Parkside PDFP 500 B2 User Manual [en, fr, de]

PISTOLET PNEUMATIQUE A PEINTURE PDFP 500 B2
PISTOLET PNEUMATIQUE A PEINTURE
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
AIR PAINT SPRAY GUN
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
IAN 96898
DRUCKLUFT-FARBSPRITZPISTOLE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
FR Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 5 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 13 GB Operation and Safety Notes Page 21
1
2
3
A
9
8
10 11 4
B
10
4
5
67
12
C
D
1413
Table des matières
Introduction
Utilisation conforme à l’usage prévu .................................................................................................Page 6
Eléments ............................................................................................................................................... Page 6
Fourniture ............................................................................................................................................. Page 6
Données techniques ............................................................................................................................ Page 6
Instructions de sécurité ........................................................................................................ Page 6
Accessoires / appareils complémentaires d’origine .......................................................................... Page 7
Instructions de sécurité pour les systèmes de pulvérisation de précision.........................................Page 8
Mise en service
Propriétés HVLP ................................................................................................................................... Page 8
Raccordement de l’appareil ............................................................................................................... Page 9
Préparation de la surface d’application ............................................................................................ Page 9
Mise en marche / à l’arrêt de l’appareil ............................................................................................Page 9
Réglage du jet de peinture ................................................................................................................. Page 9
Réglage de la quantité de peinture ................................................................................................... Page 10
Réglage de la quantité d’air ..............................................................................................................Page 10
Entretien et nettoyage..........................................................................................................Page 10
S.A.V. .................................................................................................................................................. Page 11
Garantie ........................................................................................................................................... Page 11
Mise au rebut ............................................................................................................................... Page 11
Traduction de l‘original de la déclaration de conformité /
Fabricant .......................................................................................................................................... Page 12
5 FR
Pistolet pneumatique a peinture PDFP 500 B2
Q
Introduction
Félicitations pour l‘acquisition de votre nouvel appareil ! Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire conscien­cieusement toutes les indications d‘utilisation et de sé­curité du produit. Ce produit doit sé conformément aux instruc
uniquement être utili-
tions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents.
Q
Utilisation conforme à l’usage prévu
L’appareil à air comprimé est conçu uniquement pour l’application / la pulvérisation de peintures contenant des solvants et de peintures hydrosolubles, lasures, sous-couches, vernis, peintures de carrosseries automo­biles, teintures, produits de traitement du bois, produits phytosanitaires, huiles et désinfectants. L’appareil n’est pas adapté pour le traitement de peintures à disper­sion et au latex, de solutions alcalines, de produits de revêtement contenant des acides, matériaux d’asper­sion granuleux ou contenant des corps solides ainsi que de matériaux à formules évitant les coulées et gi­clées. Toute autre utilisation ou modification de l’appa­reil est considérée comme non conforme et peut être source de graves dangers. Nous déclinons toute res­ponsabilité pour les dégâts issus d’une utilisation non conforme. Cet appareil est uniquement conçu pour un usage privé.
7
Régulateur de la quantité d‘air
8
Levier de détente
9
Tête d‘injecteur
10
Aiguille
11
Ressort
12
Brosse
13
Filtre
14
Fil
etage intérieur de la vis (récipient à écoulement)
Q
Fourniture
1 pistolet pneumatique a peinture PDFP 500 B2 1 réservoir 1 couvercle du réservoir 1 brosse de nettoyage 1 filtre 1 mode d’emploi
Q
Données techniques
Qualité d’air nécessaire : filtré, exempt de
condensation et
d’huile Consommation d’air : maxi 380 l / min. Pression de travail : maxi 3 bar Débit d’écoulement standard du consommable :
130–160 ml / min. Taille de la buse : Ø 1,4 mm Réservoir : 500 ml Viscosité recommandée: 18–23 DIN / Sec. Niveau de pression acoustique : 72,1 dB(A) Valeur calculée selon la norme EN 14462. HS5671 Precision integral sound, HS6020 Precision sound collimator
Q
Eléments
1
Sortie d‘air
2
Couvercle du récipient à écoulement
3
Récipient à écoulement
4
Vis à butée(régulation de la quantité de peinture)
5
Régulateur pour le jet rond / large
6
Raccord d‘air comprimé
6 FR
Q
Instructions de sécurité
Lisez l’ensemble des instructions de sécurité et des instructions. Les
omissions, dans le cadre du respect des instructions de sécurité et des instructions, peuvent être la cause de blessures graves et / ou de dommages matériels.
Instructions de sécuritéIntroduction / Instructions de sécurité
Conserver toutes les consignes de sécurité et instruction pour pouvoir vous y reporter ultérieurement !
La source d’alimentation doit être éteinte, puis
l’appareil doit être déconnecté s’il n’est pas utilisé ou s’il est sans surveillance même tem­porairement.
CONTRECOUPS !
Les pressions de travail élevées peuvent ent-
raîner des contrecoups pouvant, sous certaines circonstances, causer des microtraumatismes de par la répétition des mouvements.
RISQUE D’ASPHYXIE
Risque d’asphyxie lors de travaux
avec de l’azote ! Aussi, ne travaillez que
dans des pièces bien ventilées !
BLESSURES ! Ne dépassez jamais la pressi-
on de travail maximale admissible de 3 bar. Pour le réglage de la pression de travail, uti­lisez un réducteur de pression.
RISQUE DE BLESSURES ! USAGE ABUSIF !
Ne pas diriger l’appareil vers des personnes et / ou des animaux.
RISQUE D’EXPLOSION / D’INCENDIE
- INTERDICTION DE FUMER ! N’allumez
aucune étincelle ni flamme ouverte.
BLESSURES ! N’utilisez jamais d’oxygène ni
d’autres gaz inflammables comme source d’énergie.
BLESSURES ! Détachez tout d’abord
de la source d’air comprimé le tuyau flexible et ne retirez qu’ensuite de l’appareil le tuyau flexible d’alimen­tation. Ceci vous permet d’éviter que le tuyau
flexible ne tourbillonne de manière incontrôlée ou ne fasse un mouvement de recul soudain.
DANGER : Pour éviter l’inha-
lation ou le contact avec des
matières toxiques, des gaz, des vapeurs ou des poussières lors de l’utilisation de l’appareil, utiliser im­pérativement un équipement de protec­tion individuel : Masque anti-poussière (avec filtres à charbon actif si possible),
RISQUE DE
RISQUE DE
RISQUE DE
lunettes de protection, gants et protec­tions auditives.
Pendant l‘utilisation de l‘appareil, te-
nez les enfants et autres personnes éloignés. Vous pourriez perdre le contrôle de
l’appareil si vous êtes distrait.
Avant tous travaux de réparation et d’entretien,
ainsi que lors d’interruptions du travail et avant le transport de l’appareil, retirez l’appareil de la source d’air comprimé.
Lorsque vous détachez le tuyau flexible de
l‘accouplement, tenez bien fermement le tuyau pour éviter toutes blessures provoquées par revenue en arrière rapide du tuyau.
!
Faites attention aux endommagements.
Avant la mise en service, contrôlez l’appareil afin de détecter d’éventuels endommagements. Si l’appareil présente des vices ou défauts, ne le mettre en aucun cas en service.
Ne pliez pas le tuyau flexible de l‘appareil.
Celui-ci sera endommagé dans le cas contraire.
Tenez compte des instructions de sécurité du
fabricant du produit que vous voulez appliquer.
Soyez toujours attentif, faites atten-
tion à ce que vous faites et travaillez toujours raisonnablement. N’utilisez jamais un appareil si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’al­cool ou de médicaments.
Ne pas enlever les plaques signalétiques, ces
composants de l’appareil sont essentiels pour la sécurité.
Si vous ne possédez pas d’expérience avec cet
appareil, faire une formation pour apprendre à le manipuler en toute sécurité.
Q
Accessoires / appareils complémentaires d’origine
Utilisez uniquement les accessoires et
appareils complémentaires indiqués dans le mode d‘emploi. L’utilisation d’ac-
cessoires autres que ceux recommandés dans le mode d’emploi peut impliquer pour vous un risque de blessure.
une
7 FR
Q
Instructions de sécurité pour les systèmes de pulvérisation de précision
Tenez la zone de travail propre, bien
éclairée et exempte de récipients contenant des peintures ou solvants, chiffons et autres matériaux et ma­tières inflammables. Risque possible de
combustion spontanée. Tenez à disposition à tout moment des extincteurs en état de fonc­tionnement.
Assurez une bonne aération dans la
zone d’application et un apport d’air frais suffisant dans l’ensemble de la pièce. Les solvants inflammables s’évaporant
engendrent un environnement explosif.
N’appliquez pas de produits et ne
procédez pas au nettoyage avec des produits ou matériaux dont le point d’éclair est inférieur à 21 °C. Utilisez des produits, matières ou matériaux à base d’eau, d’hydrocarbures peu volatiles ou des produits, matières ou matériaux comparables. Les solvants vo-
latiles s’évaporant engendrent un environnement explosif.
Ne pas utiliser l’appareil en présence
d’étincelles d’électricité statique, flammes ouvertes, flammes d’allumage, objets chauds, moteurs, cigarettes et étincelles provenant du branchement et débran­chement de câbles électriques ou de l’utilisation de commutateurs. De telles
sources d’étincelles peuvent entraîner une in­flammation de la zone environnante.
N’appliquez pas de produits dont vous
ne savez pas s’ils représentent un dan­ger. Les produits inconnus peuvent engendrer
des conditions dangereuses.
Portez lors de l’application ou de la
manipulation de produits chimiques un équipement de protection individuel supplémentaire tel que des gants de protection et un masque ou un masque de protection des voies respiratoires correspondants. Le port d’un équipement
de protection adapté à des conditions corres-
8 FR
pondantes réduit l’exposition à des substances dangereuses.
N’appliquez pas de produit sur vous-
même, d’autres personnes ou des animaux. Tenez vos mains ou autres parties du corps éloignées du jet. Si le jet pénètre dans la peau, consultez immédiatement un médecin. Le produit
pulvérisé peut pénétrer dans la peau même au travers d’un gant et pénétrer dans votre orga
Ne traitez pas une pénétration de
produit pulvérisé comme une simple coupure. Une jet haute pression peut injecter des substances toxiques dans l’organisme et entraîner des blessures graves. En cas d’injection, consultez immé-
diatement un médecin.
Faites attention aux divers risques et
dangers pouvant émaner du produit pulvérisé. Tenez compte des mar sur les récipients ou des informations du fabricant relatives au produit pul­vérisé, y compris la prescription de l’utilisation d’un équipement de pro­tection individuel. Respecter obligatoirement
les instructions du fabricant pour réduire les d’incendie, ainsi que les risques de blessures résultant de toxines, substances cancérigènes, etc.
Ne pulvérisez jamais de produit si la
tête de la buse n’est pas montée. L’utili­sation d’un élément de buse spécial avec tête de buse adaptée réduit la probabilité d’injec­tion de toxines dans l’organisme par traversée du jet haute pression à travers la peau.
Q
Mise en service
Q
Propriétés HVLP
Cet appareil dispose d’un système HVLP (High Volume Low Pressure). Il assure une application de produit (peinture) plus importante alliée à une consommation plus faible. Important : Ne dépassez pas la pression de ser­vice de 3 bar maxi.
nisme.
quages
risques
Mise en serviceInstructions de sécurité / Mise en service
Q
Raccordement de l’appareil
N’utiliser le produit qu’avec de l’air comprimé
épuré, exempt de condensation et d’huile, et ne pas dépasser une pression de travail maxi de 8 bar au niveau de l’appareil.
Pour pouvoir réguler la pression de l’air, la
source d’air comprimée doit être équipée d’un réducteur de pression (à filtre).
Il vous faut pour utiliser cet appareil un tuyau flexible pression à accouplement rapide et une source d’air comprimé correspondante. Respectez les instructions de service et de sécurité de la source d’air comprimé et les instructions parti­culières pour la préparation de la peinture. Avis : Veillez à la pression de travail correcte. Une pression de travail trop importante entraîne une répartition fine trop importante et une évapora­tion trop rapide du liquide. Les surfaces deviennent rugueuses et l’adhésion est mauvaise. Par contre, si la pression de travail est trop faible, la peinture n’est pas suffisamment pulvérisée. Il en résulte des surfaces ondulées et la formation de gouttes.
Raccordez le tuyau flexible pression à accouple-
ment rapide au raccordement d’air comprimé
6
de l’appareil. Le verrouillage est automatique.
Réglez au niveau du réducteur de pression à
filtre de la source d’air comprimé la pression de travail sur 3 bar.
Q
Mise en marche / à l’arrêt de l’appareil
Instructions de travail :
- Placez le filtre dans le pistolet (voir im. C).
- Ouvrez la purge
- Lorsque vous diluez, veillez à ce que le produit devant être appliqué et le diluant soient adaptés l’un pour l’autre. En cas d’utilisation d’un diluant non approprié, des grumeaux peuvent se former et boucher ainsi le pistolet.
- Vissez le réservoir sens des aiguilles d’une montre.
- Verser dans le réservoir être appliqué et vissez le couvercle
- Tenez toujours le pistolet à un écart égal de l’objet. L’écart d’application idéal est d’env. 15 cm.
- Déterminez par un essai les réglages respecti­vement appropriés.
- Ne mettez pas l’appareil en marche / à l’arrêt au-dessus de la surface d’application, mais commencez et terminez la procédure à env. 10 cm en dehors de la surface d’application.
Pour mettre le pistolet en marche, appuyez sur
la gâchette
Pour arrêter le fonctionnement, relâchez la
gâchette
8
pendant le travail.
1
sur le pistolet dans le
3
le produit devant
3
et maintenez-la appuyée.
8
.
2
.
Q
Préparation de la surface d’application
Recouvrez largement et soigneusement l’envi-
ronnement de la surface d’application. L’en­semble des surfaces non recouvertes risquent sinon d’être souillées.
Assurez-vous que la surface d’application est
propre, sèche et exempte de graisse.
Grattez légèrement les surfaces lisses et élimi-
nez ensuite la poussière résultant du ponçage.
Q
Réglage du jet de peinture
L’appareil dispose des réglages jet rond et jet plat.
Jet rond Jet plat
Réglage du jet rond :
Utilisez le jet rond par exemple pour les sur-
faces de petite taille, les angles et les arêtes.
Tournez le régleur 5 dans le sens des aiguilles
d’une montre
.
9 FR
Loading...
+ 19 hidden pages