PANASONIC CQ-VD6505N User Manual

Dual DIN In-dash 6.5Widescreen Color LCD Monitor/DVD Receiver
MUTE
TA
NAVI
TUNE
FOLDER
ALBUM
TRACK
SRC
VOL
ASP
P-MODE
PWR
TILT
CQ-VD6505N
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Manuale di istruzioni
Manual de Instrucciones
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Manuale di istruzioni
Manual de Instrucciones
TEXT
Dual DIN In-Dash 6,5-Zoll Breitbild-LCD-Farbmonitor/DVD-Receiver
Moniteur vidéo couleur grand-écran à écran à cristaux liquides de 6,5 pouces double DIN/récepteur DVD intégrés en tableau de bord
Tweevoudige DIN In het dashboard gemonteerde 6,5breedbeeld kleuren LCD monitor/DVD-receiver
Sintolettore DVD con monitor a colori LCD 6,5a schermo panoramico da cruscotto doppio DIN
Monitor LCD en color de pantalla panorámica de 6,5/receptor y DVD DIN doble empotrado en el tablero de instrumentos
PWR
MUTE
SRC
VOL
ENTER / BAND
ENT
TOP MENU
RET
RETURN
DVD MENU
CAR AV
Model: CQ-VD6505N
¡Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference. ¡Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren Sie sie danach
für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
¡Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure. ¡
Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik.
¡
Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo prodotto e di conservare questo manuale per usi futuri.
¡Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro.
Informations sur la sécurité
Lire attentivement les instructions pour le fonctionnement de l’ap­pareil et de tous les autres composants du système audio de la voiture avant d’utiliser le système. Elles contiennent des instructions sur la manière d’utiliser le système en toute sécurité et de façon effi­cace. Panasonic n’assume aucune responsabilité pour tout problème résultant d’un manque à observer les instructions stipulées dans ce mode d’emploi.
Français
1
Avertissement
Ce pictogramme a pour effet d’alerter l’utilisateur de la présence d’instructions opératoires et d’instruc­tions de montage importantes. Le fait d’ignorer ces instructions peut se traduire par une blessure grave, voire la mort.
Avertissement
Lors de l’utilisation de cet appareil, observer les avertissements suivants.
Le conducteur ne doit jamais regarder l’affichage ni régler l’appareil pendant qu’il conduit.
Le fait de regarder l’affichage ou de régler l’appareil empêche le conducteur de regarder devant lui et peut être à l’origine d’un accident. Toujours arrêter le véhicule dans un endroit sûr et mettre le frein à main avant de regarder l’affichage ou de régler l’appareil.
Utiliser la source d’alimentation correcte.
Cet appareil est conçu pour fonctionner avec un courant continu de 12 V et un système de batterie avec négatif à la masse. Ne jamais utiliser cet appareil avec d’autres systèmes de batterie, en particulier un système de batterie de 24 V CC.
Conserver les piles et leur film isolant hors de portée des enfants.
Les enfants peuvent avaler les piles et leur film isolant donc, les conserver hors de leur portée. Si un enfant avalait une pile ou son film isolant, consulter immédiate­ment un médecin.
Protéger le mécanisme de la platine.
Ne pas introduire d’élément étranger dans la fente de chargement de disque.
Ne pas démonter ni modifier l’appareil.
Ne pas démonter ni modifier l’appareil, ni essayer de réparer l’appareil soi-même. Si l’appareil nécessite d’être réparé, prendre contact avec le revendeur ou un centre de service après-vente Panasonic agréé.
Ne pas utiliser l’appareil quand il est défectueux.
Si l’appareil est défectueux (absence d’alimentation, absence de son) ou dans un état anormal (un élément étranger a été inséré dedans, l’appareil a reçu de l’eau, fume ou dégage une odeur), l’éteindre immédiatement et prendre contact avec le revendeur.
La télécommande ne doit pas être posée n’importe où dans la voiture.
Si la télécommande est posée n’importe où dans la voiture, elle peut tomber sur le plancher pendant la conduite, se coin­cer sous la pédale de frein et être à l’origine d’un accident.
Confier le remplacement du fusible au personnel de service qualifié.
Lorsque le fusible est grillé, en éliminer la cause et le faire remplacer, par le fusible prescrit pour cet appareil, par un technicien de service qualifié. Un mauvais remplacement du fusible peut déclencher de la fumée, un incendie et endommager l’appareil.
Ce mode d’emploi comprend des pictogrammes qui indiquent la manière d’utiliser le produit en toute sécurité et qui alertent l’utilisa­teur de dangers potentiels résultant de connexions et d’opérations incorrectes. La signification des pictogrammes est expliquée ci­dessous. Il est important d’assimiler complètement la signification de ces pictogrammes afin d’utiliser ce mode d’emploi et le système de façon correcte.
Ce pictogramme a pour effet d’alerter l’utilisateur de la présence d’instructions opératoires et
Précaution
d’instructions de montage importantes. Le fait d’ignorer ces instructions peut résulter en une blessure ou en l’endommagement du matériel.
Lors du montage, observer les avertissements suivants.
Avant de procéder au montage, débrancher le câble à la borne négative (–) de la batterie.
Procéder à la filerie et au montage quand la borne négative (–) de batterie est connectée peut provoquer un choc électrique ou une blessure dû à un court-circuit. Certaines voitures équipées de système électrique de sécurité sont dotées de procédures spécifiques pour la déconnexion de la borne de batterie.
LE FAIT DE NE PAS SUIVRE LA PROCEDURE PEUT CONDUIRE A UNE ACTIVATION INVOLONTAIRE DU SYSTEME ELECTRIQUE DE SECURITE QUI POURRAIT ENDOMMAGER LE VEHICULE ET PROVOQUER DES BLESSURES PERSONNELLES, VOIRE LA MORT.
Ne jamais utiliser de composants en relation à la sécurité pour le montage, la mise à la masse et autres fonctions de ce type.
Ne pas utiliser de composants du véhicule en relation à la sécurité (réservoir à carburant, freins, suspension, direction assistée, pédales, airbags, etc.,) lors de la filerie ou de la fixation de l’ap­pareil et de ses accessoires.
Le montage de l’appareil devant la housse de l’airbag ou dans tout endroit où elle interfère avec le fonction­nement de l’airbag est interdite.
Vérifiez la tuyauterie, le réservoir à carburant, le câblage électrique et les autres articles avant d’installer l’appareil.
S’il est nécessaire de faire un trou dans le châssis pour monter l’appareil ou procéder à sa filerie, vérifier d’abord dans quels endroits le faisceau des fils, le réservoir à carburant, la filerie électrique sont situés. Puis, faire le trou, à partir de l’extérieur si possible.
Ne jamais installer l’appareil dans un endroit où il interfère avec le champ de vision.
Ne jamais brancher le cordon d’alimentation pour ali­menter un autre équipement.
Après le montage et la filerie, il est nécessaire de vérifier le bon fonctionnement des autres appareils électriques.
Le fait de continuer à les utiliser dans des conditions anormales peut déclencher un incendie, provoquer un choc électrique ou un accident de la route.
En cas de montage dans un véhicule équipé d’airbags, vérifier les avertissements et précautions préconisés par le constructeur automobile avant de procéder au montage.
S’assurer que les fils n’interfèrent pas avec la conduite ou le fait d’entrer dans le véhicule et d’en sortir.
Pour éviter un court-circuit, isoler tous les fils visibles.
110
CQ-VD6505N
Précaution
Lors de l’utilisation de cet appareil, observer les précautions suivantes.
Le volume sonore doit rester à un niveau appro­prié.
Le niveau sonore doit être suffisamment bas pour pouvoir tenir compte des conditions de la route et de circulation pendant la conduite.
Ne pas introduire ni ne permettre à votre main ou vos doigts d’être pris dans l’appareil.
Pour éviter tout risque de blessure, ne pas se faire prendre la main ou les doigts dans les pièces mobiles ni les intro­duire dans la fente de chargement du disque. Faire plus particulièrement attention aux enfants en bas âge.
Cet appareil est conçu pour un usage exclusif dans des voitures.
Ne pas faire fonctionner l’appareil pendant une période prolongée alors que le moteur est coupé.
Le fonctionnement du système audio pendant une longue période de temps alors que le moteur est coupé décharge la batterie.
Ne pas exposer l’appareil au soleil ni le soumettre à une chaleur excessive.
Sinon, la température interne de l’appareil augmentera, ce qui peut déclencher de la fumée, un incendie et endom­mager l’appareil.
Ne pas utiliser l’appareil quand il est exposé à l’eau, à l’humidité ou à la poussière.
L’exposition de l’appareil à l’eau, à l’humidité ou à la pous­sière peut déclencher de la fumée, un incendie et endom­mager l’appareil. S’assurer particulièrement que l’appareil n’est pas mouillé lors des lavages de la voiture ou les jours de pluie.
Lors du montage, observer les précautions suivantes.
Confier la filerie et le montage au personnel de service qualifié.
Le montage de cet appareil nécessite des capacités spéciales et de l’expérience. Pour garantir une sécurité maximale, le faire installer par le revendeur. Panasonic ne sera pas responsable de tout problème résultant d’un mon­tage personnel de l’appareil.
Pour monter l’appareil et procéder à sa filerie, observer les instructions fournies :
Le fait de ne pas suivre les instructions pour monter cor­rectement l’appareil et procéder à sa filerie pourrait provo­quer un accident ou déclencher un incendie.
Attention à ne pas endommager les fils.
Attention à ne pas endommager les fils en procédant à la filerie. Éviter qu’ils ne soient pris dans le châssis du véhicule, dans des vis et dans des pièces mobiles telles que les crémaillères des sièges. Ne pas érafler, tirer, plier ou tordre les fils. Ne pas les faire passer près de sources de chaleur et ne pas poser d’objets lourds dessus. Si les fils doivent passer sur des bords métalliques à angle vif, protéger ces fils en les enroulant dans un ruban en vinyle ou toute autre protection similaire.
Pour le montage, utiliser les pièces et outils spécifiés.
Utiliser les pièces fournies ou spécifiées et les outils appro­priés pour mettre le produit en place. L’utilisation de pièces autres que celles fournies ou spécifiées peut provoquer un dommage interne à l’appareil. Un montage défectueux peut conduire à un accident, un mauvais fonctionnement ou même un incendie.
Ne pas bloquer la bouche d’aération ou la plaque de refroidissement de l’appareil.
Bloquer ces pièces fera surchauffer la partie interne de l’appareil et il se produira un incendie ou d’autres dom­mages.
Ne pas monter l’appareil dans un emplacement où il est exposé à de fortes vibrations ou là où il est instable.
Éviter les surfaces inclinées ou très arrondies pour le mon­tage. Si l’appareil une fois monté est instable, il risque de tomber pendant la conduite, ce qui pourrait provoquer un accident ou une blessure.
Angle de montage
L’appareil doit être monté dans une position horizontale avec sa partie frontale à un angle qui convient sans toute­fois être supérieur à 30°. L’utilisateur ne doit pas oublier que dans certaines régions, il peut y avoir des restrictions sur la manière et l’endroit où cet appareil doit être monté. Se renseigner auprès du revendeur pour de plus amples détails.
Porter des gants à des fins de sécurité. S’assurer que le câblage est terminé avant l’installation.
Ne pas brancher le connecteur d’alimentation sur l’appareil avant d’avoir effectué tous les raccorde­ments pour éviter d’endommager l’appareil.
Ne pas raccorder plus d’un haut-parleur à un ensemble de fils de haut-parleur. (Sauf lors du raccordement à un haut-parleur des aigus.)
Lors de la manipulation de la pile de la télécommande, observer les précautions suivantes:
Utiliser uniquement la pile spécifiée (CR2025).
Faire correspondre la polarité de la pile avec les repères (+) et (–) qui figurent dans le porte-pile.
Remplacer la pile épuisée le plus tôt possible.
Lorsque la télécommande n’est pas utilisée pendant une période prolongée, en retirer la pile.
Isoler la pile (en la plaçant dans un sac en plastique ou en la couvrant d’un ruban en vinyle) avant de la jeter ou pour l’entreposer.
Jeter la pile selon les règlements locaux en vigueur.
Ne pas démonter, recharger, chauffer la pile ni provoquer un court-circuit. Ne pas jeter de pile dans le feu ni dans l’eau.
En cas de fuite du liquide de pile
Essuyer complètement le liquide de pile dans le porte-pile et mettre en place une pile neuve.
Si le liquide de pile entre en contact avec la peau ou les vêtements, les laver avec beaucoup d’eau.
Si le liquide de pile entre en contact avec les yeux, les laver avec beaucoup d’eau et consulter immédiatement un médecin.
Français
2
PRÉCAUTION:
VEUILLEZ VOUS CONFORMER AUX LOIS ET RÈGLEMENTS EN VIGUEUR DANS VOTRE ÉTAT, PROVINCE OU PAYS POUR EFFECTUER LE CÂBLAGE, L’INSTALLATION ET L’UTILISATION DE CET APPAREIL ET DES PÉRIPHÉRIQUES À RACCORDER.
CQ-VD6505N
111
Informations sur la sécurité (suite)
CAUTION - LASER RA­DIATION WHEN O PEN . AVOID EXPOSURE
TO
BEAM.
VORSICHT - LASER­STRA HL UNG, W ENN GEÖFFNET. VERM EI D EN SIE ES, SI CH
DER
ATTENTION – RA YO NNEMENT LASER SI OU VERT, ÉV ITER TOUTE EXPOSI TION AU FAI SCEAU.
ADVARSEL – LASER UDSENDES NÅR DER ER ÅB NET. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅ LER.
LASERSTRAHLUNG AUSZUSETZEN.
Appareils à laser
Indications portées les étiquettes et emplacement
ATTENTION
RAYONNEMENT LASER EN CAS
Français
D’OUVERTURE. NE PAS REGARDER DANS LE FAISCEAU.
3
Attention: Cet appareil utilise un laser.
L’utilisation de commandes ou de réglages ou encore d’une application des procédures différentes de celles spécifiées dans la présente notice peuvent se traduire par une exposition à un rayonnement dangereux.
Ne pas démonter cet appareil ni essayer de le modifier par vos propres moyens.
Cet appareil est particulièrement compliqué et utilise une tête de lecture à laser pour récupérer les informations inscrites à la surface des disques compacts. Le laser est soigneusement blindé de manière à ce que ses rayons ne soient jamais diffusés en dehors de l’appareil. C’est la raison pour laquelle le lecteur ne doit jamais être démonté ni aucune de ses pièces modifiées car ceci risque de vous exposer à un rayonnement laser et à des tensions potentiellement dangereux.
PRODUIT LASER DE CLASSE 1
Marque d’avertissement
VAROITUS – LASER­SÄTEILYVAARA AVATTAESSA. VARO ALTISTUMISTA SÄTEELLE.
FÖRSIKTIGHET – LASERSTRÅLNING I ÖPPNAT LÄGE. UNDVIK ATT UTSÄTTAS FÖR STRÅLEN.
ADVARSEL – LASER­STRÅLING. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN VED ÅPNING.
ЗзаеДзаЦ – гДбЦкзйЦ абгмуЦзаЦ ика йндкхнаа. абЕЦЬДнъ ЗйбСЦвлнЗаь гДбЦкзйЙй абгмуЦзаь.
Assemblage de la table lecture (Côté supérieur)
Raccordement du fil de connexion de frein à main
112
CQ-VD6505N
Ce système est conçu pour que vous ne puissiez pas voir une image en mouve­ment pendant que vous conduisez.
Rangez votre voiture dans un endroit sûr et
¡
engagez le frein à main (frein de stationnement) avant de regarder le moniteur. Un moniteur arrière (en option) affiche une image
¡
en mouvement pendant la conduite du véhicule.
Remarque:
N’oubliez pas de raccorder le fil de connexion du
¡
frein à main (frein de stationnement). (a Instructions d’installation)
Précautions d’utilisation
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
ASPECT
MUTE
MENU
NAVI
TUNE
FOLDER
ALBUM
TRACK
SRC
VOL
ASP
P-MODE
PWR
TILT
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
Panneau à cristaux liquides
¡Ne donnez pas de fort choc au panneau à cristaux li-
quides.
¡Plage de température de service: 0 °C à 40 °C
Lorsque la température est très basse ou très élevée, les images risquent de ne pas être affichées clairement ou de bouger lentement. Par ailleurs, le mouvement des images risque d’apparaître hors synchronisation ou bien la qualité des images risque de se dégrader en fonction des environnements. Il est à noter que ceci ne constitue pas une anomalie.
¡Pour sa protection, n’exposez pas le panneau à
cristaux liquides aux rayons de soleil quand l’appareil n’est pas utilisé.
Informations relatives à l’évacuation des déchets, destinées aux utilisateurs d’ap­pareils électriques et électroniques (appareils ménagers domestiques)
Lorsque ce symbole figure sur les produits et/ou les documents qui les accompagnent, cela signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Pour que ces produits subissent un traite­ment, une récupération et un recyclage appropriés, envoyez-les dans les points de
collecte désignés, où ils peuvent être déposés gratuitement. Dans certains pays, il est possible de renvoyer les produits au revendeur local en cas d’achat d’un produit équivalent. En éliminant correctement ce produit, vous contribuerez à la conservation des ressources vitales et à la prévention des
¡Les brusques changements de température intérieure
de la voiture tels que ceux qui se produisent immédiatement après que l’air conditionné de la voiture ou le chauffage ait mis en fonction risque de provoquer un embuage du panneau à cristaux liquides à la suite d’une formation de vapeur d’eau ou risque éventuelle­ment de créer une condensation (gouttelettes d’eau), ce qui aura pour résultat de ne pas permettre au panneau de fonctionner normalement. Si ces symptômes présentent une évidence, ne pas utiliser l’appareil mais le laisser plutôt arrêté pendant environ une heure puis le remettre en fonction ou reprendre son utilisation.
éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine qui pourraient survenir dans le cas contraire. Afin de connaître le point de collecte le plus proche, veuillez contacter vos autorités locales. Des sanctions peuvent être appliquées en cas d’élimination incorrecte de ces déchets, conformément à la législation nationale.
Utilisateurs professionnels de l’Union européenne
Pour en savoir plus sur l’élimination des appareils électriques et électroniques, contactez votre revendeur ou fournisseur.
Informations sur l’évacuation des déchets dans les pays ne faisant pas partie de l’Union européenne
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne. Pour vous débarrasser de ce produit, veuillez contacter les autorités locales ou votre revendeur afin de connaître la procédure d’élimination à suivre.
Français
4
Composants
1. Unité principale
Ecran à cristaux liquides/
(
lecteur DVD
PWR
MUTE
SRC
ENTER / BAND
ENT
TOP MENU
RET
RETURN
DVD MENU
CAR AV
VOL
2. Télécommande <EUR7641060> (avec une pile: CR2025)
) Quantité : 1
Quantité : 1
3. Chiffon d’essuyage <YEFX9991793>
Quantité : 1
4. Manuel d’instructions <YFM284C679ZA>
Quantité : 1
Remarque:
¡Le numéro entre parenthèses au-dessous de chaque
accessoire représente le numéro de pièce pour l’entre­tien et la réparation.
¡Les accessoires et leurs numéros de pièce sont sujets à
changement sans préavis en vue de l’amélioration.
5. Guide pratique de mise à niveau de système <YFM284C680ZA>
Quantité : 1
6. Instructions d’installation <YFM294C101ZA>
Quantité : 1
7. Quincaillerie pour l’installation (vis, cordons, etc.) (a Instructions d’installation)
CQ-VD6505N
113
Caractéristiques
Panasonic est heureux de vous accueillir au sein de sa grande famille en constante progression des possesseurs de produits électroniques. Nous nous efforçons sans cesse de vous faire bénéficier des avantages de l’ingénierie électronique et mécanique de haute précision laquelle préside à la fabrication d’appareils ne comportant que des composants soigneusement sélectionnés et assemblés par un personnel soucieux de la bonne réputation acquise par la qualité de son travail. Nous savons que cet appareil vous procurera de longues heures de plaisir dès que vous découvrirez la qualité, la fiabilité et la valeur que nous avons intégrées dans cet appareil et vous aussi serez fier de faire partie des utilisateurs de nos produits.
Se référer au “Guide pratique de mise à niveau de système” séparé pour savoir comment utiliser cet appareil lorsque des périphériques optionnels sont connectés.
Français
Aucun périphérique n’est connecté à cet appareil. a Les opérations d’utilisation de base sont uniquement traitées
5
114
dans cette documentation.
Des périphériques externes sont connectés à cet appareil. a Se référer également au “Guide pratique de mise à
niveau de système”.
C
onnexion simultanée de périphériques multi-
ples (avec le module d’expansion (centre nodal))
Il est possible de connecter un module d’expansion en option (centre nodal) (CY-EM100N). La connexion du module d’expansion permet de raccorder simultanément les périphériques en option mentionnés auparavant ainsi que d’autres périphériques AV. Se reporter au manuel d’instructions du module d’expansion pour obtenir de plus amples détails.
Périphériques raccordables
¡Changeur de disque CD/DVD (maxi. 1)
®
¡iPod ¡iPod avec vidéo (maxi. 1) ¡Système téléphonique mains libres (maxi. 1) ¡Syntoniseur de télévision (maxi. 1)
Remarque :
¡ Les conditions commerciales relatives aux
¡ Si toutefois un produit n’étant pas de marque
¡ Si toutefois le iPod avec mode vidéo est connecté,
(maxi. 2)
périphériques en option varient selon les pays et les régions. Pour obtenir de plus amples renseigne­ments, consultez votre distributeur.
Panasonic est connecté à cet appareil, nous ne pou­vons garantir les opérations exécutées avec ce produit.
aucun iPod supplémentaire ne peut être connecté.
Intégration de moniteur, récepteur radio
FM/AM, lecteur de DVD-Vidéo/CD-Vidéo et lecteur de CD/MP3/WMA
Incorporation des bornes d’entrée/sortie
pour les équipements audiovisuels
Pour les connexions et le montage plus commodes, toutes les bornes sont maintenant prévues sur l’appareil même.
Décodeur numérique Dolby
Digital/décodeur DTS incorporé
Vous pouvez bénéficier du puissant système ambio­phonique 5.1 canaux en raccordant un haut-parleur central optionnel, un amplificateur de puissance et un haut-parleur d’extrêmes-graves.
DSP incorporé
Égaliseur graphique à 7 bandes. (apage 144)
GUI (Graphic User Interface ou interface
utilisateur graphique)
GUI affiche diverses indications à l’aide de symboles en couleur de manière à rehausser la visibilité, la sa­tisfaction et la commodité d’utilisation.
CQ-VD6505N
Type de disque et auto-détection de signal
d’entrée
La fonction d’auto-détection de signal d’entrée de cet appareil permet aux utilisateurs d’être totalement libérés de la sélection entre PAL et NTSC avant de faire usage de leurs disques ou de leurs appareils.
(Pour le signal de sortie, régler
(apage 148))
CS Auto (Champ prériphérique circulaire
TV TYPE
automobile)
CS Auto permet de transformer l’habitacle de votre véhicule en une salle de concert magnifique. Tous les haut-parleurs peuvent être réglés avec précision. (apage 145)
et une marque de SRS Labs, Inc.
CS Auto technologie est incorporé sous licence de SRS Labs, Inc.
Remarque:
Si vous activez la fonction CS Auto, les fonctions
¡
suivantes sont automatiquement désactivées:
DOWN MIXCROSS OVERGRAPHIC-EQ
.
MULTI-CH
, , ,
(apage 144-149)
Commande sur l’écran tactile
Il vous suffit de touchez légèrement l’écran pour commander toutes les fonctions d’une façon virtuelle. Les menus et icônes faciles à utiliser vous laissent “toucher et choisir” ce que vous voulez; vous pouvez utiliser votre système dès le premier jour. Cela veut dire également que vous pouvez vous con­centrer sur la route en conduisant.
Lecteur de DVD–R et de DVD–RW
(apage 124 et 160 pour les détails)
Code d’identification
La saisie d’un code d’identification à 4 chiffres per­met d’accroître la sécurité du système.
Remplir la note de code d’identification
(a page 158).
.
Table des matières
English 2 Deutsch 56
Français 110
Nederlands 164 Italiano 218 Español 272
¢ Informations sur la sécurité....... 110
¢ Précautions d’utilisation ............................ 113
¢ Composants ................................................ 113
¢ Caractéristiques .......................................... 114
¢ Table des matières...................................... 115
¢ Préparation.................................. 116
Première mise sous tension, autres réglages, télécommande, symboles utilisés dans ce manuel
¢ Noms des commandes et fonctions ......... 118
Description générale d’utilisation de panneau tactile
¢
... 120
¢ Généralités.................................. 122
Mise sous tension ou hors tension, ouverture/fermeture de l’unité d’affichage, sélection de source, volume, sourdine, angle d’inclinaison
¢
Avant la lecture d’un disque
¢
Lecteur de disque
¢ Remarques sur les fichiers MP3/WMA...... 130
........................ 126
........ 124
¢ Radio............................................ 132
¢ Réception radio RDS.................. 134
¢ AV1/AV2 ....................................... 138
¢ Réglages...................................... 140
Utilisation du menu Utilisateur, écran, audio, DVD, entrée/sortie, radio
¢ En cas de difficulté..................... 153
¢ Entretien ...................................................... 159
¢ Remarques sur les disques ....................... 160
¢ Liste des codes de langue ......................... 161
¢ Définition des termes ................................. 162
¢ Données techniques ................................... 163
CQ-VD6505N
115
Préparation
Première mise sous tension
L’écran de configuration de haut-parleur apparaît après l’affichage d’ouverture lorsque l’alimentation est appliquée pour la première fois. Exécuter la configuration de haut-parleur conformément aux conditions présentées par le véhicule dans lequel l’appareil est installé.
Français
SP SETUP
( a page 146)
7
Autres réglages
Se référer au “Guide pratique de mise à niveau de système” séparé pour savoir comment utiliser cet appareil lorsque des périphériques optionnels sont connectés.
USER
dispositif d’affichage, montre électrique, code d’identifica­tion, effacement de mémoire, autres
SCREEN
gradateur d’éclairage, image
AUDIO
configuration acoustique, égalisateur graphique, CS Auto, configuration haut-parleur, niveau de haut-parleur, réglage horaire, niveau de source, recouvrement
DVD
langue, affichage, Pro logic, mixage en réduction, com­pression de gamme dynamique, canaux multiples
INPUT/OUTPUT
(apage 149) dépassement de source
RADIO
configuration FM, configuration AM, locale
Remarque:
Se référer à “Réglages” (apage 140) pour obtenir de
¡
plus amples informations sur les différentes comman­des, les paramétrages et autres opérations exécutées dans l’écran de menu.
(Paramétrages utilisateur) (apage 142)
(Paramétrages d’écran) (apage 144)
(Paramétrages audio) (apage 144)
(paramétrages DVD) (apage 148)
(Paramétrages AV-IN/OUT)
(Paramétrages radio) (apage 150)
Télécommande
Avant de faire usage de l’appareil
Enlevez doucement le film isolant à l’arrière de la télécommande.
Remplacement de la pile
q Placez la télécommande sur une surface plane et reti-
rer le porte-pile.
Insérez l’ongle du pouce dans la rainure et pousser en
q
même temps le porte-pile dans la direction de la flèche.
w Retirez le porte-pile dans la direction de la flèche à
l’aide d’un objet pointu solide.
Objet pointu solide
w Installez une pile dans le porte-pile en prenant soin de
diriger la face (+) vers le haut.
e Repoussez le porte-pile à l’intérieur.
Pile au lithium
2
(CR2025)
3
Avertissement
¡Maintenez les piles hors de la portée des enfants afin
d’éviter un risque d’accidents. Si un enfant ingérait une pile, consultez immédiatement un médecin.
Porte-pile
Il vous faudrait paramétrer les composants suivants en fonction de dispositifs devant être connectés.
Haut-parleur d’extrêmes-graves
Exécutez (niveau de sortie de haut-parleur).
¡
(apage 146)
SP LEVEL
AV1/AV2 (Caméscope, magnétoscope, etc.)
SOURCE LEVEL
Réglez (niveau d’entrée AV1/AV2). (apage 147)
¡
Avertissement
¡Lorsque des périphériques externes sont connectés
à AV1-IN/AV2-IN (AV1/AV2), ne pas oublier de brancher le fil de connexion du frein de station­nement (aInstructions d’installation).
116
CQ-VD6505N
Précaution
¡Remplacez la pile dès les premiers signes d’affaib-
lissement.
¡Veuillez ne pas démonter la pile ni provoquer de
court-circuit. Ne jetez pas la pile au feu ou dans l’eau.
¡Lors du rejet des piles, observez les règlements y
afférents.
¡Une utilisation inadéquate de la pile peut causer une
surchauffe, une explosion ou ignition qui risquent d’entraîner des blessures ou un incendie.
Remarque:
¡Informations sur les piles:
Pile recommandée : Pile au lithium Panasonic (CR2025) Durée de service de la pile: 6 mois environ dans les conditions d’utilisation normales (à la température ambiante).
Symboles utilisés dans ce manuel
WMA
MP3
VCD
DVD
Disques Disques
compatiblescompatibles
Disques
compatibles
Pictogrammes
Vous pouvez exécuter certaines opérations de cet appareil au choix entre le panneau tactile et la télécommande. Ce manuel explique ces opérations dans le tableau donné ci­dessous. Pour les pictogrammes situés en haut de chaque tableau, référez-vous à ce qui suit.
Disques compatibles
Les disques compatibles avec l’opération désirée.
Opération sur le panneau tactile
C’est une opération à exécuter sur tactile pour atteindre l’opération désirée. Si l’opération ne peut pas être exécutée sur le panneau tactile, “––” est affiché.
Opération sur la télécommande
C’est une opération à exécuter sur la télécommande pour atteindre l’opération désirée. Si l’opération ne peut pas être exécutée sur la télécommande, “––” est affiché.
Symboles de disque
Les pictogrammes suivants sont utilisés pour la descrip­tion des opérations associées aux disques. (
129)
DVD
DVD
: DVD
VCD
VCD
: VCD (CD-Vidéo)
CDCDCD
: CD
MP3
MP3
: CD-R/RWs contenant des fichiers MP3
WMA
WMA
: CD-R/RWs contenant des fichiers WMA
a page 125-
Français
8
Commande de l’appareil principal
Il est possible d’utiliser l’appareil principal pour exécuter l’opération ciblée. Si cette opération ne peut pas être exécutée avec l’appareil principal, “––” est affiché.
CQ-VD6505N
117
Noms des commandes et fonctions
Unité principale
q [SRC] (PWR)
(SOURCE/POWER)
PWR
Français
w [TA]
9
e [+] [–]
(VOL)
r [MUTE]
t [ASP]
(P•MODE
(Écran fermé)
SRC
TA
VOL
MUTE
P-MODE
ASPECT
ASP
TILT
(PRIVATE MODE)
ASPECT)
o [u] (TILT)
Diode électroluminescente de sécurité
Unité principale
SECYRITY LED
(
page 143)
a
CQ-VD6505N
ALBUM FOLDER
TUNE
TRACK
NAVI
Détecteur de signal de télécommande
Capteur de gradateur
DIMMER
( a page 144)
Affichage
y [}] [{]
(ALBUM FOLDER)
u [s] [d]
(TUNE TRACK)
i [NAVI]
Remarque:
[MENU], [ASP], [NAVI], [u]
¡
[SRC]
q
(PWR)
[TA]
w
[+] [–]
e
MUTE
[
r
[ASP]
t
(P•MODE)
¡Pour mettre l’appareil sous/hors tension. ¡Pour changer les modes tels que ceux du
son et de l’image.
¡Active et désactive le mode TA.
¡Pour régler le volume du son.
(VOL)
¡
]
Pour mettre le son en sourdine temporairement.
¡Pour sélectionner le rapport de format. ¡Pour activer/désactiver le mode privé.
(ASPECT)
y
[}] [{]
(ALBUM
FOLDER)
¡Sélectionne un dossier ou un disque. ¡Pour sélectionner (verticalement) ou
régler une fonction ou une option.
Fente à disque
ne sont disponibles que sur l’appareil principal.
u
[s] [d]
(TUNE
TRACK)
NAVI
[
i o[u
] (
TILT
¡Pour aller au début. ¡Avance accélérée/recul accéléré. ¡Lecture ralentie ([d]).
¡Active et désactive le mode navigation.
]
¡Pour présenter le menu de réglage de la
)
position de l’écran.
¡Pour incliner temporairement l’écran vers
l’avant.
¡Éjecte le disque.
118
CQ-VD6505N
Télécommande
Diriger la télécommande vers le détecteur de télécommande de l’appareil principal et le commander.
q [SRC] (PWR)
(SOURCE/POWER)
w
[■][❚❚][B]
[s] [d]
e
[RET]
(RETURN)
PWR
SRC
RET
RETURN
MUTE
VOL
ENTER / BAND
ENT
TOP MENU
DVD MENU
CAR AV
MUTE
r
t
y
[
[+] [–]
]
(VOL)
[}] [{] []] [[]
ENT
[
](ENTER/BAND)
[]
u
(TOP MENU/DVD MENU)
Français
10
Remarque:
[ENT], [RET],
¡
[SRC]
q
(PWR)
[■]
w
[❚❚]
[B]
[s] [d]
[RET]
e
(RETURN)
MUTE
[
r
]
[■], [❚❚], [B],
¡Pour mettre l’appareil sous/hors tension. ¡Pour changer les modes tels que ceux du
son et de l’image.
¡Pour arrêter la lecture.
¡Pause
¡Lecture
¡Pour aller au début. ¡Avance accélérée/recul accéléré. ¡Lecture ralentie ([d]).
¡Pour retourner à l’affichage précédent. ¡Pour saisir à nouveau le numéro. ¡Pour afficher le menu de CD-Vidéo.
¡Pour mettre le son en sourdine tempo-
rairement.
[]
ne sont disponibles que sur la télécommande.
[+] [–]
t
(VOL) []] [[]
y
[}] [{]
[ENT]
(ENTER/
BAND)
[ ]
u
(TOP MENU/ DVD MENU)
¡Pour régler le volume du son.
¡Sélectionne ou recherche une plage, un
fichier, une station.
¡Pour sélectionner (horizontalement) ou
régler une fonction ou une option.
¡Pour sélectionner (verticalement) ou
régler une fonction ou une option.
¡Sélectionne une bande. ¡Affiche OSD. ¡Pour rechercher les stations émettrices et
les sauvegarder en mémoire automatique­ment.
¡Pour valider une fonction ou une option. ¡Affiche le menu du disque DVD/titre. (Les
opérations varient en fonction du média.)
CQ-VD6505N
119
Description générale d’utilisation de panneau tactile
Remarques à propos du panneau tactile
Avant usage
Nettoyez la surface du panneau tactile. (a page 159)
¡
Fonctionnement
¡N
’utilisez que vos doigts pour actionner le panneau
tactile
.
Français
¡N’appuyez jamais en force sur le panneau. ¡Ne rayez pas le panneau avec les ongles ou des
11
objets durs.
Etat de l’écran de commande
Exemple: mode DVD Remarque:
¡L’image suivante est partiellement assombrie à des fins explicatives.
L’affichage du contenu et de sa position varient en partie selon chaque mode. Référez-vous à la description de chaque
¡
mode pour obtenir de plus amples détails à ce sujet.
Indicateur de volume
Mode courant
Indicateur de disque
(S’allume quand un disque est chargé)
¡Ne servez-vous pas d’un crayon ou de tout ustensile
pointu pour actionner le panneau tactile.
¡Ne cognez pas le panneau de avant.
a Le fait de ne pas respecter les indications qui
précèdent risque d’endommager voire briser le verre sur la surface du panneau tactile.
Indication de l’horloge (a page 142)
Bouton d’affichage
(a page suivante)
Bouton de source Bouton MENU
(Le contenu varie selon chaque source)
Fait apparaître l’écran de sélection de source.
Affiche l’écran Menu.
Écran de sélection de source Écran menu
L’écran de sélection de source apparaît. Touchez le bouton de la source souhaitée.
Touchez pour arrêter.
Appuyez sur [SRC] pour sélectionner le mode désiré.
L’écran menu apparaît. Sélectionnez l’opération désirée.
Réglage à partir du menu (a page 140)
Interdit
L’entrée est impossible a effectuer parce que l’utilisateur a fait une tentative d’exécution d’une opération qui n’est pas prise en charge par le contenu du disque.
Remarque:
¡L’écran représenté ci-dessus apparaît quand aucun
périphérique externe n’est connecté à AV1, AV2 et au module d’expansion (CY-EM100N, en option).
120
CQ-VD6505N
Commutation de l’affichage
Se référer au “Guide pratique de mise à niveau de système” séparé pour savoir comment utiliser cet appareil lorsque des périphériques optionnels sont connectés.
Le fait de toucher permet aux utilisateurs de passer librement d’un écran à l’autre de la façon suivante.
Comment rappeler l’écran de commande
Source
Radio (a page 132)
Lecteur de disque (DVD/VCD CD/MP3/WMA)
(a page 126)
(*1)
/
Écran initial Écran de commande
Comment annuler l’affichage OSD (affichage sur écran)
Source
AV1/AV2
(a page 138)
(*1)
Écran initial
OSD OFF *
2
Français
12
*1Pour mettre en fonction l’écran de commande, toucher le centre du panneau tactile ou bien appuyer sur [ENTER] de
la télécommande.
2
*
L’écran de commande n’est pas disponible en mode vidéo.
Remarque:
¡
Référez-vous à la description de chaque mode pour la méthode d’utilisation de l’écran de commande.
La partie cachée de l’écran est affichée.
Certains articles ont une suite. Vous pouvez la faire apparaître sur l’écran en pressant ou .
Mode DVD
CQ-VD6505N
121
Généralités
[SRC] (PWR: Alimentation)
PWR
SRC
SRC
TA
[+] [–]
(VOL)
Français
[MUTE]
13
Préparation : Tournez la clé de contact en position ACC ou ON.
Opérations générales
Opérations
[u]
VOL
MUTE
MUTE
P-MODE
ASPECT
ASP
TILT
(TILT)
[MUTE]
CQ-VD6505N
ALBUM FOLDER
TUNE
TRACK
NAVI
[s] [d]
Capteur de signal de télécommande
Alimentation
Mise sous tension :
Alimentation
Mise hors tension :
Ouverture/ fermeture de l’unité d’affichage
Sélection de source
[SRC]
[SRC]
Remarque:
Il est impossible d’appliquer l’alimentation
¡
par l’intermédiaire de la télécommande
. (
a
ACC SELECT
ACC SELECTOFF
, page 143)
[SRC]
[SRC]
[u]
¡Appuyez une fois pour ouvrir. Appuyez
encore une fois pour fermer.
lorsque est paramétré sur
Remarque:
¡Si aucune opération n’est exécutée en moins d’à peu près 30 secondes minutes, l’affichage
se ferme automatiquement après qu’un signal sonore d’avertissement ait retenti.
¡Quand un disque est déjà chargé, le disque sera éjecté.
(a page
120)
[SRC]
[SRC]
RADIO (AM/FM)
DVD (DVD/VCD (CD-Vidéo)/CD/MP3/WMA)
AV1/AV2
Sources connectées au
module d’expansion (CY-EM100N) *
(a page 132)
(a page 126)
(a page 138)
(a Guide pratique de mise à niveau
1
de système)
*1 Lorsque le module d’expansion (CY-EM100N, en option) est con-
necté. (a Guide pratique de mise à niveau de système)
122
……
CQ-VD6505N
Remarque:
¡S’il n’existe aucune source externe vidéo de connectée, le mode
AV1/AV2 peut être paramétré pour être dépassé. (a page 149)
Touchez/appuyez plus de 2 secondes.
[SRC] (PWR: Alimentation)
PWR
SRC
SRC
SRC
MUTE
MUTE
MUTE
VOL
VOL
[MUTE]
[+] [–]
(VOL)
ENTER / BAND
ENT
[]] [[]
RET
RETURN
TOP MENU
DVD MENU
CAR AV
Opérations générales (suite)
Opérations
Volume
Remarque :
Le niveau sonore de
¡
chaque source est enregistré dans la mémoire.
[
+]]
[
[
+]]
[
Haut Bas
Plage de réglage : –82 dB à 0 dB, par défaut : 40 dB
Remarque :
¡ Le niveau de volume peut être réglé indépendamment de chaque
source et de chaque format de disque.
Français
14
Sourdine
Angle d’inclinaison
ou
[MUTE] [MUTE]
[]] ou [[]
[TILT]
[s] ou [d]
Met le son en sourdine. Pour annuler, pressez encore une fois.
q Appuyez plus de 2 secondes.
Appuyez pour régler. Le réglage est
w
le même que celui sur le menu. Référez-vous à pour les
DISPLAY UNIT
détails. (apage 142)
Avertissement
¡Ne touchez pas inutilement l’unité pendant que l’affichage se déplace. Le fait d’in-
troduire les mains, les doigts ou tout autre objet étranger dans l’unité peut causer des blessures et endommager l’unité.
Remarque :
Après avoir réglé l’angle, réglez également la luminosité pour faciliter le visionnement.
¡
(a page 144)
¡Le modèle de véhicule et les conditions d’installation peuvent imposer certaines
restrictions sur le réglage angulaire et de position du moniteur vidéo.
CQ-VD6505N
123
Avant la lecture d’un disque
PS16:9
LB16:9
LB
4:3
3
2
2
2
ALL
12 46
Disques dont la lecture est possible
Disque
Disque DVD
VCD
(CD-Vidéo)
CD CD-R/RW
Français
Symbole
15
(logo)
Dimension
du disque
Format
vidéo
Format
audio
Code
régional
Remarque:
¡À propos des disques CD-R/RW et DVD–R/RW référez-
vous à la rubrique “Remarques sur les CD-R/RW, DVD–R/RW”. (a page 160)
¡Certains disques CD de musique sont protégés par les
droits d’auteur et ne peuvent pas être reproduits.
Remarques sur les DVD–R/RW
¡Seuls les disques au format vidéo sont lisibles. Les dis-
ques au format VR (enregistrement vidéo) ne sont pas lisibles.
¡Les disques non finalisés ne sont pas lisibles. ¡Certains disques ne sont pas lisibles en raison des dis-
ques eux-même, dispositifs, lecteurs et logiciels qui sont utilisés pour l’enregistrement du disque.
NTSC/PAL
LPCM, MPEG1, MPEG2,
dts, Dolby
Digital
2 (ALL)
LPCM,
MPEG1
TEXT
12 cm
LPCM
(CD-DA),
dts
Disques qui ne sont pas pris en charge
La lecture des disques suivants n’est pas possible sur cet appareil.
¡DVD-Audio ¡DVD-ROM ¡DVD-RAM ¡DVD+R ¡DVD+RW ¡SVCD ¡VSD ¡CVD ¡CD-G ¡CD-ROM (sauf MP3/WMA) ¡CD-RW (sauf MP3/WMA et CD-DA) ¡CD-R (sauf MP3/WMA et CD-DA)
¡SACD ¡CD photo ¡CDV
¡SACD hybride (à l’exception de CD-DA)
¡Disques vidéo Divx ¡CD-EXTRA (seule la lecture audio est possible)
Recordable
ReWritable
LPCM
(CD-DA),
MP3/WMA
¡DVD avec un code régional autre que “2” ou “ALL” ¡La lecture d’un CD photo sur cet appareil ris-
querait d’endommager les données enregistrées sur le disque.
Symboles utilisés sur les boîtiers
(Les exemples de symboles incluent les suivants)
¡
¡ : Nombre de pistes son
¡ : Nombre d’angles
Les chiffres indiquent le nombre de langues, plages, angles, etc., enregistrés sur le disque.
Dimension de l’écran (rapport de format H:V)
¡ : Format classique (4:3)
¡ : Boîte aux lettres (
¡ Format écran de cinéma 16:9
Remarque:
¡
La dimension de l’image qui est affichée sur l’écran dépend du mode de l’écran (“Rapport de format” a page 151) et de la dimension de l’écran pour le con­tenu du disque.
Informations de code régional
Cet appareil est conçu et fabriqué pour répondre aux informations de code régional enregistrées sur les disques DVD. Si le code régional inscrit sur le disque DVD ne correspond pas au code régional de cet appareil, l’appareil ne peut pas faire la lecture du disque.
Le code régional pour cet appareil est “2” et “ALL”.
: Nombre de langues de sous-titres
a
page 148)
: Lecture en format sur un
LETTER BOX
écran classique (4:3).
Lecture en format
:
PAN & SCAN
(a page 148) sur un écran classique (4:3).
Exemple:
124
CQ-VD6505N
DVD
VCD
CD MP3 WMA CH-C
PWR
DVD
VCD
CD MP3 WMA CH-C
DVD
VCD
CD MP3 WMA CH-C
SRC
TA
VOL
MUTE
P-MODE
ASPECT
ASP
TILT
[u] (éjection)
Insertion/éjection du disque
ALBUM FOLDER
TUNE TRACK
NAVI
CQ-VD6505N
Avertissement
¡Ne touchez pas inutilement l’unité pendant que l’af-
fichage se déplace. Le fait d’introduire les mains, les doigts ou tout autre objet étranger dans l’unité peut causer des blessures et endommager l’unité.
Français
16
Insertion du disque
Appuyer sur [u] pour ouvrir l’affichage.
Côté étiquette
¡Le mode qui prend en charge le disque est sélectionné,
et la lecture commence.
Précaution
¡
Quand un disque est introduit ou éjecté, n’appuyez jamais avec force sur le disque afin d’éviter de le rayer.
DVD
DVD VCD
VCD
¡Le format audio est automatiquement identifié.
(a page 124)
¡Quand l’écran de menu apparaît, reportez-vous à
“Sélection de chapitre/titre” de la page 128.
Lorsqu’un disque se trouve dans le lecteur, passez en mode de lecture (CD, MP3, WMA, DVD ou VCD (CD­Vidéo)), à la suite de quoi la lecture commence.
Précaution
¡N’nutilisez pas de disques de forme irrégulière. ¡N’introduisez pas de matières étrangères dans la
fente à disque.
¡Cet appareil ne prend pas en charge les disques de
8 cm. Si toutefois ce type de disque est introduit, l’éjectez et le retirez immédiatement de la fente de chargement.
Éjection du disque
Appuyez sur [u] pour interrompre la lecture et éjecter le disque. (Appuyez sur [u] encore une fois pour recharger le disque.)
Remarque :
¡Si vous laissez un disque dans la fente de chargement
pendant plus de 30 secondes après son éjection, le disque sera automatiquement rechargé après qu’un puissant signal sonore soit produit trois fois.
DVD
DVD VCD
VCD
¡À cause de restrictions propres à certains disques,
certains DVD-Vidéo et CD-Vidéo peuvent ne pas fonctionner de la façon décrite dans le présent manuel d’instructions. Pour plus de détails, référez­vous au boîtier du disque.
¡Cet appareil ne prend pas en charge les modes
karaoké des DVD et CD-Vidéo.
Remarque :
¡Le chargement d’un disque met l’appareil sous tension
automatiquement.
¡Vous pouvez faire la lecture d’un disque même lorsque
l’écran est fermé.
DVD
DVD VCD
VCD
¡Le son peut être interrompu pour un instant pen-
dant l’identification du format de disque.
CQ-VD6505N
125
Lecteur de disque
Sélection du mode disque (DVD)
Touchez “Bouton de source”.
q
d
Touchez
w
(DVD) sur l’écran
Français
17
de sélection de source.
[SRC]
PWR
SRC
SRC
TA
VOL
MUTE
P-MODE
ASPECT
ASP
TILT
Bouton de source
CQ-VD6505N
ALBUM FOLDER
TUNE TRACK
NAVI
[}] [{]
[s] [d]
Appuyez sur [SRC] pour sélectionner le mode désiré.
Mode Vidéo
Affichage en mode DVD
Bouton de source
Boutons de commande
Durée de lecture
Mode Audio
Affichage en mode MP3/WMA
Bouton de source
Durée de lecture
Pour mettre en fonction l’écran de commande, toucher le centre du panneau tactile ou bien appuyer sur
[ENTER] de la télécommande. (Uniquement pour le mode vidéo)
Affichage en mode VCD (CD-Vidéo)
Bouton de source Durée de lecture
Boutons de commande
Sélection de dossier/fichier/plage
(Exemple: mode MP3)
: Dossier : Fichier MP3/WMA
Boutons de commande
Affichage en mode CD
Bouton de source
Boutons de commande
126
CQ-VD6505N
Défilement de titre/texte
Sélection de dossier
Plage en cours de lecture Durée de lecture
Défilement de titre/texte
Touchez (nom de dossier)
q
pour sélectionner un dossier.
, :
Défilement d’une page vers le haut ou vers le bas de la liste de fichier.
, :
Défilement d’une ligne vers le haut ou vers le bas de la liste de fichier.
Touchez (nom de fichier) pour faire la lecture.
w q Appuyez sur []], [[], [}] ou [{] pour
sélectionner un dossier. []][[]: Mouvement dans différents
niveaux d’arbres
[}] [{]:
Mouvement dans le même arbre
w Appuyez sur [ENTER].
Remarque:
¡Il n’est pas possible d’afficher les arbres entiers et une
liste de fichiers dans un dossier.
¡Le contenu affiché sur le panneau tactile dépend de la
circonstance.
WMA
MP3
VCD
DVD
Disques
compatibles
DVD
WMA
MP3
VCD
DVD
VCD
DVD
WMA
MP3
WMA
MP3
WMA
MP3
VCD
DVD
WMA
MP3
VCD
DVD
VCD
DVD
WMA
MP3
VCD
DVD
WMA
MP3
WMA
MP3
WMA
MP3
Opération de base
Opérations
Sélection de plage (chapitre)/fichier
Avance accélérée/ recul accéléré
Sélection de dossier
Disques
Disques
compatibles
compatibles
DVD
DVD
VCD
VCD
CDCDCD
WMA
WMAMP3
MP3
DVD
DVD
DVD
DVD
VCD
VCD
CDCDCD
WMA
WMAMP3
MP3
DVD
DVD
VCD
VCD
WMA
WMAMP3
MP3
Opération
[d] [s]
[d] [s]
Plage ou fichier suivant Début de la plage ou du fichier en cours de lecture
Plage ou fichier précédent (Touchez/pressez deux fois.)
Remarque:
¡Lors de la lecture d’un DVD-Vidéo, il n’est pas toujours possible de retourner
au début d’un chapitre qui couvre deux titres. (a page 162)
[d]
[s]
[d]
[s]
Avance accélérée Relâchez pour reprendre la lecture.
Recul accéléré Relâchez pour reprendre la lecture.
La vitesse change comme suit lorsque la touche est maintenue enfoncée. Vitesse normale / 1,5 fois (DVD-Vidéo) / 10 fois (DVD-Vidéo) / 20 fois
Touchez le
dossier désiré.
[}] [{]
[}] [{]
Dossier suivant
Dossier précédent
Français
18
Défilement de titre/texte
Arrêt
Pause
Lecture ralentie
Lecture en reprise
Lecture en reprise dans le dossier courant
Lecture des débuts
Lecture aléatoire
CDCDCD
DVD
DVD
MP3
DVD
DVD
MP3
DVD
DVD
DVD
DVD
MP3
MP3
MP3
MP3
CDCDCD
CDCDCD
CDCDCD
CDCDCD
CDCDCD
VCD
VCD
WMA
WMAMP3
VCD
VCD
WMA
WMAMP3
VCD
VCD
VCD
VCD
WMA
WMAMP3
WMA
WMAMP3
WMA
WMAMP3
WMA
WMAMP3
[3]
[y]
[d]
[d]
Fait dérouler le titre ou le texte une fois
Pour rétablir la lecture, touchez/pressez
Pour rétablir la lecture, toucher/presser encore une fois ou toucher sur / [5].
¡Touchez/pressez dans le mode pause.
La lecture se fait à environ 1/3 de la vitesse normale. Pour reprendre la lecture normale,
Remarque:
touchez/pressez / [5].
¡La lecture ralentie vers l’arrière n’est pas possible.
*
*
*
Pour annuler, touchez encore une fois.
Pour annuler, touchez encore une fois pendant plus de 2 secondes.
Pour annuler, touchez encore une fois.
Pour annuler, touchez encore une fois.
/ [5].
Lecture aléatoire dans le dossier courant
……
Touchez/pressez et maintenez enfoncé
MP3
WMA
WMAMP3
*
*Les symboles du panneau tactile changeront pour indiquer ces modes courants.
Pour annuler, touchez encore une fois et maintenez enfoncé.
, {F= FOLDER (dossier)}
CQ-VD6505N
127
Lecteur de disque (suite)
Disques
compatibles
VCD
DVD
DVD
Pour mettre en fonction l’écran de commande, toucher le centre du panneau tactile ou bien appuyer sur [ENTER] de la télécommande.
Sélection de chapitre/titre
Opérations
Disques
Opérations
Disques
compatibles
compatibles
Français
Affichage du menu et sélection d’un item
19
DVD
DVD
1
*
VCD
VCD
1
Remarque relative
*
au VCD:
Pour VCD, touchez/ pressez /
à la place de /
[DVD MENU]
[RETURN]
.
Remarque:
¡
Commencement de lecture à partir d’un chapitre/titre
Saisissez un numéro directement avec une touche numérique.
Remarque:
Si aucune opération ne s’effectue pendant 8 secondes après que vous avez touché , les boutons de commande
¡
disparaissent. Si le numéro de titre/chapitre est pressé et qu’aucune opération n’est exécutée pendant 2 secondes, la lecture com-
¡
mencera à partir du numéro de titre/chapitre spécifié.
2
*
Commande directe à l’écran (uniquement pour DVD)
Certains disques DVD vous permettent de commander le menu DVD en touchant l’écran. Dans ce cas, si la touche à presser est trop proche des autres touches, une partie de l’écran peut être agrandie afin que vous puissiez presser sûrement la touche désirée.
DVD
DVD
Remarque:
¡
[DVD MENU]
ou ou
1
[RETURN]
*
1
*
dd
d
–*
–* –
2
2
[]] [[]
[}] [{]
[ENTER]
[RETURN]
[s ][d]
[}] [{]
d
– –
Lorsque le menu d’ouverture n’apparaît pas bien que
q Le menu apparaît.
d
w Sélectionnez un item désiré.
d
e Détermine le paramétrage.
Revient à l’écran précédent.
[DVD MENU]
soit
pressé, appuyer et maintenir le bouton enfoncé pendant au moins 2 secondes.
q
Bascule entre les “mode d’entrée du numéro de chapitre”, “mode d’entrée du numéro de titre” et .“mode d’entrée du numéro”.
d
w Saisissez un numéro désiré.
d
à
dd
[ENTER]
e La lecture commence.
Pour réessayer la sélection en saisissant le numéro, touchez/pressez
[RETURN]
/
.
Apparition du bouton de source et du bouton de menu
Appuyez . Le bouton de source et le bouton de menu apparaissent.
128
Remarque:
¡Lorsque le disque courant n’est pas prêt pour la com-
mande directe à l’écran, effectuez les opérations avec les boutons de la télécommande ou du lecteur.
¡La commande directe à l’écran du menu DVD n’est pas
disponible en mode changeur DVD.
CQ-VD6505N
Bouton de source
(a page 120)
Bouton MENU
(a page 120)
Déplacement des touches de commande (uniquement pour DVD)
Lorsque les touches de commande gênent les opérations, pressez . Les touches sont transférées de la manière
suivante.
Disques
compatibles
DVD
DVD
DVD
VCD
Affichage en mode DVD
Français
20
Lecture en reprise
Sélection de chapitre/titre Avance accélérée/recul accéléré
Lecture/Arrêt/pause
Fonctions utiles
Opérations
Langue de sous-titres
Langue audio
Angle
Menu DVD Retour
Disques
Disques
compatibles
compatibles
DVD
DVD
DVD
DVD
DVD
DVD
Langue audio/ Angle/ Langue de sous-titres
Opérations
––¡Touchez pendant la lecture.
Il est possible de changer de langue de sous-titres pendant la lecture si le disque comporte plus d’une langue de sous-titres.
Remarque:
¡Il peut y avoir un bref délai avant que n’apparaissent les sous-titres.
––¡Touchez pendant la lecture.
Il est possible de changer de langue audio pendant la lecture si le disque comporte plus d’une langue audio.
––¡Touchez pendant la lecture.
Avec les DVD qui contiennent des scènes filmées simultanément sous différents angles, la même scène peut être visionnée sous chacun de ces angles pendant la lecture. ( a page 148)
ANGLE MARK
Le son stéréo et mono
VCD
VCD
Il est possible de commuter l’audio entre le son stéréo et le son mono (G ou D).
STEREO
––
: Son stéréo
d
MONO.L
: L’audio du canal de gauche est émis sur les haut-par-
leurs gauche et droit.
d
MONO.R
: L’audio du canal de droite est émis sur les haut-par-
leurs gauche et droit.
Remarque:
Si aucune opération n’est exécutée en moins de 10 secondes ou que est touché, les boutons de commande dis-
¡
paraissent. Le changement de langue peut ne pas être possible si l’appareil n’est pas au menu DVD (apage précédente) ou aux
¡
réglages DVD (apage 148).
¡La langue des réglages DVD a priorité lorsque l’appareil est mis sous tension ou lorsqu’un disque est chargé. ¡Le nombre de langues et angles varie selon le disque. Certains n’ont qu’une seule langue/angle ou n’ont pas de
langue/angle.
CQ-VD6505N
129
Remarques sur les fichiers MP3/WMA
Qu’est-ce que le MP3/WMA ?
MP3*, (abréviation de MPEG Audio Layer-3) et WMA (Windows Media™ Audio) sont des formats de compression de données audio numériques. Le premier format a été créé par MPEG (Motion Picture Experts Group ou Groupe d’experts commun d’images animées) et le second format a été mis au
Français
point par la firme Microsoft Corporation. L’utilisation de ces formats de compression permet d’enregistrer le contenu de 10 CD audio environ sur un seul CD. (Ce chiffre se rapporte à des
21
données enregistrées sur un CD-R ou un CD-RW de 650 Mo à un débit binaire fixe de 128 kbit/s et à une fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz).
*La technologie de codage audio MPEG Layer-3 audio est
sous licence de Fraunhofer IIS et Thomson.
Remarque :
¡ Aucun logiciel de codage et d’écriture MP3/WMA n’est
fourni avec cet appareil.
Points importants à ne pas oublier lors de l’enregistrement de fichiers MP3/WMA
Commun aux deux formats
¡
Un débit binaire élevé et à une fréquence d’échantillonnage élevée sont recommandés pour bénéficier d’une qualité audio supérieure.
¡
La sélection VBR (débit binaire variable) n’est pas recommandée parce que la durée de lecture n’est pas affichée convenablement et des sauts de passage peuvent se produire.
¡
La qualité de lecture audio diffère selon les circonstances de codage. Pour obtenir de plus amples détails à ce sujet, se référer au manuel de l’utilisateur de votre propre logiciel de codage et logiciel de gravure.
MP3
¡Il est recommandé de régler sur un débit binaire de
“plus ou moins 128 kbit/s” et “fixe”.
WMA
¡Il est recommandé de régler sur un débit binaire de “plus
ou moins 64 kbit/s” et “fixe”.
¡Ne spécifiez pas la protection de copie sur le fichier WMA
pour que cet appareil puisse procéder à la lecture.
Informations affichées
Rubriques affichées
¡ CD-texte
Titre du disque Titre de la plage
¡ MP3/WMA
Nom du dossier Nom du fichier
Caractères affichables
¡ La longueur de nom de fichier ou de nom de dossier : dans
les limites de 64 caractères. (Le fichier unicode et les noms de dossier sont réduits de moitié en termes de nombre de caractères affichables.)
¡Nom des fichiers et des dossiers conformément à la norme
de chaque système de fichier. Se référer aux instructions du logiciel de gravure pour obtenir de plus amples détails à ce sujet.
¡Le jeu de caractères ASCII et des caractères spéciaux dans
chaque langue peuvent être affichés.
¡Certains caractères cyrilliques en format unicode peuvent
être affichés.
Jeu de caractères ASCII
A à Z, a à z, chiffres de 0 à 9 et les symboles suivants : (espace) ! ” # $ % & ’ ( ) * + , - . / : ; < = > ? @ [ \ ] ˆ _ ` { | } ~
Remarque :
¡ Avec certains logiciels de gravure avec lesquels les fichiers
au format MP3/WMA ont été codés, les informations de ca­ractère risquent de ne pas être affichées convenablement.
¡ Les caractères et les symboles non visualisables sont rem-
placés par un astérisque (
¡La longueur du nom de fichier doit être inférieure à 8 ca-
ractères (sans compter l’extension de fichier).
¡ MP3 (étiquette ID3)
Nom de l’album Titre et nom de l’artiste
WMA
¡
).
*
(étiquette WMA)
Nom de l’album Titre et nom de l’artiste
130
Précaution
¡Ne jamais attribuer l’extension de nom de
fichier “.mp3” ou “.wma” à un fichier qui n’est pas au format MP3/WMA. Ceci risque non seulement de produire du bruit dans les haut­parleurs mais aussi d’endommager votre ouïe.
CQ-VD6505N
Windows Media, et le logo Windows sont des marques de commerce, ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou d’autres pays/régions.
Enregistrement des fichiers MP3/WMA sur un support CD
Root Folder (Root Directory)
Folder Selection
File Selection
Tree 1 Tree 2 Tree 3 Tree 4 Tree 8
(Max.)
2
1
4
3
q
q
e
w
r
t y
y
5
6
7
1 8
8
In the order
In the order
¡Il vous est recommandé de minimiser les chances de
créer un disque qui contient deux sortes de fichiers : fichiers CD-DA et fichiers MP3/WMA. Si les fichiers CD-DA sont sur le même disque que les fichiers
¡
MP3 ou WMA, les morceaux de musique risquent de ne pas être lus dans l’ordre voulu ou bien certains morceaux de musique risquent de ne pas être reproduits du tout.
¡Lorsque des données MP3 et des données WMA sont
sauvegardées sur le même disque, utilisez des dossiers différents pour chaque type de données.
¡Ne pas enregistrer des fichiers autres que des fichiers
MP3/WMA ni tout dossier inutile sur un disque.
¡Le nom du fichier MP3/WMA doit être ajouté selon les règles
habituelles telles qu’elles sont décrites ci-après et con­formément aux règles de chaque système de fichier.
Recording MP3/WMA files on a CD-media
¡L’extension de fichier “.mp3” ou “.wma” doit être assignée à
chaque fichier selon le format du fichier.
¡Des difficultés peuvent apparaître lors de la lecture des
fichiers MP3/WMA ou bien avec l’affichage des informations relatives aux fichiers MP3/WMA enregistrés avec un certain type de logiciel de gravure ou certains graveurs de CD. Cet appareil n’est pas doté de la fonction de liste de lecture.
¡ ¡Bien que l’enregistrement multisession est pris en charge,
l’usage de la fonction “d’un seul jet” - Disc-at-Once est recommandée.
Systèmes de fichiers pris en charge
ISO 9660 niveau 1/ niveau 2, Apple Extension ISO 9660, Joliet, Romeo
Remarque :
¡Apple HFS, UDF 1,50, Mix CD, CD Extra ne sont pas pris en
charge.
Formats de compression (Recommandation : “Points importants à ne pas oublier lors de l’enregistrement de
fichiers MP3/WMA”
* WMA 9 Professional/LossLess/Voice ne sont pas pris en charge.
à la page précédente)
Fréquence d’échantillonnageVBRTaux binaireMéthode de compression
32, 44,1, 48 kHzPrévu32 k – 320 kbit/sMPEG 1 couche audio 3 (MP3) 16, 22,05, 24 kHzPrévu8 k – 160 kbit/sMPEG 2 couche audio 3 (MP3) 32, 44,1, 48 kHzPrévu32 k – 192 kbit/sWindows Media Audio Ver. 2, 8, 9*
Français
22
Ordre de sélection de dossier/ordre de lecture de fichier
Nombre maximum de fichiers/dossiers
¡Nombre maximum de fichiers : 511 (fichiers + dossiers) ¡Nombre maximum de fichiers dans un dossier : 255 ¡Nombre maximum d’arbres : 8 ¡Nombre maximum de dossiers : 255 (Le dossier racine
est compris.)
Remarque :
¡Il est possible de réduire la durée entre la lecture des
données et la lecture en diminuant la quantité de fichiers ou de dossiers ou la profondeur de hiérarchie.
¡Cet appareil compte le nombre de dossiers indifféremment
de la présence ou de l’absence du fichier MP3/WMA.
¡Si le dossier sélectionné ne contient pas de fichiers
MP3/WMA, le fichier MP3/WMA le plus proche dans l’ordre de lecture sera sélectionné et lu.
¡L’ordre de lecture peut être différent de celui d’autres
lecteurs MP3/WMA même si le même disque est utilisé.
¡Le message “ROOT” apparaît à la place du nom de
dossier racine.
Droits d’auteur
Il est interdit de par la loi sur les droits d’auteur de copier, distribuer et de livrer des matériaux protégés par les droits d’auteur tels que de la musique sans l’approbation préalable du détenteur des droits d’auteur sauf s’il est prévu d’en faire usage de divertissement personnel.
Dossier racine (Répertoire racine)
Sélection de dossiers
Dans l’ordre
Sélection de fichiers
Dans l’ordre
Arbre 1 Arbre 2 Arbre 3 Arbre 4
Arbre 8 (maxi.)
Aucune garantie
Les descriptions ci-dessus sont conformes à nos investi­gations jusqu’en décembre 2006. Il n’existe aucune garantie de capacité de reproduction et d’affichage de MP3/WMA.
CQ-VD6505N
131
Radio
ASPECT
MUTE
TA
NAVI
TUNE
FOLDER
ALBUM
TRACK
SRC
VOL
ASP
P-MODE
PWR
TILT
CQ-VD6505N
SRC
Sélection du mode radio
Touchez “Bouton de source”.
q
d
Touchez
w
(RADIO) sur
Français
l’écran de sélection de
23
source.
Appuyez sur [SRC] pour sélectionner le mode désiré.
Pour afficher l’écran de commande, toucher .
FM SETUPRADIOMENU
ALL
AUTO PRESET
*1Apparaît lorsque est sélectionné. (apage 150)
ee e e
Syntonisation
Bouton de source
[SRC]
1
*
Sélection de liste
Sélection de bande
ALLEACH
/
Fréquence
Mémoire de préréglage
( a page 150)
[s] [d]
[}] [{]
Indicateur stéréo
Présyntonisation automatique
132
Opérations
Sélection de bande
Sélection de liste
Référez-vous à la page suivante.
Sélection de station
Syntonisation par balayage
……
Touchez/pressez et maintenez enfoncé
CQ-VD6505N
2
Le contenu affiché sur le pan-
2
*
[BAND]
FM 1 FM 2 FM 3 AM
Préparation:
ee e e
Sélectionnez . (apage 150)
FM SETUPRADIOMENU
2
*
[BAND]
ALL
AUTO PRESET
*
neau tactile dépend de la circon­stance.
ALLEACH
/
2
*
Le contenu affiché sur le panneau tactile dépend de
3
LIST 1 LIST 2 LIST 3 AM
*
la circonstance.
Chaque liste contient 6 stations. Vous pouvez appeler les 6 stations suivantes en pas­sant à une autre liste.
3
*
A partir du panneau tactile, vous pouvez sélectionner seulement l’une des listes 1 à 3, et non la bande . Pour sélectionner la bande
[[][
[]][
[[][
[]][
Touchez/pressez plus de 0,5 seconde, puis relâchez. Le balayage commence.
d
s
d
s
]
]
]
]
Haut
Bas
Haut
Bas
AMAM
,
touchez .
Mise en mémoire
Mémorisation manuelle
Jusqu’à 6 stations peuvent être mises en mémoire pour chaque bande.
Sélectionnez une bande et une fréquence.
à
¡Touchez/pressez plus de 2 secondes. ¡La fréquence clignote une fois et la station reçue est mise en mémoire.
Les nouvelles stations écrasent les stations existantes en mémoire.
––
clignote une fois
Français
24
Mémoire de préréglage automatique
A
6 stations sont automatique­ment mises en mémoire pour chacune des bandes.
B
18 stations FM au total sont automatiquement mises en mémoire.
Préparation:
ee e e
Sélectionnez une bande.
¡Touchez/pressez plus de 2 secondes. ¡Une fois mémorisées, les stations présyntonisées sont recherchées successivement
pendant 5 secondes chaque. (Balayage)
Les nouvelles stations écrasent les stations existantes en mémoire.
Remarque:
¡
Seules les stations RDS sont par défaut enregistrées en mémoire (AF ON). Pour sélection­ner les stations non-RDS en même temps, désactiver AF. (a page 135)
Préparation:
ee e e
¡Touchez/pressez plus de 2 secondes. ¡Une fois mémorisées, les stations présyntonisées sont recherchées successivement
pendant 5 secondes chaque. (Balayage)
Les nouvelles stations écrasent les stations existantes en mémoire.
Remarque:
¡
Seules les stations RDS sont par défaut enregistrées en mémoire (AF ON). Pour sélection­ner les stations non-RDS en même temps, désactiver AF. (a page 135)
Sélectionnez . (apage 150) (par défaut : )
ALL
AUTO PRESET
6 stations, de la première à la sixième plus élevées en force de signaux, seront présyntonisées sur chaque bande.
AUTO PRESET
18 stations FM ayant la plus grande intensité du signal sont mises en mémoire à la fois.
FM SETUPRADIOMENU
[BAND]
Sélectionnez . (apage 150)
FM SETUPRADIOMENU
[BAND]
ALLEACH
ALLEACH
/
ALLEACH
/
Appel de station préréglée
Permutation des canaux préréglés
Les canaux préréglages sont interchangeables.
……
Touchez/pressez et maintenez enfoncé
Sélectionnez une bande ou une liste.
à
¡Touchez une touche de présyntonisation.
Préparation:
ee e e
q Sélectionnez la liste et le numéro de préréglage contenant le canal à remplacer.
(Voir “Appel de station préréglée” ci-dessus).
w Sélectionnez la liste et pressez le numéro de préréglage contenant le canal de rem-
placement plus de 2 secondes.
à
Sélectionnez . (apage 150)
FM SETUPRADIOMENU
ALL
AUTO PRESET
Le canal de préréglage sélectionné à l’étape q est remplacé par celui sélectionné à l’étape w (permutation des canaux préréglés).
ALLEACH
/
CQ-VD6505N
133
Réception radio RDS
PWR
SRC
TA
TA
VOL
Français
25
MUTE
P-MODE
ASPECT
ASP
TILT
[TA]
CQ-VD6505N
État actuel
ALBUM FOLDER
TUNE
TRACK
NAVI
Affichage PTY/PS
Présyntonisation PTY
Paramétrage d’activation ou désactivation AF
Paramétrage d’activation ou désactivation PTY
Informations de base sur la réception radio RDS
Certaines stations FM diffusent des données supplémentaires compatibles avec la réception radio RDS. Ce poste de réception offre des fonctions com­modes à l’aide de telles données. La disponibilité de service RDS varie suivant la zone. Il est à noter que dans la zone où le service RDS n’est pas disponible, le service suivant n’est pas disponible non plus. Ce chapitre donne la description sommaire et les
Identification de programme (PI)
Chaque programme a son propre numéro. Ceci peut être utilisé pour rechercher une autre fréquence à laquelle le même programme est émise.
Région (REG)
Chaque région a son propre numéro. Ceci peut être utilisé pour identifier la région où la station en cours d’écoute est située.
Autres fonctions de RDS
informations d’utilisation du RDS. Les fonctions suivantes sont disponibles lors de la réception des stations RDS.
Affichage du nom de service programmé (PS)
Le nom de station est affiché.
Fréquence déroutée (AF)
Lorsque les signaux reçus sont faibles, une station RDS diffusant le même programme est syntonisée automa­tiquement.
Programme de circulation routière (TP)
Certaines stations RDS en FM fournissent régulièrement une information routière. La station qui émet une information routière est appelée Programme routier (TP).
Informations routières (TA)
Radiodiffusion des informations sur les conditions de cir­culation.
Service de réglage de l’horloge (CT)
Lors de la réception d’une station RDS, le service CT (réglage de l’horloge) met automatiquement à l’heure. (a page 142 pour le réglage de l’horloge)
Affichage du type de programme (PTY)
Les stations FM RDS fournissent un signal d’identification
Rehaussement des autres réseaux (EON)
Lorsque les données EON sont reçues, l’indicateur EON s’allume et les fonctions TA et AF sont étendues de la manière suivante.
TA: Les informations routières des stations en cours
d’écoute et d’autres réseaux peuvent être reçues.
AF: La liste des fréquences des stations RDS présynto-
nisées est mise à jour par les données EON. La fonction EON permet à l’autoradio d’exploiter intégralement les informations RDS. Elle met en perma­nence à jour la liste des stations présyntonisées y com­pris la station accordée. Par exemple, si une station éloignée du domicile est syntonisée, il sera possible de recevoir ultérieurement la même station sur une fréquence déroutée ou toute autre station diffusant le même programme. La fonction EON mémorise également les stations TP disponibles afin de permettre une réception rapide.
Réception des informations de secours
Lorsque des informations de secours sont diffusées, l’ap­pareil est automatiquement commuté pour recevoir ce programme (Même dans un autre mode). Durant la réception des informations de secours, “ALARM” clignote sur l’écran.
du type de programme. Exemple: nouvelles, musique rock, musique classique, etc. (a page 136)
Remarque:
¡Les informations de secours sont émises au niveau de
volume TA. (a page 137)
134
CQ-VD6505N
TA (Informations routières)
PWR
SRC
TA
TA
VOL
MUTE
P-MODE
ASPECT
ASP
TILT
CQ-VD6505N
[TA]
Activation ou désactivation TA
(Uniquement pour le bouton [TA] sur le lecteur)
Appuyez et immobiliser [TA] pour commuter le mode TA comme suit.
TA ON
TA OFF
: Reçoit automatiquement les pro-
grammes sur la circulation routière.
: TA n’est pas activé.
ALBUM FOLDER
TUNE
TRACK
NAVI
Les fonctions suivantes sont disponibles quand le mode TA est activé.
¡
Une station TP est automatiquement recherchée et reçue dès l’instant de passage au mode TA en cas de réception d’une station non TP ou de faible réception d’une station TP.
¡
Pendant l’exécution d’une recherche de station ou du mode APM, seules les stations TP sont sélectionnées.
¡
Lorsque la fonction TA est activée, l’appareil, même en autre mode, se met automatiquement en mode autoradio et émet des informations routières dès que celles-ci commencent. Lorsque les informations routières sont terminées, l’appareil se remet en mode précédent (mode d’attente de TA (Saut dans le cas de l’écran de menu)).
Uniquement les informations routières (Muting TA)
Pour écouter uniquement des informations routières, activer la fonction TA et ajuster le volume sur 0 en mode FM. Dès que la diffusion des informations routières commence, le volume change en volume TA. (a page 137)
Remarque
¡
L’information routière est disponible en mode monaural.
:
Français
26
AF (Fréquence déroutée)
Activation ou désactivation AF
Touchez pour commuter le mode AF comme suit.
Paramétrage d’activation ou désactivation AF*
AF ON
AF OFF
*Le contenu affiché sur le panneau tactile dépend de la
circonstance.
Remarque
¡
La configuration est faite de la même manière que
celle faite à partir de MENU. (a page 137)
: Le mode AF et la fonction de recherche
des meilleures stations et des stations PI sont activés.
: Lorsqu’un réseau AF d’une station RDS
n’est pas nécessaire.
:
Les fonctions suivantes sont disponibles quand le mode AF est actif.
¡Lorsque les conditions de réception sont médiocres,
une station dont les conditions de réception sont meilleures est automatiquement syntonisée.
¡Pendant l’exécution du mode APM, seules les stations
RDS sont sélectionnées.
¡Pendant le rappel d’une station présyntonisée, la sta-
tion présentant les meilleures conditions de réception est automatiquement sélectionnée. (BSR Recherche des meilleures stations)
PI Seek (Exploration par
identification de programme)
Si les conditions de réception se détériorent pendant l’accord d’une station présyntonisée, appuyer sur la même touche numérique préréglée. La même station présentant de meilleures conditions de réception est recherchée. Appuyez de nouveau sur la touche du même numéro de préréglage pour annuler.
Remarque
¡
Pour le mode d’exploration PI Seek, annuler d’abord le
mode TA, puis exécuter le mode d’exploration PI Seek.
:
CQ-VD6505N
135
Réception radio RDS (suite)
ASPECT
MUTE
TA
NAVI
TUNE
FOLDER
ALBUM
TRACK
SRC
VOL
ASP
P-MODE
PWR
TILT
CQ-VD6505N
PTY (Type de programme)
Affichage PTY/PS Présyntonisation PTY
Français
[s] [d]
27
État actuel
Touchez pour commuter le mode PTY sur activation ou désactivation.
PTY ON
: Mode d’affichage PTY
Les fonctions suivantes sont activées.
PTY OFF
: PTY n’est pas activé.
Remarque:
¡
Lorsque PTY est en activation, la commutation de
bande ne peut pas être exécutée. S’il est nécessaire de commuter la bande, rendre PTY inactif.
¡La configuration est faite de la même manière que
celle faite à partir de MENU. (a page 137)
Détails de sélection PTY
SPEECH / MUSIC / NEWS / Information / Sport / Education / Drama / Cultures / Science / Rock Music / Other Music / Social Affairs / Religion / Phone In / Leisure & Hobby Oldies Music / Folk Music / Documentary
Easy Listening
Weather & Metr
/ Jazz Music / Country Music /
Varied Speech
/
Light Classics M/Serious Classics
/ Finance /
Current Affairs
/ Pop Music /
Children’s Progs Travel & Touring
National Music
/
Paramétrage d’activation ou désactivation AF
Paramétrage d’activation ou désactivation PTY
Appel de présyntonisation PTYActivation ou désactivation PTY
Les types de programme sont conservés dans la mémoire sous les boutons de préréglage (1) à
(6) représentés dans le tableau ci-dessous.
Pour syntoniser le type de programme souhaité, appuyer sur n’importe quel bouton de préréglage (1) à
(6).
PTY Contenu
1 News News 2 SPEECH Current Affairs, Information, Education, Drama,
Cultures, Science, Varied Speech, Weather & Metr, Finance, Children’s Progs, Social Affairs, Religion, Phone In, Travel & Touring, Leisure
& Hobby, Documentary 3 Sport Sport 4 Pop M Pop Music 5 Classics Serious Classics 6 MUSIC Rock Music, Easy Listening, Light Classics M,
/
/ / /
Mémoire de présyntonisation PTY
Sélectionnez un type programme.
q
Appuyez et maintenir l’un des boutons de préréglage
w
de (1) à (6) enfoncé pendant au moins 2 secondes pour sauvegarder en mémoire.
Other Music, Jazz Music, Country Music,
National Music, Oldies Music, Folk Music
Touchez ou appuyer sur
q
, /
pour sélectionner un PTY.
w Appuyez et immobiliser [ENTER] en position basse
sur la télécommande. La recherche démarre.
Remarque
¡
Pour interrompre la recherche, appuyer sur [ENTER]
136
de la télécommande.
¡S’il n’existe aucune station correspondant à ce type de
programme , “NONE” est affiché.
CQ-VD6505N
:
[s], [d]
Recherche de présyntonisation PTY
Si un appel de préréglage a échoué, rechercher la station du type de programme comme suit. q Sélectionnez un type de programme souhaité par
appel de préréglage PTY.
w Le type programme préréglé apparaît dans l’affichage
pendant 5 secondes.
e Appuyer encore une fois sur le même bouton de
préréglage (ou maintenir [ENTER] enfoncé de la télécommande pendant au moins 2 secondes) pour syntoniser la station diffusant le type de programme souhaité.
Commandes effectuées par le MENU sur RDS
Se référer à “Réglages” pour obtenir de plus amples informations sur les autres rubriques du menu. (a page 140)
Ouverture du menu RDS
Touchez .
q
Exemple: Mode radio
RDS SETUP
Réglage pour RDS (système de données radio)
AF
ON
OFF
REGION
ON
OFF
TA VOLUME
]
: Bas, : Haut
: Le mode AF et la fonction de recherche
: Lorsqu’un réseau AF d’une station RDS
: La fréquence ne change que pour les
: La fréquence change pour les pro-
[
(Fréquence déroutée)
des meilleures stations et des stations PI sont activés.
n’est pas nécessaire.
par défaut:
(Région)
programmes dans les limites de la région.
grammes dans les régions illimitées.
par défaut:
(Niveau de volume de l’annonce des informations sur la circulation routière)
Gamme de définition: –82 dB à 0 dB
par défaut: –40 dB
Touchez .
w
ON
OFF
Touchez .
e
PTY
ON
OFF
LANGUAGE
Remarque
¡
Lorsque PTY est en activation, la commutation de
bande ne peut pas être exécutée. S’il est nécessaire de commuter la bande, rendre PTY inactif.
: Mode d’affichage PTY : PTY n’est pas activé.
: Sélection de langue de type de pro-
:
PTY LANGUAGE
ENGLISH
DEUTSCH
NEDERLANDS
ESPAÑOL
FRANÇAIS
SVENSKA ITALIANO
: Anglais : Allemand : Néerlandais : Espagnol : Français : Suède : Italien
(Paramétrage d’activation ou désactivation PTY)
gramme (
a
PTY LANGUAGE
(Sélection de langue d’af-
fichage PTY)
ci-dessous)
par défaut:
par défaut:
ENGLISH
Français
28
OFF
CQ-VD6505N
137
AV1/AV2
Se référer au “Guide pratique de mise à niveau de système” séparé pour savoir comment utiliser cet appareil lorsque des périphériques optionnels sont connectés.
Préparation:
¡Connecter un périphérique externe optionnel à AV1/AV2.
Français
Sélection du mode
29
Il est possible de visionner les images et d’écouter le son des périphériques externes connectés respectivement en mode AV1/AV2.
Touchez “Bouton de source”.
q
d
AV
Touchez
w
/ (AV1/AV2) sur
l’écran de sélection de source.
[SRC]
PWR
SRC
SRC
TA
VOL
MUTE
P-MODE
ASPECT
ASP
TILT
Bouton de source
CQ-VD6505N
ALBUM FOLDER
TUNE TRACK
NAVI
Appuyez sur [SRC] pour sélectionner le mode magnétoscope.
Remarque:
Vous pouvez configurer le système de manière à ce
¡
que le mode AV ne soit pas activé (dépassement de source). (apage 149) (Le mode AV ne peut plus être sauté avec NAVI INPUT sélectionné, même si
est positionné sur .)
Si aucune opération n’est exécutée en moins de 10
¡
ONSOURCE SKIP
secondes ou que est touché, les boutons de com­mande disparaissent. Les bornes AV ne sont pas utilisées pour le système de
¡
navigation automobile. Référez-vous à et
NAVI SETUP
pour le réglage. (aGuide pratique de mise à niveau de système)
Pour mettre en fonction l’écran de commande, toucher le centre du panneau tactile ou bien appuyer sur [ENTER] de la télécommande.
138
CQ-VD6505N
Loading...
+ 70 hidden pages