Wenn das Display aufleuchtet, obwohl das Gerät
ausgeschaltet ist, schalten Sie die DemoFunktion aus. Seite 8
Se il display si accende quando il sistema è
spento, disattivare la funzione di dimostrazione.
pagina 8
Schakel de demofunctie uit als het display oplicht
wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld.
pagina 8
Hvis displayet lyser, når afspilleren er slukket,
skal demo-funktiontion slukkes. Side 8
Stäng av demonstrationsfunktionen om
displayen tänds när enhetens stängs av.
sidan 8
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
SD-Stereoanlage
Sistema SD stereo
SD Stereosysteem
SD-stereosystem
SD stereosystem
Model No. SC-PM71SD
Sehr geehrter Kunde
Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts. Für optimale
Leistung und Sicherheit lesen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Bevor Sie das Produkt
anschließen, in Betrieb nehmen oder einrichten, lesen Sie die
Anleitung vollständig durch. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf.
Caro cliente
La ringraziamo per l’acquisto di questo prodotto. Per ottenere
prestazioni ottimali e per ragioni di sicurezza, consigliamo di
leggere con attenzione le istruzioni. Prima di collegare, far
funzionare o regolare l’apparecchio, leggere completamente
queste istruzioni. Conservare questo manuale.
Geachte klant
Hartelijk dank voor uw aankoop van dit product. Lees deze
instructies aandachtig zodat u kunt genieten van optimale
prestaties en veiligheid. Lees de instructies volledig door voordat
u dit product aansluit, bedient of aanpast. Bewaar de
handleiding zodat u deze later ook nog kunt raadplegen.
EG
Kære kunde
Tak, fordi du har købt dette produkt. Du skal læse denne
betjeningsvejledning for at få fuldt udbytte af afspilleren samt af
hensyn til din sikkerhed.
Læs venligst hele denne betjeningsvejledning før tilslutning,
betjening eller justering af dette produkt.
Gem vejledningen til senere brug.
Kära kund
Tack för valet av denna apparat. Läs igenom bruksanvisningen
noga för att uppnå bästa resultat och maximal säkerhet.
Läs denna bruksanvisning helt innan du ansluter, använder eller
justerar denna produkt.
Spara denna bruksanvisning.
RQT8050-D
Die Erläuterungen in dieser Betriebsanleitung beziehen sich
hauptsächlich auf den Gebrauch der Fernbedienung. Doch
können die gleichen Bedienungsvorgänge auch über die
Funktionstasten am Hauptgerät ausgeführt werden, wenn diese
die gleiche Beschriftung aufweisen.
DEUTSCH
AnlageSC-PM71SD
HauptgerätSA-PM71SD
LautsprecherboxenSB-PM71
Sicherheitsmaßnahmen
Aufstellung
Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen Oberfläche so auf, dass es vor
direkter Sonneneinstrahlung, hohen Temperaturen, hoher Luftfeuchtigkeit
und starken Erschütterungen geschützt ist. Diese Gegebenheiten können
das Gehäuse und andere Bauteile beschädigen, wodurch die
Lebensdauer des Gerätes verkürzt wird.
Keine schweren Gegenstände auf das Gerät stellen.
Zubehör
Bitte überprüfen Sie das mitgelieferte Zubehör auf
Vollständigkeit.
Verwenden Sie zum Bestellen von Ersatzteilen die in
Klammern angegebenen Nummern. (Stand: März 2005)
1 Fernbedienung1 Netzkabel
(N2QAJB000130)
1 UKW-Zimmerantenne
1 MW-Rahmenantenne
Hinweis
• Das mitgelieferte Netzkabel ist nur für den Gebrauch mit diesem Gerät.
Nicht mit anderen Geräten verwenden.
• Keine Netzkabel von anderen Geräten verwenden.
Vor der Inbetriebnahme
WARNUNG!
2 Batterien
für Fernbedienung
1 CD-ROM
DIESES PRODUKT ERZEUGT LASERSTRAHLUNG.
DURCHFÜHRUNG ANDERER VORGÄNGE ALS DER
HIER ANGEGEBENEN KANN ZU GEFÄHRLICHER
STRAHLUNG FÜHREN.
REPARATUREN DÜRFEN NUR VON QUALIFIZIERTEM
FACHPERSONAL DURCHGEFÜHRT WERDEN.
DIESES GERÄT IST FÜR DEN BETRIEB IN LÄNDERN MIT
GEMÄSSIGTEM KLIMA BESTIMMT.
WARNUNG!
• UM AUSREICHENDE BELÜFTUNG ZU
GEWÄHRLEISTEN, DARF DIESES GERÄT NICHT IN
EINEM BÜCHERREGAL, EINBAUSCHRANK ODER
EINEM SONSTIGEN ENGEN RAUM INSTALLIERT ODER
AUFGESTELLT WERDEN. SORGEN SIE DAFÜR, DASS
DER BELÜFTUNGSZUSTAND NICHT DURCH
VORHÄNGE ODER ANDERE MATERIALIEN
BEHINDERT WIRD, UM STROMSCHLAG- ODER
FEUERGEFAHR DURCH ÜBERHITZUNG ZU
VERMEIDEN.
• ACHTEN SIE DARAUF, DIE ENTLÜFTUNGSSCHLITZE
DES GERÄTES NICHT DURCH GEGENSTÄNDE AUS
PAPIER ODER STOFF ZU BLOCKIEREN, Z.B.
ZEITUNGEN, TISCHDECKEN UND VORHÄNGE.
• STELLEN SIE KEINE QUELLEN OFFENER FLAMMEN,
Z.B. BRENNENDE KERZEN, AUF DAS GERÄT.
• BEACHTEN SIE BEI DER ENTSORGUNG
VERBRAUCHTER BATTERIEN DIE EINSCHLÄGIGEN
UMWELTSCHUTZBESTIMMUNGEN.
WARNUNG:
ZUR REDUZIERUNG DER GEFAHR VON BRAND,
ELEKTRISCHEM SCHLAG UND BESCHÄDIGUNG IST
DIESES GERÄT SORGFÄLTIG VOR NÄSSE,
FEUCHTIGKEIT, SPRITZ- UND TROPFWASSER ZU
SCHÜTZEN; STELLEN SIE KEINE FLÜSSIGKEITEN
RQT8050
ENTHALTENDEN BEHÄLTER, Z.B. BLUMENVASEN, AUF
DAS GERÄT.
2
2
Spannung
Keine Stromquellen mit Hochspannung verwenden. Dies kann das
Gerät überlasten und einen Brand verursachen.
Keine Gleichstromquelle verwenden. Die Stromquelle sorgfältig prüfen,
wenn Sie das Gerät auf einem Schiff oder an anderen Orten, die
Gleichstrom verwenden, aufstellen.
Schutz des Netzkabels
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel korrekt angeschlossen und
nicht beschädigt ist. Falsches Anschließen und Beschädigungen des
Kabels können einen Brand oder einen Stromschlag verursachen. Ziehen
Sie nicht am Kabel, verbiegen Sie es nicht und stellen Sie keine schweren
Gegenstände darauf.
Fassen Sie beim Abziehen des Kabels den Stecker immer fest an.
Durch Ziehen am Netzkabel könnten Sie einen Stromschlag erleiden.
Fassen Sie den Stecker nicht mit nassen Händen an. Dies kann einen
Stromschlag verursachen.
Fremdgegenstände
Lassen Sie keine Metallgegenstände in das Gerät fallen. Dies kann
einen Stromschlag oder Fehlfunktionen verursachen.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Gerät gelangen. Dies kann einen
Stromschlag oder Fehlfunktionen verursachen. Falls dies geschieht,
ziehen Sie sofort das Netzkabel aus der Steckdose und wenden Sie sich
an Ihren Fachhändler.
Versprühen Sie keine Insektizide auf oder in das Gerät. Diese
enthalten entzündliche Gase, die einen Brand auslösen können, wenn sie
in das Gerät gesprüht werden.
Wartung
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Wenn der Ton
ausfällt, die Anzeigen nicht leuchten, Rauch austritt oder ein anderes
Problem auftritt, das in dieser Bedienungsanleitung nicht beschrieben
wird, ziehen Sie das Netzkabel und wenden Sie sich an Ihren
Fachhändler oder an einen autorisierten Kundendienst. Falls das Gerät
von unqualifiziertem Personal repariert, auseinandergenommen oder
wieder zusammengebaut wird, kann es zu einem Stromschlag oder zu
Beschädigungen des Gerätes kommen.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, ziehen Sie den
Netzstecker, um die Lebensdauer des Gerätes zu verlängern.
Das Gerät sollte in der Nähe der Netzsteckdose so
aufgestellt werden, dass im Störungsfall jederzeit ein
unbehinderter Zugang zum Netzstecker gewährleistet ist.
Dieses Gerät kann beim Betrieb Hochfrequenzstörungen
auffangen, die von einem in der Nähe verwendeten Handy
verursacht werden. Falls eine solche Störbeeinflussung
festgestellt wird, sollte das Handy in größerer Entfernung von
diesem Gerät betrieben werden.
Aufnahme von Cassette/Radio auf SD-Card. . . . . 24
Aufnahme von SD-Card/Radio auf Cassette. . . . . 25
Wenn das Display aufleuchtet, obwohl das Gerät
ausgeschaltet ist, ist die Demo-Funktion eingeschaltet.
Halten Sie die Taste so lange gedrückt, bis
„DEMO OFF“ im Display erscheint.
Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige wie folgt:
DEMO OFF (Aus) ↔ DEMO ON (Ein)
RQT8050
3
3
Disc-/Card-Informationen
Mit diesem Gerät verwendbare Discs und Cards
DEUTSCH
TypLogo
CD
CD-R
CD-RW
SD-Card—
1
Bei der Finalisierung handelt es sich um ein Verfahren, das eine Wiedergabe der Disc mit kompatiblen Geräten ermöglicht.
• Ob die oben aufgeführten Discs mit diesem Gerät abgespielt werden können, hängt vom Disc-Typ und der Aufnahmequalität ab.
—
Symbol in
dieser Anleitung
Bemerkungen
• Dieses Gerät ist zum Abspielen von CD-R/RW-Discs (Audio Recording Disc)
geeignet, die in einem der links aufgeführten Formate beschrieben wurden. Schließen
Sie nach der Aufnahme die Session oder finalisieren Sie
• HighMAT-Discs
Nur WMA- und MP3-Dateien.
• Schließt auch Mini SD-Cards ein. Bevor Sie diese Cards verwenden, müssen Sie
einen Mini SD-Adapter anschließen.
• Sie können keine Multimedia-Cards verwenden.
• Wir empfehlen die Verwendung einer Panasonic SD-Card. (⇒ Geeignete
SD-Speicherkarten, siehe unten)
• Sie können nur Audiodaten (AAC/MP3/WMA), die im SD-Audioformat aufgezeichnet
wurden, abspielen.
AAC: Advanced Audio Coding
MP3: MPEG- 1 Audio Layer 3 / MPEG- 2 Audio Layer 3
WMA: Windows Media™ Audio
Vor der Inbetriebnahme
Geeignete SD-Speicherkarten
SD-Speicherkarten mit den folgenden Speicherkapazitäten (von 8 MB bis
1 GB) können verwendet werden.
8 MB, 16 MB, 32 MB, 64 MB
128 MB, 256 MB, 512 MB, 1 GB (maximal)
Bitte überprüfen Sie die neuesten Informationen hierzu auf der folgenden
Website.
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs
(Diese Website steht nur in englischer Sprache zur Verfügung.)
• Wenn eine SD-Speicherkarte mit einem anderen Gerät formatiert
wurde, erhöht sich u.U. die zur Aufzeichnung von Daten erforderliche
Zeit. Eine mit einem PC formatierte SD-Speicherkarte kann
möglicherweise nicht mit diesem Gerät verwendet werden.
In einem solchen Fall formatieren Sie die Karte an diesem Gerät.
• Dieses Gerät unterstützt SD-Speicherkarten, die im System FAT12 oder
FAT16 der Spezifikationen für SD-Speicherkarten formatiert wurden.
• Die Produktnummern entsprechen dem Stand von März 2005.
1 GB: RP-SDK01GE1A
512 MB : RP-SDK512E1A
256 MB : RP-SDH256E1A, RP-SD256BE1A
128 MB : RP-SD128BE1A
64 MB: RP-SD064BE-A
32 MB: RP-SD032BE-A
Aufnahme und Bearbeitung
Dieses Gerät kopiert Daten im SD-Audio-Format* auf die SD-Card.
Dieses Format unterstützt den CPRM-Kopierschutz (Content Protection
for Recordable Media).
*Ein von der SD Association entwickelter Audio-Standard für SD-Cards.
n Hinweise zum Kopierschutz
SD-Cards sind mit einem Kopierschutz nach SDMI-Standard (Secure
Digital Music Initiative) ausgestattet. Dieser verwendet
Verschlüsselungstechniken, um das Urheberrecht digitaler Musikdaten zu
schützen, um legale Online-Verbreitung von Musik zu fördern und um
legale Käufer zu schützen.
• Dieses Gerät zeichnet Musikdaten in verschlüsselter Form auf.
Verschlüsselte Daten können nicht auf andere Geräte kopiert werden.
• Dieses Gerät kann Musikdaten, die in verschlüsselter Form
aufgenommen wurden, nicht kopieren oder wiederherstellen.
• Verwenden Sie die mitgelieferte Panasonic SD-Jukebox Software, um
auf der SD-Card gespeicherte Daten zu kopieren.
• Sie können u. U. SD-Cards mit Kopierschutz nicht verwenden.
n Kopierschutz für Digitalaufnahmen
Digitale Aufnahmen von einer CD auf eine SD-Card werden durch das
SCMS-System (Serial Copy Management System) eingeschränkt.
Digitalaufnahmen von CD auf SD-Card sind bei diesem Gerät mit kleinen
Qualitätsverlusten verbunden. Sie können jedoch CDs, die mit einem
SCMS-Kopierschutz versehen sind, nicht digital kopieren.
Dies gilt nicht für Analogaufnahmen.
1
die Disc.
Bewahren Sie kleine Speicherkarten wie z. B. SD-Cards
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Wenn die
SD-Card versehentlich verschluckt wurde, suchen Sie
unverzüglich einen Arzt auf.
RQT8050
4
4
Umgang mit Discs und SD-Cards
n Anfassen der Disc
oder Speicherkarte
Fassen Sie niemals die
beschriebene Seite einer Disc
oder die Kontakte einer
SD-Card an.
n Bei Schmutz oder Feuchtigkeit
auf der Disc
Mit einem feuchten Tuch reinigen und
anschließend trocken wischen.
n Hinweise zur Handhabung
• Kleben Sie keine Etiketten oder Aufkleber auf die Discs. (Dies kann eine
Verformung und somit ungleichmäßige Drehbewegung einer Disc
verursachen, wodurch sie unbrauchbar wird.)
• Beschriften Sie die Etikettseite einer Disc nicht mit einem
Kugelschreiber oder anderem Schreibutensil.
• Verwenden Sie keine Schallplatten-Reinigungssprays, Benzol,
Farbverdünner, Antistatikflüssigkeiten oder irgendwelche anderen
Lösungsmittel zum Reinigen der Discs.
• Verwenden Sie keine kratzfesten Schutzfolien oder Hüllen.
• Setzen Sie die SD Card-Anschlüsse niemals Wasser, Verschmutzung
oder anderen Fremdkörpern aus.
• Verwenden Sie niemals folgende Arten von Discs:
– Discs, auf denen sich Klebstoffreste von abgezogenen Aufklebern
oder Etiketten befinden (Leih-Discs usw.)
– Stark verformte oder gesprungene Discs
– Unregelmäßig geformte (z. B.
herzförmige, achteckige usw.) Discs.
• Lagern Sie Discs nie:
– im direkten Sonnenlicht,
– in sehr staubiger oder feuchter Umgebung,
– in der Nähe von Wärmequellen,
– in Bereichen, die statischer Aufladung oder elektromagnetische
Wellen ausgesetzt sind.
n Zum Schutz Ihrer Daten
• Stellen Sie den Schreibschutzschalter der
SD-Speicherkarte auf „LOCK“. Entriegeln Sie den
Schreibschutz, wenn Sie die Karte erneut
beschreiben oder bearbeiten möchten.
• Folgende Aktionen während des Betriebs können
Ihre SD-Card beschädigen und die gespeicherten
Daten unbrauchbar machen.
– Einlegen oder Auswerfen der SD-Card
– Gewaltsames Ausschalten des Gerätes (z. B. Ziehen des
Netzkabels)
a
• Das SD-Logo ist ein
Warenzeichen.
• Teile dieses Produkts sind urheberrechtlich geschützt und werden durch
ARIS/SOLANA/4C lizenziert zur Verfügung gestellt.
• Microsoft, das Microsoft-Logo, Windows, das
Windows-Logo, Windows NT, Windows
Media und DirectX sind Warenzeichen oder
eingetragene Warenzeichen der Microsoft
Corporation in den USA und anderen
Ländern.
• WMA ist ein Kompressionsformat, das von
Microsoft Corporation entwickelt wurde. Es
erreicht die gleiche Klangqualität wie MP3,
jedoch mit einer kleineren Dateigröße als
MP3.
• Von Fraunhofer IIS und Thomson Multimedia lizenzierte MPEG Layer-3
Audio-Dekodierungstechnologie.
Windows
Media
TM
TM
HighMAT und das HighMAT-Logo sind
Warenzeichen bzw. eingetragene
Warenzeichen der Microsoft
Corporation in den USA und/oder
anderen Ländern.
DEUTSCH
Vor der Inbetriebnahme
Tipps zum Erstellen von WMA-/MP3-Discs
• Die Discs müssen ISO9660 Stufe 1 oder 2 (außer für erweiterte
Formate) entsprechen.
• Wenn Sie MP3/WMA-Daten auf der gleichen Disc wie CD-DA
gespeichert haben, kann nur das in der ersten Session
aufgenommene Format abgespielt werden.
• Dieses Gerät ist mit Multisession-kompatibel, doch wenn auf einer
Disc sehr viele Sessions vorhanden sind, dauert es länger, bis die
Wiedergabe beginnt. Um dies zu vermeiden, halten Sie die Anzahl
der Sessions möglichst gering.
• Wenn eine WMA-/MP3-Datei eine große Anzahl an JPEG-Daten
etc. enthält, kann sie u. U. nicht abgespielt werden.
• Das Gerät kann maximal 400 Alben und 999 Tracks wiedergeben.
Wenn es mehrere Ordner mit vielen Ebenen gibt, können einige
Dateien und Ordner nicht erkannt werden.
• Dieses Gerät ist mit Windows Media Audio 9 (WMA9) kompatibel,
jedoch nicht mit WMA9 Professional/Lossless/Voice und MBR*.
*Multiple Bit Rate: Eine Datei, deren Inhalt mit mehreren
unterschiedlichen Bitraten verschlüsselt ist.
• Beim Abspielen von WMA-Dateien kann ein Rauschen auftreten.
• Sie können mit Kopierschutz versehene WMA-Dateien nicht
abspielen.
• Dieses Gerät ist nicht mit ID3-Tags kompatibel.
• Dieses Gerät ist nicht mit dem Packet-Write-Format kompatibel.
• Wenn Sie einen MP3-Track abspielen, der Standbilddaten enthält,
kann es etwas dauern, bis die Musikwiedergabe beginnt. Die
verstrichene Zeit wird währenddessen nicht angezeigt. Auch nach
Beginn der Wiedergabe des Tracks wird die korrekte Spielzeit nicht
angezeigt.
Benennung von Ordnern und Dateien
Versehen Sie den Anfang von Ordner- und
Dateinamen bei der Aufzeichnung mit
dreistelligen Nummern, um die
gewünschte Wiedergabereihenfolge
festzulegen (dies funktioniert manchmal
nicht).
Dateien müssen jeweils eine der
folgenden Erweiterungen besitzen:
„.WMA“ oder „.wma“
„.MP3“ oder „.mp3“
• SD-Speicherkarten mit den folgenden Speicherkapazitäten (von 8 MB
bis 1 GB) können verwendet werden. (⇒ Seite 4)
Vor der Inbetriebnahme
1
Verwenden Sie zum
Öffnen und Schließen
des CD-Fachs
ausschließlich die
[OPEN/CLOSE
2 Legen Sie die Disc in die
Mitte der Disc-Lade.
;
]-Taste.
Ziehen Sie nicht
am Disc-Fach.
Drücken Sie
nicht mit der
Hand gegen das
Disc-Fach.
1 Öffnen Sie den Deckel
des Karteneinschubs.
Drücken Sie auf die
Kartemitte, bis sie
einrastet.
Schieben Sie die Mini
SD-Card so ein, dass das
Etikett nach oben und die
abgeschrägte Ecke nach
rechts zeigen.
2 Schieben Sie die SD-Card
ein.
• Bei Verwendung einer Mini SD-Card
Ein Mini SD-Adapter ist erforderlich.
Mini SD-Adapter
Mini SD-Card
LOCK
ADAPTER
3 Schließen Sie den Deckel.
• Die SD-Card-Anzeige leuchtet.
• Sie können die SD-Card weder
abspielen, beschreiben noch bearbeiten,
SD-CardAnzeige
solange der Deckel geöffnet ist.
Entfernen der SD-Card
• Öffnen Sie den Kar tendeckel niemals während der Wiedergabe, da
diese sonst angehalten wird.
• Öffnen Sie das Fach niemals während der Aufnahme/Bearbeitung. Dies
kann dazu führen, dass die Aufnahme/Bearbeitung abgebrochen wird
oder Daten auf der SD-Card nicht korrekt aufgezeichnet/bearbeitet
werden können.
• Das Fach nicht öffnen und die SD-Card nicht entfernen, wenn
„CARD Writing“ angezeigt wird oder die SD-Card-Anzeige blinkt. Die
SD-Card kann unbrauchbar werden.
1
ffnen Sie den Deckel
des Karteneinschubs.
2 Drücken Sie auf die
Mitte der SD-Card.
12 cm8 cm
XXX
X
XX
XX
X X
X
XXXX
X
XX
X
X
X
X
XX
XXX
XXX
X
X
X
XXX
X
X
XXX
X
X
X
XX
XXX
XXX
X
X
X
XX
X
XXX
X
XXXX
X
X
X
X X
X
XXX
• Legen Sie die Disc mit dem Etikett nach oben in die Mitte der Lade.
• Legen Sie in jede Disc-Lade nur eine Disc ein.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
RQT8050
6
6
X
XX
XXXX
XX
XX
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
XX
XX
X
X
X
X
X
X
3 Ziehen Sie sie gerade
heraus.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
X
XX
Hinweis
• Falls Sie während des Kopiervorgangs von CD den Deckel
unbeabsichtigt öffnen, schieben Sie die SD-Card erneut ein und
überprüfen Sie Ihre Kopie. Bei Problemen löschen Sie die eingelesenen
Daten und wiederholen Sie die Aufnahme.
Sie können High-Speed-Recording nicht verwenden, um eine CD zum
zweiten Mal innerhalb von 74 Minuten nach Finalisieren des ersten
High-Speed-Recording zu kopieren. (Sie können den Kopiervorgang mit
normaler Geschwindigkeit vornehmen.)
• Falls Sie während des Kopiervorgangs vom Tuner den Deckel
unbeabsichtigt öffnen, wird die Aufnahme unterbrochen.
• Falls Sie den Deckel unbeabsichtigt während der Bearbeitung der
SD-Card öffnen, schieben Sie die Speicherkarte erneut ein und
überprüfen Sie den Bearbeitungsstatus. Bei Problemen löschen Sie die
eingelesenen Daten und wiederholen Sie die Bearbeitung.
4 Schließen Sie den
Deckel.
Aufstellen und Anschließen
Fernbedienung
R6/LR6, AA
• Legen Sie die Batterien so
ein, dass die Pole (+ und –)
mit denen der
Fernbedienung
übereinstimmen.
• Keine Akkus verwenden.
Aufstellen der Lautsprecher
Stellen Sie die Lautsprecher so auf, dass die Panasonic-Logos und
Superhochtöner nach außen zeigen.
Panasonic-LogoSuperhochtöner
n Beachten Sie folgende Hinweise:
• Verwenden Sie niemals alte und neue Batterien gemeinsam.
• Legen Sie niemals verschiedene Batteriesorten gemeinsam ein.
• Setzen Sie Batterien niemals Hitze oder Flammen aus.
• Zerlegen Sie Batterien nicht und schließen Sie sie nicht kurz.
• Versuchen Sie nicht, Alkali- oder Manganbatterien aufzuladen.
• Verwenden Sie keine Batterien mit abgelöster Ummantelung.
• Verbrauchte Batterien sachgerecht entsorgen.
Unsachgemäße Behandlung von Batterien kann zum Auslaufen von
Elektrolyt führen, was eine Beschädigung der mit der Flüssigkeit in
Berührung kommenden Teile und einen Brand zur Folge haben kann.
Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn die Fernbedienung längere Zeit
nicht benutzt werden soll. Lagern Sie die Batterien an einem kühlen,
dunklen Ort.
n Verwendung
Richten Sie die Fernbedienung aus einer Entfernung von maximal
7 m direkt auf den Fernbedienungssensor, der durch keine Hindernisse
verdeckt sein darf.
n Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferten
Lautsprecher
• Der Gebrauch anderer Lautsprecher kann das Gerät beschädigen und
die Klangqualität negativ beeinflussen.
• Stellen Sie die Lautsprecher auf einer ebenen Oberfläche auf, so dass
sie nicht umfallen können. Treffen Sie geeignete Maßnahmen, um zu
verhindern, dass die Lautsprecher umfallen können, wenn keine ebene
Oberfläche vorhanden ist.
DEUTSCH
Vor der Inbetriebnahme
LautsprecherHauptgerätLautsprecher
Vors ich t
• Verwenden Sie die Lautsprecher ausschließlich
mit der dafür vorgesehenen Anlage. Andernfalls
kann dies zur Beschädigung des Verstärkers
und der Lautsprecher führen und einen Brand
verursachen. Wenn eine Beschädigung auftritt
oder Sie eine plötzliche Änderung in der
Leistung bemerken, wenden Sie sich an
qualifiziertes Wartungspersonal.
• Bringen Sie diese Lautsprecher nicht an
Wänden oder Decken an.
n Optimale Aufstellung
Die Art und Weise, wie Sie Ihre Lautsprecher im Raum anordnen, kann
die Wiedergabe der Bässe sowie die Klangqualität beeinflussen. Bitte
beachten Sie daher folgenden Hinweise.
• Stellen Sie die Lautsprecher grundsätzlich auf einer ebenen, stabilen
Unterlage auf.
• Werden Lautsprecher zu nahe am Boden oder zu dicht an Wänden oder
Zimmerdecken aufgestellt, kann dies dazu führen, dass die Bässe
übermäßig betont werden. Wände und Fenster sollten mit dicken
Vorhängen abgedeckt werden.
• Sorgen Sie für einen Mindestabstand von 10 mm zwischen den
Lautsprechern und der Anlage, um eine ausreichende Belüftung zu
gewährleisten.
• Vermeiden Sie eine Berührung der Konuslautsprecher bei
abgenommenen Frontgittern, um eine Beschädigung der Lautsprecher
zu verhindern.
n Hinweise zum Gebrauch der Lautsprecher
• Diese Lautsprecher besitzen keine magnetische Abschirmung. Stellen
Sie sie nicht in der Nähe von Fernsehern, Computern oder anderen
Geräten, die durch Magnetismus leicht beeinträchtigt werden können,
auf.
• Eine Wiedergabe mit hohem Lautstärkepegel über längere Zeiträume
hinweg kann zu einer Beschädigung der Lautsprecher und einer
Verkürzung ihrer Lebensdauer führen.
• Verringern Sie den Lautstärkepegel in den folgenden Situationen, um
eine Beschädigung der Lautsprecher zu vermeiden.
– Während der Wiedergabe von verzerrtem Ton
– Wenn die Lautsprecher von einem Mikrofon oder Plattenspieler eine
Rückkopplung, Lärm von UKW-Sendungen oder ununterbrochene
Signale von einem Oszilloskop, einer Test-Disc oder einem
elektronischen Gerät empfangen.
– Während der Einstellung der Klangqualität.
– Beim Ein- und Ausschalten der Anlage.
RQT8050
7
7
Aufstellen und Anschließen
Anschlüsse
DEUTSCH
Energieeinsparung
Das Gerät verbraucht Strom (ca. 0,5 W), auch wenn es über die [8]-Taste ausgeschaltet wurde. Ziehen Sie daher den Netzstecker,
um Energie einzusparen, wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll. Nach erneutem Anschließen an das Stromnetz
müssen bestimmte Einstellungen, die in der Zwischenzeit aus dem Benutzerspeicher des Gerätes gelöscht wurden, wieder
vorgenommen werden.
MW-Rahmenantenne
Vor der Inbetriebnahme
An AUXAnschlüsse
(⇒ Seite 34)
Videorecorder
Fernsehgerät
Setzen Sie die
Rahmenantenne in den
Ständer ein.
Halten Sie das lose
Antennenkabel von anderen
Leitungen und Kabeln fern.
DEMO-Funktion
Wenn das Display aufleuchtet,
obwohl das Gerät ausgeschaltet
ist, ist die Demo-Funktion
eingeschaltet.
RQT8050
8
8
Halten Sie die Taste so lange
gedrückt, bis „DEMO OFF“ im
Display erscheint.
Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die
Anzeige wie folgt:
DEMO OFF (Aus) ↔ DEMO ON (Ein)
DEUTSCH
UKW-Zimmerantenne
Klebestreifen
Befestigen Sie das
andere Ende der
Antenne an einem Ort
mit bestmöglichem
Empfang.
Lautsprecherboxen
• Verdrehen Sie ein Stück der Isolierung vom Ende des Drahtes und
ziehen Sie es ab.
• Überprüfen Sie die Farben der Markierungen an den Drahtenden.
Rot
Schwarz
• Bei weißen Markierungen: An graue Klemmen anschließen.
Bei blauen, schwarzen und roten Markierungen: So anschließen, dass
diese mit den Farben der Klemmen übereinstimmen.
Weiß
Blau
Schwarz
Rot
Hinweis
• Die positiven (+) und negativen (–) Lautsprecherdrähte dürfen auf
keinen Fall kurzgeschlossen werden.
Durch fehlerhaftes Anschließen der Kabel können die Lautsprecher
beschädigt werden.
Weiß
Blau
Grau
Blau
Schwarz
Rot
HIGH
(Für hohe
Frequenzen)
LOW
(Für niedrige
Frequenzen)
Vor der Inbetriebnahme
Hinweis
• Sie können den Energieverbrauch im Bereitschaftsmodus
senken, indem Sie die Demo-Funktion ausschalten.
• Wenn Sie die Uhrzeit einstellen (⇒ Seite 30), wird die
Demo-Funktion automatisch ausgeschaltet.
An Netzsteckdose
mains socket
230 V Wechselstrom,
50 Hz
Netzkabel
Schließen Sie das Netzkabel erst dann an, nachdem
alle anderen Anschlüsse hergestellt sind.
Vor dem Ziehen des Netzsteckers
1 Drücken Sie [8].
2 Ziehen Sie das Netzkabel erst,
nachdem „GOODBYE“ vom
Display verschwindet.
Anschließen des Steckers
Auch wenn der Stecker korrekt eingesteckt ist, kann je
nach verwendetem Steckerschaft das vordere Ende
des Steckers wie in der Abbildung dargestellt
herausragen.
Dies hat jedoch keinen Einfluss auf die
Funktionsfähigkeit.
Steckdose
Stecker
Ca. 3,5 mm
RQT8050
9
9
Beschreibung der Bedienelemente
Hauptgerät
DEUTSCH
Standby/EIN-Schalter (8)
Drücken Sie diesen Schalter, um das
Gerät in den Bereitschaftsmodus zu
schalten oder aus dem
Bereitschaftsmodus einzuschalten.
Auch im Bereitschaftsmodus nimmt
das Gerät eine geringe Menge Strom
auf.
Stromversorgungsanzeige (AC IN)
Diese Anzeige leuchtet, wenn das
Gerät an das Stromnetz
angeschlossen ist.
OPEN ; (⇒ Seite 17)
Taste zum Öffnen des
Cassettenfachdeckels.
Cassettenfachdeckel
(⇒ Seite 17)
PHONES (Kopfhörerbuchse)
Drehen Sie die Lautstärke zurück, bevor Sie die
Kopfhörer anschließen.
Steckerausführung: 3,5 mm Stereo
Vermeiden Sie die Verwendung von Kopfhörern über
längere Zeiträume, um Hörschäden zu vermeiden.
SD-Card-Slot (⇒ Seite 6)
REC MODE (⇒ Seite 22)
*/h SD (⇒ Seite 22)
q SD HI-SPEED AUTO REC
Vor der Inbetriebnahme
* CD
LIST/ENTER (⇒ Seite 14)
LIST SELECT e, r (⇒ Seite 14)
RETURN (⇒ Seite 14)
TUNER/AUX (⇒ Seite 20)
OPEN/CLOSE ; (⇒ Seite 6)
CD-Direktwiedergabe)
(⇒ Seite 23)
q TAPE (⇒ Seite 17)
q/h SD (⇒ Seite 13)
q/h CD (⇒ Seite 12)
1 q – 5 q (Tasten für
(⇒ Seite 12)
Display
Der folgende Bildschirm soll exemplarisch das Display erklären.
Zeigt das ausgewählte Disc-Fach an.
Display (⇒ siehe unten)
SD-Card-Anzeige (⇒ Seite 6)
H.BASS-Anzeige (⇒ Seite 18)
H.BASS (⇒ Seite 18)
VOLUME UP/DOWN (⇒ Seite 13)
STOP g (⇒ Seite 13),
–DEMO (⇒ Seite 8)
CD CHECK (⇒ Seite 13)
CHANGE ; (⇒ Seite 13)
CD-Fach (⇒ Seite 6)
Fernbedienungssensor
n Hinweise zum
Bildschirmschoner
(verhindert ein Einbrennen
des Bildschirms)
Wenn Sie nicht die Auto-off-Funktion
auswählen (⇒ Seite 30), erscheint der
Bildschirmschoner auf dem Display
sobald das Gerät 10 Minuten nicht
verwendet wird. Drücken Sie eine
beliebige Taste, um den
Bildschirmschoner zu deaktivieren.
Der Bildschirmschoner funktioniert
nicht, wenn die Auto-off-Funktion
eingeschaltet ist.
10
Cassette
bespielen
RQT8050
10
Sleep-Timer
CassettenAnzeige
Wiedergabe-/
Aufnahme-Timer
SD-Aufnahmemodus
Aufnahme
Fernbedienung
DEUTSCH
SLEEP (⇒ Seite 30)
–AUTO OFF (⇒ Seite 30)
^ (⇒ Seite 31)
PROGRAM (⇒ Seite 15)
DISC (⇒ Seite 13)
TITLE IN (⇒ Seite 29)
CHARA (⇒ Seite 28)
EDIT MODE (⇒ Seite 24, 26)
DEL (⇒ Seite 28)
, ALBUM/GROUP
(⇒ Seite 14, 16)
q TAPE (⇒ Seite 17)
q/h SD (⇒ Seite 13)
q/h CD (⇒ Seite 13)
g STOP (⇒ Seite 13)
CLOCK/ (⇒ Seite 30)
TIMER (⇒ Seite 31)
z PLAY/REC (⇒ Seite 31)
DISPLAY (⇒ Seite 13, 31)
–DIMMER (⇒ Seite 31)
PLAY MODE (⇒ Seite 13)
–REPEAT (⇒ Seite 15)
Zifferntasten
(⇒ Seite 14)
u2/REW, i1/FF
(⇒ Seite 13)
TUNER/AUX
(⇒ Seite 20, 34)
Vor der Inbetriebnahme
MUTING (⇒ Seite 19)
H.BASS (⇒ Seite 18)
RE-MASTER (⇒ Seite 18)
*/h REC (⇒ Seite 22)
SD, –HI-SPEED CD
(⇒ Seite 22)
Zum Beschreiben von
SD-Cards
q SD
e, r
LIST/ENTER (⇒ Seite 14)
VOL –, + (⇒ Seite 13)
RETURN (⇒ Seite 14)
SURROUND (⇒ Seite 19)
SOUND (⇒ Seite 19)
REC MODE (⇒ Seite 22)
TAP E (⇒ Seite 23)
Für die Aufnahme auf
Cassetten
RQT8050
11
11
Einfache Wiedergabe
DEUTSCH
STOP g
q/h SD
q/h CD
LIST SELECT e, r
OPEN/CLOSE ;
VOLUME UP /DOWN
CD CHECK
CHANGE ;
1 q – 5 q
CD-Fach
Wiedergabe
Wiedergabe von Discs
1 Wählen Sie ein Disc-Fach aus.
• Die Anlage schaltet sich automatisch ein.
• Wenn eine CD bereits geladen ist, schaltet sich die Anlage automatisch ein und
beginnt mit der Wiedergabe (One-Touch-Play).
2 Öffnen Sie das CD-Fach.
3 Legen Sie die Disc ein. (⇒ Seite 6)
Das Etikett muss nach
oben zeigen.
1
Disc-Fach
Fachnummer
12
4 Schließen Sie das CD-Fach.
5 Starten Sie die Wiedergabe.
• Normalerweise kann es einige Zeit dauern, bis die Wiedergabe beginnt.
RQT8050
12
Wahl einer
Disc
Wiedergabe
aller Discs
(im
Stoppmodus)
Wechseln
einer Disc im
gewünschten
Fach
FernbedienungHauptgerät
Innerhalb von 10 Sekunden
Wählen Sie „ALL DISC“.
Innerhalb von 10 Sekunden
Drücken Sie [CHANGE ;] erneut, um das Disc-Fach
zu schließen.
• Sie können eine Disc auch während der Wiedergabe
einer anderen Disc herausnehmen.
Mithilfe dieser Funktion können Sie überprüfen, ob
sich einem Disc-Fach eine Disc befindet.
Drücken Sie die Taste erneut, um das
Disc-Fach zu schließen.
Fachnummer
Musik über SD-Cards abspielen
Dieses Gerät kann nur Musikdaten (AAC/MP3/WMA) wiedergeben, die im
SD-Standard-Audio-Format aufgenommen worden. Andere
SD-Audio-Formate werden nicht unterstützt.
1 Schieben Sie die SD-Card ein. (⇒ Seite 6)
2 Starten Sie die Wiedergabe.
• Wenn eine SD-Card bereits geladen ist, schaltet sich die Anlage
automatisch ein und beginnt mit der Wiedergabe (One-Touch-Play).
Hinweis
• Öffnen Sie den Kartendeckel niemals während der Wiedergabe, da
diese sonst angehalten wird.
• SD-Speicherkarten mit den folgenden Speicherkapazitäten (von 8 MB
bis 1 GB) können verwendet werden. (⇒ Seite 4)
• Die Wiedergabequalität hängt von dem ausgewählten Aufnahmemodus
(XP/SP/LP) ab. (⇒ Seite 21)
DEUTSCH
Wiedergabe
Überprüfen
der DiscPosition
Lautstärker
egelung
Stopp
Pause
• Falls eine Disc gerade abgespielt wird, kann das
entsprechende Disc-Fach nicht geöffnet werden.
• Nehmen Sie während einer Disc-Überprüfung
keine Disc heraus bzw. legen Sie keine Discs ein.
• Drücken Sie nicht gegen die Disc-Laden und
ziehen Sie diese nicht heraus, während eine
Disc-Überprüfung durchgeführt wird.
FernbedienungHauptgerät
FernbedienungHauptgerät
Fernbedienung
Hauptgerät
Übersprung
Suchlauf
(während der
Wiedergabe
oder Pause)
Statusanzeige
FernbedienungHauptgerät
Fernbedienung
Drücken und
gedrückt halten.
Fernbedienung
• Sie können auf einer Disc
mit WMA-/MP3-Dateien
keinen Suchlauf
durchführen.
• Bei jedem Drücken der
Taste ändert sich die
Anzeige im Display.
• Zum Fortsetzen der Wiedergabe erneut drücken.
RQT8050
13
13
Einfache Wiedergabe
DEUTSCH
Weitere Wiedergabefunktionen für
Discs/Speicherkarten
Vorbereitung
Drücken Sie [q/h CD] oder [q/h SD] und anschließend [g STOP].
LIST SELECT
Wiedergabe
LIST/ENTER
e, r
RETURN
q/h SD
q/h CD
STOP g
Wahl eines Tracks
Drücken Sie eine oder mehrere Zifferntasten, um
einen Track auszuwählen und abzuspielen.
Beispiel
Um 12 zu wählen: [ 10] è [1] è [2]
Um 123 zu wählen: [ 10] è [10] è [1] è [2] è [3]
Hinweis
Sie können diese Funktion nicht mit der Programm- und
Zufallswiedergabe verwenden.
Auswahl eines Albums
1 Im Stoppmodus
Drücken Sie [PLAY MODE, –REPEAT] zur Auswahl
von „1 ALBUM“.
2 Drücken Sie [ , ALBUM/GROUP], um das
gewünschte Album auszuwählen.
3 Drücken Sie [q/h CD].
14
Zum Überspringen eines Albums
Drücken Sie [ , ALBUM/GROUP].
Titelsuche
1 Im Stoppmodus
Drücken Sie [LIST/ENTER].
2 Drücken Sie [e] oder [r], um den gewünschten
Titel auszuwählen, und drücken Sie dann
[LIST/ENTER].
• Wählen Sie zunächst den Titel aus einer Disc, einem Album oder einer
Wiedergabeliste aus.
• Wählen Sie „Track List“, um einen bestimmten Track auf der SD-Card
auszuwählen.
• Drücken Sie bei Verwendung von HighMAT-Discs [e] oder [r], um die
Wiedergabemethode auszuwählen (⇒ Schritt 3, Seite 16).
Hauptgerät
1 Drücken Sie [LIST/ENTER].
2 Drehen Sie am [LIST SELECT
Titel auszuwählen, und drücken Sie dann [LIST/ENTER].
Um zum vorherigen Titel zurückzukehren
Drücken Sie [RETURN].
Hinweis
RQT8050
14
• Es können bis zu 32 Zeichen pro Titel angezeigt werden.
• Sie können diese Funktion nicht für die Programmwiedergabe,
Zufallswiedergabe und den 1-Album-Modus verwenden.
e, r]-Regler, um den gewünschten
Programmwiedergabe (bis zu 24 Einträge)
Zufallswiedergabe
DEUTSCH
1 Im Stoppmodus
Drücken Sie [PROGRAM].
2 Nur CD/WMA/MP3
Wählen Sie eine Disc aus.
1 Drücken Sie [DISC].
2 Innerhalb von 10 Sekunden:
Drücken Sie die Tasten [1] - [5], um die Disc auszuwählen.
3 Drücken Sie eine oder mehrere Zifferntasten, um
einen Track auszuwählen.
• Beispiel
Um 12 zu wählen: [ 10] è [1] è [2]
Um 123 zu wählen: [ 10] è [10] è [1] è [2] è [3]
• Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, um weitere Tracks zu
programmieren.
4 Drücken Sie [q/h CD] oder [q/h SD].
Die Programmwiedergabe beginnt.
UmAktion
die
Programmwiedergabe
zu löschen
Ihr Programm erneut
wiederzugeben
den Programminhalt
zu überprüfen
ein Programm
hinzuzufügen
das Programm zu
löschen
Wenn „PGM FULL“ erscheint
Es können keine weiteren Tracks programmiert werden.
Hinweis
• Spielzeiten werden während der Programmierung nicht angezeigt
(CD/WMA/MP3).
• Das Programm wird auch nicht gelöscht, wenn Sie das Gerät in den
Bereitschaftsmodus schalten oder eine andere Quelle wählen.
• Das Programm wird gelöscht, wenn Sie die Disc oder Speicherkarte
entfernen.
• Sie können nur im aktuellen Track in Vorwärts- oder Rückwärtsrichtung
suchen.
• Sie können nicht einen bestimmten Track aus dem Programm löschen.
Drücken Sie im Stoppmodus die
[PROGRAM]-Taste.
Die programmierten Inhalte werden im Memory
gespeichert.
• Ihr Programm wird im Speicher gehalten, wenn
das System nicht am Netz angeschlossen ist.
Drücken Sie [PROGRAM] und anschließend
[q/h CD] oder [q/h SD].
Drücken Sie [u 2/REW] oder [i 1/FF] wenn
„PGM“ angezeigt wird.
Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3.
Drücken Sie [g STOP].
1 Im Stoppmodus
Drücken Sie [PLAY MODE, –REPEAT], um den
Wiedergabemodus auszuwählen.
Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige wie folgt:
2 Drücken Sie [q/h CD] oder [q/h SD].
Die Zufallswiedergabe beginnt.
Zum Abbrechen
Drücken Sie im Stoppmodus [PLAY MODE, –REPEAT], um „1 DISC“,
„ALL DISC“, „1 ALBUM“ oder „PLAY MODE OFF“ auszuwählen.
Hinweis
• Sie können nicht zu bereits abgespielten Tracks springen.
• Sie können nur im aktuellen Track in Vorwärts- oder Rückwärtsrichtung
suchen.
Wiederholfunktion
Die Wiedergabe wird im aktuellen Wiedergabemodus wiederholt.
Während der Wiedergabe
Halten Sie [PLAY MODE, –REPEAT] so lange
gedrückt, bis „REPEAT ON“ im Display erscheint.
Im Display erscheint „REP)“ [„PGM)“ für die Programmwiedergabe und
„RND)“ für die Zufallswiedergabe].
Zum Abbrechen
Halten Sie [PLAY MODE, –REPEAT] so lange gedrückt, bis
„REPEAT OFF“ im Display erscheint.
• Die Wiederholfunktion wird abgebrochen, sobald die Wiedergabe
beendet ist.
Hinweis
Die Wiederholfunktion ist nicht möglich, wenn Sie HighMAT-Discs in Form
einer Wiedergabeliste abspielen.
Wiedergabe
RQT8050
15
15
Einfache Wiedergabe
DEUTSCH
Wiedergabe
LIST/ENTER
LIST SELECT e, r
STOP g
RETURN
Wiedergabe von HighMAT-Discs
Hinweis
Sie können diese Funktion nicht für die
Programmwiedergabe, Zufallswiedergabe und den
1-Album-Modus verwenden.
RQT8050
Im Display „HighMAT“ erscheint, um zu zeigen, dass diese Funktion verfügbar ist.
Fernbedienung
1 Im Stoppmodus
Drücken Sie [LIST/ENTER].
Der CD-Auswahlbildschirm erscheint.
2 Drücken Sie [e] oder [r], um die gewünschte Disc
auszuwählen, und drücken Sie dann [LIST/ENTER].
3 Drücken Sie [e] oder [r], um die Wiedegabemethode
auszuwählen, und drücken Sie dann [LIST/ENTER].
HighMAT Menu
All Playlist
WMA/MP3
Suchen Sie eine Wiedergabeliste im
HighMAT-Menü
Wählen Sie die Wiedergabelisten aus und
geben Sie diese wieder
Wählen Sie WMA-/MP3-Dateien aus und
spielen Sie diese
4 Drücken Sie [e] oder [r], um das Menü, die Wiedergabeliste
oder den Track auszuwählen, und drücken Sie dann
[LIST/ENTER].
Sobald Sie eine Wiedergabeliste oder einen Track ausgewählt haben, beginnt die
Wiedergabe.
Hauptgerät
1 Drücken Sie [LIST/ENTER].
2 Drehen Sie am [LIST SELECT
und drücken Sie dann [LIST/ENTER].
3 Drehen Sie am [LIST SELECT
auszuwählen, und drücken Sie dann [LIST/ENTER].
4 Drehen Sie am [LIST SELECT
den Track auszuwählen, und drücken Sie dann [LIST/ENTER].
Um zum vorherigen Titel zurückzukehren
Drücken Sie [RETURN].
Zum Auswählen einer Gruppe
Drücken Sie während der Wiedergabe [ , ALBUM/GROUP].
Zum Abbrechen des Vorgangs
Drücken Sie [g STOP].
Das ursprüngliche Display erscheint.
e, r]-Regler, um die gewünschte Disc auszuwählen,
e, r]-Regler, um die Wiedergabemethode
e, r]-Regler, um das Menü, die Wiedergabeliste oder
16
16
Cassettendeck
OPEN ;
q TAPE
LIST SELECT
e, r
Cassettenfachdeckel
VOLUME
UP/DOWN
STOP g
1 Drücken Sie die Taste, um das Cassettenfach zu
öffnen, und legen Sie eine Cassette ein.
Die bespielte Seite sollte nach
oben zeigen.
Legen Sie die Cassette so ein, dass das
• Achten Sie darauf, dass die Cassette richtig eingelegt ist und
schließen Sie den Deckel per Hand.
• Die Cassetten-Anzeige leuchtet im Display.
freiliegende Band nach außen zeigt.
2 Beginnen Sie mit der Wiedergabe.
DEUTSCH
Wiedergabe
Hinweise zu Auswahl und Handhabung von Cassetten
Verwenden Sie Normal-Position-Bänder.
Es können Cassetten des Typs „High Position“ und „Metal Position“
abgespielt werden, doch wird bei deren Wiedergabe nicht die volle
Leistung der Bandeigenschaften erzielt.
• Das Band von Cassetten mit einer Spieldauer von mehr als
100 Minuten ist extrem dünn, so dass es leicht reißen oder sich in der
Mechanik verfangen kann.
• Durchhang kann dazu führen, dass sich das Band in der Mechanik
verfängt. Straffen Sie das Band vor der Wiedergabe einer Cassette.
• Bei unsachgemäßem Gebrauch eines Endlosbands kann sich dieses
in beweglichen Teilen des Bandlaufwerks verfangen.
• Um die andere Seite der Cassette wiederzugeben, drehen Sie
diese um und starten Sie die Wiedergabe erneut.
FernbedienungHauptgerät
Lautstärkeregelung
FernbedienungHauptgerät
Stopp
Schnellvorlauf
FernbedienungHauptgerät
und -rücklauf
(im Stoppmodus)
Suche nach dem
FernbedienungHauptgerät
Anfang eines
Tracks (TPS:
Tape Program
Sensor)
(während der
Wiedergabe)
TPS funktioniert u. U. in den folgenden Fällen nicht einwandfrei:
• Wenn die Pause zwischen den Titeln weniger als 4 Sekunden beträgt.
• Wenn Rauschen zwischen den Titeln auftritt.
• Wenn Tracks signalfreie Stellen enthalten.
Die TPS-Funktion ermöglicht es, den Anfang eines
gewünschten Tracks schnell zu finden und die
Wiedergabe dort fortzusetzen. Bei jedem Drücken
der Taste erhöht sich die Anzahl der
übersprungenen Titel um 1 (bis zu 9).
RQT8050
17
17
Klang- und Tonqualität
DEUTSCH
Wiedergabe
H.BASS
H.BASSAnzeige
H.BASS
Sie können nun eine kraftvollere Basswiedergabe aus
Breitbandlautsprechern genießen.
Drücken Sie [H.BASS].
Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige wie folgt:
H.BASS 2H.BASS 1
H.BASS OFF
H.BASS 1: Kraftvollen Bass hinzufügen (Werkseinstellung)
H.BASS 2: Weitere Leistungszunahme des Basses
• Die H.BASS-Anzeige leuchet auf.
Hinweis
Der Effekt ist bei einigen Tonquellen u. U. weniger wahrnehmbar.
Re-master-Funktion für natürliche
Klangqualität
Discs, die mit 32 kHz, 44,1 kHz oder 48 kHz aufgenommen wurden
Mithilfe dieser Funktion werden Frequenzen erzeugt, die während der
Aufnahme verloren gegangen sind, um einen Klang zu erzeugen, der
dem Original näher kommt.
Während der Wiedergabe
Drücken Sie [RE-MASTER].
Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige wie folgt:
RE-MASTER ONRE-MASTER OFF
Hinweis
• Sie können die RE-MASTER-Funktion während der Aufnahme nicht
ändern.
• Dies funktioniert nicht, wenn Sie auf einer SD-Card aufgezeichnete
WMA-Dateien wiedergeben.
18
RQT8050
18
SURROUND
Sie können dem Stereoklang eine natürliche Breite und Tiefe verleihen.
Drücken Sie [SURROUND].
Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige wie folgt:
SURROUND 1: Natürliche Effekte
Einstellen der Klang- und Tonqualität
DEUTSCH
Preset EQ
Drücken Sie [SOUND].
Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige wie folgt:
SURROUND 2: Verstärkte Effekte
SURROUND OFF: Abbrechen (Werkseinstellung)
• Bei einigen Discs kann diese Funktion nicht verwendet werden bzw. ihre
Wirkung wird vermindert.
• Schalten Sie die Funktion aus, falls sie Verzerrungen verursacht.
• Verwenden Sie diese Funktion nicht zusammen mit den
Surround-Effekten anderer Geräte.
n Optimale Sitzposition
Lautsprecher
3- bis 4 facher
Abstand A
Sitzposition
Lautsprecher
HEAVY : Sorgt für kraftvollen Rock (Werkseinstellung)
CLEAR : Erhöht die Brillianz hoher Töne
SOFT: Für Hintergrundmusik
VOCAL : Verleiht der Stimmwiedergabe mehr Transparenz
FLAT: EQ off (Equalizer ausgeschaltet)
Manuelle Einstellung des Equalizers
1 Halten Sie [SOUND] gedrückt.
„BASS“ und „TREBLE“ erscheinen im Display.
2 Drücken Sie [SOUND], um eine Einstellung
auszuwählen.
BASS TREBLE
3 Drücken Sie [e] oder [r], während „BASS“ oder
„TREBLE“ blinkt, um die Stufe zu ändern
(–4 to +4), und drücken Sie dann [LIST/ENTER].
Stummschalten der Lautstärke
Drücken Sie [MUTING].
Die Lautstärke wird auf ein Minimum reduziert.
Zum Abbrechen
Drücken Sie erneut [MUTING] oder reduzieren Sie die Lautstärke auf ein
Minimum und heben Sie diese anschließend auf den gewünschten Pegel
an.
Die Stummschaltung wird abgebrochen, sobald Sie das Gerät in den
Bereitschaftsmodus schalten.
Wiedergabe
RQT8050
19
19
Tuner
DEUTSCH
Manuelle Senderabstimmung
1 Wählen Sie „FM“ (UKW) oder
„AM“ (MW).
FMAMAU X
2 Wählen Sie „MANUAL”.
MANUAL PRESET
3 Wählen Sie die Frequenz des
gewünschten Senders.
4 Stellen Sie die Lautstärke ein.
n Falls der UKW-Empfang zu verrauscht ist
Halten Sie [PLAY MODE, –REPEAT] gedrückt, bis
„MONO“ im Display angezeigt wird.
Um „MONO“ wieder aufzuheben, halten Sie
[PLAY MODE, –REPEAT] erneut gedrückt. Der Modus
wird auch aufgehoben, wenn Sie die abgestimmte
Frequenz ändern.
n Empfang von RDS-Programmen
(Radiodatensystem)
Der Tuner dieser Anlage ermöglicht den Empfang von
Sendern des Radiodatensystems (RDS) in Gebieten,
wo RDS-Programme ausgestrahlt werden.
Es werden Textdaten, der Sendernamen und der
Programmtyp angezeigt.
Hinweis
Bei ungünstigen Empfangsbedingungen erscheinen
u.U. keine RDS-Anzeigen.
Wiedergabe
• Halten Sie [u 2/REW] oder [i1/FF] so lange
gedrückt bis die Frequenz zu blättern beginnt und die
automatische Senderabstimmung beginnt. Die
Abstimmung stoppt, sobald ein Sender gefunden
wurde.
• Im Display erscheint „STEREO“, wenn ein
Stereo-UKW-Sender empfangen wird.
Automatischer Sendersuchlauf
Speichern Sie Kanäle, um die Senderauswahl zu vereinfachen. Sie können bis zu 15 Sender im UKW- und im MW-Wellenbereich voreinstellen.
Automatischer Sendersuchlauf
1 Stellen Sie die Frequenz ein, ab welcher der
automatische Suchlauf beginnen soll.
(⇒ siehe oben)
2 Drücken und gedrückt halten.
• „AUTO MEMORY“ beginnt zu blinken.
• Der Tuner speichert alle Sender, die er empfangen kann, in
steigender Reihenfolge in den Speicherplätzen. Wenn die
Speicherung abgeschlossen ist, erscheint „SET OK“ und der zuletzt
empfangene Sender wird wiedergegeben.
Manueller Sendersuchlauf
1 Stellen Sie den gewünschten Sender ein.
(⇒ siehe oben)
2 Drücken Sie.
„PGM“ erscheint.
3 Innerhalb von 10 Sekunden:
Wählen Sie den gewünschten Sender aus.
20
Der zuvor in einem Speicherplatz gespeicherte Sender wird gelöscht,
sobald Sie einen neuen Sender im selben Speicherplatz speichern.
Wahl der Speicherplätze
1 Drücken Sie [TUNER/AUX], um „FM“ (UKW) oder „AM“ (MW) zu
wählen.
2 Drücken Sie [PLAY MODE, –REPEAT], um „PRESET“ auszuwählen.
3 Drücken Sie die Zifferntasten bzw. die Taste [u 2/REW] oder
[i1/FF], um den gewünschten Speicherplatz auszuwählen.
Sie können in bis zu vierfacher normaler Geschwindigkeit Daten von einer
CD auf eine SD-Card und in bis zu zweifacher normaler Geschwindigkeit
von CD-RW auf eine SD-Card kopieren.
Das heißt, dass Sie die Aufnahme einer 74-Minuten-CD in ca. 19-Minuten
fertig stellen können.
n Einschränkungen beim High-Speed-Recording
Die Anlage verwendet das SCMS-System, um den Einsatz des
High-Speed-Recording einzuschränken.
• Sie können High-Speed-Recording nicht verwenden, um eine CD
zum zweiten Mal innerhalb von 74-Minuten nach Finalisieren des
ersten High-Speed-Recording zu kopieren. (Sie können die normale
Aufnahmegeschwindigkeit verwenden.)
Wenn Sie erneut versuchen, ein High-Speed-Recording zu starten,
erscheint im Display „PLEASE WAIT XX MIN.“. („XX“ steht für die Zeit in
Minuten, die Sie warten müssen, bevor Sie erneut
High-Speed-Recording starten können.)
• Sie können bis zu 24 Discs innerhalb von 74-Minuten aufnehmen.
Wenn Sie innerhalb von ca. 74-Minuten die Aufnahme von 24 Discs
fertig stellen, können Sie nicht mit der Aufnahme der 25. Disc beginnen.
Hinweis
• Je nach Zustand der Disc ist es u. U. nicht möglich, den Kopiervorgang
unter Verwendung der vierfachen normalen Geschwindigkeit oder des
High-Speed-Recording durchzuführen. Nehmen Sie die CD in normaler
Geschwindkeit auf.
• Sie können für Discs, die WMA-/MP3-Dateien enthalten, kein
High-Speed-Recording verwenden.
• Discs werden nicht während der gesamten Aufnahmezeit mit einer
vierfachen Geschwindigkeit beschrieben. (Unterschiedliche Teile der
Disc werden in unterschiedlicher Geschwindigkeit gelesen.)
• High-Speed-Recording ist nahezu geräuschfrei.
Aufnahme
RQT8050
21
21
Aufnahme von CDs
DEUTSCH
Aufnahme
REC MODE
q TAPE
OPEN/CLOSE ;
CD-Fach
Vorbereitung
Legen Sie die SD-Card (⇒ Seite 6) oder Cassette (⇒ Seite 17) ein.
• Schließen Sie den Deckel des SD-Card-Slots. Solange der Deckel
geöffnet ist, können Sie nicht mit der Aufnahme beginnen.
*/h SD
* CD
HI-SPEED
AUTO REC
q/h CD
STOP g
1 q – 5 q
Beschreiben von SD-Cards
(Normale Aufnahme/High-Speed-Recording)
1 Wählen Sie die Disc-Lade aus.
Die Anlage schaltet sich automatisch ein.
2 Öffnen Sie das CD-Fach und legen Sie die Disc
ein.
Drücken Sie erneut [OPEN/CLOSE ;], um das Fach zu schließen.
3 Wählen Sie den Aufnahmemodus (XP/SP/LP).
HauptgerätFernbedienung
q SD
Zum Stoppen
Drücken Sie [g STOP].
Zum Anzeigen der verbleibenden Zeit auf der SD-Card
Drücken Sie mehrmals [DISPLAY, –DIMMER].
Die Wiedergabequalität hängt von dem ausgewählten Aufnahmemodus
(XP/SP/LP) ab.
Hinweis
• WMA-/MP3-Dateien werden automatisch analog aufgenommen.
• Diese Anlage kopiert Daten von CDs auf SD-Cards im AAC-Format.
• Öffnen Sie den Deckel des Karteneinschubs niemals während der
Aufnahme. Dies kann dazu führen, dass die Aufnahme abgebrochen
wird oder Daten auf der SD-Card nicht korrekt aufgezeichnet werden.
Falls Sie während des Kopiervorgangs von CD den Deckel
unbeabsichtigt öffnen, schieben Sie die SD-Card erneut ein und
überprüfen Sie Ihre Kopie. Bei Problemen löschen Sie die eingelesenen
Daten und wiederholen Sie die Aufnahme.
• SD-Speicherkarten mit den folgenden Speicherkapazitäten (von 8 MB
bis 1 GB) können verwendet werden. (⇒ Seite 4)
n Zur automatischen Erstellung von Wiedergabelisten
während des High-Speed-Recording aller Discs in den
RQT8050
Disc-Fächern
22
⇒ Seite 23, 5CD Auto Recording
22
Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige wie folgt:
XPSPLP
4 Im Stoppmodus
Wählen Sie entweder „1 DISC“ oder „ALL DISC“.
Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige wie folgt:
1 DISCALL DISC1 DISC RND
• Während der Aufnahme ist eine Zufallswiedergabe nicht möglich.
1 DISC: Zum Kopieren einer Disc
ALL DISC: Zum Kopieren aller Discs
5 Für normale Aufnahme
Fernbedienung
+
Hauptgerät
Für High-Speed-Recording
Nur Fernbedienung
+
Drücken Sie [*/h REC] und
[SD, -HI-SPEED CD q SD]
gleichzeitig, um die
Aufnahme zu starten.
Drücken Sie [*/h SD], um die
Aufnahme zu starten.
Drücken Sie [*/h REC] und
halten Sie gleichzeitig
[SD, -HI-SPEED CD q SD] für
mindestens zwei Sekunden
gedrückt, um die Aufnahme
zu starten.
5CD Auto Recording (CD è SD)
(Nur High-Speed-Recording)
Mit dieser Funktion können Sie mit einem Tastendruck in High-Speed alle
geladenen CDs nacheinander beginnend mit der ersten Disc-Lade auf
eine SD-Card kopieren.
• Alle Tracks auf einer CD werden als eine Wiedergabeliste kopiert.
• Alle Titel auf den CDs (⇒ Seite 29) werden auf die SD-Card kopiert.
1 Legen Sie die CD ein und wählen Sie den
Aufnahmemodus (Führen Sie die Schritte 1 bis 3
wie auf Seite 22) beschrieben durch.
2 Wählen Sie „CD“ als Quelle aus.
3 Beginnen Sie mit der Aufnahme.
• Die Aufnahme beginnt sobald die Informationen von allen Discs gelesen
wurden.
Hinweis
• Der Programm- und Zufallsmodus werden abgebrochen.
• Wenn nicht genügend Platz ist, um alle Tracks aufzuzeichnen, wird ca.
6 Sekunden lang die zu aufzeichnende Menge angezeigt.
(Das Beispiel unten zeigt, dass alle Tracks bis zum zehnten Track der
fünften Disc kopiert wurden.)
„REC UNTIL DISC 5 TRACK 10“
Sie können AUTO REC abbrechen, indem Sie während dieser Anzeige
[g STOP] drücken. Wenn Sie den Aufnahmemodus ändern, können Sie
ggf. alle Tracks auf der SD-Card speichern.
• Wenn „REC RETRY“ angezeigt wird
Die Anlage konnte die Informationen von den Discs nicht korrekt lesen
und beginnt automatisch erneut mit der Aufnahme. Drücken Sie keine
Tasten, während diese Anzeige leuchtet.
Programmierte Aufnahme
(Nur normale Aufnahme)
Bei der programmierten Aufnahme können Sie bestimmten, welche
Tracks auf der SD-Card oder der Cassette aufgezeichnet werden sollen.
1 Legen Sie die CD ein und wählen Sie den
Aufnahmemodus (Führen Sie die Schritte 1 bis 3
wie auf Seite 22) beschrieben durch.
2 Wählen Sie „CD“ als Quelle aus.
3 Programmieren Sie die gewünschten Tracks.
(⇒ Seite 15, Programmwiedergabe, Schritte 1 bis 3)
4 Zum Kopieren auf die SD-Card
+
Zum Aufnehmen auf Cassette
+
Drücken Sie [*/h REC] und
[SD, -HI-SPEED CD q SD]
gleichzeitig, um die Aufnahme
zu starten.
Drücken Sie [*/h REC] und
[TAPE] gleichzeitig, um die
Aufnahme zu starten.
Aufnahme auf Cassette
(Nur normale Aufnahme)
Vorbereitung
Spulen Sie das Band geringfügig vor, bis das Vorspannband die Tonköpfe
passiert hat, damit die Aufnahme sofort beginnen kann.
1 Wählen Sie die Disc-Lade aus.
Die Anlage schaltet sich automatisch ein.
2 Öffnen Sie die Disc-Lade und legen Sie die Disc
ein.
Drücken Sie erneut [OPEN/CLOSE ;], um die Disc-Lade zu
schließen.
3 Im Stoppmodus
Wählen Sie entweder „1 DISC“ oder „ALL DISC“.
Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige wie folgt:
1 DISCALL DISC1 DISC RND
• Während der Aufnahme ist eine Zufallswiedergabe nicht möglich.
1 DISC: Zum Kopieren einer Disc
ALL DISC: Zum Kopieren aller Discs
4
+
• Die Aufnahme beginnt mit dem ersten Track und endet automatisch,
sobald die Wiedergabe stoppt.
• Um die andere Seite aufzunehmen, drehen Sie die Cassette um.
• Die Aufnahme stoppt automatisch, wenn die Wiedergabe der CD
stoppt oder das Seitenende Cassette, auf die aufgenommen wird,
erreicht ist.
Zum Löschen von Aufnahmen
1 Drücken Sie [TAPE q] und anschließend [g STOP].
2 Legen Sie die bespielte Cassette so ein, dass das Band nach außen
zeigt.
3 Drücken Sie [*/h REC] und [TAPE] gleichzeitig, um die Aufnahme zu
starten.
n Hinweise zur Wahl und Handhabung von Cassetten
• Verwenden Sie Normal-Position-Bänder.
Es können Cassetten des Typs „High Position“ und „Metal Position“
abgespielt werden, doch wird bei deren Wiedergabe nicht die volle
Leistung der Bandeigenschaften erzielt.
• Lautstärke, Surround-Effekte, Klangfeld- und qualität
– Der Aufnahmepegel wird automatisch eingestellt.
– Die Lautstärke und die Klangeinstellung während der Wiedergabe
wirken sich nicht auf die Aufnahme aus.
Sie werden nur für die Wiedergabe verwendet.
• Löschschutz
Verwenden Sie einen Schraubendreher oder einen ähnlichen
Gegenstand, um die Lasche herauszubrechen.
Seite A
Lasche für Seite B
Um erneut auf der Cassette aufzunehmen, überkleben Sie die Öffnung
mit einem Stück Klebestreifen.
Drücken Sie [*/h REC] und
[TAPE] gleichzeitig, um die
Aufnahme zu starten.
Lasche für Seite A
DEUTSCH
Aufnahme
Klebestreifen
RQT8050
23
23
Aufnahme von Cassette/Radio auf SD-Card
Vorbereitung
1 Schieben Sie die SD-Card ein. (⇒ Seite 6)
DEUTSCH
Aufnahme
2 Drücken Sie [REC MODE], um den Aufnahmemodus auszuwählen.
(Nur normale Aufnahme)
1 Legen Sie die Cassette ein. (⇒ Seite 17)
2 Wählen Sie „TAPE“ als Quelle aus.
3 Wählen Sie den Aufnahmemodus.
4
(Nur normale Aufnahme)
1 Stellen Sie den gewünschten Sender ein. (⇒ Seite 20)
2 Wählen Sie den Aufnahmemodus.
• Schließen Sie den Deckel des SD-Card-Slots. Solange der Deckel geöffnet ist, können
Sie nicht mit der Aufnahme beginnen.
Aufnahme von Cassette
Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige wie folgt:
MANUAL: Normale Aufnahme
TIME MARK: Marker werden automatisch alle fünf Minuten eingefügt.
+
Drücken Sie [*/h REC] und
[SD, -HI-SPEED CD q SD] gleichzeitig,
um die Aufnahme zu starten.
• Wenn Sie von Cassette aufnehmen, stoppt die Aufnahme automatisch, sobald das
Seitenende der Cassette, von der aufgenommen wird, erreicht ist. Um die andere Seite
aufzunehmen, drehen Sie die Cassette um.
• Öffnen Sie den Deckel des Karteneinschubs niemals während der Aufnahme. Dies
kann dazu führen, dass die Aufnahme abgebrochen wird oder Daten auf der SD-Card
nicht korrekt aufgezeichnet werden.
Falls Sie während der Aufnahme vom Radio den Deckel unbeabsichtigt öffnen, wird die
Aufnahme unterbrochen.
Aufnahme vom Radio
Hinweis
SD-Speicherkarten mit den folgenden
Speicherkapazitäten (von 8 MB bis 1 GB) können
verwendet werden. (⇒ Seite 4)
RQT8050
24
24
Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige wie folgt:
MANUAL: Normale Aufnahme
TIME MARK: Marker werden automatisch alle fünf Minuten eingefügt.
3
+
Drücken Sie [*/h REC] und
[SD, -HI-SPEED CD q SD] gleichzeitig,
um die Aufnahme zu starten.
Zum Stoppen
Drücken Sie [g STOP].
Zum Wechseln in den Pausenmodus
Drücken Sie [*/h REC] und [SD, -HI-SPEED CD q SD] gleichzeitig.
Der Kopiervorgang auf die SD-Card wird unterbrochen, während die Wiedergabe von
Cassette oder Tuner fortgesetzt wird. (Im Display blinkt „REC“.)
Drücken Sie diese Taste erneut, um die Aufnahme fortzusetzen.
Ein Marker wird eingefügt (⇒ unten).
Zum Anzeigen der verbleibenden Zeit auf der SD-Card
Drücken Sie mehrmals [DISPLAY, –DIMMER].
n Einfügen von Markern auf der SD-Card
Sie können Marker dann setzen, wenn auf Cassette oder Radio ein neuer Track beginnt.
Dies markiert die einzelnen Tracks bei einer Aufnahme. Marker können während der
Aufnahme entweder automatisch oder manuell gesetzt werden.
Während der Aufnahme
Im Display wird „TR MARKING“ angezeigt und ein Marker wird eingefügt.
Aufnahme von SD-Card/Radio auf Cassette
Vorbereitung
Schieben Sie die SD-Card (⇒ Seite 6) oder legen Sie die Cassette ein.
(⇒ Seite 17)
(Nur normale Aufnahme)
1 Wählen Sie „SD“ als Quelle aus.
DEUTSCH
Aufnahme von der SD-Card
2
+
Drücken Sie [*/h REC] und
[TAPE] gleichzeitig, um die
Aufnahme zu starten.
Aufnahme vom Radio
(Nur normale Aufnahme)
1 Stellen Sie den gewünschten Sender ein. (⇒ Seite 20)
2
+
Programmierte Aufnahme
(Nur normale Aufnahme)
Die programmierte Aufnahme erlaubt Ihnen, Tracks auszuwählen, die auf
Cassette aufgenommen werden sollen.
Drücken Sie [*/h REC] und
[TAPE] gleichzeitig, um die
Aufnahme zu starten.
1 Wählen Sie „SD“ als Quelle aus.
2 Programmieren Sie die gewünschten Tracks.
(⇒ Seite 15, Programmwiedergabe, Schritte 1 bis 3)
3
Zum Stoppen
Drücken Sie [g STOP].
Zum Stoppen (Aufnahme vom Radio)
Drücken Sie [*/h REC] und [TAPE] gleichzeitig, um die Aufnahme zu
starten.
Die Aufnahme auf Cassette wird unterbrochen, während der Tuner die
Wiedergabe fortsetzt. (Im Display blinkt „REC“.)
Drücken Sie diese Tasten erneut, um die Aufnahme fortzusetzen.
+
Drücken Sie [*/h REC] und
[TAPE] gleichzeitig, um die
Aufnahme zu starten.
Aufnahme
Hinweis
SD-Speicherkarten mit den folgenden Speicherkapazitäten (von 8 MB bis
1 GB) können verwendet werden. (⇒ Seite 4)
Hinweis
• Die Aufnahme stoppt automatisch, sobald das Seitenende der
aufgenommenen Cassette erreicht ist. Um die andere Seite
aufzunehmen, drehen Sie die Cassette um.
• Beim Aufnehmen einer MW-Sendung wird der Ton beim Starten und
Beenden der Aufnahme kurzzeitig unterbrochen.
• Während der Aufnahme kann keine Zufallswiedergabe ausgewählt
werden.
RQT8050
25
25
Bearbeiten von SD-Cards
Vorbereitung
1 Schieben Sie die SD-Card ein. (⇒ Seite 6).
• Schließen Sie den Deckel des SD-Card-Slots. Solange der Deckel
DEUTSCH
geöffnet ist, können Sie nicht mit der Bearbeitung beginnen.
2 Drücken Sie [q/h SD] und anschließend [g STOP], um „SD“ als
Quelle zu wählen.
Bearbeitung
Löschen von Tracks
— TRACK ERASE/ALL ERASE
TRACK ERASE
1 Im Stopp- oder Wiedergabemodus
Wählen Sie „TRACK ERASE?“.
Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige wie folgt:
2 Drücken Sie [LIST/ENTER].
3 Drücken Sie [u 2/REW, i 1/FF], um den zu
löschenden Track auszuwählen und drücken Sie
dann [LIST/ENTER].
• Wiederholen Sie diesen Schritt, um weitere Tracks auszuwählen
(bis zu 24 Tracks).
• Während der Wiedergabe wird der aktuelle Track ausgewählt.
4 Drücken Sie [LIST/ENTER].
Wenn „CARD Writing“ aufhört zu blinken, ist die Bearbeitung
abgeschlossen.
ALL ERASE
Alle SD-Audiotracks auf der Karte werden gelöscht.
1 Im Stoppmodus
Wählen Sie „ALL ERASE?“.
Zum Abbrechen
Drücken Sie [g STOP].
Hinweis
• Öffnen Sie während der Bearbeitung nie den Deckel des
Karteneinschubs, da sonst der aktuelle Vorgang gestoppt wird und die
Bearbeitung nicht korrekt fertig gestellt werden kann.
Falls Sie den Deckel unbeabsichtigt während der Bearbeitung der
SD-Card öffnen, schieben Sie die Speicherkarte erneut ein und
überprüfen Sie den Bearbeitungsstatus. Bei Problemen löschen Sie die
eingelesenen Daten und wiederholen Sie die Bearbeitung.
• SD-Speicherkarten mit den folgenden Speicherkapazitäten (von 8 MB
bis 1 GB) können verwendet werden. (⇒ Seite 4)
RQT8050
26
26
Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige wie folgt:
2 Drücken Sie [LIST/ENTER].
3 Drücken Sie [LIST/ENTER].
• Wenn „CARD Writing“ aufhört zu blinken, ist die Bearbeitung
abgeschlossen.
• Nachdem Sie alle Tracks gelöscht haben, erscheint „NO TRACK“ im
Display.
• Die Bearbeitung von SD-Cards kann zeitintensiv sein, wenn Sie
viele Tracks auf einmal löschen möchten oder Tracks in
verschiedenen Wiedergabelisten löschen.
Verschieben von Tracks — MOVE
1 Im Stopp- oder Wiedergabemodus
Wählen Sie „MOVE?“.
Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige wie folgt:
2 Drücken Sie [LIST/ENTER].
3 Drücken Sie [u 2/REW, i 1/FF], um den zu
verschiebenden Track auszuwählen und drücken
Sie dann [LIST/ENTER].
Während der Wiedergabe wird der aktuelle Track ausgewählt.
4 Drücken Sie [u 2/REW, i 1/FF], um die neue
Position auszuwählen, und drücken Sie dann
[LIST/ENTER].
5 Drücken Sie [LIST/ENTER].
Wenn „CARD Writing“ aufhört zu blinken, ist die Bearbeitung
abgeschlossen.
Formatieren der SD-Card — CARD FORMAT
Beim Formatieren werden nicht nur die Tracks, die mit diesem Gerät
aufgenommen wurden gelöscht, sondern der gesamte Inhalt der Karte.
Nach dem Löschen ist der Inhalt der Karte verloren und kann nicht
wiederhergestellt werden. Beachten Sie vor dem Formatieren folgende
Hinweise.
• Wenn Sie die Karte mit diesem Gerät formatieren, kann sie u. U. nicht
mehr mit anderen Geräten verwendet werden.
1 Im Stoppmodus
Wählen Sie „CARD FORMAT?“.
Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige wie folgt:
2 Drücken Sie [LIST/ENTER].
3 Drücken Sie [LIST/ENTER].
• Wenn „CARD Writing“ aufhört zu blinken, ist die Bearbeitung
abgeschlossen.
• Öffnen Sie den Kar tendeckeln nicht bevor „NO TRACK“ angezeigt wird.
Ansonsten wird die Karte unbrauchbar.
• Je nach Kartentyp kann das Formatieren einige Zeit in Anspruch
nehmen.
Bearbeiten von Wiedergabelisten — PLAYLIST
Wiedergabeliste
Sie können die Reihenfolge für die Wiedergabe aufgenommener Tracks
festlegen.
TitelTitelTitelTitel
Wiedergabeliste
• Da Wiedergabelisten nur die Reihenfolge der Wiedergabe speichern,
benötigen Sie nicht viel Speicherplatz.
• Das Bearbeiten von Tracks in einer Wiedergabeliste verändert nicht die
aufgenommenen Daten.
• Maximale Anzahl von Elementen auf einer Karte
Wiedergabelisten: 99
Tracks in einer Wiedergabeliste: 99
Vorbereitung
TitelTitel
1 Im Stoppmodus
Wählen Sie „PLAYLIST?“.
Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige wie folgt:
2 Drücken Sie [LIST/ENTER].
3 Drücken Sie [u 2/REW, i 1/FF], um die
Wiedergabeliste-Optionen auszuwählen, und
drücken Sie dann [LIST/ENTER].
• Wiedergabeliste-Optionen
PLAYLIST?
PL EDIT?: Hinzufügen/Löschen von Tracks zur/aus der
PL ERASE? : Zum Löschen der Wiedergabeliste- PL ERASE
PL CREATE?: Zum Erstellen einer neuen Wiedergabeliste-
PL TITLE? : Titeleingabe für Wiedergabeliste (⇒ Seite 29)
Wiedergabeliste- PL EDIT (⇒ rechts)
(⇒ rechts)
PL CREATE (⇒ rechts)
Zum Erstellen einer neuen Wiedergabeliste- PL CREATE
4 Drücken Sie die Zifferntasten, um einen Track
auszuwählen.
• Beispiel:
Um 12 zu wählen
[10] è [1] è [2]
Um 123 zu wählen
[10] è [10] è [1] è [2] è [3]
• Wiederholen Sie diesen Schritt, um weitere Tracks auszuwählen
(bis zu 99 Tracks).
5 Drücken Sie [LIST/ENTER].
6 Geben Sie einen Namen ein (⇒ Seite 28) und drücken
Sie dann [LIST/ENTER].
Wenn „CARD Writing“ aufhört zu blinken, ist die Bearbeitung
abgeschlossen.
Zum Abspielen einer Wiedergabeliste
(⇒ Seite 14, Titelsuche)
Zum Löschen der Wiedergabeliste- PL ERASE
4 Drücken Sie [u 2/REW, i 1/FF], um die
Wiedergabeliste auszuwählen, und drücken Sie
dann [LIST/ENTER].
5 Drücken Sie [LIST/ENTER].
Wenn „CARD Writing“ aufhört zu blinken, ist die Bearbeitung
abgeschlossen.
Hinzufügen/Löschen von Tracks zur/aus der
Wiedergabeliste- PL EDIT
Wenn Sie alle Tracks aus einer Wiedergabeliste löschen, wird auch die
Wiedergabeliste gelöscht.
4 Drücken Sie [u 2/REW, i 1/FF], um die
Wiedergabeliste auszuwählen, und drücken Sie
dann [LIST/ENTER].
Hinzufügen von Tracks
1 Drücken Sie [u 2/REW, i 1/FF], um die Position für den
neuen Track auszuwählen.
Der Track, der sich aktuell auf dieser Position befindet, wird
automatisch zum nächsten Titel in der Wiedergabreihenfolge.
2 Drücken Sie die Zifferntasten, um einen Track auszuwählen.
Beispiel:
Um 12 zu wählen: [ 10] è [1] è [2]
Um 123 zu wählen: [ 10] è [10] è [1] è [2] è [3]
Zum Löschen von Tracks
Drücken Sie [u 2/REW, i 1/FF], um den zu löschenden Track
auszuwählen und drücken Sie [DEL].
5 Drücken Sie [LIST/ENTER].
Wenn „CARD Writing“ aufhört zu blinken, ist die Bearbeitung
abgeschlossen.
Zum Überprüfen der Tracks in einer Wiedergabeliste
Drücken Sie [u 2/REW, i 1/FF].
DEUTSCH
Bearbeitung
RQT8050
27
27
Eingabe von Titeln
Sie können Titel für Discs, Tracks, Interpreten und Wiedergabelisten
eingeben.
Hinweis
DEUTSCH
Maximale Anzahl der Zeichen: 32
Bearbeitung
Vorbereitung
Rufen Sie den Eingabebildschirm auf. (⇒ Seite 29)
Eingeben von Zeichen
1 Drücken Sie [CHARA] um Groß- und
Kleinbuchstaben oder numerische Zeichen
auszuwählen.
Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3, um den Titel einzugeben.
Um den Cursor zu bewegen
Drücken Sie [ , ALBUM/GROUP].
Zum Einfügen von Zeichen
Drücken Sie [ ALBUM/GROUP], um den Cursor zu bewegen und
geben Sie anschließend die korrekte Zeichenfolge ein.
Zum Löschen eines Zeichens
Bewegen Sie den Cursor über das Zeichen und drücken Sie [DEL].
Zum Abbrechen
Drücken Sie [g STOP].
Zum Ändern eines Titels
Geben Sie den Titel erneut ein.
28
RQT8050
28
Eingabe von Titeln auf einer CD (CD-Titelspeicher)Nachträgliche Eingabe von Titeln auf einer
Das Gerät kann Titel für 100 CDs, d. h. 25 Tracktitel pro CD, speichern.
Vorbereitung
1 Legen Sie die CD ein (⇒ Seite 6).
2 Drücken Sie [q/h CD] und anschließend [g STOP], um „CD“ als
Quelle zu wählen.
3 Zum Auswählen einer CD
Drücken Sie [DISC], wählen Sie anschließend über die Zifferntasten
die gewünschte CD und drücken Sie [g STOP].
1 Drücken Sie [TITLE IN].
2 Drücken Sie [u 2/REW, i 1/FF], um den
Titeltyp (Disc-Titel/Interpretenname/Track-Titel),
die Tracknummer, usw. auszuwählen, und drücken
Sie dann [LIST/ENTER].
3 Geben Sie die Zeichen ein (⇒ Seite 28), und drücken
Sie dann [LIST/ENTER].
Wiederholen Sie falls notwendig die Schritte 2 und 3.
4 Drücken Sie [TITLE IN].
Der Titelname ist eingegeben.
Zum Abbrechen
Drücken Sie [TITLE IN].
Zum Überprüfen von Titeln
Drücken Sie im Stoppmodus [DISPLAY, –DIMMER].
Track-Titel werden während der Wiedergabe oder wenn Sie Tracks im
Stoppmodus überspringen angezeigt. (Wenn Sie nur Leerzeichen
eingeben, wird nichts angezeigt.)
Zum Löschen von Titeln
1 Drücken Sie im Stoppmodus [EDIT MODE].
Im Display wird „TITLE ERASE?“ angezeigt.
2 Drücken Sie [LIST/ENTER].
3 Drücken Sie [e, r], um den gewünschten Titel auszuwählen, und
drücken Sie dann [LIST/ENTER].
„TITLE ERASE?“ und „PRESS ENTER“ erscheinen abwechselnd.
4 Drücken Sie [LIST/ENTER].
Sobald „COMPLETE“ angezeigt wird, ist der Titel gelöscht. Alle Titel,
die Sie für die aktuelle Disc eingegeben haben, sind nun gelöscht.
Wiederholen Sie die oben beschriebenen Schritte, um Titel auf
weiteren CDs zu löschen.
Um den Vorgang abzubrechen, drücken Sie [g STOP].
SD-Card
Vorbereitung
1 Schieben Sie die SD-Card ein. (⇒ Seite 6).
• Schließen Sie den Deckel des SD-Card-Slots. Solange der Deckel
geöffnet ist, können Sie nicht mit der Bearbeitung beginnen.
2 Drücken Sie [q/h SD] und anschließend [g STOP], um „SD“ als
Quelle zu wählen.
1 Drücken Sie [TITLE IN].
2 Drücken Sie [u 2/REW, i 1/FF], um die
Tracknummer auszuwählen, und drücken Sie dann
[LIST/ENTER].
3 Geben Sie den Tracktitel ein (⇒ Seite 28), und
drücken Sie dann [LIST/ENTER].
4 Geben Sie den Interpretennamen ein (⇒ Seite 28),
und drücken Sie dann [LIST/ENTER].
Wiederholen Sie falls notwendig die Schritte 2 und 4.
5 Drücken Sie [TITLE IN].
Wenn „CARD Writing“ aufhört zu blinken, ist die Bearbeitung
abgeschlossen.
Zum Abbrechen
Drücken Sie [TITLE IN].
Hinweis
• Öffnen Sie während der Bearbeitung nie den Deckel des
Karteneinschubs, da sonst der aktuelle Vorgang gestoppt wird und die
Bearbeitung nicht korrekt fertig gestellt werden kann.
• SD-Speicherkarten mit den folgenden Speicherkapazitäten (von 8 MB
bis 1 GB) können verwendet werden. (⇒ Seite 4)
Titeleingabe für Wiedergabeliste
Vorbereitung
1 Schieben Sie die SD-Card ein. (⇒ Seite 6).
• Schließen Sie den Deckel des SD-Card-Slots. Solange der Deckel
geöffnet ist, können Sie nicht mit der Bearbeitung beginnen.
2 Drücken Sie [q/h SD] und anschließend [g STOP], um „SD“ als
Quelle zu wählen.
1 Drücken Sie [EDIT MODE], um „PLAYLIST?“
auszuwählen, und drücken Sie dann [LIST/
ENTER].
2 Drücken Sie [u 2/REW, i 1/FF], um
„PL TITLE?“ auszuwählen, und drücken Sie dann
[LIST/ENTER].
3 Drücken Sie [u 2/REW, i 1/FF], um die
Wiedergabeliste auszuwählen, und drücken Sie
dann [LIST/ENTER].
4 Geben Sie die Zeichen ein (⇒ Seite 28), und drücken
Sie dann [LIST/ENTER].
Wenn „CARD Writing“ aufhört zu blinken, ist die Bearbeitung
abgeschlossen.
DEUTSCH
Bearbeitung
Zum Abbrechen
Drücken Sie [g STOP].
Hinweis
• Öffnen Sie während der Bearbeitung nie den Deckel des
Karteneinschubs, da sonst der aktuelle Vorgang gestoppt wird und die
Bearbeitung nicht korrekt fertig gestellt werden kann.
• SD-Speicherkarten mit den folgenden Speicherkapazitäten (von 8 MB
bis 1 GB) können verwendet werden. (⇒ Seite 4)
RQT8050
29
29
Weitere Funktionen
DEUTSCH
Einstellen der Zeit
1 Drücken Sie [CLOCK/TIMER], um „CLOCK“ auszuwählen.
Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige wie folgt:
Ursprüngliche Anzeige
2 Innerhalb von 10 Sekunden:
Drücken Sie [u 2/REW, i 1/FF], um den Tag einzustellen,
und drücken Sie dann [LIST/ENTER].
Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige wie folgt:
MONTUEWEDTHU
SUN
SATFRI
3 Drücken Sie [u 2/REW, i 1/FF], um die Uhrzeit
einzustellen, und drücken Sie dann [LIST/ENTER].
• Gedrückt halten, um die Zeit im Schnelldurchlauf zu ändern.
Die Zeit ist nun eingestellt und die ursprüngliche Anzeige wiederhergestellt.
Anzeigen der Uhrzeit
Wenn die Anlage eingeschaltet ist, drücken Sie [CLOCK/TIMER].
Wenn die Anlage ausgeschaltet ist, drücken Sie [DISPLAY, –DIMMER].
Zum Abbrechen
Drücken Sie [g STOP].
Hinweis
• Diese Uhr hat eine 24-Stunden-Anzeige.
• Stellen Sie die Uhr regelmäßig zurück, um die Genauigkeit zu gewährleisten.
• Wenn Sie die Uhrzeit einstellen, wird die Demo-Funktion automatisch ausgeschaltet.
• Nach einem Stromausfall oder wenn der Netzstecker vom Netz gezogen ist, müssen Sie
die Uhrzeit erneut einstellen.
Weitere Funktionen
RQT8050
Ausschaltautomatik
(Wenn Disc, Karte oder Cassette als Quelle ausgewählt ist, wird das Gerät gestoppt)
Zur Energieeinsparung schaltet sich die Anlage automatisch aus, wenn Sie 10-Minuten lang
nicht verwendet wird.
Halten Sie [SLEEP, –AUTO OFF] so lange gedrückt, bis
„AUTO OFF“ angezeigt wird.
Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige wie folgt:
AUTO OFF v SCREEN SAVER (Auto off abbrechen) (⇒ Seite 10)
Diese Funktion steht nicht zur Verfügung, wenn Sie Tuner oder AUX als Quelle wählen.
Sleep-Timer
Der Sleep-Timer schaltet das Gerät zu einer vordefinierten Zeit automatisch ab.
Bei Wiedergabe der gewünschten Programmquelle:
Drücken Sie [SLEEP, –AUTO OFF], um die Zeit auszuwählen
(Minuten).
Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige wie folgt:
SLEEP 30SLEEP 60SLEEP 90SLEEP 120SLEEP OFF
Zum Abbrechen der Sleep-Timer-Funktionen
Drücken Sie [SLEEP, –AUTO OFF], um „SLEEP OFF“ auszuwählen.
Zum Überprüfen der verbleibenden Zeit bis zum Abschalten
Drücken Sie einmal kurz [SLEEP, –AUTO OFF].
Die verbleibende Zeit wird für ca. 5 Sekunden angezeigt.
Sie können den Sleep-Timer zusammen mit der Wiedergabe-/Aufnahme-Timer-Funktionen
verwenden.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vor der Startzeit des Wiedergabe-/Aufnahme-Timers
ausgeschaltet ist.
30
30
Wiedergabe-/Aufnahme-Timer
Sie können den Timer so einstellen, dass er sich zu einer bestimmten
Uhrzeit einschaltet, um Sie zu wecken (Wiedergabe-Timer) oder dass er
ein Radioprogramm bzw. von einem externen angeschlossenen Gerät
aufnimmt (Aufnahme-Timer).
Die Wiedergabe- und Aufnahme-Timer-Funktionen können nicht
zusammen verwendet werden.
Vorbereitung
1 Schalten Sie die Anlage ein und stellen Sie die Uhrzeit ein.
(⇒ Einstellen der Zeit, Seite 30)
2 Für den Wiedergabe-Timer
Bereiten Sie die gewünschte Quelle (CD, SD-Card, Cassette, Radio
oder externes Gerät) vor und stellen Sie die Lautstärke ein.
Für den Aufnahme-Timer
– Zum Kopieren auf die SD-Card:
Überprüfen Sie den Schreibschutzschalter der Karte
(⇒ Zum Schutz Ihrer Daten, Seite 5) und schieben Sie die Karte ein
(⇒ Seite 6).
Für die Aufnahme auf Cassette:
Überprüfen Sie die Löschschutzlaschen (⇒ Löschschutz, Seite 23)
und legen Sie die Cassette ein (⇒ Seite 17).
– Stellen Sie den gewünschten Sender ein (⇒ Seite 20) oder wählen
Sie die externe Quelle aus (⇒ Seite 34).
1 Drücken Sie [CLOCK/TIMER], um die gewünschte
Timer-Funktionen auszuwählen.
Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige wie folgt:
Ursprüngliche Anzeige
zPLAY: Zum Einstellen des Wiedergabe-Timers
zREC: Zum Einstellen des Aufnahme-Timers
2 Innerhalb von 10 Sekunden:
Drücken Sie [u 2/REW, i 1/FF], um den Tag
einzustellen, und drücken Sie dann [LIST/ENTER].
Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige wie folgt:
: Nur für den Wiedergabe-Timer
3 Zeiteinstellung EIN
Drücken Sie [u 2/REW, i 1/FF], um die
Startzeit einzustellen, und drücken Sie dann
[LIST/ENTER].
4 Zeiteinstellung AUS
Drücken Sie [u 2/REW, i 1/FF], um die
Endzeit einzustellen, und drücken Sie dann
[LIST/ENTER].
Damit sind die Einschalt- und Ausschaltzeit eingestellt.
5 Drücken Sie [z PLAY/REC], um die Timer-Anzeige
einzublenden.
zPLAY: Zum Einschalten des Wiedergabe-Timers
zREC-SD: Zum Einschalten des Aufnahme-Timers
zREC-TAPE: Zum Einschalten des Aufnahme-Timers
(Diese Anzeige erscheint nur, wenn für den Timer Ein- und
Ausschaltzeiten programmiert wurden.)
(Aufnahme auf SD-Card)
(Aufnahme auf Cassette)
6 Drücken Sie [^], um die Anlage auszuschalten.
Die Timer-Funktionen sind erst dann aktiviert, wenn die Anlage
ausgeschaltet ist.
• Wiedergabe-Timer: Zum voreingestellten Zeitpunkt startet die
• Aufnahme-Timer: Das Gerät schaltet sich 30 Sekunden vor
Wiedergabe im voreingestellten Zustand,
wobei die Laustärke allmählich auf den
voreingestellten Pegel angehoben wird.
Erreichen der eingestellten Startzeit mit
aktivierter Stummschaltung ein.
Abbrechen der Timer-Funktionen
Drücken Sie [z PLAY/REC], um „TIMER OFF“ auszuwählen.
(Die Timer-Funktionen werden täglich zu den eingestellten Zeiten
aktiviert, solange der Timer eingeschaltet ist.)
Überprüfen der Einstellungen
Drücken Sie [CLOCK/TIMER], während das Gerät eingeschaltet ist, um
die Einstellung „zPLAY“ oder „zREC“ auszuwählen.
Zum Überprüfen der Einstellungen bei ausgeschaltetem Gerät
Drücken Sie [CLOCK/TIMER].
Falls Sie das Gerät verwenden, nachdem die Timer eingestellt
wurden
Überprüfen Sie anschließend, ob die korrekte Cassette oder Disc
eingelegt ist, bevor Sie das Gerät ausschalten.
Ändern der Timer-Einstellungen
(bei eingeschaltetem Gerät)
Ändern der Wiedergabe/Aufnahme-Zeiten
Führen Sie die Schritte 1, 2, 3, 4 und 6 durch (⇒ links)
Zum Ändern der Quelle oder Lautstärke
1. Drücken Sie [z PLAY/REC], um die Timer-Anzeige aus dem Display
zu löschen.
2. Ändern Sie die Quelle oder Lautstärke (⇒ links, Vorbereitung)
3. Führen Sie Schritt 5 und 6 durch. (⇒ links)
Zum Ändern des Timers
Drücken Sie [z PLAY/REC], um den gewünschten Timer auszuwählen.
Mit jedem Drücken der Taste wechselt die Einstellung wie folgt:
Hinweis
• Falls Sie das Gerät aus- und dann erneut einschalten, während ein
Timer eingestellt ist, wird die Einstellung der Endzeit nicht aktiviert.
• Falls Sie ein angeschlossenes Gerät als Signalquelle wählen, schaltet
sich das Gerät ein, wenn der Timer aktiviert wird, und wählt die
Einstellung „AUX“ (angeschlossenes Gerät) als Signalquelle. Falls Sie
eine Wiedergabe auf dem angeschlossenen Gerät durchführen bzw.
von diesem Gerät aufnehmen möchten, stellen Sie den Timer des
betreffenden Gerätes auf dieselbe Zeit ein. (Weitere Informationen
finden Sie in der Bedienungsanleitung des angeschlossenen externen
Gerätes.)
Anzeigen von Informationen
Sie können während der Wiedergabe oder Aufnahme unterschiedliche
Informationen anzeigen.
Drücken Sie [DISPLAY, –DIMMER].
• Die Anzeigelemente sind je nach aktueller Funktion und Tonquelle
unterschiedlich.
Display-Dimmer
Mit Hilfe dieser Funktion kann das Display abgedunkelt werden, wenn
seine Beleuchtung störend wirkt, z. B. vor dem Schlafengehen.
Halten Sie [DISPLAY, –DIMMER] gedrückt.
Um die ursprüngliche Helligkeit wiederherzustellen, halten Sie
[DISPLAY, –DIMMER] gedrückt.
DEUTSCH
Weitere Funktionen
RQT8050
31
31
Noch mehr Vergnügen mit SD-Cards
Sie können mit dieser Anlage Musik auf eine SD-Card kopieren und diese dann auf einem SD Audio Player abspielen oder auf einem Computer
speichern. Sie können auch auf Ihrem Computer gespeicherte Musik auf die SD-Card kopieren und diese auf dieser Anlage oder einem anderen Gerät,
wie z. B. einem SD Audio Player, abspielen.
• SD-Speicherkarten mit den folgenden Speicherkapazitäten (von 8 MB bis 1 GB) können verwendet werden. (⇒ Seite 4)
DEUTSCH
Wiedergabe auf tragbaren Geräten
Sie können die Wiedergabe auf einem AAC-kompatiblem SD Audio
Player genießen, usw.
(⇒ Seite 33, Zusätzliches Zubehör)
SD Multi Camera
(D-snap)
Hinweis
• Auch wenn Ihr Fernsehgerät, Ihr DVD-Recorder oder Ihre Digitalkamera
einen SD-Card-Slot besitzen, müssen sie das SD-Audioformat
unterstützen, um SD-Audiodaten wiedergeben zu können.
• Kompatibilität mit Produkten anderer Hersteller
Überprüfen Sie, ob der SD Audio Player Daten im AAC-Format
abspielen kann.
SD Audio Player
Verwenden eines Computers
Sie können mithilfe der Panasonic SD-Jukebox Software (im Lieferumfang
enthalten) SD-Tracks (Audiodaten) auf Ihrem Computer speichern, Titel
bearbeiten, Wiedergabelisten erstellen und bearbeiten und Tracks von
Ihrem Computer auf eine SD-Card kopieren.
Sie benötigen die Panasonic SD-Jukebox Software und einen Windows
Computer mit einem SD-Card-Slot, der mit CPRM (Content Protection for
Recordable Media) kompatibel ist. [Falls Ihr Computer nicht über einen
SD-Card-Slot verfügt oder dieser nicht mit CPRM kompatibel ist,
benötigen Sie ein USB-Schreib-/Lese-Gerät (separat erhältlich).]
5-12 m
Weitere Funktionen
SD-Card
• Es wird das Panasonic SD-Card-Schreib-/Lese-Gerät empfohlen.
(⇒ Seite 33)
Installieren Sie SD-Jukebox
(im Lieferumfang enthalten).
(⇒ rechts)
Ein SD-Card-Schreib-/LeseGerät (separat erhältlich) kann
unter Umständen erforderlich
sein.
5-12 m
SD-Jukebox
SD-Jukebox ist ein Softwareprogramm zum Aufnehmen und Verwalten
von Musik-CDs auf Ihrem PC und zum Kopieren von aufgezeichneten
Tracks auf eine SD Memory Card, so dass Sie die Musik auf Ihrem Player
genießen können.
Installieren von SD-Jukebox
Sie finden SD-Jukebox auf der mitgelieferten CD-ROM. Führen Sie die
folgenden Schritte zur Installation durch.
1 Schalten Sie den Computer ein und starten Sie
Windows.
2 Legen Sie die mitgelieferte CD-ROM in das
CD-ROM-Laufwerk ein.
Das Installer-Programm startet automatisch.
3 Folgen Sie den Anleitungen auf dem Bildschirm.
4 Klicken Sie auf „Finish“.
Das SD-Jukebox-Symbol erscheint auf dem Desktop.
Hinweis
Wenn die Installation auf Ihrem Rechner nicht automatisch gestartet wird,
führen Sie folgende Schritte durch: Klicken Sie im Windows Startmenü
auf „Run“. Das Dialogfenster „Run“ wird geöffnet. Geben Sie
„#:\autorun.exe“ ein und klicken Sie auf „OK“. (#: Verwenden Sie die
korrekte CD-ROM-Laufwerk ID.)
Wichtig: Um diese Software auf Ihrem PC zu installieren, benötigen Sie
die auf der CD enthaltene Seriennummer. Legen Sie die Seriennummer
an einem sicheren Ort ab für den Fall, dass Sie die Software neu
installieren müssen.
Verwendung der Bedienungsanleitung (PDF) für SD-Jukebox
Die Bedienungsanleitung im PDF-Format wird zusammen mit der
SD-Jukebox installiert.
Um die PDF-Datei über das Startmenü zu öffnen, wählen Sie
„All Programs“ è „Panasonic“ è „SD-Jukebox V5“ è
„SD-Jukebox V5 Operating Instructions“.
• Sie benötigen zum Lesen der Datei Adobe Acrobat Reader.
• Installieren Sie Adobe Acrobat Reader von der mitgelieferten
SD-Jukebox CD-ROM, wenn sie es nicht bereits auf Ihrem Rechner
haben oder Ihre Version die Datei nicht korrekt öffnen kann.
Klicken Sie im Startmenü auf „Run…“ und wählen Sie anschließend die
Acrobat Reader EXE-Datei auf der CD-ROM aus.
Starten von SD-Jukebox
Doppelklicken Sie auf das SD-Jukebox-Symbol auf
dem Desktop.
SD-Jukebox wird gestartet und das Hauptfenster erscheint.
Tipps
Wenn sich das Symbol nicht auf Ihrem Desktop befindet, wählen Sie über
das Startmenü „All Programs“ è „Panasonic“ è „SD-Jukebox V5“ è
„SD-Jukebox V5“.
Wichtige Hinweise zur Verwendung von SD-Jukebox
SD-Jukebox enthält eine Kopierschutz-Technologie, die spezielle
Verschlüsselungstechniken verwendet, um das Urheberrecht digitaler
Musikdaten zu schützen, um legale Online-Verbreitung von Musik zu
fördern und um legale Käufer zu schützen.
• Für die Verschlüsselung werden Informationen Ihres PC-Prozessors
und Ihrer Festplatte verwendet. Wenn Sie den Prozessor oder die
Festplatte erneuern, können daher zuvor erstellte Musikdaten nicht
mehr verwendet werden.
• Je nach Computersystem können Probleme auftreten. Beispielsweise
können Sie Musikdaten nicht mehr kopieren oder aufgezeichnete
Musikdaten nicht mehr verwenden. Wir weisen darauf hin, dass
Panasonic keinerlei Haftung für Verluste von Musikdaten, oder andere
direkte oder indirekte Schäden übernimmt.
– SD-Jukebox funktioniert nicht mit MMC (MultiMedia Card).
RQT8050
32
32
Systemanforderungen
Entfernen von SD-Cards
ComputerIBM PC/AT kompatibler PC
Betriebssystem
Prozessor
RAM256 MB oder mehr
DisplayHigh Color (16 Bit) oder mehr
Freier Speicherplatz 100 MB oder mehr
Benötigte Software
TonWindows kompatible Soundkarte
LaufwerkCD-ROM-Laufwerk
SchnittstelleUSB-Port (Wenn Geräte mittels USB-Hub oder
Weitere
Anforderungen
• Auch wenn alle hier genannten Systemanforderungen erfüllt sind, sind
einige Computer dennoch nicht für diese Sofware geeignet.
Diese Software kann nicht auf Macintosh Computern verwendet werden.
•
• Der Betrieb wird ausschließlich für die oben genannten Windows
Betriebssysteme gewährleistet.
• Der Betrieb auf einem neueren Betriebssystem ist nicht gewährleistet.
• Der Betrieb ist auf einem anderen als dem vorinstalliertem
Betriebssystem nicht gewährleistet.
• Multi-Boot-Systeme werden nicht unterstützt.
•
Nur verfügbar, wenn der Anwender als Systemadministrator angemeldet ist.
• Diese Software wird auf selbstgebauten Computern u. U. nicht korrekt
ausgeführt.
• Diese Software unterstützt keine 64-Bit-Betriebssysteme.
• Diese Software kann nur Musik-CDs abspielen und
aufnehmen, die mit einem Disc-Warenzeichen (⇒ rechts)
auf dem Etikett versehen sind.
• Für diese Systemanforderungen übernehmen wir keine Garantie, falls
noch andere Anwendungen auf dem Computer ausgeführt werden.
• Je nach Computersystem können Probleme auftreten. Beispielsweise
können Sie Musikdaten nicht mehr kopieren oder aufgezeichnete
Musikdaten nicht mehr verwenden. Wir weisen darauf hin, dass
Matsushita keinerlei Haftung für Verluste von Musikdaten, oder andere
direkte oder indirekte Schäden übernimmt.
®
Windows
Windows
SP1,2
Intel
Bildschirmauflösung von 800 x 600 Pixeln oder
mehr
(1024 x 768 Pixel oder mehr werden empfohlen)
DirectX
Eine CD-ROM, die digitale Aufnahme unterstützt,
ist erforderlich. 4 fach-CD-ROM-Laufwerk oder
höher wird empfohlen.
Bei Verwendung von CD-ROM-Laufwerken, die
über eine Firewire-Schnittstelle (IEEE 1394)
angeschlossen sind, funktioniert die Aufnahme
nicht einwandfrei.
USB-Erweiterungskabel angeschlossen werden,
ist ein einwandfreier Betrieb nicht gewährleistet.)
Wenn Sie die CDDB-Funktion verwenden,
benötigen Sie auch einen Internetanschluss.
2000 Professional SP2, 3, 4
®
XP Home Edition/Professional, oder
®
Pentium® III 500 MHz oder höher
®
8.1 oder später
1 Bevor Sie eine SD-Card entfernen, vergewissern
Sie sich, dass das SD-Card-Schreib-/Lese-Gerät
oder der SD Player nicht auf diese zugreifen.
2 Doppelklicken Sie auf [My Computer] und klicken
Sie mit der rechten Maustaste auf das Symbol
[Removable Disk] für die SD-Card.
3 Klicken Sie auf [Eject].
4 Entfernen Sie die SD-Card.
Hinweis
• Entfernen Sie niemals die SD-Card, während das SD-Card-Schreib-/
Lese-Gerät oder der SD Player auf diese zugreift.
• Unter folgenden Umständen wird für den einwandfreien Betrieb des
SD-Card-Schreib-/Lese-Geräts keine Garantie übernommen.
– Wenn das SD-Card-Schreib-/Lese-Gerät mit einem Adapter für
andere Arten von SD-Cards ausgestattet ist.
– Wenn über USB-Hub oder mittels eines USB-Erweiterungskabels
angeschlossen
• Um SD-Jukebox zum Kopieren von Tracks auf SD-Cards zu verwenden,
benötigen Sie ein SD-Card-Schreib-/Lese-Gerät oder einen SD Player,
die Datensicherheit (Kopierschutz-Funktionen) unterstützen.
Für den Betrieb mit SD-Card-Schreib-/Lese-Geräten oder SD Playern
anderer Hersteller wird keine Garantie übernommen.
• Vorsichtshinweise zur Handhabung des Schreib-/Lese-Geräts für
SD-Speicherkarten
– Setzen Sie das SD-Card-Schreib-/Lese-Gerät keiner Feuchtigkeit,
Erschütterungen oder Stößen aus.
– Benutzen oder lagern Sie das Gerät nicht an Orten, an denen es
direktem Sonnenlicht, Heizlüftern oder Heizgeräten ausgesetzt ist.
– Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander und bauen Sie es nicht um.
– Schieben Sie keine Fremdgegenstände in den Slot.
Zusätzliches Zubehör
Die Produktnummern entsprechen dem Stand von März 2005.
ProduktnameProduktnummer
SD Multi CameraSV-AS3, SV-AV50, SV-AV25 usw.
SD Audio PlayerSV-SD100V, SV-SD80 usw.
SD-Card-Schreib-/Lese-GerätBN-SDUSB2E usw.
DEUTSCH
Weitere Funktionen
Anschließen des SD-Card-Schreib-/Lese-Geräts
Führen Sie folgende Schritte durch, um das SD-Card-Schreib-/
Lese-Gerät (separat erhältlich) oder Ihren SD Player an den Computer
anzuschließen und legen Sie die SD-Card ein.
1 Schalten Sie den Computer ein und starten Sie
Windows.
2 Schließen Sie das SD-Card-Schreib-/Lese-Gerät
oder Ihren SD Player an den Computer an.
Stellen Sie sicher, dass das SD-Card-Schreib-/Lese-Gerät oder der
SD Player erkannt und im Windows Explorer oder Ihrem Dateibrowser
angezeigt wird. (Wenn es nicht angezeigt wird, schauen Sie in die
Bedienungsanleitung für SD-Jukebox.)
3 Überprüfen Sie die Ausrichtung der SD-Card und
legen Sie sie in das SD-Card-Schreib-/Lese-Gerät
oder in den SD Player ein.
Achten Sie darauf, die SD-Cards mit der richtigen Seite einzulegen.
Falsch eingelegte Karten können beschädigt werden oder können das
SD-Card-Schreib-/Lese-Gerät oder den SD Player beschädigen.
RQT8050
33
33
Verwendung anderer Geräte
Vor dem Anschließen
• Ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose.
• Schalten Sie alle Geräte aus, und lesen Sie die entsprechenden
Bedienungsanleitungen.
DEUTSCH
• Die beschriebenen Geräteanschlüsse sind nur exemplarisch aufgeführt.
Verwendung eines externen Zusatzgerätes
Sie können Ton von einem Videorecorder, Cassettendeck, Laser Disc
Player usw. über die Lautsprecher dieses Gerätes wiedergeben.
• Falls nicht anders angegeben, sind periphere Kabel und Geräte
separat erhältlich.
Audiokabel
AUDIO OUT
Videorecorder
AUDIO OUT
• Zum Ändern des Aufnahmepegels (⇒ rechts)
Weitere Antennenverbindungen
Außenantennen verwenden, wenn der Radioempfang schlecht ist.
Weitere Funktionen
UKW-Außenantenne (Verwendung einer Fernsehantenne)
• Die UKW-Zimmerantenne trennen.
•
Die Antenne sollte von einem kompetenten Techniker angebracht werden.
Schließen Sie das 75 Ω Koaxialkabel Ihrer Außenantenne
folgendermaßen an.
UKW-Außenantenne
75 Ω Koaxialkabel
Fernsehgerät
Aufnahme von einem externen Gerät
Vorbereitung
1 Schließen Sie die externe Anlage an (⇒ links).
2 Schalten Sie die Anlage ein.
3 Legen Sie die SD-Card (⇒ Seite 6) oder Cassette (⇒ Seite 17) ein.
4 Wenn Sie auf SD Card aufnehmen, drücken Sie [REC MODE], um XP,
SP oder LP als Aufnahmemodus auszuwählen.
• Bei Satelliten- und Kabelquellen, wählen Sie die gewünschte
Sendestation aus.
Kopieren auf Speicherkarten
(Nur normale Aufnahme)
1 Drücken Sie [TUNER/AUX], um die Einstellung
„AUX“ auszuwählen.
2 Drücken Sie [EDIT MODE], um eine
Aufnahmemethode auszuwählen.
MANUAL
SYNCHRO:
TIME MARK:
Die Aufnahme beginnt automatisch, wenn
Sie mit der Wiedergabe auf dem
angeschlossenen Gerät beginnen.
Ein Marker wird automatisch alle 5 Minuten
eingefügt.
3 Drücken Sie [*/h REC] und
[SD, -HI-SPEED CD q SD] gleichzeitig.
MANUAL/TIME MARK: Die Aufnahme beginnt.
SYNCHRO: Wechselt in den Aufnahme-Bereitschaftsmodus.
4 Starten Sie die Wiedergabe von der externen
Quelle.
Wenn Sie „SYNCHRO“ gewählt haben, beginnt die Aufnahme, sobald
ein Signal der Aufnahmequelle empfangen wird.
Aufnahme auf Cassetten
(Nur normale Aufnahme)
1 Drücken Sie [TUNER/AUX], um die Einstellung
„AUX“ auszuwählen.
2 Drücken Sie [*/h REC] und [TAPE] gleichzeitig,
um die Aufnahme zu starten.
3 Starten Sie die Wiedergabe von der externen
Quelle.
(Einzelheiten entnehmen Sie der Bedienunganleitung der externen
Anlage.)
MW-Außenantenne
MW-Außenantenne
5 m - 12 m
MW-Rahmenantenne
(im Lieferumfang enthalten)
• Ein Stück Vinyldraht waagerecht über einem Fenster oder einer
geeigneten Stelle anbringen.
• Lassen Sie die Rahmenantenne angeschlossen.
Hinweis
RQT8050
Die Antenne trennen, wenn das Gerät nicht verwendet wird. Die
Außenantenne nicht bei Gewitter verwenden.
34
34
Zum Ändern des Aufnahmepegels
Bevor Sie von externen Quellen mit niedriger Lautstärke eine SD-Card
oder Cassette bespielen
1 Starten Sie die Wiedergabe von der externen Quelle.
2 Drücken Sie [TUNER/AUX], um die Einstellung „AUX“ auszuwählen.
3 Drücken Sie [PLAY MODE, –REPEAT].
HIGH ↔ NORMAL
Hinweis
• Je nach Tonquelle und Aufnahmemethode kann u. U. ein Fehler in der
Aufnahmezeit auftreten.
• Wenn Sie „SYNCHRO“ ausgewählt haben, wird die Aufnahme kurz
unterbrochen, sobald für mehr als 3 Sekunden Stille herrscht und
wieder fortgesetzt, sobald die Wiedergabe erneut beginnt. Nach der
Aufnahmepause wird ein Marker gesetzt.
• Je nach Art der zu aufnehmenden Tracks kann der Anfang der Tracks
abgeschnitten werden oder die Aufnahme von leisen Tracks mittendrin
unterbrochen werden, wenn Sie „SYNCHRO“ als Aufnahmemodus
gewählt haben. Wählen Sie in diesem Fall „MANUAL“.
• Die Aufnahme stoppt automatisch, sobald das Seitenende der
aufgenommenen Cassette erreicht ist.
• SD-Speicherkarten mit den folgenden Speicherkapazitäten (von 8 MB
bis 1 GB) können verwendet werden. (⇒ Seite 4)
Fehlersuche
Bitte überprüfen Sie im Störungsfall die Hinweise der untenstehenden Liste, bevor Sie den Kundendienst in Anspruch nehmen. Falls sich das Problem
anhand der unten beschriebenen Maßnahmen nicht beheben lässt oder nicht in der Liste aufgeführt ist, wenden Sie sich direkt an einen autorisierten
Kundendienst (siehe beiliegende Liste) oder an Ihren Händler.
Referenzseiten werden in Klammern angegeben.
Wiedergabe
Kein Ton.
Der Ton ist verzerrt, hat Aussetzer
oder wird nur über einen
Lautsprecher wiedergegeben.
Während der Wiedergabe ist ein
Brummgeräusch zu hören.
Schlechte Klangqualität.
Discs mit WMA-/MP3-Daten
werden nicht korrekt gelesen.
Die Anzeige ist nicht korrekt
oder die Disc kann nicht
abgespielt werden.
Die Gesamtanzahl der
angezeigten Tracks ist bei
jedem Einlegen der gleichen
Disc unterschiedlich.
Ungewöhnliche Geräusche
sind zu hören.
CD-RW kann nicht gelesen
werden.
Tune r
Ein Rauschen ist zu hören.
Die Stereo-Anzeige flackert oder
leuchtet nicht.
Der Klang ist verzerrt.
Ein Klopfton ist zu hören.
Bei der Wiedergabe von
MW-Sendungen tritt ein leises
Brummen auf. broadcast.
Der MW-Sound ist verzerrt.
Aufnahme
Aufnahme ist nicht möglich.
Während des High-SpeedRecording auf eine SD-Card
werden Tonaussetzer oder Lärm
mit aufgezeichnet.
Die Aufnahme von CD-R/RW
funktioniert nicht.
Die 5CD AUTO REC-Funktion kann
nicht verwendet werden.
High-Speed-Recording ist nicht
möglich.
Sonstiges
Das Display leuchtet auf, auch
wenn die Anlage ausgeschaltet
ist.
Die Fernbedienung funktioniert
nicht.
Andere Geräte reagieren auf die
Fernbedienung der Anlage.
Der Computer reagiert nicht, wenn
eine SD-Card in den SD-Card-Slot
eingeschoben wird.
Die SD Card kann nicht von
anderen Playern oder
Mobiltelefonen gelesen werden.
Das Bild auf dem Fernsehgerät in
der Nähe verschwindet oder
Streifen erscheinen auf dem
Bildschirm.
Erhöhen Sie die Lautstärke.
Die Lautsprecherkabel sind u. U. kurzgeschlossen. Schalten Sie die Anlage aus, überprüfen Sie die Lautsprecherkabel,
korrigieren Sie ggf. die Anschlüsse und schalten Sie die Anlage erneut ein. (
Überprüfen Sie die Lautsprecheranschlüsse. (⇒ Seite 9)
Ein Netzkabel oder eine Leuchtstoffröhre befindet sich in der Nähe der Kabel. Halten Sie andere Elektrogeräte und deren
Kabel von den Kabeln dieser Anlage fern.
Reinigen Sie die Tonköpfe der Cassettendecks. (⇒ Seite 36)
Bevor Sie mit der Wiedergabe beginnen, müssen Sie auf Multisession-Discs alle Sessions schließen.
Jede Session auf einer Multisession-Disc muss gößer als 5 MB sein (ca. zwei 3-Minuten-Songs).
Sie haben möglicherweise die Disc mit der Oberseite nach unten eingelegt.
Legen Sie die Disc mit der Oberseite nach oben ein.
Wenn die die Disc zerkratzt oder verzogen ist oder keine Standard-Disc ist, legen Sie eine neue Disc ein.
Aufgrund von Temperaturschwankungen kann sich im Innern der Anlage Feuchtigkeit gebildet haben. Warten Sie ungefähr
eine Stunde, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist und versuchen Sie es erneut.
Sie haben möglicherweise die Karte nicht korrekt eingeschoben. Schieben Sie diese korrekt ein. (
Der Deckel des SD-Card-Slots ist nicht geschlossen; schließen Sie ihn.
Sie haben anstatt der SD-Card eine andere Speicherkarte eingelegt. Legen Sie ausschließlich SD-Cards ein.
Die Disc ist möglicherweise verkratzt oder die Daten sind fehlerhaft. Legen Sie eine neue Disc ein.
Die Disc wurde nicht vollständig formatiert. Verwenden Sie das Aufzeichnungsgerät, um die Disc vor der Aufnahme vollständig
zu formatieren.
Verwenden Sie eine Außenantenne. (⇒ Seite 34)
Schalten Sie das Fernsehgerät aus oder trennen Sie es von der Anlage.
Die Antenne von den anderen Kabeln und Leitungen trennen.
Ändern Sie das Frequenzraster. Wählen Sie „AM“, halten Sie anschließend die Taste [TUNER/AUX] am Hauptgerät gedrückt
und ändern Sie das Raster.
Falls die Löschschutzlaschen entfernt wurden, überkleben Sie die Löcher mit Klebestreifen. (⇒ Seite 23)
Der Schreibschutzschalter wurde auf LOCK gestellt. Entriegeln Sie den Schalter zum Beschreiben oder Bearbeiten der Karte.
⇒
Seite 5)
(
Es sind möglicherweise Kratzer oder Fingerabdrücke auf der CD. Legen Sie im Fall von Kratzern eine neue CD ein.
In manchen Fällen können diese Probleme durch vorsichtiges Reinigen der CD und durch eine Aufnahme in normaler
Geschwindigkeit behoben werden.
Je nach Zustand der Disc können Sie möglicherweise nicht von CD-R/RW-Discs aufnehmen.
Sie können 5CD AUTO REC nicht für WMA- und MP3-Dateien verwenden. Wählen Sie eine andere Aufnahmemethode aus.
Je nach Zustand der Disc können Sie möglicherweise nicht 5CD AUTO REC verwenden.
Sie können High-Speed-Recording nicht verwenden, um eine CD zum zweiten Mal innerhalb 74-Minuten nach Beendigung des ersten
High-Speed-Recording aufzunehmen. Warten Sie entweder 74-Minuten oder bespielen Sie die CD in normaler Geschwindigkeit.
Schalten Sie die Demo-Funktion aus. (⇒ Seite 8)
Überprüfen Sie, ob die Batterien korrekt eingelegt sind. (⇒ Seite 7)
Wenn die Batterien verbraucht sind, legen Sie neue ein.
Ändern Sie den Fernbedienungscode der Anlage, um die Beeinträchtigung durch andere Geräte zu stoppen.
1 Drücken Sie [TUNER/AUX] am Hauptgerät, um die Einstellung „AUX“ zu wählen.
2 Während Sie am Hauptgerät [TUNER/AUX] gedrückt halten, drücken Sie auf der Fernbedienung 2 Sekunden lang die
Zifferntaste [1] oder [2]. Der Hauptgerätcode ist nun geändert.
3 Während Sie auf der Fernbedienung [LIST/ENTER] gedrückt halten, drücken Sie 2 Sekunden lang die Zifferntaste, die Sie
in Schritt 2 gewählt haben. Der Fernbedienungscode wurde geändert.
Der Computer reagiert nicht, wenn der SD-Card-Slot nicht mit CPRM (Content Protection for Recordable Media)
kompatibel ist.
Alle anderen Geräte müssen AAC-kompatibel sein.
Die Lage und Ausrichtung der Antenne ist nicht korrekt. Wenn Sie eine Zimmerantenne verwenden, versuchen Sie es mit einer
Außenantenne. (
Der Draht der Fernsehantenne befindet sich zu nah an der Anlage. Den Antennendraht des Fernsehgerätes von der Anlage
trennen.
⇒
Seite 34)
⇒
Seite 9)
⇒
Seite 6)
DEUTSCH
Kurzreferenz
RQT8050
35
35
Fehlersuche
Displays der Anlage
„CAN’T EDIT“Sie können während der Wiedergabe keine Titel auf der SD-Card bearbeiten oder eingeben.
„CARD FULL“Es ist kein Platz mehr auf der SD-Card. Löschen Sie alle Tracks, die Sie nicht mehr brauchen (⇒ Seite 26) oder
DEUTSCH
„CARD LOCKED“Sie haben eine SD-Card eingelegt, die von der Anlage nicht abgespielt oder beschrieben werden kann. Legen Sie
„CARD PROTECTED“Der Schreibschutzschalter wurde in die Position LOCK geschoben. Entriegeln Sie zum Aufzeichnen oder
„CHECK CARD“Sie haben eine unformatierte Karte oder eine Karte, die nicht korrekt formatiert wurde, eingelegt. Formatieren Sie
„EMERGENCY STOP“Ein Problem ist auftgetreten. Legen Sie die SD-Card erneut ein und versuchen Sie den Vorgang erneut.
„F“ „H“
( steht für eine Nummer.)
„MEMORY FULL
ERASE TITLE“
„NO PLAY“Die Anlage kann diesen Track nicht abspielen. Der Track wird übersprungen und die Wiedergabe fortgesetzt.
„NO REMAIN“
„NO TRACK“Es sind keine Tracks auf der SD-Card vorhanden.
„NO WMA/MP3“Auf der CD-ROM sind keine WMA-/MP3-Daten vorhanden, so dass die Anlage die CD-ROM nicht abspielen kann.
„NOT MP3 ERROR“Sie versuchen, einen Dateityp abzuspielen, der von der Anlage nicht unterstützt wird. Der Track wird
„PGM FULL“Sie versuchen, mehr als 24 Tracks zu programmieren.
„PLAYBACK CARD“Sie versuchen, eine nicht beschreibbare SD-Card zu beschreiben oder zu bearbeiten. Ersetzen Sie diese durch
„READ ERROR“Die Anlage hat versucht, einen WMA-/MP3-Track wiederzugeben, aber es ist ein Fehler aufgetreten. Der Track
„REMOTE MODE “
(
is entweder 1 oder 2)
„SELECT OVER“Die maximale Trackanzahl (99) wurde erreicht. Löschen Sie alle nicht mehr benötigten Tracks (⇒ Seite 27).
„SCMS CAN’T COPY“Sie können Daten von Video-CDs oder CD-ROM nicht auf eine SD-Card kopieren. Verwenden Sie eine Audio-CD.
„TAPE PROTECTED“
Kurzreferenz
„TITLE FULL“Sie können für diesen Tracktitel nicht mehr Zeichen eingeben. Kürzen Sie den Titel.
„TOC ERROR“Beim Lesen der WMA-/MP3-Daten ist ein Problem aufgetreten. Schalten Sie die Anlage AUS und anschlißend
„TOC READING“Die Wiedergabe beginnt, nachdem die Inhaltsinformationen von der CD eingelesen wurden.
„TRACK FULL“Die maximale Trackanzahl (998) wurde erreicht.
„TRACK PROTECTED“Dieser Track ist geschützt. Die Anlage überspringt den Track und setzt die Wiedergabe fort.
„--:--“Sie haben das Netzkabel zum ersten Mal angeschlossen oder es gab vor kurzem einen Stromausfall. Stellen Sie
verwenden Sie zum Aufzeichnen eine neue Karte.
eine kompatible Karte ein (⇒ Seite 4).
Bearbeiten den Schalter.
entweder die Karte (Inhalt wird gelöscht) (⇒ Seite 27) oder legen Sie eine andere Karte ein.
Mäglicherweise sind Probleme aufgetreten.
Zurücksetzen aller Einstellungen:
Drücken Sie [^], um das Gerät in den Bereitschaftsmodus zu schalten und schalten Sie es anschließend wieder
EIN. Falls der Fehlercode nicht verschwindet, notieren Sie sich diesen und setzen Sie sich mit qualifiziertem
Wartungspersonal in Verbindung.
Sie können maximal 100 CD-Titel eingeben. Löschen Sie Titel, die Sie nicht mehr benötigen (⇒ Seite 29), und
versuchen Sie es erneut.
Beim Lesen der WMA-/MP3-Daten ist ein Problem aufgetreten.
Wenn eine WMA-/MP3-Datei eine große Anzahl an JPEG-Daten etc. enthält, kann sie u. U. nicht abgespielt
werden.
Sie können nicht alle Discs aufnehmen, wenn nicht genügend Speicherplatz auf der SD-Card vorhanden ist. Löschen
Sie alle Tracks, die Sie nicht mehr benötigen (
übersprungen und die Wiedergabe fortgesetzt.
eine beschreibbare Karte.
wird übersprungen und die Wiedergabe fortgesetzt.
Die Fernbedienung und das Hauptgerät verwenden jeweils unterschiedliche Codes. Ändern Sie den Fernbedienungscode.
Halten Sie [LIST/ENTER] und [1] oder [2] (die im Display angezeigte Nummer) mindestens 2 Sekunden gedrückt.
Sie versuchen gerade, mehr als 24 Tracks zu löschen.
Sie versuchen, von einer CD-R oder CD-RW, die durch SCMS geschützt ist, aufzunehmen (⇒ Seite 4). Halten Sie
[EDIT MODE] so lange gedrückt, bis „ANALOG- REC“ erscheint.
Die Löschschutzlasche auf der Cassette wurde entfernt. Überkleben Sie die Öffnung mit einem Stück Klebestreifen.
wieder EIN, und legen Sie die Disc erneut ein.
Löschen Sie alle Tracks, die Sie nicht mehr brauchen (⇒ Seite 26) oder verwenden Sie eine andere Karte.
die Uhrzeit ein (⇒ Seite 30).
⇒
Seite 26) oder verwenden Sie zum Aufzeichnen eine andere SD-Card.
Wartung
Das Gerät mit einem weichen, trockenen Tuch reinigen.
• Verwenden Sie niemals Alkohol, Farbverdünner oder Benzin zum
Reinigen des Gerätes.
• Bitte lesen Sie vor der Verwendung eines chemisch behandelten
Reinigungstuchs die beiliegende Gebrauchsanweisung aufmerksam
durch.
Für optimale Klangqualität (Cassettendeck)
Reinigen Sie die Tonköpfe des Cassettendecks in regelmäßigen
Abständen, um stets die optimale Klangqualität bei Wiedergabe und
Aufnahme zu erzielen.
Verwenden Sie dazu eine Reinigungskassette (separat erhältlich).
• Macintosh ist ein eingetragenes Warenzeichen der Apple Computer,
Inc. in den USA und anderen Ländern.
• IBM und PC/AT sind eingetragene Warenzeichen von International
Business Machines Corporation in den USA.
• Intel, Pentium und Celeron sind eingetragene Warenzeichen oder
Warenzeichen der Intel Corporation in den USA und anderen Ländern.
werden: #5,987,523; #6,061,680; #6,154,773, #6,161,132, #6,230,192,
#6,230,207, #6,240,459, #6,330,593 und andere erteilte oder
36
angemeldete Patente.
36
®
Client-Software,
Vor dem Transport
1 Entfernen Sie alle Discs, Cards und Cassetten.
2 Drücken Sie [^/I] am Hauptgerät, um die Anlage
auszuschalten.
3 Ziehen Sie das Netzkabel erst, wenn „GOODBYE“ vom
Display verschwindet.
®
• Gracenote
Gracenote. Das Gracenote-Logo und Schriftzug, das Gracenote
CDDB-Logo and Schriftzug sowie das „Powered by Gracenote“-Logo
sind Warenzeichen von Gracenote.
• Adobe
Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen von Adobe Systems
Incorporated.
• Weitere in dieser Anleitung genannte Namen von Systemen und
Produkten sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer
jeweiligen Hersteller.
™ und ® werden zur Kennzeichnung von Warenzeichen und
eingetragenen Warenzeichen in dieser Anleitung nicht verwendet.
und CDDB® sind eingetragene Warenzeichen von
®
, die Adobe-Logos, Acrobat®, und Acrobat® Reader™ sind
Technische Daten
n VERSTÄRKERTEIL
RMS-Ausgangsleistung, beide Kanäle angesteuert
10% Gesamtklirrfaktor
1 kHz(Tieftonkanal) 40 W pro Kanal (6 Ω)
8 kHz(Hochtonkanal) 40 W pro Kanal (6 Ω )
Total Bi-Amp-Power80 W pro Kanal
Ausgangsimpedanz
KOPFHÖRER16 Ω bis 32 Ω
n UKW-TUNERBEREICH
Frequenzgang87,50 MHz bis 108,00 MHz (50-kHz-Raster)
Empfindlichkeit1,5 µV (IHF)
Le operazioni descritte in questo manuale di istruzioni sono
eseguibili con il telecomando. Tuttavia, se i comandi sono gli
stessi è possibile eseguire le operazioni sull’unità principale.
SistemaSC-PM71SD
ITALIANO
Unità principaleSA-PM71SD
DiffusoriSB-PM71
Precauzioni per la sicurezza
Collocazione
Posizionare l’unità su una superficie piana non esposta alla luce diretta
del sole, a temperature elevate, all’eccessiva umidità e a forti vibrazioni.
Ciò potrebbe danneggiare il mobile e gli altri componenti e di
conseguenza accorciare la durata operativa dell’unità.
Non appoggiare oggetti pesanti sull’unità.
Accessori in dotazione
Controllare e identificare gli accessori in dotazione.
Per richiedere pezzi di ricambio citare come riferimento i
numeri ripor tati tra parentesi. (Aggiornato al marzo 2005)
1 telecomando1 cavo di alimentazione c.a.
(N2QAJB000130)
1 antenna FM interna
1 antenna AM a quadro
Nota
Guida introduttiva
• Il cavo di alimentazione c.a. in dotazione può essere utilizzato
esclusivamente con questo apparecchio. Non usarlo con altri
apparecchi.
• Non usare il cavo di alimentazione di altri componenti.
2 batterie
Per il telecomando
1 CD-ROM
ATTENZIONE!
QUESTO APPARECCHIO UTILIZZA UN LASER.
L’USO DI APPARECCHI DI CONTROLLO O DI
REGOLAZIONE, O PROCEDURE DI UTILIZZAZIONE
DIVERSE DA QUELLE INDICATE IN QUESTO MANUALE
DI ISTRUZIONI, POSSONO CAUSARE L’ESPOSIZIONE A
RADIAZIONI PERICOLOSE.
NON APRIRE I COPERCHI E NON CERCARE DI
RIPARARE DA SOLI. PER QUALSIASI RIPARAZIONE
RIVOLGERSI A PERSONALE QUALIFICATO.
QUESTA UNITÀ È PROGETTATA PER L’USO NEI PAESI
CON CLIMA MITE.
ATTENZIONE!
• PER MANTENERE UNA BUONA VENTILAZIONE, NON
INSTALLARE O SISTEMARE QUESTA UNITÀ IN UNO
SCAFFALE DEI LIBRI, ARMADIETTO INCORPORATO
OD ALTRO SPAZIO RISTRETTO. PER PREVENIRE I
RISCHI DI SCOSSE O INCENDIO DOVUTI A
SURRISCALDAMENTO, ACCERTARSI CHE TENDE OD
ALTRO MATERIALE NON OSTRUISCANO LE
CONDIZIONI DI VENTILAZIONE.
• NON OSTRUIRE LE APERTURE DI VENTILAZIONE
DELL’UNITÀ CON GIORNALI, TOVAGLIE, TENDE ED
ALTRI OGGETTI SIMILI.
• NON METTERE SULL’UNITÀ SORGENTI DI FIAMME
NUDE, COME CANDELE ACCESE.
• DISFARSI DELLE PILE RISPETTANDO L’AMBIENTE.
ATTENZIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO D’INCENDIO, SCOSSE
ELETTRICHE O DANNI ALL’UNITÀ, NON ESPORLA ALLA
PIOGGIA, UMIDITÀ, GOCCIOLAMENTI O SPRUZZI E NON
METTERVI SOPRA ALCUN OGGETTO CONTENENTE
LIQUIDI, COME UN VASO DI FIORI.
RQT8050
Tensione
Non utilizzare sorgenti di alimentazione ad alta tensione. Ciò potrebbe
sovraccaricare l’unità e causare un incendio.
Non utilizzare un’alimentazione in corrente continua. Controllare
attentamente la sorgente di alimentazione quando si intende utilizzare
l’unità su una nave o in un altro posto dove viene utilizzata la corrente
continua.
Precauzioni per il cavo di alimentazione
Assicurarsi che il cavo di alimentazione c.a. sia collegato
correttamente e che non sia danneggiato. Un collegamento allentato e un
cavo danneggiato potrebbero causare un incendio o scariche elettriche.
Non tirare, piegare, o appoggiare oggetti pesanti sul cavo di
alimentazione.
Afferrare la spina saldamente per staccare il cavo. Tirando il cavo si
corre il rischio di scosse elettriche.
Non maneggiare la spina con le mani bagnate. Potrebbe causare
scosse elettriche.
Corpi estranei
Non introdurre oggetti metallici all’interno dell’unità. Ciò potrebbe
causare scosse elettriche o malfunzionamento.
Non far filtrare liquidi all’interno dell’unità. Ciò potrebbe causare scosse
elettriche o malfunzionamento. Se si verifica questa circostanza, staccare
immediatamente il cavo di alimentazione dalla presa di corrente e
rivolgersi al rivenditore.
Non spruzzare insetticidi sopra o all’interno dell’unità. Contengono gas
infiammabili che potrebbero incendiarsi se spruzzati nell’unità.
Riparazioni
Non tentare di riparare quest’unità da soli. Se il suono si interrompe, gli
indicatori non si accendono, esce del fumo o si verificano altri problemi
non previsti in questo manuale, scollegare il cavo di alimentazione e
rivolgersi al rivenditore o a un centro specializzato. Se l’unità viene
riparata, smontata o riassemblata da persone non qualificate, potrebbe
danneggiarsi e si correrebbe il rischio di scosse elettriche.
Per aumentare la durata operativa dell’unità, scollegare il cavo di
alimentazione quando l’unità non viene utilizzata per lunghi periodi di
tempo.
Questa unità deve essere sistemata vicino alla presa di
corrente, e la spina del cavo di alimentazione deve essere
facilmente accessibile in caso di problema.
Durante l’uso, questo prodotto potrebbe essere soggetto
all’interferenza radio causata dal cellulare. Se si dovesse
verificare tale interferenza, aumentare la distanza tra questo
prodotto e il cellulare.
Solo per l’ltalia
Il produttore “Matsushita Electric Industrial Co., Ltd., 115 Matsuo-cho, Kadoma, Osaka 571-8504 Giappone” di
questo modello numero SC-PM71SD, dichiara che esso è
conforme al D.M. 28/08/1995 Nr. 548, ottemperando alle
prescrizioni di cui al D.M. 25/06/1985 (paragrafo 3,
Allegato A) e D.M. 27/08/1987 (paragrafo 3, Allegato I).
Se il display si accende quando l’unità è spenta significa
che è attiva la funzione di dimostrazione.
Mantenere premuto fino a visualizzare il
messaggio “DEMO OFF” sul display.
Ad ogni pressione del tasto:
DEMO OFF ↔ DEMO ON
RQT8050
3
41
Informazioni sui dischi/sulla scheda
Dischi e schede supportati da questa unità
ITALIANO
TipoLogo
CD
CD-R
CD-RW
Schede di
memoria SD
—
—
Guida introduttiva
1
Un processo che permette la lettura con i componenti compatibili.
• La lettura dei dischi sopra riportati potrebbe non essere sempre possibile a causa del tipo di disco o delle condizioni di registrazione.
Schede di memoria SD compatibili
Si possono usare le schede di memoria SD con le capacità seguenti
(da 8 MB a 1 GB).
8 MB, 16 MB, 32 MB, 64 MB
128 MB, 256 MB, 512 MB, 1 GB (Max.)
Consultare le più recenti informazioni sul sito Web seguente.
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs
(Questo sito è soltanto in inglese.)
• Se la scheda di memoria SD viene formattata con un altro dispositivo, il
tempo usato per la registrazione potrebbe diventare più lungo. Inoltre,
se la scheda di memoria SD viene formattata con un personal
computer, potrebbe diventare impossibile usarla con questa unità.
In questi casi, formattare la scheda con questa unità.
• Questa unità supporta le schede di memoria SD formattate con i sistemi
FAT12 e FAT16 basati sulle specifiche delle schede di memoria SD.
• I codici prodotto sono aggiornati al marzo 2005.
1 GB: RP-SDK01GE1A
512 MB : RP-SDK512E1A
256 MB : RP-SDH256E1A, RP-SD256BE1A
128 MB : RP-SD128BE1A
64 MB: RP-SD064BE-A
32 MB: RP-SD032BE-A
Indicazione
in queste
istruzioni per
l'uso
Osservazioni
• Questa unità può eseguire la lettura dei CD-R/RW (dischi di registrazione audio)
registrati con i formati elencati a sinistra. Chiudere le sessioni o finalizzare
dopo la registrazione.
• Dischi HighMAT
Solo file WMA e MP3.
• Comprende schede miniSD. Prima di usare questo tipo di schede occorre inserire un
adattatore per schede miniSD.
• L’unità non supporta schede multimediali.
• Consigliamo l’uso di una scheda SD Panasonic (⇒ Schede di memoria SD
compatibili, qui sotto)
• È possibile riprodurre soltanto dati audio (AAC/MP3/WMA) registrati in formato audio
SD.
AAC: Advanced Audio Coding (Codifica audio avanzata)
MP3: MPEG- 1 Layer 3 audio / MPEG- 2 Layer 3 audio
WMA: Windows Media™ Audio
Registrazione e editing
Questa unità registra i dati sulla scheda SD nel formato audio SD*.
Questo formato incorpora la tecnologia CPRM (Content Protection for
Recordable Media).
*Si tratta di un formato audio per le scheda di memoria SD Association.
n Informazioni sullaprotezione della musica
Le schede SD hanno incorporato lo standard SDMI (Secure Digital Music
Initiative), una tecnologia per la protezione del copyright. Questo tipo di
standard utilizza una tecnologia di codifica per proteggere i copyright,
tutelare lo sviluppo della cultura musicale e i diritti degli acquirenti
legittimi.
• Questa unità registra i dati musicali in formato codificato. I dati codificati
non possono essere spostati/copiati per essere utilizzati su altri
dispositivi.
• Questa unità non è in grado di effettuare backup o ripristinare dati
musicali registrati in forma codificata.
• Usare il software SD-Jukebox di Panasonic (incluso) per trasferire i dati
contenuti nella scheda SD.
• Vi è la possibilità che non si possa utilizzare una scheda SD protetta da
limitazioni di copia.
n Limitazioni sulla registrazione digitale
La registrazione digitale da CD a SD è limitata dal sistema SCMS (serial
copy management system). Con questa unità è possibile eseguire una
registrazione digitale dal CD alla scheda SD con una minima
degradazione di segnale. Tuttavia, non è possibile eseguire registrazioni
digitali da un CD protetto con il sistema SCMS.
Le registrazioni analogiche non presentano questo problema.
1
il disco
Tenere le memory card di piccole dimensioni (la scheda di
memoria SD, per esempio) fuori dalla portata dei bambini.
Se dovesse essere inghiottita accidentalmente,
consultare immediatamente un medico.
RQT8050
4
42
Maneggiamento del disco e della scheda
n Come tenere in mano
un disco o una
scheda
Non toccare la superficie
registrata o la superficie del
terminale.
n Se sul disco si è accumulata
sporcizia o condensa
Pulire con un panno umido e asciugare.
n Precauzioni per il maneggiamento
• Non attaccare etichette o autoadesivi ai dischi. (si potrebbe causare
una deformazione dei dischi determinandone la rotazione sbilanciata,
rendendoli così inutilizzabili).
• Non scrivere sul lato dell'etichetta con una biro od altro oggetto per
scrivere.
• Non usare spray per la pulizia dei dischi, benzina, diluenti per vernici,
liquidi per la prevenzione dell'elettricità statica o qualsiasi altro solvente.
• Non usare protezioni o coperchi antigraffio.
• Tenere i terminali della scheda ben lontani da acqua, rifiuti o altri oggetti
strani.
• Non usare i seguenti dischi:
– Dischi con esposta la parte adesiva perché l’autoadesivo o l’etichetta
sono stati rimossi (dischi noleggiati, ecc.).
– Dischi molto deformati o incrinati.
– Dischi di forma irregolare, ad esempio a
forma di cuore.
• Non esporre i dischi alle seguenti condizioni
ambientali:
– In luoghi esposti alla luce diretta del sole.
– In ambienti molto polverosi o umidi.
– Vicino ad un calorifero.
– In luoghi in cui sono presenti elettricità statica o onde
elettromagnetiche.
n Per proteggere i vostri dati
• Spostare in posizione “LOCK” l’interruttore di
protezione da scrittura della scheda di memoria
SD. Sbloccarlo per registrare o modificare i dati
memorizzati sulla carta.
• I seguenti comportamenti possono danneggiare la
scheda di memoria SD e corrompere i dati in essa
contenuti.
– Inserire o estrarre la scheda di memoria SD
– Spegnere forzatamente l’unità (per esempio staccando il cavo di
alimentazione c.a.)
a
• Il logo SD è un marchio
di fabbrica
• Alcune parti di questo prodotto sono protette dalla legge sul copyright e
sono fornite su licenza da ARIS/SOLANA/4C.
• Microsoft, il logo Microsoft, Windows, il logo
Windows, Windows NT, Windows Media e
DirectX sono marchi di fabbrica o marchi di
fabbrica registrati della Microsoft Corporation
negli Stati Uniti e in altri paesi.
• WMA è un formato di compressione
sviluppato dalla Microsoft Corporation.
TM
Raggiunge la medesima qualità del suono
dei file MP3 ma con dimensioni inferiori a
quelli MP3.
Windows
Media
TM
• MPEG Layer-3, tecnologia di compressione audio con licenza della
Fraunhofer IIS e Thomson multimedia.
HighMAT e il logo HighMAT sono
marchi di fabbrica o marchi di fabbrica
registrati della Microsoft Corporation
negli Stati Uniti e/o in altri Paesi.
ITALIANO
Guida introduttiva
Suggerimenti per creare dischi WMA/MP3
• I dischi devono essere conformi al livello 1 o 2 ISO9660 (ad
eccezione dei formati estesi).
• Se si sono registrati file MP3/WMA sullo stesso disco come CD-DA,
sarà possibile riprodurre il formato registrato nella prima sessione.
• Questa unità è compatibile con la multisessione, ma se ci sono
molte sessioni, l’inizio della lettura richiede più tempo. Per evitare
ciò, mantenere al minimo il numero di sessioni.
• Se un file WMA/MP3 contiene molti dati JPEG ecc., è possibile che
il suono non venga riprodotto.
• L’unità può riprodurre un massimo di 400 album e 999 brani. Se vi
sono più cartelle con molti livelli, è possibile che alcuni file e cartelle
non vengano riconosciuti.
• Questa unità è compatibile con Windows Media Audio 9 (WMA9),
ma non è compatibile con WMA9 Professional/Lossless/Voice e
MBR*.
*Multiple Bit Rate: Un file con lo stesso contenuto codificato con
diverse velocità bit.
• Si potrebbe avvertire del rumore durante la riproduzione dei file
WMA.
• La lettura dei file WMA protetti non è possibile.
• Questa unità non è compatibile con gli identificatori ID3.
• Questa unità non è compatibile con il formato packet-write.
• Se si legge un brano MP3 che contiene dati di immagini fisse, sarà
necessario un po’ di tempo prima che si avvii la riproduzione
musicale ed il tempo trascorso non verrà visualizzato. Anche dopo
l’avvio del brano, non verrà mostrato il tempo di riproduzione
corretto.
Assegnazione di un nome alle cartelle
e ai file
Al momento della registrazione,
premettere ai nomi delle cartelle e dei file
numeri di 3 cifre nell’ordine di lettura
desiderato (ciò a volte potrebbe non
funzionare).
I file devono avere l’estensione:
“.WMA” o “.wma”
“.MP3” o “.mp3”
Esempio:
radice
gruppo 001
gruppo 002
gruppo
003
brano 001.mp3
brano 002.mp3
brano 003.mp3
brano 001.mp3
brano 002.mp3
brano 003.mp3
brano 004.mp3
brano 001.mp3
brano 002.mp3
brano 003.mp3
RQT8050
5
43
Inserimento/rimozione dei dischi e delle schede
La non osservanza delle seguenti indicazioni potrebbe causare problemi.
Inserimento dei dischi
ITALIANO
Inserimento di una scheda
• Si possono usare le schede di memoria SD con le capacità seguenti
(da 8 MB a 1 GB). (⇒ pagina 4)
1 Aprire/chiudere lo
1 Aprire lo sportello.
sportello dell’unità CD
usando soltanto il
tasto [OPEN/CLOSE
Non tirare il
cassetto del
disco.
Guida introduttiva
Non spingere.
;].
Premere sulla parte
centrale della scheda per
farla scattare in posizione.
Inserire la scheda con
l’etichetta rivolta verso l’alto
e l’angolo smussato
orientato a destra.
2 Inserire la scheda SD.
• Quando si usa una scheda miniSD
È necessario un adattatore miniSD.
adattatore miniSD
scheda miniSD
LOCK
ADAPTER
3 Chiudere attentamente
lo sportello.
• Si accende l’indicatore della scheda SD.
indicatore
scheda
SD
• Non è possibile riprodurre, registrare o
modificare la scheda SD quando lo
sportellino è aperto.
2 Sistemare il disco
all’interno la guida del
cassetto.
Rimozione della scheda
• Non aprire lo sportello della scheda durante la riproduzione, poiché si
arresterebbe automaticamente la riproduzione.
• Non aprire lo sportellino durante la registrazione/l’editing. Si potrebbe
arrestare la registrazione/l’editing oppure si potrebbero verificare errori
di registrazione/editing dei dati sulla scheda SD.
• Non aprire lo sportellino o rimuovere la scheda SD quando sul display è
visualizzato il messaggio “CARD Writing” o quando lampeggia
l’indicatore della scheda SD. La scheda SD potrebbe diventare
inutilizzabile.
12 cm8 cm
XXX
X
XX
XX
X X
X
XXXX
X
XX
X
X
X
X
XX
XXX
XXX
X
X
X
XXX
X
X
XXX
X
X
X
XX
XXX
XXX
X
X
X
XX
X
XXX
X
XXXX
X
X
X
X
X
X
XXX
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
XX
XXXX
XX
XX
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
XX
XX
X
X
X
X
X
X
• Posizionare il disco nel centro del cassetto con l’etichetta rivolta verso
l’alto.
• Inserire soltanto un disco in ciascun cassetto.
RQT8050
6
44
1 Aprire lo sportello.
2 Premere sulla parte
centrale della scheda
SD.
3 Estrarla con un
movimento lineare.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
X
XX
4 Chiudere attentamente
lo sportello.
Nota
• Se si apre accidentalmente lo sportello durante la registrazione da un
CD, inserire nuovamente la scheda SD e controllare la registrazione. Se
si riscontrano problemi, cancellare i dati registrati ed effettuare
nuovamente la registrazione.
Se si è effettuata una registrazione ad alta velocità negli ultimi 74 minuti,
per registrare una seconda volta sul CD non utilizzare la registrazione
ad alta velocità. (Si può registrare a velocità normale).
• Se si apre accidentalmente lo sportello durante la registrazione dalla
radio, la registrazione viene interrotta.
• Se si apre accidentalmente lo sportello durante l’editing di una scheda
SD, reinserire la scheda e verificare i dati modificati. Se si riscontrano
problemi, cancellare i dati modificati ed effettuare nuovamente l’editing.
Setup
Il telecomando
R6/LR6, AA
• Inserire le pile allineando le
polarità (+ e –) con quelle
del telecomando.
• Non usare pile ricaricabili.
Posizionamento dei diffusori
Sistemare i diffusori in modo che i loghi Panasonic e i super tweeter siano
orientati verso l’esterno.
Logo PanasonicSuper tweeter
DiffusoreUnità principaleDiffusore
Attenzione
• Usare i diffusori solo con il sistema consigliato.
La mancata osservanza di questa precauzione
potrebbe causare danni all’amplificatore e ai
diffusori, o essere causa di incendi. Rivolgersi
ad un tecnico specializzato in caso di danni
all’apparecchiatura o di un improvviso calo
delle prestazioni.
• Non attaccare questi diffusori alle pareti o al
soffitto.
n Non:
• mischiare pile vecchie e pile nuove.
• usare allo stesso tempo pile di tipo diverso.
• riscaldare le pile o esporle a una fiamma.
• smontare o cortocircuitare le pile.
• cercare di ricaricare le pile alcaline o al manganese.
• usare pile con il rivestimento rovinato.
Il trattamento sbagliato delle pile può causare perdite di acido, che
potrebbero causare danni e dare origine ad un incendio.
Rimuovere le pile se il telecomando non viene utilizzato per un lungo
periodo di tempo. Conservarle in un luogo buio e fresco.
n Utilizzo
Puntare il telecomando sul sensore, evitando gli ostacoli, da una distanza
massima di 7 m direttamente davanti all'unità.
n Usare solo i diffusori in dotazione
• Usando diffusori diversi si potrebbe danneggiare il sistema e causare lo
scadimento della qualità del suono.
• Mettere i diffusori su una superficie piana per evitare che cadano. Se
non è possibile sistemare i diffusori su una superficie piana, prendere le
dovute precauzioni per evitare che cadano.
n Posizionamento per un effetto migliore
La sistemazione dei diffusori può influenzare i bassi e il campo sonoro.
Tenere presente i punti seguenti.
• Sistemare i diffusori su basi piane e solide.
• Se si sistemano i diffusori troppo vicini al pavimento, pareti e angoli, i
bassi potrebbero prevalere in modo eccessivo. Coprire le pareti e le
finestre con tende spesse.
• Per una ventilazione adeguata, tenere i diffusori ad una distanza di
almeno 10 mm dal sistema.
• Per evitare di danneggiare i diffusori, non toccare i coni dei diffusori se
si sono tolte le griglie.
n Note sull’utilizzo dei diffusori
• Questi diffusori non sono provvisti di schermatura magnetica. Non
posizionarli in prossimità di televisori, personal computer o altri
dispositivi che vengono facilmente influenzati dal magnetismo.
• La riproduzione di suono ad alto volume per lunghi periodi di tempo,
può danneggiare i diffusori e accorciarne il tempo di funzionamento.
• Nei casi seguenti il volume deve essere abbassato in modo da evitare
danni.
– Quando si riproduce un suono distorto.
– Quando i diffusori emettono uno strano rumore (retroazione) da un
giradischi, rumori di trasmissioni FM o segnali continui da un
oscillatore, da dischi di prova o strumenti elettronici.
– Quando si regola la qualità del suono.
– Quando si spegne o si accende l’unità.
ITALIANO
Guida introduttiva
RQT8050
7
45
Setup
Collegamenti
ITALIANO
Risparmio di corrente
L’unità consuma corrente (circa 0,5 W) anche se viene spenta con [^/I]. Per risparmiare corrente quando l’unità rimane inutilizzata
per un lungo periodo di tempo, staccare il cavo dalla presa d’alimentazione c.a. Dopo aver ricollegato il cavo di alimentazione,
bisogna impostare di nuovo alcune opzioni della memoria.
Antenna AM a quadro
Raddrizzare l’antenna
sulla propria base.
Tenere il cavo dell’antenna lontano
dagli altri cavi di collegamento e di
alimentazione.
Guida introduttiva
Ai terminali AUX
(⇒ pagina 34)
Vidoeregistratore
Televisore
Funzione di dimostrazione
Se il display si accende quando
l’unità è spenta significa che è
attiva la funzione di dimostrazione.
RQT8050
Mantenere premuto fino a
visualizzare il messaggio
“DEMO OFF” sul display.
Ad ogni pressione del tasto:
DEMO OFF ↔ DEMO ON
8
46
ITALIANO
Antenna FM interna
Nastro adesivo
Fissare l’altra estremità
dell’antenna dove la
ricezione è migliore.
Diffusori
• Torcere ed estrarre l’estremità di vinile.
• Controllare il colore dei contrassegni alle estremità dei cavi.
Rosso
Nero
• Per i contrassegni bianchi, collegare ai terminali grigi.
Per i contrassegni blu, neri e rossi, collegare in modo che i colori dei
contrassegni corrispondano ai colori dei terminali.
Bianco
Blu
Nero
Rosso
Nota
• Fare attenzione a non cortocircuitare i cavi positivi (+) e negativi (–)
dei diffusori.
Un collegamento sbagliato può danneggiare i diffusori.
Bianco
Blu
Grigio
Blu
Nero
Rosso
HIGH
(Per l’alta
frequenza)
LOW
(Per la bassa
frequenza)
Guida introduttiva
Nota
• Disattivando la funzione di dimostrazione si può ridurre il
consumo di corrente in modalità di attesa.
• La funzione di dimostrazione si disattiva automaticamente
quando si regola l’orologio (⇒ pagina 30).
Alla presa di
corrente
AC 230 V, 50 Hz
Cavo di alimentazione c.a.
Collegare il cavo di alimentazione c.a. dopo aver
completato tutti i collegamenti.
Quando si stacca il cavo di
alimentazione c.a.
1 Premere [8].
2 Scollegare dopo che sarà
scomparso dal display il
messaggio “GOODBYE”.
Inserimento del connettore
Anche quando i connettori sono perfettamente inseriti,
a seconda del tipo di ingresso utilizzato è possibile che
la parte anteriore del connettore sporga nel modo
illustrato in figura.
L’unità potrà essere comunque utilizzata senza
problemi.
Ingresso apparecchio
Connettore
Circa 3,5 mm
RQT8050
9
47
Guida ai comandi
Unità principale
ITALIANO
Interruttore di standby/accensione
(8)
Premerlo per disporre l’apparecchio
nel modo di standby o per
accenderlo.
Durante il modo di standby,
l’apparecchio continua a consumare
una piccola quantità di corrente.
Indicatore di alimentazione c.a.
(AC IN)
Si accende quando l’unità è collegata
alla presa di corrente.
REC MODE (⇒ pagina 22)
*/h SD (⇒ pagina 22)
q SD HI-SPEED AUTO REC
* CD
q TAPE (⇒ pagina 17)
q/h SD (⇒ pagina 13)
Guida introduttiva
LIST SELECT e, r (⇒ pagina 14)
q/h CD (⇒ pagina 12)
LIST/ENTER (⇒ pagina 14)
RETURN (⇒ pagina 14)
TUNER/AUX (⇒ pagina 20)
(⇒ pagina 23)
OPEN ; (⇒ pagina 17)
Premere per aprire lo
sportello cassetta
Sportello cassetta
(⇒ pagina 17)
PHONES (presa cuffia)
Ridurre il livello del volume e collegare la cuffia.
Tipo di spina: 3,5 mm stereo.
Evitare prolungati periodi di ascolto perché ciò potrebbe
causare disturbi dell’udito.
Alloggiamento scheda SD
(⇒ pagina 6)
Display (⇒ qui sotto)
Indicatore scheda SD (⇒ pagina 6)
Indicatore H.BASS (⇒ pagina 18)
H.BASS (⇒ pagina 18)
VOLUME UP/DOWN (⇒ pagina 13)
STOP g (⇒ pagina 13),
–DEMO (⇒ pagina 8)
OPEN/CLOSE ; (⇒ pagina 6)
1 q – 5 q (tasti di lettura diretta dei
dischi)
(⇒ pagina 12)
Display
La seguente schermata è utilizzata a scopo puramente esemplificativo.
Indica il cassetto disco selezionato.
CD CHECK (⇒ pagina 13)
CHANGE ; (⇒ pagina 13)
Sportello CD (⇒ pagina 6)
Sensore telecomando
n Informazioni sullo
screensaver (previene la
bruciatura dello schermo)
Se non si imposta la funzione di
spegnimento automatico
(⇒ pagina 30), lo screensaver viene
visualizzato sul display quando l’unità
rimane inutilizzata per 10 minuti.
Premere qualsiasi tasto per disattivare
lo screensaver.
Lo screensaver non viene visualizzato
quando è impostata la funzione di
spegnimento automatico.
10
Cassetta
RQT8050
48
Indicatore
cassetta
Timer di
spegnimento
automatico
Timer di lettura/
registrazione
Modalità di
registrazione SD
Registrazione
Telecomando
ITALIANO
SLEEP (⇒ pagina 30)
–AUTO OFF (⇒ pagina 30)
^ (⇒ pagina 31)
PROGRAM (⇒ pagina 15)
DISC (⇒ pagina 13)
TITLE IN (⇒ pagina 29)
CHARA (⇒ pagina 28)
EDIT MODE (⇒ pagina 24, 26)
DEL (⇒ pagina 28)
, ALBUM/GROUP
(⇒ pagina 14, 16)
q TAP E (⇒ pagina 17)
q/h SD (⇒ pagina 13)
q/h CD (⇒ pagina 13)
g STOP (⇒ pagina 13)
CLOCK/ (⇒ pagina 30)
TIMER (⇒ pagina 31)
z PLAY/REC (⇒ pagina 31)
DISPLAY (⇒ pagina 13, 31)
–DIMMER (⇒ pagina 31)
PLAY MODE (⇒ pagina 13)
–REPEAT (⇒ pagina 15)
Tas ti nu m eric i
(⇒ pagina 14)
Guida introduttiva
u2/REW, i1/FF
(⇒ pagina 13)
TUNER/AUX
(⇒ pagina 20, 34)
MUTING (⇒ pagina 19)
H.BASS (⇒ pagina 18)
RE-MASTER (⇒ pagina 18)
*/h REC (⇒ pagina 22)
SD, –HI-SPEED CD
(⇒ pagina 22)
Per registrare su schede
SD
q SD
e, r
LIST/ENTER (⇒ pagina 14)
VOL –, + (⇒ pagina 13)
RETURN (⇒ pagina 14)
SURROUND (⇒ pagina 19)
SOUND (⇒ pagina 19)
REC MODE (⇒ pagina 22)
TAPE (⇒ pagina 23)
Per registrare su cassetta
RQT8050
11
49
Lettura di base
ITALIANO
STOP g
q/h SD
q/h CD
LIST SELECT e, r
OPEN/CLOSE ;
VOLUME UP/DOWN
CD CHECK
CHANGE ;
1 q – 5 q
Sportello CD
Riproduzione
Lettura dei dischi
1 Selezionare il cassetto del disco.
• L’unità si accende automaticamente.
• Quando si è già caricato un CD, l’unità si accende automaticamente e avvia la
riproduzione (Riproduzione one touch).
2 Aprire lo sportello CD.
3 Inserire il disco. (⇒ pagina 6)
L’etichetta deve essere
rivolta verso l’alto.
1
Cassetto disco
Numero cassetto
12
4 Chiudere lo sportello CD.
5 Cominciare la lettura.
• L’inizio della lettura potrebbe richiedere qualche istante, ma questo è normale.
RQT8050
50
Selezione
del disco
Riproduzione
di tutti i
dischi
(durante
l’arresto)
Cambiamento
di un disco
nel cassetto
desiderato
TelecomandoUnità principale
Entro 10 secondi
Selezionare “ALL DISC”.
Entro 10 secondi
Premere una seconda volta [CHANGE ;] per chiudere
il cassetto.
• È possibile rimuovere un disco anche quando è in
corso la riproduzione di un altro disco.
Questa funzione permette di controllare se nel
cassetto c’è un disco.
Lettura di schede SD
Questa unità è in grado di riprodurre soltanto dati musicali
(AAC/MP3/WMA) registrati in formato audio standard SD. Non è
possibile riprodurre gli altri formati audio SD.
1 Inserire la scheda SD. (⇒ pagina 6)
2 Cominciare la lettura.
• Quando si è già caricata una scheda SD, l’unità si accende
automaticamente e avvia la riproduzione (Riproduzione one touch).
Nota
• Non aprire lo sportello della scheda durante la riproduzione, poiché si
arresterebbe automaticamente la riproduzione.
• Si possono usare le schede di memoria SD con le capacità seguenti
(da 8 MB a 1 GB). (⇒ pagina 4)
• La qualità di riproduzione dipende dalla modalità di registrazione
selezionata (XP/SP/LP). (⇒ pagina 21)
ITALIANO
Riproduzione
Controllo
della
posizione
del disco
Regolazione
del volume
Arresto
Pausa
Premere di nuovo per chiudere il
cassetto.
• Durante la lettura di un disco, il cassetto
corrispondente non si apre.
• Non rimuovere o inserire i dischi durante il
controllo del disco.
• Non chiudere o aprire i cassetti durante il controllo
del disco.
TelecomandoUnità principale
TelecomandoUnità principale
Telecomando
Numero
cassetto
Unità principale
Salto
Ricerca
(durante la
lettura o la
pausa)
Display di
stato
TelecomandoUnità principale
Telecomando
Mantenere premuto.
Telecomando
• Non si possono effettuare
ricerche in un disco
contenente file WMA/MP3.
• Il display cambia ad ogni
pressione del tasto.
• Premere una seconda volta per riprendere la
riproduzione.
RQT8050
13
51
Lettura di base
ITALIANO
LIST/ENTER
LIST SELECT
Riproduzione
e, r
RETURN
q/h SD
q/h CD
STOP g
Altri modalità per la lettura di dischi/schede
Preparazione
Premere [q/h CD] o [q/h SD] e quindi [g STOP].
Selezione di un brano
Premere uno o più tasti numerici per selezionare e
riprodurre il brano desiderato.
Esempio
Per selezionare 12: [ 10] è [1] è [2]
Per selezionare 123: [ 10] è [10] è [1] è [2] è [3]
Nota
Questa funzione non può essere utilizzata con la lettura programmata e
casuale.
Selezione di un album
1 Durante l’arresto
Premere [PLAY MODE, –REPEAT] per selezionare
“1 ALBUM”.
2 Premere [ , ALBUM/GROUP] per selezionare
l’album.
3 Premere [q/h CD].
Per saltare un album
Premere [ , ALBUM/GROUP].
Ricerca di un titolo
1 Durante l’arresto
Premere [LIST/ENTER].
2 Premere [e] o [r] per selezionare il titolo e
premere [LIST/ENTER].
• Selezionare prima il titolo del disco, dell’album o del titolo.
• Selezionare “Track List” per scegliere un brano tra tutti i titoli della SD.
• Con HighMAT, premere [e] o [r] per selezionare il metodo di
riproduzione (⇒ passo 3, pagina 16).
Unità principale
1 Premere [LIST/ENTER].
2 Girare la manopola [LIST SELECT
premere [LIST/ENTER].
e, r] per selezionare il titolo e
14
Per tornare al display precedente
Premere [RETURN].
RQT8050
52
Nota
• Si possono visualizzare un massimo di 32 caratteri per titolo.
• Non è possibile utilizzare questa funzione con le modalità di lettura
programmata, lettura casuale e 1-Album.
Lettura programmata (fino a 24 opzioni)
Lettura casuale
ITALIANO
1 Durante l’arresto
Premere [PROGRAM].
2 CD/WMA/MP3 soltanto
Selezionare un disco.
1 Premere [DISC].
2 Entro 10 secondi:
Premere [1] - [5] per selezionare il disco.
3 Premere uno o più tasti numerici per selezionare il
brano desiderato.
• Esempio
Per selezionare 12: [ 10] è [1] è [2]
Per selezionare 123: [ 10] è [10] è [1] è [2] è [3]
• Ripetere i passaggi 2 e 3 per programmare gli altri brani.
4 Premere [q/h CD] o [q/h SD].
Sarà avviata la lettura programmata.
PerAzione
annullare la lettura
programmata
riprodurre il
programma
verificare il contenuto
del programma
aggiungere un brano
alla programmazione
cancellare la
programmazione
Premere [PROGRAM] in modalità di arresto.
I contenuti programmati saranno salvati in
memoria.
• Il programma viene conservato in memoria se il
sistema viene scollegato.
Premere [PROGRAM] e quindi [q/h CD] o
[q/h SD].
Premere [u 2/REW] o [i 1/FF] quando sul
display viene visualizzato “PGM”.
Ripetere i passaggi 2 e 3.
Premere [g STOP].
1 Durante l’arresto
Premere [PLAY MODE, –REPEAT] per selezionare
la modalità.
Ad ogni pressione del tasto:
2 Premere [q/h CD] o [q/h SD].
Sarà avviata la lettura casuale.
Riproduzione
Per cancellare
Durante l’arresto, premere [PLAY MODE, –REPEAT] per selezionare
“1 DISC”, “ALL DISC”, “1 ALBUM”, o “PLAY MODE OFF”.
Nota
• Non è possibile saltare a tracce già riprodotte.
• La ricerca in avanti/indietro può essere effettuata soltanto sulla traccia
corrente.
Ripetizione della lettura
Ripetizione della lettura con la modalità di riproduzione corrente.
Quando sul display viene visualizzato “PGM FULL”
Non è possibile programmare altri brani.
Nota
• I tempi non sono visualizzati durante la programmazione
(CD/WMA/MP3).
• La programmazione non viene annullata neanche quando si dispone
l’unità in modalità standby o se si seleziona un’altra sorgente.
• La programmazione viene annullata quando si rimuove il disco o la
scheda.
• La ricerca in avanti/indietro può essere effettuata soltanto sulla traccia
corrente.
• Non si può cancellare una traccia specifica dalla programmazione.
Durante la lettura
Mantenere premuto [PLAY MODE, –REPEAT] fino a
visualizzare sul display il messaggio “REPEAT ON”.
“REP)” [“PGM)” in modalità di lettura programmata, e “RND)” in modalità
di lettura casuale] viene visualizzato sul display.
Per cancellare
Mantenere premuto [PLAY MODE, –REPEAT] fino a visualizzare sul
display il messaggio “REPEAT OFF”.
• La ripetizione della lettura viene annullata quando l’unità interrompe la
riproduzione.
Nota
La ripetizione della lettura non è possibile quando si riproducono dischi
HighMAT in base all’ordine di una playlist.
RQT8050
15
53
Lettura di base
ITALIANO
Riproduzione
LIST/ENTER
LIST SELECT e, r
STOP g
RETURN
Lettura dei dischi HighMAT
Nota
Non è possibile utilizzare questa funzione con le
modalità di lettura programmata, lettura casuale e
1-Album.
RQT8050
“HighMAT” viene visualizzato per confermare la disponibilità di queste funzioni.
Telecomando
1 Durante l’arresto
Premere [LIST/ENTER].
Viene visualizzata la schermata di selezione CD.
2 Premere [e] o [r] per selezionare il disco e premere
[LIST/ENTER].
3 Premere [e] o [r] per selezionare il metodo di riproduzione e
premere [LIST/ENTER].
HighMAT MenuTrovare una playlist nel menu HighMAT
All PlaylistSelezionare e riprodurre le playlist
WMA/MP3Selezionare e riprodurre WMA/MP3
4 Premere [e] o [r] per selezionare il menu, la playlist o il branoe
premere [LIST/ENTER].
La lettura viene avviata quando si seleziona una playlist o un brano.
Unità principale
1 Premere [LIST/ENTER].
2 Girare la manopola [LIST SELECT
[LIST/ENTER].
3 Girare la manopola [LIST SELECT
premere [LIST/ENTER].
4 Girare la manopola [LIST SELECT
premere [LIST/ENTER].
Per tornare al display precedente.
Premere [RETURN].
Per selezionare un gruppo
Premere [ , ALBUM/GROUP] durante la lettura.
Per annullare
Premere [g STOP].
Viene visualizzato il display iniziale.
e, r] per selezionare il disco e premere
e, r] per selezionare il metodo di riproduzione e
e, r] per selezionare il menu, la playlist o il brano e
16
54
Cassette
OPEN ;
q TAPE
LIST SELECT
e, r
Sportello cassetta
VOLUME
UP/DOWN
STOP g
1 Premere per aprire e inserire una cassetta.
Lato di lettura rivolto verso l’alto.
Inserire la cassetta con il nastro
esposto verso l’esterno.
• Accertarsi che la cassetta sia inserita completamente e chiudere lo
sportello a mano.
• Gli indicatori della cassetta si accendono sul display.
2 Cominciare la lettura.
ITALIANO
Riproduzione
Selezione e cura delle cassette
Usare nastri di posizione normale.
È possibile utilizzare nastri di posizione alta o metal, ma il sistema non è
in grado di sfruttare al massimo le caratteristiche di questi nastri.
• I nastri di oltre 100 minuti sono sottili e possono spezzarsi o impigliarsi
nel meccanismo.
• Se il nastro è allentato, potrebbe impigliarsi nel meccanismo, per cui
l’allentamento deve essere corretto prima di usare il nastro.
• I nastri senza fine potrebbero impigliarsi sulle parti mobili se non
vengono usati correttamente.
• Per riprodurre l’altro lato della cassetta, girarla e ricominciare la
riproduzione.
Te le c om a nd oUnità principale
Regolazione del
volume
TelecomandoUnità principale
Arresto
Avanzamento e
TelecomandoUnità principale
riavvolgimento
veloce
(durante l’arresto)
TelecomandoUnità principale
Per trovare l’inizio
di un brano (TPS:
Sensore dei brani
del nastro)
(durante la lettura)
La funzione TPS potrebbe non funzionare correttamente nelle situazioni
seguenti:
• Se l’intervallo tra i brani è inferiore a 4 secondi.
• Se tra i brani non vi è rumore.
• Se tra i brani sono presenti parti silenziose.
La funzione TPS trova I’inizio di un brano e
continua la lettura da quel punto. Ogni pressione
del tasto aumenta il numero di brani saltati, fino a
un massimo di 9.
RQT8050
17
55
Campo sonoro e qualità del suono
ITALIANO
Riproduzione
Indicatore
H.BASS
H.BASS
H.BASS
È possibile fruire di bassi più potenti su diffusori wide range.
Premere [H.BASS].
Ad ogni pressione del tasto:
H.BASS 2H.BASS 1
H.BASS OFF
H.BASS 1: Aggiunta di bassi potenti (impostazione di fabbrica)
H.BASS 2: Aumenta ulteriormente la potenza dei bassi
• L’indicatore H.BASS si accende.
Nota
Con alcune sorgenti sonore è possibile che l’effetto risulti meno evidente.
Re-master — Per un suono più naturale
Dischi registrati a 32 kHz, 44,1 kHz o 48 kHz
Questa caratteristica riproduce le frequenze perse durante la
registrazione, per garantire un suono più simile possibile all'originale.
Durante la lettura
Premere [RE-MASTER].
Ad ogni pressione del tasto:
RE-MASTER ONRE-MASTER OFF
Nota
• Non è possibile modificare la funzione RE-MASTER durante la
registrazione.
• Non è attiva durante la lettura di file WMA registrati su una scheda SD.
18
RQT8050
56
SURROUND
A
Si può aggiungere una profondità e ampiezza naturali al suono stereo.
Premere [SURROUND].
d ogni pressione del tasto:
SURROUND 1: Effetto naturale
Cambiamento del campo sonoro e della
qualità del suono
Equalizzazione preselezionata
Premere [SOUND].
Ad ogni pressione del tasto:
ITALIANO
SURROUND 2: Effetto enfatizzato
SURROUND OFF: Cancellazione (impostazione di fabbrica)
• Non può essere utilizzato o ha meno effetto con alcuni dischi.
• Disattivare se causa distorsione.
• Non usare in combinazione con gli effetti surround di altri componenti.
n Posizione di ascolto ottimale
Diffusore
Da 3 a 4 volte
la distanza A
Posizione di ascolto
Diffusore
HEAVY :
CLEAR : Esalta i suoni più alti
SOFT: Per la musica di sottofondo
VOCAL : Rende più vivide le voci dei cantanti
FLAT: Disattiv. EQ
Aggiunge vigore alla musica rock (impostazione di fabbrica)
Equalizzazione manuale
1 Mantenere premuto [SOUND].
Sul display viene visualizzato “BASS” e “TREBLE”.
2 Premere [SOUND] per selezionare una
impostazione.
BASS TREBLE
3 Per modificare il livello (da -4 a + 4), premere
[e] o [r] mentre sul display lampeggiano “BASS”
o “TREBLE” e premere [LIST/ENTER].
Silenziamento del volume
Premere [MUTING].
Il volume è ridotto al minimo.
Per cancellare
Premere di nuovo [MUTING] o ridurre al minimo il volume e alzarlo poi al
livello desiderato.
La funzione di silenziamento si disattiva anche quando si spegne l’unità.
Riproduzione
RQT8050
19
57
ITALIANO
Radio
Sintonizzazione manuale
1 Selezionare “FM” o “AM”.
FMAMAU X
2 Selezionare “MANUAL”.
n Se il rumore FM è eccessivo
Mantenere premuto [PLAY MODE, –REPEAT] per
selezionare “MONO”.
Tenere nuovamente premuto
[PLAY MODE, –REPEAT] per cancellare la modalità.
La modalità si disattiva anche quando si cambia la
frequenza.
MANUAL PRESET
3 Selezionare la frequenza della
stazione desiderata.
4 Regolare il volume.
• Per cominciare la sintonizzazione automatica,
Riproduzione
mantenere premuto [u 2/REW] o [i 1/FF]
finché la frequenza comincia a scorrere. La
sintonizzazione si arresta quando viene trovata una
stazione.
• “STEREO” viene visualizzato alla ricezione di una
trasmissione FM stereofonica.
n Trasmissioni RDS
Questa unità può visualizzare i dati di testo trasmessi
dal sistema di dati radio (RDS) disponibile in alcune
aree.
Visualizzazione dei dati di testo, del nome di una
stazione radio e di un tipo di programma.
Nota
Le indicazioni RDS potrebbero non essere disponibili
se la ricezione è scarsa.
Sintonia preselezionata
Preselezionare i canali per facilitarne la selezione. Si possono preselezionare fino a 15 stazioni per ciascuna banda FM e AM.
Preselezione automaticaPreselezione manuale
1 Sintonizzare la frequenza da dove cominciare la
preselezione.
(⇒ vedere sopra)
1 Sintonizzare la stazione desiderata. (⇒ vedere sopra)
2 Premere.
2 Mantenere premuto.
20
• “AUTO MEMORY” inizia a lampeggiare.
• Il sintonizzatore preseleziona nei canali tutte le stazioni che può
ricevere in ordine ascendente. Una volta terminato, viene
visualizzato “SET OK” e viene sintonizzato e trasmesso il
programma dell'ultima stazione preselezionata.
RQT8050
58
Appare “PGM”.
3 Entro 10 secondi:
Selezionare il canale.
La stazione che occupa un canale viene cancellata se si preseleziona
un’altra stazione in quel canale.
Selezione dei canali
1 Premere [TUNER/AUX] per selezionare “FM” o “AM”.
2 Premere [PLAY MODE, –REPEAT] per selezionare “PRESET”.
3 Premere i tasti numerici o [u 2/REW] o [i 1/FF] per selezionare
CDUn disco in posizione di lettura⇒ pagina 22⇒ pagina 23
Tutti i dischi nei cassetti⇒ pagina 22⇒ pagina 23
Registrazione automatica su 5CD-⇒ pagina 23-
Registrazione programmata⇒ pagina 23-⇒ pagina 23
Scheda SDTutti i brani--⇒ pagina 25
Registrazione programmata--⇒ pagina 25
Nastro⇒ pagina 24--
Radio⇒ pagina 24-⇒ pagina 25
AUX⇒ pagina 34-⇒ pagina 34
*Leggere la sezione “Registrazione ad alta velocità” riportata di seguito.
Nota
Le registrazioni digitali possono essere effettuate soltanto da un CD a una scheda SD.
ITALIANO
Tempo di registrazione approssimativo sulla
scheda di memoria SD
Si possono usare le schede di memoria SD con le capacità seguenti
(da 8 MB a 1 GB). (⇒ pagina 4)
Capacità* della
scheda SD
32 MB31 min.41 min.62 min.
64 MB64 min.85 min.128 min.
128 MB130 min.173 min.260 min.
256 MB259 min.346 min.519 min.
512 MB523 min.698 min.1047 min.
1 GB1007 min.1343 min.2014 min.
* La capacità effettivamente disponibile sarà inferiore.
• Il numero massimo di brani registrabili su una scheda SD: 998
• Modalità di registrazione:
XP: Modalità alta qualità
SP: Modalità normale
LP: Modalità long play
XP: 128 kbpsSP: 96 kbpsLP: 64 kbps
Modalità di registrazione
Registrazione ad alta velocità
Si può registrare da un CD ad una scheda SD ad una velocità quattro
volte superiore a quella normale, e fino a due volte superiore a quella
normale da un CD-RW ad una scheda SD.
Così si può completare in circa 19 minuti una registrazione da un CD da
74 minuti.
n Limitazioni alla registrazione ad alta velocità
Questa unità utilizza un sistema di gestione delle copie che limita l’uso
della registrazione ad alta velocità.
• Se si è effettuata una registrazione ad alta velocità negli ultimi
74 minuti, per registrare una seconda volta sul CD non utilizzare il
metodo di registrazione ad alta velocità. (Si può registrare a velocità
normale).
Se si tenta di riavviare una registrazione ad alta velocità, sul display
viene visualizzato il messaggio “PLEASE WAIT XX MIN.”. (“XX” è il
numero di minuti che si deve attendere prima di riavviare una
registrazione ad alta velocità.)
• Si possono registrare fino a 24 dischi entro 74 minuti.
Se si finisce di registrare 24 dischi entro circa 74 minuti, non sarà
possibile iniziare a registrare il venticinquesimo disco.
Nota
• A seconda delle condizioni del disco, potrebbe non essere possibile
registrare ad una velocità quattro volte superiore alla velocità normale o
effettuare una registrazione ad alta velocità. Registrare il CD a velocità
normale.
• La registrazione ad alta velocità non può essere effettuata su dischi che
contengono file WMA/MP3.
• I dischi non vengono registrati di continuo ad una velocità quattro volte
superiore a quella normale. (Diverse parti del disco vengono lette a
diverse velocità).
• Quando si usa la registrazione ad alta velocità non sarà possibile
ascoltare il suono.
Registrazione
RQT8050
21
59
Registrazione di CD
ITALIANO
Registrazione
REC MODE
q TAP E
OPEN/CLOSE ;
Sportello CD
Preparazione
Inserire la scheda SD (⇒ pagina 6) o la cassetta (⇒ pagina 17).
• Chiudere bene lo sportellino dell’alloggiamento della scheda SD. Non è
possibile registrare se lo sportellino è aperto.
*/h SD
* CD
q SD
HI-SPEED
AUTO REC
q/h CD
STOP g
1 q – 5 q
Registrazione sulla SD
(Registrazione normale/Registrazione ad alta velocità)
1 Selezionare il cassetto del disco.
L’unità si accende automaticamente.
2 Aprire lo sportello dell’unità CD e inserire il disco.
Premere una seconda volta [OPEN/CLOSE ;] per chiudere lo
sportello.
3 Selezionare la modalità di registrazione
(XP/SP/LP).
Unità principaleTelecomando
Per arrestare la registrazione
Premere [g STOP].
Per visualizzare il tempo rimanente sulla scheda SD
Premere diverse volte [DISPLAY, –DIMMER].
Il tempo rimanente dipende dalla modalità di registrazione selezionata
(XP/SP/LP).
Nota
• I file WMA/MP3 vengono registrati automaticamente in modalità
analogica.
• Questa unità registra i CD sulla SD in formato AAC.
• Non aprire lo sportellino durante la registrazione. Si potrebbe arrestare
la registrazione oppure si potrebbero verificare errori di registrazione dei
dati sulla scheda SD.
Se si apre accidentalmente lo sportello durante la registrazione da un
CD, inserire nuovamente la scheda SD e controllare la registrazione. Se
si riscontrano problemi, cancellare i dati registrati ed effettuare
nuovamente la registrazione.
• Si possono usare le schede di memoria SD con le capacità seguenti
(da 8 MB a 1 GB). (⇒ pagina 4)
n Per creare automaticamente delle playlist durante la
RQT8050
registrazione ad alta velocità di tutti i dischi contenuti nei
22
cassetti
⇒ pagina 23, Registrazione automatica su 5CD
60
Ad ogni pressione del tasto:
XPSPLP
4 Durante l’arresto
Selezionare “1 DISC” o “ALL DISC”.
Ad ogni pressione del tasto:
1 DISCALL DISC1 DISC RND
• Non è possibile selezionare le modalità RANDOM durante la
registrazione.
1 DISC: Per registare un disco
ALL DISC: Per registrare tutti i dischi
5 Per la registrazione normale
Telecomando
+
Unità principale
Per la registrazione ad alta velocità
Solo telecomando
+
Mentre si preme [*/h REC],
premere [SD, -HI-SPEED
CD q SD] per cominciare la
registrazione.
Premere [*/h SD] per
cominciare la registrazione.
Mentre si preme [*/h REC],
mantenere premuto
[SD, -HI-SPEED CD q SD]
per due o più secondi per
cominciare la registrazione.
Registrazione automatica su 5CD (CD è SD)
(Solo registrazione ad alta velocità)
Con questa funzione con un solo pulsante tutti i CD vengono registrati ad
alta velocità sulla SD, in sequenza a partire dal primo cassetto.
• Tutti i brani di un CD vengono registrati come un’unica playlist.
• Tutti i titoli sui CD (⇒ pagina 29) vengono copiati sulla SD.
1 Inserire il CD e selezionare la modalità di
registrazione (eseguire i passaggi da 1 a 3 a
pagina 22).
2 Selezionare “CD” come sorgente.
Registrazione su cassette
(Solo registrazione normale)
Preparazione
Avvolgere la guida del nastro in modo che la registrazione possa
cominciare immediatamente.
1 Selezionare il cassetto del disco.
L’unità si accende automaticamente.
2 Aprire il cassetto e inserire il disco.
ITALIANO
3 Avviare la registrazione.
• La registrazione viene avviata dopo la lettura delle informazioni su tutti i
dischi.
Nota
• La modalità programmata e quella casuale vengono cancellate.
• Se non c’è spazio sufficiente per registrare tutti i brani, la quantità
registrata viene visualizzata per circa 6 secondi.
(L’esempio riportato di seguito indica che sono stati registrati tutti i brani
fino al decimo del quinto disco)
“REC UNTIL DISC 5 TRACK 10”
Quando sul display è visualizzato il messaggio AUTO REC premere
[g STOP] per disattivare la funzione. Cambiando la modalità di
registrazione si possono inserire tutti i brani sulla scheda SD.
• Quando viene visualizzato “REC RETRY”.
L’unità non è riuscita a leggere correttemente le informazioni dei dischi e
sta eseguendo automaticamente la registrazione. Non premere nessun
pulsante quando è visualizzato questo messaggio.
Registrazione programmata
(Solo registrazione normale)
La registrazione programmata consente di specificare i brani da registrare
sulla SD o sulla cassetta.
1 Inserire il CD e selezionare la modalità di
registrazione (eseguire i passaggi da 1 a 3 a
pagina 22).
2 Selezionare “CD” come sorgente.
3 Programmare i brani desiderati. (⇒ pagina 15, Lettura
programmata, passaggi da 1 a 3)
4 Per registrare sulla SD
+
Per registrare su nastro
+
Mentre si preme [*/h REC],
premere [SD, -HI-SPEED
CD q SD] per cominciare la
registrazione.
Mentre si preme [*/h REC]
premere [TAPE] per cominciare
la registrazione.
Premere una seconda volta [OPEN/CLOSE ;] per chiudere il
cassetto.
3 Durante l’arresto
Selezionare “1 DISC” o “ALL DISC”.
Ad ogni pressione del tasto:
1 DISCALL DISC1 DISC RND
• Non è possibile selezionare le modalità RANDOM durante la
registrazione.
1 DISC: Per registare un disco
ALL DISC: Per registrare tutti i dischi
4
+
• La registrazione parte dal primo brano e viene interrotta
automaticamente a fine lettura.
• Per registrare sull’altro lato, capovolgere il nastro.
• La registrazione si interrompe automaticamente quando si arresta la
lettura sul CD o quando si raggiunge la fine del nastro sul lato che si
sta registrando.
Per cancellare un suono registrato
1 Premere [TAPE q] e quindi [g STOP].
2 Inserire la cassetta registrata con il nastro esposto verso l’esterno.
3 Mentre si preme [*/h REC], premere [TAPE].
n Informazioni sulle cassette
• Usare nastri di posizione normale.
È possibile utilizzare nastri di posizione alta o metal, ma il sistema non è
in grado di registrarli o cancellarli correttamente.
• Volume, effetti surround, campo e qualità del suono
– Il livello di registrazione si regola automaticamente.
– Il volume e il campo e la qualità del suono non hanno alcun effetto
sulla registrazione.
Essi possono essere regolati per la lettura.
• Prevenzione delle cancellazioni
Usare un cacciavite od altro oggetto similare per spezzare la linguetta.
Lato A
Linguetta per il lato BLinguetta per il lato A
Per registrare di nuovo il nastro, coprire il foro con del nastro adesivo.
Mentre si preme [*/h REC]
premere [TAPE] per cominciare
la registrazione.
Registrazione
Nastro adesivo
RQT8050
23
61
Registrazione dalla cassetta/radio sulla SD
Preparazione
1 Inserire la scheda SD. (⇒ pagina 6)
ITALIANO
2 Premere [REC MODE] per selezionare la modalità di registrazione.
(Solo registrazione normale)
1 Inserire la cassetta. (⇒ pagina 17)
2 Selezionare “TAPE” come sorgente.
3 Selezionare la modalità di registrazione.
• Chiudere bene lo sportellino dell’alloggiamento della scheda SD. Non è possibile
registrare se lo sportellino è aperto.
Registrazione dalle cassette
Ad ogni pressione del tasto:
MANUAL: Registrazione normale
Registrazione
Nota
Si possono usare le schede di memoria SD con le
capacità seguenti (da 8 MB a 1 GB). (⇒ pagina 4)
TIME MARK: I track mark (marcatori di traccia) vengono inseriti automaticamente ogni
4
cinque minuti.
+
Mentre si preme [*/h REC], premere
[SD, -HI-SPEED CD q SD] per
cominciare la registrazione.
• Quando si registra da una cassetta, la registrazione viene interrotta automaticamente
quando si raggiunge la fine del nastro sul lato che si sta registrando. Per registrare
dall’altro lato, capovolgere il nastro.
• Non aprire lo sportellino durante la registrazione. Si potrebbe arrestare la registrazione
oppure si potrebbero verificare errori di registrazione dei dati sulla scheda SD.
Se si apre accidentalmente lo sportello durante la registrazione dalla radio, la
registrazione viene interrotta.
Registrazione dalla radio
(Solo registrazione normale)
1 Sintonizzare la stazione. (⇒ pagina 20)
2 Selezionare la modalità di registrazione.
Ad ogni pressione del tasto:
MANUAL: Registrazione normale
TIME MARK: I track mark vengono inseriti automaticamente ogni cinque minuti.
3
Per arrestare la registrazione
Premere [g STOP].
Per mettere in pausa
Mentre si preme [*/h REC], premere [SD, -HI-SPEED CD q SD].
La scheda SD si mette in pausa mentre prosegue la lettura della cassetta o della radio. (Sul
display lampeggia “REC”).
Premere una seconda volta per riprendere la registrazione.
Viene aggiunto un track mark (⇒ qui sotto).
Per visualizzare il tempo rimanente sulla scheda SD
Premere diverse volte [DISPLAY, –DIMMER].
+
n Aggiunta di track mark sulla SD
È possibile aggiungere dei track mark nei punti in cui si cambia traccia sulla cassetta o la
radio. Queste marks separano i brani di una registrazione. Possono essere aggiunti
automaticamente o manualmente durante la registrazione.
Durante la registrazione
Mentre si preme [*/h REC],
premere [SD, -HI-SPEED CD q SD]
per cominciare la registrazione.
24
RQT8050
62
“TR MARKING” viene visualizzato sul display e viene aggiunto un track mark.
Registrazione dalla scheda SD/radio sulla cassetta
Preparazione
Inserire la scheda SD (⇒ pagina 6) o la cassetta. (⇒ pagina 17)
Registrazione dalla SD
(Solo registrazione normale)
1 Selezionare “SD” come sorgente.
ITALIANO
2
+
Mentre si preme [*/h REC]
premere [TAPE] per cominciare
la registrazione.
Registrazione dalla radio
(Solo registrazione normale)
1 Sintonizzare la stazione. (⇒ pagina 20)
2
+
Registrazione programmata
(Solo registrazione normale)
La registrazione programmata consente di specificare i brani da registrare
su nastro.
Mentre si preme [*/h REC]
premere [TAPE] per cominciare
la registrazione.
1 Selezionare “SD” come sorgente.
2 Programmare i brani desiderati. (⇒ pagina 15, Lettura
programmata, passaggi da 1 a 3)
3
Per arrestare la registrazione
Premere [g STOP].
Per mettere in pausa (la registrazione dalla radio)
Mentre si preme [*/h REC], premere [TAPE].
Il nastro si blocca e continua la riproduzione della radio. (Sul display
lampeggia “REC”).
Premere una seconda volta per riprendere la registrazione.
+
Mentre si preme [*/h REC]
premere [TAPE] per cominciare
la registrazione.
Registrazione
Nota
Si possono usare le schede di memoria SD con le capacità seguenti
(da 8 MB a 1 GB). (⇒ pagina 4)
Nota
• La registrazione si interrompe automaticamente quando si raggiunge la
fine del nastro sul lato che si sta registrando. Per registrare sull’altro
lato, capovolgere il nastro.
• Quando si registra una trasmissione in AM, il suono si interrompe
momentaneamente quando si comincia o si arresta la registrazione.
• Non è possibile selezionare la modalità RANDOM durante la
registrazione.
RQT8050
25
63
Editing delle schede SD
Preparazione
1 Inserire la scheda SD. (⇒ pagina 6)
• Chiudere bene lo sportellino dell’alloggiamento della scheda SD.
ITALIANO
Non è possibile effettuare editing se lo sportellino è aperto.
2 Premere [q/h SD] e quindi [g STOP] per selezionare “SD” come
sorgente.
Editing
Cancellazione di brani
— TRACK ERASE/ALL ERASE
TRACK ERASE
1 Durante l’arresto o la lettura
Selezionare “TRACK ERASE?”.
Ad ogni pressione del tasto:
2 Premere [LIST/ENTER].
3 Premere [u 2/REW, i 1/FF] per selezionare il
brano da cancellare e premere [LIST/ENTER].
• Ripetere questo passaggio per selezionare altri brani (fino a 24
brani).
• Durante la lettura viene selezionato il brano corrente.
4 Premere [LIST/ENTER].
Quando la scritta “CARD Writing” smette di lampeggiare significa che
l’editing è stato completato.
ALL ERASE
Tutte le tracce audio SD presenti sulla scheda vengono cancellate.
1 Durante l’arresto
Selezionare “ALL ERASE?”.
Per interrompere
Premere [g STOP].
Nota
• Non aprire lo sportellino della scheda SD durante l’editing, poiché si
interromperebbe l’operazione in corso e l’editing non sarebbe
completato correttamente.
Se si apre accidentalmente lo sportello durante l’editing di una scheda
SD, reinserire la scheda e verificare i dati modificati. Se si riscontrano
problemi, cancellare i dati modificati ed effettuare nuovamente l’editing.
• Si possono usare le schede di memoria SD con le capacità seguenti
(da 8 MB a 1 GB). (⇒ pagina 4)
RQT8050
Ad ogni pressione del tasto:
2 Premere [LIST/ENTER].
3 Premere [LIST/ENTER].
• Quando la scritta “CARD Writing” smette di lampeggiare, significa
che l’editing è stato completato.
• Se si cancellano tutti i brani, viene visualizzato “NO TRACK”.
• L’editing delle SD potrebbe richiedere qualche istante quando si
cancellano molti brani in un unico passaggio o quando si cancellano
brani appartenenti a diverse playlist.
Spostamento di brani — MOVE
1 Durante l’arresto o la lettura
Selezionare “MOVE?”.
Ad ogni pressione del tasto:
2 Premere [LIST/ENTER].
3 Premere [u 2/REW, i 1/FF] per selezionare il
brano da spostare e premere [LIST/ENTER].
Durante la lettura viene selezionato il brano corrente.
4 Premere [u 2/REW, i 1/FF] per selezionare la
nuova posizione e premere [LIST/ENTER].
5 Premere [LIST/ENTER].
Quando la scritta “CARD Writing” smette di lampeggiare significa che
l’editing è stato completato.
26
64
Formattazione di una scheda — CARD FORMAT
Con la formattazione si cancella il contenuto della scheda e non solo i
brani registrati con questa unità. Una volta cancellato, non è più possibile
recuperare e ripristinare il contenuto della scheda. Procedere con
cautela.
• Quando si formatta una scheda con questa unità, vi è la possibilità che
la scheda non possa essere utilizzata su altri apparecchi.
1 Durante l’arresto
Selezionare “CARD FORMAT?”.
Ad ogni pressione del tasto:
2 Premere [LIST/ENTER].
3 Premere [LIST/ENTER].
• Quando la scritta “CARD Writing” smette di lampeggiare significa che
l’editing è stato completato.
• Aprire lo sportellino della scheda solo quando viene visualizzato il
messaggio “NO TRACK”. Diversamente la scheda potrebbe diventare
inutilizzabile.
• La formattazione può richiedere qualche istante a seconda del tipo di
scheda.
Editing di playlist — PLAYLIST
Playlist
È possibile stabilire l’ordine di riproduzione dei brani registrati.
BranoBranoBranoBrano
Playlist
• Le playlist registrano soltanto l’ordine di lettura in modo da sfruttare al
minimo le capacità di memoria.
• Modificando i brani della playlist non si modificano i dati registrati.
• Il numero massimo di elementi che possono essere contenuti in una
scheda.
Playlist: 99
Brani nelle playlist: 99
Preparazione
BranoBrano
1 Durante l’arresto
Selezionare “PLAYLIST?”.
Ad ogni pressione del tasto:
Per creare una nuova playlist – PL CREATE
4 Premere i tasti numerici per selezionare il brano
desiderato.
• Esempio:
Per selezionare 12
[10] è [1] è [2]
Per selezionare 123
[10] è [10] è [1] è [2] è [3]
• Ripetere questo passaggio per selezionare altri brani (fino a 99
brani).
5 Premere [LIST/ENTER].
6 Inserire il nome (⇒ pagina 28) e premere
[LIST/ENTER].
Quando la scritta “CARD Writing” smette di lampeggiare significa che
l’editing è stato completato.
Per riprodurre una playlist
(⇒ pagina 14, Ricerca di un titolo)
Per cancellare le playlist – PL ERASE
4 Premere [u 2/REW, i 1/FF] per selezionare la
playlist e premere [LIST/ENTER].
5 Premere [LIST/ENTER].
Quando la scritta “CARD Writing” smette di lampeggiare significa che
l’editing è stato completato.
Per aggiungere/cancellare brani alle/dalle playlist
– PL EDIT
Se si cancellano tutti i brani di una playlist, la playlist viene a sua volta
cancellata.
4 Premere [u 2/REW, i 1/FF] per selezionare la
playlist e premere [LIST/ENTER].
Per aggiungere brani
1 Premere [u 2/REW, i 1/FF] per selezionare il punto in cui
aggiungere il brano.
Il brano che si trova attualmente in questa posizione diventa il
brano successivo della sequenza di riproduzione.
2 Premere i tasti numerici per selezionare il brano desiderato.
Esempio:
Per selezionare 12: [ 10] è [1] è [2]
Per selezionare 123: [ 10] è [10] è [1] è [2] è [3]
Per cancellare i brani
Premere [u 2/REW, i 1/FF] per selezionare il brano e
premere [DEL].
5 Premere [LIST/ENTER].
Quando la scritta “CARD Writing” smette di lampeggiare significa che
l’editing è stato completato.
ITALIANO
Editing
2 Premere [LIST/ENTER].
3 Premere [u 2/REW, i 1/FF] per selezionare il
funzionamento della playlist e premere
[LIST/ENTER].
• Operazioni della playlist
PLAYLIST?
PL EDIT?: Per aggiungere/cancellare brani alle/dalle playlist
PL ERASE? : Per cancellare le playlist – PL ERASE
PL CREATE? : Per creare una nuova playlist – PL CREATE
PL TITLE?: Inserimento di un titolo per la playlist.
– PL EDIT (⇒ a destra)
(⇒ a destra)
(⇒ a destra)
(⇒ pagina 29)
Per controllare i brani inseriti in una playlist.
Premere [u 2/REW, i 1/FF].
RQT8050
27
65
Inserimenti di titoli
È possibile inserire titoli per dischi, brani, artisti e playlist.
Nota
Il numero massimo di caratteri: 32
ITALIANO
Editing
Preparazione
Visualizzare la schermata “Enter name”. (⇒ pagina 29)
Ripetere i passaggi da 1 a 3 per inserire il titolo.
Per spostare il cursore
Premere [ , ALBUM/GROUP].
Per inserire caratteri
Premere [ ALBUM/GROUP] per spostare il cursore e inserire il
carattere desiderato.
Per cancellare un carattere
Spostare il cursore sul carattere e premere [DEL].
Per interrompere
Premere [g STOP].
Per modificare un titolo
Reinserire il titolo dall’inizio.
28
RQT8050
66
Inserimento di titoli in un CD (memoria titoli CD)Inserimento di titoli su una scheda SD dopo la
L’unità può registrare i titoli disco di 100 CD, 25 titoli brano per ogni CD.
Preparazione
1 Inserire il CD (⇒ pagina 6).
2 Premere [q/h CD] e quindi [g STOP] per selezionare “CD” come
sorgente.
3 Per selezionare un CD
Premere [DISC] e quindi il tasto numerico per selezionare il CD e
premere [g STOP].
1 Premere [TITLE IN].
2 Premere [u 2/REW, i 1/FF] per selezionare il
tipo di titolo (Titolo disco/Nome artista/Titolo
brano), il numero del brano, ecc. e premere
[LIST/ENTER].
3 Inserire i caratteri (⇒ pagina 28) e premere
[LIST/ENTER].
Ripetere i passaggi 2 e 3, secondo necessità.
4 Premere [TITLE IN].
Viene immesso il nome del titolo.
registrazione
Preparazione
1 Inserire la scheda SD. (⇒ pagina 6)
• Chiudere bene lo sportellino dell’alloggiamento della scheda SD.
Non è possibile effettuare editing se lo sportellino è aperto.
2 Premere [q/h SD] e quindi [g STOP] per selezionare “SD” come
sorgente.
1 Premere [TITLE IN].
2 Premere [u 2/REW, i 1/FF] per selezionare il
numero del brano e premere [LIST/ENTER].
3 Inserire il titolo del brano (⇒ pagina 28) e premere
[LIST/ENTER].
4 Inserire il nome dell’artista (⇒ pagina 28) e premere
[LIST/ENTER].
Ripetere i passaggi da 2 e 4, secondo necessità.
5 Premere [TITLE IN].
Quando la scritta “CARD Writing” smette di lampeggiare significa che
l’editing è stato completato.
ITALIANO
Per interrompere
Premere [TITLE IN].
Per controllare i titoli
Premere [DISPLAY, –DIMMER] durante l’arresto.
I titoli delle tracce vengono visualizzati durante la lettura o quando si
saltano i brani durante l’arresto. (Se si inseriscono soltanto spazi non
viene visualizzato niente sul display.)
Per cancellare dei titoli
1 Durante l’arresto, premere [EDIT MODE].
Viene visualizzato “TITLE ERASE?”
2 Premere [LIST/ENTER].
3 Premere [e, r] per selezionare il titolo e premere [LIST/ENTER].
Sul display si alternano i messaggi “TITLE ERASE?” e
“PRESS ENTER”.
4 Premere [LIST/ENTER].
Il titolo viene cancellato dopo che viene visualizzato il messaggio
“COMPLETE”. Tutti i titoli inseriti per il disco vengono cancellati.
Ripetere la procedura per cancellare i titoli su altri CD.
Per annullare, premere [g STOP].
Per interrompere
Premere [TITLE IN].
Nota
• Non aprire lo sportellino della scheda SD durante l’editing, poiché si
interromperebbe l’operazione in corso e l’editing non sarebbe
completato correttamente.
• Si possono usare le schede di memoria SD con le capacità seguenti
(da 8 MB a 1 GB). (⇒ pagina 4)
Inserimento di un titolo per la playlist
Preparazione
1 Inserire la scheda SD. (⇒ pagina 6)
• Chiudere bene lo sportellino dell’alloggiamento della scheda SD.
Non è possibile effettuare editing se lo sportellino è aperto.
2 Premere [q/h SD] e quindi [g STOP] per selezionare “SD” come
sorgente.
1 Premere [EDIT MODE] per selezionare
“PLAYLIST?” e premere [LIST/ENTER].
2 Premere [u 2/REW, i 1/FF] per selezionare
“PL TITLE?” e premere [LIST/ENTER].
3 Premere [u 2/REW, i 1/FF] per selezionare la
playlist e premere [LIST/ENTER].
4 Inserire i caratteri (⇒ pagina 28) e premere
[LIST/ENTER].
Quando la scritta “CARD Writing” smette di lampeggiare significa che
l’editing è stato completato.
Per interrompere
Premere [g STOP].
Editing
Nota
• Non aprire lo sportellino della scheda SD durante l’editing, poiché si
interromperebbe l’operazione in corso e l’editing non sarebbe
completato correttamente.
• Si possono usare le schede di memoria SD con le capacità seguenti
(da 8 MB a 1 GB). (⇒ pagina 4)
RQT8050
29
67
Funzioni utili
ITALIANO
Funzioni utili
Regolazione dell’ora
1 Premere [CLOCK/TIMER] per selezionare “CLOCK”.
Ad ogni pressione del tasto:
Display iniziale
2 Entro 10 secondi:
Premere [u 2/REW, i 1/FF] per impostare il giorno e
premere [LIST/ENTER].
Ad ogni pressione del tasto:
MONTUEWEDTHU
SUN
SATFRI
3 Premere [u 2/REW, i 1/FF] per impostare l’ora e premere
[LIST/ENTER].
• Mantenere premuto per modificare rapidamente l’ora.
L’ora è impostata e viene visualizzato il display iniziale.
Per visualizzare l’orologio
Quando l’unità è accesa, premere [CLOCK/TIMER].
Quando l’unità è spenta, premere [DISPLAY, –DIMMER].
Per interrompere
Premere [g STOP].
Nota
• Questo è un orologio di 24 ore.
• Regolare l’orologio di frequente per mantenerne la precisione.
• La funzione di dimostrazione si disattiva automaticamente quando si regola l’orologio.
• Se si verifica un’interruzione di corrente o si scollega il cavo di alimentazione dalla presa di
corrente, reimpostare l’orologio.
Funzione di spegnimento automatico
(Quando il disco, la scheda o il nastro vengono selezionati come sorgente e l’unità viene
arrestata)
Il sistema si spegne per risparmiare corrente se rimane inutilizzato per 10 minuti.
Mantenere premuto [SLEEP, –AUTO OFF] fino a visualizzare sul
display il messaggio “AUTO OFF”.
Ad ogni pressione del tasto:
AUTO OFF v SCREEN SAVER (cancellazione spegnimento automatico) (⇒ pagina 10)
Questa funzione non opera se la sorgente è il sintonizzatore o un componente ausiliario.
Timer di spegnimento automatico
Questo timer spegne l’unità dopo un tempo preimpostato.
Durante l’ascolto della sorgente desiderata:
Premere [SLEEP, –AUTO OFF] per selezionare il tempo (minuti).
Ad ogni pressione del tasto:
SLEEP 30SLEEP 60SLEEP 90SLEEP 120SLEEP OFF
Per cancellare il timer di spegnimento automatico
Premere [SLEEP, –AUTO OFF] per selezionare “SLEEP OFF”.
Per controllare il tempo restante
Premere una volta [SLEEP, –AUTO OFF].
Il tempo restante viene mostrato per 5 secondi circa.
Il timer di spegnimento automatico può essere usato in combinazione con il timer di
lettura/registrazione.
RQT8050
Accertarsi che l’unità sia spenta prima dell’ora di inizio del timer di lettura/registrazione.
30
68
Timer di lettura/registrazione
Il timer può essere regolato per la sveglia (timer di lettura) o per la
registrazione dalla radio o da una sorgente esterna (timer di
registrazione) ad una certa ora.
I timer di lettura e di registrazione non possono essere usati insieme.
Preparazione
1 Accendere l’unità e regolare l’orologio. (⇒ Regolazione dell’ora,
pagina 30)
2 Per il timer di lettura
Preparare la sorgente desiderata (CD, SD, nastro, radio, o esterna), e
regolare il volume.
Per il timer di registrazione
– Per registrare su schede SD:
Controllare l’interruttore di protezione da scrittura della scheda
(⇒ Per proteggere i vostri dati, pagina 5) e inserire la scheda
(⇒ pagina 6).
Per registrare su cassetta:
Controllare le linguette di prevenzione delle cancellazioni della
cassetta (⇒ Prevenzione delle cancellazioni, pagina 23) e inserire la
cassetta (⇒ pagina 17).
– Sintonizzare la stazione radio (⇒ pagina 20) o selezionare la
sorgente esterna (⇒ pagina 34).
1 Premere [CLOCK/TIMER] per selezionare la
funzione del timer.
Ad ogni pressione del tasto:
Display iniziale
zPLAY: Per regolare la lettura con il timer
zREC: Per regolare la registrazione con il timer
2 Entro 10 secondi:
Premere [u 2/REW, i 1/FF] per impostare il
giorno e premere [LIST/ENTER].
Ad ogni pressione del tasto:
: Solo per il timer di lettura
3 Regolazione dell’ora di accensione
Premere [u 2/REW, i 1/FF] per impostare
l’ora di inizio e premere [LIST/ENTER].
4 Regolazione dell’ora di spegnimento
Premere [u 2/REW, i 1/FF] per impostare
l’ora di fine e premere [LIST/ENTER].
Le ore di inizio e di fine sono ora regolate.
5 Premere [z PLAY/REC] per visualizzare
l’indicatore del timer.
zPLAY: Per attivare il timer di lettura
zREC-SD: Per attivare il timer di registrazione (registrazione su SD)
zREC-TAPE: Per attivare il timer di registrazione (registrazione su
(L’indicatore non appare se l’ora di inizio e di fine o l’orologio non sono
stati regolati.)
cassetta)
6 Premere [^] per spegnere il sistema.
Affinché i timer possano funzionare, il sistema deve essere
spento.
• Timer di lettura: La lettura comincia nelle condizioni impostate
• Timer di registrazione: L’unità si accende 30 secondi prima
all’ora regolata, con il volume che aumenta
gradualmente fino al livello regolato.
dell’ora regolata con il volume silenziato.
Per cancellare il timer
Premere [z PLAY/REC] per selezionare il “TIMER OFF”.
(Il timer si accende ogni giorno all’ora regolata se è attivato.)
Per controllare le regolazioni
Premere [CLOCK/TIMER] con l’unità accesa per selezionare “zPLAY” o
“zREC”.
Per verificare le impostazioni quando il sistema è spento.
Premere una volta [CLOCK/TIMER].
Se si usa l’unità dopo la regolazione dei timer
Dopo l’uso, accertarsi di aver caricato il disco, la scheda o la cassetta
corretti prima di spegnere l'unità.
Modificare le impostazioni del timer
(quando il sistema è acceso)
Per modificare le ore di lettura/registrazione
Eseguire le operazioni descritte nei passaggi 1, 2, 3, 4 e 6. (⇒ a sinistra)
Per cambiare la sorgente o il volume
1. Premere [z PLAY/REC] per cancellare dal display gli indicatori del
timer.
2. Cambiare la sorgente o il volume. (⇒ a sinistra, Preparazione)
3. Eseguire le operazioni dei passaggi 5 e 6. (⇒ a sinistra)
Per modificare il timer
Premere [z PLAY/REC] per selezionare il timer desiderato.
Ad ogni pressione del tasto:
Nota
• Se si spegne e riaccende l’unità durante il funzionamento di un timer, la
funzione dell’ora della fine non si attiva.
• Se si è selezionata la sorgente AUX, quando il timer si attiva l’unità si
accende e seleziona la sorgente “AUX”. Se si desidera eseguire la
lettura o la registrazione da una unità collegata, regolare il timer di
quella unità alla stessa ora. (Vedere le istruzioni per l’uso dell’unità
collegata.)
Visualizzazione delle informazioni
Visualizzazione di vari tipi di informazioni durante la lettura o la
registrazione.
Premere [DISPLAY, –DIMMER].
• Le voci visualizzate variano a seconda dell’operazione in corso e della
sorgente sonora.
Oscuramento del display
Usare questa funzione per addormentarsi o in qualsiasi altro momento in
cui si desidera ridurre la luminosità del display.
Mantenere premuto [DISPLAY, –DIMMER].
Per tornare alla luminosità originale, tenere premuto di nuovo
[DISPLAY, –DIMMER].
ITALIANO
Funzioni utili
RQT8050
31
69
Più divertimento con la scheda SD
Si può registrare musica su una scheda SD con questa unità per poi riprodurla su un lettore audio SD oppure salvarla sul computer. Inoltre si può
scrivere sulla scheda SD la musica salvata sul computer per poi riprodurla con questa unità o con un altro apparecchio, ad esempio un lettore audio SD.
• Si possono usare le schede di memoria SD con le capacità seguenti (da 8 MB a 1 GB). (⇒ pagina 4)
ITALIANO
Riproduzione su dispositivi portatili
Si può riprodurre la musica su un lettore audio SD compatibile AAC, ecc.
(⇒ pagina 33, Altri accessori)
SD Multi Camera
(D-snap)
Nota
•
Tuttavia è necessario che il televisore, il lettore DVD o la fotocamera digitale
siano dotati di un alloggiamento scheda SD compatibile con il formato audio SD.
• Compatibilità con gli apparecchi di altri produttori
Verificare che il lettore audio SD supporti il formato AAC.
SD Audio Player
Utilizzo di un computer
Con il software SD-Jukebox di Panasonic (incluso) si possono salvare
tracce SD (dati audio) sul computer, modificare titoli, creare e modificare
playlist e trasferire i brani memorizzati sul computer su una scheda SD.
È necessario il software SD-Jukebox Panasonic e un computer Windows
dotato di alloggiamento scheda SD compatibile CPRM (Content
Protection for Recordable Media). [Se il computer non ha un
alloggiamento per schede SD o non è compatibile CPRM si dovrà
utilizzare un lettore/masterizzatore per schede di memoria SD (non
incluso)].
5-12m
Funzioni utili
Scheda SD
• Si consiglia di usare il lettore/masterizzatore per scheda di
memoria SD Panasonic. (⇒ pagina 33)
Installare SD-Jukebox (incluso).
(⇒ a destra)
Potrebbe essere necessario
un lettore/masterizzazione per
schede SD (non in dotazione).
5-12m
SD-Jukebox
SD-Jukebox è un software che consente di registrare e gestire CD
musicali sul PC e di trasferire i brani registrati su una scheda di memoria
SD per poi ascoltarla sul lettore.
Installazione di SD-Jukebox
SD-Jukebox è compreso nel CD-ROM in dotazione. Installarlo
attenendosi alla seguente procedura.
1 Accendere il computer e avviare Windows.
2
Inserire il CD-ROM in dotazione nell’unità CD-ROM.
L’utilità di installazione sarà avviata automaticamente.
3 Seguire le istruzioni sullo schermo.
4 Fare clic su “Finish”.
L’icona SD-Jukebox viene visualizzata sul desktop.
Nota
Se l’installazione non viene avviata automaticamente sul computer,
procedere nel modo seguente: Dal menu “start” di Windows, selezionare
“Run”. Si aprirà la finestra di dialogo “Run”. Digitare “#:\autorun.exe” e fare
clic su “OK”. (#: Specificare l’ID corretta corrispondente all’unità CD-ROM).
Importante: Durante l’installazione di questo software sul PC sarà
richiesto il numero seriale riportato sul CD. Conservare il numero seriale
in un posto sicuro nel caso si renda necessario reinstallare il software.
Utilizzo delle istruzioni per l’uso per
SD-Jukebox su PDF
Le istruzioni per l’uso di SD-Jukebox vengono installate insieme
all’applicazione sotto forma di PDF.
Per aprire il PDF dal menu “start”, selezionare “All Programs” è
“Panasonic”
SD-Jukebox V5 Operating Instructions
“
• Per leggere il file che contiene le istruzioni per l’uso serve Adobe
Acrobat Reader.
• Se non si possiede questo software, o se la propria versione non
consente di aprire correttamente il file, installare Adobe Acrobat Reader
dal CD-ROM di SD-Jukebox in dotazione.
Dal menu “start”, selezionare “Run...”, quindi selezionare il file .exe per
l’installazione di Acrobat Reader dal CD-ROM.
Fare doppio clic sull’icona SD-Jukebox sul desktop.
Viene avviato SD-Jukebox e viene visualizzata la finestra principale.
Per vostro riferimento
Se l’icona non è presente sul desktop, dal menu “start”, selezionare
“All Programs” è “Panasonic” è “SD-Jukebox V5” è “SD-Jukebox V5”.
è
“SD-Jukebox V5” è
Avvio di SD-Jukebox
”.
Informazioni importanti sull’uso di SD-Jukebox
SD-Jukebox incorpora una tecnologia di codifica per la protezione del
copyright che serve a tutelare lo sviluppo della cultura musicale e a
proteggere i diritti degli acquirenti legittimi.
• Nel processo di codifica vengono utilizzate informazioni univoche che
fanno riferimento al processore e all’hard disk del vostro PC. Per questo
motivo, se si sostituisce il processore o l’hard disk i dati musicali creati
in precedenza non saranno più disponibili.
A seconda del sistema computer utilizzato è possibile che si riscontrino alcuni
•
problemi; ad esempio potrebbe non essere possibile registrare o utilizzare i dati
musicali registrati. Tenere presente che Panasonic non è in alcun modo
responsabile di eventuali perdite di dati musicali o di danni diretti o secondari.
– SD-Jukebox non supporta le schede MMC (schede multimediali).
RQT8050
32
70
Requisiti di sistema
Rimozione delle scheda di memoria SD
Personal computerComputer compatibile IBM PC/AT
Sistema operativo
CPU
RAM256 MB o superiore
DisplayColori accesi (16 bit) o superiore
Spazio libero
sull’hard disk
Software necessario
SuonoPeriferica audio compatibile Windows
DriveUnità CD-ROM
InterfacciaPorta USB (quando i dispositivi sono connessi
Altri requisitiSe si usa la funzione CDDB sarà necessaria
• Anche se si possiedono i requisiti di sistema riportati in queste istruzioni
per l’uso, è comunque possibile che alcuni computer non possano
essere utilizzati.
• Questo software non può essere utilizzato su PC Macintosh.
• Il funzionamento non è garantito quando si usano sistemi operativi
Windows diversi da quelli sopra specificati.
• Non si garantisce il funzionamento sui sistemi operativi aggiornati.
• Non si garantisce il funzionamento su un sistema operativo diverso da
quello pre-installato.
• Non è supportato l’ambiente a configurazione multipla.
• Disponibile soltanto quando l’utente è connesso come amministratore di
sistema.
• È possibile che questo software non funzioni correttamente sui
computer assemblati dall’utente.
• Questo software non può essere utilizzato su sistemi operativi
a 64 bit.
• Questo software non è in grado di riprodurre e registrare
CD musicali sprovvisti di un marchio del disco (⇒ a destra)
apposto sull’etichetta del disco.
• I presenti requisiti di sistema non sono garantiti nel caso in
cui si esegua qualsiasi altra applicazione.
• A seconda del sistema computer utilizzato è possibile che si riscontrino
alcuni problemi; ad esempio potrebbe non essere possibile registrare o
utilizzare i dati musicali registrati. Tenere presente che Matsushita non è
in alcun modo responsabile di eventuali perdite di dati musicali o di
danni diretti o secondari.
Windows® 2000 Professional SP2, 3, 4
®
Windows
Intel
Risoluzione desktop 800 x 600 pixel o superiore
(risoluzione consigliata: 1024 x 768 pixel o
superiore)
100 MB o superiore
DirectX
Serve un’unità CD-ROM che supporta la
registrazione digitale. Si consiglia la tecnologia a
quattro velocità (o superiore).
(È possibile che la registrazione non sia
effettuata correttamente sulle unità CD-ROM con
collegamento IEEE1394).
tramite un hub USB o una prolunga USB, non è
possibile garantire un funzionamento corretto).
anche una connessione Internet.
XP Home Edition/Professional, o SP1, 2
®
Pentium® III 500 MHz o superiore
®
8.1 o superiore
1 Prima di rimuovere le scheda di memoria SD,
assicurarsi che non sia in corso un’operazione di
accesso del lettore/masterizzatore SD o del lettore
SD.
2 Fare doppio clic su [My Computer] e quindi fare
clic col pulsante destro del mouse sull’icona
[Removable Disk] corrispondente alla scheda di
memoria SD.
3 Fare clic su [Eject].
4 Rimuovere le scheda di memoria SD.
Nota
• Non rimuovere le scheda di memoria SD durante l’operazione di
accesso del lettore/masterizzatore per schede SD o del lettore SD.
• Il funzionamento dei lettori/masterizzatori per schede SD non è
garantito nei seguenti casi:
– Se il lettore/masterizzatore per schede SD è dotato di adattatore per
altri tipi di scheda di memoria SD
– Se il lettore/masterizzatore è collegato tramite un hub USB o una
prolunga USB
• L’utilizzo di SD-Jukebox per trasferire le tracce sulle scheda di memoria
SD richiede l’uso di lettori/masterizzatori per schede SD o lettori SD che
supportano funzioni per la sicurezza dei dati (funzioni per la protezione
del copyright).
Il funzionamento non è garantito se si utilizzano lettori/masterizzatori
SD o lettori SD di produttori terzi.
• Precauzioni per il maneggiamento del lettore/masterizzatore di
scheda di memoria SD
– Non bagnare, far cadere o esporre ad urti il lettore/masterizzatore per
scheda di memoria SD.
– Non usare o conservare l’apparecchio in luoghi direttamente esposti
alla luce solare, o a fonti di calore.
– Non smontare o modificare l’apparecchio.
– Non inserire corpi estranei nell’alloggiamento.
Altri accessori
I codici prodotto sono aggiornati al marzo 2005.
Nome del prodottoCodice prodotto
SD Multi CameraSV-AS3, SV-AV50, SV-AV25 ecc.
SD Audio PlayerSV-SD100V, SV-SD80 ecc.
Lettore/masterizzatore per
scheda di memoria SD
BN-SDUSB2E ecc.
ITALIANO
Funzioni utili
Collegamento di scheda di memoria SD
Attenersi alla seguente procedura per collegare il lettore/masterizzatore
per schede SD (non incluso) o il lettore di SD al computer, e inserire le
scheda di memoria SD.
1 Accendere il computer e avviare Windows.
2 Collegare il lettore/masterizzatore per schede SD o
il lettore SD al computer.
Assicurarsi che il lettore/masterizzatore per schede SD o il lettore SD
sia riconosciuto e visualizzato in Windows Explorer o sul browser di
file. (Se non è visualizzato, fare riferimento al PDF Istruzioni per l’uso
di SD-Jukebox).
3 Verificare l’orientamento della scheda di memoria
SD e inserirla nel lettore/masterizzatore per
schede SD o nel lettore SD.
Prestare attenzione a inserire le scheda di memoria SD nella
direzione corretta. Le schede non vengono inserite correttamente si
potrebbe rovinare o potrebbero danneggiare il lettore/masterizzatore
per schede SD o il lettore SD.
RQT8050
33
71
Utilizzo di altri componenti
Prima del collegamento
• Staccare il cavo di alimentazione.
• Spegnere tutti i componenti e leggere le istruzioni per l’uso appropriate.
ITALIANO
• I collegamenti dei componenti descritti di seguito sono a titolo di
esempio.
Uso di un componente esterno
Si può riprodurre il suono di un videoregistratore, piastra a cassetta,
lettore laserdisc, ecc., attraverso diffusori di questa unità.
• I componenti e i cavi periferici sono opzionali, salvo diversamente
specificato.
Cavo audio
AUDIO OUT
Vidoeregistratore
AUDIO OUT
Funzioni utili
• Per cambiare il livello di ingresso (⇒ a destra)
Televisore
Collegamento di altre antenne
Se la ricezione radio è scarsa, usare un'antenna esterna.
Antenna FM esterna (uso di un’antenna per televisione)
• Scollegare l’antenna FM interna.
• L’antenna dovrebbe essere installata da un tecnico qualificato.
Modificare nel modo seguente il cavo coassiale 75 Ω per l’antenna
esterna.
Antenna FM esterna
Cavo coassiale da 75 Ω
Antenna AM esterna
Antenna AM esterna
5 m - 12 m
Antenna AM a quadro
(in dotazione)
• Stendere orizzontalmente un filo elettrico schermato lungo una finestra
o in un altro luogo adatto.
• Lasciare collegata l’antenna a quadro.
RQT8050
Nota
Scollegare l’antenna esterna quando l’unità non è utilizzata. Non usare
34
l’antenna esterna durante un temporale.
72
Registrazione da una unità esterna
Preparazione
1 Collegare l’unità esterna (⇒ a sinistra).
2 Accendere l’apparecchio.
3 Inserire la scheda SD (⇒ pagina 6) o la cassetta (⇒ pagina 17).
4 Se si registra su una scheda SD, premere [REC MODE] per
selezionare la modalità XP, SP o LP.
• Se si utilizzano sorgenti via satellite o via cavo, sintonizzare la stazione
desiderata.
Registrazione su schede
(Solo registrazione normale)
1 Premere [TUNER/AUX] per selezionare “AUX”.
2 Premere [EDIT MODE] per selezionare un metodo
di registrazione.
MANUAL
SYNCHRO:
TIME MARK:
La registrazione inizia automaticamente
quando si avvia la lettura sull’apparecchio
collegato.
Viene aggiunta automaticamente un
track mark ogni 5 minuti.
3 Mentre si preme [*/h REC], premere
[SD, -HI-SPEED CD q SD].
MANUAL/TIME MARK: Viene avviata la registrazione.
SYNCHRO: La registrazione viene messa in standby.
4 Cominciare la riproduzione della sorgente esterna.
Quando si è selezionato “SYNCHRO”, la registrazione inizia quando
viene ricevuto un segnale dalla sorgente sonora.
Registrazione su cassette
(Solo registrazione normale)
1 Premere [TUNER/AUX] per selezionare “AUX”.
2 Mentre si preme [*/h REC] premere [TAPE] per
cominciare la registrazione.
3 Cominciare la riproduzione della sorgente esterna.
(Per i dettagli, riferirsi alle istruzioni per l’uso dell’unità esterna.)
Per cambiare il livello di ingresso
Prima di registrare su una scheda SD o una cassetta da sorgenti sonore a
basso volume
1 Cominciare la riproduzione della sorgente esterna.
2 Premere [TUNER/AUX] per selezionare “AUX”.
3 Premere [PLAY MODE, –REPEAT].
HIGH ↔ NORMAL
Nota
• A seconda della sorgente sonora e del metodo di registrazione è
possibile che si verifichino errori nel tempo di registrazione.
• Quando si seleziona “SYNCHRO”, la registrazione si interrompe se
viene rilevato un silenzio di 3 secondi; la registrazione riprende quando
viene avviata la riproduzione. Un track mark viene aggiunto in
corrispondenza del punto di inizio della registrazione.
• Quando si seleziona la modalità “SYNCHRO”, a seconda del tipo di
traccia registrata, è possibile che la parte iniziale del brano venga
tagliata o si potrebbe interrompere a metà la registrazione delle tracce a
basso volume. In questi casi, selezionare “MANUAL”.
• La registrazione si interrompe automaticamente quando si raggiunge la
fine del nastro sul lato che si sta registrando.
• Si possono usare le schede di memoria SD con le capacità seguenti
(da 8 MB a 1 GB). (⇒ pagina 4)
Diagnostica
Prima di chiamare il tecnico per la riparazione, fare i controlli seguenti. Se non si riesce a risolvere il problema con la procedura descritta di seguito, o se
si riscontra un sintomo diverso da quelli elencati, fare riferimento alla documentazione acclusa per individuare il centro assistenza autorizzato più vicino
o contattare il rivenditore.
Le pagine di riferimento sono indicate tra parentesi.
Riproduzione
Assenza di suono.Alzare il volume.
Il suono è irregolare, invertito
o proviene da soltanto un
diffusore.
Durante la riproduzione si
percepisce un ronzio.
La qualità del suono è scarsa.Pulire le testine delle cassette. (⇒ pagina 36)
I dischi con dati WMA/MP3 non
vengono letti correttamente.
Il display non visualizza
correttamente i messaggi o
non viene avviata la lettura.
Il numero totale delle tracce
visualizzate cambia ogni volta
che si inserisce il disco.
Si percepisce un suono
insolito.
Non è supportata la lettura di
CD-RW.
Radio
Si sente rumore.
L’indicatore dello stereo
tremola o
non si accende.
Il suono è distorto.
Si sente un battimento.Spegnere il televisore o separarlo dall’unità.
Si sente un ronzio durante le
trasmissioni AM.
Il suono AM è distorto.Cambiare l’intervallo di frequenza. Per cambiare l’intervallo, selezionare “AM” e tenere premuto [TUNER/AUX]
Registrazione
La registrazione non è
possibile.
Si verificano salti di suono o
vengono registrati rumori
durante la registrazione ad alta
velocità sulla scheda SD.
Non è possibile registrare da
CD-R/RW.
Impossibile usare la funzione
5CD AUTO REC.
Impossibile eseguire
registrazione ad alta velocità.
Varie
Il display si illumina quando si
spegne l’unità.
Il telecomando non funziona.Controllare che le pile siano state inserite correttamente. (⇒ pagina 7)
Gli altri prodotti rispondono ai
comandi del telecomando
dell’unità.
Il computer non risponde
quando si inserisce una
scheda SD nell’apposito
alloggiamento.
Non è possibile utilizzare la
scheda SD su altri lettori o
cellulari.
Le immagini scompaiono dal
televisore o sullo schermo
appaiono strisce.
È possible che vi sia un cortocircuito sui cavi dei diffusori. Spegnere l’apparecchio, verificare e correggere i
collegamenti e riaccendere l’apparecchio. (⇒ pagina 9)
Controllare i collegamenti dei diffusori. (⇒ pagina 9)
C’è un cavo di alimentazione o una lampada a fluorescenza in prossimità dei cavi. Tenere gli altri dispositivi
elettronici e i cavi di alimentazione distanti dai cavi dell’unità.
Prima di riprodurre un disco multisessione occorre chiudere le sessioni.
Ogni sessione dei dischi multisessione deve essere superiore a 5 MB (equivalenti a due canzoni da 3 minuti
circa).
È possibile che il disco sia stato inserito capovolto.
Pulire il disco.
Sostituire il disco se graffiato, deformato o non standard.
È possibile che all’interno dell’unità si sia formata condensa a causa di un improvviso sbalzo di temperatura.
Attendere circa un’ora e riprovare.
La scheda non è stata inserita correttamente. Inserirla di nuovo. (⇒ pagina 6)
Lo sportellino dell’alloggiamento della scheda SD non è chiuso; chiuderlo bene.
Si è inserita una scheda diversa da una scheda SD. Inserire soltanto schede SD.
È possibile che il disco sia graffiato o che i dati siano difettosi. Sostituire il disco.
Non si è completata correttamente la formattazione del disco. Usare il componente di registrazione per formattare
completamente il disco prima di registrare.
Usare un’antenna esterna. (⇒ pagina 34)
Separare l’antenna dagli altri cavi o fili.
sull’unità principale.
Se le linguette di prevenzione delle cancellazioni sono state spezzate, coprire i fori con del nastro adesivo.
(⇒ pagina 23)
L’interruttore di protezione da scrittura della scheda è stato spostato in posizione LOCK. Sbloccarlo per registrare
o modificare i dati memorizzati sulla carta. (⇒ pagina 5)
È possibile che vi siano graffi o ditate sul CD. Sostituire il CD se graffiato.
In alcuni casi si può rimediare a questi problemi pulendo il CD e poi registrandolo a velocità normale.
A seconda delle condizioni del disco è possibile che non sia possibile registrare da sorgenti CD-R/RW.
Non è possibile usare la funzione 5CD AUTO REC con I file WMA e MP3. Scegliere un altro metodo di registrazione.
A seconda delle condizioni del disco è possibile che non sia possibile usare la funzione 5CD AUTO REC.
Se si è effettuata una registrazione ad alta velocità negli ultimi 74 minuti, per registrare una seconda volta sul CD
non utilizzare il metodo di registrazione ad alta velocità. Attendere 74 minuti o registrare il CD a velocità normale.
Disattivare la funzione di dimostrazione. (⇒ pagina 8)
Sostituire le batterie se scariche.
Cambiare il codice del telecomando sull’unità per impedire che altri prodotti rispondano ai segnali del telecomando.
1 Premere [TUNER/AUX] sull’unità principale per selezionare “AUX”.
2 Mentre si tiene premuto [TUNER/AUX] sull’unità principale premere per 2 secondi il pulsante numerico
[1] o [2] sul telecomando. Il codice dell’unità principale è stato modificato.
3 Mentre si tiene premuto [LIST/ENTER] sul telecomando, premere per 2 secondi il pulsante numerico
selezionato al passaggio 2. Il codice del telecomando è stato modificato.
Il computer non risponde se l’alloggiamento per la scheda SD non è compatibile CPRM (Content Protection for
Recordable Media).
Gli altri apparecchi devono essere compatibili AAC.
La posizione e l’orientamento dell’antenna sono scorrette. Se si sta utilizzando un’antenna interna, cambiarla con
una esterna. (⇒ pagina 34)
Il cavo dell’antenna è troppo vicino all’unità. Allontanare il cavo dell’antenna del televisore dall’unità.
ITALIANO
Riferimenti
RQT8050
35
73
Diagnostica
Display dell’unità
“CAN’T EDIT”Durante la lettura non è possibile modificare o inserire titoli sulla scheda SD.
“CARD FULL”Non c’è più spazio sulla scheda SD. Cancellare i brani non necessari (⇒ pagina 26) o registrare su un’altra
ITALIANO
“CARD LOCKED”Si è inserita una scheda SD che l’unità non è in grado di lettere o registrare. Inserire una scheda compatibile.
“CARD PROTECTED”L’interruttore di protezione da scrittura della scheda è stato spostato in posizione LOCK. Sbloccarlo per registrare
“CHECK CARD”Si è inserita una scheda non formattata o non formattata correttamente. Formattare la scheda (i dati contenuti
“EMERGENCY STOP”Si è verificato un problema. Reinserire la scheda e riprovare.
“F” “H”
( corrisponde a un numero.)
“MEMORY FULL
ERASE TITLE”
“NO PLAY”L’unità non riproduce questo brano. Salta il brano e prosegue la lettura.
“NO REMAIN”Non è possibile registrare tutti i dischi se non vi è spazio sufficiente sulla scheda SD. Cancellare i brani non
“NO TRACK”Non vi sono brani registrati sulla SD.
“NO WMA/MP3”Sul CD-ROM non vi sono file WMA/MP3, per cui l’unità non è in grado di riprodurlo.
“NOT MP3 ERROR”Si sta tentando di leggere un tipo di file non supportato dall’unità. Salta il brano e prosegue la lettura.
“PGM FULL”Si sta tentando di programmare più di 24 brani.
“PLAYBACK CARD”Si sta tentando di registrare o modificare una scheda SD di sola lettura. Sostituirla con una scheda registrabile.
“READ ERROR”L’unità ha tentato di leggere un brano WMA/MP3 ma si è verificato un errore. Salta il brano e prosegue la lettura.
“REMOTE MODE ”
1 o 2)
(
“SELECT OVER”Si è raggiunto il numero massimo di brani consentito (99). Cancellare i brani non necessari. (⇒ pagina 27)
“SCMS CAN’T COPY”Non è possibile registrare da CD video o CD-ROM su una scheda SD. Usare un CD audio.
“TAPE PROTECTED”La linguetta di prevenzione delle cancellazioni è stata rimossa dalla cassetta. Coprire il foro con del nastro
“TITLE FULL”Non si possono inserire altri caratteri per il titolo di questo brano. Abbreviare il titolo.
Riferimenti
“TOC ERROR”Si è verificato un problema durante la lettura dei file WMA/MP3. Spegnere e riaccendere l’unità e reinserire il
“TOC READING”La riproduzione riprenderà dopo la lettura delle informazioni TOC del CD.
“TRACK FULL”Si è raggiunto il numero massimo di brani consentito (998).
“TRACK PROTECTED”Questo brano è protetto. L’unità salta il brano e prosegue la lettura.
“--:--”Si è collegato per la prima volta il cavo di alimentazione CA o si è verificata di recente un’interruzione di corrente.
scheda.
(⇒ pagina 4)
o modificare i dati memorizzati sulla carta.
saranno cancellati) (⇒ pagina 27) o inserire un’altra scheda.
Si è verificato un problema.
Procedura di ripristino:
Premere [^] per disporre l’unità nella modalità di standby e quindi riaccenderla. Se il numero di servizio non si
cancella, prenderne nota e rivolgersi a un tecnico specializzato.
Non si possono inserire più di 100 titoli CD. Cancellare i titoli di cui non si ha più bisogno (⇒ pagina 29) e
riprovare.
Si è verificato un problema durante la lettura dei file WMA/MP3.
Se un file WMA/MP3 contiene molti dati JPEG ecc., è possibile che il suono non venga riprodotto.
necessari (⇒ pagina 26) o registrare su un’altra scheda.
Il telecomando e l’unità principale stanno utilizzando codici diversi. Cambiare il codice del telecomando.
Mantenere premuto [LIST/ENTER] e [1] (o [2]) (il numero visualizzato sul display) per almeno 2 secondi.
Si sta tentando di cancellare più di 24 brani.
Si sta tentando di eseguire una registrazione digitale da un CD-R o CD-RW protetto con il sistema SCMS
(⇒ pagina 4). Mantenere premuto [EDIT MODE] fino a visualizzare sul display il messaggio “ANALOG- REC”.
adesivo.
disco.
Cancellare i brani non necessari (⇒ pagina 26) o usare un'altra scheda.
Regolare l’ora. (⇒ pagina 30)
Manutenzione
Per pulire questa unità,usare un panno morbido e asciutto.
• Non usare mai alcool, diluenti per vernici o benzina su questa unità.
• Prima di usare panni di pulizia trattati chimicamente, leggere
attentamente le istruzioni che li accompagnano.
Per un suono più pulito e nitido (piastra a cassetta)
Pulire regolarmente le testine per assicurare la buona qualità della
riproduzione e registrazione.
Usare un nastro di pulizia (non fornito).
• Macintosh è un marchio di fabbrica registrato di Apple Computer, Inc.
negli Stati Uniti e/o in altri Paesi.
• IBM e PC/AT sono marchi di fabbrica registrati della International
Business Machines Corporation degli Stati Uniti.
• Intel, Pentium e Celeron sono marchi di fabbrica registrati o marchi di
fabbrica della Intel Corporation negli Stati Uniti e in altri paesi.
1 Rimuovere tutti i dischi, le schede e le cassette.
2 Premere [^ /I] sull’unità principale per spegnerla.
3 Scollegare l’alimentazione dopo che sul display sarà
scomparso il messaggio “GOODBYE”.
®
• Gracenote
logo e il tipo di logo Gracenote, il logo e il tipo di logo Gracenote CDDB,
e il logo “Powered by Gracenote” sono marchi di fabbrica Gracenote.
• Adobe
fabbrica registrati o marchi di fabbrica di Adobe Systems Incorporated.
• Gli altri nomi di sistemi e prodotti citati in queste istruzioni sono in
genere marchi di fabbrica registrati o marchi di fabbrica dei rispettivi
produttori che hanno sviluppato il sistema o il prodotto. In queste
istruzioni i contrassegni ™ e ® non sono utilizzati per identificare i
marchi di fabbrica registrati e i marchi di fabbrica.
e CDDB® sono marchi di fabbrica registrati di Gracenote. Il
®
, i loghi Adobe, Acrobat®, e Acrobat® Reader™ sono marchi di
Dati tecnici
n SEZIONE AMPLIFICATORE
Potenza di uscita RMS (entrambi i canali pilotati)
Distorsione armonica totale 10%
1 kHz(Canale basso) 40 W per canale (6 Ω)
8 kHz(Canale alto) 40 W per canale (6 Ω)
Potenza bi-amp totale80 W per canale
Impedenza di uscita
CUFFIA da 16 Ω a 32 Ω
n SEZIONE SINTONIZZATORE FM
Gamma di frequenza da 87,50 MHz a 108,00 MHz (intervalli di 50 kHz)
Sensibilità1,5 µV (IHF)
Sensibilità – rapporto segnale/rumore 20 dB a 999 kHz 560 µV/m
Stazioni preselezionabili15
da 522 kHz a 1629 kHz (Predefinito) (intervalli di 9 kHz)
da 520 kHz a 1630 kHz (intervalli di 10 kHz)
n SEZIONE PIASTRE A CASSETTE
Sistema di piste4 piste, 2 canali
Tes tine
Registrazione/riproduzionePermalloy solido
CancellazioneFerrite a doppio traferro
MotoreServomotore a C.C.
Sistema di registrazionebias c.a. 100 kHz
Sistema di cancellazioneCancellazione c.a. 100 kHz
Velocità na stro4,8 cm/s
Risposta in frequenza generale (+3 dB, –6 dB) all’uscita della piastra
Normale35 Hz - 14 kHz
Wow e flutter0,1% (WRMS)
Tempo di avanzamento e riavvolgimento veloce
Circa 120 secondi con cassette C-60
n SEZIONE CD
Dischi utilizzabiliCD, MP3, WMA, CD-R/RW, HighMAT
Frequenza di campionamento
CD44,1 kHz
MP3/WMA32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Bit rateMP3: da 32 kbps a 320 kbps
Decodifica16 bit lineare
Pickup
Sorgente luminosaLaser semiconduttore
Lunghezza d’onda780 nm
Numero di canaliStereo
Risposta in frequenzada 20 Hz a 20 kHz (+1 dB, –2 dB)
Wow e flutterAl di sotto della soglia limite misurabile
Filtro digitale8 fs
Convertitore D/AMASH (DAC 1 bit)
WMA: da 40 kbps a 192 kbps
8 cm/12 cm
n SEZIONE SD
Frequenza di campionamento32 kHz (LP), 44,1 kHz (SP, XP)
Sistema di compressione/decompressione
Registrazione ad alta velocità
Registrazione automatica su 5CD
Registrazione da sorgenti e media
Registrazione programmata
Regolazione dell’ora
Re-master
Ricerca
Ricerca di un titolo
Ripetizione della lettura
Riproduzione di tutti i dischi.
S
Salto
Scheda miniSD
SCMS
Screensaver
SD Audio Player
SD-Jukebox
SD Multi Camera
Selezione del disco
Selezione di un album
Selezione di un brano
Silenziamento
Sintonia preselezionata
Sintonizzazione manuale
SURROUND
T
Tempo di registrazione sulla scheda di memoria SD . . . . .21
De bewerkingen in deze instructies zijn hoofdzakelijk beschreven
voor de afstandsbediening, maar u kunt de handelingen ook
uitvoeren op het toestel zelf, als de bedieningselementen
dezelfde zijn.
Systeem SC-PM71SD
NEDERLANDS
HoofdunitSA-PM71SD
LuidsprekersSB-PM71
Veiligheidsmaatregelen
Plaatsing
Plaats het toestel op een vlakke ondergrond waar het niet wordt
blootgesteld aan direct zonlicht, hoge temperaturen, hoge
luchtvochtigheid en overmatige trilling. Onder dergelijke omstandigheden
kunnen de kast en andere componenten beschadigd raken, wat ten koste
gaat van de levensduur van het toestel.
Plaats geen zware voorwerpen op het toestel.
Accessoires
Controleer en identificeer alle geleverde accessoires in de
verpakking.
Gebruik de nummers tussen haakjes wanneer u
vervangstukken aanvraagt. (vanaf maart 2005)
1 Afstandsbediening1 netsnoer
(N2QAJB000130)
1 FM-binnenantenne
1 AM-raamantenne
2 batterijen
voor afstandsbediening
1 CD-ROM
Aan de slag
Opmerking
• Het bijgeleverde netsnoer is alleen geschikt voor deze apparatuur.
Gebruik het niet voor andere apparatuur.
• Gebruik geen netsnoer van andere apparatuur.
WAARSCHUWING!
IN DIT APPARAAT WORDT EEN LASER GEBRUIKT.
HET GEBRUIK VAN REGELAARS EN HET MAKEN VAN
AFSTELLINGEN OF BEDIENINGEN DIE NIET IN DEZE
GEBRUIKSAANWIJZING BESCHREVEN ZIJN, KAN
RESULTEREN IN BLOOTSTELLING AAN GEVAARLIJKE
STRALING.
MAAK HET APPARAAT NIET OPEN EN GA NIET ZELF
REPAREREN. LAAT ONDERHOUD AAN ERKENDE
VAKMENSEN OVER.
DIT APPARAAT IS BESTEMD VOOR GEBRUIK IN EEN
GEMATIGD KLIMAAT.
WAARSCHUWING!
• OM EEN GOEDE VENTILATIE TE VERZEKEREN, DIT
APPARAAT NIET IN EEN BOEKENKAST, EEN
INGEBOUWDE KAST OF EEN ANDERE GESLOTEN
RUIMTE INSTALLEREN OF GEBRUIKEN. ZORG
ERVOOR DAT DE VENTILATIEWEGEN NIET DOOR
GORDIJNEN OF ANDERE MATERIALEN WORDEN
AFGESLOTEN, OM GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE
SCHOK OF BRAND TEN GEVOLGE VAN
OVERVERHITTING TE VOORKOMEN.
• ZORG DAT DE VENTILATIE-OPENINGEN VAN HET
APPARAAT NIET GEBLOKKEERD WORDEN DOOR
KRANTEN, TAFELKLEEDJES, GORDIJNEN, OF IETS
DERGELIJKS.
• ZET GEEN OPEN VUUR, ZOALS BRANDENDE
KAARSEN, OP HET APPARAAT.
• DOE LEGE BATTERIJEN WEG OP EEN
MILIEUVRIENDELIJKE MANIER.
WAARSCHUWING:
TENEINDE HET GEVAAR VOOR BRAND, ELEKTRISCHE
SCHOK OF PRODUCTBESCHADIGING TE
VERMINDEREN, MAG DIT APPARAAT NIET WORDEN
BLOOTGESTELD AAN REGEN, VOCHT, EN
DRUPPELEND OF SPATTEND WATER, EN MOGEN ER
RQT8050
GEEN VOORWERPEN MET WATER OF ANDERE
VLOEISTOFFEN ERIN, ZOALS BLOEMENVAZEN, OP HET
2
APPARAAT WORDEN GEZET.
78
Voedingsspanning
Gebruik geen voedingsbronnen met een hoge spanning. Het toestel
kan overbelast raken en er kan brand ontstaan.
Gebruik geen voedingsbron met gelijkstroom. Controleer de
voedingsbron nauwkeurig wanneer u het toestel installeert op een schip
of een andere plaats waar gelijkstroom wordt gebruikt.
Bescherming van het netsnoer
Controleer of het netsnoer correct is aangesloten en of het niet is
beschadigd. Een slechte aansluiting en beschadiging van het netsnoer
kunnen brand of elektrische schokken veroorzaken. Trek niet aan het
snoer, buig het niet en plaats er geen zware voorwerpen op.
Neem de stekker stevig vast wanneer u deze uit het stopcontact trekt.
Als u aan het snoer zelf trekt, loopt u het risico op elektrische schokken.
Raak de stekker niet aan met natte handen. Dit kan elektrische schok
veroorzaken.
Vreemde voorwerpen
Laat geen metalen voorwerpen in het toestel vallen. Dit kan elektrische
schokken of defecten veroorzaken.
Zorg ervoor dat er geen vloeistoffen in het toestel kunnen lopen. Dit
kan elektrische schokken of defecten veroorzaken. Als het wel gebeurt,
trek dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en neem contact op
uw leverancier.
Spuit geen insectenbestrijdingsmiddelen op of in het toestel. Deze
middelen bevatten ontvlambare gassen die kunnen ontbranden wanneer
zij in het toestel worden gespoten.
Onderhoud
Probeer niet zelf het toestel te repareren. Als het geluid wegvalt,
lampjes niet meer branden, rook uit het toestel komt of zich een ander
probleem voordoet dat niet in deze handleiding wordt behandeld, trek dan
onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en neem contact op met uw
leverancier of met een erkend service- en reparatiecentrum. U kunt een
elektrische schok krijgen of het toestel kan beschadigd raken, als het
wordt gerepareerd, gedemonteerd of opnieuw wordt samengesteld door
niet gekwalificeerde personen.
U kunt de levensduur van het toestel verlengen door de stekker uit het
stopcontact te trekken als het toestel lange tijd niet wordt gebruikt.
De apparatuur dient dicht bij een stopcontact te worden
geïnstalleerd en de netstekker dient zodanig te worden
geplaatst dat hij gemakkelijk bereikbaar is in geval van
problemen.
Tijdens het gebruik is dit product vatbaar voor radiostoring
veroorzaakt door een mobiele telefoon. Wanneer dergelijke
storing optreedt, moet u dit product en de mobiele telefoon
verder van elkaar vandaan gebruiken.
Draag bij tot het behoud van het milieu.
• Lege en oplaadbare batterijen mogen niet bij het huisvuil
worden geplaatst.
Bij dit product zijn batterijen
NL
geleverd. Wanneer deze leeg zijn,
moet u ze niet weggooien maar
inleveren als KCA.
Opnemen van cassette/radio naar SD. . . . . . . . . . 24
Opnemen van SD/radio naar cassette. . . . . . . . . . 25
Als het display oplicht wanneer u het apparaat
uitschakelt, wordt de demofunctie ingeschakeld.
Houd de knop ingedrukt tot “DEMO OFF” wordt
weergegeven.
Telkens wanneer u de knop indrukt:
DEMO OFF ↔ DEMO ON
RQT8050
3
79
Schijf-/Kaartinformatie
Schijven en kaarten die met dit toestel kunnen worden gebruikt
NEDERLANDS
TypeLogo
CD
CD-R
CD-RW
SD-
geheugenkaart
—
—
Aan de slag
1
Een proces dat afspelen op compatibele apparatuur mogelijk maakt.
• Afhankelijk van het schijftype of de toestand van de opname, is het mogelijk dat u de hierboven genoemde schijven niet kunt afspelen.
Geschikte SD-Geheugenkaarten
U kunt SD-Geheugenkaarten gebruiken met de volgende
opslagcapaciteiten (van 8 MB t/m 1 GB).
8 MB, 16 MB, 32 MB, 64 MB
128 MB, 256 MB, 512 MB, 1 GB (maximum)
Controleer de meest recente informatie op de volgende website.
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs
(Deze website is alleen beschikbaar in het Engels.)
• Als de SD-Geheugenkaart op een ander apparaat is geformatteerd, kan
de benodigde tijd voor opnemen langer zijn. Bovendien, als de
SD-Geheugenkaar t op een computer is geformatteerd, kan het
onmogelijk zijn deze in dit apparaat te gebruiken.
In deze gevallen dient u de SD-Geheugenkaart op dit apparaat te
gebruiken.
• Dit apparaat ondersteunt SD-Geheugenkaarten die zijn geformatteerd
volgens het FAT12-systeem en het FAT16-system, zoals omschreven in
de Specificaties van SD-Geheugenkaarten.
• De productnummers zijn correct vanaf maart 2005.
1 GB: RP-SDK01GE1A
512 MB : RP-SDK512E1A
256 MB : RP-SDH256E1A, RP-SD256BE1A
128 MB : RP-SD128BE1A
64 MB: RP-SD064BE-A
32 MB: RP-SD032BE-A
Aanduiding in deze
gebruiksaanwijzing
Opmerkingen
• Dit toestel kan CD-R/RW-schijven (schijven voor audio-opname) lezen die zijn
opgenomen met de links genoemde indelingen. De sessie sluiten of de schijf
1
afsluiten
• HighMAT-schijven
• Bevat mini-SD-kaarten. Voordat u deze kaarten gebruikt moet u een mini-SD-adapter
Dit toestel neemt gegevens op naar de SD-kaar t in de SD-audio-indeling*.
In deze indeling is de CPRM-technologie (Content Protection for
Recordable Media= Inhoudsbeveiliging voor beschrijfbare media)
geïntegreerd.
* Dit is een audiostandaard van de SD association voor
SD-geheugenkaarten
n Over muziekbeveiliging
SD-kaarten bevatten SDMI (Secure Digital Music Initiative), de
standaardtechnologie voor de bescherming van auteursrechten. Deze
maakt gebruik van coderingstechnologie om de auteursrechten te
beschermen, de gezonde ontwikkeling van de muziekcultuur te
garanderen en de rechten van rechtmatige kopers te beschermen.
• Dit toestel neemt muziekgegevens op in gecodeerde vorm. Gecodeerde
gegevens kunnen niet naar andere apparatuur worden
verplaatst/gekopieerd voor verder gebruik.
• Dit toestel kan geen back-up maken van muziekgegevens die in een
gecodeerde vorm zijn opgenomen en kan dergelijke gegevens niet
herstellen.
• Gebruik het programma SD-Jukebox van Panasonic (inbegrepen) om
gegevens van de SD-kaart te verplaatsen.
• Het is mogelijk dat u een SD-kaart die kopieerbeveiligingsinformatie
bevat, niet kunt gebruiken.
n Beperkingen op digitale opname
Het digitaal opnemen van CD naar SD is beperkt door SCMS (serial copy
management system). Op dit toestel kunt u digitaal opnemen van CD
naar SD met een lichte signaaldegradatie. U kunt echter niet digitaal
opnemen van een CD die door SCMS is beveiligd.
Analoge opnamen worden niet beïnvloed.
Houd kleine geheugenkaarten, zoals de
SD-geheugenkaart, buiten het bereik van kinderen. Roep
onmiddellijk medische hulp in wanneer de kaart wordt
ingeslikt.
RQT8050
4
80
Schijven en kaarten hanteren
n Een schijf of kaart
vasthouden
Raak het opnameoppervlak of
het oppervlak van het contact
niet aan.
n Als er vuil of condens op de
schijf aanwezig is
Veeg de schijf schoon met een vochtige
doek en droog de schijf vervolgens goed af.
n Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik
• Bevestig geen labels of stickers op de schijven. (Dit kan de schijf
vervormen en zorgen voor een onevenwichtige rotatie, zodat de schijf
onbruikbaar wordt.)
• Schrijf niet op de labelkant met een balpen of ander schrijfgerei.
• Gebruik geen reinigingssprays voor platen, wasbenzine, thinner,
vloeistoffen ter bestrijding van statische elektriciteit of een ander
oplosmiddel.
• Gebruik geen krasvaste beschermingsmiddelen of -hoezen.
• Stel de contacten van de kaart niet bloot aan water, afval of andere
vreemde objecten.
• Gebruik de volgende schijven niet:
– Schijven die kleefstofresten van verwijderde stickers of etiketten
bevatten (gehuurde DVD’s, CD’s, enz).
– Schijven die ernstig vervormd of gebarsten zijn.
– Schijven met een onregelmatige vorm, zoals
hartvormige schijven.
• Leg de schijf niet in de volgende omgeving:
– In direct zonlicht.
– Op uitzonderlijk stofrijke of vochtige plaatsen.
– Vlakbij een verwarmingsapparaat.
– Op plaatsen waar statische elektriciteit of elektromagnetische golven
voorkomen.
n Uw gegevens beveiligen
• Schuif het schrijfbeveiligingsklepje van de
SD-geheugenkaart naar “LOCK” (VERGRENDELEN).
Ontgrendel dit klepje wanneer u opnieuw wilt opnemen
of de kaart wilt bewerken.
• Als u een van de volgende acties onderneemt tijdens
de werking, kan dit schade veroorzaken aan uw SD-geheugenkaart en
aan de gegevens op de kaar t.
– De SD-geheugenkaart plaatsen of uitwerpen
– Het toestel geforceerd uitschakelen (door bijvoorbeeld het netsnoer
uit te trekken)
a
• SD logo is een
handelsmerk.
• Gedeelten van dit product zijn beschermd door de wet op
auteursrechten en worden onder licentie geboden door
ARIS/SOLANA/4C.
• Microsoft, het Microsoft-logo, Windows, het
Windows-logo, Windows NT, Windows Media
en DirectX zijn handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van Microsoft
Corporation in de Verenigde Staten en andere
landen.
• WMA is een compressie-indeling die door
Microsoft Corporation werd ontwikkeld.
Hiermee wordt dezelfde geluidskwaliteit
bereikt als bij een MP3, maar de
bestandsgrootte is kleiner dan deze van een
Windows
Media
MP3.
• MPEG laag 3 audiodecoderingstechnologie gelicentieerd door
Fraunhofer IIS en Thomson multimedia.
HighMAT en het HighMAT-logo zijn
handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Microsoft
Corporation in de Verenigde Staten en/
of andere landen.
NEDERLANDS
TM
TM
Aan de slag
Tips voor het maken van WMA-/MP3-schijven
• De schijven moeten voldoen aan de norm ISO9660 niveau 1 of 2
(behalve voor Extended Formats).
• Als u MP3/WMA op dezelfde schijf als CD-DA hebt opgenomen, kan
alleen het formaat dat in de eerste sessie word opgenomen, worden
afgespeeld.
• Dit toestel is compatibel met multi-sessie, maar als er veel sessies
zijn zal het langer duren voordat het afspelen wordt gestart. U kunt
dit voorkomen door zo weinig mogelijk sessies te starten.
• Als een WMA/MP3-bestand een grote hoeveelheid JPEG-en andere
gegevens bevat, is het mogelijk dat er geen geluid wordt uitgevoerd
en dat u het niet kunt afspelen.
• Het toestel kan maximaal 400 albums en 999 tracks afspelen. Als er
meerdere mappen zijn met talrijke niveaus, is het mogelijk dat er
bestanden en mappen niet zullen worden herkend.
• Dit apparaat is compatibel met Windows Media Audio 9 (WMA9),
maar niet met WMA9 Professional/Lossless/Voice en MBR*.
*Meervoudige bitsnelheid: Een bestand dat meerdere malen
dezelfde inhoud bevat die aan meerdere, verschillende bitsnelheden
werd gecodeerd.
• Tijdens het afspelen van WMA-bestanden kan er ruis te horen zijn.
• U kunt geen WMA-bestanden afspelen die kopieerbeveiligd zijn.
• Dit toestel is niet compatibel met ID3-tags.
• Dit apparaat is niet compatibel met het formaat pakketschrijven.
• Speelt u een MP3-track af die fotogegevens bevat, zal het enige tijd
duren voordat de muziek zelf begint te spelen en de tijd die verstrijkt
zal gedurende die tijd niet worden weergegeven. Ook nadat het
afspelen van de track is gestar t, wordt de juiste speelduur niet
weergegeven.
Mappen en bestanden een naam geven
Plaats een getal van 3 cijfers voor de
namen van de mappen en bestanden op
het ogenblik van de opname en geef
hiermee de volgorde van afspelen aan
(mogelijk werkt dit niet altijd).
Bestanden moeten de volgende extensie
hebben:
“.WMA” of “.wma”
“.MP3” of “.mp3”
Houd rekening met de volgende aanwijzingen om problemen te vermijden.
Schijven plaatsen
NEDERLANDS
Een kaart plaatsen
• U kunt SD-Geheugenkaarten gebruiken met de volgende
opslagcapaciteiten (van 8 MB t/m 1 GB). (⇒ pagina 4)
1 Open/sluit de cd-lade
1 Open de klep.
alleen met de knop
[OPEN/CLOSE ;].
Duw op het midden van
de kaart tot deze op zijn
plaats klikt.
Niet trekken.
Aan de slag
Niet duwen.
Plaats de kaart met het
label omhoog en de
afgesneden hoek aan de
rechterzijde.
2 Plaats de SD-kaart.
• Wanneer u een mini-SD-kaart
gebruikt
Een mini-SD-adapter is vereist.
mini-SD-adapter
mini-SD-kaart
LOCK
ADAPTER
3 Sluit de klep stevig.
• De SD-kaartindicator licht op.
• Wanneer de klep geopend is, kunt u de
SD-kaart niet afspelen, opnemen of
bewerken.
2 Plaats de schijf zodat
deze in de ladegeleider
past.
SDkaartindicator
De kaart verwijderen
• Open de kaartklep niet tijdens het afspelen, anders wordt het afspelen
gestopt.
• Open de klep niet tijdens het opnemen/bewerken. Het opnemen/
bewerken kan worden onderbroken of de gegevens zullen mogelijk niet
correct worden opgenomen/bewerkt op de SD-kaart.
• Open de klep niet of verwijder de SD-kaart niet wanneer de melding
“CARD Writing” wordt weergegeven of wanneer de SD-indicator
knippert. De SD-kaart kan hierdoor onbruikbaar worden.
12 cm8 cm
XXX
X
XX
XX
X X
X
XXXX
X
XX
X
X
X
X
XX
XXX
XXX
X
X
X
XXX
X
X
XXX
X
X
X
XX
XXX
XXX
X
X
X
XX
X
XXX
X
XXXX
X
X
X
X
X
X
XXX
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
• Plaats de schijf met het label omhoog in de lade.
• Plaats slechts één schijf in elke lade.
RQT8050
6
82
1 Open de klep.
2 Duw op het midden van
de SD-kaart.
3 Trek de kaart recht uit.
X
XX
XXXX
XX
XX
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
XX
XX
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
X
XX
4 Sluit de klep stevig.
Opmerking
• Als u de klep per ongeluk opent tijdens het opnemen van een CD, moet
u de SD-kaart opnieuw plaatsen en de opname controleren. In geval
van problemen, wist u het opgenomen gedeelte en start u de opname
opnieuw.
U kunt geen opname aan hoge snelheid maken om dezelfde CD een
tweede maal op te nemen binnen 74 minuten na het voltooien van de
eerste opname aan hoge snelheid. (U kunt wel opnemen aan normale
snelheid.)
• Als u de klep per ongeluk opent terwijl u opneemt van de radio, wordt de
opname gestopt.
• Als u de klep per ongeluk opent tijdens het bewerken van een SD-kaart,
dient u de kaart opnieuw te plaatsen en te controleren wat u hebt
bewerkt. In geval van problemen, wist u het gedeelte en star t u de
bewerking opnieuw.
Installatie
De afstandsbediening
R6/LR6, AA
• Plaats de batterij zodat de
polariteit (+ en –)
overeenkomt met deze van
de afstandsbediening.
• Gebruik geen oplaadbare
batterijen.
De luidsprekers plaatsen
Plaats de luidsprekers zo dat de logo’s van Panasonic en de
supertweeters zich aan de buitenkant bevinden.
Logo PanasonicSupertweeter
n Wat u niet moet doen:
• oude en nieuwe batterijen door elkaar gebruiken.
• verschillende typen tegelijkertijd gebruiken.
• verwarmen of blootstellen aan vuur.
• demonteren of kortsluiten.
• alkaline- of mangaanbatterijen proberen op te laden.
• batterijen gebruiken waarvan de deklaag afgebladderd is.
Een verkeerde behandeling van batterijen kan leiden tot lekkage van
elektrolyten. Hierdoor kunnen onderdelen waarmee de vloeistof in
aanraking is gekomen, schade oplopen en kan er brand ontstaan.
Verwijder de batterijen als u de afstandsbediening niet zult gebruiken
gedurende een langere tijd. Bewaar batterijen op een koele, donkere
plaats.
n Gebruik
Richt de afstandsbediening op de sensor, terwijl u obstakels vermijdt,
binnen het maximale bereik van 7 m recht voor het toestel.
n Gebruik alleen de luidsprekers die bij het systeem zijn
geleverd
• Wanneer u andere luidsprekers gebruikt kan het toestel beschadigd
raken en wordt de geluidskwaliteit nadelig beïnvloed.
• Plaats de luidsprekers op een effen oppervlak zodat zij niet kunnen
vallen. Neem de geschikte voorzorgsmaatregelen om te vermijden dat
de luidsprekers vallen als u ze niet op een effen oppervlak kunt
plaatsen.
NEDERLANDS
Aan de slag
LuidsprekerHoofdunitLuidspreker
Waarschuwing
• Gebruik de luidsprekers alleen in combinatie
met het aanbevolen systeem. Doet u dit niet,
dan kan dit de versterker en de luidsprekers
beschadigen en brand veroorzaken. Raadpleeg
een vakbekwame onderhoudstechnicus als er
schade optreedt of als u een plotse wijziging in
de werking opmerkt.
• Bevestig deze luidsprekers niet aan de wand of
aan het plafond.
n Plaatsing voor de beste geluidskwaliteit
De plaatsing van uw luidsprekers kan de bastonen en het geluidsbereik
beïnvloeden. Let op de volgende punten.
• Plaats de luidsprekers op een vlakke en stevige ondergrond.
• Wanneer u luidsprekers te dicht bij de vloer, de muur of de hoek plaatst,
kan dat leiden tot een overdaad aan bastonen. Bedek muren en ramen
met een dik gordijn.
• Bewaar minstens 10 mm ruimte tussen uw luidsprekers en de rest van
het systeem zodat een goede ventilatie mogelijk is.
• Vermijd beschadiging van de luidsprekers, raak de luidsprekerconussen
niet aan als u de voorpanelen hebt verwijderd.
n Opmerkingen over het gebruik van de luidsprekers
• Deze luidsprekers hebben geen magnetische afscherming. Plaats ze
niet bij een televisie, pc of een ander apparaat dat gemakkelijk kan
worden beïnvloed door magnetisme.
• U kunt uw luidsprekers beschadigen en de levensduur ervan verkorten
als u gedurende lange tijd geluid op een hoog volumeniveau afspeelt.
• Verlaag in de volgende gevallen het volume om beschadiging te
voorkomen.
– Wanneer vervormde geluiden worden afgespeeld.
– Wanneer de luidsprekers vreemde geluiden (janken) van een
platenspeler, storing bij een FM-uitzending of ononderbroken
signalen van een oscillator, een testschijf of een elektronisch
instrument voortbrengen.
– Wanneer u de geluidskwaliteit afstelt.
– Wanneer u het toestel in- of uitschakelt.
RQT8050
7
83
Installatie
Aansluitingen
Stroom besparen
NEDERLANDS
Het toestel verbruikt altijd stroom (ca. 0,5 W), zelfs wanneer het met de knop [8] werd uitgeschakeld. U kunt stroom besparen door de
stekker uit het stopcontact te trekken wanneer u het toestel lange tijd niet gebruikt. Wanneer u de stekker weer in het stopcontact
steekt, zult u enkele geheugenitems opnieuw moeten instellen.
AM-raamantenne
Zet de antenne overeind
in de standaard.
Houd de losse antennedraad uit
de buurt van andere draden en
snoeren.
Aan de slag
Naar AUXaansluitingen
(⇒ pagina 34)
Videorecorder
TV-toestel
DEMO-functie
Als het display oplicht wanneer u
het apparaat uitschakelt, wordt de
demofunctie ingeschakeld.
RQT8050
Houd de knop ingedrukt tot
“DEMO OFF” wordt weergegeven.
Telkens wanneer u de knop indrukt:
DEMO OFF ↔ DEMO ON
8
84
NEDERLANDS
FM-binnenantenne
Plakband
Sluit het andere
uiteinde van de antenne
aan op een locatie waar
u de beste ontvangst
hebt.
Luidsprekers
• Draai de vinyl punt en trek hem los.
• Controleer de kleuren van de fiches aan de uiteinden van de draden.
Rood
Zwart
• Sluit witte fiches aan op grijze aansluitingen.
Sluit de blauwe, zwarte en rode fiches aan op de aansluitingen met de
overeenkomende kleuren.
Wit
Blauw
Zwart
Rood
Opmerking
• Maak nooit kortsluiting tussen de positieve (+) en negatieve (–)
luidsprekerdraden.
Een verkeerde aansluiting kan de luidsprekers beschadigen.
Wit
Blauw
Grijs
Blauw
Zwart
Rood
HIGH
(voor hoge
frequentie)
LOW
(voor lage
frequentie)
Aan de slag
Opmerking
• U kunt het stroomverbruik dat in stand-by wordt verbruikt
verminderen door de demofunctie uit te schakelen.
• Als u de klok instelt (⇒ pagina 30), wordt de demofunctie
automatisch uitgeschakeld.
Naar stopcontact
AC 230 V, 50 Hz
Het netsnoer
Sluit het netsnoer pas aan nadat u alle andere
aansluitingen hebt uitgevoerd.
Wanneer u het netsnoer loskoppelt
1 Druk op [8].
2 Koppel de kabel los nadat de
melding “GOODBYE” op het
display is weergegeven.
De connector aansluiten
Zelfs wanneer de connector perfect is aangesloten is
het, afhankelijk van het gebruikte ingangstype, mogelijk
dat het voorste gedeelte van de connector uitsteekt,
zoals weergegeven in de afbeelding.
U zult echter geen problemen ondervinden bij het
gebruik van het toestel.
Ingang toestel
Ca. 3,5 mm
Connector
RQT8050
9
85
Bedieningsgids
Hoofdunit
Schakelaar stand-by/aan (8)
NEDERLANDS
Met deze knop schakelt u het toestel
van Aan naar Stand-by of
omgekeerd.
In stand-by verbruikt het toestel nog
steeds een kleine hoeveelheid
stroom.
Indicatielampje
wisselstroomvoorziening (AC IN)
Dit indicatielampje licht op wanneer
het toestel is aangesloten op de
netstroom.
OPEN ; (⇒ pagina 17)
Indrukken om
cassetteklep te openen.
Cassetteklep
(⇒ pagina 17)
PHONES (Aansluiting hoofdtelefoon)
Zet het volume lager en sluit de hoofdtelefoon aan.
Type hoofdtelefoonstekker: 3,5 mm stereo.
Voorkom gehoorbeschadiging, luister niet langdurig met
de hoofdtelefoon.
SD-kaartsleuf (⇒ pagina 6)
REC MODE (⇒ pagina 22)
*/h SD (⇒ pagina 22)
q SD HI-SPEED AUTO REC
* CD
Aan de slag
LIST/ENTER (⇒ pagina 14)
LIST SELECT e, r (⇒ pagina 14)
RETURN (⇒ pagina 14)
TUNER/AUX (⇒ pagina 20)
OPEN/CLOSE ; (⇒ pagina 6)
1 q – 5 q (toetsen voor het direct
(⇒ pagina 23)
q TAPE (⇒ pagina 17)
q/h SD (⇒ pagina 13)
q/h CD (⇒ pagina 12)
afspelen van schijven)
(⇒ pagina 12)
Display
Het volgende scherm is bedoeld als toelichting.
Geeft de geselecteerde schijflade aan.
Display (⇒ zie verder)
SD-kaartindicator (⇒ pagina 6)
H.BASS-indicator (⇒ pagina 18)
H.BASS (⇒ pagina 18)
VOLUME UP/DOWN (⇒ pagina 13)
STOP g (⇒ pagina 13),
–DEMO (⇒ pagina 8)
CD CHECK (⇒ pagina 13)
CHANGE ; (⇒ pagina 13)
CD-klep (⇒ pagina 6)
Sensor afstandsbediening
n Over de schermbeveiliging
(vermijdt inbrandvlekken op
scherm)
Als u de functie Auto-off niet instelt
(⇒ pagina 30) en het toestel
gedurende 10 minuten niet gebruikt,
verschijnt de schermbeveiliging op het
display. Druk op een willekeurige knop
om de schermbeveiliging uit te
schakelen.
De schermbeveiliging werkt niet
wanneer u de functie Auto-off hebt
ingesteld.
10
Indicator
cassette
Slaaptimer
Timer voor afspelen/
opnemen
SD-opnamestand
Opnemen
Cassette
RQT8050
86
Afstandsbediening
NEDERLANDS
SLEEP (⇒ pagina 30)
–AUTO OFF (⇒ pagina 30)
^ (⇒ pagina 31)
PROGRAM (⇒ pagina 15)
DISC (⇒ pagina 13)
TITLE IN (⇒ pagina 29)
CHARA (⇒ pagina 28)
EDIT MODE (⇒ pagina 24, 26)
DEL (⇒ pagina 28)
, ALBUM/GROUP
(⇒ pagina 14, 16)
q TAP E (⇒ pagina 17)
q/h SD (⇒ pagina 13)
q/h CD (⇒ pagina 13)
g STOP (⇒ pagina 13)
CLOCK/ (⇒ pagina 30)
TIMER (⇒ pagina 31)
z PLAY/REC (⇒ pagina 31)
DISPLAY (⇒ pagina 13, 31)
–DIMMER (⇒ pagina 31)
PLAY MODE (⇒ pagina 13)
–REPEAT (⇒ pagina 15)
Cijfertoetsen
(⇒ pagina 14)
u2/REW, i1/FF
(⇒ pagina 13)
TUNER/AUX
(⇒ pagina 20, 34)
Aan de slag
MUTING (⇒ pagina 19)
H.BASS (⇒ pagina 18)
RE-MASTER (⇒ pagina 18)
*/h REC (⇒ pagina 22)
SD, –HI-SPEED CD
(⇒ pagina 22)
SD-kaarten opnemen
q SD
e, r
LIST/ENTER (⇒ pagina 14)
VOL –, + (⇒ pagina 13)
RETURN (⇒ pagina 14)
SURROUND (⇒ pagina 19)
SOUND (⇒ pagina 19)
REC MODE (⇒ pagina 22)
TAP E (⇒ pagina 23)
Cassettes opnemen
RQT8050
11
87
Standaard afspelen
NEDERLANDS
STOP g
q/h SD
q/h CD
Afspelen
LIST SELECT e, r
OPEN/CLOSE ;
VOLUME UP /D OWN
CD CHECK
CHANGE ;
1 q – 5 q
CD-klep
Schijven afspelen
1 Selecteer een schijflade.
• Het toestel wordt automatisch ingeschakeld.
• Wanneer de CD reeds is geplaatst, wordt het toestel automatisch ingeschakeld en
wordt het afspelen gestart (Afspelen met één druk op de toets).
2 Open de CD-klep.
3 Plaats de schijf. (⇒ pagina 6)
Het label moet naar
boven gericht zijn.
1
Schijflade
Ladenummer
12
4 Sluit de CD-klep.
5 Start het afspelen.
• Het kan even duren voordat het afspelen begint, maar dat is normaal.
RQT8050
88
Een schijf
selecteren
Volledige
schijf
afspelen
(in de
ruststand)
Een andere
schijf in de
gewenste
lade
plaatsen
AfstandsbedieningHoofdunit
Binnen 10 seconden
Selecteer “ALL DISC”.
Binnen 10 seconden
Druk opnieuw op [CHANGE ;] om de lade te sluiten.
• U kunt een schijf ook verwijderen terwijl een andere
schijf wordt afgespeeld.
Met deze functie kunt u controleren of er een schijf
in een lade ligt.
SD-kaarten afspelen
Dit toestel kan alleen muziekgegevens (AAC/MP3/WMA) afspelen die in
SD-audio-indeling zijn opgenomen. Andere SD-audio-indelingen kunnen
niet worden afgespeeld.
1 Plaats de SD-kaart. (⇒ pagina 6)
2 Start het afspelen.
• Wanneer de SD-kaart reeds is geplaatst, wordt het toestel automatisch
ingeschakeld en wordt het afspelen gestar t (Afspelen met één druk op
de toets).
Opmerking
• Open de kaartklep niet tijdens het afspelen, anders wordt het afspelen
gestopt.
• U kunt SD-Geheugenkaarten gebruiken met de volgende
opslagcapaciteiten (van 8 MB t/m 1 GB). (⇒ pagina 4)
• De weergavekwaliteit is afhankelijk van de geselecteerde opnamestand
(XP/SP/LP). (⇒ pagina 21)
NEDERLANDS
Afspelen
De
schijflocatie
controleren
Volumeregeling
Stoppen
Pauzeren
Druk opnieuw om de lade te sluiten.
• Als een schijf wordt afgespeeld, zal de
desbetreffende lade niet openen.
• Plaats of verwijder geen schijven tijdens een
schijfcontrole.
• Duw de laden niet in of trek ze niet uit tijdens een
schijfcontrole.
AfstandsbedieningHoofdunit
AfstandsbedieningHoofdunit
Afstandsbediening
Ladenummer
Hoofdunit
Overslaan
Zoeken
(tijdens
afspelen of
pauze)
Statusweergave
AfstandsbedieniHoofdunit
Afstandsbediening
Ingedrukt houden.
Afstandsbediening
• U kunt niet zoeken op een
schijf met WMA-/MP3bestanden.
• Telkens wanneer u de
knop indrukt wordt de
weergave gewijzigd.
• Druk opnieuw om het afspelen te hervatten.
RQT8050
13
89
Standaard afspelen
NEDERLANDS
LIST/ENTER
LIST SELECT
e, r
RETURN
Afspelen
q/h SD
q/h CD
STOP g
Andere manieren om schijven/kaarten af te spelen
Voorbereiding
Druk op [q/h CD] of [q/h SD] en vervolgens op [g STOP].
Een track selecteren
Druk op de cijfertoets(en) om een track te selecteren
en af te spelen.
Voorbeeld
Als u 12 wilt selecteren: [ 10] è [1] è [2]
Als u 123 wilt selecteren: [ 10] è [10] è [1] è [2] è [3]
Opmerking
U kunt deze functie niet gebruiken bij het afspelen van programma’s of bij
willekeurig afspelen.
Een album selecteren
1 In de ruststand
Druk op [PLAY MODE, –REPEAT] om
“1 ALBUM” te selecteren.
2 Druk op [ , ALBUM/GROUP] om het album te
selecteren.
3 Druk op [q/h CD].
Een album overslaan
Druk op [ , ALBUM/GROUP].
Titel zoeken
1 In de ruststand
Druk op [LIST/ENTER].
2 Druk op [e] of [r] om de titel te selecteren en druk
op [LIST/ENTER].
• Selecteer eerst de titel van de schijf, het album of de afspeellijst.
• Selecteer “Track List” om een track te selecteren uit de tracktitels op de
SD.
• Druk bij HighMAT op [e] of [r] om de weergavemethode te selecteren
(⇒ stap 3, pagina 16).
Hoofdunit
1 Druk op [LIST/ENTER].
2 Draai de bedieningsknop [LIST SELECT
selecteren en druk op [LIST/ENTER].
e, r] om de titel te
14
Terugkeren naar de vorige weergave
Druk op [RETURN].
RQT8050
90
Opmerking
• Per titel kunnen maximaal 32 tekens worden weergegeven.
• U kunt deze functie niet gebruiken met de standen Programma
afspelen, Willekeurig afspelen en 1-album.
Programma afspelen (tot 24 items)
1 In de ruststand
Druk op [PROGRAM].
2 Alleen CD/WMA/MP3
Selecteer een schijf.
1 Druk op [DISC].
2 Binnen 10 seconden:
Druk op [1] - [5] om de schijf te selecteren.
3 Druk op de cijfertoets(en) om een track te
selecteren.
• Voorbeeld
Als u 12 wilt selecteren: [ 10] è [1] è [2]
Als u 123 wilt selecteren: [ 10] è [10] è [1] è [2] è [3]
• Herhaal stappen 2 en 3 om andere tracks te programmeren.
4 Druk op [q/h CD] of [q/h SD].
Het afspelen van het programma wordt gestart.
OmActie
het afspelen van het
programma te
annuleren
uw programma
opnieuw af te spelen
de inhoud van het
programma te
controleren
toe te voegen aan
het programma
het programma te
wissen
Als de melding “PGM FULL” verschijnt
U kunt geen verdere tracks programmeren.
Opmerking
• De duur wordt niet weergegeven tijdens het programmeren
(CD/WMA/MP3).
• Het programma wordt niet gewist, ook niet wanneer u het toestel in
stand-by zet of een andere bron selecteert.
• Het programma wordt gewist wanneer u de schijf of de kaart verwijdert.
• U kunt alleen binnen de huidige track vooruit of achteruit zoeken.
• U kunt geen gespecificeerde track uit het programma wissen.
Druk in de ruststand op [PROGRAM].
De geprogrammeerde inhoud wordt in het
geheugen opgeslagen.
• Uw programma blijft in het geheugen bewaard
wanneer het systeem wordt losgekoppeld.
Druk op [PROGRAM] en vervolgens op [q/h CD]
of [q/h SD].
Druk op [u 2/REW] of [i 1/FF] wanneer
“PGM” wordt weergegeven.
Herhaal stappen 2 en 3.
Druk op [g STOP].
Willekeurig afspelen
1 In de ruststand
Druk op [PLAY MODE, –REPEAT] om de gewenste
stand te selecteren.
Telkens wanneer u de knop indrukt:
2 Druk op [q/h CD] of [q/h SD].
Het willekeurig afspelen wordt gestart.
Annuleren:
Druk in de ruststand op [PLAY MODE, –REPEAT] om “1 DISC”,
“ALL DISC”, “1 ALBUM” of “PLAY MODE OFF” te selecteren.
Opmerking
• Het is niet mogelijk naar tracks te gaan die werden afgespeeld.
• U kunt alleen binnen de huidige track vooruit of achteruit zoeken.
Herhaald afspelen
U kunt herhaald afspelen volgens de huidige weergavestand.
Tijdens het afspelen
Houd de knop [PLAY MODE, –REPEAT] ingedrukt tot
“REPEAT ON” wordt weergegeven.
Bij het afspelen van het programma verschijnt “REP)” [“PGM)” op het
scherm. Bij willekeurig afspelen verschijnt “RND)”].
Annuleren:
Houd de knop [PLAY MODE, –REPEAT] ingedrukt tot “REPEAT OFF”
wordt weergegeven.
• Herhaald afspelen wordt geannuleerd wanneer het toestel stopt met
afspelen.
Opmerking
Herhaald afspelen is niet mogelijk wanneer u HighMAT-schijven afspeelt
in de volgorde van een afspeellijst.
NEDERLANDS
Afspelen
RQT8050
15
91
Standaard afspelen
NEDERLANDS
Afspelen
LIST/ENTER
LIST SELECT e, r
STOP g
RETURN
HighMAT-schijven afspelen
Opmerking
U kunt deze functie niet gebruiken met de standen
Programma afspelen, Willekeurig afspelen en
1-album.
RQT8050
“HighMAT” verschijnt om aan te geven dat u deze functies kunt gebruiken.
Afstandsbediening
1 In de ruststand
Druk op [LIST/ENTER].
Het CD-selectiescherm verschijnt.
2 Druk op [e] of [r] om de schijf te selecteren en druk op
[LIST/ENTER].
3 Druk op [e] of [r] om de weergavemethode te selecteren en
druk op [LIST/ENTER].
HighMAT Menu
All PlaylistAfspeellijsten selecteren en afspelen
WMA/MP3WMA/MP3 selecteren en afspelen
Een afspeellijst zoeken in het
HighMAT-menu
4 Druk op [e] of [r] om het menu, de afspeellijst of de track te
selecterenen druk op [LIST/ENTER].
Het afspelen wordt gestar t zodra u een afspeellijst of track selecteer t.
Hoofdunit
1 Druk op [LIST/ENTER].
2 Draai de bedieningsknop [LIST SELECT
[LIST/ENTER].
3 Draai de bedieningsknop [LIST SELECT
en druk op [LIST/ENTER].
4 Draai de bedieningsknop [LIST SELECT
te selecteren en druk op [LIST/ENTER].
Terugkeren naar de vorige weergave
Druk op [RETURN].
Een groep selecteren
Druk tijdens het afspelen op [ , ALBUM/GROUP].
Op een willekeurige plaats annuleren
Druk op [g STOP].
De oorspronkelijke weergave verschijnt.
e, r] om de schijf te selecteren en druk op
e, r] om de weergavemethode te selecteren
e, r] om het menu, de afspeellijst of de track
16
92
Cassettes
OPEN ;
q TAPE
LIST SELECT
e, r
Cassetteklep
VOLUME
UP/DOWN
STOP g
1 Druk om te openen en plaats een cassette.
Kant die u wilt afspelen
omhoog gericht.
Plaats de cassette met de
blootliggende band naar u gericht.
• Zorg ervoor dat de cassette volledig in het deck zit en sluit de klep
met de hand.
• Op het display licht de indicator van de cassette op.
2 Start het afspelen.
NEDERLANDS
Afspelen
Selectie en verzorging van cassettes
Gebruik normale cassettes.
U kunt ook chroom- en metaalcassettes afspelen, maar het toestel kan
de bijzondere kenmerken van deze bandsoorten niet volledig tot hun
recht laten komen.
• Bandjes met een speelduur van meer dan 100 minuten zijn dun en
kunnen breken of vastlopen in het mechanisme.
• Een losse band kan klem raken in het mechanisme en moet eerst
worden opgewonden voordat de tape wordt afgespeeld.
• Doorlopende banden kunnen vast raken in de bewegende delen van
de recorder als ze op de verkeerde manier worden gebruikt.
• Als u de andere kant van de cassette wilt beluisteren, draait u de
cassette om en start u het afspelen.
AfstandsbedieningHoofdunit
Volumeregeling
AfstandsbedieningHoofdunit
Stoppen
Snel vooruit- en
AfstandsbedieningHoofdunit
terugspoelen
(in de ruststand)
AfstandsbedieningHoofdunit
Het begin van
een track zoeken
(TPS: Tape
Program Sensor)
(tijdens het afspelen)
TPS werkt mogelijk niet goed in de volgende situaties:
• Als er minder dan 4 seconden verstrijkt tussen de tracks.
• Als er ruis hoorbaar is tussen de tracks.
• Als er stiltes vallen in de tracks.
TPS zoekt het begin van een track en hervat het
afspelen vanaf dat punt. Telkens wanneer u deze
knop indrukt, wordt het aantal overgeslagen tracks
verhoogd tot maximaal 9 tracks.
RQT8050
17
93
Geluidsbereik en geluidskwaliteit
NEDERLANDS
Afspelen
H.BASSindicator
H.BASS
H.BASS
U kunt genieten van krachtigere basgeluiden op luidsprekers met een wijd
bereik.
Druk op [H.BASS].
Telkens wanneer u de knop indrukt:
H.BASS 2H.BASS 1
H.BASS OFF
H.BASS 1: Krachtige bas toevoegen (standaard ingesteld)
H.BASS 2: Verdere verhoging van het basniveau
• De H.BASS-indicator licht op.
Opmerking
Bij bepaalde geluidsbronnen zal het effect mogelijk minder
waarneembaar zijn.
Re-master — Geniet van een natuurlijker
sound
Schijven opgenomen aan 32 kHz, 44,1 kHz of 48 kHz
Deze functie reproduceert de frequenties die tijdens de opname verloren
zijn gegaan om u een geluid te bieden dat nauwer aanleunt bij de
oorspronkelijke sound.
Tijdens het afspelen
Druk op [RE-MASTER].
Telkens wanneer u de knop indrukt:
RE-MASTER ONRE-MASTER OFF
Opmerking
• U kunt RE-MASTER niet wijzigen tijdens de opname.
• Dit werkt niet wanneer u WMA-bestanden afspeelt die naar een
SD-kaart zijn opgenomen.
18
RQT8050
94
SURROUND
T
Geluidsbereik en -kwaliteit wijzigen
U kunt natuurlijke breedte en diepte toevoegen aan het stereogeluid.
Druk op [SURROUND].
elkens wanneer u de knop indrukt:
SURROUND 1: Natuurlijk effect
SURROUND 2: Verbeterd effect
SURROUND OFF: Uitschakelen (standaard ingesteld)
• Bij sommige schijven werkt dit niet of heeft het minder effect.
• Schakel deze optie uit als het geluid wordt vervormd.
• Niet gebruiken in combinatie met surround-effecten van andere
apparatuur.
n De optimale zitpositie
Luidspreker
3 tot 4 keer
afstand A
Zitpositie
Luidspreker
Vooraf ingestelde EQ
Druk op [SOUND].
Telkens wanneer u de knop indrukt:
HEAVY : Geeft meer punch aan rock (standaard ingesteld)
CLEAR : Geeft heldere hoge tonen
SOFT: Voor achtergrondmuziek
VOCAL : Geeft vocale muziek meer glans
FLAT: EQ off
Handmatige EQ
1 Houd [SOUND] ingedrukt.
“BASS” en “TREBLE” verschijnen op het display.
2 Druk op [SOUND] om een instelling te selecteren.
BASS TREBLE
3 Druk op [e] of [r] terwijl “BASS” of “TREBLE”
knippert om het niveau (–4 tot +4) te wijzigen en
druk op [LIST/ENTER].
Het volume dempen
Druk op [MUTING].
Het volume wordt op het laagste niveau ingesteld.
Annuleren:
Druk nogmaals op [MUTING] of verlaag het volume naar het laagste
niveau en verhoog het vervolgens naar het gewenste niveau.
Het dempen vervalt ook wanneer u het toestel in de stand-by zet.
NEDERLANDS
Afspelen
RQT8050
19
95
De radio
NEDERLANDS
Handmatig afstemmen
1 Selecteer “FM” of “AM”.
FMAMAU X
2 Selecteer “MANUAL”.
MANUAL PRESET
3 Selecteer de frequentie van het
gewenste station.
4 Regel het volume.
n Als er extreem veel storing is in FM
Houd [PLAY MODE, –REPEAT] ingedrukt om “MONO”
weer te geven.
Houd [PLAY MODE, –REPEAT] nogmaals ingedrukt
om opnieuw over te schakelen op stereo. Deze stand
wordt ook uitgeschakeld wanneer u de frequentie
wijzigt.
n RDS-uitzendingen
Het toestel kan de tekstgegevens weergeven die door
het Radio Data System (RDS) dat in sommige
gebieden beschikbaar is, worden uitgezonden.
De tekstgegevens, de naam van een zendstation en
een programmatype worden weergegeven.
Opmerking
RDS-weergave is mogelijk niet beschikbaar als de
ontvangst slecht is.
Afspelen
• Houd [u 2/REW] of [i1/FF] ingedrukt tot de
frequentie begint te lopen om het automatisch
afstemmen te starten. Het afstemmen stopt wanneer
een station is gevonden.
• “STEREO” verschijnt wanneer een FM-uitzending in
stereo wordt ontvangen.
Voorkeuzestations
Voorkeuzestations maken het kiezen gemakkelijker. U kunt maximaal 15 stations vooraf instellen op FM- en AM-golflengtes.
1 Stem af op de frequentie waar u de instelling van
de voorkeuzestations wilt beginnen.
(⇒ zie hoger)
1 Stem af op het gewenste station. (⇒ zie hoger)
2 Druk op.
2 Ingedrukt houden.
“PGM” verschijnt.
• “AUTO MEMORY” begint te knipperen.
• De tuner stelt de voorkeuzestations die hij kan ontvangen in op de
kanalen en doet dat in oplopende volgorde. Wanneer het
afstemmen voltooid is, verschijnt “SET OK” en het laatste
voorkeuzestation dat moet worden ingesteld, wordt afgespeeld.
3 Binnen 10 seconden:
Selecteer het kanaal.
20
Het station dat een kanaal bezet, wordt gewist als een ander station
wordt afgestemd op dat kanaal.
Kanalen selecteren
1 Druk op [TUNER/AUX] om “FM” of “AM” te selecteren.
2 Druk op [PLAY MODE, –REPEAT] om “PRESET” te selecteren.
3 Druk op de cijfertoetsen of op [u 2/REW] of [i 1/FF] om het
CDEen schijf in afspeelpositie⇒ pagina 22⇒ pagina 23
Alle schijven in de laden⇒ pagina 22⇒ pagina 23
5 CD’s automatisch opnemen-⇒ pagina 23-
Programma opnemen⇒ pagina 23-⇒ pagina 23
SD-kaartAlle tracks--⇒ pagina 25
Programma opnemen--⇒ pagina 25
Cassette⇒ pagina 24--
Radio⇒ pagina 24-⇒ pagina 25
AUX⇒ pagina 34-⇒ pagina 34
*Lees “Opnemen aan hoge snelheid” hieronder.
Opmerking
U kunt alleen digitale opnamen maken van CD naar SD.
NEDERLANDS
Gemiddelde opnametijd op SD-geheugenkaart
U kunt SD-Geheugenkaarten gebruiken met de volgende
opslagcapaciteiten (van 8 MB t/m 1 GB). (⇒ pagina 4)
Capaciteit
SD-kaart*
32 MB31 min.41 min.62 min.
64 MB64 min.85 min.128 min.
128 MB130 min.173 min.260 min.
256 MB259 min.346 min.519 min.
512 MB523 min.698 min.1047 min.
1 GB1007 min.1343 min.2014 min.
* De bruikbare capaciteit zal lager liggen.
• Het maximum aantal tracks dat op een SD-kaar t kan worden
opgenomen: 998
• Opnamestand:
XP: Stand hoge kwaliteit
SP: Normale stand
LP: Langspeelstand
XP: 128 kbpsSP: 96 kbpsLP: 64 kbps
Opnamestand
Opnemen aan hoge snelheid
U kunt tot vier maal sneller dan de nor male snelheid opnemen van een
CD naar een SD en tot twee maal sneller van een CD-RW naar een SD.
Dit betekent dat u de opname van een CD van 74 minuten in ongeveer
19 minuten kunt voltooien.
n Beperkingen op opnemen aan hoge snelheid
Dit toestel gebruikt een kopieerbeheersysteem om opnemen aan hoge
snelheid te beperken.
• U kunt geen opname aan hoge snelheid maken om dezelfde CD
een tweede maal op te nemen binnen 74 minuten na het voltooien
van de eerste opname aan hoge snelheid. (U kunt wel opnemen aan
normale snelheid.)
Als u toch probeert opnieuw op te nemen aan hoge snelheid, verschijnt
de melding “PLEASE WAIT XX MIN.” op het display. (“XX” is het aantal
minuten dat u moet wachten voordat u opnieuw kunt opnemen aan
hoge snelheid.)
• In 74 minuten kunt u maximaal 24 schijven opnemen.
Als u 24 schijven hebt opgenomen binnen een tijdspanne van ongeveer
74 minuten, kunt u niet starten met de opname van een 25ste schijf.
Opmerking
• Het is mogelijk dat u, afhankelijk van de toestand van de schijf, niet kunt
opnemen aan vierdubbele snelheid of aan hoge snelheid. Neem de CD
op aan normale snelheid.
• U kunt niet opnemen aan hoge snelheid wanneer de schijven
WMA-/MP3-bestanden bevatten.
• Schijven worden niet constant aan vierdubbele snelheid opgenomen.
(Verschillende onderdelen van de schijf worden aan verschillende
snelheden gelezen.)
• U zult geen geluid horen wanneer u opneemt aan hoge snelheid.
Opnemen
RQT8050
21
97
CD’s opnemen
NEDERLANDS
Opnemen
REC MODE
q TAP E
OPEN/CLOSE ;
CD-klep
Voorbereiding
Plaats de SD-kaart (⇒ pagina 6) of de cassette (⇒ pagina 17).
• Sluit de klep van de SD-kaartsleuf. U kunt niet opnemen wanneer de
klep open is.
*/h SD
* CD
q SD
HI-SPEED
AUTO REC
q/h CD
STOP g
1 q – 5 q
Opnemen naar SD
(Normaal opnemen/Opnemen aan hoge snelheid)
1 Selecteer de schijflade.
Het toestel wordt automatisch ingeschakeld.
2 Open de CD-klep en plaats de schijf.
Druk opnieuw op [OPEN/CLOSE ;] om de CD-klep te sluiten.
3 Selecteer de opnamestand (XP/SP/LP).
HoofdunitAfstandsbediening
Stoppen
Druk op [g STOP].
De resterende tijd op de SD weergeven
Druk meerdere malen op [DISPLAY, –DIMMER].
De resterende tijd is afhankelijk van de geselecteerde opnamestand
(XP/SP/LP).
Opmerking
• WMA-/MP3-bestanden worden automatisch analoog opgenomen.
• Dit toestel neemt CD’s naar SD op in AAC-indeling.
• Open de klep niet tijdens het opnemen. De opname kan worden
onderbroken of de gegevens zullen mogelijk niet correct worden
opgenomen op de SD-kaart.
Als u de klep per ongeluk opent tijdens het opnemen van een CD, moet
u de SD-kaart opnieuw plaatsen en de opname controleren. In geval
van problemen, wist u het opgenomen gedeelte en start u de opname
opnieuw.
• U kunt SD-Geheugenkaarten gebruiken met de volgende
opslagcapaciteiten (van 8 MB t/m 1 GB). (⇒ pagina 4)
n Automatisch afspeellijsten maken van alle schijven in de
RQT8050
laden tijdens het opnemen aan hoge snelheid
22
⇒ pagina 23, 5 CD’s automatisch opnemen
98
Telkens wanneer u de knop indrukt:
XPSPLP
4 In de ruststand
Selecteer “1 DISC” of “ALL DISC”.
Telkens wanneer u de knop indrukt:
1 DISCALL DISC1 DISC RND
• U kunt geen WILLEKEURIGE stand selecteren tijdens het
opnemen.
1 DISC: Om 1 schijf op te nemen
ALL DISC: Om alle schijven op te nemen
5 Voor normale opname
Afstandsbediening
+
Hoofdunit
Voor opname aan hoge snelheid
Alleen afstandsbediening
+
Druk op [SD, -HI-SPEED
CD q SD] terwijl u [*/h REC]
ingedrukt houdt, om de
opname te starten.
Druk op [*/h SD] om de
opname te starten.
Druk op [*/h REC] en houd
tegelijkertijd
[SD, -HI-SPEED CD q SD]
gedurende minstens twee
seconden ingedrukt om de
opname te starten.
5 CD’s automatisch opnemen (CD è SD)
(Alleen opnemen aan hoge snelheid)
Deze functie neemt met één druk op de knop alle geplaatste CD’s
achtereenvolgens op van de eerste lade naar de SD-kaart aan hoge
snelheid.
• Alle tracks op één CD worden opgenomen als één afspeellijst.
• Alle titels op de CD’s (⇒ pagina 29) worden gekopieerd naar de SD.
1 Plaats de CD en selecteer de opnamestand (voer
stappen 1 tot 3 op pagina 22 uit).
2 Selecteer “CD” als de bron.
3 Start de opname.
• De opname wordt gestart nadat de gegevens van alle schijven zijn
gelezen.
Opmerking
• De programma- en willekeurige standen worden uitgeschakeld;
• Als er onvoldoende ruimte is om alle tracks op te nemen, wordt de
opgenomen hoeveelheid gedurende ca. 6 seconden weergegeven.
(Het onderstaande voorbeeld geeft aan dat alle tracks tot het tiende
nummer van de vijfde schijf zijn opgenomen)
“REC UNTIL DISC 5 TRACK 10”
U kunt AUTO REC annuleren door op [g STOP] te drukken terwijl deze
melding wordt weergegeven. Als u de opnamestand wijzigt, is het
mogelijk dat u alle tracks op één SD-kaart zult kunnen opnemen.
• Wanneer “REC RETRY” wordt weergegeven
Het toestel kon de correcte informatie niet lezen van de schijven en start
de opname automatisch opnieuw op. Druk op geen enkele knop
wanneer deze melding wordt weergegeven.
Programma opnemen
(Alleen normale opname)
Met Programma opnemen kunt u de tracks opgeven die naar de SD of
cassette moeten worden opgenomen.
1 Plaats de CD en selecteer de opnamestand (voer
stappen 1 tot 3 op pagina 22 uit).
2 Selecteer “CD” als de bron.
3 Programmeer de gewenste tracks. (⇒ pagina 15,
Programma afspelen, stappen 1 tot 3)
4 Voor opname naar SD
+
Voor opname naar cassette
+
Druk op [SD, -HI-SPEED
CD q SD] terwijl u [*/h REC]
ingedrukt houdt om de opname
te starten.
Druk op [TAPE] terwijl u
[*/h REC] ingedrukt houdt om
de opname te starten.
Opnemen naar cassette
(Alleen normale opname)
Voorbereiding
Spoel de aanloopstrook door zodat de opname onmiddellijk kan
beginnen.
1 Selecteer de schijflade.
Het toestel wordt automatisch ingeschakeld.
2 Open de schijflade en plaats de schijf.
Druk opnieuw op [OPEN/CLOSE ;] om de schijflade te sluiten.
3 In de ruststand
Selecteer “1 DISC” of “ALL DISC”.
Telkens wanneer u de knop indrukt:
1 DISCALL DISC1 DISC RND
• U kunt geen WILLEKEURIGE stand selecteren tijdens het
opnemen.
1 DISC: Om 1 schijf op te nemen
ALL DISC: Om alle schijven op te nemen
4
+
• De opname wordt gestar t vanaf de eerste track en stopt
automatisch wanneer het afspelen wordt gestopt.
• Draai de cassette om als u de andere kant wilt opnemen.
• De opname wordt automatisch gestopt wanneer de CD stopt met
afspelen of wanneer het einde van de kant van de cassette die
wordt opgenomen is bereikt.
Een opgenomen geluid wissen
1 Druk op [TAPE q] en vervolgens op [g STOP].
2 Plaats de opgenomen cassette met de blootliggende band naar buiten
gericht.
3 Druk op [TAPE] terwijl u [*/h REC] ingedrukt houdt.
n Over cassettes
• Gebruik normale cassettes.
U kunt chroom- en metaalcassettes gebruiken, maar het toestel zal niet
in staat zijn ze correct op te nemen of te wissen.
• Volume, surroundeffecten, geluidsbereik en kwaliteit
– Het opnameniveau wordt automatisch ingesteld.
– Het volume, het geluidsbereik en de kwaliteit hebben geen effect op
de opname.
Deze instellingen kunt u aanpassen voor de weergave.
• Wisbeveiliging
Gebruik een schroevendraaier of een gelijkaardig object om het nokje
uit te breken.
Kant A
Nokje voor kant BNokje voor kant A
Als u het gaatje bedekt met een stukje plakband, kunt u later opnieuw
op de cassette opnemen.
Druk op [TAPE] terwijl u
[*/h REC] ingedrukt houdt om
de opname te starten.
NEDERLANDS
Opnemen
Plakband
RQT8050
23
99
Opnemen van cassette/radio naar SD
NEDERLANDS
Opnemen
Voo rb ere id in g
1 Plaats de SD-kaar t. (⇒ pagina 6)
• Sluit de klep van de SD-kaartsleuf. U kunt niet opnemen wanneer de klep open is.
2 Druk op [REC MODE] om de opnamestand te selecteren.
Opnemen van cassette
(Alleen normale opname)
1 Plaats de cassette. (⇒ pagina 17)
2 Selecteer “TAPE” als de bron.
3 Selecteer de opnamestand.
Telkens wanneer u de knop indrukt:
MANUAL: Normaal opnemen
TIME MARK: Elke vijf minuten worden automatisch trackmarkeringen ingevoegd.
4
• Wanneer u opneemt vanaf cassette, wordt de opname automatisch gestopt wanneer
het einde van de kant die moet wordt opgenomen, is bereikt. Draai de cassette om als
u vanaf de andere kant wilt opnemen.
• Open de klep niet tijdens het opnemen. De opname kan worden onderbroken of de
gegevens zullen mogelijk niet correct worden opgenomen op de SD-kaart.
Als u de klep per ongeluk opent terwijl u opneemt van de radio, wordt de opname
gestopt.
+
Druk op [SD, -HI-SPEED CD q SD]
terwijl u [*/h REC] ingedrukt houdt
om de opname te starten.
Opmerking
U kunt SD-Geheugenkaarten gebruiken met de
volgende opslagcapaciteiten (van 8 MB t/m 1 GB).
(⇒ pagina 4)
Opnemen van de radio
(Alleen normale opname)
1 Stem af op het station. (⇒ pagina 20)
2 Selecteer de opnamestand.
Telkens wanneer u de knop indrukt:
MANUAL: Normaal opnemen
TIME MARK: Elke vijf minuten worden automatisch trackmarkeringen ingevoegd.
3
Stoppen
Druk op [g STOP].
Pauzeren
Druk op [SD, -HI-SPEED CD q SD] terwijl u [*/h REC] ingedrukt houdt.
De SD pauzeert en de cassette of radio blijft spelen. (“REC” knippert op het display.)
Druk opnieuw om het opnemen opnieuw te starten.
Een trackmarkering wordt toegevoegd (⇒ hieronder).
De resterende tijd op de SD weergeven
Druk meerdere malen op [DISPLAY, –DIMMER].
+
n Trackmarkeringen toevoegen aan de SD
U kunt trackmarkeringen toevoegen waar de track wijzigt op de cassette of radio. Deze
markeringen scheiden de tracks in een opname. Ze kunnen tijdens de opname automatisch
of handmatig worden toegevoegd.
Tijdens de opname
Druk op [SD, -HI-SPEED CD q SD]
terwijl u [*/h REC] ingedrukt houdt
om de opname te starten.
24
100
RQT8050
“TR MARKING” wordt weergegeven op het display en een trackmarkering wordt toegevoegd.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.