Sistemas de generación de imágenes digitales en color
Instrucciones de funcionamiento
(Para operaciones básicas)
Copia
Modelo nº DP-C262/C322
Impresión
Escaneo/correo
electrónico (opción)
Fax/fax por
Internet (opción)
problemas
Solución de
Antes de utilizar este dispositivo, lea este manual en su totalidad
y consérvelo como referencia para el futuro.
(Las ilustraciones muestran accesorios optativos que pueden no estar instalados en su dispositivo.)
Español
Apéndice
Instrucciones de funcionamiento
Visión global del producto
Con este dispositivo se proporcionan los siguientes manuales de instrucciones de funcionamiento. Consulte el
manual pertinente en cada caso y guarde todos los manuales para futuras referencias. Si pierde algún manual,
póngase en contacto con su proveedor autorizado de Panasonic.
Instrucciones de funcionamiento (Para configuración)
En este manual se incluye información esencial para
la configuración del dispositivo.
Accesorios
CD de instrucciones de funcionamiento
Función de copia
Describe cómo realizar copias en color
con funciones creativas.
Función de fax y fax por Internet
(Cuando se ha instalado la tarjeta de fax G3
y el módulo optativo de fax por Internet.)
Describe cómo enviar o recibir un fax o fax
por Internet, así como qué acciones
emprender cuando aparecen mensajes de
error, etc.
Función de escaneo y correo
electrónico
(Cuando se ha instalado el módulo
optativo de correo electrónico/escáner
en red.)
Describe cómo escanear un original y
enviar un correo electrónico.
Instrucciones de funcionamiento (Para operaciones básicas)
En este manual se incluye información esencial
referente al correcto uso del dispositivo.
En él se describen, entre otras, las funciones básicas de copia,
impresión, fax/fax por Internet y escaneo/correo electrónico.
Si desea obtener explicaciones más detalladas
acerca de cada función, consulte los manuales de
instrucciones de funcionamiento incluidos en dos
CD-ROM de los que se habla a continuación.
CD de instrucciones de funcionamiento
Contiene manuales con información detallada
acerca de las funciones de copia, fax y fax por
Internet, escaneo y correo electrónico, así como
sobre los parámetros de las funciones.
CD del Document Management System
Incluye la aplicación de software PDMS, así como
manuales con información detallada acerca de la
función de impresión y la aplicación de software
PDMS.
CD del Document Management System
Función de impresión
Describe cómo imprimir en color y
cambiar la configuración
predeterminada de la impresora, así
como qué acciones emprender cuando
aparecen mensajes de error, etc.
Software de aplicaciones
Describe cómo utilizar las distintas
aplicaciones de software.
Ej.:Web Device Monitor, Panafax
Desktop, Document Manager/
Viewer, Client Device Monitor,
Network Config/Add Editor, Network
Setup Tool y Embedded Web
Launcher.
2
Parámetros de funciones
Describe cómo cambiar la
configuración predeterminada de cada
función mediante el panel de control
del dispositivo.
Características útiles
ATENCIÓN
● Asegúrese de utilizar sólo tarjetas de memoria
SD originales (hasta 1 GB).
Panel táctil en color
• Utilización fácil mediante el panel LCD táctil en color.
• El ángulo de visualización del panel de control se
puede ajustar en 4 cómodas posiciones.
Ranura para tarjetas SD
•
La ranura incorporada para tarjetas SD proporciona
una forma fácil y cómoda de imprimir directamente
desde la tarjeta de memoria SD.
(P. ej.: imágenes capturadas con una cámara digital)
del producto
Visión global
Ajuste del ángulo del panel de control
El ángulo de visualización del panel de control se
puede ajustar en 4 posiciones.
Palanca de desbloqueo
Tire de la palanca de desbloqueo para ajustar el
ángulo de visualización.
Posición
normal
2.ª posición
(P. ej.: use la 2.ª
o la 3.ª posición
cuando el reflejo de la luz
procedente del techo interfiera
con la visualización del panel.)
3.ª posición
4.ª posición
(P. ej.: use la 4.ª
posición para ver el panel desde
una silla o silla de ruedas.)
Ranuras para tarjetas SD y tarjetas PCMCIA/PC
Las ranuras estándar incorporadas para tarjetas SD
y tarjetas PCMCIA/PC están situadas en la parte
delantera del dispositivo para su comodidad.
Ranura para tarjetas SD
Ranura para
tarjetas PCMCIA/PC
Tarjeta de
memoria SD
Impresión mediante las ranuras para tarjetas SD y PCMCIA/PC
Ranura para : Se utiliza para tarjetas de memoria SD.
tarjetas SDLos archivos (TIFF o PDF*) o las imágenes
(sólo formato JPEG) incluidos en la tarjeta de
memoria SD aparecerán como miniaturas en
el panel táctil. Seleccione las imágenes en
miniatura que desee imprimir directamente
desde la tarjeta. (Consulte las páginas 38-41)
PCMCIA/PC:
Ranura
para tarjetas
Escaneo mediante la tarjeta de memoria SD
Los datos escaneados mediante este dispositivo se pueden
almacenar directamente en la tarjeta de memoria SD.
Mediante un adaptador de tarjeta PCMCIA/PC
disponible en el mercado (sólo del Tipo II, con un
voltaje de funcionamiento de 3,3 V), podrá imprimir
archivos (TIFF o PDF*) o imágenes (sólo formato
JPEG) almacenados en soportes distintos a las
tarjetas de memoria SD mediante el mismo método
de selección de imágenes en miniatura.
* Requiere que esté instalada la opción PS.
(Consulte la página 99.)
El logotipo de SD es una
marca comercial.
3
Índice de contenido
Visión global del producto
Visión global del producto
■ Instrucciones de funcionamiento .................2
Como socio de ENERGY STAR®, Panasonic ha determinado que este producto
cumple las directrices de ENERGY STAR® sobre rendimiento energético.
Este programa voluntario especifica ciertos estándares relacionados con el consumo y el uso de energía.
Este producto se desactivará de forma automática tras un periodo especificado de
inactividad. El uso de este producto compatible con
consumo de energía y, como consecuencia, beneficiará al medio ambiente.
Las funciones predeterminadas se pueden ajustar en función de sus necesidades
concretas.
Póngase en contacto con el distribuidor autorizado de Panasonic para obtener más
detalles.
ENERGY STAR
®
reducirá el
5
Información de seguridad
Visión global del producto
Para su seguridad
Con el fin de evitar heridas graves o incluso la muerte, lea este apartado con atención antes de utilizar el dispositivo
Panasonic DP-C262/C322 para garantizar una utilización correcta y segura.
■
■
En este apartado se explican las advertencias y precauciones utilizadas en este manual de instrucciones de funcionamiento.
ADVERTENCIAIndica un peligro potencial que podría provocar heridas graves o la muerte.
PRECAUCIÓNIndica peligros que podrían provocar heridas leves o daños en el dispositivo.
En este apartado también se explican los símbolos gráficos utilizados en este manual de instrucciones de funcionamiento.
Estos símbolos se usan para avisar a los operadores de procedimientos que no se deben llevar
a cabo.
Estos símbolos se usan para avisar a los operadores de procedimientos que deben enfatizarse
para utilizar el dispositivo con seguridad.
Este símbolo se usa para avisar a los operadores de superficies calientes que podrían provocar
quemaduras y que requieren la máxima atención.
ADVERTENCIA
Precauciones relacionadas con la
electricidad y la conexión a tierra
Asegúrese de que el enchufe esté libre de polvo.
En un entorno húmedo, un conector contaminado
puede emitir una cantidad significativa de
corriente que podría generar calor e incluso
provocar fuego si permanece desatendido
durante un periodo prolongado de tiempo.
Utilice siempre el cable de alimentación
proporcionado con el dispositivo. Si es
necesario usar un cable alargador, utilice
siempre uno con la clasificación adecuada.
● 220 - 240 V / 6,5 A
Si utiliza un cable sin clasificación, puede que el
dispositivo o el enchufe emitan humo o se calienten.
Evite doblar, rozar o intentar reparar el cable de
alimentación, así como tirar de él. No coloque objetos
pesados sobre el cable. Un cable dañado puede
provocar fuego o descargas eléctricas.
No toque nunca un cable de alimentación con
las manos húmedas. Existe riesgo de descarga
eléctrica.
Si el cable de alimentación está dañado o los
cables aislados están a la vista, póngase en
contacto con el distribuidor de Panasonic para
que lo sustituya. El uso de un cable dañado
puede provocar fuego o descargas eléctricas.
A la hora de desenchufar el dispositivo, sujete
el enchufe en lugar del cable. Si tira del cable
con mucha fuerza puede dañarlo y provocar
fuego o una descarga eléctrica.
Detenga el dispositivo inmediatamente si emite humo,
demasiado calor, ruidos inusuales u olores anormales, o
bien si se derrama agua sobre él. Estas situaciones
pueden provocar fuego. Apague el dispositivo y
desenchúfelo inmediatamente. A continuación, póngase
en contacto con el distribuidor autorizado de Panasonic.
No desconecte ni vuelva a conectar el dispositivo
mientras el interruptor de alimentación esté en la
posición de encendido. La desconexión de un enchufe
activo puede provocar la formación de un arco, lo que
deformaría el enchufe y podría producir fuego.
Cuando el dispositivo no se vaya a utilizar durante un
periodo prolongado de tiempo, apáguelo y desenchúfelo.
Si un dispositivo inactivo permanece conectado a una
fuente de alimentación durante un periodo prolongado,
el deterioro del aislamiento puede provocar descargas
eléctricas, fugas de corriente o fuego.
Asegúrese de apagar y desenchufar el dispositivo
antes de acceder a su interior para realizar tareas
de limpieza, mantenimiento o resolución de fallos.
El acceso al interior de un dispositivo activo puede
provocar descargas eléctricas.
Una vez al mes, desenchufe el dispositivo y compruebe
lo siguiente en relación con el cable de alimentación. Si
observa cualquier situación fuera de lo habitual, póngase
en contacto con el proveedor autorizado de Panasonic.
● El cable de alimentación está enchufado
correctamente al receptáculo.
● El enchufe no emite demasiado calor, no está
torcido ni presenta óxido.
● Tanto el enchufe como el receptáculo están
libres de polvo.
● El cable no está agrietado ni desgastado.
6
Medidas preventivas sobre el uso
No toque las áreas en las que se encuentren
estas etiquetas de precaución, ya que la
superficie puede estar muy caliente y, por tanto,
provocar quemaduras graves.
No coloque contenedores de líquido como
jarrones o tazas sobre el dispositivo. El agua
derramada puede provocar fuego o riesgo de
descargas.
No coloque elementos metálicos como grapas
o clips sobre el dispositivo. Si se introducen en
el dispositivo elementos metálicos e
inflamables, pueden provocar cortocircuitos en
los componentes internos y producir fuego o
descargas eléctricas.
Si penetran desechos (metales o líquidos) en
el dispositivo, apáguelo y desenchúfelo
inmediatamente. Póngase en contacto con el
proveedor autorizado de Panasonic. El uso de
un dispositivo contaminado con desechos
puede provocar fuego o descargas eléctricas.
PRECAUCIÓN
Evite abrir o retirar las cubiertas del dispositivo
aseguradas mediante tornillos a menos que así
se indique específicamente en las instrucciones
de funcionamiento. Los componentes de alto
voltaje pueden provocar descargas eléctricas.
No intente alterar la configuración del
dispositivo ni modificar sus partes. Las
modificaciones sin autorización pueden
provocar humo o fuego.
Medidas preventivas sobre los
consumibles
No tire nunca el tóner, los cartuchos de tóner o
el contenedor de desecho de tóner al fuego. El
tóner restante en el cartucho puede provocar
explosiones, quemaduras y heridas.
Mantenga las tarjetas de memoria SD, las pilas
y los sellos fuera del alcance de los niños. En
caso de ingestión accidental de una tarjeta de
memoria SD, una pila o un sello, solicite
tratamiento médico inmediatamente.
del producto
Visión global
Precauciones sobre la instalación
y la reubicación
No coloque el dispositivo cerca de fuentes de
calor o de materiales volátiles, inflamables o
combustibles (como cortinas) que puedan arder.
No coloque el dispositivo en un entorno
caluroso, húmedo, polvoriento o con poca
ventilación. La exposición prolongada a estos
factores adversos puede provocar fuego o
descargas eléctricas.
Coloque el dispositivo en una superficie
plana y resistente que pueda soportar
su peso. El peso del dispositivo sin las
unidades optativas es de 164 kg. Si se
encuentra inclinado, el dispositivo podría
volcarse y provocar heridas.
Si desea cambiar la ubicación del dispositivo,
póngase en contacto con el distribuidor
autorizado de Panasonic.
Al mover el dispositivo, asegúrese de
desenchufar el cable de alimentación. Si el
dispositivo se mueve con el cable de
alimentación conectado, pueden producirse
daños en el cable que podrían provocar fuego
o descargas eléctricas.
Medidas preventivas sobre el uso
No coloque imanes cerca del interruptor de
seguridad del dispositivo. Los imanes pueden
activar el dispositivo por accidente, lo que
puede provocar daños.
No utilice pulverizadores inflamables ni
disolventes cerca del dispositivo. Podrían
provocar fuego.
Cuando copie un original grueso, no aplique
demasiada fuerza para empujarlo sobre la
superficie de cristal. El cristal podría
romperse y provocar heridas.
No toque nunca las áreas marcadas con esta
etiqueta. Podría quemarse. Si se enrolla una
hoja de papel alrededor del rodillo calentador,
no intente retirarla por su cuenta para evitar
heridas o quemaduras. Apague el dispositivo
inmediatamente y póngase en contacto con el
proveedor autorizado de Panasonic.
No utilice papel conductor, como por ejemplo
papel continuo, papel carbón o papel revestido.
Si se produce un fallo de alimentación, puede
provocar cortocircuitos y fuego.
No coloque objetos pesados sobre el
dispositivo. Si el dispositivo se desequilibra,
puede volcarse o el objeto pesado puede caer,
lo que podría producir daños o heridas.
Mantenga la estancia ventilada cuando utilice
el dispositivo durante un periodo largo de
tiempo para reducir al mínimo la concentración
de ozono en el aire.
Cuando copie con el alimentador de
documentos automático abierto, no mire
directamente a la lámpara de exposición. La
exposición directa podría provocar fatiga o
daños oculares.
A la hora de retirar el papel tras un fallo de
alimentación, asegúrese de que no queden
pedazos de papel en el dispositivo. Los trozos
de papel restantes podrían provocar fuego en
el dispositivo. Si se enrolla una hoja de papel
alrededor del rodillo calentador o se produce
un fallo de alimentación y el papel resulta difícil
o imposible de ver, no intente retirarlo por su
cuenta. Esto podría provocar heridas o
quemaduras. Apague el dispositivo
inmediatamente y póngase en contacto con el
proveedor autorizado de Panasonic.
No toque las superficies calientes. Se pueden
producir lesiones en caso de tocar las
superficies calientes.
7
Información de seguridad
Visión global del producto
Para su seguridad
PRECAUCIÓN
Medidas preventivas sobre los
consumibles
Asegúrese de utilizar únicamente el tipo de pilas
especificado.
Asegúrese de que las pilas se instalen con la
polaridad correcta. Las pilas instaladas
incorrectamente pueden reventarse o presentar
pérdidas, lo que podría provocar vertidos o
heridas.
Precauciones relacionadas con el
tóner
■ Evite la ingestión, la inhalación y el contacto con los
ojos o con la piel.
● En caso de ingestión, beba varios vasos de agua
para disolver el contenido en el estómago.
● En caso de inhalación, salga inmediatamente al
exterior para respirar aire fresco.
● En caso de contacto con la piel, lave bien la zona
con agua y jabón.
● En caso de contacto con los ojos, enjuáguelos bien
con agua.
● En cualquier caso, solicite tratamiento médico si se
producen síntomas adversos.
■ Cuando el cartucho de tóner se acabe, no lo tire al fuego.
Puede provocar explosiones y producir quemaduras.
■ Mantenga los cartuchos de tóner fuera del alcance de
los niños. Almacénelos en un lugar fresco y seco (con
poca humedad).
No desembale los cartuchos de tóner hasta que vaya a
utilizarlos.
Tóner negro INGREDIENTES:
Tóner cianINGREDIENTES:
TónerCopolímero de estileno / butilacrilato
magentaAzul de polietielo de polvo de ferrita
Tóner amarillo
Copolímero de estileno / butilacrilato
Polietielo de polvo de ferrita (Mn-Mg-Sr)
Sílice amorfo de negro de carbón (1333-86-4)
(Mn-Mg-Sr),
Sílice amorfo de pigmento rojo o amarillo
Otras funciones
■ El dispositivo dispone de un circuito integrado para la
protección frente a subidas de tensión producidas por
tormentas. Si un relámpago afecta a su aparato eléctrico,
apague el dispositivo. Desenchufe el cable de
alimentación del dispositivo y no vuelva a enchufarlo
hasta que termine la tormenta.
■ Si observa que en sus aparatos audiovisuales las
imágenes parpadean o aparecen distorsionadas, o bien
que éstos producen ruidos, puede que el dispositivo
esté provocando interferencias de radio. Apáguelo y, si
las interferencias desaparecen, el dispositivo es la
causa. Realice los pasos siguientes hasta que se
corrijan las interferencias.
● Aleje los receptores de televisión y radio del
dispositivo.
● Cambie la ubicación o la orientación del dispositivo
y de los receptores de TV o radio.
● Desenchufe el dispositivo y los receptores de TV/
radio, y vuelva a conectarlos a enchufes de circuitos
distintos.
● Reoriente las antenas y los cables de TV/radio hasta
que la interferencia desaparezca. En el caso de las
antenas exteriores, solicite ayuda de un profesional.
● Use un cable coaxial para la antena.
8
PRECAUCIÓN
Indica peligros que podrían provocar heridas leves o daños en el dispositivo.
● PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS O FUEGO, UTILICE SÓLO CABLES TELEFÓNICOS DE CALIBRE
26 AWG O SUPERIOR.
● DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN DEL DISPOSITIVO ANTES DE RETIRAR LAS CUBIERTAS. VUELVA A COLOCAR
LAS CUBIERTAS ANTES DE SUMINISTRAR ALIMENTACIÓN DE NUEVO AL DISPOSITIVO.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Al utilizar equipos telefónicos, se deben tener en cuenta siempre las precauciones de seguridad básicas con el fin
de reducir el riesgo de fuego, descargas eléctricas y lesiones. Entre estas precauciones se encuentran las siguientes:
●
NO UTILICE ESTE PRODUCTO CERCA DEL AGUA, POR EJEMPLO CERCA DE UNA BAÑERA, UN LAVABO, UN
FREGADERO O UNA LAVADORA, COMO TAMPOCO SOBRE UNA SUPERFICIE HÚMEDA O CERCA DE UNA PISCINA.
● EVITE EL USO DE TELÉFONOS (EXCEPTO LOS INALÁMBRICOS) DURANTE UNA TORMENTA ELÉCTRICA.
EXISTE UN RIESGO MÍNIMO DE SUFRIR DESCARGAS ELÉCTRICAS A CAUSA DE LOS RAYOS.
●
NO UTILICE EL TELÉFONO PARA INFORMAR DE UN ESCAPE DE GAS EN LAS INMEDIACIONES DEL ESCAPE.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Precauciones
Precauciones
■■
■ Aviso sobre láser
■■
AVISO SOBRE LÁSER
Esta unidad hace uso de un láser. Sólo el personal de servicio cualificado
debe intentar reparar este dispositivo debido a posibles daños oculares.
PRECAUCIÓN:
EL USO DE CONTROLES, AJUSTES O PROCEDIMIENTOS DE
FUNCIONAMIENTO DISTINTOS DE LOS ESPECIFICADOS EN EL
PRESENTE DOCUMENTO PUEDEN PROVOCAR LA EXPOSICIÓN
PELIGROSA A RADIACIÓN.
■■
■ Etiquetas de precaución
■■
del producto
Visión global
Precaución
Este producto incluye una lámpara fluorescente que contiene una pequeña cantidad de
mercurio. También contiene plomo en algunos componentes. Es posible que en su lugar de
residencia existan normativas relacionadas con la forma de deshacerse de estos materiales
debido a consideraciones medioambientales.
Para recibir información sobre procedimientos de desecho o reciclaje, póngase en
contacto con las autoridades locales o con la Electronics Industries Alliance:
<http://www.eiae.org>.
9
Precauciones
Visión global del producto
ADVERTENCIA para Reino Unido
Este equipo se suministra con un enchufe principal de
tres pines moldeado para su seguridad y comodidad.
Este enchufe contiene un fusible de 13 amperios.
Si fuera necesario sustituir el fusible, asegúrese de que
el nuevo fusible sea de 13 amperios y esté aprobado
por ASTA o BSI conforme a la normativa BS1362.
Compruebe que la marca de ASTA
en el cuerpo del fusible.
Si el enchufe cuenta con una carcasa de fusible
extraíble, asegúrese de volver a colocarla tras sustituir
el fusible.
Si pierde la carcasa de fusible, no podrá utilizar el
enchufe hasta que reponga una nueva carcasa (puede
adquirirla a través de su distribuidor local de
Panasonic).
SI EL ENCHUFE MOLDEADO NO ES EL ADECUADO
PARA LA TOMA DE CORRIENTE DE SU OFICINA,
DEBERÁ RETIRAR EL FUSIBLE Y CORTAR Y
DESECHAR CORRECTAMENTE EL ENCHUFE.
EXISTE PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
GRAVE SI EL CABLE CORTADO SE INSERTA EN UNA
TOMA DE CORRIENTE DE 13 AMPERIOS.
En caso de que deba conectar un nuevo enchufe,
respete el código de cables que se muestra a
continuación. Si tiene alguna duda, consulte a un
técnico electricista cualificado.
ADVERTENCIA: ESTE EQUIPO DEBE ESTAR
CONECTADO A UNA TOMA DE TIERRA.
IMPORTANTE: El color de los cables corresponde al
siguiente código:
Verde y amarillo : Tierra
Azul: Neutral
Marrón: Corriente
En caso de que estos colores de los cables no
correspondan con las marcas de color que identifican
los terminales de su enchufe, proceda de la siguiente
manera:
El cable con los colores VERDE Y AMARILLO debe
conectarse al terminal del enchufe marcado con la letra
E, que muestre el símbolo de tierra “
color VERDE o VERDE Y AMARILLO.
El cable de color AZUL debe conectarse al terminal del
enchufe marcado con la letra N o que sea de color
NEGRO.
El cable de color MARRÓN debe
conectarse al terminal del enchufe
marcado con la letra L o que sea
de color ROJO.
Para reemplazar el fusible,
abra el compartimiento del
fusible con un destornillador y
sustituya el fusible.
Instalación
■ El consumo máximo de energía es de 1,5 kW.
Nota de precaución: Desenchufe el cable de
o BSI aparezca
“ o que sea de
N
Se requiere una toma de corriente dedicada de 6,5 A y
220-240 V de CA con toma de tierra. No utilice cables
alargadores.
Es necesario utilizar el cable de alimentación de este
dispositivo para desconectar la fuente de alimentación
principal.
Asegúrese de que el dispositivo esté instalado cerca
de un enchufe de pared fácilmente accesible.
alimentación de la toma de
corriente antes de retirar las
cubiertas.
■ El dispositivo no se debe instalar en áreas con las
siguientes condiciones:
● Lugares con temperaturas extremadamente altas o
bajas y humedad.
Condiciones ambientales Temperatura: 50-86 °F
Humedad relativa:
30-80 %
● Áreas con concentraciones de gases químicos.
● Sitios inestables o desnivelados (p. ej. suelos).
● Zonas con exposición directa a la luz del sol.
● Áreas con concentración alta de polvo.
● Zonas situadas directamente en el flujo de aire
acondicionado.
● Sitios con poca ventilación.
● Entornos con un nivel extremo de vibración.
Precaución
■ Este producto emplea campos electromagnéticos de
baja frecuencia y puede provocar interferencias
perjudiciales con dispositivos médicos implantados. Si
tiene un marcapasos o un desfibrilador implantable,
consulte con su médico para que le proporcione
sugerencias o consejos al respecto.
■ No utilice el dispositivo cerca de instrumental médico.
De lo contrario, puede causar un funcionamiento
incorrecto e indicaciones falsas del dispositivo médico.
■ No utilice el dispositivo cerca de equipos de control
automático (puertas automáticas, alarmas de incendio,
etc.). Los campos electromagnéticos podrían provocar
un funcionamiento no intencionado.
Suministros
■ Almacene el tóner y el papel en un lugar fresco con
poca humedad.
■ El uso de suministros no originales de Panasonic puede
provocar daños en el dispositivo. Esto puede anular la
garantía del dispositivo y los suministros. Asegúrese
de utilizar sólo tóner original de Panasonic diseñado
para el dispositivo.
■ Deshágase de los cartuchos de tóner y las unidades
de tambor OPC de acuerdo con las normativas locales.
Copias ilegales
Es ilegal realizar copias de ciertos documentos.
La copia de ciertos documentos puede ser ilegal en su
país. Los culpables de este delito pueden sufrir sanciones
o multas, así como penas de cárcel. A continuación se
ofrecen ejemplos de elementos cuya copia puede ser ilegal
en su país.
● Dinero
● Pagarés y cheques bancarios
● Bonos y obligaciones del estado o bancarios
● Pasaportes y documentos identificativos
● Material protegido por las leyes de propiedad intelectual
o marcas comerciales sin el consentimiento del
propietario
● Sellos y otros instrumentos negociables
Esta lista no es completa y no se asume
responsabilidad alguna en cuanto a su exhaustividad
o exactitud.
En caso de duda, póngase en contacto con su asesor legal.
Aviso:
Instale el dispositivo cerca de un área supervisada para
evitar que se realicen copias ilegales.
10
Manipulación
■ Panel de control
No levante el panel de control ni se apoye en él. El panel
de control podría romperse y provocar daños.
■ Interruptor de alimentación
● Si desea apagar el interruptor de alimentación
principal, situado en la parte trasera del dispositivo,
apague primero el interruptor de alimentación del lado
izquierdo del dispositivo y espere unos segundos. A
continuación, apague el interruptor de alimentación
principal.
● No apague el interruptor de alimentación situado en
el lado izquierdo del dispositivo ni abra la cubierta
delantera durante la copia o la impresión.
Si no va a utilizar el dispositivo por un periodo
prolongado de tiempo, apague el interruptor de
alimentación situado en el lado izquierdo del
dispositivo y espere unos segundos; a continuación,
apague el interruptor de alimentación principal de la
parte trasera del dispositivo.
Interruptor de
alimentación
principal
(Parte trasera)
ENCENDIDO ( )
APAGADO (
Interruptor de
alimentación
(Lado izquierdo)
)
ENCENDIDO ( )
APAGADO (
del producto
Visión global
■ Funciones de densidad de imagen automática y ajuste
del registro de color
Este dispositivo ejecuta los siguientes ajustes
automáticos de forma periódica (aproximadamente
cada 100 copias o trabajos de impresión). Durante el
proceso de ajuste automático, los trabajos de copia o
impresión se detendrán o permanecerán en espera
durante unos 60 segundos.
(1) Densidad de imagen automática
Para ajustar la densidad de impresión.
(2) Ajuste del registro de color
Para ajustar el registro de color.
■ Ahorro de energía (Modo Ahorro de energía y Modo
Reposo)
Es posible configurar el dispositivo para que se active
el Modo Ahorro de energía o el Modo Reposo cuando
no se utilice. En estos dos modos, la tecla Energy Saver
parpadea o se enciende. Pulse la tecla Energy Saver
para devolver el dispositivo al estado anterior. Si desea
obtener más detalles, consulte Configuración general(Operador principal) en el documento Instrucciones
de funcionamiento (para parámetros de funciones) que
encontrará en el CD-ROM.
● Es normal que el dispositivo emita sonidos al pasar
al Modo Ahorro de energía.
)
■ Tiempo de restablecimiento automático
El valor inicial para el restablecimiento automático es
de 1 minuto.
Si no toca ninguna tecla durante 1 minuto, el panel táctil
volverá a mostrar la pantalla inicial de la función activa
de forma automática. 20 segundos antes del
restablecimiento, aparecerá la pantalla de continuación,
la cual permite ampliar el tiempo de restablecimiento
automático otro minuto.
Si desea cambiar el tiempo de restablecimiento
automático, consulte con el operador principal.
■ Código de departamento
Cuando la función de código de departamento está
configurada, se muestra la pantalla de entrada
correspondiente en el panel LCD. Es necesario un
código de departamento registrado (entre 1 y 8 dígitos)
para obtener acceso a las funciones seguras. De lo
contrario, las funciones seguras de copia, fax o escáner
no se pueden utilizar. Consulte con el operador principal
para obtener los códigos de departamento
correspondientes a las funciones que desee emplear.
Cómo indicar el código de departamento:
Inserte un código de departamento registrado (entre
1
1 y 8 dígitos).
Pulse la tecla Start.
2
■ Número máximo de copias
Tras definir el número máximo de copias permitido para
cada departamento, consulte con el operador principal
cuando el recuento total de copias alcance el límite
designado y aparezca el mensaje correspondiente en
el panel LCD.
Tecla Energy Saver
Parpadeando
Encendida: Modo Reposo
ModosConsumoTiempo de
de energía
Modo AhorroAprox. 65 WAprox. 15 s
de energía
Modo ReposoAprox. 25 WAprox. 15 s
■ Ranura para tarjetas PCMCIA/PC
Las fuentes de alimentación limitadas no proporcionan
el conector de tarjetas PCMCIA/PC situado en la ranura
para tarjetas PCMCIA/PC.
: Modo Ahorro de
energía
(La pantalla estará
apagada)
calentamiento
11
Vista externa/interna
Visión global del producto
Cubierta del alimentador de
documentos automático
<Exterior>
Sección del alimentador de documentos
Cubierta derecha
Interruptor de alimentación
ENCENDIDO
APAGADO
Panel de control
(Consulte las páginas 13-17)
Bandeja de salida interna
Cubierta delantera
Bandejas de papel 1 y 2
Bandejas de papel 3 y 4
(opción)
Cubierta de alimentación 2
Cubierta de alimentación 1
Cubierta de la unidad
dúplex automática
Bandeja de paso de hojas
Cubierta de alimentación
optativa
<Exterior (Parte trasera)>
1
2
3
4
<Interior>
Cartuchos de tóner (Consulte las páginas 66 y 67)
Amarillo Magenta CianNegro
Contenedor de desecho de tóner
(Consulte las páginas 70 y 71)
Unidades de tambor OPC
(Amarillo/Magenta/Cian/Negro)
(Consulte las páginas 68 y 69)
1
2
3
4
Apague el dispositivo cuando no se vaya
a utilizar por un periodo prolongado.
Puerto USB 2.0
Para la impresión local.
Puerto LAN
Para la conexión
a la red.
Conector
telefónico
(opción)
Para las
transmisiones de fax.
Interruptor de
alimentación principal
ENCENDIDO ( )
APAGADO (
)
12
Panel de control
123 4 56
18
17
del producto
Visión global
13101112141516
Icono
1
2
3
4
5
Tecla Energy Saver
Ahorra energía cuando el dispositivo no
está en uso.
Pantalla del panel táctil
Permite configurar las diversas
funciones.
(Consulte las páginas 15-17)
Tecla Interrupt
Interrumpe otro trabajo de copia
mientras se realizan copias.
Tecla Function
Se utiliza para cambiar los valores
iniciales de las funciones (valores
predeterminados).
Tecla Reset
Restablece todas las funciones a la
pantalla inicial de la función activa.
Contenido
10 11
, ,
12
13
14
15
IconoNºNº
LED de estado del dispositivo
Print Data, Status y Active. (Consulte la
página 14)
LED On Line de impresora
Se enciende cuando está disponible la
función de impresión.
LED On Line de fax
Se enciende cuando se envían o reciben
faxes o faxes por Internet.
Tecla Print
Se utiliza para imprimir directamente desde
la tarjeta de memoria SD (consulte las
páginas 38-41), imprimir el contenido del
buzón/buzón protegido, eliminar o modificar
los trabajos en espera de impresión o poner
la impresora en línea/fuera de línea.
Si desea obtener más detalles, consulte el
documento Instrucciones de funcionamiento
(para el PCL Printer Driver) que encontrará
en el CD-ROM.
789
Contenido
6
7
8
9
Teclado
Permite definir las cantidades para
copiar, entre otras cosas.
Tecla Stop
Detiene los trabajos.
(Copia, fax, fax por Internet, escaneo y
correo electrónico.)
Tecla Start
Inicia los trabajos.
(Copia, fax, fax por Internet, escaneo y
correo electrónico.)
Tecla Clear
Permite borrar las cantidades para
copiar, entre otras cosas.
16
17
18
Tecla Scan/Email
Se utiliza para las funciones de escáner
o correo electrónico.
(Consulte las páginas 42-49)
Tecla Fax
Se utiliza para las funciones de fax o
fax por Internet.
(Consulte las páginas 50-59)
Tecla Copy
Se utiliza para la función de copia.
(Consulte las páginas 18-37)
13
Panel de control / pantalla del panel táctil
ATENCIÓN
Visión global del producto
Pantalla del panel táctil
Configuración de la
función de copia.
Parpadeando: Cuando se
reciben datos de
impresión.
Encendido:Durante la
impresión.
Encendido (Rojo):
Cuando el dispositivo se detiene
debido a lo siguiente:
● No hay papel en la bandeja
seleccionada o se ha acabado
el tóner.
● Ha ocurrido un error de
alimentación, por ejemplo.
Encendido (Naranja):
Cuando el dispositivo avisa de lo
siguiente:
● No hay papel en la bandeja. (La
bandeja no se ha seleccionado)
● Se está acabando el tóner, por
ejemplo.
Parpadeando: Cuando el
dispositivo está
funcionando.
Configuración de las funciones de
fax/fax por Internet.
(Consulte la página 15)
Configuración de las
funciones de escaneo/
correo electrónico.
(Consulte la página 16)
(Consulte la página 17)
Configuración de la función de impresión,
La impresión mediante la tarjeta SD (Consulte
las páginas 38-41) y otras funciones.
Consulte el documento Instrucciones de
funcionamiento (para el PCL Printer Driver)
que encontrará en el CD-ROM.
14
Para ajustar el brillo de la pantalla del panel táctil, pulse y
mantenga pulsada la tecla Clear y, después, pulse 1 ó 2 en el
teclado repetidamente hasta que obtenga el brillo que desee.
Más brilloMenos brillo
Clear2
1
y
Clear
y
Pantalla del panel táctil
Función de copia
19
18
17
16
15
123
14 13
10
11
12
del producto
Visión global
4
5
6
7
8
9
NºNº
Indicación de función
1
Indica el modo de funcionamiento.
(Copia, fax/fax por Internet, escaneo/correo
electrónico o impresión)
Área de mensajes
2
Muestra los mensajes.
Botón Estado
3
Indica el estado.
Botón Menú básico
4
Permite seleccionar ajustes básicos.
Botón Otros menús
5
Selecciona configuraciones adicionales.
Indicación del modo de copia
6
Indica el modo de copia y la densidad.
Indicación del número de copias
7
Indica la cantidad de copias.
Contenido
10
11
12
13
14
15
Contenido
Botón Trab. preest.
Almacena o recupera trabajos de copia.
Botón Cola de salida
Muestra los trabajos activos y reservados.
Botón Aviso finalización
Muestra el aviso de finalización del trabajo
mediante una ventana emergente en la pantalla
del equipo cuando termina la copia.
Consulte el apartado Aviso de finalización del
documento Instrucciones
de funcionamiento (para copiadora) que encontrará
en el CD-ROM.
Botones Tamaño de copia
Permiten seleccionar un tamaño de copia con unas
proporciones definidas.
Botones Tamaño de original
Permiten seleccionar el tamaño del original de
forma manual.
Botón Band. papel/salida
Permite seleccionar la bandeja de papel/salida
para las copias (opción).
Botón Ajuste calidad
8
Permite definir la calidad de copia.
(Tipo original, Densidad, etc.)
Botón Probar
9
Permite realizar una copia de prueba antes de
proceder a la copia de un paquete múltiple con
varias configuraciones.
Botón Confirmar config.
16
Muestra los trabajos de copia seleccionados.
Indicación de bandeja de papel/salida
17
Se requiere una bandeja de papel o unidad de
acabado optativas.
Mensaje de origen del papel
18
Indica el tamaño y el tipo del papel seleccionado.
Indicación de la imagen de copia
19
Muestra la imagen de copia.
15
Pantalla del panel táctil
Visión global del producto
Funciones de escaneo/correo electrónico (opción)
12
14
13
12
11
NºNº
Indicación de función
18
Indica el modo de funcionamiento.
(Copia, fax/fax por Internet, escaneo/correo
electrónico o impresión)
Contenido
3
4
5
6
10
987
Contenido
Botones de destino
Muestran los destinos registrados (PC/dirección de
correo electrónico).
Área de mensajes
2
Muestra los mensajes.
Botón Libro dirección
3
Muestra la libreta de direcciones.
Botón Menú básico
4
Permite seleccionar ajustes básicos.
Botón Email
5
Permite seleccionar funciones de correo
electrónico.
Botón Menú de enrutam.
6
Muestra el menú de envío.
Se requiere el software optativo Document
Distribution System (DDS).
Botones de desplazamiento
7
Muestran la pantalla de otros destinos.
Ficha Tarjeta SD/Disco duro
9
Permite enviar los datos escaneados directamente
a una tarjeta de memoria SD, un adaptador de
tarjeta PCMCIA/PC o el disco duro.
Ficha Favoritos
10
Permite seleccionar un grupo de favoritos en la
libreta de direcciones.
Fichas de dirección
11
Permiten seleccionar grupos alfabéticos de la libreta
de direcciones.
Indicación de direcciones
12
Indica el número de direcciones seleccionadas.
Indicación del modo de escaneo
13
Indica el modo de escaneo.
Indicación de la imagen original
14
Muestra la imagen original.
16
Funciones de fax/fax por Internet (opción)
del producto
Visión global
12
18
17
16
15
NºNº
Indicación de función
1
Indica el modo de funcionamiento.
(Copia, fax/fax por Internet, escaneo/correo
electrónico o impresión)
Contenido
10
3
45
6
7
8
9
10
14131211
Contenido
Botón Búsqueda
Permite buscar los destinos en la libreta de
direcciones.
Área de mensajes
2
Muestra los mensajes.
Botón Libro dirección
3
Muestra la libreta de direcciones.
Botón Menú básico
4
Permite seleccionar ajustes básicos.
Botón Otros menús
5
Selecciona configuraciones adicionales.
Botón Rellam
6
Permite volver a usar el último número o la última
dirección de correo electrónico.
Botón Tecl. numérico
7
Permite marcar el número de teléfono mediante la
pantalla del panel táctil.
Botón Altavoz
8
Inicia la marcación en colgado.
Botón Email
9
Permite seleccionar funciones de fax por Internet.
Botones de desplazamiento
11
Muestran la pantalla de otros destinos.
Botones de destino
12
Muestran los destinos registrados.
Ficha Programa/Grupo
13
Permite seleccionar un programa o grupo de
marcación de la libreta de direcciones.
Ficha Favoritos
14
Permite seleccionar un grupo de favoritos en la
libreta de direcciones.
Fichas de dirección
15
Permiten seleccionar grupos alfabéticos de la libreta
de direcciones.
Indicación de destinos
16
Indica el número de destinos seleccionados.
Indicación del modo de envío
17
Indica el modo de envío.
Indicación de la imagen original
18
Muestra la imagen original.
17
Colocación de los originales (Copia)
Copia
■■
■ Cómo colocar los originales
■■
●●
● En el alimentador de documentos automático
●●
Boca arriba
Hasta 70 hojas (
80 g/m2)
Guías de
originales
Ajústelas al ancho
del original
Coloque los originales
pegados al indicador de
límite superior.
Indicador de límite superior
Guía de límite superior
Tipos de papel aceptables
Tamaño original:
Gramaje del papel : 1 caras : 50-105 g/m
A3, B4, FLS1 (8 x 13 pulgadas), FLS2 (8,5 x 11 pulgadas), A4, A4-R, A5, A5-R
2 caras : 64-105 g/m
2
2
Aviso sobre el alimentador de documentos automático
No utilice originales de los siguientes tipos o con las siguientes imperfecciones.
● Papel de dibujo, transparencias, papel de etiquetado, papel muy grueso, papel arte fino, película,
papel térmico.
● Papel rizado, desgarrado, arrugado, doblado, perforado, pegado, grapado o autoadhesivo.
● Originales con anchuras diversas (mezcladas).
● Papel sensible a la presión o papel carbón.
● Papel aún húmedo de tinta o líquido corrector.
Copia de un folleto grueso
● Si el original tiene un margen blanco de más de 5 mm alrededor, los bordes de la copia pueden
aparecer con fallos (líneas o rayas blancas). Para evitar este problema, establezca la
configuración de “Modo tapa abierta dig.” en “No”. Para configurar la opción “Modo tapa abiertadig.”, consulte el apartado Configuración de la copiadora en el manual Instrucciones de
funcionamiento (para parámetros de funciones) que encontrará en el CD-ROM suministrado.
● Después de la copia de un folleto grueso, abra el alimentador de documentos automático y
compruebe que la bisagra se haya colocado de nuevo en su posición original para evitar que la
parte trasera del alimentador quede levantada.
18
!
PRECAUCIÓN
● Cuando realice copias con el alimentador de documentos automático abierto, no mire
directamente a la lámpara de exposición.
La exposición directa puede provocar fatiga o daños oculares.
●●
A5
A4
A5-R
A4-R
A3
B4
FLS1, FLS2
● En la placa plana
●●
Ej.: LibroEj.: Hoja
Copia
Boca abajo
Hágalo coincidir con la esquina
superior izquierda
Aviso sobre la placa plana
Haga coincidir el original con la marca de la
esquina superior izquierda (
● Si el original no se coloca bien, puede que no
se copie parte de él.
● En el caso de los originales con tamaños
inferiores a A5, colóquelos dentro del área
correspondiente al tamaño A5 y seleccione
A5.
Orientación del original
Ej.: A5
A
A5 girado
A5
).
A
Boca abajo
Hágalo coincidir con la
esquina superior izquierda
Orientación vertical
Guías de originales
!
PRECAUCIÓN
● Cuando copie un original grueso, no
aplique demasiada fuerza para
empujarlo sobre la superficie de cristal.
El cristal podría romperse y provocar
heridas.
Orientación horizontal
Guías de originales
19
Funcionamiento básico de copia
Copia
Tamaño completo/color automático
Copia a tamaño completo
El tamaño original y el tamaño de copia
se seleccionan automáticamente.
Ej.: Tamaño A4
Tamaño original:
A4
NOTA
● Durante la operación de copia y después de ella, puede que se ponga en marcha el motor del ventilador para
refrescar el dispositivo.
Tamaño de copia:
A4
Selección automática del modo de copia en color
El modo de copia en color se selecciona automáticamente
cuando se detectan originales en color.
Original en
color
Copia en
color
Original
monocromo
Copia
monocroma
1
Coloque los originales en el
alimentador de documentos
automático o en la placa plana.
Boca arriba
g
Hasta 70 hojas (80
● Si va a copiar mediante el alimentador de
documentos automático, lea el aviso
correspondiente. (Consulte la página 18)
/m2)
2
Pulse la tecla Copy si hay otro modo
de función activo en el dispositivo.
20
Boca abajo
Hágalo coincidir con la
esquina superior izquierda
● Si va a copiar mediante la placa plana, lea el
aviso correspondiente. (Consulte la página 19)
3
4
Seleccione la configuración que desee.
(Consulte las páginas 22-37)
Copia
● Los tamaños del original y la copia se
seleccionan automáticamente.
Indique el número de copias que desee.
(Hasta 999)
5
Pulse la tecla Start.
NOTA
● Tras finalizar la copia, pulse la
tecla Reset para regresar a la
pantalla inicial del modo que se
encuentre activo.
● Si desea detener el trabajo durante la
realización de copias, seleccione “Parada”
en la pantalla anterior.
21
Menú básico y otros menús
Copia
Menú básico
● En el modo Copia, seleccione “Menú básico”
para configurar los siguientes parámetros de
copia.
● Para obtener información sobre otros ajustes
de configuración, consulte Funciones del
menú básico en el documento Instrucciones
de funcionamiento (para copiadora) que
encontrará en el CD-ROM.
Cuando se selecciona “Ajuste calidad”.
Modo de copia en color
En el modo “Auto” el dispositivo identifica los atributos de color
del original y selecciona de forma automática el modo apropiado:
Negro (blanco y negro) o A todo color.
Las opciones 2 colores y 1 color se deben seleccionar
manualmente; consulte Selección del modo de color en el
documento Instrucciones de funcionamiento (Para copiadora)
que encontrará en el CD-ROM.
Tipo original
OK
Para
confirmar
Cancelar
Para
cancelar
TextoTexto/FotoFotoOtros tipos
Densidad (de escaneo)
Permite ajustar la densidad de escaneo.
● Claro :
● Oscuro :
Recuperar: Recupera la configuración registrada.
Guardar: Guarda la configuración.
Otras config. : Selecciona configuraciones adicionales.
Copia una imagen original oscura con menor densidad.
Copia una imagen original clara con mayor densidad.
Cuando se selecciona “Band. papel/salida”.
Selección de la bandeja de salida (interna/externa)
● La opción Exterior está disponible si está instalada la
bandeja optativa de la unidad de acabado/salida.
Selección automática de la bandeja de papel.
● Las bandejas de papel 3 y 4 están disponibles si se
han instalado las bandejas de papel optativas.
●
Con el fin de configurar el tamaño de papel y el tipo de
soporte para las bandejas de la 1 a la 4, consulte
Configuración general (Operador principal) en el
documento Instrucciones de funcionamiento (Para
parámetros de funciones) que encontrará en el CD-ROM.
(Ej.: Mapa,
Papel calco)
22
Cuando se selecciona “Prueba”.
Permite realizar una copia de prueba antes de proceder a la copia de un paquete múltiple con varias configuraciones.
Cuando se selecciona “Trab. preest.”.
Se pueden almacenar en memoria (M1 - M10) hasta 10 trabajos de copia para recuperarlos posteriormente.
● Cuando se utiliza el modo de exposición doble, se activa M10 y no se puede
utilizar otro trabajo que requiera memoria.
Cuando se selecciona “Cola de salida”.
Hace referencia a una lista de trabajos en espera de impresión, eliminación o cambio de prioridad (sólo trabajos de impresión).
Copia
Impres.
Indica los
trabajos de
impresión
Cerrar
Para salir de la cola de salida
Imp. historial
Indica el historial de
trabajos de
impresión.
Ej.: Imp. historial
Todo
Indica
todos los
trabajos
Indica los trabajos activos y reservados
Eliminar todo
Para eliminar todos los trabajos
Copia
Indica los
trabajos de
copia
Cuando se selecciona “Aviso finalización”.
Se muestra un aviso de finalización del trabajo mediante una ventana emergente en el escritorio del equipo cuando
termina el trabajo de copia.
Selección del grupo
alfabético.
Muestra la lista de PC del
grupo alfabético
seleccionado.
●
Antes de usar esta función, instale Panasonic
Document Management System y el PCL
Printer Driver; a continuación, configure estas
aplicaciones.
●
Consulte Aviso de finalización en el documento
Instrucciones de funcionamiento (Para copiadora)
que se proporciona aparte.
Cuando se selecciona “Confirmar config.”.
Confirma la configuración de copia.
● Consulte Confirmación de las funciones
de copia seleccionadas en el
documento Instrucciones de
funcionamiento (Para copiadora) que
encontrará en el CD-ROM.
23
Menú básico y otros menús
Copia
Otros menús
● En el modo Copia, seleccione “Otros
menús” para configurar los siguientes
parámetros de copia.
● Para obtener información sobre otros
ajustes de configuración, consulte
Funciones de otros menús en el
documento Instrucciones de
funcionamiento (Para copiadora) que
encontrará en el CD-ROM.
Ficha Duplex/Orig.->Copia
1 -> 1
Original de 1 cara a copia de
1 cara (valor predeterminado)
1 -> 2
De Original de 1 cara
a Copia de 2 caras
(Consulte las páginas
30 y 31)
Libro -> 2
De Original libro a
Copia de 2 caras
2 páginas
Copia de 2
páginas
Alim.
Multi-tam.
Folleto
Copia de
folleto
Trabajos y
modo SADF
2 -> 2
De Original de 2 caras
a Copia de 2 caras
N en 1
Copia N en 1
2 -> 1
De Original
de 2 caras a
Copia de 1 cara
(Consulte las páginas
28 y 29)
(Consulte las páginas
32 y 33)
Consulte Modo de copia a2 caras en el documento
Instrucciones de
funcionamiento (Para
copiadora) que encontrará
en el CD-ROM.
24
Ficha Clasificado / Acabado
Clasific.No clasif.Clasificar/
rotar
Clasific.No clasif.
Agrup.
rotación
Cuando la unidad de
acabado optativa no está
instalada.
(Consulte las páginas
34 y 35)
Cuando la unidad de
acabado optativa está
instalada.
(Consulte las páginas
34 y 35)
Copia
Ficha Zoom / Efectos
Ficha Inserción /
Superposición
Clasif.
despel.
Zoom
LibroMargenSello
CentradoRepet. lmag.
TapaInsertar
Agrup.
despl.
Zoom Auto
páginas
Clasif.
grapar
Borde
Intercalar
transp.
Perforar
Consulte Modo de zoom y Modos de
efectos en el documento
Instrucciones de funcionamiento
(Para copiadora) que encontrará en el
CD-ROM.
Consulte Modos de inserción y
Modos de superposición en el
documento Instrucciones de
funcionamiento (Para copiadora) que
encontrará en el CD-ROM.
Superposición
Superpos.
form.
Editar
archivo
25
Copias reducidas o ampliadas
Copia
Copia con proporciones predefinidas (Reducción/Ampliación)
Ej.: Ampliación
A4-R
A3
NOTA
● Para cambiar el tamaño del papel, seleccione “Band. papel/salida” y, después, seleccione la bandeja que desee.
No intente cambiar el tamaño del papel mediante el botón Tamaño de copia, ya que se cambiará el tamaño de
copia seleccionado.
Ej.: Reducción
A3
A4-R
1
Coloque los originales en el alimentador
de documentos automático o en la
placa plana orientados horizontalmente.
(Consulte las páginas 18 y 19)
Desde el alimentador de documentos automático
Orientación horizontal Orientación vertical
Desde la placa plana
Orientación horizontal
Orientación vertical
2
Seleccione el tamaño de copia.
Ej.: Ampliación
Tamaño original : A4-R
Tamaño de copia : A3
● Si no aparece la pantalla anterior, pulse la
tecla Copy.
26
3
La proporción exacta (%) se
selecciona de forma automática.
Tamaño
original
(Horizontal)
A3
B4
A4
A5
● La bandeja de papel se seleccionará en
función del tamaño de copia.
● Cuando no haya papel adecuado en la
bandeja de papel, utilice la bandeja de paso
de hojas.
(Consulte las páginas 64 y 65)
Indique el número de copias que desee.
(Hasta 999)
Tamaño de copia (Horizontal)
A3B4A4A5
100877150
1151008258
14112210071
200173141100
(%)
(%)
Copia
4
Pulse la tecla Start.
NOTA
● Tras finalizar la copia, pulse la
tecla Reset para regresar a la
pantalla inicial del modo que se
encuentre activo.
27
Copia a doble cara
Copia
Copia 1 -> 2:
Seleccione el modo de copia “1->2” para copiar dos
originales de 1 cara en una copia de 2 caras. La primera
imagen original se copia en el anverso y la segunda en
el reverso de la copia.
Coloque los originales en el
1
alimentador de documentos
automático o en la placa plana.
(Consulte las páginas 18 y 19)
Copia 2 -> 2:
Seleccione el modo de copia “2->2” para copiar un
original de 2 caras en una copia de 2 caras. (Igual
que el original.)
Seleccione “Duplex / Orig.->Copia”
3
y, después, seleccione “1->2” o “2->2”.
2
Seleccione “Otros menús”.
1->2:
Dos originales de 1 cara se copian en una copia
de 2 caras.
2->2 (La placa plana no está disponible)
Un original de 2 caras se copia en una copia de
2 caras.
● Si no aparece la pantalla anterior, pulse la
tecla Copy.
28
4
E
s
t
i
l
o
L
a
d
o
l
a
r
g
o
Estilo Lado
largo
Estilo
Lado
corto
E
s
t
i
l
o
L
a
d
o
c
o
r
t
o
Seleccione la orientación del original.
(Ej.: Pantalla de 1->2.)
6
Indique el número de copias que desee.
(Hasta 999)
Copia
5
Vertical :
La orientación vertical
corresponde a soportes
más altos que anchos.
o
Horizontal :
La orientación horizontal
corresponde a soportes
más anchos que altos.
Seleccione el borde de encuadernación
de la copia y, a continuación, seleccione
“OK”.
(Ej.: Pantalla de 1->2.)
Pulse la tecla Start.
7
● Cuando copie documentos desde la placa
plana, coloque el siguiente original y siga las
instrucciones que aparecen en la pantalla del
panel táctil.
2
Seleccione “OK”.
1
Seleccione “Lado largo” o “Lado corto”.
Lado largoLado corto
(Vertical)
(Horizontal)
(Vertical)
(Horizontal)
NOTA
● Tras finalizar la copia, pulse la
tecla Reset para regresar a la
pantalla inicial del modo que se
encuentre activo.
29
Copia a doble cara
Copia
Copia Libro -> 2
Seleccione el modo de copia “Libro ->2” para copiar dos páginas consecutivas o un original de tamaño A3 en dos hojas
distintas de tamaño A4.
1.ª página en blanco
1.ª página
La página en blanco se copia en el anverso y la 1.ª
página en el reverso de la misma hoja de papel.
(Las páginas 2.ª y 3.ª se copian en la siguiente hoja de
papel.)
Seleccione “Otros menús”.
2
1
1.ª página escaneada
2.ª páginaEn blanco1.ª página
La 1.ª página se copia en el anverso y la 2.ª
página en el reverso de la misma hoja de papel.
Coloque el libro en la placa plana.
1.ª página2.ª página1.ª página
2.ª página
Boca abajo
Hágalo coincidir con la
esquina superior izquierda
1
Abra el alimentador de documentos
automático.
Coloque el libro en la placa plana.
2
Cierre el alimentador de documentos
3
automático.
3
● Si no aparece la pantalla anterior, pulse la
tecla Copy.
Seleccione “Duplex / Orig.->Copia”
y, después, seleccione “Libro -> 2”.
● No se puede seleccionar “Libro -> 2” cuando
se ha seleccionado “Alim. Multi-tam.”.
30
Loading...
+ 80 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.