Panasonic SCPM71SD User Manual [en, de, it]

Wenn das Display aufleuchtet, obwohl das Gerät ausgeschaltet ist, schalten Sie die Demo­Funktion aus.  Seite 8
Se il display si accende quando il sistema è spento, disattivare la funzione di dimostrazione. pagina 8
Schakel de demofunctie uit als het display oplicht wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld. pagina 8
Hvis displayet lyser, når afspilleren er slukket, skal demo-funktiontion slukkes.  Side 8
Stäng av demonstrationsfunktionen om displayen tänds när enhetens stängs av. sidan 8
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
SD-Stereoanlage Sistema SD stereo SD Stereosysteem
SD-stereosystem
SD stereosystem
Model No. SC-PM71SD
Sehr geehrter Kunde
Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts. Für optimale Leistung und Sicherheit lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Bevor Sie das Produkt anschließen, in Betrieb nehmen oder einrichten, lesen Sie die Anleitung vollständig durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf.
Caro cliente
La ringraziamo per l’acquisto di questo prodotto. Per ottenere prestazioni ottimali e per ragioni di sicurezza, consigliamo di leggere con attenzione le istruzioni. Prima di collegare, far funzionare o regolare l’apparecchio, leggere completamente queste istruzioni. Conservare questo manuale.
Geachte klant
Hartelijk dank voor uw aankoop van dit product. Lees deze instructies aandachtig zodat u kunt genieten van optimale prestaties en veiligheid. Lees de instructies volledig door voordat u dit product aansluit, bedient of aanpast. Bewaar de handleiding zodat u deze later ook nog kunt raadplegen.
EG
Kære kunde
Tak, fordi du har købt dette produkt. Du skal læse denne betjeningsvejledning for at få fuldt udbytte af afspilleren samt af hensyn til din sikkerhed. Læs venligst hele denne betjeningsvejledning før tilslutning, betjening eller justering af dette produkt. Gem vejledningen til senere brug.
Kära kund
Tack för valet av denna apparat. Läs igenom bruksanvisningen noga för att uppnå bästa resultat och maximal säkerhet. Läs denna bruksanvisning helt innan du ansluter, använder eller justerar denna produkt. Spara denna bruksanvisning.
RQT8050-D
Die Erläuterungen in dieser Betriebsanleitung beziehen sich hauptsächlich auf den Gebrauch der Fernbedienung. Doch können die gleichen Bedienungsvorgänge auch über die Funktionstasten am Hauptgerät ausgeführt werden, wenn diese die gleiche Beschriftung aufweisen.
DEUTSCH
Anlage SC-PM71SD
Hauptgerät SA-PM71SD
Lautsprecherboxen SB-PM71
Sicherheitsmaßnahmen
Aufstellung
Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen Oberfläche so auf, dass es vor direkter Sonneneinstrahlung, hohen Temperaturen, hoher Luftfeuchtigkeit und starken Erschütterungen geschützt ist. Diese Gegebenheiten können das Gehäuse und andere Bauteile beschädigen, wodurch die Lebensdauer des Gerätes verkürzt wird.
Keine schweren Gegenstände auf das Gerät stellen.
Zubehör
Bitte überprüfen Sie das mitgelieferte Zubehör auf Vollständigkeit. Verwenden Sie zum Bestellen von Ersatzteilen die in Klammern angegebenen Nummern. (Stand: März 2005)
1 Fernbedienung 1 Netzkabel
(N2QAJB000130)
1 UKW-Zimmerantenne 1 MW-Rahmenantenne
Hinweis
Das mitgelieferte Netzkabel ist nur für den Gebrauch mit diesem Gerät. Nicht mit anderen Geräten verwenden.
Keine Netzkabel von anderen Geräten verwenden.
Vor der Inbetriebnahme
WARNUNG!
2 Batterien
für Fernbedienung
1 CD-ROM
DIESES PRODUKT ERZEUGT LASERSTRAHLUNG. DURCHFÜHRUNG ANDERER VORGÄNGE ALS DER HIER ANGEGEBENEN KANN ZU GEFÄHRLICHER STRAHLUNG FÜHREN. REPARATUREN DÜRFEN NUR VON QUALIFIZIERTEM FACHPERSONAL DURCHGEFÜHRT WERDEN.
DIESES GERÄT IST FÜR DEN BETRIEB IN LÄNDERN MIT GEMÄSSIGTEM KLIMA BESTIMMT.
WARNUNG!
• UM AUSREICHENDE BELÜFTUNG ZU
GEWÄHRLEISTEN, DARF DIESES GERÄT NICHT IN EINEM BÜCHERREGAL, EINBAUSCHRANK ODER EINEM SONSTIGEN ENGEN RAUM INSTALLIERT ODER AUFGESTELLT WERDEN. SORGEN SIE DAFÜR, DASS DER BELÜFTUNGSZUSTAND NICHT DURCH VORHÄNGE ODER ANDERE MATERIALIEN BEHINDERT WIRD, UM STROMSCHLAG- ODER FEUERGEFAHR DURCH ÜBERHITZUNG ZU VERMEIDEN.
• ACHTEN SIE DARAUF, DIE ENTLÜFTUNGSSCHLITZE
DES GERÄTES NICHT DURCH GEGENSTÄNDE AUS PAPIER ODER STOFF ZU BLOCKIEREN, Z.B. ZEITUNGEN, TISCHDECKEN UND VORHÄNGE.
• STELLEN SIE KEINE QUELLEN OFFENER FLAMMEN,
Z.B. BRENNENDE KERZEN, AUF DAS GERÄT.
• BEACHTEN SIE BEI DER ENTSORGUNG
VERBRAUCHTER BATTERIEN DIE EINSCHLÄGIGEN UMWELTSCHUTZBESTIMMUNGEN.
WARNUNG:
ZUR REDUZIERUNG DER GEFAHR VON BRAND, ELEKTRISCHEM SCHLAG UND BESCHÄDIGUNG IST DIESES GERÄT SORGFÄLTIG VOR NÄSSE, FEUCHTIGKEIT, SPRITZ- UND TROPFWASSER ZU SCHÜTZEN; STELLEN SIE KEINE FLÜSSIGKEITEN
RQT8050
ENTHALTENDEN BEHÄLTER, Z.B. BLUMENVASEN, AUF DAS GERÄT.
2
2
Spannung
Keine Stromquellen mit Hochspannung verwenden. Dies kann das
Gerät überlasten und einen Brand verursachen.
Keine Gleichstromquelle verwenden. Die Stromquelle sorgfältig prüfen, wenn Sie das Gerät auf einem Schiff oder an anderen Orten, die Gleichstrom verwenden, aufstellen.
Schutz des Netzkabels
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel korrekt angeschlossen und nicht beschädigt ist. Falsches Anschließen und Beschädigungen des Kabels können einen Brand oder einen Stromschlag verursachen. Ziehen Sie nicht am Kabel, verbiegen Sie es nicht und stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf.
Fassen Sie beim Abziehen des Kabels den Stecker immer fest an. Durch Ziehen am Netzkabel könnten Sie einen Stromschlag erleiden.
Fassen Sie den Stecker nicht mit nassen Händen an. Dies kann einen Stromschlag verursachen.
Fremdgegenstände
Lassen Sie keine Metallgegenstände in das Gerät fallen. Dies kann einen Stromschlag oder Fehlfunktionen verursachen.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Gerät gelangen. Dies kann einen Stromschlag oder Fehlfunktionen verursachen. Falls dies geschieht, ziehen Sie sofort das Netzkabel aus der Steckdose und wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Versprühen Sie keine Insektizide auf oder in das Gerät. Diese enthalten entzündliche Gase, die einen Brand auslösen können, wenn sie in das Gerät gesprüht werden.
Wartung
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Wenn der Ton ausfällt, die Anzeigen nicht leuchten, Rauch austritt oder ein anderes Problem auftritt, das in dieser Bedienungsanleitung nicht beschrieben wird, ziehen Sie das Netzkabel und wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an einen autorisierten Kundendienst. Falls das Gerät von unqualifiziertem Personal repariert, auseinandergenommen oder wieder zusammengebaut wird, kann es zu einem Stromschlag oder zu Beschädigungen des Gerätes kommen.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, ziehen Sie den Netzstecker, um die Lebensdauer des Gerätes zu verlängern.
Das Gerät sollte in der Nähe der Netzsteckdose so aufgestellt werden, dass im Störungsfall jederzeit ein unbehinderter Zugang zum Netzstecker gewährleistet ist.
Dieses Gerät kann beim Betrieb Hochfrequenzstörungen auffangen, die von einem in der Nähe verwendeten Handy verursacht werden. Falls eine solche Störbeeinflussung festgestellt wird, sollte das Handy in größerer Entfernung von diesem Gerät betrieben werden.
Inhaltsverzeichnis
Vor der Inbetriebnahme
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Sicherheitsmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Disc-/Card-Informationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Einlegen/Entfernen der Discs und Cards . . . . . . . . 6
Aufstellen und Anschließen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Aufstellen der Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Beschreibung der Bedienelemente. . . . . . . . . . . . 10
Wiedergabe
Einfache Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Wiedergabe von Discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Musik über SD-Cards abspielen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Weitere Wiedergabefunktionen für
Discs/Speicherkarten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Wahl eines Tracks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Auswahl eines Albums . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Titelsuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Programmwiedergabe (bis zu 24 Einträge) . . . . . . . . . 15
Zufallswiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Wiederholfunktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Wiedergabe von HighMAT-Discs . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Cassettendeck. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Klang- und Tonqualität. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
H.BASS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Re-master-Funktion für natürliche Klangqualität. . . . . . . 18
SURROUND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Einstellen der Klang- und Tonqualität . . . . . . . . . . . . . . . 19
Stummschalten der Lautstärke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Tuner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Bearbeitung
Bearbeiten von SD-Cards. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Löschen von Tracks — TRACK ERASE/ALL ERASE . . 26
Verschieben von Tracks — MOVE. . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Formatieren der SD-Card — CARD FORMAT . . . . . . . . 27
Bearbeiten von Wiedergabelisten — PLAYLIST . . . . . . 27
Eingabe von Titeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Weitere Funktionen
Weitere Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Einstellen der Zeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Ausschaltautomatik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Sleep-Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Wiedergabe-/Aufnahme-Timer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Anzeigen von Informationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Display-Dimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Noch mehr Vergnügen mit SD-Cards . . . . . . . . . . 32
Wiedergabe auf tragbaren Geräten . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Verwenden eines Computers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
SD-Jukebox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Zusätzliches Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Verwendung anderer Geräte . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Verwendung eines externen Zusatzgerätes . . . . . . . . . . 34
Weitere Antennenverbindungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Aufnahme von einem externen Gerät. . . . . . . . . . . . . . . 34
Kurzreferenz
Fehlersuche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Vor dem Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
DEUTSCH
Vor der Inbetriebnahme
Aufnahme
Alle Aufnahmearten auf einen Blick !!
Aufnahmequellen und -medien . . . . . . . . . . . . . . . 21
Durchschnittliche Aufnahmezeit auf die SD-Card . . . . . . 21
High-Speed-Recording . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Aufnahme von CDs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Beschreiben von SD-Cards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5CD Auto Recording (CD è SD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Programmierte Aufnahme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Aufnahme auf Cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Aufnahme von Cassette/Radio auf SD-Card. . . . . 24
Aufnahme von SD-Card/Radio auf Cassette. . . . . 25
Wenn das Display aufleuchtet, obwohl das Gerät ausgeschaltet ist, ist die Demo-Funktion eingeschaltet.
Halten Sie die Taste so lange gedrückt, bis „DEMO OFF“ im Display erscheint.
Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige wie folgt: DEMO OFF (Aus) DEMO ON (Ein)
RQT8050
3
3
Disc-/Card-Informationen
Mit diesem Gerät verwendbare Discs und Cards
DEUTSCH
Typ Logo
CD
CD-R
CD-RW
SD-Card
1
Bei der Finalisierung handelt es sich um ein Verfahren, das eine Wiedergabe der Disc mit kompatiblen Geräten ermöglicht.
Ob die oben aufgeführten Discs mit diesem Gerät abgespielt werden können, hängt vom Disc-Typ und der Aufnahmequalität ab.
Symbol in
dieser Anleitung
Bemerkungen
Dieses Gerät ist zum Abspielen von CD-R/RW-Discs (Audio Recording Disc) geeignet, die in einem der links aufgeführten Formate beschrieben wurden. Schließen Sie nach der Aufnahme die Session oder finalisieren Sie
HighMAT-Discs
Nur WMA- und MP3-Dateien.
Schließt auch Mini SD-Cards ein. Bevor Sie diese Cards verwenden, müssen Sie einen Mini SD-Adapter anschließen.
Sie können keine Multimedia-Cards verwenden.
Wir empfehlen die Verwendung einer Panasonic SD-Card. ( Geeignete
SD-Speicherkarten, siehe unten)
Sie können nur Audiodaten (AAC/MP3/WMA), die im SD-Audioformat aufgezeichnet wurden, abspielen. AAC: Advanced Audio Coding MP3: MPEG- 1 Audio Layer 3 / MPEG- 2 Audio Layer 3 WMA: Windows Media™ Audio
Vor der Inbetriebnahme
Geeignete SD-Speicherkarten
SD-Speicherkarten mit den folgenden Speicherkapazitäten (von 8 MB bis 1 GB) können verwendet werden.
8 MB, 16 MB, 32 MB, 64 MB
128 MB, 256 MB, 512 MB, 1 GB (maximal)
Bitte überprüfen Sie die neuesten Informationen hierzu auf der folgenden Website.
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs
(Diese Website steht nur in englischer Sprache zur Verfügung.)
Wenn eine SD-Speicherkarte mit einem anderen Gerät formatiert wurde, erhöht sich u.U. die zur Aufzeichnung von Daten erforderliche Zeit. Eine mit einem PC formatierte SD-Speicherkarte kann möglicherweise nicht mit diesem Gerät verwendet werden. In einem solchen Fall formatieren Sie die Karte an diesem Gerät.
Dieses Gerät unterstützt SD-Speicherkarten, die im System FAT12 oder FAT16 der Spezifikationen für SD-Speicherkarten formatiert wurden.
Die Produktnummern entsprechen dem Stand von März 2005. 1 GB : RP-SDK01GE1A 512 MB : RP-SDK512E1A 256 MB : RP-SDH256E1A, RP-SD256BE1A 128 MB : RP-SD128BE1A 64 MB : RP-SD064BE-A 32 MB : RP-SD032BE-A
Aufnahme und Bearbeitung
Dieses Gerät kopiert Daten im SD-Audio-Format* auf die SD-Card. Dieses Format unterstützt den CPRM-Kopierschutz (Content Protection for Recordable Media). *Ein von der SD Association entwickelter Audio-Standard für SD-Cards.
n Hinweise zum Kopierschutz
SD-Cards sind mit einem Kopierschutz nach SDMI-Standard (Secure Digital Music Initiative) ausgestattet. Dieser verwendet Verschlüsselungstechniken, um das Urheberrecht digitaler Musikdaten zu schützen, um legale Online-Verbreitung von Musik zu fördern und um legale Käufer zu schützen.
Dieses Gerät zeichnet Musikdaten in verschlüsselter Form auf. Verschlüsselte Daten können nicht auf andere Geräte kopiert werden.
Dieses Gerät kann Musikdaten, die in verschlüsselter Form aufgenommen wurden, nicht kopieren oder wiederherstellen.
Verwenden Sie die mitgelieferte Panasonic SD-Jukebox Software, um auf der SD-Card gespeicherte Daten zu kopieren.
Sie können u. U. SD-Cards mit Kopierschutz nicht verwenden.
n Kopierschutz für Digitalaufnahmen
Digitale Aufnahmen von einer CD auf eine SD-Card werden durch das SCMS-System (Serial Copy Management System) eingeschränkt. Digitalaufnahmen von CD auf SD-Card sind bei diesem Gerät mit kleinen Qualitätsverlusten verbunden. Sie können jedoch CDs, die mit einem SCMS-Kopierschutz versehen sind, nicht digital kopieren. Dies gilt nicht für Analogaufnahmen.
1
die Disc.
Bewahren Sie kleine Speicherkarten wie z. B. SD-Cards außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Wenn die SD-Card versehentlich verschluckt wurde, suchen Sie unverzüglich einen Arzt auf.
RQT8050
4
4
Umgang mit Discs und SD-Cards
n Anfassen der Disc
oder Speicherkarte
Fassen Sie niemals die beschriebene Seite einer Disc oder die Kontakte einer SD-Card an.
n Bei Schmutz oder Feuchtigkeit
auf der Disc
Mit einem feuchten Tuch reinigen und anschließend trocken wischen.
n Hinweise zur Handhabung
Kleben Sie keine Etiketten oder Aufkleber auf die Discs. (Dies kann eine Verformung und somit ungleichmäßige Drehbewegung einer Disc verursachen, wodurch sie unbrauchbar wird.)
Beschriften Sie die Etikettseite einer Disc nicht mit einem Kugelschreiber oder anderem Schreibutensil.
Verwenden Sie keine Schallplatten-Reinigungssprays, Benzol, Farbverdünner, Antistatikflüssigkeiten oder irgendwelche anderen Lösungsmittel zum Reinigen der Discs.
Verwenden Sie keine kratzfesten Schutzfolien oder Hüllen.
Setzen Sie die SD Card-Anschlüsse niemals Wasser, Verschmutzung
oder anderen Fremdkörpern aus.
Verwenden Sie niemals folgende Arten von Discs: – Discs, auf denen sich Klebstoffreste von abgezogenen Aufklebern
oder Etiketten befinden (Leih-Discs usw.) – Stark verformte oder gesprungene Discs – Unregelmäßig geformte (z. B.
herzförmige, achteckige usw.) Discs.
Lagern Sie Discs nie: – im direkten Sonnenlicht, – in sehr staubiger oder feuchter Umgebung, – in der Nähe von Wärmequellen, – in Bereichen, die statischer Aufladung oder elektromagnetische
Wellen ausgesetzt sind.
n Zum Schutz Ihrer Daten
Stellen Sie den Schreibschutzschalter der SD-Speicherkarte auf „LOCK“. Entriegeln Sie den Schreibschutz, wenn Sie die Karte erneut beschreiben oder bearbeiten möchten.
Folgende Aktionen während des Betriebs können Ihre SD-Card beschädigen und die gespeicherten Daten unbrauchbar machen. – Einlegen oder Auswerfen der SD-Card – Gewaltsames Ausschalten des Gerätes (z. B. Ziehen des
Netzkabels)
a
Das SD-Logo ist ein Warenzeichen.
Teile dieses Produkts sind urheberrechtlich geschützt und werden durch ARIS/SOLANA/4C lizenziert zur Verfügung gestellt.
Microsoft, das Microsoft-Logo, Windows, das Windows-Logo, Windows NT, Windows Media und DirectX sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der Microsoft Corporation in den USA und anderen Ländern.
WMA ist ein Kompressionsformat, das von Microsoft Corporation entwickelt wurde. Es erreicht die gleiche Klangqualität wie MP3, jedoch mit einer kleineren Dateigröße als MP3.
Von Fraunhofer IIS und Thomson Multimedia lizenzierte MPEG Layer-3 Audio-Dekodierungstechnologie.
Windows Media
TM
TM
HighMAT und das HighMAT-Logo sind Warenzeichen bzw. eingetragene Warenzeichen der Microsoft Corporation in den USA und/oder anderen Ländern.
DEUTSCH
Vor der Inbetriebnahme
Tipps zum Erstellen von WMA-/MP3-Discs
Die Discs müssen ISO9660 Stufe 1 oder 2 (außer für erweiterte Formate) entsprechen.
Wenn Sie MP3/WMA-Daten auf der gleichen Disc wie CD-DA gespeichert haben, kann nur das in der ersten Session aufgenommene Format abgespielt werden.
Dieses Gerät ist mit Multisession-kompatibel, doch wenn auf einer Disc sehr viele Sessions vorhanden sind, dauert es länger, bis die Wiedergabe beginnt. Um dies zu vermeiden, halten Sie die Anzahl der Sessions möglichst gering.
Wenn eine WMA-/MP3-Datei eine große Anzahl an JPEG-Daten etc. enthält, kann sie u. U. nicht abgespielt werden.
Das Gerät kann maximal 400 Alben und 999 Tracks wiedergeben. Wenn es mehrere Ordner mit vielen Ebenen gibt, können einige Dateien und Ordner nicht erkannt werden.
Dieses Gerät ist mit Windows Media Audio 9 (WMA9) kompatibel, jedoch nicht mit WMA9 Professional/Lossless/Voice und MBR*. *Multiple Bit Rate: Eine Datei, deren Inhalt mit mehreren unterschiedlichen Bitraten verschlüsselt ist.
Beim Abspielen von WMA-Dateien kann ein Rauschen auftreten.
Sie können mit Kopierschutz versehene WMA-Dateien nicht
abspielen.
Dieses Gerät ist nicht mit ID3-Tags kompatibel.
Dieses Gerät ist nicht mit dem Packet-Write-Format kompatibel.
Wenn Sie einen MP3-Track abspielen, der Standbilddaten enthält,
kann es etwas dauern, bis die Musikwiedergabe beginnt. Die verstrichene Zeit wird währenddessen nicht angezeigt. Auch nach Beginn der Wiedergabe des Tracks wird die korrekte Spielzeit nicht angezeigt.
Benennung von Ordnern und Dateien
Versehen Sie den Anfang von Ordner- und Dateinamen bei der Aufzeichnung mit dreistelligen Nummern, um die gewünschte Wiedergabereihenfolge festzulegen (dies funktioniert manchmal nicht). Dateien müssen jeweils eine der folgenden Erweiterungen besitzen: „.WMA“ oder „.wma“ „.MP3“ oder „.mp3“
Beispiel:
Root
001 Gruppe
003 Gruppe
001 Track.mp3 002 Track.mp3 003 Track.mp3
002 Gruppe
001 Track.mp3 002 Track.mp3 003 Track.mp3 004 Track.mp3
001 Track.mp3 002 Track.mp3 003 Track.mp3
RQT8050
5
5
Einlegen/Entfernen der Discs und Cards
Ö
Beachten Sie Folgendes, um Probleme zu vermeiden.
Einlegen von Discs
DEUTSCH
Einlegen der SD-Card
SD-Speicherkarten mit den folgenden Speicherkapazitäten (von 8 MB
bis 1 GB) können verwendet werden. ( Seite 4)
Vor der Inbetriebnahme
1
Verwenden Sie zum Öffnen und Schließen des CD-Fachs ausschließlich die [OPEN/CLOSE
2 Legen Sie die Disc in die
Mitte der Disc-Lade.
;
]-Taste.
Ziehen Sie nicht am Disc-Fach.
Drücken Sie nicht mit der Hand gegen das Disc-Fach.
1 Öffnen Sie den Deckel
des Karteneinschubs.
Drücken Sie auf die Kartemitte, bis sie einrastet.
Schieben Sie die Mini SD-Card so ein, dass das Etikett nach oben und die abgeschrägte Ecke nach rechts zeigen.
2 Schieben Sie die SD-Card
ein.
Bei Verwendung einer Mini SD-Card
Ein Mini SD-Adapter ist erforderlich.
Mini SD-Adapter
Mini SD-Card
LOCK
ADAPTER
3 Schließen Sie den Deckel.
Die SD-Card-Anzeige leuchtet.
Sie können die SD-Card weder
abspielen, beschreiben noch bearbeiten,
SD-Card­Anzeige
solange der Deckel geöffnet ist.
Entfernen der SD-Card
Öffnen Sie den Kar tendeckel niemals während der Wiedergabe, da diese sonst angehalten wird.
Öffnen Sie das Fach niemals während der Aufnahme/Bearbeitung. Dies kann dazu führen, dass die Aufnahme/Bearbeitung abgebrochen wird oder Daten auf der SD-Card nicht korrekt aufgezeichnet/bearbeitet werden können.
Das Fach nicht öffnen und die SD-Card nicht entfernen, wenn „CARD Writing“ angezeigt wird oder die SD-Card-Anzeige blinkt. Die SD-Card kann unbrauchbar werden.
1
ffnen Sie den Deckel
des Karteneinschubs.
2 Drücken Sie auf die
Mitte der SD-Card.
12 cm 8 cm
XXX X
XX
XX
X X
X
XXXX
X
XX
X
X X
X
XX
XXX
XXX
X X
X
XXX
X
X
XXX
X X
X
XX
XXX
XXX
X
X
X
XX X
XXX
X
XXXX
X
X
X
X X X
XXX
Legen Sie die Disc mit dem Etikett nach oben in die Mitte der Lade.
Legen Sie in jede Disc-Lade nur eine Disc ein.
X
X
X
X
X
X
X X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X X
X X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X X
X
X
X X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
RQT8050
6
6
X XX
XXXX XX
XX
X X X
X
X X X
X
X X X
X XX
XX X X
X X X X
3 Ziehen Sie sie gerade
heraus.
X
X X
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
X X X
XX
Hinweis
Falls Sie während des Kopiervorgangs von CD den Deckel unbeabsichtigt öffnen, schieben Sie die SD-Card erneut ein und überprüfen Sie Ihre Kopie. Bei Problemen löschen Sie die eingelesenen Daten und wiederholen Sie die Aufnahme. Sie können High-Speed-Recording nicht verwenden, um eine CD zum zweiten Mal innerhalb von 74 Minuten nach Finalisieren des ersten High-Speed-Recording zu kopieren. (Sie können den Kopiervorgang mit normaler Geschwindigkeit vornehmen.)
Falls Sie während des Kopiervorgangs vom Tuner den Deckel unbeabsichtigt öffnen, wird die Aufnahme unterbrochen.
Falls Sie den Deckel unbeabsichtigt während der Bearbeitung der SD-Card öffnen, schieben Sie die Speicherkarte erneut ein und überprüfen Sie den Bearbeitungsstatus. Bei Problemen löschen Sie die eingelesenen Daten und wiederholen Sie die Bearbeitung.
4 Schließen Sie den
Deckel.
Aufstellen und Anschließen
Fernbedienung
R6/LR6, AA
Legen Sie die Batterien so ein, dass die Pole (+ und –) mit denen der Fernbedienung übereinstimmen.
Keine Akkus verwenden.
Aufstellen der Lautsprecher
Stellen Sie die Lautsprecher so auf, dass die Panasonic-Logos und Superhochtöner nach außen zeigen.
Panasonic-Logo Superhochtöner
n Beachten Sie folgende Hinweise:
Verwenden Sie niemals alte und neue Batterien gemeinsam.
Legen Sie niemals verschiedene Batteriesorten gemeinsam ein.
Setzen Sie Batterien niemals Hitze oder Flammen aus.
Zerlegen Sie Batterien nicht und schließen Sie sie nicht kurz.
Versuchen Sie nicht, Alkali- oder Manganbatterien aufzuladen.
Verwenden Sie keine Batterien mit abgelöster Ummantelung.
Verbrauchte Batterien sachgerecht entsorgen.
Unsachgemäße Behandlung von Batterien kann zum Auslaufen von Elektrolyt führen, was eine Beschädigung der mit der Flüssigkeit in Berührung kommenden Teile und einen Brand zur Folge haben kann.
Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt werden soll. Lagern Sie die Batterien an einem kühlen, dunklen Ort.
n Verwendung
Richten Sie die Fernbedienung aus einer Entfernung von maximal 7 m direkt auf den Fernbedienungssensor, der durch keine Hindernisse verdeckt sein darf.
n Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferten
Lautsprecher
Der Gebrauch anderer Lautsprecher kann das Gerät beschädigen und die Klangqualität negativ beeinflussen.
Stellen Sie die Lautsprecher auf einer ebenen Oberfläche auf, so dass sie nicht umfallen können. Treffen Sie geeignete Maßnahmen, um zu verhindern, dass die Lautsprecher umfallen können, wenn keine ebene Oberfläche vorhanden ist.
DEUTSCH
Vor der Inbetriebnahme
Lautsprecher Hauptgerät Lautsprecher
Vors ich t
Verwenden Sie die Lautsprecher ausschließlich mit der dafür vorgesehenen Anlage. Andernfalls kann dies zur Beschädigung des Verstärkers und der Lautsprecher führen und einen Brand verursachen. Wenn eine Beschädigung auftritt oder Sie eine plötzliche Änderung in der Leistung bemerken, wenden Sie sich an qualifiziertes Wartungspersonal.
Bringen Sie diese Lautsprecher nicht an Wänden oder Decken an.
n Optimale Aufstellung
Die Art und Weise, wie Sie Ihre Lautsprecher im Raum anordnen, kann die Wiedergabe der Bässe sowie die Klangqualität beeinflussen. Bitte beachten Sie daher folgenden Hinweise.
Stellen Sie die Lautsprecher grundsätzlich auf einer ebenen, stabilen Unterlage auf.
Werden Lautsprecher zu nahe am Boden oder zu dicht an Wänden oder Zimmerdecken aufgestellt, kann dies dazu führen, dass die Bässe übermäßig betont werden. Wände und Fenster sollten mit dicken Vorhängen abgedeckt werden.
Sorgen Sie für einen Mindestabstand von 10 mm zwischen den Lautsprechern und der Anlage, um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten.
Vermeiden Sie eine Berührung der Konuslautsprecher bei abgenommenen Frontgittern, um eine Beschädigung der Lautsprecher zu verhindern.
n Hinweise zum Gebrauch der Lautsprecher
Diese Lautsprecher besitzen keine magnetische Abschirmung. Stellen Sie sie nicht in der Nähe von Fernsehern, Computern oder anderen Geräten, die durch Magnetismus leicht beeinträchtigt werden können, auf.
Eine Wiedergabe mit hohem Lautstärkepegel über längere Zeiträume hinweg kann zu einer Beschädigung der Lautsprecher und einer Verkürzung ihrer Lebensdauer führen.
Verringern Sie den Lautstärkepegel in den folgenden Situationen, um eine Beschädigung der Lautsprecher zu vermeiden. – Während der Wiedergabe von verzerrtem Ton – Wenn die Lautsprecher von einem Mikrofon oder Plattenspieler eine
Rückkopplung, Lärm von UKW-Sendungen oder ununterbrochene Signale von einem Oszilloskop, einer Test-Disc oder einem
elektronischen Gerät empfangen. – Während der Einstellung der Klangqualität. – Beim Ein- und Ausschalten der Anlage.
RQT8050
7
7
Aufstellen und Anschließen
Anschlüsse
DEUTSCH
Energieeinsparung
Das Gerät verbraucht Strom (ca. 0,5 W), auch wenn es über die [8]-Taste ausgeschaltet wurde. Ziehen Sie daher den Netzstecker, um Energie einzusparen, wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll. Nach erneutem Anschließen an das Stromnetz müssen bestimmte Einstellungen, die in der Zwischenzeit aus dem Benutzerspeicher des Gerätes gelöscht wurden, wieder vorgenommen werden.
MW-Rahmenantenne
Vor der Inbetriebnahme
An AUX­Anschlüsse
( Seite 34)
Videorecorder
Fernsehgerät
Setzen Sie die Rahmenantenne in den Ständer ein.
Halten Sie das lose Antennenkabel von anderen Leitungen und Kabeln fern.
DEMO-Funktion
Wenn das Display aufleuchtet, obwohl das Gerät ausgeschaltet ist, ist die Demo-Funktion eingeschaltet.
RQT8050
8
8
Halten Sie die Taste so lange gedrückt, bis „DEMO OFF“ im Display erscheint.
Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige wie folgt:
DEMO OFF (Aus) DEMO ON (Ein)
DEUTSCH
UKW-Zimmerantenne
Klebestreifen
Befestigen Sie das andere Ende der Antenne an einem Ort mit bestmöglichem Empfang.
Lautsprecherboxen
Verdrehen Sie ein Stück der Isolierung vom Ende des Drahtes und ziehen Sie es ab.
Überprüfen Sie die Farben der Markierungen an den Drahtenden.
Rot
Schwarz
Bei weißen Markierungen: An graue Klemmen anschließen. Bei blauen, schwarzen und roten Markierungen: So anschließen, dass diese mit den Farben der Klemmen übereinstimmen.
Weiß
Blau
Schwarz
Rot
Hinweis
Die positiven (+) und negativen (–) Lautsprecherdrähte dürfen auf keinen Fall kurzgeschlossen werden. Durch fehlerhaftes Anschließen der Kabel können die Lautsprecher beschädigt werden.
Weiß Blau
Grau
Blau
Schwarz
Rot
HIGH (Für hohe Frequenzen)
LOW (Für niedrige Frequenzen)
Vor der Inbetriebnahme
Hinweis
Sie können den Energieverbrauch im Bereitschaftsmodus senken, indem Sie die Demo-Funktion ausschalten.
Wenn Sie die Uhrzeit einstellen ( Seite 30), wird die Demo-Funktion automatisch ausgeschaltet.
An Netzsteckdose mains socket
230 V Wechselstrom, 50 Hz
Netzkabel
Schließen Sie das Netzkabel erst dann an, nachdem alle anderen Anschlüsse hergestellt sind.
Vor dem Ziehen des Netzsteckers 1 Drücken Sie [8]. 2 Ziehen Sie das Netzkabel erst,
nachdem „GOODBYE“ vom Display verschwindet.
Anschließen des Steckers
Auch wenn der Stecker korrekt eingesteckt ist, kann je nach verwendetem Steckerschaft das vordere Ende des Steckers wie in der Abbildung dargestellt herausragen. Dies hat jedoch keinen Einfluss auf die Funktionsfähigkeit.
Steckdose
Stecker
Ca. 3,5 mm
RQT8050
9
9
Beschreibung der Bedienelemente
Hauptgerät
DEUTSCH
Standby/EIN-Schalter (8)
Drücken Sie diesen Schalter, um das Gerät in den Bereitschaftsmodus zu schalten oder aus dem Bereitschaftsmodus einzuschalten. Auch im Bereitschaftsmodus nimmt das Gerät eine geringe Menge Strom auf.
Stromversorgungsanzeige (AC IN)
Diese Anzeige leuchtet, wenn das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist.
OPEN ; ( Seite 17)
Taste zum Öffnen des Cassettenfachdeckels.
Cassettenfachdeckel ( Seite 17)
PHONES (Kopfhörerbuchse)
Drehen Sie die Lautstärke zurück, bevor Sie die Kopfhörer anschließen. Steckerausführung: 3,5 mm Stereo Vermeiden Sie die Verwendung von Kopfhörern über längere Zeiträume, um Hörschäden zu vermeiden.
SD-Card-Slot ( Seite 6)
REC MODE ( Seite 22)
*/h SD ( Seite 22)
q SD HI-SPEED AUTO REC
Vor der Inbetriebnahme
* CD
LIST/ENTER ( Seite 14)
LIST SELECT e, r ( Seite 14)
RETURN ( Seite 14)
TUNER/AUX ( Seite 20)
OPEN/CLOSE ; ( Seite 6)
CD-Direktwiedergabe)
( Seite 23)
q TAPE ( Seite 17) q/h SD ( Seite 13) q/h CD ( Seite 12)
1 q – 5 q (Tasten für
( Seite 12)
Display
Der folgende Bildschirm soll exemplarisch das Display erklären.
Zeigt das ausgewählte Disc-Fach an.
Display ( siehe unten)
SD-Card-Anzeige ( Seite 6)
H.BASS-Anzeige ( Seite 18) H.BASS ( Seite 18)
VOLUME UP/DOWN ( Seite 13)
STOP g ( Seite 13), –DEMO ( Seite 8)
CD CHECK ( Seite 13) CHANGE ; ( Seite 13) CD-Fach ( Seite 6) Fernbedienungssensor
n Hinweise zum
Bildschirmschoner (verhindert ein Einbrennen des Bildschirms)
Wenn Sie nicht die Auto-off-Funktion auswählen ( Seite 30), erscheint der Bildschirmschoner auf dem Display sobald das Gerät 10 Minuten nicht verwendet wird. Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Bildschirmschoner zu deaktivieren. Der Bildschirmschoner funktioniert nicht, wenn die Auto-off-Funktion eingeschaltet ist.
10
Cassette bespielen
RQT8050
10
Sleep-Timer
Cassetten­Anzeige
Wiedergabe-/ Aufnahme-Timer
SD-Aufnahmemodus
Aufnahme
Fernbedienung
DEUTSCH
SLEEP ( Seite 30)
–AUTO OFF ( Seite 30)
^ (⇒ Seite 31)
PROGRAM ( Seite 15)
DISC ( Seite 13)
TITLE IN ( Seite 29)
CHARA ( Seite 28)
EDIT MODE ( Seite 24, 26)
DEL ( Seite 28)
, ALBUM/GROUP
( Seite 14, 16)
q TAPE ( Seite 17) q/h SD ( Seite 13) q/h CD ( Seite 13)
g STOP ( Seite 13)
CLOCK/ ( Seite 30) TIMER ( Seite 31)
z PLAY/REC (⇒ Seite 31)
DISPLAY ( Seite 13, 31) –DIMMER ( Seite 31) PLAY MODE ( Seite 13) –REPEAT ( Seite 15)
Zifferntasten ( Seite 14)
u 2/REW, i 1/FF ( Seite 13)
TUNER/AUX ( Seite 20, 34)
Vor der Inbetriebnahme
MUTING ( Seite 19)
H.BASS ( Seite 18)
RE-MASTER ( Seite 18)
*/h REC (⇒ Seite 22)
SD, –HI-SPEED CD ( Seite 22)
Zum Beschreiben von SD-Cards
q SD
e, r
LIST/ENTER ( Seite 14) VOL –, + ( Seite 13)
RETURN ( Seite 14)
SURROUND ( Seite 19) SOUND ( Seite 19)
REC MODE ( Seite 22)
TAP E ( Seite 23)
Für die Aufnahme auf Cassetten
RQT8050
11
11
Einfache Wiedergabe
DEUTSCH
STOP g
q/h SD q/h CD
LIST SELECT e, r
OPEN/CLOSE ;
VOLUME UP /DOWN
CD CHECK CHANGE ;
1 q – 5 q CD-Fach
Wiedergabe
Wiedergabe von Discs
1 Wählen Sie ein Disc-Fach aus.
Die Anlage schaltet sich automatisch ein.
Wenn eine CD bereits geladen ist, schaltet sich die Anlage automatisch ein und
beginnt mit der Wiedergabe (One-Touch-Play).
2 Öffnen Sie das CD-Fach.
3 Legen Sie die Disc ein. ( Seite 6)
Das Etikett muss nach oben zeigen.
1
Disc-Fach
Fachnummer
12
4 Schließen Sie das CD-Fach.
5 Starten Sie die Wiedergabe.
Normalerweise kann es einige Zeit dauern, bis die Wiedergabe beginnt.
RQT8050
12
Wahl einer Disc
Wiedergabe aller Discs
(im Stoppmodus)
Wechseln einer Disc im gewünschten Fach
Fernbedienung Hauptgerät
Innerhalb von 10 Sekunden
Wählen Sie „ALL DISC“.
Innerhalb von 10 Sekunden
Drücken Sie [CHANGE ;] erneut, um das Disc-Fach zu schließen.
Sie können eine Disc auch während der Wiedergabe einer anderen Disc herausnehmen.
Mithilfe dieser Funktion können Sie überprüfen, ob sich einem Disc-Fach eine Disc befindet.
Drücken Sie die Taste erneut, um das Disc-Fach zu schließen.
Fachnummer
Musik über SD-Cards abspielen
Dieses Gerät kann nur Musikdaten (AAC/MP3/WMA) wiedergeben, die im SD-Standard-Audio-Format aufgenommen worden. Andere SD-Audio-Formate werden nicht unterstützt.
1 Schieben Sie die SD-Card ein. ( Seite 6) 2 Starten Sie die Wiedergabe.
Wenn eine SD-Card bereits geladen ist, schaltet sich die Anlage automatisch ein und beginnt mit der Wiedergabe (One-Touch-Play).
Hinweis
Öffnen Sie den Kartendeckel niemals während der Wiedergabe, da diese sonst angehalten wird.
SD-Speicherkarten mit den folgenden Speicherkapazitäten (von 8 MB bis 1 GB) können verwendet werden. ( Seite 4)
Die Wiedergabequalität hängt von dem ausgewählten Aufnahmemodus (XP/SP/LP) ab. ( Seite 21)
DEUTSCH
Wiedergabe
Überprüfen der Disc­Position
Lautstärker egelung
Stopp
Pause
Falls eine Disc gerade abgespielt wird, kann das entsprechende Disc-Fach nicht geöffnet werden.
Nehmen Sie während einer Disc-Überprüfung keine Disc heraus bzw. legen Sie keine Discs ein.
Drücken Sie nicht gegen die Disc-Laden und ziehen Sie diese nicht heraus, während eine Disc-Überprüfung durchgeführt wird.
Fernbedienung Hauptgerät
Fernbedienung Hauptgerät
Fernbedienung
Hauptgerät
Übersprung
Suchlauf
(während der Wiedergabe oder Pause)
Statusanzeige
Fernbedienung Hauptgerät
Fernbedienung
Drücken und gedrückt halten.
Fernbedienung
Sie können auf einer Disc mit WMA-/MP3-Dateien keinen Suchlauf durchführen.
Bei jedem Drücken der Taste ändert sich die Anzeige im Display.
Zum Fortsetzen der Wiedergabe erneut drücken.
RQT8050
13
13
Einfache Wiedergabe
DEUTSCH
Weitere Wiedergabefunktionen für Discs/Speicherkarten
Vorbereitung
Drücken Sie [q/h CD] oder [q/h SD] und anschließend [g STOP].
LIST SELECT
Wiedergabe
LIST/ENTER
e, r
RETURN
q/h SD q/h CD
STOP g
Wahl eines Tracks
Drücken Sie eine oder mehrere Zifferntasten, um einen Track auszuwählen und abzuspielen.
Beispiel Um 12 zu wählen: [ 10] è [1] è [2] Um 123 zu wählen: [ 10] è [10] è [1] è [2] è [3]
Hinweis
Sie können diese Funktion nicht mit der Programm- und Zufallswiedergabe verwenden.
Auswahl eines Albums
1 Im Stoppmodus
Drücken Sie [PLAY MODE, –REPEAT] zur Auswahl von „1 ALBUM“.
2 Drücken Sie [ , ALBUM/GROUP], um das
gewünschte Album auszuwählen.
3 Drücken Sie [q/h CD].
14
Zum Überspringen eines Albums
Drücken Sie [ , ALBUM/GROUP].
Titelsuche
1 Im Stoppmodus
Drücken Sie [LIST/ENTER].
2 Drücken Sie [e] oder [r], um den gewünschten
Titel auszuwählen, und drücken Sie dann [LIST/ENTER].
Wählen Sie zunächst den Titel aus einer Disc, einem Album oder einer Wiedergabeliste aus.
Wählen Sie „Track List“, um einen bestimmten Track auf der SD-Card auszuwählen.
Drücken Sie bei Verwendung von HighMAT-Discs [e] oder [r], um die Wiedergabemethode auszuwählen ( Schritt 3, Seite 16).
Hauptgerät 1 Drücken Sie [LIST/ENTER].
2 Drehen Sie am [LIST SELECT
Titel auszuwählen, und drücken Sie dann [LIST/ENTER].
Um zum vorherigen Titel zurückzukehren
Drücken Sie [RETURN].
Hinweis
RQT8050
14
Es können bis zu 32 Zeichen pro Titel angezeigt werden.
Sie können diese Funktion nicht für die Programmwiedergabe,
Zufallswiedergabe und den 1-Album-Modus verwenden.
e, r]-Regler, um den gewünschten
Programmwiedergabe (bis zu 24 Einträge)
Zufallswiedergabe
DEUTSCH
1 Im Stoppmodus
Drücken Sie [PROGRAM].
2 Nur CD/WMA/MP3
Wählen Sie eine Disc aus.
1 Drücken Sie [DISC]. 2 Innerhalb von 10 Sekunden:
Drücken Sie die Tasten [1] - [5], um die Disc auszuwählen.
3 Drücken Sie eine oder mehrere Zifferntasten, um
einen Track auszuwählen.
Beispiel Um 12 zu wählen: [ 10] è [1] è [2] Um 123 zu wählen: [ 10] è [10] è [1] è [2] è [3]
Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, um weitere Tracks zu programmieren.
4 Drücken Sie [q/h CD] oder [q/h SD].
Die Programmwiedergabe beginnt.
Um Aktion
die Programmwiedergabe zu löschen
Ihr Programm erneut wiederzugeben
den Programminhalt zu überprüfen
ein Programm hinzuzufügen
das Programm zu löschen
Wenn „PGM FULL“ erscheint
Es können keine weiteren Tracks programmiert werden.
Hinweis
Spielzeiten werden während der Programmierung nicht angezeigt (CD/WMA/MP3).
Das Programm wird auch nicht gelöscht, wenn Sie das Gerät in den Bereitschaftsmodus schalten oder eine andere Quelle wählen.
Das Programm wird gelöscht, wenn Sie die Disc oder Speicherkarte entfernen.
Sie können nur im aktuellen Track in Vorwärts- oder Rückwärtsrichtung suchen.
Sie können nicht einen bestimmten Track aus dem Programm löschen.
Drücken Sie im Stoppmodus die [PROGRAM]-Taste. Die programmierten Inhalte werden im Memory gespeichert.
Ihr Programm wird im Speicher gehalten, wenn das System nicht am Netz angeschlossen ist.
Drücken Sie [PROGRAM] und anschließend [q/h CD] oder [q/h SD].
Drücken Sie [u 2/REW] oder [i 1/FF] wenn „PGM“ angezeigt wird.
Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3.
Drücken Sie [g STOP].
1 Im Stoppmodus
Drücken Sie [PLAY MODE, –REPEAT], um den Wiedergabemodus auszuwählen.
Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige wie folgt:
2 Drücken Sie [q/h CD] oder [q/h SD].
Die Zufallswiedergabe beginnt.
Zum Abbrechen
Drücken Sie im Stoppmodus [PLAY MODE, –REPEAT], um „1 DISC“, „ALL DISC“, „1 ALBUM“ oder „PLAY MODE OFF“ auszuwählen.
Hinweis
Sie können nicht zu bereits abgespielten Tracks springen.
Sie können nur im aktuellen Track in Vorwärts- oder Rückwärtsrichtung
suchen.
Wiederholfunktion
Die Wiedergabe wird im aktuellen Wiedergabemodus wiederholt.
Während der Wiedergabe
Halten Sie [PLAY MODE, –REPEAT] so lange gedrückt, bis „REPEAT ON“ im Display erscheint.
Im Display erscheint „REP)“ [„PGM)“ für die Programmwiedergabe und „RND)“ für die Zufallswiedergabe].
Zum Abbrechen
Halten Sie [PLAY MODE, –REPEAT] so lange gedrückt, bis „REPEAT OFF“ im Display erscheint.
Die Wiederholfunktion wird abgebrochen, sobald die Wiedergabe beendet ist.
Hinweis
Die Wiederholfunktion ist nicht möglich, wenn Sie HighMAT-Discs in Form einer Wiedergabeliste abspielen.
Wiedergabe
RQT8050
15
15
Einfache Wiedergabe
DEUTSCH
Wiedergabe
LIST/ENTER
LIST SELECT e, r
STOP g
RETURN
Wiedergabe von HighMAT-Discs
Hinweis
Sie können diese Funktion nicht für die Programmwiedergabe, Zufallswiedergabe und den 1-Album-Modus verwenden.
RQT8050
Im Display „HighMAT“ erscheint, um zu zeigen, dass diese Funktion verfügbar ist. Fernbedienung
1 Im Stoppmodus
Drücken Sie [LIST/ENTER].
Der CD-Auswahlbildschirm erscheint.
2 Drücken Sie [e] oder [r], um die gewünschte Disc
auszuwählen, und drücken Sie dann [LIST/ENTER].
3 Drücken Sie [e] oder [r], um die Wiedegabemethode
auszuwählen, und drücken Sie dann [LIST/ENTER].
HighMAT Menu
All Playlist
WMA/MP3
Suchen Sie eine Wiedergabeliste im HighMAT-Menü
Wählen Sie die Wiedergabelisten aus und geben Sie diese wieder
Wählen Sie WMA-/MP3-Dateien aus und spielen Sie diese
4 Drücken Sie [e] oder [r], um das Menü, die Wiedergabeliste
oder den Track auszuwählen, und drücken Sie dann [LIST/ENTER].
Sobald Sie eine Wiedergabeliste oder einen Track ausgewählt haben, beginnt die Wiedergabe.
Hauptgerät 1 Drücken Sie [LIST/ENTER].
2 Drehen Sie am [LIST SELECT
und drücken Sie dann [LIST/ENTER].
3 Drehen Sie am [LIST SELECT
auszuwählen, und drücken Sie dann [LIST/ENTER].
4 Drehen Sie am [LIST SELECT
den Track auszuwählen, und drücken Sie dann [LIST/ENTER].
Um zum vorherigen Titel zurückzukehren
Drücken Sie [RETURN].
Zum Auswählen einer Gruppe
Drücken Sie während der Wiedergabe [ , ALBUM/GROUP].
Zum Abbrechen des Vorgangs
Drücken Sie [g STOP]. Das ursprüngliche Display erscheint.
e, r]-Regler, um die gewünschte Disc auszuwählen,
e, r]-Regler, um die Wiedergabemethode
e, r]-Regler, um das Menü, die Wiedergabeliste oder
16
16
Cassettendeck
OPEN ;
q TAPE
LIST SELECT
e, r
Cassettenfachdeckel
VOLUME UP/DOWN
STOP g
1 Drücken Sie die Taste, um das Cassettenfach zu
öffnen, und legen Sie eine Cassette ein.
Die bespielte Seite sollte nach oben zeigen.
Legen Sie die Cassette so ein, dass das
Achten Sie darauf, dass die Cassette richtig eingelegt ist und schließen Sie den Deckel per Hand.
Die Cassetten-Anzeige leuchtet im Display.
freiliegende Band nach außen zeigt.
2 Beginnen Sie mit der Wiedergabe.
DEUTSCH
Wiedergabe
Hinweise zu Auswahl und Handhabung von Cassetten
Verwenden Sie Normal-Position-Bänder.
Es können Cassetten des Typs „High Position“ und „Metal Position“ abgespielt werden, doch wird bei deren Wiedergabe nicht die volle Leistung der Bandeigenschaften erzielt.
Das Band von Cassetten mit einer Spieldauer von mehr als 100 Minuten ist extrem dünn, so dass es leicht reißen oder sich in der Mechanik verfangen kann.
Durchhang kann dazu führen, dass sich das Band in der Mechanik verfängt. Straffen Sie das Band vor der Wiedergabe einer Cassette.
Bei unsachgemäßem Gebrauch eines Endlosbands kann sich dieses in beweglichen Teilen des Bandlaufwerks verfangen.
Um die andere Seite der Cassette wiederzugeben, drehen Sie diese um und starten Sie die Wiedergabe erneut.
Fernbedienung Hauptgerät
Lautstärkeregelung
Fernbedienung Hauptgerät
Stopp
Schnellvorlauf
Fernbedienung Hauptgerät
und -rücklauf
(im Stoppmodus)
Suche nach dem
Fernbedienung Hauptgerät
Anfang eines Tracks (TPS: Tape Program Sensor)
(während der Wiedergabe)
TPS funktioniert u. U. in den folgenden Fällen nicht einwandfrei:
Wenn die Pause zwischen den Titeln weniger als 4 Sekunden beträgt.
Wenn Rauschen zwischen den Titeln auftritt.
Wenn Tracks signalfreie Stellen enthalten.
Die TPS-Funktion ermöglicht es, den Anfang eines gewünschten Tracks schnell zu finden und die Wiedergabe dort fortzusetzen. Bei jedem Drücken der Taste erhöht sich die Anzahl der übersprungenen Titel um 1 (bis zu 9).
RQT8050
17
17
Klang- und Tonqualität
DEUTSCH
Wiedergabe
H.BASS
H.BASS­Anzeige
H.BASS
Sie können nun eine kraftvollere Basswiedergabe aus Breitbandlautsprechern genießen.
Drücken Sie [H.BASS].
Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige wie folgt:
H.BASS 2H.BASS 1
H.BASS OFF
H.BASS 1: Kraftvollen Bass hinzufügen (Werkseinstellung) H.BASS 2: Weitere Leistungszunahme des Basses
Die H.BASS-Anzeige leuchet auf.
Hinweis
Der Effekt ist bei einigen Tonquellen u. U. weniger wahrnehmbar.
Re-master-Funktion für natürliche Klangqualität
Discs, die mit 32 kHz, 44,1 kHz oder 48 kHz aufgenommen wurden
Mithilfe dieser Funktion werden Frequenzen erzeugt, die während der Aufnahme verloren gegangen sind, um einen Klang zu erzeugen, der dem Original näher kommt.
Während der Wiedergabe
Drücken Sie [RE-MASTER].
Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige wie folgt:
RE-MASTER ONRE-MASTER OFF
Hinweis
Sie können die RE-MASTER-Funktion während der Aufnahme nicht ändern.
Dies funktioniert nicht, wenn Sie auf einer SD-Card aufgezeichnete WMA-Dateien wiedergeben.
18
RQT8050
18
SURROUND
Sie können dem Stereoklang eine natürliche Breite und Tiefe verleihen.
Drücken Sie [SURROUND].
Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige wie folgt:
SURROUND 1: Natürliche Effekte
Einstellen der Klang- und Tonqualität
DEUTSCH
Preset EQ
Drücken Sie [SOUND].
Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige wie folgt:
SURROUND 2: Verstärkte Effekte
SURROUND OFF: Abbrechen (Werkseinstellung)
Bei einigen Discs kann diese Funktion nicht verwendet werden bzw. ihre Wirkung wird vermindert.
Schalten Sie die Funktion aus, falls sie Verzerrungen verursacht.
Verwenden Sie diese Funktion nicht zusammen mit den
Surround-Effekten anderer Geräte.
n Optimale Sitzposition
Lautsprecher
3- bis 4 facher Abstand A
Sitzposition
Lautsprecher
HEAVY : Sorgt für kraftvollen Rock (Werkseinstellung) CLEAR : Erhöht die Brillianz hoher Töne SOFT : Für Hintergrundmusik VOCAL : Verleiht der Stimmwiedergabe mehr Transparenz FLAT : EQ off (Equalizer ausgeschaltet)
Manuelle Einstellung des Equalizers
1 Halten Sie [SOUND] gedrückt.
„BASS“ und „TREBLE“ erscheinen im Display.
2 Drücken Sie [SOUND], um eine Einstellung
auszuwählen.
BASS TREBLE
3 Drücken Sie [e] oder [r], während „BASS“ oder
„TREBLE“ blinkt, um die Stufe zu ändern (–4 to +4), und drücken Sie dann [LIST/ENTER].
Stummschalten der Lautstärke
Drücken Sie [MUTING].
Die Lautstärke wird auf ein Minimum reduziert.
Zum Abbrechen
Drücken Sie erneut [MUTING] oder reduzieren Sie die Lautstärke auf ein Minimum und heben Sie diese anschließend auf den gewünschten Pegel an. Die Stummschaltung wird abgebrochen, sobald Sie das Gerät in den Bereitschaftsmodus schalten.
Wiedergabe
RQT8050
19
19
Tuner
DEUTSCH
Manuelle Senderabstimmung
1 Wählen Sie „FM“ (UKW) oder
„AM“ (MW).
FM AM AU X
2 Wählen Sie „MANUAL”.
MANUAL PRESET
3 Wählen Sie die Frequenz des
gewünschten Senders.
4 Stellen Sie die Lautstärke ein.
n Falls der UKW-Empfang zu verrauscht ist
Halten Sie [PLAY MODE, –REPEAT] gedrückt, bis „MONO“ im Display angezeigt wird. Um „MONO“ wieder aufzuheben, halten Sie [PLAY MODE, –REPEAT] erneut gedrückt. Der Modus wird auch aufgehoben, wenn Sie die abgestimmte Frequenz ändern.
n Empfang von RDS-Programmen
(Radiodatensystem)
Der Tuner dieser Anlage ermöglicht den Empfang von Sendern des Radiodatensystems (RDS) in Gebieten, wo RDS-Programme ausgestrahlt werden.
Es werden Textdaten, der Sendernamen und der Programmtyp angezeigt.
Hinweis
Bei ungünstigen Empfangsbedingungen erscheinen u.U. keine RDS-Anzeigen.
Wiedergabe
Halten Sie [u 2/REW] oder [i 1/FF] so lange gedrückt bis die Frequenz zu blättern beginnt und die automatische Senderabstimmung beginnt. Die Abstimmung stoppt, sobald ein Sender gefunden wurde.
Im Display erscheint „STEREO“, wenn ein Stereo-UKW-Sender empfangen wird.
Automatischer Sendersuchlauf
Speichern Sie Kanäle, um die Senderauswahl zu vereinfachen. Sie können bis zu 15 Sender im UKW- und im MW-Wellenbereich voreinstellen.
Automatischer Sendersuchlauf
1 Stellen Sie die Frequenz ein, ab welcher der
automatische Suchlauf beginnen soll.
( siehe oben)
2 Drücken und gedrückt halten.
„AUTO MEMORY“ beginnt zu blinken.
Der Tuner speichert alle Sender, die er empfangen kann, in
steigender Reihenfolge in den Speicherplätzen. Wenn die Speicherung abgeschlossen ist, erscheint „SET OK“ und der zuletzt empfangene Sender wird wiedergegeben.
Manueller Sendersuchlauf
1 Stellen Sie den gewünschten Sender ein.
( siehe oben)
2 Drücken Sie.
„PGM“ erscheint.
3 Innerhalb von 10 Sekunden:
Wählen Sie den gewünschten Sender aus.
20
Der zuvor in einem Speicherplatz gespeicherte Sender wird gelöscht, sobald Sie einen neuen Sender im selben Speicherplatz speichern.
Wahl der Speicherplätze
1 Drücken Sie [TUNER/AUX], um „FM“ (UKW) oder „AM“ (MW) zu
wählen. 2 Drücken Sie [PLAY MODE, –REPEAT], um „PRESET“ auszuwählen. 3 Drücken Sie die Zifferntasten bzw. die Taste [u 2/REW] oder
[i 1/FF], um den gewünschten Speicherplatz auszuwählen.
RQT8050
20
Aufnahmequellen und -medien
Auf:
SD-Card Cassette
Von: Normale Geschwindigkeit High-Speed* Normale Geschwindigkeit
CD Eine Disc in Wiedergabeposition Seite 22 Seite 23
Alle Discs in den Disc-Fächern Seite 22 Seite 23
5CD Auto Recording - Seite 23 -
Programmierte Aufnahme Seite 23 - Seite 23
SD-Card Alle Tracks - - Seite 25
Programmierte Aufnahme - - Seite 25
Band Seite 24 - -
Tuner Seite 24 - Seite 25
AUX Seite 34 - Seite 34
*Bitte lesen Sie „High-Speed-Recording“ unten.
Hinweis
Sie können Digitalaufnahmen nur von CD auf SD-Card vornehmen.
DEUTSCH
Durchschnittliche Aufnahmezeit auf die SD-Card
SD-Speicherkarten mit den folgenden Speicherkapazitäten (von 8 MB bis 1 GB) können verwendet werden. ( Seite 4)
SD-Card-
Kapazität*
32 MB 31 Min. 41 Min. 62 Min.
64 MB 64 Min. 85 Min. 128 Min.
128 MB 130 Min. 173 Min. 260 Min.
256 MB 259 Min. 346 Min. 519 Min.
512 MB 523 Min. 698 Min. 1047 Min.
1 GB 1007 Min. 1343 Min. 2014 Min.
*Gewöhnlich ist die Kapazität geringer.
Maximale Anzahl von Tracks, die auf einer SD-Card gespeichert werden können: 998
Aufnahmemodus: XP: High-Quality-Modus SP: Normalmodus LP: Long-Play-Modus
XP: 128 kbps SP: 96 kbps LP: 64 kbps
Aufnahmemodus
High-Speed-Recording
Sie können in bis zu vierfacher normaler Geschwindigkeit Daten von einer CD auf eine SD-Card und in bis zu zweifacher normaler Geschwindigkeit von CD-RW auf eine SD-Card kopieren. Das heißt, dass Sie die Aufnahme einer 74-Minuten-CD in ca. 19-Minuten fertig stellen können.
n Einschränkungen beim High-Speed-Recording
Die Anlage verwendet das SCMS-System, um den Einsatz des High-Speed-Recording einzuschränken.
Sie können High-Speed-Recording nicht verwenden, um eine CD zum zweiten Mal innerhalb von 74-Minuten nach Finalisieren des ersten High-Speed-Recording zu kopieren. (Sie können die normale
Aufnahmegeschwindigkeit verwenden.) Wenn Sie erneut versuchen, ein High-Speed-Recording zu starten, erscheint im Display „PLEASE WAIT XX MIN.“. („XX“ steht für die Zeit in Minuten, die Sie warten müssen, bevor Sie erneut High-Speed-Recording starten können.)
Sie können bis zu 24 Discs innerhalb von 74-Minuten aufnehmen.
Wenn Sie innerhalb von ca. 74-Minuten die Aufnahme von 24 Discs fertig stellen, können Sie nicht mit der Aufnahme der 25. Disc beginnen.
Hinweis
Je nach Zustand der Disc ist es u. U. nicht möglich, den Kopiervorgang unter Verwendung der vierfachen normalen Geschwindigkeit oder des High-Speed-Recording durchzuführen. Nehmen Sie die CD in normaler Geschwindkeit auf.
Sie können für Discs, die WMA-/MP3-Dateien enthalten, kein High-Speed-Recording verwenden.
Discs werden nicht während der gesamten Aufnahmezeit mit einer vierfachen Geschwindigkeit beschrieben. (Unterschiedliche Teile der Disc werden in unterschiedlicher Geschwindigkeit gelesen.)
High-Speed-Recording ist nahezu geräuschfrei.
Aufnahme
RQT8050
21
21
Aufnahme von CDs
DEUTSCH
Aufnahme
REC MODE
q TAPE
OPEN/CLOSE ;
CD-Fach
Vorbereitung
Legen Sie die SD-Card ( Seite 6) oder Cassette ( Seite 17) ein.
Schließen Sie den Deckel des SD-Card-Slots. Solange der Deckel
geöffnet ist, können Sie nicht mit der Aufnahme beginnen.
*/h SD
* CD
HI-SPEED AUTO REC
q/h CD
STOP g
1 q – 5 q
Beschreiben von SD-Cards
(Normale Aufnahme/High-Speed-Recording)
1 Wählen Sie die Disc-Lade aus.
Die Anlage schaltet sich automatisch ein.
2 Öffnen Sie das CD-Fach und legen Sie die Disc
ein.
Drücken Sie erneut [OPEN/CLOSE ;], um das Fach zu schließen.
3 Wählen Sie den Aufnahmemodus (XP/SP/LP).
HauptgerätFernbedienung
q SD
Zum Stoppen
Drücken Sie [g STOP].
Zum Anzeigen der verbleibenden Zeit auf der SD-Card
Drücken Sie mehrmals [DISPLAY, –DIMMER]. Die Wiedergabequalität hängt von dem ausgewählten Aufnahmemodus (XP/SP/LP) ab.
Hinweis
WMA-/MP3-Dateien werden automatisch analog aufgenommen.
Diese Anlage kopiert Daten von CDs auf SD-Cards im AAC-Format.
Öffnen Sie den Deckel des Karteneinschubs niemals während der
Aufnahme. Dies kann dazu führen, dass die Aufnahme abgebrochen wird oder Daten auf der SD-Card nicht korrekt aufgezeichnet werden. Falls Sie während des Kopiervorgangs von CD den Deckel unbeabsichtigt öffnen, schieben Sie die SD-Card erneut ein und überprüfen Sie Ihre Kopie. Bei Problemen löschen Sie die eingelesenen Daten und wiederholen Sie die Aufnahme.
SD-Speicherkarten mit den folgenden Speicherkapazitäten (von 8 MB
bis 1 GB) können verwendet werden. ( Seite 4)
n Zur automatischen Erstellung von Wiedergabelisten
während des High-Speed-Recording aller Discs in den
RQT8050
Disc-Fächern
22
Seite 23, 5CD Auto Recording
22
Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige wie folgt:
XP SP LP
4 Im Stoppmodus
Wählen Sie entweder „1 DISC“ oder „ALL DISC“.
Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige wie folgt:
1 DISC ALL DISC 1 DISC RND
Während der Aufnahme ist eine Zufallswiedergabe nicht möglich. 1 DISC: Zum Kopieren einer Disc
ALL DISC: Zum Kopieren aller Discs
5 Für normale Aufnahme
Fernbedienung
+
Hauptgerät
Für High-Speed-Recording
Nur Fernbedienung
+
Drücken Sie [*/h REC] und [SD, -HI-SPEED CD q SD] gleichzeitig, um die Aufnahme zu starten. Drücken Sie [*/h SD], um die Aufnahme zu starten.
Drücken Sie [*/h REC] und halten Sie gleichzeitig [SD, -HI-SPEED CD q SD] für mindestens zwei Sekunden gedrückt, um die Aufnahme zu starten.
5CD Auto Recording (CD è SD)
(Nur High-Speed-Recording)
Mit dieser Funktion können Sie mit einem Tastendruck in High-Speed alle geladenen CDs nacheinander beginnend mit der ersten Disc-Lade auf eine SD-Card kopieren.
Alle Tracks auf einer CD werden als eine Wiedergabeliste kopiert.
Alle Titel auf den CDs ( Seite 29) werden auf die SD-Card kopiert.
1 Legen Sie die CD ein und wählen Sie den
Aufnahmemodus (Führen Sie die Schritte 1 bis 3 wie auf Seite 22) beschrieben durch.
2 Wählen Sie „CD“ als Quelle aus.
3 Beginnen Sie mit der Aufnahme.
Die Aufnahme beginnt sobald die Informationen von allen Discs gelesen wurden.
Hinweis
Der Programm- und Zufallsmodus werden abgebrochen.
Wenn nicht genügend Platz ist, um alle Tracks aufzuzeichnen, wird ca.
6 Sekunden lang die zu aufzeichnende Menge angezeigt. (Das Beispiel unten zeigt, dass alle Tracks bis zum zehnten Track der fünften Disc kopiert wurden.) „REC UNTIL DISC 5 TRACK 10“ Sie können AUTO REC abbrechen, indem Sie während dieser Anzeige [g STOP] drücken. Wenn Sie den Aufnahmemodus ändern, können Sie ggf. alle Tracks auf der SD-Card speichern.
Wenn „REC RETRY“ angezeigt wird Die Anlage konnte die Informationen von den Discs nicht korrekt lesen und beginnt automatisch erneut mit der Aufnahme. Drücken Sie keine Tasten, während diese Anzeige leuchtet.
Programmierte Aufnahme
(Nur normale Aufnahme)
Bei der programmierten Aufnahme können Sie bestimmten, welche Tracks auf der SD-Card oder der Cassette aufgezeichnet werden sollen.
1 Legen Sie die CD ein und wählen Sie den
Aufnahmemodus (Führen Sie die Schritte 1 bis 3 wie auf Seite 22) beschrieben durch.
2 Wählen Sie „CD“ als Quelle aus.
3 Programmieren Sie die gewünschten Tracks.
( Seite 15, Programmwiedergabe, Schritte 1 bis 3)
4 Zum Kopieren auf die SD-Card
+
Zum Aufnehmen auf Cassette
+
Drücken Sie [*/h REC] und [SD, -HI-SPEED CD q SD] gleichzeitig, um die Aufnahme zu starten.
Drücken Sie [*/h REC] und [TAPE] gleichzeitig, um die Aufnahme zu starten.
Aufnahme auf Cassette
(Nur normale Aufnahme)
Vorbereitung
Spulen Sie das Band geringfügig vor, bis das Vorspannband die Tonköpfe passiert hat, damit die Aufnahme sofort beginnen kann.
1 Wählen Sie die Disc-Lade aus.
Die Anlage schaltet sich automatisch ein.
2 Öffnen Sie die Disc-Lade und legen Sie die Disc
ein.
Drücken Sie erneut [OPEN/CLOSE ;], um die Disc-Lade zu schließen.
3 Im Stoppmodus
Wählen Sie entweder „1 DISC“ oder „ALL DISC“.
Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige wie folgt:
1 DISC ALL DISC 1 DISC RND
Während der Aufnahme ist eine Zufallswiedergabe nicht möglich. 1 DISC: Zum Kopieren einer Disc
ALL DISC: Zum Kopieren aller Discs
4
+
Die Aufnahme beginnt mit dem ersten Track und endet automatisch, sobald die Wiedergabe stoppt.
Um die andere Seite aufzunehmen, drehen Sie die Cassette um.
Die Aufnahme stoppt automatisch, wenn die Wiedergabe der CD
stoppt oder das Seitenende Cassette, auf die aufgenommen wird, erreicht ist.
Zum Löschen von Aufnahmen
1 Drücken Sie [TAPE q] und anschließend [g STOP]. 2 Legen Sie die bespielte Cassette so ein, dass das Band nach außen
zeigt.
3 Drücken Sie [*/h REC] und [TAPE] gleichzeitig, um die Aufnahme zu
starten.
n Hinweise zur Wahl und Handhabung von Cassetten
Verwenden Sie Normal-Position-Bänder. Es können Cassetten des Typs „High Position“ und „Metal Position“ abgespielt werden, doch wird bei deren Wiedergabe nicht die volle Leistung der Bandeigenschaften erzielt.
Lautstärke, Surround-Effekte, Klangfeld- und qualität – Der Aufnahmepegel wird automatisch eingestellt. – Die Lautstärke und die Klangeinstellung während der Wiedergabe
wirken sich nicht auf die Aufnahme aus. Sie werden nur für die Wiedergabe verwendet.
Löschschutz
Verwenden Sie einen Schraubendreher oder einen ähnlichen Gegenstand, um die Lasche herauszubrechen.
Seite A
Lasche für Seite B
Um erneut auf der Cassette aufzunehmen, überkleben Sie die Öffnung mit einem Stück Klebestreifen.
Drücken Sie [*/h REC] und [TAPE] gleichzeitig, um die Aufnahme zu starten.
Lasche für Seite A
DEUTSCH
Aufnahme
Klebestreifen
RQT8050
23
23
Aufnahme von Cassette/Radio auf SD-Card
Vorbereitung
1 Schieben Sie die SD-Card ein. ( Seite 6)
DEUTSCH
Aufnahme
2 Drücken Sie [REC MODE], um den Aufnahmemodus auszuwählen.
(Nur normale Aufnahme)
1 Legen Sie die Cassette ein. ( Seite 17) 2 Wählen Sie „TAPE“ als Quelle aus.
3 Wählen Sie den Aufnahmemodus.
4
(Nur normale Aufnahme)
1 Stellen Sie den gewünschten Sender ein. ( Seite 20) 2 Wählen Sie den Aufnahmemodus.
Schließen Sie den Deckel des SD-Card-Slots. Solange der Deckel geöffnet ist, können Sie nicht mit der Aufnahme beginnen.
Aufnahme von Cassette
Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige wie folgt: MANUAL: Normale Aufnahme
TIME MARK: Marker werden automatisch alle fünf Minuten eingefügt.
+
Drücken Sie [*/h REC] und [SD, -HI-SPEED CD q SD] gleichzeitig, um die Aufnahme zu starten.
Wenn Sie von Cassette aufnehmen, stoppt die Aufnahme automatisch, sobald das Seitenende der Cassette, von der aufgenommen wird, erreicht ist. Um die andere Seite aufzunehmen, drehen Sie die Cassette um.
Öffnen Sie den Deckel des Karteneinschubs niemals während der Aufnahme. Dies kann dazu führen, dass die Aufnahme abgebrochen wird oder Daten auf der SD-Card nicht korrekt aufgezeichnet werden. Falls Sie während der Aufnahme vom Radio den Deckel unbeabsichtigt öffnen, wird die Aufnahme unterbrochen.
Aufnahme vom Radio
Hinweis
SD-Speicherkarten mit den folgenden Speicherkapazitäten (von 8 MB bis 1 GB) können verwendet werden. ( Seite 4)
RQT8050
24
24
Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige wie folgt: MANUAL: Normale Aufnahme
TIME MARK: Marker werden automatisch alle fünf Minuten eingefügt.
3
+
Drücken Sie [*/h REC] und [SD, -HI-SPEED CD q SD] gleichzeitig, um die Aufnahme zu starten.
Zum Stoppen
Drücken Sie [g STOP].
Zum Wechseln in den Pausenmodus
Drücken Sie [*/h REC] und [SD, -HI-SPEED CD q SD] gleichzeitig. Der Kopiervorgang auf die SD-Card wird unterbrochen, während die Wiedergabe von Cassette oder Tuner fortgesetzt wird. (Im Display blinkt „REC“.) Drücken Sie diese Taste erneut, um die Aufnahme fortzusetzen. Ein Marker wird eingefügt ( unten).
Zum Anzeigen der verbleibenden Zeit auf der SD-Card
Drücken Sie mehrmals [DISPLAY, –DIMMER].
n Einfügen von Markern auf der SD-Card
Sie können Marker dann setzen, wenn auf Cassette oder Radio ein neuer Track beginnt. Dies markiert die einzelnen Tracks bei einer Aufnahme. Marker können während der Aufnahme entweder automatisch oder manuell gesetzt werden.
Während der Aufnahme
Im Display wird „TR MARKING“ angezeigt und ein Marker wird eingefügt.
Aufnahme von SD-Card/Radio auf Cassette
Vorbereitung
Schieben Sie die SD-Card ( Seite 6) oder legen Sie die Cassette ein. (Seite 17)
(Nur normale Aufnahme)
1 Wählen Sie „SD“ als Quelle aus.
DEUTSCH
Aufnahme von der SD-Card
2
+
Drücken Sie [*/h REC] und [TAPE] gleichzeitig, um die Aufnahme zu starten.
Aufnahme vom Radio
(Nur normale Aufnahme)
1 Stellen Sie den gewünschten Sender ein. ( Seite 20) 2
+
Programmierte Aufnahme
(Nur normale Aufnahme) Die programmierte Aufnahme erlaubt Ihnen, Tracks auszuwählen, die auf Cassette aufgenommen werden sollen.
Drücken Sie [*/h REC] und [TAPE] gleichzeitig, um die Aufnahme zu starten.
1 Wählen Sie „SD“ als Quelle aus.
2 Programmieren Sie die gewünschten Tracks.
( Seite 15, Programmwiedergabe, Schritte 1 bis 3)
3
Zum Stoppen
Drücken Sie [g STOP].
Zum Stoppen (Aufnahme vom Radio)
Drücken Sie [*/h REC] und [TAPE] gleichzeitig, um die Aufnahme zu starten. Die Aufnahme auf Cassette wird unterbrochen, während der Tuner die Wiedergabe fortsetzt. (Im Display blinkt „REC“.) Drücken Sie diese Tasten erneut, um die Aufnahme fortzusetzen.
+
Drücken Sie [*/h REC] und [TAPE] gleichzeitig, um die Aufnahme zu starten.
Aufnahme
Hinweis
SD-Speicherkarten mit den folgenden Speicherkapazitäten (von 8 MB bis 1 GB) können verwendet werden. ( Seite 4)
Hinweis
Die Aufnahme stoppt automatisch, sobald das Seitenende der aufgenommenen Cassette erreicht ist. Um die andere Seite aufzunehmen, drehen Sie die Cassette um.
Beim Aufnehmen einer MW-Sendung wird der Ton beim Starten und Beenden der Aufnahme kurzzeitig unterbrochen.
Während der Aufnahme kann keine Zufallswiedergabe ausgewählt werden.
RQT8050
25
25
Bearbeiten von SD-Cards
Vorbereitung
1 Schieben Sie die SD-Card ein. ( Seite 6).
Schließen Sie den Deckel des SD-Card-Slots. Solange der Deckel
DEUTSCH
geöffnet ist, können Sie nicht mit der Bearbeitung beginnen.
2 Drücken Sie [q/h SD] und anschließend [g STOP], um „SD“ als
Quelle zu wählen.
Bearbeitung
Löschen von Tracks — TRACK ERASE/ALL ERASE
TRACK ERASE
1 Im Stopp- oder Wiedergabemodus
Wählen Sie „TRACK ERASE?“.
Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige wie folgt:
2 Drücken Sie [LIST/ENTER]. 3 Drücken Sie [u 2/REW, i 1/FF], um den zu
löschenden Track auszuwählen und drücken Sie dann [LIST/ENTER].
Wiederholen Sie diesen Schritt, um weitere Tracks auszuwählen (bis zu 24 Tracks).
Während der Wiedergabe wird der aktuelle Track ausgewählt.
4 Drücken Sie [LIST/ENTER].
Wenn „CARD Writing“ aufhört zu blinken, ist die Bearbeitung abgeschlossen.
ALL ERASE
Alle SD-Audiotracks auf der Karte werden gelöscht.
1 Im Stoppmodus
Wählen Sie „ALL ERASE?“.
Zum Abbrechen
Drücken Sie [g STOP].
Hinweis
Öffnen Sie während der Bearbeitung nie den Deckel des Karteneinschubs, da sonst der aktuelle Vorgang gestoppt wird und die Bearbeitung nicht korrekt fertig gestellt werden kann. Falls Sie den Deckel unbeabsichtigt während der Bearbeitung der SD-Card öffnen, schieben Sie die Speicherkarte erneut ein und überprüfen Sie den Bearbeitungsstatus. Bei Problemen löschen Sie die eingelesenen Daten und wiederholen Sie die Bearbeitung.
SD-Speicherkarten mit den folgenden Speicherkapazitäten (von 8 MB bis 1 GB) können verwendet werden. ( Seite 4)
RQT8050
26
26
Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige wie folgt:
2 Drücken Sie [LIST/ENTER]. 3 Drücken Sie [LIST/ENTER].
Wenn „CARD Writing“ aufhört zu blinken, ist die Bearbeitung abgeschlossen.
Nachdem Sie alle Tracks gelöscht haben, erscheint „NO TRACK“ im Display.
Die Bearbeitung von SD-Cards kann zeitintensiv sein, wenn Sie viele Tracks auf einmal löschen möchten oder Tracks in verschiedenen Wiedergabelisten löschen.
Verschieben von Tracks — MOVE
1 Im Stopp- oder Wiedergabemodus
Wählen Sie „MOVE?“.
Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige wie folgt:
2 Drücken Sie [LIST/ENTER]. 3 Drücken Sie [u 2/REW, i 1/FF], um den zu
verschiebenden Track auszuwählen und drücken Sie dann [LIST/ENTER].
Während der Wiedergabe wird der aktuelle Track ausgewählt.
4 Drücken Sie [u 2/REW, i 1/FF], um die neue
Position auszuwählen, und drücken Sie dann [LIST/ENTER].
5 Drücken Sie [LIST/ENTER].
Wenn „CARD Writing“ aufhört zu blinken, ist die Bearbeitung abgeschlossen.
Formatieren der SD-Card — CARD FORMAT
Beim Formatieren werden nicht nur die Tracks, die mit diesem Gerät aufgenommen wurden gelöscht, sondern der gesamte Inhalt der Karte. Nach dem Löschen ist der Inhalt der Karte verloren und kann nicht wiederhergestellt werden. Beachten Sie vor dem Formatieren folgende Hinweise.
Wenn Sie die Karte mit diesem Gerät formatieren, kann sie u. U. nicht mehr mit anderen Geräten verwendet werden.
1 Im Stoppmodus
Wählen Sie „CARD FORMAT?“.
Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige wie folgt:
2 Drücken Sie [LIST/ENTER]. 3 Drücken Sie [LIST/ENTER].
Wenn „CARD Writing“ aufhört zu blinken, ist die Bearbeitung abgeschlossen.
Öffnen Sie den Kar tendeckeln nicht bevor „NO TRACK“ angezeigt wird. Ansonsten wird die Karte unbrauchbar.
Je nach Kartentyp kann das Formatieren einige Zeit in Anspruch nehmen.
Bearbeiten von Wiedergabelisten — PLAYLIST
Wiedergabeliste
Sie können die Reihenfolge für die Wiedergabe aufgenommener Tracks festlegen.
Titel Titel Titel Titel
Wiedergabeliste
Da Wiedergabelisten nur die Reihenfolge der Wiedergabe speichern, benötigen Sie nicht viel Speicherplatz.
Das Bearbeiten von Tracks in einer Wiedergabeliste verändert nicht die aufgenommenen Daten.
Maximale Anzahl von Elementen auf einer Karte Wiedergabelisten: 99 Tracks in einer Wiedergabeliste: 99
Vorbereitung
Titel Titel
1 Im Stoppmodus
Wählen Sie „PLAYLIST?“.
Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige wie folgt:
2 Drücken Sie [LIST/ENTER]. 3 Drücken Sie [u 2/REW, i 1/FF], um die
Wiedergabeliste-Optionen auszuwählen, und drücken Sie dann [LIST/ENTER].
Wiedergabeliste-Optionen
PLAYLIST?
PL EDIT? : Hinzufügen/Löschen von Tracks zur/aus der
PL ERASE? : Zum Löschen der Wiedergabeliste- PL ERASE
PL CREATE?: Zum Erstellen einer neuen Wiedergabeliste-
PL TITLE? : Titeleingabe für Wiedergabeliste ( Seite 29)
Wiedergabeliste- PL EDIT ( rechts)
( rechts)
PL CREATE (⇒ rechts)
Zum Erstellen einer neuen Wiedergabeliste- PL CREATE
4 Drücken Sie die Zifferntasten, um einen Track
auszuwählen.
Beispiel:
Um 12 zu wählen
[10] è [1] è [2]
Um 123 zu wählen
[10] è [10] è [1] è [2] è [3]
Wiederholen Sie diesen Schritt, um weitere Tracks auszuwählen (bis zu 99 Tracks).
5 Drücken Sie [LIST/ENTER]. 6 Geben Sie einen Namen ein ( Seite 28) und drücken
Sie dann [LIST/ENTER].
Wenn „CARD Writing“ aufhört zu blinken, ist die Bearbeitung abgeschlossen.
Zum Abspielen einer Wiedergabeliste
( Seite 14, Titelsuche)
Zum Löschen der Wiedergabeliste- PL ERASE
4 Drücken Sie [u 2/REW, i 1/FF], um die
Wiedergabeliste auszuwählen, und drücken Sie dann [LIST/ENTER].
5 Drücken Sie [LIST/ENTER].
Wenn „CARD Writing“ aufhört zu blinken, ist die Bearbeitung abgeschlossen.
Hinzufügen/Löschen von Tracks zur/aus der Wiedergabeliste- PL EDIT
Wenn Sie alle Tracks aus einer Wiedergabeliste löschen, wird auch die Wiedergabeliste gelöscht.
4 Drücken Sie [u 2/REW, i 1/FF], um die
Wiedergabeliste auszuwählen, und drücken Sie dann [LIST/ENTER].
Hinzufügen von Tracks
1 Drücken Sie [u 2/REW, i 1/FF], um die Position für den
neuen Track auszuwählen. Der Track, der sich aktuell auf dieser Position befindet, wird automatisch zum nächsten Titel in der Wiedergabreihenfolge.
2 Drücken Sie die Zifferntasten, um einen Track auszuwählen.
Beispiel: Um 12 zu wählen: [ 10] è [1] è [2] Um 123 zu wählen: [ 10] è [10] è [1] è [2] è [3]
Zum Löschen von Tracks
Drücken Sie [u 2/REW, i 1/FF], um den zu löschenden Track auszuwählen und drücken Sie [DEL].
5 Drücken Sie [LIST/ENTER].
Wenn „CARD Writing“ aufhört zu blinken, ist die Bearbeitung abgeschlossen.
Zum Überprüfen der Tracks in einer Wiedergabeliste
Drücken Sie [u 2/REW, i 1/FF].
DEUTSCH
Bearbeitung
RQT8050
27
27
Eingabe von Titeln
Sie können Titel für Discs, Tracks, Interpreten und Wiedergabelisten eingeben.
Hinweis
DEUTSCH
Maximale Anzahl der Zeichen: 32
Bearbeitung
Vorbereitung
Rufen Sie den Eingabebildschirm auf. ( Seite 29)
Eingeben von Zeichen
1 Drücken Sie [CHARA] um Groß- und
Kleinbuchstaben oder numerische Zeichen auszuwählen.
2 Wählen Sie über die Zifferntasten den
gewünschten Buchstaben.
Bei jedem Drücken der Taste wechseln die Zeichen.
Taste Zeichen Taste Zeichen
1 1 6 M N O m n o 6
2 A B C a b c 2 7 P Q R S p q r s 7
3 D E F d e f 3 8 T U V t u v 8
4 G H I g h i 4 9 W X Y Z w x y z 9
5 J K L j k l 5 0 0
10
: Nur für SD-Card
Leerzeichen ! ” # $ % & ’ ( ) * + , - . / : ; < = > ? @ _ `
{ | } ˜
[ \ ] ˆ
3 Drücken Sie [ ALBUM/GROUP], um Zeichen
einzugeben.
Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3, um den Titel einzugeben.
Um den Cursor zu bewegen
Drücken Sie [ , ALBUM/GROUP].
Zum Einfügen von Zeichen
Drücken Sie [ ALBUM/GROUP], um den Cursor zu bewegen und geben Sie anschließend die korrekte Zeichenfolge ein.
Zum Löschen eines Zeichens
Bewegen Sie den Cursor über das Zeichen und drücken Sie [DEL].
Zum Abbrechen
Drücken Sie [g STOP].
Zum Ändern eines Titels
Geben Sie den Titel erneut ein.
28
RQT8050
28
Eingabe von Titeln auf einer CD (CD-Titelspeicher) Nachträgliche Eingabe von Titeln auf einer
Das Gerät kann Titel für 100 CDs, d. h. 25 Tracktitel pro CD, speichern.
Vorbereitung
1 Legen Sie die CD ein ( Seite 6). 2 Drücken Sie [q/h CD] und anschließend [g STOP], um „CD“ als
Quelle zu wählen.
3 Zum Auswählen einer CD
Drücken Sie [DISC], wählen Sie anschließend über die Zifferntasten die gewünschte CD und drücken Sie [g STOP].
1 Drücken Sie [TITLE IN]. 2 Drücken Sie [u 2/REW, i 1/FF], um den
Titeltyp (Disc-Titel/Interpretenname/Track-Titel), die Tracknummer, usw. auszuwählen, und drücken Sie dann [LIST/ENTER].
3 Geben Sie die Zeichen ein ( Seite 28), und drücken
Sie dann [LIST/ENTER].
Wiederholen Sie falls notwendig die Schritte 2 und 3.
4 Drücken Sie [TITLE IN].
Der Titelname ist eingegeben.
Zum Abbrechen
Drücken Sie [TITLE IN].
Zum Überprüfen von Titeln
Drücken Sie im Stoppmodus [DISPLAY, –DIMMER]. Track-Titel werden während der Wiedergabe oder wenn Sie Tracks im Stoppmodus überspringen angezeigt. (Wenn Sie nur Leerzeichen eingeben, wird nichts angezeigt.)
Zum Löschen von Titeln
1 Drücken Sie im Stoppmodus [EDIT MODE].
Im Display wird „TITLE ERASE?“ angezeigt. 2 Drücken Sie [LIST/ENTER]. 3 Drücken Sie [e, r], um den gewünschten Titel auszuwählen, und
drücken Sie dann [LIST/ENTER].
„TITLE ERASE?“ und „PRESS ENTER“ erscheinen abwechselnd. 4 Drücken Sie [LIST/ENTER].
Sobald „COMPLETE“ angezeigt wird, ist der Titel gelöscht. Alle Titel,
die Sie für die aktuelle Disc eingegeben haben, sind nun gelöscht.
Wiederholen Sie die oben beschriebenen Schritte, um Titel auf
weiteren CDs zu löschen.
Um den Vorgang abzubrechen, drücken Sie [g STOP].
SD-Card
Vorbereitung
1 Schieben Sie die SD-Card ein. ( Seite 6).
Schließen Sie den Deckel des SD-Card-Slots. Solange der Deckel
geöffnet ist, können Sie nicht mit der Bearbeitung beginnen.
2 Drücken Sie [q/h SD] und anschließend [g STOP], um „SD“ als
Quelle zu wählen.
1 Drücken Sie [TITLE IN]. 2 Drücken Sie [u 2/REW, i 1/FF], um die
Tracknummer auszuwählen, und drücken Sie dann [LIST/ENTER].
3 Geben Sie den Tracktitel ein ( Seite 28), und
drücken Sie dann [LIST/ENTER].
4 Geben Sie den Interpretennamen ein ( Seite 28),
und drücken Sie dann [LIST/ENTER].
Wiederholen Sie falls notwendig die Schritte 2 und 4.
5 Drücken Sie [TITLE IN].
Wenn „CARD Writing“ aufhört zu blinken, ist die Bearbeitung abgeschlossen.
Zum Abbrechen
Drücken Sie [TITLE IN].
Hinweis
Öffnen Sie während der Bearbeitung nie den Deckel des Karteneinschubs, da sonst der aktuelle Vorgang gestoppt wird und die Bearbeitung nicht korrekt fertig gestellt werden kann.
SD-Speicherkarten mit den folgenden Speicherkapazitäten (von 8 MB bis 1 GB) können verwendet werden. ( Seite 4)
Titeleingabe für Wiedergabeliste
Vorbereitung
1 Schieben Sie die SD-Card ein. ( Seite 6).
Schließen Sie den Deckel des SD-Card-Slots. Solange der Deckel
geöffnet ist, können Sie nicht mit der Bearbeitung beginnen.
2 Drücken Sie [q/h SD] und anschließend [g STOP], um „SD“ als
Quelle zu wählen.
1 Drücken Sie [EDIT MODE], um „PLAYLIST?“
auszuwählen, und drücken Sie dann [LIST/ ENTER].
2 Drücken Sie [u 2/REW, i 1/FF], um
„PL TITLE?“ auszuwählen, und drücken Sie dann [LIST/ENTER].
3 Drücken Sie [u 2/REW, i 1/FF], um die
Wiedergabeliste auszuwählen, und drücken Sie dann [LIST/ENTER].
4 Geben Sie die Zeichen ein ( Seite 28), und drücken
Sie dann [LIST/ENTER].
Wenn „CARD Writing“ aufhört zu blinken, ist die Bearbeitung abgeschlossen.
DEUTSCH
Bearbeitung
Zum Abbrechen
Drücken Sie [g STOP].
Hinweis
Öffnen Sie während der Bearbeitung nie den Deckel des Karteneinschubs, da sonst der aktuelle Vorgang gestoppt wird und die Bearbeitung nicht korrekt fertig gestellt werden kann.
SD-Speicherkarten mit den folgenden Speicherkapazitäten (von 8 MB bis 1 GB) können verwendet werden. ( Seite 4)
RQT8050
29
29
Weitere Funktionen
DEUTSCH
Einstellen der Zeit
1 Drücken Sie [CLOCK/TIMER], um „CLOCK“ auszuwählen.
Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige wie folgt:
Ursprüngliche Anzeige
2 Innerhalb von 10 Sekunden:
Drücken Sie [u 2/REW, i 1/FF], um den Tag einzustellen, und drücken Sie dann [LIST/ENTER].
Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige wie folgt:
MON TUE WED THU
SUN
SAT FRI
3 Drücken Sie [u 2/REW, i 1/FF], um die Uhrzeit
einzustellen, und drücken Sie dann [LIST/ENTER].
Gedrückt halten, um die Zeit im Schnelldurchlauf zu ändern.
Die Zeit ist nun eingestellt und die ursprüngliche Anzeige wiederhergestellt.
Anzeigen der Uhrzeit
Wenn die Anlage eingeschaltet ist, drücken Sie [CLOCK/TIMER]. Wenn die Anlage ausgeschaltet ist, drücken Sie [DISPLAY, –DIMMER].
Zum Abbrechen
Drücken Sie [g STOP].
Hinweis
Diese Uhr hat eine 24-Stunden-Anzeige.
Stellen Sie die Uhr regelmäßig zurück, um die Genauigkeit zu gewährleisten.
Wenn Sie die Uhrzeit einstellen, wird die Demo-Funktion automatisch ausgeschaltet.
Nach einem Stromausfall oder wenn der Netzstecker vom Netz gezogen ist, müssen Sie
die Uhrzeit erneut einstellen.
Weitere Funktionen
RQT8050
Ausschaltautomatik
(Wenn Disc, Karte oder Cassette als Quelle ausgewählt ist, wird das Gerät gestoppt) Zur Energieeinsparung schaltet sich die Anlage automatisch aus, wenn Sie 10-Minuten lang nicht verwendet wird.
Halten Sie [SLEEP, –AUTO OFF] so lange gedrückt, bis „AUTO OFF“ angezeigt wird.
Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige wie folgt: AUTO OFF v SCREEN SAVER (Auto off abbrechen) ( Seite 10) Diese Funktion steht nicht zur Verfügung, wenn Sie Tuner oder AUX als Quelle wählen.
Sleep-Timer
Der Sleep-Timer schaltet das Gerät zu einer vordefinierten Zeit automatisch ab.
Bei Wiedergabe der gewünschten Programmquelle:
Drücken Sie [SLEEP, –AUTO OFF], um die Zeit auszuwählen (Minuten).
Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige wie folgt:
SLEEP 30 SLEEP 60 SLEEP 90 SLEEP 120 SLEEP OFF
Zum Abbrechen der Sleep-Timer-Funktionen
Drücken Sie [SLEEP, –AUTO OFF], um „SLEEP OFF“ auszuwählen.
Zum Überprüfen der verbleibenden Zeit bis zum Abschalten
Drücken Sie einmal kurz [SLEEP, –AUTO OFF]. Die verbleibende Zeit wird für ca. 5 Sekunden angezeigt.
Sie können den Sleep-Timer zusammen mit der Wiedergabe-/Aufnahme-Timer-Funktionen verwenden. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vor der Startzeit des Wiedergabe-/Aufnahme-Timers ausgeschaltet ist.
30
30
Loading...
+ 162 hidden pages