Panasonic CQ-VD6505U User Manual

Page 1
ASPECT
MUTE
MENU
NAVI
TUNE
FOLDER
ALBUM
SRC
VOL
ASP
P-MODE
PWR
TILT
CQ-VD6505U
¡Please read these instructions (including “Limited Warranty” and “Customer Services Directory”) carefully before using this product and keep
this manual for future reference.
¡Prière de lire attentivement ces instructions (y compris la “Garantie limitée” et le “Répertoire des services à la clientèle”) avant d’utiliser ce
produit et conserver ce manuel d’utilisation pour s’y référer ultérieurement.
¡Lea estas instrucciones cuidadosamente antes de usar este producto y guarde este manual para usar como referencia futura.
Dual DIN In-dash 6.5Widescreen Color LCD Monitor/DVD Receiver
Moniteur vidéo couleur grand-écran à écran à cristaux liquides de 6,5 pouces double DIN/récepteur DVD intégrés en tableau de bord
Monitor LCD en color de pantalla panorámica de 6,5/receptor y DVD
DIN doble empotrado en el tablero de instrumentos
Model: CQ-VD6505U
Operating Instructions
Manuel d’instructions
Manual de Instrucciones
TEXT
PWR
MUTE
SRC
VOL
ENTER / BAND
ENT
TOP MENU
RET
RETURN
DVD MENU
CAR AV
Page 2
1
102
CQ-VD6505U
Espanõl
Información de seguridad
Advertencia
Cuando utilice esta unidad observe las adver­tencias siguientes.
El conductor no deberá mirar la pantalla ni operar el sis­tema mientras esté conduciendo.
Si el conductor mira la pantalla u opera el sistema puede distraerse al no mirar hacia delante del vehículo, lo que puede ser causa de accidentes. Pare siempre el vehículo en un lugar que sea seguro y emplee el freno de estacionamiento antes de mirar la pantalla o de operar el sistema.
Utilice la fuente de alimentación adecuada.
Este producto está diseñado para la operación con un sistema de batería de 12 V de CC con puesta a tierra negativa. Nunca opere este producto con otros sistemas de batería, especialmente un sis­tema de batería de 24 V de CC.
Mantenga las pilas y la película aislante fuera del alcance de los niños.
Los niños podrían tragarse las pilas y película aislante, por lo que deberá mantenerlas fuera de su alcance. Si un niño se traga una pila o la película aislante, llévelo inmediata­mente al médico.
Proteja el mecanismo de plataforma.
No inserte ninguna material extraña en la ranura de esta unidad.
No desarme ni modifique la unidad.
No desarme, modifique la unidad ni intente reparar el pro­ducto por sus propios medios. Si el producto necesita ser reparado, consulte con su concesionario o Centro de Servicio Panasonic autorizado.
No utilice la unidad cuando está descompuesta.
Si la unidad está descompuesta (sin alimentación, sin sonido) o una condición anormal (tiene materias extrañas en su interior, está expuesta al agua, emite humo u olores), apague de inmediato y consulte con su concesionario.
La unidad de control remoto no debe ser tirada dentro del automóvil.
Si la unidad de control remoto está tirada en algún lugar, puede caerse al piso mientras se conduce, quedar debajo del pedal de freno y ocasionar un accidente de tráfico.
Haga reemplazar el fusible a un personal especial­izado.
Cuando se funda el fusible, elimine la causa y haga reemplazar el fusible por un fusible indicado para esta unidad por un personal técnico calificado. Un reemplazo incorrecto puede ocasionar humos, incendios y daños al producto.
Cuando instale observe las advertencias siguientes.
Desconecte el conductor del terminal (–) de la batería antes de la instalación.
El cableado e instalación con el terminal de batería negativo (–) conectado puede ocasionar descargas eléctricas y lesiones debido a un cortocircuito. Algunos automóviles se equipan con un sistema de seguridad eléctrico que tienen proced­imientos específicos de desconexión del terminal de batería.
SI NO REALIZA EL PROCEDIMIENTO SIGUIENTE PUEDE LLEVAR A LA ACTIVACIÓN ACCIDENTAL DEL SISTEMA DE SEGURIDAD ELÉCTRICO, RESULTANDO EN DAÑOS AL VEHÍCULO Y LESIONES PERSONALES O AUN LA MUERTE.
Nunca utilice componentes que se relacionen a la seguridad para la instalación, puesta a tierra y otras funciones similares.
No utilice componentes de vehículo que pongan en riesgo la seguridad (tanque de combustible, freno, suspensión, volante de dirección, pedales, bolsa de aire, etc.) para el cableado o fijación del producto o sus accesorios.
La instalación del producto sobre la cubierta de la bolsa de aire o en una ubicación en donde inter­fiera con la operación de la bolsa de aire se encuentra prohibida.
Compruebe las tuberías, tanque de gasolina, cableado eléctrico y otros ítemes antes de instalar el producto.
Si necesita abrir un orificio en el chasis del vehículo para fijar o conectar con cables el producto, primero verifique en donde se encuentran ubicados el mazo de cables, tanque de gasolina y cableado eléctrico. Luego abra el orificio desde el exterior si es posible.
No instale el producto en una ubicación en donde interfiera con su campo visual.
No derive el cable de alimentación para suminis­trar energía a otros equipos.
Después de la instalación y cableado, deberá veri­ficar la operación normal de los otros equipos eléctricos.
El uso continuo en condiciones anormales puede ocasionar incendios, descargas eléctricas o un accidente de tráfico.
En el caso de instalar a un automóvil equipado con bolsa de aire, confirme las advertencias y precauciones del fabricante del vehículo antes de la instalación.
Asegúrese de que los cables conductores no inter­fieran con la conducción ni ingresen o salgan fuera del vehículo.
Aisle todos los cables expuestos para evitar corto­circuitos.
Lea las instrucciones de operación para la unidad y todos los
otros componentes de su sistema de audio de automóvil cuidadosamente antes de usar el sistema. Contienen instruc­ciones acerca de cómo usar el sistema de una manera segu­ra y efectiva. Panasonic no asume ninguna responsabilidad por problemas que resultaren de fallas de observar las instrucciones dadas en este manual.
Este manual utiliza ilustraciones para mostrar cómo usar el
producto seguramente y alertarlo de peligros potenciales que pudieran resultar de operaciones y conexiones inade­cuadas. Los significados de las ilustraciones se explican a continuación. Es importante que comprenda completamente los significados de las imágenes para usar este manual y el sistema.
Advertencia
Precaución
Esta ilustración es para alertarlo de la presen­cia de instrucciones de instalación e instruc­ciones de operación importantes. De no seguirse las instrucciones puede resultar en lesiones personales severas o aun la muerte.
Esta ilustración es para alertarlo de la presencia de instrucciones de instalación e instrucciones de operación importantes. De no seguirse las instrucciones puede resultar en lesiones person­ales o daños materiales.
Page 3
2
103
CQ-VD6505U
Espanõl
Precaución
Cuando manipule esta unidad siga las pre­cauciones siguientes.
Mantenga el volumen de sonido en un nivel apropiado.
Mantenga el nivel de volumen lo suficientemente bajo como para estar alerta de las condiciones de la ruta y tráfico mientras conduce.
No inserte ni se pille un dedo o la mano en la unidad.
Para evitar heridas, no ponga la mano ni los dedos en las partes móviles ni en la ranura del disco. Vigile especial­mente a los niños.
Esta unidad está diseñada para usarse exclusiva­mente en automóviles.
No opere la unidad durante un largo período con el motor apagado.
La operación del sistema de audio durante un largo período de tiempo con el motor apagado puede llegar a agotar la batería.
No exponga la unidad a la luz directa del sol ni a un calor excesivo.
De lo contrario se elevará la temperatura interior de la unidad, y podrá ocasionar humos, incendios y daños a la unidad.
No utilice el producto en donde pueda quedar expuesto al agua, humedad o polvo.
La exposición de la unidad al agua, humedad o polvo puede ocasionar humos, incendios y otros daños a la unidad. Asegúrese especialmente que la unidad no se moje cuando se lava el automóvil o en días lluviosos.
Cuando instale siga las precauciones sigu­ientes.
Solicite el cableado e instalación a un personal de servicio calificado.
La instalación de esta unidad requiere pericias especiales y experiencia. Para mayor seguridad, solicite la instalación a su concesionario. Panasonic no será responsable ante ningún problema que se origine por su propia instalación de la unidad.
Para instalar y cablear el producto siga las instruc­ciones.
De no seguirse las instrucciones para instalar y cablear el producto, puede ocasionarse un accidente o incendios.
Tenga cuidado de no dañar los cables conduc­tores.
Cuando cable, tenga cuidado de no dañar los cables con­ductores. Evite que queden aprisionados en el chasis del vehículo, tornillos y partes móviles tales como los carriles del asiento. No raye, tire ni doble o tuerza los cables con­ductores. No los pase cerca de fuentes de calor ni coloque objetos pesados sobre ellos. Si los cables conductores deben pasar sobre bordes metálicos filosos, proteja los cables conductores envolviéndolos con cinta de vinilo o una protección similar.
Utilice las partes y herramientas designadas para la instalación.
Para instalar el producto utilice las partes y herramientas designadas o suministradas. El uso de partes diferentes a aquéllas suministradas o designadas puede resultar en daños internos a la unidad. Una instalación defectuosa puede ocasionar a un accidente, una falla de funcionamien­to o incendio.
No bloquee la ventilación de aire o la placa de enfriamiento de la unidad.
El bloqueo de estas partes ocasionará que el interior de la unidad se sobrecaliente y resultará en incendios u otros daños.
No instale el producto en donde quede expuesto a fuertes vibraciones o inestabilidad.
Evite las superficies muy inclinadas o curvas para la insta­lación. Si la instalación no es estable, la unidad puede caerse mientras conduce y esto puede ocasionar un acci­dente o lesiones personales.
Ángulo de instalación
El producto debe ser instalado en una posición horizontal con la parte superior del extremo delantero en un ángulo conveniente, pero no mayor a 30°. El usuario debe tener en mente que en algunas áreas puede haber restricciones sobre cómo y dónde debe insta­larse esta unidad. Para detalles adicionales consulte con su concesionario.
Póngase guantes durante para mayor seguridad. Asegúrese de haber completado las conexiones antes de la instalación.
Para evitar daños en la unidad, no conecte el conector de alimentación hasta haber completado todas las conexiones.
No conecte más de un altavoz a un mismo juego de cables de altavoz. (con excepción de la conexión de un altavoz de agudos)
Cuando manipule la pila para la unidad de control remoto observe las precauciones siguientes.
Utilice solamente la pila especificada (CR2025).
Haga coincidir la polaridad de la pila con las marcas (+) y (–) en la caja de pila.
Reemplace las pilas agotadas tan pronto como sea posible.
Retire la pila desde la unidad de control remoto cuando no la use durante un largo período de tiempo.
Aisle la pila (colocándola en una bolsa de plástico o cubriéndola con cinta de vinilo) antes de descartarla o almacenarla.
Descarte la pila de acuerdo a las reglamentaciones locales.
No desarme, recargue, caliente ni ponga en cortocircuito la pila. No tire una pila al fuego o al agua.
En caso de fuga en la pila
Limpie quitando completamente el fluido de la pila de la caja de pila e inserte una pila nueva.
Si alguna parte de su cuerpo o ropa llega a ponerse en contacto con el fluido de la pila, lave con abundante agua.
Si el fluido de la pila llega a ponerse en contacto con sus ojos, lávese con abundante agua y consiga inmediata aten­ción médica.
PRECAUCIÓN:
RESPECTE LAS LEYES Y REGULACIONES DE SU REGIÓN, PROVINCIA O PAÍS PARA LA CONEXIÓN, INSTA-
LACIÓN, Y UTILIZACIÓN DE ESTA UNIDAD Y DE LOS DISPOSITIVOS QUE SE PROPONGA CONECTAR.
Page 4
3
104
CQ-VD6505U
Espanõl
Información de seguridad (continuación)
Este sistema está diseñado para que no puedan verse imágenes en movimiento mientras se está con­duciendo.
¡
Estacione su vehículo en un lugar seguro, tirando de la palanca del freno de esta­cionamiento, antes de ver imágenes en el mon­itor.
¡
El monitor trasero (opcional) mostrará las imágenes en movimiento mientras se esté con­duciendo.
Nota:
¡
Asegúrese de conectar el cable de conexión del freno de mando (freno de estacionamiento). (a
Instrucciones de instalación)
Precaución
ÉSTE ES UN PRODUCTO LÁSER DE LA CLASE I. LA UTILIZACIÓN DE CONTROLES, EL HACER AJUSTES O EL SEGUIR PROCEDIMIENTOS DISTINTOS DE LOS ESPECIFICADOS EN ESTE MANUAL PODRÍA CAUSAR UNA EXPOSICIÓN PELIGROSA A LA RADIACIÓN. NO ABRA LAS CUBIERTAS NI HAGA REPARACIONES USTED MISMO. SOLICITE LOS TRABAJOS DE SERVICIO AL PERSONAL CALIFICADO.
Lo siguiente se aplica solamente a los EE.UU.
Parte 15 de los Reglamentos FCC Advertencia FCC:
Cualesquier cambios o modificaciones sin autorización a este equipo puede anular la autoridad del usuario para operar este dispositivo.
AVISO: Este producto contiene plomo en algunos componentes. La eliminación de estos materiales puede estar reglamentado en su comunidad debido a las consideraciones ambientales. Para informarse acerca de la eliminación o reciclaje comuníquese con las autoridades locales, o la Alianza de Industrias Electrónicas: <http://www.eiae.org.>
AVISO
Este producto contiene una pila de litio CR tamaño moneda que contiene material de perclorato - puede aplicarse un modo de manipulación especial. Vea www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Page 5
4
105
CQ-VD6505U
Espanõl
Notas sobre la utilización

Componentes

6. Instrucciones de instalación <YFM294C100CA>
Cant: 1
XXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
5. Guía de mejora del sistema <YFM284C678CA>
Cant: 1
XXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
4. Manual de instrucciones <YFM284C677CA>
Cant: 1
XXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
3. Paño de limpieza <YEFX9991793>
Cant: 1
2. Control remoto <EUR7641060>
(incluye una pila: CR2025)
Cant: 1
1. Unidad principal (
Monitor LCD/
reproductor de discos DVD
)
Cant: 1
ASPECT
MUTE
MENU
NAVI
TUNE
FOLDER
ALBUM
TRACK
SRC
VOL
ASP
P-MODE
PWR
TILT
Nota:
¡Los números entre paréntesis de debajo del nombre de
cada parte accesoria son los números de parte para el mantenimiento y el servicio técnico.
¡Los accesorios y sus números de parte están sujetos a
cambios sin previo aviso debido a mejoras del produc­to.
7. Hardware de instalación (tornillos, cables, etc.) (a Instrucciones de instalación)
Panel de cristal líquido
¡No golpee con fuerza el panel de cristal líquido. ¡Margen de temperatura de
funcionamiento : 0 °C a 40 °C
{32 °F a 104 °F} Cuando la temperatura sea muy baja o muy alta, es posible que la imagen no aparezca con claridad o que se mueva con lentitud. Además, el movimiento de la imagen puede parecer estar fuera de sincronización o la calidad de la imagen puede reducirse en tales entornos. Tenga en cuenta que esto no indica mal fun­cionamiento ni ningún problema.
¡Para proteger el panel de cristal líquido, manténgalo
apartado de la luz directa del sol mientras no utilice la unidad.
¡Los cambios súbitos de la temperatura en el interior
del automóvil, como los que se producen inmediata­mente después de encender la calefacción o la refrig­eración del automóvil, pueden causar excesivo empañamiento del panel de cristal líquido debido al vapor de agua o puede producirse condensación de humedad (gotas de agua) y, como resultado, es posi­ble que el panel no funcione adecuadamente. No emplee la unidad mientras estos síntomas sean evi­dentes, deje la unidad durante una hora sin hacer nada, y luego podrá volver a utilizarla.
PWR
MUTE
SRC
ENTER / BAND
ENT
TOP MENU
RET
RETURN
DVD MENU
CAR AV
VOL
Page 6
5
106
CQ-VD6505U
Espanõl
Características
Conexión simultánea de varios dispositivos
(con el módulo de expansión (unidad de concentrador)
)
P
odrá conectar el módulo de expansión opcional (unidad de concentrador) (CY-EM100U). La conexión del módulo de expansión le permitirá conectar simultáneamente los dispositivos opcionales anteri­ormente mencionados así como otros dispositivos audiovisuales. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones del módulo de expansión.
Dispositivos de que pueden conectarse
¡ Cambiador de discos CD/DVD (máx. 1) ¡ iPod
®
(máx. 2)
¡ iPod con Vídeo (máx. 1) ¡ Radio vía satélite XM (máx. 1) ¡ Radio de recepción vía satélite Sirius (máx. 1) ¡ Sistema telefónico de manos libres (máx. 1) ¡ Sintonizador de TV (máx. 1)
Nota:
¡ Las condiciones de comercialización relacionadas
con los dispositivos opcionales varían según los países y regiones. Para obtener más información, consulte a su distribuidor.
¡ Si se conecta a esta unidad un producto que no es
de la marca Panasonic, no garantizamos las fun­ciones del producto.
¡ Si se conecta un iPod con vídeo, no podrán conec-
tarse más iPod.
Integración del monitor, radio de FM/AM,
reproductor de DVD Vídeo/Vídeo CD, reproductor de CD/MP3/WMA
Terminales de entrada/salida de audio-
vídeo incorporados
Para ofrecer una conexión y una configuración más convenientes, todos los terminales están ahora incorporados en la misma unidad.
Decodificador Dolby Digital/decodificador
DTS
Podrá disfrutar de un si stema de potente sonido Surround de 5.1 canales conectando el altavoz cen­tral, el amplificador de potencia y el altavoz de sub­graves opcionales.
DSP incorporado
Ecualizador gráfico de 7 bandas. (apágina 132)
GUI (interfaz de usuario para gráficos)
La GUI visualiza diversas indicaciones con símbolos de colores para mejorar la visibilidad, el entreten­imiento y la operación.
CS Auto (sonido Surround circular para
automóviles)
La función CS Auto permite cambiar el interior de su automóvil convirtiéndolo en una espléndida sala de audio en un momento. Puede afinarse con precisión cada uno de los altavoces. (apágina 133)
es una marca registrada de SRS Labs, Inc.
C
S Auto tecnología esta incorporada bajo licencia de
SRS Labs, Inc.
Nota:
¡
Si habilita CS Auto, se inhabilitan automáticamente las funciones siguientes:
, , ,
(apágina 132-137)
.
Operación del panel sensible al tacto
Simplemente toque ligeramente la pantalla para operar casi todas las funciones. Los menús e iconos de fácil utilización le permiten “tocar y seleccionar” lo que desee, por lo que podrá empezar a utilizar el sistema desde el primer día. Esto también significa que mientras conduce podrá concentrarse en la car­retera.
Reproducción de discos DVD-R y DVD-RW
(apágina 116, 146 para encontrar más detalles.)
Código de identificación
Es un código de identificación de 4 dígitos para aumentar la seguridad.
Rellene el código de identificación
(a página 144)
MULTI-CH
DOWN MIXCROSS OVERGRAPHIC-EQ
Panasonic le da la bienvenida a la familia constantemente en aumento de poseedores de productos electrónicos. Nos esforzamos en propor­cionarle las ventajas de la ingeniería mecánica y electrónica de precisión, de una fabricación con componentes cuidadosamente seleccionados, y de un montaje realizado por personas orgullosas de la reputación que su trabajo ha cimentado para nuestra empresa. Estamos seguros de que este producto le proporcionará muchas horas de distracción y, una vez comprobada la calidad, el valor y la fiabilidad incorporados, usted también se sentirá orgulloso de pertenecer a nuestra familia.
Consulte la “Guía de mejora del sistema” para ver cómo se opera esta unidad cuando se han conectado disposi­tivos opcionales.
No se ha conectado ningún dispositivo a esta unidad. a Este manual sólo abarca las operaciones básicas.
Se han conectado dispositivos opcionales a esta unidad. a Consulte adicionalmente la “Guía de mejora del sis-
tema”.
Page 7
107
CQ-VD6505U
Índice
¢ Información de seguridad.......... 102
¢ Notas sobre la utilización........................... 105
¢ Componentes .............................................. 105
¢ Características ............................................ 106
¢ Índice............................................................ 107
¢ Preparación................................. 108
Conexión de la alimentación por primera vez, otros ajustes, control remoto, símbolos utilizados en este manual
¢ Nombres de los controles y funciones..... 110
¢ Descripción general de la operación del panel
sensible al tacto.......................................... 112
¢ Generalidades............................. 114
Conexión/desconexión de la alimentación, abertura/cierre de la unidad de pantalla, selección de la fuente, volumen, silenciamien­to, ángulo de inclinación
¢
Antes de la reproducción de discos
.. 116
¢
Reproductor de discos
................. 118
¢ Observaciones sobre MP3/WMA ............... 122
¢ Radio............................................ 124
¢ AV1/AV2 ....................................... 126
¢ Configuración ............................. 128
Operación de MENU Usuario (Ajuste del reloj), pantalla, audio, DVD, entrada/salida, radio
¢ Solución de problemas.............. 140
¢ Mantenimiento............................................. 145
¢ Notas acerca de los discos........................ 146
¢ Lista de códigos de idiomas...................... 147
¢ Definición de términos ............................... 148
¢ Especificaciones......................................... 149
English 2 Français 52
Español 102
Page 8
(ajustes del usuario) (
a
página
130)
pantalla, reloj, código de identificación, borrado de la memoria, otros
(ajustes de la pantalla) (
a
página
132)
regulador de la intensidad de iluminación, imagen
(ajustes de audio) (
a
página
132)
configuración del sonido, ecualizador gráfico, CS Auto, configuración de los altavoces, nivel de los altavoces, sin­cronización del tiempo, nivel de la fuente, frecuencia de cruce
(ajustes de DVD) (
a
página
136)
idioma, visualización, Pro Logic, mezcla de reducción, compresión de la gama dinámica, canales múltiples
(Ajustes de entrada/salida de audio-vídeo)
(
a
página
137)
salto de fuente
(ajustes de la radio) (
a
página
138)
configuración de FM, configuración de AM
Nota:
¡
Para encontrar más información sobre las opera­ciones, ajustes, y otras funciones del menú de la pan­talla, consulte “Configuración” (apágina 128).
RADIO
INPUT/OUTPUT
DVD
AUDIO
SCREEN
USER
7
108
CQ-VD6505U
Espanõl
Preparación
Es posible que deba ajustar lo siguiente dependiendo de los dispositivos conectados.
Altavoz de subgraves
¡
Ejecute (nivel del altavoz). (apágina 134)
AV1/AV2 (videocámara, videograbadora, etc.)
¡
Ajuste (nivel de entrada de la AV1/AV2). (apágina 135)
SOURCE LEVEL
SP LEVEL
Advertencia
¡Cuando conecte dispositivos externos a AV1-IN/
AV2-IN (AV1/AV2), asegúrese de conectar el cable de conexión del freno de estacionamiento (aInstrucciones de instalación).
Advertencia
¡Mantenga las pilas alejadas de los niños para evitar
el peligro de accidentes. Si un niño se traga una pila, llévelo inmediatamente al médico.
Precaución
¡Extraiga y tire inmediatamente la pila gastada. ¡No desmonte, caliente ni cortocircuite las pilas. No
tire las pilas al fuego ni al agua.
¡Respete las normas vigentes para tirar las pilas. ¡El uso incorrecto de las pilas puede causar el sobre-
calentamiento, explosión o ignición, resultando en heridas o incendios.
Nota:
¡Informaciones sobre las pilas:
Pila recomendada: Pila de litio Panasonic (CR2025) Vida útil de la pila: Aproximadamente 6 meses en uti­lización normal (a temperatura ambiental)
Consulte la “Guía de mejora del sistema” para ver cómo se opera esta unidad cuando se han conectado dispositivos opcionales.
2
3
Pila de litio (CR2025)
Compartimiento de la pila
Control remoto
Reemplazo de pila
q Extraiga el soporte de las pilas con el control remoto
puesto sobre una superficie plana.
q Inserte una uña en la ranura, y empuje el soporte
en la dirección de la flecha.
w Extraiga el soporte en la dirección de la flecha
empleando un objeto duro puntiagudo.
Antes de empezar a utilizarlo
Extraiga con cuidado la película aislante del lado posterior del control remoto.
w Coloque una pila en el compartimiento con el lado (+)
arriba.
e Vuela a introducir el compartimiento de la pila.
Objeto duro puntiagudo
Observación
Este producto contiene una pila de litio CR tamaño moneda que contiene material de perclorato - puede aplicarse un modo de manipulación especial. Vea www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Otros ajustes
Conexión de la
alimentación por primera vez
La pantalla de configuración de los altavoces aparece después de la visualización inicial después de haber conectado la alimentación por primera vez. Efectúe la configuración de los altavoces de acuerdo con las condi­ciones del automóvil en el que se haya instalado esta unidad. ( a página
134)
SP SETUP
Page 9
8
109
CQ-VD6505U
Espanõl
Pictogramas
Podrá efectuar algunas operaciones de esta unidad de una o más formas con el panel sensible al tacto o con el control remoto. Este manual explica estas operaciones de forma tabular como se indica a continuación. Consulte lo siguiente para ver el significado de los pictogramas situa­dos en la parte superior de cada tabla.
Símbolos utilizados en este manual
Marcas de los discos
Se utilizan los pictogramas siguientes para las descrip­ciones de la operación con discos. (
a página 117-121)
: DVD
: VCD (CD de vídeo)
: CD
: Discos CD-R/RW que contengan archivos MP3
: Discos CD-R/RW que contengan archivos WMA
WMA
MP3
VCD
DVD
Tipos de discos compatibles
Los discos compatibles con la operación deseada.
Compatible
Discs
Compatible
Discs
Disques
compatibles
Compatible
Discs
Compatible
Discs
Compatible
Discs
Discos
compatibles
Discos
compatibles
Operación con el panel sensible al tacto
Ésta es la operación con el panel sensible al tacto para realizar la operación deseada. Si la operación no puede realizarse con el panel sensible al tacto, se visualizará “––”.
Operación con el control remoto
Ésta es la operación con el control remoto para realizar la operación deseada. Si la operación no puede realizarse con el control remoto, se visualizará “––”.
Operación con la unidad principal
Ésta es la operación con la unidad principal para realizar la operación deseada. Si la operación no puede realizarse con la unidad principal, se visualizará “––”.
DVD
DVD
VCD
VCD
CDCDCD
MP3
MP3
WMA
WMA
Page 10
9
110
CQ-VD6505U
Espanõl

Nombres de los controles y funciones

Nota:
¡
[MENU], [ASP], [NAVI], [u]
sólo están disponibles en la unidad principal.
Unidad principal
Ranura del disco
q
w
[
MENU
]
e
[+] [–]
(VOL)
r
[
MUTE
]
t
y
u
i
o[u
] (
TILT
)
¡Ajusta de la posición del monitor. ¡Inclina temporalmente hacia delante el
monitor.
¡Expulsa el disco.
¡Activa y desactiva el modo de navegación.
(disponible en el futuro)
[
NAVI
]
¡Al comienzo. ¡Avance rápido/inversión rápida. ¡Reproducción a cámara lenta ([d]).
[s] [d]
(TUNE
TRACK)
¡Selecciona una carpeta o un disco. ¡Selecciona (verticalmente) o ajusta una
operación o un elemento.
[}] [{]
(ALBUM
FOLDER)
¡Selecciona la relación de aspecto. ¡Activa/desactiva el modo privado.
[ASP] (P•MODE) (ASPECT)
¡Silencia temporalmente el sonido.
¡Ajusta el volumen del sonido.
¡Muestra la pantalla de menús.
¡Conecta/desconecta la alimentación. ¡Cambia los modos tales como el del
sonido o el de la imagen.
[SRC]
(PWR)
: Este manual explica la forma de conectar el sistema de navegación móvil Panasonic que estará pronto a la venta en el mercado.
Las descripciones relacionadas con el sistema de navegación móvil se dan dentro de un recuadro de líneas discontinuas.
Unidad principal
(Pantalla cerrada)
u
[s] [d]
(TUNE TRACK)
Sensor de control remoto
LED de seguridad
(
a
página 131)
SECURITY LED
e [+] [–]
(VOL)
r [MUTE]
q [SRC] (PWR)
(SOURCE/POWER)
w [MENU]
Sensor del regulador de intensidad de luz
(
a
página 132)
DIMMER
y [}] [{]
(ALBUM FOLDER)
Visualización
o [u] (TILT)
t [ASP]
(P•MODE
(PRIVATE MODE)
ASPECT)
i [NAVI]
PWR
SRC
MENU
VOL
MUTE
P-MODE
ASPECT
ASP
TILT
CQ-VD6505U
ALBUM FOLDER
TUNE
TRACK
NAVI
Page 11
10
111
CQ-VD6505U
Espanõl
r
[
MUTE
]
t
[+] [–]
(VOL)
q [SRC] (PWR)
(SOURCE/POWER)
e
[RET]
(RETURN)
u
[]
(TOP MENU/DVD MENU)
w
[■][❚❚][B] [s] [d]
Oriente el control remoto al sensor de control remoto de la unidad principal y opérelo.
y
[}] [{] []] [[] [
ENT
] (ENTER/BAND)
Control remoto
q
w
[■]
[❚❚]
[B]
e
r
t
y
u
¡Visualiza el menú del DVD/título. (Las
operaciones pueden variar según el medio empleado.)
[ ]
(TOP MENU/ DVD MENU)
¡Selecciona una banda. ¡Muestra la OSD . ¡Busca emisoras y las memoriza
automáticamente.
¡Determina una operación o un elemento.
[ENT]
(ENTER/
BAND)
¡Selecciona (verticalmente) o ajusta una
operación o un elemento.
[}] [{]
¡Selecciona o busca una pista, un archivo
o una emisora.
¡Selecciona (horizontalmente) o ajusta una
operación o un elemento.
[]] [[]
¡Ajusta el volumen del sonido.
[+] [–]
(VOL)
¡Silencia temporalmente el sonido.
[
MUTE
]
¡Vuelve a la visualización anterior. ¡Introducia de nuevo el número. ¡Visualiza el menú del CD de vídeo.
[RET]
(RETURN)
¡Al comienzo. ¡Avance rápido/inversión rápida. ¡Reproducción a cámara lenta ([d]).
[s] [d]
¡Reproducción
¡Pausa
¡Parada de la reproducción.
¡Conecta/desconecta la alimentación. ¡Cambia los modos tales como el del
sonido o el de la imagen.
[SRC] (PWR)
Nota:
¡
[ENT], [RET],
[■], [❚❚], [B],
[]
sólo están disponibles en el control remoto.
PWR
SRC
RET
RETURN
MUTE
VOL
ENTER / BAND
ENT
TOP MENU
DVD MENU
CAR AV
Page 12
11
112
CQ-VD6505U
Espanõl
Descripción general de la operación del panel sensible al tacto
Estado de la pantalla de operación
Notas sobre el panel sensible al tacto
Antes de la operación
¡Limpie la superficie del panel sensible al tacto.
(a página 145)
Operación
¡Emplee sólo los dedos para operar el panel sensible
al tacto.
¡No presione con fuerza el panel. ¡
No raspe el panel con las uñas ni con ningún objeto duro.
¡No emplee bolígrafos ni demás objetos duros para
operar el panel sensible al tacto.
¡No golpee el panel frontal.
a Si no observa lo mencionado arriba, podría
dañarse o romperse el vidrio de la superficie del panel sensible al tacto.
Prohibición
La entrada no puede realizarse porque el usuario ha intentado realizar una operación que no es compatible con el contenido del disco.
Visualiza la pantalla de selección de la fuente.
Botón de la fuente
Botón del menú
Ejemplo: Modo de DVD
Visualiza la pantalla del menú.
Botón de visualización
(a página siguiente)
Indicador del volumen
Modo actual
Indicador del disco
(Se enciende cuando hay un disco cargado)
La hora (a página 130)
Nota:
¡La imagen siguiente está parcialmente oscurecida para fines explicativos. ¡
El contenido visualizado y sus posiciones varían un poco según el modo. Para más detalles, consulte la descripción de cada modo.
(El contenido varía según la fuente)
Aparece la pantalla de selección de la fuente. Toque el botón de la fuente deseada.
Toque para salir.
Nota:
¡La pantalla de arriba aparece cuando no se ha
conectado ningún dispositivo externo a AV1, AV2, ni el módulo de expansión (CY-EM100U, opcional).
Pantalla de selección de la fuente
Pantalla del menú
Aparece la pantalla del menú. Seleccione el ajuste deseado.
Ajustes del menú, (a página 128)
Presione [SRC] para cambiar al modo deseado.
Presione [MENU] para que aparezca la pantalla del menú.
Page 13
12
113
CQ-VD6505U
Espanõl
Radio (a página 124)
*1Para activar la pantalla de operación, toque el centro del panel sensible al tacto o presione [ENTER] del control
remoto.
*
2
La pantalla de operación no está disponible en el modo de AV.
Modo de DVD
Se visualizará la parte oculta de la pantalla.
Algunos elementos tienen partes continuas. Podrá ver las partes continuas presionando
o .
Nota:
¡
Consulte la descripción de cada modo para ver la forma de operación de la pantalla de operación.
Cambio de la visualización
Reproductor de discos (DVD/VCD(*1)/ CD/MP3/WMA)
(a página 118)
Toque y podrá cambiar entre pantallas de la forma siguiente.
Pantalla estándar Pantalla de operación
AV1/AV2 (*
1)
(a página 126)
Fuente
Pantalla estándar OSD OFF *
2
Fuente
Consulte la “Guía de mejora del sistema” para ver cómo se opera esta unidad cuando se han conectado disposi­tivos opcionales.
Activación de la pantalla de operación
Cancelación de OSD (visualización en pantalla)
Page 14
13
114
CQ-VD6505U
Espanõl
Operaciones

Generalidades

[SRC]
[SRC]
[SRC]
(a página
112)
[SRC]
Operaciones generales
Alimentación
Activado :
Selección de la fuente
[u]
¡Presione una vez para abrir. Presiónelo de
nuevo para cerrar.
Abertura/cierre de la unidad de pantalla
Nota:
¡La pantalla se cierra automáticamente después de sonar una alarma de aviso si no se
efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos.
¡Cuando ya haya un disco insertado, el disco se expulsará.
[SRC]
[SRC]
Alimentación
Desactivado :
Preparación: Gire la llave de encendido de su automóvil a la posición ACC u ON.
……
Púlselo/presiónelo y manténgalo presionado durante más de 2 segundos
RADIO (AM/FM)
(a página 124)
(a página 118)
(a página 126)
(a Guía de mejora del sistema)
AV1/AV2
Fuentes conectadas al módulo de
expansión (CY-EM100U) *
1
DVD (DVD/VCD (CD de vídeo)/CD/MP3/WMA)
*1 Cuando se ha conectado el módulo de expansión (CY-EM100U,
opcional). (a Guía de mejora del sistema)
Nota:
¡Si no hay ninguna fuente de externa conectada, el modo AV1/AV2
puede ajustarse para pasarse por alto. (a página 137)
Nota:
¡
Cuando haya ajustado en
, no podrá conectar la alimentación
con el control remoto. (
a
, página 131)
ACC SELECT
OFF
ACC SELECT
[MUTE]
[
u] (TILT)
[SRC] (PWR: Alimentación)
[+] [–]
(VOL)
Sensor de control remoto
[MUTE]
[s][d]
PWR
SRC
SRC
MENU
VOL
MUTE
MUTE
P-MODE
ASPECT
ASP
TILT
CQ-VD6505U
ALBUM FOLDER
TUNE TRACK
NAVI
Page 15
14
115
CQ-VD6505U
Espanõl
[SRC] (PWR: Alimentación)
[MUTE]
[]] [[]
[+] [–]
(VOL)
q Presiónelo y manténgalo presionado
durante más de 2 segundos.
w
Presiónelo para ajustar. La configu­ración es la misma que desde MENU.
Refiérase a para obtener más detalles. (apágina 130)
DISPLAY UNIT
Operaciones
o
[]] o [[]
[
+]
[
]
[
+]
[
]
Sube Baja
Volumen
Nota:
¡El nivel del sonido para
cada fuente se almacena en la memoria.
[TILT]
[s] o [d]
Ángulo de
inclinación
Silencia el sonido. Para cancelarlo, presiónelo otra vez.
[MUTE] [MUTE]
Silenciamiento
Nota:
¡Después de ajustar su ángulo, ajuste también el brillo para que pueda ver fácilmente
la reproducción. (a página 132)
¡El modelo de vehículo y las condiciones de la instalación pueden imponer algunas
restricciones al ajuste del ángulo y de la posición del monitor.
Gama de ajuste: – 82 dB a 0 dB, ajuste initial:
40 dB
Nota:
¡ El nivel de volumen puede ajustarse independientemente para cada
fuente y cada formato de disco.
Advertencia
¡No toque innecesariamente la unidad mientras la pantalla esté en movimiento. Si se
insertan las manos, los dedos u objetos extraños en la unidad pueden producirse heridas y daños en la unidad.
Operaciones generales (continuación)
PWR
SRC
SRC
SRC
MUTE
MUTE
MUTE
VOL
VOL
ENTER / BAND
ENT
RET
RETURN
TOP MENU
DVD MENU
CAR AV
Page 16
15
116
CQ-VD6505U
Espanõl
Antes de la reproducción de discos
Discos que pueden reproducirse
Notas sobre los discos DVD–R/RW
¡Sólo pueden reproducirse los discos formateados. Los
discos en el formato de grabación de vídeo (VR) no pueden reproducirse.
¡Los discos que no estén finalizados no pueden
reproducirse.
¡Algunos discos no pueden reproducirse dependiendo
del mismo disco, del dispositivo, de la unidad y del software utilizado para la grabación del disco.
Discos no utilizados
En este aparato no se pueden reproducir los discos indicados a continuación.
¡DVD-Audio ¡DVD-ROM ¡DVD-RAM ¡DVD+R ¡DVD+RW ¡SVCD ¡VSD ¡CVD ¡CD-G ¡CD-ROM (excepto MP3/WMA) ¡CD-RW (excepto MP3/WMA y CD-DA) ¡CD-R (excepto MP3/WMA y CD-DA)
¡SACD ¡CD de fotos ¡CDV
¡SACD híbridos (excepto CD-DA)
¡Divx Video Discs ¡CD-EXTRA (sólo es posible la reproducción de
audio)
¡DVDs con un número de región diferente de “1” o
“ALL”
¡
La reproducción de un disco CD de fotos con esta unidad podría estropear los datos grabados en el disco.
Nota:
¡En cuanto a los discos CD-R/RW y DVD–R/RW, consulte
las “Notas sobre los discos CD-R/RW, DVD–R/RW”. (a página 146)
¡Algunos discos CD musicales protegidos contra copias
no pueden reproducirse.
Símbolos utilizados en los estuches
(Ejemplos de tales símbolos incluyen)
¡
: Número de idiomas de subtítulos
¡
: Número de pistas de audio
¡ : Número de ángulos
Los números indican el número de idiomas, pistas, ángulos, etc., grabados en el disco.
Tamaño de pantalla (Relación de aspecto H:V)
¡ : Tamaño estándar 4:3
¡
: Buzón (a página 136)
¡ Tamaño de pantalla ancha 16:9
: Reproduce en el formato de
en una pantalla estándar (4:3).
: Reproduce en el formato de
(a página 136) en una
pantalla estándar (4:3).
Nota:
¡
El tamaño de la imagen que se visualiza en la pantalla depende del modo (“Relación de aspecto” a página
138), y del tamaño de la pantalla para el contenido del disco.
Información de gestión de región
Este producto ha sido diseñado y fabricado para responder a la información de gestión de región que está grabada en los discos DVD. Si el número de región descrito en el disco DVD no corresponde al número de región de este producto, este producto no podrá reproducir el disco.
PAN & SCAN
PS16:9
LETTER BOX
LB16:9
LB
4:3
3
2
2
Tipo de discos
DISCO DVD
VCD
(CD de vídeo)
CD CD-R/RW
Marca
(logotipo)
Tamaño
del disco
12 cm {5”}
Formato de vídeo
NTSC/PAL
Formato de audio
LPCM, MPEG1, MPEG2,
dts, Dolby
Digital
LPCM,
MPEG1
LPCM
(CD-DA),
dts
LPCM
(CD-DA),
MP3/WMA
Número
de región
1 (ALL)
El número de región de este producto es “1” y “ALL”.
1
ALL
12 46
Ejemplo:
TEXT
Recordable
ReWritable
Page 17
Nota:
¡La alimentación se conectará automáticamente cuando
se inserte un disco.
¡Podrá reproducir un disco aunque el monitor esté cer-
rado.
¡El sonido puede interrumpirse durante unos
momentos mientras está identificándose el forma­to del disco.
Inserción del disco
Presione [u] para abrir la pantalla.
¡El modo compatible con el disco se selecciona y la
reproducción empieza.
Cuando haya un disco en el reproductor, cambiar al modo del reproductor (CD, MP3, WMA, DVD o VCD (CD de vídeo)) y luego se iniciará la reproducción.
¡El formato de audio se identifica automáticamente.
(a página 116)
¡Cuando aparezca la pantalla del menú, consulte el
“Selección de capítulo/título” en la página 120.
16
117
CQ-VD6505U
Espanõl
Inserción/expulsión del disco
Precaución
¡Cuando se inserta o expulsa un disco, no aplique
nunca fuerza al disco para evitar que se produzcan rayadas en el disco.
Expulsión del disco
Presione [u] para detener la reproducción y expulsar el disco. (Presione [u] otra vez para volver a insertar el disco.)
Nota:
¡Si deja un disco en la ranura durante más de 30 segun-
dos después de haberlo expulsado, el disco se volverá a insertar después de sonar tres veces un pitido fuerte.
¡Debido a las limitaciones de ciertos discos, algunos
discos DVD y VCD (CD de vídeo) puede que no fun­cionen como se describe en este instrucciones de instalación. Consulte la carátula del disco para cono­cer más detalles.
¡Esta unidad no es compatible con las funciones de
karaoke de los discos DVD o VCD (CD de vídeo).
DVD
VCD
CD MP3 WMA CH-C
DVD
VCD
CD MP3 WMA CH-C
Lado impreso
Advertencia
¡No toque innecesariamente la unidad mientras la
pantalla esté en movimiento. Si se insertan las manos, los dedos u objetos extraños en la unidad pueden producirse heridas y daños en la unidad.
DVD
VCD
CD MP3 WMA CH-C
Precaución
¡No utilice discos con formas irregulares. ¡No inserte ningún objeto extraño en la ranura del
disco.
¡Este aparato no es compatible con discos de 8 cm.
En caso de haber cargado uno de estos discos, expulse y extraiga inmediatamente el disco de la ranura.
PWR
[u] (Expulsión)
SRC
MENU
VOL
MUTE
P-MODE
ASPECT
ASP
TILT
ALBUM
FOLDER
TUNE TRACK
NAVI
CQ-VD6505U
DVD
DVD VCD
VCD
DVD
DVD VCD
VCD
DVD
DVD VCD
VCD
Page 18
17
118
CQ-VD6505U
Espanõl

Reproductor de discos

Modo de vídeo
Selección de carpeta/archivo/pista
q
Pulse (nombre de carpeta) para selec­cionar una carpeta.
,
: desplaza 1 página hacia arriba/abajo la
lista de archivos.
,
:
desplaza 1 línea hacia arriba/abajo la lista de archivos.
w
Pulse
(nombre de archivo) para la reproducción.
q
Presione
[]], [[], [}] o [{]
para
seleccionar una carpeta
.
[]][[]:
Movimiento entre distintos nive­les de árboles
[}][{]:
Movimiento dentro del mismo árbol
w
Presione
[ENTER].
: Carpeta : Archivo MP3/WMA
Nota:
¡No es posible visualizar los árboles enteros y una lista
de archivos de una carpeta.
¡El contenido visualizado en el panel sensible al tacto
puede variar según las circunstancias.
Botón de la fuente Tiempo de reproducción
Botones de operación
Modo de audio
Botón de la fuente Tiempo de reproducción
Botones de operación
Botón de la fuente Tiempo de reproducción
Botones de operación
Desplazamiento de título/texto
Selección de carpeta
Botón de la fuente Pista actual Tiempo de reproducción
Botones de operación
Desplazamiento de título/texto
(Ejemplo: Modo de MP3)
VCD (CD de vídeo)
Visualización en el modo de
DVD
Visualización en el modo de
MP3/WMA
Visualización en el modo de
CD
Visualización en el modo de
q
Toque el “Botón de la fuente”.
d
w
Toque (DVD) en la pan-
talla de selección de la fuente.
Selección del modo de discos (DVD)
Para activar la pantalla de operación, toque el centro del panel sensible al tacto o presione [ENTER] del control remoto. (Sólo para el modo de vídeo)
Presione
[SRC]
para cambiar al
modo deseado.
Botón de la fuente
[SRC]
[}] [{]
[s] [d]
PWR
SRC
SRC
MENU
VOL
MUTE
P-MODE
ASPECT
ASP
TILT
ALBUM FOLDER
TUNE TRACK
NAVI
CQ-VD6505U
Page 19
18
119
CQ-VD6505U
Espanõl
……
Púlselo/presiónelo y manténgalo presionado
Operaciones
Operaciones
WMA
MP3
VCD
DVD
Compatible
Discs
Compatible
Discs
Disques
compatibles
Compatible
Discs
Compatible
Discs
Compatible
Discs
DVD
Selección de pistas (capítulo)/archivos
Avance rápido/ inversión rápida
Nota:
¡Cuando reproduzca un DVD, hay casos en los no es posible volver al
comienzo de un capítulo que abarca 2 títulos. (
a página
148)
WMA
MP3
VCD
DVD
VCD
DVD
Si se mantiene presionado el botón, la velocidad cambia de la forma siguiente: Velocidad normal / 1,5 veces (DVD) /10 veces (DVD) / 20 veces
Selección de carpeta
Desplazamiento del título
WMA
MP3
WMA
MP3
Parada
WMA
MP3
VCD
DVD
Para reanudar la reproducción, tóque/presióne / [5].
Pausa
WMA
MP3
VCD
DVD
Reproducción a cámara lenta
VCD
DVD
Repetición
WMA
MP3
VCD
DVD
*
*
*
*
Repetición de la repro­ducción dentro de la carpeta actual
WMA
MP3
Para reanudar la reproducción,
tóquelo/presiónelo otra vez
o
tóque/presióne / [5].
Nota:
¡La reproducción a cámara lenta
en retroceso resulta imposible.
Reproducción con exploración
Reproducción aleatoria
WMA
MP3
Reproducción aleatoria dentro de la carpeta actual
WMA
MP3
[d] [s]
[}]
[{]
[}] [{]
[3]
[y]
[d]
[d]
[d]
Pista/archivo siguiente Principio de la pista/archivo actual
Pista/archivo anterior (Pulse/presione dos veces)
[s]
[d]
[s]
[d]
Avance rápido Suéltelo para reanudar la reproducción.
Inversión rápida Suéltelo para reanudar la reproducción.
Carpeta siguiente
Desplaza el título una vez.
Carpeta anterior
[s]
Toque la
carpeta
deseada
Operación básica
¡
Tóquelo/presiónelo y manténgalo presionado en el modo de pausa.
La reproducción se realizará a aproximada­mente 1/3 de la velocidad normal.
Para reanudar la reproducción normal, tóque/presióne / [5].
Para cancelarlo, tóquelo otra vez.
Para cancelarlo, púlselo y manténgalo presionado otra vez durante más de 2 segundos.
Para cancelarlo, tóquelo otra vez.
Para cancelarlo, tóquelo otra vez.
Para cancelarlo, púlselo y manténgalo presionado otra vez.
*Los símbolos del panel sensible al tacto se cambiarán para indicar los del modo actual.
, {F= FOLDER (carpeta)}
Discos
Discos
compatibles
compatibles
DVD
DVD
VCD
VCD
CDCDCD
WMA
WMAMP3
MP3
DVD
DVD
DVD
DVD
VCD
VCD
CDCDCD
WMA
WMAMP3
MP3
DVD
DVD
VCD
VCD
WMA
WMAMP3
MP3
CDCDCD
DVD
DVD
MP3
DVD
DVD
MP3
DVD
DVD
DVD
DVD
MP3
MP3
MP3
MP3
MP3
CDCDCD
CDCDCD
CDCDCD
CDCDCD
CDCDCD
VCD
VCD
WMA
WMAMP3
VCD
VCD
WMA
WMAMP3
VCD
VCD
VCD
VCD
WMA
WMAMP3
WMA
WMAMP3
WMA
WMAMP3
WMA
WMAMP3
WMA
WMAMP3
Page 20
19
120
CQ-VD6505U
Espanõl
Reproductor de discos (continuación)
Para activar la pantalla de operación, toque el centro del panel sensible al tacto o presione [ENTER] del control remoto.
Nota:
¡
Si no se efectúa ninguna operación durante 8 segundos después de haber presionado , desaparecen los botones de operación.
¡
Si se introduce el número de título/capítulo y no se efectúa ninguna operación durante 2 segundos, la reproducción se iniciará desde el número del título/capítulo introducido.
*
2
Operación directa en la pantalla (sólo para DVD)
Algunos discos DVD le permitirán operar el menú de DVD pulsando la pantalla. En tales casos, si el botón que se propone pulsar está demasiado cerca de los otros botones, podrá ampliar una parte de la pantalla para poder pulsar el botón con seguri­dad.
Nota:
¡Cuando el disco actual no está preparado para la
operación directa en la pantalla, efectúe las opera­ciones con los botones del control remoto o de la unidad.
¡La operación directa en la pantalla del menú del DVD
no está disponible en el modo de cambiador de discos DVD.
Movimiento de los botones de operación (sólo para discos DVD)
Cuando los botones de operación causan interferencias con las operaciones, presione . Los botones se transfieren
como se muestra a continuación.
Visualización del botón de la fuente y botón del menú
Presione . Aparecerán el botón de la fuente y el botón del menú.
Botón de la fuente
(a página 112)
Botón del menú
(a página 112)
Operaciones
Operaciones
Compatible
Discs
Compatible
Discs
Disques
compatibles
Compatible
Discs
Compatible
Discs
Compatible
Discs
Discos
compatibles
Discos
compatibles
*
1
VCD
DVD
Para mostrar el menú y seleccionar un elemento
[DVD MENU]
[RETURN]
*
1
[]] [[] [}] [{]
–*
2
–*
2
[s ] [d]
[}] [{]
d
[ENTER]
[RETURN]
q Aparece el menú.
w Seleccione el elemento deseado.
e Determine el ajuste.
d
dd
d
Retorna a la visualización anterior.
q Cambia entre el “modo de entrada de
número de capítulo”, “modo de entra­da de número de título” y “modo de entrada de número”.
w Introduzca el número deseado.
e Se inicia la reproducción.
Camienzo de reproducción desde un título/capítulo específico
Nota:
¡
Para buscar la selección durante la entrada numérica, toque/presione
/
[RETURN]
.
Nota:
¡
Cuando el menú inicial no aparece cuando se presiona
[DVD MENU]
, pre-
sione y mantenga presionado el mismo botón durante más de 2 segundos.
*
1
Nota sobre los discos VCD:
Para los discos VCD, toque/presione /
[RETURN]
en lugar de
/
[DVD MENU]
.
Toque la tecla numérica para introducir directa­mente un número
a
[ENTER]
DVD
dd
d
d
d
*
1
oo
Selección de capítulo/título
DVD
DVD
VCD
VCD
DVD
DVD
Page 21
20
121
CQ-VD6505U
Espanõl
Nota:
¡
Si no se efectúa ninguna operación durante 10 segundos o si se toca , desaparecen los botones de operación.
¡
Puede que no sea posible cambiar el idioma a menos que la unidad esté en el menú DVD (apágina anterior) o en los ajustes DVD (apágina 136).
¡
El idioma en los ajustes DVD tiene prioridad sobre cuándo se conecta la alimentación o el disco está introducido.
¡
El número de los idiomas y ángulos depende del disco. Algunos discos sólo tienen un idioma ángulo o no tienen idioma ángulo.
Operaciones
Operaciones
Compatible
Discs
Compatible
Discs
Disques
compatibles
Compatible
Discs
Compatible
Discs
Compatible
Discs
DVD
Idioma de subtítulos
Si el disco tiene grabados múltiples idiomas será posible cambiar el idioma de los subtítulos durante la reproducción.
Nota:
¡
Los subtítulos pueden tardar un poco en aparecer.
DVD
Idioma de audio
Si el disco tiene grabados múltiples idiomas de audio será posible cambiar el idioma de audio durante la reproducción.
El sonido se puede cambiar entre estéreo y mono (
izq.o der.
).
DVD
Ángulo
Con los DVDs que contienen escenas que han sido grabadas simultánea­mente desde un número de ángulos diferentes, una misma escena podrá verse desde cada uno de esos ángulos diferentes durante la reproducción.
(
a
página 136)
ANGLE MARK
VCD
Sonido estéreo y mono
: Sonido estéreo
d
: El audio del canal izquierdo sale por los altavoces
izquierdo y delantero.
d
: El audio del canal derecho sale por los altavoces izquierdo
y derecho.
MONO.R
MONO.L
STEREO
––¡
Tóquelo durante la reproducción.
––¡
Tóquelo durante la reproducción.
––¡
Tóquelo durante la reproducción.
––
Funciones útiles
DVD
Visualización en el modo de
Repetición
Selección de capítulo/título Avance rápido/inversión rápida
Idioma de audio/ Ángulo/ Idioma de subtítulos
Reproducción/parada/pausa
Menú de DVD Retorno
Discos
Discos
compatibles
compatibles
DVD
DVD
DVD
DVD
DVD
DVD
VCD
VCD
Page 22
21
122
CQ-VD6505U
Espanõl

Observaciones sobre MP3/WMA

¿Qué es MP3/WMA?
MP3* (MPEG Audio Layer-3) y WMA (Windows Media™ Audio) son formatos de compresión de audio digital. El primero fue desarrollado por MPEG (Motion Picture Experts Group), y WMA fue desarrollado por Microsoft Corporation. Empleando estos formatos de compresión, podrá grabar el contenido de unos 10 discos CD musicales en un solo disco CD (este número se refiere a los datos grabados en un disco CD-R o CD-RW de 650 MB a una velocidad en bits fija de 128 kbps y a una frecuencia de muestreo de 44,1 kHz).
*La tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 se
aplica con licencia de Fraunhofer IIS and Thomson.
Nota:
¡ Los programas informáticos para codificación de
MP3/WMA y para escritura de discos CD no se suministran con esta unidad.
Comunes
¡ Se recomienda una velocidad de transferencia alta y una
frecuencia de muestreo alta para obtener sonido de alta calidad.
¡ No se recomienda la sección de VBR (velocidad de trans-
ferencia variable) porque el tiempo de reproducción no se visualiza correctamente y es posible que salte el sonido.
¡ La calidad del sonido de reproducción cambia según las
circunstancias de codificación. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones de su software de codificación y del software de grabación.
MP3
¡ Se recomienda ajustar la velocidad de transferencia a “128
kbps o más” y “fija”.
WMA
¡ Se recomienda ajustar la velocidad de transferencia a “64
kbps o más” y “fija”.
¡No ajuste la protección contra copias del archivo WMA que
esta unidad pueda efectuar la reproducción.
Información del visualizador
Elementos visualizados
Caracteres que pueden visualizarse
¡ Longitud visualizable del nombre de archivo/nombre de
carpeta: 128 caracteres como máximo. (El número de car­acteres que pueden visualizarse con nombres Unicode de archivo y de carpeta se reduce a la mitad.)
¡ Nombres de archivo y de carpetas de acuerdo con la norma
de cada sistema de archivos. Para más detalles, consulte las instrucciones del software de grabación.
¡ Pueden visualizarse el juego de caracteres ASCII y los car-
acteres especiales de cada idioma.
¡ Pueden visualizarse algunos caracteres cirílicos de
Unicode.
Juego de caracteres ASCII
“A” a la “Z”, “a” a la “z”, dígitos 0 al 9, y los símbolos siguientes:
(espacio) ! ” # $ % & ’ ( ) * + , - . / : ; < = > ? @ [ \ ] ˆ _ `
{ | } ~
Nota:
¡ Es posible que con ciertos programas de software con los
que se han codificado archivos del formato MP3/WMA, no se visualice correctamente la información de los caracteres.
¡ Los caracteres y símbolos que no pueden visualizarse se
convierten en un asterisco (
*
).
¡Se recomienda que la longitud del nombre de archivo sea
de menos de 8 caracteres (excluyendo la extensión del archivo).
Puntos que deberá recordar cuando cree archivos MP3/WMA
¡ CD-TEXT
Título del disco Título de la pista
¡ MP3/WMA
Nombre de la carpeta Nombre del archivo
¡ MP3 (ID3 tag)
Nombre de álbum Título y nombre del artista
¡ WMA (WMA tag)
Nombre de álbum Título y nombre del artista
Precaución
¡No asigne nunca la extensión del nombre de
archivo de “.mp3” ni “.wma” a un archivo que no tenga el formato MP3/WMA. No sólo pro­duciría ruido por los altavoces y daños en los mismos, sino que también podría causarle daños en los oídos.
Windows Media y el logotipo Windows son marcas comer­ciales o marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países/regiones.
Page 23
22
123
CQ-VD6505U
Espanõl
¡ Le recomendamos reducir al mínimo la producción de
discos que contengan archivos CD-DA y archivos MP3/WMA.
¡ Si hay archivos con el formato CD-DA y archivos del for-
mato MP3 o WMA en el mismo disco, es posible que las canciones no se reproduzcan en el orden deseado, o que algunas canciones no se reproduzcan en absoluto.
¡ Cuando almacene datos MP3 y datos WMA en el mismo
disco, hágalo en carpetas distintas para cada tipo de datos.
¡ No grabe archivos que no sean archivos MP3/WMA ni car-
petas innecesarias en el disco.
¡
El nombre de archivo MP3/WMA debe añadirse según las nor­mas como se indica en las descripciones siguientes, y también debe cumplir las normas de cada sistema de archivos.
¡
La extensión del nombre de archivo “.mp3” o “.wma” debe asignarse a cada archivo dependiendo del formato del archivo.
¡ Es posible que encuentre problemas al reproducir archivos
MP3/WMA o al visualizar la información de archivos MP3/WMA grabados con ciertos programas de software de grabación o grabadoras de CD.
¡ Esta unidad no tiene función de lista de reproducción, ¡
Aunque las grabaciones de multisesión son compatibles, se recomienda el empleo de grabación de una sola vez (Disc-at­Once).
Sistemas de archivos compatibles
ISO 9660 Level 1/Level 2, Apple Extension para ISO 9660, Joliet, Romeo
Nota:
¡ Apple HFS, UDF 1,50, Mix CD, CD Extra no es compatible.
Recording MP3/WMA files on a CD-media
Orden de selección de carpetas/orden de reproducción de archivos
Número máximo de archivos/carpetas
¡ Número máximo de archivos/carpetas: 511 (archivos + car-
petas)
¡ Número máximo de archivos en una carpeta: 255 ¡ Profundidad máxima de los árboles: 8 ¡ Número máximo de carpetas: 255 (incluyendo la carpeta raíz.)
Nota:
¡Podrá acortar la duración entre la lectura de datos y la reproduc-
ción reduciendo la cantidad de archivos o carpetas, o la profun­didad de la jerarquía.
¡ Esta unidad cuenta el número de carpetas tanto si tienen
archivos MP3/WMA como si no los tienen.
¡ Si la carpeta seleccionada no contiene ningún archivo
MP3/WMA, se reproducen los archivos MP3/WMA que están más cerca en el orden de reproducción.
¡ El orden de reproducción puede ser distinto de otros reproduc-
tores de MP3/WMA aunque se utilice el mismo disco.
¡ Aparece “ROOT” cuando se visualiza el nombre de la carpeta
raíz.
Grabación de archivos MP3/WMA en un disco CD
Formatos de compresión (Recomendación: “Puntos que deberá recordar cuando cree archivos MP3/WMA” en la
página anterior)
Carpeta raíz (Directorio raíz)
Selección de carpetas
Árbol 8 (Máx.)
Árbol 1 Árbol 2 Árbol 3 Árbol 4
En el orden de
En el orden de
Selección de archivos
32, 44,1, 48 kHz
32 k – 192 kbpsWindows Media Audio Ver. 2, 8, 9*
16, 22,05, 24 kHz
8 k – 160 kbpsMPEG 2 audio layer 3 (MP3)
32, 44,1, 48 kHz
32 k – 320 kbpsMPEG 1 audio layer 3 (MP3)
Frecuencia de muestreoVBRVelocidad de transferenciaMétodo de compresión
* No es compatible con WMA 9 Professional/LossLess/Voice.
Copyright
Las leyes de copyright prohíben copiar, distribuir y entregar material con derechos de autor, como pueda ser música, sin el permiso del propietario de tales derechos con excep­ción de servir sólo para entretenimiento personal.
Sin garantía
La descripción de arriba cumple nuestras investigaciones hasta diciembre de 2006. No hay garantía para la capaci­dad de reproducción y visualización de MP3/WMA.
1
Tree 1 Tree 2 Tree 3 Tree 4 Tree 8
2
4
Root Folder (Root Directory)
q
3
e
5
6
8
Folder Selection
w
File Selection
r
7
t y
1 8
In the order
q
In the order
y
(Max.)
Page 24
23
124
CQ-VD6505U
Espanõl

Radio

[BAND]
Operaciones
Selección de banda
Selección de la lista
Consulte la página siguiente.
Selección de emisoras
Sintonización por búsqueda
……
Púlselo/presiónelo y manténgalo presionado
[[][
d
] Sube
[]][
s
] Baja
[[][
d
] Sube
[]][
s
] Baja
Tóquelo/presiónelo y manténgalo presionado durante más de 0,5 segundos y luego suéltelo. Se inicia la búsqueda.
FM 1 FM 2 FM 3 AM
[BAND]
LIST 1 LIST 2 LIST 3 AM
*
3
Hay 6 emisoras en cada lista. Podrá llamar las 6 emisoras siguientes cambiando de una lista a otra.
*
3
Desde el panel sensible al tacto, podrá cambiar sólo las Listas 1-3, pero no . Para cambiar , toque .
AM
AM
Sintonización
*
2
El contenido visualizado en el panel sensible al tacto puede variar según las cir­cunstancias.
*
2
El contenido visualizado en el panel sensible al tacto puede variar según las circunstancias.
*
2
*
2
Preparación:Seleccione . (apágina 138)
ee e e
/
ALLEACH
AUTO PRESET
FM SETUPRADIOMENU
ALL
q
Toque el “Botón de la fuente”.
d
w
Toque (RADIO) en la
pantalla de selec­ción de la fuente.
Selección del modo de radio
*1Aparece cuando se selecciona . (apágina 138)
ee e e
/
ALLEACH
AUTO PRESET
FM SETUPRADIOMENU
ALL
Presione
[SRC]
para cambiar al
modo deseado.
ASPECT
MUTE
MENU
NAVI
TUNE
FOLDER
ALBUM
TRACK
SRC
VOL
ASP
P-MODE
PWR
TILT
CQ-VD6505U
SRC
Frecuencia
Memoria de presintonización
Preajuste automático
Indicador estéreo
Selección de banda
*
1
Selección de la lista
Botón de la fuente
[}] [{]
[SRC]
[s] [d]
Para activar la pantalla de operación, toque .
Page 25
24
125
CQ-VD6505U
Espanõl
……
Púlselo/presiónelo y manténgalo presionado
Memoria manual de presin­tonización
Pueden preajustarse hasta 6 emisoras en cada banda.
Llamada a emisoras presintonizadas
a
Memoria automática de presintonización
En cada banda se preajustarán las 6 emiso­ras que tengan la señal más potente.
[BAND]
a
Cambio de preajustes
q Seleccione la lista y el número de preajuste que contenga el canal a intercambiarse
(vea el apartado “Llamada a emisoras presintonizadas”).
w Seleccione la lista y mantenga presionado durante más de 2 segundos el número de
preajuste que contenga el canal deseado.
El canal preajustado seleccionado en el paso q se intercambiará por el canal prese­leccionado deseado seleccionado en el paso w (Cambio de preajustes).
Seleccione una banda y frecuencia.
¡Púlselo y manténgalo presionado durante más de 2 segundos. ¡La frecuencia parpadea una vez, y la emisora de recepción se almacena en la memoria.
Las nuevas emisoras se sobrescriben sobre los canales que hay actualmente almacenados.
¡Púlselo/presiónelo y manténgalo presionado durante más de 2 segundos. ¡Una vez ajustadas, las emisoras preajustadas se exploran en secuencia durante 5
segundos cada una. (Exploración)
Las nuevas emisoras se sobrescriben sobre los canales que hay actualmente almacenados.
¡Púlselo/presiónelo y manténgalo presionado durante más de 2 segundos. ¡Una vez ajustadas, las emisoras preajustadas se exploran en secuencia durante 5
segundos cada una. (Exploración)
Las nuevas emisoras se sobrescriben sobre los canales que hay actualmente almacenados.
[BAND]
En total se preajustan automáticamente 18 emisoras de FM.
Un canal preajustado puede intercambiarse por otro canal preajustado.
B
Se preajustan automática­mente 6 emisoras en cada banda.
A
a
––
Memoria de preajustes
parpadea una vez
Seleccione una banda.
Seleccione una banda o una lista.
¡Toque el botón de preajuste deseado.
En cada banda se preajustarán de una vez las 18 emisoras que tengan la señal más potente entre todas las de FM.
Preparación:Seleccione . (apágina 138) (Ajuste inicial:
)
ee e e
/
ALLEACH
AUTO PRESET
FM SETUPRADIOMENU
EACH
EACH
Preparación:Seleccione . (apágina 138)
ee e e
/
ALLEACH
AUTO PRESET
FM SETUPRADIOMENU
ALL
Preparación:Seleccione . (apágina 138)
ee e e
/
ALLEACH
AUTO PRESET
FM SETUPRADIOMENU
ALL
Page 26
25
126
CQ-VD6505U
Espanõl

AV1/AV2

Nota:
¡
Podrá configurar el sistema para que no se seleccione el modo de AV (
salto de fuente
). (apágina 137) (La
AV ajustada en NAVI INPUT no se salta aunque se ajuste en .)
¡
Si no se efectúa ninguna operación durante 10 segun­dos o si se toca , desaparecen los botones de operación.
¡
Los terminales AV no se emplean para el sistema de navegación de automóviles Panasonic (disponible
en el futuro). Consulte para realizar el ajuste. (aGuía de mejora del sistema)
NAVI SETUP
ONSOURCE SKIP
Preparación:
¡Conecte un dispositivo externo opcional a AV1/AV2.
Podrá ver las imágenes y escuchar el sonido de los dis­positivos externos conectados en el modo AV1/AV2, respectivamente.
Consulte la “Guía de mejora del sistema” para ver cómo se opera esta unidad cuando se han conectado disposi­tivos opcionales.
q
Toque el “Botón de la fuente”.
d
w
Toque el / (AV1/AV2) en la pan-
talla de selección de la fuente.
Selección del modo de AV
Presione
[SRC]
para cambiar al
modo deseado.
[SRC]
Botón de la fuente
Para activar la pantalla de operación, toque el centro del panel sensible al tacto o presione [ENTER] del control remoto.
PWR
SRC
SRC
MENU
VOL
MUTE
P-MODE
ASPECT
ASP
TILT
CQ-VD6505U
ALBUM FOLDER
TUNE
TRACK
NAVI
Page 27
26
127
CQ-VD6505U
Espanõl
Page 28
27
128
CQ-VD6505U
Espanõl
Configuración
Preparación: Para visualizar el menú en Francés, ejecute (ajuste del idioma). (apágina 131)
MENU DISPLAY
DISPLAY UNIT CLOCK ID-CODE MEMORY CLEAR OTHER
DIMMER PICTURE
SOUND SETUP GRAPHIC-EQ CS Auto SP SETUP SP LEVEL TIME ALIGNMENT SOURCE LEVEL CROSS OVER
LANGUAGE DISPLAY DVD SOUND MULTI-CH
NAVI SETUP CAMERA SETUP SOURCE SKIP INPUT SELECT OUTPUT SELECT H-F SETUP
FM SETUP AM SETUP XM SETUP SIRIUS SETUP
(*1) Consulte la Guía de mejora del sistema.
(*1)Ajuste de la radio vía satélite Sirius
(*1)Ajuste de la radio XM
(
a
página 138)Ajuste de emisoras de AM
(
a
página 138)Ajuste de emisoras de FM
Radio
RADIO
(*1)Configuración del sistema de manos libres
(*1)Selección de salida
(*1)Selección de entrada
(
a
página 137)Salto de fuente
(*1)Configuración de la cámara de visión posterior
(*1)Preparación para la navegación
Entrada/salida
INPUT/OUTPUT
(apágina 137)Selección de la salida de sonido
(
a
página 137)Ajuste del sonido de DVD
(
a
página 136)Aparición de la imagen de DVD
(
a
página 136)Ajuste del idioma
DVD
DVD
(apágina 135)Frequencia de corte
(
a
página 135)Ajuste del nivel de entrada de AV1/AV2
(
a
página 135)Ajuste del tiempo de retardo de cada altavoz
(
a
página 134)Ajuste del equilibrio de salida de cada altavoz
(
a
página 134)Ajuste de la ausencia/presencia de cada altavoz
(
a
página 133)Ajuste automático de CS
(
a
página 132)Configuración y ajuste del ecualizador gráfico
(
a
página 132)Configuración del sonido
Audio
AUDIO
(apágina 132)Ajustes de la pantalla
(
a
página 132)Ajuste del brillo
Pantalla
SCREEN
(apágina 131)Otros ajustes
(
a
página 131)Borrado de la memoria
(
a
página 130)Ajuste del código de identificación
(
a
página 130)Ajuste del reloj
(
a
página 130)Ajuste de la pantalla
Usuario
USER
Page 29
28
129
CQ-VD6505U
Espanõl
Operación de MENU
Nota:
¡La visualización retorna al estado anterior si no se efectúa ninguna operación durante más de 60 segundos
después de haber cambiado al menú de configuración.
(Ejemplo: Modo de DVD)
Toque en la pantalla de operación.
Toque el ajuste deseado.
qw
(Ejemplo: ajuste de la pantalla de la “DISPLAY UNIT”
a página 130)
Determina el ajuste y retorna al menú anterior del menú.
e
Determina el ajuste y sale del menú.
[SRC]
(Sale del menú)
[MENU]
(Muestra la pantalla de menús/
vuelve al menú anterior)
[}] [{]
PWR
SRC
SRC
MENU
MENU
VOL
MUTE
P-MODE
ASPECT
ASP
TILT
CQ-VD6505U
ALBUM FOLDER
TUNE
TRACK
NAVI
Page 30
29
130
CQ-VD6505U
Espanõl
ID-CODE
Ajuste del código de identificación
Antes de utilizar esta unidad se recomienda asignar un código de identificación de 4 dígitos para su seguridad. Una vez establecido el código de identificación, la unidad no podrá utilizarse si se desconecta el suministro de ali­mentación principal y luego vuelve a conectarse. Ésta está bloqueada electrónicamente de forma que un ladrón no pueda utilizar la unidad robada si no conoce el código establecido por usted. El código de identificación sólo deberá ser establecido por la persona a quien le pertenezca la unidad.
Generalmente no es necesario introducir el código de identificación cada vez que se utiliza la unidad si ésta no ha sido desconectada del suministro de alimentación principal (la batería del vehículo).
a Código numérico de 4 dígitos
Ajuste inicial: ninguno
Cómo establecer su código de identificación (Por primera vez)
q
Introduzca un código de identificación de 4 dígitos.
w Introduzca el mismo código de identificación de 4
dígitos otra vez.
Cómo cambiar su código de identificación
q
Introduzca el código de identificación de 4 dígitos prea­justado (antiguo). Si introduce el código de identifi­cación equivocado no podrá re-gistrar un código de identificación nuevo.
w Introduzca un nuevo código de identificación de 4
dígitos.
e Introduzca el nuevo código de identificación de 4
dígitos otra vez.
Cómo cancelar el código de identificación conocido
q
Introduzca el código de identificación de 4 dígitos prea­justado (antiguo). Si se introduce el código de identifi­cación equivocado no será posible cancelar la función del código de identificación.
w
Toque y mantenga presionado hasta que se visual­ice “COMPLETED!”.
El procedimiento de cancelación del código de identificación queda completado. La unidad funcionará ahora sin un código de identificación.
Nota:
¡
Si tuviera que reparar su unidad alguna vez, cancele su código de identificación antes de enviarla a reparar.
¡El ajuste del código de ID no puede eliminarse ni emple-
ando la función de borrado de la memoria.
¡El código introducido no se visualiza por razones de
seguridad.
90
Configuración (continuación)
RADIOINPUT/OUTPUTDVDAUDIOSCREEN
USER
CLOCK
Ajuste del reloj
: visualización del reloj ON (se visualiza
“12:00” antes de poner en hora el reloj.)
: visualización del reloj OFF
Ajuste inicial:
: para atrasar las horas.
: para adelantar las horas.
: para atrasar los minutos.
: para adelantar los minutos.
Nota:
¡
Para iniciar el reloj, toque/presione
/
[SRC]
.
¡
Efectúe manualmente la configuración del horario de verano.
Ajuste inicial: HOUR ADJUST:12
MINUTE ADJUST: 0
[
]
(Ajuste del minuto)
MINUTE ADJUST
[
]
(Ajuste de la ahora)
HOUR ADJUST
OFF
OFF
ON
(Pantalla del reloj)
DISPLAY
DISPLAY UNIT
Ajuste de la pantalla
(Unidad de Pantalla)
TILT
654321
Ajuste inicial:
1
Page 31
30
131
CQ-VD6505U
Espanõl
MEMORY CLEAR
Borrado de la memoria El estado de todas las memorias actuales se repone a los
ajustes predeterminados.
Nota:
¡
El código de ID no se borra al ejecutar el borrado de la memoria.
: borra la memoria dejándola con los
ajustes predeterminados
: no borra la memoria. La visualización
vuelve a ser la anterior.
Aparece cuando se selecciona
.
: proseguir.
: no borra la memoria.
CANCEL
OK
YES
REALLY?
NO
YES
OTHER
Otros ajustes
: sonido de operación (pitido) activado
: sonido de operación (pitido) desactivado
Ajuste inicial:
ON
OFF
ON
(Ajuste del pitido)
BEEP
: ajústelo en ON si su automóvil tiene
posición ACC.
: ajústelo en OFF si su automóvil no tiene
posición ACC.
Ajuste inicial:
Nota:
¡
Para vehículos con posición ACC, seleccione ON. Están disponibles las funciones siguientes.
¡
La alimentación se conecta automáticamente cuando se inserta un disco o un cartucho de discos.
¡
La sección de
inhabilita la conexión de la ali-
mentación de la unidad principal con el control remoto.
: unidad principal-control remoto
específico
: monitor trasero (opcional)-control
remoto específico
Ajuste inicial:
:
El indicador LED no parpadea cuando la llave de encendido no está en la posición ACC
:
El indicador LED parpadea cuando la llave de encendido no está en la posición ACC
Ajuste inicial:
: visualiza el menú en inglés
: visualiza el menú en francés
Ajuste inicial:
ENGLISH
FRENCH
ENGLISH
(Ajuste del idioma)
MENU DISPLAY
ON
ON
OFF
(Ajuste del LED de seguridad)
SECURITY LED
FRONT
REAR
FRONT
(Ajuste del control remoto)
REMOTE CONTROL
OFF
ON
OFF
ON
(Ajuste de la selección de conexión
(ON) desconexión (OFF) de ACC)
ACC SELECT
Precaución
¡
Anote el código de identificación registrado y guárdelo en un lugar seguro. (Rellene el código de identificación (a página 144)) Si lo olvida no podrá utilizar la unidad. En caso de haberse olvi­dado del código de identificación, consulte a su centro de servicio Panasonic más cercano.
Precaución
¡Tenga presente que este ajuste repone la unidad a
los ajustes predeterminados, por lo que se elimi­narán todos los ajustes y elementos memorizados actualmente.
OFF
ACC
IGN
Precaución
¡Asegúrese de seleccionar OFF cuando el interrup-
tor de encendido de su vehículo no tenga la posi­ción ACC. De lo contrario, podría causar la descar­ga de la batería.
Page 32
31
132
CQ-VD6505U
Espanõl
Configuración (continuación)
RADIOINPUT/OUTPUTDVD
AUDIO
SCREENUSERRADIOINPUT/OUTPUTDVDAUDIO
SCREEN
USER
GRAPHIC-EQ
(Graphic-equalizer)
Ecualizador gráfico
En este producto ya hay incorporados seis tipos de ecualizadores al salir de fábrica. Para llamar una memoria de preajustes, seleccione el botón de prea­juste correspondiente [1] a [6].
: (Flat) respuesta en frecuencia plana : (Rock) sonido rápido y duro : (Pop) sonido de amplia gama y profundo : (Vocal) sonido claro : (Jazz) sonido profundo específico del jazz : (Club) sonido específico de un club y discoteca
Podrá ajustar sus propios ajustes de ecualización EQ o modificar los preajustes de fábrica de cada botón de la memoria siguiendo las instrucciones siguientes:
Ajuste del nivel de cada preajuste
Puede ajustarse el nivel de cada una de las 7 bandas de frecuencias.
q
Seleccione el número de preajuste que prefiera ajustar.
w
Pulse/presione
/
[{][}]
para ajustar cada
frecuencia.
e
Pulse/presione el mismo número de preajuste durante más de 2 segundos.
Banda de frecuencias
(Hz)
Gama de ajustes: –12 dB a +12 dB
(en pasos de 2 dB)
Ajuste inicial: ±0 dB para cada banda
Nota:
¡
El nuevo ajuste del nivel se sobrescribirá sobre el ajuste del nivel anterior.
¡
Para volver a los ajustes predeterminados de fábrica, pulse (INIT (inicializar)) durante más de 2 segundos.
16 k6k3k1k40016060
6
5
4
3
2
1
(Visualización)
SOUND SETUP
Configuración del sonido
: sin ajuste de GEQ o CS automático
: establece el ajuste de GEQ
: establece el ajuste de CS automático
Ajuste inicial:
THROUGH
CS Auto
GEQ
THROUGH
(Ajuste de efectos de sonido)
SOUND EFFECT
DIMMER
Ajuste del brillo
: se ajusta automáticamente según la
intensidad de la luz ambiental.
Ajuste inicial:
AUTO
4321
AUTO
PICTURE
Ajustes de la pantalla
: disminuye el contraste entre el negro y el blanco.
: aumenta el contraste entre el negro y el blanco.
[
]
(Ajuste el contraste de la imagen)
CONTRAST
: más oscuro
: más claro
[
]
(Ajuste el brillo de la imagen)
BRIGHT
: disminuye la profundidad del color en la pantalla.
: aumenta la profundidad del color en la pantalla.
[
]
(Ajuste la profundidad del color
de la imagen)
COLOR
:
realza el rojo en la imagen en color.
: realza el verde en la imagen en color.
[
]
(Ajuste la tonalidad o el matiz de
la imagen)
TINT
Más oscuro
Más brillante
Page 33
32
133
CQ-VD6505U
Espanõl
¡
Para ajustar plano el nivel actualmente manipulado, toque y retenga (plano) durante más de 2 segundos.
¡
Los efectos que pueden esperarse varían según el for­mato de audio a utilizarse, los ajustes del menú, y otros factores.
: más
: menos
: más
: menos
: más
: menos
Gama de ajustes: off (desactivado), +1 a +10
Ajuste inicial: off (desactivado)
]
[
(Lo aplica al altavoz de subgraves)
SUB-W TruBass
]
[
(Lo aplica a los altavoces traseros)
REAR TruBass
]
[
(Lo aplica a los altavoces delanteros)
FRONT TruBass
(Ajuste de TruBass)
TruBass
: más
: menos
: más
: menos
Gama de ajustes: off (desactivado), +1 a +10
Ajuste inicial: +5
]
[
(Ajusta el efecto de SRS (central)
en los altavoces traseros)
CENTER TO REAR Mixing
]
[
(Ajusta el efecto de SRS (
delantero)
en los altavoces traseros)
FRONT TO REAR Mixing
(Ajusta el efecto de SRS)
Mixing
CS Auto
Ajuste automático de CS
: más
: menos
: más
: menos
: más
: menos
Gama de ajustes: off (desactivado), +1 a +10
Ajuste inicial: off (desactivado)
]
[
(Incrementa la imagen sonora central)
CENTER FOCUS
]
[
(Incrementa la imagen sonora trasera)
REAR FOCUS
]
[
(Incrementa la imagen sonora delantera)
FRONT FOCUS
(Incrementa la imagen sonora)
FOCUS
(Personalización del ajuste)
SELECT
Nota:
¡
TruBass
®
TruBass es una tecnología de audio para la que se aplica eléctricamente la técnica de reproducción del sonido empleada en los órganos de tubos, y en la que no se emplea ningún ecualizador y se reproduce con riqueza todo el sonido de graves de los altavoces utilizados.
Nota:
¡
FOCUS
®
Focus es una tecnología de audio que desplaza vertical­mente la imagen del sonido de reproducción para repro­ducir con claridad los sonidos de los instrumentos y de las voces.
Page 34
33
134
CQ-VD6505U
Espanõl
Configuración (continuación)
SP LEVEL
(Speaker level)
Ajuste del equilibrio de salida de cada altavoz
:
baja, : sube
:
baja, : sube
:
baja
, : sube
:
baja
, : sube
:
baja, : sube
:
baja, : sube
Gama de ajustes: –10 dB a +10 dB
(en pasos de 1 dB)
Ajuste inicial: ±0 dB par todos altavoces
¡
Si el ajuste de altavoz es o para un altavoz, la señal de prueba no saldrá y el altavoz no podrá ser seleccionado.
¡
Presione
[+]o [–] (
VOL)para ajustar el volumen de la
señal de prueba.
NONONE
[
]
(Equilibrio de salida del altavoz
de subgraves)
SUB - W
[
]
(Equilibrio de salida del altavoz
de sonido ambiental izquierdo)
L¡SUR
[
]
(Equilibrio de salida del altavoz
de sonido ambiental derecho)
R¡SUR
[
]
(Equilibrio de salida del altavoz
delantero derecho)
FRONT R
[
]
(Equilibrio de salida del altavoz
central)
CENTER
[
]
(Equilibrio de salida del altavoz
delantero izquierdo)
FRONT L
: fase de altavoz de subgraves de 0 grados
: fase de altavoz de subgraves de 180 grados
invertida
Nota:
¡
Este ajuste sólo está disponible cuando se ha ajustado en .
Ajuste inicial:
YES
SUB-W
180°
(Ajuste de fase)
PHASE
(AUDIO continuación)
SP SETUP
(Speaker set up)
Ajuste de ausencia/presencia y tamaño de cada altavoz
: para altavoces pequeños, o cuando no es
posible reproducir graves.
: para altavoces grandes, cuando es posible
reproducir graves (como mínimo 100 Hz o menos).
Ajuste inicial:
: cuando no se utiliza un altavoz central.
: para altavoces pequeños, o cuando no es
posible reproducir graves.
: para altavoces grandes, cuando es posible
reproducir graves (como mínimo 100 Hz o menos).
Ajuste inicial:
*Se necesita un altavoz central (opcional, se recomienda
el EAB-CF2).
: cuando no se utilicen altavoces de sonido
ambiental.
: para altavoces pequeños, o cuando no es
posible reproducir graves.
: para altavoces grandes, cuando es posible
reproducir graves (como mínimo 100 Hz o menos).
Ajuste inicial:
: cuando se utiliza un altavoz de subgraves.
: cuando no se utiliza un altavoz de sub-
graves.
Ajuste inicial:
* Se necesita un altavoz de subgraves (opcional, se
recomienda el CJ-SW3003). También se necesita un amplificador de potencia (opcional) para la conexión de un altavoz de subgraves.
Nota:
¡
Mientras el modo privado esté activado, sólo podrá ajustarse
.
FRONT
NO
NO
YES
(Ajuste de altavoz de subgraves)
SUB - W
LARGE
LARGE
SMALL
NONE
(Ajuste de altavoces de sonido
ambiental)
SUR
NONE
LARGE
SMALL
NONE
(Ajuste del altavoz central)
CENTER
LARGE
LARGE
SMALL
(Ajuste de los altavoces delanteros)
FRONT
Page 35
34
135
CQ-VD6505U
Espanõl
: se habilita el tono de prueba.
: se inhabilita el tono de prueba.
Ajuste inicial:
¡
Cuando se activa el tono de prueba, de cada altavoz sale una señal de prueba (un tono continuo) durante aproxi­madamente dos segundos. Ajuste el equilibrio de salida para que el tono procedente de cada altavoz parezca que tiene el mismo volumen.
Ajuste del equilibrio de salida:
Ajuste el volumen de todos los demás altavoces al nivel de sonido del altavoz cuya señal de prueba parece ser la más silenciosa.
OFF
OFF
ON
(Salida del tono de prueba)
TEST TONE
Nota:
¡
Mientras el modo privado esté activa­do, sólo podrán ajustarse
y .
FRONT R
FRONT L
CROSS OVER
Frequencia de corte
:
baja
, : sube
Gama de ajustes: 63 Hz a 200 Hz
Ajuste inicial: 125 Hz
:
baja, : sube
Gama de ajustes: off (desactivado), 63 Hz a 200 Hz
Ajuste inicial: off (desactivado)
Nota:
¡
Este ajuste no está disponible si se ajusta en
.
¡
El sólo se habilita en los altavoces delanteros (der/izq) y altavoces traseros (izq/der).
HPF CUT OFF
ON
CS Auto
[
]
(Filtro de paso alto)
HPF CUT OFF
[
]
(Filtro de paso bajo del altavoz de subgraves)
LPF CUT OFF
TIME ALIGNMENT
(Ajuste del tiempo de retardo de cada altavoz) Ajuste de la sincronización con la que el audio procedente de cada altavoz alcanza la posición del oyente
:
baja
, : sube
Gama de ajustes: 0 ms a 5 ms (pasos de 1 ms)
1 ms = 0,001 de segundo
Ajuste inicial: 0 ms
:
baja, : sube
Gama de ajustes: 0 ms a 15 ms (pasos de 1 ms)
1 ms = 0,001 de segundo
Ajuste inicial: 0 ms
¡
Haga este ajuste mientras escucha el sonido.
¡
Si el ajuste de altavoz es para un altavoz, ese altavoz no podrá seleccionarse.
¡
Cuando se visualiza “PRO LOGIC”, se añadirán automáticamente 15 ms al ajuste del tiempo de retardo para los altavoces de sonido ambiental.
NONE
[
]
(Ajuste del tiempo de retardo de los
altavoces de sonido ambiental)
SUR
[
]
(Ajuste del tiempo de retardo del
altavoz central)
CENTER
SOURCE LEVEL
Ajuste del nivel de entrada de AV1/AV2
Haga este ajuste si no es posible ajustar el volumen a través del dispositivo conectado (en el lado de la salida).
: ajusta el nivel bajo/se incrementa el volu-
men del sonido.
: ajusta el nivel alto/se reduce el volumen del
sonido.
Ajuste inicial:
: ajusta el nivel bajo/se incrementa el volu-
men del sonido.
: ajusta el nivel alto/se reduce el volumen del
sonido.
Nota:
¡
Si el nivel de entrada de AV1/AV2 es demasiado alto, el sonido no saldrá con normalidad.
¡Después de ajustar el nivel de entrada
El volumen puede ajustarse presionando [+] o [–] (VOL) en el control remoto.
Ajuste inicial:
HIGH
HIGH
LOW
(Ajuste para AV2)
AV2 LEVEL
HIGH
HIGH
LOW
(Ajuste para AV1)
AV1 LEVEL
Page 36
35
136
CQ-VD6505U
Espanõl
Configuración (continuación)
DISPLAY
Aspecto de pantalla y modo de software DVD
: reproduce vídeo en pantalla 4:3. :
reproduce vídeo en pantalla ancha (16:9).
Ajuste inicial:
WIDE
WIDE
NARROW
(Ajuste del aspecto de la pantalla)
DVD ASPECT
: reproduce vídeo de pantalla ancha en el
modo de panorámica y exploración (en el que los bordes derecho e izquierdo de la pantalla están cortados).
: reproduce vídeo de pantalla ancha en el
modo de buzón (en el que aparecen bandas negras en la parte superior e inferior de la pantalla).
Ajuste inicial:
Nota:
¡
Establezca el ajuste del software según el símbolo uti­lizado en la carátula. (a página 116)
¡
El modo de software DVD se ignora si ya está estable­cido o en el software.
¡
El aspecto de pantalla de la pantalla se cambia de acuerdo con el ajuste de la relación del aspecto (
a
página 138) y el aspecto del programa de DVD.
: ajusta NTSC de acuerdo con el equipo
conectado a AV-OUT.
: ajusta PAL de acuerdo con el equipo
conectado a AV-OUT.
Ajuste inicial:
Se visualiza la marca de ángulo para indicar las partes en las que hay datos grabados con varios ángulos.
: activa la marca de ángulos. : desactiva la marca de ángulos.
Ajuste inicial:
ON
OFF
ON
(Ajuste de marca de ángulos)
ANGLE MARK
NTSC
PAL
NTSC
(Ajuste del terminal AV-OUT)
TV TYPE
LETTER BOXPAN & SCAN
PAN & SCAN
LETTER BOX
PAN & SCAN
(Modo de software DVD)
LETTER BOX
LANGUAGE
Ajuste del idioma
: Inglés : Francés : Español : otro idioma. Introduzca el código del idioma.
(a página 147)
Ajuste inicial:
ENG
OTHER
SPA
FRE
ENG
(Idioma de menús de DVD)
MENU
Nota:
¡En un disco compatible con subtítulos cerrados, los
subtítulos puede superponerse entre sí en la pantalla. En este caso, apague los subtítulos.
: Inglés : Francés : Español : otro idioma. Introduzca el código del idioma.
(a página 147)
Ajuste inicial:
ENG
OTHER
SPA
FRE
ENG
(Idioma de subtítulos)
SUBTITLE
Nota:
¡Se están ejecutando estos ajustes, la reproducción
empezará desde el principio de un disco.
: Inglés : Francés : Español : otro idioma. Introduzca el código del idioma.
(a página 147)
Ajuste inicial:
ENG
OTHER
SPA
FRE
ENG
(Idioma de audios)
AUDIO
RADIOINPUT/OUTPUT
DVD
AUDIOSCREENUSER
Page 37
36
137
CQ-VD6505U
Espanõl
MULTI-CH
(Multiple channel)
Salida de sonido de 2 canales Dolby Digital por todos los altavoces.
: cambia el sonido de 2 canales a 5.1
canales.
: conserva el sonido de 2 canales de la
fuente.
Ajuste inicial:
OFF
OFF
ON
NAVI SETUP
(Navigation set up)
(a Guía de mejora del sistema)
CAMERA SETUP
(a Guía de mejora del sistema)
SOURCE SKIP
Salto de fuente
Si no emplea ninguna AV1, el modo AV1 se saltará cuando cambie de modo.
: salto de AV1. : sin salto.
Ajuste inicial:
Si no emplea ninguna AV2, el modo AV2 se saltará cuando cambie de modo.
: salto de AV2. : sin salto.
Ajuste inicial:
Nota:
¡
Cuando se conectan dispositivos externos a esta unidad sin emplearse el módulo de expansión (CY­EM100U, opcional), no se habilita el salto de AV2
porque los dispositivos externos conec-
tados se identifican como AV2.
INPUT SELECT
(a Guía de mejora del sistema)
OUTPUT SELECT
(a Guía de mejora del sistema)
H-F SETUP
(a Guía de mejora del sistema)
AV2 SKIP
OFF
OFF
ON
(Salto de AV2)
AV2 SKIP
OFF
OFF
ON
(Salto de AV1)
AV1 SKIP
RADIO
INPUT/OUTPUT
DVDAUDIOSCREENUSER
DVD SOUND
Ajuste del sonido de DVD
: activa Pro Logic. : desactiva Pro Logic.
Ajuste inicial:
Nota
:
¡
Este ajuste se habilita sólo en el modo de reproductor de discos DVD/VCD/CD.
¡
La selección de en algunos ajustes de audio puede silenciar la salida de sonido por el altavoz de subgraves.
:
mezcla de reducción a estéreo simple (Lo = Sólo izquierdo, Ro = Sólo derecho)
:
mezcla de reducción del elemento de sonido Surround descodificable (Lt = Todo en el izquierdo, RT = Todo en el derecho)
Nota:
¡
Esta función está disponible sólo cuando se reproduce una fuente “Dolby Digital” o “dts” y cuando el sonido sólo sale por los altavoces delanteros ajustados con
.
Ajuste inicial:
Mantenimiento del ambiente aunque se escuche con un nivel de sonido abajo
Selección del estilo de compresión
: DR COMP ON : se realizar la mayor compresión, equiv-
alente aproximadamente a la de una teledifusión.
: DR COMP OFF
Ajuste inicial:
OFF
OFF
MIN
STD
(Compresión de la gama dinámica)
DR COMP
Lt/Rt
SP SETUP
Lt/Rt
Lo/Ro
(Para emplear la función de mezcla de reducción, especifique el tipo.)
DOWN MIX
ON
OFF
OFF
ON
(Audición de 5.1 canales con sonido Dolby Surround)
PRO LOGIC
Page 38
37
138
CQ-VD6505U
Espanõl
Configuración (continuación)
FM SETUP
Ajuste de emisoras de FM
: se ajusta automáticamente :
reduce el ancho de banda de la frecuencia a recibirse para dar prioridad a la reducción de ruido.
:
amplía el ancho de banda de la frecuencia a recibirse para dar prioridad a la calidad del sonido.
Ajuste inicial:
: almacena las emisoras preajustadas en cada
banda.
: almacena las emisoras preajustas en todas
las lista de FM independientemente de la banda.
Ajuste inicial:
EACH
ALL
EACH
(Ajuste de los preajustes automáticos)
AUTO PRESET
AUTO
WIDE
NARROW
AUTO
(Cambio del filtro de IF de FM)
NOISE SUPPRESSION
AM SETUP
Ajuste de emisoras de AM
:
reduce el ancho de banda de la frecuencia a recibirse para dar prioridad a la reducción de
ruido. : cambia entre y . :
amplía el ancho de banda de la frecuencia a
recibirse para dar prioridad a la calidad del sonido.
Ajuste inicial:
XM SETUP
(a Guía de mejora del sistema)
SIRIUS SETUP
(a Guía de mejora del sistema)
MID
WIDE
WIDENARROW
MID
NARROW
(Supresión de ruido)
NOISE SUPPRESSION
RADIO
INPUT/OUTPUTDVDAUDIOSCREENUSER
Relación de aspecto
Ajuste inicial: NORMAL Modo: 4 tipos
Presione y mantenga presionado [ASP] en la unidad principal pantalla para cambiar la relación de aspecto de la forma siguiente.
Otros ajustes
¡La imagen de pantalla conven-
cional tiene una relación de 4 a 3 en sentido horizontal a verti­cal.
¡En este caso queda un área en
blanco en los lados derecho e izquierdo de la pantalla.
NORMAL
¡La pantalla se extiende comple-
tamente en sentido horizontal con una relación de aspecto de 16 a 9.
¡La relación de extensión es la
misma en cualquier punto de la pantalla.
FULL
¡La pantalla se extiende completa-
mente con la relación de aspecto normal de 4 a 3.
¡Las partes superior e inferior de
la pantalla quedan ligeramente cortadas.
ZOOM
¡La pantalla se extiende horizon-
talmente con una relación de aspecto de 16 a 9.
¡La relación de extensión aumen-
ta hacia los extremos derecho e izquierdo de la pantalla.
JUST
[ASP]
PWR
SRC
MENU
VOL
MUTE
P-MODE
ASPECT
ASP
ASP
TILT
CQ-VD6505U
ALBUM FOLDER
TUNE TRACK
NAVI
Page 39
38
139
CQ-VD6505U
Espanõl
Nota:
¡Este ajuste es común a el modo de vídeo. ¡
No podrá cambiar el aspecto en la pantalla del menú en los modos CD, MP3/WMA, radio y cambiador de CD. En estos modos, la relación está fija en “FULL” así como una imagen de navegación.
¡Cuando la cámara retrovisora esté funcionando con la
caja de cambios en la posición de marcha atrás, la ima­gen se mostrará en la pantalla “FULL” solamente.
¡En algunos casos, la imagen será diferente de la ima-
gen original debido a la selección que usted haga del aspecto.
Precaución
¡Esto es para recordarle que la compresión o la
extensión de la pantalla utilizando la función de cambio de la relación de aspecto (modo de pantalla) de este producto con fines comerciales lucrativos o para que el público vea/escuche la reproducción puede infringir los derechos de autor protegidos por la ley de los derechos de autor.
¡Si amplia una imagen normal (4 a 3) utilizando los
modos de relación de aspecto de la pantalla “JUST”, “ZOOM” o “FULL”, es posible que no vea la periferia de la imagen, o tal vez vea una imagen deformada. Por lo tanto, utilice el modo “NORMAL” para ver la imagen original como lo planeó el autor.
Modo privado
Podrá silenciar el sonido de los altavoces traseros si es necesario. La activación del modo privado le permitirá mirar el monitor frontal independientemente del monitor trasero (por ejemplo, el CY-
VHD9401U
) con distintas
fuentes al mismo tiempo.
Ajuste inicial: Modo privado desactivado
Presione y mantenga presionado [ASP] en la unidad prin­cipal durante más de 2 segundos para activar la función del modo privado o para desactivarla, alternadamente.
Nota:
¡
Asegúrese de establecer OFF cuando no utilice el modo privado.
¡
No es posible elegir y establecer (automático de CS) (apágina 133) et (alineación del tiempo) (apágina 135) en el menú de ajuste del sonido mientras está activado el modo privado.
TIME ALIGNMENT
CS Auto
El indicador “P • MODE” se enciende cuando se activa el modo priva­do.
Se recomienda emplear el monitor de cabeza opcional (CY-VHD9401U) y los auriculares sum­inistrados con el CY-VHD9401U.
Radio
DVD
Modo privado
desactivado
Modo privado
activado
Silenciamiento
Radio
DVD
Radio
Page 40
39
140
CQ-VD6505U
Espanõl
Solución de problemas
Común
Si cree que hay algo que no funciona bien
Efectúe las comprobaciones y los pasos descritos en las tablas siguientes. Si las sugerencias descritas no resuelven el problema, le recomendamos
llevar la unidad al centro de servicio técnico Panasonic autorizado que le quede más cerca. El servicio técnico del producto sólo deberá realizarlo personal cualificado. Solicite la revisión y la reparación a técnicos profe­sionales. Panasonic no se hace responsable de los accidentes que puedan ocurrir debido a la negligencia por la falta de verificación o por reparación por parte suya después de su propia revisión.
No tome nunca medidas especialmente las que no están indicadas en cursiva en “Solución posible”, que se describe abajo, porque son demasiado peligrosas para que las realicen los mismos usuarios.
Advertencia
¡No emplee el aparato en un estado
anormal, por ejemplo, sin sonido, o con humo o mal olor, porque pueden producirse fuego o descargas eléctri­cas. Deje de utilizar inmediatamente la unidad y consulte a su distribuidor.
¡No intente nunca reparar la unidad
usted mismo porque es peligroso.
Problema
Causa posibleaSolución posible
Unidad sin alimentación
El cable de alimentación (batería, alimentación y tierra) está conectado de forma errónea.
aCompruebe el cableado.
Se quema el fusible.
aElimine la causa de la fundición del fusible y reemplace por un fusible
nuevo. Consulte con su concesionario.
No hay generación de
sonido.
MUTE está ajustado a ON.
aAjuste MUTE a OFF.
El cableado de las líneas de altavoz no está correcto, o hay un contacto que está interrumpido o deficiente.
aCompruebe el cableado de acuerdo con el diagrama del cableado.
(Instrucciones de instalación)
Ruido
Hay un generador de ondas electromagnéticas tal como un teléfono celular cerca de la unidad o sus líneas eléctricas.
aMantenga el generador de ondas electromagnéticas tal como un teléfono
celular alejado de la unidad y del cableado de la unidad. En caso de que el ruido no pueda eliminarse debido al arnés del cableado del automóvil, con­sulte con su concesionario.
El contacto del conductor de puesta a tierra es pobre.
aAsegúrese de que el conductor de puesta a tierra está conectado segura-
mente a una parte sin pintar del chasis.
El ruido se produce en
pasos con las
revoluciones del motor.
El ruido del alternador viene desde el automóvil.
aCambie la posición del cableado del conductor de puesta a tierra. aMonte un filtro de ruido.
Algunas operaciones no
pueden ejecutarse.
Algunos operaciones no pueden ejecutarse en los modos particulares tales como el modo de menú.
aL
ea las instrucciones de operación cuidadosamente y cancele el modo. En caso de
que la unidad se encuentre todavía descompuesta, consulte a su distribuidor.
No hay sonido desde los
altavoces
Hay una ruptura, un cortocircuito, contacto pobre o cableado erróneo en relación al cableado del altavoz.
aCompruebe el cableado del altavoz.
Page 41
40
141
CQ-VD6505U
Espanõl
Radio
Común (continuación)
CD
Los canales del altavoz
están invertidos entre el
derecho e izquierdo.
El cableado de los altavoces se ha invertido entre el derecho y el izquierdo.
aRealice el cableado del altavoz de acuerdo con el diagrama del cableado.
La alimentación se corta
inesperadamente.
Se ha activado el dispositivo de seguridad.
aConsulte a su distribuidor o al centro de servicio Panasonic más cercano.
Recepción pobre o ruido
La instalación de antena o cableado del cable de antena está con fallas.
aCompruebe si la posición de montaje de antena y su cableado están correc-
tos. Además, compruebe para ver si la puesta a tierra de la antena está conectada seguramente al chasis.
No se suministra alimentación al amplificador de antena (cuando utiliza una ante­na de película, etc.).
aCompruebe el cableado del cable de alimentación de la antena.
El número de emisoras preajustadas es menor
de 6.
El número de emisoras que puede recibirse es menor de 6.
aVaya a una área en donde el número de las emisoras que pueden recibirse
sea máxima, e intente el preajuste.
Las emisoras
preajustadas no pueden
almacenarse.
El contacto del conductor de la batería es pobre, o el conductor de la batería no está siempre energizado.
aAsegúrese de que el conductor de la batería se encuentra conectado segura-
mente, y preajuste de nuevo las emisoras.
El sonido salta o tiene
ruidos.
Hay una falla o materias extrañas en el disco.
aRetire la materia extraña, o utilice un disco sin fallas.
No hay reproducción o el
disco es expulsado.
El disco está colocado al revés.
aInserte el disco correctamente.
Hay una falla o materias extrañas en el disco.
aRetire la materia extraña, o utilice un disco sin fallas.
El sonido salta debido a
la vibración.
La unidad no está suficientemente asegurada.
aAsegure la unidad a la caja de la consola.
La unidad está inclinada en más de 30° en la dirección de parte delantera a extremo.
aHaga que el ángulo sea de 30° o menos.
El disco no puede
expulsarse.
Hay algo, como pueda ser una etiqueta despegada, que obstruye la salida del disco.
aMantenga presionado el botón [u] durante 10 o más segundos (expulsión
forzada del disco). En caso de que la expulsión forzada del disco no fun­cione, consulte al distribuidor.
El microcontrolador en la unidad opera anormalmente debido a ruidos u otros factores.
aDesenchufe el cable de alimentación y enchufe de nuevo. En caso de que la
unidad se encuentre todavía descompuesto, consulte con su concesionario.
Page 42
41
142
CQ-VD6505U
Espanõl
Solución de problemas (continuación)
No hay reproducción o el
disco es expulsado.
El disco tiene datos con formato que no pueden reproducirse.
aRefiérase a la descripción acerca de MP3/WMA para los datos de sonido
que pueden reproducirse, excepto CD-DA (es decir, CD musical).
Los CD-R/RW que se pueden
reproducir en otros
dispositivos no pueden
reproducirse con esta unidad.
La capacidad de reproducción de algunos CD-R/RW puede depender en la combi­nación de medio de grabación, software de grabación y grabadora usada aun si estos CD-R/RW se pueden reproducir en otros dispositivos tales como un PC.
aHaga los CD-R/RW en combinación diferente de medios de grabación, soft-
ware de grabación y grabadora después de referirse a la descripción acerca del MP3/WMA.
El sonido salta o tiene
ruidos.
Hay una falla o materia extraña sobre el disco.
aRetire la materia extraña, o utilice un disco sin fallas. Para el formato
MP3/WMA refiérase a la descripción acerca del MP3/WMA.
La reproducción de archivos con VBR (velocidad en bits variable) puede causar ciertos saltos del sonido.
aReproduzca archivos que no sean VBR.
MP3/WMA
No se puede cambiar el
idioma de audio/idioma
de subtítulos/ángulo.
¡El cambio es imposible si el disco no tiene grabados múltiples idiomas de
audio/idiomas de subtítulos/ángulos. (Consulte la guía suministrada con su disco.)
¡Algunos discos permiten hacer cambios a través de una pantalla de menús. ¡Algunas veces, el cambio de ángulos sólo puede realizarse con ciertas escenas.
El idioma de audio/
subtítulos seleccionado
en los ajustes DVD no se
utiliza.
Si los idiomas de audio o de subtítulos no están grabados en el disco, el audio o los subtítulos no cambiarán a ese idioma. (Algunos discos permiten hacer cam­bios a través de una pantalla de menús. Consulte la guía suministrada con su disco.)
No puede reproducirse
un disco DVD–R o
DVD–RW.
El disco todavía no está finalizado.
aFinalice el disco.
Consulte el apartado “Antes de la reproducción de discos” (
a
página 116)
o “Notas acerca de los discos” (
a
página 146) para los otros casos.
El disco está en el formato de grabación de vídeo (VR).
aJuegue un disco en el formato video.
Consulte el apartado “Antes de la reproducción de discos” (
a
página 116)
o “Notas acerca de los discos” (
a
página 146) para los otros casos.
DVD
Nota:
¡Consulte las “Observaciones sobre MP3/WMA”. (a página 122)
El brillo de la pantalla
no es estable.
Se ha seleccionado
para la intensidad de la iluminación.
a
Seleccione uno de los niveles de intensidad de iluminación de “1” a “4” para que al ajuste de intensidad de iluminación no le afecte la intensidad de la luz.
AUTO
La imagen está oscura.
La imagen está blanquecina.
Algo falla en la imagen. La
imagen tiene un color claro.
La pantalla no está ajustada correctamente.
aHaga todos los ajustes necesarios en la pantalla.
Ajustes de la pantalla
Page 43
42
143
CQ-VD6505U
Espanõl
No sale sonido por el
altavoz de subgraves.
Reproducción de un disco que tiene un canal de altavoz de subgraves
¡
El altavoz de subgraves se ha ajustado en en la configuración de los altav­oces.
a
Ajuste el altavoz de subgraves en .
¡
El modo privado se ha ajustado en .
a
Ajuste el modo privado en .
¡
Se ha ajustado Pro Logic en .
a
Ajuste Pro Logic en .
OFF
ON
OFF
ON
YES
NO
No hay sonido de los altavoces
delanteros o traseros derechos o
izquierdos.
Los cables no están correctamente conectados.
aConecte correctamente los cables.
Se invierten los sonidos
de la izquierda y de la
derecha.
Los cables de altavoz están conectados al revés entre los canales derecho e izquierdo.
aConecte los cables de altavoz a los canales correctos.
No hay sonido de los
altavoces.
El ajuste de los altavoces es o .
a
Ajústelo correctamente.
NONENO
Ajustes del sonido
No hay respuesta a la
presión de los botones
La pila está insertada al revés. Se ha insertado una pila incorrecta.
a
Inserte una pila correcta en la dirección correcta.
La pila está gastada.
a
Reemplace la pila por otra nueva.
La dirección en la que orienta el control remoto es errónea.
a
Oriente el control remoto al sensor de la unidad y presione los botones.
El sensor está expuesto a la luz directa del sol. (Es posible que no pueda operarse el control remoto cuando el sensor está expuesto a la luz directa del sol. En este caso, no hay ningún problema en el sistema.)
a
Bloquee la luz del sol que da al sensor.
Se ha seleccionado para el ajuste del control remoto.
a
Seleccione para el ajuste del control remoto.
FRONT
REAR
Control remoto
No puede conectarse la
alimentación de la
unidad principal con el
control remoto.
Se ha seleccionado en la selección de ACC.
a
Seleccione para la selección de ACC.
a
Presione [SRC] (PWR) de la unidad principal para conectar la alimentación.
ON
OFF
Page 44
43
144
CQ-VD6505U
Espanõl
Solución de problemas (continuación)
Mensajes de visualización de error
Nota:
¡Puede haber casos en los que los números de los discos afectados por un error aparezcan antes de “NON PLAYABLE
DISC”.
CD/MP3/WMA/DVD/VCD (CD de vídeo)
Visualización
Causa posibleaSolución posible
NON PLAYABLE DISC
El disco está sucio, o al revés.
aCompruebe el disco.
El disco está rayado.
aCompruebe el disco.
MECHANISM ERROR
La unidad no funciona debido a alguna causa.
aPresione [
u
]. Si el problema persiste, presione el interruptor de reposición. Si no se restaura la operación normal, llame a la tienda donde adquirió la unidad o al centro de servicio Panasonic más cercano para solicitar reparaciones.
FILE ERROR
El tipo de archivo seleccionado no es compatible.
aCompruebe el disco.
PROTECTED
El archivo WMA está protegido.
aLos discos protegidos con derechos de autor no pueden reproducirse.
NO DISC
No hay disco en el reproductor.
aInserte el disco en la ranura del disco.
REGION ERROR
Se intentó reproducir un disco con un número de región que no es el “1” ni “ALL”.
aPresione [
u
] y compruebe el disco.
En caso de haberse olvidado del código de identificación...
En caso de haberse olvidado del código de identificación, consulte a su centro de servicio Panasonic más cercano.
Anotación del código de identificación
Copie la anotación abajo, rellene el código de identificación, y guárdelo en un lugar seguro.
Model No. CQ-VD6505U
ID CODE
Page 45
44
145
CQ-VD6505U
Espanõl
Reparación de la unidad
Si las sugerencias de las tablas no solucionan el proble­ma, le recomendamos llevar la unidad a su centro de ser­vicio Panasonic autorizado más cercano. La unidad sólo deberá ser reparada por un técnico cualificado.
Cambio del fusible
Utilice fusibles del mismo amperaje que el especificado (15 A). La utilización de sustitutos diferentes o fusibles de mayor amperaje, o la conexión directa de la unidad sin utilizar el fusible, puede causar un incendio o estropear la unidad.
Si falla el fusible de recambio, póngase en contacto con su centro de servicio Panasonic más cercano para que hagan las reparaciones necesarias.
Si el aparato empieza a fun-
cional mal...
Interruptor de reposición
Meta un palillo duro y delgado en el agujero para presion­ar el botón de reposición.
Importante
Presione el interruptor sólo cuando la unidad no pueda funcionar a pesar de presionar cualquier botón. (Las con­figuraciones y ajustes almacenados no se borran.) Si la unidad no vuelve a su estado normal, llame al centro de servicio Panasonic más cercano para solicitar repara­ciones.
Nota:
¡Si ya se ha ajustado ID-CODE, se le solicitará que intro-
duzca el ID-CODE justamente después de reiniciar la unidad.

Mantenimiento

Limpieza de esta unidad
Cuando la unidad esté sucia, frote la superficie de la pan­talla con un paño de limpieza (suministrado).
Limpieza sin el paño suministrado
1 Humedezca un paño suave en agua
con jabón para lavar platos diluido y escúrralo bien.
2 Frote con cuidado. Pase otro paño
seco por la misma superficie.
Nota:
¡Puesto que existe la posibilidad que se introduzcan
gotas de agua al interior de la unidad, no aplique el limpiador a la superficie.
¡No raspe la pantalla con sus uñas u otros objetos
duros. Las rayas o marcas que se produzcan oscure­cerán las imágenes.
Precauciones para la
limpieza
Su producto está diseñado y fabricado para asegurar el mantenimiento mínimo. Emplee un paño seco y suave para la limpieza rutinaria del exterior. No emplee nunca bencina, disolvente, ni otros solventes.
Alcohol
Pesticide
Wax
Benzine
Thinner
Precaución
¡Si entran gotas de agua o de sustancias líquidas sim-
ilares en el monitor, es posible que se produzca un funcionamiento defectuoso.
Alcohol
Pesticida
Cera
Bensina
Diluyente
ASPECT
MUTE
MENU
SRC
VOL
ASP
P-MODE
TILT
CQ-VD6505U
Interruptor de reposición
Page 46
45
146
CQ-VD6505U
Espanõl

Notas acerca de los discos

Cómo tomar los discos
¡No toque la parte inferior de los discos. ¡No raye los discos. ¡No doble los discos. ¡Cuando no los utilice, guárdelos en sus cajas.
No use discos con alguna de las siguientes aracterísticas. El uso de tales discos puede dañar los discos o averiar la unidad.
¡Discos especiales de forma no redonda
¡Disco parcial o totalmente transparente
*Es posible que no puedan reproducirse los discos total-
mente semitransparentes.
¡Discos con etiquetas, etc., adheridas
¡Discos dañados o deformados
Discos con rebabas
Limpie las superficies toscas antes de la uti­lización.
Discs con grietas, rasguños, o partes que faltan
Discos mal elaborados
Accesorios de discos (estabilizadores, etc.)
Películas o láminas pro­tectoras
Etiquetas creadas con una impresora
Discos con cinta o pegati­nas adheridas
Disco parcialmente trans­parente
Disco totalmente transpar­ente*
Inserción de disco
Las superficies de los discos nuevos suelen ser resbaladizas. Por ello, puede ocurrir que al usar un disco nuevo por primera vez no se cargue satisfactoriamente, incluso si se ha insertado en la unidad. En tal caso, inserte el disco en la unidad hasta que haga tope y se carque como es debido.
¡Al insertar un disco en la unidad o al expulsarlo y
sacarlo, hágalo de manera recta, paralelamente a la unidad. De lo contrario, el disco se puede arañar o rayar durante el proceso.
¡Cuando inserte un disco, no ponga un disco encima
de otro. Si no se sigue esta indicación, pueden atas­carse los discos.
No deje los discos en los lugares siguientes:
¡Bajo la luz directa del sol ¡Cerca de calefacciones de vehículoes ¡Lugares sucios, polvorientos y húmedos ¡Asientos y tableros de instrumentos
Limpieza de los discos
Utilice un paño seco y blando para frotar desde el centro del disco hacia fuera. No adhiera ninguna pegatina ni etiqueta a los discos. No escriba nada en la etiqueta de la cara impresora con un bolígrafo ni otros lápices de punta dura.
Notas sobre los discos CD-R/RW, DVD–R/RW
¡Es posible que se encuentre con algún problema al
reproducir algunos discos CD-R/RW, DVD–R/RW grabados en grabadoras de CD/DVD (unidad de CD­R/RW, DVD–R/RW), ya sea debido a sus características de grabación o suciedad, huellas dactilares, rayadas, etc. en la superficie del disco.
¡Los discos CD-R/RW, DVD–R/RW son menos
resistentes a altas temperaturas y alta humedad que los discos CD musicales normales. Si los deja dentro de un vehículo durante mucho tiempo seguido pueden dañarse y ser imposible su reproducción.
¡Es posible que el aparato no pueda reproducir con éxito
un disco CD-R/RW, DVD–R/RW creado mediante la combinación de software de grabación, una grabadora de CD/DVD (unidad de CD-R/RW, DVD–R/RW) y un CD si no son compatibles entre sí.
¡Este reproductor no puede reproducir discos CD-R/RW,
DVD–R/RW si la sesión no se ha cerrado.
¡Asegúrese de observar las instrucciones de los discos
CD-R/RW, DVD–R/RW para su manipulación.
¡Este reproductor no puede reproducir discos CD-R/RW
si contienen datos que no son del formato CD-DA o MP3/WMA.
<Incorrecto><Correcto>
Lado impreso
Page 47
46
147
CQ-VD6505U
Espanõl
Lista de códigos de idiomas
En los casos de “OTHER”… (a página 136)
Nota:
¡
El ajuste se termina y la pantalla vuelve al menú principal.
¡
Para buscar la selección durante la entrada numérica, toque/presione /
[RETURN]
.
Idioma de menús de DVD (a página 136)
Introduzca el código del idioma de cuatro dígitos presionando los botones
a .
Toque para establecerlo.
8277 Rhaeto-Romance 8279 Rumano 8285 Ruso 8365 Sánscrito 8368 Sindi 8372 Serbocroata 8373 Singhalese 8375 Eslovaco 8376 Esloveno 8377 Samoano 8378 Shona 8379 Somalí 8381 Albano 8382 Serbio 8385 Sudanés 8386 Sueco 8387 Suahili 8465 Tamil 8469 Telugu 8471 Tajik 8472 Tailandés 8473 Tigrinya 8475 Turkmen 8476 Tagalo 8479 Tonga 8482 Turco 8484 Tártaro 8487 Twi 8575 Ucraniano 8582 Urdu 8590 Uzbeco 8673 Vietnamita 8679 Volapük 8779 Wolof 8872 Xhosa 8979 Yoruba 9072 Chino 9085 Zulú
Código Nombre de idioma
7289 Armenio 7365 Interlingua 7378 Indonesio 7383 Islandés 7384 Italiano 7387 Hebreo 7465 Japonés 7473 Yidish 7487 Javanés 7565 Georgiano 7575 Kazajstano 7576 Groenlandés 7577 Camboyano 7578 Kannada 7579 Coreano 7583 Cachemir 7585 Kurdo 7589 Kirguiz 7665 Latín 7678 Lingala 7679 Laosiano 7684 Lituano 7686 Letón 7771 Malagasy 7773 Maorí 7775 Macedonio 7776 Malayalam 7778 Mongol 7779 Moldavo 7782 Marathi 7783 Malayo 7784 Maltés 7789 Birmano 7865 Nauru 7869 Nepalí 7876 Holandés 7879 Noruego 7982 Oriya 8065 Punjabí 8076 Polaco 8083 Pashto, pushto 8084 Portugués 8185 Quechua
Código Nombre de idioma
6565 Afar 6566 Abkhazian 6570 Afrikaans 6577 Ameharic 6582Árabe 6583 Assamese 6589 Aimara 6590 Azerbaiyano 6665 Bashkir 6669 Bielorruso 6671 Búlgaro 6672 Bihari 6678 Bengalí; Bangla 6679 Tibetano 6682 Bretón 6765 Catalán 6779 Corso 6783 Checo 6789 Galés 6865 Danés 6869 Alemán 6890 Butanés 6976 Griego 6978 Inglés 6979 Esperanto 6983 Español 6984 Estonio 6985 Vasco 7065 Persa 7073 Finés 7074 Fiyiano 7079 Faroese 7082 Francés 7089 Frisio 7165 Irlandés 7168 Gaélico escocés 7176 Gallego 7178 Guaraní 7185 Gujarati 7265 Hausa 7273 Hindi 7282 Croata 7285 Húngaro
Código Nombre de idioma
Page 48
47
148
CQ-VD6505U
Espanõl
Definición de términos
Dolby Digital
Este formato totalmente discreto divide las señales musicales en 5.1 canales: Delantero izquierdo (L), delantero derecho (R), central (C), ambiental izquier­do (LS), ambiental derecho (RS) y subgraves (SW: 0,1 canal) para la grabación y la reproducción. El número de canales grabados depende del software. (1 a 5.1 canales)
Dolby Pro Logic
Este formato graba en dos canales las señales proce­dentes de cuatro canales [delantero izquierdo (L), delantero derecho (R), central (C) y sonido ambiental mono (S)], descodifica esos canales mediante un descodificador Dolby Pro Logic, y luego da salida a las señales resultantes a cuatro canales.
dts
Este formato requiere más datos que Dolby Digital, y proporciona una reproducción de sonido ambiental de calidad más alta. Similar a Dolby Digital, este formato completamente discreto divide las señales musicales en 5.1 canales: delantero izquierdo (L), delantero derecho (R), cen­tral (C), ambiental izquierdo (LS), ambiental derecho (RS) y subgraves (SW: canal 0,1) para grabar y reproducir.
DVD interactivo
Un DVD interactivo es software DVD que incluye múltiples ángulos, múltiples finales del argumento, etc.
Pantalla de buzón
Esto se refiere a una pantalla en la que la imagen de reproducción de los DVDs o VCDs (CDs de vídeo) de pantalla ancha aparece con franjas negras a lo largo de la parte superior e inferior.
LPCM (Audio PCM lineal)
En este formato, la señal de audio se convierte en datos digitales y se graba en dos canales sin com­presión. Como la capacidad de un disco DVD Vídeo es muy grande, éste puede guardar más datos con mejor precisión que un CD.
Pantalla de panorámica y exploración
Esto se refiere a una pantalla en la que la imagen de reproducción de los DVDs o VCDs (CDs de vídeo) de pantalla ancha queda cortada en los lados derecho e izquierdo.
Control de reproducción (VCD (CD de vídeo))
Si el VCD (CD de vídeo) tiene “With Playback Control” o algo escrito en su superficie o en su caja, las escenas o la información que vaya a verse (o escucharse) podrá seleccionarse interactivamente con la pantalla observando el menú mostrado en la misma. En estas instrucciones, a la reproducción utilizando la pantalla de menú se le llama “reproducción con menú” para los CDs de vídeo. Este reproductor es compatible con CDs de vídeo con control de repro­ducción.
Título, capítulo (DVD)
Los DVDs se dividen en algunas secciones grandes (títulos) o en algunas secciones pequeñas (capítulos). Cada sección está numerada, y a estos números se les llama “número de título” o “número de capítulo”.
Pista (CD de vídeo/CD)
Los CDs de vídeo y los CDs se dividen en algunas secciones (pistas). Cada sección está numerada, y a estos números se les llama “número de pista”.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo de la doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories.
Capítulo 1
Capítulo 2
……
Capítulo 1
……
Título 1 Título 2
Pista 1 Pista 3
Pista 2
……
Pista
“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas comerciales registradas de Digital Theater Systems, Inc.
“Este producto incorpora tecnología de protección de los derechos de autor que están protegidos por patentes de EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual. La utilización de esta tecnología de pro­tección de derechos de autor deberá estar autoriza­da por Macrovision, y se destina solamente al hogar y otros usos de visión limitada a menos que Macrovision lo autorice de otra forma. Está prohibi­da la inversión de ingeniería y el desmontaje.”
Page 49
48
149
CQ-VD6505U
Espanõl

Especificaciones

Generalidades
¡Alimentación : 12 V CC (11 V – 16 V),
tensión de prueba de 14,4 V, negativo a masa
¡Consumo : Menos de 10 A (durante la
reproducción de un disco)
¡Potencia de salida
máxima : 50 W x 4 canales
¡Salida de potencia : 18 W x 4 canales
(1 kHz, 1 %, 4 Ω)
¡Impedancia de
altavoces compatibles : 4
¡Señal de entrada de
vídeo : Señal de vídeo compuesta,
1,0 Vp-p (75 Ω)
¡Sensibilidad de
entrada de audio : 2 Vrms
¡Señal de salida de vídeo : Señal de vídeo compuesta,
1,0 Vp-p (75 Ω)
¡Tensión de salida de
preamplificador : 2 Vrms
¡Impedancia de salida
de preamplificador : Menos de 600
¡Dimensiones
(An x Al x Prof) : 178 x 100 x 165 mm
{7x 3 15/16” x 6 1/2”}
¡Peso : 2,5 kg {5 lbs. 8 oz.}
Radio de FM en estéreo
¡Gama de frecuencias : 87,9 MHz – 107,9 MHz ¡Sensibilidad útil : 12,2 dBf ¡Separación estéreo : 40 dB (1 kHz) ¡Relación señal a ruido : 63 dB
Radio de AM
¡Gama de frecuencias : 530 kHz – 1 710 kHz ¡Sensibilidad útil : 25 dB/µV ¡Relación de rechazo de
imagen : 50 dB
Sección de audio
¡Tensión/impedancia
de salida : 2 Vrms/600
¡Características de
frecuencia (cuando se selecciona “LARGE”) Delanteros I/D, central, traseros (ambientales) I/D : 20 Hz – 20 kHz (±1 dB)
¡Tiempo de retardo
• Dolby Digital Central : 0 – 5 ms
Traseros (ambientales) I/D : 0 – 15 ms
• Dolby Pro Logic Traseros (ambientales) I/D : 15 – 30 ms
• Distorsión:
Delanteros I/D (Entrada PCM de
1kHz, 0 dB)
:0,01 %
¡Gama dinámica : 96 dB (durante la reproduc-
ción de CD)
¡Relación señal a ruido : 100 dB (durante la reproduc-
ción de CD)
Monitor
¡Margen de temperatura
de almacenaje : – 20 – 80 °C
{– 4 a 176 °F}
¡Panel de cristal líquido : 6,5de anchura ¡Dimensiones de la
pantalla (An x Al x Prof) : 143 x 79 x 164 mm
{5
1
/4” x 3 1/8” x 6 7/16”}
¡Número de píxeles : 280 880 píxeles (Vertical
234 x horizontal 400 x 3)
¡Relación de píxeles
válida : Más del 99,99%
¡Método de visualización : Formato de filtro de color
transparente
¡Método de excitación : Formato de matriz activa de
TFT (transistor de película delgada)
¡Fuente de luz : Luz interna (lámpara fluores-
cente pequeña incorporada)
Nota:
¡Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso con motivo de mejoras en la tecnología. ¡
Algunos valores e ilustraciones de este manual pueden ser distintos de los de su producto.
Las especificaciones de arriba satisfacen las normas EIA.
Page 50
©2006 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. YFM284C677ZA PTW1106-1017 Printed in Taiwan
Imprimé en Taïwan Impreso en Taiwan
Panasonic Consumer Electronics Company, Division of Panasonic Corporation of North America
One Panasonic Way, Secaucus, New Jersey 07094 http://www.panasonic.com
Panasonic Sales Company, Division of Panasonic Puerto Rico, Inc. (“PSC”)
Ave. 65 de Infanteria, Km. 9.5 San Gabriel Industrial Park, Carolina, Puerto Rico 00985 http://www.panasonic.com
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3 http://www.panasonic.ca
Loading...