Parkside PBH 1500 B2 Operation Manual

IAN 273328
PERFORATEUR BURINEUR PBH 1500 B2
BOHR- UND MEISSELHAMMER
Originalbetriebsanleitung
HAMMER DRILL
Translation of original operation manual
PERFORATEUR BURINEUR
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
FR / BE Traduction du mode d‘emploi d‘origine Page 1 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 9 GB Translation of original operation manual Page 17
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
A B
PBH 1500 B2
FR
 1
Table des matières
Introduction ......................................................2
Usage conforme ............................................................. 2
Composants représentés ...................................................... 2
Matériel livré ............................................................... 2
Caractéristiques techniques .................................................... 2
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil ..........................3
1. Sécurité de la zone de travail ................................................ 3
2. Sécurité électrique ......................................................... 3
3. Sécurité des personnes ..................................................... 4
4. Utilisation et entretien de l’outil ............................................... 4
5. Maintenance et entretien .................................................... 5
Consignes de sécurité spécifiques aux marteaux perforateurs ......................... 5
Accessoires / équipements supplémentaires d'origine ................................ 5
Mise en service ...................................................5
Poignée supplémentaire ....................................................... 5
Butée de profondeur ......................................................... 6
Commande ......................................................6
Sélection du mode de fonctionnement ............................................ 6
Présélection de la vitesse ...................................................... 6
Mise en marche et à l'arrêt ..................................................... 7
Maintenance et nettoyage ..........................................7
Mise au rebut ....................................................7
Garantie ........................................................7
Service après-vente ...............................................7
Importateur ......................................................8
Traduction de la déclaration de conformité originale ....................8
PBH 1500 B2
2 │ FR
PERFORATEUR BURINEUR PBH 1500 B2 Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de
votre nouvel appareil. Ainsi, vous venez
d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant l'usage du produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Usage conforme
Le marteau rotatif PBH 1500 B2 (ci-après dénommé l'appareil) se prête:
au perçage à percussion dans la brique, le
béton et la pierre
au burinage dans le béton, la pierre et le plâtre au perçage dans la pierre, le bois et le métal
Toute autre utilisation ou modification de l'appa­reil est considérée comme étant non conforme et s'accompagne de risques d'accident non négli­geables. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d'une utilisation non conforme. L'appareil n'est pas conçu pour un usage commer­cial.
Composants représentés
Sélecteur de fonction Touche de déverrouillage sélecteur de fonction Interrupteur marche/arrêt Interrupteur du mécanisme de percussion Molette de présélection de vitesse Poignée supplémentaire Porte-outil avec capuchon anti-poussière Manchon de verrouillage Vis à ailettes Butée de profondeur Porte-foret à clé
Clé à couronne dentée
Matériel livré
1 perforateur burineur PBH 1500 B2 1 poignée supplémentaire 3 SDS-forets (8/10/12 x 150 mm) (voir fig. B) 1 burin plat (14 x 250 mm) (voir fig. B) 1 burin pointu (14 x 250 mm) (voir fig. B) 1 butée de profondeur en métal 1 porte-foret à clé pour les droites des bits tige de
forage (voir fig. A) 1 clé à couronne dentée (voir fig. A) 1 mallette de transport 1 mode d'emploi
Caractéristiques techniques
Puissance nominale absorbée: 1500 W
Tension nominale: 230 - 240 V ∼ 50 Hz
(courant alternatif)
Régime à vide: n
0
0 - 750 min
-1
Fréquence de percussion: 0 - 3900 min
-1
Force de frappe: 5 J Puissance de perçage: 13 mm pour l'acier
40 mm pour le bois 32 mm pour le béton
Classe de protection: II /
(double blindage)
Valeurs d’émission de bruit:
Valeur de mesure du bruit déterminée conf. à la norme EN 60745. Le niveau de bruit A pondéré typique de l'outil électrique est de:
Perçage:
Niveau de pression acoustique: L
pA
= 95 dB(A) Incertitude K: 3 dB(A) Niveau de puissance acoustique: L
WA
= 106 dB(A)
Incertitude K: 3 dB(A)
Ciselage:
Niveau de pression acoustique: L
pA
= 84 dB(A) Incertitude K: 3 dB(A) Niveau de puissance acoustique: L
WA
= 95 dB(A)
Incertitude K: 3 dB(A)
Niveau acoustique garanti LWA en dB.
PBH 1500 B2
FR
 3
Valeurs totales des vibrations
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) déterminées selon la norme EN 60745:
perçage avec la percussion dans du béton: a
h(HD)
= 14,8 m/s2, K = 1,5 m/s
2
Ciselage : a
h(CHeq)
= 15,5 m/s2, K = 1,5 m/s
2
AVERTISSEMENT!
Le niveau de vibrations indiqué dans ces
instructions a été mesuré conformément aux méthodes de mesure décrites dans la norme EN 60745 et peut être utilisé pour la comparaison d'appareils. La valeur totale de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire de l’exposition. Le niveau des vibrations varie en fonction de l'usage de l'outil électrique et peut, dans certains cas, excéder la valeur indiquée dans ces instructions.
REMARQUE
Des mesures pour réduire la sollicitation par
les vibrations consistent par exemple à porter des gants lors de l’utilisation de l’outil et à limiter le temps de travail. Pour cela, toutes les parts du cycle de travail doivent être prises en compte (par exemple les durées pendant lesquelles l’outil électrique est éteint et celles pendant lesquels il est allumé mais fonctionne sans charge).
Avertissements de sécurité
généraux pour l’outil
AVERTISSEMENT!
► Lire tous les avertissements de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait réfé­rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonction­nant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones en désordre ou sombres
sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques
en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent
des étincelles qui peuvent enflammer les pous­sières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes pré-
sentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2. Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à bran­chement de terre. Des fiches non modifiées et
des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.
Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
PBH 1500 B2
4 │ FR
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d‘eau à
l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou débran­cher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endomma-
gés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à
l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimen­tation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD
réduit le risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes
en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en
cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours
porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appro­priées réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer
que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter.
Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrup­teur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position
et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements
amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccor-
dement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser
des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4. Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté
à votre application. L’outil adapté réalisera
mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas
être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimen-
tation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De
telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner.
Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
PBH 1500 B2
FR
 5
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier
qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des
outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permet-
tant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames
etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des
opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5. Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la
sécurité de l’outil est maintenue.
Consignes de sécurité spécifiques aux marteaux perforateurs
Porter des protections auditives.
L’exposition aux bruits peut provoquer une perte de l’audition.
■ Utiliser la poignée supplémentaire fournie
avec l’appareil. La perte de contrôle peut
entraîner des blessures.
■ Tenir l’outil par les surfaces de préhension
isolées, lors de la réalisation d’une opéra­tion au cours de laquelle l’organe de coupe peut entrer en contact avec un câblage non apparent ou son propre cordon d’alimenta­tion. Le contact avec un fil « sous tension » peut
également mettre « sous tension » les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
Porter un masque anti-poussières.
AVERTISSEMENT ! POUSSIÈRES
TOXIQUES!
Le traitement de poussières nocives / toxiques
représente un danger pour la santé de l'utili­sateur ou des personnes proches.
ATTENTION CÂBLES! DANGER!
Veiller à ne pas entrer en contact avec des conduites électriques, de gaz ou d'eau lors de travaux effectués avec l'outil électrique. Si nécessaire, consulter un détecteur de ligne avant de percer un mur ou de l'entailler.
Accessoires / équipements supplé­mentaires d'origine
■ Utiliser uniquement des accessoires et des
équipements supplémentaires qui sont spécifiés dans le mode d'emploi ou dont la puissance est compatible avec l'appareil.
Mise en service
Poignée supplémentaire
REMARQUE
Pour des raisons de sécurité, cet appareil
doit être uniquement utilisé avec une poignée supplémentaire
montée.
Desserrer la poignée supplémentaire
en
tournant dans le sens anti-horaire (voir pli).
Tourner la poignée supplémentaire
dans la
position souhaitée.
Resserrer la poignée supplémentaire
dans la nouvelle position en tournant dans le sens anti-horaire.
PBH 1500 B2
6 │ FR
Butée de profondeur
Ouvrir la vis à ailettes . Insérer la butée de profondeur
dans la
poignée supplémentaire
.
S'assurer que la denture de la butée de profon-
deur
soit orientée vers le haut.
Extraire la butée de profondeur
jusqu'à ce que la distance entre la pointe du foret et la pointe de la butée de profondeur corresponde à la profondeur de perçage désirée.
Resserrer la vis à ailettes
.
Outil/mandrin :
Tirer la bague de verrouillage
vers l'arrière et placer l'outil/ le porte-foret à clé dans le porte-outil .
Relâcher la bague de verrouillage
. Cela permet de verrouiller le logement. Vérifier que le verrouillage est parfait en tirant l'outil. L'outil a un jeu radial lié au système.
Retrait de l'outil/du mandrin:
Tirer la bague de verrouillage
de l'outil vers
l'arrière.
REMARQUE
Serrer uniformément le foret dans le porte-foret à clé
! Placer la clé à couronne dentée
autour des 3 positions sur le porte-foret à clé
et serrez l'outil (par ex. le foret) de manière
uniforme.
Outil de serrage:
Tournez la clé à couronne dentée
dans le
sens horaire.
Retirer l‘outil:
Tournez la clé à couronne dentée
dans le
sens antihoraire.
AVERTISSEMENT!
Ne pas utiliser le porte-foret à clé
en
mode de perçage ou de burinage!
Commande
Sélection du mode de fonctionnement
Interrupteur du mécanisme de percussion:
Tournez l'interrupteur du mécanisme de percus-
sion
sur le symbole souhaité :
Perçage à percussion = mécanisme de
percussion MARCHE
Perçage = mécanisme de percussion
ARRÊT
Interrupteur de fonction :
Appuyer et maintenir enfoncée la touche de
déverrouillage
du sélecteur de fonction et tourner ce dernier de sorte que le symbole désiré s'enclenche au niveau du repère fléché.
Perçage à percussion
Burinage
REMARQUE
Les combinaisons suivantes sont possibles :
Mécanisme de percussion ARRÊT + perforateur = perçage
Mécanisme de percussion MARCHE + perforateur = perçage à percussion
Mécanisme de percussion MARCHE + burin = burinage
Mécanisme de percussion ARRÊT + burin = sans fonction
Présélection de la vitesse
La molette de présélection de la vitesse vous permet de présélectionner la vitesse. Étape 1 (vitesse faible) à Étape 6 (vitesse élevée).
Définir le réglage correct grâce à un test pratique.
- Étape 3 – 6: vitesse élevée : pour perforer/ buriner dans le béton ou la pierre
- Étape 1 – 3: vitesse faible : pour percer dans l'acier ou le bois
Loading...
+ 19 hidden pages