Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
DEKUPIERSÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 75703
DECOUPEERZAAG
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
SCROLL SAW
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
Page 2
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite
avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de beide pagina‘s met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies
van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 5
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 13
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 23
GB Operation and Safety Notes Page 33
Page 3
6 a
10 111
9
8
7
6
5
4
3
2
7
14
12
Page 4
A
13
10 b
10
10 a10 c
B
12
CD
1
45°
EF
45°
Page 5
Table des matières
Introduction
Utilisation conforme à sa destination ................................................................................................. Page 6
Travailler en toute sécurité .................................................................................................................. Page 7
Consignes de sécurité spécifiques pour les scies à découper .........................................................Page 9
Instructions de travail .......................................................................................................................... Page 9
Montage
Monter le capot protecteur (voir ill. A) .............................................................................................. Page 9
Monter les pieds (voir ill. B) ...............................................................................................................Page 10
Monter le tuyau de soufflante (voir ill. C) .......................................................................................... Page 10
Mise en service
Réglage du cycle pendulaire .............................................................................................................Page 10
Basculer le plateau de coupe (voir ill. D, E) ...................................................................................... Page 10
Monter / démonter la lame de scie .................................................................................................... Page 10
Service ............................................................................................................................................... Page 11
Respecter les avertissements et les
consignes de sécurité !
Risque d‘explosion !
Scie a chantourner PDKS 120 B3
Q
Introduction
Félicitations pour l‘acquisition de votre
nouvel appareil ! Vous avez opté pour
un produit de grande qualité. Le mode
d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité,
l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et
de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement
être utilisé conformément aux instructions et dans
les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une
cession à tiers, veuillez également remettre tous les
documents.
Q
Utilisation conforme
à sa destination
La scie à découper est conçue pour découper avec
précision du bois et des plastiques dans le domaine
du bricolage (voir ill. F). Toute autre utilisation ou
modification de l’appareil est considérée comme
non conforme et présente d’importants risques
d’accident. Le fabricant n’endosse aucune
Tenir les enfants à l‘écart des outils
électriques !
Risque d‘électrocution !
Danger de mort !
Danger de mort par électrocution
en cas de cordon secteur ou de prise
endommagé(e) !
Porter des lunettes protectrices, un
masque antipoussières, un casque
auditif et des gants de protection.
Mettez l’emballage et l’appareil au rebut dans le respect de l’environnement.
responsabilité pour des dommages causés résultant
d’une utilisation non conforme.
Q
Équipement
1
Tuyau soufflante
2
Régleur de cycles
3
Touche ARRÊT
4
Touche MARCHE
5
Vis de réglage de l’angle d’inclinaison
6
Plateau de coupe
6 a
Échelle graduée
7
Lame de scie
8
Fixation supérieure de la lame de scie
9
Capot protecteur
10
Écrou moleté
10 a
Rondelle
10 b
Tôle de guidage
10 c
Vis
11
Bras de fixation
12
3 x Pieds
13
Levier de serrage
14
Fixation inférieure de la lame de scie
6 FR/BE
Page 7
Introduction / Instructions de sécurité généralesIntroduction
Q
Fourniture
1 x scie a chantourner PDKS 120 B3
1 x capot protecteur
2 x écrous moletés
2 x rondelles
2 x tôles de guidage
2 x vis
10 x lames de scie
1 x tuyau de soufflante
3 x pieds
1 x clé à vis à six pans creux
1 x mode d’emploi
Q
Caractéristiques
Tension nominale : 230 V~ 50 Hz
Puissance nominale : 120 W
Service temporaire : 20 min (S2)
Cycle pendulaire (à vide) : 400–1.600 t / min
Profondeur max. de
coupe à 90° : 50 mm
Profondeur max. de
coupe à 45° : 22 mm
Dimensions: 30 x 60,4 x 29,8 cm
(h x I x p)
Poids : 11,25 kg
Informations du bruit :
Niveau de bruit calculé avec la pondération A.
Niveau de pression
acoustique : 67,2 dB (A)
Niveau de bruit : 80,2 dB (A)
Incertitude K: 3 dB
Valeurs mesurées conformes à EN 61029.
Instructions de
sécurité générales
ATTENTION ! Les consignes de sécurité fon-
damentales suivantes doivent être respectées
lors de l’utilisation d’outils électriques afin de
prévenir les risques d’électrocution, de blessure
et d’incendie. Veuillez lire toutes ces consignes
avant d’utiliser l’outil électrique et les conserver
soigneusement.
Travailler en toute sécurité
1. Maintenez votre zone de travail en
ordre.
Une zone de travail désordonnée peut être à
l’origine d’accidents.
2. Tenir compte des conditions ambiantes.
Ne pas exposer les outils électriques à la pluie.Ne pas utiliser des outils électriques dans un
environnement humide ou mouillé.
Assurer un bon éclairage de la zone de travail.Ne pas utiliser des outils électriques
dans des endroits exposés aux
risques d‘incendie ou d‘explosion.
3.
Éviter tout contact avec les pièces reliées à la
4. Tenir toute autre personne à l’écart.
Ne pas laisser d’autres personnes,
Les tenir à l’écart de votre zone de travail.
5. Ranger les outils électriques inutilisés
Un outil électrique inutilisé doit être rangé hors
6. Ne pas forcer votre outil électrique.
Vous travaillerez mieux et en toute sécurité
7. Utiliser l’outil électrique adéquat.
Ne pas utiliser des machines le régime faible
Ne pas utiliser cet outil électrique dans des buts
spécialement des enfants, toucher
l’outil électrique ou le câble.
dans un endroit sûr.
de porté des enfants dans un endroit sec, élevé
ou verrouillé.
dans le régime prescrite.
pour des travaux lourds.
autres que ceux pour lesquels il est conçu. Par
e
xemple, ne pas utiliser une scie circulaire portable
pour scier des branches d’arbre ou des bûches.
de vêtements amples ou de bijoux, ils peuvent
être happés par des parties en mouvement.
7 FR/BE
Page 8
Si vous travaillez en plein-air, il est recommandé
de porter des chaussures antidérapantes.
Porter un bonnet de protection pour maintenir
les cheveux longs.
9.
Utiliser un équipement de
protection.
Porter des lunettes protectrices.Utiliser un masque antipoussières si vous effec-
tuez des travaux qui occasionnent des poussières.
10. Raccordement du dispositif d’aspira-
tion des poussières.
Si l’outil est équipé de raccords pour l’aspiration
des poussières, vérifier qu’ils sont correctement
raccordés et utilisés.
11.
Ne pas utiliser le câble dans
des buts autres que ceux
pour lesquels il est conçu.
N
e jamais utiliser le câble pour débrancher la
fiche électrique de la prise de courant. Protéger le
câble contre la chaleur, l’huile et les arêtes vives.
12. Fixer la pièce usinée.
Utiliser des dispositifs de serrage ou un étau
pour fixer la pièce usinée. La pièce est ainsi
plus sûrement fixée qu’à la main.
13. Proscrire toute position anormale.
Travailler dans une position stable et veiller à
toujours garder l’équilibre.
14. Entretenir l’outillage avec soin.
Conserver les outils de coupe tranchants et
propres afin d’assurer un travail précis et en
toute sécurité.
Procéder conformément aux instructions de
graissage et de changement d’outil.
Vérifier périodiquement le câble d’alimentation.
Contrôler régulièrement le câble de raccordement de l’outil électrique et le faire remplacer
par un technicien agréé s’il est endommagé.
Contrôler régulièrement les câbles de rallonge
et les remplacer s’ils sont endommagés.
Maintenir les poignées sèches, propres et
exemptes d’huile ou de graisse.
15. Débrancher la fiche électrique de la
prise de courant :
En cas d’inutilisation de l’outil électrique, avant
d’effectuer l’entretien ou le remplacement d’outils
tels que lame de scie, foret, fraise.
16. Ne pas laisser de clés d’outil insérées.
Avant la mise en marche, vérifier que les clés
et outils de réglages sont retirés.
17. Éviter tout démarrage involontaire.
Vérifier que l’interrupteur n’est pas sur MARCHE
avant de brancher la fiche électrique dans la
prise de courant.
18. Utiliser un câble de rallonge pour
l’usage en plein-air.
Uniquement utiliser des câbles de rallonge ho-
mologués et certifiés pour l’usage en plein-air.
19. Être vigilant.
Être attentif à la tâche exécutée. Toujours procé-
der avec prudence lors du travail. Ne pas utilis
l’outil électrique si vous n’êtes pas concentré.
20. Contrôler si l’outil électrique est en-
dommagé.
Avant de réutiliser l’outil électrique, il faut minu-
tieusement vérifier le fonctionnement conforme
et irréprochable des dispositifs de sécurité ou
de pièces légèrement endommagées.
Contrôler que les pièces mobiles fonctionnent
parfaitement et ne se coincent pas ou si des
pièces sont endommagées. Toutes les pièces
doivent être montées correctement et remplir
toutes les conditions afin de garantir le fonctionnement irréprochable de l’outil électrique.
Les dispositifs de sécurité et les pièces endom-
magées doivent être réparés dans les règles de
l’art par un atelier agréé ou remplacés, sauf si le
mode d’emploi spécifie d’autres mesures.
Les interrupteurs endommagés doivent être
remplacés par un atelier du service après-vente.
Ne pas utiliser un outil électrique dont les
interrupteurs ne fonctionnent pas.
21. ATTENTION !
L’usage d’équipements ou d’accessoires autres
que ceux recommandés peut signifier un risque
de blessures pour l’utilisateur.
22. Faire réparer votre outil électrique
par un électricien qualifié.
Cet outil électrique est conforme aux réglemen-
tations de sécurité en vigueur. Les réparations
doivent uniquement être effectuées par un électricien qualifié et au moyen de pièces d’origine,
autrement, il existe un risque d’accidents pour
l’utilisateur.
er
8 FR/BE
Page 9
Instructions de sécurité générales / MontageInstructions de sécurité générales
Consignes de sécurité
spécifiques pour les scies
à découper
Uniquement installer la scie à découper sur
une surface plane et stable.
Ne pas toucher le câble secteur pendant l’utili-
sation s’il est endommagé ou coupé. Immédiatement débrancher la fiche secteur et faire ensuite
réparer l’appareil par un technicien spécialisé
ou le S.A.V. compétent.
Toujours faire dégager le cordon secteur vers
l’arrière de l’appareil.
Immédiatement débrancher la fiche électrique
de la prise de courant en cas de danger.
Toujours amener la pièce usinée contre l’outil
électrique en marche. Autrement, vous risquez
un contrecoup.
Ne pas usiner des matières mouillées ou des
surfaces humides.
Uniquement utiliser des lames de scie intactes et
en parfait état
ou émoussées peuvent casser ou provoquer un
contrecoup.
Vérifier que les dents de la lame de scie
soient dirigées vers le bas avant d’utiliser l’appareil.
RISQUE DE BLESSURES ! Garder les mains
éloignées de la zone de coupe.
Vérifier que la pièce à usiner ne comporte pas
de clous, etc. et enlever ceux-ci au besoin. Le
contact de la lame de scie avec des clous, etc.
peut provoquer des blessures et / ou des dégâts
matériels.
L’appareil doit toujours rester propre, sec et
exempt d’huiles ou de graisses.
Éteindre l’appareil avant d’enlever des co-
peaux à proximité directe de la lame de scie.
Autrement vous risquez de vous blesser.
VAPEURS TOXIQUES ! Les poussières / va-
peurs toxiques produites lors de l’usinage sont
dangereuses pour la santé de l’utilisateur et
des personnes se tenant à proximité.
Éviter de scier des matériaux contenant des
substances toxiques.
Ne pas usiner des matériaux à base d’amiante.
L’amiante est considérée cancérigène.
7
. Les lames de scie 7 tordues
POUSSIERES /
7
Assurer une ventilation convenable.
Porter des lunettes protectrices, un
casque auditif, un masque antipoussières et des gants de protection.
Q
Instructions de travail
Pousser la pièce usinée lentement et avec une
pression minime contre la lame de scie.
Diminuer l’avance pour couper des matières
épaisses.
Tenir la pièce usinée à deux mains contre le
plateau et la pousser lentement contre la lame
de scie. Autrement, la lame de scie peut se
tordre ou casser.
Éviter tous brusques changements de direction
lors de la découpe pour prévenir toute torsion
ou rupture de la lame de scie.
Avant de scier, percer un trou à l’endroit où un
coin ou contour interne doit être réalisé et scier
en partant de cette position.
Utiliser la lame de scie adéquate. La sélection de
la lame de scie dépend de l’épaisseur et du type
de matériaux, ainsi que de la coupe désirée.
Choisir une lame de scie à dents fines pour
usiner des matériaux fins et durs.
Utiliser une lame de scie fine pour scier des
courbes accentuées.
Q
Montage
RISQUE DE
BLESSURE ! Avant d’effectuer n’importe quel
travail sur l’appareil, toujours débrancher la
fiche secteur de la prise de courant.
Q
Monter le capot protecteur 9
(voir ill. A)
Insérer la vis
fente du capot protecteur
Côté externe du capot protecteur
la tôle de guidage
Le plus long des côtés coudés de la tôle de gui-
dage
10 c
par l’intérieur à travers la
9
.
9
10 b
sur la vis
10 b
a prise sur le capot de protection 9.
10 c
, insérer
.
9 FR/BE
Page 10
Positionner le capot protecteur
bras de fixation
dans les orifices respectifs des bras de fixation 11.
11
et insérer les deux vis
9
entre les deux
Veiller à ce que la face bombée du capot pro-
9
tecteur
Côté extérieur des bras de fixation
les rondelles
Visser les écrous moletés
des deux vis
Pousser le capot protecteur
désirée et le fixer en serrant les écrous moletés 10.
Q
Monter les pieds 12
soit dirigée vers le haut.
10 a
.
10
sur les extrémités
10 c
.
9
dans la position
11
placer
(voir ill. B)
Enfichez le pied 12 par le bas dans l‘alésage
de montage dans la plaque de fond de
l‘appareil.
Q
Monter le tuyau de soufflante 1
(voir ill. C)
Vissez le tuyau de soufflerie 1 dans le sens
des aiguilles d‘une montre à la main dans
l‘ouverture prévue à cet effet.
Q
Réglage du cycle pendulaire
10 c
Tourner le régleur de cycle pendulaire
le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la vitesse.
Tourner le régleur de cycle pendulaire
le sens contraire des aiguilles d’une montre
pour réduire la vitesse.
REMARQUE : Tenir compte qu’une vitesse excessive
chauffe la lame de scie, l’usant ainsi plus rapidement,
et provoque des marques de brûlure sur le matériau.
Sélectionner la vitesse de coupe en fonction du
matériau usiné.
Vitesse
maximale
Plaques
de bois
épaisse
Plaques
de bois et
plastiques
fines
Q
Basculer le plateau de coupe 6
Coupes
droites
Coupes
droites et
courbes
Vitesse
moyenne
Contours
normaux
Contours
normaux
et fins
(voir ill. D, E)
2
dans
2
dans
Vitesse
minimale
-
Contours
fins
Q
Mise en service
PRUDENCE ! Vérifier que l’appareil est éteint
avant de le brancher à l’alimentation électrique.
Toujours amener la pièce usinée contre l’outil
électrique en marche. Autrement, vous risquez
un contrecoup.
Installer l’appareil :
Saisir l’appareil à l’endroit portant l’autocollant
« Veuillez soulever ici », pour le positionner.
Allumer l’appareil :
Appuyer sur la touche MARCHE verte
Éteindre l’appareil :
Appuyer sur la touche ARRÊT rouge
10 FR/BE
4
.
3
.
Desserrer la vis de réglage Basculer le plateau de coupe
désirée.
REMARQUE : l’angle est indiqué sur l’échelle
graduée
6 a
.
Resserrer la vis de réglage
Q
Monter / démonter la
lame de scie
BLESSURE ! Avant d’effectuer n’importe quel
travail sur l’appareil, toujours débrancher la
fiche secteur de la prise de courant.
Monter la lame de scie
Basculer le levier de serrage
5
.
6
5
.
7
RISQUE DE
7
:
13
à l’inclinaison
vers le haut.
Page 11
Mise en service / Entretien et nettoyage / Service / GarantieMontage / Mise en service
Passer la lame de scie
plateau de coupe
Veiller à ce que les dents de la lame de scie
soient dirigées vers l’avant et le bas.
Accrocher la lame de scie
inférieure
14
.
7
à travers l’orifice du
6
.
7
dans sa fixation
Accrocher ensuite la tige supérieure de la lame
7
de scie
fixation supérieure
Basculer le levier de serrage
pour serrer la lame de scie
Tourner le levier de serrage
dans le sens des aiguilles d’une montre pour
augmenter le serrage.
Tourner le levier de serrage
dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre pour diminuer le serrage.
REMARQUE : Scier avec une lame de scie
trop lâche peut diminuer la précision de la coupe.
Démonter la lame de scie
Basculer le levier de serrage
dans l’encoche respective de la
8
.
13
vers le bas
7
.
13
à l’horizontale
13
à l’horizontale
7
:
13
vers le haut.
Abaisser la fixation supérieure de la lame de
8
scie
.
Soulever légèrement la lame de scie
7
.
Pousser la lame vers l’avant pour la décrocher
de sa fixation inférieure
Q
Entretien et nettoyage
Q
Entretien
BLESSURE ! Avant d’effectuer n’importe quel
travail sur l’appareil, toujours débrancher la
fiche secteur de la prise de courant.
Cet appareil n’exige aucun entretien.
Q
Nettoyage
14
.
RISQUE DE
Nettoyer l’appareil régulièrement, de préférence
toujours directement après avoir terminé le travail.
Éviter toute infiltration de liquides dans le boîtier
de l’appareil. Utiliser un chiffon sec pour le
nettoyage.
Veiller à ce que les fentes de ventilation restent
exemptes de poussières et salissures.
7
Ne jamais utiliser d’essence ni de solvants
agressifs.
Ranger l’appareil dans un endroit sec.
Q
Service
ration de vos appareils au S.A.V. ou
à un électricien qualifié et exiger
l’utilisation exclusive de pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la
sécurité de fonctionnement de l’appareil.
tout danger, toujours confier le rem-
7
placement de la fiche ou du cordon
secteur au fabricant de l’appareil ou à
son S.A.V. Ceci permet d’assurer la sécurité
de fonctionnement de l’appareil.
Q
Garantie
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie
à compter de la date d’achat. L’appareil
a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise
de preuve d’achat. Si la garantie devait
s’appliquer, contactez par télé
interlocuteur du service après-vente. Cette
condition doit être respectée pour assurer
l’expédition gratuite de votre marchan
La prestation de garantie s’applique uniquement
pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas
pour les dommages de transport, les pièces d’usure
ou les dommages subis par les pièces fragiles, comm
par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le produit
est exclusivement destiné à un usage privé et non
commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d’utilisation brutale et en
cas d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par
Confier la répa-
Afin d’éviter
phone votre
dise.
e
11 FR/BE
Page 12
Garantie / Mise au rebut / Déclaration de conformité / Fabricant
notre centre de service après-vente agréé. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
La durée de la garantie n’est pas prolongée par la
garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les
pièces remplacées et réparées. Tous dommages et
défauts présents dès l’achat doivent être notifiés dès
que le produit est déballé, et au plus tard deux jours
après la date d’achat. Toutes réparations survenant
après la période sous garantie ne seront pas prises
en charge.
FR
Service France
Tel.: 0800 919270
e-mail: kompernass@lidl.fr
IAN 75703
BE
Service Belgique
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.be
IAN 75703
Q
Mise au rebut
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’administration municipale concernant les possibilités
de mise au rebut des appareils usés.
Q
Déclaration de conformité /
Fabricant
Nous soussignés, Kompernaß GmbH, responsable
du document : Monsieur Semi Uguzlu, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Allemagne, déclarons par la
présente que ce produit est en conformité avec les
normes, documents normatifs et référentiels, et directives CE suivants :
Directive Machines
(2006 / 42 / EC)
Directive CE Basse tension
(2006 / 95 / EC)
Compatibilité électromagnétique
(2004 / 108 / EC)
Normes harmonisées appliquées
EN 61029-1/A11:2010, EN ISO 12100:2010
EN 55014-1/A2:2011, EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
L’emballage se compose exclusivement
de matières recyclables qui peuvent être
mises au rebut dans les déchetteries
locales.
Ne pas jeter les appareils
électriques dans les ordures
ménagères !
Conformément à la directive européenne
2002 / 96 / EC relative aux appareils électriques
et électroniques usés, et à son application dans les
législations nationales, les outils électriques usés
doivent être collectés séparément et faire l’objet
d’un recyclage écophile.
12 FR/BE
Type / Désignation de l’appareil :
Scie a chantourner PDKS 120 B3
Date of manufacture (DOM) : 07–2012
Numéro de série : IAN 75703
Bochum, 31.07.2012
Semi Uguzlu
- Responsable qualité -
Tous droits de modifications techniques à fins
d’amélioration réservés.
Page 13
Inleiding
Gebruik volgens de bestemming ................................................................................................... Pagina 14
Uitvoering ........................................................................................................................................ Pagina 14
Leveringsomvang ............................................................................................................................ Pagina 15
Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 15
Algemene veiligheidsinstructies
Veilig werken ................................................................................................................................... Pagina 15
Apparaatspecifieke veiligheidsinstructies voor decoupeerzagen ................................................ Pagina 17
Arbeidsinstructies ............................................................................................................................ Pagina 17
Montage ....................................................................................................................................... Pagina 17
Veiligheidskap monteren (zie afb. A) ............................................................................................ Pagina 18
Standvoeten monteren (zie afb. B) ................................................................................................ Pagina 18
Ventilatieslang monteren (zie afb. C) ............................................................................................ Pagina 18
Ingebruikname
Aantal slagen instellen .................................................................................................................... Pagina 18
Zaagtafel kantelen (zie afb. D, E) .................................................................................................. Pagina 19
Zaagblad plaatsen / verwijderen ................................................................................................... Pagina 19
Onderhoud en reiniging
Onderhoud ...................................................................................................................................... Pagina 19
Reiniging .......................................................................................................................................... Pagina 19
Service ........................................................................................................................................... Pagina 19
Garantie ....................................................................................................................................... Pagina 19
Afvoer ............................................................................................................................................ Pagina 20
Conformiteitsverklaring / Producent ................................................................... Pagina 21
13 NL/BE
Page 14
Inleiding
In deze gebruiksaanwijzing / aan het apparaat wordt gebruik gemaakt van de
volgende pictogrammen:
Lees de gebruiksaanwijzing!
V
W
n
0
Volt (Wisselspanning)
~
Watt (werkvermogen)
Gemeten aantal slagen
Waarschuwings- en
veiligheidsinstructies in acht nemen!
Explosiegevaar!
Decoupeerzaag PDKS 120 B3
Q
Inleiding
Gefeliciteerd met de koop van uw nieuwe
apparaat. U heeft voor een hoogwaardig
product gekozen. De gebruiksaanwijzing
is een deel van het product. Deze bevat belangrijke
aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het
product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het apparaat alleen
zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij
doorgifte van het product aan derden.
Q
Gebruik volgens de bestemming
De decoupeerzaag voor de doe-het-zelver is bedoeld voor fijne zaagwerkzaamheden in hout en
kunststof (zie afb. F). Elk ander gebruik of wijziging
van het apparaat geldt als niet in overeenstemming
zijnde met het gebruiksdoel en brengt gevaar voor
ongelukken met zich mee. De fabrikant aanvaardt
Houd kinderen van het elektrische
gereedschap verwijderd!
Let op voor elektrische schokken!
Levensgevaar!
Alleen geschikt voor gebruik
binnenshuis!
Levensgevaar door elektrische
schokken in geval van een beschadigde
netkabel of -steker!
Draag een veiligheidsbril, gehoorbescherming, stofmasker en veiligheidshandschoenen.
Dank de verpakking en het apparaat
op een milieu-vriendelijke manier af!
geen enkele aansprakelijkheid voor schade die
voortvloeit uit gebruik in strijd met de bestemming.
Q
Uitvoering
1
Ventilatieslang
2
Regelaar voor het aantal slagen
3
UIT-toets
4
AAN-toets
5
Stelschroef neigingshoek
6
Zaagtafel
6 a
Graadschaal
7
Zaagblad
8
Bovenste zaagbladhouder
9
Veiligheidskap
10
Kartelmoer
10 a
Onderlegplaatje
10 b
Geleideplaat
10 c
Schroef
11
Bevestigingsarm
12
3 x voet
13
Spanhendel
14
Onderste zaagbladhouder
14 NL/BE
Page 15
Q
Leveringsomvang
Veilig werken
1 x decoupeerzaag PDKS 120 B3
1 x veiligheidskap
2 x kartelmoer
2 x onderlegplaatje
2 x geleideplaat
2 x schroef
10 x zaagblad
1 x ventilatieslang
3 x voet
1 x binnenzeskantsleutel
1 x gebruiksaanwijzing
Q
Technische gegevens
Nominale spanning: 230 V~ 50 Hz
Nominaal opgenomen
vermogen: 120 W
Kortstondig bedrijf: 20 min (S2)
Aantal slagen (zonder last): n
400–1.600 min
0
-1
Max. zaagdiepte 90°: 50 mm
Max. zaagdiepte 45°: 22 mm
Afmetingen: 30 x 60,4 x 29,8 cm
(H x B x D)
Gewicht: 11,25 kg
Geluidsinformatie:
Geluidsniveau met A-meting berekend.
Geluidsdrukniveau: 67,2 dB (A)
Geluidsniveau: 80,2 dB (A)
Onzekerheid K: 3 dB
Meetwaarden berekend conform EN 61029.
Algemene
veiligheidsinstructies
VOORZICHTIG! Bij het gebruik van elektri-
sche gereedschappen dient u de volgende
principiële veiligheidsmaatregelen in acht te
nemen ter vermijding van elektrische schokken,
letsel- en brandgevaar. Lees alle instructies
door voordat u het apparaat gebruikt en
bewaar de veiligheidsinstructies goed.
1. Houd het werkbereik steeds schoon.
Een niet opgeruimd werkbereik kan tot onge-
vallen leiden.
2. Neem de omgevingsvoorwaarden in
acht.
Stel de elektrische gereedschappen niet bloot
aan regen.
Gebruik de elektrische gereedschappen niet in
een vochtige of natte omgeving.
Zorg voor een goede ventilatie van het
werkbereik.
Gebruik het elektrische gereedschap
niet in bereiken waar brand- of
explosiegevaar bestaat.
3.
Bescherm uzelf tegen elektri-
sche schokken.
Vermijd lichaamscontact met geaarde onderde-
len (bijv. buizen, radiators, elektrische fornuizen,
koelapparaten).
4. Houd andere personen verwijderd.
Voorkom dat andere personen en in
het bijzonder kinderen noch het
elektrische gereedschap noch de
kabel aanraken. Houd ze van het werkbereik
verwijderd.
5. Bewaar elektrische gereedschappen
op een veilige plek wanneer u ze niet
gebruikt.
Bewaar niet-gebruikte gereedschappen op een
droge, hooggelegen of afgesloten plaats buiten de reikwijdte van kinderen.
6. Overbelast uw elektrische gereed-
schap niet.
U werkt beter en veiliger in het vermelde
vermogensbereik.
7. Gebruik het juiste elektrische
gereedschap.
Gebruik géén zwakke machines voor zware
werkzaamheden.
Gebruik het elektrische gereedschap alléén
voor de beschreven doeleinden. Gebruik bijv.
geen handcirkelzaag om boomtakken of
houtblokken te snijden.
8. Draag geschikte werkkleding.
15 NL/BE
Page 16
Algemene veiligheidsinstructies
Draag geen wijde kleding of sieraden - deze
zouden door bewegende onderdelen worden
ingetrokken.
Bij werkzaamheden in de open lucht adviseren
wij, slipvast schoeisel te dragen.
Draag een haarnet bij langere haren.
9.
Draag een veiligheidsbril.Draag een stofmasker bij stoffige werkzaam-
10. Sluit de stofafzuiginrichting aan.
Indien aansluitingen voor de stofafzuiging
11.
Gebruik de kabel niet om de steker uit de con-
12. Beveilig het gereedschap.
Gebruik de spaninrichting of een bankschroef
13. Vermijd een abnormale lichaamshou-
Zorg altijd voor een veilige stand en houd te
14. Onderhoud uw gereedschappen
Houd snijgereedschappen scherp en schoon
Volg de aanwijzingen voor de smering en de
Controleer de aansluitleiding van het elektrische
Controleer de verlengkabels regelmatig en
Houd de handgrepen droog, schoon en vrij
15. Trek de steker uit de contactdoos.
Wanneer u het elektrische gereedschap niet
16 NL/BE
Draag geschikte veiligheids-
kleding.
heden.
voorhanden zijn, dient u uzelf ervan te overtuigen dat deze aangesloten zijn en correct worden
gebruikt.
Gebruik de kabel niet
ondoelmatig.
tactdoos te trekken. Bescherm de kabel tegen
hitte, olie en scherpe randen.
om het werkstuk vast te zetten. Het wordt
daarin veiliger gehouden dan in uw hand.
ding.
allen tijde het evenwicht.
zorgvuldig.
om beter en veiliger te kunnen werken.
vervanging van de gereedschappen op.
gereedschap regelmatig op schade en laat
deze in geval van schade vervangen door een
erkende vakman.
vervang deze wanneer ze beschadigd zijn.
van olie en vet.
gebruikt, vóór onderhoudswerkzaamheden en
bij het vervangen van gereedschap zoals bijv.
zaagblad, boor of frees dient u de stroomtoevoer naar het gereedschap te onderbreken.
16. Laat geen gereedschapssleutel steken.
Controleer vóór het inschakelen van het
gereedschap of alle sleutels en instelgereedschappen verwijderd zijn.
17. Vermijd dat het gereedschap abusie-
velijk en zonder toezicht kan starten.
Waarborg dat de schakelaar uitgeschakeld is
bij het aansluiten van de steker op de contactdoos.
18. Gebruik verlengkabels voor het
gebruik buitenshuis.
Gebruik in de open lucht alléén daarvoor
bestemde en dienovereenkomstig gekenmerkte
verlengkabels.
19. Wees steeds waakzaam.
Let op wat u doet. Ga met overleg te werk. Ge-
bruik het elektrische gereedschap niet wanneer
u ongeconcentreerd bent.
20. Controleer het elektrische gereedschap
op eventuele schade.
Vóór het verdere gebruik van het elektrische
gereedschap dienen veiligheidsinrichtingen of
licht beschadigde onderdelen zorgvuldig op
optimale en doelmatige functie te worden onderzocht.
Controleer of bewegende onderdelen optimaal
functioneren en niet klemmen en of onderdelen
beschadigd zijn. Alle onderdelen moeten correct gemonteerd zijn en aan alle voorwaarden
voldoen om het optimale bedrijf van het elektrische gereedschap te waarborgen.
Beschadigde veiligheidsvoorzieningen en
onderdelen moeten, indien niets anders in de
gebruiksaanwijzing vermeld staat, deskundig
gerepareerd of vervangen worden door een
erkende vakmonteur.
Beschadigde schakelaars moeten door de
technische dienst worden vervangen.
Gebruik géén elektrische gereedschappen
waarbij de schakelaar niet in- en uitgeschakeld
kan worden.
21. VOORZICHTIG!
Het gebruik van andere gereedschappen en
toebehoren kan tot letsel leiden.
22. Laat uw elektrische gereedschap re-
pareren door een elektromonteur.
Page 17
Dit elektrische gereedschap voldoet aan de
van toepassing zijnde veiligheidsbepalingen.
Reparaties mogen alléén worden uitgevoerd
door een elektromonteur met gebruik van originele onderdelen; in het andere geval bestaat
gevaar voor ongevallen.
Apparaatspecifieke
veiligheidsinstructies
voor decoupeerzagen
Plaats de decoupeerzaag op een vlakke,
stabiele ondergrond.
Raak de voedingskabel niet aan wanneer hij
tijdens het werk beschadigd of doorgesneden
wordt. Onderbreek onmiddellijk de stroomtoevoer en laat het apparaat vervolgens uitsluitend
repareren door een vakman of het bevoegde
servicepunt.
Leid de kabel altijd naar achteren van het
apparaat weg.
Trek in geval van gevaar de steker uit de con-
tactdoos.
Plaats het werkstuk alléén tegen het ingescha-
kelde elektrische gereedschap. Er bestaat gevaar
voor een terugslag!
Bewerk geen vochtige materialen of
oppervlakken.
Gebruik alléén onbeschadigde en in optimale
staat verkerende zaagbladen
en botte zaagbladen
terugslag veroorzaken.
Waarborg dat de tanden van de zaagbladen
naar beneden wijzen voordat u het apparaat
gebruikt.
GEVAAR VOOR LETSEL! Houd de handen
van het zaagbereik verwijderd.
Controleer het te bewerken werkstuk op eventu-
eel uitstekende spijkers enz. en verwijder deze.
Letsel en materiële schade kunnen het gevolg
zijn wanneer het zaagblad met spijkers enz. in
contact komt.
Het apparaat moet steeds schoon, droog en
vrij van olie of andere smeermiddelen zijn.
Schakel het apparaat uit voordat u houtresten
uit de directe omgeving van het zaagblad
7
. Verbogen
7
kunnen breken of een
verwijderd. In het andere geval kan letsel het
gevolg zijn.
GIFTIGE STOFFEN /
DAMPEN! De door de bewerking ontstane
giftige stoffen / dampen vormen een gevaar
voor de gezondheid van de bedienende persoon of in de buurt aanwezige personen.
Vermijd het zagen van gezondheidsschadelijke
materialen.
Asbesthoudend materiaal mag niet worden
bewerkt. Asbest geldt als kankerverwekkend.
Zorg voor voldoende ventilatie.
Draag een veiligheidsbril, gehoor-
bescherming, stofmasker en veiligheidshandschoenen.
Q
Arbeidsinstructies
Schuif het werkstuk langzaam en met minimale
druk in de richting van het zaagblad.
Verminder de voorwaartse beweging wanneer
u dikker / steviger materiaal zaagt.
Houd het werkstuk met beide handen vast op
de tafel en schuif het langzaam in de richting
van het zaagblad. In het andere geval kan het
zaagblad verdraaien of breken.
Vermijd scherpe richtingsveranderingen tijdens
het zagen om te voorkomen dat het zaagblad
verdraait of scheurt.
Boor vóór het zagen een gat op de plaats waar
een hoek of een binnencontour moet ontstaan
en zaag dit van daaruit uit.
7
Gebruik het correcte zaagblad. De keuze van
het zaagblad is afhankelijk van de dikte en de
soort van het materiaal evenals van de gewenste zaagsnede.
Kies een zaagblad met fijne tanden om dunne
en harde materialen te bewerken.
Gebruik een smal zaagblad om scherpe rondingen te zagen.
Q
Montage
GEVAAR VOOR
LETSEL! Trek vóór alle werkzaamheden aan
17 NL/BE
Page 18
Montage / Ingebruikname
het apparaat altijd eerst de netsteker uit de
contactdoos.
Q
Veiligheidskap 9 monteren
(zie afb. A)
Steek de schroef
door de gleuf van de veiligheidskap
Steek de geleideplaat
van de veiligheidskap
De langere van de afgeronde kanten van de
geleidingsplaat
9
ming
.
Plaats de veiligheidskap
bevestigingsarmen
schroeven
openingen in de bevestigingsarmen
Let op dat de gewelfde zijde van de veilig-
heidskap
Steek de onderlegplaatjes
tenzijde op de bevestigingsarmen
Schroef de beide kartelmoeren
schroefuiteinden
Schuif de veiligheidskap
positie en fixeer deze door de kap met de kartelmoeren
10 c
vanaf de binnenzijde
10 b
vanaf de buitenzijde
9
op de schroeven
10 b
loopt rondom de afscher-
9
tussen de beide
11
en steek de beide
10 c
door de daarvoor bestemde
9
naar boven wijst.
10 a
vanaf de bui-
10
10 c
.
9
in de gewenste
10
vast te draaien.
9
11
11
.
op de beide
Q
Ingebruikname
VOORZICHTIG! Waarborg dat het apparaat
uitgeschakeld is voordat u het op de stroomvoorziening aansluit.
Plaats het werkstuk alléén tegen het ingescha-
kelde elektrische gereedschap. Er bestaat
gevaar voor een terugslag!
.
Apparaat plaatsen:
10 c
.
Pak het apparaat vast aan de plaats met de
sticker “Please lift here” om het apparaat te
positioneren.
Apparaat inschakelen:
Druk op de groene AAN-toets
.
Apparaat uitschakelen:
Druk op de rode UIT-toets
Q
Aantal slagen instellen
Draai de regelaar voor het aantal slagen
de klok mee om het aantal slagen te verhogen.
Draai de regelaar voor het aantal slagen
tegen de klok in om het aantal slagen te verminderen.
4
.
3
.
2
met
2
Q
Standvoeten 12 monteren
(zie afb. B)
Steek de voet 12 van beneden in het montage-
gat van de bodemplaat van het apparaat.
Q
Ventilatieslang 1 monteren
(zie afb. C)
Schroef de ventilatieslang 1 met de klok mee in
de hiervoor bestemde opening met de hand vast.
18 NL/BE
OPMERKING: Let op dat een te hoog aantal slagen tot verhitting en dus tot een verhoogde slijtage
van het zaagblad en tot brandsporen aan het materiaal kan leiden.
Stel de zaagsnelheid in overeenkomstig het te
bewerken materiaal.
Dikke
houten
plaat
Dunne
hout- en
kunststofplaten
Maximale
snelheid
rechte
zaagsneden
rechte en
ronde
zaagsneden
Gemiddelde snelheid
normaal figuurzaagwerk
normaal
en fijn figuurzaagwerk
Minimale
snelheid
-
fijn figuurzaagwerk
Page 19
Q
Zaagtafel 6 kantelen
(zie afb. D, E)
Draai de stelschroef Kantel de zaagtafel
hoek bereikt is.
OPMERKING: de hoek kan aan de graad-
6 a
schaal
worden afgelezen.
Draai de stelschroef
Q
Zaagblad 7 plaatsen /
5
los.
6
totdat de gewenste
5
weer vast.
verwijderen
Q
Onderhoud en reiniging
Q
Onderhoud
GEVAAR VOOR
LETSEL! Trek vóór alle werkzaamheden aan
het apparaat altijd eerst de netsteker uit de
contactdoos.
Het apparaat is grotendeels onderhoudsvrij.
Q
Reiniging
GEVAAR VOOR
LETSEL! Trek vóór alle werkzaamheden aan
het apparaat altijd eerst de netsteker uit de
contactdoos.
Zaagblad
Kantel de spanhendel Steek het zaagblad
de zaagtafel
Let op dat de tanden van het zaagblad
voren gericht zijn en naar beneden wijzen.
Haak het zaagblad
zaagbladhouder
7
plaatsen:
6
.
13
naar boven.
7
door de opening aan
7
in aan de onderste
14
.
7
naar
Haak vervolgens de bovenste bout van het
zaagblad
ring aan de bovenste zaagbladhouder
Kantel de spanhendel
het zaagblad
Draai de spanhendel
klok mee om de spanning te verhogen.
Draai de spanhendel
klok in om de spanning te verminderen.
OPMERKING: het zagen met een te geringe
spanning van het zaagblad
onnauwkeurige zaagresultaten.
Zaagblad
Kantel de spanhendel Druk de bovenste zaagbladhouder
beneden.
Til het zaagblad
7
in de daarvoor bestemde uitspa-
13
naar beneden om
7
te spannen.
13
horizontaal met de
13
horizontaal tegen de
7
kan leiden tot
7
verwijderen:
13
naar boven.
7
iets op.
8
8
naar
.
Schuif het naar voren om het uit de onderste
zaagbladhouder
14
te haken.
Reinig het apparaat regelmatig, het best direct
na beëindiging van de werkzaamheden.
Er mogen geen vloeistoffen in het apparaat
dringen. Gebruik een droge doek voor de
reiniging.
Houd de ventilatieopeningen vrij van stof en vuil.Gebruik in géén geval benzine of agressieve
reinigingsmiddelen.
Bewaar het apparaat alléén in een droge ruimte.
Q
Service
raten door het servicepunt of een
gekwalificeerd vakpersoneel en alléén
met originele onderdelen repareren.
Op deze wijze wordt gewaarborgd dat de
veiligheid van het apparaat behouden blijft.
of de aansluitleiding altijd door de fabrikant van het apparaat of door diens
technische dienst repareren. Op deze
wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid
van het apparaat behouden blijft.
Q
Garantie
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie
vanaf de aankoopdatum. Het apparaat
is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering
nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b.
Laat uw appa-
Laat de steker
19 NL/BE
Page 20
de kassabon als aankoopbewijs. Als u
aanspraak wilt maken op garantie, neem
dan a.u.b. telefonisch contact op met uw
servicefiliaal. Alleen op die manier is een
kostenloze verzending van uw product
gegarandeerd.
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefouten, echter niet voor transportschade, of voor
onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor
beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schakelaars of accu’s. Het product is uitsluitend bestemd
voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet
door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden
door deze garantie niet beperkt.
De garantieperiode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen
en gerepareerde onderdelen. Schade en gebreken
die mogelijk reeds bij de aankoop aanwezig zijn,
moeten direct na het uitpakken worden gemeld, uiterlijk echter twee dagen na de dag van aankoop.
Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle
voorkomende reparaties vergoed worden.
Q
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke materialen die u via de plaatselijke
recyclingdiensten kunt afvoeren.
Voer elektronische gereedschap-
pen niet af via het huisafval!
Conform de Europese richtlijn 2002 / 96 / EC
betreffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur en de omzetting daarvan naar nationaal
recht moeten oude elektrische gereedschappen separaat worden ingezameld en op milieuvriendelijke
wijze worden gerecycled.
Uw gemeentelijke milieudienst kan u informatie
geven over de afvalverwijdering van uitgediende
apparaten.
NL
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223
(0,10 EUR/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.nl
IAN 75703
BE
Service België
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.be
IAN 75703
20 NL/BE
Page 21
Conformiteitsverklaring /
Producent
Wij, Kompernaß GmbH, documentverantwoordelijke
persoon: de heer Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Duitsland, verklaren hiermee dat dit product
voldoet aan de volgende normen, normatieve documenten en EG-richtlijnen:
Date of manufacture (DOM): 07–2012
Serienummer: IAN 75703
Bochum, 31.07.2012
Semi Uguzlu
- Kwaliteitsmanager -
Technische wijzigingen binnen het kader van de
verderontwikkeling zijn voorbehouden.
21 NL/BE
Page 22
22
Page 23
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................................................................................................... Seite 24
Ausstattung .......................................................................................................................................... Seite 24
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 24
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 25
Allgemeine Sicherheitshinweise
Sicheres Arbeiten ................................................................................................................................ Seite 25
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Dekupiersägen ..............................................................Seite 27
Hubzahl einstellen ............................................................................................................................... Seite 28
Reinigung ............................................................................................................................................. Seite 29
Service ............................................................................................................................................... Seite 29
Garantie ........................................................................................................................................... Seite 29
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 30
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten!
V
W
n
0
Volt (Wechselspannung)
~
Watt (Wirkleistung)Nur zur Verwendung in Innenräumen!
Bemessungs-Hubzahl
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Explosionsgefahr!
Dekupiersäge PDKS 120 B3
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie
enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung
des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinw
vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Dekupiersäge ist für Feinsägearbeiten von Holz
und Kunststoffen im Heimwerkerbereich bestimmt
(siehe Abb. F). Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für
aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
24 DE/AT/CH
eisen
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag bei beschädigtem Netzkabel
oder -stecker!
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Verpackung und Gerät umweltgerecht
entsorgen!
Ausstattung
1
Gebläseschlauch
2
Hubzahlregler
3
AUS- Taste
4
EIN- Taste
5
Stellschraube Neigungswinkel
6
Sägetisch
6 a
Gradskala
7
Sägeblatt
8
oberer Sägeblatthalter
9
Schutzhaube
10
Rändelmutter
10 a
Unterlegscheibe
10 b
Führungsblech
10 c
Schraube
11
Befestigungsarm
12
3 x Standfuß
13
Spannhebel
14
unterer Sägeblatthalter
Lieferumfang
1 x Dekupiersäge PDKS 120 B3
1 x Schutzhaube
2 x Rändelmutter
2 x Unterlegscheibe
2 x Führungsblech
Page 25
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise
2 x Schraube
10 x Sägeblatt
1 x Gebläseschlauch
3 x Standfuß
1 x Innensechskantschlüssel
1 x Bedienungsanleitung
Technische Daten
Nennspannung: 230 V∼ 50 Hz
Nennaufnahme: 120 W
Kurzzeitbetrieb: 20 min (S2)
Hubzahl (ohne Last): n
Max. Sägetiefe 90°: 50 mm
Max. Sägetiefe 45°: 22 mm
Maße: 30 x 60,4 x 29,8 cm
(H x B x T)
Gesamtgewicht: 11,25 kg
Geräuschinformationen:
Geräuschpegel mit A-Bewertung ermittelt.
Schalldruckpegel: 67,2 dB (A)
Geräuschpegel: 80,2 dB (A)
Unsicherheit K: 3 dB
Messwerte ermittelt entsprechend EN 61029.
400–1600 min
0
-1
Allgemeine
Sicherheitshinweise
VORSICHT! Beim Gebrauch von Elektrowerk-
zeugen sind zum Schutz gegen elektrischen
Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende
grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie
dieses Elektrowerkzeug benutzen, und bewahren
Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Verwenden Sie bei stauberzeugenden Arbeiten
eine Staubmaske.
10. Schließen Sie die Staubabsaugein-
richtung an.
Falls Anschlüsse zur Staubabsaugung vorhanden
sind, überzeugen Sie sich, dass diese angeschlossen und richtig benutzt werden.
11.
Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das
Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
12. Sichern Sie das Werkstück.
Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen
Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten.
Es ist damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand.
13.
Vermeiden Sie abnorme Körperhaltung.
Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht.
14. Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit
Sorgfalt.
Halten Sie die Schneidwerkzeuge scharf und sau-
ber, um besser und sicherer arbeiten zu können.
Befolgen Sie die Hinweise zur Schmierung und
zum Werkzeugwechsel.
Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung
des Elektrowerkzeugs und lassen Sie diese bei
Beschädigung von einem anerkannten Fachmann erneuern.
Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen
regelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie
beschädigt sind.
Halten Sie Handgriffe trocken, sauber und frei
von Öl und Fett.
15. Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose:
Bei Nichtgebrauch des Elektrowerkzeugs, vor der
Wartung und beim Wechsel von Werkzeugen
wie z.B. Sägeblatt, Bohrer, Fräser.
16. Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel
stecken.
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass
Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
26 DE/AT/CH
Verwenden Sie das Kabel
nicht für Zwecke, für die es
nicht bestimmt ist.
17. Vermeiden Sie unbeaufsichtigten
Anlauf.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim
Einstecken des Steckers in die Steckdose ausgeschaltet ist.
18. Benutzen Sie Verlängerungskabel für
den Außenbereich.
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene
und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.
19. Seien Sie aufmerksam.
Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
20. Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug
auf eventuelle Beschädigungen.
Vor weiterem Gebrauch des Elektrowerkzeugs
müssen Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie
und bestimmungsgemäße Funktion untersucht
werden.
Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile ein-
wandfrei funktionieren und nicht klemmen, oder
ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen
richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des Elektrowerkzeugs zu gewährleisten.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile
müssen bestimmungsgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der
Gebrauchsanweisung angegeben ist.
Beschädigte Schalter müssen bei einer Kunden-
dienstwerkstatt ersetzt werden.
Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, bei denen
sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt.
21. VORSICHT!
Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und
anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr
für Sie bedeuten.
22. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch
eine Elektrofachkraft reparieren.
Dieses Elektrowerkzeug entspricht den ein-
schlägigen Sicherheitsbestimmungen.
Reparaturen dürfen nur von einer Elektrofachkraft
ausgeführt werden, indem Originalersatzteile
verwendet werden; andernfalls können Unfälle
für den Benutzer entstehen.
Page 27
Allgemeine Sicherheitshinweise / Montage
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
für Dekupiersägen
Stellen Sie die Dekupiersäge nur auf einer
ebenen, stabilen Fläche auf.
Berühren Sie nicht das Netzkabel, wenn es
während des Betriebs beschädigt oder durchtrennt wird. Ziehen Sie sofort den Netzstecker
und lassen Sie das Gerät anschließend ausschließlich von einem Fachmann oder der
zuständigen Servicestelle reparieren.
Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
Führen Sie das Werkstück nur gegen das ein-
geschaltete Elektrowerkzeug. Es besteht sonst
die Gefahr eines Rückschlages.
eventuell hervorstehende Nägel, etc. und entfernen Sie diese. Es können Verletzungen und /
oder Sachschäden die Folge sein, wenn das
Sägeblatt mit Nägeln, etc. in Berührung kommt.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Schalten Sie das Gerät ab, bevor Sie Holzreste
aus unmittelbarer Nähe des Sägeblattes
entfernen. Andernfalls können Verletzungen
die Folge sein.
DÄMPFE! Die durch die Bearbeitung entste-
henden giftigen Stäube / Dämpfe stellen eine
Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson
oder in der Nähe befindliche Personen dar.
Vermeiden Sie das Sägen von gesundheits-
schädlichen Materialien.
7
. Verbogene und stumpfe
7
können brechen oder einen
nach unten zeigen, bevor Sie sie in
GIFTIGE STÄUBE /
Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
Sorgen Sie für ausreichende Belüftung.
Tragen Sie eine Schutzbrille,
Gehörschutz, Staubschutzmaske
und Schutzhandschuhe.
Arbeitshinweise
Schieben Sie das Werkstück langsam und mit
minimalem Druck auf das Sägeblatt zu.
Verringern Sie den Vorschub, wenn Sie stärkeres
Material schneiden.
Halten Sie das Werkstück mit beiden Händen
fest am Tisch und schieben Sie es langsam zum
Sägeblatt. Andernfalls kann sich das Sägeblatt
verdrehen oder brechen.
Vermeiden Sie scharfe Richtungsänderungen
während des Sägevorgangs um ein Verdrehen
oder Reißen des Sägeblatts zu vermeiden.
Bohren Sie vor dem Sägen ein Loch an die Stelle
an der eine Ecke oder Innenkontur entstehen
soll und sägen Sie diese von dort aus.
Verwenden Sie das richtige Sägeblatt. Die Aus-
wahl des Sägeblatts hängt von der Stärke und der
Art des Materials und vom gewünschten Schnitt
Wählen Sie ein Sägeblatt mit feinen Zähnen
um dünne und harte Materialien zu bearbeiten.
Verwenden Sie ein schmales Sägeblatt um
scharfe Rundungen zu sägen.
Montage
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den
Netzstecker aus der Steckdose.
Schutzhaube 9 montieren
(siehe Abb. A)
Stecken Sie die Schraube
den Schlitz der Schutzhaube
Stecken Sie von der Außenseite der Schutz-
9
haube
Schraube
das Führungsblech
10 c
.
10 c
von innen durch
9
.
10 b
auf die
ab.
27 DE/AT/CH
Page 28
Montage / InbetriebnahmeInbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
Die längere der abgewinkelten Seiten des Führungsblechs
Setzen Sie die Schutzhaube 9 zwischen den
beiden Befestigungsarmen
Sie die beiden Schrauben
vorgesehenen Öffnungen in den Befestigungsarmen
Achten Sie darauf, dass die gewölbte Seite der
Schutzhaube
Stecken Sie von der Außenseite der Befesti-
gungsarme
Schrauben Sie die Rändelmuttern 10 auf die
beiden Schraubenenden
Schieben Sie die Schutzhaube 9 in die ge-
wünschte Position und fixieren Sie sie, indem Sie
sie mit den Rändelmuttern
10 b
greift um die Schutzhaube 9.
11
.
9
nach oben zeigt.
11
die Unterlegscheiben
11
an und stecken
10 c
durch die dafür
10 c
.
10
festdrehen.
10 a
auf.
Standfüße 12 montieren
(siehe Abb. B)
Stecken Sie den Standfuß 12 von unten in die
Montagebohrung in der Bodenplatte des
Gerätes.
Gebläseschlauch 1 montieren
(siehe Abb. C)
Schrauben Sie den Gebläseschlauch 1 im
Uhrzeigersinn handfest in die dafür vorgesehene Öffnung ein.
Gerät einschalten:
Drücken Sie die grüne EIN- Taste
Gerät ausschalten:
Drücken Sie die rote AUS- Taste
Hubzahl einstellen
Drehen Sie den Hubzahlregler 2 im Uhrzeiger-
sinn, um die Hubzahl zu erhöhen.
Drehen Sie den Hubzahlregler 2 gegen den
Uhrzeigersinn, um die Hubzahl zu verringern.
HINWEIS: Beachten Sie, dass eine zu hohe
Hubzahl zum Erhitzen des Sägeblatts und damit zu
einem hohen Verschleiß des Sägeblatts, sowie zu
Brandspuren am Material führt.
Wählen Sie die Sägegeschwindigkeit entspre-
chend den zu bearbeitenden Materialien aus.
Dicke
Holzplatte
Dünne
Holz- und
Kunststoffplatten
Maximale
Geschwindigkeit
Gerade
Schnitte
Gerade
Schnitte
und Rundschnitte
Mittlere
Geschwindigkeit
Normale
Laubsägearbeiten
Normale
und feine
Laubsägearbeiten
4
.
3
.
Minimale
Geschwindigkeit
-
Feine
Laubsägearbeiten
Inbetriebnahme
VORSICHT! Stellen Sie sicher, dass das
Gerät vor dem Anschließen an die Stromversorgung
ausgeschaltet ist.
Führen Sie das Werkstück nur gegen das einge-
schaltete Elektrowerkzeug. Es besteht sonst die
Gefahr eines Rückschlages.
Gerät aufstellen:
Packen Sie das Gerät an der Stelle mit dem
Aufkleber „Bitte hier anheben“, um das Gerät
zu positionieren.
28 DE/AT/CH
Sägetisch
6
kippen
(siehe Abb. D, E)
Lösen Sie die Stellschraube 5.
Kippen Sie den Sägetisch 6 bis der gewünschte
Winkel erreicht ist.
HINWEIS: Der Winkel kann an der Gradskala
6 a
abgelesen werden.
Drehen Sie die Stellschraube 5 wieder fest.
Page 29
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
Sägeblatt
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den
Netzstecker aus der Steckdose.
Sägeblatt
Kippen Sie den Spannhebel 13 nach oben.
Stecken Sie das Sägeblatt 7 durch die Öffnung
im Sägetisch
Achten Sie darauf, dass die Zähne des Sägeblatts
unten zeigen.
Hängen Sie das Sägeblatt 7 im unteren
Sägeblatthalter
Haken Sie anschließend den oberen Bolzen des
Sägeblattes
sparung am oberen Sägeblatthalter
Kippen Sie den Spannhebel 13 nach unten, um
das Sägeblatt
Drehen Sie den Spannhebel 13 horizontal im
Uhrzeigersinn, um die Spannung zu erhöhen.
Drehen Sie den Spannhebel 13 horizontal gegen
den Uhrzeigersinn, um die Spannung zu verringern.
HINWEIS: Sägen mit einer zu geringen Span-
nung des Sägeblattes
Sägeergebnissen führen.
Sägeblatt
Kippen Sie den Spannhebel 13 nach oben.
Drücken Sie den oberen Sägeblatthalter 8
nach unten.
Heben Sie das Sägeblatt 7 leicht an.
Schieben Sie es nach vorne um es aus dem
unteren Sägeblatthalter
7
einsetzen / entfernen
VERLETZUNGSGEFAHR!
7
einsetzen:
6
.
7
nach vorne gerichtet sind und nach
14
ein.
7
in der dafür vorgesehenen Aus-
8
7
zu spannen.
7
, kann zu ungenauen
7
entfernen:
14
auszuhaken.
ein.
Wartung und Reinigung
Wartung
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den
Netzstecker aus der Steckdose.
Das Gerät ist weitgehend wartungsfrei.
Reinigung
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, am besten
immer direkt nach Abschluss der Arbeit.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Gerätes gelangen. Verwenden Sie zum
Reinigen ein trockenes Tuch.
Halten Sie die Lüftungsschlitze frei von Staub
und Schmutz.
Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin oder
scharfe Lösungsmittel.
Lagern Sie das Gerät in einem trockenen Raum.
Service
Lassen Sie Ihre Ge-
räte von der Servicestelle oder einer
Elektrofachkraft und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sicher-
gestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten
bleibt.
Lassen Sie den Aus-
tausch des Steckers oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes
oder seinem Kundendienst ausführen.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
dung.
29 DE/AT/CH
Page 30
Garantie / Entsorgung
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Service Deutschland
Tel.: 0180 5772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt.
Festnetz, Mobilfunk max.
0,42 EUR / Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 75703
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente
Elektrowerkzeuge informieren Sie sich bitte bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
IAN 75703
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 75703
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
30 DE/AT/CH
Page 31
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher:
Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten
und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Features and equipment ..................................................................................................................... Page 34
Included items .....................................................................................................................................Page 34
Technical data ..................................................................................................................................... Page 35
General safety advice
Working safely .................................................................................................................................... Page 35
Safety advice relating specifically to scroll saws .............................................................................. Page 36
Advice on use ...................................................................................................................................... Page 37
Assembly
Attaching the blade guard (see Fig. A) ............................................................................................. Page 37
Attaching the feet (see Fig. B) ............................................................................................................Page 38
Attaching the dust blow tube (see Fig. C) .........................................................................................Page 38
Bringing into use
Setting the stroke rate .........................................................................................................................Page 38
Tilting the saw table (see Figs. D, E) .................................................................................................. Page 38
Inserting / removing the saw blade .................................................................................................... Page 38
Service ............................................................................................................................................... Page 39
Declaration of Conformity / Manufacturer..........................................................Page 40
33 GB
Page 34
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
V
W
n
0
Volt (AC)
~
Watts (effective power)For indoor use only!
No-load stroke rate
Observe caution and safety notes!
Risk of explosion!
Scroll saw PDKS 120 B3
Q
Introduction
We congratulate you on the purchase of
your new device. You have chosen a high
quality product. The instructions for use
are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself
with all of the safety information and instructions
for use. Only use the unit as described and for the
specified applications. If you pass the product on
to anyone else, please ensure that you also pass
on all the documentation with it.
Q
Intended purpose
The scroll saw is intended for the intricate cutting of
wood and plastic in a DIY environment (see Fig. F).
Any other uses, and modifications to the appliance,
are deemed to be improper usage and may result
in serious physical injury. The manufacturer accepts
no responsibility for damage(s) resulting from
improper usage.
Keep children away from electrical
power tools!
Caution – electric shock!
Danger to life!
Risk of loss of life by electric shock from
damaged mains lead or mains plug!
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
Q
Features and equipment
1
Dust blow tube
2
Stroke rate controller
3
OFF button
4
ON button
5
Angle setting screw
6
Saw table
6 a
Angle scale
7
Saw blade
8
Top saw blade mounting
9
Blade guard
10
Knurled nut
10 a
Plain washer
10 b
Guide plate
10 c
Screw
11
Attachment arm
12
3 x feet
13
Clamping lever
14
Bottom blade mounting
Q
Included items
1 x Scroll saw PDKS 120 B3
1 x Blade guard
2 x Knurled nuts
2 x Plain washers
34 GB
Page 35
2 x Guide plates
2 x Screws
10 x Saw blades
1 x Dust blow tube
3 x Fee
t
1 x Allen key
1 x Operating instructions
Q
Technical data
Nominal voltage: 230 V~ 50 Hz
Rated power: 120 W
Short-term operation time: 20 min (S2)
Stroke rate (no load): n
400–1600 min
0
-1
Max. cut depth 90°: 50 mm
Max. cut depth 45°: 22 mm
Dimensions: 30 x 60,4 x 29,8 cm
(H x L x W)
Weight: 11,25 kg
Noise data:
A-weighted sound levels.
Sound pressure level: 67.2 dB (A)
Sound level: 80.2 dB (A)
Uncertainty K: 3 dB
Values determined in accordance with EN 61029.
General safety advice
CAUTION! In order to protect yourself from
the danger of electric shock, injury or fire when
using electrical power tools, please observe
the following basic safety precautions. Read all
these requirements before you use the electrical
power tool, and keep the safety advice in a
safe place.
Q
Working safely
1. K
eep your working area clean and tid
A disorderly working area can lead to accidents.
2. Be aware of the effects of the environ-
ment.
Do not leave electrical power tools out in the rain.Do not use electrical power tools in moist or
wet surroundings.
Ensure that your working area is well lit.Do not use electrical power tools in
areas where there is risk of fire or
explosion.
3.
Protect yourself from electric
shock.
Avoid touching earthed objects such as pipes,
heating radiators, ovens or refrigerators with
parts of your body.
4. Keep other people at a safe distance.
Do not allow other people, in partic-
ular children, to touch the electrical
power tool or the mains lead.
Keep them away from your working area.
5. Store currently unused electrical
power tools in a safe place.
When not being used electrical power tools
should be stored in dry conditions in a high or
enclosed place, out of reach of children.
6. Do not overload your electrical power
tool.
By keeping within the specified working range
of the tool you will work more safely and
achieve a better result.
7. Use the right electrical power tool for
the task.
Do not use low-output devices for heavy tasks.Do not use an electrical power tool for purposes
for which it was not intended. For example, do
not use a hand operated circular saw for trimming tree branches or cutting logs.
8. Wear suitable clothing.
Do not wear loose-fitting clothing or jewellery.
They could become caught on moving parts.
We recommend that you wear anti-slip footwear
when working outdoors.
If you have long hair, wear a hair net.
9.
Use personal protective
equipment.
Wear protective glasses.
y.
Wear a dust mask if your work generates dust.
10. Attaching the vacuum dust extraction
device.
35 GB
Page 36
General safety advice
Where there are connection points provided
for vacuum dust extraction please ensure that
the connections are made and used properly.
11.
Do not use the mains lead to pull the plug out
12. Securely support the workpiece.
Use clamps or a vice to grip the workpiece
13. Avoid placing your body in an
Keep proper footing and balance at all times.
14. Look after your tools carefully.
Keep cutting tools sharp and clean. This way
Follow the advice on tool lubrication and con-
Check the condition of the mains lead on your
Check the condition of extension leads regu-
Keep handles and hand grips clean, dry and
15. Pull the mains plug out of the mains
Do this if the electrical power tool is not being
16. Make sure that no spanners, keys etc.
Check before switching on that all spanners,
17. Avoid unintentionally starting up the
Check that the switch is set to OFF on the de-
18. Using an extension lead for working
Do not use the mains lead
for purposes for which it was
not intended.
of the mains socket. Protect the mains lead
from heat, oil and sharp edges.
firmly. This is much safer than holding it with
your hand.
unnatural position.
you will work more safely and achieve better
results.
sumables replacement.
electrical power tool regularly and have any
damage repaired by a competent specialist.
larly and replace them if they are damaged.
free of oil and grease.
socket.
used, before carrying out maintenance tasks
on the electrical power tool and whenever you
are changing inserted tools, e.g. saw blades,
drills or router bits.
are left attached.
keys and setting tools have been removed.
device.
vice when the mains plug is inserted into the
mains socket.
outdoors.
When working outside, always use an approved
and appropriately labelled extension lead.
19. Remain alert.
W
atch what you are doing. Proceed with cautio
Do not use electrical power tools if you cannot
concentrate.
20. Check the electrical power tool for
damage.
Before the electrical power tool is used, carefully
check the safety equipment and any slightly
damaged parts to see that they are still working properly.
Check that all moving parts on the tool are
working properly, can move freely and are not
damaged. All parts must be correctly attached
and fulfil all the requirements necessary to allow
the electrical power tool to operate properly.
Damaged safety equipment and components
must be properly repaired or replaced at a
competent electrical equipment repair centre
unless otherwise indicated in the operating instructions.
Damaged switches must be replaced at a
Customer Service Centre.
Never use an electrical power tool that cannot
be switched on and off properly.
21. CAUTION!
The use of inserted tools and accessories other
than those recommended by the manufacturer
could lead to you being injured.
22. Have your electrical power tool
repaired at an electrical equipment
repair specialist.
This electrical power tool complies with the
relevant safety regulations. Repairs may only
be carried out by a specialist electrical repair
centre using original spare parts, otherwise
injury could occur to the user.
Safety advice relating
specifically to scroll saws
Ensure that the scroll saw stands on a level,
horizontal surface.
Do not touch the mains lead if it becomes dam-
aged or cut through while you are using the
n.
36 GB
Page 37
device. Pull the plug out of the mains socket immediately and have the device repaired by a
suitably qualified person or at the Customer
Service Centre.
Always work with the mains lead leading
away from the rear of the device.
If a dangerous situation arises, pull the mains
plug immediately out of the mains socket.
Always switch on the electrical power tool before
moving the workpiece against it. Otherwise
there is the risk of kickback.
Do not cut moist materials or damp surfaces,Use only undamaged, defect-free saw blades
Distorted or blunt saw blades
cause a kickback.
Ensure that the teeth on the saw blade
downwards before you mount it in the device.
7
can break or
7
point
DANGER OF INJURY! Keep your hands
away from the area of the saw blade.
Before sawing, check the workpiece for foreign
bodies such as nails etc. and remove them. Injury and / or damage to property may result from
the saw blade striking nails etc. embedded in
the workpiece.
Always keep the device clean, dry and free
from oil or grease.
Switch off the device before you remove any
wood residue from around the saw blade.
Otherwise you could become injured.
HAZARDOUS DUSTS /
VAPOURS! Any noxious dusts or vapours
generated from sawing represent a risk to the
health of the person operating the device and
to anyone near the work area.
Do not saw materials containing substances
harmful to health.
Do not use the tool on materials containing
asbestos. Asbestos is a known carcinogen.
Make sure you have adequate ventilation.
Wear protective glasses, hearing
protection, dust protection masks
and protective gloves.
Q
Advice on use
Push the workpiece slowly and with minimum
pressure on to the saw blade.
Reduce the rate of advance when you are
cutting thicker material.
Hold the workpiece firmly on the table with
both hands and push it slowly towards the saw
blade. Otherwise the saw blade may twist or
break.
Avoid making any sharp changes in direction
during sawing to prevent the saw blade from
twisting or tearing.
Before starting the saw cut, drill a hole at a
corner or internal cut-out in the workpiece and
start sawing from the hole.
7
.
Use the correct saw blade. The choice of saw
blade depends on the thickness and type of
material and the intended cut.
Select a saw blade with fine teeth to saw thin,
hard materials.
Use a narrow saw blade to saw small radius c
Q
Assembly
DANGER OF INJURY!
Pull the mains plug out of the socket before you
carry out any task on the device,
Q
Attaching the blade guard 9
(see Fig. A)
Push the screw
slot in the blade guard
From the outside of the blade guard
the guide plate
The longer of the angled sides of the guide
10 b
plate
Attach the blade guard
tachment arms
through the openings provided for them in the
attachment arms
Ensure that the upwardly curved end of the
blade guard
Put the plain washers
of the attachment arms
Screw the knurled nuts
10 c
ends
10 c
from the inside through the
9
.
10 b
on to the screw
reaches around the cover 9.
9
between the two at-
11
and insert the two screws
11
.
9
is at the top.
10 a
on from the outside
11
.
10
on to the two screw
.
9
10 c
uts.
, place
.
10 c
37 GB
Page 38
Assembly / Bringing into use
Slide the blade guard
tion and fix it in that position by tightening the
knurled nuts
Q
Attaching the feet 12 (see Fig. B)
10
Attach the feet
mounting holes in the device‘s base plate.
Q
Attaching the dust blow tube 1
9
into the desired posi-
.
12
from below through the
(see Fig. C)
Screw the fan tube 1 clockwise and hand tight
into the designated opening.
Q
Bringing into use
CAUTION! Make sure that the device is
switched off before you connect it to the mains supply.
Always switch on the electrical power tool before
moving the workpiece against it. Otherwise
there is the risk of kickback.
Setting up the device:
Grab the device at the position labelled
“Please lift here” to position the device.
Switching on the device:
Press the green ON button
Switching off the device:
Press the red OFF button
Q
Setting the stroke rate
Turn the stroke rate controller
increase the stroke rate.
Turn the stroke rate controller
to decrease the stroke rate.
NOTE: Be aware that too high a stroke rate leads
to the saw blade heating up, an increase in wear
of the saw blade and burn marks on the material.
4
.
3
.
2
2
clockwise to
anticlockwise
Select a saw speed suitable for the material
being sawn.
Maximum
speed
Thick wooden board
Thin wooden or
plastic
board
Q
Tilting the saw table 6
Straight
cut
Straight
and curved
cuts
Medium
speed
Normal
fretsaw
work
Normal
and intricate
fretsaw
work
Minimum
speed
-
Intricate
fretsaw
work
(see Figs. D, E)
Unscrew the angle setting screw Tilt the saw table
reached.
NOTE: The angle can be read off the angle
6 a
scale
.
6
until the desired is
Retighten the angle setting screw
Q
Inserting / removing the
saw blade
Pull the mains plug out of the socket before you
carry out any task on the device,
Inserting the saw blade
7
DANGER OF INJURY!
Lift up the clamping lever Insert the saw blade
the saw table
Ensure that the teeth of the saw blade
forwards and downwards.
7
through the opening in
6
.
Suspend the saw blade
blade mount
14
.
Then hook the top pin of the saw blade
the recess provided for this purpose in the top
saw blade mount
8
.
Lower the clamping lever
7
blade
Turn the clamping lever
wise to increase the tension.
.
13
5
.
5
.
7
:
13
.
7
7
in the bottom
13
to tension the saw
horizontally clock-
point
7
in
38 GB
Page 39
7
slightly.
13
13
horizontally anti-
7
:
.
8
downward.
Turn the clamping lever
clockwise to reduce the tension.
NOTE: Sawing with too little tension in the
saw blade
Removing the saw blade
7
can lead to inaccurate results.
Lift up the clamping lever Press the top saw blade mount Lift the saw blade Unhook the saw blade out of the bottom saw
blade mount
14
by moving it forward.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care
and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim,
please make contact by telephone with our
Service Department. Only in this way can a
p
ost-free despatch for your goods be assured.
Q
Maintenance and cleaning
Q
Maintenance
DANGER OF INJURY!
Pull the mains plug out of the socket before you
carry out any task on the device,
The device requires almost no maintenance.
Q
Cleaning
Clean the device frequently; for best results, do
this immediately after you have finished using it.
Do not allow any liquids to enter the device.
Use a dry cloth to clean the device.
Keep the ventilation slots free of dust and dirt.Do not under any circumstances use petrol or
strong solvents.
Store the device in a dry room.
Q
Service
Have your device
repaired at the service centre or by
qualified specialist personnel using
original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
If the plug or lead
needs to be replaced, always have
the replacement carried out by the
manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 75703
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that
can be disposed of at a local recycling
centre.
39 GB
Page 40
Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
Do not dispose of electrical
power tools with the household
rubbish!
In accordance with European Directive
2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national
legislation, worn out electrical power tools must be
collected separately and taken for environmentally
compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 61029-1/A11:2010
EN ISO 12100:2010
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Type / Device description:
Scroll saw PDKS 120 B3
40 GB
Date of manufacture (DOM): 07–2012
Serial number: IAN 75703
Bochum, 31.07.2012
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.