Bevor Sie dieses Gerät anschließen, benutzen oder
einstellen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung
vollständig durch.
Bitte bewahren Sie diese Anleitung für spätere Zwecke
auf.
Prima di procedere al collegamento, all’utilizzo o alla
regolazione di questo prodotto, si prega di leggere le
istruzioni nella loro interezza.
Conservare il presente manuale.
Utilizzare [3, 4, 2, 1] (10) per selezionare il carattere che
si desidera immettere, quindi premere [ENTER] (10).
≥Per cancellare i caratteri
Premere [;] (8). (È anche possibile cancellare i caratteri
utilizzando [3, 4, 2, 1] (10) per selezionare “ERASE”,
quindi premere [ENTER] (10).)
PAU S E
≥Per terminare l’immissione del titolo
Premere [∫] (7). (È anche possibile terminare l’immissione
del titolo utilizzando [3, 4, 2, 1] (10) per selezionare
“SET”, quindi premere [ENTER] (10).)
STOP
≥Per immettere uno spazio
È possibile immettere uno spazio premendo [-/--] (4) e quindi
[ENTER] (10).
Pagina
76
Display dell’unità
(REC) in rotazione: registrazione in
corso
(REC) fermo: pausa nella registrazione
(REC, PLAY) in rotazione:
registrazione e lettura in contemporanea o
Time Slip in corso
(PLAY) in rotazione: lettura in corso
(PLAY) fermo: pausa nella registrazione
Comandi (continua)
(1)
(1) Indicatore di registrazione (REC)
On:
durante la registrazione
(2) Visualizzazione programma temporizzato
On:
quando è attivato un programma di registrazione temporizzata
Lampeggia:
quando mancano meno di 10 minuti all’avvio della
registrazione temporizzata, ma l’unità non si trova in modo di
attesa. (pagine 99 e 101)
(3) Tipo di disco
DVD-RAM: DVD-RAM
DVD-R: DVD-R
DVD-V: DVD-Video
VCD: Video CD
CD: CD Audio, disco MP3
(4) Modo di visualizzazione della sezione display principale
GRP: numero del gruppo
TITLE: numero titolo
TRACK: numero brano
CHAP: numero capitolo
PG: numero programma
PL: numero play list
(5) Modo di registrazione (pagine 93 e 100)
XP: Modo alta qualità
SP: Modo normale
LP: Modo lunga durata
EP: Modo lunghissima durata
XP SP LP EP (tutti accesi):
Modo FR (in registrazione flessibile o in registrazione
temporizzata)
quando una registrazione temporizzata con un apparecchio
esterno collegato si trova nel modo di attesa, o è in corso di
esecuzione
(8) Canale
1, 2, 3, ....., 99 / A1, A2, A3, A4
(9) Sezione display principale
Registrazioni temporizzate
Contatore registrazioni e letture
Tempo rimanente su disco
Tempo corrente
Numeri di titolo, traccia, capitolo, gruppo
Messaggi vari
etc.
≥Autonomia di registrazione:
(Ad esempio)
1 ora )Visualizzato come “R 1:00”
77
Attenzione: informazioni importanti
ATTENZIONE!
QUESTO APPARECCHIO UTILIZZA UN LASER.
L’USO DI APPARECCHI DI CONTROLLO O DI
REGOLAZIONE, O L’ESECUZIONE DI PROCEDURE
DIVERSE DA QUELLE QUI SPECIFICATE POSSONO
CAUSARE L’ESPOSIZIONE A RADIAZIONI PERICOLOSE.
NON APRIRE I COPERCHI E NON CERCARE DI RIPARARE
DA SOLI L’APPARECCHIO. PER QUALSIASI RIPARAZIONE
RIVOLGERSI A PERSONALE QUALIFICATO.
ATTENZIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI, SCOSSE
ELETTRICHE O DANNI AL PRODOTTO, NON ESPORRE
L’APPARECCHIO A PIOGGIA, UMIDITA’, PERDITE
D’ACQUA O SPRUZZI. NON POSARE SULL’APPARECCHIO
OGGETTI COLMI DI LIQUIDI, COME VASI.
NORSK
ADVARSEL!
DETTE PRODUKTET ANVENDER EN LASER.
BETJENING AV KONTROLLER, JUSTERINGER ELLER
ANDRE INNGREP ENN DE SOM ER BESKREVENT I DENNE
BRUKSANVISNING, KAN FØRE TIL FARLIG BESTRÅLING.
DEKSLER MÅ IKKE ÅPNES, OG FORSØK ALDRI Å
REPARERE APPARATET PÅ EGENHÅND. ALT SERVICE OG
REPARASJONSARBEID MÅ UTFØRES AV KVALIFISERT
PERSONELL.
ADVARSEL:
FOR Å REDUSERE FAREN FOR BRANN, ELEKTRISK STØT
ELLER SKADER PÅ PRODUKTET, MÅ DETTE APPARATET
IKKE UTSETTES FOR REGN, FUKTIGHET, VANNDRÅPER
ELLER VANNSPRUT. DET MÅ HELLER IKKE PLASSERES
GJENSTANDER FYLT MED VANN, SLIK SOM
BLOMSTERVASER, OPPÅ APPARATET.
SUOMI
VAROITUS!
LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA
ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VAROITUS:
TULIPALO-, SÄHKÖISKUVAARAN TAI TUOTETTA
KOHTAAVAN MUUN VAHINGON VÄHENTÄMISEKSI EI
LAITETTA SAA ALTISTAA SATEELLE, KOSTEUDELLE,
VESIPISAROILLE TAI ROISKEELLE, EIKÄ NESTETTÄ
SISÄLTÄVIÄ ESINEITÄ, KUTEN ESIMERKIKSI MALJAKOITA,
SAA ASETTAA LAITTEEN PÄÄLLE.
Poiché l’apparecchio si riscalda durante l’utilizzo, fare
attenzione che l’ambiente sia ben ventilato;
non installare l’apparecchio in una libreria o in analoghi
spazi ristretti.
Importante
La copia di cassette o dischi pre-registrati o di altro materiale
pubblicato o trasmesso può costituire una violazione delle leggi sul
copyright.
Precauzioni di sicurezza
Non rimuovere la copertura esterna.
Non toccare le parti interne dell’unità è pericoloso, e può causare
seri danni all’apparecchio.
Per evitare scosse elettriche, non rimuovere la copertura. Non vi
sono parti riparabili dall’utente, all’interno. Per qualsiasi
riparazione rivolgersi a personale qualificato.
Precauzioni per il rispetto dell’ambiente
Consultare la sezione “Power Save” a pagina 134.
Smaltimento di prodotti usati
Le batterie, l’imballaggio e gli apparecchi non più
funzionanti non devono essere smaltiti come rifiuti
domestici bensì in conformità con i regolamenti in
vigore.
Avvertenze da seguire prima di utilizzare l’apparecchio
≥Non collocare l’apparecchio in un’area chiusa, in cui la ventola di
raffreddamento posteriore e le griglie di raffreddamento laterali
possano risultare coperte
NO:
≥Non installare l’apparecchio in ambienti umidi o polverosi.
≥Non esporre direttamente l’apparecchio a fonti di calore
eccessive, come i raggi solari.
≥Non lasciare l’apparecchio in prossimità di magneti o campi
elettromagnetici.
≥Non toccare i componenti interni dell’apparecchio.
≥Non bagnare l’apparecchio con acqua o altri liquidi.
≥Non lasciare il connettore dell’antenna collegato all’apparecchio
durante i temporali.
≥Non collocare oggetti pesanti sull’apparecchio.
≥Non collegare o maneggiare l’apparecchio con le mani bagnate.
≥Non utilizzare un telefono cellulare in prossimità
dell’apparecchio: in tal caso le interferenze potrebbero
influenzare negativamente sia il video che l’audio.
SI:
≥Spolverare l’apparecchio con un panno pulito e asciutto.
≥Installare l’apparecchio in posizione orizzontale.
≥Accendere l’unità, il televisore o altri apparecchi solo dopo aver
completato tutte le connessioni.
HOWVIEW è un marchio di Gemstar Development Corporation
S
ed è registrato nei seguenti paesi: Austria, Belgio, Repubblica
Ceca, Danimarca, Finlandia, Francia, Germania, Grecia,
Ungheria, Islanda, Italia, Lussemburgo, Paesi Bassi, Norvegia,
Polonia, Portogallo, Russia, Slovacchia, Sudafrica, Spagna,
Svezia e Svizzera. Il sistema S
HOWVIEW è prodotto su licenza di
Gemstar Development Corporation.
G-
CODE è un marchio di Gemstar Development Corporation ed
è registrato nei seguenti paesi: Australia, Cina, Regione
amministrativa speciale di Hong Kong, Giappone, Corea del
Sud, Nuova Zelanda e Taiwan. Il sistema G-
CODE è prodotto su
licenza di Gemstar Development Corporation.
G-
CODE e SHOWVIEW sono marchi diversi utilizzati per indicare
la stessa funzione di registrazione agevolata. Per semplicità,
tuttavia, in queste istruzioni verrà utilizzato solo il termine
HOWVIEW. Se si usa il sistema G-CODE, attenersi alla stessa
S
procedura descritta per il sistema S
HOWVIEW.
MPEG Layer-3, tecnologia di compressione audio con licenza
della Fraunhofer IIS e Thomson multimedia.
Note su queste istruzioni
Le operazioni descritte in queste istruzioni prevedono per lo più
l’uso del telecomando. Se il nome del pulsante è lo stesso, si può
anche usare l’unità principale.
Il contenuto delle schermate usate in queste istruzioni potrebbe
non essere necessariamente lo stesso di quello visualizzato.
Display
Le schermate riprodotte in queste istruzioni sono solo
esemplificative. L’aspetto delle schermate reali dipende dal disco
letto.
Prodotto su licenza di Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” e il simbolo della doppia D sono marchi di
Dolby Laboratories.
“DTS” e “DTS digital Out” sono marchi di Digital Theater Systems,
Inc.
Accessori standard
1 cavo coassiale RF
1 telecomando
(EUR7615KP0 per l’Europa continentale)
(EUR7615KX0 per l’Asia)
2 batterie formato R6
1 cavo di alimentazione CA
1 cavo Audio/Video
Il produttore di questo modello DMR-E50EG, AVC Network
Business Group, Matsushita Electric Industrial Co.,Ltd., 1-15,
Matsuo-cho, Kadoma-city, Osaka, Japan, dichiara che esso è
conforme al D.M.28.08.1995 n. 548, ottemperando alle prescrizioni
di cui al D.M.25.6.1985 (paragrafo 3, All. A) e D.M.27.8.1987
(paragrafo 3, All. I).
78
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
Telecomando
RF IN
RF OUT
OPTICAL
AV1 (TV)
AV2 (DECODER/EXT)
DIGITAL AUDIO OUT
(PCM/BIT STREAM)
R - AUDIO - L VIDEO
S-VIDEO
R - AUDIO - L VIDEO
S-VIDEO
AV4 INOUT
RQLS0233
VARNING
SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA
DEL
ÄR ÖPPNAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
VORSICHT
SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG, WENN ABDECKUNG
GEÖFFNET. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
ATTENTION
RAYONNEMENT LASER VISIBLE ET INVISIBLE EN CAS D’OUVERTURE.
EXPOSITION DANGEREUSE AU FAISCEAU.
DANGER
VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.
AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM.
(FDA 21 CFR)
CAUTION
VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
(IEC60825-1)
ADVARSEL
SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED
ÅBNING.
UNDG
Å UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
VARO!
AVATTAESSA OLET ALTTIINA N
ÄKYMÄTÖN
LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
ADVARSEL
SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING
NÅR
DEKSEL
ÅPNES.
UNNG
Å EKSPONERING FOR STRÅLEN.
Batterie
≥Inserire le pile allineandone le polarità (- e +) con quelle del
telecomando.
≥Non usare pile ricaricabili.
R6, AA, UM-3
Non:
≥mischiare pile vecchie e nuove.
≥utilizzare tipi diversi contemporaneamente.
≥riscaldare le pile o esporle a una fiamma.
≥smontare o cortocircuitare le pile.
≥tentare di ricaricare le pile alcaline o al manganese.
≥utilizzare pile con il rivestimento rovinato.
Se le pile non sono maneggiate in modo corretto, è possibile che si
verifichino perdite di elettrolito, che potrebbe danneggiare gli
oggetti con cui viene a contatto e causare un incendio.
Se l’elettrolito fuoriesce dalle pile, consultare il rivenditore.
Se l’elettrolito viene a contatto della pelle, lavare accuratamente
con acqua la parte interessata.
Rimuovere le pile se si prevede di non utilizzare il telecomando per
un lungo periodo di tempo. Conservarle al fresco e al riparo dalla
luce.
Sostituirle se l’unità non risponde al telecomando, anche quando
questo viene avvicinato al pannello anteriore.
Uso
Puntare il telecomando verso il sensore, facendo attenzione che
non vi siano ostacoli frapposti, a una distanza massima di 7 m e
direttamente davanti all’unità.
≥Non lasciare che la polvere si accumuli sulla finestra di
trasmissione e sul sensore dell’unità.
≥Il funzionamento può essere influenzato negativamente da
sorgenti di luce intensa, come la luce diretta del sole e le porte a
vetri degli armadietti.
(1)
(2)
30
(1) Sensore segnale telecomando
(2) 7 m
(3) Portare il commutatore [DVD, TV] (15) su “DVD”.
Non:
≥appoggiare oggetti pesanti sul telecomando.
≥smontare il telecomando.
≥versare liquidi sul telecomando.
(3)
20
DVD
20
30
TV
Interno dell'unità
79
Telecomando (continua)
Funzionamento con un televisore
Modificando il codice del telecomando è possibile controllare un
televisore.
Operazioni preliminari
≥Accendere il televisore.
≥Portare il commutatore [DVD, TV] (15) su “TV”.
1 Per identificare il codice del televisore fare
riferimento alla tabella che segue.
2 Tenendo premuto il tasto [TV, Í] (14) digitare il
codice a due cifre tramite i tasti numerici (4).
≥Se ad esempio il codice è 01, premere [0] ) [1].
≥Dopo aver digitato il codice, accendere il televisore e
cambiare i canali per provare il telecomando.
Nota
≥Se i codici indicati sono più di uno, ripetere la procedura fino a
trovare il codice che consente un funzionamento corretto.
≥Ripetere la procedura ogni volta che si cambiano le pile.
≥Se la marca del televisore non compare nell’elenco o se il codice
indicato non ne consente il controllo, il telecomando non è
compatibile con il televisore.
Elenco di televisori compatibili con il telecomando dell’unità
Marca:Codice
ªI 3 metodi per passare all’ingresso AV sul televisore
Panasonic
I televisori Panasonic utilizzano uno di 3 metodi diversi per
passare dalla ricezione dei programmi TV all’ingresso AV e
viceversa. Per individuare quello utilizzato dal proprio televisore
Panasonic, eseguire i passaggi indicati per i metodi A, B e C.
A
1) Portare il commutatore [DVD, TV] (15) su “TV”.
2) Premere [AV] (3) per passare all'ingresso AV.
Ogni volta che si preme [AV] (3) si passa da “ricezione TV” a
“ingresso/i AV” e viceversa.
B (per il codice telecomando n.44)
1) Portare il commutatore [DVD, TV] (15) su “TV”.
2) Premere [AV] (3).
Sullo schermo del televisore vengono visualizzate delle barre
colorate per la selezione dell’ingresso AV.
3) Seguire le istruzioni visualizzate sullo schermo del televisore
per selezionare l’ingresso AV desiderato dalle barre colorate
premendo i tasti [A] (29), [B] (28), [C] (33) o [D] (34) sul
telecomando.
C (per il codice telecomando N.01)
1) Portare il commutatore [DVD, TV] (15) su “TV”.
2) Premere [AV] (3).
Sullo schermo del televisore appare l’indicazione dell’ultimo
ingresso AV selezionato in precedenza. Vengono visualizzate
anche le indicazioni per la selezione di un altro ingresso AV,
ma scompaiono dopo pochi secondi.
3) Prima che le indicazioni per la selezione di un altro ingresso
AV scompaiano, premere [A] (29), [B] (28), [C] (33) o [D]
(34) per selezionare l’ingresso AV desiderato.
È possibile utilizzare i seguenti quattro tasti per spostarsi ed
effettuare la selezione:
[A] (29): Spostamento a sinistra
[B] (28): Spostamento verso il basso
[C] (33): Spostamento verso l'alto
[D] (34): Spostamento verso destra
80
Dischi
Dischi utilizzabili
Le funzioni utilizzabili con i diversi tipi di dischi sono indicate come
segue.
[RAM] [DVD-R] [DVD-V] [CD] [VCD] [MP3]
Audio
CDs
Video
CDs
MP3
dischi
DVD-RAM
DVD-R
Riferimento
≥[DVD-R] indica DVD-R che non sono ancora stati finalizzati
(pagina 107) e sui quali è ancora possibile registrare.
≥Una volta finalizzati i DVD-R possono utilizzare le stesse funzioni
dei DVD-Video. (vedere le funzioni indicate [DVD-V].)
DVD-Video
Dischi utilizzabili per la registrazione e la
lettura
Logo dei dischi utilizzabili
Tipo
di
disco
DVDRAM
LogoNorma
[4,7 GB / 9,4 GB,
5z (12 cm)]
[2,8 GB 3z (8 cm)]
Indicazione
usata nelle
istruzioni
[RAM]
≥Con un DVD-RAM Panasonic, è possibile registrare trasmissioni
di cui è consentita la copia, come alcune trasmissioni via
satellite.
≥Questa unità non permette di registrare segnali PAL su dischi
contenenti segnali NTSC o viceversa.
≥Questa unità non permette di registrare su dischi contenenti sia
segnali PAL che NTSC. È possibile che dischi registrati con
segnali PAL e NTSC su un’altra unità non vengano letti.
Dischi di sola lettura
Dischi che possono solo essere letti e logo
Tipo
di
disco
DVDVideo
CD
Audio
LogoSistema video
PAL / NTSC[DVD-V]
–[CD]
Indicazione
usata nelle
istruzioni
DVDR
Il fabbricante non accetta responsabilità alcuna e non offre
alcun tipo di compensazione per la perdita di materiale
registrato o montato causata da problemi dell’unità o del
disco, né per qualsiasi danno causato da tale perdita.
Ciò vale ad esempio se:
(1) Un disco registrato e montato utilizzando questa unità viene
poi riprodotto su un registratore DVD o sull’unità disco di un
computer prodotti da un’altra società.
(2) Un disco utilizzato come descritto al punto (1) viene
nuovamente riprodotto su questa unità.
(3) Un disco registrato e montato utilizzando un registratore DVD
o un’unità disco per computer prodotti da un’altra società viene
poi riprodotto con questa unità.
Nota
≥Questa unità è compatibile con il sistema (CPRM) (Content
Protection for Recordable Media). Pertanto è possibile registrare
trasmissioni che consentono una copia, come alcuni trasmissioni
CATV, su DVD-RAM da 4,7 GB/9,4 GB (compatibili con CPRM).
Non è invece possibile registrare su DVD-R o 2,8 GB DVD-RAM.
≥Non lasciare che il disco si sporchi o si graffi. Ditate, sporcizia,
polvere e graffi sulla superficie possono rendere impossibile la
registrazione del disco.
≥Se si utilizzano cartucce DVD-RAM, è possibile proteggere le
registrazioni già effettuate mediante l’aletta di protezione da
scrittura (pagina 141). Con l’aletta in questa posizione, non è
possibile registrare sul disco, eliminare programmi con la
funzione Direct Navigator, eseguire il montaggio dalla schermata
della play list o formattare il disco.
≥Questa unità è compatibile con dischi DVD-RAM con o senza
cartuccia, ma quelli a cartuccia assicurano una migliore
protezione per le registrazioni importanti.
Riferimento
≥I DVD-RAM registrati su questa unità non possono essere
letti su lettori non compatibili (compresi alcuni lettori
prodotti da Panasonic).
4,7 GB per
Ver.2.0 Generale
[DVD-R]
CD
Video
CD––[MP3]
PAL / NTSC[VCD]
Informazioni di gestione area (solo DVD-Video)
I codici di area sono assegnati a lettori DVD e software in
base a dove sono venduti.
≥Per l’Europa continentale: “2”
≥Per l’Asia: “3”
I DVD-Video possono essere letti su questa unità se il
codice di area è lo stesso, o se il DVD ha il codice di area
“ALL”. Controllare il codice di area dell’unità prima di
scegliere i dischi. Il codice di questa unità è indicato sul
pannello posteriore dell’unità.
Lettura di CD-R e CD-RW
Questa unità è in grado di leggere CD-DA (digital audio), MP3 e
CD-R / CD-RW audio in formato Video CD che siano stati
finalizzati una volta completata la registrazione.
È possibile che non sia in grado di leggere alcuni CD-R o CD-RW
a causa delle condizioni di registrazione.
Nota
≥Il produttore del materiale può controllare come vengono letti
questi dischi. Ciò significa che potrebbe non essere possibile
controllare la lettura di un disco con alcune operazioni descritte in
queste istruzioni per l’uso. Leggere attentamente le istruzioni che
accompagnano il disco.
2
ALL
2
3
4
81
Dischi (continua)
Dischi che non possono essere letti
≥DVD-Video con un codice di area diverso da quello dell’unità o
da “All”
≥Alcuni DVD-R
≥DVD-RAM (2,6 GB/5,2 GB)
≥DVD-ROM
≥DVD-RW
≥DVD-Audio
≥iRW
≥CD-ROM
≥CDV
≥CD-G
≥CVD
≥SVCD
≥SACD
≥MV-Disc
≥PD
≥Photo CD
≥Divx Video Disc, ecc
≥È possibile che i CD Video e i CD Super Video non standard non
siano letti.
DVD-R
È possibile leggere DVD-R su lettori DVD compatibili
eseguendo la finalizzazione [il processo che consente la
lettura di registrazioni su DVD-R da parte di lettori DVD
compatibili, (pagina 107)] su questa unità, trasformandoli di
fatto in DVD-Video.
ªPrima di eseguire la finalizzazione
È possibile registrare sullo spazio disco disponibile ed eseguire
operazioni di montaggio, come assegnare titoli a dischi e
programmi e cancellare dei programmi.
Non è possibile eseguire operazioni di registrazione o di
montaggio su DVD-R con questa unità se il disco è stato registrato
con un’altra unità, indipendentemente dalla sua finalizzazione o
meno.
Non è possibile sovrascrivere le registrazioni precedenti.
Se si cancellano dei programmi il tempo di registrazione
disponibile su disco non aumenterà.
ªDopo la finalizzazione
Video e audio vengono registrati in conformità alle specifiche dei
DVD-Video, e viene creato il DVD-Video.
≥I titoli immessi con questa unità appaiono come menu.
≥Le registrazioni di durata superiore a 5 minuti sono suddivise in
capitoli di 5 minuti.
≥Su questi DVD-R non è più possibile effettuare operazioni di
registrazione o di montaggio.
≥Questi DVD-R possono essere letti su altri lettori DVD, ma non è
garantito.
La lettura potrebbe fallire a causa del lettore utilizzato, del DVDR, o delle condizioni di registrazione. Se non è possibile leggere
il disco sul lettore, utilizzare questa unità.
Per ulteriori informazioni sui DVD visitare l’home page del sito
Panasonic.
http://www.panasonic-europe.com (Per l’Europa continentale)
Riferimento
≥Al termine della registrazione all’unità occorrono circa 30 secondi
per completare le informazioni di gestione della registrazione.
≥Se si registra su DVD-R, questa unità esegue l’ottimizzazione del
disco a ogni registrazione. L’ottimizzazione viene eseguita
quando si avvia una registrazione dopo aver inserito il disco o
acceso l’unità. Quando il disco è stato ottimizzato più di 50 volte
può essere impossibile eseguire altre registrazioni.
≥È possibile che i primi 30 secondi di un programma non siano
registrati se si eseguono registrazioni temporizzate successive.
≥Il video è registrato in formato 4:3 indipendentemente dal
segnale video in ingresso. Utilizzare le modalità schermo del
televisore per modificare le dimensioni dello schermo per la
lettura.
≥Alcune trasmissioni contengono segnali che consentono di farne
una copia, ma non è possibile registrarle con un DVD-R.
Utilizzare un DVD-RAM per registrare questo tipo di trasmissioni.
≥In alcuni casi la lettura può risultare impossibile a causa delle
condizioni di registrazione.
≥Si consiglia di utilizzare DVD-R prodotti da Panasonic perché la
loro compatibilità con questa unità è stata testata.
≥Non è possibile modificare il tipo di audio se il disco nell’unità è
un DVD-R. Selezionare il tipo di audio (M1 o M2) prima di
eseguire la registrazione scegliendo “Selezione audio bilingue”
dal menu “Audio”.
Logo dei formati audio
Dolby Digital (pagine 121 e 137)
Questa unità è in grado di riprodurre il Dolby Digital
stereo (2 canali). Collegare un amplificatore con un
decoder Dolby Digital interno per riprodurre l’effetto
surround utilizzando l’apposita uscita ottica.
DTS Digital Surround (pagine 121 e 137)
Collegare questa unità ad apparecchiature dotate di
decoder DTS per ascoltare i DVD con questo
marchio.
Tipi di dischi per il tipo di televisore
collegato
Quando si utilizzano dischi registrati con il sistema PAL o NTSC,
fare riferimento a questa tabella.
Tipo di
televisore
TV Multisystem
TV NTSC
TV PAL
1
Se si seleziona “NTSC” in “Sistema TV” (pagina 128), le
*
immagini potrebbero essere più chiare.
2
*
Se il televisore usato non è in grado di trattare i segnali PAL 525/
60, le immagini non vengono visualizzate correttamente.
Dischi e accessori
≥DVD-RAM
Anche possibile registrare i segnali di cui è consentita la copia su
questi dischi.
9,4-GB, doppia faccia, cartuccia tipo 4:
4,7-GB, faccia singola, cartuccia tipo 2:
4,7-GB, faccia singola, senza cartuccia:
≥DVD-R
4,7-GB, faccia singola, senza cartuccia:
≥Pulitore per dischi DVD-RAM/PD:
≥Pulitore per lenti DVD-RAM/PD:
DiscoSì/No
PALSì
NTSCSì
PALNo
NTSCSì*
PALSì
2
NTSCSì*
LM-AD240E
LM-AB120E
(set di 3, LM-AB120E3)
LM-AF120E
(set di 3, LM-AF120E3)
LM-RF120E
LF-K200DCA1
LF-K123LCA1
(PAL60)
1
82
Collegamento e impostazione
Scollegare innanzitutto i cavi di alimentazione CA di tutte le unità che si desidera connettere prima di operare sui cavi di
collegamento.
Se si sta collegando l’unità a un televisore con [Q Link]°
Iniziare da qui anche se si ha un televisore con [DATA LOGIC]°
Per ulteriori informazioni, leggere anche le istruzioni per l’uso del televisore.
R - AUDIO - L VIDEO
S-VIDEO
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT
(PCM/BIT STREAM)
R - AUDIO - L VIDEO
AV4 INOUT
S-VIDEO
1
, attenersi alla seguente procedura. (Per l’Europa continentale)
2
, [Easy Link]°3, [Megalogic]°4 o [SMARTLINK]°5 e un terminale Scart a 21 poli.
(1)
(2)
3
AV1 (TV)
AV2 (DECODER/EXT)
RF IN
RF OUT
(4)
(3)
1
4
2
(5)
5
ªPer eseguire la connessione attenersi alla seguente procedura
1 Cavo coassiale RF (in dotazione)
2 Cavo Scart a 21 poli tutti collegati (non in dotazione)
3 Cavo antenna (non in dotazione)
4 Cavi dell’alimentazione CA (in dotazione)
5 Cavi dell’alimentazione CA (non in dotazione)
Prese
(1) Presa Scart a 21 poli AV1
(2) Presa ingresso antenna
(3) Presa uscita antenna
(4) Presa ingresso antenna
(5) Presa Scart a 21 poli
Suggerimenti:
≥Q Link offre una vasta gamma di utili funzioni. Ad esempio è possibile scaricare nella memoria dell’unità la sintonizzazione di tutte le stazioni
televisive disponibili, se l’unità è collegata al televisore con un cavo Scart a 21 poli tutti collegati (non dotazione). Sistemi simili a Q Link
hanno nomi diversi e potrebbero non funzionare allo stesso modo.
1
[Q Link] è un marchio registrato di Panasonic.
°
2
[DATA LOGIC] è un marchio registrato di Metz.
°
3
°
[Easy Link] è un marchio registrato di Philips.
4
[Megalogic] è un marchio registrato di Grundig.
°
5
[SMARTLINK] è un marchio registrato di Sony.
°
Per ulteriori informazioni, vedere le istruzioni per l’uso del televisore o consultare il rivenditore.
≥La maggior parte dei cavi Scart a 21 poli reperibili sul mercato non è adeguata: utilizzare un cavo in cui tutti i poli di una presa siano collegati
ai poli corrispondenti all’altra estremità del cavo.
83
Collegamento e impostazione (continua)
Trasferimento canali preimpostato
(Per impostare questa unità
contemporaneamente a un nuovo
televisore)
Innanzitutto, disporre l’apparecchio nel modo di attesa (Standby).
Accendere il televisore.
≥Il televisore si sintonizza su tutte le stazioni disponibili e regola
l’orologio.
≥Al termine dell’autoconfigurazione del televisore, questa unità si
accende e ha inizio il trasferimento dei dati di configurazione dal
televisore (se questo è dotato di sistema [Q Link] o
[DATA LOGIC]).
Trasferimento canali
Pos4
Trasferimento in atto attendere prego.
RETURN: sospendi
RETURN
≥Se il televisore è dotato di sistema [Easy Link], [Megalogic] o
[SMARTLINK], verrà visualizzato il menu Country setting.
Utilizzare [3, 4, 2, 1] (10) per selezionare il paese e premere
[ENTER] (10).
Nazione
België
Belgique
Belgien
Danmark
España
Italia
SELECT
Nederland
Norge
ENTER
RETURN
RETURN: lascia ENTER: accesso
≥Avrà inizio il trasferimento dei dati.
≥Al termine appariranno le immagini della televisione.
Nota:
≥Se si accende questa unità prima del televisore, è possibile che i
dati non vengano scaricati correttamente. In tal caso attenersi
alla seguente procedura.
1) Attendere il completamento dell’autoconfigurazione sul
televisore e su questa unità.
2) Premere [FUNCTIONS] (11) per visualizzare la finestra
FUNCTIONS, quindi utilizzare [3, 4, 2, 1] (10) per
selezionare “SETUP”, e premere [ENTER] (10) per
visualizzare il menu SETUP sul televisore.
3) Utilizzare [3, 4, 2, 1] (10) per selezionare “Sintonia” e
quindi “Trasferimento canali”.
4) Premere [ENTER] (10) e selezionare “Sì”. Avrà inizio il
trasferimento.
≥Al termine appariranno le immagini della televisione.
Suggerimenti:
≥Se si ha un televisore Panasonic, all’inizio dello scaricamento
apparirà automaticamente il sottomenu “Trasferimento canali”.
Se la marca del televisore è diversa, invece, è possibile che
“Trasferimento canali” non venga visualizzato. In tal caso
selezionare l’ingresso AV input sul televisore per farlo apparire.
≥Se si seleziona “Schweiz”, “Suisse”, o “Svizzera” nel menu
Country setting, verrà visualizzato un altro menu che consente di
impostare “Risparmio energetico” a “On”. In questo modo, il
consumo di corrente dell'unità è ridotto al minimo quando si trova
nel modo di attesa. Per accendere l'apparecchio, tenere premuto
[Í/I] sull'unità principale. Non è invece possibile eseguire
l'operazione con il telecomando.
Deutschland
Österreich
Portugal
Suomi
Sverige
Schweiz
Suisse
Svizzera
Others
Trasferimento canali preimpostato
(Per impostare questa unità con un
televisore già configurato)
1 Accendere il televisore.
2 Selezionare l’ingresso AV sul televisore.
3 Premere [DVD, Í] (1) per accendere l'unità.
≥Avrà inizio il trasferimento dei dati di configurazione (se il
televisore è dotato di sistema [Q Link] o [DATA LOGIC]).
Trasferimento canali
Pos4
Trasferimento in atto attendere prego.
RETURN: sospendi
RETURN
≥Se il televisore è dotato di sistema [Easy Link], [Megalogic] o
[SMARTLINK], verrà visualizzato il menu Country setting.
Utilizzare [3, 4, 2, 1] (10) per selezionare il paese e
premere [ENTER] (10).
Nazione
België
Belgique
Belgien
Danmark
España
Italia
SELECT
Nederland
Norge
ENTER
RETURN
RETURN: lascia ENTER: accesso
≥Avrà inizio il trasferimento dei dati.
≥Al termine appariranno le immagini della televisione.
Suggerimento:
≥Se si seleziona “Schweiz”, “Suisse”, o “Svizzera” nel menu
Country setting, verrà visualizzato un altro menu che consente di
impostare “Risparmio energetico” a “On”. In questo modo, il
consumo di corrente dell'unità è ridotto al minimo quando si trova
nel modo di attesa. Per accendere l'apparecchio, tenere premuto
[Í/I] sull'unità principale. Non è invece possibile eseguire
l'operazione con il telecomando.
Deutschland
Österreich
Portugal
Suomi
Sverige
Schweiz
Suisse
Svizzera
Others
84
Collegamento e impostazione (continua)
Utilizzare un cavo Scart a 21 poli o un cavo Audio/Video (cavo S-Video).
Attenersi alla seguente procedura per collegare l’unità a un televisore tramite un cavo coassiale RF e un cavo Scart a 21 poli. (Connessione
AV)
Per poter guardare la televisione è necessario che un cavo coassiale RF sia comunque collegato, anche nel caso che si utilizzi un cavo Scart
a 21 poli per collegare l’unità al televisore.
(1)
(2)
3
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT
(PCM/BIT STREAM)
R - AUDIO - L VIDEO
R - AUDIO - L VIDEO
S-VIDEO
AV4 INOUT
S-VIDEO
AV1 (TV)
AV2 (DECODER/EXT)
RF IN
RF OUT
(4)
(3)
1
4
2
(5)
5
ªPer eseguire la connessione attenersi alla seguente procedura
1 Cavo coassiale RF (in dotazione)
2 Cavo Scart a 21 poli tutti collegati (non in dotazione)
3 Cavo antenna (non in dotazione)
4 Cavi dell’alimentazione CA (in dotazione)
5 Cavi dell’alimentazione CA (non in dotazione)
Prese
(1) Presa Scart a 21 poli AV1
(2) Presa ingresso antenna
(3) Presa uscita antenna
(4) Presa ingresso antenna
(5) Presa Scart a 21 poli
Attenersi alla seguente procedura per collegare l’unità a un televisore tramite un cavo S-Video. (Collegamento S-Video)
Per guardare la televisione occorre che un cavo coassiale RF sia collegato.
(1)(2)
(3)
4
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT
(PCM/BIT STREAM)
R - AUDIO - LVIDEO
R - AUDIO - L VIDEO
S-VIDEO
AV4 INOUT
S-VIDEO
AV1 (TV)
AV2 (DECODER/EXT)
RF IN
RF OUT
(5)
(6)
1
(4)
5
3
2
ªPer eseguire la connessione attenersi alla seguente procedura
1 Cavo coassiale RF (in dotazione)
2 Cavo Audio/Video (in dotazione)
3 Cavo S-Video (non in dotazione)
4 Cavo antenna (non in dotazione)
5 Cavi dell’alimentazione CA (in dotazione)
6 Cavi dell’alimentazione CA (non in dotazione)
La funzione Auto Setup sintonizza automaticamente tutte le
stazioni disponibili e imposta la data e l’ora corrente per l’orologio
dell’unità.
1 Premere [DVD, Í] (1) per accendere l'unità.
≥Sul televisore appare il menu Country setting.
Nazione
België
Belgique
Belgien
Danmark
España
Italia
SELECT
Nederland
Norge
ENTER
RETURN
RETURN: lascia ENTER: accesso
2 Utilizzare [3, 4, 2, 1] (10) per selezionare il
paese.
3 Premere [ENTER] (10).
≥Ha inizio l’Auto Setup. Occorreranno circa 5 minuti.
≥Al termine dell’Auto Setup appariranno le immagini della
televisione.
Sintonia automatica
Attendere prego sintonia automatica
in esecuzione.
RETURN: sospendi
RETURN
Per annullare l’Auto Setup prima della fine
Premere [RETURN] (23).
Se al termine dell'autoconfigurazione appare il menu di
impostazione dell'orologio
1) Utilizzare [3, 4, 2, 1] (10) per impostare l’ora e la data
corrette.
2) Premere [ENTER] (10) per terminare l'impostazione.
Per controllare che le stazioni siano state sintonizzate
correttamente
Vedere a pagina 132.
Se nessuna stazione è stata impostata, controllare tutti
i collegamenti e riavviare l’Auto Setup
Vedere a pagina 133; vedere anche i Suggerimenti che seguono.
Quando i nomi delle stazioni o i numeri dei canali non
sono stati impostati correttamente
Vedere a pagina 132.
Suggerimento:
≥Se si seleziona “Schweiz”, “Suisse”, o “Svizzera” nel menu
Country setting, verrà visualizzato un altro menu che consente di
impostare “Risparmio energetico” a “On”. In questo modo, il
consumo di corrente dell'unità è ridotto al minimo quando si trova
nel modo di attesa. Per accendere l'apparecchio, tenere premuto
[Í/I] sull'unità principale. Non è invece possibile eseguire
l'operazione con il telecomando.
≥È possibile riavviare l’autoconfigurazione se la schermata del
sintonizzatore dell’unità è visualizzata nel modo di arresto.
Tenere premuti contemporaneamente [W, CH] (18) e
[X, CH] (18) sull’unità principale per circa 5 secondi.
Deutschland
Österreich
Portugal
Suomi
Sverige
Schweiz
Suisse
Svizzera
Others
Can1
Il rapporto tra larghezza e altezza dell’immagine è impostato in
fabbrica a 4:3 per un televisore normale. Non occorre cambiare
questa impostazione se si ha un normale televisore in formato 4:3.
Operazioni preliminari
≥Accendere il televisore e selezionare l’ingresso video appropriato
per il collegamento con l’unità.
≥Portare il commutatore [DVD, TV] (15) su “DVD”.
1 Premere [DVD, Í] (1) per accendere l'unità.
2 Premere [FUNCTIONS] (11) per visualizzare la
finestra FUNCTIONS.
3 Utilizzare [3, 4, 2, 1] (10) per selezionare
“SETUP” quindi premere [ENTER] (10).
DVD-RAM
FUNCTIONS
N
S
SELECT
ENTER
RETURN
Disco Protetto
Custodia Protetta
DISC INFORMATION
TIMER RECORDING
SETUP
No
No
N
S
DIRECT NAVIGATOR
PLAY
TOP PLAY
CREATE PLAY LIST
PLAY LIST
FLEXIBLE REC
4 Utilizzare [3, 4] (10) per selezionare
“Connessioni” quindi premere [2] o [1] (10).
5 Utilizzare [3, 4] (10) per selezionare
“Schermo TV” quindi premere [ENTER] (10).
SETUP
Sintonia
Impostazioni
Disco
Immagine
Audio
Display
Connessioni
Schermo TV
Sistema TV
TV normale (4:3)
Formato TV 4:3 con DVD-Video
Formato TV 4:3 con DVD-RAM
Impostazioni AV1/AV2
SELECT
ENTER
4:3
4:3
Tab
RETURN
6 Utilizzare [3, 4] (10) per selezionare il formato
della TV, quindi premere [ENTER] (10).
SELECT
ENTER
RETURN
Schermo TV
Normale(4:3)
Panoramico(16:9)
SETUP
Sintonia
Impostazioni
Disco
Immagine
Audio
Display
Connessioni
≥4:3 (impostazione predefinita)
≥16:9
ªPer tornare alla schermata precedente
Premere [RETURN] (23).
Riferimento
Oltre a “Schermo TV”, vi sono anche altre impostazioni che
possono influenzare l’aspetto del video sul televisore. Se il video
non viene visualizzato correttamente sul televisore controllare le
seguenti impostazioni.
≥“Connessioni ”—“Formato TV 4:3 con DVD-RAM” o “Formato TV
4:3 con DVD-Video” (pagina 128).
≥L’impostazione del video riportata sul disco. Spesso il formato del
video è specificato sul disco stesso.
≥Le impostazioni del video sul televisore.
86
Lettura dei dischi
[RAM] [DVD-R] [DVD-V] [CD][VCD][MP3]
Operazioni preliminari
Portare il commutatore [DVD, TV] (15) su “DVD”.
1 Premere [DVD, Í] (1) per accendere l’unità.
2 Premere [<, OPEN/CLOSE] (39) per aprire il
cassetto e inserire un disco.
(2)
(1)
ad esempio: DVD-RAM
(1) Freccia verso l’interno.
(2) Allineare correttamente.
≥Inserire il disco con l’etichetta rivolta verso l’alto e la freccia
verso l’interno. (Per i dischi a doppia faccia, inserirli con
l’etichetta del lato desiderato rivolta verso l’alto.)
≥Inserire il disco all’interno delle guide.
≥Non inserire più di un disco.
3 Premere [1] (21).
≥Il cassetto si chiude e la lettura comincia.
(L’unità richiede qualche secondo per
l’acquisizione dei dati del disco prima di
iniziare la lettura.)
≥Se la funzione di continuazione
(pagina 88) non è attiva, la riproduzione
inizierà dal programma registrato più recentemente.
≥Se si inserisce un DVD-RAM con la linguetta di protezione da
scrittura posizionata su “PROTECT” (pagina 141) e si preme
[<, OPEN/CLOSE] (39), la lettura inizia automaticamente.
ªPer arrestare la lettura
Premere [∫] (7). (pagina 88, Funzione di
continuazione della lettura).
≥Quando si arresta la lettura è possibile
che appaia una schermata simile a
quella riprodotta. Premendo
nuovamente [∫] (7) è possibile
utilizzare il sintonizzatore dell’unità per
guardare la televisione.
La schermata appare anche durante la lettura dei CD.
ªPer interrompere temporaneamente la lettura
Premere [;] (8).
Premere nuovamente il tasto per continuare la lettura.
ªCon dischi senza cartuccia
(1)
Quando la schermata di un menu appare sul televisore
[DVD-V][VCD]
Sui menu è possibile eseguire le seguenti operazioni. Le
operazioni reali dipendono dal disco.
Premere i tasti numerici (4) per selezionare una voce, o
spostare [3, 4, 2, 1] (10) per selezionare una voce, quindi
premere [ENTER] (10).
≥Dopo aver avviato la lettura è possibile tornare ai menu
premendo [TOP MENU] (9) o [MENU] (22) (DVD-Video), o
[RETURN] (23) (Video CD).
Nota
≥Se è visualizzato un menu, il disco continua a ruotare anche
quando termina la lettura di un brano. Premere [∫] (7) al termine
della lettura per salvaguardare il motore dell’unità e lo schermo
del televisore.
≥Il volume potrebbe essere più basso durante la lettura dei video
DVD rispetto a quella di altri dischi o alla ricezione delle
trasmissioni TV.
Se si alza il volume del televisore o dell'amplificatore, ricordarsi
poi di ridurlo prima di usare altre sorgenti o di tornare alla
televisione, in modo che non si verifichi un improvviso aumento
dell'uscita audio.
Riferimento
≥Se sul televisore appare “ ”
L’operazione è proibita dall’unità o dal disco.
≥Se viene caricato un disco, l’unità si accenderà e la lettura
inizierà quando si preme [1] (21).
≥Se si legge un disco che comprende parti senza video, è
possibile che l’unità mostri il video del disco immediatamente
precedente.
≥[RAM] [DVD-R]
La lettura parte dall’inizio della registrazione più recente. Se tale
programma è estremamente corto, la lettura inizia dalla
registrazione più recente successiva. Utilizzare “TOP PLAY”
nella finestra FUNCTIONS (pagina 97) per iniziare la lettura dal
programma meno recente del disco (programma 1).
Cancellazione di un programma di cui è
in corso la lettura
[RAM] [DVD-R]
1 Durante la lettura
Premere [ERASE] (30).
Elimina programma
0 : 58 SP
La corrispondente PLAY LIST sarà cancellata.
≥Il menu scompare dopo circa 10 secondi.
2 Utlizzare [2] (10) or [:/6] (45) per selezionare
“Elimina” e premere [ENTER] (10) o [ERASE] (30).
≥Verrà visualizzato un messaggio di conferma.
≥Utilizzare [1] (10) o [5/9] (45) per selezionare
“Annulla” quindi premere [ENTER] (10) o [ERASE] (30), o
premere [RETURN] (23) per annullare.
Remain
EliminaAnnulla
Erase
ENTER
ENTERSELECT
SELECT
RETURN
(2)(3)
(1) Inserire il disco con l’etichetta rivolta verso l’alto. (Per i dischi a
doppia faccia, inserirli con l’etichetta del lato desiderato rivolta
verso l’alto.)
(2) Guida per i dischi da 5
(3) Guida per i dischi da 3
q (12 cm)
q (8 cm)
Nota
≥Non è possibile cancellare un programma quando si sta
eseguendo le registrazione/lettura in contemporanea
(pagina 96).
≥Non è possibile cancellare un programma di cui è in corso la
registrazione.
≥Se si cancellano programmi su DVD-R, il tempo di registrazione
disponibile su disco non aumenta.
87
Lettura dei dischi (continua)
Quick View (Lettura t1.3)
[RAM]
Durante la lettura o il Time Slip, la funzione di visualizzazione
rapida consente di risparmiare tempo aumentando la velocità di
lettura rispetto a quella normale.
Durante la lettura
Tenere premuto [1] (21) per circa 1 secondo.
DVD-RAM
PLAY x1.3
L R
≥Premere [1] (21) per tornare alla lettura normale.
≥Non è possibile utilizzare questa funzione se l’impostazione di
“Audio PLAYk1.3 e ricerca veloce.” nel menu “Audio” è “No”
(pagina 127).
≥È possibile attivare questa funzione solo su DVD-RAM registrati
con Dolby Digital.
≥La registrazione e lettura in contemporanea con la funzione di
Quick View (Lettura k1.3) è possibile solo durante la
registrazione in modalità SP, LP e EP.
≥La funzione di Quick View (Lettura k1.3) non è disponibile
quando è visualizzato il menu di modifica.
(pagine 111, 113, 115, 116)
≥Durante la Quick View (Lettura k1.3), l’uscita audio digitale verrà
impostata su PCM Output.
≥Durante la Quick View (Lettura k1.3), è possibile che si verifichi
un breve blocco dell’immagine quando la scena cambia.
Continuazione della lettura (Funzione di
continuazione)
[RAM] [DVD-R] [DVD-V] [CD][VCD][MP3]
1 Durante la lettura
Premere [∫] (7).
≥La posizione viene registrata dall’unità.
2 Premere [1] (21).
≥La lettura riprende da dove era stata
interrotta.
ªPer annullare la funzione di continuazione
Premere [∫] (7) mentre la posizione è memorizzata nell’unità.
(La posizione viene cancellata anche quando si spegne l’unità.)
ªPer iniziare la lettura da una posizione memorizzata
dopo aver spento l’unità
Premere [POSITION MEMORY] (36) durante la lettura.
(Sul televisore appare il messaggio “Posizioni Memorizzate”.)
Adesso, quando si preme [1] (21) dopo aver disposto
l’apparecchio nel modo di attesa e averlo riacceso, la lettura inizia
dalla posizione memorizzata.
Riferimento
[DVD-R] [DVD-V] [CD][VCD] [MP3]
≥La posizione memorizzata premendo [∫] (7) o
[POSITION MEMORY] (36) viene cancellata quando si apre il
cassetto del disco.
[RAM]≥L’ultimo marcatore viene scritto su disco e rimane fino a quando
non si contrassegna un’altra posizione.
Non è possibile contrassegnare delle posizioni se il disco è stato
protetto da scrittura con DISC INFORMATION (pagina 105) o
tramite l’apposita linguetta (pagina 141)
≥Se si preme [∫] (7) prima di disporre l’unità in modo di attesa
dopo aver premuto [POSITION MEMORY] (36) per memorizzare
una posizione, la lettura riprende dalla posizione in cui si è
premuto [∫] (7) quando viene premuto [1] (21).
Avanzamento veloce e riavvolgimento—
SEARCH
[RAM] [DVD-R] [DVD-V] [CD] [VCD] [MP3]
Durante la lettura
Premere [6, SLOW/SEARCH] o [5,SLOW/
SEARCH] (20).
[6]: indietro
[5]: avanti
DVD-RAM
••••
L R
≥Se si utilizzano i tasti [:/6] o [5/9] (45) sull'unità,
tenerli premuti per almeno 1 secondo.
≥Vi sono 5 velocità di ricerca. Ogni volta che si preme il tasto la
velocità di ricerca aumenta.
≥Quando si rilascia il tasto la velocità di ricerca rimane quella
corrente.
≥Premere [1] (21) per tornare alla lettura normale.
≥Quando si esegue la lettura dei DVD-RAM, DVD-R, DVD video e
CD video, il suono si sente alla velocità uno (soltanto in avanti). Il
suono può essere escluso se lo si desidera (pagina 127,
“Audio”—“Audio PLAYk1.3 e ricerca veloce.”).
≥L’audio non è invece udibile durante la lettura a inseguimento e
quando si esegue una registrazione contemporaneamente alla
lettura.
Moviola
[RAM] [DVD-R] [DVD-V] [VCD]
Durante la pausa
Premere [6, SLOW/SEARCH] o [5,SLOW/
SEARCH] (20).
[6]: indietro (non funziona con i CD Video)
[5]: avanti
≥Se si utilizzano i tasti [:/6] o [5/9] (45) sull'unità,
tenerli premuti per almeno 1 secondo.
≥Vi sono 5 velocità della moviola. Ogni volta che si preme il tasto
la velocità della moviola aumenta.
≥Quando si rilascia il tasto la velocità della moviola rimane quella
corrente.
≥Premere [1] (21) per tornare alla lettura normale.
Visione fotogrammi
[RAM] [DVD-R] [DVD-V] [VCD]
Solo con il telecomando
Durante la pausa
Premere [2;, FRAME] o [;1, FRAME] (32) o [2, 1] (10).
[2;] o [2]: indietro (non funziona con i CD Video)
[;1] o [1]: avanti
≥Ogni volta che si preme il tasto verrà visualizzato il fotogramma
successivo o precedente.
≥Premere [1] (21) per tornare alla lettura normale.
88
Lettura dei dischi (continua)
Salto
[RAM] [DVD-R] [DVD-V] [CD] [VCD] [MP3]
È possibile saltare all’inizio di brani (pagina 139) e capitoli
(pagina 139) e continuare la lettura da lì.
Su DVD-RAM e DVD-R, è possibile saltare all’inizio di un
programma e iniziare la lettura da lì.
La sezione compresa tra il punto di inizio e il punto finale della
registrazione viene chiamata “programma”.
Durante la lettura o la pausa
Premere [:,SKIP] o [9,SKIP] (6).
[:]: indietro
[9]: avanti
Ogni volta che si preme il tasto il numero di salti aumenta.
Riferimento
≥Dopo il salto, l’unità ritorna allo stato precedente (lettura o
pausa).
≥Premere [1] (21) per continuare la lettura se si era impostata
una pausa.
≥Premendo [:] o [9] (6) mentre è visualizzato un menu
DVD o mentre è attiva la funzione di playback su CD Video
(pagina 139) è possibile che si ritorni alla schermata di un menu.
≥È anche possibile marcare le posizioni a cui saltare (pagina 91).
(2)(2)
(4)(4)
[:]
(1)
(3)(3)
(4)
[9]
Brano manuale
[RAM] [DVD-R]
Solo con il telecomando
Questa funzione consente di saltare facilmente i messaggi
pubblicitari.
Operazioni preliminari
Portare il commutatore [DVD, TV] (15) su “DVD”.
Durante la lettura
Premere [MANUAL SKIP] (24).
La lettura ricomincia circa 30 secondi più avanti.
Selezione della quantità di tempo da
saltare—Time Slip
[RAM] [DVD-R]
È possibile impostare una quantità di tempo e quindi eseguire il
salto corrispondente premendo un solo tasto.
Operazioni preliminari
Portare il commutatore [DVD, TV] (15) su “DVD”.
1 Durante la lettura
Premere [TIME SLIP] (25).
0 min
(1) Posizione di lettura
(2) Due volte
(3) Una volta
(4) Capitolo/brano
(5)
(3)(3)
(6)
[:]
(1) Posizione di lettura
(2) Marcatore
(3) Due volte
(4) Una volta
(5) Tre volte
(6) Il programma precedente
(7) Il programma corrente
(8) Il programma successivo
(1)(2)
(4)(4)
(7)
[9]
(8)
Inizio della lettura da un programma, un
titolo, un capitolo o un brano selezionato
[RAM] [DVD-R] [DVD-V] [CD] [VCD] [MP3]
Solo con il telecomando
Operazioni preliminari
Portare il commutatore [DVD, TV] (15) su “DVD”.
Durante la lettura
Premere i tasti numerici (4) per selezionare la voce.
(pagina 76)
2 Entro 5 secondi
Premere [3, 4] (10) per immettere il tempo, quindi
premere [ENTER] (10).
≥La lettura salterà il tempo specificato.
≥Premere [3] (10) per aumentare o [4] (10) per diminuire il
tempo un minuto alla volta. Tenere premuto [3] (10) per
aumentare o [4] (10) per diminuire il tempo di 10 minuti alla
volta.
–5 min
Nota
Non è possibile utilizzare questa funzione quando sul video appare
una pagina di “DIRECT NAVIGATOR” (pagina 108) o una “PLAY
LIST” (pagina 112).
≥Questa funzione è disponibile solo per alcuni tipi di dischi, e solo
quando il disco è fermo (sul televisore è visualizzato il
salvaschermo).
89
Lettura dei dischi (continua)
DVD-RAM
PLAY
L R
(2)
Modifica dell’audio
[RAM] [DVD-V] [VCD]
Solo con il telecomando
Per modificare il tipo di audio ricevuto o letto attenersi alla
seguente procedura.
Operazioni preliminari
Portare il commutatore [DVD, TV] (15) su “DVD”.
Durante la ricezione o la lettura
Premere [AUDIO] (31) per selezionare il tipo di audio.
Il tipo di audio selezionato dipende da quando è stato premuto il
tasto.
ªMentre si sta ricevendo un programma TV Stereo
Quando si riceve un programma TV con sistema audio stereo,
bilingue o NICAM, il tipo di sistema audio con cui viene trasmesso
è indicato automaticamente.
DVD-RAM
ARD
(1)
(1) ad esempio: è selezionato “STEREO”
STEREO:Quando si riceve una trasmissione stereo
M1/M2:Quando si riceve una trasmissione Bilingue/
M1:Quando si riceve una trasmissione NICAM mono.
ªDurante la lettura di un programma televisivo
Se è una registrazione di una trasmissione stereo
LR>L>R
^-------------}
STEREO
L R
STEREO/NICAM.
NICAM dual-sound.
registrato su DVD-RAM
ªQuando l’unità è connessa ad altre apparecchiature
mediante un cavo ottico digitale
Non è possibile modificare il tipo di audio quando si è utilizzato
solo un cavo ottico digitale per la connessione nei seguenti casi:
≥Durante la lettura di trasmissioni stereo o bilingui registrate su
DVD-RAM.
≥Durante la lettura di brani registrati da altri apparecchi.
Quando si usano i DVD-R
Non è possibile utilizzare [AUDIO] (31) o il menu DISPLAY per
modificare il tipo di audio quando è inserito un DVD-R.
≥Durante la ricezione di una trasmissione TV bilingue
È possibile utilizzare i menu SETUP per selezionare il tipo di audio
della registrazione, “M1” o “M2”. “M1” è l’impostazione predefinita.
(pagina 127, “Audio”—“Selezione audio bilingue”)
≥Durante la lettura
Il tipo di audio della lettura è lo stesso selezionato per la
registrazione. Viene visualizzato come “LR”.
(2) ad esempio: è selezionato “LR”
ªDurante la lettura di un DVD Video
È possibile cambiare il numero del canale audio ogni volta che si
preme il tasto. Ciò consente tra l’altro di cambiare la lingua della
traccia sonora.
Colonna sonora
1 ENGÎ Digital 3/2.1ch
(3)
Colonna sonora
2 FRAÎ Digital 3/2.1ch
(4)
(3) ad esempio: la lingua selezionata è l’inglese
(4) La lingua è cambiata in francese
ªDurante la lettura di un CD Video
LR>L>R
^-------------}
V-CD
PLAY
(5)
(5) ad esempio: è selezionato “LR”
Riferimento
≥Per cambiare il tipo di audio è anche possibile utilizzare il menu
DISPLAY.
≥È possibile modificare l’audio per le immagini lette durante la
registrazione/lettura in contemporanea e il Time Slip.
L R
90
Marcatura di posizioni da rileggere—
MARKER
[RAM] [DVD-R]
È possibile contrassegnare fino a 999 posizioni su un disco per
farvi ritorno in seguito. Questi contrassegni sono registrati
direttamente sul DVD-RAM ma vengono cancellati quando si
rimuove o si finalizza un DVD-R.
[DVD-V] [CD] [VCD] [MP3]
È possibile contrassegnare fino a 5 punti su un disco per farvi
ritorno in seguito. Tutti i marcatori vengono cancellati quando si
apre il cassetto del disco.
Operazioni preliminari
Portare il commutatore [DVD, TV] (15) su “DVD”.
ªContrassegno diretto delle posizioni
Durante la lettura
Premere [MARKER] (35).
≥Viene aggiunto un marcatore.
ªUtilizzo dei menu DISPLAY per contrassegnare
le posizioni
Visualizzazione dell’icona del marcatore
1 Durante la lettura
Premere [DISPLAY] (34).
Disco
Play
Video
Audio
Colonna sonora
Sottotitoli
Canale audio
2 Utilizzare [3, 4] (10) per selezionare la scheda
Play, quindi premere [1] (10).
Disco
Play
Video
Audio
Ripetizione
Marker
3 Utilizzare [3, 4] (10) per selezionare “Marker”
quindi premere [1] (10) per evidenziare il primo
asterisco (¢).
[RAM] [DVD-R][DVD-V] [CD] [VCD] [MP3]
1
1s10
††††††††††
Î Digital 2/0ch
OFF
L R
OFF
Lettura dei dischi (continua)
Nota
[RAM]
≥Questa funzione non può essere eseguita durante la lettura di
una play list.
≥Non è possibile aggiungere o rimuovere i marcatori da dischi
protetti (pagine 105, 141).
[RAM][DVD-R]≥Imarcatori sono ordinati in base al tempo. Ciò significa che i
numeri dei marcatori possono cambiare quando si aggiungono e
cancellano i marcatori.
[DVD-V] [CD][VCD][MP3]≥Questa funzione è eseguibile solamente se il tempo di lettura
disco trascorso appare sul display dell’unità.
≥È possibile che alcuni sottotitoli registrati vicino alla posizione del
marcatore non vengano visualizzati.
1s10
††††††††††
†††††
Contrassegno delle posizioni
1 Utilizzare [2, 1] (10) per selezionare un asterisco
(¢).
2 Premere [ENTER] (10).
≥Viene aggiunto un marcatore.
Quando si contrassegnano le posizioni oltre la
posizione 11:
[RAM] [DVD-R]
1 Utilizzare [2, 1] (10) per evidenziare “1–10”.
2 Utilizzare [3, 4] (10) per selezionare “11–20”.
≥È possibile selezionare il gruppo di 10 successivo quando il
gruppo corrente è pieno.
3 Utilizzare [1] (10).
≥Il primo asterisco è evidenziato.
4 Premere [ENTER] (10) per contrassegnare una
posizione.
Per iniziare la lettura da una posizione contrassegnata
1 Utilizzare [2, 1] (10) per selezionare un numero di
marcatore.
2 Premere [ENTER] (10).
≥La lettura inizia dalla posizione contrassegnata.
ªPer cancellare un marcatore
Utilizzare [2, 1] (10) per selezionare un numero di marcatore,
quindi premere [CANCEL] (5).≥Il numero viene sostituito da un asterisco e la posizione viene
cancellata.
ªPer cancellare i menu DISPLAY
Premere [DISPLAY] (34).
91
Lettura dei dischi (continua)
G:
Numero del gruppo
T:
Numero del brano all’interno del
gruppo
TOTAL:
Numero brani selezionati /
Numero di brani totali
Numero e nome del gruppo
selezionato
Cartella = Gruppo
Totale brani= Totale
File = Brano
MENU
0 – 9
Nr
RETURN
ENTER
SELECT
G 1
T 1
TOTAL
1/ 24
3
3
MP3_MUSIC
001 My favorite
001 Brazillian pops
002 Chinese pops
003 Czech pops
004 PC Files
005 Japanese pops
006 Swedish pops
001 Momoko
002 Standard Number
001 Piano solo
002 Vocal
G 1/ 15
Tree
Numero gruppi
selezionati/Numero di
gruppi totali
≥Se il gruppo non
contiene brani, come
numero di gruppo viene
visualizzato “– –”.
Utilizzo dei menu per la lettura di dischi
MP3
[MP3]
Questa unità è in grado di leggere file MP3 registrati su CD-R/RW
con un computer. I file vengono trattati come brani e le cartelle
come gruppi.
“Total” indica il numero totale dei file MP3 (tutti i brani di tutti i
gruppi) registrati sul disco.
Operazioni preliminari
Portare il commutatore [DVD, TV] (15) su “DVD”.
1 Durante lo stop o la lettura
Premere [TOP MENU] (9) o [MENU] (22).
≥Appare la lista del file.
NrGroup
MENU
1
G 1
T 1
TOTAL
1/ 24
Nr
0 – 9
SELECT
ENTER
RETURN
2 Premere [3, 4] (10) per selezionare il brano,
quindi premere [ENTER] (10).
La lettura continua fino all’ultimo brano dell’ultimo gruppo.
≥“” indica il brano attualmente in fase di lettura.
≥È anche possibile selezionare il brano con i tasti
numerici (4).
e.g.: Il brano “006.mp3” del gruppo “002” dell’illustrazione in
alto a destra,
“6”:[0] )[0] )[6]
e.g.: Il brano “010.mp3” del gruppo “003”
dell’illustrazione in alto a destra,
“10”[0] )[1] )[0]
ªPer visualizzare altre pagine
Premere [3, 4, 2, 1] (10)per selezionare “2 Prec.” o “Seg.1”,
quindi premere [ENTER] (10).≥Dopo che sono stati elencati tutti i brani di un gruppo, viene
visualizzato l’elenco relativo al gruppo successivo.
ªPer uscire dalla lista dei file
Premere [TOP MENU] (9), [MENU] (22) o [RETURN] (23).
: MP3_MUSIC
TotalTrackTree
001 Both Ends Freezing
Prec.Seg.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
ªDenominazione di cartelle e file
Al momento della registrazione, premettere al nome della cartella
e del file un prefisso numerico a tre cifre che indichi l’ordine di
lettura desiderato (è possibile che talvolta questo metodo non
funzioni).
001001
001.mp3
002.mp3
003.mp3
002
004.mp3
008.mp3
009.mp3
010.mp3
005.mp3
006.mp3
007.mp3
003
≥I dischi devono essere conformi alle norme ISO9660 livello 1 o 2
e Joliet (tranne che per i formati estesi).
≥I file MP3 devono avere l’estensione “.MP3” o “.mp3”.
≥Questa unità non è compatibile con tag ID3.
≥Le lettere dell’alfabeto inglese e le cifre arabe vengono indicate
correttamente. Altri caratteri possono non essere indicati
correttamente.
ªUtilizzo della struttura ad albero per trovare un
gruppo
1
Durante lo stop o la lettura
Premere [1] (10) mentre è evidenziato un brano per
visualizzare la schermata con la struttura ad albero.
≥Se una cartella non contiene file MP3, viene visualizzata in
nero. Se anche si sceglie tale cartella, non apparirà alcuna
lista dei file.
2 Premere [3, 4] (10) per selezionare un gruppo,
quindi premere [ENTER] (10).
≥Viene visualizzata la lista dei file del gruppo.
Riferimento
≥Premere [2, 1] (10) per passare da un livello all’altro della
struttura ad albero.
Nota
≥L’ordine in cui appaiono i menu sul display dei menu può essere
diverso da quello in cui appaiono sul computer.
≥Talvolta durante l’avanzamento e il riavvolgimento veloce di MP3
registrati in VBR, è possibile che il contatore non venga
visualizzato correttamente.
≥Questa unità consente di gestire più sessioni
contemporaneamente, ma se il numero delle sessioni è elevato
l’avvio della lettura richiede più tempo. Per evitarlo, ridurre al
minimo il numero delle sessioni.
≥Se si legge un brano MP3 che comprende dati di immagini fisse,
ci vorrà qualche tempo prima che inizi la lettura della musica e il
tempo trascorso non verrà visualizzato. anche dopo l’avvio del
brano, la durata visualizzata non sarà corretto.
≥Numero massimo di brani e gruppi riconoscibili: 999 brani e 99
gruppi
≥Rapporto di compressione compatibile: tra 32 kbps e 320 kbps
ªPer tornare alla lista dei file
Premere [RETURN] (23).
92
Registrazione di programmi televisivi
Capovolgere
Retro
Fronte
[RAM] [DVD-R]
Operazioni preliminari
Portare il commutatore [DVD, TV] (15) su “DVD”.
1 Premere [DVD, Í] (1) per accendere l’unità.
2 Premere [<, OPEN/CLOSE] (39) per aprire il
cassetto e inserire un disco.
≥Inserire un disco soltanto all'interno delle guide del cassetto.
≥Utilizzare un disco registrabile e con sufficiente spazio
disponibile.
≥Premere [<, OPEN/CLOSE] (39) per chiudere il cassetto.
≥Quando si utilizza un DVD-RAM per la prima volta con
questa unità, formattarlo per assicurare una registrazione
accurata (pagina 106, “Formattazione”). Controllare
attentamente che il disco non contenga programmi che si
desidera conservare.
(2)
(1)
(1) Freccia verso l’interno.
(2) Allineare correttamente.
≥Inserire il disco con l'etichetta rivolta verso l'alto e la freccia
verso l’interno. (Per i dischi a doppia faccia, inserirli con
l'etichetta del lato desiderato rivolta verso l'alto.)
3 Premere [W, X, CH] (18) per selezionare il canale.
(3)
ªReinserimento di dischi a doppia faccia
3
1
Se si utilizzano dischi a doppia faccia in modalità “EP” è possibile
effettuare fino a 12 ore di registrazione.
ªModi di registrazione e autonomia di registrazione
indicativa espressa in ore
XP (Alta qualità)121
SP (Normale)242
LP (Lunga durata)484
EP (Lunghissima
durata)
≥La registrazione flessibile (FR) calcola un rapporto di
compressione che consente ai dati registrati di non superare lo
spazio disponibile su disco.
2
DVD-RAM
Faccia
singola
(4,7 GB)
6126
Doppia
faccia
(9,4 GB)
DVD-R
(4,7 GB)
(3) ad es.: Quando si è selezionato il canale 4
4 Premere [REC MODE] (26) per selezionare il modo
di registrazione.
≥Selezionare “XP”, “SP”, “LP” o “EP”.
≥È anche possibile eseguire la registrazione flessibile (FR)
(pagina 94).
(4)
(4) ad es.: Quando si è selezionato “XP”
5 Premere [¥, REC] (16) per avviare la registrazione.
≥Il programma è registrato nello spazio disponibile su disco.
ªPer interrompere temporaneamente la registrazione
Premere [;] (8).
Premere nuovamente il tasto per continuare la registrazione.
ªPer arrestare la registrazione
Premere [∫] (7).
ªPer selezionare i canali con il telecomando
Premere i tasti numerici (4).
ªFunzioni utili
≥Lettura a inseguimento—lettura dall'inizio del programma che si
sta registrando (pagina 96).
≥Registrazione e lettura in contemporanea—consente di guardare
un programma registrato e allo stesso tempo registrarne un altro
(pagina 96).
≥Time Slip-controllo della registrazione in corso (pagina 97).
ªPer controllare il tempo restante e il modo durante la
registrazione
Premere più volte [STATUS] (28).
(1)
π PRG2 0:05.14 XP
π PRG1 0:00.10 SP
(1) Tempo di registrazione disponibile e modalità di registrazione
(ad es.: “0:50 XP” indica 50 minuti in modo XP)
Nota
≥Il messaggio “Impossibile registrare. Numero massimo scene
superato.” appare se si tenta di avviare la registrazione quando
il disco contiene già 99 programmi. Cancellare i programmi non
necessari (DVD-RAM/DVD-R) o utilizzare un nuovo disco per
continuare la registrazione.
≥Controllare che il disco sia registrabile (pagina 81).
≥Assicurarsi che la linguetta di protezione da scrittura non sia in
posizione “PROTECT” (pagina 141).
≥Assicurarsi che il disco non sia protetto da scrittura con DISC
INFORMATION (pagina 105).
Riferimento
≥È possibile registrare fino a 99 programmi su un singolo disco.
≥Non è possibile cambiare il canale o il modo durante la
registrazione. È possibile cambiarli quando la registrazione è in
pausa, ma il materiale verrà registrato come un programma
separato.
≥Viene visualizzato un messaggio di errore se si tenta di avviare la
registrazione quando il disco è pieno; il tempo rimanente sarà
indicato con “0:00”. Per continuare la registrazione, eliminare i
programmi non necessari (solo DVD-RAM (pagina 109),
Eliminazione di programmi) o utilizzare un altro disco.
≥Vi sono delle limitazioni quando si effettua la registrazione su un
DVD-R (pagina 82).
≥Se la registrazione non è stata completata correttamente, appare
il messaggio “Impossibile registrare disco”. Controllare che i
dischi non siano sporchi o graffiati.
≥Non è possibile registrare correttamente trasmissioni PAL su un
disco che già contiene registrazioni NTSC.
π Remain 0:50 XP0:07:21 6.8.
DVD-RAM
REC
PLAY
LR
93
Registrazione di programmi televisivi (continua)
Modo registrazione flessibile (FR,
Flexible Recording)
[RAM] [DVD-R]
L’unità calcola un rapporto di compressione che consenta di non
superare la durata impostata (nei limiti dell’autonomia di
registrazione), assicurando la miglior qualità possibile delle
immagini.
1 Mentre il disco è fermo
Premere [F Rec] (27).
FLEXIBLE REC
Registrazione in modalità FR
Tempo Libero
Inserire tempo
IniziaAnnulla
2 Premere [3, 4, 2, 1] (10) per impostare il tempo
di registrazione.
3 Per avviare la registrazione
Premere [3, 4, 2, 1] (10) per selezionare “Inizia”,
quindi premere [ENTER] (10).
≥Inizia la registrazione.
Riferimento
≥Premere [STATUS] (28) durante la registrazione per visualizzare
il tempo di registrazione.
DVD-RAM
REC 83
ARD
LR
≥Non è possibile cambiare il canale o il modo di registrazione
mentre la registrazione flessibile è in pausa.
≥Se si mette in pausa ripetutamente la registrazione, il tempo di
registrazione si riduce.
SELECT
ENTER
1 Ore 23 Min.
1 Ore 23 Min.
RETURN
Registrazione “One Touch” —
Impostazione dell’ora di arresto della
registrazione
[RAM] [DVD-R]
Solo unità principale
Si tratta di una maniera semplice di eseguire registrazioni
temporizzate quando si ha fretta o prima di andare a dormire. È
possibile impostare l’orario con un anticipo massimo di 4 ore.
Durante la registrazione
Premere [¥, REC] (16) sull’unità principale per
selezionare l’orario di registrazione.
L’orario aumenta come illustrato ogni volta che si preme il tasto.
Dopo che è stato impostato un orario il contatore diminuisce a
intervalli di 1 minuto. È possibile ridurre nuovamente il tempo
ripetendo l’operazione.
All’ora impostata, la registrazione si arresta e l’unità passa al modo
di attesa.
Display dell’unità
(Contatore) # 30 # 60 # 90
^ 240 ! 180 ! 120 !}
(2)
(2) Indica che la registrazione si arresterà dopo 30 minuti
ªPer annullare
Durante la registrazione, premere [¥, REC] (16) finché non
compare il contatore.
≥La registrazione continua.
ªPer visualizzare il tempo rimanente prima della fine
della registrazione
Premere più volte (28) [STATUS].
DVD-RAM
REC/OTR 30
ARD
LR
Riferimento
≥Questa procedura non funziona durante le operazioni
temporizzate o durante la registrazione flessibile.
≥Non è possibile usare il telecomando per specificare l’orario di
arresto della registrazione.
≥Premendo [∫] (7) la registrazione si arresta e l’orario impostato
viene cancellato.
≥L’orario impostato viene cancellato se si modifica la modalità di
registrazione o il canale mentre la registrazione è in pausa.
94
Registrazione di programmi televisivi (continua)
ªPer registrare immediatamente il programma che si
sta vedendo in televisione (Registrazione diretta
dalla TV)
Questa funzione consente di avviare immediatamente la
registrazione dello stesso programma che si sta vedendo in TV.
La posizione del programma selezionato sull’unità diventa
immediatamente quella del programma televisivo. Quando si
arresta la registrazione, l’unità passa di nuovo automaticamente
alla posizione del programma selezionato in precedenza.
Condizioni per un corretto funzionamento della funzione
Registrazione diretta dalla TV:
≥La TV deve essere dotata di funzione [Q Link].
≥L’unità deve essere collegata alla TV tramite un cavo Scart a 21
poli tutti collegati.
Per effettuare la registrazione diretta dalla TV:
1 Premere [<, OPEN/CLOSE] (39) per aprire il
cassetto e inserire un disco.
2 Premere [DIRECT TV REC] (17).
≥Inizia la registrazione del programma televisivo.
≥In alcuni casi, è possibile che non si riesca a cambiare la
posizione del programma TV durante la registrazione diretta
dalla TV.
≥Non premere [AV LINK] (33) durante la registrazione diretta
dalla TV; in caso contrario la registrazione potrebbe non
essere eseguita correttamente.
3 Premere [∫] (7) per arrestare la registrazione.
≥Quando “Connessione AV 2” è impostato a “Ext Link 2”, questa
funzione non può essere usata se il segnale di ingresso è del
sistema NTSC.
≥Le immagini della lettura o del menu non escono dalla presa AV2
durante la modalità di attesa della registrazione temporizzata con
apparecchio esterno.
ªRegistrazioni temporizzate da parte di apparecchi
esterni collegati (EXT LINK)
[RAM] [DVD-R]
Se un apparecchio esterno (ad esempio un ricevitore satellitare)
dotato di funzione timer è collegato al terminale AV2 di questa
unità tramite un cavo a 21-poli, è possibile controllare la
registrazione dell’unità da tale apparecchiatura. Per il
collegamento dell'apparecchio esterno, vedere a pagina 123.
Operazioni preliminari
≥Assicurarsi che “Connessione AV 2” sia impostato a “Ext Link 1”
o “Ext Link 2”. (pagina 128)
≥La programmazione del timer deve essere eseguita
sull’apparecchio esterno, quindi occorre passare al modo di
attesa registrazione temporizzata; a questo scopo vedere le
istruzioni per l’uso dell’apparecchio esterno.
1) Premere [EXT LINK] (40) sull’unità per disporla nel modo di
attesa registrazione temporizzata.
≥La registrazione continua per tutto il tempo in cui il ricevitore
satellitare o digitale trasmette un segnale video.
L’avviso viene visualizzato sullo schermo del televisore.
(Solo quando è selezionato [Ext Link 2])
Per eliminarlo, premere [ENTER] (10).
Registrazione in corso
SiAnnulla
RETURN
ENTER
2) Per annullare il controllo esterno, disattivare il modo di attesa
registrazione temporizzata dell’unità premendo nuovamente
[EXT LINK] (40).
Riferimento
≥Per fare in modo che la TV passi automaticamente all’immagine
proveniente dall’unità in modo riproduzione, collegare il terminale
AV1 di questa unità alla TV tramite un cavo a 21 poli.
≥Non è possibile utilizzare questa funzione con alcuni apparecchi.
Vedere le istruzioni per l’uso dell’apparecchio.
≥In alcuni casi è possibile che la parte iniziale non venga registrata
correttamente.
95
Loading...
+ 51 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.