Parkside PDKS 120 B3 User Manual [cs, pl, en, de]

SCROLL SAW PDKS 120 B3
SCROLL SAW
DEKUPIRNA ŽAGA
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Prevod originalnega navodila za uporabo
VYREZÁVACIA PÍLA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 75703
PIŁA WYRZYNARKA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
LUPÍNKO VÁ PILA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Překlad originálního provozního návodu
DEKUPIERSÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszy­stkimi funkcjami urządzenia.
Pred branjem obe strani s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 13 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 23 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 33 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 41 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 49
6 a
10 11 1
9
8
7
6
5
4
3
2
7
14
12
A
13
10 b
10
10 a10 c
B
12
C D
1
45°
E F
45°
Table of contents
Introduction
Intended purpose ................................................................................................................................ Page 6
Features and equipment ..................................................................................................................... Page 6
Included items .....................................................................................................................................Page 6
Technical data ..................................................................................................................................... Page 7
General safety advice
Working safely .................................................................................................................................... Page 7
Safety advice relating specifically to scroll saws .............................................................................. Page 8
Advice on use ...................................................................................................................................... Page 9
Assembly
Attaching the blade guard (see Fig. A) ............................................................................................. Page 9
Attaching the feet (see Fig. B) ............................................................................................................Page 10
Attaching the dust blow tube (see Fig. C) .........................................................................................Page 10
Bringing into use
Setting the stroke rate .........................................................................................................................Page 10
Tilting the saw table (see Figs. D, E) .................................................................................................. Page 10
Inserting / removing the saw blade ....................................................................................................Page 10
Maintenance and cleaning
Maintenance ....................................................................................................................................... Page 11
Cleaning .............................................................................................................................................. Page 11
Service ............................................................................................................................................... Page 11
Warranty ......................................................................................................................................... Page 11
Disposal ............................................................................................................................................ Page 11
Declaration of Conformity / Manufacturer..........................................................Page 12
5 GB
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
V W
n
0
Volt (AC)
~
Watts (effective power) For indoor use only!
No-load stroke rate
Observe caution and safety notes!
Risk of explosion!
Scroll saw PDKS 120 B3
Q
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a high
quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important in­formation concerning safety, use and disposal. Be­fore using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Q
Intended purpose
The scroll saw is intended for the intricate cutting of wood and plastic in a DIY environment (see Fig. F). Any other uses, and modifications to the appliance, are deemed to be improper usage and may result in serious physical injury. The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) resulting from improper usage.
Keep children away from electrical power tools!
Caution – electric shock! Danger to life!
Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug!
Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves.
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
Q
Features and equipment
1
Dust blow tube
2
Stroke rate controller
3
OFF button
4
ON button
5
Angle setting screw
6
Saw table
6 a
Angle scale
7
Saw blade
8
Top saw blade mounting
9
Blade guard
10
Knurled nut
10 a
Plain washer
10 b
Guide plate
10 c
Screw
11
Attachment arm
12
3 x feet
13
Clamping lever
14
Bottom blade mounting
Q
Included items
1 x Scroll saw PDKS 120 B3 1 x Blade guard 2 x Knurled nuts 2 x Plain washers
6 GB
2 x Guide plates 2 x Screws 10 x Saw blades 1 x Dust blow tube 3 x Feet 1 x Allen key 1 x Operating instructions
Q
Technical data
Nominal voltage: 230 V~ 50 Hz Rated power: 120 W Short-term operation time: 20 min (S2) Stroke rate (no load): n
400–1600 min
0
-1
Max. cut depth 90°: 50 mm Max. cut depth 45°: 22 mm Dimensions: 30 x 60,4 x 29,8 cm (H x L x W) Weight: 11,25 kg
Noise data:
A-weighted sound levels. Sound pressure level: 67.2 dB (A) Sound level: 80.2 dB (A) Uncertainty K: 3 dB
Values determined in accordance with EN 61029.
General safety advice
CAUTION! In order to protect yourself from
the danger of electric shock, injury or fire when using electrical power tools, please observe the following basic safety precautions. Read all these requirements before you use the electrical power tool, and keep the safety advice in a safe place.
Q
Working safely
1. K
eep your working area clean and tid
A disorderly working area can lead to accidents.
2. Be aware of the effects of the environ-
ment.
Do not leave electrical power tools out in the rain. Do not use electrical power tools in moist or
wet surroundings.
Ensure that your working area is well lit. Do not use electrical power tools in
areas where there is risk of fire or explosion.
3.
Protect yourself from electric
shock.
Avoid touching earthed objects such as pipes,
heating radiators, ovens or refrigerators with parts of your body.
4. Keep other people at a safe distance.
Do not allow other people, in partic-
ular children, to touch the electrical power tool or the mains lead.
Keep them away from your working area.
5. Store currently unused electrical
power tools in a safe place.
When not being used electrical power tools
should be stored in dry conditions in a high or enclosed place, out of reach of children.
6. Do not overload your electrical power
tool.
By keeping within the specified working range
of the tool you will work more safely and achieve a better result.
7. Use the right electrical power tool for
the task.
Do not use low-output devices for heavy tasks. Do not use an electrical power tool for purposes
for which it was not intended. For example, do not use a hand operated circular saw for trim­ming tree branches or cutting logs.
8. Wear suitable clothing.
Do not wear loose-fitting clothing or jewellery.
They could become caught on moving parts.
We recommend that you wear anti-slip footwear
when working outdoors.
If you have long hair, wear a hair net.
9.
Use personal protective
equipment.
Wear protective glasses.
y.
Wear a dust mask if your work generates dust.
10. Attaching the vacuum dust extraction
device.
7 GB
General safety advice
Where there are connection points provided
for vacuum dust extraction please ensure that the connections are made and used properly.
11.
Do not use the mains lead to pull the plug out
12. Securely support the workpiece.
Use clamps or a vice to grip the workpiece
13. Avoid placing your body in an
Keep proper footing and balance at all times.
14. Look after your tools carefully.
Keep cutting tools sharp and clean. This way
Follow the advice on tool lubrication and con-
Check the condition of the mains lead on your
Check the condition of extension leads regu-
Keep handles and hand grips clean, dry and
15. Pull the mains plug out of the mains
Do this if the electrical power tool is not being
16. Make sure that no spanners, keys etc.
Check before switching on that all spanners,
17. Avoid unintentionally starting up the
Check that the switch is set to OFF on the de-
18. Using an extension lead for working
Do not use the mains lead
for purposes for which it was not intended.
of the mains socket. Protect the mains lead from heat, oil and sharp edges.
firmly. This is much safer than holding it with your hand.
unnatural position.
you will work more safely and achieve better results.
sumables replacement.
electrical power tool regularly and have any damage repaired by a competent specialist.
larly and replace them if they are damaged.
free of oil and grease.
socket.
used, before carrying out maintenance tasks on the electrical power tool and whenever you are changing inserted tools, e.g. saw blades, drills or router bits.
are left attached.
keys and setting tools have been removed.
device.
vice when the mains plug is inserted into the mains socket.
outdoors.
When working outside, always use an approved
and appropriately labelled extension lead.
19. Remain alert.
W
atch what you are doing. Proceed with cautio Do not use electrical power tools if you cannot concentrate.
20. Check the electrical power tool for
damage.
Before the electrical power tool is used, carefully
check the safety equipment and any slightly damaged parts to see that they are still work­ing properly.
Check that all moving parts on the tool are
working properly, can move freely and are not damaged. All parts must be correctly attached and fulfil all the requirements necessary to allow the electrical power tool to operate properly.
Damaged safety equipment and components
must be properly repaired or replaced at a competent electrical equipment repair centre unless otherwise indicated in the operating in­structions.
Damaged switches must be replaced at a
Customer Service Centre.
Never use an electrical power tool that cannot
be switched on and off properly.
21. CAUTION!
The use of inserted tools and accessories other
than those recommended by the manufacturer could lead to you being injured.
22. Have your electrical power tool
repaired at an electrical equipment repair specialist.
This electrical power tool complies with the
relevant safety regulations. Repairs may only be carried out by a specialist electrical repair centre using original spare parts, otherwise injury could occur to the user.
Safety advice relating
specifically to scroll saws
Ensure that the scroll saw stands on a level,
horizontal surface.
Do not touch the mains lead if it becomes dam-
aged or cut through while you are using the
n.
8 GB
device. Pull the plug out of the mains socket im­mediately and have the device repaired by a suitably qualified person or at the Customer Service Centre.
Always work with the mains lead leading
away from the rear of the device.
If a dangerous situation arises, pull the mains
plug immediately out of the mains socket.
Always switch on the electrical power tool before
moving the workpiece against it. Otherwise there is the risk of kickback.
Do not cut moist materials or damp surfaces, Use only undamaged, defect-free saw blades
Distorted or blunt saw blades cause a kickback.
Ensure that the teeth on the saw blade
downwards before you mount it in the device.
7
can break or
7
point
DANGER OF INJURY! Keep your hands
away from the area of the saw blade.
Before sawing, check the workpiece for foreign
bodies such as nails etc. and remove them. In­jury and / or damage to property may result from the saw blade striking nails etc. embedded in the workpiece.
Always keep the device clean, dry and free
from oil or grease.
Switch off the device before you remove any
wood residue from around the saw blade. Otherwise you could become injured.
HAZARDOUS DUSTS /
VAPOURS! Any noxious dusts or vapours
generated from sawing represent a risk to the health of the person operating the device and to anyone near the work area.
Do not saw materials containing substances
harmful to health.
Do not use the tool on materials containing
asbestos. Asbestos is a known carcinogen.
Make sure you have adequate ventilation.
Wear protective glasses, hearing
protection, dust protection masks and protective gloves.
Q
Advice on use
Push the workpiece slowly and with minimum
pressure on to the saw blade.
Reduce the rate of advance when you are
cutting thicker material.
Hold the workpiece firmly on the table with
both hands and push it slowly towards the saw blade. Otherwise the saw blade may twist or break.
Avoid making any sharp changes in direction
during sawing to prevent the saw blade from twisting or tearing.
Before starting the saw cut, drill a hole at a
corner or internal cut-out in the workpiece and start sawing from the hole.
7
.
Use the correct saw blade. The choice of saw
blade depends on the thickness and type of material and the intended cut. Select a saw blade with fine teeth to saw thin, hard materials. Use a narrow saw blade to saw small radius c
Q
Assembly
DANGER OF INJURY!
Pull the mains plug out of the socket before you
carry out any task on the device,
Q
Attaching the blade guard 9 (see Fig. A)
Push the screw
slot in the blade guard
From the outside of the blade guard
the guide plate The longer of the angled sides of the guide
10 b
plate
Attach the blade guard
tachment arms through the openings provided for them in the attachment arms
Ensure that the upwardly curved end of the
blade guard
Put the plain washers
of the attachment arms
Screw the knurled nuts
10 c
ends
10 c
from the inside through the
9
.
10 b
on to the screw
reaches around the cover 9.
9
between the two at-
11
and insert the two screws
11
.
9
is at the top.
10 a
on from the outside
11
.
10
on to the two screw
.
9
10 c
uts.
, place
.
10 c
9 GB
Assembly / Bringing into use
Slide the blade guard
tion and fix it in that position by tightening the knurled nuts
Q
Attaching the feet 12 (see Fig. B)
10
Attach the feet
mounting holes in the device‘s base plate.
Q
Attaching the dust blow tube 1
9
into the desired posi-
.
12
from below through the
(see Fig. C)
Screw the fan tube 1 clockwise and hand tight
into the designated opening.
Q
Bringing into use
CAUTION! Make sure that the device is
switched off before you connect it to the mains supply.
Always switch on the electrical power tool before
moving the workpiece against it. Otherwise there is the risk of kickback.
Setting up the device:
Grab the device at the position labelled
“Please lift here” to position the device.
Switching on the device:
Press the green ON button
Switching off the device:
Press the red OFF button
Q
Setting the stroke rate
Turn the stroke rate controller
increase the stroke rate.
Turn the stroke rate controller
to decrease the stroke rate.
NOTE: Be aware that too high a stroke rate leads to the saw blade heating up, an increase in wear of the saw blade and burn marks on the material.
4
.
3
.
2
2
clockwise to
anticlockwise
Select a saw speed suitable for the material
being sawn.
Maximum speed
Thick woo­den board
Thin woo­den or plastic board
Q
Tilting the saw table 6
Straight cut
Straight and curved cuts
Medium speed
Normal fretsaw work
Normal and intri­cate fretsaw work
Minimum speed
-
Intricate fretsaw work
(see Figs. D, E)
Unscrew the angle setting screw Tilt the saw table
reached. NOTE: The angle can be read off the angle
6 a
scale
.
6
until the desired is
Retighten the angle setting screw
Q
Inserting / removing the saw blade
Pull the mains plug out of the socket before you
carry out any task on the device,
Inserting the saw blade
7
DANGER OF INJURY!
Lift up the clamping lever Insert the saw blade
the saw table Ensure that the teeth of the saw blade forwards and downwards.
7
through the opening in
6
.
Suspend the saw blade
blade mount
14
.
Then hook the top pin of the saw blade
the recess provided for this purpose in the top saw blade mount
8
.
Lower the clamping lever
7
blade
Turn the clamping lever
wise to increase the tension.
.
13
5
.
5
.
7
:
13
.
7
in the bottom
13
to tension the saw
horizontally clock-
7
7
point
in
10 GB
7
slightly.
13
13
horizontally anti-
7
:
.
8
downward.
Turn the clamping lever
clockwise to reduce the tension. NOTE: Sawing with too little tension in the saw blade
Removing the saw blade
7
can lead to inaccurate results.
Lift up the clamping lever Press the top saw blade mount Lift the saw blade Unhook the saw blade out of the bottom saw
blade mount
14
by moving it forward.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a p
ost-free despatch for your goods be assured.
Q
Maintenance and cleaning
Q
Maintenance
DANGER OF INJURY!
Pull the mains plug out of the socket before you
carry out any task on the device,
The device requires almost no maintenance.
Q
Cleaning
Clean the device frequently; for best results, do
this immediately after you have finished using it.
Do not allow any liquids to enter the device.
Use a dry cloth to clean the device.
Keep the ventilation slots free of dust and dirt. Do not under any circumstances use petrol or
strong solvents.
Store the device in a dry room.
Q
Service
Have your device
repaired at the service centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
If the plug or lead
needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri­vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tamper­ing not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 75703
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
11 GB
Do not dispose of electrical
power tools with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and elec­tronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 61029-1/A11:2010 EN ISO 12100:2010 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Type / Device description:
Scroll saw PDKS 120 B3
12 GB
Date of manufacture (DOM): 07–2012 Serial number: IAN 75703
Bochum, 31.07.2012
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifica­tions in the course of further development.
Spis zawartości
Wstęp
Przeznaczenie .................................................................................................................................. Strona 14
Wyposażenie ................................................................................................................................... Strona 14
Zawartość zestawu .......................................................................................................................... Strona 15
Dane techniczne .............................................................................................................................. Strona 15
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Bezpieczna praca ............................................................................................................................Strona 15
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas używania wyrzynarki ....................................Strona 17
Wskazówki dotyczące pracy..........................................................................................................Strona 17
Montaż
Montaż kołpaka ochronnego (zobacz rys. A) .............................................................................. Strona 18
Montaż stopek (zobacz rys. B) .......................................................................................................Strona 18
Montaż węża dmuchawy (zobacz rys. C) .................................................................................... Strona 18
Uruchomienie
Ustawianie prędkości skokowej ...................................................................................................... Strona 18
Przechylanie stołu wyrzynarki (zobacz rys. D, E) .......................................................................... Strona 19
Zakładanie / zdejmowanie brzeszczotu ........................................................................................ Strona 19
Konserwacja iczyszczenie
Konserwacja .....................................................................................................................................Strona 19
Czyszczenie ..................................................................................................................................... Strona 19
Serwis ............................................................................................................................................. Strona 19
Gwarancja .................................................................................................................................. Strona 20
Utylizacja .....................................................................................................................................Strona 20
Deklaracja zgodności / Producent ..........................................................................Strona 21
13 PL
W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia zastosowano następujące piktogramy:
Przeczytać instrukcję obsługi!
V W
n
0
Volt (Napięcie przemienne)
~
Watt (moc skuteczna)
Znamionowa prędkość skokowa
Przestrzegaj wskazówek ostrzegaw­czych i bezpieczeństwa!
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Piła wyrzynarka PDKS 120 B3
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Tym samym zdecydowali się Państwo na
zakup produktu wysokiej jakości. Instruk­cja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wska­zówkami dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie zjego poniżej opisanym przeznaczeniem. Wprzypadku przeka­zania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Przeznaczenie
Wyrzynarka stołowa przeznaczona jest do precy­zyjnego cięcia drewna itworzywa sztucznego doużytku prywatnego (zobacz rys. F). Każde inne zastosowanie urządzenia lub wprowadzanie do niego zmian jest uznawane za działanie niezgodne zprzeznaczeniem iwiąże się zdużym ryzykiem
14 PL
Dzieci trzymać z daleka od narzędzia elektrycznego!
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! Zagrożenie dla życia!
Tylko do użytku wzamkniętych po­mieszczeniach!
Niebezpieczeństwo utraty życia wsku­tek porażenia prądem elektrycznym w przypadku uszkodzonego kabla siecio­wego lub uszkodzonej wtyczki sieciowej!
Zakładać okulary ochronne, ochronnik słuchu, maskę przeciwpyłową i ręka­wice ochronne.
Opakowanie i urządzenie przekaż do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska!
odniesienia obrażeń. Producent nie ponosi odpo­wiedzialności za szkody powstałe wskutek używania produktu wsposób niezgodny zjego przeznacze­niem.
Wyposażenie
1
Wąż dmuchawy
2
Regulator prędkości skokowej
3
Przycisk WYŁ.
4
Przycisk ZAŁ.
5
Śruba nastawcza kąta nachylenia
6
Stół wyrzynarki
6 a
Skala kątowa
7
Brzeszczot
8
Górny uchwyt brzeszczotu
9
Kołpak ochronny
10
Nakrętka radełkowa
10 a
Podkładka
10 b
Blacha prowadząca
10 c
Śruba
11
Ramię mocujące
12
3 x stopkę
13
Dźwignia mocująca
14
Dolny uchwyt brzeszczotu
i
Wstęp / Ogólne wskazówki bezpieczeństwaWstęp
Zawartość zestawu
1 x piła wyrzynarka PDKS 120 B3 1 x kołpak ochronny 2 x nakrętki radełkowe 2 x podkładki 2 x blachy prowadzące 2 x śruby 10 x brzeszczotów 1 x wąż dmuchawy 3 x stopkę 1 x klucz imbusowy 1 x instrukcja obsługi
Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 230 V∼ 50 Hz Znamionowy pobór mocy: 120 W Praca krótkotrwała: 20 min (S2) Prędkość skokowa (bez obciążenia): Maks. głębokość cięcia pod kątem 90°: 50 mm Maks. głębokość cięcia pod kątem 45°: 22 mm Wymiary: 30 x 60,4 x 29,8 cm (wys. x szer. x gł.) Masa: 11,25 kg
Informacje na temat emisji hałasu:
Poziom hałasu skorygowany według charakterystyki częstotliwościowej A. Poziom ciśnienia akustycznego: 67,2 dB (A) Poziom hałasu: 80,2 dB (A) Niepewność pomiaru K: 3 dB
Wartości pomiarowe wyznaczone zgodnie zEN 61029.
n0 400–1600 min
-1
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa
OSTROŻNIE! Przy użytkowaniu narzędzi
elektrycznych należy w celu ochrony przed porażeniem prądem elektrycznym, obrażeniami ciała oraz przed zagrożeniem pożarowym
przestrzegać następujących podstawowych środków bezpieczeństwa. Przeczytaj wszystkie te instrukcje zanim użyjesz niniejszego narzędzia elektrycznego i starannie przechowuj wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.
Q
Bezpieczna praca
1. Utrzymuj swój obszar roboczy w
porządku.
Nieporządek w obszarze roboczym może
skutkować nieszczęśliwymi wypadkami.
2. Uwzględniaj wpływy otoczenia.
Nie narażaj narzędzi elektrycznych na działa-
nie deszczu.
Nie używaj narzędzi elektrycznych w wilgotnym
lub mokrym otoczeniu.
Zadbaj o dobre oświetlenie obszaru roboczego. Nie używaj narzędzi elektrycznych w
miejscach, gdzie istnieje zagrożenie pożarowe lub zagrożenie eksplozją.
3.
Unikaj kontaktu fizycznego z częściami uzie-
4. Utrzymuj inne osoby z daleka od na-
Nie pozwalaj, żeby inne osoby, a
Trzymaj je z daleka od obszaru roboczego.
5. Przechowuj bezpiecznie nieużywane
Nieużywane narzędzia elektryczne należy
6.
Pracujesz bezpieczniej i lepiej w podanym
7. Używaj właściwego narzędzia
Nie używaj słabych pod względem mocy
Chroń się przed porażeniem
prądem elektrycznym.
mionymi (na przykład rurami, promiennikami ciepła, kuchniami elektrycznymi, urządzeniami chłodniczymi).
rzędzi elektrycznych.
zwłaszcza dzieci dotykały narzędzia elektrycznego lub kabla.
narzędzia elektryczne.
odłożyć w suchym, wysoko położonym lub za­mkniętym miejscu, poza zasięgiem dzieci.
Nie przeciążaj narzędzi elektrycznych.
zakresie mocy.
elektrycznego.
maszyn do ciężkich robót.
15 PL
Nie używaj narzędzia elektrycznego do celów, d których nie jest ono przeznaczone. Nie używaj na przykład żadnej ręcznej piły tarczowej do piłowania słupów budowlanych lub drewnia­nych polan.
8. Noś odpowiednią odzież.
Nie noś obszernej odzieży ani biżuterii, mogłyby
one zostać uchwycone przez poruszające się części.
Przy pracy na dworze godnym polecenia jest
obuwie przeciwpoślizgowe.
Przy długich włosach noś siatkę do włosy.
9.
Używaj wyposażenia
ochronnego.
Noś okulary ochronne. W trakcie robót, przy których powstaje pył noś
maskę przeciwpyłową.
10. Podłącz urządzenie do odsysania pyłu.
Jeżeli występują przyłącza do odsysania pyłu,
to upewnij się, że będą one podłączone i prawidłowo użytkowane.
11.
Nie używaj kabla sieciowego
do celów, do których nie jest on przeznaczony.
Nie używaj kabla sieciowego do wyciągania
w
tyczki sieciowej z gniazdka sieciowego. Ch
roń kabel przed gorącem, olejem i ostrymi krawę­dziami.
12. Zabezpieczaj przedmiot obrabiany.
Aby przytrzymać przedmiot obrabiany stosuj
urządzenie mocujące albo imadło. W ten spo­sób jest on trzymany pewniej niż ręką.
13. Unikaj nienormalnej postawy.
Zadbaj o pewne stanowisko i w każdej chwili
utrzymuj równowagę.
14. Dbaj o swoje narzędzia.
Utrzymuj narzędzia tnące w stanie ostrym i
czystym, aby można było lepiej i bezpieczniej nimi pracować.
Przestrzegaj wskazówek dotyczących smaro-
wania i wymiany narzędzi.
Kontroluj regularnie przewód przyłączeniowy
narzędzia elektrycznego, a w razie uszkodze­nia zleć jego wymianę autoryzowanemu specjaliście z branży.
Kontroluj regularnie przedłużacze i wymieniaj
je, gdy są one uszkodzone.
16 PL
o
Utrzymuj rękojeści w stanie czystym, suchym
oraz wolnym od oleju i smaru.
15. Wyciągnij wtyczkę sieciową z
gniazdka sieciowego:
W przypadku nieużywania narzędzia elek-
trycznego, przed jego konserwacją oraz przy wymianie narzędzi wymiennych, takich jak na przykład: brzeszczot, wiertło, frez.
16. Nie pozostawiaj żadnych wetkniętych
kluczy narzędziowych.
Przed włączeniem piły sprawdź, czy klucze i
narzędzia nastawcze zostały z niej wyjęte.
17. Unikaj niezamierzonego rozruchu piły.
Przy wkładaniu wtyczki sieciowej do gniazdka
sieciowego upewnij się, że przełącznik jest wy­łączony.
18. Do pracy na obszarze zewnętrznym
używaj przedłużacza.
Na dworze używaj wyłącznie przeznaczonych
do tego celu i odpowiednio oznakowanych przedłużaczy.
19. Bądź uważny.
Zwracaj uwagę na to, co robisz. W trakcie pracy
postępuj rozsądnie. Nie używaj narzędzia elektrycznego, gdy jesteś zdekoncentrowany.
20. Kontroluj narzędzie elektryczne pod
względem ewentualnych uszkodzeń.
Przed dalszym użytkowaniem narzędzia elek-
trycznego, urządzenia ochronne oraz lekko uszkodzone części muszą zostać starannie zbadane pod względem ich nienagannego i zgodnego z przeznaczeniem funkcjonowania.
Sprawdź, czy ruchome części funkcjonują
nienagannie i nie zakleszczają się ani nie są uszkodzone. Wszystkie części muszą być pra­widłowo zamontowane i spełniać wszystkie warunki, aby zagwarantować nienaganną eks­ploatację narzędzia elektrycznego.
Uszkodzone urządzenia ochronne oraz części
muszą zostać zgodnie z ich przeznaczeniem naprawione lub wymienione przez autoryzo­wany warsztat specjalistyczny, o ile w instrukcji obsługi nie podano nic innego.
Uszkodzone przełączniki muszą zostać wymie-
nione przez warsztat serwisowy.
Nie używaj żadnych narzędzi elektrycznych,
w których przełącznik nie daje się włączyć i wyłączyć.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwaOgólne wskazówki bezpieczeństwa
21. OSTROŻNIE!
Użycie innych narzędzi wymiennych oraz innego
osprzętu może oznaczać dla Ciebie niebez­pieczeństwo obrażeń ciała.
22. Naprawę narzędzia elektrycznego na-
leży zlecać fachowcowi-elektrykowi.
Niniejsze narzędzie elektryczne spełnia odno-
śne przepisy bezpieczeństwa. Naprawy może wykonywać wyłącznie fachowiec-elektryk używając oryginalnych części zamiennych.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa podczas używania wyrzynarki
Wyrzynarkę ustawiać tylko na równym, stabil-
nym podłożu.
Nie dotykać kabla sieciowego, jeżeli zostanie
uszkodzony lub przerwany podczas pracy. Natychmiast wyciągnąć wtyczkę zgniazda sieciowego izlecić naprawę urządzenia spe­cjaliście lub zanieść je doodpowiedniego punktu serwisowego.
Kabel sieciowy należy prowadzić zawsze za
urządzeniem.
Wrazie zagrożenia natychmiast wyciągnąć
wtyczkę zgniazda sieciowego.
Prowadzić obrabiany przedmiot tylko przy
włączonym urządzeniu. Wprzeciwnym wy­padku istnieje niebezpieczeństwo odbicia przedmiotu.
Nie obrabiać żadnych zwilżonych materiałów
lub wilgotnych powierzchni.
Używać tylko nieuszkodzonych brzeszczotów
7
mogą pęk-
7
.
znajdujących się wnienagannym stanie Wygięte istępione brzeszczoty nąć lub spowodować odbicie przedmiotu.
Przed założeniem brzeszczotów do urządzenia
należy upewnić się, że zęby brzeszczotów są skierowane wdół.
NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA
OBRAŻEŃ! Ręce należy utrzymywać wbez­piecznej odległości od obszaru działania brzeszczotu.
Sprawdzić, czy zprzedmiotu przeznaczonego
do obróbki nie wystają gwoździe itym podobne elementy, wrazie potrzeby usunąć je.
Zetknięcie brzeszczotu zgwoźdźmi lubinnymi elementami może spowodować obrażenia ciała i / lub szkody materialne.
Urządzenie musi być zawsze czyste, suche
iwolne od oleju ismarów.
Przed usunięciem resztek drewna znajdujących
się wpobliżu brzeszczotu należy wyłączyć urządzenie. Wprzeciwnym razie może dojść do obrażeń ciała.
TRUJĄCE PYŁY / OPARY!
Powstające przy obróbce trujące pyły / opary
stanowią zagrożenie dla zdrowia osoby obsłu­gującej urządzenie oraz dla osób znajdujących się wpobliżu.
Unikać piłowania materiałów szkodliwych dla
zdrowia.
Obróbka materiałów zawierających azbest
jest zabroniona. Azbest jest materiałem rako-
twórczym. Należy zadbać owystarczającą wentylację. Nosić okulary ochronne, ochronniki
słuchu, maskę pyłochronną iręka­wice ochronne.
Wskazówki dotyczące pracy
Przysuwać obrabiany przedmiot do brzesz-
czotu powoli izminimalnym naciskiem. Wprzypadku przecinania grubszego materiału
przedmiot przysuwać wolniej. Mocno trzymać oburącz obrabiany przedmiot
na stole ipowoli przysuwać do brzeszczotu.
Wprzeciwnym wypadku brzeszczot może się
wygiąć lub złamać. Podczas przecinania unikać gwałtownych zmian
kierunku, aby zapobiec wygięciu lub pęknięciu
brzeszczotu. Wcelu wykonania narożnika lub konturu we-
7
wnętrznego należy wywiercić wtym miejscu
otwór irozpocząć wyrzynanie od niego. Należy używać odpowiedniego brzeszczotu.
Wybór brzeszczotu zależy od grubości irodzaju
materiału oraz od żądanego wykroju. Do ob-
róbki cienkich itwardych materiałów wybrać
brzeszczot odrobnych zębach. Do wyrzynania
linii zzaokrągleniami przebiegającymi pod
małym kątem używać wąskiego brzeszczotu.
17 PL
Montaż
Uruchomienie
NIEBEZPIECZEŃSTWO
ODNIESIENIA OBRAŻEŃ! Przed przystąpie
niem do wykonywania wszelkich prac przy urządzeniu należy wyciągnąć wtyczkę zgniazda sieciowego.
Montaż kołpaka ochronnego 9
(zobacz rys. A)
Wsunąć śrubę
wkołpaku ochronnym
Od strony zewnętrznej kołpaka ochronnego 9
założyć blachę prowadzącą Dłuższa z rozwiniętych stron żebra spadowego
10 b
sięga za pokrywę ochronną 9.
Ułożyć kołpak ochronny 9 pomiędzy dwoma
ramionami mocującymi
10 c
przez przeznaczone do tego otwory
wramionach mocujących
Należy zwrócić uwagę, aby wypukła strona
kołpaka ochronnego
Założyć podkładki
ramion mocujących
Przykręcić nakrętki radełkowe 10 na oba końce
10 c
śrub
Ustawić kołpak ochronny 9 wżądanej pozy-
cji iprzymocować, mocno dokręcając nakrętki radełkowe
10 c
od wewnątrz wotwór
9
.
10 b
na śrubę
11
iwsunąć obie śruby
11
.
9
była zwrócona do góry.
10 a
od zewnętrznej strony
11
.
10 c
.
10
.
OSTROŻNIE! Przed podłączeniem do zasilan elektrycznego należy upewnić się, że urządzenie jest wyłączone.
Prowadzić obrabiany przedmiot tylko przy
włączonym urządzeniu. Wprzeciwnym wy­padku istnieje niebezpieczeństwo odbicia przedmiotu.
Ustawienie urządzenia:
Wcelu ustawienia urządzenia we właściwym
położeniu chwycić wmiejscu znaklejką „Please lift here”.
.
Włączanie urządzenia:
Nacisnąć zielony przycisk ZAŁ.
4
Wyłączanie urządzenia:
Nacisnąć czerwony przycisk WYŁ.
Ustawianie prędkości skokowej
Wcelu zwiększenia prędkości skokowej obró-
cić regulator wskazówek zegara.
Wcelu zmniejszenia prędkości skokowej obró-
cić regulator 2 wkierunku przeciwnym do ruc wskazówek zegara.
2
wkierunku zgodnym zruchem
ia
.
3
.
hu
Montaż stopek 12 (zobacz rys. B)
Włożyć stopkę 12 od dołu do otworu
montażowego w dolnej płycie urządzenia.
Montaż węża dmuchawy 1
(zobacz rys. C)
Wkręcić wąż dmuchawy 1 w przeznaczony
do tego otwór, obracając w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
18 PL
WSKAZÓWKA: Należy pamiętać, że zbyt wy­soka prędkość skokowa powoduje rozgrzewanie brzeszczotu itym samym jego przyspieszone zuży­cie, atakże prowadzi do powstawania śladów wy­palania na materiale.
Wybrać prędkość wyrzynania odpowiednią
dla obrabianego materiału.
Maksym­alna
Średnia prędkość
Minimalna prędkość
prędkość
Gruba płyta drew­niana
Proste wy­kroje
Zwykłe wyrzyna­nie
-
Uruchomienie / Konserwacja iczyszczenie / SerwisMontaż / Uruchomienie
Maksym­alna
Średnia prędkość
Minimalna prędkość
prędkość
Cienkie płyty drew­niane
Proste iokrągłe wykroje
Zwykłe idokładne wyrzynanie
Dokładne wyrzynanie
iztwor­zywa sztu­cznego
Przechylanie stołu wyrzynarki
6
(zobacz rys. D, E)
Poluzować śrubę regulacyjną 5. Przechylić stół wyrzynarki 6 aż do osiągnięcia
żądanego kąta. WSKAZÓWKA: Kąt można odczytać ze skali stopniowej
6a
.
Ponownie mocno dokręcić śrubę regulacyjną 5.
Zakładanie / zdejmowanie
brzeszczotu
7
NIEBEZPIECZEŃSTWO
ODNIESIENIA OBRAŻEŃ! Przed przystąpieniem
do wykonywania wszelkich prac przy urządzeniu należy wyciągnąć wtyczkę zgniazda sieciowego.
Zakładanie brzeszczotu
7
:
Przechylić dźwignię mocującą 13 do góry. Wsunąć brzeszczot 7 przez otwór wstole
wyrzynarki zęby brzeszczotu
6
. Należy zwrócić uwagę, aby
7
znajdowały się zprzodu
ibyły skierowane wdół. Zaczepić brzeszczot 7 odolny uchwyt 14. Następnie zaczepić górny trzpień brzeszczotu
7
wprzeznaczonym do tego otworze wgór-
nym uchwycie brzeszczotu
8
.
Przechylić dźwignię mocującą 13 wdół, aby
zamocować brzeszczot
7
.
Obrócić dźwignię mocującą 13 poziomo
wkierunku zgodnym zruchem wskazówek ze-
gara, aby zwiększyć naprężenie. Obrócić dźwignię mocującą 13 poziomo
wkierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara, aby zmniejszyć naprężenie.
WSKAZÓWKA: Wyrzynanie przy zbyt ma-
łym naprężeniu brzeszczotu
7
może prowadzić
do niedokładnych rezultatów wyrzynania.
Zdejmowanie brzeszczotu
7
:
Przechylić dźwignię mocującą 13 wgórę. Nacisnąć górny uchwyt brzeszczotu 8 wdół. Lekko unieść brzeszczot 7. Przesunąć brzeszczot do przodu wcelu wypię-
cia zdolnego uchwytu
14
.
Konserwacja iczyszczenie
Konserwacja
NIEBEZPIECZEŃSTWO
ODNIESIENIA OBRAŻEŃ! Przed przystąpienie
do wykonywania wszelkich prac przy urządzeniu należy wyciągnąć wtyczkę zgniazda sieciowego.
Urządzenie nie wymaga konserwacji.
Czyszczenie
Urządzenie należy czyścić regularnie, najle-
piej bezpośrednio po zakończeniu pracy.
Zwrócić uwagę, aby do wnętrza urządzenia
nie dostały się ciecze. Do czyszczenia używać suchej ściereczki.
Nie pozwolić, aby wszczelinach wentylacyj-
nych zbierał się pył ibrud.
Wżadnym wypadku nie używać benzyny lub
żrących rozpuszczalników.
Urządzenie przechowywać wsuchym po-
mieszczeniu.
Serwis
Naprawy powinny
być przeprowadzane wyłącznie przez punkt serwisowy lub przez wykwali­fikowanego elektryka itylko zwyko­rzystaniem oryginalnych części zamiennych. Zapewnia to utrzymanie urzą-
dzenia wbezpiecznym stanie.
m
19 PL
Wymianę wtyczki
iprzewodu sieciowego należy zlecać
wyłącznie producentowi urządzenia
lub jego serwisowi. Zapewnia to utrzyma-
nie urządzenia wbezpiecznym stanie.
Gwarancja
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Pa­ragon należy zachować jako dowód do­konania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten spo­sób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powsta­łych podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych / podatnych na uszkodzenia mechaniczne, np. wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącz­nie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.
PL Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 e-mail: kompernass@lidl.pl
IAN 75703
Utylizacja
Opakowanie składa się z materiałów
nieszkodliwych dla środowiska, które można usuwać w miejscowych firmach recyklingowych.
Nie wyrzucać elektronarzędzi
do śmieci domowych!
Zgodnie z europejską dyrektywą 2002 / 96 / EC o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicz­nych oraz dostosowanego prawa krajowego zużyte elektronarzędzia winny być zbierane osobno i dostar­czane do zgodnego z wymogami ochrony środowiska przerobu z ponownym wykorzystaniem materiałów.
O możliwościach utylizacji wysłużonego sprzętu należy dowiadywać się we właściwych zarządach gminnych i miejskich.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaści­wego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urzą­dzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwa­nia usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wy­mienionych i naprawionych części. Szkody i wady zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykony­wane płatnie.
20 PL
Q
Deklaracja zgodności /
Producent
My, Kompernaß GmbH, osoba odpowiedzialna za dokumentację: pan Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Niemcy, niniejszym oświadczamy, iż produkt ten spełnia wymagania następujących norm, dokumentów normatywnych i dyrektyw WE:
Dyrektywa maszynowa (2006 / 42 / EC)
Dyrektywa niskonapięciowa WE (2006 / 95 / EC)
Kompatybilność elektromagnetyczna (2004 / 108 / EC)
Stosowane normy zharmonizowane
EN 61029-1 / A11:2010 EN ISO 12100:2010 EN 55014-1 / A2:2011 EN 55014-2 / A2:2008 EN 61000-3-2 / A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Deklaracja zgodności / Producent
Typ / Oznaczenie urządzenia:
Piła wyrzynarka PDKS 120 B3
Date of manufacture (DOM): 07–2012 Numer seryjny: IAN 75703
Bochum, 31.07.2012
Semi Uguzlu
- Menadżer jakości -
Zmiany techniczne w związku z ulepszeniami są zastrzeżone.
21 PL
22
Kazalo
Uvod
Predvidena uporaba .......................................................................................................................... Stran 24
Oprema .............................................................................................................................................. Stran 24
Obseg dobave ................................................................................................................................... Stran 24
Tehnični podatki ................................................................................................................................. Stran 25
Splošna varnostna navodila
Varno delo .......................................................................................................................................... Stran 25
Specifični varnostni napotki za dekupirne žage .............................................................................. Stran 27
Navodila za delo ............................................................................................................................... Stran 27
Montaža
Montiranje zaščitnega pokrova (glej sliko A) .................................................................................. Stran 27
Montiranje nogic za postavitev (glej sliko B) ................................................................................... Stran 28
Montiranje cevi puhalnika (glej sliko C) ........................................................................................... Stran 28
Začetek uporabe
Nastavitev števila hodov ................................................................................................................... Stran 28
Miza za žaganje nagib (glej slike D, E) .......................................................................................... Stran 28
Žagin list vstaviti / odstraniti ............................................................................................................... Stran 28
Vzdrževanje in čiščenje
Vzdrževanje ....................................................................................................................................... Stran 29
Čiščenje .............................................................................................................................................. Stran 29
Servis ................................................................................................................................................. Stran 29
Garancija ........................................................................................................................................ Stran 29
Odstranjevanje ......................................................................................................................... Stran 30
Izjava o skladnosti / Izdelovalec ................................................................................ Stran 30
Garancijski list ........................................................................................................................... Stran 31
23 SI
V tem navodilu za upravljanje / na napravi so uporabljeni naslednji piktogrami:
Navodila za uporabo preberite!
V W
n
0
Volt (Izmenična napetost)
~
Watt (delovna moč) Samo za uporabo v notranjih prostorih!
Dimenzioniranje števila hodov
Upoštevajte opozorila in varnostne napotke!
Nevarnost eksplozije!
Dekupirna žaga PDKS 120 B3
Q
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za zelo kakovo-
sten izdelek. To navodilo za uporabo je sestavni del tega izdelka. Vsebuje pomembna na­vodila za varnost, uporabo in odstranitev. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostnimi napotki. Izdelek uporabljajte samo tako, kot je opisano, in samo za navedena področja uporabe. Če izdelek odstopite novemu lastniku, mu zraven izročite tudi vse doku­mente.
Predvidena uporaba
Dekupirna žaga je namenjena za fino žaganje lesa in umetne mase za domačo uporabo (glej sliko F). Kakršna koli drugačna uporaba ali sprememba na­prave ni v skladu z njeno predvideno uporabo in predstavlja znatno nevarnost nesreč. Za poškodbe, nastale zaradi nepredvidene uporabe, proizvajalec ne prevzema odgovornosti.
Otroci naj se držijo stran od električnega orodja!
Pozor, nevarnost električnega udara! Smrtna nevarnost!
Življenjska nevarnost zaradi električnega udara pri poškodovanem priključnem kablu ali električnem vtiču!
Nosite zaščitna očala, ščitnike sluha, protiprašno zaščitno masko in zaščitne rokavice.
Embalažo in napravo odstranite okolju prijazno!
Oprema
1
Cev puhalnika
2
Regulator števila hodov
3
Tipka za IZKLOP
4
Tipka za VKLOP
5
Nastavitveni vijak naklonski kot
6
Miza za žaganje
6 a
Skala za stopinje
7
List žage
8
Zgornje držalo žaginega lista
9
Zaščitni pokrov
10
Narebričena matica
10 a
Podložka
10 b
Vodilna pločevina
10 c
Vijak
11
Roka za pritrditev
12
3 x Nogico
13
Napenjalo
14
Spodnje držalo žaginega lista
Obseg dobave
1 x dekupirna žaga PDKS 120 B3 1 x zaščitni pokrov 2 x narebričena matica 2 x podložka
24 SI
Uvod / Splošna varnostna navodilaUvod
2 x vodilna pločevina 2 x vijak 10 x žagin list 1 x puhalna cev 3 x nogico 1 x notranji šesterorobni ključ 1 x navodila za uporabo
Tehnični podatki
Nazivna napetost: 230 V∼ 50 Hz Nazivna moč: 120 W Kratkotrajna uporaba: 20 min (S2) Število hodov (brez obremenitve): n
400–1600 min
0
-1
Maksimalna globina žaganja 90°: 50 mm Maksimalna globina žaganja 45°: 22 mm Mere: 30 x 60,4 x 29,8 cm (V x Š x G) Teža: 11,25 kg
Informacije o hrupu:
Nivo hrupa ugotovljen z vrednotenjem A. Nivo zvočnega tlaka: 67,2 dB(A) Nivo hrupa: 80,2 dB(A) Negotovost K: 3 dB
Merjene vrednosti so bile določene v skladu z EN 61029.
Splošna varnostna
navodila
POZOR! Pri uporabi električnega orodja je
treba za zaščito pred udarom električnega toka, preprečevanjem telesnih poškodb in po­žarov upoštevati naslednje temeljne varnostne ukrepe. Pred uporabo tega električnega orodja preberite ta navodila in varnostna opozorila dobro shranite.
Q
Varno delo
1. Delovno območje naj bo urejeno.
Nered na delovnem območju ima lahko za po-
sledico povzročitev nesreč.
2. Upoštevajte vplive okolice.
Električnega orodja ne izpostavljajte dežju. Električnega orodja ne uporabljajte v vlažnem
ali mokrem okolju.
Poskrbite za dobro osvetlitev delovnega
območja.
Električnega orodja ne uporabljajte
tam, kjer obstaja nevarnost požara ali eksplozije.
3.
Varujte se pred električnim
udarom.
Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi deli
(npr. s cevmi, z radiatorji, električnimi štedilniki, s hladilniki).
4. Drugim osebam ne dovolite zadrževa-
nja v bližini naprave.
Drugim osebam, še posebno otrokom
ne dovolite, da bi se dotikali električ­nega orodja ali kabla. Ne dovolite
jim zadrževanja v Vašem delovnem območju.
5. Neuporabljano električno orodje
varno shranite.
Neuporabljano električno orodje je treba
odlagati na suhem, visoko ležečem ali zakle­njenem prostoru, zunaj dosega otrok.
6. Vašega električnega orodja ne
preobremenjujte.
Z ustreznim električnim orodjem boste v dolo-
čenem območju zmogljivosti delali bolje in bolj varno.
7. Uporabljajte pravilno električno
orodje.
Za težka dela ne uporabljate strojev z majhno
zmogljivostjo.
Električnega orodja ne uporabljajte za namene,
za katere ni predvideno. Ročne krožne žage na primer ne uporabljajte za rezanje drevesnih vej ali polen.
8. Nosite primerna oblačila.
Ne nosite širokih oblačil ali nakita, saj jih pre-
mikajoči se deli naprave lahko zagrabijo.
25 SI
Pri delu na prostem je priporočljiva nedrsljiva
obutev.
Če imate dolge lase, jih zavarujte z mrežico za
lase.
9.
Uporabljajte zaščitno
opremo.
Nosite zaščitna očala. Pri delu, kjer nastaja prah, nosite protiprašno
zaščitno masko.
10. Priključite pripravo za odsesavanje
prahu.
Če so na razpolago priključki za priprave za
odsesavanje prahu, se prepričajte, da so te pri­prave priključene in pravilno uporabljane.
11.
Kabla ne uporabljajte v na-
mene, za katere ni predviden.
Kabla ne uporabljajte za vlečenje vtiča iz vtič-
nice. Kabel varujte pred vročino, olji in ostrimi robovi.
12. Obdelovanec zavarujte.
Za fiksiranje obdelovanca uporabljajte vpenjalne
priprave ali primež. Tako je bolj varno fiksiran, kot v vaši roki.
13. Izogibajte se nenormalni telesni drži.
Skrbite za varno stojišče in vedno ohranjajte
ravnotežje.
14. Vaša orodja skrbno negujte.
Orodja za rezanje naj bodo vedno ostra in
čista, da se zagotovi boljše in bolj varno delo.
Upoštevajte navodila za mazanje in menjavo
orodja.
Redno kontrolirajte priključno napeljavo elek-
tričnega orodja in jo dajte v primeru poškodb zamenjati priznanemu strokovnjaku.
Redno kontrolirajte podaljševalne napeljave in
jih zamenjajte, če so poškodovane.
Skrbite za to, da so ročaji suhi, čisti in brez
ostankov olja in maziv.
15. Vtič potegnite iz vtičnice:
Kadar električnega orodja ne uporabljate,
pred vzdrževanjem in pri zamenjavi orodja, kot npr. žaginega lista, svedra, rezkala.
16. Ključev za orodje ne pustite v orodju.
Pred vklopom preverite, da so ključi in orodja
za nastavitev odstranjeni.
17. Preprečite nenadzorovan vklop
naprave.
26 SI
Prepričajte se, da je stikalo pri vtikanju vtiča v
vtičnico izklopljeno.
18. Za delo v zunanjih prostorih upora-
bljajte podaljševalne kable.
Za delo na prostem uporabljajte samo podalj-
ševalne kable, ki so za to atestirani in ustrezno označeni.
19. Bodite pozorni.
Pazite na to, kaj počnete. Delo opravljajte s
pametjo. Električnega orodja ne uporabljajte, kadar niste skoncentrirani.
20. Električno orodje kontrolirajte na
eventualne poškodbe.
Pred nadaljnjo uporabo električnega orodja je
treba varovalne priprave ali lahko poškodovane dele skrbno prekontrolirati na brezhibno delo­vanje, skladno z določili.
Kontrolirajte, če premikajoči se deli brezhibno
delujejo in se ne zatikajo ali če so deli poško­dovani. Vsi deli morajo biti pravilno montirani in izpolnjevati vse pogoje, da je zagotovljeno brezhibno obratovanje električnega orodja.
Poškodovane varovalne priprave in dele je
treba dati v strokovno popravilo priznani servi­sni delavnici ali zamenjati, če v navodilu za uporabo ni navedeno drugače.
Poškodovana stikala je treba zamenjati v
delavnici za pomoč strankam.
Električnega orodja, pri katerem se stikalo ne
da več vklopiti ali izklopiti, ne uporabljajte.
21. POZOR!
Uporaba drugih orodij ali opreme, kot je
navedeno v navodilu za uporabo, lahko za vas predstavlja nevarnost poškodb.
22. Električno orodje dajte v popravilo
strokovnjaku za električne naprave.
To električno orodje je skladno z zadevnimi
varnostnimi določili. Popravila sme opravljati samo strokovnjak za električne naprave, tako da uporablja originalne nadomestne dele, v nasprotnem primeru lahko pride do nesreče uporabnika.
Splošna varnostna navodila / MontažaSplošna varnostna navodila
Specifični varnostni
napotki za dekupirne
žage
Dekupirno žago postavite samo na vodoravno,
stabilno površino.
Če se priključni kabel med delom poškoduje ali
pretrga, se ga ne dotikajte. Takoj izvlecite elek­trični vtič in dajte za tem napravo v popravilo
izključno strokovnjaku ali na ustrezni servis. Kabel vedno speljite stran od naprave nazaj. V primeru nevarnosti omrežni vtič takoj pote-
gnite iz vtičnice. Obdelovanec pomaknite do električnega orodja
le, ko je vklopljeno. Sicer obstaja nevarnost
vzvratnega udarca. Ne obdelujte vlažnih materialov ali vlažnih po-
vršin. Uporabljajte samo nepoškodovane in brezhibne
žagine liste
žage
tni udarec. Zagotovite, da kažejo zobje žage 7 navzdol,
preden jo vstavite v napravo. NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! Pa-
zite, da bodo vaše roke izven območja žaganja. Preglejte da iz obdelovanca morebiti ne gledajo
žeblji in podobno in jih odstranite. Posledica
dotika žaginega lista z žeblji itd. so lahko po-
škodbe in / ali povzročitev škode. Orodje mora biti ves čas čisto, suho in na njem
ne sme biti olj ali masti za mazanje. Izključite napravo preden iz neposredne bližine
žaginega lista odstranjujete ostanke lesa. V na-
sprotnem primeru lahko pride do telesnih po-
škodb.
Obdelovanje škodljivega / strupenega prahu /
pare ogroža zdravje uporabnika ali oseb, ki so
v njegovi bližini. Izogibajte se žaganju materialov, ki so zdravju
škodljivi. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelo-
vati. Azbest velja za kancerogeno snov. Poskrbite za zadostno prezračevanje. Nosite zaščitna očala, opremo za
7
. Skrivljeni ali topi, neostri listi
7
se lahko zlomijo ali povzročijo vzvra-
STRUPENI PRAH / PARA!
zaščito sluha, protiprašno zaščitno masko in zaščitne rokavice.
Navodila za delo
Počasi in nalahko potiskajte obdelovanec proti
žaginem listu. Zmanjšajte pomik, če žagate debelejši material. Z obema rokama trdno držite obdelovanec na
mizi in ga počasi potiskajte proti žaginem listu.
Drugače se lahko žagin liste zvije ali zlomi. Ne spreminjajte hitro smeri med žaganjem, da
preprečite zvijanje ali trganje žaginega lista. Zvrtajte luknjo na mestu, kjer bo nastal kot ali
notranji obris in žagajte od tam naprej. Uporabite ustrezen žagin list. Izbira žaginega
lista je odvisna od debeline in vrste materiala in
od želenega reza. Za obdelavo tankih in trdih
materialov uporabite žagin list z finimi zobčki.
Za žaganje ostrih okroglin uporabite ozek ža-
gin list.
Montaža
NEVARNOST TELESNIH
POŠKODB! Pred vsemi deli na napravi, izvlecite
električni vtič iz vtičnice.
Montiranje zaščitnega
pokrova 9 (glej sliko A)
Od znotraj vstavite vijak
zaščitnega pokrova Z zunanje strani zaščitnega pokrova 9 posta-
vite zaščitno pločevino
Daljša ukrivljena stranica vodila pločevine
objema zaščitni pokrov Vstavite zaščitni pokrov 9 med obe pritrdilni
11
roki
in vstavite oba vijaka
predvideni odprtini v pritrdilnih rokah Prepričajte se, da je ukrivljena stran zaščitnega
pokrova
9
obrnjena navzgor.
Z zunanje strani pritrdilnih rok 11 nataknite
podložke
10 a
.
Privijte narebreni matici10 na oba konca vija-
10 c
kov
.
Potisnite zaščitni pokrov 9 v želeno pozicijo
in ga fiksirajte tako, da ga privijete z narebre-
nima maticama
10
10 c
skozi odprtino
9
.
10 b
9
na vijak
.
10 c
skozi za to
10 c
.
10 b
11
.
.
27 SI
Montiranje nogic za postavitev
12
(glej sliko B)
Nogico za postavitev 12 vstavite od spodaj v
izvrtino za montiranje, ki se nahaja v talni plošči naprave.
Montiranje cevi puhalnika 1
(glej sliko C)
Močno privijte cev puhalnika 1 v smeri urinega
kazalca v za to predvideno odprtino.
Začetek uporabe
PREVIDNO! Prepričajte se, da je naprava iz-
klopljena preden jo priključite na elektriko.
Obdelovanec pomaknite do električnega
orodja le, ko je vklopljeno. Sicer obstaja nevar­nost vzvratnega udarca.
Postavitev naprave:
Napravo primite na delu, kjer je nalepka „Please
lift here“, da jo postavite na želeno mesto.
Izberite hitrost žage ustrezno materialu, ki ga
obdelujete.
debela le­sena plošča
Največja hitrost
ravni rezi normalna
Srednja hi­trost
dela z žago
Najmanjša hitrost
-
rezljačo
tanke le­sene plošče in plošče iz umetne
ravni rezi in okrogli rezi
normalna in fina dela z žago rezljačo
fina dela z žago rezljačo
mase
Miza za žaganje
6
nagib
(glej slike D, E)
Odvijte nastavitveni vijak 5. Nagnite mizo za žaganje 6 dokler ni dose-
žen želen kot.
OPOZORILO: Kot lahko odčitate na skali s
stopinjami Nastavitveni vijak 5 spet pritrdite.
6 a
.
Vklop naprave:
Pritisnite zeleno tipko za VKLOP 4.
Izklop naprave:
Pritisnite rdečo tipko za IZKLOP 3.
Nastavitev števila hodov
Vrtite regulator števila hodov 2 smeri urnega
kazalca, da povišate število hodov.
Vrtite regulator števila hodov 2 v nasprotni smeri
urnega kazalca, da zmanjšate število hodov.
OPOZORILO: Bodite pozorni na to, da preveliko število hodov povzroči segrevanje žaginega lista in s tem hitro obrabo žaginega lista kot tudi sledovom ožiga materiala.
28 SI
Žagin list
7
vstaviti / odstraniti
NEVARNOST TELESNIH
POŠKODB! Pred vsemi deli na napravi, izvlecite
električni vtič iz vtičnice.
Vstavite žagin list
7
:
Potegnite napenjalo 13 navzgor. Potisnite list žage 7 skozi odprtino v mizi za
žaganje
žaginega lista
6
. Bodite pozorni na to, da so zobje
7
obrnjeni naprej in gledajo
navzdol. Obesite žagin list 7 v spodnje držalo žagi-
nega lista
14
.
Zatem pritrdite zgornji zatič žaginega lista 7 v
za to predvideno odprtino na zgornjem držalu
žaginega lista
8
.
Nagnite napenjalo 13 navzdol, da napnete
žagin list
7
.
Začetek uporabe / Vzdrževanje in čiščenje / Servis / GarancijaMontaža / Začetek uporabe
Vrtite napenjalo 13 vodoravno v smeri urnega
kazalca, da povečate napetost.
Vrtite napenjalo 13 vodoravno v nasprotni
smeri urnega kazalca, da znižate napetost.
OPOZORILO: Če žagate s premajhno nape-
tostjo žaginega lista natančen rezultat žaganja.
Žagin list
Nagnite napenjalo 13 navzgor. Potisnite zgornje držalo žaginega lista 8 nav-
zdol. Rahlo dvignite žagin list 7. Potisnite ga naprej, da ga iztaknete iz spodnjega
držala žaginega lista
7
odstraniti:
7
, to lahko povzroči ne-
14
.
Vzdrževanje in čiščenje
Vzdrževanje
NEVARNOST TELESNIH
POŠKODB! Pred vsemi deli na napravi, izvlecite
električni vtič iz vtičnice.
Naprave v glavnem ni potrebno vzdrževati.
Čiščenje
Napravo redno čistite, najbolje vedno takoj po
koncu dela. V notranjost naprave ne smejo priti tekočine.
Za čiščenje uporabljajte suho krpo. Zračne odprtine ne smejo biti prašne ali uma-
zane. Nikakor ne uporabljajte bencina ali ostrih topil. Napravo skladiščite na suhem mestu.
Servis
Vaše naprave dajte
v popravilo servisni službi ali strokov-
njaku za električne naprave, popravilo
pa naj poteka samo z originalnimi na-
domestnimi deli. Na ta način se zagotovi,
da varnost naprave ostane ohranjena.
Zamenjavo vtiča ali
priključnega kabla naj vedno opravi izdelovalec naprave ali njegova služba za pomoč strankam. Na ta način se zago-
tovi, da varnost naprave ostane ohranjena.
Q
Garancija
Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana in pred dobavo natančno preverjena. Prosimo, da blagajniški račun shranite kot dokazilo o nakupu. V primeru uvelja­vljanja garancije se po telefonu obrnite na svojo servisno službo. Samo tako je za­gotovljeno brezplačno pošiljanje vašega izdelka.
Garancija velja le za napake pri materialu ali izde­lavi, ne pa tudi za poškodbe pri transportu, potrošne dele ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal ali akumulatorjev. Izdelek je namenjen izključno za zasebno in ne za poslovno uporabo.
V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša pooblaščena servisna poslovalnica, garancija pre­neha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne omejuje.
Jamstvo ne podaljša garancijske dobe. To velja tudi za zamenjane in popravljene dele. Morebitne po­škodbe in pomanjkljivosti, ki obstajajo že pri na­kupu, je treba javiti takoj po razpakiranju, najpozneje pa dva dni po datumu nakupa.Popra­vila po preteku garancijske dobe je treba plačati.
SI Servis Slovenija Phone: 080080917 e-mail: kompernass@lidl.si
IAN 75703
29 SI
Odstranjevanje / Izjava o skladnosti / izdelovalec
Q
Odstranjevanje
Embalaža sestoji iz naravi prijaznih ma-
terialov, ki jih lahko odvržete v lokalne zbiralnike za recikliranje odpadkov.
Električnega orodja ne
mečite med hišne odpadke!
V skladu z evropsko direktivo 2002 / 96 / EC o starih električnih napravah in njenim izvajanjem v narodnem pravu je treba električno orodje zbirati ločeno in vrniti v naravi primerno ponovno predelavo.
Vse o možnostih za odstranjevanje odsluženih na­prav boste izvedeli pri vaši občinski ali mestni upravi.
Q
Izjava o skladnosti / Izdelovalec
Mi, podjetje Kompernaß GmbH, za dokumente od­govorna oseba: gospod Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Nemčija, izjavljamo, da je ta iz­delek skladen z naslednjimi normativi, normativnimi dokumenti in direktivami ES:
Direktiva o strojih (2006 / 42 / EC)
Direktiva ES o nizkonapetostni električni opremi (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetna kompatibilnost (2004 / 108 / EC)
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN 61029-1 / A11:2010 EN ISO 12100:2010 EN 55014-1 / A2:2011 EN 55014-2 / A2:2008 EN 61000-3-2 / A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Oznaka tipa / Naprave:
Dekupirna žaga PDKS 120 B3
30 SI
Date of manufacture (DOM): 07–2012 Serijska številka: IAN 75703
Bochum, 31.07.2012
Semi Uguzlu
- Vodja kakovosti -
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
Kompernaß GmbH Burgstraße 21 D-44867 Bochum
080080917
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernaß GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanj­kljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Za tovarniške napake in napake v materialu dajemo 3 letno garancijo od datuma nakupa.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zah­tevkov iz te garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo, ki je minimalno zahtevana s strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda
31 SI
32
Seznam obsahu
Úvod
Použití ke stanovenému účelu..........................................................................................................Strana 34
Vybavení ...........................................................................................................................................Strana 34
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 34
Technické údaje ............................................................................................................................... Strana 35
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Bezpečná práce ............................................................................................................................... Strana 35
Specifické bezpečnostní pokyny pro vyřezávací pilky .................................................................. Strana 36
Pracovní pokyny ...............................................................................................................................Strana 37
Montáž
Montáž ochranného krytu (viz obr. A) ........................................................................................... Strana 37
Montáž patek (viz obr. B) ............................................................................................................... Strana 37
Montáž vzduchové hadice (viz obr. C) .........................................................................................Strana 37
Uvedení do provozu
Nastavení počtu zdvihů ...................................................................................................................Strana 38
Naklopení pilového stolku (viz obr. D, E) ...................................................................................... Strana 38
Nasazení / vyjmutí pilového listu ....................................................................................................Strana 38
Údržba a čištění
Údržba ..............................................................................................................................................Strana 39
Čištění ............................................................................................................................................... Strana 39
Servis ............................................................................................................................................... Strana 39
Záruka ............................................................................................................................................Strana 39
Zlikvidování ...............................................................................................................................Strana 39
Prohlášení o shodnosti / Výrobce ............................................................................ Strana 40
33 CZ
Úvod
V tomto návodu k obsluze / na zařízení jsou použity následující piktogramy:
Čtěte návod k obsluze! Chraňte elektrický nástroj před dětmi!
V W
n
0
Voltů (Střídavé napětí)
~
Wattů (příkon) Jen k použití ve vnitřních místnostech!
Vyměřovací počet zdvihů
Dodržujte bezpečnostní pokyny a řiďte se upozorněními!
Nebezpečí výbuchu!
Lupínková pila PDKS 120 B3
Q
Úvod
Blahopřejeme vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní pro-
dukt. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se sezn­amte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Vyřezávací pila je určena pro domácí kutily kjem­nému vyřezávání dřeva a plastů (viz obr. F). Jaké­koli jiné použití nebo úprava přístroje je vrozporu spředpokládaným použitím a skrývá značné nebez­pečí zranění. Za škody vzniklé při použití k jinému než ke stanovenému účelu nepřevezme výrobce ručení.
Pozor na zranění elektrickým proudem! Nebezpečí smrtelného úrazu!
Nebezpečí ohrožení života úrazem elektrickým proudem při poškozeném síťovém kabelu nebo síťové zástrčce!
Noste ochranné brýle, ochranu sluchu, ochrannou masku proti prachu a ochranné rukavice.
Obal i přístroj nechte zlikvidovat v souladu s předpisy o ochraně životního prostředí!
Vybavení
1
Vzduchová hadice
2
Regulátor počtu zdvihů
3
Tlačítko VYP
4
Tlačítko ZAP
5
Seřizovací šroub pro úhel sklonu
6
Pilový stolek
6 a
Stupnice
7
Pilový list
8
Horní držák pilového listu
9
Ochranný kryt
10
Rýhovaná matice
10 a
Podložka
10 b
Vodicí plech
10 c
Šroub
11
Upevňovací rameno
12
3 x Podstavec
13
Upínací páka
14
Spodní držák pilového listu
Obsah dodávky
1 x lupínková pila PDKS 120 B3 1 x ochranný kryt 2 x rýhovaná matice 2 x podložka
34 CZ
2 x vodicí plech 2 x šroub 10 x pilový list 1 x vzduchová hadice 3 x podstavec 1 x inbusový klíč 1 x návod kobsluze
Technické údaje
2. Přihlédněte k vlivům okolí.
Nevystavujte elektrické nástroje dešti. Nepoužívejte elektrické nástroje ve vlhkém či
mokrém prostředí.
Pečujte o dobré osvětlení pracovní oblasti. Nepoužívejte elektrické nástroje
tam, kde existuje nebezpečí požáru a exploze.
3.
Chraňte se před úrazem elek-
trickým proudem.
Jmenovité napětí: 230V∼ 50Hz Jmenovitý příkon: 120W Krátkodobý provoz: 20min (S2) Počet zdvihů (bez zatížení): n
400–1600min
0
-1
Max. hloubka řezu 90°: 50mm Max. hloubka řezu 45°: 22mm Rozměry: 30 x 60,4 x 29,8 cm (v x š x h) Hmotnost: 11,25 kg
Informace o hluku:
Hladina hluku se zjišťuje pomocí hodnocení A. Hladina akustického tlaku: 67,2dB(A) Hladina hluku: 80,2dB(A) Nepřesnost K: 3dB
Naměřené hodnoty byly zjištěny podle EN 61029.
Všeobecné
bezpečnostní pokyny
POZOR! Před použitím elektrických nástrojů
je třeba k ochraně před úrazem elektrickým proudem, nebezpečím poranění a požáru dodržovat následující zásadní bezpečnostní opatření. Před použitím tohoto elektrického nástroje si přečtěte tato ustanovení a dobře uschovejte bezpečnostní pokyny.
Q
Bezpečná práce
1. Pracovní oblast udržujte v pořádku.
Nepořádek v pracovní oblasti může způsobit
úrazy.
Vyhněte se kontaktu těla s uzemněnými díly
(např. potrubí, radiátory, elektrické sporáky, chladicí zařízení).
4. Chraňte před jinými osobami.
Nenechejte jiné osoby, zejména
děti, aby se dotýkaly elektrického nástroje nebo kabelu.
Udržujte je daleko od vaši pracovní oblasti.
5. Nepoužívané elektrické nástroje
bezpečně uschovejte.
Nepoužité elektrické nástroje by se měly
odložit na suchém, vysoko položeném a uzavřeném místě, z dosahu dětí.
6. Nepřetěžujte svůj elektrický nástroj.
Pracujete lépe a bezpečněji v udané
zatěžovací oblasti.
7. Používejte správný elektrický nástroj.
Nepoužívejte stroje se slabým výkonem pro
těžké práce.
Nepoužívejte elektrický nástroj k takovým
účelům, k nimž není určen. Nepoužívejte například ruční kotoučovou pilu k řezání stave­bních stožárů nebo dřevěných příček.
8. Noste vhodný oděv.
Nenoste volný oděv nebo šperk, pohybující se
díly by je mohly zachytit.
Při práci venku je doporučeníhodná protisklu-
zová obuv.
Na dlouhých vlasech noste síťku na vlasy.
9.
Používejte ochranné
zařízení.
Noste ochranné brýle. U prací vytvářejících prach používejte pracho-
vou masku.
10. Připojte zařízení pro vysávání prachu.
35 CZ
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Jsou-li přípojky k vysávání prachu k dispozici,
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity.
11.
Nepoužívejte kabel k tomu, abyste vytáhli
12. Zajistěte obrobek.
K pevnému uchycení obrobku použijte upínací
13. Vyhněte se nenormálnímu držení těla.
Pečujte vždy o bezpečnou stabilní polohu a
14. Ošetřujte nástroje s pečlivostí.
Udržujte řezací nástroje ostré a čisté, abyste
Řiďte se pokyny k mazání a k výměně nástrojů. Pravidelně zkontrolujte napájecí vodič elek-
Zkontrolujte pravidelně prodlužovací vedení a
Rukojeti udržujte suché, čisté a bez oleje a tuku.
15.
Při nepoužívání elektrického nástroje, před
16. Nenechejte zastrčen klíč nástroje.
Před zapnutím přezkoušejte, že ´je klíč a na-
17. Vyhněte se nechtěnému rozběhu.
Ujistěte se, že je spínač při zastrčení zástrčky
18. Používejte prodlužovací kabel pro
Venku používejte jen k tomu povolených a
19. Buďte pozorní!
Dbejte na to, co činíte. Dejte se do práce s rozu-
20. Přezkoušejte elektrický nástroj vzhle-
Před dalším použitím elektrického nástroje se
36 CZ
Nepoužívejte kabel k tako-
vým účelům, k nimž není určen.
zástrčku ze zásuvky. Chraňte kabel před horkem, olejem a ostrými hranami.
zařízení / svěrák. Tím je bezpečněji držen než ve vaší ruce.
udržujte neustále rovnováhu.
mohli lépe a bezpečněji pracovat.
trického nástroje a nechejte jej při poškození obnovit uznávaným odborníkem.
nahraďte je, jsou-li poškozená.
ťovou zástrčku vytáhněte ze zásuvky:
údržbou a při výměně nástrojů, jako je např. pilový list, vrták, frézka.
stavovací nástroj odstraněn.
do zásuvky vypnut.
vnější oblast.
příslušně označených prodlužovacích kabelů.
mem. Nepoužívejte elektrický nástroj, nejste-li koncentrováni.
dem k eventuálním poškozením.
musí ochranná zařízení nebo mírně poškozené
díly pečlivě prozkoumat vzhledem k jejich bez­vadné funkci při použití ke stanovenému účelu.
Přezkoušejte, zda-li pohyblivé díly bezvadně
fungují a nedřou se, nebo nejsou-li poškozeny. Veškeré díly musí být správně namontovány a splňovat všechny podmínky, aby se zaručil bezvadný provoz elektrického nástroje.
Poškozená ochranná zařízení a díly musí uzná-
vaná odborná dílna vzhledem ke stanovenému účelu opravit a vyměnit, pokud není nic jiného udáno v návodu k použití. Poškozené spínače se musí nahradit v servisní dílně.
Nepoužijte elektrické nástroje, u nichž nelze
spínač zapnout a vypnout.
21. POZOR!
Použití jiných vestavěných nástrojů a jiného
příslušenství může pro vás znamenat nebezpečí poranění,
22. Elektrický nástroj nechejte opravit
odbornou dílnou.
T
ento elektrický nástroj odpovídá platným bezp nostním ustanovením. Opravy smí provádět jen odborník tím, že se použijí originální náhradní díly; jinak mohou vzniknout nehody pro uživatele.
Specifické bezpečnostní
pokyny pro vyřezávací pilky
Postavte vyřezávací pilku pouze na rovnou,
stabilní plochu.
Nedotýkejte se síťového kabelu, pokud se bě-
hem provozu poškodí nebo přetrhne. Okamžitě vytáhněte síťovou zástrčku a nechejte přístroj opravit výlučně odborníkem nebo příslušným servisním místem.
Síťový kabel veďte od přístroje vždy zadem. Vpřípadě nebezpečí vytáhněte okamžitě síťo-
vou zástrčku ze zásuvky.
Obrobek veďte pouze proti zapnutému elek-
trickému přístroji. Jinak existuje nebezpečí zpět­ného rázu.
Nezpracovávejte navlhčené materiály nebo
vlhké plochy.
Používejte pouze nepoškozené a bezvadné pi-
lové listy se mohou zlomit nebo způsobit zpětný ráz.
7
. Ohnuté nebo tupé pilové listy 7
eč-
Před použitím přístroje se ujistěte, že zuby pilo-
vého listu
7
ukazují směrem dolů.
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Držte ruce mimo
prostor pily.
Zkontrolujte, jestli opracovávaný obrobek ne-
obsahuje vyčnívající hřebíky atd., a případně je odstraňte. Pokud se pilový list dostane do styku shřebíky atd., mohou být následkem zra­nění a / nebo věcné škody.
Přístroj musí být vždy čistý, suchý a bez oleje
nebo mazacích tuků.
Před odstraňováním zbytků dřeva zbezpro
střední blízkosti pilového listu vypněte přístroj. Vopač­ném případě mohou být následkem poranění.
JEDOVATÉ PRACHY /
VÝPARY! Škodlivé prachy / výpary, které
vznikají při opracování, představují ohrožení zdraví pro obsluhující osoby nebo osoby vysky­tující se vblízkosti.
Vyhněte se řezání zdraví škodlivých materiálů. Materiál obsahující azbest se nesmí zpracová-
vat. Azbest je rakovinotvorný.
Zajistěte dostatečné větrání.
Noste ochranné brýle, ochranu sluch protiprachovou masku a ochranné rukavice.
Pracovní pokyny
Montáž
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Před prováděním veškerých prací na přístroji vytáh­něte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Montáž ochranného krytu 9
(viz obr. A)
Prostrčte šroub
ném krytu
Nasaďte zvnější strany ochranného krytu 9
vodicí plech Delší ze zalomených stram vodícího plechu přesahuje přes ochranný kryt
Nasaďte ochranný kryt 9 mezi upevňovací
ramena nými otvory vupevňovacích ramenech
Dbejte na to, aby klenutá strana ochranného
9
krytu
Zvnější strany upevňovacích ramen 11 nasaďte
podložky
u,
Našroubujte na oba konce šroubů
vané matice
Posuňte ochranný kryt do 9 do požadované
polohy a připevněte jej prostřednictvím utažení rýhovaných matic
10 c
zvenku otvorem vochran-
9
.
10 b
na šroub
11
a prostrčte oba šrouby
směřovala nahoru.
10 a
.
10
.
10
.
10 c
.
9
.
10 c
10 c
urče-
11
.
rýho-
10 b
Přisunujte obrobek pomalu a sminimálním tla-
kem na pilový list.
Zmenšete posuv, pokud řežete silnější materiál. Držte obrobek oběma rukama pevně na stole a
pomalu jej posunujte kpilovému listu. Vopačném případě se pilový list může překroutit nebo zlomit.
Vyvarujte se ostrých změn směru během řezání,
abyste zabránili překroucení nebo natržení pi­lového listu.
Před řezáním vyvrtejte otvor na místě, na kterém
má vzniknout roh nebo vnitřní obrys, a začněte řezat ztohoto místa.
Používejte správný pilový list. Výběr pilového
listu závisí na tloušťce a druhu materiálu a na požadovaném řezu. Pro opracování tenkých a tvrdých materiálů zvolte pilový list sjemnými zuby. Pro řezání ostrých zaoblení použijte úzký pilový list.
Montáž patek 12 (viz obr. B)
Nasaďte podstavec 12 zdola do montážního
otvoru spodní desky přístroje.
Montáž vzduchové hadice 1
(viz obr. C)
Našroubujte vzduchovou hadici 1 ručně ve
směru chodu hodinových ručiček do určeného otvoru.
37 CZ
Uvedení do provozu
Uvedení do provozu
POZOR! Ujistěte se, že je přístroj před připo-
jením knapájení vypnutý.
Obrobek veďte pouze proti zapnutému elek-
trickému přístroji. Jinak existuje nebezpečí zpět­ného rázu.
Instalace přístroje:
Pro umístění přístroje uchopte přístroj na místě
snálepkou „Please lift here“.
Zapnutí přístroje:
Stiskněte zelené tlačítko ZAP
Vypnutí přístroje:
Stiskněte červené tlačítko VYP
Nastavení počtu zdvihů
Pro zvýšení počtu zdvihů otočte regulátor počtu
2
zdvihů
Pro snížení počtu zdvihů otočte regulátor počtu
zdvihů
UPOZORNĚNÍ: Nezapomeňte, že příliš vysoký počet zdvihů vede kzahřátí pilového listu a tím kvysokému opotřebení pilového listu a rovněž ke spáleným stopám na materiálu.
Zvolte rychlost řezání podle opracovávaných
materiálů.
Silná dřevěná deska
Tenké dřevěné a plastové desky
ve směru chodu hodinových ručiček.
2
proti směru chodu hodinových ručiček.
Maximální rychlost
Rovné řezy Normální
Rovné a kulaté řezy
4
Střední rychlost
lupenkové řezání
Normální a jemné lu­penkové řezání
.
3
.
Minimální rychlost
-
Jemné lu­penkové řezání
Naklopení pilového stolku
6
(viz obr. D, E)
Povolte stavěcí šroub 5. Naklopte pilový stolek 6 do požadované po-
lohy. UPOZORNĚNÍ: Úhel lze zjistit na stupnici
Opět utáhněte stavěcí šroub 5.
Nasazení / vyjmutí
pilového listu
7
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Před prováděním veškerých prací na přístroji vytáh­něte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Nasazení pilového listu
7
:
Vyklopte upínací páku 13 nahoru. Prostrčte pilový list 7 otvorem vpilovém stolku
6
. Dbejte na to, aby zuby pilového listu 7
směřovaly dopředu a směrem dolů.
Zavěste pilový list 7 do spodního držáku pilo-
vého listu
14
.
Následně zahákněte horní čep pilového listu 7
do určeného otvoru na horním držáku pilového
8
listu
.
Sklopte upínací páku 13 dolů pro upnutí pilo-
vého listu
7
.
Pro zvýšení upnutí otočte upínací páku 13 hori-
zontálně ve směru chodu hodinových ručiček.
Pro snížení upnutí otočte upínací páku 13 hori-
zontálně proti směru chodu hodinových ručiček.
UPOZORNĚNÍ: Řezání spříliš malým upnu-
tím pilového listu
7
může vést knepřesným
výsledkům řezání.
Vyjmutí pilového listu
7
:
Vyklopte upínací páku 13 nahoru. Stlačte horní držák pilového listu 8 směrem
dolů. Lehce nadzvedněte pilový list 7. Posuňte jej dopředu, abyste jej mohli vyhák-
nout ze spodního držáku pilového listu
6 a
14
.
.
38 CZ
Údržba a čištění
Údržba
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Před prováděním veškerých prací na přístroji vytáh­něte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Přístroj nevyžaduje údržbu.
Čištění
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepravě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např. spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pouze pro privátní použití, ne průmyslové.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena.
Čistěte přístroj pravidelně, nejlépe vždy hned
po dokončení práce.
Do vnitřku výrobku se nesmí dostat žádné ka-
paliny. Kčištění používejte suchý hadřík. Udržujte větrací otvory bez prachu a nečistot. Vžádném případě nepoužívejte benzin ani os-
trá rozpouštědla. Skladujte přístroj vsuché místnosti.
Servis
Nechejte své přístroje
opravit servisním střediskem nebo
elektrotechnikem a jen spoužitím ori-
ginálnch náhradních dílů. Tím zajistíte za-
chování bezpečnosti přístroje. Nechejte provést vý-
měnu zástrčky nebo síťového vodiče
vždy jen výrobcem zařízení nebo jeho
servisem. Tím zajistíte zachování bezpečnosti
přístroje.
Q
Záruka
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nej­vyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování záruky kontaktujte telefonicky Vaší servisní službu. Pouze tak může být zajištěno bezplatné zaslání Vašeho zboží.
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také pro náhradní díly a opravené součásti. Případné škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se pro­vedené opravy musí zaplatit.
CZ Servis Česko Hotline: 800 143873 e-mail: kompernass@lidl.cz
IAN 75703
Q
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologicky vhodných
Elektrické nástroje neodhazujte
Podle Evropské směrnice 2002 / 96 / EC o elektric­kých a elektronických vysloužilých přístrojích a rea­lizace národního práva se musí opotřebované elektrické přístroje odděleně sebrat a odevzdat k ekologicky vhodnému opětnému zužitkování.
O možnostech ke zlikvidování vysloužilých přístrojů se dozvíte ve správě Vaší obce či města.
materiálů, které můžete zlikvidovat v místních recyklačních střediscích.
do domácího smetí!
39 CZ
Prohlášení o shodnosti / Výrobce
Q
Prohlášení o shodnosti /
Výrobce
My, Kompernaß GmbH, pracovník zodpovědný za dokumentaci: pan Semi Uguzlu, Burgstr. 21, Bochum, Německo, tímto prohlašujeme pro tento výrobek shodu s následujícími normami, normativ­ními dokumenty a směrnicemi ES.
Směrnice o strojích (2006 / 42 / EC)
Směrnice ES o bezpečnosti elektrického zařízení nízkého napětí (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická kompatibilita (2004 / 108 / EC)
Použité sladěné normy
EN 61029-1 / A11:2010 EN ISO 12100:2010 EN 55014-1 / A2:2011 EN 55014-2 / A2:2008 EN 61000-3-2 / A2:2009 EN 61000-3-3:2008
D-44867
Typ / Označení přístroje:
Lupínková pila PDKS 120 B3
Date of manufacture (DOM): 07–2012 Sériové číslo: IAN 75703
Bochum, 31.07.2012
Semi Uguzlu
- Manager jakosti -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
40 CZ
Úvod
Používanie v súlade s určeným účelom .......................................................................................... Strana 42
Vybavenie .........................................................................................................................................Strana 42
Rozsah dodávky ..............................................................................................................................Strana 42
Technické údaje ............................................................................................................................... Strana 43
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Bezpečná práca ...............................................................................................................................Strana 43
Špecifické bezpečnostné pokyny pre vyrezávacie píly .................................................................Strana 44
Pracovné pokyny ..............................................................................................................................Strana 45
Montáž
Montáž ochranného krytu (pozri obr. A) ....................................................................................... Strana 45
Montáž nožičiek (pozri obr. B) ....................................................................................................... Strana 46
Montáž hadice ventilátora (pozri obr. C) ...................................................................................... Strana 46
Uvedenie do prevádzky
Nastavenie počtu otáčok ................................................................................................................ Strana 46
Sklopenie stola píly (pozri obr. D, E) ..............................................................................................Strana 46
Nasadenie / odstránenie pílového listu .......................................................................................... Strana 46
Údržba a čistenie
Údržba ..............................................................................................................................................Strana 47
Čistenie ............................................................................................................................................. Strana 47
Servis ............................................................................................................................................... Strana 47
Záruśná lehota ........................................................................................................................ Strana 47
Likvidácia ..................................................................................................................................... Strana 48
Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu ...................................................... Strana 48
41 SK
Úvod
V tomto návode na obsluhu / na prístroji sú použité nasledujúce piktogramy:
Prečítajte si návod na používanie!
V W
n
0
Volt (Striedavé napätie)
~
Watt (užitočný výkon)
Menovitý počet zdvihov
Dbajte na výstražné a bezpečnostné pokyny!
Nebezpečenstvo výbuchu!
Vyrezávacia píla PDKS 120 B3
Q
Úvod
B
lahoželáme vám ku kúpe nového výrob Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výro­bok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto
výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako z
ačnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkým pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
ku.
Používanie v súlade s určeným
účelom
Elektrické náradie držte mimo dosahu detí!
Pozor na úraz elektrickým prúdom! Smrteľné nebezpečenstvo!
Len na použitie vo vnútorných priestoroch!
Nebezpečenstvo ohrozenia života sahom elektrickým prúdom v dô poškodeného kábla alebo zástrčky!
Noste ochranné okuliare, ochranu sluchu, masku proti prachu aochranné rukavice.
Balenie prístroja a prístroj zlikvidujte ekologickým spôsobom!
Vybavenie
1
Hadica ventilátora
2
Regulátor otáčok
3
Tlačidlo VYP
4
Tlačidlo ZAP
5
Nastavovacia skrutka uhla sklonu
6
Stôl píly
6 a
Uhlová stupnica
7
Pílový list
8
i
Horný držiak pílového listu
9
Ochranný kryt
10
Ryhovaná matica
10 a
Podložka
10 b
Vodiaci plech
10 c
Skrutka
11
Upevňovacie rameno
12
3 x nožičku
13
Napínacia páka
14
Dolný držiak pílového listu
zá-
sledku
Vyrezávacia píla je určená na jemné vyrezávacie práce do dreva a umelých hmôt pre domácich maj­strov (pozri obr. F). Akékoľvek iné použitie alebo úprava stroja sa považuje sa porušenie účelu pou­žitia aje to spojené so značným rizikom úrazu. Vý­robca nepreberá ručenie za škody vzniknuté v dôsledku používania v rozpore s určením.
42 SK
Rozsah dodávky
1 x vyrezávacia píla PDKS 120 B3 1 x ochranný kryt 2 x ryhovaná matica 2 x podložka
2 x vodiaci plech 2 x skrutka 10 x pílový list 1 x hadica ventilátora 3 x nožičku 1 x kľúč na skrutky s vnútorným šesťhranom 1 x návod na použitie
Technické údaje
Menovité napätie: 230 V∼ 50 Hz Menovitý príkon: 120 W Krátkodobý chod: 20 min (S2) Počet zdvihov (bez zaťaženia): n
400–1600 min
0
-1
Max. hĺbka pílenia 90°: 50 mm Max. hĺbka pílenia 45°: 22 mm Rozmery: 30 x 60,4 x 29,8 cm (V x Š x H) Hmotnosť: 11,25 kg
Informácie o hluku:
Hladina hluku zistená pomocou A hodnotenia. Hladina akustického tlaku: 67,2 dB (A) Hladina hluku: 80,2 dB (A) Odchýlka K: 3 dB
Hodnoty namerané podľa EN 61029.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
POZOR! Pri použití elektrických náradí je
potrebné dodržať nasledujúce bezpečnostné pokyny, ktoré slúžia na ochranu pred úrazom elektrickým prúdom, nebezpečenstvom po a požiaru. Preštudujte si všetky pokyny pred použitím elektrického prístroja a bezpečnostné pokyny dobre uschovajte.
Q
Bezpečná práca
1. Udržujte poriadok na pracovisku.
ranenia
Následkom neporiadku na pracovisku môže
dôjsť k úrazom.
2. Zohľadnite vplyv okolitého prostredia.
Nevystavujte elektrické nástroje dažďu. Nepoužívajte elektrické nástroje vo vlhkom
alebo mokrom prostredí.
Dbajte o dobré osvetlenie na pracovisku. Nepoužívajte elektrické nástroje
tam, kde hrozí nebezpečenstvo požiaru alebo výbuchu.
3.
Chráňte sa pred zásahom
elektrického prúdu.
Vyvarujte sa dotyku tela s uzemnenými časťami
(napr. rúry, radiátory, elektrické pece, chladi­ace zariadenia).
4. Zabráňte prístupu iných osôb.
Nedovoľte iným osobám, obzvlášť
deťom, dotýkať sa elektrického nástroja alebo kábla. Zabráňte im
vstup na pracovisko.
5. Nepoužívané elektrické nástroje
bezpečne uschovajte.
Nepoužívané elektrické nástroje odložte na
suché, vysoko položené alebo uzavreté miesto, mimo dosahu detí.
6. Nepreťažujte elektrické nástroje.
Pracujete lepšie a bezpečnejšie v uvedenom
výkonnostnom rozsahu.
7. Používajte správne elektrické nástroje.
Nepoužívajte stroje so slabým výkonom na
náročné práce.
Nepoužívajte elektrické náradie na také účely,
pre ktoré nie je určené. Nepoužívajte napríklad ručnú kotúčovú pílu na rezanie konárov stro­mov alebo polien.
8. Používajte vhodné oblečenie.
Nenoste široký odev alebo šperky, môžu byť
zachytené pohyblivými časťami.
Pri práci na voľných priestranstvách sa odporúča
protišmyková obuv.
Ak máte dlhé vlasy, používajte sieťku na vlasy.
9.
Používajte ochranný výstroj.
Noste ochranné okuliare. Pri prácach produkujúcich prach používajte
masku proti prachu.
43 SK
Všeobecné bezpečnostní pokyny
10. Pripojte zariadenie na odsávanie
prachu.
Ak sú k dispozícii prípojky na odsávanie prachu,
skontrolujte, či sú pripojené a správne sa používajú.
11.
N
12. Zabezpečte obrábaný predmet.
Použite upínacie zariadenie alebo zverák na
13. Vyhnite sa neprirodzenému držaniu
Dbajte o bezpečný postoj a vždy udržiavajte
14. O náradie sa starajte starostlivo.
Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté, aby
Dodržiavajte príkazy na mazanie a výmenu
Kontrolujte pravidelne prípojné vedenie náradia
Kontrolujte pravidelne predlžovacie vedenia a
Udržiavajte rukoväte suché, čisté a bez oleja a
15. Vytiahnite zástrčku zo zásuvky:
Pri nepoužívaní elektrického náradia, pred
16. Nenechávajte zastrčené žiadne pra-
Pred zapnutím sa presvedčte, že kľúče a nasta-
17. Vyvarujte sa spúšťaniu bez dozoru.
Uistite sa, že vypínač je pri zasunutí zástrčky
18. Pri prácach v exteriéri použite
Vo voľnom priestranstve použite iba schválené
19. Buďte pozorní.
44 SK
Nepoužívajte kábel na účely,
na ktoré nie je určený.
epoužívajte kábel na to, aby ste vytiahli zástrč zo zásuvky. Chráňte kábel pred teplom, olejom a ostrými hranami.
zachytenie obrábaného predmetu. Takto je upevnený bezpečnejšie ako vo vašej ruke.
tela.
rovnováhu.
mohli vykonávať dobrú a bezpečnú prácu.
náradia.
a poškodenie dajte odstrániť kvalifikovanému odborníkovi.
vymeňte ich, ak sú poškodené.
tuku.
údržbou a pri výmene náradia, ako napr. pílového kotúča, vrtáka, frézy.
covné kľúče.
vovacie náradie sú odstránené.
do zásuvky vypnutý.
predlžovací kábel.
a príslušne označené predlžovacie káble.
Dávajte pozor na to, čo robíte. Pracujte rozu-
mne. Nepoužívajte elektrické náradie, ak ste nekoncentrovaní.
20. Skontrolujte, či elektrické náradie nie
je poškodené.
Pred ďalším použitím elektrického náradia
musia byť ochranné zariadenia alebo ľahko poškodené časti starostlivo preskúmané z
ku
hľadiska bezchybnosti a funkčnosti.
Preverte, či pohyblivé časti fungujú bezchybne a
nezasekávajú sa, alebo či časti nie sú poškodené Všetky časti musia byť správne namontované a musia spĺňať všetky podmienky, aby bola zaručená bezchybná prevádzka elektrického nástroja.
Poškodené ochranné zariadenia a časti musia
byť podľa príkazov opravené uznanou odbornou dielňou alebo vymenené, pokiaľ to nie je v ná­vode na použitie uvedené inak.
Poškodené vypínače musia byť vymenené v zá-
kazníckom servise.
Nepoužívajte elektrické náradie, u ktorého nie
je možné vypnúť alebo zapnúť vypínač.
21. POZOR!
Použitie iného náhradného náradia a iného
príslušenstva môže pre vás znamenať nebezpečenstvo poranenia.
22. Elektrické náradie dajte opraviť elek-
trikárovi.
Toto elektrické náradie zodpovedá príslušným
bezpečnostným predpisom. Opravy môžu byť vykonané iba odborníkom z oblasti elektrotechniky tak, že sa použijú originálne náhradné diely; v inom prípade môže dôjsť k úrazu užívateľa.
Špecifické bezpečnostné
pokyny pre vyrezávacie píly
Vyrezávaciu pílu umiestnite iba na rovnú, sta-
bilnú plochu.
Ak sa počas prevádzky poškodí alebo oddelí
sieťový kábel, nedotýkajte sa ho. Ihneď vytiah­nite zástrčku a zariadenie nechajte následne opraviť výhradne u odborníka alebo v prísluš­nom servise.
.
Sieťový kábel veďte vždy dozadu smerom od
zariadenia.
V prípade nebezpečenstva ihneď vytiahnite zá-
strčku zo zásuvky.
Obrobok veďte iba proti zapnutému elektrickému
náradiu. V opačnom prípade hrozí nebezpe­čenstvo spätného nárazu.
Neobrábajte zvlhnuté materiály alebo vlhké
plochy.
Používajte iba nepoškodené a bezchybné pí-
lové listy
7
. Skrivené a tupé pílové listy 7 sa
môžu zlomiť alebo vyvolať spätný náraz.
Zabezpečte, aby zuby pílových listov 7 ukazo-
vali nadol, skôr ako ich nasadíte do zariadenia.
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Držte
ruky v bezpečnej vzdialenosti od oblasti pílenia.
Opracovávaný obrobok prekontrolujte na
eventuálne vyčnievajúce klince atď. a tieto od­stráňte. Ak sa pílový list dostane do kontaktu s klincom atď., následkom môžu byť poranenia a / alebo vecné škody.
Zariadenie musí byť vždy čisté, suché a zba-
vené oleja alebo mazacích tukov.
Zariadenie vypnite skôr, ako budete odstraňovať
zvyšky dreva z bezprostrednej blízkosti pílového listu. V opačnom prípade môžu byť následkom poranenia.
JEDOVATÉ DRUHY
PRACHU / VÝPARY! Pri obrábaní vznikajúce
jedovaté prachy / výpary predstavujú ohrozenie zdravia pre personál obsluhy alebo pre osoby nachádzajúce sa nablízku.
Vyhýbajte sa píleniu materiálov škodlivých pre
zdravie.
Materiál obsahujúci azbest sa nesmie opraco-
vávať. Azbest sa považuje za rakovinotvorný.
Zabezpečte dostatočné vetranie. Noste ochranné okuliare, ochranu
sluchu, masku proti prachu a ochrann rukavice.
Pracovné pokyny
Obrobok posúvajte k pílovému listu pomaly a s
miernym tlakom.
Ak režete silnejší materiál, spomaľte posun.
Obrobok držte na stole pomocou obidvoch rúk
a posúvajte ho pomaly k pílovému listu. Inak sa môže pílový list prekrútiť alebo zlomiť.
Vyhýbajte sa náhlym zmenám smeru počas
procesu pílení, aby ste zabránili prekrúteniu alebo roztrhnutiu pílového listu.
Pred pílením vyvŕtajte otvor na mieste, kde má
vzniknúť roh alebo vnútorný obrys, a tento vy­režte odtiaľto.
Použite správny pílový list. Výber pílového listu
závisí od hrúbky a druhu materiálu a od poža­dovaného rezu. Pílový list s jemnými zubami zvoľte pre spracovanie tenkých a tvrdých mate­riálov. Úzky pílový list použite na vyrezanie ostrých zaoblení.
Montáž
NEBEZPEČENSTVO PO-
RANENIA! Pred všetkými prácami na zariadení
vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Montáž ochranného krytu 9
(pozri obr. A)
Skrutku
Z vonkajšej strany ochranného krytu 9 na-
Ochranný kryt 9 nasaďte medzi obidve upev-
Dbajte na to, aby oblá strana ochranného
é
Z vonkajšej strany upevňovacích ramien 11 na-
Ryhované matice 10 nasaďte na obidva konce
Ochranný kryt 9 presuňte do požadovanej
10 c
preveďte zvnútra cez drážku
ochranného krytu
suňte vodiaci plech
9
.
10 b
na skrutku Dlhšia zo zahnutých strán vodiaceho plechu prechádza okolo ochranného krytu
ňovacie ramená
11
a obidve skrutky strčte cez určené otvory v upevňovacích ramenách
krytu
saďte podložky
skrutiek
11
.
9
ukazovala nahor.
10 a
10 c
.
.
polohy a zaistite ho tým, že ho pevne utiahnete pomocou ryhovaných matíc
10
.
10 c
9
.
10 c
.
10 b
pre-
45 SK
Montáž / Uvedenie do prevádzky
Montáž nožičiek 12 (pozri obr. B)
Nožičku 12 zasuňte zdola do montážneho
otvoru do podlahovej platne prístroja.
Montáž hadice ventilátora 1
(pozri obr. C)
Fúkaciu hadicu 1 rukou pevne priskrutkujte v
smere hodinových ručičiek do určeného otvoru.
Uvedenie do prevádzky
POZOR! Zabezpečte, aby bolo zariadenie
vypnuté pred pripojením ku zdroju prúdu.
Obrobok veďte iba proti zapnutému elektrickému
náradiu. V opačnom prípade hrozí nebezpe­čenstvo spätného nárazu.
Umiestnenie zariadenia:
Zariadenie uchopte na mieste s nálepkou
„Please lift here“, aby sa zariadenie umiestnilo do polohy.
Zapnutie zariadenia:
Stlačte zelené tlačidlo ZAP
Vypnutie zariadenia:
Stlačte červené tlačidlo VYP
Nastavenie počtu otáčok
Regulátorom počtu otáčok 2 otáčajte v smere
hodinových ručičiek pre zvýšenie otáčok.
Regulátorom počtu otáčok 2 otáčajte proti
smeru hodinových ručičiek pre zníženie otáčok.
UPOZORNENIE: prihliadajte na to, príliš vysoký počet otáčok vedie k prehriatiu pílového listu a tým k vysokému opotrebovaniu pílového listu, ako aj k stopám po horení na materiáli.
46 SK
4
.
3
.
Rýchlosť pílenia zvoľte podľa obrábaných ma-
teriálov.
Maxi­málna rýchlosť
Hrúbka drevenej dosky
Tenké dre­vené a pla­stové dosky
Sklopenie stola píly
Rovné rezy Normálne
Rovné a oblé rezy
Stredná rýchlosť
práce lupi­enkovou pílou
Normálne a jemné práce lupi­enkovou pílou
Minimálna rýchlosť
-
Jemné práce lupi­enkovou pílou
6
(pozri
obr. D, E)
Uvoľnite nastavovaciu skrutku 5. Stôl píly 6 sklápajte dovtedy, kým sa nedo-
siahne požadovaný uhol. UPOZORNENIE: uhol je možné odčítať na uhlovej stupnici Opäť pevne zaskrutkujte nastavovaciu skrutku 5.
Nasadenie / odstránenie
pílového listu
RANENIA! Pred všetkými prácami na zariadení
vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Nasadenie pílového listu
Napínaciu páku 13 vyklopte smerom nahor. Pílový list 7 nasaďte cez otvor v stole píly 6.
Dbajte na to, aby zuby pílového listu rovali dopredu a ukazovali nadol.
Pílový list 7 zaveste do dolného držiaka pílo-
vého listu
Následne zaháčknite horný čap pílového listu 7
do určeného vybrania na hornom držiaku pílo­vého listu
Napínaciu páku 13 sklopte nadol pre napnutie
pílového listu
Napínaciu páku 13 otáčajte horizontálne v
smere hodinových ručičiek pre zvýšenie napnutia.
6 a
.
7
NEBEZPEČENSTVO PO-
7
14
.
8
.
7
.
:
7
sme-
Napínaciu páku 13 otáčajte horizontálne proti
smeru hodinových ručičiek pre zníženie napnutia.
UPOZORNENIE: pílenie s príliš slabo na
pílovým listom sledkom pílenia.
7
môže viesť k nepresným vý-
pnutým
Výmenu vidlice alebo
sieťového vedenia nechajte vykonať vždy len u výrobcu alebo v jeho zá­kazníckom servise. Tým sa zaručí, že bez-
pečnosť zariadenia zostane zachovaná.
Odstránenie pílového listu
Napínaciu páku 13 vyklopte smerom nahor. Horný držiak pílového listu 8 zatlačte nadol. Pílový list 7 ľahko nadvihnite. Presuňte ho dopredu pre vyháčknutie z dolného
držiaka pílového listu
7
:
14
.
Údržba a čistenie
Údržba
NEBEZPEČENSTVO PO-
RANENIA! Pred všetkými prácami na zariadení
vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Zariadenie nevyžaduje údržbu.
Čistenie
Zariadenie čistite pravidelne, najlepšie vždy
priamo po ukončení práce.
Do vnútra zariadenia sa nesmie dostať žiadna
kvapalina. Na čistenie používajte suchú han-
dričku. Vetracie štrbiny udržiavajte bez prachu a nečistôt. V žiadnom prípade nepoužívajte benzín ani
silné rozpúšťadlá. Zariadenie uskladnite na suchom mieste.
Záruśná lehota
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňo­vania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na súkromné používanie a nie na komerčné účely.
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpo­vedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní, pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zá­kona nie sú touto zárukou obmedzené.
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záruč­ných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené už pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najne­skoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. V prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynutí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté náklady.
Servis
Svoje nástroje ne-
cha
jte opravovať na servisných miesta
alebo u elektrotechnikov len za pou-
žitia originálnych náhradných dielov.
Tým sa zaručí, že bezpečnosť zariadenia zo-
stane zachovaná.
SK Servis Slovensko Tel. 0850 232001 e-mail: kompernass@lidl.sk
ch
IAN 75703
47 SK
Likvidácia / Vyhlásenie o zhode / vyhlásenie výrobcu
Q
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiá-
lov, ktoré sa môžu dať recyklovať ma miestnych recyklačných staniciach.
Elektrické prístroje neodhadzujte
do domového odpadu!
Podľa európskej smernice 2002 / 96 / EC o odpade z elektrických a elektronických zariadení a aplikácii tejto smernice v národnom práce sa musia použité elektrické prístroje zbierať osobitne a musia sa odo­vzdať na ekologickú recykláciu.
Informácie o možnostiach likvidácie starých prístrojov získate na vašom obecnom alebo mestskom úrade.
Q
Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu
My, Kompernaß GmbH, osoba zodpovedná za dokumenty: pán Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Nemecko, týmto vyhlasujeme, že tento výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi normami, nor­matívnymi dokumentmi a smernicami ES:
Smernica o strojoch (2006 / 42 / EC)
Smernica ES onízkonapäťových strojoch (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická znášanlivosť (2004 / 108 / EC)
Aplikované harmonizované normy
EN 61029-1 / A11:2010 EN ISO 12100:2010 EN 55014-1 / A2:2011 EN 55014-2 / A2:2008 EN 61000-3-2 / A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Typ / Názov prís troja:
Vyrezávacia píla PDKS 120 B3
48 SK
Date of manufacture (DOM): 07–2012 Sériové číslo: IAN 75703
Bochum, 31.07.2012
Semi Uguzlu
- manažér kvality -
Technické zmeny vzmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................................................................................................... Seite 50
Ausstattung .......................................................................................................................................... Seite 50
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 50
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 51
Allgemeine Sicherheitshinweise
Sicheres Arbeiten ................................................................................................................................ Seite 51
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Dekupiersägen ..............................................................Seite 53
Arbeitshinweise ...................................................................................................................................Seite 53
Montage
Schutzhaube montieren (siehe Abb. A) ............................................................................................. Seite 53
Standfüße montieren (siehe Abb. B) .................................................................................................. Seite 54
Gebläseschlauch montieren (siehe Abb. C)......................................................................................Seite 54
Inbetriebnahme
Hubzahl einstellen ............................................................................................................................... Seite 54
Sägetisch kippen (siehe Abb. D, E) ...................................................................................................Seite 54
Sägeblatt einsetzen / entfernen .......................................................................................................... Seite 55
Wartung und Reinigung
Wartung ..............................................................................................................................................Seite 55
Reinigung ............................................................................................................................................. Seite 55
Service ............................................................................................................................................... Seite 55
Garantie ........................................................................................................................................... Seite 55
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 56
Konformitätserklärung / Hersteller ..........................................................................Seite 57
49 DE/AT/CH
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen! Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten!
V W
n
0
Volt (Wechselspannung)
~
Watt (Wirkleistung) Nur zur Verwendung in Innenräumen!
Bemessungs-Hubzahl
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Explosionsgefahr!
Dekupiersäge PDKS 120 B3
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinw vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrie­ben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Dekupiersäge ist für Feinsägearbeiten von Holz und Kunststoffen im Heimwerkerbereich bestimmt (siehe Abb. F). Jede andere Verwendung oder Ver­änderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungs­gemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
50 DE/AT/CH
eisen
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder -stecker!
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutz­brille und Schutzhandschuhe.
Verpackung und Gerät umweltgerecht entsorgen!
Ausstattung
1
Gebläseschlauch
2
Hubzahlregler
3
AUS- Taste
4
EIN- Taste
5
Stellschraube Neigungswinkel
6
Sägetisch
6 a
Gradskala
7
Sägeblatt
8
oberer Sägeblatthalter
9
Schutzhaube
10
Rändelmutter
10 a
Unterlegscheibe
10 b
Führungsblech
10 c
Schraube
11
Befestigungsarm
12
3 x Standfuß
13
Spannhebel
14
unterer Sägeblatthalter
Lieferumfang
1 x Dekupiersäge PDKS 120 B3 1 x Schutzhaube 2 x Rändelmutter 2 x Unterlegscheibe 2 x Führungsblech
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise
2 x Schraube 10 x Sägeblatt 1 x Gebläseschlauch 3 x Standfuß 1 x Innensechskantschlüssel 1 x Bedienungsanleitung
Technische Daten
Nennspannung: 230 V∼ 50 Hz Nennaufnahme: 120 W Kurzzeitbetrieb: 20 min (S2) Hubzahl (ohne Last): n Max. Sägetiefe 90°: 50 mm Max. Sägetiefe 45°: 22 mm Maße: 30 x 60,4 x 29,8 cm (H x B x T) Gesamtgewicht: 11,25 kg
Geräuschinformationen:
Geräuschpegel mit A-Bewertung ermittelt. Schalldruckpegel: 67,2 dB (A) Geräuschpegel: 80,2 dB (A) Unsicherheit K: 3 dB
Messwerte ermittelt entsprechend EN 61029.
400–1600 min
0
-1
Allgemeine
Sicherheitshinweise
VORSICHT! Beim Gebrauch von Elektrowerk-
zeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu be­achten. Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen, und bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
Sicheres Arbeiten
1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in
Ordnung.
Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur
Folge haben.
2. Berücksichtigen Sie Umgebungsein-
flüsse.
Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen
aus.
Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuchter
oder nasser Umgebung.
Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeitsbe-
reichs.
Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht,
wo Brand- oder Explosionsgefahr besteht.
3.
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten
Teilen (z.B. Rohre, Radiatoren, Elektroherde, Kühlgeräte).
4. Halten Sie andere Personen fern. Lassen Sie andere Personen, insbe-
Halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern.
5. Bewahren Sie unbenutzte Elektro-
werkzeuge sicher auf.
Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an einem
trockenen, hochgelegenen oder abgeschlos Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, abgelegt werden.
6. Überlasten Sie Ihr Elektrowerkzeug
nicht.
Sie arbeiten besser und sicherer im angegebe-
nen Leistungsbereich.
7. Benutzen Sie das richtige Elektro-
werkzeug.
Verwenden Sie keine leistungsschwachen
Maschinen für schwere Arbeiten.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht für
solche Zwecke, für die es nicht vorgesehen ist. Benutzen Sie zum Beispiel keine Handkreissäge
zum Schneiden von Baumästen oder Holzscheiten.
8. Tragen Sie geeignete Kleidung. T
ragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, sie
könnten von beweglichen Teilen erfasst werden.
Beim Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuh-
werk empfehlenswert.
Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
9.
Schützen Sie sich vor elektri­schem Schlag.
sondere Kinder, nicht das Elektro­werkzeug oder das Kabel berühren.
senen
B
enutzen Sie Schutzausrüstung.
51 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise / Montage
Tragen Sie eine Schutzbrille. Verwenden Sie bei stauberzeugenden Arbeiten
eine Staubmaske.
10. Schließen Sie die Staubabsaugein-
richtung an.
Falls Anschlüsse zur Staubabsaugung vorhanden
sind, überzeugen Sie sich, dass diese ange­schlossen und richtig benutzt werden.
11.
Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
12. Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen
Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand.
13.
Vermeiden Sie abnorme Körperhaltung.
Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht.
14. Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit
Sorgfalt.
Halten Sie die Schneidwerkzeuge scharf und sau-
ber, um besser und sicherer arbeiten zu können.
Befolgen Sie die Hinweise zur Schmierung und
zum Werkzeugwechsel.
Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung
des Elektrowerkzeugs und lassen Sie diese bei Beschädigung von einem anerkannten Fach­mann erneuern.
Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen
regelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie beschädigt sind.
Halten Sie Handgriffe trocken, sauber und frei
von Öl und Fett.
15. Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose:
Bei Nichtgebrauch des Elektrowerkzeugs, vor der
Wartung und beim Wechsel von Werkzeugen wie z.B. Sägeblatt, Bohrer, Fräser.
16. Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel
stecken.
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass
Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
52 DE/AT/CH
Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist.
17. Vermeiden Sie unbeaufsichtigten Anlauf.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim
Einstecken des Steckers in die Steckdose aus­geschaltet ist.
18. Benutzen Sie Verlängerungskabel für
den Außenbereich.
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene
und entsprechend gekennzeichnete Verlänge­rungskabel.
19. Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Elektro­werkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
20. Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug
auf eventuelle Beschädigungen.
Vor weiterem Gebrauch des Elektrowerkzeugs
müssen Schutzvorrichtungen oder leicht be­schädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden.
Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile ein-
wandfrei funktionieren und nicht klemmen, oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen er­füllen, um den einwandfreien Betrieb des Elekt­rowerkzeugs zu gewährleisten.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile
müssen bestimmungsgemäß durch eine aner­kannte Fachwerkstatt repariert oder ausge­wechselt werden, soweit nichts anderes in der Gebrauchsanweisung angegeben ist.
Beschädigte Schalter müssen bei einer Kunden-
dienstwerkstatt ersetzt werden.
Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, bei denen
sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt.
21. VORSICHT! Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und
anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
22. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch
eine Elektrofachkraft reparieren.
Dieses Elektrowerkzeug entspricht den ein-
schlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden, indem Originalersatzteile verwendet werden; andernfalls können Unfälle für den Benutzer entstehen.
Allgemeine Sicherheitshinweise / Montage
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise für Dekupiersägen
Stellen Sie die Dekupiersäge nur auf einer
ebenen, stabilen Fläche auf.
Berühren Sie nicht das Netzkabel, wenn es
während des Betriebs beschädigt oder durch­trennt wird. Ziehen Sie sofort den Netzstecker und lassen Sie das Gerät anschließend aus­schließlich von einem Fachmann oder der zuständigen Servicestelle reparieren.
Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
Führen Sie das Werkstück nur gegen das ein-
geschaltete Elektrowerkzeug. Es besteht sonst die Gefahr eines Rückschlages.
Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien
oder feuchte Flächen.
Verwenden Sie nur unbeschädigte und einwand-
freie Sägeblätter Sägeblätter Rückschlag verursachen.
Stellen Sie sicher, dass die Zähne der Säge-
7
blätter das Gerät einsetzen.
VERLETZUNGSGEFAHR! Halten Sie die
Hände vom Sägebereich fern.
Prüfen Sie das zu bearbeitende Werkstück auf
eventuell hervorstehende Nägel, etc. und ent­fernen Sie diese. Es können Verletzungen und / oder Sachschäden die Folge sein, wenn das Sägeblatt mit Nägeln, etc. in Berührung kommt.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein. Schalten Sie das Gerät ab, bevor Sie Holzreste aus unmittelbarer Nähe des Sägeblattes entfernen. Andernfalls können Verletzungen die Folge sein.
DÄMPFE! Die durch die Bearbeitung entste-
henden giftigen Stäube / Dämpfe stellen eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar.
Vermeiden Sie das Sägen von gesundheits-
schädlichen Materialien.
7
. Verbogene und stumpfe
7
können brechen oder einen
nach unten zeigen, bevor Sie sie in
GIFTIGE STÄUBE /
Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung. Tragen Sie eine Schutzbrille,
Gehörschutz, Staubschutzmaske und Schutzhandschuhe.
Arbeitshinweise
Schieben Sie das Werkstück langsam und mit
minimalem Druck auf das Sägeblatt zu.
Verringern Sie den Vorschub, wenn Sie stärkeres
Material schneiden.
Halten Sie das Werkstück mit beiden Händen
fest am Tisch und schieben Sie es langsam zum
Sägeblatt. Andernfalls kann sich das Sägeblatt
verdrehen oder brechen.
Vermeiden Sie scharfe Richtungsänderungen
während des Sägevorgangs um ein Verdrehen
oder Reißen des Sägeblatts zu vermeiden.
Bohren Sie vor dem Sägen ein Loch an die Stelle
an der eine Ecke oder Innenkontur entstehen
soll und sägen Sie diese von dort aus.
Verwenden Sie das richtige Sägeblatt. Die Aus-
wahl des Sägeblatts hängt von der Stärke und der
Art des Materials und vom gewünschten Schnitt
Wählen Sie ein Sägeblatt mit feinen Zähnen
um dünne und harte Materialien zu bearbeiten.
Verwenden Sie ein schmales Sägeblatt um
scharfe Rundungen zu sägen.
Montage
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den
Netzstecker aus der Steckdose.
Schutzhaube 9 montieren
(siehe Abb. A)
Stecken Sie die Schraube
den Schlitz der Schutzhaube Stecken Sie von der Außenseite der Schutz-
9
haube
Schraube
das Führungsblech
10 c
.
10 c
von innen durch
9
.
10 b
auf die
ab.
53 DE/AT/CH
Montage / Inbetriebnahme Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
Die längere der abgewinkelten Seiten des Füh­rungsblechs
Setzen Sie die Schutzhaube 9 zwischen den
beiden Befestigungsarmen Sie die beiden Schrauben vorgesehenen Öffnungen in den Befestigungs­armen
Achten Sie darauf, dass die gewölbte Seite der
Schutzhaube
Stecken Sie von der Außenseite der Befesti-
gungsarme
Schrauben Sie die Rändelmuttern 10 auf die
beiden Schraubenenden
Schieben Sie die Schutzhaube 9 in die ge-
wünschte Position und fixieren Sie sie, indem Sie sie mit den Rändelmuttern
10 b
greift um die Schutzhaube 9.
11
.
9
nach oben zeigt.
11
die Unterlegscheiben
11
an und stecken
10 c
durch die dafür
10 c
.
10
festdrehen.
10 a
auf.
Standfüße 12 montieren
(siehe Abb. B)
Stecken Sie den Standfuß 12 von unten in die
Montagebohrung in der Bodenplatte des Gerätes.
Gebläseschlauch 1 montieren
(siehe Abb. C)
Schrauben Sie den Gebläseschlauch 1 im
Uhrzeigersinn handfest in die dafür vorgese­hene Öffnung ein.
Gerät einschalten:
Drücken Sie die grüne EIN- Taste
Gerät ausschalten:
Drücken Sie die rote AUS- Taste
Hubzahl einstellen
Drehen Sie den Hubzahlregler 2 im Uhrzeiger-
sinn, um die Hubzahl zu erhöhen. Drehen Sie den Hubzahlregler 2 gegen den
Uhrzeigersinn, um die Hubzahl zu verringern.
HINWEIS: Beachten Sie, dass eine zu hohe Hubzahl zum Erhitzen des Sägeblatts und damit zu einem hohen Verschleiß des Sägeblatts, sowie zu Brandspuren am Material führt.
Wählen Sie die Sägegeschwindigkeit entspre-
chend den zu bearbeitenden Materialien aus.
Dicke Holzplatte
Dünne Holz- und Kunststoff­platten
Maximale Geschwin­digkeit
Gerade Schnitte
Gerade Schnitte und Rund­schnitte
Mittlere Geschwin­digkeit
Normale Laubsäge­arbeiten
Normale und feine Laubsäge­arbeiten
4
.
3
.
Minimale Geschwin­digkeit
-
Feine Laubsäge­arbeiten
Inbetriebnahme
VORSICHT! Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor dem Anschließen an die Stromversorgung ausgeschaltet ist.
Führen Sie das Werkstück nur gegen das einge-
schaltete Elektrowerkzeug. Es besteht sonst die Gefahr eines Rückschlages.
Gerät aufstellen:
Packen Sie das Gerät an der Stelle mit dem
Aufkleber „Bitte hier anheben“, um das Gerät zu positionieren.
54 DE/AT/CH
Sägetisch
6
kippen
(siehe Abb. D, E)
Lösen Sie die Stellschraube 5. Kippen Sie den Sägetisch 6 bis der gewünschte
Winkel erreicht ist. HINWEIS: Der Winkel kann an der Gradskala
6 a
abgelesen werden.
Drehen Sie die Stellschraube 5 wieder fest.
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
Sägeblatt
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den
Netzstecker aus der Steckdose.
Sägeblatt
Kippen Sie den Spannhebel 13 nach oben. Stecken Sie das Sägeblatt 7 durch die Öffnung
im Sägetisch Achten Sie darauf, dass die Zähne des Säge­blatts unten zeigen.
Hängen Sie das Sägeblatt 7 im unteren
Sägeblatthalter
Haken Sie anschließend den oberen Bolzen des
Sägeblattes sparung am oberen Sägeblatthalter
Kippen Sie den Spannhebel 13 nach unten, um
das Sägeblatt
Drehen Sie den Spannhebel 13 horizontal im
Uhrzeigersinn, um die Spannung zu erhöhen. Drehen Sie den Spannhebel 13 horizontal gegen den Uhrzeigersinn, um die Spannung zu verringern.
HINWEIS: Sägen mit einer zu geringen Span-
nung des Sägeblattes Sägeergebnissen führen.
Sägeblatt
Kippen Sie den Spannhebel 13 nach oben. Drücken Sie den oberen Sägeblatthalter 8
nach unten. Heben Sie das Sägeblatt 7 leicht an. Schieben Sie es nach vorne um es aus dem
unteren Sägeblatthalter
7
einsetzen / entfernen
VERLETZUNGSGEFAHR!
7
einsetzen:
6
.
7
nach vorne gerichtet sind und nach
14
ein.
7
in der dafür vorgesehenen Aus-
8
ein.
7
zu spannen.
7
, kann zu ungenauen
7
entfernen:
14
auszuhaken.
Wartung und Reinigung
Wartung
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den
Netzstecker aus der Steckdose.
Das Gerät ist weitgehend wartungsfrei.
Reinigung
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, am besten
immer direkt nach Abschluss der Arbeit.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Gerätes gelangen. Verwenden Sie zum Reinigen ein trockenes Tuch.
Halten Sie die Lüftungsschlitze frei von Staub
und Schmutz.
Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin oder
scharfe Lösungsmittel.
Lagern Sie das Gerät in einem trockenen Raum.
Service
Lassen Sie Ihre Ge-
räte von der Servicestelle oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicher-
gestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie den Aus-
tausch des Steckers oder der Netzlei­tung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
dung.
55 DE/AT/CH
Garantie / Entsorgung Konformitätserklärung / Hersteller
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE Service Deutschland Tel.: 0180 5772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR / Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 75703
AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro­werkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente Elektrowerkzeuge informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
IAN 75703
CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 75703
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund­lichen Materialien, die Sie über die örtli­chen Recyclingstellen entsorgen können.
56 DE/AT/CH
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
angewandte harmonisierte Normen
EN 61029-1/A11:2010 EN ISO 12100:2010 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Konformitätserklärung / Hersteller
Typ / Gerätebezeichnung:
Dekupiersäge PDKS 120 B3
Herstellungsjahr: 07–2012 Seriennummer: IAN 75703
Bochum, 31.07.2012
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent­wicklung sind vorbehalten.
57 DE/AT/CH
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21 D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Last Information Update · Stan informacji · Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií Stand der Informationen: 07 / 2012 Ident.-No.: PDKS120072012-PL / SI / CZ / SK
IAN 75703
Loading...