Parkside PDKS 120 B3 User Manual [fr, de, en]

Page 1
SCIE A CHANTOURNER PDKS 120 B3
SCIE A CHANTOURNER
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
DEKUPIERSÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
IAN 75703
DECOUPEERZAAG
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
SCROLL SAW
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
Page 2
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de beide pagina‘s met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 5 NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 13 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 23 GB Operation and Safety Notes Page 33
Page 3
6 a
10 11 1
9
8
7
6
5
4
3
2
7
14
12
Page 4
A
13
10 b
10
10 a10 c
B
12
C D
1
45°
E F
45°
Page 5
Table des matières
Introduction
Utilisation conforme à sa destination ................................................................................................. Page 6
Équipement .......................................................................................................................................... Page 6
Fourniture ............................................................................................................................................. Page 7
Caractéristiques...................................................................................................................................Page 7
Instructions de sécurité générales
Travailler en toute sécurité .................................................................................................................. Page 7
Consignes de sécurité spécifiques pour les scies à découper .........................................................Page 9
Instructions de travail .......................................................................................................................... Page 9
Montage
Monter le capot protecteur (voir ill. A) .............................................................................................. Page 9
Monter les pieds (voir ill. B) ...............................................................................................................Page 10
Monter le tuyau de soufflante (voir ill. C) .......................................................................................... Page 10
Mise en service
Réglage du cycle pendulaire .............................................................................................................Page 10
Basculer le plateau de coupe (voir ill. D, E) ...................................................................................... Page 10
Monter / démonter la lame de scie .................................................................................................... Page 10
Entretien et nettoyage
Entretien ............................................................................................................................................... Page 11
Nettoyage ...........................................................................................................................................Page 11
Service ............................................................................................................................................... Page 11
Garantie ........................................................................................................................................... Page 11
Mise au rebut ............................................................................................................................... Page 12
Déclaration de conformité / Fabricant ....................................................................Page 12
5 FR/BE
Page 6
Les pictogrammes suivants sont utilisés dans ce mode d‘emploi / appliqués sur l‘appareil :
Lire le mode d‘emploi !
V W
n
0
Volt (Tension alternative)
~
Watt (puissance appliquée) N‘utiliser qu‘à l‘intérieur !
Cycle pendulaire de mesure
Respecter les avertissements et les consignes de sécurité !
Risque d‘explosion !
Scie a chantourner PDKS 120 B3
Q
Introduction
Félicitations pour l‘acquisition de votre nouvel appareil ! Vous avez opté pour
un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il con­tient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consci­encieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents.
Q
Utilisation conforme à sa destination
La scie à découper est conçue pour découper avec précision du bois et des plastiques dans le domaine du bricolage (voir ill. F). Toute autre utilisation ou modification de l’appareil est considérée comme non conforme et présente d’importants risques d’accident. Le fabricant n’endosse aucune
Tenir les enfants à l‘écart des outils électriques !
Risque d‘électrocution ! Danger de mort !
Danger de mort par électrocution en cas de cordon secteur ou de prise endommagé(e) !
Porter des lunettes protectrices, un masque antipoussières, un casque auditif et des gants de protection.
Mettez l’emballage et l’appareil au re­but dans le respect de l’environnement.
responsabilité pour des dommages causés résultant d’une utilisation non conforme.
Q
Équipement
1
Tuyau soufflante
2
Régleur de cycles
3
Touche ARRÊT
4
Touche MARCHE
5
Vis de réglage de l’angle d’inclinaison
6
Plateau de coupe
6 a
Échelle graduée
7
Lame de scie
8
Fixation supérieure de la lame de scie
9
Capot protecteur
10
Écrou moleté
10 a
Rondelle
10 b
Tôle de guidage
10 c
Vis
11
Bras de fixation
12
3 x Pieds
13
Levier de serrage
14
Fixation inférieure de la lame de scie
6 FR/BE
Page 7
Introduction / Instructions de sécurité généralesIntroduction
Q
Fourniture
1 x scie a chantourner PDKS 120 B3 1 x capot protecteur 2 x écrous moletés 2 x rondelles 2 x tôles de guidage 2 x vis 10 x lames de scie 1 x tuyau de soufflante 3 x pieds 1 x clé à vis à six pans creux 1 x mode d’emploi
Q
Caractéristiques
Tension nominale : 230 V~ 50 Hz Puissance nominale : 120 W Service temporaire : 20 min (S2) Cycle pendulaire (à vide) : 400–1.600 t / min Profondeur max. de coupe à 90° : 50 mm Profondeur max. de coupe à 45° : 22 mm Dimensions: 30 x 60,4 x 29,8 cm (h x I x p) Poids : 11,25 kg
Informations du bruit :
Niveau de bruit calculé avec la pondération A. Niveau de pression acoustique : 67,2 dB (A) Niveau de bruit : 80,2 dB (A) Incertitude K: 3 dB
Valeurs mesurées conformes à EN 61029.
Instructions de
sécurité générales
ATTENTION ! Les consignes de sécurité fon-
damentales suivantes doivent être respectées lors de l’utilisation d’outils électriques afin de prévenir les risques d’électrocution, de blessure et d’incendie. Veuillez lire toutes ces consignes
avant d’utiliser l’outil électrique et les conserver soigneusement.
Travailler en toute sécurité
1. Maintenez votre zone de travail en ordre.
Une zone de travail désordonnée peut être à
l’origine d’accidents.
2. Tenir compte des conditions ambiantes.
Ne pas exposer les outils électriques à la pluie. Ne pas utiliser des outils électriques dans un
environnement humide ou mouillé.
Assurer un bon éclairage de la zone de travail. Ne pas utiliser des outils électriques
dans des endroits exposés aux risques d‘incendie ou d‘explosion.
3.
Éviter tout contact avec les pièces reliées à la
4. Tenir toute autre personne à l’écart.
Ne pas laisser d’autres personnes,
Les tenir à l’écart de votre zone de travail.
5. Ranger les outils électriques inutilisés
Un outil électrique inutilisé doit être rangé hors
6. Ne pas forcer votre outil électrique.
Vous travaillerez mieux et en toute sécurité
7. Utiliser l’outil électrique adéquat.
Ne pas utiliser des machines le régime faible
Ne pas utiliser cet outil électrique dans des buts
8. Porter des vêtements adéquats.
S’habiller de manière adaptée, ne pas porter
Protection contre les électro-
cutions.
terre (par ex. conduites, radiateurs, fours élec­triques, réfrigérateurs).
spécialement des enfants, toucher l’outil électrique ou le câble.
dans un endroit sûr.
de porté des enfants dans un endroit sec, élevé ou verrouillé.
dans le régime prescrite.
pour des travaux lourds.
autres que ceux pour lesquels il est conçu. Par e
xemple, ne pas utiliser une scie circulaire portable
pour scier des branches d’arbre ou des bûches.
de vêtements amples ou de bijoux, ils peuvent être happés par des parties en mouvement.
7 FR/BE
Page 8
Si vous travaillez en plein-air, il est recommandé
de porter des chaussures antidérapantes.
Porter un bonnet de protection pour maintenir
les cheveux longs.
9.
Utiliser un équipement de
protection.
Porter des lunettes protectrices. Utiliser un masque antipoussières si vous effec-
tuez des travaux qui occasionnent des poussières.
10. Raccordement du dispositif d’aspira-
tion des poussières.
Si l’outil est équipé de raccords pour l’aspiration
des poussières, vérifier qu’ils sont correctement raccordés et utilisés.
11.
Ne pas utiliser le câble dans
des buts autres que ceux pour lesquels il est conçu.
N
e jamais utiliser le câble pour débrancher la fiche électrique de la prise de courant. Protéger le câble contre la chaleur, l’huile et les arêtes vives.
12. Fixer la pièce usinée.
Utiliser des dispositifs de serrage ou un étau
pour fixer la pièce usinée. La pièce est ainsi plus sûrement fixée qu’à la main.
13. Proscrire toute position anormale.
Travailler dans une position stable et veiller à
toujours garder l’équilibre.
14. Entretenir l’outillage avec soin.
Conserver les outils de coupe tranchants et
propres afin d’assurer un travail précis et en toute sécurité.
Procéder conformément aux instructions de
graissage et de changement d’outil.
Vérifier périodiquement le câble d’alimentation.
Contrôler régulièrement le câble de raccorde­ment de l’outil électrique et le faire remplacer par un technicien agréé s’il est endommagé.
Contrôler régulièrement les câbles de rallonge
et les remplacer s’ils sont endommagés.
Maintenir les poignées sèches, propres et
exemptes d’huile ou de graisse.
15. Débrancher la fiche électrique de la
prise de courant :
En cas d’inutilisation de l’outil électrique, avant
d’effectuer l’entretien ou le remplacement d’outils tels que lame de scie, foret, fraise.
16. Ne pas laisser de clés d’outil insérées.
Avant la mise en marche, vérifier que les clés
et outils de réglages sont retirés.
17. Éviter tout démarrage involontaire.
Vérifier que l’interrupteur n’est pas sur MARCHE
avant de brancher la fiche électrique dans la prise de courant.
18. Utiliser un câble de rallonge pour
l’usage en plein-air.
Uniquement utiliser des câbles de rallonge ho-
mologués et certifiés pour l’usage en plein-air.
19. Être vigilant.
Être attentif à la tâche exécutée. Toujours procé-
der avec prudence lors du travail. Ne pas utilis l’outil électrique si vous n’êtes pas concentré.
20. Contrôler si l’outil électrique est en-
dommagé.
Avant de réutiliser l’outil électrique, il faut minu-
tieusement vérifier le fonctionnement conforme et irréprochable des dispositifs de sécurité ou de pièces légèrement endommagées.
Contrôler que les pièces mobiles fonctionnent
parfaitement et ne se coincent pas ou si des pièces sont endommagées. Toutes les pièces doivent être montées correctement et remplir toutes les conditions afin de garantir le fonc­tionnement irréprochable de l’outil électrique.
Les dispositifs de sécurité et les pièces endom-
magées doivent être réparés dans les règles de l’art par un atelier agréé ou remplacés, sauf si le mode d’emploi spécifie d’autres mesures.
Les interrupteurs endommagés doivent être
remplacés par un atelier du service après-vente.
Ne pas utiliser un outil électrique dont les
interrupteurs ne fonctionnent pas.
21. ATTENTION !
L’usage d’équipements ou d’accessoires autres
que ceux recommandés peut signifier un risque de blessures pour l’utilisateur.
22. Faire réparer votre outil électrique
par un électricien qualifié.
Cet outil électrique est conforme aux réglemen-
tations de sécurité en vigueur. Les réparations doivent uniquement être effectuées par un élec­tricien qualifié et au moyen de pièces d’origine, autrement, il existe un risque d’accidents pour l’utilisateur.
er
8 FR/BE
Page 9
Instructions de sécurité générales / MontageInstructions de sécurité générales
Consignes de sécurité
spécifiques pour les scies à découper
Uniquement installer la scie à découper sur
une surface plane et stable.
Ne pas toucher le câble secteur pendant l’utili-
sation s’il est endommagé ou coupé. Immédia­tement débrancher la fiche secteur et faire ensuite réparer l’appareil par un technicien spécialisé ou le S.A.V. compétent.
Toujours faire dégager le cordon secteur vers
l’arrière de l’appareil.
Immédiatement débrancher la fiche électrique
de la prise de courant en cas de danger.
Toujours amener la pièce usinée contre l’outil
électrique en marche. Autrement, vous risquez un contrecoup.
Ne pas usiner des matières mouillées ou des
surfaces humides.
Uniquement utiliser des lames de scie intactes et
en parfait état ou émoussées peuvent casser ou provoquer un contrecoup.
Vérifier que les dents de la lame de scie
soient dirigées vers le bas avant d’utiliser l’ap­pareil.
RISQUE DE BLESSURES ! Garder les mains
éloignées de la zone de coupe.
Vérifier que la pièce à usiner ne comporte pas
de clous, etc. et enlever ceux-ci au besoin. Le contact de la lame de scie avec des clous, etc. peut provoquer des blessures et / ou des dégâts matériels.
L’appareil doit toujours rester propre, sec et
exempt d’huiles ou de graisses.
Éteindre l’appareil avant d’enlever des co-
peaux à proximité directe de la lame de scie. Autrement vous risquez de vous blesser.
VAPEURS TOXIQUES ! Les poussières / va-
peurs toxiques produites lors de l’usinage sont dangereuses pour la santé de l’utilisateur et des personnes se tenant à proximité.
Éviter de scier des matériaux contenant des
substances toxiques.
Ne pas usiner des matériaux à base d’amiante.
L’amiante est considérée cancérigène.
7
. Les lames de scie 7 tordues
POUSSIERES /
7
Assurer une ventilation convenable.
Porter des lunettes protectrices, un
casque auditif, un masque antipous­sières et des gants de protection.
Q
Instructions de travail
Pousser la pièce usinée lentement et avec une
pression minime contre la lame de scie.
Diminuer l’avance pour couper des matières
épaisses.
Tenir la pièce usinée à deux mains contre le
plateau et la pousser lentement contre la lame de scie. Autrement, la lame de scie peut se tordre ou casser.
Éviter tous brusques changements de direction
lors de la découpe pour prévenir toute torsion ou rupture de la lame de scie.
Avant de scier, percer un trou à l’endroit où un
coin ou contour interne doit être réalisé et scier en partant de cette position.
Utiliser la lame de scie adéquate. La sélection de
la lame de scie dépend de l’épaisseur et du type de matériaux, ainsi que de la coupe désirée. Choisir une lame de scie à dents fines pour usiner des matériaux fins et durs. Utiliser une lame de scie fine pour scier des courbes accentuées.
Q
Montage
RISQUE DE
BLESSURE ! Avant d’effectuer n’importe quel
travail sur l’appareil, toujours débrancher la fiche secteur de la prise de courant.
Q
Monter le capot protecteur 9 (voir ill. A)
Insérer la vis
fente du capot protecteur
Côté externe du capot protecteur
la tôle de guidage Le plus long des côtés coudés de la tôle de gui- dage
10 c
par l’intérieur à travers la
9
.
9
10 b
sur la vis
10 b
a prise sur le capot de protection 9.
10 c
, insérer
.
9 FR/BE
Page 10
Positionner le capot protecteur
bras de fixation dans les orifices respectifs des bras de fixation 11.
11
et insérer les deux vis
9
entre les deux
Veiller à ce que la face bombée du capot pro-
9
tecteur
Côté extérieur des bras de fixation
les rondelles
Visser les écrous moletés
des deux vis
Pousser le capot protecteur
désirée et le fixer en serrant les écrous moletés 10.
Q
Monter les pieds 12
soit dirigée vers le haut.
10 a
.
10
sur les extrémités
10 c
.
9
dans la position
11
placer
(voir ill. B)
Enfichez le pied 12 par le bas dans l‘alésage
de montage dans la plaque de fond de l‘appareil.
Q
Monter le tuyau de soufflante 1 (voir ill. C)
Vissez le tuyau de soufflerie 1 dans le sens
des aiguilles d‘une montre à la main dans l‘ouverture prévue à cet effet.
Q
Réglage du cycle pendulaire
10 c
Tourner le régleur de cycle pendulaire
le sens des aiguilles d’une montre pour aug­menter la vitesse.
Tourner le régleur de cycle pendulaire
le sens contraire des aiguilles d’une montre pour réduire la vitesse.
REMARQUE : Tenir compte qu’une vitesse excessive chauffe la lame de scie, l’usant ainsi plus rapidement, et provoque des marques de brûlure sur le matériau.
Sélectionner la vitesse de coupe en fonction du
matériau usiné.
Vitesse maximale
Plaques de bois épaisse
Plaques de bois et plastiques fines
Q
Basculer le plateau de coupe 6
Coupes droites
Coupes droites et courbes
Vitesse moyenne
Contours normaux
Contours normaux et fins
(voir ill. D, E)
2
dans
2
dans
Vitesse minimale
-
Contours fins
Q
Mise en service
PRUDENCE ! Vérifier que l’appareil est éteint
avant de le brancher à l’alimentation électrique.
Toujours amener la pièce usinée contre l’outil
électrique en marche. Autrement, vous risquez un contrecoup.
Installer l’appareil :
Saisir l’appareil à l’endroit portant l’autocollant
« Veuillez soulever ici », pour le positionner.
Allumer l’appareil :
Appuyer sur la touche MARCHE verte
Éteindre l’appareil :
Appuyer sur la touche ARRÊT rouge
10 FR/BE
4
.
3
.
Desserrer la vis de réglage Basculer le plateau de coupe
désirée.
REMARQUE : l’angle est indiqué sur l’échelle graduée
6 a
.
Resserrer la vis de réglage
Q
Monter / démonter la lame de scie
BLESSURE ! Avant d’effectuer n’importe quel
travail sur l’appareil, toujours débrancher la fiche secteur de la prise de courant.
Monter la lame de scie
Basculer le levier de serrage
5
.
6
5
.
7
RISQUE DE
7
:
13
à l’inclinaison
vers le haut.
Page 11
Mise en service / Entretien et nettoyage / Service / GarantieMontage / Mise en service
Passer la lame de scie
plateau de coupe Veiller à ce que les dents de la lame de scie soient dirigées vers l’avant et le bas.
Accrocher la lame de scie
inférieure
14
.
7
à travers l’orifice du
6
.
7
dans sa fixation
Accrocher ensuite la tige supérieure de la lame
7
de scie fixation supérieure
Basculer le levier de serrage
pour serrer la lame de scie
Tourner le levier de serrage
dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le serrage.
Tourner le levier de serrage
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour diminuer le serrage.
REMARQUE : Scier avec une lame de scie
trop lâche peut diminuer la précision de la coupe.
Démonter la lame de scie
Basculer le levier de serrage
dans l’encoche respective de la
8
.
13
vers le bas
7
.
13
à l’horizontale
13
à l’horizontale
7
:
13
vers le haut.
Abaisser la fixation supérieure de la lame de
8
scie
.
Soulever légèrement la lame de scie
7
.
Pousser la lame vers l’avant pour la décrocher
de sa fixation inférieure
Q
Entretien et nettoyage
Q
Entretien
BLESSURE ! Avant d’effectuer n’importe quel
travail sur l’appareil, toujours débrancher la fiche secteur de la prise de courant.
Cet appareil n’exige aucun entretien.
Q
Nettoyage
14
.
RISQUE DE
Nettoyer l’appareil régulièrement, de préférence
toujours directement après avoir terminé le travail.
Éviter toute infiltration de liquides dans le boîtier
de l’appareil. Utiliser un chiffon sec pour le nettoyage.
Veiller à ce que les fentes de ventilation restent
exemptes de poussières et salissures.
7
Ne jamais utiliser d’essence ni de solvants
agressifs.
Ranger l’appareil dans un endroit sec.
Q
Service
ration de vos appareils au S.A.V. ou à un électricien qualifié et exiger l’utilisation exclusive de pièces de re­change d’origine. Ceci permet d’assurer la
sécurité de fonctionnement de l’appareil.
tout danger, toujours confier le rem-
7
placement de la fiche ou du cordon secteur au fabricant de l’appareil ou à son S.A.V. Ceci permet d’assurer la sécurité
de fonctionnement de l’appareil.
Q
Garantie
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d’achat. L’appareil a été fabriqué avec soin et consciencieuse­ment contrôlé avant sa distribution. Veuil­lez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d’achat. Si la garantie devait s’appliquer, contactez par télé interlocuteur du service après-vente. Cette condition doit être respectée pour assurer l’expédition gratuite de votre marchan
La prestation de garantie s’applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas pour les dommages de transport, les pièces d’usure ou les dommages subis par les pièces fragiles, comm par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation in­correcte et inappropriée, d’utilisation brutale et en cas d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par
Confier la répa-
Afin d’éviter
phone votre
dise.
e
11 FR/BE
Page 12
Garantie / Mise au rebut / Déclaration de conformité / Fabricant
notre centre de service après-vente agréé. Cette garan­tie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
La durée de la garantie n’est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées. Tous dommages et défauts présents dès l’achat doivent être notifiés dès que le produit est déballé, et au plus tard deux jours après la date d’achat. Toutes réparations survenant après la période sous garantie ne seront pas prises en charge.
FR Service France Tel.: 0800 919270 e-mail: kompernass@lidl.fr
IAN 75703
BE Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) e-mail: kompernass@lidl.be
IAN 75703
Q
Mise au rebut
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’ad­ministration municipale concernant les possibilités de mise au rebut des appareils usés.
Q
Déclaration de conformité /
Fabricant
Nous soussignés, Kompernaß GmbH, responsable du document : Monsieur Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Allemagne, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et référentiels, et di­rectives CE suivants :
Directive Machines (2006 / 42 / EC)
Directive CE Basse tension (2006 / 95 / EC)
Compatibilité électromagnétique (2004 / 108 / EC)
Normes harmonisées appliquées
EN 61029-1/A11:2010, EN ISO 12100:2010 EN 55014-1/A2:2011, EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
L’emballage se compose exclusivement
de matières recyclables qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries locales.
Ne pas jeter les appareils
électriques dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002 / 96 / EC relative aux appareils électriques et électroniques usés, et à son application dans les législations nationales, les outils électriques usés doivent être collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage écophile.
12 FR/BE
Type / Désignation de l’appareil : Scie a chantourner PDKS 120 B3
Date of manufacture (DOM) : 07–2012 Numéro de série : IAN 75703
Bochum, 31.07.2012
Semi Uguzlu
- Responsable qualité -
Tous droits de modifications techniques à fins d’amélioration réservés.
Page 13
Inleiding
Gebruik volgens de bestemming ................................................................................................... Pagina 14
Uitvoering ........................................................................................................................................ Pagina 14
Leveringsomvang ............................................................................................................................ Pagina 15
Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 15
Algemene veiligheidsinstructies
Veilig werken ................................................................................................................................... Pagina 15
Apparaatspecifieke veiligheidsinstructies voor decoupeerzagen ................................................ Pagina 17
Arbeidsinstructies ............................................................................................................................ Pagina 17
Montage ....................................................................................................................................... Pagina 17
Veiligheidskap monteren (zie afb. A) ............................................................................................ Pagina 18
Standvoeten monteren (zie afb. B) ................................................................................................ Pagina 18
Ventilatieslang monteren (zie afb. C) ............................................................................................ Pagina 18
Ingebruikname
Aantal slagen instellen .................................................................................................................... Pagina 18
Zaagtafel kantelen (zie afb. D, E) .................................................................................................. Pagina 19
Zaagblad plaatsen / verwijderen ................................................................................................... Pagina 19
Onderhoud en reiniging
Onderhoud ...................................................................................................................................... Pagina 19
Reiniging .......................................................................................................................................... Pagina 19
Service ........................................................................................................................................... Pagina 19
Garantie ....................................................................................................................................... Pagina 19
Afvoer ............................................................................................................................................ Pagina 20
Conformiteitsverklaring / Producent ................................................................... Pagina 21
13 NL/BE
Page 14
Inleiding
In deze gebruiksaanwijzing / aan het apparaat wordt gebruik gemaakt van de volgende pictogrammen:
Lees de gebruiksaanwijzing!
V W
n
0
Volt (Wisselspanning)
~
Watt (werkvermogen)
Gemeten aantal slagen
Waarschuwings- en veiligheidsinstructies in acht nemen!
Explosiegevaar!
Decoupeerzaag PDKS 120 B3
Q
Inleiding
Gefeliciteerd met de koop van uw nieuwe apparaat. U heeft voor een hoogwaardig
product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijde­ring. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoor­schriften vertrouwd. Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepas­singsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden.
Q
Gebruik volgens de bestemming
De decoupeerzaag voor de doe-het-zelver is be­doeld voor fijne zaagwerkzaamheden in hout en kunststof (zie afb. F). Elk ander gebruik of wijziging van het apparaat geldt als niet in overeenstemming zijnde met het gebruiksdoel en brengt gevaar voor ongelukken met zich mee. De fabrikant aanvaardt
Houd kinderen van het elektrische gereedschap verwijderd!
Let op voor elektrische schokken! Levensgevaar!
Alleen geschikt voor gebruik binnenshuis!
Levensgevaar door elektrische schokken in geval van een beschadigde netkabel of -steker!
Draag een veiligheidsbril, gehoorbe­scherming, stofmasker en veiligheids­handschoenen.
Dank de verpakking en het apparaat op een milieu-vriendelijke manier af!
geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voortvloeit uit gebruik in strijd met de bestemming.
Q
Uitvoering
1
Ventilatieslang
2
Regelaar voor het aantal slagen
3
UIT-toets
4
AAN-toets
5
Stelschroef neigingshoek
6
Zaagtafel
6 a
Graadschaal
7
Zaagblad
8
Bovenste zaagbladhouder
9
Veiligheidskap
10
Kartelmoer
10 a
Onderlegplaatje
10 b
Geleideplaat
10 c
Schroef
11
Bevestigingsarm
12
3 x voet
13
Spanhendel
14
Onderste zaagbladhouder
14 NL/BE
Page 15
Q
Leveringsomvang
Veilig werken
1 x decoupeerzaag PDKS 120 B3 1 x veiligheidskap 2 x kartelmoer 2 x onderlegplaatje 2 x geleideplaat 2 x schroef 10 x zaagblad 1 x ventilatieslang 3 x voet 1 x binnenzeskantsleutel 1 x gebruiksaanwijzing
Q
Technische gegevens
Nominale spanning: 230 V~ 50 Hz Nominaal opgenomen vermogen: 120 W Kortstondig bedrijf: 20 min (S2) Aantal slagen (zonder last): n
400–1.600 min
0
-1
Max. zaagdiepte 90°: 50 mm Max. zaagdiepte 45°: 22 mm Afmetingen: 30 x 60,4 x 29,8 cm (H x B x D) Gewicht: 11,25 kg
Geluidsinformatie:
Geluidsniveau met A-meting berekend. Geluidsdrukniveau: 67,2 dB (A) Geluidsniveau: 80,2 dB (A) Onzekerheid K: 3 dB
Meetwaarden berekend conform EN 61029.
Algemene
veiligheidsinstructies
VOORZICHTIG! Bij het gebruik van elektri-
sche gereedschappen dient u de volgende principiële veiligheidsmaatregelen in acht te nemen ter vermijding van elektrische schokken, letsel- en brandgevaar. Lees alle instructies door voordat u het apparaat gebruikt en bewaar de veiligheidsinstructies goed.
1. Houd het werkbereik steeds schoon.
Een niet opgeruimd werkbereik kan tot onge-
vallen leiden.
2. Neem de omgevingsvoorwaarden in
acht.
Stel de elektrische gereedschappen niet bloot
aan regen.
Gebruik de elektrische gereedschappen niet in
een vochtige of natte omgeving.
Zorg voor een goede ventilatie van het
werkbereik.
Gebruik het elektrische gereedschap
niet in bereiken waar brand- of explosiegevaar bestaat.
3.
Bescherm uzelf tegen elektri-
sche schokken.
Vermijd lichaamscontact met geaarde onderde-
len (bijv. buizen, radiators, elektrische fornuizen, koelapparaten).
4. Houd andere personen verwijderd.
Voorkom dat andere personen en in
het bijzonder kinderen noch het elektrische gereedschap noch de
kabel aanraken. Houd ze van het werkbereik
verwijderd.
5. Bewaar elektrische gereedschappen
op een veilige plek wanneer u ze niet gebruikt.
Bewaar niet-gebruikte gereedschappen op een
droge, hooggelegen of afgesloten plaats bui­ten de reikwijdte van kinderen.
6. Overbelast uw elektrische gereed-
schap niet.
U werkt beter en veiliger in het vermelde
vermogensbereik.
7. Gebruik het juiste elektrische
gereedschap.
Gebruik géén zwakke machines voor zware
werkzaamheden.
Gebruik het elektrische gereedschap alléén
voor de beschreven doeleinden. Gebruik bijv. geen handcirkelzaag om boomtakken of houtblokken te snijden.
8. Draag geschikte werkkleding.
15 NL/BE
Page 16
Algemene veiligheidsinstructies
Draag geen wijde kleding of sieraden - deze
zouden door bewegende onderdelen worden ingetrokken.
Bij werkzaamheden in de open lucht adviseren
wij, slipvast schoeisel te dragen.
Draag een haarnet bij langere haren.
9.
Draag een veiligheidsbril. Draag een stofmasker bij stoffige werkzaam-
10. Sluit de stofafzuiginrichting aan.
Indien aansluitingen voor de stofafzuiging
11.
Gebruik de kabel niet om de steker uit de con-
12. Beveilig het gereedschap.
Gebruik de spaninrichting of een bankschroef
13. Vermijd een abnormale lichaamshou-
Zorg altijd voor een veilige stand en houd te
14. Onderhoud uw gereedschappen
Houd snijgereedschappen scherp en schoon
Volg de aanwijzingen voor de smering en de
Controleer de aansluitleiding van het elektrische
Controleer de verlengkabels regelmatig en
Houd de handgrepen droog, schoon en vrij
15. Trek de steker uit de contactdoos.
Wanneer u het elektrische gereedschap niet
16 NL/BE
Draag geschikte veiligheids-
kleding.
heden.
voorhanden zijn, dient u uzelf ervan te overtui­gen dat deze aangesloten zijn en correct worden gebruikt.
Gebruik de kabel niet
ondoelmatig.
tactdoos te trekken. Bescherm de kabel tegen hitte, olie en scherpe randen.
om het werkstuk vast te zetten. Het wordt daarin veiliger gehouden dan in uw hand.
ding.
allen tijde het evenwicht.
zorgvuldig.
om beter en veiliger te kunnen werken.
vervanging van de gereedschappen op.
gereedschap regelmatig op schade en laat deze in geval van schade vervangen door een erkende vakman.
vervang deze wanneer ze beschadigd zijn.
van olie en vet.
gebruikt, vóór onderhoudswerkzaamheden en bij het vervangen van gereedschap zoals bijv.
zaagblad, boor of frees dient u de stroomtoe­voer naar het gereedschap te onderbreken.
16. Laat geen gereedschapssleutel steken.
Controleer vóór het inschakelen van het
gereedschap of alle sleutels en instelgereed­schappen verwijderd zijn.
17. Vermijd dat het gereedschap abusie-
velijk en zonder toezicht kan starten.
Waarborg dat de schakelaar uitgeschakeld is
bij het aansluiten van de steker op de contact­doos.
18. Gebruik verlengkabels voor het
gebruik buitenshuis.
Gebruik in de open lucht alléén daarvoor
bestemde en dienovereenkomstig gekenmerkte verlengkabels.
19. Wees steeds waakzaam.
Let op wat u doet. Ga met overleg te werk. Ge-
bruik het elektrische gereedschap niet wanneer u ongeconcentreerd bent.
20. Controleer het elektrische gereedschap
op eventuele schade.
Vóór het verdere gebruik van het elektrische
gereedschap dienen veiligheidsinrichtingen of licht beschadigde onderdelen zorgvuldig op optimale en doelmatige functie te worden on­derzocht.
Controleer of bewegende onderdelen optimaal
functioneren en niet klemmen en of onderdelen beschadigd zijn. Alle onderdelen moeten cor­rect gemonteerd zijn en aan alle voorwaarden voldoen om het optimale bedrijf van het elektri­sche gereedschap te waarborgen.
Beschadigde veiligheidsvoorzieningen en
onderdelen moeten, indien niets anders in de gebruiksaanwijzing vermeld staat, deskundig gerepareerd of vervangen worden door een erkende vakmonteur.
Beschadigde schakelaars moeten door de
technische dienst worden vervangen.
Gebruik géén elektrische gereedschappen
waarbij de schakelaar niet in- en uitgeschakeld kan worden.
21. VOORZICHTIG!
Het gebruik van andere gereedschappen en
toebehoren kan tot letsel leiden.
22. Laat uw elektrische gereedschap re-
pareren door een elektromonteur.
Page 17
Dit elektrische gereedschap voldoet aan de
van toepassing zijnde veiligheidsbepalingen. Reparaties mogen alléén worden uitgevoerd door een elektromonteur met gebruik van origi­nele onderdelen; in het andere geval bestaat gevaar voor ongevallen.
Apparaatspecifieke
veiligheidsinstructies
voor decoupeerzagen
Plaats de decoupeerzaag op een vlakke,
stabiele ondergrond.
Raak de voedingskabel niet aan wanneer hij
tijdens het werk beschadigd of doorgesneden wordt. Onderbreek onmiddellijk de stroomtoe­voer en laat het apparaat vervolgens uitsluitend repareren door een vakman of het bevoegde servicepunt.
Leid de kabel altijd naar achteren van het
apparaat weg.
Trek in geval van gevaar de steker uit de con-
tactdoos.
Plaats het werkstuk alléén tegen het ingescha-
kelde elektrische gereedschap. Er bestaat gevaar voor een terugslag!
Bewerk geen vochtige materialen of
oppervlakken.
Gebruik alléén onbeschadigde en in optimale
staat verkerende zaagbladen en botte zaagbladen terugslag veroorzaken.
Waarborg dat de tanden van de zaagbladen
naar beneden wijzen voordat u het apparaat gebruikt.
GEVAAR VOOR LETSEL! Houd de handen
van het zaagbereik verwijderd.
Controleer het te bewerken werkstuk op eventu-
eel uitstekende spijkers enz. en verwijder deze. Letsel en materiële schade kunnen het gevolg zijn wanneer het zaagblad met spijkers enz. in contact komt.
Het apparaat moet steeds schoon, droog en
vrij van olie of andere smeermiddelen zijn.
Schakel het apparaat uit voordat u houtresten
uit de directe omgeving van het zaagblad
7
. Verbogen
7
kunnen breken of een
verwijderd. In het andere geval kan letsel het gevolg zijn.
GIFTIGE STOFFEN /
DAMPEN! De door de bewerking ontstane
giftige stoffen / dampen vormen een gevaar voor de gezondheid van de bedienende per­soon of in de buurt aanwezige personen.
Vermijd het zagen van gezondheidsschadelijke
materialen.
Asbesthoudend materiaal mag niet worden
bewerkt. Asbest geldt als kankerverwekkend.
Zorg voor voldoende ventilatie.
Draag een veiligheidsbril, gehoor-
bescherming, stofmasker en veilig­heidshandschoenen.
Q
Arbeidsinstructies
Schuif het werkstuk langzaam en met minimale
druk in de richting van het zaagblad.
Verminder de voorwaartse beweging wanneer
u dikker / steviger materiaal zaagt.
Houd het werkstuk met beide handen vast op
de tafel en schuif het langzaam in de richting van het zaagblad. In het andere geval kan het zaagblad verdraaien of breken.
Vermijd scherpe richtingsveranderingen tijdens
het zagen om te voorkomen dat het zaagblad verdraait of scheurt.
Boor vóór het zagen een gat op de plaats waar
een hoek of een binnencontour moet ontstaan en zaag dit van daaruit uit.
7
Gebruik het correcte zaagblad. De keuze van
het zaagblad is afhankelijk van de dikte en de soort van het materiaal evenals van de ge­wenste zaagsnede. Kies een zaagblad met fijne tanden om dunne en harde materialen te bewerken. Gebruik een smal zaagblad om scherpe ron­dingen te zagen.
Q
Montage
GEVAAR VOOR
LETSEL! Trek vóór alle werkzaamheden aan
17 NL/BE
Page 18
Montage / Ingebruikname
het apparaat altijd eerst de netsteker uit de contactdoos.
Q
Veiligheidskap 9 monteren (zie afb. A)
Steek de schroef
door de gleuf van de veiligheidskap
Steek de geleideplaat
van de veiligheidskap De langere van de afgeronde kanten van de geleidingsplaat
9
ming
.
Plaats de veiligheidskap
bevestigingsarmen schroeven openingen in de bevestigingsarmen
Let op dat de gewelfde zijde van de veilig-
heidskap
Steek de onderlegplaatjes
tenzijde op de bevestigingsarmen
Schroef de beide kartelmoeren
schroefuiteinden
Schuif de veiligheidskap
positie en fixeer deze door de kap met de kar­telmoeren
10 c
vanaf de binnenzijde
10 b
vanaf de buitenzijde
9
op de schroeven
10 b
loopt rondom de afscher-
9
tussen de beide
11
en steek de beide
10 c
door de daarvoor bestemde
9
naar boven wijst.
10 a
vanaf de bui-
10
10 c
.
9
in de gewenste
10
vast te draaien.
9
11
11
.
op de beide
Q
Ingebruikname
VOORZICHTIG! Waarborg dat het apparaat
uitgeschakeld is voordat u het op de stroomvoor­ziening aansluit.
Plaats het werkstuk alléén tegen het ingescha-
kelde elektrische gereedschap. Er bestaat gevaar voor een terugslag!
.
Apparaat plaatsen:
10 c
.
Pak het apparaat vast aan de plaats met de
sticker “Please lift here” om het apparaat te positioneren.
Apparaat inschakelen:
Druk op de groene AAN-toets
.
Apparaat uitschakelen:
Druk op de rode UIT-toets
Q
Aantal slagen instellen
Draai de regelaar voor het aantal slagen
de klok mee om het aantal slagen te verhogen.
Draai de regelaar voor het aantal slagen
tegen de klok in om het aantal slagen te ver­minderen.
4
.
3
.
2
met
2
Q
Standvoeten 12 monteren (zie afb. B)
Steek de voet 12 van beneden in het montage-
gat van de bodemplaat van het apparaat.
Q
Ventilatieslang 1 monteren (zie afb. C)
Schroef de ventilatieslang 1 met de klok mee in
de hiervoor bestemde opening met de hand vast.
18 NL/BE
OPMERKING: Let op dat een te hoog aantal sla­gen tot verhitting en dus tot een verhoogde slijtage van het zaagblad en tot brandsporen aan het ma­teriaal kan leiden.
Stel de zaagsnelheid in overeenkomstig het te
bewerken materiaal.
Dikke houten plaat
Dunne hout- en kunst­stofplaten
Maximale snelheid
rechte zaagsne­den
rechte en ronde zaagsne­den
Gemid­delde snel­heid
normaal fi­guurzaag­werk
normaal en fijn figu­urzaag­werk
Minimale snelheid
-
fijn figu­urzaag­werk
Page 19
Q
Zaagtafel 6 kantelen (zie afb. D, E)
Draai de stelschroef Kantel de zaagtafel
hoek bereikt is. OPMERKING: de hoek kan aan de graad-
6 a
schaal
worden afgelezen.
Draai de stelschroef
Q
Zaagblad 7 plaatsen /
5
los.
6
totdat de gewenste
5
weer vast.
verwijderen
Q
Onderhoud en reiniging
Q
Onderhoud
GEVAAR VOOR
LETSEL! Trek vóór alle werkzaamheden aan
het apparaat altijd eerst de netsteker uit de contactdoos.
Het apparaat is grotendeels onderhoudsvrij.
Q
Reiniging
GEVAAR VOOR
LETSEL! Trek vóór alle werkzaamheden aan
het apparaat altijd eerst de netsteker uit de contactdoos.
Zaagblad
Kantel de spanhendel Steek het zaagblad
de zaagtafel Let op dat de tanden van het zaagblad voren gericht zijn en naar beneden wijzen.
Haak het zaagblad
zaagbladhouder
7
plaatsen:
6
.
13
naar boven.
7
door de opening aan
7
in aan de onderste
14
.
7
naar
Haak vervolgens de bovenste bout van het
zaagblad ring aan de bovenste zaagbladhouder
Kantel de spanhendel
het zaagblad
Draai de spanhendel
klok mee om de spanning te verhogen.
Draai de spanhendel
klok in om de spanning te verminderen. OPMERKING: het zagen met een te geringe spanning van het zaagblad onnauwkeurige zaagresultaten.
Zaagblad
Kantel de spanhendel Druk de bovenste zaagbladhouder
beneden.
Til het zaagblad
7
in de daarvoor bestemde uitspa-
13
naar beneden om
7
te spannen.
13
horizontaal met de
13
horizontaal tegen de
7
kan leiden tot
7
verwijderen:
13
naar boven.
7
iets op.
8
8
naar
.
Schuif het naar voren om het uit de onderste
zaagbladhouder
14
te haken.
Reinig het apparaat regelmatig, het best direct
na beëindiging van de werkzaamheden.
Er mogen geen vloeistoffen in het apparaat
dringen. Gebruik een droge doek voor de reiniging.
Houd de ventilatieopeningen vrij van stof en vuil. Gebruik in géén geval benzine of agressieve
reinigingsmiddelen.
Bewaar het apparaat alléén in een droge ruimte.
Q
Service
raten door het servicepunt of een gekwalificeerd vakpersoneel en alléén met originele onderdelen repareren.
Op deze wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft.
of de aansluitleiding altijd door de fa­brikant van het apparaat of door diens technische dienst repareren. Op deze
wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft.
Q
Garantie
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaar­digd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b.
Laat uw appa-
Laat de steker
19 NL/BE
Page 20
de kassabon als aankoopbewijs. Als u aanspraak wilt maken op garantie, neem dan a.u.b. telefonisch contact op met uw servicefiliaal. Alleen op die manier is een kostenloze verzending van uw product gegarandeerd.
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabrica­gefouten, echter niet voor transportschade, of voor onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schake­laars of accu’s. Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doel­einden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt.
De garantieperiode wordt niet verlengd door de aan­sprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Schade en gebreken die mogelijk reeds bij de aankoop aanwezig zijn, moeten direct na het uitpakken worden gemeld, ui­terlijk echter twee dagen na de dag van aankoop. Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle voorkomende reparaties vergoed worden.
Q
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke materialen die u via de plaatselijke recyclingdiensten kunt afvoeren.
Voer elektronische gereedschap-
pen niet af via het huisafval!
Conform de Europese richtlijn 2002 / 96 / EC betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en de omzetting daarvan naar nationaal recht moeten oude elektrische gereedschappen se­paraat worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze worden gerecycled.
Uw gemeentelijke milieudienst kan u informatie geven over de afvalverwijdering van uitgediende apparaten.
NL Service Nederland Tel.: 0900 0400223
(0,10 EUR/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.nl
IAN 75703
BE Service België Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.be
IAN 75703
20 NL/BE
Page 21
Conformiteitsverklaring /
Producent
Wij, Kompernaß GmbH, documentverantwoordelijke persoon: de heer Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Duitsland, verklaren hiermee dat dit product voldoet aan de volgende normen, normatieve do­cumenten en EG-richtlijnen:
Machinerichtlijn (2006 / 42 / EC)
EG-laagspanningsrichtlijn (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische verdraagzaamheid (2004 / 108 / EC)
Toegepaste, geharmoniseerde normen
EN 61029-1/A11:2010 EN ISO 12100:2010 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Conformiteitsverklaring / FabrikantGarantie / Afvoer
Type / Benaming:
Decoupeerzaag PDKS 120 B3
Date of manufacture (DOM): 07–2012 Serienummer: IAN 75703
Bochum, 31.07.2012
Semi Uguzlu
- Kwaliteitsmanager -
Technische wijzigingen binnen het kader van de verderontwikkeling zijn voorbehouden.
21 NL/BE
Page 22
22
Page 23
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................................................................................................... Seite 24
Ausstattung .......................................................................................................................................... Seite 24
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 24
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 25
Allgemeine Sicherheitshinweise
Sicheres Arbeiten ................................................................................................................................ Seite 25
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Dekupiersägen ..............................................................Seite 27
Arbeitshinweise ...................................................................................................................................Seite 27
Montage
Schutzhaube montieren (siehe Abb. A) ............................................................................................. Seite 27
Standfüße montieren (siehe Abb. B) .................................................................................................. Seite 28
Gebläseschlauch montieren (siehe Abb. C)......................................................................................Seite 28
Inbetriebnahme
Hubzahl einstellen ............................................................................................................................... Seite 28
Sägetisch kippen (siehe Abb. D, E) ...................................................................................................Seite 28
Sägeblatt einsetzen / entfernen .......................................................................................................... Seite 29
Wartung und Reinigung
Wartung ..............................................................................................................................................Seite 29
Reinigung ............................................................................................................................................. Seite 29
Service ............................................................................................................................................... Seite 29
Garantie ........................................................................................................................................... Seite 29
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 30
Konformitätserklärung / Hersteller ..........................................................................Seite 31
23 DE/AT/CH
Page 24
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen! Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten!
V W
n
0
Volt (Wechselspannung)
~
Watt (Wirkleistung) Nur zur Verwendung in Innenräumen!
Bemessungs-Hubzahl
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Explosionsgefahr!
Dekupiersäge PDKS 120 B3
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinw vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrie­ben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Dekupiersäge ist für Feinsägearbeiten von Holz und Kunststoffen im Heimwerkerbereich bestimmt (siehe Abb. F). Jede andere Verwendung oder Ver­änderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungs­gemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
24 DE/AT/CH
eisen
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder -stecker!
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutz­brille und Schutzhandschuhe.
Verpackung und Gerät umweltgerecht entsorgen!
Ausstattung
1
Gebläseschlauch
2
Hubzahlregler
3
AUS- Taste
4
EIN- Taste
5
Stellschraube Neigungswinkel
6
Sägetisch
6 a
Gradskala
7
Sägeblatt
8
oberer Sägeblatthalter
9
Schutzhaube
10
Rändelmutter
10 a
Unterlegscheibe
10 b
Führungsblech
10 c
Schraube
11
Befestigungsarm
12
3 x Standfuß
13
Spannhebel
14
unterer Sägeblatthalter
Lieferumfang
1 x Dekupiersäge PDKS 120 B3 1 x Schutzhaube 2 x Rändelmutter 2 x Unterlegscheibe 2 x Führungsblech
Page 25
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise
2 x Schraube 10 x Sägeblatt 1 x Gebläseschlauch 3 x Standfuß 1 x Innensechskantschlüssel 1 x Bedienungsanleitung
Technische Daten
Nennspannung: 230 V∼ 50 Hz Nennaufnahme: 120 W Kurzzeitbetrieb: 20 min (S2) Hubzahl (ohne Last): n Max. Sägetiefe 90°: 50 mm Max. Sägetiefe 45°: 22 mm Maße: 30 x 60,4 x 29,8 cm (H x B x T) Gesamtgewicht: 11,25 kg
Geräuschinformationen:
Geräuschpegel mit A-Bewertung ermittelt. Schalldruckpegel: 67,2 dB (A) Geräuschpegel: 80,2 dB (A) Unsicherheit K: 3 dB
Messwerte ermittelt entsprechend EN 61029.
400–1600 min
0
-1
Allgemeine
Sicherheitshinweise
VORSICHT! Beim Gebrauch von Elektrowerk-
zeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu be­achten. Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen, und bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
Sicheres Arbeiten
1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in
Ordnung.
Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur
Folge haben.
2. Berücksichtigen Sie Umgebungsein-
flüsse.
Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen
aus.
Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuchter
oder nasser Umgebung.
Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeitsbe-
reichs.
Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht,
wo Brand- oder Explosionsgefahr besteht.
3.
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten
Teilen (z.B. Rohre, Radiatoren, Elektroherde, Kühlgeräte).
4. Halten Sie andere Personen fern.
Lassen Sie andere Personen, insbe-
Halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern.
5. Bewahren Sie unbenutzte Elektro-
werkzeuge sicher auf.
Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an einem
trockenen, hochgelegenen oder abgeschlos Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, abgelegt werden.
6. Überlasten Sie Ihr Elektrowerkzeug
nicht.
Sie arbeiten besser und sicherer im angegebe-
nen Leistungsbereich.
7. Benutzen Sie das richtige Elektro-
werkzeug.
Verwenden Sie keine leistungsschwachen
Maschinen für schwere Arbeiten.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht für solche Zwecke, für die es nicht vorgesehen ist. Benutzen Sie zum Beispiel keine Handkreissäge
zum Schneiden von Baumästen oder Holzscheiten.
8. Tragen Sie geeignete Kleidung.
T
ragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, sie
könnten von beweglichen Teilen erfasst werden.
Beim Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuh-
werk empfehlenswert.
Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
9.
Schützen Sie sich vor elektri­schem Schlag.
sondere Kinder, nicht das Elektro­werkzeug oder das Kabel berühren.
senen
B
enutzen Sie Schutzausrüstung.
25 DE/AT/CH
Page 26
Allgemeine Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise / Montage
Tragen Sie eine Schutzbrille. Verwenden Sie bei stauberzeugenden Arbeiten
eine Staubmaske.
10. Schließen Sie die Staubabsaugein-
richtung an.
Falls Anschlüsse zur Staubabsaugung vorhanden
sind, überzeugen Sie sich, dass diese ange­schlossen und richtig benutzt werden.
11.
Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
12. Sichern Sie das Werkstück.
Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen
Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand.
13.
Vermeiden Sie abnorme Körperhaltung.
Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht.
14. Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit
Sorgfalt.
Halten Sie die Schneidwerkzeuge scharf und sau-
ber, um besser und sicherer arbeiten zu können.
Befolgen Sie die Hinweise zur Schmierung und
zum Werkzeugwechsel.
Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung
des Elektrowerkzeugs und lassen Sie diese bei Beschädigung von einem anerkannten Fach­mann erneuern.
Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen regelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie beschädigt sind.
Halten Sie Handgriffe trocken, sauber und frei
von Öl und Fett.
15. Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose:
Bei Nichtgebrauch des Elektrowerkzeugs, vor der
Wartung und beim Wechsel von Werkzeugen wie z.B. Sägeblatt, Bohrer, Fräser.
16. Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel
stecken.
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass
Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
26 DE/AT/CH
Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist.
17. Vermeiden Sie unbeaufsichtigten Anlauf.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim
Einstecken des Steckers in die Steckdose aus­geschaltet ist.
18. Benutzen Sie Verlängerungskabel für
den Außenbereich.
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene
und entsprechend gekennzeichnete Verlänge­rungskabel.
19. Seien Sie aufmerksam.
Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Elektro­werkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
20. Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug
auf eventuelle Beschädigungen.
Vor weiterem Gebrauch des Elektrowerkzeugs
müssen Schutzvorrichtungen oder leicht be­schädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden.
Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile ein-
wandfrei funktionieren und nicht klemmen, oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen er­füllen, um den einwandfreien Betrieb des Elekt­rowerkzeugs zu gewährleisten.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile
müssen bestimmungsgemäß durch eine aner­kannte Fachwerkstatt repariert oder ausge­wechselt werden, soweit nichts anderes in der Gebrauchsanweisung angegeben ist.
Beschädigte Schalter müssen bei einer Kunden-
dienstwerkstatt ersetzt werden.
Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, bei denen
sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt.
21. VORSICHT!
Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und
anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
22. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch
eine Elektrofachkraft reparieren.
Dieses Elektrowerkzeug entspricht den ein-
schlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden, indem Originalersatzteile verwendet werden; andernfalls können Unfälle für den Benutzer entstehen.
Page 27
Allgemeine Sicherheitshinweise / Montage
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise für Dekupiersägen
Stellen Sie die Dekupiersäge nur auf einer
ebenen, stabilen Fläche auf.
Berühren Sie nicht das Netzkabel, wenn es
während des Betriebs beschädigt oder durch­trennt wird. Ziehen Sie sofort den Netzstecker und lassen Sie das Gerät anschließend aus­schließlich von einem Fachmann oder der zuständigen Servicestelle reparieren.
Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
geschaltete Elektrowerkzeug. Es besteht sonst die Gefahr eines Rückschlages.
Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien
oder feuchte Flächen.
Verwenden Sie nur unbeschädigte und einwand-
freie Sägeblätter Sägeblätter Rückschlag verursachen.
Stellen Sie sicher, dass die Zähne der Säge-
7
blätter das Gerät einsetzen.
VERLETZUNGSGEFAHR! Halten Sie die
Hände vom Sägebereich fern.
Prüfen Sie das zu bearbeitende Werkstück auf
eventuell hervorstehende Nägel, etc. und ent­fernen Sie diese. Es können Verletzungen und / oder Sachschäden die Folge sein, wenn das Sägeblatt mit Nägeln, etc. in Berührung kommt.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein. Schalten Sie das Gerät ab, bevor Sie Holzreste aus unmittelbarer Nähe des Sägeblattes entfernen. Andernfalls können Verletzungen die Folge sein.
DÄMPFE! Die durch die Bearbeitung entste-
henden giftigen Stäube / Dämpfe stellen eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar.
Vermeiden Sie das Sägen von gesundheits-
schädlichen Materialien.
7
. Verbogene und stumpfe
7
können brechen oder einen
nach unten zeigen, bevor Sie sie in
GIFTIGE STÄUBE /
Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung. Tragen Sie eine Schutzbrille,
Gehörschutz, Staubschutzmaske und Schutzhandschuhe.
Arbeitshinweise
Schieben Sie das Werkstück langsam und mit
minimalem Druck auf das Sägeblatt zu.
Verringern Sie den Vorschub, wenn Sie stärkeres
Material schneiden.
Halten Sie das Werkstück mit beiden Händen
fest am Tisch und schieben Sie es langsam zum
Sägeblatt. Andernfalls kann sich das Sägeblatt
verdrehen oder brechen.
Vermeiden Sie scharfe Richtungsänderungen
während des Sägevorgangs um ein Verdrehen
oder Reißen des Sägeblatts zu vermeiden.
Bohren Sie vor dem Sägen ein Loch an die Stelle
an der eine Ecke oder Innenkontur entstehen
soll und sägen Sie diese von dort aus.
Verwenden Sie das richtige Sägeblatt. Die Aus-
wahl des Sägeblatts hängt von der Stärke und der
Art des Materials und vom gewünschten Schnitt
Wählen Sie ein Sägeblatt mit feinen Zähnen
um dünne und harte Materialien zu bearbeiten.
Verwenden Sie ein schmales Sägeblatt um
scharfe Rundungen zu sägen.
Montage
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den
Netzstecker aus der Steckdose.
Schutzhaube 9 montieren
(siehe Abb. A)
Stecken Sie die Schraube
den Schlitz der Schutzhaube Stecken Sie von der Außenseite der Schutz-
9
haube
Schraube
das Führungsblech
10 c
.
10 c
von innen durch
9
.
10 b
auf die
ab.
27 DE/AT/CH
Page 28
Montage / Inbetriebnahme Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
Die längere der abgewinkelten Seiten des Füh­rungsblechs
Setzen Sie die Schutzhaube 9 zwischen den
beiden Befestigungsarmen Sie die beiden Schrauben vorgesehenen Öffnungen in den Befestigungs­armen
Achten Sie darauf, dass die gewölbte Seite der
Schutzhaube
Stecken Sie von der Außenseite der Befesti-
gungsarme
Schrauben Sie die Rändelmuttern 10 auf die
beiden Schraubenenden
Schieben Sie die Schutzhaube 9 in die ge-
wünschte Position und fixieren Sie sie, indem Sie sie mit den Rändelmuttern
10 b
greift um die Schutzhaube 9.
11
.
9
nach oben zeigt.
11
die Unterlegscheiben
11
an und stecken
10 c
durch die dafür
10 c
.
10
festdrehen.
10 a
auf.
Standfüße 12 montieren
(siehe Abb. B)
Stecken Sie den Standfuß 12 von unten in die
Montagebohrung in der Bodenplatte des Gerätes.
Gebläseschlauch 1 montieren
(siehe Abb. C)
Schrauben Sie den Gebläseschlauch 1 im
Uhrzeigersinn handfest in die dafür vorgese­hene Öffnung ein.
Gerät einschalten:
Drücken Sie die grüne EIN- Taste
Gerät ausschalten:
Drücken Sie die rote AUS- Taste
Hubzahl einstellen
Drehen Sie den Hubzahlregler 2 im Uhrzeiger-
sinn, um die Hubzahl zu erhöhen. Drehen Sie den Hubzahlregler 2 gegen den
Uhrzeigersinn, um die Hubzahl zu verringern.
HINWEIS: Beachten Sie, dass eine zu hohe Hubzahl zum Erhitzen des Sägeblatts und damit zu einem hohen Verschleiß des Sägeblatts, sowie zu Brandspuren am Material führt.
Wählen Sie die Sägegeschwindigkeit entspre-
chend den zu bearbeitenden Materialien aus.
Dicke Holzplatte
Dünne Holz- und Kunststoff­platten
Maximale Geschwin­digkeit
Gerade Schnitte
Gerade Schnitte und Rund­schnitte
Mittlere Geschwin­digkeit
Normale Laubsäge­arbeiten
Normale und feine Laubsäge­arbeiten
4
.
3
.
Minimale Geschwin­digkeit
-
Feine Laubsäge­arbeiten
Inbetriebnahme
VORSICHT! Stellen Sie sicher, dass das
Gerät vor dem Anschließen an die Stromversorgung ausgeschaltet ist.
Führen Sie das Werkstück nur gegen das einge-
schaltete Elektrowerkzeug. Es besteht sonst die Gefahr eines Rückschlages.
Gerät aufstellen:
Packen Sie das Gerät an der Stelle mit dem
Aufkleber „Bitte hier anheben“, um das Gerät zu positionieren.
28 DE/AT/CH
Sägetisch
6
kippen
(siehe Abb. D, E)
Lösen Sie die Stellschraube 5. Kippen Sie den Sägetisch 6 bis der gewünschte
Winkel erreicht ist.
HINWEIS: Der Winkel kann an der Gradskala
6 a
abgelesen werden.
Drehen Sie die Stellschraube 5 wieder fest.
Page 29
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
Sägeblatt
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den
Netzstecker aus der Steckdose.
Sägeblatt
Kippen Sie den Spannhebel 13 nach oben. Stecken Sie das Sägeblatt 7 durch die Öffnung
im Sägetisch Achten Sie darauf, dass die Zähne des Säge­blatts unten zeigen.
Hängen Sie das Sägeblatt 7 im unteren
Sägeblatthalter
Haken Sie anschließend den oberen Bolzen des
Sägeblattes sparung am oberen Sägeblatthalter
Kippen Sie den Spannhebel 13 nach unten, um
das Sägeblatt
Drehen Sie den Spannhebel 13 horizontal im
Uhrzeigersinn, um die Spannung zu erhöhen. Drehen Sie den Spannhebel 13 horizontal gegen den Uhrzeigersinn, um die Spannung zu verringern.
HINWEIS: Sägen mit einer zu geringen Span-
nung des Sägeblattes Sägeergebnissen führen.
Sägeblatt
Kippen Sie den Spannhebel 13 nach oben. Drücken Sie den oberen Sägeblatthalter 8
nach unten. Heben Sie das Sägeblatt 7 leicht an. Schieben Sie es nach vorne um es aus dem
unteren Sägeblatthalter
7
einsetzen / entfernen
VERLETZUNGSGEFAHR!
7
einsetzen:
6
.
7
nach vorne gerichtet sind und nach
14
ein.
7
in der dafür vorgesehenen Aus-
8
7
zu spannen.
7
, kann zu ungenauen
7
entfernen:
14
auszuhaken.
ein.
Wartung und Reinigung
Wartung
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den
Netzstecker aus der Steckdose.
Das Gerät ist weitgehend wartungsfrei.
Reinigung
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, am besten
immer direkt nach Abschluss der Arbeit.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Gerätes gelangen. Verwenden Sie zum Reinigen ein trockenes Tuch.
Halten Sie die Lüftungsschlitze frei von Staub
und Schmutz.
Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin oder
scharfe Lösungsmittel.
Lagern Sie das Gerät in einem trockenen Raum.
Service
Lassen Sie Ihre Ge-
räte von der Servicestelle oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicher-
gestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie den Aus-
tausch des Steckers oder der Netzlei­tung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
dung.
29 DE/AT/CH
Page 30
Garantie / Entsorgung
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE Service Deutschland Tel.: 0180 5772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR / Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 75703
AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro­werkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente Elektrowerkzeuge informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
IAN 75703
CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 75703
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund­lichen Materialien, die Sie über die örtli­chen Recyclingstellen entsorgen können.
30 DE/AT/CH
Page 31
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
angewandte harmonisierte Normen
EN 61029-1/A11:2010 EN ISO 12100:2010 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Typ / Gerätebezeichnung:
Dekupiersäge PDKS 120 B3
Herstellungsjahr: 07–2012 Seriennummer: IAN 75703
Bochum, 31.07.2012
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent­wicklung sind vorbehalten.
31 DE/AT/CH
Page 32
32
Page 33
Table of contents
Introduction
Intended purpose ................................................................................................................................ Page 34
Features and equipment ..................................................................................................................... Page 34
Included items .....................................................................................................................................Page 34
Technical data ..................................................................................................................................... Page 35
General safety advice
Working safely .................................................................................................................................... Page 35
Safety advice relating specifically to scroll saws .............................................................................. Page 36
Advice on use ...................................................................................................................................... Page 37
Assembly
Attaching the blade guard (see Fig. A) ............................................................................................. Page 37
Attaching the feet (see Fig. B) ............................................................................................................Page 38
Attaching the dust blow tube (see Fig. C) .........................................................................................Page 38
Bringing into use
Setting the stroke rate .........................................................................................................................Page 38
Tilting the saw table (see Figs. D, E) .................................................................................................. Page 38
Inserting / removing the saw blade .................................................................................................... Page 38
Maintenance and cleaning
Maintenance ....................................................................................................................................... Page 39
Cleaning .............................................................................................................................................. Page 39
Service ............................................................................................................................................... Page 39
Warranty ......................................................................................................................................... Page 39
Disposal ............................................................................................................................................ Page 39
Declaration of Conformity / Manufacturer..........................................................Page 40
33 GB
Page 34
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
V W
n
0
Volt (AC)
~
Watts (effective power) For indoor use only!
No-load stroke rate
Observe caution and safety notes!
Risk of explosion!
Scroll saw PDKS 120 B3
Q
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a high
quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important in­formation concerning safety, use and disposal. Be­fore using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Q
Intended purpose
The scroll saw is intended for the intricate cutting of wood and plastic in a DIY environment (see Fig. F). Any other uses, and modifications to the appliance, are deemed to be improper usage and may result in serious physical injury. The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) resulting from improper usage.
Keep children away from electrical power tools!
Caution – electric shock! Danger to life!
Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug!
Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves.
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
Q
Features and equipment
1
Dust blow tube
2
Stroke rate controller
3
OFF button
4
ON button
5
Angle setting screw
6
Saw table
6 a
Angle scale
7
Saw blade
8
Top saw blade mounting
9
Blade guard
10
Knurled nut
10 a
Plain washer
10 b
Guide plate
10 c
Screw
11
Attachment arm
12
3 x feet
13
Clamping lever
14
Bottom blade mounting
Q
Included items
1 x Scroll saw PDKS 120 B3 1 x Blade guard 2 x Knurled nuts 2 x Plain washers
34 GB
Page 35
2 x Guide plates 2 x Screws 10 x Saw blades 1 x Dust blow tube 3 x Fee
t 1 x Allen key 1 x Operating instructions
Q
Technical data
Nominal voltage: 230 V~ 50 Hz Rated power: 120 W Short-term operation time: 20 min (S2) Stroke rate (no load): n
400–1600 min
0
-1
Max. cut depth 90°: 50 mm Max. cut depth 45°: 22 mm Dimensions: 30 x 60,4 x 29,8 cm (H x L x W) Weight: 11,25 kg
Noise data:
A-weighted sound levels. Sound pressure level: 67.2 dB (A) Sound level: 80.2 dB (A) Uncertainty K: 3 dB
Values determined in accordance with EN 61029.
General safety advice
CAUTION! In order to protect yourself from
the danger of electric shock, injury or fire when using electrical power tools, please observe the following basic safety precautions. Read all these requirements before you use the electrical power tool, and keep the safety advice in a safe place.
Q
Working safely
1. K
eep your working area clean and tid
A disorderly working area can lead to accidents.
2. Be aware of the effects of the environ-
ment.
Do not leave electrical power tools out in the rain. Do not use electrical power tools in moist or
wet surroundings.
Ensure that your working area is well lit. Do not use electrical power tools in
areas where there is risk of fire or explosion.
3.
Protect yourself from electric
shock.
Avoid touching earthed objects such as pipes,
heating radiators, ovens or refrigerators with parts of your body.
4. Keep other people at a safe distance.
Do not allow other people, in partic-
ular children, to touch the electrical power tool or the mains lead.
Keep them away from your working area.
5. Store currently unused electrical
power tools in a safe place.
When not being used electrical power tools
should be stored in dry conditions in a high or enclosed place, out of reach of children.
6. Do not overload your electrical power
tool.
By keeping within the specified working range
of the tool you will work more safely and achieve a better result.
7. Use the right electrical power tool for
the task.
Do not use low-output devices for heavy tasks. Do not use an electrical power tool for purposes
for which it was not intended. For example, do not use a hand operated circular saw for trim­ming tree branches or cutting logs.
8. Wear suitable clothing.
Do not wear loose-fitting clothing or jewellery.
They could become caught on moving parts.
We recommend that you wear anti-slip footwear
when working outdoors.
If you have long hair, wear a hair net.
9.
Use personal protective
equipment.
Wear protective glasses.
y.
Wear a dust mask if your work generates dust.
10. Attaching the vacuum dust extraction device.
35 GB
Page 36
General safety advice
Where there are connection points provided
for vacuum dust extraction please ensure that the connections are made and used properly.
11.
Do not use the mains lead to pull the plug out
12. Securely support the workpiece.
Use clamps or a vice to grip the workpiece
13. Avoid placing your body in an
Keep proper footing and balance at all times.
14. Look after your tools carefully.
Keep cutting tools sharp and clean. This way
Follow the advice on tool lubrication and con-
Check the condition of the mains lead on your
Check the condition of extension leads regu-
Keep handles and hand grips clean, dry and
15. Pull the mains plug out of the mains
Do this if the electrical power tool is not being
16. Make sure that no spanners, keys etc.
Check before switching on that all spanners,
17. Avoid unintentionally starting up the
Check that the switch is set to OFF on the de-
18. Using an extension lead for working
Do not use the mains lead
for purposes for which it was not intended.
of the mains socket. Protect the mains lead from heat, oil and sharp edges.
firmly. This is much safer than holding it with your hand.
unnatural position.
you will work more safely and achieve better results.
sumables replacement.
electrical power tool regularly and have any damage repaired by a competent specialist.
larly and replace them if they are damaged.
free of oil and grease.
socket.
used, before carrying out maintenance tasks on the electrical power tool and whenever you are changing inserted tools, e.g. saw blades, drills or router bits.
are left attached.
keys and setting tools have been removed.
device.
vice when the mains plug is inserted into the mains socket.
outdoors.
When working outside, always use an approved
and appropriately labelled extension lead.
19. Remain alert.
W
atch what you are doing. Proceed with cautio Do not use electrical power tools if you cannot concentrate.
20. Check the electrical power tool for
damage.
Before the electrical power tool is used, carefully
check the safety equipment and any slightly damaged parts to see that they are still work­ing properly.
Check that all moving parts on the tool are
working properly, can move freely and are not damaged. All parts must be correctly attached and fulfil all the requirements necessary to allow the electrical power tool to operate properly.
Damaged safety equipment and components
must be properly repaired or replaced at a competent electrical equipment repair centre unless otherwise indicated in the operating in­structions.
Damaged switches must be replaced at a
Customer Service Centre.
Never use an electrical power tool that cannot
be switched on and off properly.
21. CAUTION!
The use of inserted tools and accessories other
than those recommended by the manufacturer could lead to you being injured.
22. Have your electrical power tool
repaired at an electrical equipment repair specialist.
This electrical power tool complies with the
relevant safety regulations. Repairs may only be carried out by a specialist electrical repair centre using original spare parts, otherwise injury could occur to the user.
Safety advice relating
specifically to scroll saws
Ensure that the scroll saw stands on a level,
horizontal surface.
Do not touch the mains lead if it becomes dam-
aged or cut through while you are using the
n.
36 GB
Page 37
device. Pull the plug out of the mains socket im­mediately and have the device repaired by a suitably qualified person or at the Customer Service Centre.
Always work with the mains lead leading
away from the rear of the device.
If a dangerous situation arises, pull the mains
plug immediately out of the mains socket.
Always switch on the electrical power tool before
moving the workpiece against it. Otherwise there is the risk of kickback.
Do not cut moist materials or damp surfaces, Use only undamaged, defect-free saw blades
Distorted or blunt saw blades cause a kickback.
Ensure that the teeth on the saw blade
downwards before you mount it in the device.
7
can break or
7
point
DANGER OF INJURY! Keep your hands
away from the area of the saw blade.
Before sawing, check the workpiece for foreign
bodies such as nails etc. and remove them. In­jury and / or damage to property may result from the saw blade striking nails etc. embedded in the workpiece.
Always keep the device clean, dry and free
from oil or grease.
Switch off the device before you remove any
wood residue from around the saw blade. Otherwise you could become injured.
HAZARDOUS DUSTS /
VAPOURS! Any noxious dusts or vapours
generated from sawing represent a risk to the health of the person operating the device and to anyone near the work area.
Do not saw materials containing substances
harmful to health.
Do not use the tool on materials containing
asbestos. Asbestos is a known carcinogen.
Make sure you have adequate ventilation.
Wear protective glasses, hearing
protection, dust protection masks and protective gloves.
Q
Advice on use
Push the workpiece slowly and with minimum
pressure on to the saw blade.
Reduce the rate of advance when you are
cutting thicker material.
Hold the workpiece firmly on the table with
both hands and push it slowly towards the saw blade. Otherwise the saw blade may twist or break.
Avoid making any sharp changes in direction
during sawing to prevent the saw blade from twisting or tearing.
Before starting the saw cut, drill a hole at a
corner or internal cut-out in the workpiece and start sawing from the hole.
7
.
Use the correct saw blade. The choice of saw
blade depends on the thickness and type of material and the intended cut. Select a saw blade with fine teeth to saw thin, hard materials. Use a narrow saw blade to saw small radius c
Q
Assembly
DANGER OF INJURY!
Pull the mains plug out of the socket before you
carry out any task on the device,
Q
Attaching the blade guard 9 (see Fig. A)
Push the screw
slot in the blade guard
From the outside of the blade guard
the guide plate The longer of the angled sides of the guide
10 b
plate
Attach the blade guard
tachment arms through the openings provided for them in the attachment arms
Ensure that the upwardly curved end of the
blade guard
Put the plain washers
of the attachment arms
Screw the knurled nuts
10 c
ends
10 c
from the inside through the
9
.
10 b
on to the screw
reaches around the cover 9.
9
between the two at-
11
and insert the two screws
11
.
9
is at the top.
10 a
on from the outside
11
.
10
on to the two screw
.
9
10 c
uts.
, place
.
10 c
37 GB
Page 38
Assembly / Bringing into use
Slide the blade guard
tion and fix it in that position by tightening the knurled nuts
Q
Attaching the feet 12 (see Fig. B)
10
Attach the feet
mounting holes in the device‘s base plate.
Q
Attaching the dust blow tube 1
9
into the desired posi-
.
12
from below through the
(see Fig. C)
Screw the fan tube 1 clockwise and hand tight
into the designated opening.
Q
Bringing into use
CAUTION! Make sure that the device is
switched off before you connect it to the mains supply.
Always switch on the electrical power tool before
moving the workpiece against it. Otherwise there is the risk of kickback.
Setting up the device:
Grab the device at the position labelled
“Please lift here” to position the device.
Switching on the device:
Press the green ON button
Switching off the device:
Press the red OFF button
Q
Setting the stroke rate
Turn the stroke rate controller
increase the stroke rate.
Turn the stroke rate controller
to decrease the stroke rate.
NOTE: Be aware that too high a stroke rate leads to the saw blade heating up, an increase in wear of the saw blade and burn marks on the material.
4
.
3
.
2
2
clockwise to
anticlockwise
Select a saw speed suitable for the material
being sawn.
Maximum speed
Thick woo­den board
Thin woo­den or plastic board
Q
Tilting the saw table 6
Straight cut
Straight and curved cuts
Medium speed
Normal fretsaw work
Normal and intri­cate fretsaw work
Minimum speed
-
Intricate fretsaw work
(see Figs. D, E)
Unscrew the angle setting screw Tilt the saw table
reached. NOTE: The angle can be read off the angle
6 a
scale
.
6
until the desired is
Retighten the angle setting screw
Q
Inserting / removing the saw blade
Pull the mains plug out of the socket before you
carry out any task on the device,
Inserting the saw blade
7
DANGER OF INJURY!
Lift up the clamping lever Insert the saw blade
the saw table Ensure that the teeth of the saw blade forwards and downwards.
7
through the opening in
6
.
Suspend the saw blade
blade mount
14
.
Then hook the top pin of the saw blade
the recess provided for this purpose in the top saw blade mount
8
.
Lower the clamping lever
7
blade
Turn the clamping lever
wise to increase the tension.
.
13
5
.
5
.
7
:
13
.
7
7
in the bottom
13
to tension the saw
horizontally clock-
point
7
in
38 GB
Page 39
7
slightly.
13
13
horizontally anti-
7
:
.
8
downward.
Turn the clamping lever
clockwise to reduce the tension. NOTE: Sawing with too little tension in the saw blade
Removing the saw blade
7
can lead to inaccurate results.
Lift up the clamping lever Press the top saw blade mount Lift the saw blade Unhook the saw blade out of the bottom saw
blade mount
14
by moving it forward.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a p
ost-free despatch for your goods be assured.
Q
Maintenance and cleaning
Q
Maintenance
DANGER OF INJURY!
Pull the mains plug out of the socket before you
carry out any task on the device,
The device requires almost no maintenance.
Q
Cleaning
Clean the device frequently; for best results, do
this immediately after you have finished using it.
Do not allow any liquids to enter the device.
Use a dry cloth to clean the device.
Keep the ventilation slots free of dust and dirt. Do not under any circumstances use petrol or
strong solvents.
Store the device in a dry room.
Q
Service
Have your device
repaired at the service centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
If the plug or lead
needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri­vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tamper­ing not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 75703
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
39 GB
Page 40
Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
Do not dispose of electrical
power tools with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and elec­tronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 61029-1/A11:2010 EN ISO 12100:2010 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Type / Device description:
Scroll saw PDKS 120 B3
40 GB
Date of manufacture (DOM): 07–2012 Serial number: IAN 75703
Bochum, 31.07.2012
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifica­tions in the course of further development.
Page 41
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21 D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Version des informations · Stand van de informatie Stand der Informationen · Last Information Update: 07 / 2012 · Ident.-No.: PDKS120072012-2
IAN 75703
Loading...