Wenn das Display aufleuchtet, obwohl das Gerät
ausgeschaltet ist, schalten Sie die DemoFunktion aus. Seite 8
Se il display si accende quando il sistema è
spento, disattivare la funzione di dimostrazione.
pagina 8
Schakel de demofunctie uit als het display oplicht
wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld.
pagina 8
Hvis displayet lyser, når afspilleren er slukket,
skal demo-funktiontion slukkes. Side 8
Stäng av demonstrationsfunktionen om
displayen tänds när enhetens stängs av.
sidan 8
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
SD-Stereoanlage
Sistema SD stereo
SD Stereosysteem
SD-stereosystem
SD stereosystem
Model No. SC-PM71SD
Sehr geehrter Kunde
Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts. Für optimale
Leistung und Sicherheit lesen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Bevor Sie das Produkt
anschließen, in Betrieb nehmen oder einrichten, lesen Sie die
Anleitung vollständig durch. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf.
Caro cliente
La ringraziamo per l’acquisto di questo prodotto. Per ottenere
prestazioni ottimali e per ragioni di sicurezza, consigliamo di
leggere con attenzione le istruzioni. Prima di collegare, far
funzionare o regolare l’apparecchio, leggere completamente
queste istruzioni. Conservare questo manuale.
Geachte klant
Hartelijk dank voor uw aankoop van dit product. Lees deze
instructies aandachtig zodat u kunt genieten van optimale
prestaties en veiligheid. Lees de instructies volledig door voordat
u dit product aansluit, bedient of aanpast. Bewaar de
handleiding zodat u deze later ook nog kunt raadplegen.
EG
Kære kunde
Tak, fordi du har købt dette produkt. Du skal læse denne
betjeningsvejledning for at få fuldt udbytte af afspilleren samt af
hensyn til din sikkerhed.
Læs venligst hele denne betjeningsvejledning før tilslutning,
betjening eller justering af dette produkt.
Gem vejledningen til senere brug.
Kära kund
Tack för valet av denna apparat. Läs igenom bruksanvisningen
noga för att uppnå bästa resultat och maximal säkerhet.
Läs denna bruksanvisning helt innan du ansluter, använder eller
justerar denna produkt.
Spara denna bruksanvisning.
RQT8050-D
Die Erläuterungen in dieser Betriebsanleitung beziehen sich
hauptsächlich auf den Gebrauch der Fernbedienung. Doch
können die gleichen Bedienungsvorgänge auch über die
Funktionstasten am Hauptgerät ausgeführt werden, wenn diese
die gleiche Beschriftung aufweisen.
DEUTSCH
AnlageSC-PM71SD
HauptgerätSA-PM71SD
LautsprecherboxenSB-PM71
Sicherheitsmaßnahmen
Aufstellung
Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen Oberfläche so auf, dass es vor
direkter Sonneneinstrahlung, hohen Temperaturen, hoher Luftfeuchtigkeit
und starken Erschütterungen geschützt ist. Diese Gegebenheiten können
das Gehäuse und andere Bauteile beschädigen, wodurch die
Lebensdauer des Gerätes verkürzt wird.
Keine schweren Gegenstände auf das Gerät stellen.
Zubehör
Bitte überprüfen Sie das mitgelieferte Zubehör auf
Vollständigkeit.
Verwenden Sie zum Bestellen von Ersatzteilen die in
Klammern angegebenen Nummern. (Stand: März 2005)
1 Fernbedienung1 Netzkabel
(N2QAJB000130)
1 UKW-Zimmerantenne
1 MW-Rahmenantenne
Hinweis
• Das mitgelieferte Netzkabel ist nur für den Gebrauch mit diesem Gerät.
Nicht mit anderen Geräten verwenden.
• Keine Netzkabel von anderen Geräten verwenden.
Vor der Inbetriebnahme
WARNUNG!
2 Batterien
für Fernbedienung
1 CD-ROM
DIESES PRODUKT ERZEUGT LASERSTRAHLUNG.
DURCHFÜHRUNG ANDERER VORGÄNGE ALS DER
HIER ANGEGEBENEN KANN ZU GEFÄHRLICHER
STRAHLUNG FÜHREN.
REPARATUREN DÜRFEN NUR VON QUALIFIZIERTEM
FACHPERSONAL DURCHGEFÜHRT WERDEN.
DIESES GERÄT IST FÜR DEN BETRIEB IN LÄNDERN MIT
GEMÄSSIGTEM KLIMA BESTIMMT.
WARNUNG!
• UM AUSREICHENDE BELÜFTUNG ZU
GEWÄHRLEISTEN, DARF DIESES GERÄT NICHT IN
EINEM BÜCHERREGAL, EINBAUSCHRANK ODER
EINEM SONSTIGEN ENGEN RAUM INSTALLIERT ODER
AUFGESTELLT WERDEN. SORGEN SIE DAFÜR, DASS
DER BELÜFTUNGSZUSTAND NICHT DURCH
VORHÄNGE ODER ANDERE MATERIALIEN
BEHINDERT WIRD, UM STROMSCHLAG- ODER
FEUERGEFAHR DURCH ÜBERHITZUNG ZU
VERMEIDEN.
• ACHTEN SIE DARAUF, DIE ENTLÜFTUNGSSCHLITZE
DES GERÄTES NICHT DURCH GEGENSTÄNDE AUS
PAPIER ODER STOFF ZU BLOCKIEREN, Z.B.
ZEITUNGEN, TISCHDECKEN UND VORHÄNGE.
• STELLEN SIE KEINE QUELLEN OFFENER FLAMMEN,
Z.B. BRENNENDE KERZEN, AUF DAS GERÄT.
• BEACHTEN SIE BEI DER ENTSORGUNG
VERBRAUCHTER BATTERIEN DIE EINSCHLÄGIGEN
UMWELTSCHUTZBESTIMMUNGEN.
WARNUNG:
ZUR REDUZIERUNG DER GEFAHR VON BRAND,
ELEKTRISCHEM SCHLAG UND BESCHÄDIGUNG IST
DIESES GERÄT SORGFÄLTIG VOR NÄSSE,
FEUCHTIGKEIT, SPRITZ- UND TROPFWASSER ZU
SCHÜTZEN; STELLEN SIE KEINE FLÜSSIGKEITEN
RQT8050
ENTHALTENDEN BEHÄLTER, Z.B. BLUMENVASEN, AUF
DAS GERÄT.
2
2
Spannung
Keine Stromquellen mit Hochspannung verwenden. Dies kann das
Gerät überlasten und einen Brand verursachen.
Keine Gleichstromquelle verwenden. Die Stromquelle sorgfältig prüfen,
wenn Sie das Gerät auf einem Schiff oder an anderen Orten, die
Gleichstrom verwenden, aufstellen.
Schutz des Netzkabels
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel korrekt angeschlossen und
nicht beschädigt ist. Falsches Anschließen und Beschädigungen des
Kabels können einen Brand oder einen Stromschlag verursachen. Ziehen
Sie nicht am Kabel, verbiegen Sie es nicht und stellen Sie keine schweren
Gegenstände darauf.
Fassen Sie beim Abziehen des Kabels den Stecker immer fest an.
Durch Ziehen am Netzkabel könnten Sie einen Stromschlag erleiden.
Fassen Sie den Stecker nicht mit nassen Händen an. Dies kann einen
Stromschlag verursachen.
Fremdgegenstände
Lassen Sie keine Metallgegenstände in das Gerät fallen. Dies kann
einen Stromschlag oder Fehlfunktionen verursachen.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Gerät gelangen. Dies kann einen
Stromschlag oder Fehlfunktionen verursachen. Falls dies geschieht,
ziehen Sie sofort das Netzkabel aus der Steckdose und wenden Sie sich
an Ihren Fachhändler.
Versprühen Sie keine Insektizide auf oder in das Gerät. Diese
enthalten entzündliche Gase, die einen Brand auslösen können, wenn sie
in das Gerät gesprüht werden.
Wartung
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Wenn der Ton
ausfällt, die Anzeigen nicht leuchten, Rauch austritt oder ein anderes
Problem auftritt, das in dieser Bedienungsanleitung nicht beschrieben
wird, ziehen Sie das Netzkabel und wenden Sie sich an Ihren
Fachhändler oder an einen autorisierten Kundendienst. Falls das Gerät
von unqualifiziertem Personal repariert, auseinandergenommen oder
wieder zusammengebaut wird, kann es zu einem Stromschlag oder zu
Beschädigungen des Gerätes kommen.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, ziehen Sie den
Netzstecker, um die Lebensdauer des Gerätes zu verlängern.
Das Gerät sollte in der Nähe der Netzsteckdose so
aufgestellt werden, dass im Störungsfall jederzeit ein
unbehinderter Zugang zum Netzstecker gewährleistet ist.
Dieses Gerät kann beim Betrieb Hochfrequenzstörungen
auffangen, die von einem in der Nähe verwendeten Handy
verursacht werden. Falls eine solche Störbeeinflussung
festgestellt wird, sollte das Handy in größerer Entfernung von
diesem Gerät betrieben werden.
Aufnahme von Cassette/Radio auf SD-Card. . . . . 24
Aufnahme von SD-Card/Radio auf Cassette. . . . . 25
Wenn das Display aufleuchtet, obwohl das Gerät
ausgeschaltet ist, ist die Demo-Funktion eingeschaltet.
Halten Sie die Taste so lange gedrückt, bis
„DEMO OFF“ im Display erscheint.
Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige wie folgt:
DEMO OFF (Aus) ↔ DEMO ON (Ein)
RQT8050
3
3
Disc-/Card-Informationen
Mit diesem Gerät verwendbare Discs und Cards
DEUTSCH
TypLogo
CD
CD-R
CD-RW
SD-Card—
1
Bei der Finalisierung handelt es sich um ein Verfahren, das eine Wiedergabe der Disc mit kompatiblen Geräten ermöglicht.
• Ob die oben aufgeführten Discs mit diesem Gerät abgespielt werden können, hängt vom Disc-Typ und der Aufnahmequalität ab.
—
Symbol in
dieser Anleitung
Bemerkungen
• Dieses Gerät ist zum Abspielen von CD-R/RW-Discs (Audio Recording Disc)
geeignet, die in einem der links aufgeführten Formate beschrieben wurden. Schließen
Sie nach der Aufnahme die Session oder finalisieren Sie
• HighMAT-Discs
Nur WMA- und MP3-Dateien.
• Schließt auch Mini SD-Cards ein. Bevor Sie diese Cards verwenden, müssen Sie
einen Mini SD-Adapter anschließen.
• Sie können keine Multimedia-Cards verwenden.
• Wir empfehlen die Verwendung einer Panasonic SD-Card. (⇒ Geeignete
SD-Speicherkarten, siehe unten)
• Sie können nur Audiodaten (AAC/MP3/WMA), die im SD-Audioformat aufgezeichnet
wurden, abspielen.
AAC: Advanced Audio Coding
MP3: MPEG- 1 Audio Layer 3 / MPEG- 2 Audio Layer 3
WMA: Windows Media™ Audio
Vor der Inbetriebnahme
Geeignete SD-Speicherkarten
SD-Speicherkarten mit den folgenden Speicherkapazitäten (von 8 MB bis
1 GB) können verwendet werden.
8 MB, 16 MB, 32 MB, 64 MB
128 MB, 256 MB, 512 MB, 1 GB (maximal)
Bitte überprüfen Sie die neuesten Informationen hierzu auf der folgenden
Website.
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs
(Diese Website steht nur in englischer Sprache zur Verfügung.)
• Wenn eine SD-Speicherkarte mit einem anderen Gerät formatiert
wurde, erhöht sich u.U. die zur Aufzeichnung von Daten erforderliche
Zeit. Eine mit einem PC formatierte SD-Speicherkarte kann
möglicherweise nicht mit diesem Gerät verwendet werden.
In einem solchen Fall formatieren Sie die Karte an diesem Gerät.
• Dieses Gerät unterstützt SD-Speicherkarten, die im System FAT12 oder
FAT16 der Spezifikationen für SD-Speicherkarten formatiert wurden.
• Die Produktnummern entsprechen dem Stand von März 2005.
1 GB: RP-SDK01GE1A
512 MB : RP-SDK512E1A
256 MB : RP-SDH256E1A, RP-SD256BE1A
128 MB : RP-SD128BE1A
64 MB: RP-SD064BE-A
32 MB: RP-SD032BE-A
Aufnahme und Bearbeitung
Dieses Gerät kopiert Daten im SD-Audio-Format* auf die SD-Card.
Dieses Format unterstützt den CPRM-Kopierschutz (Content Protection
for Recordable Media).
*Ein von der SD Association entwickelter Audio-Standard für SD-Cards.
n Hinweise zum Kopierschutz
SD-Cards sind mit einem Kopierschutz nach SDMI-Standard (Secure
Digital Music Initiative) ausgestattet. Dieser verwendet
Verschlüsselungstechniken, um das Urheberrecht digitaler Musikdaten zu
schützen, um legale Online-Verbreitung von Musik zu fördern und um
legale Käufer zu schützen.
• Dieses Gerät zeichnet Musikdaten in verschlüsselter Form auf.
Verschlüsselte Daten können nicht auf andere Geräte kopiert werden.
• Dieses Gerät kann Musikdaten, die in verschlüsselter Form
aufgenommen wurden, nicht kopieren oder wiederherstellen.
• Verwenden Sie die mitgelieferte Panasonic SD-Jukebox Software, um
auf der SD-Card gespeicherte Daten zu kopieren.
• Sie können u. U. SD-Cards mit Kopierschutz nicht verwenden.
n Kopierschutz für Digitalaufnahmen
Digitale Aufnahmen von einer CD auf eine SD-Card werden durch das
SCMS-System (Serial Copy Management System) eingeschränkt.
Digitalaufnahmen von CD auf SD-Card sind bei diesem Gerät mit kleinen
Qualitätsverlusten verbunden. Sie können jedoch CDs, die mit einem
SCMS-Kopierschutz versehen sind, nicht digital kopieren.
Dies gilt nicht für Analogaufnahmen.
1
die Disc.
Bewahren Sie kleine Speicherkarten wie z. B. SD-Cards
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Wenn die
SD-Card versehentlich verschluckt wurde, suchen Sie
unverzüglich einen Arzt auf.
RQT8050
4
4
Umgang mit Discs und SD-Cards
n Anfassen der Disc
oder Speicherkarte
Fassen Sie niemals die
beschriebene Seite einer Disc
oder die Kontakte einer
SD-Card an.
n Bei Schmutz oder Feuchtigkeit
auf der Disc
Mit einem feuchten Tuch reinigen und
anschließend trocken wischen.
n Hinweise zur Handhabung
• Kleben Sie keine Etiketten oder Aufkleber auf die Discs. (Dies kann eine
Verformung und somit ungleichmäßige Drehbewegung einer Disc
verursachen, wodurch sie unbrauchbar wird.)
• Beschriften Sie die Etikettseite einer Disc nicht mit einem
Kugelschreiber oder anderem Schreibutensil.
• Verwenden Sie keine Schallplatten-Reinigungssprays, Benzol,
Farbverdünner, Antistatikflüssigkeiten oder irgendwelche anderen
Lösungsmittel zum Reinigen der Discs.
• Verwenden Sie keine kratzfesten Schutzfolien oder Hüllen.
• Setzen Sie die SD Card-Anschlüsse niemals Wasser, Verschmutzung
oder anderen Fremdkörpern aus.
• Verwenden Sie niemals folgende Arten von Discs:
– Discs, auf denen sich Klebstoffreste von abgezogenen Aufklebern
oder Etiketten befinden (Leih-Discs usw.)
– Stark verformte oder gesprungene Discs
– Unregelmäßig geformte (z. B.
herzförmige, achteckige usw.) Discs.
• Lagern Sie Discs nie:
– im direkten Sonnenlicht,
– in sehr staubiger oder feuchter Umgebung,
– in der Nähe von Wärmequellen,
– in Bereichen, die statischer Aufladung oder elektromagnetische
Wellen ausgesetzt sind.
n Zum Schutz Ihrer Daten
• Stellen Sie den Schreibschutzschalter der
SD-Speicherkarte auf „LOCK“. Entriegeln Sie den
Schreibschutz, wenn Sie die Karte erneut
beschreiben oder bearbeiten möchten.
• Folgende Aktionen während des Betriebs können
Ihre SD-Card beschädigen und die gespeicherten
Daten unbrauchbar machen.
– Einlegen oder Auswerfen der SD-Card
– Gewaltsames Ausschalten des Gerätes (z. B. Ziehen des
Netzkabels)
a
• Das SD-Logo ist ein
Warenzeichen.
• Teile dieses Produkts sind urheberrechtlich geschützt und werden durch
ARIS/SOLANA/4C lizenziert zur Verfügung gestellt.
• Microsoft, das Microsoft-Logo, Windows, das
Windows-Logo, Windows NT, Windows
Media und DirectX sind Warenzeichen oder
eingetragene Warenzeichen der Microsoft
Corporation in den USA und anderen
Ländern.
• WMA ist ein Kompressionsformat, das von
Microsoft Corporation entwickelt wurde. Es
erreicht die gleiche Klangqualität wie MP3,
jedoch mit einer kleineren Dateigröße als
MP3.
• Von Fraunhofer IIS und Thomson Multimedia lizenzierte MPEG Layer-3
Audio-Dekodierungstechnologie.
Windows
Media
TM
TM
HighMAT und das HighMAT-Logo sind
Warenzeichen bzw. eingetragene
Warenzeichen der Microsoft
Corporation in den USA und/oder
anderen Ländern.
DEUTSCH
Vor der Inbetriebnahme
Tipps zum Erstellen von WMA-/MP3-Discs
• Die Discs müssen ISO9660 Stufe 1 oder 2 (außer für erweiterte
Formate) entsprechen.
• Wenn Sie MP3/WMA-Daten auf der gleichen Disc wie CD-DA
gespeichert haben, kann nur das in der ersten Session
aufgenommene Format abgespielt werden.
• Dieses Gerät ist mit Multisession-kompatibel, doch wenn auf einer
Disc sehr viele Sessions vorhanden sind, dauert es länger, bis die
Wiedergabe beginnt. Um dies zu vermeiden, halten Sie die Anzahl
der Sessions möglichst gering.
• Wenn eine WMA-/MP3-Datei eine große Anzahl an JPEG-Daten
etc. enthält, kann sie u. U. nicht abgespielt werden.
• Das Gerät kann maximal 400 Alben und 999 Tracks wiedergeben.
Wenn es mehrere Ordner mit vielen Ebenen gibt, können einige
Dateien und Ordner nicht erkannt werden.
• Dieses Gerät ist mit Windows Media Audio 9 (WMA9) kompatibel,
jedoch nicht mit WMA9 Professional/Lossless/Voice und MBR*.
*Multiple Bit Rate: Eine Datei, deren Inhalt mit mehreren
unterschiedlichen Bitraten verschlüsselt ist.
• Beim Abspielen von WMA-Dateien kann ein Rauschen auftreten.
• Sie können mit Kopierschutz versehene WMA-Dateien nicht
abspielen.
• Dieses Gerät ist nicht mit ID3-Tags kompatibel.
• Dieses Gerät ist nicht mit dem Packet-Write-Format kompatibel.
• Wenn Sie einen MP3-Track abspielen, der Standbilddaten enthält,
kann es etwas dauern, bis die Musikwiedergabe beginnt. Die
verstrichene Zeit wird währenddessen nicht angezeigt. Auch nach
Beginn der Wiedergabe des Tracks wird die korrekte Spielzeit nicht
angezeigt.
Benennung von Ordnern und Dateien
Versehen Sie den Anfang von Ordner- und
Dateinamen bei der Aufzeichnung mit
dreistelligen Nummern, um die
gewünschte Wiedergabereihenfolge
festzulegen (dies funktioniert manchmal
nicht).
Dateien müssen jeweils eine der
folgenden Erweiterungen besitzen:
„.WMA“ oder „.wma“
„.MP3“ oder „.mp3“
• SD-Speicherkarten mit den folgenden Speicherkapazitäten (von 8 MB
bis 1 GB) können verwendet werden. (⇒ Seite 4)
Vor der Inbetriebnahme
1
Verwenden Sie zum
Öffnen und Schließen
des CD-Fachs
ausschließlich die
[OPEN/CLOSE
2 Legen Sie die Disc in die
Mitte der Disc-Lade.
;
]-Taste.
Ziehen Sie nicht
am Disc-Fach.
Drücken Sie
nicht mit der
Hand gegen das
Disc-Fach.
1 Öffnen Sie den Deckel
des Karteneinschubs.
Drücken Sie auf die
Kartemitte, bis sie
einrastet.
Schieben Sie die Mini
SD-Card so ein, dass das
Etikett nach oben und die
abgeschrägte Ecke nach
rechts zeigen.
2 Schieben Sie die SD-Card
ein.
• Bei Verwendung einer Mini SD-Card
Ein Mini SD-Adapter ist erforderlich.
Mini SD-Adapter
Mini SD-Card
LOCK
ADAPTER
3 Schließen Sie den Deckel.
• Die SD-Card-Anzeige leuchtet.
• Sie können die SD-Card weder
abspielen, beschreiben noch bearbeiten,
SD-CardAnzeige
solange der Deckel geöffnet ist.
Entfernen der SD-Card
• Öffnen Sie den Kar tendeckel niemals während der Wiedergabe, da
diese sonst angehalten wird.
• Öffnen Sie das Fach niemals während der Aufnahme/Bearbeitung. Dies
kann dazu führen, dass die Aufnahme/Bearbeitung abgebrochen wird
oder Daten auf der SD-Card nicht korrekt aufgezeichnet/bearbeitet
werden können.
• Das Fach nicht öffnen und die SD-Card nicht entfernen, wenn
„CARD Writing“ angezeigt wird oder die SD-Card-Anzeige blinkt. Die
SD-Card kann unbrauchbar werden.
1
ffnen Sie den Deckel
des Karteneinschubs.
2 Drücken Sie auf die
Mitte der SD-Card.
12 cm8 cm
XXX
X
XX
XX
X X
X
XXXX
X
XX
X
X
X
X
XX
XXX
XXX
X
X
X
XXX
X
X
XXX
X
X
X
XX
XXX
XXX
X
X
X
XX
X
XXX
X
XXXX
X
X
X
X X
X
XXX
• Legen Sie die Disc mit dem Etikett nach oben in die Mitte der Lade.
• Legen Sie in jede Disc-Lade nur eine Disc ein.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
RQT8050
6
6
X
XX
XXXX
XX
XX
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
XX
XX
X
X
X
X
X
X
3 Ziehen Sie sie gerade
heraus.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
X
XX
Hinweis
• Falls Sie während des Kopiervorgangs von CD den Deckel
unbeabsichtigt öffnen, schieben Sie die SD-Card erneut ein und
überprüfen Sie Ihre Kopie. Bei Problemen löschen Sie die eingelesenen
Daten und wiederholen Sie die Aufnahme.
Sie können High-Speed-Recording nicht verwenden, um eine CD zum
zweiten Mal innerhalb von 74 Minuten nach Finalisieren des ersten
High-Speed-Recording zu kopieren. (Sie können den Kopiervorgang mit
normaler Geschwindigkeit vornehmen.)
• Falls Sie während des Kopiervorgangs vom Tuner den Deckel
unbeabsichtigt öffnen, wird die Aufnahme unterbrochen.
• Falls Sie den Deckel unbeabsichtigt während der Bearbeitung der
SD-Card öffnen, schieben Sie die Speicherkarte erneut ein und
überprüfen Sie den Bearbeitungsstatus. Bei Problemen löschen Sie die
eingelesenen Daten und wiederholen Sie die Bearbeitung.
4 Schließen Sie den
Deckel.
Aufstellen und Anschließen
Fernbedienung
R6/LR6, AA
• Legen Sie die Batterien so
ein, dass die Pole (+ und –)
mit denen der
Fernbedienung
übereinstimmen.
• Keine Akkus verwenden.
Aufstellen der Lautsprecher
Stellen Sie die Lautsprecher so auf, dass die Panasonic-Logos und
Superhochtöner nach außen zeigen.
Panasonic-LogoSuperhochtöner
n Beachten Sie folgende Hinweise:
• Verwenden Sie niemals alte und neue Batterien gemeinsam.
• Legen Sie niemals verschiedene Batteriesorten gemeinsam ein.
• Setzen Sie Batterien niemals Hitze oder Flammen aus.
• Zerlegen Sie Batterien nicht und schließen Sie sie nicht kurz.
• Versuchen Sie nicht, Alkali- oder Manganbatterien aufzuladen.
• Verwenden Sie keine Batterien mit abgelöster Ummantelung.
• Verbrauchte Batterien sachgerecht entsorgen.
Unsachgemäße Behandlung von Batterien kann zum Auslaufen von
Elektrolyt führen, was eine Beschädigung der mit der Flüssigkeit in
Berührung kommenden Teile und einen Brand zur Folge haben kann.
Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn die Fernbedienung längere Zeit
nicht benutzt werden soll. Lagern Sie die Batterien an einem kühlen,
dunklen Ort.
n Verwendung
Richten Sie die Fernbedienung aus einer Entfernung von maximal
7 m direkt auf den Fernbedienungssensor, der durch keine Hindernisse
verdeckt sein darf.
n Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferten
Lautsprecher
• Der Gebrauch anderer Lautsprecher kann das Gerät beschädigen und
die Klangqualität negativ beeinflussen.
• Stellen Sie die Lautsprecher auf einer ebenen Oberfläche auf, so dass
sie nicht umfallen können. Treffen Sie geeignete Maßnahmen, um zu
verhindern, dass die Lautsprecher umfallen können, wenn keine ebene
Oberfläche vorhanden ist.
DEUTSCH
Vor der Inbetriebnahme
LautsprecherHauptgerätLautsprecher
Vors ich t
• Verwenden Sie die Lautsprecher ausschließlich
mit der dafür vorgesehenen Anlage. Andernfalls
kann dies zur Beschädigung des Verstärkers
und der Lautsprecher führen und einen Brand
verursachen. Wenn eine Beschädigung auftritt
oder Sie eine plötzliche Änderung in der
Leistung bemerken, wenden Sie sich an
qualifiziertes Wartungspersonal.
• Bringen Sie diese Lautsprecher nicht an
Wänden oder Decken an.
n Optimale Aufstellung
Die Art und Weise, wie Sie Ihre Lautsprecher im Raum anordnen, kann
die Wiedergabe der Bässe sowie die Klangqualität beeinflussen. Bitte
beachten Sie daher folgenden Hinweise.
• Stellen Sie die Lautsprecher grundsätzlich auf einer ebenen, stabilen
Unterlage auf.
• Werden Lautsprecher zu nahe am Boden oder zu dicht an Wänden oder
Zimmerdecken aufgestellt, kann dies dazu führen, dass die Bässe
übermäßig betont werden. Wände und Fenster sollten mit dicken
Vorhängen abgedeckt werden.
• Sorgen Sie für einen Mindestabstand von 10 mm zwischen den
Lautsprechern und der Anlage, um eine ausreichende Belüftung zu
gewährleisten.
• Vermeiden Sie eine Berührung der Konuslautsprecher bei
abgenommenen Frontgittern, um eine Beschädigung der Lautsprecher
zu verhindern.
n Hinweise zum Gebrauch der Lautsprecher
• Diese Lautsprecher besitzen keine magnetische Abschirmung. Stellen
Sie sie nicht in der Nähe von Fernsehern, Computern oder anderen
Geräten, die durch Magnetismus leicht beeinträchtigt werden können,
auf.
• Eine Wiedergabe mit hohem Lautstärkepegel über längere Zeiträume
hinweg kann zu einer Beschädigung der Lautsprecher und einer
Verkürzung ihrer Lebensdauer führen.
• Verringern Sie den Lautstärkepegel in den folgenden Situationen, um
eine Beschädigung der Lautsprecher zu vermeiden.
– Während der Wiedergabe von verzerrtem Ton
– Wenn die Lautsprecher von einem Mikrofon oder Plattenspieler eine
Rückkopplung, Lärm von UKW-Sendungen oder ununterbrochene
Signale von einem Oszilloskop, einer Test-Disc oder einem
elektronischen Gerät empfangen.
– Während der Einstellung der Klangqualität.
– Beim Ein- und Ausschalten der Anlage.
RQT8050
7
7
Aufstellen und Anschließen
Anschlüsse
DEUTSCH
Energieeinsparung
Das Gerät verbraucht Strom (ca. 0,5 W), auch wenn es über die [8]-Taste ausgeschaltet wurde. Ziehen Sie daher den Netzstecker,
um Energie einzusparen, wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll. Nach erneutem Anschließen an das Stromnetz
müssen bestimmte Einstellungen, die in der Zwischenzeit aus dem Benutzerspeicher des Gerätes gelöscht wurden, wieder
vorgenommen werden.
MW-Rahmenantenne
Vor der Inbetriebnahme
An AUXAnschlüsse
(⇒ Seite 34)
Videorecorder
Fernsehgerät
Setzen Sie die
Rahmenantenne in den
Ständer ein.
Halten Sie das lose
Antennenkabel von anderen
Leitungen und Kabeln fern.
DEMO-Funktion
Wenn das Display aufleuchtet,
obwohl das Gerät ausgeschaltet
ist, ist die Demo-Funktion
eingeschaltet.
RQT8050
8
8
Halten Sie die Taste so lange
gedrückt, bis „DEMO OFF“ im
Display erscheint.
Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die
Anzeige wie folgt:
DEMO OFF (Aus) ↔ DEMO ON (Ein)
DEUTSCH
UKW-Zimmerantenne
Klebestreifen
Befestigen Sie das
andere Ende der
Antenne an einem Ort
mit bestmöglichem
Empfang.
Lautsprecherboxen
• Verdrehen Sie ein Stück der Isolierung vom Ende des Drahtes und
ziehen Sie es ab.
• Überprüfen Sie die Farben der Markierungen an den Drahtenden.
Rot
Schwarz
• Bei weißen Markierungen: An graue Klemmen anschließen.
Bei blauen, schwarzen und roten Markierungen: So anschließen, dass
diese mit den Farben der Klemmen übereinstimmen.
Weiß
Blau
Schwarz
Rot
Hinweis
• Die positiven (+) und negativen (–) Lautsprecherdrähte dürfen auf
keinen Fall kurzgeschlossen werden.
Durch fehlerhaftes Anschließen der Kabel können die Lautsprecher
beschädigt werden.
Weiß
Blau
Grau
Blau
Schwarz
Rot
HIGH
(Für hohe
Frequenzen)
LOW
(Für niedrige
Frequenzen)
Vor der Inbetriebnahme
Hinweis
• Sie können den Energieverbrauch im Bereitschaftsmodus
senken, indem Sie die Demo-Funktion ausschalten.
• Wenn Sie die Uhrzeit einstellen (⇒ Seite 30), wird die
Demo-Funktion automatisch ausgeschaltet.
An Netzsteckdose
mains socket
230 V Wechselstrom,
50 Hz
Netzkabel
Schließen Sie das Netzkabel erst dann an, nachdem
alle anderen Anschlüsse hergestellt sind.
Vor dem Ziehen des Netzsteckers
1 Drücken Sie [8].
2 Ziehen Sie das Netzkabel erst,
nachdem „GOODBYE“ vom
Display verschwindet.
Anschließen des Steckers
Auch wenn der Stecker korrekt eingesteckt ist, kann je
nach verwendetem Steckerschaft das vordere Ende
des Steckers wie in der Abbildung dargestellt
herausragen.
Dies hat jedoch keinen Einfluss auf die
Funktionsfähigkeit.
Steckdose
Stecker
Ca. 3,5 mm
RQT8050
9
9
Beschreibung der Bedienelemente
Hauptgerät
DEUTSCH
Standby/EIN-Schalter (8)
Drücken Sie diesen Schalter, um das
Gerät in den Bereitschaftsmodus zu
schalten oder aus dem
Bereitschaftsmodus einzuschalten.
Auch im Bereitschaftsmodus nimmt
das Gerät eine geringe Menge Strom
auf.
Stromversorgungsanzeige (AC IN)
Diese Anzeige leuchtet, wenn das
Gerät an das Stromnetz
angeschlossen ist.
OPEN ; (⇒ Seite 17)
Taste zum Öffnen des
Cassettenfachdeckels.
Cassettenfachdeckel
(⇒ Seite 17)
PHONES (Kopfhörerbuchse)
Drehen Sie die Lautstärke zurück, bevor Sie die
Kopfhörer anschließen.
Steckerausführung: 3,5 mm Stereo
Vermeiden Sie die Verwendung von Kopfhörern über
längere Zeiträume, um Hörschäden zu vermeiden.
SD-Card-Slot (⇒ Seite 6)
REC MODE (⇒ Seite 22)
*/h SD (⇒ Seite 22)
q SD HI-SPEED AUTO REC
Vor der Inbetriebnahme
* CD
LIST/ENTER (⇒ Seite 14)
LIST SELECT e, r (⇒ Seite 14)
RETURN (⇒ Seite 14)
TUNER/AUX (⇒ Seite 20)
OPEN/CLOSE ; (⇒ Seite 6)
CD-Direktwiedergabe)
(⇒ Seite 23)
q TAPE (⇒ Seite 17)
q/h SD (⇒ Seite 13)
q/h CD (⇒ Seite 12)
1 q – 5 q (Tasten für
(⇒ Seite 12)
Display
Der folgende Bildschirm soll exemplarisch das Display erklären.
Zeigt das ausgewählte Disc-Fach an.
Display (⇒ siehe unten)
SD-Card-Anzeige (⇒ Seite 6)
H.BASS-Anzeige (⇒ Seite 18)
H.BASS (⇒ Seite 18)
VOLUME UP/DOWN (⇒ Seite 13)
STOP g (⇒ Seite 13),
–DEMO (⇒ Seite 8)
CD CHECK (⇒ Seite 13)
CHANGE ; (⇒ Seite 13)
CD-Fach (⇒ Seite 6)
Fernbedienungssensor
n Hinweise zum
Bildschirmschoner
(verhindert ein Einbrennen
des Bildschirms)
Wenn Sie nicht die Auto-off-Funktion
auswählen (⇒ Seite 30), erscheint der
Bildschirmschoner auf dem Display
sobald das Gerät 10 Minuten nicht
verwendet wird. Drücken Sie eine
beliebige Taste, um den
Bildschirmschoner zu deaktivieren.
Der Bildschirmschoner funktioniert
nicht, wenn die Auto-off-Funktion
eingeschaltet ist.
10
Cassette
bespielen
RQT8050
10
Sleep-Timer
CassettenAnzeige
Wiedergabe-/
Aufnahme-Timer
SD-Aufnahmemodus
Aufnahme
Fernbedienung
DEUTSCH
SLEEP (⇒ Seite 30)
–AUTO OFF (⇒ Seite 30)
^ (⇒ Seite 31)
PROGRAM (⇒ Seite 15)
DISC (⇒ Seite 13)
TITLE IN (⇒ Seite 29)
CHARA (⇒ Seite 28)
EDIT MODE (⇒ Seite 24, 26)
DEL (⇒ Seite 28)
, ALBUM/GROUP
(⇒ Seite 14, 16)
q TAPE (⇒ Seite 17)
q/h SD (⇒ Seite 13)
q/h CD (⇒ Seite 13)
g STOP (⇒ Seite 13)
CLOCK/ (⇒ Seite 30)
TIMER (⇒ Seite 31)
z PLAY/REC (⇒ Seite 31)
DISPLAY (⇒ Seite 13, 31)
–DIMMER (⇒ Seite 31)
PLAY MODE (⇒ Seite 13)
–REPEAT (⇒ Seite 15)
Zifferntasten
(⇒ Seite 14)
u2/REW, i1/FF
(⇒ Seite 13)
TUNER/AUX
(⇒ Seite 20, 34)
Vor der Inbetriebnahme
MUTING (⇒ Seite 19)
H.BASS (⇒ Seite 18)
RE-MASTER (⇒ Seite 18)
*/h REC (⇒ Seite 22)
SD, –HI-SPEED CD
(⇒ Seite 22)
Zum Beschreiben von
SD-Cards
q SD
e, r
LIST/ENTER (⇒ Seite 14)
VOL –, + (⇒ Seite 13)
RETURN (⇒ Seite 14)
SURROUND (⇒ Seite 19)
SOUND (⇒ Seite 19)
REC MODE (⇒ Seite 22)
TAP E (⇒ Seite 23)
Für die Aufnahme auf
Cassetten
RQT8050
11
11
Einfache Wiedergabe
DEUTSCH
STOP g
q/h SD
q/h CD
LIST SELECT e, r
OPEN/CLOSE ;
VOLUME UP /DOWN
CD CHECK
CHANGE ;
1 q – 5 q
CD-Fach
Wiedergabe
Wiedergabe von Discs
1 Wählen Sie ein Disc-Fach aus.
• Die Anlage schaltet sich automatisch ein.
• Wenn eine CD bereits geladen ist, schaltet sich die Anlage automatisch ein und
beginnt mit der Wiedergabe (One-Touch-Play).
2 Öffnen Sie das CD-Fach.
3 Legen Sie die Disc ein. (⇒ Seite 6)
Das Etikett muss nach
oben zeigen.
1
Disc-Fach
Fachnummer
12
4 Schließen Sie das CD-Fach.
5 Starten Sie die Wiedergabe.
• Normalerweise kann es einige Zeit dauern, bis die Wiedergabe beginnt.
RQT8050
12
Wahl einer
Disc
Wiedergabe
aller Discs
(im
Stoppmodus)
Wechseln
einer Disc im
gewünschten
Fach
FernbedienungHauptgerät
Innerhalb von 10 Sekunden
Wählen Sie „ALL DISC“.
Innerhalb von 10 Sekunden
Drücken Sie [CHANGE ;] erneut, um das Disc-Fach
zu schließen.
• Sie können eine Disc auch während der Wiedergabe
einer anderen Disc herausnehmen.
Mithilfe dieser Funktion können Sie überprüfen, ob
sich einem Disc-Fach eine Disc befindet.
Drücken Sie die Taste erneut, um das
Disc-Fach zu schließen.
Fachnummer
Musik über SD-Cards abspielen
Dieses Gerät kann nur Musikdaten (AAC/MP3/WMA) wiedergeben, die im
SD-Standard-Audio-Format aufgenommen worden. Andere
SD-Audio-Formate werden nicht unterstützt.
1 Schieben Sie die SD-Card ein. (⇒ Seite 6)
2 Starten Sie die Wiedergabe.
• Wenn eine SD-Card bereits geladen ist, schaltet sich die Anlage
automatisch ein und beginnt mit der Wiedergabe (One-Touch-Play).
Hinweis
• Öffnen Sie den Kartendeckel niemals während der Wiedergabe, da
diese sonst angehalten wird.
• SD-Speicherkarten mit den folgenden Speicherkapazitäten (von 8 MB
bis 1 GB) können verwendet werden. (⇒ Seite 4)
• Die Wiedergabequalität hängt von dem ausgewählten Aufnahmemodus
(XP/SP/LP) ab. (⇒ Seite 21)
DEUTSCH
Wiedergabe
Überprüfen
der DiscPosition
Lautstärker
egelung
Stopp
Pause
• Falls eine Disc gerade abgespielt wird, kann das
entsprechende Disc-Fach nicht geöffnet werden.
• Nehmen Sie während einer Disc-Überprüfung
keine Disc heraus bzw. legen Sie keine Discs ein.
• Drücken Sie nicht gegen die Disc-Laden und
ziehen Sie diese nicht heraus, während eine
Disc-Überprüfung durchgeführt wird.
FernbedienungHauptgerät
FernbedienungHauptgerät
Fernbedienung
Hauptgerät
Übersprung
Suchlauf
(während der
Wiedergabe
oder Pause)
Statusanzeige
FernbedienungHauptgerät
Fernbedienung
Drücken und
gedrückt halten.
Fernbedienung
• Sie können auf einer Disc
mit WMA-/MP3-Dateien
keinen Suchlauf
durchführen.
• Bei jedem Drücken der
Taste ändert sich die
Anzeige im Display.
• Zum Fortsetzen der Wiedergabe erneut drücken.
RQT8050
13
13
Einfache Wiedergabe
DEUTSCH
Weitere Wiedergabefunktionen für
Discs/Speicherkarten
Vorbereitung
Drücken Sie [q/h CD] oder [q/h SD] und anschließend [g STOP].
LIST SELECT
Wiedergabe
LIST/ENTER
e, r
RETURN
q/h SD
q/h CD
STOP g
Wahl eines Tracks
Drücken Sie eine oder mehrere Zifferntasten, um
einen Track auszuwählen und abzuspielen.
Beispiel
Um 12 zu wählen: [ 10] è [1] è [2]
Um 123 zu wählen: [ 10] è [10] è [1] è [2] è [3]
Hinweis
Sie können diese Funktion nicht mit der Programm- und
Zufallswiedergabe verwenden.
Auswahl eines Albums
1 Im Stoppmodus
Drücken Sie [PLAY MODE, –REPEAT] zur Auswahl
von „1 ALBUM“.
2 Drücken Sie [ , ALBUM/GROUP], um das
gewünschte Album auszuwählen.
3 Drücken Sie [q/h CD].
14
Zum Überspringen eines Albums
Drücken Sie [ , ALBUM/GROUP].
Titelsuche
1 Im Stoppmodus
Drücken Sie [LIST/ENTER].
2 Drücken Sie [e] oder [r], um den gewünschten
Titel auszuwählen, und drücken Sie dann
[LIST/ENTER].
• Wählen Sie zunächst den Titel aus einer Disc, einem Album oder einer
Wiedergabeliste aus.
• Wählen Sie „Track List“, um einen bestimmten Track auf der SD-Card
auszuwählen.
• Drücken Sie bei Verwendung von HighMAT-Discs [e] oder [r], um die
Wiedergabemethode auszuwählen (⇒ Schritt 3, Seite 16).
Hauptgerät
1 Drücken Sie [LIST/ENTER].
2 Drehen Sie am [LIST SELECT
Titel auszuwählen, und drücken Sie dann [LIST/ENTER].
Um zum vorherigen Titel zurückzukehren
Drücken Sie [RETURN].
Hinweis
RQT8050
14
• Es können bis zu 32 Zeichen pro Titel angezeigt werden.
• Sie können diese Funktion nicht für die Programmwiedergabe,
Zufallswiedergabe und den 1-Album-Modus verwenden.
e, r]-Regler, um den gewünschten
Programmwiedergabe (bis zu 24 Einträge)
Zufallswiedergabe
DEUTSCH
1 Im Stoppmodus
Drücken Sie [PROGRAM].
2 Nur CD/WMA/MP3
Wählen Sie eine Disc aus.
1 Drücken Sie [DISC].
2 Innerhalb von 10 Sekunden:
Drücken Sie die Tasten [1] - [5], um die Disc auszuwählen.
3 Drücken Sie eine oder mehrere Zifferntasten, um
einen Track auszuwählen.
• Beispiel
Um 12 zu wählen: [ 10] è [1] è [2]
Um 123 zu wählen: [ 10] è [10] è [1] è [2] è [3]
• Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, um weitere Tracks zu
programmieren.
4 Drücken Sie [q/h CD] oder [q/h SD].
Die Programmwiedergabe beginnt.
UmAktion
die
Programmwiedergabe
zu löschen
Ihr Programm erneut
wiederzugeben
den Programminhalt
zu überprüfen
ein Programm
hinzuzufügen
das Programm zu
löschen
Wenn „PGM FULL“ erscheint
Es können keine weiteren Tracks programmiert werden.
Hinweis
• Spielzeiten werden während der Programmierung nicht angezeigt
(CD/WMA/MP3).
• Das Programm wird auch nicht gelöscht, wenn Sie das Gerät in den
Bereitschaftsmodus schalten oder eine andere Quelle wählen.
• Das Programm wird gelöscht, wenn Sie die Disc oder Speicherkarte
entfernen.
• Sie können nur im aktuellen Track in Vorwärts- oder Rückwärtsrichtung
suchen.
• Sie können nicht einen bestimmten Track aus dem Programm löschen.
Drücken Sie im Stoppmodus die
[PROGRAM]-Taste.
Die programmierten Inhalte werden im Memory
gespeichert.
• Ihr Programm wird im Speicher gehalten, wenn
das System nicht am Netz angeschlossen ist.
Drücken Sie [PROGRAM] und anschließend
[q/h CD] oder [q/h SD].
Drücken Sie [u 2/REW] oder [i 1/FF] wenn
„PGM“ angezeigt wird.
Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3.
Drücken Sie [g STOP].
1 Im Stoppmodus
Drücken Sie [PLAY MODE, –REPEAT], um den
Wiedergabemodus auszuwählen.
Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige wie folgt:
2 Drücken Sie [q/h CD] oder [q/h SD].
Die Zufallswiedergabe beginnt.
Zum Abbrechen
Drücken Sie im Stoppmodus [PLAY MODE, –REPEAT], um „1 DISC“,
„ALL DISC“, „1 ALBUM“ oder „PLAY MODE OFF“ auszuwählen.
Hinweis
• Sie können nicht zu bereits abgespielten Tracks springen.
• Sie können nur im aktuellen Track in Vorwärts- oder Rückwärtsrichtung
suchen.
Wiederholfunktion
Die Wiedergabe wird im aktuellen Wiedergabemodus wiederholt.
Während der Wiedergabe
Halten Sie [PLAY MODE, –REPEAT] so lange
gedrückt, bis „REPEAT ON“ im Display erscheint.
Im Display erscheint „REP)“ [„PGM)“ für die Programmwiedergabe und
„RND)“ für die Zufallswiedergabe].
Zum Abbrechen
Halten Sie [PLAY MODE, –REPEAT] so lange gedrückt, bis
„REPEAT OFF“ im Display erscheint.
• Die Wiederholfunktion wird abgebrochen, sobald die Wiedergabe
beendet ist.
Hinweis
Die Wiederholfunktion ist nicht möglich, wenn Sie HighMAT-Discs in Form
einer Wiedergabeliste abspielen.
Wiedergabe
RQT8050
15
15
Einfache Wiedergabe
DEUTSCH
Wiedergabe
LIST/ENTER
LIST SELECT e, r
STOP g
RETURN
Wiedergabe von HighMAT-Discs
Hinweis
Sie können diese Funktion nicht für die
Programmwiedergabe, Zufallswiedergabe und den
1-Album-Modus verwenden.
RQT8050
Im Display „HighMAT“ erscheint, um zu zeigen, dass diese Funktion verfügbar ist.
Fernbedienung
1 Im Stoppmodus
Drücken Sie [LIST/ENTER].
Der CD-Auswahlbildschirm erscheint.
2 Drücken Sie [e] oder [r], um die gewünschte Disc
auszuwählen, und drücken Sie dann [LIST/ENTER].
3 Drücken Sie [e] oder [r], um die Wiedegabemethode
auszuwählen, und drücken Sie dann [LIST/ENTER].
HighMAT Menu
All Playlist
WMA/MP3
Suchen Sie eine Wiedergabeliste im
HighMAT-Menü
Wählen Sie die Wiedergabelisten aus und
geben Sie diese wieder
Wählen Sie WMA-/MP3-Dateien aus und
spielen Sie diese
4 Drücken Sie [e] oder [r], um das Menü, die Wiedergabeliste
oder den Track auszuwählen, und drücken Sie dann
[LIST/ENTER].
Sobald Sie eine Wiedergabeliste oder einen Track ausgewählt haben, beginnt die
Wiedergabe.
Hauptgerät
1 Drücken Sie [LIST/ENTER].
2 Drehen Sie am [LIST SELECT
und drücken Sie dann [LIST/ENTER].
3 Drehen Sie am [LIST SELECT
auszuwählen, und drücken Sie dann [LIST/ENTER].
4 Drehen Sie am [LIST SELECT
den Track auszuwählen, und drücken Sie dann [LIST/ENTER].
Um zum vorherigen Titel zurückzukehren
Drücken Sie [RETURN].
Zum Auswählen einer Gruppe
Drücken Sie während der Wiedergabe [ , ALBUM/GROUP].
Zum Abbrechen des Vorgangs
Drücken Sie [g STOP].
Das ursprüngliche Display erscheint.
e, r]-Regler, um die gewünschte Disc auszuwählen,
e, r]-Regler, um die Wiedergabemethode
e, r]-Regler, um das Menü, die Wiedergabeliste oder
16
16
Cassettendeck
OPEN ;
q TAPE
LIST SELECT
e, r
Cassettenfachdeckel
VOLUME
UP/DOWN
STOP g
1 Drücken Sie die Taste, um das Cassettenfach zu
öffnen, und legen Sie eine Cassette ein.
Die bespielte Seite sollte nach
oben zeigen.
Legen Sie die Cassette so ein, dass das
• Achten Sie darauf, dass die Cassette richtig eingelegt ist und
schließen Sie den Deckel per Hand.
• Die Cassetten-Anzeige leuchtet im Display.
freiliegende Band nach außen zeigt.
2 Beginnen Sie mit der Wiedergabe.
DEUTSCH
Wiedergabe
Hinweise zu Auswahl und Handhabung von Cassetten
Verwenden Sie Normal-Position-Bänder.
Es können Cassetten des Typs „High Position“ und „Metal Position“
abgespielt werden, doch wird bei deren Wiedergabe nicht die volle
Leistung der Bandeigenschaften erzielt.
• Das Band von Cassetten mit einer Spieldauer von mehr als
100 Minuten ist extrem dünn, so dass es leicht reißen oder sich in der
Mechanik verfangen kann.
• Durchhang kann dazu führen, dass sich das Band in der Mechanik
verfängt. Straffen Sie das Band vor der Wiedergabe einer Cassette.
• Bei unsachgemäßem Gebrauch eines Endlosbands kann sich dieses
in beweglichen Teilen des Bandlaufwerks verfangen.
• Um die andere Seite der Cassette wiederzugeben, drehen Sie
diese um und starten Sie die Wiedergabe erneut.
FernbedienungHauptgerät
Lautstärkeregelung
FernbedienungHauptgerät
Stopp
Schnellvorlauf
FernbedienungHauptgerät
und -rücklauf
(im Stoppmodus)
Suche nach dem
FernbedienungHauptgerät
Anfang eines
Tracks (TPS:
Tape Program
Sensor)
(während der
Wiedergabe)
TPS funktioniert u. U. in den folgenden Fällen nicht einwandfrei:
• Wenn die Pause zwischen den Titeln weniger als 4 Sekunden beträgt.
• Wenn Rauschen zwischen den Titeln auftritt.
• Wenn Tracks signalfreie Stellen enthalten.
Die TPS-Funktion ermöglicht es, den Anfang eines
gewünschten Tracks schnell zu finden und die
Wiedergabe dort fortzusetzen. Bei jedem Drücken
der Taste erhöht sich die Anzahl der
übersprungenen Titel um 1 (bis zu 9).
RQT8050
17
17
Klang- und Tonqualität
DEUTSCH
Wiedergabe
H.BASS
H.BASSAnzeige
H.BASS
Sie können nun eine kraftvollere Basswiedergabe aus
Breitbandlautsprechern genießen.
Drücken Sie [H.BASS].
Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige wie folgt:
H.BASS 2H.BASS 1
H.BASS OFF
H.BASS 1: Kraftvollen Bass hinzufügen (Werkseinstellung)
H.BASS 2: Weitere Leistungszunahme des Basses
• Die H.BASS-Anzeige leuchet auf.
Hinweis
Der Effekt ist bei einigen Tonquellen u. U. weniger wahrnehmbar.
Re-master-Funktion für natürliche
Klangqualität
Discs, die mit 32 kHz, 44,1 kHz oder 48 kHz aufgenommen wurden
Mithilfe dieser Funktion werden Frequenzen erzeugt, die während der
Aufnahme verloren gegangen sind, um einen Klang zu erzeugen, der
dem Original näher kommt.
Während der Wiedergabe
Drücken Sie [RE-MASTER].
Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige wie folgt:
RE-MASTER ONRE-MASTER OFF
Hinweis
• Sie können die RE-MASTER-Funktion während der Aufnahme nicht
ändern.
• Dies funktioniert nicht, wenn Sie auf einer SD-Card aufgezeichnete
WMA-Dateien wiedergeben.
18
RQT8050
18
SURROUND
Sie können dem Stereoklang eine natürliche Breite und Tiefe verleihen.
Drücken Sie [SURROUND].
Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige wie folgt:
SURROUND 1: Natürliche Effekte
Einstellen der Klang- und Tonqualität
DEUTSCH
Preset EQ
Drücken Sie [SOUND].
Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige wie folgt:
SURROUND 2: Verstärkte Effekte
SURROUND OFF: Abbrechen (Werkseinstellung)
• Bei einigen Discs kann diese Funktion nicht verwendet werden bzw. ihre
Wirkung wird vermindert.
• Schalten Sie die Funktion aus, falls sie Verzerrungen verursacht.
• Verwenden Sie diese Funktion nicht zusammen mit den
Surround-Effekten anderer Geräte.
n Optimale Sitzposition
Lautsprecher
3- bis 4 facher
Abstand A
Sitzposition
Lautsprecher
HEAVY : Sorgt für kraftvollen Rock (Werkseinstellung)
CLEAR : Erhöht die Brillianz hoher Töne
SOFT: Für Hintergrundmusik
VOCAL : Verleiht der Stimmwiedergabe mehr Transparenz
FLAT: EQ off (Equalizer ausgeschaltet)
Manuelle Einstellung des Equalizers
1 Halten Sie [SOUND] gedrückt.
„BASS“ und „TREBLE“ erscheinen im Display.
2 Drücken Sie [SOUND], um eine Einstellung
auszuwählen.
BASS TREBLE
3 Drücken Sie [e] oder [r], während „BASS“ oder
„TREBLE“ blinkt, um die Stufe zu ändern
(–4 to +4), und drücken Sie dann [LIST/ENTER].
Stummschalten der Lautstärke
Drücken Sie [MUTING].
Die Lautstärke wird auf ein Minimum reduziert.
Zum Abbrechen
Drücken Sie erneut [MUTING] oder reduzieren Sie die Lautstärke auf ein
Minimum und heben Sie diese anschließend auf den gewünschten Pegel
an.
Die Stummschaltung wird abgebrochen, sobald Sie das Gerät in den
Bereitschaftsmodus schalten.
Wiedergabe
RQT8050
19
19
Tuner
DEUTSCH
Manuelle Senderabstimmung
1 Wählen Sie „FM“ (UKW) oder
„AM“ (MW).
FMAMAU X
2 Wählen Sie „MANUAL”.
MANUAL PRESET
3 Wählen Sie die Frequenz des
gewünschten Senders.
4 Stellen Sie die Lautstärke ein.
n Falls der UKW-Empfang zu verrauscht ist
Halten Sie [PLAY MODE, –REPEAT] gedrückt, bis
„MONO“ im Display angezeigt wird.
Um „MONO“ wieder aufzuheben, halten Sie
[PLAY MODE, –REPEAT] erneut gedrückt. Der Modus
wird auch aufgehoben, wenn Sie die abgestimmte
Frequenz ändern.
n Empfang von RDS-Programmen
(Radiodatensystem)
Der Tuner dieser Anlage ermöglicht den Empfang von
Sendern des Radiodatensystems (RDS) in Gebieten,
wo RDS-Programme ausgestrahlt werden.
Es werden Textdaten, der Sendernamen und der
Programmtyp angezeigt.
Hinweis
Bei ungünstigen Empfangsbedingungen erscheinen
u.U. keine RDS-Anzeigen.
Wiedergabe
• Halten Sie [u 2/REW] oder [i1/FF] so lange
gedrückt bis die Frequenz zu blättern beginnt und die
automatische Senderabstimmung beginnt. Die
Abstimmung stoppt, sobald ein Sender gefunden
wurde.
• Im Display erscheint „STEREO“, wenn ein
Stereo-UKW-Sender empfangen wird.
Automatischer Sendersuchlauf
Speichern Sie Kanäle, um die Senderauswahl zu vereinfachen. Sie können bis zu 15 Sender im UKW- und im MW-Wellenbereich voreinstellen.
Automatischer Sendersuchlauf
1 Stellen Sie die Frequenz ein, ab welcher der
automatische Suchlauf beginnen soll.
(⇒ siehe oben)
2 Drücken und gedrückt halten.
• „AUTO MEMORY“ beginnt zu blinken.
• Der Tuner speichert alle Sender, die er empfangen kann, in
steigender Reihenfolge in den Speicherplätzen. Wenn die
Speicherung abgeschlossen ist, erscheint „SET OK“ und der zuletzt
empfangene Sender wird wiedergegeben.
Manueller Sendersuchlauf
1 Stellen Sie den gewünschten Sender ein.
(⇒ siehe oben)
2 Drücken Sie.
„PGM“ erscheint.
3 Innerhalb von 10 Sekunden:
Wählen Sie den gewünschten Sender aus.
20
Der zuvor in einem Speicherplatz gespeicherte Sender wird gelöscht,
sobald Sie einen neuen Sender im selben Speicherplatz speichern.
Wahl der Speicherplätze
1 Drücken Sie [TUNER/AUX], um „FM“ (UKW) oder „AM“ (MW) zu
wählen.
2 Drücken Sie [PLAY MODE, –REPEAT], um „PRESET“ auszuwählen.
3 Drücken Sie die Zifferntasten bzw. die Taste [u 2/REW] oder
[i1/FF], um den gewünschten Speicherplatz auszuwählen.
Sie können in bis zu vierfacher normaler Geschwindigkeit Daten von einer
CD auf eine SD-Card und in bis zu zweifacher normaler Geschwindigkeit
von CD-RW auf eine SD-Card kopieren.
Das heißt, dass Sie die Aufnahme einer 74-Minuten-CD in ca. 19-Minuten
fertig stellen können.
n Einschränkungen beim High-Speed-Recording
Die Anlage verwendet das SCMS-System, um den Einsatz des
High-Speed-Recording einzuschränken.
• Sie können High-Speed-Recording nicht verwenden, um eine CD
zum zweiten Mal innerhalb von 74-Minuten nach Finalisieren des
ersten High-Speed-Recording zu kopieren. (Sie können die normale
Aufnahmegeschwindigkeit verwenden.)
Wenn Sie erneut versuchen, ein High-Speed-Recording zu starten,
erscheint im Display „PLEASE WAIT XX MIN.“. („XX“ steht für die Zeit in
Minuten, die Sie warten müssen, bevor Sie erneut
High-Speed-Recording starten können.)
• Sie können bis zu 24 Discs innerhalb von 74-Minuten aufnehmen.
Wenn Sie innerhalb von ca. 74-Minuten die Aufnahme von 24 Discs
fertig stellen, können Sie nicht mit der Aufnahme der 25. Disc beginnen.
Hinweis
• Je nach Zustand der Disc ist es u. U. nicht möglich, den Kopiervorgang
unter Verwendung der vierfachen normalen Geschwindigkeit oder des
High-Speed-Recording durchzuführen. Nehmen Sie die CD in normaler
Geschwindkeit auf.
• Sie können für Discs, die WMA-/MP3-Dateien enthalten, kein
High-Speed-Recording verwenden.
• Discs werden nicht während der gesamten Aufnahmezeit mit einer
vierfachen Geschwindigkeit beschrieben. (Unterschiedliche Teile der
Disc werden in unterschiedlicher Geschwindigkeit gelesen.)
• High-Speed-Recording ist nahezu geräuschfrei.
Aufnahme
RQT8050
21
21
Aufnahme von CDs
DEUTSCH
Aufnahme
REC MODE
q TAPE
OPEN/CLOSE ;
CD-Fach
Vorbereitung
Legen Sie die SD-Card (⇒ Seite 6) oder Cassette (⇒ Seite 17) ein.
• Schließen Sie den Deckel des SD-Card-Slots. Solange der Deckel
geöffnet ist, können Sie nicht mit der Aufnahme beginnen.
*/h SD
* CD
HI-SPEED
AUTO REC
q/h CD
STOP g
1 q – 5 q
Beschreiben von SD-Cards
(Normale Aufnahme/High-Speed-Recording)
1 Wählen Sie die Disc-Lade aus.
Die Anlage schaltet sich automatisch ein.
2 Öffnen Sie das CD-Fach und legen Sie die Disc
ein.
Drücken Sie erneut [OPEN/CLOSE ;], um das Fach zu schließen.
3 Wählen Sie den Aufnahmemodus (XP/SP/LP).
HauptgerätFernbedienung
q SD
Zum Stoppen
Drücken Sie [g STOP].
Zum Anzeigen der verbleibenden Zeit auf der SD-Card
Drücken Sie mehrmals [DISPLAY, –DIMMER].
Die Wiedergabequalität hängt von dem ausgewählten Aufnahmemodus
(XP/SP/LP) ab.
Hinweis
• WMA-/MP3-Dateien werden automatisch analog aufgenommen.
• Diese Anlage kopiert Daten von CDs auf SD-Cards im AAC-Format.
• Öffnen Sie den Deckel des Karteneinschubs niemals während der
Aufnahme. Dies kann dazu führen, dass die Aufnahme abgebrochen
wird oder Daten auf der SD-Card nicht korrekt aufgezeichnet werden.
Falls Sie während des Kopiervorgangs von CD den Deckel
unbeabsichtigt öffnen, schieben Sie die SD-Card erneut ein und
überprüfen Sie Ihre Kopie. Bei Problemen löschen Sie die eingelesenen
Daten und wiederholen Sie die Aufnahme.
• SD-Speicherkarten mit den folgenden Speicherkapazitäten (von 8 MB
bis 1 GB) können verwendet werden. (⇒ Seite 4)
n Zur automatischen Erstellung von Wiedergabelisten
während des High-Speed-Recording aller Discs in den
RQT8050
Disc-Fächern
22
⇒ Seite 23, 5CD Auto Recording
22
Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige wie folgt:
XPSPLP
4 Im Stoppmodus
Wählen Sie entweder „1 DISC“ oder „ALL DISC“.
Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige wie folgt:
1 DISCALL DISC1 DISC RND
• Während der Aufnahme ist eine Zufallswiedergabe nicht möglich.
1 DISC: Zum Kopieren einer Disc
ALL DISC: Zum Kopieren aller Discs
5 Für normale Aufnahme
Fernbedienung
+
Hauptgerät
Für High-Speed-Recording
Nur Fernbedienung
+
Drücken Sie [*/h REC] und
[SD, -HI-SPEED CD q SD]
gleichzeitig, um die
Aufnahme zu starten.
Drücken Sie [*/h SD], um die
Aufnahme zu starten.
Drücken Sie [*/h REC] und
halten Sie gleichzeitig
[SD, -HI-SPEED CD q SD] für
mindestens zwei Sekunden
gedrückt, um die Aufnahme
zu starten.
5CD Auto Recording (CD è SD)
(Nur High-Speed-Recording)
Mit dieser Funktion können Sie mit einem Tastendruck in High-Speed alle
geladenen CDs nacheinander beginnend mit der ersten Disc-Lade auf
eine SD-Card kopieren.
• Alle Tracks auf einer CD werden als eine Wiedergabeliste kopiert.
• Alle Titel auf den CDs (⇒ Seite 29) werden auf die SD-Card kopiert.
1 Legen Sie die CD ein und wählen Sie den
Aufnahmemodus (Führen Sie die Schritte 1 bis 3
wie auf Seite 22) beschrieben durch.
2 Wählen Sie „CD“ als Quelle aus.
3 Beginnen Sie mit der Aufnahme.
• Die Aufnahme beginnt sobald die Informationen von allen Discs gelesen
wurden.
Hinweis
• Der Programm- und Zufallsmodus werden abgebrochen.
• Wenn nicht genügend Platz ist, um alle Tracks aufzuzeichnen, wird ca.
6 Sekunden lang die zu aufzeichnende Menge angezeigt.
(Das Beispiel unten zeigt, dass alle Tracks bis zum zehnten Track der
fünften Disc kopiert wurden.)
„REC UNTIL DISC 5 TRACK 10“
Sie können AUTO REC abbrechen, indem Sie während dieser Anzeige
[g STOP] drücken. Wenn Sie den Aufnahmemodus ändern, können Sie
ggf. alle Tracks auf der SD-Card speichern.
• Wenn „REC RETRY“ angezeigt wird
Die Anlage konnte die Informationen von den Discs nicht korrekt lesen
und beginnt automatisch erneut mit der Aufnahme. Drücken Sie keine
Tasten, während diese Anzeige leuchtet.
Programmierte Aufnahme
(Nur normale Aufnahme)
Bei der programmierten Aufnahme können Sie bestimmten, welche
Tracks auf der SD-Card oder der Cassette aufgezeichnet werden sollen.
1 Legen Sie die CD ein und wählen Sie den
Aufnahmemodus (Führen Sie die Schritte 1 bis 3
wie auf Seite 22) beschrieben durch.
2 Wählen Sie „CD“ als Quelle aus.
3 Programmieren Sie die gewünschten Tracks.
(⇒ Seite 15, Programmwiedergabe, Schritte 1 bis 3)
4 Zum Kopieren auf die SD-Card
+
Zum Aufnehmen auf Cassette
+
Drücken Sie [*/h REC] und
[SD, -HI-SPEED CD q SD]
gleichzeitig, um die Aufnahme
zu starten.
Drücken Sie [*/h REC] und
[TAPE] gleichzeitig, um die
Aufnahme zu starten.
Aufnahme auf Cassette
(Nur normale Aufnahme)
Vorbereitung
Spulen Sie das Band geringfügig vor, bis das Vorspannband die Tonköpfe
passiert hat, damit die Aufnahme sofort beginnen kann.
1 Wählen Sie die Disc-Lade aus.
Die Anlage schaltet sich automatisch ein.
2 Öffnen Sie die Disc-Lade und legen Sie die Disc
ein.
Drücken Sie erneut [OPEN/CLOSE ;], um die Disc-Lade zu
schließen.
3 Im Stoppmodus
Wählen Sie entweder „1 DISC“ oder „ALL DISC“.
Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige wie folgt:
1 DISCALL DISC1 DISC RND
• Während der Aufnahme ist eine Zufallswiedergabe nicht möglich.
1 DISC: Zum Kopieren einer Disc
ALL DISC: Zum Kopieren aller Discs
4
+
• Die Aufnahme beginnt mit dem ersten Track und endet automatisch,
sobald die Wiedergabe stoppt.
• Um die andere Seite aufzunehmen, drehen Sie die Cassette um.
• Die Aufnahme stoppt automatisch, wenn die Wiedergabe der CD
stoppt oder das Seitenende Cassette, auf die aufgenommen wird,
erreicht ist.
Zum Löschen von Aufnahmen
1 Drücken Sie [TAPE q] und anschließend [g STOP].
2 Legen Sie die bespielte Cassette so ein, dass das Band nach außen
zeigt.
3 Drücken Sie [*/h REC] und [TAPE] gleichzeitig, um die Aufnahme zu
starten.
n Hinweise zur Wahl und Handhabung von Cassetten
• Verwenden Sie Normal-Position-Bänder.
Es können Cassetten des Typs „High Position“ und „Metal Position“
abgespielt werden, doch wird bei deren Wiedergabe nicht die volle
Leistung der Bandeigenschaften erzielt.
• Lautstärke, Surround-Effekte, Klangfeld- und qualität
– Der Aufnahmepegel wird automatisch eingestellt.
– Die Lautstärke und die Klangeinstellung während der Wiedergabe
wirken sich nicht auf die Aufnahme aus.
Sie werden nur für die Wiedergabe verwendet.
• Löschschutz
Verwenden Sie einen Schraubendreher oder einen ähnlichen
Gegenstand, um die Lasche herauszubrechen.
Seite A
Lasche für Seite B
Um erneut auf der Cassette aufzunehmen, überkleben Sie die Öffnung
mit einem Stück Klebestreifen.
Drücken Sie [*/h REC] und
[TAPE] gleichzeitig, um die
Aufnahme zu starten.
Lasche für Seite A
DEUTSCH
Aufnahme
Klebestreifen
RQT8050
23
23
Aufnahme von Cassette/Radio auf SD-Card
Vorbereitung
1 Schieben Sie die SD-Card ein. (⇒ Seite 6)
DEUTSCH
Aufnahme
2 Drücken Sie [REC MODE], um den Aufnahmemodus auszuwählen.
(Nur normale Aufnahme)
1 Legen Sie die Cassette ein. (⇒ Seite 17)
2 Wählen Sie „TAPE“ als Quelle aus.
3 Wählen Sie den Aufnahmemodus.
4
(Nur normale Aufnahme)
1 Stellen Sie den gewünschten Sender ein. (⇒ Seite 20)
2 Wählen Sie den Aufnahmemodus.
• Schließen Sie den Deckel des SD-Card-Slots. Solange der Deckel geöffnet ist, können
Sie nicht mit der Aufnahme beginnen.
Aufnahme von Cassette
Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige wie folgt:
MANUAL: Normale Aufnahme
TIME MARK: Marker werden automatisch alle fünf Minuten eingefügt.
+
Drücken Sie [*/h REC] und
[SD, -HI-SPEED CD q SD] gleichzeitig,
um die Aufnahme zu starten.
• Wenn Sie von Cassette aufnehmen, stoppt die Aufnahme automatisch, sobald das
Seitenende der Cassette, von der aufgenommen wird, erreicht ist. Um die andere Seite
aufzunehmen, drehen Sie die Cassette um.
• Öffnen Sie den Deckel des Karteneinschubs niemals während der Aufnahme. Dies
kann dazu führen, dass die Aufnahme abgebrochen wird oder Daten auf der SD-Card
nicht korrekt aufgezeichnet werden.
Falls Sie während der Aufnahme vom Radio den Deckel unbeabsichtigt öffnen, wird die
Aufnahme unterbrochen.
Aufnahme vom Radio
Hinweis
SD-Speicherkarten mit den folgenden
Speicherkapazitäten (von 8 MB bis 1 GB) können
verwendet werden. (⇒ Seite 4)
RQT8050
24
24
Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige wie folgt:
MANUAL: Normale Aufnahme
TIME MARK: Marker werden automatisch alle fünf Minuten eingefügt.
3
+
Drücken Sie [*/h REC] und
[SD, -HI-SPEED CD q SD] gleichzeitig,
um die Aufnahme zu starten.
Zum Stoppen
Drücken Sie [g STOP].
Zum Wechseln in den Pausenmodus
Drücken Sie [*/h REC] und [SD, -HI-SPEED CD q SD] gleichzeitig.
Der Kopiervorgang auf die SD-Card wird unterbrochen, während die Wiedergabe von
Cassette oder Tuner fortgesetzt wird. (Im Display blinkt „REC“.)
Drücken Sie diese Taste erneut, um die Aufnahme fortzusetzen.
Ein Marker wird eingefügt (⇒ unten).
Zum Anzeigen der verbleibenden Zeit auf der SD-Card
Drücken Sie mehrmals [DISPLAY, –DIMMER].
n Einfügen von Markern auf der SD-Card
Sie können Marker dann setzen, wenn auf Cassette oder Radio ein neuer Track beginnt.
Dies markiert die einzelnen Tracks bei einer Aufnahme. Marker können während der
Aufnahme entweder automatisch oder manuell gesetzt werden.
Während der Aufnahme
Im Display wird „TR MARKING“ angezeigt und ein Marker wird eingefügt.
Aufnahme von SD-Card/Radio auf Cassette
Vorbereitung
Schieben Sie die SD-Card (⇒ Seite 6) oder legen Sie die Cassette ein.
(⇒ Seite 17)
(Nur normale Aufnahme)
1 Wählen Sie „SD“ als Quelle aus.
DEUTSCH
Aufnahme von der SD-Card
2
+
Drücken Sie [*/h REC] und
[TAPE] gleichzeitig, um die
Aufnahme zu starten.
Aufnahme vom Radio
(Nur normale Aufnahme)
1 Stellen Sie den gewünschten Sender ein. (⇒ Seite 20)
2
+
Programmierte Aufnahme
(Nur normale Aufnahme)
Die programmierte Aufnahme erlaubt Ihnen, Tracks auszuwählen, die auf
Cassette aufgenommen werden sollen.
Drücken Sie [*/h REC] und
[TAPE] gleichzeitig, um die
Aufnahme zu starten.
1 Wählen Sie „SD“ als Quelle aus.
2 Programmieren Sie die gewünschten Tracks.
(⇒ Seite 15, Programmwiedergabe, Schritte 1 bis 3)
3
Zum Stoppen
Drücken Sie [g STOP].
Zum Stoppen (Aufnahme vom Radio)
Drücken Sie [*/h REC] und [TAPE] gleichzeitig, um die Aufnahme zu
starten.
Die Aufnahme auf Cassette wird unterbrochen, während der Tuner die
Wiedergabe fortsetzt. (Im Display blinkt „REC“.)
Drücken Sie diese Tasten erneut, um die Aufnahme fortzusetzen.
+
Drücken Sie [*/h REC] und
[TAPE] gleichzeitig, um die
Aufnahme zu starten.
Aufnahme
Hinweis
SD-Speicherkarten mit den folgenden Speicherkapazitäten (von 8 MB bis
1 GB) können verwendet werden. (⇒ Seite 4)
Hinweis
• Die Aufnahme stoppt automatisch, sobald das Seitenende der
aufgenommenen Cassette erreicht ist. Um die andere Seite
aufzunehmen, drehen Sie die Cassette um.
• Beim Aufnehmen einer MW-Sendung wird der Ton beim Starten und
Beenden der Aufnahme kurzzeitig unterbrochen.
• Während der Aufnahme kann keine Zufallswiedergabe ausgewählt
werden.
RQT8050
25
25
Bearbeiten von SD-Cards
Vorbereitung
1 Schieben Sie die SD-Card ein. (⇒ Seite 6).
• Schließen Sie den Deckel des SD-Card-Slots. Solange der Deckel
DEUTSCH
geöffnet ist, können Sie nicht mit der Bearbeitung beginnen.
2 Drücken Sie [q/h SD] und anschließend [g STOP], um „SD“ als
Quelle zu wählen.
Bearbeitung
Löschen von Tracks
— TRACK ERASE/ALL ERASE
TRACK ERASE
1 Im Stopp- oder Wiedergabemodus
Wählen Sie „TRACK ERASE?“.
Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige wie folgt:
2 Drücken Sie [LIST/ENTER].
3 Drücken Sie [u 2/REW, i 1/FF], um den zu
löschenden Track auszuwählen und drücken Sie
dann [LIST/ENTER].
• Wiederholen Sie diesen Schritt, um weitere Tracks auszuwählen
(bis zu 24 Tracks).
• Während der Wiedergabe wird der aktuelle Track ausgewählt.
4 Drücken Sie [LIST/ENTER].
Wenn „CARD Writing“ aufhört zu blinken, ist die Bearbeitung
abgeschlossen.
ALL ERASE
Alle SD-Audiotracks auf der Karte werden gelöscht.
1 Im Stoppmodus
Wählen Sie „ALL ERASE?“.
Zum Abbrechen
Drücken Sie [g STOP].
Hinweis
• Öffnen Sie während der Bearbeitung nie den Deckel des
Karteneinschubs, da sonst der aktuelle Vorgang gestoppt wird und die
Bearbeitung nicht korrekt fertig gestellt werden kann.
Falls Sie den Deckel unbeabsichtigt während der Bearbeitung der
SD-Card öffnen, schieben Sie die Speicherkarte erneut ein und
überprüfen Sie den Bearbeitungsstatus. Bei Problemen löschen Sie die
eingelesenen Daten und wiederholen Sie die Bearbeitung.
• SD-Speicherkarten mit den folgenden Speicherkapazitäten (von 8 MB
bis 1 GB) können verwendet werden. (⇒ Seite 4)
RQT8050
26
26
Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige wie folgt:
2 Drücken Sie [LIST/ENTER].
3 Drücken Sie [LIST/ENTER].
• Wenn „CARD Writing“ aufhört zu blinken, ist die Bearbeitung
abgeschlossen.
• Nachdem Sie alle Tracks gelöscht haben, erscheint „NO TRACK“ im
Display.
• Die Bearbeitung von SD-Cards kann zeitintensiv sein, wenn Sie
viele Tracks auf einmal löschen möchten oder Tracks in
verschiedenen Wiedergabelisten löschen.
Verschieben von Tracks — MOVE
1 Im Stopp- oder Wiedergabemodus
Wählen Sie „MOVE?“.
Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige wie folgt:
2 Drücken Sie [LIST/ENTER].
3 Drücken Sie [u 2/REW, i 1/FF], um den zu
verschiebenden Track auszuwählen und drücken
Sie dann [LIST/ENTER].
Während der Wiedergabe wird der aktuelle Track ausgewählt.
4 Drücken Sie [u 2/REW, i 1/FF], um die neue
Position auszuwählen, und drücken Sie dann
[LIST/ENTER].
5 Drücken Sie [LIST/ENTER].
Wenn „CARD Writing“ aufhört zu blinken, ist die Bearbeitung
abgeschlossen.
Formatieren der SD-Card — CARD FORMAT
Beim Formatieren werden nicht nur die Tracks, die mit diesem Gerät
aufgenommen wurden gelöscht, sondern der gesamte Inhalt der Karte.
Nach dem Löschen ist der Inhalt der Karte verloren und kann nicht
wiederhergestellt werden. Beachten Sie vor dem Formatieren folgende
Hinweise.
• Wenn Sie die Karte mit diesem Gerät formatieren, kann sie u. U. nicht
mehr mit anderen Geräten verwendet werden.
1 Im Stoppmodus
Wählen Sie „CARD FORMAT?“.
Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige wie folgt:
2 Drücken Sie [LIST/ENTER].
3 Drücken Sie [LIST/ENTER].
• Wenn „CARD Writing“ aufhört zu blinken, ist die Bearbeitung
abgeschlossen.
• Öffnen Sie den Kar tendeckeln nicht bevor „NO TRACK“ angezeigt wird.
Ansonsten wird die Karte unbrauchbar.
• Je nach Kartentyp kann das Formatieren einige Zeit in Anspruch
nehmen.
Bearbeiten von Wiedergabelisten — PLAYLIST
Wiedergabeliste
Sie können die Reihenfolge für die Wiedergabe aufgenommener Tracks
festlegen.
TitelTitelTitelTitel
Wiedergabeliste
• Da Wiedergabelisten nur die Reihenfolge der Wiedergabe speichern,
benötigen Sie nicht viel Speicherplatz.
• Das Bearbeiten von Tracks in einer Wiedergabeliste verändert nicht die
aufgenommenen Daten.
• Maximale Anzahl von Elementen auf einer Karte
Wiedergabelisten: 99
Tracks in einer Wiedergabeliste: 99
Vorbereitung
TitelTitel
1 Im Stoppmodus
Wählen Sie „PLAYLIST?“.
Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige wie folgt:
2 Drücken Sie [LIST/ENTER].
3 Drücken Sie [u 2/REW, i 1/FF], um die
Wiedergabeliste-Optionen auszuwählen, und
drücken Sie dann [LIST/ENTER].
• Wiedergabeliste-Optionen
PLAYLIST?
PL EDIT?: Hinzufügen/Löschen von Tracks zur/aus der
PL ERASE? : Zum Löschen der Wiedergabeliste- PL ERASE
PL CREATE?: Zum Erstellen einer neuen Wiedergabeliste-
PL TITLE? : Titeleingabe für Wiedergabeliste (⇒ Seite 29)
Wiedergabeliste- PL EDIT (⇒ rechts)
(⇒ rechts)
PL CREATE (⇒ rechts)
Zum Erstellen einer neuen Wiedergabeliste- PL CREATE
4 Drücken Sie die Zifferntasten, um einen Track
auszuwählen.
• Beispiel:
Um 12 zu wählen
[10] è [1] è [2]
Um 123 zu wählen
[10] è [10] è [1] è [2] è [3]
• Wiederholen Sie diesen Schritt, um weitere Tracks auszuwählen
(bis zu 99 Tracks).
5 Drücken Sie [LIST/ENTER].
6 Geben Sie einen Namen ein (⇒ Seite 28) und drücken
Sie dann [LIST/ENTER].
Wenn „CARD Writing“ aufhört zu blinken, ist die Bearbeitung
abgeschlossen.
Zum Abspielen einer Wiedergabeliste
(⇒ Seite 14, Titelsuche)
Zum Löschen der Wiedergabeliste- PL ERASE
4 Drücken Sie [u 2/REW, i 1/FF], um die
Wiedergabeliste auszuwählen, und drücken Sie
dann [LIST/ENTER].
5 Drücken Sie [LIST/ENTER].
Wenn „CARD Writing“ aufhört zu blinken, ist die Bearbeitung
abgeschlossen.
Hinzufügen/Löschen von Tracks zur/aus der
Wiedergabeliste- PL EDIT
Wenn Sie alle Tracks aus einer Wiedergabeliste löschen, wird auch die
Wiedergabeliste gelöscht.
4 Drücken Sie [u 2/REW, i 1/FF], um die
Wiedergabeliste auszuwählen, und drücken Sie
dann [LIST/ENTER].
Hinzufügen von Tracks
1 Drücken Sie [u 2/REW, i 1/FF], um die Position für den
neuen Track auszuwählen.
Der Track, der sich aktuell auf dieser Position befindet, wird
automatisch zum nächsten Titel in der Wiedergabreihenfolge.
2 Drücken Sie die Zifferntasten, um einen Track auszuwählen.
Beispiel:
Um 12 zu wählen: [ 10] è [1] è [2]
Um 123 zu wählen: [ 10] è [10] è [1] è [2] è [3]
Zum Löschen von Tracks
Drücken Sie [u 2/REW, i 1/FF], um den zu löschenden Track
auszuwählen und drücken Sie [DEL].
5 Drücken Sie [LIST/ENTER].
Wenn „CARD Writing“ aufhört zu blinken, ist die Bearbeitung
abgeschlossen.
Zum Überprüfen der Tracks in einer Wiedergabeliste
Drücken Sie [u 2/REW, i 1/FF].
DEUTSCH
Bearbeitung
RQT8050
27
27
Eingabe von Titeln
Sie können Titel für Discs, Tracks, Interpreten und Wiedergabelisten
eingeben.
Hinweis
DEUTSCH
Maximale Anzahl der Zeichen: 32
Bearbeitung
Vorbereitung
Rufen Sie den Eingabebildschirm auf. (⇒ Seite 29)
Eingeben von Zeichen
1 Drücken Sie [CHARA] um Groß- und
Kleinbuchstaben oder numerische Zeichen
auszuwählen.
Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3, um den Titel einzugeben.
Um den Cursor zu bewegen
Drücken Sie [ , ALBUM/GROUP].
Zum Einfügen von Zeichen
Drücken Sie [ ALBUM/GROUP], um den Cursor zu bewegen und
geben Sie anschließend die korrekte Zeichenfolge ein.
Zum Löschen eines Zeichens
Bewegen Sie den Cursor über das Zeichen und drücken Sie [DEL].
Zum Abbrechen
Drücken Sie [g STOP].
Zum Ändern eines Titels
Geben Sie den Titel erneut ein.
28
RQT8050
28
Eingabe von Titeln auf einer CD (CD-Titelspeicher)Nachträgliche Eingabe von Titeln auf einer
Das Gerät kann Titel für 100 CDs, d. h. 25 Tracktitel pro CD, speichern.
Vorbereitung
1 Legen Sie die CD ein (⇒ Seite 6).
2 Drücken Sie [q/h CD] und anschließend [g STOP], um „CD“ als
Quelle zu wählen.
3 Zum Auswählen einer CD
Drücken Sie [DISC], wählen Sie anschließend über die Zifferntasten
die gewünschte CD und drücken Sie [g STOP].
1 Drücken Sie [TITLE IN].
2 Drücken Sie [u 2/REW, i 1/FF], um den
Titeltyp (Disc-Titel/Interpretenname/Track-Titel),
die Tracknummer, usw. auszuwählen, und drücken
Sie dann [LIST/ENTER].
3 Geben Sie die Zeichen ein (⇒ Seite 28), und drücken
Sie dann [LIST/ENTER].
Wiederholen Sie falls notwendig die Schritte 2 und 3.
4 Drücken Sie [TITLE IN].
Der Titelname ist eingegeben.
Zum Abbrechen
Drücken Sie [TITLE IN].
Zum Überprüfen von Titeln
Drücken Sie im Stoppmodus [DISPLAY, –DIMMER].
Track-Titel werden während der Wiedergabe oder wenn Sie Tracks im
Stoppmodus überspringen angezeigt. (Wenn Sie nur Leerzeichen
eingeben, wird nichts angezeigt.)
Zum Löschen von Titeln
1 Drücken Sie im Stoppmodus [EDIT MODE].
Im Display wird „TITLE ERASE?“ angezeigt.
2 Drücken Sie [LIST/ENTER].
3 Drücken Sie [e, r], um den gewünschten Titel auszuwählen, und
drücken Sie dann [LIST/ENTER].
„TITLE ERASE?“ und „PRESS ENTER“ erscheinen abwechselnd.
4 Drücken Sie [LIST/ENTER].
Sobald „COMPLETE“ angezeigt wird, ist der Titel gelöscht. Alle Titel,
die Sie für die aktuelle Disc eingegeben haben, sind nun gelöscht.
Wiederholen Sie die oben beschriebenen Schritte, um Titel auf
weiteren CDs zu löschen.
Um den Vorgang abzubrechen, drücken Sie [g STOP].
SD-Card
Vorbereitung
1 Schieben Sie die SD-Card ein. (⇒ Seite 6).
• Schließen Sie den Deckel des SD-Card-Slots. Solange der Deckel
geöffnet ist, können Sie nicht mit der Bearbeitung beginnen.
2 Drücken Sie [q/h SD] und anschließend [g STOP], um „SD“ als
Quelle zu wählen.
1 Drücken Sie [TITLE IN].
2 Drücken Sie [u 2/REW, i 1/FF], um die
Tracknummer auszuwählen, und drücken Sie dann
[LIST/ENTER].
3 Geben Sie den Tracktitel ein (⇒ Seite 28), und
drücken Sie dann [LIST/ENTER].
4 Geben Sie den Interpretennamen ein (⇒ Seite 28),
und drücken Sie dann [LIST/ENTER].
Wiederholen Sie falls notwendig die Schritte 2 und 4.
5 Drücken Sie [TITLE IN].
Wenn „CARD Writing“ aufhört zu blinken, ist die Bearbeitung
abgeschlossen.
Zum Abbrechen
Drücken Sie [TITLE IN].
Hinweis
• Öffnen Sie während der Bearbeitung nie den Deckel des
Karteneinschubs, da sonst der aktuelle Vorgang gestoppt wird und die
Bearbeitung nicht korrekt fertig gestellt werden kann.
• SD-Speicherkarten mit den folgenden Speicherkapazitäten (von 8 MB
bis 1 GB) können verwendet werden. (⇒ Seite 4)
Titeleingabe für Wiedergabeliste
Vorbereitung
1 Schieben Sie die SD-Card ein. (⇒ Seite 6).
• Schließen Sie den Deckel des SD-Card-Slots. Solange der Deckel
geöffnet ist, können Sie nicht mit der Bearbeitung beginnen.
2 Drücken Sie [q/h SD] und anschließend [g STOP], um „SD“ als
Quelle zu wählen.
1 Drücken Sie [EDIT MODE], um „PLAYLIST?“
auszuwählen, und drücken Sie dann [LIST/
ENTER].
2 Drücken Sie [u 2/REW, i 1/FF], um
„PL TITLE?“ auszuwählen, und drücken Sie dann
[LIST/ENTER].
3 Drücken Sie [u 2/REW, i 1/FF], um die
Wiedergabeliste auszuwählen, und drücken Sie
dann [LIST/ENTER].
4 Geben Sie die Zeichen ein (⇒ Seite 28), und drücken
Sie dann [LIST/ENTER].
Wenn „CARD Writing“ aufhört zu blinken, ist die Bearbeitung
abgeschlossen.
DEUTSCH
Bearbeitung
Zum Abbrechen
Drücken Sie [g STOP].
Hinweis
• Öffnen Sie während der Bearbeitung nie den Deckel des
Karteneinschubs, da sonst der aktuelle Vorgang gestoppt wird und die
Bearbeitung nicht korrekt fertig gestellt werden kann.
• SD-Speicherkarten mit den folgenden Speicherkapazitäten (von 8 MB
bis 1 GB) können verwendet werden. (⇒ Seite 4)
RQT8050
29
29
Weitere Funktionen
DEUTSCH
Einstellen der Zeit
1 Drücken Sie [CLOCK/TIMER], um „CLOCK“ auszuwählen.
Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige wie folgt:
Ursprüngliche Anzeige
2 Innerhalb von 10 Sekunden:
Drücken Sie [u 2/REW, i 1/FF], um den Tag einzustellen,
und drücken Sie dann [LIST/ENTER].
Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige wie folgt:
MONTUEWEDTHU
SUN
SATFRI
3 Drücken Sie [u 2/REW, i 1/FF], um die Uhrzeit
einzustellen, und drücken Sie dann [LIST/ENTER].
• Gedrückt halten, um die Zeit im Schnelldurchlauf zu ändern.
Die Zeit ist nun eingestellt und die ursprüngliche Anzeige wiederhergestellt.
Anzeigen der Uhrzeit
Wenn die Anlage eingeschaltet ist, drücken Sie [CLOCK/TIMER].
Wenn die Anlage ausgeschaltet ist, drücken Sie [DISPLAY, –DIMMER].
Zum Abbrechen
Drücken Sie [g STOP].
Hinweis
• Diese Uhr hat eine 24-Stunden-Anzeige.
• Stellen Sie die Uhr regelmäßig zurück, um die Genauigkeit zu gewährleisten.
• Wenn Sie die Uhrzeit einstellen, wird die Demo-Funktion automatisch ausgeschaltet.
• Nach einem Stromausfall oder wenn der Netzstecker vom Netz gezogen ist, müssen Sie
die Uhrzeit erneut einstellen.
Weitere Funktionen
RQT8050
Ausschaltautomatik
(Wenn Disc, Karte oder Cassette als Quelle ausgewählt ist, wird das Gerät gestoppt)
Zur Energieeinsparung schaltet sich die Anlage automatisch aus, wenn Sie 10-Minuten lang
nicht verwendet wird.
Halten Sie [SLEEP, –AUTO OFF] so lange gedrückt, bis
„AUTO OFF“ angezeigt wird.
Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige wie folgt:
AUTO OFF v SCREEN SAVER (Auto off abbrechen) (⇒ Seite 10)
Diese Funktion steht nicht zur Verfügung, wenn Sie Tuner oder AUX als Quelle wählen.
Sleep-Timer
Der Sleep-Timer schaltet das Gerät zu einer vordefinierten Zeit automatisch ab.
Bei Wiedergabe der gewünschten Programmquelle:
Drücken Sie [SLEEP, –AUTO OFF], um die Zeit auszuwählen
(Minuten).
Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige wie folgt:
SLEEP 30SLEEP 60SLEEP 90SLEEP 120SLEEP OFF
Zum Abbrechen der Sleep-Timer-Funktionen
Drücken Sie [SLEEP, –AUTO OFF], um „SLEEP OFF“ auszuwählen.
Zum Überprüfen der verbleibenden Zeit bis zum Abschalten
Drücken Sie einmal kurz [SLEEP, –AUTO OFF].
Die verbleibende Zeit wird für ca. 5 Sekunden angezeigt.
Sie können den Sleep-Timer zusammen mit der Wiedergabe-/Aufnahme-Timer-Funktionen
verwenden.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vor der Startzeit des Wiedergabe-/Aufnahme-Timers
ausgeschaltet ist.
30
30
Loading...
+ 162 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.