Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
NL Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 13
GB Operation and Safety Notes Page 21
Page 3
1
2
3
A
9
8
10114
B
10
4
5
67
12
C
D
1413
Page 4
Page 5
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................................................................................................... Seite 6
Ausstattung .......................................................................................................................................... Seite 6
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 6
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 7
Sicherheitshinweise ................................................................................................................ Seite 7
Originalzubehör / -zusatzgeräte ........................................................................................................ Seite 8
Sicherheitshinweise für Feinsprühsysteme .......................................................................................... Seite 8
Inbetriebnahme
HVLP-Eigenschaften ............................................................................................................................. Seite 8
Luftmenge regulieren ........................................................................................................................... Seite 10
Wartung und Reinigung ..................................................................................................... Seite 10
Service ............................................................................................................................................... Seite 11
Garantie ........................................................................................................................................... Seite 11
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 11
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Rauchen verboten!Kinder vom Gerät fernhalten!
Tragen Sie einen Atemschutz mit
Aktivkohlefilter und eine Schutzbrille.
Druckluft-Farbspritzpistole
PDFP 500 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie
enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung
des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinw
vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das druckluftbetriebene Gerät ist nur bestimmt zum
Auftragen / Zerstäuben von lösemittelhaltigen und
wasserverdünnbaren Lackfarben, Lasuren, Grundierungen, Klarlacken, Kraftfahrzeug-Decklacken,
Beizen, Holzschutzmitteln, Pflanzenschutzmitteln,
Ölen und Desinfektionsmitteln. Das Gerät ist nicht
geeignet zum Verarbeiten von Dispersions- und
Latexfarben, Laugen, säurehaltigen Beschichtungsstoffen, körnigem und körperhaltigem Sprühmaterial
sowie spritz- und tropfgehemmten Materialien.
Jede andere Verwendung oder Veränderung des
Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt
6 DE/AT/CH
eisen
Richten Sie das Gerät nicht auf
Menschen und / oder Tiere.
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät
umweltgerecht!
erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernehmen wir keine Haftung. Das Gerät ist nur für den
privaten Einsatz bestimmt.
und ölfrei
Luftverbrauch: max. 380 l / min
Arbeitsdruck: max. 3 bar
Volumen durchfl uß: typisch 130–160 ml / min.
Düsengröße: Ø 1,4 mm
Fließbecher: 500 ml
Schalldruckpegel: 64 dB(A)
Schallleistungspegel: 76 dB(A)
Messwert ermittelt entsprechend EN 14462
(EN1953/A1:2009).
Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle Sicher
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können schwere Verletzungen und /
oder Sachschäden verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
RÜCKSTOSSKRÄFTE!
Bei hohen Arbeitsdrücken können Rückstosskräfte
auftreten, die unter Umständen zu Gefährdun
durch Dauerbelastung führen können.
ERSTICKUNGSGEFAHR!
Beim Arbeiten mit Stickstoff besteht
Erstickungsgefahr! Arbeiten Sie daher nur
in gut belüfteten Räumen!
VERLETZUNGSGEFAHR!
Überschreiten Sie niemals den maximal zuläs-
sigen Arbeitsdruck von 3 bar. Verwenden Sie
zur Einstellung des Arbeitsdruckes einen
Druckminderer.
VERLETZUNGSGEFAHR! MISS-
BRÄUCHLICHE BENUTZUNG!
Richten Sie das Gerät nicht auf
Menschen und / oder Tiere.
E
XPLOSIONS- / BRANDGEFAH
- RAUCHEN VERBOTEN! Entzünden
Sie keine Funken oder offenes Feuer.
heits-
gen
VERLETZUNGSGEFAHR!
Verwenden Sie niemals Sauerstoff oder andere
brennbare Gase als Energiequelle.
VERLETZUNGSGEFAHR!
Lösen Sie zuerst den Schlauch von der
Druckluftquelle und entfernen Sie erst
danach den Versorgungsschlauch von
dem Gerät. So vermeiden Sie ein unkontrol-
liertes Herumwirbeln bzw. Rückstoß des Versorgungsschlauches.
Verwenden Sie für Ihren per-
sönlichen Schutz geeignete
Körperschutzmittel. Tragen Sie einen Atem-
schutz mit Aktivkohlefilter und eine Schutzbrille.
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des Gerätes fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Gerät verlieren.
Entfernen Sie vor Reparatur- und Instandhal-
tungsarbeiten sowie Betriebsunterbrechungen
und vor
einem Transport das Gerät von der
Druckluft
quelle.
Halten Sie beim Lösen der Schlauchkupplung
den Schlauch fest in der Hand, um Verletzungen,
hervorgerufen durch einen zurückschnellenden
Schlauch, zu vermeiden.
Achten Sie auf Beschädigung. Kontrol-
lieren Sie das Gerät vor Inbetriebnahme auf
etwaige Beschädigungen. Sollte das Gerät
Mängel aufweisen, darf es auf keinen Fall in
Betrieb genommen werden.
Knicken Sie nicht den Schlauch des Gerätes.
Andernfalls kann dieser beschädigt werden.
Bitte beachten Sie die Sicherheitshin-
weise der Hersteller des Spritzgutes.
Seien Sie stets aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen
Sie kein Gerät, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen.
Entfernen Sie keine Typenschilder - sie sind
sicherheitsrelevante Bestandteile des Gerätes.
R
Wenn Sie im Umgang mit dem Gerät unerfahren
sind, sollten Sie sich über den gefahrlosen
Umgang schulen lassen.
geräte, die in der Bedienungsanleitung
angegeben sind. Der Gebrauch anderer als
in der Bedienungsanleitung empfohlenen Zubehörteile kann eine Verletzungsgefahr für Sie
bedeuten.
Sicherheitshinweise für
Feinsprühsysteme
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber,
gut beleuchtet und frei von Farb- oder
Lösemittelbehältern, Lappen und sonstigen brennbaren Materialien. Mögliche
Gefahr der Selbstentzündung. Halten Sie funktionsfähige Feuerlöscher / Löschgeräte zu jeder
Zeit verfügbar.
Sorgen Sie für gute Belüftung im Sprüh-
bereich und für ausreichend Frischluft
im gesamten Raum. Verdunstende brennba-
re Lösemittel schaffen eine explosive Umgebung.
Sprühen und reinigen Sie nicht mit
Materialien, deren Flammpunkt unterhalb von 21 °C liegt. Verwenden Sie
Materialien auf der Basis von Wasser,
schwerflüchtigen Kohlenwasserstoffen
oder ähnlichen Materialien. Leichtflüchtige
verdunstende Lösemittel schaffen eine explosive
Umgebung.
Sprühen Sie nicht im Bereich von Zünd-
quellen wie statischen Elektrizitätsfunken, offenen Flammen, Zündflammen,
heißen Gegenständen, Motoren, Zigaretten und Funken vom Ein- und Ausstecken von Stromkabeln oder der
Bedienung von Schaltern. Derartige
Funkenquellen können zu einer Entzündung der
Umgebung führen.
Versprühen Sie keine Materialien bei
denen nicht bekannt ist, ob sie eine
Gefahr darstellen. Unbekannte Materialien
können gefährdende Bedingungen schaffen.
Tragen Sie zusätzliche persönliche
Schutzausrüstung wie entsprechende
Schutzhandschuhe und Schutz- oder
Atemschutzmaske beim Sprühen oder
der Handhabung von Chemikalien.
Das Tragen von Schutzausrüstung für entsprechende Bedingungen verringert die Aussetzung
gegenüber gefährdenden Substanzen.
Sprühen Sie nicht auf sich selbst, auf
andere Personen oder Tiere. Halten
Sie Ihre Hände und sonstige Körperteile fern vom Sprühstrahl. Falls der
Sprühstrahl die Haut durchdringt, nehmen Sie
umgehend ärztliche Hilfe in Anspruch. Das
Sprühgut kann selbst durch einen Handschuh
hindurch die Haut durchdringen und in Ihren
Körper eingespritzt werden.
Behandeln Sie eine Einspritzung nicht
als einfachen Schnitt. Ein Hochdruckstrahl kann Giftstoffe in den Körper
einspritzen und zu ernsthaften Verletzungen führen. Im Falle einer Hauteinsprit-
zung nehmen Sie umgehend ärztliche Hilfe in
Anspruch.
Geben Sie acht auf etwaige Gefahren
des Sprühguts. Beachten Sie die Markierungen auf dem Behälter oder die
Herstellerinformationen des Sprühguts,
einschließlich der Aufforderung zur
Verwendung persönlicher Schutzausrüstung. Den Herstelleranweisungen ist Folge
zu leisten, um das Risiko von Feuer sowie durch
Gifte, Karzinogene, etc. hervorgerufenen Verletzungen zu verringern.
Sprühen Sie niemals ohne montierten
Düsenkopf. Die Verwendung eines speziellen
Düseneinsatzes mit dem passenden Düsenkopf
vermindert die Wahrscheinlichkeit, dass ein
Hochdruckstrahl die Haut durchdringt und Gifte
in den Körper einspritzt.
Inbetriebnahme
HVLP-Eigenschaften
Dieses Gerät verfügt ein HVLP-System (High Volume
Low Pressure). Es sorgt für einen erhöhten (Farb-)
Materialauftrag bei geringerem Verbrauch.
8 DE/AT/CH
Page 9
Wichtig: Überschreiten Sie nicht den Arbeitsdruck
von maximal 3 bar.
Gerät anschließen
Das Produkt darf ausschließlich mit gereinigter,
kondensat- und ölfreier Druckluft betrieben werden und darf den maximalen Arbeitsdruck von
3 bar am Gerät nicht überschreiten.
Damit Sie den Luftdruck regulieren können, muss
die Druckluftquelle mit einem (Filter)-Druckminderer ausgestattet sein.
Sie benötigen zum Betrieb dieses Geräts einen
flexiblen Druckluftschlauch mit Schnellkupplung
und eine entsprechende Druckluftquelle.
Beachten Sie die Bedien- und Sicherheitshinweise
der Druckluftquelle und besondere Anweisungen
zur Farbenaufbereitung.
Hinweis: Achten Sie auf den richtigen Arbeitsdruck.
Zu hoher Arbeitsdruck führt zu starker Feinverteilung
und bringt eine zu schnelle Flüssigkeitsverdunstung
mit sich. Die Oberflächen werden rau und entwickeln
schlechte Hafteigenschaften. Ist der Arbeitsdruck
hingegen zu niedrig, wird das Farbmaterial nicht
ausreichend zerstäubt. Wellige Oberflächen und
Tropfenbildung sind die Folge.
Schließen Sie den Druckluftschlauch mit Schnell-
kupplung am Druckluftanschluss
6
des Gerätes
an. Die Verriegelung erfolgt automatisch.
Stellen Sie am Filterdruckminderer der Druck-
luftquelle den Arbeitsdruck auf 3 bar ein.
Gerät ein- / aussc halten
Arbeitshinweise:
- Öffnen Sie während des Arbeitsvorgangs die
Entlüftung
-
Achten Sie beim Verdünnen darauf, dass S
1
.
prühmaterial und Verdünnung zusammenpassen. Bei
Verwendung einer falschen Verdünnung können
Klumpen entstehen und in Folge dessen kann
die
Pistole verstopfen.
- Schrauben Sie den Fließbecher
3
im Uhrzeiger-
sinn auf die Pistole fest.
- Füllen Sie das Sprühmaterial in den Fließbecher
3
und schrauben Sie den Deckel 2 fest.
- Halten Sie die Farbspritzpistole immer im gleichen
Abstand zum Objekt. Der ideale Spritzabstand
beträgt ca. 15 cm.
- Ermitteln Sie die jeweils geeigneten Einstellungen
durch einen Versuch.
- Schalten Sie das Gerät nicht über der Spritzfläche ein / aus, sondern beginnen und beenden
Sie den Spritzvorgang ca. 10 cm außerhalb der
Spritzfläche.
Drücken Sie zum Einschalten den Abzughebel 8
und halten Sie ihn gedrückt.
Lassen Sie zum Beenden des Betriebs den
Abzughebel
Farbstrahl einstellen
8
wieder los.
Das Gerät verfügt über die Einstellungen Rundstrahl
und Breitstrahl.
Sprühfläche vorbereiten
Decken Sie die Umgebung der Sprühfläche
weiträumig und gründlich ab. Alle nicht abgedeckten Flächen oder Oberflächen können
sonst verunreinigt werden.
Stellen Sie sicher, dass die Sprühfläche sauber,
trocken und fettfrei ist.
Rauen Sie glatte Flächen auf und entfernen Sie
anschließend den Schleifstaub.
RundstrahlBreitstrahl
Rundstrahl einstellen:
Verwenden Sie den Rundstrahl beispielsweise
bei kleinen Flächen, Ecken und Kanten.
Drehen Sie den Regler 5 im Uhrzeigersinn .
Breitstrahl einstellen:
Verwenden Sie den Breitstrahl vertikal und
horizontal bei größeren Flächen.
9 DE/AT/CH
Page 10
Drehen Sie den Regler 5 gegen den Uhrzeiger-
sinn
.
Der Düsenkopf
9
lässt sich vertikal und horizontal durch Drehen in die gewünschte Position
stufenlos einstellen.
Farbmenge regulieren
Hinweis: Die vordere Arretierschraube dient dazu,
den Verstellbereich der Hubanschlagschraube
4
zu
begrenzen.
Farbmenge erhöhen:
Drehen Sie die Hubanschlagschraube 4 gegen
den Uhrzeigersinn.
Farbmenge verringern:
Drehen Sie die Hubanschlagschraube 4 im
Uhrzeigersinn.
Luftmenge regulieren
Hinweis: Es wird empfohlen, mit der maximalen
Luftmenge zu beginnen. Öffnen Sie hierzu die Luftmengenregulierung
„
Luftmenge erhöhen“ beschrieben bis zur maximale
7
wie nachfolgend unter
Einstellung.
Luftmenge erhöhen:
Hinweis: Die Erhöhung der Luftmenge ist in der
Regel ratsam bei zu grober Zerstäubung.
Drehen Sie die Luftmengenregulierung 7
gegen den Uhrzeigersinn.
Luftmenge verringern:
Hinweis: Die Verringerung der Luftmenge ist in
der Regel ratsam bei zu starkem Farbnebel.
Drehen Sie die Luftmengenregulierung 7 im
Uhrzeigersinn.
Wartung und Reinigung
Hinweis: Die gründliche Reinigung nach jeder
Anwendung ist sehr wichtig für Sicherheit und Betrieb.
Andernfalls verstopft beispielsweise die Nadel und
10 DE/AT/CH
die einwandfreien Funktionen des Gerätes sind
nicht mehr gewährleistet.
Tragen Sie bei Reinigungsarbeiten
geeignete Schutzhandschuhe.
Verwenden Sie keine kohlenwasserstoffhaltigen
Halogen-Lösungsmittel wie Trichlormethyl, Ethylchlorid usw., da sie chemische Reaktionen mit
einigen Materialien der Farbspritzpistole einge
Dies kann zu gefährlichen Reaktionen führen.
ACHTUNG! Legen Sie die Farbspritzpistole
niemals vollständig in Lösungsmittel.
Spritzen Sie nach jedem Gebrauch Verdünner
(nur im Freien–Explosionsgefahr!) bzw.
Wasser durch das Gerät.
Um das Gehäuse, den Düsenkopf 9 und die
darin befindlichen Sprühlöcher zu reinigen,
benutzen Sie die beiliegende Reinigungsbürste
oder ein Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin,
Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Schrauben Sie zunächst die Hubanschlagschraub
4
durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn
heraus.
Entnehmen Sie die Feder 11.
Entnehmen Sie die Nadel 10 mit Hilfe einer
Zange (s. Abb. A).
n
Reinigen Sie die Nadel 10 sorgfältig mit der
12
Bürste
, sehen Sie auch Abbildung B.
Setzen Sie die Nadel 10 wieder in die Farb-
spritzpistole ein.
Setzen Sie die Feder 11 auf das Ende der
10
Nadel
.
Schrauben Sie die Hubanschlagschaube 4
durch Drehen im Uhrzeigersinn
Schrauben Sie den Fließbecher 3 gegen den
Uhrzeigersinn
von der Pistole ab.
Entfernen Sie den Filter 13 wie in Abbildung C
dargestellt und reinigen Sie diesen mit der Reinigungsbürste.
Reinigen Sie auch das innere Schraubgewinde 14
des Fließbechers
3
mit der Reinigungsbürste
(s. Abb. D).
Stecken Sie den Filter wieder in die Pistole
(s. Abb. C) und schrauben Sie den Fließbecher
3
im Uhrzeigersinn auf dieser fest.
Zum Rostschutz können Sie nach der Reinigung
Nähmaschinenöl durchspritzen.
hen.
e
wieder fest.
Page 11
Wartung und Reinigung / Service / Garantie / EntsorgungInbetriebnahme / Wartung und Reinigung
Ölen Sie alle beweglichen Teile von Zeit zu Zeit.Nach Reinigung der Nadel müssen Gewinde
und Dichtung leicht mit Fett behandelt werden.
Verwenden Sie keine silikonhaltigen Schmier-
mittel.
Lagern Sie Druckluftgeräte nur in trockenen
Räumen.
Service
triebene Geräte nur von qualifiziert
Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit der Geräte erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
Lassen Sie druckluftbe-
em
dung.
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Service Deutschland
Tel.: 01805772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt.
Festnetz, Mobilfunk max.
0,42 EUR / Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 73784
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 73784
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 73784
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Umweltverträglichkeit und
Materialentsorgung:
Farben, Lacke… sind Sondermüll, den Sie
entsprechend entsorgen müssen.
Beachten Sie die örtlichen Vorschriften.Beachten Sie die Hinweise des Herstellers.
11 DE/AT/CH
Page 12
Umweltschädliche Chemikalien dürfen nicht ins
Erdreich, Grundwasser oder in die Gewässer
gelangen.
Spritzarbeiten am Rande von Gewässern oder
deren benachbarten Flächen (Einzugsgebiet)
sind daher unzulässig.
Achten Sie beim Kauf von Farben, Lacken…
auf deren Umweltverträglichkeit.
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher:
Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten
und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006 / 42 / EC)
angewandte harmonisierte Normen
DIN EN 1953:1998+A1:2009
(EN 1953:1998+A1:2009)
Typ / Gerätebezeichnung:
Druckluft-Farbspritzpistole PDFP 500 A1
Herstellungsjahr: 04–2012
Seriennummer: IAN 73784
Bochum, 30.04.2012
12 DE/AT/CH
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der
Weiterentwicklung sind vorbehalten.
Page 13
Inhoudsopgave
Inleiding
Doelmatig gebruik........................................................................................................................... Pagina 14
Uitvoering ........................................................................................................................................ Pagina 14
Leveringsomvang ............................................................................................................................ Pagina 14
Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 15
Veiligheidsinstructies ........................................................................................................ Pagina 15
Origineel toebehoren / originele extra apparaten ....................................................................... Pagina 16
Veiligheidsinstructies voor fijnspuitsystemen .................................................................................. Pagina 16
Ingebruikname
HVLP-eigenschappen ...................................................................................................................... Pagina 17
Apparaat aansluiten ....................................................................................................................... Pagina 17
Spuitoppervlakken voorbereiden ................................................................................................... Pagina 17
Apparaat in- / uitschakelen ............................................................................................................. Pagina 17
Spuitstraal instellen ......................................................................................................................... Pagina 17
Verfhoeveelheid regelen................................................................................................................. Pagina 18
Luchtdebiet regelen ......................................................................................................................... Pagina 18
Onderhoud en reiniging ................................................................................................. Pagina 18
Service ........................................................................................................................................... Pagina 18
Garantie ....................................................................................................................................... Pagina 19
Afvoer ............................................................................................................................................ Pagina 19
Conformiteitsverklaring / Producent ................................................................... Pagina 20
13 NL
Page 14
In deze gebruiksaanwijzing / aan het apparaat wordt gebruik gemaakt van de
volgende pictogrammen:
Lees de gebruiksaanwijzing! Draag veiligheidshandschoenen.
Waarschuwings- en veiligheidsinstructies in acht nemen!
Verboden te roken!
Draag een adembescherming met actieve-koolfilter en een veiligheidsbril.
Perslucht verfpistool PDFP 500 A1
Q
Inleiding
Gefeliciteerd met de koop van uw nieuwe
apparaat. U heeft voor een hoogwaar
product gekozen. De gebruiksaanwijzing
is een deel van het product. Deze bevat belangrijke
aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het
product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het apparaat alleen zoals
beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte
van het product aan derden.
Q
Doelmatig gebruik
Het persluchtapparaat is alleen bestemd voor het
opbrengen/verstuiven van oplosmiddelhoudende
en waterverdunbare lakken, lazuren, gronderingen,
heldere lakken, dekkende autolakken, beitsen,
houtbeschermingsmiddelen, pesticiden, oliën en
desinfectiemiddelen. Het apparaat is niet geschikt
voor het verwerken van dispersie- en latexverf, logen,
zuurhoudende coatings, korrelig en deeltjeshoudend
spuitmateriaal evenals spuit- druppelgeremde materialen. Iedere wijziging of ieder verderstrekkend
gebruik van het product is niet doelmatig en houdt
een aanzienlijk ongevallenrisico in. Wij zijn niet
14 NL
dig
Richt het apparaat nooit op mensen
en / of dieren.
Houd kinderen van het
apparaat verwijderd!
Dank de verpakking en het apparaat
op een milieu-vriendelijke manier af!
aansprakelijk voor schade die voortvloeit uit ondoelmatig gebruik. Het apparaat is uitsluitend bestemd
voor privé-gebruik.
Vereiste luchtkwaliteit: gereinigd, condensaat- en
olievrij
Luchtverbruik: max. 380 l / min
Werkdruk: max. 3 bar
Debiet:
160 ml / min
Sproeiermaat: Ø 1,4 mm
Vloeibeker: 500 ml
Geluidsdrukniveau: 64 dB(A)
Geluidsvermogen: 76 dB(A)
Meetwaarden berekend conform EN 14462
(EN1953/A1:2009).
karakteristiek 130 -
Veiligheidsinstructies
Lees alle veilig-
heidsinstructies en aanwijzingen. Nalatighe-
den bij de inachtneming van de veiligheidsinstructies
en aanwijzingen kunnen leiden tot ernstig letsel en /
of materiële schade.
Bewaar alle veiligheidstechnische instructies en aanwijzingen om deze eventueel
later te kunnen raadplegen!
TEN! Bij hoge werkdrukken kunnen reactie-
krachten optreden die eventueel tot gevaren
door continubelasting kunnen leiden.
GEVAAR! Bij werkzaamheden met stik-
stof bestaat gevaar voor verstikking!
Werk alléén in goed geventileerde ruimtes.
LETSEL! Overschrijd nooit de maximaal toe-
gestane werkdruk van 3 bar. Gebruik een
drukregelaar voor de vermindering van de
werkdruk.
GEVAAR VOOR LETSEL! ON-
DOELMATIG GEBRUIK! Richt het
apparaat nooit op mensen en / of
dieren.
REACTIEKRACH-
VERSTIKKINGS-
GEVAAR VOOR
Inleiding / VeiligheidsinstructiesInleiding
EXPLOSIE- / BRANDGEVAAR -
ROKEN VERBODEN! Vermijd
vonkenvorming of open vuur.
GEVAAR VOOR
LETSEL! Gebruik nooit zuurstof of andere
brandbare gassen als energiebron.
LETSEL! Haal eerst de slang van de
persluchtbron los en verwijder pas
daarna de verzorgingsslang van het
apparaat. Zo vermijdt u terugslagen en
ongecontroleerd rondschieten van de verzorgingsslang.
Draag geschikte bescher-
mingsmiddelen omwille van
uw eigen veiligheid. Draag een adembe-
scherming met actieve-koolfilter en een veiligheidsbril.
Houd kinderen en andere
personen tijdens het gebruik
van het apparaat verwijderd.
In geval van afleiding zou u de controle over
het apparaat kunnen verliezen.
Onderbreek vóór reparatie- en instandhoudings-
werkzaamheden en vóór werkonderbrekingen
of een transport de persluchttoevoer naar het
apparaat.
Houd de slang bij het uitklinken van de slang-
koppeling stevig vast. Zo voorkomt u verwondingen door een terugschietende slang.
Let op beschadigingen. Controleer het
apparaat vóór de ingebruikname op eventuele
schade. Wanneer het apparaat gebreken vertoont, mag het in geen geval in gebruik worden
genomen.
Knik de slang van het apparaat niet. In het
andere geval kan deze beschadigd raken.
Neem de veiligheidsinstructies van
de spuitmiddelfabrikant in acht.
Wees steeds opmerkzaam, let op wat
u doet en ga met overleg te werk.
Gebruik het apparaat niet als u moe
bent of onder de invloed van drugs,
alcohol of medicijnen staat.
Verwijder geen typeplaatjes - deze vormen
een veiligheidsrelevant onderdeel van het
apparaat.
GEVAAR VOOR
15 NL
Page 16
Als u onervaren bent in de omgang met het
apparaat, dient u zich te laten instrueren over
de veilige omgang met het apparaat.
Q
Origineel toebehoren /
originele extra apparaten
Gebruik alléén toebehoren en hulp-
gereedschappen / -apparaten die in
deze handleiding vermeld staan. Het
gebruik van andere dan in deze handleiding
aanbevolen toebehoren kan gevaar voor letsel
vormen.
Veiligheidsinstructies voor
fijnspuitsystemen
Houd uw werkplek schoon, goed ver-
licht en vrij van verf- of oplosmiddelreservoirs, lappen en ander brandbaar materiaal. Mogelijk gevaar voor
zelfontbranding. Zorg dat u altijd gebruiksklare
brandblussers / blusapparatuur binnen handbereik hebt.
Zorg voor goede ventilatie in het
spuitgebied en voor voldoende frisse
lucht in de hele ruimte. Verdampte,
brandbare oplosmiddelen creëren een explosieve omgeving.
Spuit en reinig niet met materialen die
een vlampunt van minder dan 21 °C
hebben. Gebruik materialen op waterbasis, weinig vluchtig koolwaterstoffen of dergelijke. Sterk vluchtige,
brandbare oplosmiddelen creëren een explosieve omgeving.
Spuit niet in de nabijheid van ontste-
kingsbronnen zoals statische elektriciteitsvonken, open vuur, ontstekingsvlammen, hete voorwerpen,
motoren, sigaretten en vonken door
het aansluiten/onderbreken van
stroomverbindingen (kabels) of de
bediening van schakelaars. Dergelijke
vonkbronnen kunnen leiden tot een ontsteking
van de omgevingslucht.
16 NL
Spuit geen materialen waarvan u niet
weet of zij een gevaar vormen. Onbekende materialen kunnen gevaarlijke situaties
veroorzaken.
Draag extra persoonlijke veiligheids-
uitrusting zoals geschikte werkhandschoenen en een beschermings- of
ademmasker bij het spuiten of bij de
omgang met chemicaliën. Het dragen
van een veiligheidsuitrusting voor de betreffende voorwaarden vermindert de blootstelling
aan gevaarlijke substanties.
Richt de sproeier nooit op uzelf, op
andere personen of dieren. Houd uw
handen en andere lichaamsdelen verwijderd van de spuitstraal. Roep onmiddellijk medische hulp in als de
spuitstraal de huid doordringt. Het
spuitmateriaal kan zelfs door een handschoen
heen de huid doordringen en in uw lichaam
binnendringen.
Behandeling een binnengedrongen
verfstraal niet als een gewone snijwond. Een hogedrukstraal kan giftige
stoffen in het lichaam spuiten en ernstig letsel veroorzaken. In geval van bin-
nendringing in de huid moet u onmiddellijk medische hulp inroepen.
Let op mogelijke gevaren van het
spuitmateriaal. Let op markeringen
op de verpakking of de productinformatie van de spuitmiddelfabrikant en
neem de aanwijzing over het gebruik
van een veiligheidsuitrusting strikt in
acht. Houd u aan de aanwijzingen van de fa-
brikant en verminder zo het gevaar voor vuur
en voor letsel door giftige dampen, carcinogenen enz.
Spuit nooit zonder gemonteerde
spuitkop. Het gebruik van een speciale spuitinzet met de passende spuitkop vermindert de
kans dat een hogedrukstraal door de huid
dringt en zo gif in uw lichaam spuit.
Page 17
Q
Ingebruikname
Q
HVLP-eigenschappen
Dit apparaat beschikt over een HVLP-systeem (High
Volume Low Pressure). Het zorgt voor een betere
(verf-) materiaalverdeling bij geringer verbruik.
Belangrijk: Overschrijd nooit de maximaal toegestane werkdruk van 3 bar.
Q
Apparaat aansluiten
Het product mag uitsluitend met gereinigde,
condensaat- en olievrije perslucht worden bediend en de maximale werkdruk van 3 bar aan
het apparaat mag niet worden overschreden.
Voor het regelen van de luchtdruk moet de
persluchtbron uitgerust zijn met een (filter )
drukregelaar.
Voor het werken met dit apparaat hebt u een flexibele
persluchtslang met snelkoppeling en een geschikte
persluchtbron nodig.
Neem de bedienings- en veiligheidsinstructies van
de persluchtbron en de bijzondere aanwijzingen
voor het werken met verf in acht.
Opmerking: let op de juiste werkdruk. Te hoge
werkdruk leidt tot sterke fijnverdeling en een te snelle
vloeistofverdamping. De oppervlakken worden ruw
en ontwikkelen slechte hechteigenschappen. Als de
werkdruk daarentegen te laag is, wordt het verfmateriaal niet voldoende verdeeld. Het gevolg: rimpelige oppervlakken en druppelvorming.
Sluit de persluchtslang met snelkoppeling aan
op de persluchtaansluiting
van het appa-
6
raat. De vergrendeling geschiedt automatisch.
Stel aan de filterdrukregelaar van de perslucht-
bron een werkdruk in van 3 bar.
IngebruiknameVeiligheidsinstructies
Zorg ervoor dat het spuitoppervlak schoon,
droog en vetvrij is.
Ruw gladde oppervlakken op en verwijder
vervolgens het schuurstof.
Q
Apparaat in- / uitschakelen
Arbeidsinstructies:
- Open de ontluchting
- Let bij het verdunnen op dat spuitmateriaal en
verdunner bij elkaar passen. Bij het gebruik van
een verkeerde verdunner kunnen klontjes ontstaan
waardoor het pistool verstopt kan raken.
- Schroef de vloeibeker
op het pistool.
- Vul de vloeibeker
schroef het deksel
- Houd het verfpistool altijd op dezelfde afstand
van het object. De ideale spuitafstand bedraagt
ca. 15 cm.
- Bepaal eerst door een proef de optimale instellingen voor het werk.
- Schakel het apparaat niet in of uit boven een
te spuiten oppervlak, maar begin en beëindig
het spuitproces ca. 10 cm van het werkstuk verwijderd.
Druk voor het inschakelen de bedieningshen-
del
in en houd hem ingedrukt.
8
Voor het beëindigen van het werk laat u de
bedieningshendel
Q
Spuitstraal instellen
Het apparaat beschikt over de instellingen ‘puntstraal’ en ‘vlakstraal’.
tijdens het werkproces.
1
met de klok mee vast
3
met spuitmateriaal en
3
vast.
2
weer los.
8
Q
Spuitoppervlakken
voorbereiden
Dek de omgeving van het te spuiten oppervlak
ruim en zorgvuldig af. Alle niet afgedekte vlakken of oppervlakken kunnen anders worden
verontreinigd.
PuntstraalVlakstraal
Puntstraal instellen:
Gebruik de puntstraal bijvoorbeeld voor kleine
vlakken, hoeken en kanten.
Draai de regelaar 5 met de klok mee .
17 NL
Page 18
Vlakstraal instellen:
gebruik de vlakstraal verticaal en horizontaal
bij grotere oppervlakken.
Draai de regelaar 5 tegen de klok in .
U kunt de spuitkop
draaien om hem verti-
9
caal en horizontaal variabel op de gewenste
positie af te stellen.
Q
Verfhoeveelheid regelen
Opmerking: De voorste vastzetschroef is bedoeld
om het verstelbereik van de slaginstelschroef
te
4
beperken.
Dosering verhogen:
Draai de slaginstelschroef 4 tegen de klok in.
Dosering verminderen:
Draai de slaginstelschroef 4 met de klok mee.
Q
Luchtdebiet regelen
Opmerking: Het verdient aanbeveling om met het
maximale luchtdebiet te beginnen. Open hiervoor
de luchtdebietregelaar
zoals onder ‘Luchtdebiet
7
verhogen’ beschreven tot de maximale instelling.
Luchtdebiet verhogen:
Opmerking: De verhoging van het luchtdebiet is
in de regel raadzaam bij te grove verdeling
Draai de luchtdebietregelaar 7 tegen de
klok in.
Luchtdebiet verminderen:
Opmerking: De vermindering van het luchtdebiet
is in de regel raadzaam bij een te sterke spuitnevel.
Draai de luchtdebietregelaar 7 met de klok
mee.
Onderhoud en reiniging
Opmerking: De grondige reiniging na ieder gebru-
ik is zeer belangrijk voor de veiligheid en de werking.
Anders kan bijvoorbeeld de naald verstoppen en
de feilloze functie van het apparaat is dan niet meer
gewaarborgd.
18 NL
Draag tijdens het reinigen geschikte
veiligheidshandschoenen.
Gebruik geen koolwaterstofhoudende gehalo-
geneerde oplosmiddelen zoals trichloormethyl,
ethylchloride etc., omdat deze een chemische
verbinding met enkele van de materialen aangaan. Dit kan tot gevaarlijke reacties leiden.
ATTENTIE! Leg het verfpistool nooit volledig
in een oplosmiddel.
Spuit na ieder gebruik verdunner (alleen in
een niet-explosieve omgeving!) c.q.
water door het apparaat.
Om de behuizing, de spuitmond 9 en de zich
hierin bevindende sproeigaten te reinigen, dient
u de meegeleverde reinigingsborstel of een doekje te gebruiken. Gebruik in geen geval benzine,
oplosmiddelen of reinigingsmiddelen, die de
kunststof aantasten.
Schroef vervolgens de wartelmoer 4 door
tegen de klok in te draaien
eruit.
Haal de veer eruit 11.
Haal de naald 10 met behulp van een tang
eruit (zie afb. A).
Reinig de naald 10 zorgvuldig met de borstel 12,
zie ook afbeelding B.
Plaats de naald 10 weer in het verfpistool.
Plaats de veer 11 op het uiteinde van de
10
naald
.
Schroef de wartelmoer4 door met de klok
mee te draaien
weer vast.
Schroef de verfcontainer 3 tegen de klok in
van het verfpistool.
Verwijder de filter 13 zoals te zien is op afbe-
elding C en reinig deze met de reinigingsbors
Reinig de binnenliggende draad 14 van de
3
tainer
met de reinigingsborstel (zie afb. D).
tel.
verfcon-
Plaats de filter weer terug in het pistool (zie
afb. C) en schroef de verfcontainer
klok mee
weer op het verfpistool.
3
met de
Als roestbescherming kunt u na het reinigen
naaimachineolie door het pistool spuiten.
Smeer regelmatig alle beweeglijke delen.Na het reinigen van de naald moet de draad en
de afdichting lichtjes met vet worden behandeld.
Gebruik geen smeermiddelen op silicone basis.Bewaar persluchtapparaten alleen in droge ru-
imtes.
Page 19
Q
Service
raten alléén door gekwalificeerd
vakpersoneel en alléén met originele
onderdelen repareren. Op deze wijze
wordt gewaarborgd dat de veiligheid van de
apparaten behouden blijft.
Q
Garantie
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie
vanaf de aankoopdatum. Het apparaat
is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering
nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b.
de kassabon als aankoopbewijs. Als u
aanspraak wilt maken op garantie, neem
dan a.u.b. telefonisch contact op met uw
servicefiliaal. Alleen op die manier is een
kostenloze verzending van uw product
gegarandeerd.
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefouten, echter niet voor transportschade, of voor
onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor
beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schakelaars of accu’s. Het product is uitsluitend bestemd
voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden.
Laat uw appa-
Service / Garantie / AfvoerIngebruikname / Onderhoud en reiniging
NL
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223
(0,10 EUR/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.nl
IAN 73784
Q
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke materialen die u via de plaatselijke
recyclingdiensten kunt afvoeren.
Uw gemeentelijke milieudienst kan u informatie geven
over de afvalverwijdering van uitgediende apparaten.
Milieuvriendelijkheid en materiaalafvoer:
Verven en lakken… zijn speciaal afval en moeten
dienovereenkomstig worden afgevoerd.
Neem de lokale voorschriften in acht.Neem de aanwijzingen van de fabrikant in acht.Voor het milieuschadelijke chemicaliën mogen
in de aarde, het grondwater of in oppervlakte-
wateren terecht komen.
Het is verboden spuitwerkzaamheden in de
buurt van oppervlaktewateren of aangrenzen-
de oppervlakken (afvloeigebied) uit te voeren.
Let bij het kopen van verven en lakken… op
hun milieuvriendelijkheid.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet
door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden
door deze garantie niet beperkt.
De garantieperiode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen
en gerepareerde onderdelen. Schade en gebreken
die mogelijk reeds bij de aankoop aanwezig zijn,
moeten direct na het uitpakken worden gemeld, uiterlijk echter twee dagen na de dag van aankoop.
Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle
voorkomende reparaties vergoed worden.
19 NL
Page 20
Conformiteitsverklaring / ProducentTable of contents
Q
Conformiteitsverklaring /
Producent
Wij, Kompernaß GmbH, documentverantwoordelijke
persoon: de heer Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Duitsland, verklaren hiermee dat dit product
voldoet aan de volgende normen, normatieve documenten en EG-richtlijnen:
Machinerichtlijn
(2006 / 42 / EC)
Toegepaste, geharmoniseerde normen
DIN EN 1953:1998+A1:2009
(EN 1953:1998+A1:2009)
Type / Machinebenaming:
Perslucht verfpistool PDFP 500 A1
Date of manufacture (DOM): 04–2012
Serienummer: IAN 73784
Bochum, 30.04.2012
Semi Uguzlu
- Kwaliteitsmanager -
Technische wijzigingen binnen het kader van de
verderontwikkeling zijn voorbehouden.
Scope of Delivery ................................................................................................................................ Page 22
Technical Data ....................................................................................................................................Page 22
Safety advice
Original accessories / attachments .................................................................................................... Page 23
Safety instructions for fine spray systems ........................................................................................... Page 24
Connecting the device ........................................................................................................................ Page 24
Preparing the spraying surface ..........................................................................................................Page 25
Turning the device On / Off ................................................................................................................Page 25
Adjusting the paint jet .........................................................................................................................Page 25
Regulating the quantity of paint ......................................................................................................... Page 25
Regulating the quantity of air ............................................................................................................. Page 25
Maintenance and Cleaning .............................................................................................. Page 26
Service ............................................................................................................................................... Page 26
Declaration of Conformity / Manufacturer..........................................................Page 27
21 GB
Page 22
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!Wear protective gloves.
Observe caution and safety notes!
No smoking!Keep children away from the device!
Wear respiratory protection with
active charcoal filters and goggles.
Air paint spray gun PDFP 500 A1
Q
Introduction
We congratulate you on the purchase of
your new device. You have chosen a high
quality product. The instructions for use
are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before
using the product, please familiarise yourself with
all of the safety information and instructions for use.
Only use the unit as described and for the specified
applications. If you pass the product on to anyone
else, please ensure that you also pass on all the
documentation with it.
Never point the device at people or
animals.
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
Features and Fittings
1
Vent
2
Lid of the gravity flow cup
3
Gravity flow cup
4
Stroke stop screw (paint quantity regulation)
5
Regulator for round / broad jet
6
Compressed air connection
7
Regulator for air quantity control
8
Trigger
9
Nozzle head
10
Needle
11
Spring
12
Brush
13
Filter
14
Interior screw thread (flow cup)
Q
Correct Usage
This compressed air-operated device is only intended
for the application / spraying of solvent-containing
and water-dilutable paints, glazes, primers, varnishes,
automotive topcoats, stains, wood preservatives,
pesticides, oils and disinfectants. The device is not
suitable for working with dispersion and latex paints,
alkalis, acidic coating materials, granular and particulate spraying material or injection and non-drip
materials. Any other use or modification shall be
deemed to be improper use and could give rise to
considerable risk of accident. We will not accept liability for loss or damage arising from improper use.
The device is intended for private, domestic use only.
22 GB
Q
Scope of Delivery
1 Air paint spray gun PDFP 500 A1
1 Gravity flow cup
1 Lid for the gravity flow cup
1 Installation tool
1 Cleaning brush
1 Operating Instructions
Q
Technical Data
Required air quality: purified, free of condensate
and oil
Air consumption: max. 380 l / min
Page 23
Introduction / Safety adviceIntroduction
Working pressure: max. 3 bar
Volume flow: typically 130 - 160 ml / min
Nozzle size: Ø 1.4 mm
Gravity flow cup: 500 ml
Sound pressure level: 64 dB(A)
Sound power level: 76 dB(A)
Values determined in accordance with EN 14462
(EN1953/A1:2009).
Safety advice
Read all the safety ad-
vice and instructions. Failure to observe the
safety advice and instructions could result in serious
injury and / or damage to property.
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
High working pressures can give rise to recoil
forces that under certain conditions can result
in danger from continuous loading.
TION! Working with nitrogen presents
a danger of suffocation! Work in well
ventilated spaces only.
Never exceed the maximum allowable working
air pressure of 3 bar. Use a pressure reducer
to set the working air pressure.
DANGER OF INJURY!
DANGER OF / EXPLOSION
open flames.
Never use oxygen or other combustible gas as
the energy source.
First disconnect the hose from the
compressed air source and only then
disconnect the compressed air supply
RISK OF RECOIL FORCES!
DANGER OF SUFFOCA-
DANGER OF INJURY!
IMPROPER USE! Never point the
device at people or animals.
AND FIRE SMOKING PROHIBITED! Do not ignite any sparks or
DANGER OF INJURY!
DANGER OF INJURY!
hose from the device. This will ensure that
the compressed air supply hose does not wave
around or recoil in an uncontrolled manner.
For your own safety, wear
suitable personal protective
equipment. Wear respiratory protection with
active charcoal filters and goggles.
Keep children and other peo
away while you are operating
the device. Distractions can cause
you to lose control of the device.
Disconnect the device from the compressed air
source before carrying out any repair or maintenance work, during interruptions to operations
and before transporting the device.
When removing the hose coupling, hold the
hose tightly in your hand to avoid injury
caused by the hose shooting backwards.
Look out for damage on the device.
Check the device for damage before bringing
it into use. Do not use the device if you discover
any defects.
Do not kink the device’s hose, otherwise you
may damage it.
Please note the safety instructions
of the manufacturer of the sprayed
material.
Remain alert at all times, pay attention
to what you are doing and use com
sense in your work. Do not use any
device when you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medications.
Do not remove rating plates or labels - they
are safety-relevant parts of the device.
If you are inexperienced in the use of this type
of device, you should seek out information or
training to learn how to handle it safely.
Q
Original accessories /
ple
mon
attachments
Use only the accessories and attach-
ments detailed in the operating instructions. The use of accessories other than
those recommended in the operating instructions
could lead to you being in danger of injury.
23 GB
Page 24
Safety instructions for
fine spray systems
Keep your work area clean, well lit
and free of paint or solvent containers,
rags and other combustible materials.
Potential danger of spontaneous combustion.
Keep fully functioning fire extinguishers / extinguishing equipment available at all times.
Ensure good ventilation in the spray-
ing area and sufficient quantities of
fresh air through-out the room. Evapo-
rating flammable solvents create an explosive
environment.
Do not spray or clean with materials
with a flashpoint below 21°C. Use
materials on the basis of water, lowvolatile hydrocarbons or similar materials. Highly volatile evaporating solvents
create an explosive environment.
Do not spray in the area of ignition
sources such as static electricity sparks,
open flames, pilot lights, hot objects,
motors, cigarettes and sparks from inserting and disconnecting power cords
or the operation of switches. Such
of sparks can lead to ignition of the surrounding area.
Do not spray any materials for which
it is not known whether they pose a
danger. Unknown materials can create dan-
gerous conditions.
Wear additional personal protective equipment
such as appropriate protective gloves and protective masks or respirators when spraying or
handling chemicals. The wearing of protective
equipment in such conditions reduces exposure
to harmful substances.
Do not spray on yourself, other people
or animals. Keep hands and other body
parts away from the spray jet. If the
spray penetrates the skin, seek medical help immediately. The material being
sprayed can even penetrate the skin through a
glove and be injected into your body.
Do not treat an injection as a simple cut.
A high pressure jet may inject toxins
into the body and cause serious inju
24 GB
sources
ries.
If the spray is injected into the skin, seek medical
help immediately.
Pay attention to any possible dangers
of the material being sprayed. Note
the markings on the container or the
manufacturer’s information relating
to the material being sprayed, including the instruction to use personal
protective equipment. The manufacturer’s
in-structions must be followed to reduce the risk
of fire, as well as injuries caused by toxins, carcinogens, etc.
Never spray without the nozzle head
in place. The use of a special nozzle insert
with the appropriate nozzle head reduces the
probability of a high-pressure jet penetrating
the skin and injecting toxins into the body.
Q
Initial use
Q
HVLP properties
This device uses an HVLP system (High Volume Low
Pressure). It ensures the increased application of
(paint) materials with lower consumption.
Important: Do not exceed the maximum working
pressure of 3 bar.
Q
Connecting the device
Operate the product only with cleaned, con-
densate- and oil-free compressed air and never
exceed the maximum working air pressure at
the device of 3 bar.
The compressed air source must be fitted with a
(filter) / pressure reducer so that the air pressure
can be regulated.
In order to operate this device you require a flexible
compressed air hose with quick-release coupling
and an appropriate source of compressed air.
Observe the operating and safety instructions of the
compressed air source and any special instructions
concerning paint preparation.
Note: Ensure the correct working pressure. An
excessive working pressure leads to increased fine
Page 25
Initial useSafety advice / Initial use
dispersion and results in too rapid evaporation of
the liquid. The surfaces become rough and develop
poor adhesion properties. If the working pressure is
too low on the other hand, the paint material is not
sufficiently atomised. Undulating surfaces and the
formation of drops are the result.
Connect the compressed air hose with the
rapid-release coupling to the compressed air
connection
of the device. This automatically
6
locks into place.
Use the filter pressure reducer of the compressed
air source to set the working pressure to 3 bar.
Q
Preparing the spraying surface
Mask off the surroundings of the spraying sur-
face thoroughly over a wide area. Otherwise
all non-covered areas or surfaces may become
soiled.
Make sure that the spraying surface is clean,
dry and free of grease.
Roughen smooth surfaces and then remove the
sanding dust.
Q
Turning the device On / Off
Press the trigger 8 to start spraying and keep
it held down.
In order to stop spraying, release the trigger 8
again.
Q
Adjusting the paint jet
The device has the settings round and broad jet.
Round jetBroad jet
Adjusting the round jet:
Use the round jet, for example, for small surfaces,
corners and edges.
Turn the regulator 5 in a clockwise direction .
Adjusting the broad jet:
Use the broad jet vertically and horizontally
over larger areas.
Turn the regulator 5 in an anticlockwise direc-
tion
. The nozzle head 9 can be continuously
adjusted vertically and horizontally by turning
to the desired position.
Working Instructions:
- When working with the device you should open
the vent
.
1
- When diluting the material, make sure that the
spraying material and the dilution are suitable
for one another. If an incorrect dilution is used,
lumps may form and clog the gun as a result.
- Screw the flow cup
clockwise firmly on to
3
the gun.
- Fill the spraying material into the flow cup
and screw the lid
on tight.
2
3
- Always hold the paint spray gun at the same
distance from the object. The ideal spraying
distance is approximately 15 cm.
- Determine the appropriate settings in each
case by experimenting.
- Do not turn the device on / off when it is over
the spraying surface, but start and end the
spraying process approximately 10 cm outside
of the spraying area.
Q
Regulating the
quantity of paint
Note: The front locking screw is used to limit the
adjustment range of the stroke stop screw
Increasing the quantity of paint:
Turn the stroke stop screw 4 in an anticlockwise
direction.
Reducing the quantity of paint:
Turn the stroke stop screw 4 in a clockwise
direction.
Q
Regulating the quantity of air
Note: It is advisable to start with the maximum
amount of air. In order to do this, open the air volume
.
4
25 GB
Page 26
regulator 7 as described below under “Increasing the air quantity” up to the maximum setting.
Increasing the air quantity:
Note: Increasing the amount of air is generally
advisable when the degree of atomization is too
coarse.
Turn the air quantity regulator 7 in an anti-
clockwise direction.
Reducing the air quantity:
Note: Reducing the amount of air is generally
advisable when the paint spray is too strong.
Turn the air quantity regulator 7 in a clock-
wise direction.
Maintenance and Cleaning
Note: Thorough cleaning after each use is very
important for safety and operation.
Otherwise, for example, the needle will become
clogged and the proper functioning of the appliance
can no longer be guaranteed.
Wear suitable protective gloves
when carrying out cleaning work.
Do not use any hydrocarbon-containing halo-
gen solvents, such as trichloromethyl, ethyl
chloride, etc., as they undergo chemical reactions with some materials of the paint spray
gun. This can lead to dangerous reactions.
ATTENTION! Never immerse the paint spray
gun completely in solvent.
After each use, spray thinner (only in the
open
air – danger of explosion!) or water
through the device.
To clean the casing, nozzle head 9 and the
spray holes inside it, use a cloth or the cleaning
brush provided.. Never use petrol, solvents or
cleaning agents that attack plastic.
First unscrew the stroke stop screw 4 by turning
it anti-clockwise
.
Remove the spring 11.
Remove the needle 10 with the aid of pliers
(see Fig. A).
Clean the needle 10 carefully with the brush 12,
also refer to Fig. B.
26 GB
Replace the needle 10 in the paint spray gun.
Position the spring 11 on the end of the needle 10.
Tighten the stroke stop screw 4 by turning it
clockwise
.
Unscrew the flow cup 3 from the gun by tur-
ning anticlockwise
.
Remove the filter 13, as shown in Figure C, and
clean it with the cleaning brush.
Clean the interior screw thread 14 of the flow
3
cup
with the cleaning brush (see Fig. D).
Replace the filter in the gun (see Fig. C) and tigh-
ten the flow cup
3
by turning it clockwise .
For rust protection you can spray sewing ma-
chine oil through the device after cleaning.
Lubricate all moving parts from time to time.
After cleaning the needle, the thread and seal
must be lightly treated with grease.
Do not use any lubricants containing silicone.Only store compressed air tools in dry areas.
Service
ated equipment should only be re
by qualified specialists and with origi
Compressed air-oper-
paired
nal
spare parts. This will ensure that devices
remain safe.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care
and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim,
please make contact by telephone with our
Service Department. Only in this way can a
p
ost-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
Page 27
Warranty / Disposal / Declaration of Conformity / ManufactureInitial use / Maintenance and Cleaning / Service / Warranty
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 73784
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
Applicable harmonized standards
DIN EN 1953:1998+A1:2009
(EN 1953:1998+A1:2009)
Type / Machine designation:
Air paint spray gun PDFP 500 A1
Date of manufacture (DOM): 04–2012
Serial number: IAN 73784
Bochum, 30.04.2012
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
Environmental compatibility and
disposal of materials:
Paint, varnishes etc. are special wastes which
must be disposed of in the appropriate manner.
Observe the regulations applicable in your area.Observe the manufacturer’s instructions.Environmentally damaging chemicals must not
be allowed to enter the soil, groundwater or
watercourses.
Carrying out spraying at the edge of water-
courses or adjoining areas (catchments) is
therefore prohibited.
Consider their environmental compatibility
when buying paints, varnishes etc.
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications
in the course of product development.