Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
DRUCKLUFT-FARBSPRITZPISTOLE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
PERSLUCHT VERFPISTOOL
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
2
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 5
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 13
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 21
1
2
3
9
8
ABC
11
1113
4
5
67
13
12
D
10
13
Table des matières
Introduction
Utilisation conforme à l’usage prévu ...........................................................................Page 6
Mise au rebut .........................................................................................................Page 11
Déclaration de conformité / Fabricant ..............................................Page 12
5 FR/BE
Introduction
Les pictogrammes suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi / appliqués sur l’appareil :
Lire le mode d‘emploi ! Porter des gants de protection.
Respecter les avertissements et les
consignes de sécurité !
Interdit de fumer !
Portez un masque de protection des
voies respiratoires à charbon actif et
des lunettes de protection.
Pistolet a peinture pneumatique
PDFP 500 A1
Introduction
Familiarisez-vous avant la première mise
en service avec les fonctions du pistolet à
peinture à air comprimé et renseignez-
vous
sur la manipulation correcte des pistolets à peinture
à air comprimé. Lisez pour cela le mode d’emploi
ci-après. Conservez ce mode d’emploi.
Utilisation conforme
à l’usage prévu
L’appareil à air comprimé est conçu uniquement pour
l’application / la pulvérisation de peintures contenant
des solvants et de peintures hydrosolubles, lasures,
sous-couches, vernis, peintures de carrosseries automobiles, teintures, produits de traitement du bois,
produits phytosanitaires, huiles et désinfectants.
L’appareil n’est pas adapté pour le traitement de
peintures à dispersion et au latex, de solutions alcalines, de produits de revêtement contenant des
acides, matériaux d’aspersion granuleux ou contenant des corps solides ainsi que de matériaux à
formules évitant les coulées et giclées. Toute autre
utilisation ou modification de l’appareil est considérée comme non conforme et peut être source de
Ne pas diriger l’appareil vers des
personnes et / ou des animaux.
Tenir les enfants éloignés de
l‘appareil !
Mettez l’emballage et l’appareil au
rebut dans le respect de l’environnement.
graves dangers. Nous déclinons toute responsabilité
pour les dégâts issus d’une utilisation non conforme.
Cet appareil est uniquement conçu pour un usage
privé.
Eléments
Purge
1
Couvercle du réservoir
2
Réservoir
3
Vis à butée (régulation de la quantité de peinture)
4
Régleur jet rond / jet plat
5
Raccordement d’air comprimé
6
Régleur pour le réglage de la quantité d’air
7
Gâchette
8
Tête de la buse
9
Buse
10
Clé de montage
11
Pointeau
12
Brosse
13
Fourniture
1 pistolet à peinture à air comprimé PDFP 500 A1
1 réservoir
1 couvercle du réservoir
1 outil de montage
1 brosse de nettoyage
1 mode d’emploi
6 FR/BE
Introduction / Instructions de sécurité
Données techniques
Qualité d’air nécessaire : filtré, exempt de conden-
sation et d’huile
Consommation d’air : maxi 380 l / mn.
Pression de travail : maxi 3 bar
Débit :
Taille de la buse : Ø 1,4 mm
Réservoir : 500 ml
Niveau de pression
acoustique : 64 dB(A)
Niveau de puissance
acoustique : 76 dB(A)
Valeur calculée selon la norme EN 14462
(EN1953/A1:2009).
typique 130 - 160 ml / mn.
Instructions de sécurité
AVERTISSEMENT !
des instructions de sécurité et des instructions. Les omissions, dans le cadre du respect des
instructions de sécurité et des instructions, peuvent
être la cause de blessures graves et / ou de dommages matériels.
Conserver toutes les consignes de sécurité
et instruction pour pouvoir vous y reporter
ultérieurement !
AVERTISSEMENT !
Les pressions de travail élevées peuvent ent-
raîner des contrecoups pouvant, sous certaines
circonstances, être à l’origine de dangers par
charge permanente.
AVERTISSEMENT !
D’ASPHYXIE ! Risque d’asphyxie lors
de travaux avec de l’azote ! Aussi, ne
travaillez que dans des pièces bien ventilées !
AVERTISSEMENT !
BLESSURES ! Ne dépassez jamais la pressi-
on de travail maximale admissible de 3 bar.
Pour le réglage de la pression de travail, utilisez un réducteur de pression.
Lisez l’ensemble
CONTRECOUPS !
RISQUE
RISQUE DE
des animaux.
étincelle ni flamme ouverte.
BLESSURES ! N’utilisez jamais d’oxygène ni
BLESSURES ! Détachez tout d’abord
protection personnelle. Portez un masque
Vous pourriez perdre le contrôle de l’appareil
Avant tous travaux de réparation et d’entretien,
Lorsque vous détachez le tuyau flexible de
Faites attention aux endommagements.
Ne pliez pas le tuyau flexible de l‘appareil.
RISQUE DE BLESSURES !
USAGE ABUSIF ! Ne pas diriger
l’appareil vers des personnes et / ou
RISQUE D’EXPLOSION /
D’INCENDIE - INTERDICTION
DE FUMER ! N’allumez aucune
AVERTISSEMENT !
d’autres gaz inflammables comme source
d’énergie.
AVERTISSEMENT !
de la source d’air comprimé le tuyau
flexible et ne retirez qu’ensuite de
l’appareil le tuyau flexible d’alimentation. Ceci vous permet d’éviter que le tuyau
flexible ne tourbillonne de manière incontrôlée
ou ne fasse un mouvement de recul soudain.
Utiliser des éléments de pro-
tection corporelle pour votre
de protection des voies respiratoires à charbon
actif et des lunettes de protection.
Pendant l‘utilisation de l‘ap-
pareil, tenez les enfants et
autres personnes éloignés.
si vous êtes distrait.
ainsi que lors d’interruptions du travail et avant
le transport de l’appareil, retirez l’appareil de
la source d’air comprimé.
l‘accouplement, tenez bien fermement le tuyau
pour éviter toutes blessures provoquées par
une revenue en arrière rapide du tuyau.
Avant la mise en service, contrôlez l’appareil
afin de détecter d’éventuels endommagements.
Si l’appareil présente des vices ou défauts, ne
le mettre en aucun cas en service.
Celui-ci sera endommagé dans le cas contraire.
Tenez compte des instructions de
sécurité du fabricant du produit que
vous voulez appliquer.
RISQUE DE
RISQUE DE
7 FR/BE
Instructions de sécurité
Soyez toujours attentif, faites atten-
tion à ce que vous faites et travaillez
toujours raisonnablement. N’utilisez
jamais un appareil si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues,
d’alcool ou de médicaments.
Ne pas enlever les plaques signalétiques, ces
composants de l’appareil sont essentiels pour
la sécurité.
Si vous ne possédez pas d’expérience avec
cet appareil, faire une formation pour apprendre à le manipuler en toute sécurité.
Accessoires / appareils
complémentaires d’origine
Utilisez uniquement les accessoires et
appareils complémentaires indiqués
dans le mode d‘emploi. L’utilisation d’ac-
cessoires autres que ceux recommandés dans
le mode d’emploi peut impliquer pour vous un
risque de blessure.
Instructions de sécurité
pour les systèmes de pulvérisation de précision
Tenez la zone de travail propre, bien
éclairée et exempte de récipients
contenant des peintures ou solvants,
chiffons et autres matériaux et matières inflammables. Risque possible
de combustion spontanée. Tenez à dis-
position à tout moment des extincteurs en état
de fonctionnement.
Assurez une bonne aération dans la
zone d’application et un apport d’air
frais suffisant dans l’ensemble de la
pièce. Les solvants inflammables s’évaporant
engendrent un environnement explosif.
N’appliquez pas de produits et ne
procédez pas au nettoyage avec des
produits ou matériaux dont le point
d’éclair est inférieur à 21 °C. Utilisez
des produits, matières ou matériaux
à base d’eau, d’hydrocarbures peu
8 FR/BE
volatiles ou des produits, matières ou
matériaux comparables. Les solvants vo-
latiles s’évaporant engendrent un environnement
explosif.
Ne procédez pas à l’application dans
le domaine de sources d’allumage
telles que étincelles d’électricité statique, flammes ouvertes, flammes
d’allumage, objets chauds, moteurs,
cigarettes et étincelles provenant du
branchement et débranchement de
câbles électriques ou de l’utilisation
de commutateurs. De telles sources d’étin-
celles peuvent entraîner une inflammation de la
zone environnante.
N’appliquez pas de produits dont
vous ne savez pas s’ils représentent
un danger. Les produits inconnus peuvent
engendrer des conditions dangereuses.
Portez lors de l’application ou de la
manipulation de produits chimiques
un équipement de protection individuel
supplémentaire tel que des gants de
protection et un masque ou un masque
de protection des voies respiratoires
correspondants. Le port d’un équipement
de protection adapté à des conditions correspondantes réduit l’exposition à des substances
dangereuses.
N’appliquez pas de produit sur vous-
même, d’autres personnes ou des
animaux. Tenez vos mains ou autres
parties du corps éloignées du jet. Si le
jet pénètre dans la peau, consultez
immédiatement un médecin. Le produit
pulvérisé peut pénétrer dans la peau même au
travers d’un gant et pénétrer dans votre orga
Ne traitez pas une pénétration de
produit pulvérisé comme une simple
coupure. Une jet haute pression peut
injecter des substances toxiques dans
l’organisme et entraîner des blessures
graves. En cas d’injection, consultez immé-
diatement un médecin.
Faites attention aux divers risques et
dangers pouvant émaner du produit
pulvérisé. Tenez compte des mar
sur les récipients ou des informations
nisme.
quages
Instructions de sécurité / Mise en service
du fabricant relatives au produit pulvérisé, y compris la prescription de
l’utilisation d’un équipement de protection individuel. Respecter obligatoirement
les instructions du fabricant pour réduire les
d’incendie, ainsi que les risques de blessures
résultant de toxines, substances cancérigènes, etc.
Ne pulvérisez jamais de produit si la
tête de la buse n’est pas montée. L’utilisation d’un élément de buse spécial avec tête
de buse adaptée réduit la probabilité d’injection de toxines dans l’organisme par traversée
du jet haute pression à travers la peau.
Mise en service
Propriétés HVLP
Cet appareil dispose d’un système HVLP (High
Volume Low Pressure). Il assure une application
de produit (peinture) plus importante alliée à une
consommation plus faible.
Important : Ne dépassez pas la pression de
service de 3 bar maxi.
Raccordement de l’appareil
N’utiliser le produit qu’avec de l’air comprimé
épuré, exempt de condensation et d’huile, et
ne pas dépasser une pression de travail maxi
de 8 bar au niveau de l’appareil.
Pour pouvoir réguler la pression de l’air, la
source d’air comprimée doit être équipée d’un
réducteur de pression (à filtre).
Il vous faut pour utiliser cet appareil un tuyau
flexible pression à accouplement rapide et une
source d’air comprimé correspondante.
Respectez les instructions de service et de sécurité
de la source d’air comprimé et les instructions particulières pour la préparation de la peinture.
Avis : Veillez à la pression de travail correcte.
Une pression de travail trop importante entraîne
une répartition fine trop importante et une évaporation trop rapide du liquide. Les surfaces deviennent
risques
rugueuses et l’adhésion est mauvaise. Par contre, si
la pression de travail est trop faible, la peinture
n’est pas suffisamment pulvérisée. Il en résulte des
surfaces ondulées et la formation de gouttes.
Raccordez le tuyau flexible pression à accouple-
ment rapide au raccordement d’air comprimé
de l’appareil. Le verrouillage est automatique.
Réglez au niveau du réducteur de pression à
filtre de la source d’air comprimé la pression
de travail sur 3 bar.
Préparation de la
6
surface d’application
Recouvrez largement et soigneusement l’envi-
ronnement de la surface d’application. L’ensemble des surfaces non recouvertes risquent
sinon d’être souillées.
Assurez-vous que la surface d’application est
propre, sèche et exempte de graisse.
Grattez légèrement les surfaces lisses et élimi-
nez ensuite la poussière résultant du ponçage.
Mise en marche / à
l’arrêt de l’appareil
Instructions de travail :
- Ouvrez la purge
- Lorsque vous diluez, veillez à ce que le produit
devant être appliqué et le diluant soient adaptés
l’un pour l’autre. En cas d’utilisation d’un diluant
non approprié, des grumeaux peuvent se former
et boucher ainsi le pistolet.
- Vissez le réservoir
sens des aiguilles d’une montre.
- Verser dans le réservoir
être appliqué et vissez le couvercle
- Tenez toujours le pistolet à un écart égal de
l’objet. L’écart d’application idéal est d’env.
15 cm.
- Déterminez par un essai les réglages respectivement appropriés.
- Ne mettez pas l’appareil en marche / à l’arrêt
au-dessus de la surface d’application, mais
commencez et terminez la procédure à env.
10 cm en dehors de la surface d’application.
pendant le travail.
1
sur le pistolet dans le
3
le produit devant
3
.
2
9 FR/BE
Mise en service / Maintenance et nettoyage
Pour mettre le pistolet en marche, appuyez sur
la gâchette
et maintenez-la appuyée.
8
Pour arrêter le fonctionnement, relâchez la
gâchette
Réglage du jet de peinture
.
8
L’appareil dispose des réglages jet rond et jet plat.
Jet rondJet plat
Réglage du jet rond :
Utilisez le jet rond par exemple pour les sur-
faces de petite taille, les angles et les arêtes.
Tournez le régleur
d’une montre
dans le sens des aiguilles
5
.
Réglage du jet plat :
Utilisez le jet plat verticalement et horizontale-
ment pour les surfaces importantes.
Tournez le régleur
des aiguilles d’une montre
buse
peut être réglée verticalement et hori-
9
dans le sens contraire
5
. La tête de la
zontalement en continu dans la position voulue
en tournant.
Réglage de la
quantité de peinture
Avis : La vis de blocage avant sert à limiter la
plage de réglage de la vis à butée
Augmentation de la quantité de peinture :
Tournez la vis à butée
4
contraire des aiguilles d’une montre.
Réduction de la quantité de peinture :
Tournez la vis à butée
4
guilles d’une montre.
10 FR/BE
.
4
dans le sens
dans le sens des ai-
Réglage de la quantité d’air
Avis : Il est recommandé de commencer avec la
quantité d’air maximale. Ouvrez pour cela le réglage
de la quantité d’air
jusqu’au réglage maximal
7
comme il l’est décrit ci-après au point « Augmentation
de la quantité d’air ».
Augmentation de la quantité d’air :
Avis : L’augmentation de la quantité d’air est en
général judicieuse en cas de pulvérisation trop
grossière.
Tournez le réglage de la quantité d’air
7
dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Diminution de la quantité d’air :
Avis : La diminution de la quantité d’air est en
général judicieuse en cas de brouillard de peinture
trop important.
Tournez le réglage de la quantité d’air
7
dans
le sens des aiguilles d’une montre.
Maintenance et nettoyage
AVIS : Le nettoyage à fond après chaque utilisation
est très important pour la sécurité et le bon fonctionnement. Dans le cas contraire par exemple la
buse sera bouchée et le parfait fonctionnement de
l’appareil ne pourra plus être assuré.
Lors de travaux de nettoyage, portez
des gants de protection appropriés.
N’utilisez pas de solvants halogénés contenant
des hydrocarbures tels que le trichlorométhyle,
le chlorure d’éthylène etc., ceux-ci réagissant
chimiquement avec certains matériaux du pistolet à peinture. Il peut en résulter des réactions
dangereuses.
ATTENTION ! Ne trempez jamais le pistolet
complètement dans des solvants.
Après chaque utilisation, pulvérisez du diluant
(en plein air uniquement - risque
d’explosion !) ou de l’eau par l’appareil.
Utilisez pour le nettoyage du corps de l’appa-
reil la brosse fournie ou un chiffon. N’utilisez
jamais d’essence, de solvants ou de produits
nettoyants pouvant attaquer le plastique.
Loading...
+ 19 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.