Parkside PBSG 95 B1 User Manual [pl, en, cs, de]

DRILL SHARPENING MACHINE PBSG 95 B1
DRILL SHARPENING MACHINE
FÚRÓÉLEZO GÉP
Kezelési és biztonsági utalások
Az originál használati utasítás fordítása
BRUSKA NA VRTÁKY
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Překlad originálního provozního návodu
BOHRERSCHÄRFGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 96794
URZĄDZENIE DO OSTRZENIA WIERTEŁ
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
BRUSILNI APARAT ZA SVEDRE
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Prevod originalnega navodila za uporabo
BRÚSKA NA VRTÁKY
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Preklad originálneho návodu na obsluhu
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 13 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 21 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 31 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 39 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 47 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 55
1
2
3
4
A
2
3 3 5
C
3
5 8 9
7
E
B
D
F
6
11
10
Table of contents
Introduction
Proper use ............................................................................................................................................ Page 6
Description of parts and features ....................................................................................................... Page 6
Scope of delivery ................................................................................................................................ Page 6
Technical data ..................................................................................................................................... Page 6
General safety advice
Working safely .................................................................................................................................... Page 7
Device-specific safety instructions for drill sharpeners ...................................................................... Page 8
Original accessories / Attachments .................................................................................................... Page 9
Use
Sharpening a drill ...............................................................................................................................Page 9
Replacing the sharpening stone ......................................................................................................... Page 9
Maintenance and cleaning ............................................................................................... Page 10
Service ............................................................................................................................................... Page 10
Warranty ......................................................................................................................................... Page 10
Disposal ............................................................................................................................................ Page 11
Translation of the original declaration of conformity /
Manufacturer ............................................................................................................................... Page 11
5 GB
Drill sharpening machine PBSG 95 B1
Q
Scope of delivery
Q
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as de
scribed and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Q
Proper use
The device is designed to sharpen steel drill bits according to DIN 338, DIN 340, DIN 345, DIN 1869 and DIN 1897 (MODEL Type N). Carbide drill bits must not be milled with this device. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. The manufacturer will not ac­cept liability for loss or damage arising from improper use. The device is not intended for commercial use.
Q
Description of parts and features
1 drill sharpening machine PBSG 95 B1 1 carrying case 16 titanium-coated HSS drills (see Fig. E) 2 spare sharpening stones 1 set of operating instructions
Q
Technical data
Dimensions: 221 x 174 x 103 mm
(w x h x d) Weight: 950 g Nominal voltage: 230–240 V~ 50 Hz Rated Input: 95 W Nominal rotation speed: 1350 rpm For drill bits of diameter: 3–10 mm Protection class: II /
Noise data: Refers to A-weighted sound level.
No-load
Sound pressure level: L Sound power level: L
70.0 dB (A)
pA
83.0 dB (A)
WA
Uncertainty K: 3 dB
Load (Grinding)
Sound pressure level: L Sound power level: L
72.8 dB (A)
pA
85.8 dB (A)
WA
Uncertainty K: 3 dB
Rotary switch (“STONE” = Sharpening stone)
1
Sharpening stone cover
2
Sharpening stone cover screw
3
ON / OFF switch
4
Sharpening stone
5
Spring
6
Threaded connection
7
Metal washer
8
Sharpening stone holder
9
Ventilation slots
10
Drill guide
11
6 GB
Values determined in accordance with EN ISO 11201, EN ISO 4871.
Vibration emission value: ≤ 2,5 m / s
2
Value determined in accordance with EN ISO 5349-1, EN ISO 5349-2.
Note: The vibration level specified in these instruc­tions was measured in accordance with an EN
61029 standardised measurement process and can be used to compare equipment. The vibration emission value specified can also serve as a preliminary assessment of the exposure.
The vibration level will change
according to the application of the electrical tool
Introduction / General safety advice
and in some cases may exceed the value specified in these instructions. If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular peri­od of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
Q
General safety advice
CAUTION! In order to protect yourself
from the danger of electric shock, injury
or fire when using electrical power tools, please observe the following basic safety precau Read all these requirements before you use the elec­trical power tool, and keep the safety advice in a safe place.
Q
Working safely
1. K
eep your working area clean and tid
A disorderly working area can lead to accidents.
2. Be aware of the effects of the
environment.
Do not leave electrical power tools out in the rain. Do not use electrical power tools in moist or
wet surroundings.
Ensure that your working area is well lit. Do not use electrical power tools in areas
where there is risk of fire or explosion.
3. Protect yourself from electric shock.
Avoid touching earthed objects such as pipes,
heating radiators, ovens or refrigerators with parts of your body.
4. Keep other people at a safe distance.
D
o not allow other people, in particular childre to touch the electrical power tool or the mains lead. Keep them away from your working area.
5. Store currently unused electrical power
tools in a safe place.
When not being used electrical power tools
should be stored in dry conditions in a high or enclosed place, out of reach of children.
switched
tions.
y.
n,
6. Do not overload your electrical power
tool.
By keeping within the specified working range
of the tool you will work more safely and achieve a better result.
7. Use the right electrical power tool for
the task.
Do not use low-output devices for heavy tasks. Do not use an electrical power tool for purposes
for which it was not intended. For example, do not use a hand operated circular saw for trim­ming tree branches or cutting logs.
8. Wear suitable clothing.
Do not wear loose-fitting clothing or jewellery.
They could become caught on moving parts.
We recommend that you wear anti-slip footwear
when working outdoors.
If you have long hair, wear a hair net.
9. Use personal protective equipment.
Wear protective glasses.
Wear ear protection.
Wear a dust mask if your work generates dust.
10. Attaching the vacuum dust extraction
device.
Where there are connection points provided
for vacuum dust extraction please ensure that the connections are made and used properly.
11. Do not use the mains lead for purpos-
es for which it was not intended.
Do not use the mains lead to pull the plug out
of the mains socket. Protect the mains lead from heat, oil and sharp edges.
12. Securely support the workpiece.
Use clamps or a vice to grip the workpiece firmly.
This is much safer than holding it with your hand.
13. Avoid placing your body in an
unnatural position.
Keep proper footing and balance at all times.
14. Look after your tools carefully.
Keep cutting tools sharp and clean. This way you
will work more safely and achieve better results.
Follow the advice on tool lubrication and con-
sumables replacement.
Check the condition of the mains lead on your
electrical power tool regularly and have any damage repaired by a competent specialist.
7 GB
Check the condition of extension leads regular-
ly and replace them if they are damaged.
Keep handles and hand grips clean, dry and
free of oil and grease.
15. Pull the mains plug out of the mains
socket.
Do this if the electrical power tool is not being
used, before carrying out maintenance tasks on the electrical power tool and whenever you are changing inserted tools, e.g. saw blades, drills or router bits.
16. Make sure that no spanners, keys etc.
are left attached.
Check before switching on that all spanners,
keys and setting tools have been removed.
17. Avoid unintentionally starting up the
device.
Check that the switch is set to OFF on the de-
vice when the mains plug is inserted into the mains socket.
18. Using an extension lead for working
outdoors.
When working outside, always use an approved
and appropriately labelled extension lead.
19. Remain alert.
Watch what you are doing. Proceed with cau-
tion. Do not use electrical power tools if you cannot concentrate.
20. Check the electrical power tool for
damage.
Before the electrical power tool is used, carefully
check the safety equipment and any slightly damaged parts to see that they are still work­ing properly.
Check that all moving parts on the tool are
working properly, can move freely and are not damaged. All parts must be correctly attached and fulfil all the requirements necessary to allow the electrical power tool to operate properly.
Damaged safety equipment and components
must be properly repaired or replaced at a competent electrical equipment repair centre unless otherwise indicated in the operating in­structions.
Damaged switches must be replaced at a
Customer Service Centre.
Never use an electrical power tool that cannot
be switched on and off properly.
8 GB
21. CAUTION!
The use of inserted tools and accessories other
than those recommended by the manufacturer could lead to you being injured.
22. Have your electrical power tool
repaired at an electrical equipment repair specialist.
This electrical power tool complies with the
relevant safety regulations. Repairs may only be carried out by a specialist electrical repair centre using original spare parts, otherwise injury could occur to the user.
Q
Device-specific safety instruc­tions for drill sharpeners
Make sure that the device is switched
off before inserting the mains plug into the socket.
Always pull the mains plug out before
carry out cleaning or maintenance wo
This is to prevent the device starting up by accident.
10
The ventilation openings
tor unit must always be kept clear. Otherwise there is a risk of the device over
When carrying out work on the device
as well as transporting or storing it, move the ON / OFF switch “0” position (off) in order to prevent it switching itself on by accident.
FIRE HAZARD DUE TO FLYNG SPARKS!
Grinding metal will cause sparks to fly. That is why you should always make sure that no-one is at risk from them and that no combustible materials are located in the proximity of the area of work.
RISK OF INJURY! Use the
ON / OFF switch
4
to switch the grinder off in the event of a power failure or when pulling out the mains plug. This prevents the grinder restar ing by accident, which could cause injury to you.
Never operate the grinder if the power
cable or mains plug is damaged.
Grinding stones must be carefully
stored and handled according to the manufacturer’s instructions.
of the mo-
heating.
4
to the
rk.
t-
General safety advice / Use
Make sure that the grinding tools are
appropriate in line with the instructions of the manufacturer.
Check the grinding stone before using
it; do not use any broken, cracked or otherwise damaged goods.
Make sure that a grinding tool is correct­ly fitted and fastened before using it.
Place the grinder in a safe place and allow it to run idly for 30 seconds. Stop it immediately if considerable oscillations occur or if defects are observed. If this occurs, check the machine to find out the cause.
Q
Original accessories / Attachments
Use only the accessories and attachments detailed in the operating instructions.
The use of inserted tools or accessories other than those recommended in the operating in­structions could lead to you suffering an injury.
Q
Use
turn the sharpening stone too far up. Otherwise the sharpening stone could strike the housing.
Turn the drill under slight pressure loosely and
quickly to and fro between the left and right stops about 10 times (with small drills about 5 times).
Pull the drill out, turn it through 180° (horizon
and insert it again until it meets the sharpening stone.
If necessary repeat whole process until both
cutting edges of the drill are sharp. Polish so the angle (
) between the two cutting edges (b) is 118°. The two cutting edges (b) must have the same angle to the drilling axle (a) and have the same length so the drill runs centred (see figures below).
(a)
Press the ON / OFF switch 4 into position “0”
to switch off the device.
tally)
(b)(b)
=118°
Q
Sharpening a drill
NOTE: Badly damaged drills should first be coarsely
sharpened on a sharpening block.
Fully lower the sharpening stone. To do this turn
the rotary switch
in the DOWN direction
1
as far as it will go.
Insert the drill into the smallest suitable drill
guide (Ø) of each drill guide
on the drill sharpener. The exact size
11
is shown by the ad-
11
jacent lettering (3 to 10).
Press the ON / OFF switch 4 into position “I”
to switch on the device.
Turn the rotary switch 1 in the UP direction
until you hear a grinding noise. NOTE: The rotary switch
controls the posi-
1
tion of the sharpening stone in the sharpening head housing and therefore the pressure of the sharpening stone against the drill. The further you turn the rotary switch 1 in the UP direction the greater the pressure. Ensure that you do not
Q
Replacing the sharpening stone
RISK OF INJURY! Before you carry out any work on the device, always pull the mains plug out of the mains socket. Replace the sharpening stone if it is worn out or damaged (deteriorating, irregular sharpening performance, broken stone). A Phillips screwdriver is required for this step.
Screw the three screws 3 out of the sharpening
head cover to Fig. A.
Take out the sharpening stone 5. Clamp the sharpening stone 5 in a vice. Re-
lease the threaded connection the sharpening stone stone holder
,
or a wrench socket, see Fig. B.
and remove the cover 2, refer
2
, which holds
7
on to the sharpening
5
, using a 23 mm open spanner
9
9 GB
NOTE! LEFT-HAND THREAD - TO RELEASE TURN IT CLOCKWISE!
Remove the metal washer
.
8
Mount the new sharpening stone, with its flat-
tened edge facing downwards, on to the sharpening holder washer
.
8
and reinsert the metal
9
Clamp the sharpening stone 5 again in a vice
and tighten the threaded connection
7
using
a 23 mm open spanner.
NOTE! LEFT-HAND THREAD - TO TIGHTE TURN IT ANTICLOCKWISE!
Ensure that the spring 6 is inserted into the
device in accordance with Fig. D and insert the sharpening stone back into the device. Turn the sharpening stone until it goes precisely back into place, as shown in Fig. A, otherwise the sharpening stone cover
cannot be fitted.
2
Place the sharpening stone cover 2 back in
position and screw it in place with the three screws
.
3
Note: Spare parts not listed (e.g. carbon brushes, switches) can be ordered through our call centre.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof
N
of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri­vate use only and is not intended for commercial use.
Q
Maintenance and cleaning
Apart from replacing the sharpening stone, the drill sharpener is maintenance-free.
Regularly clean the device straight after using it. To clean the casing, use a dry cloth; on no
account should you use any petrol, solvents or cleaning agents.
Never open the devices. Any
repairs or replacements should only be carried
out by the service centre or an electrician.
Q
Service
Have your device repaired
at the service centre or by qualified
specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure
that your device remains safe to use.
If the plug or lead needs
to be replaced, always have the
replacement carried out by the manu­facturer or its service centre. This will
ensure that your device remains safe to use.
10 GB
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0.10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 96794
Disposal / Translation of the original declaration of conformity / Manufacturer
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical
power tools with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2012 / 19 / E (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
Translation of the original
declaration of conformity / Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURG­STRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
U
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
RoHS Directive (2011 / 65 / EU)
Applicable harmonized standards
EN 61029-1:2009+A11 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2013
Type / Device description:
Drill sharpening machine PBSG 95 B1
Date of manufacture (DOM): 04–2014 Serial number: IAN 96794
Bochum, 30.04.2014
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifica­tions in the course of further development.
11 GB
12
Spis zawartości
Wstęp
Użycie zgodne z przeznaczeniem ................................................................................................. Strona 14
Wyposażenie ................................................................................................................................... Strona 14
Zakres dostawy ................................................................................................................................ Strona 14
Dane techniczne .............................................................................................................................. Strona 14
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Bezpieczna praca ............................................................................................................................Strona 15
Instrukcje bezpieczeństwa odnoszące się do ostrzarki do wierteł ............................................... Strona 16
Wyposażenie oryginalne / urządzenia dodatkowe ......................................................................Strona 17
Uruchomienie
Przeprowadzić szlifowanie wiertła ................................................................................................. Strona 17
Wymiana kamienia szlifierskiego ................................................................................................... Strona 18
Konserwacja oraz czyszczenie ................................................................................. Strona 18
Serwis ............................................................................................................................................. Strona 18
Gwarancja .................................................................................................................................. Strona 19
Utylizacja .....................................................................................................................................Strona 19
Tłumaczenie oryginału Deklaracji zgodności WE / Producent ........Strona 20
13 PL
Urządzenie do ostrzenia wierteł PBSG 95 B1
Q
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Tym sa­mym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie zjego poniżej opisanym przeznaczeniem. Wprzypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Q
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone do ostrzenia wierteł stalowych wg DIN 338, DIN 340, DIN 345, DIN 1869 i DIN 1897 (typ wykonania N). Na ostrzarce nie wolno ostrzyć wierteł z nakładkami z węglików spiekanych. Każde użycie maszyny uważane jako niezgodne z przeznaczeniem lub zmiana maszyny niesie ze sobą znaczne zagrożenia wypadkowe. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody wynikające z użycia niezgodnego z przezna­czeniem. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku zawodowego.
Q
Wyposażenie
1
Przełącznik obrotowy („STONE“ = kamień
szlifierski)
Osłona kamień szlifierski
2
Śruba osłona kamień szlifierski
3
Przełącznik ZAŁ. / WYŁ .
4
Kamień szlifierski
5
Sprężyna
6
Złącze śrubowe
7
Pierścień metalowy
8
Zamocowanie kamienia szlifierskiego
9
Otwory wentylacyjne
10
Ujęcie wiertła
11
14 PL
Q
Zakres dostawy
1 urządzenie do ostrzenia wierteł PBSG 95 B1 1 walizka do transportu 16 pokrytych tytanem wierteł HSS (zobacz rys. E) 2 zapasowe kamienie szlifierskie 1 instrukcja obsługi
Q
Dane techniczne
Wymiary: 221 x 174 x 103 mm
(szer. x wys. x głęb.) Masa: 950 g Napięcie nominalne: 230–240 V~ 50 Hz Moc nominalna: 95 W Nominalna liczba obrotów: 1350 U / min. do wierteł - Ø: 3–10 mm Klasa zabezpieczenia: II /
Informacje na temat hałasu: Poziom hałasu według oceny A.
Bieg jałowy
Poziom ciśnienia hałasu: L Moc akustyczna: L
70,0 dB (A)
pA
83,0 dB (A)
WA
Niepewność pomiaru K: 3 dB
Obciążenie (szlifowanie)
Poziom ciśnienia hałasu: L Moc akustyczna: L
72,8 dB (A)
pA
85,8 dB (A)
WA
Niepewność pomiaru K: 3 dB
Wartości pomiarowe wyznaczone według EN ISO 11201, EN ISO 4871.
Wartość emisji drgań: ≤ 2,5 m / s
2
Wartości pomiarowe wyznaczone według EN ISO 5349-1, EN ISO 5349-2.
Wskazówka: Podany w niniejszych instrukcjach poziom drgań wyznaczony został za pomocą me­tody pomiarowej określonej w normie EN 61029 i może zostać użyty do porównania urządzeń. Poda­ny poziom emisji drgań może być wykorzystywany również do wstępnego oszacowania przerw w działaniu.
Wstęp / Ogólne wskazówki bezpieczeństwaWstęp
Poziom drgań będzie się różnił w zależności od zastosowania elektronarzędzia i w niektórych przypadkach może przekroczyć wartość podaną w niniejszej instrukcji. Celem dokładnego oszacowania obciążenia wibra­cjami w okresie określonego okresu czasu pracy należy uwzględnić również te okresy, w których urządzenie jest wyłączone lub wprawdzie jest włą­czone, ale w rzeczywistości nie pracuje. Może to przyczynić się do znacznej redukcji obciążenia wi­bracjami w całym okresie czasu pracy.
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa
OSTROŻNIE! Przy użytkowaniu narzę-
dzi elektrycznych należy w celu ochrony
przed porażeniem prądem elektrycznym, obrażeniami ciała oraz przed zagrożeniem poża­rowym przestrzegać następujących podstawowych środków bezpieczeństwa. Przeczytaj wszystkie te instrukcje zanim użyjesz niniejszego narzędzia elektrycznego i starannie przechowuj wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.
Q
Bezpieczna praca
1. Utrzymuj swój obszar roboczy w
porządku.
Nieporządek w obszarze roboczym może
skutkować nieszczęśliwymi wypadkami.
2. Uwzględniaj wpływy otoczenia.
Nie narażaj narzędzi elektrycznych na
działanie deszczu.
Nie używaj narzędzi elektrycznych w wilgot-
nym lub mokrym otoczeniu.
Zadbaj o dobre oświetlenie obszaru roboczego. Nie używaj narzędzi elektrycznych w miejscach,
gdzie istnieje zagrożenie pożarowe lub zagro­żenie eksplozją.
3. Chroń się przed porażeniem prądem
elektrycznym.
Unikaj kontaktu fizycznego z częściami uzie-
mionymi (na przykład rurami, promiennikami ciepła, kuchniami elektrycznymi, urządzeniami chłodniczymi).
4. Utrzymuj inne osoby z daleka od na-
rzędzi elektrycznych.
Nie pozwalaj, żeby inne osoby, a zwłaszcza
dzieci dotykały narzędzia elektrycznego lub ka­bla. Trzymaj je z daleka od obszaru roboczego.
5. Przechowuj bezpiecznie nieużywane
narzędzia elektryczne.
Nieużywane narzędzia elektryczne należy
odłożyć w suchym, wysoko położonym lub za­mkniętym miejscu, poza zasięgiem dzieci.
6.
Nie przeciążaj narzędzi elektrycznych.
Pracujesz bezpieczniej i lepiej w podanym
zakresie mocy.
7. Używaj właściwego narzędzia
elektrycznego.
Nie używaj słabych pod względem mocy
maszyn do ciężkich robót.
Nie używaj narzędzia elektrycznego do celów,
do których nie jest ono przeznaczone. Nie używaj na przykład żadnej ręcznej piły tarczo­wej do piłowania słupów budowlanych lub drewnianych polan.
8. Noś odpowiednią odzież.
Nie noś obszernej odzieży ani biżuterii, mogły-
by one zostać uchwycone przez poruszające się części.
Przy pracy na dworze godnym polecenia jest
obuwie przeciwpoślizgowe.
Przy długich włosach noś siatkę do włosy.
9. Używaj wyposażenia ochronnego.
Noś okulary ochronne.
Nosić ochronniki słuchu.
W trakcie robót, przy których powstaje pył noś
maskę przeciwpyłową.
10. Podłącz urządzenie do odsysania pyłu.
Jeżeli występują przyłącza do odsysania pyłu,
to upewnij się, że będą one podłączone i prawidłowo użytkowane.
11. Nie używaj kabla sieciowego do ce-
lów, do których nie jest on przezna­czony.
Nie używaj kabla sieciowego do wyciągania
wtyczki sieciowej z gniazdka sieciowego. Chroń kabel przed gorącem, olejem i ostrymi krawę­dziami.
15 PL
12. Zabezpieczaj przedmiot obrabiany.
Aby przytrzymać przedmiot obrabiany stosuj
urządzenie mocujące albo imadło. W ten spo­sób jest on trzymany pewniej niż ręką.
13. Unikaj nienormalnej postawy.
Zadbaj o pewne stanowisko i w każdej chwili
utrzymuj równowagę.
14. Dbaj o swoje narzędzia.
Utrzymuj narzędzia tnące w stanie ostrym i
czystym, aby można było lepiej i bezpieczniej nimi pracować.
Przestrzegaj wskazówek dotyczących smaro-
wania i wymiany narzędzi.
Kontroluj regularnie przewód przyłączeniowy
narzędzia elektrycznego, a w razie uszkodze­nia zleć jego wymianę autoryzowanemu specjaliście z branży.
Kontroluj regularnie przedłużacze i wymieniaj
je, gdy są one uszkodzone.
Utrzymuj rękojeści w stanie czystym, suchym
oraz wolnym od oleju i smaru.
15. Wyciągnij wtyczkę sieciową z gniazd-
ka sieciowego:
W przypadku nieużywania narzędzia elek-
trycznego, przed jego konserwacją oraz przy wymianie narzędzi wymiennych, takich jak na przykład: brzeszczot, wiertło, frez.
16. Nie pozostawiaj żadnych wetkniętych
kluczy narzędziowych.
Przed włączeniem piły sprawdź, czy klucze i
narzędzia nastawcze zostały z niej wyjęte.
17. Unikaj niezamierzonego rozruchu piły.
Przy wkładaniu wtyczki sieciowej do gniazdka
sieciowego upewnij się, że przełącznik jest wy­łączony.
18. Do pracy na obszarze zewnętrznym
używaj przedłużacza.
Na dworze używaj wyłącznie przeznaczonych
do tego celu i odpowiednio oznakowanych przedłużaczy.
19. Bądź uważny.
Zwracaj uwagę na to, co robisz. W trakcie pra-
cy postępuj rozsądnie. Nie używaj narzędzia elektrycznego, gdy jesteś zdekoncentrowany.
20. Kontroluj narzędzie elektryczne pod
względem ewentualnych uszkodzeń.
Przed dalszym użytkowaniem narzędzia elek-
trycznego, urządzenia ochronne oraz lekko
16 PL
uszkodzone części muszą zostać starannie zbadane pod względem ich nienagannego i zgodnego z przeznaczeniem funkcjonowania.
Sprawdź, czy ruchome części funkcjonują
nienagannie i nie zakleszczają się ani nie są uszkodzone. Wszystkie części muszą być pra­widłowo zamontowane i spełniać wszystkie warunki, aby zagwarantować nienaganną eks­ploatację narzędzia elektrycznego.
Uszkodzone urządzenia ochronne oraz części
muszą zostać zgodnie z ich przeznaczeniem naprawione lub wymienione przez autoryzo­wany warsztat specjalistyczny, o ile w instrukcji obsługi nie podano nic innego.
Uszkodzone przełączniki muszą zostać wymie-
nione przez warsztat serwisowy.
Nie używaj żadnych narzędzi elektrycznych,
w których przełącznik nie daje się włączyć i wyłączyć.
21. OSTROŻNIE!
Użycie innych narzędzi wymiennych oraz innego
osprzętu może oznaczać dla Ciebie niebez­pieczeństwo obrażeń ciała.
22. Naprawę narzędzia elektrycznego na-
leży zlecać fachowcowi-elektrykowi.
Niniejsze narzędzie elektryczne spełnia odno-
śne przepisy bezpieczeństwa. Naprawy może wykonywać wyłącznie fachowiec-elektryk używając oryginalnych części zamiennych.
Instrukcje bezpieczeństwa
odnoszące się do ostrzarki do wierteł
Przed włożeniem wtyczki kabla
zasilającego do gniazdka sieciowego należy upewnić się, że urządzenie jest wyłączone.
Przed przystąpieniem do czyszczenia
lub konserwacji należy wyciągnąć wtyczkę kabla zasilającego z gniazdka sieciowego. Zapobiegnie to niezamierzonemu
uruchomieniu urządzenia.
10
Otwory wentylacyjne
ka winny być zawsze drożne. W prze­ciwnym razie może dojść do zagrożenia na skutek nadmiernego nagrzania się urządzenia.
zespołu silni-
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa / UruchomienieOgólne wskazówki bezpieczeństwa
Podczas wykonywania napraw urzą-
d
zenia, jak również w czasie transpo
względnie przechowywania należy przełączyć WYŁĄCZNIK / WŁĄCZNIK 4 w położenie „0”, aby wykluczyć możliwość niezamierzonego urucho­mienia urządzenia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO POWSTANIA
POŻARU OD WYLATUJĄCYCH ISKIER!
Podczas szlifowania metali powstają iskry. Dlatego trzeba uważać, aby nie powstało za­grożenie dla osób i aby w pobliżu stanowiska pracy nie znajdowały się żadne palne materiały.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
POWSTANIA OBRAŻEŃ! W przypadku
zaniku napięcia lub po wyciągnięciu wtyczki kabla sieciowego należy natychmiast wyłączyć urządzenie za pomocą WŁĄCZNIKA / WYŁĄCZNIKA
4
. Zapobiega to niekontrolo­wanemu uruchomieniu, przy którym mogą powstać obrażenia ciała.
Nie należy używać urządzenia w
przypadku uszkodzenia kabla zasila­jącego lub wtyczki.
Osełki do ostrzenia należy przecho-
wywać i obchodzić się z nimi ostrożnie, zgodnie z instrukcjami producenta.
Upewnić się, czy narzędzia do ostrze-
nia zostały zamocowane zgodnie z instrukcjami producenta.
Skontrolować osełkę przed jej użyciem.
nie używać żadnych odłamanych, pękniętych lub w inny sposób uszkodzonych produktów.
Dbać o to, by narzędzie szlifierskie
przed użyciem było właściwie zało­żone i zamocowane. Uruchomić narzędzie
bez obciążenia na okres 30 sekund w bez­piecznym położeniu, natychmiast zatrzymać, gdy wystąpią znaczne drgania lub stwierdzone zostaną inne usterki. W tym wypadku, spraw­dzić urządzenie, aby ustalić przyczynę.
Q
Wyposażenie oryginalne / urządzenia dodatkowe
Stosować tylko wyposażenie i urzą-
dzenia dodatkowe, które podane jest
w instrukcji obsługi. Użycie innych narzę-
rtu
dzi obróbczych lub innego wyposażenia niż to, które jest zalecane w instrukcji obsługi może oznaczać dla użytkownika niebezpieczeństwo obrażeń.
Q
Uruchomienie
Q
Przeprowadzić szlifowanie wiertła
WSKAZÓWKA: Mocno uszkodzone wiertła
należy wstępnie oszlifować na szlifierce.
Należy całkowicie obniżyć kamień szlifierski.
W tym celu należy pokręcać przełącznik obro­towy
, aż do całkowitego oporu w kierunku
1
DOWN
Należy wprowadzić wiertło w najmniejsze
odpowiednie ujęcie ostrzenia wierteł. Dokładne wielkości (Ø) po­szczególnych ujęć wierteł na opisach (3 do 10).
Należy nacisnąć przycisk ZAŁ. / WYŁ. 4 na
pozycję „I“, aby załączyć urządzenie.
Należy tak długo pokręcać przełącznik obroto-
wy ostrzenia WSKAZÓWKA: Przełącznikiem obrotowym
1
w obudowie głowicy szlifierskiej i tym samym siłę nacisku kamienia szlifierskiego na wiertło. Im dalej pokręca się przełącznik obrotowy w kierunku UP siłę nacisku. Należy przestrzegać, aby nie po­kręcać kamienia szlifierskiego za daleko w górę. W przeciwnym razie kamień szlifierski może uderzyć w obudowę.
Przekręcać wiertło przy lekkim docisku luźno i
szybko pomiędzy prawym i lewym ograniczni­kiem około 10 razy tam i z powrotem (przy wiertłach cienkich około 5 razy).
Wyciągnąć lekko wiertło, obrócić je o 180°
(w płaszczyźnie poziomej) i ponownie dopro­wadzić je aż do kamienia szlifierskiego.
W razie konieczności należy powtórzyć czyn-
ność, aż obydwa ostrza są odpowiednio ostre. Szlifowanie należy przeprowadzać tak, aby kąt
.
na urządzeniu do
11
11
w kierunku UP , aż usłyszy się odgłos
1
reguluje się pozycję kamienia szlifierskiego
, tym bardziej zwiększa się
można odczytać
1
17 PL
( ) pomiędzy dwiema krawędziami tnącymi (b) wynosił 118°. Obie krawędzie tnące (b) muszą mieć ten sam kąt w stosunku do osi wiercenia (a) i być tej samej długości, aby wiertło przechodziło centrycznie (patrz następujące rysunki).
(b)(b)
(a)
=118°
Nacisnąć przełącznik ON- / OFF- 4 ustawia-
jąc w pozycji „0“, aby wyłączyć urządzenie.
Q
Wymiana kamienia szlifierskiego
ZAGROŻENIE OBRAŻE-
NIEM! Przed rozpoczęciem prac na urządzeniu
należy zawsze usunąć wtyczkę z gniazdka. Kamień szlifierski należy wymienić, gdy jest on zużyty lub uszkodzony (złej jakości, nieregularny szlif, złamany kamień). W tym celu potrzebny jest śrubokręt krzy­żowy.
WSKAZÓWKA! GWINT LEWY ABY ZAMKNĄĆ POKRĘCAĆ W LEWO!
Należy zwracać uwagę, aby sprężyna 6 zo-
stała założona do urządzenia zgodnie z rys. D oraz założyć kamień szlifierski do urządzenia. Należy pokręcać kamieniem szlifierskim, tak aby został on ponownie dokładnie dopasowa­ny, jak przedstawiono na rys. A. W przeciwnym razie nie można zmontować osłony kamienia szlifierskiego
.
2
Ponownie nałożyć osłonę kamienia szlifierskie-
2
go
i przykręcić za pomocą trzech śrub 3.
Q
Konserwacja oraz czyszczenie
Ostrzarka do wierteł oprócz wymiany kamieni szli­fierskich, nie wymaga konserwacji.
Czyścić urządzenie regularnie, bezpośrednio
po zakończeniu pracy.
Do czyszczenia obudowy używać tylko suchej
szmatki. W żadnym wypadku nie używać benzyny, rozpuszczalników lub środków czysz­czących.
Nigdy nie należy otwierać
urządzenia. Naprawy i prace przy wymianie
części należy powierzać tylko placówce serwi­sowej lub wykwalifikowanemu elektrykowi.
Odkręcić trzy śruby 3 osłony kamienia szlifiers-
2
kiego
i zdejmij osłonę 2, patrz także rys. A.
Należy usunąć kamień szlifierski 5. Kamień szlifierski 5 należy umieścić w imadle.
Poluzować śrubowanie kamień szlifierski fierskiego
9
, za pomocą klucza szczękowego
7
, które utrzymuje
5
w uchwycie kamienia szli-
23 mm lub śrubokręta nasadowego, patrz rys. B.
WSKAZÓWKA! GWINT LEWY ABY OTWORZYĆ POKRĘCAĆ W PRAWO !
Należy usunąć pierścień metalowy
.
8
Należy odpowiednio zmontować nowy kamień
szlifierski ze spłaszczonym brzegiem w dół na zamocowaniu kamienia szlifierskiego ponownie założyć pierścień metalowy
9
8
oraz
Należy ponownie napiąć kamień szlifierski 5
w imadło oraz ponownie mocno dokręcić złącze śrubowe
za pomocą klucza szczękowego
7
23 mm.
18 PL
Q
Serwis
Urządzenie oddawać
do naprawy tylko wykwalifikowane-
mu personelowi fachowemu i tylko z użyciem oryginalnych części zamien­nych. To sposób na zapewnienie bezpieczeń-
stwa urządzenia.
Wymianę wtyczki lub
przewodu zasilającego należy zlecać
zawsze wytwórcy urządzenia lub jego służbie serwisowej. Ten sposób gwarantu-
je zapewnienie bezpieczeństwa urządzenia.
.
Wskazówka: Niewymienione części wymienne (np. Nicht aufgeführte Ersatzteile (jak np. szczotki, włączniki) można zamówić poprzez nasze Callcenter.
Gwarancja / UtylizacjaUruchomienie / Konserwacja oraz czyszczenie / Serwis
Q
Gwarancja
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Pa­ragon należy zachować jako dowód do­konania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten spo­sób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powsta­łych podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych / podatnych na uszkodzenia mechaniczne, np. wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącz­nie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwe­go używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urzą­dzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowany punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
mi
Q
Utylizacja
Opakowanie składa się z materiałów nieszkodliwych dla środowiska, które można usuwać w miejscowych firmach recyklingowych.
Elektronarzędzi nie można
wyrzucać do domowych kubłów na śmieci!
Zgodnie z europejską dyrektywą 2012 / 19 / EU o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicz­nych oraz dostosowanego prawa krajowego zuży­te elektronarzędzia winny być zbierane osobno i dostarczane do zgodnego z wymogami ochrony środowiska przerobu z ponownym wykorzystaniem materiałów.
O możliwościach utylizacji wysłużonego sprzętu należy dowiadywać się we właściwych zarządach gminnych i miejskich.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwa­nia usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wy­mienionych i naprawionych części. Szkody i wady zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykony­wane płatnie.
PL Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 e-mail: kompernass@lidl.pl
IAN 96794
19 PL
Loading...
+ 44 hidden pages