PARKSIDE PDKS 6.3 B3 User manual [gb]

DRUCKLUFT-SÄGE / AIR SAW SCIE PNEUMATIQUE PDKS 6.3 B3
DRUCKLUFT-SÄGE
Originalbetriebsanleitung
SCIE PNEUMATIQUE
Traduction des instructions d’origine
PNEUMATYCZNA PIŁA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PNEUMATICKÁ PÍLA
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 339157_1910
AIR SAW
PERSLUCHT-ZAAG
Vertaling van de originele gebruiks­aanwijzing
PNEUMATICKÁ PILA
Překlad originálního provozního návodu
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 1 GB / IE Translation of the original instructions Page 27 FR / BE Traduction des instructions d’origine Page 53 NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 83 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 109 CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 135 SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 161
6x
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .....................................3
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..........................3
Ausstattung ...........................................4
Lieferumfang ..........................................5
Technische Daten ......................................5
Allgemeine Sicherheitshinweise ..................7
Gefährdungen durch herausgeschleuderte Teile ..............8
Gefährdungen durch Verfangen ..........................8
Gefährdungen im Betrieb ................................8
Gefährdungen durch wiederholte Bewegungen .............10
Gefährdungen durch Zubehörteile ........................11
Gefährdungen am Arbeitsplatz ..........................11
Gefährdungen durch Staub und Dämpfe ...................12
Gefährdungen durch Lärm ..............................13
Gefährdungen durch Schwingungen ......................14
Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für
pneumatische Maschinen ...............................15
Vor der Inbetriebnahme .......................16
Schmierung ..........................................16
Öl nachfüllen ........................................17
Anschluss an eine Druckluftquelle ........................17
Sägeblatt montieren/wechseln ...........................18
Anschlagbügel verstellen/wechseln .......................18
Bedienung ...................................19
Ein-/Ausschalten ......................................19
PDKS 6.3 B3
DE│AT│CH 
 1
Wartung, Reinigung und Lagerung ...............19
Entsorgung ..................................21
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .........22
Service ......................................25
Importeur ...................................25
Original-Konformitätserklärung .................26
2 │ DE
│AT│
CH
PDKS 6.3 B3
DRUCKLUFT-SÄGE PDKS 6.3 B3 Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs­anleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist für den handwerklichen Einsatz im Karosseriebau, Kfz- und Werkstattbereich geeignet. Der Nutzer sollte sich mit einer Schutzbrille vor Bruchstücken und mit Handschuhen vor zufälligem Kontakt mit evtl. scharfen Kanten schützen. Bewahren Sie diese An­leitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Ver­wendung entstandene Schäden übernehmen wir keine Haftung. Das Gerät ist nur für den privaten Einsatz bestimmt.
PDKS 6.3 B3
DE│AT│CH 
 3
Symbole auf dem Druckluftwerkzeug
WARNING!
Vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung lesen.
Tragen Sie beim Einsatz oder Wartung des Druckluft­Säge stets einen Augenschutz.
Tragen Sie stets bei Staubentwicklung einen Atemschutz.
Tragen Sie stets Gehörschutz.
Täglich ölen
Ausstattung
Anschlagbügel Stecknippel (vormontiert) Abzugssperre Abzugshebel Innensechskantschraube (für die Sägeblattaufnahme) Abdeckung Schraube (für die Abdeckung) Innensechskantschraube (für den Anschlagbügel) Sägeblatt Sägeblattaufnahme Ersatzanschlagbügel Sechskantschlüssel (2 mm) Sechskantschlüssel (4 mm) Sägeblätter
4 │ DE
│AT│
CH
PDKS 6.3 B3
Lieferumfang
1 Druckluft-Säge 1 Ersatzanschlagbügel 1 Sechskantschlüssel (2 mm) 1 Sechskantschlüssel (4 mm) 6 Sägeblätter (3x Holz HCS; 3x Metall BIM) 1 Stecknippel 6,35 mm (1/4“, vormontiert) 1 Betriebsanleitung
Technische Daten
Bemessungsdrehzahl max. 8500 min Bemessungsluftdruck max. 6,3 bar Hub 10 mm
Lärmemissionswerte
Messwert für Lärm ermittelt entsprechend ISO15744: Schalldruckpegel L
Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
= 92,1 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 103,1 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Gehörschutz tragen! Schwingungsemissionswert
Schwingungsgesamtwert ermittelt entsprechend ISO 28927-8 und EN 12096: a
= 20,46 m/s
h
Unsicherheit K = 2,52 m/s
-1
2
2
PDKS 6.3 B3
DE│AT│CH 
 5
WARNUNG!
Die in diesen Anweisungen angegebenen Lärmemissionswerte
sind entsprechend einem in ISO 15744 genormten Messver­fahren gemessen worden und können für den Gerätevergleich verwendet werden. Die Lärmemissionswerte werden sich ent­sprechend dem Einsatz des Druckluftwerkzeugs verändern und können in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Werten liegen. Die Lärmemissionsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Druckluftwerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
HINWEIS
Für eine genaue Abschätzung der Lärmemissionsbelastung
während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Lärmemissionsbelastung über den gesamten Arbeits­zeitraum deutlich reduzieren.
6 │ DE
│AT│
CH
PDKS 6.3 B3
WARNING!
Allgemeine Sicherheitshinweise
Mehrfache Gefährdungen. Die Sicherheitshinweise sind vor dem
Einrichten, dem Betrieb, der Reparatur, der Wartung und dem Austausch von Zubehörteilen an den Kreis- und oszillierenden Sägemaschinen sowie den Sägemaschinen mit hin- und her­gehendem Sägeblatt sowie vor der Arbeit in der Nähe der Maschine zu lesen und müssen verstanden werden. Ist dies nicht der Fall, so kann dies zu schweren körperlichen Verletzungen führen.
Die Kreis- und oszillierenden Sägemaschinen oder die Sägema-
schinen mit hin- und hergehendem Sägeblatt sollten ausschließ­lich von entsprechend qualifizierten und geschulten Bedienungs­personen eingerichtet, eingestellt oder verwendet werden.
Diese Kreis- und oszillierenden Sägemaschinen oder die Säge-
maschinen mit hin- und hergehendem Sägeblatt dürfen nicht verändert werden. Veränderungen können die Wirksamkeit der Sicherheitsmaßnahmen verringern und die Risiken für die Be­dienungsperson erhöhen.
Die Sicherheitsanweisungen dürfen nicht verloren gehen – und
sind der Benutzerperson weiterzugeben.
Benutzen Sie niemals beschädigte Kreis- und oszillierende
Sägemaschinen oder Sägemaschinen mit hin- und hergehendem Sägeblatt.
Die Maschinen müssen regelmäßig einer Inspektion unterzogen
werden, um zu überprüfen, dass die Maschine mit den gefor­derten deutlich lesbaren Bemessungswerten und Kennzeich­nungen gekennzeichnet ist. Der Benutzer muss den Hersteller kontaktieren, um erforderlichenfalls Ersatzschilder zu erhalten.
PDKS 6.3 B3
DE│AT│CH 
 7
Gefährdungen durch herausgeschleuderte Teile
Bei einem Bruch des Werkstücks oder von Zubehörteilen oder
gar des Maschinenwerkzeugs selbst können Teile mit hoher Ge­schwindigkeit herausgeschleudert werden.
Beim Betrieb der Kreis- und oszillierenden Sägemaschinen oder
der Sägemaschinen mit hin- und hergehendem Sägeblatt ist immer ein schlagfester Augenschutz zu tragen. Der Grad des er forderlichen Schutzes sollte für jede einzelne Verwendung ge­sondert bewertet werden.
Es ist sicherzustellen, dass das Werkstück sicher befestigt ist.
Es ist sicherzustellen, dass Funken und Metallspäne gelenkt
werden, so dass diese keine Gefährdung verursachen.
Es ist sicherzustellen, dass das Sägeblatt oder die Sägeschneide
korrekt und fest eingespannt ist.
Gefährdungen durch Verfangen
Es kann Erstickungs-, Skalpierungs- und/oder Schnittverletzungs-
gefahr bestehen, wenn locker sitzende Kleidung, Schmuck, Halsketten/Schals (o.Ä.), Haare oder Handschuhe nicht von der Maschine und ihren Zubehörteilen ferngehalten werden.
Gefährdungen im Betrieb
Vermeiden Sie Kontakt mit dem Sägeblatt, damit man sich nicht
die Hände oder andere Körperteile daran schneidet.
Schutzhauben müssen sicher am Platz und in guter funktionaler
Verfassung sein.
Defekte, gekrümmte oder stark abgenutzte Schutzhauben müssen
mit vom Maschinenhersteller empfohlenen Schutzhauben ersetzt werden.
8 │ DE
│AT│
CH
PDKS 6.3 B3
Vergewissern Sie sich, dass die zurückziehbare Schutzhaube sich
von der vollständig geöffneten Position nach dem Loslassen rasch in ihre vollständig geschlossene Position bewegt.
Zurückziehbare Schutzhauben dürfen nie in eine geöffnete
Position festgestellt oder festgebunden oder anderweitig deaktiviert werden.
Beim Einsatz der Maschine können die Hände der Bedienungs-
person Gefährdungen wie z. B. Schnitten sowie Abschürfungen und Wärme ausgesetzt sein. Tragen Sie geeignete Handschuhe zum Schutz der Hände.
Die Bedienungsperson und das Wartungspersonal müssen
physisch in der Lage sein, die Größe, die Masse und die Leistung der Maschine zu handhaben.
Halten Sie die Maschine richtig: Seien Sie bereit, den üblichen
oder plötzlichen Bewegungen entgegenzuwirken – halten Sie beide Hände bereit.
Achten sie darauf, dass Ihr Körper im Gleichgewicht ist und dass
Sie sicheren Halt haben.
Vermeide Verletzungen durch Schneiden und Abschneiden: Ver-
meiden Sie den Kontakt mit Sägeblatt oder –schneide wenn die Luftzufuhr an der Maschine angeschlossen ist. Tragen Sie Schutz­einrichtungen wie Handschuhe, Schürze und Helm.
Verletzungen können durch unkontrollierte Bewegungen der Ma-
schine verursacht werden: Gewährleisten Sie immer, dass die Führungsplatte (wenn angebracht) fest gegen das Werkstück gehalten wird.
Schneiden mit diesen Maschinen führt zu scharfen Ecken.
Tragen Sie Handschuhe, um die Hände zu schützen.
Geben Sie die Befehlseinrichtung zum Ingang- und Stillsetzen im
Falle einer Unterbrechung der Energieversorgung frei.
PDKS 6.3 B3
DE│AT│CH 
 9
Verwenden Sie nur die vom Hersteller empfohlenen Schmiermittel.
Es müssen Schutzausrüstungen wie Sicherheitsbrillen verwendet
werden; geeignete Handschuhe und Schutzkleidung sind empfehlenswert.
Seien Sie sich bewusst, dass das rotierend eingebaute Werkzeug
anläuft, nachdem die Befehlseinrichtung zum Ingang- und Stillsetzen freigegeben wurde.
Gefährdungen durch wiederholte Bewegungen
Bei der Verwendung von Kreis- und oszillierenden Sägemaschi-
nen oder von Sägemaschinen mit hin- und hergehendem Säge­blatt zum Durchführen von arbeitsbezogenen Tätigkeiten kann es möglicherweise bei der Bedienungsperson zu unangenehmen Empfindungen in den Händen und Armen, sowie im Hals- und Schulterbereich oder an anderen Körperteilen kommen.
Bei der Verwendung von Kreis- und oszillierenden Sägemaschi-
nen oder von Sägemaschinen mit hin- und hergehendem Säge­blatt sollte die Bedienungsperson eine bequeme Körperhaltung einnehmen, dabei auf sicheren Halt achten und ungünstige Körperhaltungen oder solche, bei denen es schwierig ist, das Gleichgewicht zu halten, vermeiden. Die Bedienungsperson sollte im Verlauf von lang andauernden Arbeiten die Körperhaltung verändern, was hilfreich bei der Vermeidung von Unannehmlich­keiten und Ermüdung sein kann.
Falls die Bedienungsperson Symptome wie z. B. andauerndes
oder wiederholt auftretendes Unwohlsein, Beschwerden, Pochen, Schmerz, Kribbeln, Taubheit, Brennen oder Steifheit an sich wahrnimmt, sollten diese Anzeichen nicht ignoriert werden. Die Bedienungsperson sollte einen entsprechend qualifizierten Mediziner konsultieren.
10 │ DE
│AT│
CH
PDKS 6.3 B3
Gefährdungen durch Zubehörteile
Trennen Sie die Kreis- und oszillierenden Sägemaschinen sowie
die Sägemaschinen mit hin- und hergehendem Sägeblatt vor dem Montieren oder Auswechseln des Maschinenwerkzeugs oder von Zubehörteilen von der Energieversorgung.
Verwenden Sie ausschließlich Zubehörteile und Verbrauchs-
materialien der vom Hersteller der Kreis- und oszillierenden Säge­maschinen oder der Sägemaschinen mit hin- und hergehendem Sägeblatt empfohlenen Größen und Typen. Verwenden Sie keine anderen Größen und Typen der Zubehör­teile und Verbrauchsmaterialien.
Vermeiden Sie vor und nach dem Verwenden des Maschinen-
werkzeugs direkten Kontakt mit Zubehörteilen, da sie warm oder scharfkantig sein können.
Überprüfen Sie das Sägeblatt vor der Nutzung.
Benutzen Sie keine Sägeblätter, die vielleicht heruntergefallen sind oder an denen Teile abgeschlagen, gerissen oder anderweitig schadhaft sind.
Gefährdungen am Arbeitsplatz
Ausrutschen, Stolpern und Stürzen sind Hauptgründe für Ver-
letzungen am Arbeitsplatz. Achten Sie auf Oberflächen, die durch den Gebrauch der Maschine rutschig geworden sein können, und auf durch den Luft- oder den Hydraulikschlauch bedingte Stolpergefahren.
Gehen Sie in unbekannten Umgebungen mit Vorsicht vor. Es
können versteckte Gefährdungen durch Strom- oder sonstige Versorgungsleitungen gegeben sein.
Diese Kreis- und oszillierenden Sägemaschinen oder diese Säge-
maschinen mit hin- und hergehendem Sägeblatt sind nicht zum Einsatz in explosionsfähigen Atmosphären bestimmt und nicht gegen Berührung mit elektrischen Leitungen isoliert.
PDKS 6.3 B3
DE│AT│CH 
 11
Stellen Sie sicher, dass keine elektrischen Leitungen, Gasrohr-
leitungen usw. vorhanden sind, die im Falle der Beschädigung durch die Verwendung der Maschine zu einer Gefährdung führen können.
Gefährdungen durch Staub und Dämpfe
Die beim Einsatz von Kreis- und oszillierenden Sägemaschinen
sowie von Sägemaschinen mit hin- und hergehendem Sägeblatt entstehenden Stäube und Dämpfe können gesundheitliche Schä­den (wie z. B. Krebs, Geburtsfehler, Asthma und/oder Dermatitis) verursachen; es ist unerlässlich, eine Risikobewertung in Bezug auf diese Gefährdungen durchzuführen und entsprechende Regelungsmechanismen zu implementieren.
In die Risikobewertung sollten die bei der Verwendung der Ma-
schine entstehenden Stäube und die dabei möglicherweise auf­wirbelnden vorhandenen Stäube einbezogen werden.
Die Kreis- und oszillierenden Sägemaschinen oder die
Sägemaschinen mit hin- und hergehendem Sägeblatt sind nach den in dieser Anleitung enthaltenen Empfehlungen zu betreiben und zu warten, um die Freisetzung von Staub und Dämpfen auf ein Mindestmaß zu reduzieren.
Die Abluft ist so abzuleiten, dass die Aufwirbelung von Staub in
staubhaltigen Umgebungen auf ein Mindestmaß reduziert wird.
Falls Stäube oder Dämpfe entstehen, muss die Hauptaufgabe
sein, diese am Ort ihrer Freisetzung zu kontrollieren.
Alle zum Auffangen, Absaugen oder zur Unterdrückung von
Flugstaub oder Dämpfen vorgesehenen Einbau- oder Zubehörtei­le der Maschine sollten den Anweisungen des Herstellers entsprechend eingesetzt und gewartet werden.
12 │ DE
│AT│
CH
PDKS 6.3 B3
Die Verbrauchsmaterialien/Maschinenwerkzeuge sind den Emp-
fehlungen der Betriebsanleitung entsprechend auszuwählen, zu warten und zu ersetzen, um eine unnötige Intensivierung der Staub- oder Dampfentwicklung zu vermeiden.
Warnungen über das Risiko der Explosion oder von Feuer
bezüglich des verarbeiteten Materials müssen gegeben werden.
Verwenden Sie Atemschutzausrüstungen nach den Anweisungen
und wie nach den Arbeits- und Gesundheitsschutzvorschriften gefordert.
Die Arbeit mit bestimmtem Material verursacht Emissionen von
Staub und Dampf, was zu einer potentiell explosiven Umgebung führt.
Gefährdungen durch Lärm
Die Einwirkung hoher Lärmpegel kann bei ungenügendem Gehör-
schutz zu dauerhaften Gehörschäden, Hörverlust und anderen Problemen, wie z. B. Tinnitus (Klingeln, Sausen, Pfeifen oder Summen im Ohr), führen. Daher sind eine Risikobewertung und die Implementierung entsprechender Regelungsmechanismen für diese Gefährdungen unerlässlich.
Zu den für die Risikominderung geeigneten Regelungsmechanis-
men gehören Maßnahmen wie z. B. die Verwendung von Dämm­stoffen, um an den Werkstücken auftretende Klingelgeräusche zu vermeiden.
Verwenden Sie Gehörschutzausrüstungen.
Die Kreis- und oszillierenden Sägemaschinen oder die
Sägemaschinen mit hin- und hergehendem Sägeblatt sind nach den in der Betriebsanleitung enthaltenen Empfehlungen zu be­treiben und zu warten, um eine unnötige Erhöhung des Lärm­pegels zu vermeiden.
PDKS 6.3 B3
DE│AT│CH 
 13
Die Verbrauchsmaterialien/Maschinenwerkzeuge sind den
Empfehlungen der Betriebsanleitung entsprechend auszuwählen, zu warten und zu ersetzen, um eine unnötige Erhöhung des Lärm­pegels zu vermeiden.
Stellen Sie, falls die Kreis- und oszillierenden Sägemaschinen
oder die Sägemaschinen mit hin- und hergehendem Sägeblatt mit einem Schalldämpfer ausgestattet sind, immer sicher, dass dieser an seinem Platz und funktionstüchtig ist, wenn die Maschine in Betrieb ist.
Gefährdungen durch Schwingungen
Die Einwirkung von Schwingungen kann Schädigungen an den
Nerven und Störungen der Blutzirkulation in Händen und Armen verursachen.
Tragen Sie bei Arbeiten in kalter Umgebung warme Kleidung und
halten Sie ihre Hände warm und trocken.
Falls Sie ein Taubheitsgefühl, Kribbeln oder Schmerzen in Ihren
Fingern oder Händen feststellen oder sich die Haut an Ihren Fingern oder Händen weiß verfärbt, stellen Sie die Arbeit mit der Druckluft-Säge ein und konsultieren Sie einen Arzt.
Die Kreis- und oszillierenden Sägemaschinen oder die
Sägemaschinen mit hin- und hergehendem Sägeblatt sind nach den in dieser Betriebsanleitung enthaltenen Empfehlungen zu betreiben und zu warten, um eine unnötige Verstärkung der Schwingungen zu vermeiden.
Die Verbrauchsmaterialien/Maschinenwerkzeuge sind den Emp-
fehlungen dieser Betirebsanleitung entsprechend auszuwählen, zu warten und zu ersetzen, um eine unnötige Verstärkung der Schwingungen zu vermeiden.
Nutzen Sie zum Halten der Masse der Maschine, wann immer
möglich, einen Ständer, einen Spanner oder eine Ausgleichs­einrichtung.
14 │ DE
│AT│
CH
PDKS 6.3 B3
Ηalten Sie die Maschine mit nicht allzu festem, aber sicherem
Griff unter Einhaltung der erforderlichen Hand-Reaktionskräfte, denn das Schwingungsrisiko wird in der Regel mit zunehmender Griffkraft größer.
Unsachgemäße Befestigung des Sägeblatts kann einen über-
höhten Schwingungspegel verursachen.
Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für pneumatische Maschinen
Druckluft kann ernsthafte Verletzungen verursachen.
– Sorgen Sie im Falle, dass die Maschine nicht gebraucht wird,
sowie vor dem Austausch von Zubehörteilen oder vor der Aus­führung von Reparaturarbeiten dafür, dass die Luftzufuhr ge­schlossen ist, der Luftschlauch nicht unter Druck steht und dass die Maschine von der Luftzufuhr getrennt wird.
– Richten Sie den Luftstrom niemals gegen sich selbst oder gegen
andere Personen.
Umherschlagende Schläuche können ernsthafte Verletzungen
verursachen. Überprüfen Sie daher immer, ob die Schläuche und ihre Befestigungsmittel unbeschädigt sind oder sich nicht gelöst haben.
Falls Universal-Drehkupplungen (Klauenkupplungen) verwendet
werden, müssen Arretierstifte eingesetzt werden; Whipcheck­Schlauchsicherungen müssen verwendet werden, um Schutz für den Fall eines Versagens der Verbindung des Schlauchs mit der Maschine und von Schläuchen untereinander zu bieten.
Sorgen Sie dafür, dass der auf der Maschine angegebene
Höchstdruck nicht überschritten wird.
Tragen Sie mit Luft arbeitende Maschinen niemals am Schlauch.
PDKS 6.3 B3
DE│AT│CH 
 15
Vor der Inbetriebnahme
Schmierung
WARNUNG!
Vermeiden Sie Augen- und Hautkontakt mit Schmierstoffen.Informieren Sie sich über die gesundheitlichen Gefahren des
verwendeten Öls im Sicherheitsdatenblatt des jeweiligen Her­stellers.
HINWEIS
Zur Vermeidung von Reibung- und Korrosionsschäden ist eine
regelmäßige Schmierung besonders wichtig. Wir empfehlen ein geeignetes Druckluft-Spezialöl zu verwenden (z. B. Liqui Moly Kompressorenöl).
– Schmierung mit Nebelöler
Als Aufbereitungsstufe nach dem Druckminderer schmiert ein Nebelöler (nicht im Lieferumfang enthalten) Ihr Gerät konti­nuierlich und optimal. Ein Nebelöler gibt in feinen Tropfen Öl an die durchströmende Luft ab und garantiert so eine regelmäßige Schmierung.
– Manuelle Schmierung
Wenn Sie über keinen Nebelöler verfügen, nehmen Sie vor jeder Inbetriebnahme bzw. bei längeren Arbeitsgängen eine Schmierung vor. Geben Sie 3–5 Tropfen Druckluft-Spezialöl in den Stecknippel
.
16 │ DE
│AT│
CH
PDKS 6.3 B3
Öl nachfüllen
Damit die Druckluft-Säge lange einsatzfähig bleibt, muss aus­reichend Pneumatik-Öl im Gerät vorhanden sein.
Folgende Möglichkeiten stehen Ihnen zur Verfügung
Schließen Sie eine Wartungseinheit mit Öler am Kompressor an.Installieren Sie einen Anbauöler in der Druckluftleitung oder am
Druckluftgerät.
Geben Sie alle 15 Betriebsminuten ca. 3–5 Tropfen Pneumatik-
Öl von Hand in den Stecknippel
.
Anschluss an eine Druckluftquelle
HINWEIS
Vor Anschluss der Druckluftquelle
– muss der richtige Arbeitsdruck (3–6,3 bar) vollständig auf-
gebaut sein.
– ist sicherzustellen, dass sich der Abzug in seiner Ausgangs-
position befindet.
Schließen Sie das Gerät an einen Kompressor an, indem Sie den
Stecknippel verbinden.
Damit Sie den Luftdruck regulieren können, muss die Druckluft-
quelle mit einem Druckminderer ausgestattet sein.
mit dem Versorgungsschlauch der Druckluftquelle
PDKS 6.3 B3
DE│AT│CH 
 17
Sägeblatt montieren/wechseln
ACHTUNG!
Ist das Sägeblatt
unverzüglich ausgetauscht werden.
Achten Sie beim Wechsel des Sägeblatts
die Druckluftversorgung unterbrochen ist!
Öffnen Sie zunächst mit Hilfe eines Kreuzschlitzschraubendrehers
die Abdeckung
Lockern Sie anschließend mit Hilfe des beiliegenden 4 mm Sechs-
kantschlüssels blattaufnahme und entnehmen Sie das Sägeblatt .
Setzen Sie anschließend das neue Sägeblatt
aufnahme ein und ziehen Sie die Innensechskantschrauben für die Sägeblattaufnahme fest.
Vergewissern Sie sich, dass das Sägeblatt
blattaufnahme sitzt und sich nicht mehr herausziehen lässt.
Verschließen Sie danach wieder die Abdeckung
Kreuzschlitzschraubendrehers.
stumpf, verbogen oder defekt, muss es
stets darauf, dass
.
die Innensechskantschrauben für die Säge-
in die Sägeblatt-
korrekt in der Säge-
mit Hilfe des
Anschlagbügel verstellen/wechseln
Lösen Sie die Innensechskantschraube für den Anschlagbügel
mit Hilfe des beiligenden 2 mm Sechskantschlüssels Nach dem Lösen der Innensechskantschraube schlagbügel durch Ziehen gelöst werden.
Nun ist ein Verstellen oder ein Kompletttausch des Anschlag-
bügels
Verschließen Sie nach dem Wechsel oder Verstellen des
Anschlagbügels mit Hilfe des 2 mm Sechskantschlüssels
möglich.
die zuvor gelöste Innensechskantschraube
wieder.
.
kann der An-
18 │ DE
│AT│
CH
PDKS 6.3 B3
Bedienung
Ein-/Ausschalten
Einschalten
Drücken Sie zuerst die Abzugssperre
den Abzugshebel um das Gerät einzuschalten.
Ausschalten
Lassen Sie den Abzugshebel Wenn Ihre Arbeit beendet ist, trennen Sie das Gerät von der
Druckluftquelle.
nach vorne und dann
los.
Wartung, Reinigung und Lagerung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Trennen Sie vor Wartungsarbeiten das Gerät vom Druckluftnetz.
ACHTUNG!
Reinigen Sie das Gerät vor der Wartung von gefährlichen
Substanzen, die sich (aufgrund von Arbeitsprozessen) auf diesem abgelagert haben. Vermeiden Sie jeden Hautkontakt mit diesen Substanzen. Wenn die Haut mit gefährlichen Stäuben in Kontakt kommt, kann dies zu schwerer Dermatitis führen. Falls während der Wartungsarbeiten Staub erzeugt oder aufgewirbelt wird, kann dieser eingeatmet werden.
HINWEIS
Um eine einwandfreie Funktion und lange Haltbarkeit des Ge-
rätes zu gewährleisten, sind folgende Punkte zu beachten:
PDKS 6.3 B3
DE│AT│CH 
 19
Eine ausreichende und ständig intakte Ölschmierung ist für eine
optimale Funktion von ganz entscheidender Bedeutung.
An dem Gerät sollte regelmäßig (etwa nach 1–2 Arbeitsgängen)
eine Wartung durchgeführt werden.
Tragen Sie immer geeignete Arbeitshandschuhe.
Die Wartung darf nur von unterwiesenen Personen durchgeführt
werden. Eine lange Lebensdauer und ein störungsfreier Betrieb dieses Qualitätsproduktes werden durch die Einhaltung der an­gegebenen Wartungshinweise garantiert.
Prüfen Sie bei jeder Wartung den Zustand Ihres Verbrauchs-
materials und Zubehörs.
Überprüfen Sie regelmäßig den festen Sitz aller Schrauben, des
Anschlagbügels und des Sägeblattes. Überprüfen Sie zudem regelmäßig Drehzahl und Schwingungspegel des Gerätes. Gerät bei unregelmäßigem Lauf vom Kompressor trennen.
Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand des Sägeblattes.
Das Sägeblatt darf weder defekt noch verformt sein.
Reinigen Sie Ihr Werkzeug mit einem trockenen weichen Tuch
oder blasen Sie es mit Druckluft leicht aus. Verwenden Sie keinesfalls ätzende Reinigungsmittel.
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in die Säge gelangen.
Lagern Sie das Gerät vor Witterungseinflüssen geschützt in
trockenen, für Kinder nicht erreichbaren Räumen.
20 │ DE
│AT│
CH
PDKS 6.3 B3
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien. Sie kann in den örtlichen Recyclebehältern entsorgt werden.
Werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll!
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpack­ungsmaterialien und trennen Sie diese gege benenfalls
gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekenn­zeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadt-
verwaltung.
Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer erweiterten
Herstellerverantwortung und wird getrennt gesammelt.
Entsorgen Sie Schmier- und Reinigungsstoffe umweltgerecht. Beachten Sie die gesetzlichen Vorschriften.
Geben Sie Schmiermittelreste an einer Entsorgungsstelle ab.
Schmierstoffe nicht in die Kanalisation oder Gewässer gelangen lassen. Nicht in den Untergrund/Erdreich gelangen lassen. Achten Sie auf eine geeignete Unterlage. Entsorgung gemäß den behördlichen Vorschriften.
Geben Sie verschmutztes Wartungsmaterial und Betriebsstoffe in
einer dafür vorgesehenen Sammelstelle ab.
PDKS 6.3 B3
DE│AT│CH 
 21
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im
Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht ein­geschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf be­nötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt, oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass inner­halb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassen bon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Aus­tausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit an­fallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
22 │ DE
│AT│
CH
PDKS 6.3 B3
Garantiezeit gilt nicht bei
normaler Abnutzung der Akkukapazität
gewerblichen Gebrauch des Produktes
Beschädigung oder Veränderung des Produktes durch den
Kunden
Missachtung der Sicherheits- und Wartungs vorschriften,
Bedienungsfehler
Schäden durch ElementarereignisseGarantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig pro­duziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnut­zung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.B.Schalter oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sach­gemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benut­zung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Hand­lungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Be­handlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unse­rer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
PDKS 6.3 B3
DE│AT│CH 
 23
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikel-
nummer (z.B.IAN123456) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am
Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungs­anleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontak-
tieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung
des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installations­software herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl­Service-Seite (www.lidl-service.com) und können mit­tels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 123456 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
24 │ DE
│AT│
CH
PDKS 6.3 B3
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 339157_1910
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
PDKS 6.3 B3
DE│AT│CH 
 25
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwort­licher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006/42/EG)
Angewandte harmonisierte Normen
EN ISO 11148-12: 2012
Typbezeichnung der Maschine: Druckluft-Säge PDKS 6.3 B3
Herstellungsjahr: 03–2020
Seriennummer: IAN 339157_1910
Bochum, 09.03.2020
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager ­Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind
vorbehalten.
26 │ DE
│AT│
CH
PDKS 6.3 B3
Contents
Introduction ..................................29
Intended use .........................................29
Features ............................................30
Package contents .....................................31
Technical specifications ................................31
General safety instructions .....................33
Hazards caused by flying parts ..........................34
Hazards caused by entanglement ........................34
Hazards during operation ..............................34
Hazards caused by repetitive movements ..................36
Hazards caused by accessories ..........................36
Hazards in the workplace ..............................37
Hazards caused by dust and vapours .....................38
Hazards caused by noise ...............................39
Hazards caused by vibrations ...........................40
Additional safety instructions for pneumatic machines .........41
Before use ...................................42
Lubrication ..........................................42
Topping up the oil ....................................43
Connecting to a compressed-air source ....................43
Fitting/changing the saw blade ..........................44
Adjusting/changing the stop bracket ......................44
Operation ...................................45
Switching on and off ..................................45
PDKS 6.3 B3
GB│IE 
 27
Maintenance, cleaning and storage ..............45
Disposal .....................................47
Kompernass Handels GmbH warranty ...........48
Service ......................................51
Importer ....................................51
Translation of the original Conformity Declaration ..52
28 │ GB
IE
PDKS 6.3 B3
AIR SAW PDKS 6.3 B3 Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have chosen a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner.
Intended use
The appliance is suitable for manual use in car body construction, automotive and workshop areas. The user should protect him-/herself with protective goggles against fragments and with gloves against accidental contact with sharp edges. Retain these instructions for future reference. Please also pass these operating instructions on toany future owner(s). Any other usage or modification of the appliance is deemed to be improper and carries a significant risk of accidents. The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) resulting from improper usage. This appliance is intended for domestic use only.
PDKS 6.3 B3
GB│IE 
 29
Symbols on the compressed-air tool
WARNING!
Read the operating instructions before use.
Always wear eye protection when using or servicing the compressed-air saw.
Always wear a dust mask in situations in which dust is being generated.
Always wear ear muffs.
Oil daily
Features
Stop bracket Connector nipple (pre-assembled) Trigger lock Trigger Hexagon socket screw (for the saw blade holder) Cover Screw (for the cover) Hexagon socket screw (for the stop bracket) Saw blade Saw blade holder Spare stop bracket Hex key (2 mm) Hex key (4 mm) Saw blades
30 │ GB
IE
PDKS 6.3 B3
Package contents
1 air saw 1 spare stop bracket 1 hex key (2 mm) 1 hex key (4 mm) 6 saw blades (3x wood HCS; 3x metal BIM) 1 connector nipple 6.35 mm (1/4", pre-assembled) 1 set of operating instructions
Technical specifications
Rated speed max. 8500 rpm Rated air pressure max. 6.3 bar Stroke 10 mm
Noise emission values
Noise measurement determined in accordance with ISO15744: Sound pressure level L
Uncertainty K Sound power level L Uncertainty K
Wear ear muffs! Vibration emission value
Vibration values determined in accordance with ISO 28927-8 and EN 12096: a
Uncertainty K = 2.52 m/s
= 92.1 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 103.1 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
= 20.46 m/s
h
2
2
PDKS 6.3 B3
GB│IE 
 31
WARNING!
The noise emission levels specified in these instructions have
been measured in accordance with the standardised measuring procedure specified in ISO15744 and can be used to make equipment comparisons. The noise emission values vary in accordance with the use of the compressed-air tool and may be higher than the values specified in these instructions in some cases. It is easy to underestimate the noise emission load if the compressed-air tool is used regularly in a certain manner.
NOTE
For an accurate estimate of the noise emission load during a
certain working period, the times during which the appliance is switched off or is running but not actually being used must also be taken into consideration. This can significantly reduce the noise emission load over the total working period.
32 │ GB
IE
PDKS 6.3 B3
WARNING!
General safety instructions
Multiple hazards. Please ensure that you have read and under-
stood the safety instructions before setting up, operating, repairing, maintaining and replacing accessories on circular and oscillating sawing machines and sawing machines with recipro­cating saw blades and before working near the machine. Failure to do this can result in serious bodily injury.
Circular and oscillating sawing machines or sawing machines
with reciprocating saw blades should only be set up, adjusted or used by suitably qualified and trained operators.
These circular and oscillating sawing machines or sawing
machines with reciprocating saw blades must not be modified. Modifications can reduce the effectiveness of the safety measures and increase the risks for the operator.
Do not lose the safety instructions – hand them to the operator.
Never use circular and oscillating sawing machines or sawing
machines with reciprocating saw blades if they are damaged.
Machinery must be inspected regularly to ensure that it is marked
with the required clearly legible rated values and markings. The user must contact the manufacturer to obtain replacement labels if necessary.
PDKS 6.3 B3
GB│IE 
 33
Hazards caused by flying parts
If a workpiece or accessory or even part of the machine tool
itself breaks, parts can be flung off at high speeds.
When operating circular and oscillating sawing machines or
sawing machines with reciprocating saw blades, always wear impact-resistant eye protection. The degree of necessary protec­tion must be evaluated separately for each individual task.
Ensure that the workpiece has been securely fixed in place.
Ensure that sparks and metal chips are directed so that they do
not cause any hazards.
Ensure that the saw blade or cutting edge is correctly and firmly
clamped.
Hazards caused by entanglement
There may be a risk of suffocation, scalping and/or cuts if loose
clothing, jewellery, necklaces/scarves (or similar), hair or gloves are not kept away from the machine and its accessories.
Hazards during operation
Avoid contact with the saw blade to avoid cutting your hands or
other parts of your body.
Protective covers must be securely in place and in good functional
condition.
Defective, curved or heavily worn protective covers must be
replaced with protective hoods recommended by the machine manufacturer.
Make sure that the retractable cover moves rapidly from the fully
open position to its fully closed position when released.
Retractable covers must never be locked in an open position or
tied or otherwise deactivated.
34 │ GB
IE
PDKS 6.3 B3
When using the machine, the operator's hands may be exposed
to hazards such as cuts, abrasions and heat. Wear suitable gloves to protect your hands.
The operator and maintenance personnel must be physically
capable of handling the size, mass and power of the machine.
Hold the machine correctly: Be ready to counteract any normal
or sudden movements – keep both hands ready.
Ensure that your body is balanced and that you have a secure
standing position.
Avoid cutting and cutting injuries: Avoid contact with the saw
blade or saw blade when the air supply is connected to the machine. Wear protective equipment such as gloves, apron and helmet.
Injuries can be caused by uncontrolled movements of the machine:
Always ensure that the guide plate (if fitted) is held firmly against the workpiece.
Cutting with these machines leads to sharp corners.
Wear gloves to protect your hands.
Release the start/stop control in the event of an interruption to the
power supply.
Use only the lubricants recommended by the manufacturer.
Protective equipment such as safety glasses must be used; suitable
gloves and protective clothing are recommended.
Be aware that the built-in rotating tool will start after the command
device for starting and stopping has been released.
PDKS 6.3 B3
GB│IE 
 35
Hazards caused by repetitive movements
When circular and oscillating sawing machines or sawing
machines with reciprocating saw blades are used to perform work-related tasks, the operator may experience unpleasant sensations in the hands, arms, neck, shoulders or other parts of the body.
When using circular and oscillating sawing machines or sawing
machines with reciprocating saw blades, the operator should adopt a comfortable posture, ensuring a secure footing and avoiding unfavourable postures or postures where it is difficult to maintain balance. The operator should change positions during the course of long-lasting tasks. This can be helpful in the preven­tion of discomfort and fatigue.
If the operator notices symptoms such as persistent or recurring
illness, discomfort, throbbing, pain, tingling, burning or stiffness, these indications should not be ignored. The operator should consult a suitably qualified physician.
Hazards caused by accessories
Disconnect the circular and oscillating sawing machines and
sawing machines with reciprocating saw blades from the power supply before mounting or replacing the machine tool or acces­sories.
Only use accessories and consumables of sizes and types
recommended by the manufacturer of circular and oscillating sawing machines or sawing machines with reciprocating saw blades.
Do not use other sizes and types of accessories and consumables.
36 │ GB
IE
PDKS 6.3 B3
Avoid direct contact with accessories before and after using the
machine tool, as they may be warm or sharp-edged.
Check the saw blade before use.
Do not use saw blades that may have fallen off, or parts that have been knocked off, torn, or otherwise damaged.
Hazards in the workplace
Slipping, tripping and falling are the main causes of injuries in the
workplace. Look out for surfaces which could have become slippery through use of the machine, and also any tripping hazards caused by air or hydraulic hoses.
Proceed with caution in unknown surroundings. Hidden hazards
caused by power or other supply lines may be present.
These circular and oscillating sawing machines or these sawing
machines with reciprocating saw blades are not intended for use in explosive atmospheres and are not insulated against contact with electrical cables.
Make sure that there are no electrical lines, gas pipelines, etc.,
which could lead to a hazard in the event of damage due to the use of the machine.
PDKS 6.3 B3
GB│IE 
 37
Hazards caused by dust and vapours
The dusts and vapours produced by the use of circular and
oscillating sawing machines and sawing machines with recipro­cating saw blades can cause health problems (such as cancer, birth defects, asthma and/or dermatitis); it is essential to carry out a risk assessment of these hazards and to implement appropriate control mechanisms.
The risk assessment should include all dust caused by the use of
the machine and the existing dust that may be kicked up at the same time.
Circular and oscillating sawing machines or sawing machines
with reciprocating saw blades must be operated and maintained in accordance with the recommendations contained in this manual in order to minimise the release of dust and vapours.
The exhaust air should be routed so that the raising of dust in
already dusty environments is kept to a minimum.
If dusts or vapours are created, the main priority must be to
control these at the site of their release.
All inserts or accessories of the machine intended for collecting,
extracting or suppressing airborne dust or vapours should be used and serviced in accordance with the manufacturer's instruc­tions.
The consumables/machine tools must be selected, maintained
and replaced in accordance with the recommendations in the operating instructions in order to avoid unnecessary intensifica­tion of dust or steam generation.
Warnings about the risk of explosion or fire must be given
re garding the processed material.
38 │ GB
IE
PDKS 6.3 B3
Use respiratory protective equipment in accordance with instruc-
tions and as required by health and safety regulations.
Working with certain materials causes emissions of dust and
vapour, resulting in a potentially explosive environment.
Hazards caused by noise
Excessive noise levels in conjunction with insufficient hearing
protection may lead to permanent hearing damage, hearing loss and other problems, such as tinnitus (ringing, buzzing, whistling or humming in your ears). A risk assessment and the implementa­tion of appropriate regulatory mechanisms for these hazards are therefore essential.
Suitable regulatory mechanisms include measures such as the use
of insulation materials to avoid ringing noise occurring on the workpieces.
Use hearing protection equipment.
Circular and oscillating sawing machines or sawing machines
with reciprocating saw blades must be operated and maintained in accordance with the recommendations contained in these operating instructions in order to avoid an unnecessary increase in the noise level.
The consumables/machine tools must be selected, maintained
and replaced in accordance with the recommendations in the operating instructions in order to avoid an unnecessary increase in the noise level.
If the circular and oscillating sawing machines or the sawing
machines with reciprocating saw blades are equipped with a silencer, always ensure that it is in its place and in working order when the machine is in operation.
PDKS 6.3 B3
GB│IE 
 39
Hazards caused by vibrations
Vibrations can damage the nerves and cause malfunctions to the
blood circulation in the hands and arms.
When working in a cold environment, wear warm clothing and
keep your hands warm and dry.
If you experience numbness, tingling or pain in your fingers or
hands, or if the skin on your fingers or hands turns white, stop working with the compressed-air saw and consult a doctor.
Circular and oscillating sawing machines or sawing machines
with reciprocating saw blades must be operated and maintained in accordance with the recommendations contained in these operating instructions in order to avoid unnecessary amplification of vibrations.
The consumables/machine tools must be selected, maintained
and replaced in accordance with the recommendations in this operating manual in order to avoid unnecessary amplification of vibrations.
Always use a stand, a clamp or a compensation device to
support the weight of the machine.
Hold the machine securely but not too firmly while maintaining
the necessary hand-reaction force, as the vibration risk generally increases the harder the machine is held.
Improper attachment of the saw blade can cause an excessive
vibration level.
40 │ GB
IE
PDKS 6.3 B3
Additional safety instructions for pneumatic machines
Compressed air can cause serious injuries.
– Ensure that the air supply is switched off, the hose is not under
pressure, that the air supply has been shut off and that the machine is disconnected from the air supply when not in use,and also before exchanging accessories or carrying out repairs.
– Never aim the airflow towards yourself or any other person.
Thrashing hoses can cause serious injury. Therefore, always
check that the hoses and their fixings are not damaged or have not come loose.
If universal rotary joints (claw couplings) are used, locking pins
must be used to provide protection; Whipcheck restraints must be used to provide protection in case of a failure of the connection of the hose to the machine.
Ensure that the maximum permissible pressure on the machine is
not exceeded.
Never carry pneumatic machines by the hose.
®
air hose
PDKS 6.3 B3
GB│IE 
 41
Before use
Lubrication
WARNING!
Avoid eye and skin contact with lubricants.Inform yourself about the health hazards of the oil used in the
safety data sheet of the respective manufacturer.
NOTE
Regular lubrication is particularly important to avoid friction and
corrosion damage. We recommend using a suitable special oil for compressed-air tools (e.g. Liqui Moly compressor oil).
– Lubrication with mist oiler
A mist oiler (not supplied) continuously and optimally lubricates the grinder as a preparation stage after the pressure reducer. A mist oiler gives off fine drops of oil into the air flow and thus guarantees a regular lubrication.
– Manual lubrication
If you do not have a mist oiler, lubricate the tool before every use or longer work sessions. Add 3–5 drops of pneumatic oil into the connector nipple
.
42 │ GB
IE
PDKS 6.3 B3
Topping up the oil
To ensure that the compressed-air saw remains operational for as long as possible, make sure that there is sufficient pneumatic oil in the appliance.
The following options are available
Attach a maintenance unit with an oiler to the compressor.Install a fitted oiler into the compressed-air line or the compressor.Add 3–5 drops of pneumatic oil into the connector nipple
every 15 minutes of operation.
Connecting to a compressed-air source
NOTE
Before connecting the compressed-air source
– the correct working pressure (3–6.3 bar) must be fully
reached, and
– you must ensure that the trigger is in its initial position.
Attach the tool to a compressor by connecting the connector
nipple
The compressed-air source must be equipped with a pressure
reducer so that you can regulate the air pressure.
with the supply hose of the compressed-air source.
PDKS 6.3 B3
GB│IE 
 43
Fitting/changing the saw blade
CAUTION!
If the saw blade
replaced immediately.
When changing the saw blade
compressed-air supply is disconnected!
First open the cover
Then use the enclosed 4 mm hex key socket screws for the saw blade holder and remove the saw blade .
Then set the new saw blade and tighten the hexagon socket screws for the saw blade holder firmly.
Make sure that the saw blade blade holder and can no longer be pulled out.
Then close the cover
is blunt, bent or defective, it must be
, always make sure that the
using a Phillips screwdriver.
to loosen the hexagon
into the saw blade holder
is correctly fitted in the saw
again using the Phillips screwdriver.
Adjusting/changing the stop bracket
Loosen the hexagon socket screw the enclosed 2 mm hex key . After loosening the hexagon socket screw the stop bracket can be removed by pulling.
Now an adjustment or a complete exchange of the stop bracket
After changing or adjusting the stop bracket previously loosened hexagon socket screw using the 2 mm hex key .
is possible.
for the stop bracket using
, retighten the
44 │ GB
IE
PDKS 6.3 B3
Operation
Switching on and off
Switching on
First, press the trigger lock
switch the tool on.
Switching off
Release the trigger When you have finished working, disconnect the appliance from
the compressed-air source.
forwards and then the trigger to
.
Maintenance, cleaning and storage
WARNING! RISK OF INJURY! Disconnect the appliance from the compressed-air supply.
CAUTION!
Before maintenance, clean off any hazardous substances that
may (due to working processes) have accumulated on the appliance. Avoid all skin contact with these substances. If the skin comes into contact with hazardous dusts, this can lead to severe dermatitis. If dust is produced or swirled up during maintenance, it can be inhaled.
NOTE
To ensure correct functioning and long-term durability of the
appliance, pay attention to the following points:
PDKS 6.3 B3
GB│IE 
 45
Sufficient and continuously intact oil lubrication is highly impor-
tant for optimum functioning.
The appliance should be serviced regularly (approximately after
1–2 operations).
Always wear suitable work gloves.
Maintenance may only be carried out by instructed persons.
A long service life and trouble-free operation of this quality product are guaranteed by compliance with the maintenance instructions given.
Check the condition of your consumables and accessories every
time you service them.
Regularly check the tightness of all screws, the stop bracket and
the saw blade. Also check the speed and vibration level of the appliance regularly. Disconnect the appliance from the compressor if it runs irregularly.
Check the condition of the saw blade regularly. The saw blade
must not be defective or deformed.
Clean your tool with a dry soft cloth or blow it out lightly with
compressed air. Never use caustic cleaning agents.
Make sure that no liquids get into the saw.
Store the appliance protected from the weather in dry rooms that
are inaccessible to children.
46 │ GB
IE
PDKS 6.3 B3
Disposal
The packaging consists of environmentally friendly material. It can be disposed of in local recycling containers.
Do not dispose of the appliance in the normal domestic waste!
Your local community or municipal authorities can provide infor­mation on how to dispose of the worn-out appliance.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner. Note the labelling on the packaging and separate the packaging material components for
disposal if necessary. The packaging material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard, 80–98: composite.s
Your local community or municipal authorities can
provide information on how to dispose of the worn-out
product.
The product is recyclable, subject to extended producer
responsibility and is collected separately.
Dispose of lubricants and cleaning agents in an environmentally friendly manner. Observe the legal regulations.
Dispose of lubricant residues at a disposal point. Do not allow
lubricants to enter drains or watercourses. Do not allow them toget into the subsoil/soil. Make sure you use a suitable mat/ surface. Dispose of lubricants in accordance with official regulations.
Dispose of contaminated maintenance material and consumables
at a collection point provided for this purpose.
PDKS 6.3 B3
GB│IE 
 47
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase.
If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase. Please keep your receipt in a safe place. This will be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you or refund the purchase price (at our discretion). This warranty service requires that you present the defective appliance and the proof of purchase (receipt) within the three-year warranty period, along with a brief written description of the fault and of when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
48 │ GB
IE
PDKS 6.3 B3
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which could be considered as consum­able parts such as switches or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discour­aged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
The warranty period does not apply to
Normal reduction of the battery capacity overtime
Commercial use of the product
Damage to or alteration of the product by the customer
Non-compliance with safety and maintenance instructions,
operating errors
Damage caused by natural hazards
PDKS 6.3 B3
GB│IE 
 49
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g.IAN12345)
available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate on the product, an
engraving on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur, please contact the service
department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the
service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and installation soft­ware at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to the Lidl service page (www.lidl-service.com) where you can open your operating instructions by entering the item number (IAN) 123456.
50 │ GB
IE
PDKS 6.3 B3
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 339157_1910
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
PDKS 6.3 B3
GB│IE 
 51
Translation of the original Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document officer: Mr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EC directives:
Machinery Directive
(2006/42/EC)
Applied harmonised standards
EN ISO 11148-12: 2012
Type designation of machine: Air saw PDKS 6.3 B3
Year of manufacture: 03–2020
Serial number: IAN 339157_1910
Bochum, 09/03/2020
Semi Uguzlu
- Quality Manager ­The right to effect technical changes in the context of further
development is reserved.
52 │ GB
IE
PDKS 6.3 B3
Table des matières
Introduction ..................................55
Utilisation conforme à l'usage prévu ......................55
Équipement ..........................................56
Matériel livré ........................................57
Caractéristiques techniques .............................57
Avertissements de sécurité généraux
pour l'outil électrique ..........................59
Risques engendrés par des pièces projetées ................60
Risques de happement .................................60
Risques en service ....................................60
Risques engendrés par des mouvements répétitifs ............62
Risques engendrés par les accessoires .....................62
Risques au poste de travail ..............................63
Risques engendrés par la poussière et les vapeurs ...........64
Risques engendrés par le bruit ...........................65
Risques engendrés par les vibrations ......................66
Instructions de sécurité supplémentaires pour les
machines pneumatiques ................................67
Avant la mise en service .......................68
Lubrification .........................................68
Appoint d'huile .......................................69
Raccordement à une source d'air comprimé ................69
Montage/remplacement de la lame de scie ................70
Ajuster/changer l'étrier de butée .........................70
Utilisation ...................................71
Mise en marche/hors service ............................71
PDKS 6.3 B3
FR│BE 
 53
Maintenance, nettoyage et rangement ...........71
Recyclage ...................................73
Garantie pour Kompernass Handels GmbH
pour la Belgique ..............................74
Garantie pour Kompernass Handels GmbH
pour la France ................................77
Service après-vente ...........................81
Importateur ..................................81
Traduction de la déclaration de
conformité originale ...........................82
54 │ FR
BE
PDKS 6.3 B3
SCIE PNEUMATIQUE PDKS 6.3 B3 Introduction
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques impor­tantes concernant la sécurité, l'usage et le recyclage. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'uti­lisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux descriptions et pour les domaines d'utilisation indiqués. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme à l'usage prévu
L'appareil convient à un usage artisanal dans la carrosserie, le secteur automobile et dans des ateliers. L'utilisateur doit se protéger contre les fragments en portant des lunettes de protection et contre le contact accidentel avec des bords éventuellement coupants en portant des gants. Conservez soigneusement ce mode d'emploi. En cas de remise du produit à un tiers, remettez-lui également toute la documentation. Toute utilisation autre ou modification de l'appareil est considérée comme non conforme et s'accompagne de risques d'accident non négligeables. Nous déclinons toute respon­sabilité pour les dommages causés par une utilisation non conforme. L'appareil est uniquement conçu pour une utilisation privée.
PDKS 6.3 B3
FR│BE 
 55
Symboles sur l'outil pneumatique
WARNING!
Veuillez lire le mode d'emploi avant la mise en service.
Lors de l'utilisation ou de la maintenance de la scie pneumatique, portez toujours une protection oculaire.
Portez toujours une protection respiratoire en cas de dégagement de poussière.
Portez toujours une protection auditive.
Huiler quotidiennement
Équipement
Étrier de butée Embout mâle (prémonté) Verrouillage de gâchette Gâchette Vis à six pans creux (pour le logement de la lame de scie) Cache Vis (pour le cache) Vis à six pans creux (pour l'étrier de butée) Lame de scie Logement de la lame de scie Étrier de butée de rechange Clé à six pans (2 mm) Clé à six pans (4 mm) Lames de scie
56 │ FR
BE
PDKS 6.3 B3
Matériel livré
1 scie pneumatique 1 étrier de butée de rechange 1 clé à six pans (2 mm) 1 clé à six pans (4 mm) 6 lames de scie (3x bois HCS ; 3x métal BIM) 1 embout mâle 6,35 mm (1/4", prémonté) 1 mode d'emploi
Caractéristiques techniques
Vitesse nominale max. 8500 min Pression nominale de l'air max. 6,3 bars Course 10 mm
Valeurs d'émission sonore
Valeur de mesure pour le bruit déterminée conformément à ISO 15744:
Niveau de pression acoustique L Imprécision K Niveau de puissance acoustique L Imprécision K
= 92,1 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 103,1 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Porter une protection auditive !
Valeur d'émission des vibrations
Valeur totale de vibrations déterminée conformément à ISO 28927-8 et EN 12096: a
= 20,46 m/s
h
Imprécision K = 2,52 m/s
-1
2
2
PDKS 6.3 B3
FR│BE 
 57
AVERTISSEMENT!
Les valeurs d'émission sonores indiquées dans ces instructions
ont été mesurées conformément aux méthodes de mesure dé­crites dans la norme ISO 15744 et peuvent être utilisées pour la comparaison d'appareils. Les valeurs d'émission sonore vont varier en fonction de l'usage de l'outil pneumatique et peuvent, dans certains cas, excéder la valeur indiquée dans ces instruc­tions. La sollicitation due aux émissions sonores pourrait être sous-estimée si l'outil pneumatique est utilisé régulièrement de cette manière.
REMARQUE
Pour obtenir une estimation précise de la sollicitation due
aux émissions sonores pendant un certain temps de travail, il faut également tenir compte des périodes pendant lesquelles l'appareil est éteint, ou de celles durant lesquelles il est certes allumé, mais n'est pas effectivement utilisé. Ceci peut considé­rablement réduire la sollicitation due aux émissions sonores pendant toute la durée du travail.
58 │ FR
BE
PDKS 6.3 B3
WARNING!
Avertissements de sécurité généraux pour l'outil électrique
Risques multiples. Les consignes de sécurité doivent avoir été
lues et comprises avant l'installation, l'utilisation, la réparation, la maintenance et le remplacement d'accessoires sur les machines de sciage circulaires et oscillantes ainsi que sur les machines de sciage dotées d'une lame de scie avec un mouvement de va-et­vient, ainsi qu'avant le travail à proximité de la machine. Dans le cas contraire, de graves blessures corporelles peuvent s'ensuivre.
Les machines de sciage circulaires et oscillantes ou les machines
de sciage dotées d'une lame de scie à mouvement de va-et-vient doivent être exclusivement installées, réglées et utilisées par du personnel qualifié et formé en conséquence.
Ces machines de sciage circulaires et oscillantes ou les machines
de sciage dotées d'une lame de scie à mouvement de va-et-vient ne doivent pas être modifiées. Les modifications risquent de restreindre l'efficacité des mesures de sécurité et d'augmenter les risques pour l'utilisateur.
Les consignes de sécurité ne doivent pas se perdreet doivent être
remises à l'utilisateur.
N'utilisez jamais de machines de sciage circulaires et oscillantes
ou de machines de sciage dotées d'une lame de scie à mouve­ment de va-et-vient endommagées.
Les machines doivent être régulièrement soumises à une inspec-
tion pour vérifier que la machine mentionne les valeurs de mesure et porte les marques, clairement lisibles, exigées. L'utilisateur doit contacter le fabricant afin d'obtenir si besoin des plaques de remplacement.
PDKS 6.3 B3
FR│BE 
 59
Risques engendrés par des pièces projetées
Si la pièce, des accessoires voire l'outillage machine lui-même
cassent, des débris risquent d'être projetés à grande vitesse.
Lors de l'utilisation de machines de sciage circulaires et oscil-
lantes ou de machines de sciage dotées d'une lame de scie à mouvement de va-et-vient, le port d'une protection oculaire résistante aux impacts est obligatoire. Le niveau de protection nécessaire doit être évalué séparément pour chaque utilisation.
Il faut s'assurer que la pièce à usiner est fixée de manière sûre.
Il est nécessaire de s'assurer que les étincelles et copeaux de métal
sont déviés, de manière à ce qu'ils ne provoquent aucun risque.
Il faut s'assurer que la lame de scie ou le couteau de sciage est
correctement et fermement serré.
Risques de happement
Si des vêtements amples, bijoux, colliers/écharpes (etc.), cheveux
ou gants ne sont pas maintenus loin de la machine et de ses accessoires, cela engendre un risque d'étouffement, d'arrachage du cuir chevelu et/ou de blessures par coupure.
Risques en service
Évitez le contact avec la lame de scie afin de ne pas vous couper
les mains ou d'autres parties du corps.
Les capots de protection doivent être bien en place et dans un
bon état fonctionnel.
Des capots de protection défectueux, courbés ou fortement usés
doivent être remplacés par des capots de protection recommandés par le fabricant de la machine.
Assurez-vous que le capot de protection rétractable se déplace
rapidement, après le relâchement, de la position entièrement ouverte vers sa position complètement fermée.
60 │ FR
BE
PDKS 6.3 B3
Les capots de protection rétractables ne doivent jamais être fixés,
ni attachés, ni désactivés d'une autre manière dans une position ouverte.
Pendant l'utilisation de la machine, les mains de l'utilisateur
peuvent être exposées à des risques par exemple de coupures ainsi que d'éraflures et d'échaudement. Pour vous protéger les mains, portez des gants appropriés.
L'utilisateur ainsi que le personnel de maintenance doivent être
physiquement en mesure de maîtriser la taille, la masse et la puissance de la machine.
Tenez la machine correctement: soyez prêt à contrer les mouve-
ments habituels, mais aussi ceux inopinés: tenez vos deux mains prêtes.
Veillez à placer votre corps bien en équilibre et à tenir l'appareil
de manière sûre.
Prévention des blessures liées à la coupe et à la découpe : évitez
le contact avec la lame ou le couteau de sciage lorsque l'alimen­tation en air est raccordée à la machine. Portez des équipements de protection tels que des gants, un tablier et un casque.
Les blessures peuvent être provoquées par des mouvements
incontrôlés de la machine : assurez-vous toujours que la plaque de guidage (le cas échéant) est maintenue fermement contre la pièce à usiner.
La coupe avec cette machine crée des coins coupants.
Portez des gants afin de protéger vos mains.
En cas de coupure de l'alimentation énergétique, relâchez la
gâchette servant à mettre l'appareil en marche et hors service.
Utilisez uniquement les lubrifiants recommandés par le fabricant.
Des équipements de protection tels que des lunettes de sécurité
doivent être utilisés ; des gants et vêtements de protection adaptés sont recommandés.
PDKS 6.3 B3
FR│BE 
 61
N'oubliez pas que l'outil tournant installé démarre après que le
déclencheur servant à mettre l'appareil en marche et hors service a été relâché.
Risques engendrés par des mouvements répétitifs
Lors de l'utilisation de machines de sciage circulaires et oscil-
lantes ou de machines de sciage dotées d'une lame de scie à mouvement de va-et-vient afin de réaliser différents travaux, il est possible que l'utilisateur ressente des sensations désagréables dans les mains et les bras ainsi qu'au niveau des épaules et du cou, ou bien sur d'autres parties du corps.
Lors de l'utilisation de machines de sciage circulaires et oscil-
lantes ou de machines de sciage dotées d'une lame de scie à mouvement de va-et-vient, l'utilisateur doit adopter une posture confortable tout en veillant à un maintien sûr et à éviter toute posture défavorable ou rendant difficile le maintien de l'équilibre. L'utilisateur doit changer de posture en cas de travaux de longue durée, ce qui peut être utile afin d'éviter des désagréments et la fatigue.
Si l'utilisateur ressent des symptômes tels que par ex. un malaise
durable ou réapparaissant à plusieurs reprises, des maux, palpi­tations, douleurs, picotements, un engourdissement, une brûlure ou raideur, ces signes ne doivent pas être ignorés. L'utilisateur doit consulter un médecin disposant des qualifications adaptées.
Risques engendrés par les accessoires
Avant de monter ou de changer l'outillage machine ou des
accessoires, débranchez les machines de sciage circulaires et oscillantes ou les machines de sciage dotées d'une lame de scie à mouvement de va-et-vient.
62 │ FR
BE
PDKS 6.3 B3
Utilisez exclusivement des accessoires et consommables de la
taille et du type recommandés par le fabricant des machines de sciage circulaires et oscillantes ou des machines de sciage dotées d'une lame de scie à mouvement de va-et-vient. N'utilisez pas d'autres tailles ni d'autres types d'accessoires et de consommables.
Avant et après l'utilisation de l'outillage machine, évitez le contact
direct avec des accessoires car ceux-ci peuvent être chauds ou coupants.
Avant l'utilisation, vérifiez la lame de scie.
N'utilisez pas de lames de scie qui ont peut-être chuté ou dont des parties sont détachées, fissurées ou d'une autre manière défectueuses.
Risques au poste de travail
Principales causes de blessures sur le lieu de travail: dérapage,
trébuchement et chute. Faites attention aux surfaces pouvant être devenues glissantes suite à l'utilisation de la machine, et aux risques de trébucher créés par le flexible d'air comprimé ou le flexible hydraulique.
Usez de prudence dans des environnements inconnus. Des
dangers risquent d'être masqués par les lignes électriques ou des lignes/conduites d'alimentation diverses.
Ces machines de sciage circulaires et oscillantes ou ces machines
de sciage dotées d'une lame de scie à mouvement de va-et-vient ne sont pas destinées à être utilisées dans des atmosphères explosives et ne sont pas isolées contre le contact avec des lignes électriques.
Assurez-vous de l'absence de toute ligne électrique, tuyauterie de
gaz, etc. susceptible d'entraîner un danger en cas d'endommage­ment dû à l'utilisation de la machine.
PDKS 6.3 B3
FR│BE 
 63
Risques engendrés par la poussière et les vapeurs
Les poussières et vapeurs dégagées par l'utilisation de machines
de sciage circulaires et oscillantes ainsi que de machines de sciage dotées d'une lame de scie à mouvement de va-et-vient peuvent engendrer des risques pour la santé (comme par ex. cancer, malformations congénitales, asthme et/ou dermatite). Il est indispensable de réaliser une analyse de risque par rapport à ces dangers et de mettre en œuvre des mécanismes réglemen­taires correspondants.
Les poussières créées ainsi que l'éventuel soulèvement des pous-
sières existantes doivent être pris en compte lors de cette analyse de risques.
Les machines de sciage circulaires et oscillantes ou les machines
de sciage dotées d'une lame de scie à mouvement de va-et-vient doivent être utilisées et entretenues conformément aux recomman­dations données dans ce mode d'emploi, afin de réduire à un minimum le dégagement de poussières et de vapeurs.
L'air d'échappement doit être évacué de manière à réduire à un
minimum le soulèvement de poussière dans des environnements poussiéreux.
En cas de génération de poussières ou de vapeurs, il convient de
les maîtriser sur leur lieu de dégagement.
Toutes les pièces intégrées ou accessoires de la machine prévus
pour la collecte, l'aspiration ou la suppression de la poussière volante ou des vapeurs doivent être utilisés et entretenus confor­mément aux instructions du fabricant.
Les consommables/outillages machine doivent être sélectionnés,
entretenus et remplacés conformément aux recommandations données dans ce mode d'emploi afin d'éviter une intensification inutile du dégagement de poussière ou de vapeur.
64 │ FR
BE
PDKS 6.3 B3
Des avertissements sur le risque d'explosion ou d'incendie concer-
nant le matériau travaillé doivent être présents.
Utilisez des équipements de protection respiratoire conformément
aux instructions et comme prescrits dans les dispositions sanitaires et de protection du travail.
Le travail avec certains matériaux entraîne des émissions de
poussière et de vapeur qui créent un environnement potentielle­ment explosif.
Risques engendrés par le bruit
L'effet d'un niveau sonore élevé peut, en cas de protection
auditive insuffisante, provoquer des lésions auditives, une perte d'acuité auditive ainsi que d'autres problèmes comme par ex. des acouphènes (sonneries, sifflements, bourdonnements, ronron­nements dans l'oreille). Par conséquent, il est indispensable de réaliser une analyse de risque par rapport à ces dangers et de mettre en œuvre des mécanismes réglementaires correspondants.
Des mesures comme par ex. l'utilisation de matériaux isolants,
visant à éviter les bruits de sonnerie apparaissant sur les pièces à usiner, font partie des mécanismes réglementaires de nature à réduire le risque.
Utilisez des équipements de protection auditive.
Les machines de sciage circulaires et oscillantes ou les machines
de sciage dotées d'une lame de scie à mouvement de va-et-vient doivent être utilisées et entretenues conformément aux recom­mandations données dans ce mode d'emploi, afin d'éviter une augmentation inutile du niveau sonore.
Les consommables/outillages machine doivent être sélectionnés,
entretenus et remplacés conformément aux recommandations données dans ce mode d'emploi afin d'éviter une augmentation inutile du niveau sonore.
PDKS 6.3 B3
FR│BE 
 65
Assurez-vous toujours, si les machines de sciage circulaires et
oscillantes ou les machines de sciage dotées d'une lame de scie à mouvement de va-et-vient sont équipées d'un silencieux, que ce dernier soit en place et opérationnel lorsque la machine est utilisée.
Risques engendrés par les vibrations
L'influence des vibrations peut provoquer des lésions au niveau
des nerfs et des problèmes de circulation sanguine dans les mains et les bras.
Lors de travaux dans un environnement froid, portez des vête-
ments chauds et maintenez vos mains au chaud et au sec.
Si vous constatez une sensation d'engourdissement, des pico-
tements ou des douleurs dans les doigts ou les mains, ou si la peau de vos doigts ou de vos mains devient blanche, arrêtez immédiatement le travail avec la scie pneumatique et consultez un médecin.
Les machines de sciage circulaires et oscillantes ou les machines
de sciage dotées d'une lame de scie à mouvement de va-et-vient doivent être utilisées et entretenues conformément aux recom­mandations données dans ce mode d'emploi, afin d'éviter une amplification inutile des vibrations.
Les consommables/outillages machine doivent être sélectionnés,
entretenus et remplacés conformément aux recommandations données dans ce mode d'emploi afin d'éviter une augmentation inutile des vibrations.
Lorsque cela est possible, utilisez pour maintenir la masse de la
machine un support, un tendeur ou un dispositif d'équilibrage.
66 │ FR
BE
PDKS 6.3 B3
Ne tenez pas la machine trop fermement, mais d'une main sûre,
en respectant les forces de réaction des mains nécessaires, car le risque lié aux vibrations augmente en règle générale avec l'augmentation de la force de préhension.
Une fixation impropre de la lame de scie peut provoquer un
niveau excessif de vibrations.
Instructions de sécurité supplémentaires pour les machines pneumatiques
L'air comprimé peut provoquer des blessures graves.
– Si la machine n'est pas utilisée, ainsi que lors de l'échange
d'accessoires ou bien avant la réalisation de travaux de réparation, veillez à ce que l'alimentation en air soit fermée, que le flexible pneumatique ne soit pas sous pression et que lamachine soit débranchée de l'alimentation d'air.
– Ne dirigez jamais la sortie d'air vers vous-même ou d'autres
personnes.
Les flexibles qui battent comme un fouet peuvent provoquer des
blessures graves. Vérifiez de ce fait toujours si les flexibles et leurs fixations sont intacts ou s'ils ne se sont pas détachés.
Si des accouplements tournants universels (accouplements à
griffes) sont utilisés, des tiges de retenue doivent être intégrées; des sécurités anti-effet de fouet pour flexibles doivent être utilisées afin de protéger en cas de défaillance du raccord du flexible avec la machine et du raccord des flexibles entre eux.
Veillez à ce que la pression maximale indiquée sur la machine ne
soit pas dépassée.
Ne portez jamais les machines pneumatiques par leur flexible.
PDKS 6.3 B3
FR│BE 
 67
Avant la mise en service
Lubrification
AVERTISSEMENT!
Évitez tout contact oculaire et cutané avec les lubrifiants.Informez-vous sur les risques sanitaires de l'huile utilisée sur la
fiche de données de sécurité publiée par le fabricant.
REMARQUE
Afin d'éviter tout dommage par frottement et corrosion, une
lubrification régulière est particulièrement importante. Nous recommandons l'utilisation d'une huile spéciale pour air compri­mé (par ex. huile pour compresseurs Liqui Moly).
– Lubrification avec un atomiseur d'huile
Officiant d'étage préparatoire en aval du détendeur, un atomiseur d'huile (non compris dans le matériel livré) lubrifie votre appareil en continu et de manière optimale. Un ato­miseur distribue l'huile en fines gouttes dans l'air circulant et garantit ainsi une lubrification régulière.
– Lubrification manuelle
Si vous n'avez pas d'atomiseur d'huile, effectuez une lubrifi­cation avant chaque mise en service ou lors de longues opé­rations de travail. Versez env. 3–5 gouttes d'huile spéciale pour air comprimé dans l'embout mâle
.
68 │ FR
BE
PDKS 6.3 B3
Appoint d'huile
Afin que la scie pneumatique demeure longtemps fonctionnelle, il faut qu'il y ait suffisamment d'huile pour circuit pneumatique dans l'appareil.
Vous disposez des possibilités suivantes:
Raccordez une unité de maintenance avec huileur au
compresseur.
Installez un huileur intégré dans la conduite d'air comprimé ou
sur l'appareil pneumatique.
Versez env. 3–5 gouttes d'huile pneumatique manuellement
toutes les 15 minutes de fonctionnement dans l'embout mâle
Raccordement à une source d'air comprimé
REMARQUE
Avant le raccordement à la source d'air comprimé,
– la pression de travail correcte (3–6,3 bars) doit être
entièrement disponible.
– il faut veiller à ce que la gâchette se trouve dans sa position
de départ.
Raccordez l'appareil à un compresseur en reliant l'embout mâle
au flexible d'alimentation de la source d'air comprimé.
Afin de pouvoir réguler l'air comprimé, la source d'air comprimé
doit être équipée d'un détendeur.
.
PDKS 6.3 B3
FR│BE 
 69
Montage/remplacement de la lame de scie
ATTENTION!
Si la lame de scie
doit être immédiatement remplacée.
Lors du changement de la lame de scie
ce que l'alimentation en air comprimé soit interrompue!
Ouvrez d'abord le cache Dévissez ensuite les vis à six pans creux
lame de scie à l'aide de la clé à six pans de 4 mm fournie et retirez la lame de scie .
Placez ensuite la lame de scie
lame de scie et revissez les vis à six pans creux du loge­ment de la lame de scie .
Assurez-vous que la lame de scie
dans le logement de la lame de scie et qu'elle ne peut en être retirée.
Revissez ensuite le cache
est émoussée, tordue ou défectueuse, elle
, veillez toujours à
à l'aide d'un tournevis cruciforme.
du logement de la
neuve dans le logement de la
est correctement placée
à l'aide du tournevis cruciforme.
Ajuster/changer l'étrier de butée
Dévissez la vis à six pans creux de l'étrier de butée à l'aide
de la clé à six pans de 2 mm fournie. Après le dévissage de la vis à six pans creux , l'étrier de butée peut être détaché en tirant.
Un ajustement ou un échange complet de l'étrier de butée
est désormais possible.
Après le changement ou l'ajustement de l'étrier de butée
vissez à l'aide de la clé à six pans de 2 mm les vis à six pans creux préalablement dévissées.
, re-
70 │ FR
BE
PDKS 6.3 B3
Utilisation
Mise en marche/hors service
Allumage
Poussez d'abord le verrouillage de gâchette
la gâchette pour mettre l'appareil en marche.
Extinction
Relâchez la gâchette Une fois votre travail terminé, débranchez l'appareil de la source
d'air comprimé.
.
en avant puis sur
Maintenance, nettoyage et rangement
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES! Avant les travaux de maintenance, débranchez l'appareil du réseau d'air comprimé.
ATTENTION!
Nettoyez l'appareil avant la maintenance pour éliminer les
substances dangereuses qui (suite aux processus de travail) s'y
sont déposées. Évitez tout contact cutané avec ces substances.
Si la peau entre en contact avec des poussières dangereuses,
ceci peut provoquer une dermatite grave. Si de la poussière est
dégagée ou soulevée durant les travaux de maintenance, elle
risque d'être inspirée.
REMARQUE
Pour garantir un fonctionnement impeccable et une longue
durée de vie de l'appareil, il faut respecter les points suivants:
PDKS 6.3 B3
FR│BE 
 71
Que la lubrification par huile soit suffisante et constante pour un
fonctionnement optimal revêt une importance cruciale.
Une maintenance de l'appareil doit être effectuée régulièrement
(après environ 1 à 2 cycles de travail).
Portez toujours des gants de protection adaptés.
La maintenance doit être réalisée uniquement par des personnes
formées. Le respect des consignes de maintenance indiquées permet de garantir une durée de vie longue et un fonctionnement parfait de ce produit de qualité.
À chaque maintenance, vérifiez l'état de votre consommable et
accessoire.
Vérifiez régulièrement la bonne fixation de toutes les vis, de
l'étrier de butée et de la lame de scie. Vérifiez également régulièrement la vitesse de rotation et le niveau de vibration de l'appareil. Débrancher du compresseur un appareil présentant une course irrégulière.
Contrôlez régulièrement l'état de la lame de scie. La lame de scie
ne doit être ni défectueuse ni déformée.
Nettoyez votre outil avec un chiffon doux et sec ou passez-le
légèrement à l'air comprimé. N'utilisez en aucun cas de détergent corrosif.
Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre dans la scie.
Rangez l'appareil à l'abri des influences atmosphériques dans
des pièces sèches et hors de portée des enfants.
72 │ FR
BE
PDKS 6.3 B3
Recyclage
L’emballage se compose de matières recyclables. Il peut être éliminé dans les conteneurs de recyclage locaux.
Ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères!
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou des services de votre commune pour connaître les possibilités de mise au rebut de votre appareil usagé.
Éliminez l‘emballage d‘une manière respectueuse de l‘environnement. Observez le marquage sur les diffé­rents matériaux d‘emballage et triez-les séparé ment si
nécessaire. Les matériaux d‘emballage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification sui­vante : 1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton, 80–98 : Maté­riaux composites.
Renseignez-vous auprès de votre commune pour
connaître les possibilités de mise au rebut de votre
appareil usagé.
Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un
point de collecte pour être recycle.
Éliminez les lubrifiants et les produits de nettoyage dans le respect de l'environnement. Veuillez respecter les dispositions légales en vigueur.
Apportez les restes de lubrifiants à un point de collecte. Ne pas
laisser pénétrer les lubrifiants dans la canalisation ou les eaux. Ne pas laisser pénétrer dans le sol/la terre. Veillez à un support adapté. Recyclage dans le respect des stipulations réglementaires.
Déposez le matériel de maintenance pollué et les consommables
auprès d'un point de collecte agréé.
PDKS 6.3 B3
FR│BE 
 73
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique
Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce pro-
duit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce pro­duit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
74 │ FR
BE
PDKS 6.3 B3
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fa­brication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’en­tretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’inter­vention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
La période de garantie ne s’applique pas dans les cas suivants
usure normale de la capacité de l’accu
utilisation commerciale du produit
détérioration ou modification du produit par leclient
non-respect des consignes de sécurité et de maintenance, erreur
d’utilisation
dommages causés par des événements élémentaires
PDKS 6.3 B3
FR│BE 
 75
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de
caisse et la référence article (par ex.IAN12345) en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le pro-
duit, une gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à
apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant
défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 123456.
76 │ FR
BE
PDKS 6.3 B3
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France
Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce pro-
duit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce pro­duit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
PDKS 6.3 B3
FR│BE 
 77
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fa­brication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’en­tretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’inter­vention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la ga­rantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibi­toires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du
Code Civil.
78 │ FR
BE
PDKS 6.3 B3
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien sem-
blable et, le cas échéant :
– s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et possé-
der les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
– s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement atten-
dre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord
par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier
a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les
avait connus.
PDKS 6.3 B3
FR│BE 
 79
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
La période de garantie ne s’applique pas dans les cas suivants
usure normale de la capacité de l’accu
utilisation commerciale du produit
détérioration ou modification du produit par leclient
non-respect des consignes de sécurité et de maintenance, erreur
d’utilisation
dommages causés par des événements élémentaires
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de
caisse et la référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le pro-
duit, une gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à
apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant
défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée.
80 │ FR
BE
PDKS 6.3 B3
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 123456.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 339157_1910
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com
PDKS 6.3 B3
FR│BE 
 81
Traduction de la déclaration de conformité originale
Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document: M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants:
Directive relative aux machines
(2006/42/CE)
Normes harmonisées appliquées
EN ISO 11148-12: 2012
Désignation du modèle de la machine
Scie pneumatique PDKS 6.3 B3
Année de fabrication: 03–2020
Numéro de série: IAN 339157_1910
Bochum, le 09/03/2020
Semi Uguzlu
-Responsable qualité­Sous réserve de modifications techniques à des fins de
perfectionnement.
82 │ FR
BE
PDKS 6.3 B3
Inhoud
Inleiding .....................................85
Gebruik in overeenstemming met bestemming ...............85
Onderdelen .........................................86
Inhoud van het pakket .................................87
Technische gegevens ..................................87
Algemene veiligheidsvoorschriften ..............89
Risico's door weggeslingerde fragmenten ..................90
Risico's door verstrikking ................................90
Risico's tijdens gebruik .................................90
Risico's door herhaalde bewegingen ......................92
Risico's door accessoires ...............................92
Risico's op de werkvloer ................................93
Risico's door stof en dampen ............................93
Risico's door lawaai ...................................95
Risico's door trillingen ..................................96
Aanvullende veiligheidsvoorschriften voor
pneumatische apparaten ...............................97
Vóór de ingebruikname ........................98
Smering ............................................98
Olie bijvullen ........................................99
Aansluiting op een persluchtbron .........................99
Zaagblad monteren/verwisselen ........................100
Aanslagbeugel verstellen/vervangen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
Bediening ................................. 101
In-/uitschakelen .....................................101
PDKS 6.3 B3
NL│BE 
 83
Onderhoud, reiniging en opslag ............... 101
Afvoeren .................................. 103
Garantie van Kompernaß Handels GmbH ....... 104
Service .................................... 107
Importeur ................................. 107
Vertaling van de oorspronkelijke
conformiteitsverklaring ...................... 108
84 │ NL
BE
PDKS 6.3 B3
PERSLUCHT-ZAAG PDKS 6.3 B3 Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschre­ven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documen­ten mee als u het product overdraagt aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Het apparaat is geschikt voor ambachtelijk gebruik in de carrosserie­bouw, de automobielsector en werkplaatsen. De gebruiker dient zich met een veiligheidsbril te beschermen tegen brokstukken en met handschoenen tegen toevallig contact met eventuele scherpe randen. Berg deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig op. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde. Elk ander gebruik of elke wijziging van het apparaat geldt als niet in overeenstemming met de bestemming en brengt ernstig gevaar voor ongelukken met zich mee. Voor schade die voortvloeit uit gebruik dat niet in overeenstemming is met de bestemming, aanvaarden wij geen aansprakelijkheid. Het apparaat is alleen bestemd voor privégebruik.
PDKS 6.3 B3
NL│BE 
 85
Symbolen op het pneumatische gereedschap
WARNING!
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat uhet apparaat in gebruik neemt.
Draag altijd oogbescherming wanneer u de pneu­matische zaag gebruikt of onderhoudt.
Draag in geval van stofontwikkeling altijd ademhalings­bescherming.
Draag altijd gehoorbescherming.
Dagelijks smeren
Onderdelen
Aanslagbeugel Steeknippel (voorgemonteerd) Trekkerblokkering Trekker Inbusschroef (voor het zaagbladasgat) Kap Schroef (voor de kap) Inbusschroef (voor de aanslagbeugel) Zaagblad Zaagbladasgat Reserveaanslagbeugel Inbussleutel (2 mm) Inbussleutel (4 mm) Zaagbladen
86 │ NL
BE
PDKS 6.3 B3
Inhoud van het pakket
1 perslucht-zaag 1 reserveaanslagbeugel 1 inbussleutel (2 mm) 1 inbussleutel (4 mm) 6 zaagbladen (3x hout HCS; 3x metaal BIM) 1 steeknippel 6,35 mm (1/4", voorgemonteerd) 1 gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Nominaal toerental max. 8500 min Nominale luchtdruk max. 6,3 bar Slag 10 mm
Geluidsemissiewaarden
Gemeten waarde voor lawaai vastgesteld conform ISO 15744: Geluidsdrukniveau L
Onzekerheid K Geluidsvermogensniveau L Onzekerheid K
WA
WA
Draag gehoorbescherming! Trillingsemissiewaarde
Totale trillingswaarde vastgesteld conform ISO 28927-8 en EN 12096: a
Onzekerheid K = 2,52 m/s
-1
= 92,1 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 103,1 dB (A) = 3 dB
= 20,46 m/s
h
2
2
PDKS 6.3 B3
NL│BE 
 87
WAARSCHUWING!
De in deze aanwijzingen vermelde geluidsemissiewaarden zijn
gemeten conform een in ISO15744 genormeerde meetproce­dure en kunnen worden gebruikt om apparaten met elkaar te vergelijken. De geluidsemissiewaarden variëren afhankelijk van het gebruik van het pneumatische gereedschap en kunnen in bepaalde gevallen hoger zijn dan de in deze gebruiksaanwij­zingen aangegeven waarden. De geluidsemissiebelasting kan worden onderschat wanneer het pneumatische gereedschap regelmatig op een dergelijke manier wordt gebruikt.
OPMERKING
Voor een nauwkeurige beoordeling van de geluidsemissiebe-
lasting tijdens een bepaalde werkperiode moeten ook de tijden worden meegerekend waarin het apparaat is uitgeschakeld, of wel draait maar niet wordt gebruikt. Dit kan de geluidsemissie­belasting over de totale werkperiode duidelijk verminderen.
88 │ NL
BE
PDKS 6.3 B3
WARNING!
Algemene veiligheidsvoorschriften
Meerdere gevaren. Voordat u de cirkel- en oscillerende zaag-
machines alsmede de zaagmachines met heen-en-weer-gaand zaagblad opzet, gebruikt, repareert, onderhoudt of accessoires ervan verwisselt en voordat u werkt in de buurt van het apparaat, moet u de veiligheidsvoorschriften gelezen en begrepen hebben. Indien u dit nalaat, kan dit leiden tot zwaar lichamelijk letsel.
De cirkel- en oscillerende zaagmachines of de zaagmachines met
heen-en-weer-gaand zaagblad mogen uitsluitend door daarvoor gekwalificeerde en opgeleide personen worden klaargemaakt voor gebruik, ingesteld of gebruikt.
Deze cirkel- en oscillerende zaagmachines of de zaagmachines
met heen-en-weer-gaand zaagblad mogen niet worden gemodifi­ceerd. Wijzigingen kunnen de effectiviteit van de veiligheids­voorzieningen aantasten en de risico's verhogen voor wie het apparaat bedient.
De veiligheidsvoorschriften mogen niet verloren gaan en moeten
worden doorgegeven aan de volgende gebruiker.
Gebruik nooit cirkel- en oscillerende zaagmachines of zaagma-
chines met heen-en-weer-gaand zaagblad die beschadigd zijn.
Het apparaat moet regelmatig aan een inspectie worden onder-
worpen om te controleren of het apparaat voorzien is van de voorgeschreven, duidelijk leesbare meetwaarden en markeringen. Neem contact op met de fabrikant om eventuele vervangende plaatjes aan te vragen.
PDKS 6.3 B3
NL│BE 
 89
Risico's door weggeslingerde fragmenten
Bij een breuk van het werkstuk, van accessoires of van het
apparaat zelf, kunnen fragmenten met hoge snelheid worden weggeslingerd.
Bij het werken met de cirkel- en oscillerende zaagmachines of de
zaagmachines met heen-en-weer-gaand zaagblad moet altijd slag­bestendige oogbescherming worden gedragen. Schat voor elk afzonderlijk gebruik in welke beschermingsgraad u nodig hebt.
Zorg ervoor dat het werkstuk goed vastgeklemd zit.
Er moet voor worden gezorgd dat vonken en metaalsplinters
worden afgeleid, zodat ze geen gevaar vormen.
Er moet voor worden gezorgd dat het zaagblad of zaaglemmet
correct en stevig vastgeklemd is.
Risico's door verstrikking
Er kan gevaar voor verstikking, scalperen en/of snijwonden
bestaan wanneer losse kleding, sieraden, kettingen/sjaals (o.a.), haar, of handschoenen niet uit de buurt van het apparaat en de accessoires ervan worden gehouden.
Risico's tijdens gebruik
Voorkom contact met het zaagblad, zodat u uw handen of andere
lichaamsdelen er niet aan snijdt.
Beschermkappen moeten veilig op hun plaats zitten en correct
functioneren.
Defecte, kromme of sterk versleten beschermkappen moeten
worden vervangen door beschermkappen die door de machine­fabrikant zijn aanbevolen.
Vergewis u ervan dat de terugtrekbare beschermkap zich vanuit
volledig geopende positie na het loslaten snel naar zijn volledig gesloten positie beweegt.
90 │ NL
BE
PDKS 6.3 B3
Terugtrekbare beschermkappen mogen nooit in geopende positie
worden vastgezet of vastgebonden of op andere wijze worden gedeactiveerd.
Bij gebruik van het apparaat kunnen de handen van degene die
het apparaat bedient blootgesteld zijn aan risico's zoals snij- en schaafwonden en aan warmte. Draag geschikte handschoenen om de handen te beschermen.
Degenen die het apparaat bedienen en onderhouden, moeten
fysiek in staat zijn om de grootte, het gewicht en het vermogen van het apparaat te hanteren.
Houd het apparaat juist vast: wees voorbereid op de gebruikelijke
of plotselinge bewegingen: houd beide handen gereed.
Zorg ervoor dat uw lichaam in evenwicht is en dat u stabiel staat.
Voorkom letsel door zagen en afzagen: voorkom contact met het
zaagblad of -lemmet wanneer de luchttoevoer is aangesloten op de machine. Draag beschermingsmiddelen zoals handschoenen, schort en helm.
Letsel kan worden veroorzaakt door ongecontroleerde bewe-
gingen van de machine: zorg er altijd voor dat de geleideplaat (indien aangebracht) stevig tegen het werkstuk wordt gehouden.
Zagen met deze machine resulteert in scherpe hoeken.
Draag handschoenen om uw handen te beschermen.
Schakel het apparaat uit in het geval van een stroomonderbreking.
Gebruik uitsluitend de door de fabrikant aanbevolen smeer-
middelen.
Draag beschermingsmiddelen zoals een veiligheidsbril; geschikte
handschoenen en beschermende kleding verdienen aanbeveling.
Wees u ervan bewust dat het draaiende ingebouwde gereed-
schap start wanneer het apparaat ingeschakeld wordt.
PDKS 6.3 B3
NL│BE 
 91
Risico's door herhaalde bewegingen
Beroepsmatig gebruik van de cirkel- en oscillerende zaagmachines
of de zaagmachines met heen-en-weer-gaand zaagblad kan leiden tot fysieke klachten in handen, armen, nek, schouders of andere delen van het lichaam.
Bij het gebruik van cirkel- en oscillerende zaagmachines of
zaagmachines met heen-en-weer-gaand zaagblad moet degene die het apparaat bedient een comfortabele lichaamshouding aannemen en ervoor zorgen dat hij stevig staat, en lichaamshou­dingen vermijden waarbij het moeilijk is in evenwicht te blijven. Zorg ervoor dat u, als u langere tijd met het apparaat werkt, af en toe van lichaamshouding verandert, om fysiek ongemak en vermoeidheid te voorkomen.
Negeer de volgende symptomen van fysiek ongemak niet:
aanhoudend onwel zijn of herhaald onwel worden, ongemakken, kloppingen, pijn, tintelingen, versuffing, branderig gevoel of stijfheid. Raadpleeg bij dergelijke klachten een voor dit soort problemen gekwalificeerde arts.
Risico's door accessoires
Koppel de cirkel- en oscillerende zaagmachines of de zaag-
machines met heen-en-weer-gaand zaagblad vóór de montage of het verwisselen van het machinegereedschap of van accessoires los van de voeding.
Gebruik uitsluitend accessoires en verbruiksmaterialen die qua
grootte en type worden aanbevolen door de fabrikant van de cirkel- en oscillerende zaagmachines of de zaagmachines met heen-en-weer-gaand zaagblad. Gebruik geen andere formaten en typen van de accessoires en verbruiksmaterialen.
92 │ NL
BE
PDKS 6.3 B3
Voorkom voor en na gebruik van het machinegereedschap
rechtstreeks contact met accessoires, omdat die warm kunnen zijn of scherpe randen kunnen hebben.
Controleer het zaagblad voorafgaand aan gebruik.
Gebruik geen zaagbladen die mogelijk zijn gevallen of waarvan delen afgebroken, gescheurd of anderszins beschadigd zijn.
Risico's op de werkvloer
Uitglijden, struikelen en vallen zijn de belangrijkste oorzaken van
letsel op de werkvloer. Let op oppervlakken die glad zijn gewor­den door het gebruik van het apparaat en op struikelgevaar door de luchtslang of hydraulische slang.
Ga in onbekende omgevingen voorzichtig te werk. Er kunnen
verborgen risico's optreden door stroom- of andere leidingen voor nutsvoorzieningen.
Deze cirkel- en oscillerende zaagmachines of deze zaagmachines
met heen-en-weer-gaand zaagblad zijn niet bestemd voor gebruik in potentieel explosiegevaarlijke omgevingen en zijn niet geïsoleerd tegen contact met elektrische stroombronnen.
Vergewis u ervan dat er geen elektrische leidingen, gasleidingen
enz. aanwezig zijn, die in geval van beschadiging door het gebruik van de machine een gevaar zouden kunnen vormen.
Risico's door stof en dampen
Stof en dampen die ontstaan bij het gebruik van cirkel- en
oscillerende zaagmachines of zaagmachines met heen-en-weer­gaand zaagblad, kunnen gezondheidsproblemen (zoals kanker, geboorteafwijkingen, astma en/of dermatitis) veroorzaken; het is daarom noodzakelijk om een risicobeoordeling van die risico's uit te voeren en geschikte controlemechanismen te implementeren.
PDKS 6.3 B3
NL│BE 
 93
In de risicobeoordeling moeten ook stof dat door het apparaat
wordt geproduceerd, en de eventueel opwervelende, reeds aanwezige stofdeeltjes worden opgenomen.
De cirkel- en oscillerende zaagmachines of de zaagmachines met
heen-en-weer-gaand zaagblad moeten met inachtneming van de in deze gebruiksaanwijzing opgenomen aanbevelingen worden gebruikt en onderhouden, om het vrijkomen van stof en dampen tot een minimum te beperken.
De luchtafvoer moet zo worden ingesteld, dat het opwervelen
van stof in stofrijke omgevingen tot een minimum wordt beperkt.
Bij het ontstaan van stof en dampen, moeten deze op de plaats
van emissie worden gecontroleerd.
Alle voor het opvangen, afzuigen of onderdrukken van zwevend
stof en dampen bedoelde installaties of accessoires van het apparaat moeten volgens de instructies van de fabrikant worden gebruikt en onderhouden.
De verbruiksmaterialen/machinegereedschappen moeten
volgens de aanbevelingen van deze gebruiksaanwijzing worden gekozen, onderhouden en vervangen, om onnodige toename van stof- en dampontwikkeling te voorkomen.
Er moet gewaarschuwd worden voor het risico op explosie of
brand met betrekking tot het bewerkte materiaal.
Gebruik adembeschermingsmiddelen volgens de instructies en
zoals vereist door de voorschriften voor arbeidsveiligheid en
-gezondheid.
Werken met bepaald materiaal leidt tot de uitstoot van stof en
damp, hetgeen in een potentieel explosieve omgeving resulteert.
94 │ NL
BE
PDKS 6.3 B3
Risico's door lawaai
Blootstelling aan hoge geluidsniveaus kan in geval van onvol-
doende gehoorbescherming leiden tot blijvende gehoorschade, gehoorverlies en andere problemen, zoals tinnitus (gerinkel, geruis, gefluit of gezoem in het oor). Daarom zijn een risicobeoordeling en de implementatie van passende regelingsmechanismen voor deze risico's verplicht.
Adequate controlemechanismen voor het reduceren van het
risico zijn onder andere maatregelen zoals het gebruik van geluiddempende materialen, om bij de werkstukken optredende rinkelgeluiden te voorkomen.
Gebruik gehoorbescherming.
De cirkel- en oscillerende zaagmachines of de zaagmachines met
heen-en-weer-gaand zaagblad moeten met inachtneming van de in de gebruiksaanwijzing opgenomen aanbevelingen worden gebruikt en onderhouden, om een onnodige toename van het geluidsniveau te voorkomen.
De verbruiksmaterialen/machinegereedschappen moeten volgens
de aanbevelingen van de gebruiksaanwijzing worden gekozen, onderhouden en vervangen, om een onnodige toename van het geluidsniveau te voorkomen.
Als de cirkel- en oscillerende zaagmachines of de zaagmachines
met heen-en-weer-gaand zaagblad zijn uitgerust met een geluid­demper, zorg er dan voor dat deze op het apparaat is geplaatst en correct werkt als u het apparaat gebruikt.
PDKS 6.3 B3
NL│BE 
 95
Risico's door trillingen
Trillingen kunnen leiden tot beschadiging van de zenuwen en
storingen in de bloedcirculatie in handen en armen.
Draag tijdens het werken in een koude omgeving warme kleding
en houd uw handen warm en droog.
Als u gevoelloosheid, tintelingen of pijn in uw vingers of handen
vaststelt, of de huid van uw vingers of handen wit wordt, onder­breek dan het werk met de pneumatische zaag en raadpleeg een arts.
De cirkel- en oscillerende zaagmachines of de zaagmachines met
heen-en-weer-gaand zaagblad moeten met inachtneming van de in de gebruiksaanwijzing opgenomen aanbevelingen worden gebruikt en onderhouden, om een onnodige versterking van trillingen te voorkomen.
De verbruiksmaterialen/machinegereedschappen moeten
volgens de aanbevelingen van deze gebruiksaanwijzing worden gekozen, onderhouden en vervangen, om een onnodige verster­king van trillingen te voorkomen.
Gebruik als dat mogelijk is een steun, een klem of een contrage-
wicht om het gewicht van het apparaat te reduceren.
Houd het apparaat niet al te stevig, maar toch goed genoeg vast
om voorbereid te zijn op de reactiekrachten, want het trillingsrisico is doorgaans evenredig aan de stevigheid van de greep.
Ondeskundige bevestiging van het zaagblad kan een te hoog
trillingsniveau veroorzaken.
96 │ NL
BE
PDKS 6.3 B3
Aanvullende veiligheidsvoorschriften voor pneumatische apparaten
Perslucht kan ernstig letsel veroorzaken.
– Controleer, wanneer het apparaat niet in gebruik is, vóór
het verwisselen van accessoires en vóór het uitvoeren van reparatiewerkzaamheden, of de luchttoevoer is afgesloten, of de luchtslang niet onder druk staat en of het apparaat is losgekoppeld van de luchttoevoer.
– Richt de luchtstroom nooit op uzelf of op andere personen.
Rondzwiepende slangen kunnen ernstig letsel veroorzaken.
Controleer daarom altijd of de slangen en koppelingen niet beschadigd of losgeraakt zijn.
Als universele draaikoppelingen (klauwkoppelingen) worden
gebruikt, moeten borgpennen worden gebruikt; Whipcheck-slang­zekeringen moeten worden gebruikt voor bescherming tegen het losraken van een koppeling met het apparaat of een koppeling tussen twee slangen.
Zorg ervoor dat de op het apparaat aangegeven hoogste druk
niet wordt overschreden.
Draag persluchtmachines nooit aan de slang.
PDKS 6.3 B3
NL│BE 
 97
Loading...