Panasonic DMR-E50 User Manual [es]

EG
GCS
DVD Video Recorder
Grabadora de DVD vídeo
Operating Instructions
Instrucciones de uso
Model No. DMR-E50 Modelo N. DMR-E50
Antes de proceder a la conexión, a la utilización ó al ajuste de este producto, rogamos lea detenidamente las instrucciones. Guarde el presente manual.
RQTD0084-E
Indice
ESPAÑOL
Indice ......................................................................................... 75
Guía de referencia de los mandos.......................................... 76
Mando a distancia....................................................................... 76
Unidad principal.......................................................................... 76
Pantalla de la unidad .................................................................. 77
Atención: información importante.......................................... 78
Mando a distancia.................................................................... 79
Pilas............................................................................................ 79
Uso ............................................................................................. 79
Funcionamiento con un televisor ................................................ 80
Discos........................................................................................ 81
Discos utilizables ........................................................................ 81
Discos utilizables para la grabación y la reproducción............... 81
Discos de sola reproducción....................................................... 81
Discos que no pueden ser reproducidos .................................... 82
Logotipo de los formatos de audio.............................................. 82
Tipos de discos para el tipo de televisor conectado................... 82
Conexión y configuración........................................................ 83
Preset Download (Descarga preconfigurada) (Para configurar
esta unidad de manera simultáneaa un nuevo televisor)......... 84
Preset Download (Descarga preconfigurada) (Para configurar
esta unidad con un televisor ya configurado)........................... 84
Auto Setup (Configuración automática)...................................... 86
Selección del tipo de pantalla TV............................................ 86
Reproducción de los discos.................................................... 87
Borrado de un programa que se está reproduciendo. ................ 87
Quick View (Reproducción t1.3) ............................................... 88
Continuación de la reproducción (Función Resume).................. 88
Avance rápido y rebobinado—SEARCH .................................... 88
Reproducción de cámara lenta................................................... 88
Visión cuadro por cuadro............................................................ 88
Salto............................................................................................ 89
Inicio de la reproducción desde un programa,
un título o una pista seleccionada ............................................ 89
Salto manual............................................................................... 89
Selección de la cantidad de tiempo a saltar—Time Slip............. 89
Modificación del audio ................................................................ 90
Marcación de posiciones para volver a reproducir—
MARKER.................................................................................. 91
Uso de menús para reproducir los discos MP3 .......................... 92
Grabación de programas televisivos...................................... 93
Modo grabación flexible (FR, Flexible Recording)...................... 94
Grabación de un toque—
Fije un tiempo para parar la grabación .................................... 94
Reproducción durante la grabación ....................................... 96
Reproducción desde el principio del programa que se está
grabando—Reproducción seguida........................................... 96
Grabación y reproducción simultáneas ...................................... 96
Control de la grabación en curso (TIME SLIP) ........................... 97
Recepción de las transmisiones televisivas
durante la grabación ................................................................ 97
Utilización de la ventana de FUNCIONES............................... 97
Acerca de la ventana de FUNCIONES....................................... 97
Utilización de la ventana de FUNCIONES.................................. 97
Ejecución de grabaciones temporizadas............................... 99
Uso del número S
temporizada ............................................................................. 99
Programación manual............................................................... 101
Para controlar los programas ................................................... 102
Arranque y borrado de programas............................................ 102
Para borrar un programa de la grabación temporizada............ 102
Grabación desde un lector de videocasete.......................... 103
Inserción de títulos................................................................. 104
DISC INFORMATION............................................................... 104
Introducción del título................................................................ 104
Protección del disco.................................................................. 105
Quite la protección del disco..................................................... 105
Borrar todo programa ............................................................... 106
Formateo .................................................................................. 106
Finalización—Creación de DVD-Vídeo..................................... 107
HOWVIEW (G-CODE) para una grabación
Uso del DIRECT NAVIGATOR................................................108
Selección de programas para su visión ....................................108
Borrado de programas ..............................................................109
Introducción y modificación de títulos .......................................109
Control del contenido del programa..........................................109
Protección de programas..........................................................110
Eliminación de la protección de los programas.........................110
Borrado de partes de un programa ...........................................111
Programas de subdivisión.........................................................111
Uso de las PLAY LIST para la
modificación de programas.................................................112
Visualización de las PLAY LIST................................................112
Creación de las PLAY LIST ......................................................113
Reproducción de las PLAY LIST...............................................114
Reproducción de las escenas de la PLAY LIST .......................114
Adición de escenas a una PLAY LIST ......................................115
Desplazamiento de una escena................................................115
Para modificar-otra vez una escena de una PLAY LIST........... 116
Borrar una escena de una PLAY LIST......................................116
Copia de unas PLAY LIST ........................................................117
Borrado de una PLAY LIST.......................................................117
Asignación de títulos a las PLAY LIST......................................117
Controle el contenido de las PLAY LIST...................................117
Uso de los menús en DISPLAY..............................................118
Procedimientos comunes..........................................................118
Menú disco................................................................................118
Menú Play .................................................................................119
Menú de la imagen....................................................................119
Menú del sonido........................................................................119
Repetición de la reproducción...................................................120
Bloqueo de acceso .................................................................121
Para activar el bloqueo de acceso............................................121
Para anular el bloqueo de acceso.............................................121
Actualización del sistema ......................................................121
Aumento de la potencia del sonido...........................................121
Conexión a un amplificador digital o
componente de sistema [A] ....................................................122
Conexión de un amplificador o de un
componente de sistema analógico [B]....................................122
Conexión de un decoder ...........................................................123
Conexión de un receptor de emisiones vía
satélite o receptor digital.........................................................123
Conexión de un grabador de cintas de vídeo ...........................124
Modificación de las configuraciones de la unidad .............. 125
Procedimientos comunes..........................................................125
Sumario de las configuraciones ................................................126
Introducción de una contraseña (Restricción de acceso) .........129
Salida digital..............................................................................129
Configuración del mando a distancia ........................................130
Accionamiento de otros aparatos DVD Panasonic
con el mando a distancia ........................................................130
Configuración del reloj ..............................................................131
Configuraciones de los canales ................................................132
Configuración del ahorro de energía.........................................134
Configuraciones idioma.............................................................134
Configuraciones del país...........................................................134
Condición de envío ...................................................................134
Visualización del estado.........................................................135
Modificación de la información visualizada...............................135
Ejemplos de visualización.........................................................135
Mantenimiento y manejo ........................................................136
Mantenimiento...........................................................................136
Manejo de discos ......................................................................136
Glosario....................................................................................137
Autodiagnóstico......................................................................140
Visualización de error.............................................................141
Guía para la búsqueda de averías.........................................142
Especificaciones .....................................................................145
Indice.........................................................................Tapa trasera
75
Guía de referencia de los mandos
ENTER
ENTER
ENTER
123
789
0
-/- -
4
5
6
ENTER
Mando a distancia
(1) Tecla de encendido/apagado DVD (Í, DVD) . . . . . . . . . 86
Para pasar desde el modo encendido al de espera y
viceversa. En el modo de espera, la unidad sigue estando conectada a la red eléctrica.
Durante el modo de espera, el aparato sigue gastando una
pequeña cantidad de energía.
(2) Tecla S
HOWVIEW (ShowView) (Para Europa Continental)
Tecla G-
CODE (G-Code) (Para Asia) . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
(3) Selector modo entrada TV (AV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
(4) Teclas numéricas (0–9, – /– –). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Cuando se selecciona un título, un capítulo, una pista, un
programa, o una play list Ejemplo: “5”: [0] )[5] Ejemplo: “15”: [1] )[5]
Cuando se selecciona una página de escena de una play
list y un elemento del MP3 Ejemplo: “5”: [0] )[0] )[5] Ejemplo: “15”: [0] )[1] )[5]
Cuando se selecciona un canal de televisión
Ejemplo: “5”: [5] Ejemplo: “15”: [ ] )[1] )[5]
/
(5) Tecla de borrado (CANCEL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
(6) Teclas de salto (:, 9, SKIP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
(7) Tecla de parada () . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
(8) Tecla de pausa (;). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
(9) Tecla primer menú y Direct Navigator
(TOP MENU, DIRECT NAVIGATOR). . . . . . . . . . . . . 87, 108
(10)Teclas cursor (3, 4, 2, 1)/
Tecla de introducción (ENTER). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
(11)Tecla de función (FUNCTIONS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
(12)Tecla grabación temporizada ( , TIMER). . . . . . . . . . . 99
(13)Tecla de programación manual y control
(PROG/CHECK) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
(14)Tecla de encendido/apagado TV (Í, TV) . . . . . . . . . . . . 80
(15)Conmutador DVD/TV (DVD, TV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
(16)Tecla de grabación (¥, REC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
(17)Tecla de grabación directa TV (¥, DIRECT TV REC). . . 95
(18)Teclas de cambio canal (W, X, CH). . . . . . . . . . . . . . . . . 93
(19)Teclas aumentar/bajar volumen TV (r, s, VOLUME) . . 80 (20)Teclas de búsqueda lenta (6, 5, SLOW/SEARCH) 88
(21)Reproducción/botónt1.3 (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
(22)Tecla menú y play list (MENU, PLAY LIST) . . . . . . 87, 112
(23)Tecla de retorno (RETURN). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
(24)Botón de salto manual (MANUAL SKIP) . . . . . . . . . . . . 89
(25)Tecla función time slip (TIME SLIP) . . . . . . . . . . . . . . . . 97
(26)Tecla modo de grabación (REC MODE) . . . . . . . . . . . . . 93
(27)Tecla de grabación flexible (F Rec) . . . . . . . . . . . . . . . . 94
(28)Tecla para visualizar el estado (STATUS). . . . . . . . . . . 135
(29)Tecla de selección entrada (INPUT SELECT) . . . . . . . 103
(30)Tecla de borrado (ERASE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87, 114
(31)Tecla de audio (AUDIO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
(32)Teclas de cuadro en adelante y cuadro atrás
(2;, ;1, FRAME) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
(33)Tecla conexión AV (AV LINK) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
(34)Tecla de visualización (DISPLAY). . . . . . . . . . . . . . . . . 118
(35)Tecla marcadora (MARKER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
(36)Tecla de posición memorizada (POSITION MEMORY) . 88
Página
Unidad principal
(37)Sensor de señal del mando a distancia . . . . . . . . . . . . 79
(38)Bandeja del disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
(39)Tecla de apertura/cierre bandeja del disco
(<, OPEN/CLOSE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
(40)Botón de enlace externo (EXT LINK) . . . . . . . . . . . . . . . 95
(41)Indicador de espera
Si el aparato está conectado al enchufe, este indicador se
enciende en el modo de espera y se apaga una vez encendido el aparato.
(42)Terminales de entrada AV3 (AV3). . . . . . . . . . . . . . . . . 124
(43)Visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
(44)Indicador de cambio de la hora (TIME SLIP)
Cuando están activadas la grabación y la reproducción, este
indicador se enciende.
(45)Teclas de Salto/Máquina lenta/Búsqueda
(:/6, 5/9) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Las teclas como
1 funcionan de la misma manera que los
mandos del mando a distancia.
ªInserción de títulos
(página 104) Para introducir los caracteres
Utilice [3, 4, 2, 1] (10) para seleccionar el carácter que desea introducir, luego pulse [ENTER] (10).
Para borrar los caracteres
Pulse [;] (8). (Se pueden también borrar los caracteres utilizando [3, 4, 2, 1] (10) para seleccionar “BORRAR” y pulsando [ENTER] (10).)
PAU S E
Para finalizar la introducción del título
Pulse [∫] (7). (Se puede también terminar de introducir el título utilizando [3, 4, 2, 1] (10) para seleccionar “SET” y pulsando [ENTER] (10).)
STOP
Para introducir un espacio
Es posible introducir un espacio pulsando [-/--] (4) y luego [ENTER] (10).
Página
76
Pantalla de la unidad
(2)
(3)
(4)
(6)
(8)
(9)
(5)
(7)
(1)
Girando (REC): grabación Detenido (REC): pausa en la
grabación
Girando (REC, PLAY):
grabación y reproducción simultánea o Time Slip en curso
Girando (PLAY): leyendo Detenido (PLAY): pausa en la grabación
Guía de referencia de los mandos (continúa)
(1) Indicador de la grabación (REC)
On:
Mientras que se graba
(2) Visualización programa temporizado
On:
cuando está activado un programa de grabación temporizada
Parpadea:
cuando faltan menos de 10 minutos al arranque de la grabación temporizada, pero la unidad non se encuentra en el modo de espera. (páginas 99 y 101)
(3) Tipo de disco
DVD-RAM: DVD-RAM DVD-R: DVD- R DVD-V: DVD-Vídeo VCD: CD Vídeo CD: CD Audio, MP3 disco
(4) Modo de visualización de la correspondientes sección de
principal GRP: número del grupo TITLE: número título TRACK: número pista CHAP: número capítulo PG: número programa PL: número play list
(5) Modo de grabación (páginas 93 y 100)
XP: Modo alta calidad SP: Modo normal LP: Modo larga duración EP: Modo de muy larga duración XP SP LP EP (todos encendidos):
Modo FR (en grabación flexible o en grabación temporizada)
(6) Indicador DVD
Si iluminado:
en modo DVD con función AV LINK (página 123)
(7) Visualización del enlace externo (página 95)
On:
cuando una grabación temporizada enlazada con un equipo externo está en el modo de espera o bien se está ejecutando
(8) Canal
1, 2, 3, ....., 99 / A1, A2, A3, A4
(9) Sección visualización principal
Ejecución de grabaciones temporizadas Contador grabaciones y reproducciones Tiempo restante en disco Tiempo actual Título, pista, capítulo, grupo Mensajes varios etc. Tiempo de grabación que queda:
(Por ejemplo) 1 hora )Visualizado como “R 1:00”
77
Atención: información importante
ATENCION!
ESTE APARATO UTILIZA UN LASER. EL USO DE APARATOS DE CONTROL O DE AJUSTE, O LA EJECUCION DE PROCEDIMIENTOS DISTINTOS DE LOS ESPECIFICADOS EN ESTE MANUAL PUEDEN CAUSAR LA EXPOSICION A RADIACIONES PELIGROSAS. NO ABRA LAS TAPAS Y NO TRATE DE REPARAR POR SI SOLO EL APARATO. PARA CUALQUIER REPARACION DIRIGASE AL PERSONAL CUALIFICADO.
ATENCION:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, SACUDIDAS ELECTRICAS O DESPERFECTOS EN EL PRODUCTO, NO DEJE EL PRODUCTO EXPUESTO A LA LLUVIA, HUMEDAD, PERDIDADS DE AGUA O CHORROS. NO DEJE EL APARATO ENCIMA DE OBJETOS LLENOS DE AGUA, COMO JARRONES.
NORSK
ADVARSEL!
DETTE PRODUKTET ANVENDER EN LASER. BETJENING AV KONTROLLER, JUSTERINGER ELLER ANDRE INNGREP ENN DE SOM ER BESKREVENT I DENNE BRUKSANVISNING, KAN FØRE TIL FARLIG BESTRÅLING. DEKSLER MÅ IKKE ÅPNES, OG FORSØK ALDRI Å REPARERE APPARATET PÅ EGENHÅND. ALT SERVICE OG REPARASJONSARBEID MÅ UTFØRES AV KVALIFISERT PERSONELL.
ADVARSEL:
FOR Å REDUSERE FAREN FOR BRANN, ELEKTRISK STØT ELLER SKADER PÅ PRODUKTET, MÅ DETTE APPARATET IKKE UTSETTES FOR REGN, FUKTIGHET, VANNDRÅPER ELLER VANNSPRUT. DET MÅ HELLER IKKE PLASSERES GJENSTANDER FYLT MED VANN, SLIK SOM BLOMSTERVASER, OPPÅ APPARATET.
SUOMI
VAROITUS!
LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VAROITUS:
TULIPALO-, SÄHKÖISKUVAARAN TAI TUOTETTA KOHTAAVAN MUUN VAHINGON VÄHENTÄMISEKSI EI LAITETTA SAA ALTISTAA SATEELLE, KOSTEUDELLE, VESIPISAROILLE TAI ROISKEELLE, EIKÄ NESTETTÄ SISÄLTÄVIÄ ESINEITÄ, KUTEN ESIMERKIKSI MALJAKOITA, SAA ASETTAA LAITTEEN PÄÄLLE.
Ya que el aparato se calienta durante el uso, procure que el ambiente tenga una buena ventilación; no instale el aparato en una librería o en sitios justos.
Importante
Hay que poner atención en el hecho de que el copiar cintas o discos pre-grabados u otro material publicado o transmitido puede infringir las leyes del copyright.
Precauciones de seguridad
No quite la tapa exterior. El tocar las partes interiores de la unidad: es peligroso y puede causar graves daños al aparato. Para evitar las sacudidas eléctricas, no quite la tapa. En su interior no hay partes reparables por el cliente. Para cualquier reparación contacte al personal cualificado.
Precauciones para el respeto del medio ambiente
Consulte la sección “Ahorro de energía” en la página 134.
Eliminación de los aparatos que ya no se utilizan
Las pilas, los embalajes y los aparatos que ya no se utilizan no han de eliminarse como los comunes desechos, sino según establecen para ellos las leyes vigentes.
Advertencias a seguir antes de utilizar el aparato
No coloque en una área encerrada para que no queden tapados
el ventilador trasero y los agujeros laterales de ventilación. NO:
No instale el aparato en ambientes húmedos o polvorientos.No exponga directamente el aparato en proximidad de fuentes
de calor excesivo, como los rayos solares. No deje el aparato en proximidad de imanes o campos
electromagnéticos.
No toque los componentes interiores del aparato.No moje el aparato con agua u otros líquidos.No deje el conector del antena conectado al aparato durante las
tormentas.
No coloque objetos pesados encima del aparato.No conecte ni manipule el aparato con las manos mojadas.No utilice móviles en las cercanías del aparato: en tal caso las
interferencias podrían afectar de forma negativa tanto el vídeo
como el audio. SI:
Elimine el polvo del aparato con un paño limpio y seco.Instale el aparato en posición horizontal.Encienda la unidad, el televisor u otros aparatos solo tras
completar las conexiones.
HOWVIEW es una marca registrada de Gemstar Development
S Corporation y está registrada en los siguientes países: Austria, Bélgica, República Checa, Dinamarca, Finlandia, Francia, Alemania, Grecia, Hungría, Islandia, Italia, Luxemburgo, Holanda, Noruega, Polonia, Portugal, Rusia, Eslovaquia, Suráfrica, España, Suecia y Suiza. El sistema
HOWVIEW se produce bajo licencia de Gemstar Development
S Corporation.
CODE es una marca registrada de Gemstar Development
G­Corporation y está registrada en los siguientes países: Australia, China, Hong Kong (Región Administrativa Especial de China), Japón, Corea del Sur, Nueva Zelanda y Taiwan. El sistema G-
CODE se produce bajo licencia de Gemstar
Development Corporation.
CODE y SHOWVIEW son diferentes marcas registradas que se
G­utilizan para representar la misma característica de una fácil grabación. Sin embargo, para que resulte más sencillo sólo se usará el nombre S
HOWVIEW. Si se usa el sistema G-CODE,
siga los mismos pasos que se proporcionan para el sistema
HOWVIEW.
S MPEG La tecnología de decodificación de audio Layer-3
autorizada por Fraunhofer IIS y Thomson multimedia.
Notas acerca de estas instrucciones
Las operaciones descritas en estas instrucciones incluyen en su mayoría el uso del mando a distancia. Si el nombre del pulsador es el mismo, se puede usar también la unidad principal. El contenido de las pantallas utilizadas en estas instrucciones puede que no coincida exactamente con el que verá usted en su pantalla.
Pantallas
Las pantallas reproducidas en estas instrucciones sólo son a título de ejemplo. El aspecto de las pantallas reales depende del disco leído.
Fabricado bajo la autorización de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D son marcas de Dolby Laboratories.
“DTS” y “DTS Digital Out” son marcas de Digital Theater Systems, Inc.
Accesorios estándares 1 cable coaxial RF 1 mando a distancia
(EUR7615KP0 para Europa Continental)
(EUR7615KX0 para Asia) 2 pilase formato R6 1 cable de alimentación de la red CA 1 cable Audio/Video
78
LUOKAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASER APPARAT
Mando a distancia
RF IN
RF OUT
OPTICAL
AV1 (TV)
AV2 (DECODER/EXT)
DIGITAL AUDIO OUT (PCM/BIT STREAM)
R - AUDIO - L VIDEO
S-VIDEO
R - AUDIO - L VIDEO
S-VIDEO
AV4 INOUT
RQLS0233
VARNING
SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA
DEL
ÄR ÖPPNAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
VORSICHT
SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG, WENN ABDECKUNG GEÖFFNET. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
ATTENTION
RAYONNEMENT LASER VISIBLE ET INVISIBLE EN CAS D’OUVERTURE. EXPOSITION DANGEREUSE AU FAISCEAU.
DANGER
VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM.
(FDA 21 CFR)
CAUTION
VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
(IEC60825-1)
ADVARSEL
SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED
ÅBNING.
UNDG
Å UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
VARO!
AVATTAESSA OLET ALTTIINA N
ÄKYMÄTÖN
LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
ADVARSEL
SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING
NÅR
DEKSEL
ÅPNES.
UNNG
Å EKSPONERING FOR STRÅLEN.
Pilas
Inserte las pilas respetando las polaridades (- y +) con las del
mando a distancia.
No use pilas recargables.
R6, AA, UM-3
No;
mezcle las pilas viejas con las nuevas.utilice tipos distintos al mismo tiempo.caliente las pilas ni las exponga a una llama.desmonte ni ponga en cortocircuito las pilas.intente recargar las pilas alcalinas o al manganeso.utilice pilas con recubrimiento estropeado.
Si no se manipulan las pilas de forma correcta, es posible que se produzcan perdidas de electrólito, que podrían dañar los objetos con los que entran en contacto y causar un incendio. Si hay salida de electrólito de las pilas, consulte al vendedor. Si el electrólito entra en contacto con el cutis de cualquier parte de su cuerpo, lave cuidadosamente con agua las partes afectadas.
Quite las pilas del mando a distancia si no se prevé su utilización durante un largo periodo de tiempo. Guárdelas en un lugar fresco y al abrigo de la luz. Reemplácelas si la unidad no responde al mando a distancia, aun cuando éste se acerca al panel delantero.
Uso
Dirija el mando a distancia hacia el sensor, con la precaución de que no existan obstáculos en la trayectoria, a una distancia máxima de 7 m y directamente delante de la unidad. No deje que el polvo se acumule en la ventanilla de transmisión y
en el sensor de la unidad.
El funcionamiento puede ser perjudicado por fuentes de luz
intensa, como la luz directa del sol y las puertas de cristal de los racks.
(1)
(2)
30
(1) Sensor de señal del mando a distancia (2) 7 m (3) Mueva el conmutador [DVD, TV] (15) a “DVD”.
No;
apoye objetos pesados en el mando a distancia.desmonte el mando a distancia.eche líquidos en el mando a distancia.
(3)
20
DVD
20
30
TV
Parte interior del aparato
79
Mando a distancia (continúa)
Funcionamiento con un televisor
Modificando el código del mando a distancia es posible controlar un televisor.
Operaciones preliminares
Encienda el televisor.Mueva el conmutador [DVD, TV] (15) en “TV”.
1 Para identificar el código del televisor se remite a la
siguiente tabla.
2 Mantenga pulsada la tecla [TV, Í] (14) e introduzca
el código de dos cifras mediante las teclas numéricas (4).
Si por ejemplo el código es 01, pulse [0] )[1].Después de introducir el código, encienda el televisor y
cambia reiteradamente los canales para probar el mando a distancia.
Nota
Si los códigos indicados son más de uno, repita el procedimiento
hasta encontrar el código que permita un correcto funcionamiento.
Repita el procedimiento cada vez que se reemplazan las pilas.Si la marca del televisor no aparece en la lista o si el código
indicado no permite el control, pues el mando a distancia no es compatible con el televisor.
Lista de televisores compatibles con el mando a distancia de la unidad
Marca: Código
Panasonic 01, 02, 03, 04, 44 AIWA 35 AKAI 27, 30 BLAUPUNKT 09 BRANDT 10, 15 BUSH 05, 06 CURTIS 31 DESMET 05, 31, 33 DUAL 05, 06 ELEMIS 31 FERGUSON 10 GOLDSTAR/LG 31 GOODMANS 05, 06, 31 GRUNDIG 09 HITACHI 22, 23, 31, 40, 41, 42 INNO HIT 34 IRRADIO 30 ITT 25 JVC 17, 39 LOEWE 07 METZ 28, 31 MITSUBISHI 06, 19, 20 MIVAR 24 NEC 36 NOKIA 25, 26, 27 NORDMENDE 10 ORION 37 PHILIPS 05, 06 PHONOLA 31, 33 PIONEER 38 PYE 05, 06 RADIOLA 05, 06 SABA 10 SALORA 26 SAMSUNG 31, 32, 43 SANSUI 05, 31, 33 SANYO 21 SBR 06 SCHNEIDER 05, 06, 29, 30, 31 SELECO 06, 25 SHARP 18 SIEMENS 09 SINUDYNE 05, 06, 33
SONY 08 TELEFUNKEN 10, 11, 12, 13, 14 THOMSON 10, 15 TOSHIBA 16 WHITE WESTINGHOUSE 05, 06
Operación: Tecla
Encendido/apagado: [TV, Í] (14) Modo entrada vídeo: [AV] (3) Canales: [W, X, CH] (18) Volumen: [i, j, VOLUME] (19) Teclas numéricas: [0-9, -/--] (4)
ªLos 3 métodos para conmutar la entrada AV en su
televisor Panasonic
Su televisor Panasonic utiliza 3 diferentes métodos de conmutación entre la recepción del TV y la/s entrada/s AV. Siga los pasos operativos para los métodos de conmutación A, B y C detallados abajo para fijar uno de los usos de su televisor Panasonic.
A
1) Mueva el conmutador [DVD, TV] (15) en “TV”.
2) Pulse [AV] (3) para cambiar el modo de entrada AV. Cada vez que se pulsa [AV] (3) se elige entre la “recepción TV” o la/s “entrada/s AV”.
B (para el código del mando a distancia N.44)
1) Mueva el conmutador [DVD, TV] (15) en “TV”.
2) Pulse [AV] (3). En la pantalla del televisor aparecen las barras de color para elegir la entrada AV.
3) Siga las instrucciones visualizadas en la pantalla del televisor para seleccionar la entrada AV deseada entre las barras de color, visualizadas para esta entrada pulsando [A] (29), [B] (28), [C] (33) o [D] (34) en el mando a distancia.
C (para el código del mando a distancia N.01)
1) Mueva el conmutador [DVD, TV] (15) en “TV”.
2) Pulse [AV] (3). En la pantalla TV aparece la última indicación de la entrada AV seleccionada anteriormente. Aparecen también las indicaciones que sirven para seleccionar otra entrada AV, sin embargo éstas desaparecen después de unos segundos.
3) Antes de que desaparezcan las indicaciones que sirven para seleccionar otra entrada AV, pulse [A] (29), [B] (28), [C] (33) o [D] (34) para seleccionar la entrada AV deseada. Con las siguientes cuatro teclas, es posible desplazarse y seleccionar de la manera siguiente: [A] (29): Se desplaza a la izquierda [B] (28): Se desplaza abajo [C] (33): Se desplaza arriba [D] (34): Se desplaza a la derecha
80
Discos
Discos utilizables
A continuación se indican las funciones utilizables con los diferentes tipos de discos.
[RAM] [DVD-R] [DVD-V] [CD] [VCD] [MP3]
Audio CDs
Vídeo CDs
MP3 discos
DVD-RAM
DVD-R
Referencia
[DVD-R] indica los DVD-R que todavía han de ser finalizados
(página 107) y en los cuales es todavía posible grabar.
Una vez finalizados, los DVD-R pueden utilizar las mismas
funciones de los DVD-Vídeo. (Véase las funciones indicadas [DVD-V].)
DVD-Vídeo
Discos utilizables para la grabación y la reproducción
Logotipos de los discos que pueden grabarse y reproducirse.
Tipo de disco
DVD­RAM
Logo Norma
[4,7 GB / 9,4 GB, 5z (12 cm)] [2,8 GB 3z (8 cm)]
Indicación utilizada en las instrucciones
[RAM]
Referencia Los DVD-RAM grabados en esta unidad no pueden ser
reproducidos por lectores no compatibles (incluidos algunos lectores fabricados por Panasonic).
Con un DVD-RAM Panasonic, es posible grabar transmisiones
en las que esté permitida la copia, como algunas transmisiones por satélite.
Esta unidad no permite grabar señales PAL en discos que
contienen señales NTSC o viceversa.
Esta unidad no permite grabar en discos que contienen tanto
señales PAL como NTSC. Es posible que no puedan reproducirse discos grabados con señales PAL o NTSC en otra unidad.
Discos de sola reproducción
Discos que pueden reproducirse y logotipo
Tipo de disco
DVD­Vídeo
CD Audio
Logo Sistema vídeo
PAL / NTSC [DVD-V]
[CD]
Indicación utilizada en las instrucciones
DVD-R
El fabricante no acepta ninguna responsabilidad y no ofrece ningún tipo de indemnización por la perdida de material grabado o montado causado por problemas de la unidad o del disco, ni por cualquier daño causado por dicha perdida. Esto vale por ejemplo si:
(1) Un disco grabado y editado utilizando esta unidad se
reproduce en un grabador de DVD o en una unidad disco de un ordenador fabricados por otra empresa.
(2) Un disco utilizado como descrito en el punto (1) nuevamente
reproducidos en esta unidad.
(3) Un disco grabado y editado utilizando un grabador de DVD o
una unidad disco para ordenador fabricados por otra empresa se reproduce después con esta unidad.
Nota
Esta unidad es compatible con la protección del contenido para
el sistema de soportes grabables (CPRM) en forma que se puedan grabar transmisiones que permiten una copia, tales como las transmisiones CATV, en DVD-RAM de 4,7 GB/9,4 GB (éstos son compatibles con el CPRM). No es posible grabar en la DVD-R o 2,8 GB DVD-RAM.
No deje que el disco se ensucie y se raye. Huellas de dedos,
suciedad, polvo y rayas en la superficie pueden imposibilitar la grabación del disco.
Si se utilizan cartuchos DVD-RAM, es posible proteger las
grabaciones mediante la lengüeta de protección contra la escritura (página 141). Con la lengüeta en esta posición, no es posible grabar en el disco, elimine programas con la función Direct Navigator, efectúe la edición desde la pantalla de la play list o formatee el disco.
Esta unidad es compatible con discos DVD-RAM con o sin
cartucho, pero los con cartucho aseguran una mejor protección para las grabaciones importantes.
4,7 GB para General Ver.2,0
[DVD-R]
CD Vídeo
CD [MP3]
PAL / NTSC [VCD]
Información de gestión área (sólo DVD-Vídeo)
Los códigos de área se asignan a lectores DVD y software en base a donde están vendidos.
Para Europa continental: “2”Para Asia: “3”
Los DVD-Vídeo pueden ser reproducidos en esta unidad si el código de área es el mismo, o si el DVD tiene el código de área “ALL”. Controle el código de área de la unidad antes de escoger los discos. El código de esta unidad se indica en el panel trasero de la unidad.
Reproducción de CD-R y CD-RW
Esta unidad es capaz de reproducir el CD-DA (digital audio), el formato MP3 y de Vídeo CD, el CD-R y CD-RW de audio que hayan sido finalizados una vez completada la grabación. Es posible que no sea capaz de reproducir algunos CD-R o CD­RW a causa de las condiciones de grabación.
Nota
El fabricante del material puede controlar cómo se reproducen
estos discos. Esto significa que podría ser imposible controlar la reproducción de un disco con algunas operaciones descritas en estas instrucciones para el uso. Lea atentamente las instrucciones que acompañan el disco.
2
ALL
2
3
4
81
Discos (continúa)
Discos que no pueden ser reproducidos
DVD-Vídeo con un código de área distinto al de la unidad o al de
“All”
Algunos DVD-RDVD-RAM (2,6 GB/5,2 GB)DVD-ROMDVD-RWDVD-Audio ≥iRWCD-ROMCDVCD-GCVDSVCDSACDMV-DiscPDPhoto CDVideo discos Divx, etc.Es posible que los CD Vídeo y los CD Super Vídeo no estándar
no puedan reproducirse.
DVD-R
Es posible reproducir DVD-R en lectores DVD compatibles ejecutando la finalización [el proceso que permite la reproducción de grabaciones en DVD-R por parte de lectores DVD compatibles, (página 107)] en esta unidad, transformándolos de hecho en DVD-Vídeo.
ªAntes de ejecutar la finalización
Es posible grabar en el espacio disponible del disco y ejecutar las funciones de edición, como asignar títulos a discos y programas y borrar programas. No es posible ejecutar operaciones de grabación o de edición en DVD-R con esta unidad si el disco ha sido grabado con otra unidad, independientemente de su finalización o menos. No es posible sobreescribir las grabaciones anteriores. Si se borran programas el tiempo de grabación disponible en disco no aumentará.
ªDespués de la finalización
Vídeo audio se graban en conformidad a las especificaciones de los DVD-Vídeo, y se crea el DVD-Vídeo.
Los títulos introducidos con esta unidad aparecen como menús.Los programas durando más de 5 minutos están subdivididos en
capítulos de 5 minutos.
En estos DVD-R ya non es posible efectuar operaciones de
grabación o de edición.
Estos DVD-R pueden reproducirse en otros DVD, pero no está
garantizado. La reproducción podría fallar a causa del lector utilizado, del DVD-R, o por las condiciones de grabación. Si no es posible reproducir el disco en el lector, utilice esta unidad.
Para más información inherente a DVD visite la página inicial del sitio de Panasonic. http://www.panasonic-europe.com (Para Europa Continental)
Referencia
Al terminar la grabación la unidad necesita unos 30 segundos
para completar la información de gestión de la grabación.
Si se graba en DVD-R, esta unidad ejecuta la optimización del
disco en cada grabación. La optimización se ejecuta cada vez que empieza una grabación después de insertar el disco o acceso a la unidad. Cuando el disco haya sido optimizado 50 veces puede ser imposible la realización de otras grabaciones.
Es posible que los primeros 30 segundos de un programa no
estén grabados si se realizan grabaciones temporizadas sucesivas.
El vídeo está grabado en formato 4:3 independientemente de la
señal de vídeo en entrada. Utilice la modalidad pantalla del televisor para modificar las dimensiones de la pantalla para su reproducción.
Algunas transmisiones llevan señales que permiten sacar una
copia, pero no es posible grabarlas con un DVD-R. Utilice un DVD-RAM para grabar este tipo de transmisiones.
En algunos casos la reproducción puede resultar imposible a
causa de las condiciones de grabación.
Se aconseja que se utilice DVD-R fabricados por Panasonic ya
que ha sido ensayada su compatibilidad con esta unidad.
No es posible modificar el tipo de audio si un DVD-R está en la
unidad. Antes de grabar, seleccione el tipo de audio (M1 o M2) escogiendo “Selec. Audio Dual” del menú “Audio”.
Logotipo de los formatos de audio
Dolby Digital (páginas 121 y 137)
Esta unidad es capaz de reproducir el Dolby Digital estéreo (2 canales). Conecte un amplificador a un decoder Dolby Digital interno para reproducir el efecto ambiental.
DTS Digital Surround (páginas 121 y 137) Conecte esta unidad a equipos dotados de decoder DTS para escuchar los DVD con esta marca.
Tipos de discos para el tipo de televisor conectado
Cuando se utilizan discos grabados con el sistema PAL o NTSC, consulte esta tabla.
Tipo de televisor
Sistema multiple TV
TV NTSC
TV PAL
1
Si se selecciona “NTSC” en el “Sistema TV” (página 128),
*
puede borrarse la imagen.
2
*
Si su televisor no está equipado para gestionar las señales PAL 525/60, no se visualizará correctamente la imagen.
Discos y accesorios
DVD-RAM
También podrá grabar señales que le permitirán hacer una copia en estos discos.
9,4-GB, doble cara, cartucho tipo 4:
4,7-GB, una cara, cartucho tipo 2:
4,7-GB, una cara, sin cartucho:
DVD-R
4,7-GB, una cara, sin cartucho:
Limpiador de discos DVD-RAM/PD:
Limpiador del objetivo DVD-RAM/PD:
Disco Sí/No
PAL
NTSC
PAL No
NTSC Sí*
PAL
NTSC Sí*
LM-AD240E
LM-AB120E (set de 3, LM-AB120E3)
LM-AF120E: (set de 3, LM-AF120E3)
LM-RF120E
LF-K200DCA1
LF-K123LCA1
2
(PAL60)
1
82
Conexión y configuración
Ante todo, antes de conectar y desconectar los cables, desconecte la alimentación de la red CA de todas las unidades que está para conectar.
1
Si se está conectando la unidad a un televisor con [Q Link]° Comience desde aquí también si se posee un televisor con [DATA LOGIC]° de 21 polos. Para más información, lea también las instrucciones para el uso del televisor.
R - AUDIO - L VIDEO
S-VIDEO
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT (PCM/BIT STREAM)
R - AUDIO - L VIDEO
AV4 INOUT
S-VIDEO
, siga el siguiente procedimiento. (Para Europa Continental)
2
, [Easy Link]°3, [Megalogic]°4 o [SMARTLINK]°5 y un terminal Scart
(1)
(2)
3
AV1 (TV)
AV2 (DECODER/EXT)
RF IN
RF OUT
(4)
(3)
1
4
2
(5)
5
ªConecte según indican los siguientes pasos
1 Cable coaxial RF (suministrado) 2 Cable Scart de 21 polos todos conectados (no suministrado) 3 Cable antena (no suministrado) 4 Cables de alimentación de red CA (suministrado) 5 Cables de alimentación de red CA (no suministrado)
Tomas
(1) Toma Scart de 21 polos AV1 (2) Toma entrada antena (3) Toma salida antena (4) Toma entrada antena (5) Toma Scart de 21 polos
Sugerencias:
Q Link ofrece una amplia gama de funciones útiles. Por ejemplo es posible descargar en la memoria de la unidad la sintonización de todas
las cadenas de televisión disponibles, si la unidad está conectada al televisor con un cable Scart de 21 polos todos conectados (no suministrado). Sistemas similares a Q Link tienen unos nombres distintos y podrían no funcionar de la misma manera.
1
[Q Link] es una marca registrada de Panasonic.
°
2
°
[DATA LOGIC] es un marca registrada de Metz.
3
[Easy Link] es un marca registrada de Philips.
°
4
[Megalogic] es un marca registrada de Grundig.
°
5
°
[SMARTLINK] es un marca registrada de Sony. Para más información, vea las instrucciones para el uso del televisor o consulte con el vendedor. La mayor parte de los cables Scart de 21 polos que se pueden encontrar en el mercado no son adecuados: utilice un cable en el que todos
los 21 polos de un enchufe estén conectados a los polos correspondientes en el otro extremo del cable.
83
Conexión y configuración (continúa)
Preset Download (Descarga preconfigurada) (Para configurar esta unidad de manera simultánea a un nuevo televisor)
Antes de todo, ponga el aparato en el modo de espera.
Encienda el televisor.
El televisor se sintoniza en todas las estaciones de televisión
disponibles y ajusta el reloj.
Al terminar la configuración automática del televisor, esta unidad
se enciende y comienza a descargar los datos de configuración desde el televisor (si este lleva el sistema [Q Link] o [DATA LOGIC]).
Envío desde TV
Pos 4
Realizando descarga. Por favor, espere. RETURN: cancelar
RETURN
Si el televisor lleva el sistema [Easy Link], [Megalogic] o
[SMARTLINK], se visualizará el menú Country setting. Utilice [3, 4, 2, 1] (10) para seleccionar el país y pulse [ENTER] (10).
País
België Belgique Belgien Danmark España Italia
SELECT
Nederland Norge
ENTER
RETURN
RETURN: abandonar ENTER: acceso
Comenzará la descarga de los datos.Al terminar aparecerán las imágenes de la televisión.
Nota:
Si se enciende esta unidad antes del televisor, es posible que los
datos no se descarguen correctamente. En tal caso seguir el siguiente procedimiento.
1) Espere a que se complete la configuración automática en el
televisor y en esta unidad.
2) Pulse [FUNCTIONS] (11) para que aparezca la ventana de
FUNCIONES, luego utilice [3, 4, 2, 1] (10) para seleccionar “SETUP” luego pulse [ENTER] (10) para visualizar el menú SETUP en el televisor.
3) Utilice [3, 4, 2, 1] (10) para seleccionar “Sintonización” y
luego “Envío desde TV”.
4) Pulse [ENTER] (10) y seleccione “Sí”. Comenzará la
descarga. Al terminar aparecerán las imágenes de la televisión.
Sugerencias:
Si tiene un televisor Panasonic, al comienzo de la descarga
aparecerá automáticamente el submenú “Envío desde TV”. Si la marca del televisor es distinta, en cambio, es posible que “Envío desde TV” no se visualice. En tal caso seleccione la entrada AV input en el televisor para que aparezca.
Si se selecciona “Schweiz”, “Suisse”, o “Svizzera” en el menú
Country setting, se visualizará otro menú que permite configurar “Ahorro de energía” a “On”. De este modo, el consumo de energía de la unidad es mínimo cuando se encuentra en el modo de espera. Para encender el aparato, mantenga pulsado [Í/I] en la unidad principal. En cambio, no es posible realizar la operación con el mando a distancia.
Deutschland Österreich Portugal Suomi Sverige Schweiz Suisse Svizzera Others
Preset Download (Descarga preconfigurada) (Para configurar esta unidad con un televisor ya configurado)
1 Encienda el televisor. 2 Seleccione la entrada AV en el televisor. 3 Pulse [DVD, Í] (1) para encender la unidad.
Los datos de configuración comenzarán a descargarse (si el
televisor lleva el sistema [Q Link] o [DATA LOGIC]).
Envío desde TV
Pos 4
Realizando descarga. Por favor, espere. RETURN: cancelar
RETURN
Si el televisor lleva el sistema [Easy Link], [Megalogic] o
[SMARTLINK], se visualizará el menú Country setting. Utilice [3, 4, 2, 1] (10) para seleccionar el país y pulse [ENTER] (10).
País
België Belgique Belgien Danmark España Italia
SELECT
Nederland Norge
ENTER
RETURN
RETURN: abandonar ENTER: acceso
Comenzará la descarga de los datos.Al terminar aparecerán las imágenes de la televisión.
Sugerencia:
Si se selecciona “Schweiz”, “Suisse”, o “Svizzera” en el menú
Country setting, se visualizará otro menú que permite configurar “Ahorro de energía” a “On”. De este modo, el consumo de energía de la unidad es mínimo cuando se encuentra en el modo de espera. Para encender el aparato, mantenga pulsado [Í/I] en la unidad principal. En cambio, no es posible realizar la operación con el mando a distancia.
Deutschland Österreich Portugal Suomi Sverige Schweiz Suisse Svizzera Others
84
Conexión y configuración (continúa)
Utilice un cable Scart de 21 polos o un cable de Audio/Vídeo (cable S-Vídeo).
Siga el siguiente procedimiento para conectar la unidad a un televisor mediante un cable coaxial RF y un cable Scart de 21 polos. (Conexión AV) Para poder ver la televisión es necesario que un cable coaxial RF esté conectado, también en el caso de que se utilice un cable Scart de 21 polos para conectar la unidad al televisor.
(1)
(2)
3
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT (PCM/BIT STREAM)
R - AUDIO - L VIDEO
R - AUDIO - L VIDEO
S-VIDEO
AV4 INOUT
S-VIDEO
AV1 (TV)
AV2 (DECODER/EXT)
RF IN
RF OUT
(4)
(3)
1
4
2
(5)
5
ªConecte según indican los siguientes pasos
1 Cable coaxial RF (suministrado) 2 Cable Scart de 21 polos todos conectados (no suministrado) 3 Cable antena (no suministrado) 4 Cables de alimentación de red CA (suministrado) 5 Cables de alimentación de red CA (no suministrado)
Tomas
(1) Toma Scart de 21 polos AV1 (2) Toma entrada antena (3) Toma salida antena (4) Toma entrada antena (5) Toma Scart de 21 polos
Seguir el siguiente procedimiento para conectar la unidad a un televisor mediante un cable S-Vídeo. (Conexión S-Vídeo) Para ver la televisión es necesario que un cable coaxial RF esté conectado.
(1)(2)
(3)
4
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT (PCM/BIT STREAM)
R - AUDIO - L VIDEO
R - AUDIO - L VIDEO
S-VIDEO
AV4 INOUT
S-VIDEO
AV1 (TV)
AV2 (DECODER/EXT)
RF IN
RF OUT
(4)
5
ªConecte según indican los siguientes pasos
1 Cable coaxial RF (suministrado) 2 Cable Audio/Vídeo (suministrado) 3 Cable S-Vídeo (no suministrado) 4 Cable antena (no suministrado) 5 Cables de alimentación de red CA (suministrado) 6 Cables de alimentación de red CA (no suministrado)
Tomas
(1) Toma salida S-Vídeo (2) Zócalo de salida de Audio/Vídeo (3) Toma entrada antena (4) Toma salida antena (5) Toma entrada antena (6) Toma entrada S-Vídeo (7) Toma entrada Audio/Vídeo
3
2
1
(5)
85
(6)
(7)
6
Conexión y configuración (continúa)
Selección del tipo de pantalla TV
Auto Setup (Configuración automática)
La función Auto Setup sintoniza automáticamente todas los canales televisivos disponibles y configura la fecha y la hora actual para el reloj de la unidad.
1 Pulse [DVD, Í] (1) para encender la unidad.
En el televisor aparece el menú Country setting.
País
België Belgique Belgien Danmark España Italia
SELECT
Nederland Norge
ENTER
RETURN
RETURN: abandonar ENTER: acceso
2 Utilice [3, 4, 2, 1] (10) para seleccionar el país. 3 Pulse [ENTER] (10).
Comienza el Auto Setup. Se necesitarán unos 5 minutos.Al terminar el Auto Setup aparecerán las imágenes de la
televisión.
Auto-Setup
Inicializando. Espere por favor. RETURN: cancelar
RETURN
Para cancelar el Auto Setup antes del final
Pulse [RETURN] (23).
Si el menú de configuración del reloj aparece al terminar el Auto Setup
1) Utilice [3, 4, 2, 1] (10) para configurar la hora y la fecha
correctas.
2) Pulse [ENTER] (10) para finalizar la configuración.
Para controlar que los canales hayan sido sintonizados correctamente
Vea la página 132.
Si no se ha configurado ningún canal, controle todas las conexiones y volver a comenzar el Auto Setup
Vea la página 133 y la sugerencia a continuación.
Cuando los nombres de los canales o los números de los canales no hayan sido configurados correctamente
Vea la página 132.
Sugerencia:
Si se selecciona “Schweiz”, “Suisse”, o “Svizzera” en el menú
Country setting, se visualizará otro menú que permite configurar “Ahorro de energía” a “On”. De este modo, el consumo de energía de la unidad es mínimo cuando se encuentra en el modo de espera. Para encender el aparato, mantenga pulsado [Í/I] en la unidad principal. En cambio, no es posible realizar la operación con el mando a distancia.
Se puede volver a iniciar la configuración automática si la
pantalla del sintonizador de la unidad aparece en el modo de parada. Oprima simultáneamente [W, CH] (18) y [X, CH] (18) en esta unidad durante cerca de 5 segundos.
Deutschland Österreich Portugal Suomi Sverige Schweiz Suisse Svizzera Others
Ch 1
La relación entre ancho y alto de la imagen está configurada en fábrica a 4:3 para un televisor normal. No necesita cambiar esta configuración si tenemos un televisor normal en formato 4:3.
Operaciones preliminares
Encienda el televisor y seleccione la entrada vídeo apropiada
para el conexión con la unidad.
Mueva el conmutador [DVD, TV] (15) a “DVD”.
1 Pulse [DVD, Í] (1) para encender la unidad. 2 Pulse [FUNCTIONS] (11) para que aparezca la
ventana de FUNCIONES.
3 Utilice [3, 4, 2, 1] (10) para seleccionar “SETUP”
luego pulse [ENTER] (10).
DVD-RAM
FUNCTIONS
N
S
SELECT
ENTER
RETURN
Protección del disco Pestaña protección
DISC INFORMATION
TIMER RECORDING
SETUP
No
No
N
S
DIRECT NAVIGATOR
PLAY
TOP PLAY
CREATE PLAY LIST
PLAY LIST
FLEXIBLE REC
4 Utilice [3, 4] (10) para seleccionar “Conexión”
luego pulse [2] o [1] (10).
5 Utilice [3, 4] (10) para seleccionar “Relación de
aspecto TV”, luego pulse [ENTER] (10).
SETUP
Sintonización Configuración Disco Video Audio Display Conexión
Relación de aspecto TV Sistema TV
Normal TV(4:3)
Modo TV 4:3 de DVD-Video Modo TV 4:3 de DVD-RAM Ajuste AV1/AV2
SELECT
ENTER
Normal(4:3)
Normal(4:3)
Tab
RETURN
6 Utilice [3, 4] (10) para seleccionar el formato de
TV, luego pulse [ENTER] (10).
SETUP
Sintonización Configuración Disco Video Audio Display Conexión
4:3 (configuración predefinida)16:9
ªPara volver a la pantalla anterior
Pulse [RETURN] (23).
Referencia
Además de “Relación de aspecto TV”, hay también otras configuraciones que pueden afectar el aspecto del vídeo en el televisor. Si el vídeo no se visualiza correctamente en el televisor controle las siguientes configuraciones. “Conexión”—“Modo TV 4:3 de DVD-Video” o “Modo TV 4:3 de
DVD-RAM” (página 128).
La configuración del vídeo que aparece en el disco. Muy a
menudo el formato del vídeo está especificado en el disco mismo.
Las configuraciones del vídeo en el televisor.
Relación de aspecto TV
Normal (4:3)
Panorámico (16:9)
SELECT
ENTER
RETURN
86
Reproducción de los discos
[RAM] [DVD-R] [DVD-V] [CD] [VCD] [MP3]
Operaciones preliminares
Mueva el conmutador [DVD, TV] (15) a “DVD”.
1 Pulse [DVD, Í] (1) para encender la unidad. 2 Pulse [<, OPEN/CLOSE] (39) para sacar la bandeja
e insertar un disco.
(2)
(1)
por ejemplo: DVD-RAM
(1) Flecha apuntando hacia dentro. (2) Alinee correctamente. Insertar el disco con la etiqueta hacia arriba y la flecha hacia
el interior. (Para los discos de doble cara, insertarlos con la etiqueta del lado deseado hacia arriba.)
Insertar el disco en la parte inferior de las guías de la
bandeja.
No inserte más de un disco.
3 Pulse [1] (21).
La bandeja se cierra y comienza la
reproducción. (La unidad emplea un tiempo para la adquisición de los datos del disco antes de comenzar la reproducción.)
Si la función Resume (página 88) no está
activada, la reproducción tendrá comienzo a partir del más reciente programa grabado.
Al introducir un DVD-RAM con la lengüeta de protección de
escritura ajuste a “PROTECT” (página 141) y pulse [<, OPEN/CLOSE] (39), la reproducción comienza automáticamente.
ªPara detener la reproducción
Pulse [∫] (7). (página 88, Función de continuación de la reproducción) Cuando se detiene la reproducción es
posible que aparezca una pantalla similar a la reproducida a la derecha. Pulsando otra vez [∫] (7) es posible utilizar el sintonizador de la unidad para ver la televisión. La pantalla aparece también durante la reproducción de los CD.
ªPara interrumpir provisionalmente la reproducción
Pulse [;] (8). Pulse nuevamente la tecla para reanudar la reproducción.
ªCon discos sin cartucho
(1)
Cuando en el televisor aparece la pantalla de un menú
[DVD-V] [VCD] En los menús es posible realizar las siguientes operaciones. Las operaciones reales dependen del disco.
Pulse las teclas numéricas (4) para seleccionar un detalle, o mueva [3, 4, 2, 1] (10) para seleccionar un detalle, luego pulse [ENTER] (10).
Tras comenzar la reproducción es posible volver a los menús
pulsando [TOP MENU] (9) o [MENU] (22) (DVD-Video), o [RETURN] (23) (Video CD).
Nota
Si se visualiza un menú, el disco sigue girando también cuando
termina la reproducción de un detalle. Pulse [∫] (7) al terminar la reproducción para la protección del motor de la unidad y la pantalla del televisor.
El volumen puede estar más bajo durante la reproducción de los
DVD-Vídeo respeto a la de otros discos o a la recepción de las transmisiones de TV. Si sube el volumen en el televisor o amplificador, asegúrese de volver a bajarlo antes de reproducir otras fuentes o volver al televisor porque podría producirse una subida de volumen repentina.
Referencia Si en el televisor aparece “ ”
La operación está prohibida desde la unidad o desde disco.
Si se carga un disco, la unidad se encenderá y la reproducción
comienza cuando se pulsa [1] (21).
Si se lee un disco que incluye partes sin vídeo, es posible que en
la unidad aparezca el vídeo del disco inmediatamente anterior.
[RAM] [DVD-R]
La reproducción inicia desde el comienzo de la última grabación. Si el programa es muy corto, la reproducción inicia a partir de la que sigue la última grabación. Utilice “TOP PLAY” en la ventana de FUNCIONES (página 97) para iniciar la reproducción desde el más antiguo programa del disco (programa 1).
Borrado de un programa que se está reproduciendo.
[RAM] [DVD-R]
1 Durante la reproducción
Pulse [ERASE] (30).
Borrar programa
2 : 00 SP
Si se borra, se borrará también la PLAY LIST.
El menú desaparece tras 10 segundos más o menos.
2 Utilice [2] (10) o [:/6] (45) para seleccionar
“Borrar” y pulse [ENTER] (10) o [ERASE] (30).
Se visualizará un mensaje de confirmación.Utilice [1] (10) o [5/9] (45) para seleccionar “Cancel”
y pulse [ENTER] (10) o [ERASE] (30), o pulse [RETURN] (23) para borrar.
Espacio
Borrar Cancelar
Erase
ENTER
ENTERSELECT
SELECT
RETURN
(2) (3)
(1) Insertar el disco con la etiqueta hacia arriba. (Para los discos
de doble cara, insertarlos con la etiqueta del lado deseado
hacia arriba.) (2) Guía para los discos de 5 (3) Guía para los discos de 3
q (12 cm) q (8 cm)
Nota
No es posible borrar un programa cuando se va ejecutando
simultáneamente la grabación y la reproducción (página 96).
No es posible borrar un programa que está en vía de ser
grabado.
Si se borran programas en DVD-R, el tiempo de grabación
disponible en disco no aumenta.
87
Reproducción de los discos (continúa)
Quick View (Reproducción t1.3)
[RAM] Durante la reproducción o el Time Slip, es posible reproducir más
rápidamente que la reproducción normal para ahorrar tiempo.
Durante la reproducción
Pulse y mantenga [1] (21) durante un 1 segundo.
DVD-RAM
PLAY x1.3
L R
Pulse [1] (21) para volver a la reproducción normal.No puede usar esta característica si está desactivada la
“PLAYk1.3 + Audio en Search” del “Audio” (página 127).
Esta característica sólo puede activarse en DVD-RAM grabado
con el Dolby Digital.
La grabación y reproducción simultáneas con Quick View
(Reproducción k1.3) sólo es posible durante el modo de grabación en SP, LP y EP.
La Quick View (Reproducción k1.3) no puede funcionar cuando
está visualizado el “menú edición” (página 111, 113, 115, 116)
Durante la Quick View (Reproducción k1.3), la salida de audio
digital pasará a la salida PCM.
Durante la Quick View (Reproducción k1.3), puede suceder que,
cuando cambia la escena, la imagen permanezca inmóvil durante un rato.
Continuación de la reproducción (Función Resume)
[RAM] [DVD-R] [DVD-V] [CD] [VCD] [MP3]
1 Durante la reproducción
Pulse [] (7).
La posición es grabada por la unidad.
2 Pulse [1] (21).
La reproducción vuelve a comenzar de
donde se interrumpió.
ªPara borrar la función de continuación
Pulse [∫] (7) mientras quela unidad va recordando la posición. (La posición se borra también cuando se apaga la unidad)
ªPara comenzar la reproducción desde una posición
memorizada después de apagar la unidad
Pulse [POSITION MEMORY] (36) durante la reproducción. (En el televisor aparece el mensaje “Posición Memorizada”.) Ahora, cuando se pulse [1] (21) después de haber puesto el aparato en el modo de espera y tras encenderlo, la reproducción comienza desde la posición memorizada.
Referencia
[DVD-R] [DVD-V] [CD] [VCD] [MP3]
La posición memorizada pulsando [] (7) o
[POSITION MEMORY] (36) se borra cuando se saca la bandeja del disco.
[RAM] El último marcador se escribe en disco y se queda hasta cuando
no se marque otra posición. Quitar la aleta de marcar la posición. No es posible marcar posiciones si el disco ha sido protegido contra la escritura con DISC INFORMATION (página 105) o mediante la oportuna aleta (página 141).
Si se pulsa [] (7) antes de poner la unidad en modo de espera
después de pulsar [POSITION MEMORY] (36) para memorizar una posición, la reproducción vuelve a comenzar desde la posición en la que se ha pulsado [∫] (7) cuando se pulse [1] (21).
Avance rápido y rebobinado—SEARCH
[RAM] [DVD-R] [DVD-V] [CD] [VCD] [MP3]
Durante la reproducción
Pulse [6, SLOW/SEARCH] o [5, SLOW/SEARCH] (20).
[6]: atrás [5]: adelante
DVD-RAM
••••
L R
Si se usa la tecla [:/6] o [5/9] (45) en la unidad,
manténgala pulsada durante 1 o más segundos.
Hay 5 velocidades de búsqueda. Cada vez que se pulsa la tecla
la velocidad de búsqueda aumenta.
Cuando se suelta la tecla la velocidad de búsqueda queda la
actual.
Pulse [1] (21) para volver a la reproducción normal.Escuchará un sonido a la primera velocidad (sólo en avance)
cuando reproduzca DVD-RAM, DVD-R, DVD-Video, y CDs de vídeo. Si quiere, usted puede apagar este sonido (página 127, “Audio”—“PLAYk1.3 + Audio en Search”).
El audio no se oye en la reproducción follow-on y en la grabación
y reproducción simultánea.
Reproducción de cámara lenta
[RAM] [DVD-R] [DVD-V] [VCD]
Durante la pausa
Pulse [6, SLOW/SEARCH] o [5, SLOW/SEARCH] (20).
[6]: atrás (no funciona con los CD Vídeo) [5]: adelante
Si se usa la tecla [:/6] o [5/9] (45) en la unidad,
manténgala pulsada durante 1 o más segundos.
Hay 5 velocidades de cámara lenta. Cada vez que se pulsa la
tecla la velocidad de la cámara lenta aumenta.
Cuando se suelta la tecla la velocidad de la cámara lenta queda
la actual.
Pulse [1] (21) para volver a la reproducción normal.
Visión cuadro por cuadro
[RAM] [DVD-R] [DVD-V] [VCD]
Solo con el mando a distancia Durante la pausa
Pulse [2;, FRAME] o [;1, FRAME] (32) o [2, 1] (10).
[2;] o [2]: atrás (no funciona con los CD Vídeo) [;1] o [1]: adelante
Cada vez que se pulsa la tecla se visualizará el cuadro sucesivo.Pulse [1] (21) para volver a la reproducción normal.
88
Salto
0 min
[RAM] [DVD-R] [DVD-V] [CD] [VCD] [MP3] Es posible saltar al comienzo de las pistas (página 139) y
capítulos (página 139) y reanudar la reproducción desde allí. En DVD-RAM y DVD-R, es posible saltar al comienzo de un programa y empezar la reproducción desde allí. La sección comprendida entre el punto de inicio y el punto final de la grabación se denomina “programa”.
Durante la reproducción o la pausa
Pulse [:,SKIP] o [9,SKIP] (6).
[:]: atrás [9]: adelante Cada vez que se pulsa la tecla el número de saltos aumenta.
Referencia
Después del salto, la unidad vuelve al estado anterior
(reproducción o pausa).
Pulse [1] (21) para reanudar la reproducción si se había
configurado una pausa.
Pulsando [:] o [9] (6) mientras se visualiza un menú DVD
o mientras es activa la función de playback control en CD Vídeo (página 139) es posible que se vuelva a la pantalla de un menú.
Es también posible marcar las posiciones en las que se quiere
saltar (página 91).
(2) (2)
(4) (4)
[:]
(1)
(3) (3)
(4)
[9]
Reproducción de los discos (continúa)
Salto manual
[RAM] [DVD-R]
Solo con el mando a distancia
Esta función permite saltar fácilmente los mensajes publicitarios.
Operaciones preliminares
Mueva el conmutador [DVD, TV] (15) a “DVD”.
Durante la reproducción
Pulse [MANUAL SKIP] (24).
La reproducción vuelve a empezar 30 segundos aprox. más adelante.
Selección de la cantidad de tiempo a saltar—Time Slip
[RAM] [DVD-R]
Es posible configurar una cantidad de tiempo y luego realizar el salto correspondiente pulsando sólo una tecla.
Operaciones preliminares
Mueva el conmutador [DVD, TV] (15) a “DVD”.
1 Durante la reproducción
Pulse [TIME SLIP] (25).
(1) Posición de reproducción (2) Dos veces (3) Una vez (4) Capítulo/pista
(5)
(3) (3)
(6)
[:]
(1) Posición de reproducción (2) Marcador (3) Dos veces (4) Una vez (5) Tres veces (6) El programa anterior (7) El programa actual (8) El programa sucesivo
(1) (2)
(4) (4)
(7)
[9]
(8)
Inicio de la reproducción desde un programa, un título o una pista seleccionada
[RAM] [DVD-R] [DVD-V] [CD] [VCD] [MP3]
Solo con el mando a distancia Operaciones preliminares
Mueva el conmutador [DVD, TV] (15) a “DVD”.
2 En un tiempo máximo de 5 segundos
Pulse [3, 4] (10) para introducir el tiempo y pulse [ENTER] (10).
La reproducción saltará el tiempo especificado.Pulse [3] (10) para aumentar o [4] (10) para reducir a
unidades de un solo minuto. Pulse y mantenga pulsado [3]
(10) para aumentar o [4] (10) reducir a unidades de 10 minutos.
–5 min
Nota
No es posible utilizar esta función cuando en el vídeo aparece una página de “DIRECT NAVIGATOR” (página 108) o “PLAY LIST” (página 112).
Durante la reproducción
Pulse las teclas numéricas (4) para seleccionar el elemento
Esta función es realizable solo con algunos tipos de discos,
cuando el disco no está girando (en el televisor aparece la siguiente marca).
(página 76)
89
Reproducción de los discos (continúa)
DVD-RAM
PLAY
L R
(2)
Modificación del audio
[RAM] [DVD-V] [VCD]
Solo con el mando a distancia
Para modificar el tipo de audio recibido o reproducido siga el siguiente procedimiento.
Operaciones preliminares
Mueva el conmutador [DVD, TV] (15) a “DVD”.
Durante la recepción o la reproducción
Pulse [AUDIO] (31) para seleccionar el tipo de audio.
El tipo de audio seleccionado depende de cuando se pulsó la tecla.
ªMientras se está recibiendo un programa TV Estéreo
Cuando se recibe un programa de TV con sistema audio estéreo, dual o NICAM, el tipo de sistema de audio con el que se transmite es indicado automáticamente.
DVD-RAM
ARD
(1)
(1) por ejemplo: está seleccionado “STEREO”
STEREO: Cuando se recibe una transmisión en estéreo
M1/M2: Cuando se recibe una transmisión Bilingüe/
M1: Cuando se recibe una transmisión NICAM mono.
ªDurante la reproducción de un programa televisivo
grabado en DVD-RAM
Si es una grabación de una transmisión en estéreo
LR>L>R
^-------------}
STEREO
L R
ESTÉREO/NICAM.
NICAM dual-sound.
ªCuando la unidad está conectada a otros equipos
mediante un cable óptico digital
Cuando para la conexión sólo se ha utilizado un cable óptico digital, no es posible modificar el tipo de audio en los siguientes casos: Al reproducir estéreo o transmisiones bilingüe grabadas en DVD-
RAM.
Al reproducir algo que se grabó
utilizando otro equipo.
Cuando utilice DVD-R
No puede usarse [AUDIO] (31) o el menú en DISPLAY para cambiar el tipo de audio cuando un DVD-R se halla en la bandeja del disco.
Al recibir una transmisión TV bilingüe
Es posible utilizar los menús SETUP para elegir cuál tipo de audio está grabado, o “M1” o bien “M2”. “M1” es la configuración predefinida. (página 127, “Audio”—“Selec. Audio Dual”)
Durante la reproducción
Se reproduce el tipo de audio seleccionado para la grabación. Se visualiza como “LR”.
(2) por ejemplo: está seleccionado “LR”
ªDurante la reproducción de un DVD-Vídeo
Es posible cambiar el número del canal de audio cada vez que se pulsa la tecla. Esto permite, entre otro, cambiar el idioma de la pista de sonido.
Pista de audio
1 ENG Î Digital 3/2.1ch
(3)
Pista de audio
2 FRA Î Digital 3/2.1ch
(4)
(3) por ejemplo: el idioma seleccionado es el inglés (4) El idioma se cambia al francés
ªDurante la reproducción de un CD Vídeo
LR>L>R
^-------------}
V-CD
PLAY
(5)
(5) por ejemplo: está seleccionado “LR”
Referencia
Para cambiar el tipo de audio es posible también utilizar el menú
en DISPLAY.
Es posible modificar el audio para las imágenes reproducidas
durante la grabación/reproducción en simultánea y el Time Slip.
L R
90
Reproducción de los discos (continúa)
Disco
Vídeo Audio
Play
Repeat Play
OFF
1s10
††††††††††
Marcador
Marcación de posiciones para volver a reproducir—MARKER
[RAM] [DVD-R]
Es posible marcar hasta 999 posiciones en un disco para volver a ellas más adelante. Estas marcaciones están grabadas directamente en el DVD-RAM pero se cancelarán cuando se saca o finaliza un DVD-R.
[DVD-V] [CD] [VCD] [MP3]
Es posible marcar hasta 5 puntos en un disco para volver a ellos más adelante. Todos los marcadores se borrarán cuando se abre la bandeja del disco.
Operaciones preliminares
Mueva el conmutador [DVD, TV] (15) a “DVD”.
ªMarcar las posiciones
Durante la reproducción
Pulse [MARKER] (35).
Se añade un marcador.
ªUso de los menús en DISPLAY para marcar las
posiciones
Visualización del icono marcador
1 Durante la reproducción
Pulse [DISPLAY] (34).
Disco
Play Vídeo Audio
Pista de audio Subtítulo Canal de audio
2 Utilice [3, 4] (10) para seleccionar la etiqueta de
reproducción y pulse [1] (10).
1
Î Digital 2/0ch
OFF
L R
ªPara borrar los menús en DISPLAY.
Pulse [DISPLAY] (34).
Nota
[RAM]
Esta función no puede ser realizada durante la reproducción de
una play list.
Los marcadores no pueden ser agregados a ni suprimidos de los
discos que tienen la protección (página 105, 141).
[RAM] [DVD-R] Los marcadores se ordenan por tiempo. Esto significa que los
números de los marcadores pueden cambiar cuando usted añade y borra marcadores.
[DVD-V] [CD] [VCD] [MP3] Esta función es ejecutable solo si el tiempo de reproducción
disco transcurrido aparece en el display de la unidad.
Es posible que algunos subtítulos grabados en proximidad de la
posición del marcador no puedan ser visualizados.
3 Utilice [3, 4] (10) para seleccionar el “Marcador” y
pulse [1] (10) para destacar el primer asterisco
(¢).
[RAM] [DVD-R] [DVD-V] [CD] [VCD] [MP3]
1s10
†††††††††
††††
Marcar las posiciones
1 Utilice [2, 1] (10) para seleccionar un asterisco
(¢).
2 Pulse [ENTER] (10).
Se añade un marcador.
Cuando se marcan 11 colocaciones o más
[RAM] [DVD-R]
1 Utilice [2, 1] (10) para destacar “1–10”. 2 Utilice [3, 4] (10) para seleccionar “11–20”.
Se puede seleccionar el próximo grupo de 10 cuando el
grupo corriente está lleno.
3 Utilice [1] (10).
El primer asterisco está subrayado.
4 Pulse [ENTER] (10) para marcar una colocación.
Para comenzar la reproducción desde una posición marcada
1 Utilice [2, 1] (10) para seleccionar un número de
marcador.
2 Pulse [ENTER] (10).
La reproducción inicia desde la posición marcada.
ªPara borrar un marcador
Utilice [2, 1] (10) para seleccionar un número de marcador, luego pulse [CANCEL] (5). Un asterisco sustituye el número y la posición se suprime.
91
Reproducción de los discos (continúa)
G: El número del grupo
T: Número de pista en el grupo
TOTAL: Seleccione el número de pista e / Número de pista total
Seleccione el número y el nombre del grupo
Carpeta = Grupo
Pista total = Total
Archivo = Pista
Menú
0 9
RETURN
ENTER
SELECT
G 1 T 1 TOTAL 1/ 24
3
3
MP3_MUSIC
001 My favorite 001 Brazillian pops 002 Chinese pops 003 Czech pops
004 PC Files
005 Japanese pops 006 Swedish pops 001 Momoko
002 Standard Number
001 Piano solo 002 Vocal
G 1/ 15
Tree
Seleccione el número de grupo/ Número de grupo total Si el grupo no tiene
pista, como número de pista se visualiza “– –”.
Uso de menús para reproducir los discos MP3
[MP3]
Esta unidad es capaz de reproducir archivos MP3 grabados en CD-R/RW con un ordenador. Los archivos se tratan como si fuesen pistas y las carpetas como si fuesen grupos. “Total” representa el número total de todos los archivos MP3 (toda pista de todo grupo) que está grabado en el disco.
Operaciones preliminares
Mueva el conmutador [DVD, TV] (15) a “DVD”.
1 Al parar o al reproducir
Pulse [TOP MENU] (9) o [MENU] (22).
Aparece la lista de archivos.
2 Pulse [3, 4] (10) para seleccionar la pista, luego
pulse [ENTER] (10).
La reproducción continúa en la última pista del último grupo.
” indica la pista que va reproduciéndose actualmente.
Es también posible seleccionar directamente la pista
utilizando las teclas numéricas (4). Por ej.:
La pista “006.mp3” del grupo “002” de la ilustración arriba a la derecha, “6”: [0] )[0] )[6]
La pista “010.mp3” del grupo “003” de la ilustración arriba a la derecha, “10” [0] )[1] )[0]
ªPara visualizar otras páginas.
Pulse [3, 4, 2, 1] (10) para seleccionar “2 Back” o “Next 1” luego pulse [ENTER] (10). Después de listar todas las pistas de un grupo, aparece la lista
para el siguiente grupo.
ªPara salir de la lista de archivos
Pulse [TOP MENU] (9), [MENU] (22) o [RETURN] (23).
Nota
El orden en el que aparece el menú de la respectiva
visualización puede diferir del orden de visualización del ordenador.
Algunas veces, durante el avance/rebobinado rápidos del MP3
grabado del VBR, el contador puede visualizarse incorrectamente.
Esta unidad es compatible con una sesión múltiple, pero si hay
varias sesiones, el iniciar a reproducir puede durar más tiempo. Para evitarlo, mantenga el número de sesiones a lo mínimo.
Si se reproduce una pista MP3 incluyendo datos de imagen fija,
habrá que esperar un rato antes de que la misma música comience a reproducirse. Durante este rato no se visualizará el tiempo que va pasando. El tiempo correcto de reproducción no se visualizará aun cuando comiencen las pistas,.
Número máximo de pistas y grupos reconocibles: 999 pistas y 99
grupos
Grado de compresión compatible: entre 32 kbps y 320 kbps
Menú
G 1 T 1 TOTAL 1/ 24
0 9
SELECT
ENTER
RETURN
Grupo 1
: MP3_MUSIC
Total Pista Tree
001 Both Ends Freezing
BACK NEXT
ªDenominación de las carpetas y los archivos
Al momento de grabar, atribuya los nombres a la carpeta y al archivo, un prefijo numérico de 3 cifras según el orden en el que se quiere reproducirlos (a veces esto puede no funcionar).
001001
001.mp3
002.mp3
003.mp3
002
004.mp3
008.mp3
009.mp3
010.mp3
005.mp3
006.mp3
007.mp3
003
Los discos tienen que conformarse al nivel ISO9660 1 o 2 y Joliet
(con la excepción de los formatos con extensión).
Los archivos MP3 tienen que tener la extensión “.MP3” o “.mp3”.Esta unidad no es compatible con las etiquetas ID3.La letras ingleses y los números árabes se indican
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
correctamente. En tanto que pueden no indicarse correctamente los demás caracteres.
ªUso de la pantalla ramificada para buscar un
grupo
1
Al parar o al reproducir
Para visualizar la pantalla ramificada, pulse [1] (10) mientras que está destacada una pista.
La carpeta en la que no cabe archivo de MP3 se señala por
el negro. Aunque se elija dicha carpeta, la lista de archivos no sale.
2 Pulse [3, 4] (10) para seleccionar un grupo, luego
pulse [ENTER] (10).
Aparece la lista de archivo para el grupo.
Referencia
Pulse [2, 1] (10) para saltar las etapas de la pantalla
ramificada.
ªPara volver a la lista de archivo
Pulse [RETURN] (23).
92
Grabación de programas televisivos
Volcar
Reverso
Frente
[RAM] [DVD-R]
Operaciones preliminares
Mueva el conmutador [DVD, TV] (15) a “DVD”.
1 Pulse [DVD, Í] (1) para encender la unidad. 2 Pulse [<, OPEN/CLOSE] (39) para abrir la bandeja
e insertar un disco.
Inserte un disco solamente en las guías de la bandeja.
Utilice un disco grabable y con suficiente espacio disponible.
Pulse [<, OPEN/CLOSE] (39) para cerrar la bandeja.
Cuando se utiliza un DVD-RAM por primera vez con esta
unidad, formatéelo para asegurar una grabación perfecta (página 106, “Formato”). Controle atentamente que el disco no contenga programas que desea guardar.
(2)
(1)
(1) Flecha apuntando hacia dentro.
(2) Alinee correctamente.
Inserte el disco con la etiqueta hacia arriba y la flecha hacia
el interior. (Para los discos de doble cara, insertarlos con la etiqueta de la cara deseada hacia arriba.)
3 Pulse [W, X, CH] (18) para seleccionar el canal.
(3)
ªReinserción de discos de doble cara
3
1
Si se utilizan discos de doble cara en modalidad “EP” es posible efectuar hasta 12 horas de grabación.
ªModos de grabación y tiempo aproximado de
grabación en horas
XP (Alta calidad) 121 SP (Normal) 242 LP (Larga duración) 484 EP (Reproducción
de muy larga duración)
La grabación flexible (FR) computa una relación de grabación
que permitirá a la misma conformarse al tiempo que se queda en el disco.
2
DVD-RAM
Una cara
(4,7 GB)
6126
Doble cara
(9,4 GB)
DVD-R
(4,7 GB)
(3) por ej.: Cuando está seleccionado el canal 4
4 Pulse [REC MODE] (26) para seleccionar el modo
de grabación.
Seleccione “XP”, “SP”, “LP” o “EP”.
Es también posible ejecutar la grabación flexible (FR)
(página 94).
(4)
(4) por ej.: Cuando está seleccionado “XP”
5 Pulse [¥, REC] (16) para comenzar la grabación.
El programa se graba en el espacio disponible en disco.
ªPara detener temporalmente la grabación
Pulse [;] (8). Pulse nuevamente la tecla para reanudar la grabación.
ªPara detener la grabación
Pulse [] (7).
ªPara seleccionar los canales con el mando a
distancia
Pulse las teclas numéricas (4).
ªFunciones útiles
Reproducción-follow-on—reproducción desde el principio del
programa que se está grabando (página 96).
Grabación y reproducción simultánea—permite ver un programa
grabado y al mismo tiempo grabar otro (página 96).
Time Slip-control de la grabación en curso (página 97).
ªPara controlar el tiempo restante y el modo durante
la grabación
Pulse unas cuantas veces [STATUS] (28).
(1)
π PRG2 0:05.14 XP π PRG1 0:00.10 SP
(1) Tiempo de grabación disponible y modalidad de grabación
(por ejemplo: “0:50 XP” indica 50 minutos en el modo XP)
Nota
El mensaje “No se puede grabar. Hay demasiadas escenas.”
aparece si se intenta poner en marcha la grabación cuando el disco ya tiene 99 programas. Borre los programas no necesarios (DVD-RAM/DVD-R) o utilice un disco nuevo para continuar la grabación.
Controle que el disco sea grabable (página 81).Asegúrese que la lengüeta de protección contra la escritura no
se encuentre en la posición “PROTECT” (página 141).
Asegúrese que el disco no esté protegido contra la escritura con
DISC INFORMATION (página 105).
Referencia
Es posible grabar hasta 99 programas en un solo disco.No es posible cambiar de canal o el modo durante la grabación.
Es posible cambiarlos cuando la grabación se encuentra en pausa, pero el material se grabará como un programa separado.
Se visualiza un mensaje de error si se intenta comenzar la
grabación cuando el disco está lleno; el tiempo restante se indicará con “0:00”. Para reanudar la grabación, elimine los programas innecesarios (solo DVD-RAM (página 109), Eliminación de programas) o utilice otro disco.
Hay unas limitaciones cuando se efectúa la grabación en un
DVD-R (página 82).
Si la grabación no se finaliza correctamente, aparece el mensaje
“No se puede grabar el disco.”. Controlar que los discos no estén sucios o rayados.
No es posible grabar transmisiones PAL en un disco que
contiene ya grabaciones NTSC.
π Espasio 0:50 XP0:07:21 6.8.
DVD-RAM
REC
PLAY
LR
93
Grabación de programas televisivos (continúa)
Modo grabación flexible (FR, Flexible Recording)
[RAM] [DVD-R]
La unidad computa una relación de grabación que permitirá a la misma conformarse al tiempo que Ud. ha ajustado (dentro del tiempo que queda en el disco) y con la mejor calidad posible de la imagen.
1 Mientras el disco está detenido
Pulse [F Rec] (27).
FLEXIBLE REC
Grabación en modo FR
REC TIME máximo
Set up REC TIME
Empezar Cancelar
SELECT
ENTER
2 Pulse [3, 4, 2, 1] (10) para ajustar el tiempo de
grabación.
3 Para comenzar la grabación
Pulse [3, 4, 2, 1] (10) para seleccionar
“Empezar” luego pulse [ENTER] (10).
Comienza la grabación.
Referencia
Pulse [STATUS] (28) durante la grabación para visualizar el
tiempo que queda.
DVD-RAM
REC 83
ARD
LR
No es posible cambiar el canal o el modo de grabación mientras
que la grabación flexible está en pausa
El tiempo de grabación se reduce si se pone en pausa
repetidamente la grabación.
1 H 23 Min. 1 H 23 Min.
RETURN
Grabación de un toque—Fije un tiempo para parar la grabación
[RAM] [DVD-R]
Solo unidad principal
Se trata de una manera sencilla de realizar grabaciones temporizadas cuando tenemos prisa o antes de ir a dormir. Es posible configurar el horario con un adelanto máximo de 4 horas.
Durante la grabación
Pulse [¥, REC] (16) en la unidad principal para seleccionar el horario de grabación.
El horario se incrementa cada vez que se pulse la tecla. Una vez configurado el horario el contador retrocede a intervalos de 1 minuto. Es posible incrementar otra vez el tiempo repitiendo la operación. En la hora configurada, la grabación se detiene y la unidad pasa al modo de espera.
Visualización de la unidad
(Contador) # 30 # 60 # 90
^ 240 ! 180 ! 120 !}
(2)
(2) Indica que la grabación se detendrá en un tiempo límite de
30 minutos
ªPara borrar
Durante la grabación, pulse [¥, REC] (16) hasta que aparezca el contador.
La grabación continúa.
ªPara visualizar el tiempo restante antes del final de
la grabación
Pulse unas cuantas veces [STATUS] (28).
DVD-RAM
REC/OTR 30
ARD
LR
Referencia
Esto no funciona durante las operaciones temporizadas o
mientras está en uso la grabación flexible.
No es posible utilizar el mando a distancia para especificar el
horario de parada de la grabación.
Pulsando [] (7) la grabación se detiene y el horario
configurado se borra.
El tiempo ajustado se va a borrar si cambia Ud. el modo de
grabación o bien el canal mientras que la grabación está en pausa.
94
Grabación de programas televisivos (continúa)
ªPara grabar inmediatamente el programa que se está
viendo en la televisión (Función Direct TV Recording, Grabación directa desde TV)
Esta función permite arrancar inmediatamente la grabación desde el mismo programa que se está viendo en TV. La posición del programa seleccionado en la unidad se convierte inmediatamente en la del programa televisivo. Cuando se detiene la grabación, la unidad pasa otra vez de forma automática a la posición del programa seleccionado anteriormente. Condiciones para un correcto funcionamiento de la función Direct TV Recording:
La TV ha de llevar la función [Q Link].La unidad debe estar conectada a la TV mediante un cable Scart
de 21 polos todos conectados.
Para efectuar la grabación directa desde la TV:
1 Pulse [<, OPEN/CLOSE] (39) para abrir la bandeja
e insertar un disco.
2 Pulse [DIRECT TV REC] (17).
Comienza la grabación del programa televisivo.
En algunos casos, es posible que no se consiga cambiar la
posición del programa TV durante la grabación directa desde la TV.
No pulse [AV LINK] (33) durante la grabación directa desde
la TV; en caso contrario la grabación podría no realizarse correctamente.
3 Pulse [∫] (7) para detener la grabación.
La imagen de reproducción o la imagen del menú no sale por el
conector AV2 durante el modo de espera de grabaciones enlazadas con temporizador.
ªGrabaciones temporizadas por parte de aparatos
externos conectados (EXT LINK)
[RAM] [DVD-R]
Si un aparato externo (por ejemplo un receptor de satélite) dotado de función temporizadora está conectado al terminal AV2 de esta unidad mediante un cable de 21-polos, es posible controlar la grabación de la unidad desde dicho aparato. Para hacer la conexión al equipo externo, consulte la página 123.
Operaciones preliminares
Asegúrese que “Conector AV2” esté configurado a “Ext Link 1” o
“Ext Link 2”. (página 128)
La programación del temporizador ha de realizarse en el aparato
externo, luego hay que pasar al modo de espera grabación temporizada; para ello vea las instrucciones para el uso del aparato externo.
1) Pulse [EXT LINK] (40) en la unidad para pre-detenerla en el
modo de espera grabación temporizada.
La grabación continúa durante todo el tiempo en el que el
receptor de satélite o digital transmita una señal de vídeo. El aviso aparece en la pantalla del televisor. (Sólo cuando se selecciona [Ext Link 2]) Para eliminarlo, pulse [ENTER] (10).
El DVD está grabando este programa
Cancelar
RETURN
ENTER
2) Para borrar el control externo, desactive el modo de espera de grabación temporizada de la unidad pulsando otra vez [EXT LINK] (40).
Referencia
Para que la TV pase automáticamente a la imagen procedente
de la unidad en modo playback, conectar el terminal AV1 de esta unidad a la TV mediante un cable de 21 polos.
No es posible utilizar esta función con algunos aparatos. Ver las
instrucciones de uso del aparato.
En algunos casos es posible que la parte inicial no se grabe
correctamente.
Cuando “Conector AV2” esté puesto en “Ext Link 2”, esta función
no responderá si la señal de entrada es del sistema NTSC.
95
Loading...
+ 51 hidden pages