexagon socket screw
the enclosed 2 mm hex key .
After loosening the hexagon socket screw the stop bracket
can be removed by pulling.
♦
Now an adjustment or a complete exchange of the stop
bracket
♦
After changing or adjusting the stop bracket
previously loosened hexagon socket screw using the 2 mm
hex key .
is possible.
for the stop bracket using
, retighten the
■ 44 │ GB
│
IE
PDKS 6.3 B3
Operation
Switching on and off
Switching on
♦ First, press the trigger lock
switch the tool on.
Switching off
♦ Release the trigger
♦ When you have finished working, disconnect the appliance from
the compressed-air source.
forwards and then the trigger to
.
Maintenance, cleaning and storage
WARNING! RISK OF INJURY! Disconnect the
appliance from the compressed-air supply.
CAUTION!
► Before maintenance, clean off any hazardous substances that
may (due to working processes) have accumulated on the
appliance. Avoid all skin contact with these substances. If the
skin comes into contact with hazardous dusts, this can lead
to severe dermatitis. If dust is produced or swirled up during
maintenance, it can be inhaled.
NOTE
► To ensure correct functioning and long-term durability of the
appliance, pay attention to the following points:
PDKS 6.3 B3
GB│IE
│
45 ■
■ Sufficient and continuously intact oil lubrication is highly impor-
tant for optimum functioning.
■ The appliance should be serviced regularly (approximately after
1–2 operations).
■ Always wear suitable work gloves.
■ Maintenance may only be carried out by instructed persons.
A long service life and trouble-free operation of this quality
product are guaranteed by compliance with the maintenance
instructions given.
■ Check the condition of your consumables and accessories every
time you service them.
■ Regularly check the tightness of all screws, the stop bracket and
the saw blade. Also check the speed and vibration level of the
appliance regularly.
Disconnect the appliance from the compressor if it runs irregularly.
■ Check the condition of the saw blade regularly. The saw blade
must not be defective or deformed.
■ Clean your tool with a dry soft cloth or blow it out lightly with
compressed air.
Never use caustic cleaning agents.
■ Make sure that no liquids get into the saw.
■ Store the appliance protected from the weather in dry rooms that
are inaccessible to children.
■ 46 │ GB
│
IE
PDKS 6.3 B3
Disposal
The packaging consists of environmentally friendly
material. It can be disposed of in local recycling
containers.
Do not dispose of the appliance in the normal domestic
waste!
Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out appliance.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly
manner. Note the labelling on the packaging and
separate the packaging material components for
disposal if necessary. The packaging material is labelled
with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings:
1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard, 80–98: composite.s
Your local community or municipal authorities can
provide information on how to dispose of the worn-out
product.
The product is recyclable, subject to extended producer
responsibility and is collected separately.
Dispose of lubricants and cleaning agents in an environmentally
friendly manner. Observe the legal regulations.
■ Dispose of lubricant residues at a disposal point. Do not allow
lubricants to enter drains or watercourses. Do not allow them
toget into the subsoil/soil. Make sure you use a suitable mat/
surface. Dispose of lubricants in accordance with official
regulations.
■ Dispose of contaminated maintenance material and consumables
at a collection point provided for this purpose.
PDKS 6.3 B3
GB│IE
│
47 ■
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase.
If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory
rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the
warranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase. Please keep your
receipt in a safe place. This will be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within three years of the
date of purchase of the product, we will either repair or replace the
product for you or refund the purchase price (at our discretion). This
warranty service requires that you present the defective appliance
and the proof of purchase (receipt) within the three-year warranty
period, along with a brief written description of the fault and of
when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be
repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product
does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the
warranty. This also applies to replaced and repaired components.
Any damage and defects present at the time of purchase must be
reported immediately after unpacking. Repairs carried out after
expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
■ 48 │ GB
│
IE
PDKS 6.3 B3
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict
quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The
warranty does not extend to product parts subject to normal wear
and tear or to fragile parts which could be considered as consumable parts such as switches or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged,
improperly used or improperly maintained. The directions in the
operating instructions for the product regarding proper use of the
product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must
be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial
purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or
improper handling, use of force and modifications / repairs which
have not been carried out by one of our authorised Service centres.
The warranty period does not apply to
■ Normal reduction of the battery capacity overtime
■ Commercial use of the product
■ Damage to or alteration of the product by the customer
■ Non-compliance with safety and maintenance instructions,
operating errors
■ Damage caused by natural hazards
PDKS 6.3 B3
GB│IE
│
49 ■
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the
following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number (e.g.IAN12345)
available as proof of purchase.
■ You will find the item number on the type plate on the product, an
engraving on the product, on the front page of the operating
instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom of
the product.
■ If functional or other defects occur, please contact the service
department listed either by telephone or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of charge to the
service address that will be provided to you. Ensure that you
enclose the proof of purchase (till receipt) and information about
what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many
other manuals, product videos and installation software at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to the Lidl service
page (www.lidl-service.com) where you can open your
operating instructions by entering the item number
(IAN) 123456.
Translation of the original Conformity
Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document officer:
Mr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY,
hereby declare that this product complies with the following
standards, normative documents and EC directives:
Machinery Directive
(2006/42/EC)
Applied harmonised standards
EN ISO 11148-12: 2012
Type designation of machine: Air saw PDKS 6.3 B3
Year of manufacture: 03–2020
Serial number: IAN 339157_1910
Bochum, 09/03/2020
Semi Uguzlu
- Quality Manager The right to effect technical changes in the context of further
development is reserved.
■ 52 │ GB
│
IE
PDKS 6.3 B3
Table des matières
Introduction ..................................55
Utilisation conforme à l'usage prévu ......................55
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous
venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode
d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et le recyclage. Avant d'utiliser
le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux
descriptions et pour les domaines d'utilisation indiqués. Si vous cédez
le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme à l'usage prévu
L'appareil convient à un usage artisanal dans la carrosserie, le
secteur automobile et dans des ateliers. L'utilisateur doit se protéger
contre les fragments en portant des lunettes de protection et contre
le contact accidentel avec des bords éventuellement coupants en
portant des gants. Conservez soigneusement ce mode d'emploi.
En cas de remise du produit à un tiers, remettez-lui également
toute la documentation. Toute utilisation autre ou modification de
l'appareil est considérée comme non conforme et s'accompagne de
risques d'accident non négligeables. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages causés par une utilisation non conforme.
L'appareil est uniquement conçu pour une utilisation privée.
PDKS 6.3 B3
FR│BE
│
55 ■
Symboles sur l'outil pneumatique
WARNING!
Veuillez lire le mode d'emploi avant la mise en service.
Lors de l'utilisation ou de la maintenance de la scie
pneumatique, portez toujours une protection oculaire.
Portez toujours une protection respiratoire en cas de
dégagement de poussière.
Portez toujours une protection auditive.
Huiler quotidiennement
Équipement
Étrier de butée
Embout mâle (prémonté)
Verrouillage de gâchette
Gâchette
Vis à six pans creux (pour le logement de la lame de scie)
Cache
Vis (pour le cache)
Vis à six pans creux (pour l'étrier de butée)
Lame de scie
Logement de la lame de scie
Étrier de butée de rechange
Clé à six pans (2 mm)
Clé à six pans (4 mm)
Lames de scie
■ 56 │ FR
│
BE
PDKS 6.3 B3
Matériel livré
1 scie pneumatique
1 étrier de butée de rechange
1 clé à six pans (2 mm)
1 clé à six pans (4 mm)
6 lames de scie (3x bois HCS ; 3x métal BIM)
1 embout mâle 6,35 mm (1/4", prémonté)
1 mode d'emploi
Caractéristiques techniques
Vitesse nominale max. 8500 min
Pression nominale de l'air max. 6,3 bars
Course 10 mm
Valeurs d'émission sonore
Valeur de mesure pour le bruit déterminée conformément à
ISO 15744:
Niveau de pression acoustique L
Imprécision K
Niveau de puissance acoustique L
Imprécision K
= 92,1 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 103,1 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Porter une protection auditive !
Valeur d'émission des vibrations
Valeur totale de vibrations déterminée conformément à ISO 28927-8
et EN 12096: a
= 20,46 m/s
h
Imprécision K = 2,52 m/s
-1
2
2
PDKS 6.3 B3
FR│BE
│
57 ■
AVERTISSEMENT!
► Les valeurs d'émission sonores indiquées dans ces instructions
ont été mesurées conformément aux méthodes de mesure décrites dans la norme ISO 15744 et peuvent être utilisées pour
la comparaison d'appareils. Les valeurs d'émission sonore vont
varier en fonction de l'usage de l'outil pneumatique et peuvent,
dans certains cas, excéder la valeur indiquée dans ces instructions. La sollicitation due aux émissions sonores pourrait être
sous-estimée si l'outil pneumatique est utilisé régulièrement de
cette manière.
REMARQUE
► Pour obtenir une estimation précise de la sollicitation due
aux émissions sonores pendant un certain temps de travail, il
faut également tenir compte des périodes pendant lesquelles
l'appareil est éteint, ou de celles durant lesquelles il est certes
allumé, mais n'est pas effectivement utilisé. Ceci peut considérablement réduire la sollicitation due aux émissions sonores
pendant toute la durée du travail.
■ 58 │ FR
│
BE
PDKS 6.3 B3
WARNING!
Avertissements de sécurité
généraux pour l'outil électrique
■ Risques multiples. Les consignes de sécurité doivent avoir été
lues et comprises avant l'installation, l'utilisation, la réparation, la
maintenance et le remplacement d'accessoires sur les machines
de sciage circulaires et oscillantes ainsi que sur les machines de
sciage dotées d'une lame de scie avec un mouvement de va-etvient, ainsi qu'avant le travail à proximité de la machine. Dans le
cas contraire, de graves blessures corporelles peuvent s'ensuivre.
■ Les machines de sciage circulaires et oscillantes ou les machines
de sciage dotées d'une lame de scie à mouvement de va-et-vient
doivent être exclusivement installées, réglées et utilisées par du
personnel qualifié et formé en conséquence.
■ Ces machines de sciage circulaires et oscillantes ou les machines
de sciage dotées d'une lame de scie à mouvement de va-et-vient
ne doivent pas être modifiées. Les modifications risquent de
restreindre l'efficacité des mesures de sécurité et d'augmenter les
risques pour l'utilisateur.
■ Les consignes de sécurité ne doivent pas se perdreet doivent être
remises à l'utilisateur.
■ N'utilisez jamais de machines de sciage circulaires et oscillantes
ou de machines de sciage dotées d'une lame de scie à mouvement de va-et-vient endommagées.
■ Les machines doivent être régulièrement soumises à une inspec-
tion pour vérifier que la machine mentionne les valeurs de mesure
et porte les marques, clairement lisibles, exigées. L'utilisateur doit
contacter le fabricant afin d'obtenir si besoin des plaques de
remplacement.
PDKS 6.3 B3
FR│BE
│
59 ■
Risques engendrés par des pièces projetées
■ Si la pièce, des accessoires voire l'outillage machine lui-même
cassent, des débris risquent d'être projetés à grande vitesse.
■ Lors de l'utilisation de machines de sciage circulaires et oscil-
lantes ou de machines de sciage dotées d'une lame de scie
à mouvement de va-et-vient, le port d'une protection oculaire
résistante aux impacts est obligatoire. Le niveau de protection
nécessaire doit être évalué séparément pour chaque utilisation.
■ Il faut s'assurer que la pièce à usiner est fixée de manière sûre.
■ Il est nécessaire de s'assurer que les étincelles et copeaux de métal
sont déviés, de manière à ce qu'ils ne provoquent aucun risque.
■ Il faut s'assurer que la lame de scie ou le couteau de sciage est
correctement et fermement serré.
Risques de happement
■ Si des vêtements amples, bijoux, colliers/écharpes (etc.), cheveux
ou gants ne sont pas maintenus loin de la machine et de ses
accessoires, cela engendre un risque d'étouffement, d'arrachage
du cuir chevelu et/ou de blessures par coupure.
Risques en service
■ Évitez le contact avec la lame de scie afin de ne pas vous couper
les mains ou d'autres parties du corps.
■ Les capots de protection doivent être bien en place et dans un
bon état fonctionnel.
■ Des capots de protection défectueux, courbés ou fortement usés
doivent être remplacés par des capots de protection recommandés
par le fabricant de la machine.
■ Assurez-vous que le capot de protection rétractable se déplace
rapidement, après le relâchement, de la position entièrement
ouverte vers sa position complètement fermée.
■ 60 │ FR
│
BE
PDKS 6.3 B3
■ Les capots de protection rétractables ne doivent jamais être fixés,
ni attachés, ni désactivés d'une autre manière dans une position
ouverte.
■ Pendant l'utilisation de la machine, les mains de l'utilisateur
peuvent être exposées à des risques par exemple de coupures
ainsi que d'éraflures et d'échaudement. Pour vous protéger les
mains, portez des gants appropriés.
■ L'utilisateur ainsi que le personnel de maintenance doivent être
physiquement en mesure de maîtriser la taille, la masse et la
puissance de la machine.
■ Tenez la machine correctement: soyez prêt à contrer les mouve-
ments habituels, mais aussi ceux inopinés: tenez vos deux mains
prêtes.
■ Veillez à placer votre corps bien en équilibre et à tenir l'appareil
de manière sûre.
■ Prévention des blessures liées à la coupe et à la découpe : évitez
le contact avec la lame ou le couteau de sciage lorsque l'alimentation en air est raccordée à la machine. Portez des équipements
de protection tels que des gants, un tablier et un casque.
■ Les blessures peuvent être provoquées par des mouvements
incontrôlés de la machine : assurez-vous toujours que la plaque
de guidage (le cas échéant) est maintenue fermement contre la
pièce à usiner.
■ La coupe avec cette machine crée des coins coupants.
Portez des gants afin de protéger vos mains.
■ En cas de coupure de l'alimentation énergétique, relâchez la
gâchette servant à mettre l'appareil en marche et hors service.
■ Utilisez uniquement les lubrifiants recommandés par le fabricant.
■ Des équipements de protection tels que des lunettes de sécurité
doivent être utilisés ; des gants et vêtements de protection adaptés
sont recommandés.
PDKS 6.3 B3
FR│BE
│
61 ■
■ N'oubliez pas que l'outil tournant installé démarre après que le
déclencheur servant à mettre l'appareil en marche et hors service
a été relâché.
Risques engendrés par des mouvements répétitifs
■ Lors de l'utilisation de machines de sciage circulaires et oscil-
lantes ou de machines de sciage dotées d'une lame de scie à
mouvement de va-et-vient afin de réaliser différents travaux, il est
possible que l'utilisateur ressente des sensations désagréables
dans les mains et les bras ainsi qu'au niveau des épaules et du
cou, ou bien sur d'autres parties du corps.
■ Lors de l'utilisation de machines de sciage circulaires et oscil-
lantes ou de machines de sciage dotées d'une lame de scie à
mouvement de va-et-vient, l'utilisateur doit adopter une posture
confortable tout en veillant à un maintien sûr et à éviter toute
posture défavorable ou rendant difficile le maintien de l'équilibre.
L'utilisateur doit changer de posture en cas de travaux de longue
durée, ce qui peut être utile afin d'éviter des désagréments et la
fatigue.
■ Si l'utilisateur ressent des symptômes tels que par ex. un malaise
durable ou réapparaissant à plusieurs reprises, des maux, palpitations, douleurs, picotements, un engourdissement, une brûlure
ou raideur, ces signes ne doivent pas être ignorés.
L'utilisateur doit consulter un médecin disposant des qualifications
adaptées.
Risques engendrés par les accessoires
■ Avant de monter ou de changer l'outillage machine ou des
accessoires, débranchez les machines de sciage circulaires et
oscillantes ou les machines de sciage dotées d'une lame de scie
à mouvement de va-et-vient.
■ 62 │ FR
│
BE
PDKS 6.3 B3
■ Utilisez exclusivement des accessoires et consommables de la
taille et du type recommandés par le fabricant des machines de
sciage circulaires et oscillantes ou des machines de sciage dotées
d'une lame de scie à mouvement de va-et-vient.
N'utilisez pas d'autres tailles ni d'autres types d'accessoires et de
consommables.
■ Avant et après l'utilisation de l'outillage machine, évitez le contact
direct avec des accessoires car ceux-ci peuvent être chauds ou
coupants.
■ Avant l'utilisation, vérifiez la lame de scie.
N'utilisez pas de lames de scie qui ont peut-être chuté ou dont
des parties sont détachées, fissurées ou d'une autre manière
défectueuses.
Risques au poste de travail
■ Principales causes de blessures sur le lieu de travail: dérapage,
trébuchement et chute. Faites attention aux surfaces pouvant
être devenues glissantes suite à l'utilisation de la machine, et aux
risques de trébucher créés par le flexible d'air comprimé ou le
flexible hydraulique.
■ Usez de prudence dans des environnements inconnus. Des
dangers risquent d'être masqués par les lignes électriques ou des
lignes/conduites d'alimentation diverses.
■ Ces machines de sciage circulaires et oscillantes ou ces machines
de sciage dotées d'une lame de scie à mouvement de va-et-vient
ne sont pas destinées à être utilisées dans des atmosphères
explosives et ne sont pas isolées contre le contact avec des lignes
électriques.
■ Assurez-vous de l'absence de toute ligne électrique, tuyauterie de
gaz, etc. susceptible d'entraîner un danger en cas d'endommagement dû à l'utilisation de la machine.
PDKS 6.3 B3
FR│BE
│
63 ■
Risques engendrés par la poussière et les vapeurs
■ Les poussières et vapeurs dégagées par l'utilisation de machines
de sciage circulaires et oscillantes ainsi que de machines de
sciage dotées d'une lame de scie à mouvement de va-et-vient
peuvent engendrer des risques pour la santé (comme par ex.
cancer, malformations congénitales, asthme et/ou dermatite).
Il est indispensable de réaliser une analyse de risque par rapport
à ces dangers et de mettre en œuvre des mécanismes réglementaires correspondants.
■ Les poussières créées ainsi que l'éventuel soulèvement des pous-
sières existantes doivent être pris en compte lors de cette analyse
de risques.
■ Les machines de sciage circulaires et oscillantes ou les machines
de sciage dotées d'une lame de scie à mouvement de va-et-vient
doivent être utilisées et entretenues conformément aux recommandations données dans ce mode d'emploi, afin de réduire à un
minimum le dégagement de poussières et de vapeurs.
■ L'air d'échappement doit être évacué de manière à réduire à un
minimum le soulèvement de poussière dans des environnements
poussiéreux.
■ En cas de génération de poussières ou de vapeurs, il convient de
les maîtriser sur leur lieu de dégagement.
■ Toutes les pièces intégrées ou accessoires de la machine prévus
pour la collecte, l'aspiration ou la suppression de la poussière
volante ou des vapeurs doivent être utilisés et entretenus conformément aux instructions du fabricant.
■ Les consommables/outillages machine doivent être sélectionnés,
entretenus et remplacés conformément aux recommandations
données dans ce mode d'emploi afin d'éviter une intensification
inutile du dégagement de poussière ou de vapeur.
■ 64 │ FR
│
BE
PDKS 6.3 B3
■ Des avertissements sur le risque d'explosion ou d'incendie concer-
nant le matériau travaillé doivent être présents.
■ Utilisez des équipements de protection respiratoire conformément
aux instructions et comme prescrits dans les dispositions sanitaires
et de protection du travail.
■ Le travail avec certains matériaux entraîne des émissions de
poussière et de vapeur qui créent un environnement potentiellement explosif.
Risques engendrés par le bruit
■ L'effet d'un niveau sonore élevé peut, en cas de protection
auditive insuffisante, provoquer des lésions auditives, une perte
d'acuité auditive ainsi que d'autres problèmes comme par ex. des
acouphènes (sonneries, sifflements, bourdonnements, ronronnements dans l'oreille). Par conséquent, il est indispensable de
réaliser une analyse de risque par rapport à ces dangers et de
mettre en œuvre des mécanismes réglementaires correspondants.
■ Des mesures comme par ex. l'utilisation de matériaux isolants,
visant à éviter les bruits de sonnerie apparaissant sur les pièces
à usiner, font partie des mécanismes réglementaires de nature à
réduire le risque.
■ Utilisez des équipements de protection auditive.
■ Les machines de sciage circulaires et oscillantes ou les machines
de sciage dotées d'une lame de scie à mouvement de va-et-vient
doivent être utilisées et entretenues conformément aux recommandations données dans ce mode d'emploi, afin d'éviter une
augmentation inutile du niveau sonore.
■ Les consommables/outillages machine doivent être sélectionnés,
entretenus et remplacés conformément aux recommandations
données dans ce mode d'emploi afin d'éviter une augmentation
inutile du niveau sonore.
PDKS 6.3 B3
FR│BE
│
65 ■
■ Assurez-vous toujours, si les machines de sciage circulaires et
oscillantes ou les machines de sciage dotées d'une lame de scie
à mouvement de va-et-vient sont équipées d'un silencieux, que
ce dernier soit en place et opérationnel lorsque la machine est
utilisée.
Risques engendrés par les vibrations
■ L'influence des vibrations peut provoquer des lésions au niveau
des nerfs et des problèmes de circulation sanguine dans les
mains et les bras.
■ Lors de travaux dans un environnement froid, portez des vête-
ments chauds et maintenez vos mains au chaud et au sec.
■ Si vous constatez une sensation d'engourdissement, des pico-
tements ou des douleurs dans les doigts ou les mains, ou si la
peau de vos doigts ou de vos mains devient blanche, arrêtez
immédiatement le travail avec la scie pneumatique et consultez
un médecin.
■ Les machines de sciage circulaires et oscillantes ou les machines
de sciage dotées d'une lame de scie à mouvement de va-et-vient
doivent être utilisées et entretenues conformément aux recommandations données dans ce mode d'emploi, afin d'éviter une
amplification inutile des vibrations.
■ Les consommables/outillages machine doivent être sélectionnés,
entretenus et remplacés conformément aux recommandations
données dans ce mode d'emploi afin d'éviter une augmentation
inutile des vibrations.
■ Lorsque cela est possible, utilisez pour maintenir la masse de la
machine un support, un tendeur ou un dispositif d'équilibrage.
■ 66 │ FR
│
BE
PDKS 6.3 B3
■ Ne tenez pas la machine trop fermement, mais d'une main sûre,
en respectant les forces de réaction des mains nécessaires, car
le risque lié aux vibrations augmente en règle générale avec
l'augmentation de la force de préhension.
■ Une fixation impropre de la lame de scie peut provoquer un
niveau excessif de vibrations.
Instructions de sécurité supplémentaires pour les
machines pneumatiques
■ L'air comprimé peut provoquer des blessures graves.
– Si la machine n'est pas utilisée, ainsi que lors de l'échange
d'accessoires ou bien avant la réalisation de travaux de
réparation, veillez à ce que l'alimentation en air soit fermée,
que le flexible pneumatique ne soit pas sous pression et que
lamachine soit débranchée de l'alimentation d'air.
– Ne dirigez jamais la sortie d'air vers vous-même ou d'autres
personnes.
■ Les flexibles qui battent comme un fouet peuvent provoquer des
blessures graves. Vérifiez de ce fait toujours si les flexibles et leurs
fixations sont intacts ou s'ils ne se sont pas détachés.
■ Si des accouplements tournants universels (accouplements à
griffes) sont utilisés, des tiges de retenue doivent être intégrées;
des sécurités anti-effet de fouet pour flexibles doivent être utilisées
afin de protéger en cas de défaillance du raccord du flexible
avec la machine et du raccord des flexibles entre eux.
■ Veillez à ce que la pression maximale indiquée sur la machine ne
soit pas dépassée.
■ Ne portez jamais les machines pneumatiques par leur flexible.
PDKS 6.3 B3
FR│BE
│
67 ■
Avant la mise en service
Lubrification
AVERTISSEMENT!
► Évitez tout contact oculaire et cutané avec les lubrifiants.
► Informez-vous sur les risques sanitaires de l'huile utilisée sur la
fiche de données de sécurité publiée par le fabricant.
REMARQUE
► Afin d'éviter tout dommage par frottement et corrosion, une
lubrification régulière est particulièrement importante. Nous
recommandons l'utilisation d'une huile spéciale pour air comprimé (par ex. huile pour compresseurs Liqui Moly).
– Lubrification avec un atomiseur d'huile
Officiant d'étage préparatoire en aval du détendeur, un
atomiseur d'huile (non compris dans le matériel livré) lubrifie
votre appareil en continu et de manière optimale. Un atomiseur distribue l'huile en fines gouttes dans l'air circulant et
garantit ainsi une lubrification régulière.
– Lubrification manuelle
Si vous n'avez pas d'atomiseur d'huile, effectuez une lubrification avant chaque mise en service ou lors de longues opérations de travail. Versez env. 3–5 gouttes d'huile spéciale
pour air comprimé dans l'embout mâle
.
■ 68 │ FR
│
BE
PDKS 6.3 B3
Appoint d'huile
Afin que la scie pneumatique demeure longtemps fonctionnelle, il
faut qu'il y ait suffisamment d'huile pour circuit pneumatique dans
l'appareil.
Vous disposez des possibilités suivantes:
♦ Raccordez une unité de maintenance avec huileur au
compresseur.
♦ Installez un huileur intégré dans la conduite d'air comprimé ou
toutes les 15 minutes de fonctionnement dans l'embout mâle
Raccordement à une source d'air comprimé
REMARQUE
► Avant le raccordement à la source d'air comprimé,
– la pression de travail correcte (3–6,3 bars) doit être
entièrement disponible.
– il faut veiller à ce que la gâchette se trouve dans sa position
de départ.
♦ Raccordez l'appareil à un compresseur en reliant l'embout mâle
au flexible d'alimentation de la source d'air comprimé.
♦ Afin de pouvoir réguler l'air comprimé, la source d'air comprimé
doit être équipée d'un détendeur.
.
PDKS 6.3 B3
FR│BE
│
69 ■
Montage/remplacement de la lame de scie
ATTENTION!
► Si la lame de scie
doit être immédiatement remplacée.
► Lors du changement de la lame de scie
ce que l'alimentation en air comprimé soit interrompue!
♦ Ouvrez d'abord le cache
♦ Dévissez ensuite les vis à six pans creux
lame de scie à l'aide de la clé à six pans de 4 mm fournie
et retirez la lame de scie .
♦ Placez ensuite la lame de scie
lame de scie et revissez les vis à six pans creux du logement de la lame de scie .
♦ Assurez-vous que la lame de scie
dans le logement de la lame de scie et qu'elle ne peut en être
retirée.
♦ Revissez ensuite le cache
est émoussée, tordue ou défectueuse, elle
, veillez toujours à
à l'aide d'un tournevis cruciforme.
du logement de la
neuve dans le logement de la
est correctement placée
à l'aide du tournevis cruciforme.
Ajuster/changer l'étrier de butée
♦ Dévissez la vis à six pans creux de l'étrier de butée à l'aide
de la clé à six pans de 2 mm fournie.
Après le dévissage de la vis à six pans creux , l'étrier de
butée peut être détaché en tirant.
♦ Un ajustement ou un échange complet de l'étrier de butée
est désormais possible.
♦ Après le changement ou l'ajustement de l'étrier de butée
vissez à l'aide de la clé à six pans de 2 mm les vis à six pans
creux préalablement dévissées.
, re-
■ 70 │ FR
│
BE
PDKS 6.3 B3
Utilisation
Mise en marche/hors service
Allumage
♦ Poussez d'abord le verrouillage de gâchette
la gâchette pour mettre l'appareil en marche.
Extinction
♦ Relâchez la gâchette
♦ Une fois votre travail terminé, débranchez l'appareil de la source
d'air comprimé.
.
en avant puis sur
Maintenance, nettoyage et rangement
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
Avant les travaux de maintenance, débranchez
l'appareil du réseau d'air comprimé.
ATTENTION!
► Nettoyez l'appareil avant la maintenance pour éliminer les
substances dangereuses qui (suite aux processus de travail) s'y
sont déposées. Évitez tout contact cutané avec ces substances.
Si la peau entre en contact avec des poussières dangereuses,
ceci peut provoquer une dermatite grave. Si de la poussière est
dégagée ou soulevée durant les travaux de maintenance, elle
risque d'être inspirée.
REMARQUE
► Pour garantir un fonctionnement impeccable et une longue
durée de vie de l'appareil, il faut respecter les points suivants:
PDKS 6.3 B3
FR│BE
│
71 ■
■ Que la lubrification par huile soit suffisante et constante pour un
fonctionnement optimal revêt une importance cruciale.
■ Une maintenance de l'appareil doit être effectuée régulièrement
(après environ 1 à 2 cycles de travail).
■ Portez toujours des gants de protection adaptés.
■ La maintenance doit être réalisée uniquement par des personnes
formées. Le respect des consignes de maintenance indiquées
permet de garantir une durée de vie longue et un fonctionnement
parfait de ce produit de qualité.
■ À chaque maintenance, vérifiez l'état de votre consommable et
accessoire.
■ Vérifiez régulièrement la bonne fixation de toutes les vis, de
l'étrier de butée et de la lame de scie. Vérifiez également
régulièrement la vitesse de rotation et le niveau de vibration de
l'appareil.
Débrancher du compresseur un appareil présentant une course
irrégulière.
■ Contrôlez régulièrement l'état de la lame de scie. La lame de scie
ne doit être ni défectueuse ni déformée.
■ Nettoyez votre outil avec un chiffon doux et sec ou passez-le
légèrement à l'air comprimé.
N'utilisez en aucun cas de détergent corrosif.
■ Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre dans la scie.
■ Rangez l'appareil à l'abri des influences atmosphériques dans
des pièces sèches et hors de portée des enfants.
■ 72 │ FR
│
BE
PDKS 6.3 B3
Recyclage
L’emballage se compose de matières recyclables. Il peut
être éliminé dans les conteneurs de recyclage locaux.
Ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères!
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou des services de votre
commune pour connaître les possibilités de mise au rebut de votre
appareil usagé.
Éliminez l‘emballage d‘une manière respectueuse de
l‘environnement. Observez le marquage sur les différents matériaux d‘emballage et triez-les séparé ment si
nécessaire. Les matériaux d‘emballage sont repérés par
des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante : 1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton, 80–98 : Matériaux composites.
Renseignez-vous auprès de votre commune pour
connaître les possibilités de mise au rebut de votre
appareil usagé.
Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un
point de collecte pour être recycle.
Éliminez les lubrifiants et les produits de nettoyage dans le respect de
l'environnement. Veuillez respecter les dispositions légales en vigueur.
■ Apportez les restes de lubrifiants à un point de collecte. Ne pas
laisser pénétrer les lubrifiants dans la canalisation ou les eaux.
Ne pas laisser pénétrer dans le sol/la terre. Veillez à un support
adapté. Recyclage dans le respect des stipulations réglementaires.
■ Déposez le matériel de maintenance pollué et les consommables
auprès d'un point de collecte agréé.
PDKS 6.3 B3
FR│BE
│
73 ■
Garantie pour
Kompernass Handels GmbH pour la
Belgique
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce pro-
duit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face
au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints
par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien
conserver le ticket de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le
produit sera réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le prix
d’achat remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous garantie
nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de l’appareil
défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la
description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit
réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de
garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie.
Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou
réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à
l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage.
Toute réparation survenant après la période sous garantie fera
l’objet d’une facturation.
■ 74 │ FR
│
BE
PDKS 6.3 B3
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de
qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont
exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées
comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex.
interrupteurs ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou
entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées
dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour
une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions
qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes
avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient
pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
La période de garantie ne s’applique pas dans les cas suivants
■ usure normale de la capacité de l’accu
■ utilisation commerciale du produit
■ détérioration ou modification du produit par leclient
■ non-respect des consignes de sécurité et de maintenance, erreur
d’utilisation
■ dommages causés par des événements élémentaires
PDKS 6.3 B3
FR│BE
│
75 ■
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez
suivre les indications suivantes :
■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de
caisse et la référence article (par ex.IAN12345) en tant que
justificatif de votre achat.
■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le pro-
duit, une gravure sur le produit, sur la page de garde du mode
d’emploi (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le
dessous du produit.
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à
apparaître, veuillez d’abord contacter le département service
clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant
défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi
consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à
l’adresse de service après-vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce
mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos
produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le
site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com) et
vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant
votre référence (IAN) 123456.
■ 76 │ FR
│
BE
PDKS 6.3 B3
Garantie pour
Kompernass Handels GmbH pour la
France
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce pro-
duit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face
au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints
par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien
conserver le ticket de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le
produit sera réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le prix
d’achat remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous garantie
nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de l’appareil
défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la
description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit
réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de
garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie.
Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou
réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à
l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage.
Toute réparation survenant après la période sous garantie fera
l’objet d’une facturation.
PDKS 6.3 B3
FR│BE
│
77 ■
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de
qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont
exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées
comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex.
interrupteurs ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou
entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées
dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour
une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions
qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes
avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient
pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de
la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la
garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient
s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période
court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la
mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à
disposition est postérieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur
reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du
Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du
Code Civil.
■ 78 │ FR
│
BE
PDKS 6.3 B3
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts
de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des
défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de
montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge
par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien sem-
blable et, le cas échéant :
– s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et possé-
der les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme
d‘échantillon ou de modèle ;
– s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement atten-
dre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur,
par le producteur ou par son représentant, notamment dans la
publicité ou l‘étiquetage ;
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord
par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par
l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier
a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à
compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de
la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la
destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne
l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les
avait connus.
PDKS 6.3 B3
FR│BE
│
79 ■
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par
l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte
du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont
disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
La période de garantie ne s’applique pas dans les cas suivants
■ usure normale de la capacité de l’accu
■ utilisation commerciale du produit
■ détérioration ou modification du produit par leclient
■ non-respect des consignes de sécurité et de maintenance, erreur
d’utilisation
■ dommages causés par des événements élémentaires
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez
suivre les indications suivantes :
■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de
caisse et la référence article (par ex. IAN 12345) en tant que
justificatif de votre achat.
■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le pro-
duit, une gravure sur le produit, sur la page de garde du mode
d’emploi (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le
dessous du produit.
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à
apparaître, veuillez d’abord contacter le département service
clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant
défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi
consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à
l’adresse de service après-vente communiquée.
■ 80 │ FR
│
BE
PDKS 6.3 B3
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce
mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos
produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le
site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com) et
vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant
votre référence (IAN) 123456.
Traduction de la déclaration de
conformité originale
Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable
du document: M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM,
ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en
conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE
suivants:
Directive relative aux machines
(2006/42/CE)
Normes harmonisées appliquées
EN ISO 11148-12: 2012
Désignation du modèle de la machine
Scie pneumatique PDKS 6.3 B3
Année de fabrication: 03–2020
Numéro de série: IAN 339157_1910
Bochum, le 09/03/2020
Semi Uguzlu
-Responsable qualitéSous réserve de modifications techniques à des fins de
perfectionnement.
■ 82 │ FR
│
BE
PDKS 6.3 B3
Inhoud
Inleiding .....................................85
Gebruik in overeenstemming met bestemming ...............85
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product.
De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat
belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees
alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in
gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product overdraagt aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Het apparaat is geschikt voor ambachtelijk gebruik in de carrosseriebouw, de automobielsector en werkplaatsen. De gebruiker dient
zich met een veiligheidsbril te beschermen tegen brokstukken en
met handschoenen tegen toevallig contact met eventuele scherpe
randen. Berg deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig op. Geef alle
documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde. Elk
ander gebruik of elke wijziging van het apparaat geldt als niet in
overeenstemming met de bestemming en brengt ernstig gevaar voor
ongelukken met zich mee. Voor schade die voortvloeit uit gebruik
dat niet in overeenstemming is met de bestemming, aanvaarden
wij geen aansprakelijkheid. Het apparaat is alleen bestemd voor
privégebruik.
PDKS 6.3 B3
NL│BE
│
85 ■
Symbolen op het pneumatische gereedschap
WARNING!
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat
uhet apparaat in gebruik neemt.
Draag altijd oogbescherming wanneer u de pneumatische zaag gebruikt of onderhoudt.
Draag in geval van stofontwikkeling altijd ademhalingsbescherming.
Draag altijd gehoorbescherming.
Dagelijks smeren
Onderdelen
Aanslagbeugel
Steeknippel (voorgemonteerd)
Trekkerblokkering
Trekker
Inbusschroef (voor het zaagbladasgat)
Kap
Schroef (voor de kap)
Inbusschroef (voor de aanslagbeugel)
Zaagblad
Zaagbladasgat
Reserveaanslagbeugel
Inbussleutel (2 mm)
Inbussleutel (4 mm)
Zaagbladen
Nominaal toerental max. 8500 min
Nominale luchtdruk max. 6,3 bar
Slag 10 mm
Geluidsemissiewaarden
Gemeten waarde voor lawaai vastgesteld conform ISO 15744:
Geluidsdrukniveau L
Onzekerheid K
Geluidsvermogensniveau L
Onzekerheid K
WA
WA
Draag gehoorbescherming!
Trillingsemissiewaarde
Totale trillingswaarde vastgesteld conform ISO 28927-8 en
EN 12096: a
Onzekerheid K = 2,52 m/s
-1
= 92,1 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 103,1 dB (A)
= 3 dB
= 20,46 m/s
h
2
2
PDKS 6.3 B3
NL│BE
│
87 ■
WAARSCHUWING!
► De in deze aanwijzingen vermelde geluidsemissiewaarden zijn
gemeten conform een in ISO15744 genormeerde meetprocedure en kunnen worden gebruikt om apparaten met elkaar te
vergelijken. De geluidsemissiewaarden variëren afhankelijk van
het gebruik van het pneumatische gereedschap en kunnen in
bepaalde gevallen hoger zijn dan de in deze gebruiksaanwijzingen aangegeven waarden. De geluidsemissiebelasting kan
worden onderschat wanneer het pneumatische gereedschap
regelmatig op een dergelijke manier wordt gebruikt.
OPMERKING
► Voor een nauwkeurige beoordeling van de geluidsemissiebe-
lasting tijdens een bepaalde werkperiode moeten ook de tijden
worden meegerekend waarin het apparaat is uitgeschakeld, of
wel draait maar niet wordt gebruikt. Dit kan de geluidsemissiebelasting over de totale werkperiode duidelijk verminderen.
■ 88 │ NL
│
BE
PDKS 6.3 B3
WARNING!
Algemene veiligheidsvoorschriften
■ Meerdere gevaren. Voordat u de cirkel- en oscillerende zaag-
machines alsmede de zaagmachines met heen-en-weer-gaand
zaagblad opzet, gebruikt, repareert, onderhoudt of accessoires
ervan verwisselt en voordat u werkt in de buurt van het apparaat,
moet u de veiligheidsvoorschriften gelezen en begrepen hebben.
Indien u dit nalaat, kan dit leiden tot zwaar lichamelijk letsel.
■ De cirkel- en oscillerende zaagmachines of de zaagmachines met
heen-en-weer-gaand zaagblad mogen uitsluitend door daarvoor
gekwalificeerde en opgeleide personen worden klaargemaakt
voor gebruik, ingesteld of gebruikt.
■ Deze cirkel- en oscillerende zaagmachines of de zaagmachines
met heen-en-weer-gaand zaagblad mogen niet worden gemodificeerd. Wijzigingen kunnen de effectiviteit van de veiligheidsvoorzieningen aantasten en de risico's verhogen voor wie het
apparaat bedient.
■ De veiligheidsvoorschriften mogen niet verloren gaan en moeten
worden doorgegeven aan de volgende gebruiker.
■ Gebruik nooit cirkel- en oscillerende zaagmachines of zaagma-
chines met heen-en-weer-gaand zaagblad die beschadigd zijn.
■ Het apparaat moet regelmatig aan een inspectie worden onder-
worpen om te controleren of het apparaat voorzien is van de
voorgeschreven, duidelijk leesbare meetwaarden en markeringen.
Neem contact op met de fabrikant om eventuele vervangende
plaatjes aan te vragen.
PDKS 6.3 B3
NL│BE
│
89 ■
Risico's door weggeslingerde fragmenten
■ Bij een breuk van het werkstuk, van accessoires of van het
apparaat zelf, kunnen fragmenten met hoge snelheid worden
weggeslingerd.
■ Bij het werken met de cirkel- en oscillerende zaagmachines of de
zaagmachines met heen-en-weer-gaand zaagblad moet altijd slagbestendige oogbescherming worden gedragen. Schat voor elk
afzonderlijk gebruik in welke beschermingsgraad u nodig hebt.
■ Zorg ervoor dat het werkstuk goed vastgeklemd zit.
■ Er moet voor worden gezorgd dat vonken en metaalsplinters
worden afgeleid, zodat ze geen gevaar vormen.
■ Er moet voor worden gezorgd dat het zaagblad of zaaglemmet
correct en stevig vastgeklemd is.
Risico's door verstrikking
■ Er kan gevaar voor verstikking, scalperen en/of snijwonden
bestaan wanneer losse kleding, sieraden, kettingen/sjaals (o.a.),
haar, of handschoenen niet uit de buurt van het apparaat en de
accessoires ervan worden gehouden.
Risico's tijdens gebruik
■ Voorkom contact met het zaagblad, zodat u uw handen of andere
lichaamsdelen er niet aan snijdt.
■ Beschermkappen moeten veilig op hun plaats zitten en correct
functioneren.
■ Defecte, kromme of sterk versleten beschermkappen moeten
worden vervangen door beschermkappen die door de machinefabrikant zijn aanbevolen.
■ Vergewis u ervan dat de terugtrekbare beschermkap zich vanuit
volledig geopende positie na het loslaten snel naar zijn volledig
gesloten positie beweegt.
■ 90 │ NL
│
BE
PDKS 6.3 B3
■ Terugtrekbare beschermkappen mogen nooit in geopende positie
worden vastgezet of vastgebonden of op andere wijze worden
gedeactiveerd.
■ Bij gebruik van het apparaat kunnen de handen van degene die
het apparaat bedient blootgesteld zijn aan risico's zoals snij- en
schaafwonden en aan warmte. Draag geschikte handschoenen
om de handen te beschermen.
■ Degenen die het apparaat bedienen en onderhouden, moeten
fysiek in staat zijn om de grootte, het gewicht en het vermogen
van het apparaat te hanteren.
■ Houd het apparaat juist vast: wees voorbereid op de gebruikelijke
of plotselinge bewegingen: houd beide handen gereed.
■ Zorg ervoor dat uw lichaam in evenwicht is en dat u stabiel staat.
■ Voorkom letsel door zagen en afzagen: voorkom contact met het
zaagblad of -lemmet wanneer de luchttoevoer is aangesloten op
de machine. Draag beschermingsmiddelen zoals handschoenen,
schort en helm.
■ Letsel kan worden veroorzaakt door ongecontroleerde bewe-
gingen van de machine: zorg er altijd voor dat de geleideplaat
(indien aangebracht) stevig tegen het werkstuk wordt gehouden.
■ Zagen met deze machine resulteert in scherpe hoeken.
Draag handschoenen om uw handen te beschermen.
■ Schakel het apparaat uit in het geval van een stroomonderbreking.
■ Gebruik uitsluitend de door de fabrikant aanbevolen smeer-
middelen.
■ Draag beschermingsmiddelen zoals een veiligheidsbril; geschikte
handschoenen en beschermende kleding verdienen aanbeveling.
■ Wees u ervan bewust dat het draaiende ingebouwde gereed-
schap start wanneer het apparaat ingeschakeld wordt.
PDKS 6.3 B3
NL│BE
│
91 ■
Risico's door herhaalde bewegingen
■ Beroepsmatig gebruik van de cirkel- en oscillerende zaagmachines
of de zaagmachines met heen-en-weer-gaand zaagblad kan
leiden tot fysieke klachten in handen, armen, nek, schouders of
andere delen van het lichaam.
■ Bij het gebruik van cirkel- en oscillerende zaagmachines of
zaagmachines met heen-en-weer-gaand zaagblad moet degene
die het apparaat bedient een comfortabele lichaamshouding
aannemen en ervoor zorgen dat hij stevig staat, en lichaamshoudingen vermijden waarbij het moeilijk is in evenwicht te blijven.
Zorg ervoor dat u, als u langere tijd met het apparaat werkt, af
en toe van lichaamshouding verandert, om fysiek ongemak en
vermoeidheid te voorkomen.
■ Negeer de volgende symptomen van fysiek ongemak niet:
aanhoudend onwel zijn of herhaald onwel worden, ongemakken,
kloppingen, pijn, tintelingen, versuffing, branderig gevoel of
stijfheid.
Raadpleeg bij dergelijke klachten een voor dit soort problemen
gekwalificeerde arts.
Risico's door accessoires
■ Koppel de cirkel- en oscillerende zaagmachines of de zaag-
machines met heen-en-weer-gaand zaagblad vóór de montage of
het verwisselen van het machinegereedschap of van accessoires
los van de voeding.
■ Gebruik uitsluitend accessoires en verbruiksmaterialen die qua
grootte en type worden aanbevolen door de fabrikant van de
cirkel- en oscillerende zaagmachines of de zaagmachines met
heen-en-weer-gaand zaagblad.
Gebruik geen andere formaten en typen van de accessoires en
verbruiksmaterialen.
■ 92 │ NL
│
BE
PDKS 6.3 B3
■ Voorkom voor en na gebruik van het machinegereedschap
rechtstreeks contact met accessoires, omdat die warm kunnen
zijn of scherpe randen kunnen hebben.
■ Controleer het zaagblad voorafgaand aan gebruik.
Gebruik geen zaagbladen die mogelijk zijn gevallen of waarvan
delen afgebroken, gescheurd of anderszins beschadigd zijn.
Risico's op de werkvloer
■ Uitglijden, struikelen en vallen zijn de belangrijkste oorzaken van
letsel op de werkvloer. Let op oppervlakken die glad zijn geworden door het gebruik van het apparaat en op struikelgevaar door
de luchtslang of hydraulische slang.
■ Ga in onbekende omgevingen voorzichtig te werk. Er kunnen
verborgen risico's optreden door stroom- of andere leidingen
voor nutsvoorzieningen.
■ Deze cirkel- en oscillerende zaagmachines of deze zaagmachines
met heen-en-weer-gaand zaagblad zijn niet bestemd voor gebruik
in potentieel explosiegevaarlijke omgevingen en zijn niet geïsoleerd
tegen contact met elektrische stroombronnen.
■ Vergewis u ervan dat er geen elektrische leidingen, gasleidingen
enz. aanwezig zijn, die in geval van beschadiging door het
gebruik van de machine een gevaar zouden kunnen vormen.
Risico's door stof en dampen
■ Stof en dampen die ontstaan bij het gebruik van cirkel- en
oscillerende zaagmachines of zaagmachines met heen-en-weergaand zaagblad, kunnen gezondheidsproblemen (zoals kanker,
geboorteafwijkingen, astma en/of dermatitis) veroorzaken; het is
daarom noodzakelijk om een risicobeoordeling van die risico's uit
te voeren en geschikte controlemechanismen te implementeren.
PDKS 6.3 B3
NL│BE
│
93 ■
■ In de risicobeoordeling moeten ook stof dat door het apparaat
wordt geproduceerd, en de eventueel opwervelende, reeds
aanwezige stofdeeltjes worden opgenomen.
■ De cirkel- en oscillerende zaagmachines of de zaagmachines met
heen-en-weer-gaand zaagblad moeten met inachtneming van de
in deze gebruiksaanwijzing opgenomen aanbevelingen worden
gebruikt en onderhouden, om het vrijkomen van stof en dampen
tot een minimum te beperken.
■ De luchtafvoer moet zo worden ingesteld, dat het opwervelen
van stof in stofrijke omgevingen tot een minimum wordt beperkt.
■ Bij het ontstaan van stof en dampen, moeten deze op de plaats
van emissie worden gecontroleerd.
■ Alle voor het opvangen, afzuigen of onderdrukken van zwevend
stof en dampen bedoelde installaties of accessoires van het
apparaat moeten volgens de instructies van de fabrikant worden
gebruikt en onderhouden.
■ De verbruiksmaterialen/machinegereedschappen moeten
volgens de aanbevelingen van deze gebruiksaanwijzing worden
gekozen, onderhouden en vervangen, om onnodige toename
van stof- en dampontwikkeling te voorkomen.
■ Er moet gewaarschuwd worden voor het risico op explosie of
brand met betrekking tot het bewerkte materiaal.
■ Gebruik adembeschermingsmiddelen volgens de instructies en
zoals vereist door de voorschriften voor arbeidsveiligheid en
-gezondheid.
■ Werken met bepaald materiaal leidt tot de uitstoot van stof en
damp, hetgeen in een potentieel explosieve omgeving resulteert.
■ 94 │ NL
│
BE
PDKS 6.3 B3
Risico's door lawaai
■ Blootstelling aan hoge geluidsniveaus kan in geval van onvol-
doende gehoorbescherming leiden tot blijvende gehoorschade,
gehoorverlies en andere problemen, zoals tinnitus (gerinkel, geruis,
gefluit of gezoem in het oor). Daarom zijn een risicobeoordeling
en de implementatie van passende regelingsmechanismen voor
deze risico's verplicht.
■ Adequate controlemechanismen voor het reduceren van het
risico zijn onder andere maatregelen zoals het gebruik van
geluiddempende materialen, om bij de werkstukken optredende
rinkelgeluiden te voorkomen.
■ Gebruik gehoorbescherming.
■ De cirkel- en oscillerende zaagmachines of de zaagmachines met
heen-en-weer-gaand zaagblad moeten met inachtneming van de
in de gebruiksaanwijzing opgenomen aanbevelingen worden
gebruikt en onderhouden, om een onnodige toename van het
geluidsniveau te voorkomen.
■ De verbruiksmaterialen/machinegereedschappen moeten volgens
de aanbevelingen van de gebruiksaanwijzing worden gekozen,
onderhouden en vervangen, om een onnodige toename van het
geluidsniveau te voorkomen.
■ Als de cirkel- en oscillerende zaagmachines of de zaagmachines
met heen-en-weer-gaand zaagblad zijn uitgerust met een geluiddemper, zorg er dan voor dat deze op het apparaat is geplaatst
en correct werkt als u het apparaat gebruikt.
PDKS 6.3 B3
NL│BE
│
95 ■
Risico's door trillingen
■ Trillingen kunnen leiden tot beschadiging van de zenuwen en
storingen in de bloedcirculatie in handen en armen.
■ Draag tijdens het werken in een koude omgeving warme kleding
en houd uw handen warm en droog.
■ Als u gevoelloosheid, tintelingen of pijn in uw vingers of handen
vaststelt, of de huid van uw vingers of handen wit wordt, onderbreek dan het werk met de pneumatische zaag en raadpleeg
een arts.
■ De cirkel- en oscillerende zaagmachines of de zaagmachines met
heen-en-weer-gaand zaagblad moeten met inachtneming van de
in de gebruiksaanwijzing opgenomen aanbevelingen worden
gebruikt en onderhouden, om een onnodige versterking van
trillingen te voorkomen.
■ De verbruiksmaterialen/machinegereedschappen moeten
volgens de aanbevelingen van deze gebruiksaanwijzing worden
gekozen, onderhouden en vervangen, om een onnodige versterking van trillingen te voorkomen.
■ Gebruik als dat mogelijk is een steun, een klem of een contrage-
wicht om het gewicht van het apparaat te reduceren.
■ Houd het apparaat niet al te stevig, maar toch goed genoeg vast
om voorbereid te zijn op de reactiekrachten, want het trillingsrisico
is doorgaans evenredig aan de stevigheid van de greep.
■ Ondeskundige bevestiging van het zaagblad kan een te hoog
trillingsniveau veroorzaken.
■ 96 │ NL
│
BE
PDKS 6.3 B3
Aanvullende veiligheidsvoorschriften voor
pneumatische apparaten
■ Perslucht kan ernstig letsel veroorzaken.
– Controleer, wanneer het apparaat niet in gebruik is, vóór
het verwisselen van accessoires en vóór het uitvoeren van
reparatiewerkzaamheden, of de luchttoevoer is afgesloten,
of de luchtslang niet onder druk staat en of het apparaat is
losgekoppeld van de luchttoevoer.
– Richt de luchtstroom nooit op uzelf of op andere personen.
■ Rondzwiepende slangen kunnen ernstig letsel veroorzaken.
Controleer daarom altijd of de slangen en koppelingen niet
beschadigd of losgeraakt zijn.
■ Als universele draaikoppelingen (klauwkoppelingen) worden
gebruikt, moeten borgpennen worden gebruikt; Whipcheck-slangzekeringen moeten worden gebruikt voor bescherming tegen het
losraken van een koppeling met het apparaat of een koppeling
tussen twee slangen.
■ Zorg ervoor dat de op het apparaat aangegeven hoogste druk
niet wordt overschreden.
■ Draag persluchtmachines nooit aan de slang.
PDKS 6.3 B3
NL│BE
│
97 ■
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.