Panasonic DP-C262, DP-C322 User Manual [es]

del producto
Sistemas de generación de imágenes digitales en color
Instrucciones de funcionamiento
(Para operaciones básicas)
Copia
Modelo nº DP-C262/C322
Impresión
Escaneo/correo
electrónico (opción)
Fax/fax por
Internet (opción)
problemas
Solución de
Antes de utilizar este dispositivo, lea este manual en su totalidad y consérvelo como referencia para el futuro. (Las ilustraciones muestran accesorios optativos que pueden no estar instalados en su dispositivo.)
Español
Apéndice
Instrucciones de funcionamiento
Visión global del producto
Con este dispositivo se proporcionan los siguientes manuales de instrucciones de funcionamiento. Consulte el manual pertinente en cada caso y guarde todos los manuales para futuras referencias. Si pierde algún manual, póngase en contacto con su proveedor autorizado de Panasonic.
Instrucciones de funcionamiento (Para confi­guración)
En este manual se incluye información esencial para la configuración del dispositivo.
Accesorios
CD de instrucciones de funcionamiento
Función de copia
Describe cómo realizar copias en color con funciones creativas.
Función de fax y fax por Internet
(Cuando se ha instalado la tarjeta de fax G3 y el módulo optativo de fax por Internet.) Describe cómo enviar o recibir un fax o fax por Internet, así como qué acciones emprender cuando aparecen mensajes de error, etc.
Función de escaneo y correo electrónico
(Cuando se ha instalado el módulo optativo de correo electrónico/escáner en red.) Describe cómo escanear un original y enviar un correo electrónico.
Instrucciones de funcionamiento (Para ope­raciones básicas)
En este manual se incluye información esencial referente al correcto uso del dispositivo. En él se describen, entre otras, las funciones básicas de copia, impresión, fax/fax por Internet y escaneo/correo electrónico. Si desea obtener explicaciones más detalladas acerca de cada función, consulte los manuales de instrucciones de funcionamiento incluidos en dos CD-ROM de los que se habla a continuación.
CD de instrucciones de funcionamiento
Contiene manuales con información detallada acerca de las funciones de copia, fax y fax por Internet, escaneo y correo electrónico, así como sobre los parámetros de las funciones.
CD del Document Management System
Incluye la aplicación de software PDMS, así como manuales con información detallada acerca de la función de impresión y la aplicación de software PDMS.
CD del Document Management System
Función de impresión
Describe cómo imprimir en color y cambiar la configuración predeterminada de la impresora, así como qué acciones emprender cuando aparecen mensajes de error, etc.
Software de aplicaciones
Describe cómo utilizar las distintas aplicaciones de software.
Ej.:Web Device Monitor, Panafax
Desktop, Document Manager/ Viewer, Client Device Monitor, Network Config/Add Editor, Network Setup Tool y Embedded Web Launcher.
2
Parámetros de funciones
Describe cómo cambiar la configuración predeterminada de cada función mediante el panel de control del dispositivo.
Características útiles
ATENCIÓN
Asegúrese de utilizar sólo tarjetas de memoria SD originales (hasta 1 GB).
Panel táctil en color
• Utilización fácil mediante el panel LCD táctil en color.
• El ángulo de visualización del panel de control se puede ajustar en 4 cómodas posiciones.
Ranura para tarjetas SD
La ranura incorporada para tarjetas SD proporciona una forma fácil y cómoda de imprimir directamente desde la tarjeta de memoria SD. (P. ej.: imágenes capturadas con una cámara digital)
del producto
Ajuste del ángulo del panel de control
El ángulo de visualización del panel de control se puede ajustar en 4 posiciones.
Palanca de desbloqueo
Tire de la palanca de desbloqueo para ajustar el ángulo de visualización.
Posición normal
2.ª posición (P. ej.: use la 2.ª o la 3.ª posición cuando el reflejo de la luz procedente del techo interfiera con la visualización del panel.)
3.ª posición
4.ª posición (P. ej.: use la 4.ª posición para ver el panel desde una silla o silla de ruedas.)
Ranuras para tarjetas SD y tarjetas PCMCIA/PC
Las ranuras estándar incorporadas para tarjetas SD y tarjetas PCMCIA/PC están situadas en la parte delantera del dispositivo para su comodidad.
Ranura para tarjetas SD
Ranura para tarjetas PCMCIA/PC
Tarjeta de memoria SD
Impresión mediante las ranuras para tarjetas SD y PCMCIA/PC Ranura para : Se utiliza para tarjetas de memoria SD. tarjetas SD Los archivos (TIFF o PDF*) o las imágenes
(sólo formato JPEG) incluidos en la tarjeta de memoria SD aparecerán como miniaturas en el panel táctil. Seleccione las imágenes en miniatura que desee imprimir directamente desde la tarjeta. (Consulte las páginas 38-41)
PCMCIA/PC : Ranura para tarjetas
Escaneo mediante la tarjeta de memoria SD
Los datos escaneados mediante este dispositivo se pueden almacenar directamente en la tarjeta de memoria SD.
Mediante un adaptador de tarjeta PCMCIA/PC disponible en el mercado (sólo del Tipo II, con un voltaje de funcionamiento de 3,3 V), podrá imprimir archivos (TIFF o PDF*) o imágenes (sólo formato JPEG) almacenados en soportes distintos a las tarjetas de memoria SD mediante el mismo método de selección de imágenes en miniatura. * Requiere que esté instalada la opción PS.
(Consulte la página 99.)
El logotipo de SD es una marca comercial.
3
Índice de contenido
Visión global del producto
Visión global del producto
Instrucciones de funcionamiento ................. 2
Características útiles ................................... 3
Información de seguridad ............................ 6
Precauciones ............................................... 9
Vista externa/interna .................................... 12
Panel de control ........................................... 13
Pantalla del panel táctil
Función de copia .............................................. 15
Funciones de escaneo/correo electrónico (opción) ...
Funciones de fax/fax por Internet (opción) ...... 17
16
Copia
Colocación de los originales (Copia)
Cómo colocar los originales ............................. 18
Funcionamiento básico de copia ................. 20
Menú básico y otros menús
Menú básico ..................................................... 22
Otros menús ..................................................... 24
Copias reducidas o ampliadas
Copia con proporciones predefinidas
(reducción/ampliación) ..................................... 26
Copia a doble cara
Copia 1 -> 2 y 2 -> 2 ........................................ 28
Copia Libro -> 2 ................................................ 30
Copia N en 1 ................................................ 32
Clasificación de copias y acabado............... 34
Otras funciones
Exposición doble .............................................. 36
Impresión
Impresión desde tarjetas de memoria SD o desde el equipo
Impresión de imágenes directamente
desde la tarjeta de memoria SD ...................... 38
Impresión desde el equipo ............................... 38
Escaneo / correo electrónico (opción)
Escaneo
Escaneo mediante el equipo, la tarjeta de memoria
SD o el adaptador de tarjeta PCMCIA/PC .........
Libreta de direcciones (Correo electrónico)
Creación de una libreta de direcciones ........... 46
Envío de correo electrónico
Envío de los datos escaneados a través
de correo electrónico ....................................... 48
42
Fax / fax por Internet (opción)
Libreta de direcciones (Fax)
Creación de una libreta de direcciones ........... 50
Libreta de direcciones (Fax por Internet)
Creación de una libreta de direcciones ........... 52
Colocación de los originales (Fax/fax por Internet)
Cómo colocar los originales ............................. 54
Envío de originales (Fax)
Envío de los datos escaneados a través de fax ....
Envío de originales (Fax por Internet)
Envío de los datos escaneados a través
de fax por Internet ............................................ 58
56
Solución de problemas
Localización de problemas .......................... 60
Visualización del estado .................................. 61
Cuidados del dispositivo .................................. 61
Códigos de error de usuario (U), atasco (J)
o dispositivo (E)
Códigos de error de usuario (Códigos U) y códigos de error de dispositivo (Códigos E) ... 62
Códigos de error de atasco (Códigos J).......... 63
Adición de papel y soportes de impresión
Bandeja de papel y bandeja de paso de hojas 64
Sustitución del cartucho de tóner ................ 66
Sustitución de la unidad de tambor OPC ..... 68
Sustitución del contenedor de desecho de
tóner y limpieza del cristal de apertura LSU ......
Sustitución del cartucho de grapas (FQ-SS32) .....
Sustitución del cartucho de grapas (DQ-SS35) .....
Eliminación del papel mal alimentado
Sección de alimentación del papel
(Bandeja de papel 1) ........................................ 78
Sección de la unidad dúplex automática ......... 79
Sección de fusibles/salida ............................... 80
Sección de transporte del papel ...................... 81
Sección de alimentación del papel
(Bandeja de papel 2) ........................................ 81
Sección de alimentación del papel
(Bandejas de papel optativas 3 ó 4) ................ 82
Sección de acabado de 1 bandeja .................. 83
Sección de acabado de encuadernación
a caballete de 1 bandeja .................................. 84
Sección del alimentador de documentos
automático ........................................................ 86
Desecho de los residuos de perforación ..... 88
Sustitución de la pila .................................... 90
Configuración de la fecha y hora ................. 92
70 72 74
4
Apéndice
Especificaciones
Unidad principal ............................................... 94
Alimentador de documentos automático
(Estándar) ......................................................... 95
Unidad de impresora PCL (Estándar) ............. 95
Escáner en red (opción) ................................... 95
Bandejas de papel 3.ª y 4.ª (opción) ............... 95
Fax G3 (opción) ................................................ 96
Correo electrónico / fax por Internet
(opción) ............................................................. 96
Unidad de acabado de 1 bandeja (opción) ..... 97
Unidad de acabado de encuadernación
a caballete de 1 bandeja (opción) ................... 97
Unidad perforadora (opción) ............................ 97
Tipo de papel .................................................... 98
Opciones y Suministros ............................... 99
Información sobre normativas ..................... 100
Índice ........................................................... 102
Glosario ....................................................... 104
del producto
Como socio de ENERGY STAR®, Panasonic ha determinado que este producto cumple las directrices de ENERGY STAR® sobre rendimiento energético.
Este programa voluntario especifica ciertos estándares relacionados con el consu­mo y el uso de energía. Este producto se desactivará de forma automática tras un periodo especificado de inactividad. El uso de este producto compatible con consumo de energía y, como consecuencia, beneficiará al medio ambiente. Las funciones predeterminadas se pueden ajustar en función de sus necesidades concretas. Póngase en contacto con el distribuidor autorizado de Panasonic para obtener más detalles.
ENERGY STAR
®
reducirá el
5
Información de seguridad
Visión global del producto
Para su seguridad
Con el fin de evitar heridas graves o incluso la muerte, lea este apartado con atención antes de utilizar el dispositivo Panasonic DP-C262/C322 para garantizar una utilización correcta y segura.
En este apartado se explican las advertencias y precauciones utilizadas en este manual de instrucciones de funcionamiento.
ADVERTENCIA Indica un peligro potencial que podría provocar heridas graves o la muerte.
PRECAUCIÓN Indica peligros que podrían provocar heridas leves o daños en el dispositivo.
En este apartado también se explican los símbolos gráficos utilizados en este manual de instrucciones de funcionamiento.
Estos símbolos se usan para avisar a los operadores de procedimientos que no se deben llevar a cabo.
Estos símbolos se usan para avisar a los operadores de procedimientos que deben enfatizarse para utilizar el dispositivo con seguridad.
Este símbolo se usa para avisar a los operadores de superficies calientes que podrían provocar quemaduras y que requieren la máxima atención.
ADVERTENCIA
Precauciones relacionadas con la electricidad y la conexión a tierra
Asegúrese de que el enchufe esté libre de polvo. En un entorno húmedo, un conector contaminado puede emitir una cantidad significativa de corriente que podría generar calor e incluso provocar fuego si permanece desatendido durante un periodo prolongado de tiempo.
Utilice siempre el cable de alimentación proporcionado con el dispositivo. Si es necesario usar un cable alargador, utilice siempre uno con la clasificación adecuada.
220 - 240 V / 6,5 A
Si utiliza un cable sin clasificación, puede que el dispositivo o el enchufe emitan humo o se calienten.
Evite doblar, rozar o intentar reparar el cable de alimentación, así como tirar de él. No coloque objetos pesados sobre el cable. Un cable dañado puede provocar fuego o descargas eléctricas.
No toque nunca un cable de alimentación con las manos húmedas. Existe riesgo de descarga eléctrica.
Si el cable de alimentación está dañado o los cables aislados están a la vista, póngase en contacto con el distribuidor de Panasonic para que lo sustituya. El uso de un cable dañado puede provocar fuego o descargas eléctricas.
A la hora de desenchufar el dispositivo, sujete el enchufe en lugar del cable. Si tira del cable con mucha fuerza puede dañarlo y provocar fuego o una descarga eléctrica.
Detenga el dispositivo inmediatamente si emite humo, demasiado calor, ruidos inusuales u olores anormales, o bien si se derrama agua sobre él. Estas situaciones pueden provocar fuego. Apague el dispositivo y desenchúfelo inmediatamente. A continuación, póngase en contacto con el distribuidor autorizado de Panasonic.
No desconecte ni vuelva a conectar el dispositivo mientras el interruptor de alimentación esté en la posición de encendido. La desconexión de un enchufe activo puede provocar la formación de un arco, lo que deformaría el enchufe y podría producir fuego.
Cuando el dispositivo no se vaya a utilizar durante un periodo prolongado de tiempo, apáguelo y desenchúfelo. Si un dispositivo inactivo permanece conectado a una fuente de alimentación durante un periodo prolongado, el deterioro del aislamiento puede provocar descargas eléctricas, fugas de corriente o fuego.
Asegúrese de apagar y desenchufar el dispositivo antes de acceder a su interior para realizar tareas de limpieza, mantenimiento o resolución de fallos. El acceso al interior de un dispositivo activo puede provocar descargas eléctricas.
Una vez al mes, desenchufe el dispositivo y compruebe lo siguiente en relación con el cable de alimentación. Si observa cualquier situación fuera de lo habitual, póngase en contacto con el proveedor autorizado de Panasonic.
El cable de alimentación está enchufado correctamente al receptáculo.
El enchufe no emite demasiado calor, no está torcido ni presenta óxido.
Tanto el enchufe como el receptáculo están libres de polvo.
El cable no está agrietado ni desgastado.
6
Medidas preventivas sobre el uso
No toque las áreas en las que se encuentren estas etiquetas de precaución, ya que la superficie puede estar muy caliente y, por tanto, provocar quemaduras graves.
No coloque contenedores de líquido como jarrones o tazas sobre el dispositivo. El agua derramada puede provocar fuego o riesgo de descargas.
No coloque elementos metálicos como grapas o clips sobre el dispositivo. Si se introducen en el dispositivo elementos metálicos e inflamables, pueden provocar cortocircuitos en los componentes internos y producir fuego o descargas eléctricas.
Si penetran desechos (metales o líquidos) en el dispositivo, apáguelo y desenchúfelo inmediatamente. Póngase en contacto con el proveedor autorizado de Panasonic. El uso de un dispositivo contaminado con desechos puede provocar fuego o descargas eléctricas.
PRECAUCIÓN
Evite abrir o retirar las cubiertas del dispositivo aseguradas mediante tornillos a menos que así se indique específicamente en las instrucciones de funcionamiento. Los componentes de alto voltaje pueden provocar descargas eléctricas.
No intente alterar la configuración del dispositivo ni modificar sus partes. Las modificaciones sin autorización pueden provocar humo o fuego.
Medidas preventivas sobre los consumibles
No tire nunca el tóner, los cartuchos de tóner o el contenedor de desecho de tóner al fuego. El tóner restante en el cartucho puede provocar explosiones, quemaduras y heridas.
Mantenga las tarjetas de memoria SD, las pilas y los sellos fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión accidental de una tarjeta de memoria SD, una pila o un sello, solicite tratamiento médico inmediatamente.
del producto
Precauciones sobre la instalación y la reubicación
No coloque el dispositivo cerca de fuentes de calor o de materiales volátiles, inflamables o combustibles (como cortinas) que puedan arder.
No coloque el dispositivo en un entorno caluroso, húmedo, polvoriento o con poca ventilación. La exposición prolongada a estos factores adversos puede provocar fuego o descargas eléctricas.
Coloque el dispositivo en una superficie plana y resistente que pueda soportar su peso. El peso del dispositivo sin las unidades optativas es de 164 kg. Si se encuentra inclinado, el dispositivo podría volcarse y provocar heridas.
Si desea cambiar la ubicación del dispositivo, póngase en contacto con el distribuidor autorizado de Panasonic.
Al mover el dispositivo, asegúrese de desenchufar el cable de alimentación. Si el dispositivo se mueve con el cable de alimentación conectado, pueden producirse daños en el cable que podrían provocar fuego o descargas eléctricas.
Medidas preventivas sobre el uso
No coloque imanes cerca del interruptor de seguridad del dispositivo. Los imanes pueden activar el dispositivo por accidente, lo que puede provocar daños.
No utilice pulverizadores inflamables ni disolventes cerca del dispositivo. Podrían provocar fuego.
Cuando copie un original grueso, no aplique demasiada fuerza para empujarlo sobre la superficie de cristal. El cristal podría romperse y provocar heridas.
No toque nunca las áreas marcadas con esta etiqueta. Podría quemarse. Si se enrolla una hoja de papel alrededor del rodillo calentador, no intente retirarla por su cuenta para evitar heridas o quemaduras. Apague el dispositivo inmediatamente y póngase en contacto con el proveedor autorizado de Panasonic.
No utilice papel conductor, como por ejemplo papel continuo, papel carbón o papel revestido. Si se produce un fallo de alimentación, puede provocar cortocircuitos y fuego.
No coloque objetos pesados sobre el dispositivo. Si el dispositivo se desequilibra, puede volcarse o el objeto pesado puede caer, lo que podría producir daños o heridas.
Mantenga la estancia ventilada cuando utilice el dispositivo durante un periodo largo de tiempo para reducir al mínimo la concentración de ozono en el aire.
Cuando copie con el alimentador de documentos automático abierto, no mire directamente a la lámpara de exposición. La exposición directa podría provocar fatiga o daños oculares.
A la hora de retirar el papel tras un fallo de alimentación, asegúrese de que no queden pedazos de papel en el dispositivo. Los trozos de papel restantes podrían provocar fuego en el dispositivo. Si se enrolla una hoja de papel alrededor del rodillo calentador o se produce un fallo de alimentación y el papel resulta difícil o imposible de ver, no intente retirarlo por su cuenta. Esto podría provocar heridas o quemaduras. Apague el dispositivo inmediatamente y póngase en contacto con el proveedor autorizado de Panasonic.
No toque las superficies calientes. Se pueden producir lesiones en caso de tocar las superficies calientes.
7
Información de seguridad
Visión global del producto
Para su seguridad
PRECAUCIÓN
Medidas preventivas sobre los consumibles
Asegúrese de utilizar únicamente el tipo de pilas especificado.
Asegúrese de que las pilas se instalen con la polaridad correcta. Las pilas instaladas incorrectamente pueden reventarse o presentar pérdidas, lo que podría provocar vertidos o heridas.
Precauciones relacionadas con el tóner
Evite la ingestión, la inhalación y el contacto con los ojos o con la piel.
En caso de ingestión, beba varios vasos de agua
para disolver el contenido en el estómago.
En caso de inhalación, salga inmediatamente al
exterior para respirar aire fresco.
En caso de contacto con la piel, lave bien la zona
con agua y jabón.
En caso de contacto con los ojos, enjuáguelos bien
con agua.
En cualquier caso, solicite tratamiento médico si se
producen síntomas adversos.
Cuando el cartucho de tóner se acabe, no lo tire al fuego. Puede provocar explosiones y producir quemaduras.
Mantenga los cartuchos de tóner fuera del alcance de los niños. Almacénelos en un lugar fresco y seco (con poca humedad). No desembale los cartuchos de tóner hasta que vaya a utilizarlos.
Tóner negro INGREDIENTES:
Tóner cian INGREDIENTES: Tóner Copolímero de estileno / butilacrilato magenta Azul de polietielo de polvo de ferrita
Tóner amarillo
Copolímero de estileno / butilacrilato Polietielo de polvo de ferrita (Mn-Mg-Sr) Sílice amorfo de negro de carbón (1333-86-4)
(Mn-Mg-Sr), Sílice amorfo de pigmento rojo o amarillo
Otras funciones
El dispositivo dispone de un circuito integrado para la protección frente a subidas de tensión producidas por tormentas. Si un relámpago afecta a su aparato eléctrico, apague el dispositivo. Desenchufe el cable de alimentación del dispositivo y no vuelva a enchufarlo hasta que termine la tormenta.
Si observa que en sus aparatos audiovisuales las imágenes parpadean o aparecen distorsionadas, o bien que éstos producen ruidos, puede que el dispositivo esté provocando interferencias de radio. Apáguelo y, si las interferencias desaparecen, el dispositivo es la causa. Realice los pasos siguientes hasta que se corrijan las interferencias.
Aleje los receptores de televisión y radio del
dispositivo.
Cambie la ubicación o la orientación del dispositivo
y de los receptores de TV o radio.
Desenchufe el dispositivo y los receptores de TV/
radio, y vuelva a conectarlos a enchufes de circuitos distintos.
Reoriente las antenas y los cables de TV/radio hasta
que la interferencia desaparezca. En el caso de las antenas exteriores, solicite ayuda de un profesional.
Use un cable coaxial para la antena.
8
PRECAUCIÓN
Indica peligros que podrían provocar heridas leves o daños en el dispositivo.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS O FUEGO, UTILICE SÓLO CABLES TELEFÓNICOS DE CALIBRE 26 AWG O SUPERIOR.
DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN DEL DISPOSITIVO ANTES DE RETIRAR LAS CUBIERTAS. VUELVA A COLOCAR LAS CUBIERTAS ANTES DE SUMINISTRAR ALIMENTACIÓN DE NUEVO AL DISPOSITIVO.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Al utilizar equipos telefónicos, se deben tener en cuenta siempre las precauciones de seguridad básicas con el fin de reducir el riesgo de fuego, descargas eléctricas y lesiones. Entre estas precauciones se encuentran las siguien­tes:
NO UTILICE ESTE PRODUCTO CERCA DEL AGUA, POR EJEMPLO CERCA DE UNA BAÑERA, UN LAVABO, UN FREGADERO O UNA LAVADORA, COMO TAMPOCO SOBRE UNA SUPERFICIE HÚMEDA O CERCA DE UNA PISCINA.
EVITE EL USO DE TELÉFONOS (EXCEPTO LOS INALÁMBRICOS) DURANTE UNA TORMENTA ELÉCTRICA.
EXISTE UN RIESGO MÍNIMO DE SUFRIR DESCARGAS ELÉCTRICAS A CAUSA DE LOS RAYOS.
NO UTILICE EL TELÉFONO PARA INFORMAR DE UN ESCAPE DE GAS EN LAS INMEDIACIONES DEL ESCAPE. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Precauciones
Precauciones
■■
Aviso sobre láser
■■
AVISO SOBRE LÁSER
Esta unidad hace uso de un láser. Sólo el personal de servicio cualificado debe intentar reparar este dispositivo debido a posibles daños oculares.
PRECAUCIÓN:
EL USO DE CONTROLES, AJUSTES O PROCEDIMIENTOS DE FUNCIONAMIENTO DISTINTOS DE LOS ESPECIFICADOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO PUEDEN PROVOCAR LA EXPOSICIÓN
PELIGROSA A RADIACIÓN.
■■
Etiquetas de precaución
■■
del producto
Precaución
Este producto incluye una lámpara fluorescente que contiene una pequeña cantidad de mercurio. También contiene plomo en algunos componentes. Es posible que en su lugar de residencia existan normativas relacionadas con la forma de deshacerse de estos materiales debido a consideraciones medioambientales.
Para recibir información sobre procedimientos de desecho o reciclaje, póngase en contacto con las autoridades locales o con la Electronics Industries Alliance:
<http://www.eiae.org>.
9
Precauciones
Visión global del producto
ADVERTENCIA para Reino Unido
Este equipo se suministra con un enchufe principal de tres pines moldeado para su seguridad y comodidad. Este enchufe contiene un fusible de 13 amperios. Si fuera necesario sustituir el fusible, asegúrese de que el nuevo fusible sea de 13 amperios y esté aprobado por ASTA o BSI conforme a la normativa BS1362. Compruebe que la marca de ASTA en el cuerpo del fusible. Si el enchufe cuenta con una carcasa de fusible extraíble, asegúrese de volver a colocarla tras sustituir el fusible. Si pierde la carcasa de fusible, no podrá utilizar el enchufe hasta que reponga una nueva carcasa (puede adquirirla a través de su distribuidor local de Panasonic). SI EL ENCHUFE MOLDEADO NO ES EL ADECUADO PARA LA TOMA DE CORRIENTE DE SU OFICINA, DEBERÁ RETIRAR EL FUSIBLE Y CORTAR Y DESECHAR CORRECTAMENTE EL ENCHUFE. EXISTE PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA GRAVE SI EL CABLE CORTADO SE INSERTA EN UNA TOMA DE CORRIENTE DE 13 AMPERIOS. En caso de que deba conectar un nuevo enchufe, respete el código de cables que se muestra a continuación. Si tiene alguna duda, consulte a un técnico electricista cualificado. ADVERTENCIA: ESTE EQUIPO DEBE ESTAR CONECTADO A UNA TOMA DE TIERRA. IMPORTANTE: El color de los cables corresponde al siguiente código: Verde y amarillo : Tierra Azul : Neutral Marrón : Corriente En caso de que estos colores de los cables no correspondan con las marcas de color que identifican los terminales de su enchufe, proceda de la siguiente manera: El cable con los colores VERDE Y AMARILLO debe conectarse al terminal del enchufe marcado con la letra E, que muestre el símbolo de tierra “ color VERDE o VERDE Y AMARILLO. El cable de color AZUL debe conectarse al terminal del enchufe marcado con la letra N o que sea de color NEGRO. El cable de color MARRÓN debe conectarse al terminal del enchufe marcado con la letra L o que sea de color ROJO. Para reemplazar el fusible, abra el compartimiento del fusible con un destornillador y sustituya el fusible.
Instalación
El consumo máximo de energía es de 1,5 kW.
Nota de precaución: Desenchufe el cable de
o BSI aparezca
“ o que sea de
N
Se requiere una toma de corriente dedicada de 6,5 A y 220-240 V de CA con toma de tierra. No utilice cables alargadores. Es necesario utilizar el cable de alimentación de este dispositivo para desconectar la fuente de alimentación principal. Asegúrese de que el dispositivo esté instalado cerca de un enchufe de pared fácilmente accesible.
alimentación de la toma de corriente antes de retirar las cubiertas.
El dispositivo no se debe instalar en áreas con las siguientes condiciones:
Lugares con temperaturas extremadamente altas o
bajas y humedad. Condiciones ambientales Temperatura: 50-86 °F
Humedad relativa: 30-80 %
Áreas con concentraciones de gases químicos.
Sitios inestables o desnivelados (p. ej. suelos).
Zonas con exposición directa a la luz del sol.
Áreas con concentración alta de polvo.
Zonas situadas directamente en el flujo de aire
acondicionado.
Sitios con poca ventilación.
Entornos con un nivel extremo de vibración.
Precaución
Este producto emplea campos electromagnéticos de baja frecuencia y puede provocar interferencias perjudiciales con dispositivos médicos implantados. Si tiene un marcapasos o un desfibrilador implantable, consulte con su médico para que le proporcione sugerencias o consejos al respecto.
No utilice el dispositivo cerca de instrumental médico. De lo contrario, puede causar un funcionamiento incorrecto e indicaciones falsas del dispositivo médico.
No utilice el dispositivo cerca de equipos de control automático (puertas automáticas, alarmas de incendio, etc.). Los campos electromagnéticos podrían provocar un funcionamiento no intencionado.
Suministros
Almacene el tóner y el papel en un lugar fresco con poca humedad.
El uso de suministros no originales de Panasonic puede provocar daños en el dispositivo. Esto puede anular la garantía del dispositivo y los suministros. Asegúrese de utilizar sólo tóner original de Panasonic diseñado para el dispositivo.
Deshágase de los cartuchos de tóner y las unidades de tambor OPC de acuerdo con las normativas locales.
Copias ilegales
Es ilegal realizar copias de ciertos documentos. La copia de ciertos documentos puede ser ilegal en su
país. Los culpables de este delito pueden sufrir sanciones o multas, así como penas de cárcel. A continuación se ofrecen ejemplos de elementos cuya copia puede ser ilegal en su país.
Dinero
Pagarés y cheques bancarios
Bonos y obligaciones del estado o bancarios
Pasaportes y documentos identificativos
Material protegido por las leyes de propiedad intelectual
o marcas comerciales sin el consentimiento del propietario
Sellos y otros instrumentos negociables
Esta lista no es completa y no se asume responsabilidad alguna en cuanto a su exhaustividad o exactitud. En caso de duda, póngase en contacto con su asesor legal.
Aviso: Instale el dispositivo cerca de un área supervisada para evitar que se realicen copias ilegales.
10
Manipulación
Panel de control No levante el panel de control ni se apoye en él. El panel
de control podría romperse y provocar daños.
Interruptor de alimentación
Si desea apagar el interruptor de alimentación
principal, situado en la parte trasera del dispositivo, apague primero el interruptor de alimentación del lado izquierdo del dispositivo y espere unos segundos. A continuación, apague el interruptor de alimentación principal.
No apague el interruptor de alimentación situado en
el lado izquierdo del dispositivo ni abra la cubierta delantera durante la copia o la impresión. Si no va a utilizar el dispositivo por un periodo prolongado de tiempo, apague el interruptor de alimentación situado en el lado izquierdo del dispositivo y espere unos segundos; a continuación, apague el interruptor de alimentación principal de la parte trasera del dispositivo.
Interruptor de alimentación principal (Parte trasera)
ENCENDIDO ( )
APAGADO (
Interruptor de alimentación (Lado izquierdo)
)
ENCENDIDO ( )
APAGADO (
del producto
Funciones de densidad de imagen automática y ajuste del registro de color
Este dispositivo ejecuta los siguientes ajustes automáticos de forma periódica (aproximadamente cada 100 copias o trabajos de impresión). Durante el proceso de ajuste automático, los trabajos de copia o impresión se detendrán o permanecerán en espera durante unos 60 segundos. (1) Densidad de imagen automática
Para ajustar la densidad de impresión.
(2) Ajuste del registro de color
Para ajustar el registro de color.
Ahorro de energía (Modo Ahorro de energía y Modo Reposo) Es posible configurar el dispositivo para que se active el Modo Ahorro de energía o el Modo Reposo cuando no se utilice. En estos dos modos, la tecla Energy Saver parpadea o se enciende. Pulse la tecla Energy Saver para devolver el dispositivo al estado anterior. Si desea obtener más detalles, consulte Configuración general (Operador principal) en el documento Instrucciones de funcionamiento (para parámetros de funciones) que encontrará en el CD-ROM.
Es normal que el dispositivo emita sonidos al pasar
al Modo Ahorro de energía.
)
Tiempo de restablecimiento automático El valor inicial para el restablecimiento automático es de 1 minuto. Si no toca ninguna tecla durante 1 minuto, el panel táctil volverá a mostrar la pantalla inicial de la función activa de forma automática. 20 segundos antes del restablecimiento, aparecerá la pantalla de continuación, la cual permite ampliar el tiempo de restablecimiento automático otro minuto. Si desea cambiar el tiempo de restablecimiento automático, consulte con el operador principal.
Código de departamento Cuando la función de código de departamento está configurada, se muestra la pantalla de entrada correspondiente en el panel LCD. Es necesario un código de departamento registrado (entre 1 y 8 dígitos) para obtener acceso a las funciones seguras. De lo contrario, las funciones seguras de copia, fax o escáner no se pueden utilizar. Consulte con el operador principal para obtener los códigos de departamento correspondientes a las funciones que desee emplear.
Cómo indicar el código de departamento:
Inserte un código de departamento registrado (entre
1
1 y 8 dígitos). Pulse la tecla Start.
2
Número máximo de copias Tras definir el número máximo de copias permitido para cada departamento, consulte con el operador principal cuando el recuento total de copias alcance el límite designado y aparezca el mensaje correspondiente en
el panel LCD.
Tecla Energy Saver Parpadeando
Encendida : Modo Reposo
Modos Consumo Tiempo de
de energía
Modo Ahorro Aprox. 65 W Aprox. 15 s
de energía
Modo Reposo Aprox. 25 W Aprox. 15 s
Ranura para tarjetas PCMCIA/PC Las fuentes de alimentación limitadas no proporcionan el conector de tarjetas PCMCIA/PC situado en la ranura para tarjetas PCMCIA/PC.
: Modo Ahorro de
energía
(La pantalla estará apagada)
calentamiento
11
Vista externa/interna
Visión global del producto
Cubierta del alimentador de documentos automático
<Exterior>
Sección del alimentador de documentos
Cubierta derecha
Interruptor de alimentación
ENCENDIDO
APAGADO
Panel de control
(Consulte las páginas 13-17)
Bandeja de salida interna
Cubierta delantera
Bandejas de papel 1 y 2
Bandejas de papel 3 y 4 (opción)
Cubierta de alimentación 2
Cubierta de alimentación 1
Cubierta de la unidad
dúplex automática
Bandeja de paso de hojas
Cubierta de alimentación optativa
<Exterior (Parte trasera)>
1 2
3
4
<Interior>
Cartuchos de tóner (Consulte las páginas 66 y 67)
Amarillo Magenta Cian Negro
Contenedor de desecho de tóner
(Consulte las páginas 70 y 71)
Unidades de tambor OPC (Amarillo/Magenta/Cian/Negro)
(Consulte las páginas 68 y 69)
1
2
3
4
Apague el dispositivo cuando no se vaya a utilizar por un periodo prolongado.
Puerto USB 2.0
Para la impresión local.
Puerto LAN
Para la conexión a la red.
Conector telefónico (opción)
Para las transmisiones de fax.
Interruptor de alimentación principal
ENCENDIDO ( )
APAGADO (
)
12
Panel de control
1 2 3 4 5 6
18 17
del producto
13 101112141516
Icono
1
2
3
4
5
Tecla Energy Saver
Ahorra energía cuando el dispositivo no está en uso.
Pantalla del panel táctil
Permite configurar las diversas funciones. (Consulte las páginas 15-17)
Tecla Interrupt
Interrumpe otro trabajo de copia mientras se realizan copias.
Tecla Function
Se utiliza para cambiar los valores iniciales de las funciones (valores predeterminados).
Tecla Reset
Restablece todas las funciones a la pantalla inicial de la función activa.
Contenido
10 11
, ,
12
13
14
15
Icono
LED de estado del dispositivo
Print Data, Status y Active. (Consulte la página 14)
LED On Line de impresora
Se enciende cuando está disponible la función de impresión.
LED On Line de fax
Se enciende cuando se envían o reciben faxes o faxes por Internet.
Tecla Print
Se utiliza para imprimir directamente desde la tarjeta de memoria SD (consulte las páginas 38-41), imprimir el contenido del buzón/buzón protegido, eliminar o modificar los trabajos en espera de impresión o poner la impresora en línea/fuera de línea. Si desea obtener más detalles, consulte el documento Instrucciones de funcionamiento (para el PCL Printer Driver) que encontrará en el CD-ROM.
789
Contenido
6
7
8
9
Teclado
Permite definir las cantidades para copiar, entre otras cosas.
Tecla Stop
Detiene los trabajos. (Copia, fax, fax por Internet, escaneo y correo electrónico.)
Tecla Start
Inicia los trabajos. (Copia, fax, fax por Internet, escaneo y correo electrónico.)
Tecla Clear
Permite borrar las cantidades para copiar, entre otras cosas.
16
17
18
Tecla Scan/Email
Se utiliza para las funciones de escáner o correo electrónico. (Consulte las páginas 42-49)
Tecla Fax
Se utiliza para las funciones de fax o fax por Internet. (Consulte las páginas 50-59)
Tecla Copy
Se utiliza para la función de copia. (Consulte las páginas 18-37)
13
Panel de control / pantalla del panel táctil
ATENCIÓN
Visión global del producto
Pantalla del panel táctil
Configuración de la función de copia.
Parpadeando: Cuando se
reciben datos de impresión.
Encendido: Durante la
impresión.
Encendido (Rojo):
Cuando el dispositivo se detiene debido a lo siguiente:
No hay papel en la bandeja seleccionada o se ha acabado el tóner.
Ha ocurrido un error de alimentación, por ejemplo.
Encendido (Naranja):
Cuando el dispositivo avisa de lo siguiente:
No hay papel en la bandeja. (La bandeja no se ha seleccionado)
Se está acabando el tóner, por ejemplo.
Parpadeando: Cuando el
dispositivo está funcionando.
Configuración de las funciones de fax/fax por Internet.
(Consulte la página 15)
Configuración de las funciones de escaneo/ correo electrónico.
(Consulte la página 16)
(Consulte la página 17)
Configuración de la función de impresión, La impresión mediante la tarjeta SD (Consulte
las páginas 38-41) y otras funciones. Consulte el documento Instrucciones de funcionamiento (para el PCL Printer Driver) que encontrará en el CD-ROM.
14
Para ajustar el brillo de la pantalla del panel táctil, pulse y mantenga pulsada la tecla Clear y, después, pulse 1 ó 2 en el teclado repetidamente hasta que obtenga el brillo que desee.
Más brillo Menos brillo
Clear 2
1
y
Clear
y
Pantalla del panel táctil
Función de copia
19
18 17
16 15
1 2 3
14 13
10 11
12
del producto
4 5
6 7
8 9
Indicación de función
1
Indica el modo de funcionamiento. (Copia, fax/fax por Internet, escaneo/correo electrónico o impresión)
Área de mensajes
2
Muestra los mensajes.
Botón Estado
3
Indica el estado.
Botón Menú básico
4
Permite seleccionar ajustes básicos.
Botón Otros menús
5
Selecciona configuraciones adicionales.
Indicación del modo de copia
6
Indica el modo de copia y la densidad.
Indicación del número de copias
7
Indica la cantidad de copias.
Contenido
10
11
12
13
14
15
Contenido
Botón Trab. preest.
Almacena o recupera trabajos de copia.
Botón Cola de salida
Muestra los trabajos activos y reservados.
Botón Aviso finalización
Muestra el aviso de finalización del trabajo mediante una ventana emergente en la pantalla del equipo cuando termina la copia. Consulte el apartado Aviso de finalización del documento Instrucciones de funcionamiento (para copiadora) que encontrará en el CD-ROM.
Botones Tamaño de copia
Permiten seleccionar un tamaño de copia con unas proporciones definidas.
Botones Tamaño de original
Permiten seleccionar el tamaño del original de forma manual.
Botón Band. papel/salida
Permite seleccionar la bandeja de papel/salida para las copias (opción).
Botón Ajuste calidad
8
Permite definir la calidad de copia. (Tipo original, Densidad, etc.)
Botón Probar
9
Permite realizar una copia de prueba antes de proceder a la copia de un paquete múltiple con varias configuraciones.
Botón Confirmar config.
16
Muestra los trabajos de copia seleccionados.
Indicación de bandeja de papel/salida
17
Se requiere una bandeja de papel o unidad de acabado optativas.
Mensaje de origen del papel
18
Indica el tamaño y el tipo del papel seleccionado.
Indicación de la imagen de copia
19
Muestra la imagen de copia.
15
Pantalla del panel táctil
Visión global del producto
Funciones de escaneo/correo electrónico (opción)
1 2
14
13 12
11
Indicación de función
1 8
Indica el modo de funcionamiento. (Copia, fax/fax por Internet, escaneo/correo electrónico o impresión)
Contenido
3
4
5 6
10
9 8 7
Contenido
Botones de destino
Muestran los destinos registrados (PC/dirección de correo electrónico).
Área de mensajes
2
Muestra los mensajes.
Botón Libro dirección
3
Muestra la libreta de direcciones.
Botón Menú básico
4
Permite seleccionar ajustes básicos.
Botón Email
5
Permite seleccionar funciones de correo electrónico.
Botón Menú de enrutam.
6
Muestra el menú de envío. Se requiere el software optativo Document Distribution System (DDS).
Botones de desplazamiento
7
Muestran la pantalla de otros destinos.
Ficha Tarjeta SD/Disco duro
9
Permite enviar los datos escaneados directamente a una tarjeta de memoria SD, un adaptador de tarjeta PCMCIA/PC o el disco duro.
Ficha Favoritos
10
Permite seleccionar un grupo de favoritos en la libreta de direcciones.
Fichas de dirección
11
Permiten seleccionar grupos alfabéticos de la libreta de direcciones.
Indicación de direcciones
12
Indica el número de direcciones seleccionadas.
Indicación del modo de escaneo
13
Indica el modo de escaneo.
Indicación de la imagen original
14
Muestra la imagen original.
16
Funciones de fax/fax por Internet (opción)
del producto
1 2
18
17 16
15
Indicación de función
1
Indica el modo de funcionamiento. (Copia, fax/fax por Internet, escaneo/correo electrónico o impresión)
Contenido
10
3
4 5
6
7
8
9
10
14 13 12 11
Contenido
Botón Búsqueda
Permite buscar los destinos en la libreta de direcciones.
Área de mensajes
2
Muestra los mensajes.
Botón Libro dirección
3
Muestra la libreta de direcciones.
Botón Menú básico
4
Permite seleccionar ajustes básicos.
Botón Otros menús
5
Selecciona configuraciones adicionales.
Botón Rellam
6
Permite volver a usar el último número o la última dirección de correo electrónico.
Botón Tecl. numérico
7
Permite marcar el número de teléfono mediante la pantalla del panel táctil.
Botón Altavoz
8
Inicia la marcación en colgado.
Botón Email
9
Permite seleccionar funciones de fax por Internet.
Botones de desplazamiento
11
Muestran la pantalla de otros destinos.
Botones de destino
12
Muestran los destinos registrados.
Ficha Programa/Grupo
13
Permite seleccionar un programa o grupo de marcación de la libreta de direcciones.
Ficha Favoritos
14
Permite seleccionar un grupo de favoritos en la libreta de direcciones.
Fichas de dirección
15
Permiten seleccionar grupos alfabéticos de la libreta de direcciones.
Indicación de destinos
16
Indica el número de destinos seleccionados.
Indicación del modo de envío
17
Indica el modo de envío.
Indicación de la imagen original
18
Muestra la imagen original.
17
Colocación de los originales (Copia)
Copia
■■
Cómo colocar los originales
■■
●●
En el alimentador de documentos automático
●●
Boca arriba Hasta 70 hojas (
80 g/m2)
Guías de originales
Ajústelas al ancho del original
Coloque los originales pegados al indicador de límite superior.
Indicador de límite superior
Guía de límite superior
Tipos de papel aceptables
Tamaño original : Gramaje del papel : 1 caras : 50-105 g/m
A3, B4, FLS1 (8 x 13 pulgadas), FLS2 (8,5 x 11 pulgadas), A4, A4-R, A5, A5-R
2 caras : 64-105 g/m
2
2
Aviso sobre el alimentador de documentos automático
No utilice originales de los siguientes tipos o con las siguientes imperfecciones.
Papel de dibujo, transparencias, papel de etiquetado, papel muy grueso, papel arte fino, película,
papel térmico.
Papel rizado, desgarrado, arrugado, doblado, perforado, pegado, grapado o autoadhesivo.
Originales con anchuras diversas (mezcladas).
Papel sensible a la presión o papel carbón.
Papel aún húmedo de tinta o líquido corrector.
Copia de un folleto grueso
Si el original tiene un margen blanco de más de 5 mm alrededor, los bordes de la copia pueden
aparecer con fallos (líneas o rayas blancas). Para evitar este problema, establezca la configuración de “Modo tapa abierta dig.” en “No”. Para configurar la opción “Modo tapa abierta dig.”, consulte el apartado Configuración de la copiadora en el manual Instrucciones de funcionamiento (para parámetros de funciones) que encontrará en el CD-ROM suministrado.
Después de la copia de un folleto grueso, abra el alimentador de documentos automático y
compruebe que la bisagra se haya colocado de nuevo en su posición original para evitar que la parte trasera del alimentador quede levantada.
18
!
PRECAUCIÓN
Cuando realice copias con el alimentador de documentos automático abierto, no mire
directamente a la lámpara de exposición. La exposición directa puede provocar fatiga o daños oculares.
●●
A5
A4
A5-R
A4-R
A3
B4
FLS1, FLS2
En la placa plana
●●
Ej.: Libro Ej.: Hoja
Copia
Boca abajo Hágalo coincidir con la esquina superior izquierda
Aviso sobre la placa plana
Haga coincidir el original con la marca de la esquina superior izquierda (
Si el original no se coloca bien, puede que no
se copie parte de él.
En el caso de los originales con tamaños
inferiores a A5, colóquelos dentro del área correspondiente al tamaño A5 y seleccione A5.
Orientación del original
Ej.: A5
A
A5 girado
A5
).
A
Boca abajo Hágalo coincidir con la esquina superior izquierda
Orientación vertical
Guías de originales
!
PRECAUCIÓN
Cuando copie un original grueso, no
aplique demasiada fuerza para empujarlo sobre la superficie de cristal. El cristal podría romperse y provocar heridas.
Orientación horizontal
Guías de originales
19
Funcionamiento básico de copia
Copia
Tamaño completo/color automático
Copia a tamaño completo
El tamaño original y el tamaño de copia se seleccionan automáticamente.
Ej.: Tamaño A4
Tamaño original: A4
NOTA
Durante la operación de copia y después de ella, puede que se ponga en marcha el motor del ventilador para
refrescar el dispositivo.
Tamaño de copia: A4
Selección automática del modo de copia en color
El modo de copia en color se selecciona automáticamente cuando se detectan originales en color.
Original en color
Copia en color
Original monocromo
Copia monocroma
1
Coloque los originales en el alimentador de documentos automático o en la placa plana.
Boca arriba
g
Hasta 70 hojas (80
Si va a copiar mediante el alimentador de
documentos automático, lea el aviso correspondiente. (Consulte la página 18)
/m2)
2
Pulse la tecla Copy si hay otro modo de función activo en el dispositivo.
20
Boca abajo Hágalo coincidir con la esquina superior izquierda
Si va a copiar mediante la placa plana, lea el aviso correspondiente. (Consulte la página 19)
3
4
Seleccione la configuración que desee.
(Consulte las páginas 22-37)
Copia
Los tamaños del original y la copia se
seleccionan automáticamente.
Indique el número de copias que desee. (Hasta 999)
5
Pulse la tecla Start.
NOTA
Tras finalizar la copia, pulse la
tecla Reset para regresar a la pantalla inicial del modo que se encuentre activo.
Si desea detener el trabajo durante la
realización de copias, seleccione “Parada” en la pantalla anterior.
21
Menú básico y otros menús
Copia
Menú básico
En el modo Copia, seleccione “Menú básico
para configurar los siguientes parámetros de copia.
Para obtener información sobre otros ajustes
de configuración, consulte Funciones del menú básico en el documento Instrucciones
de funcionamiento (para copiadora) que encontrará en el CD-ROM.
Cuando se selecciona “Ajuste calidad”.
Modo de copia en color
En el modo “Auto” el dispositivo identifica los atributos de color del original y selecciona de forma automática el modo apropiado: Negro (blanco y negro) o A todo color. Las opciones 2 colores y 1 color se deben seleccionar manualmente; consulte Selección del modo de color en el documento Instrucciones de funcionamiento (Para copiadora) que encontrará en el CD-ROM.
Tipo original
OK
Para confirmar
Cancelar
Para cancelar
Texto Texto/Foto Foto Otros tipos
Densidad (de escaneo)
Permite ajustar la densidad de escaneo.
Claro :
Oscuro :
Recuperar : Recupera la configuración registrada. Guardar : Guarda la configuración. Otras config. : Selecciona configuraciones adicionales.
Copia una imagen original oscura con menor densidad.
Copia una imagen original clara con mayor densidad.
Cuando se selecciona “Band. papel/salida”.
Selección de la bandeja de salida (interna/externa)
La opción Exterior está disponible si está instalada la
bandeja optativa de la unidad de acabado/salida.
Selección automática de la bandeja de papel.
Las bandejas de papel 3 y 4 están disponibles si se
han instalado las bandejas de papel optativas.
Con el fin de configurar el tamaño de papel y el tipo de soporte para las bandejas de la 1 a la 4, consulte Configuración general (Operador principal) en el documento Instrucciones de funcionamiento (Para parámetros de funciones) que encontrará en el CD-ROM.
(Ej.: Mapa, Papel calco)
22
Cuando se selecciona “Prueba”.
Permite realizar una copia de prueba antes de proceder a la copia de un paquete múltiple con varias configuraciones.
Cuando se selecciona “Trab. preest.”.
Se pueden almacenar en memoria (M1 - M10) hasta 10 trabajos de copia para recuperarlos posteriormente.
Cuando se utiliza el modo de exposición doble, se activa M10 y no se puede
utilizar otro trabajo que requiera memoria.
Cuando se selecciona “Cola de salida”.
Hace referencia a una lista de trabajos en espera de impresión, eliminación o cambio de prioridad (sólo trabajos de impresión).
Copia
Impres.
Indica los trabajos de impresión
Cerrar
Para salir de la cola de salida
Imp. historial
Indica el historial de trabajos de impresión.
Ej.: Imp. historial
Todo
Indica todos los trabajos
Indica los trabajos activos y reservados
Eliminar todo
Para eliminar todos los trabajos
Copia
Indica los trabajos de copia
Cuando se selecciona “Aviso finalización”.
Se muestra un aviso de finalización del trabajo mediante una ventana emergente en el escritorio del equipo cuando termina el trabajo de copia.
Selección del grupo alfabético.
Muestra la lista de PC del grupo alfabético seleccionado.
Antes de usar esta función, instale Panasonic Document Management System y el PCL Printer Driver; a continuación, configure estas aplicaciones.
Consulte Aviso de finalización en el documento Instrucciones de funcionamiento (Para copiadora) que se proporciona aparte.
Cuando se selecciona “Confirmar config.”.
Confirma la configuración de copia.
Consulte Confirmación de las funciones
de copia seleccionadas en el
documento Instrucciones de funcionamiento (Para copiadora) que encontrará en el CD-ROM.
23
Menú básico y otros menús
Copia
Otros menús
En el modo Copia, seleccione “Otros
menús” para configurar los siguientes
parámetros de copia.
Para obtener información sobre otros
ajustes de configuración, consulte Funciones de otros menús en el documento Instrucciones de funcionamiento (Para copiadora) que encontrará en el CD-ROM.
Ficha Duplex/Orig.->Copia
1 -> 1
Original de 1 cara a copia de 1 cara (valor predeterminado)
1 -> 2
De Original de 1 cara a Copia de 2 caras
(Consulte las páginas 30 y 31)
Libro -> 2
De Original libro a Copia de 2 caras
2 páginas
Copia de 2 páginas
Alim. Multi-tam.
Folleto
Copia de folleto
Trabajos y modo SADF
2 -> 2
De Original de 2 caras a Copia de 2 caras
N en 1
Copia N en 1
2 -> 1
De Original de 2 caras a Copia de 1 cara
(Consulte las páginas 28 y 29)
(Consulte las páginas 32 y 33)
Consulte Modo de copia a 2 caras en el documento Instrucciones de funcionamiento (Para copiadora) que encontrará en el CD-ROM.
24
Ficha Clasificado / Acabado
Clasific. No clasif. Clasificar/
rotar
Clasific. No clasif.
Agrup. rotación
Cuando la unidad de acabado optativa no está instalada. (Consulte las páginas 34 y 35)
Cuando la unidad de acabado optativa está instalada. (Consulte las páginas 34 y 35)
Copia
Ficha Zoom / Efectos
Ficha Inserción / Superposición
Clasif. despel.
Zoom
Libro Margen Sello
Centrado Repet. lmag.
Tapa Insertar
Agrup. despl.
Zoom Auto
páginas
Clasif. grapar
Borde
Intercalar transp.
Perforar
Consulte Modo de zoom y Modos de efectos en el documento
Instrucciones de funcionamiento (Para copiadora) que encontrará en el CD-ROM.
Consulte Modos de inserción y Modos de superposición en el documento Instrucciones de funcionamiento (Para copiadora) que encontrará en el CD-ROM.
Superposición
Superpos. form.
Editar archivo
25
Copias reducidas o ampliadas
Copia
Copia con proporciones predefinidas (Reducción/Ampliación)
Ej.: Ampliación
A4-R
A3
NOTA
Para cambiar el tamaño del papel, seleccione “Band. papel/salida” y, después, seleccione la bandeja que desee.
No intente cambiar el tamaño del papel mediante el botón Tamaño de copia, ya que se cambiará el tamaño de copia seleccionado.
Ej.: Reducción
A3
A4-R
1
Coloque los originales en el alimentador de documentos automático o en la placa plana orientados horizontalmente.
(Consulte las páginas 18 y 19)
Desde el alimentador de documentos automático
Orientación horizontal Orientación vertical
Desde la placa plana
Orientación horizontal
Orientación vertical
2
Seleccione el tamaño de copia.
Ej.: Ampliación Tamaño original : A4-R Tamaño de copia : A3
Si no aparece la pantalla anterior, pulse la
tecla Copy.
26
3
La proporción exacta (%) se selecciona de forma automática.
Tamaño
original
(Horizontal)
A3 B4 A4 A5
La bandeja de papel se seleccionará en
función del tamaño de copia.
Cuando no haya papel adecuado en la
bandeja de papel, utilice la bandeja de paso de hojas. (Consulte las páginas 64 y 65)
Indique el número de copias que desee. (Hasta 999)
Tamaño de copia (Horizontal) A3 B4 A4 A5
100 87 71 50 115 100 82 58 141 122 100 71 200 173 141 100
(%)
(%)
Copia
4
Pulse la tecla Start.
NOTA
Tras finalizar la copia, pulse la
tecla Reset para regresar a la pantalla inicial del modo que se encuentre activo.
27
Copia a doble cara
Copia
Copia 1 -> 2:
Seleccione el modo de copia “1->2” para copiar dos originales de 1 cara en una copia de 2 caras. La primera imagen original se copia en el anverso y la segunda en el reverso de la copia.
Coloque los originales en el
1
alimentador de documentos automático o en la placa plana.
(Consulte las páginas 18 y 19)
Copia 2 -> 2:
Seleccione el modo de copia “2->2” para copiar un original de 2 caras en una copia de 2 caras. (Igual que el original.)
Seleccione “Duplex / Orig.->Copia
3
y, después, seleccione “1->2” o “2->2”.
2
Seleccione “Otros menús”.
1->2:
Dos originales de 1 cara se copian en una copia de 2 caras.
2->2 (La placa plana no está disponible)
Un original de 2 caras se copia en una copia de 2 caras.
Si no aparece la pantalla anterior, pulse la
tecla Copy.
28
4
E
s
t
i
l
o
L
a
d
o
l
a
r
g
o
Estilo Lado
largo
Estilo
Lado
corto
E
s
t
i
l
o
L
a
d
o
c
o
r
t
o
Seleccione la orientación del original.
(Ej.: Pantalla de 1->2.)
6
Indique el número de copias que desee. (Hasta 999)
Copia
5
Vertical :
La orientación vertical corresponde a soportes más altos que anchos.
o
Horizontal :
La orientación horizontal corresponde a soportes más anchos que altos.
Seleccione el borde de encuadernación de la copia y, a continuación, seleccione “OK”.
(Ej.: Pantalla de 1->2.)
Pulse la tecla Start.
7
Cuando copie documentos desde la placa
plana, coloque el siguiente original y siga las instrucciones que aparecen en la pantalla del panel táctil.
2
Seleccione “OK”.
1
Seleccione “Lado largo” o “Lado corto”.
Lado largo Lado corto
(Vertical)
(Horizontal)
(Vertical)
(Horizontal)
NOTA
Tras finalizar la copia, pulse la
tecla Reset para regresar a la pantalla inicial del modo que se encuentre activo.
29
Copia a doble cara
Copia
Copia Libro -> 2
Seleccione el modo de copia “Libro ->2” para copiar dos páginas consecutivas o un original de tamaño A3 en dos hojas distintas de tamaño A4.
1.ª página en blanco
1.ª página
La página en blanco se copia en el anverso y la 1.ª página en el reverso de la misma hoja de papel. (Las páginas 2.ª y 3.ª se copian en la siguiente hoja de papel.)
Seleccione “Otros menús”.
2
1
1.ª página escaneada
2.ª página En blanco1.ª página
La 1.ª página se copia en el anverso y la 2.ª página en el reverso de la misma hoja de papel.
Coloque el libro en la placa plana.
1.ª página 2.ª página1.ª página
2.ª página
Boca abajo Hágalo coincidir con la esquina superior izquierda
1
Abra el alimentador de documentos automático.
Coloque el libro en la placa plana.
2
Cierre el alimentador de documentos
3
automático.
3
Si no aparece la pantalla anterior, pulse la
tecla Copy.
Seleccione “Duplex / Orig.->Copia” y, después, seleccione “Libro -> 2”.
No se puede seleccionar “Libro -> 2” cuando
se ha seleccionado “Alim. Multi-tam.”.
30
Loading...
+ 80 hidden pages