Dual DIN In-dash 6.5” Widescreen Color LCD Monitor/DVD Receiver
ASPECT
MUTE
TA
NAVI
TUNE
FOLDER
ALBUM
TRACK
SRC
VOL
ASP
P-MODE
PWR
TILT
CQ-VD6505N
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Manuale di istruzioni
Manual de Instrucciones
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Manuale di istruzioni
Manual de Instrucciones
TEXT
Dual DIN In-Dash 6,5-Zoll Breitbild-LCD-Farbmonitor/DVD-Receiver
Moniteur vidéo couleur grand-écran à écran à cristaux liquides de 6,5 pouces double DIN/récepteur DVD intégrés en tableau de bord
Tweevoudige DIN In het dashboard gemonteerde 6,5” breedbeeld kleuren LCD monitor/DVD-receiver
Sintolettore DVD con monitor a colori LCD 6,5” a schermo panoramico da cruscotto doppio DIN
Monitor LCD en color de pantalla panorámica de 6,5”/receptor y DVD DIN doble empotrado en el tablero de instrumentos
PWR
MUTE
SRC
VOL
ENTER / BAND
ENT
TOP MENU
RET
RETURN
DVD MENU
CAR AV
Model: CQ-VD6505N
¡Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.
¡Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren Sie sie danach
für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
¡Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.
¡
Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik.
¡
Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo prodotto e di conservare questo manuale per usi futuri.
¡Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro.
Informations sur la sécurité
■
Lire attentivement les instructions pour le fonctionnement de l’appareil et de tous les autres composants du système audio de la
voiture avant d’utiliser le système. Elles contiennent des instructions
sur la manière d’utiliser le système en toute sécurité et de façon efficace. Panasonic n’assume aucune responsabilité pour tout problème
résultant d’un manque à observer les instructions stipulées dans ce
mode d’emploi.
Français
1
Avertissement
Ce pictogramme a pour effet d’alerter l’utilisateur de
la présence d’instructions opératoires et d’instructions de montage importantes. Le fait d’ignorer ces
instructions peut se traduire par une blessure grave,
voire la mort.
Avertissement
Lors de l’utilisation de cet appareil, observer
les avertissements suivants.
❑
Le conducteur ne doit jamais regarder l’affichage
ni régler l’appareil pendant qu’il conduit.
Le fait de regarder l’affichage ou de régler l’appareil
empêche le conducteur de regarder devant lui et peut être
à l’origine d’un accident. Toujours arrêter le véhicule dans
un endroit sûr et mettre le frein à main avant de regarder
l’affichage ou de régler l’appareil.
❑
Utiliser la source d’alimentation correcte.
Cet appareil est conçu pour fonctionner avec un courant
continu de 12 V et un système de batterie avec négatif à la
masse. Ne jamais utiliser cet appareil avec d’autres
systèmes de batterie, en particulier un système de batterie
de 24 V CC.
❑
Conserver les piles et leur film isolant hors de
portée des enfants.
Les enfants peuvent avaler les piles et leur film isolant
donc, les conserver hors de leur portée. Si un enfant
avalait une pile ou son film isolant, consulter immédiatement un médecin.
❑
Protéger le mécanisme de la platine.
Ne pas introduire d’élément étranger dans la fente de
chargement de disque.
❑
Ne pas démonter ni modifier l’appareil.
Ne pas démonter ni modifier l’appareil, ni essayer de
réparer l’appareil soi-même. Si l’appareil nécessite d’être
réparé, prendre contact avec le revendeur ou un centre de
service après-vente Panasonic agréé.
❑
Ne pas utiliser l’appareil quand il est défectueux.
Si l’appareil est défectueux (absence d’alimentation,
absence de son) ou dans un état anormal (un élément
étranger a été inséré dedans, l’appareil a reçu de l’eau,
fume ou dégage une odeur), l’éteindre immédiatement et
prendre contact avec le revendeur.
❑
La télécommande ne doit pas être posée n’importe
où dans la voiture.
Si la télécommande est posée n’importe où dans la voiture,
elle peut tomber sur le plancher pendant la conduite, se coincer sous la pédale de frein et être à l’origine d’un accident.
❑
Confier le remplacement du fusible au personnel
de service qualifié.
Lorsque le fusible est grillé, en éliminer la cause et le faire
remplacer, par le fusible prescrit pour cet appareil, par un
technicien de service qualifié. Un mauvais remplacement
du fusible peut déclencher de la fumée, un incendie et
endommager l’appareil.
■
Ce mode d’emploi comprend des pictogrammes qui indiquent la
manière d’utiliser le produit en toute sécurité et qui alertent l’utilisateur de dangers potentiels résultant de connexions et d’opérations
incorrectes. La signification des pictogrammes est expliquée cidessous. Il est important d’assimiler complètement la signification de
ces pictogrammes afin d’utiliser ce mode d’emploi et le système de
façon correcte.
Ce pictogramme a pour effet d’alerter l’utilisateur
de la présence d’instructions opératoires et
Précaution
d’instructions de montage importantes. Le fait
d’ignorer ces instructions peut résulter en une
blessure ou en l’endommagement du matériel.
Lors du montage, observer les avertissements
suivants.
❑
Avant de procéder au montage, débrancher le câble à la
borne négative (–) de la batterie.
Procéder à la filerie et au montage quand la borne négative (–) de
batterie est connectée peut provoquer un choc électrique ou une
blessure dû à un court-circuit. Certaines voitures équipées de
système électrique de sécurité sont dotées de procédures
spécifiques pour la déconnexion de la borne de batterie.
LE FAIT DE NE PAS SUIVRE LA PROCEDURE PEUT CONDUIRE
A UNE ACTIVATION INVOLONTAIRE DU SYSTEME ELECTRIQUE
DE SECURITE QUI POURRAIT ENDOMMAGER LE VEHICULE ET
PROVOQUER DES BLESSURES PERSONNELLES, VOIRE LA
MORT.
❑
Ne jamais utiliser de composants en relation à la
sécurité pour le montage, la mise à la masse et autres
fonctions de ce type.
Ne pas utiliser de composants du véhicule en relation à la sécurité
(réservoir à carburant, freins, suspension, direction assistée,
pédales, airbags, etc.,) lors de la filerie ou de la fixation de l’appareil et de ses accessoires.
❑
Le montage de l’appareil devant la housse de l’airbag
ou dans tout endroit où elle interfère avec le fonctionnement de l’airbag est interdite.
❑
Vérifiez la tuyauterie, le réservoir à carburant, le
câblage électrique et les autres articles avant d’installer
l’appareil.
S’il est nécessaire de faire un trou dans le châssis pour monter
l’appareil ou procéder à sa filerie, vérifier d’abord dans quels
endroits le faisceau des fils, le réservoir à carburant, la filerie
électrique sont situés. Puis, faire le trou, à partir de l’extérieur si
possible.
❑
Ne jamais installer l’appareil dans un endroit où il
interfère avec le champ de vision.
❑
Ne jamais brancher le cordon d’alimentation pour alimenter un autre équipement.
❑
Après le montage et la filerie, il est nécessaire de
vérifier le bon fonctionnement des autres appareils
électriques.
Le fait de continuer à les utiliser dans des conditions anormales
peut déclencher un incendie, provoquer un choc électrique ou un
accident de la route.
❑
En cas de montage dans un véhicule équipé d’airbags,
vérifier les avertissements et précautions préconisés
par le constructeur automobile avant de procéder au
montage.
❑
S’assurer que les fils n’interfèrent pas avec la conduite
ou le fait d’entrer dans le véhicule et d’en sortir.
❑
Pour éviter un court-circuit, isoler tous les fils visibles.
110
CQ-VD6505N
Précaution
Lors de l’utilisation de cet appareil, observer
les précautions suivantes.
❑
Le volume sonore doit rester à un niveau approprié.
Le niveau sonore doit être suffisamment bas pour pouvoir
tenir compte des conditions de la route et de circulation
pendant la conduite.
❑
Ne pas introduire ni ne permettre à votre main ou
vos doigts d’être pris dans l’appareil.
Pour éviter tout risque de blessure, ne pas se faire prendre
la main ou les doigts dans les pièces mobiles ni les introduire dans la fente de chargement du disque. Faire plus
particulièrement attention aux enfants en bas âge.
❑
Cet appareil est conçu pour un usage exclusif dans
des voitures.
❑
Ne pas faire fonctionner l’appareil pendant une
période prolongée alors que le moteur est coupé.
Le fonctionnement du système audio pendant une longue
période de temps alors que le moteur est coupé décharge
la batterie.
❑
Ne pas exposer l’appareil au soleil ni le soumettre
à une chaleur excessive.
Sinon, la température interne de l’appareil augmentera, ce
qui peut déclencher de la fumée, un incendie et endommager l’appareil.
❑
Ne pas utiliser l’appareil quand il est exposé à
l’eau, à l’humidité ou à la poussière.
L’exposition de l’appareil à l’eau, à l’humidité ou à la poussière peut déclencher de la fumée, un incendie et endommager l’appareil. S’assurer particulièrement que l’appareil
n’est pas mouillé lors des lavages de la voiture ou les jours
de pluie.
Lors du montage, observer les précautions
suivantes.
❑
Confier la filerie et le montage au personnel de
service qualifié.
Le montage de cet appareil nécessite des capacités
spéciales et de l’expérience. Pour garantir une sécurité
maximale, le faire installer par le revendeur. Panasonic ne
sera pas responsable de tout problème résultant d’un montage personnel de l’appareil.
❑
Pour monter l’appareil et procéder à sa filerie,
observer les instructions fournies :
Le fait de ne pas suivre les instructions pour monter correctement l’appareil et procéder à sa filerie pourrait provoquer un accident ou déclencher un incendie.
❑
Attention à ne pas endommager les fils.
Attention à ne pas endommager les fils en procédant à la
filerie. Éviter qu’ils ne soient pris dans le châssis du
véhicule, dans des vis et dans des pièces mobiles telles
que les crémaillères des sièges. Ne pas érafler, tirer, plier
ou tordre les fils. Ne pas les faire passer près de sources
de chaleur et ne pas poser d’objets lourds dessus. Si les
fils doivent passer sur des bords métalliques à angle vif,
protéger ces fils en les enroulant dans un ruban en vinyle
ou toute autre protection similaire.
❑
Pour le montage, utiliser les pièces et outils
spécifiés.
Utiliser les pièces fournies ou spécifiées et les outils appropriés pour mettre le produit en place. L’utilisation de pièces
autres que celles fournies ou spécifiées peut provoquer un
dommage interne à l’appareil. Un montage défectueux peut
conduire à un accident, un mauvais fonctionnement ou
même un incendie.
❑
Ne pas bloquer la bouche d’aération ou la plaque
de refroidissement de l’appareil.
Bloquer ces pièces fera surchauffer la partie interne de
l’appareil et il se produira un incendie ou d’autres dommages.
❑
Ne pas monter l’appareil dans un emplacement où
il est exposé à de fortes vibrations ou là où il est
instable.
Éviter les surfaces inclinées ou très arrondies pour le montage. Si l’appareil une fois monté est instable, il risque de
tomber pendant la conduite, ce qui pourrait provoquer un
accident ou une blessure.
❑
Angle de montage
L’appareil doit être monté dans une position horizontale
avec sa partie frontale à un angle qui convient sans toutefois être supérieur à 30°.
L’utilisateur ne doit pas oublier que dans certaines régions,
il peut y avoir des restrictions sur la manière et l’endroit où
cet appareil doit être monté. Se renseigner auprès du
revendeur pour de plus amples détails.
❑
Porter des gants à des fins de sécurité. S’assurer
que le câblage est terminé avant l’installation.
❑
Ne pas brancher le connecteur d’alimentation sur
l’appareil avant d’avoir effectué tous les raccordements pour éviter d’endommager l’appareil.
❑
Ne pas raccorder plus d’un haut-parleur à un
ensemble de fils de haut-parleur. (Sauf lors du
raccordement à un haut-parleur des aigus.)
Lors de la manipulation de la pile de la
télécommande, observer les précautions suivantes:
●
Utiliser uniquement la pile spécifiée (CR2025).
●
Faire correspondre la polarité de la pile avec les repères (+)
et (–) qui figurent dans le porte-pile.
●
Remplacer la pile épuisée le plus tôt possible.
●
Lorsque la télécommande n’est pas utilisée pendant une
période prolongée, en retirer la pile.
●
Isoler la pile (en la plaçant dans un sac en plastique ou en
la couvrant d’un ruban en vinyle) avant de la jeter ou pour
l’entreposer.
●
Jeter la pile selon les règlements locaux en vigueur.
●
Ne pas démonter, recharger, chauffer la pile ni provoquer
un court-circuit. Ne pas jeter de pile dans le feu ni dans
l’eau.
En cas de fuite du liquide de pile
●
Essuyer complètement le liquide de pile dans le porte-pile
et mettre en place une pile neuve.
●
Si le liquide de pile entre en contact avec la peau ou les
vêtements, les laver avec beaucoup d’eau.
●
Si le liquide de pile entre en contact avec les yeux, les laver
avec beaucoup d’eau et consulter immédiatement un
médecin.
Français
2
PRÉCAUTION:
•
VEUILLEZ VOUS CONFORMER AUX LOIS ET RÈGLEMENTS EN VIGUEUR DANS VOTRE ÉTAT, PROVINCE OU PAYS POUR
EFFECTUER LE CÂBLAGE, L’INSTALLATION ET L’UTILISATION DE CET APPAREIL ET DES PÉRIPHÉRIQUES À RACCORDER.
CQ-VD6505N
111
Informations sur la sécurité (suite)
CAUTION - LASER RADIATION WHEN O PEN .
AVOID EXPOSURE
TO
BEAM.
VORSICHT - LASERSTRA HL UNG, W ENN
GEÖFFNET. VERM EI D EN
SIE ES, SI CH
DER
ATTENTION –
RA YO NNEMENT LASER
SI OU VERT, ÉV ITER
TOUTE EXPOSI TION AU
FAI SCEAU.
ADVARSEL – LASER
UDSENDES NÅR DER
ER ÅB NET. UNDGÅ
UDSÆTTELSE FOR
STRÅ LER.
LASERSTRAHLUNG
AUSZUSETZEN.
Appareils à laser
Indications portées les étiquettes et emplacement
ATTENTION
RAYONNEMENT LASER EN CAS
Français
D’OUVERTURE.
NE PAS REGARDER DANS LE
FAISCEAU.
3
Attention: Cet appareil utilise un laser.
L’utilisation de commandes ou de réglages ou encore d’une
application des procédures différentes de celles spécifiées
dans la présente notice peuvent se traduire par une exposition
à un rayonnement dangereux.
Ne pas démonter cet appareil ni essayer de le
modifier par vos propres moyens.
Cet appareil est particulièrement compliqué et utilise une
tête de lecture à laser pour récupérer les informations
inscrites à la surface des disques compacts. Le laser est
soigneusement blindé de manière à ce que ses rayons ne
soient jamais diffusés en dehors de l’appareil.
C’est la raison pour laquelle le lecteur ne doit jamais être
démonté ni aucune de ses pièces modifiées car ceci risque
de vous exposer à un rayonnement laser et à des tensions
potentiellement dangereux.
Ce système est conçu pour que vous ne
puissiez pas voir une image en mouvement pendant que vous conduisez.
Rangez votre voiture dans un endroit sûr et
¡
engagez le frein à main (frein de stationnement)
avant de regarder le moniteur.
Un moniteur arrière (en option) affiche une image
¡
en mouvement pendant la conduite du véhicule.
Remarque:
N’oubliez pas de raccorder le fil de connexion du
¡
frein à main (frein de stationnement).
(a Instructions d’installation)
Précautions d’utilisation
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
ASPECT
MUTE
MENU
NAVI
TUNE
FOLDER
ALBUM
TRACK
SRC
VOL
ASP
P-MODE
PWR
TILT
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
Panneau à cristaux liquides
¡Ne donnez pas de fort choc au panneau à cristaux li-
quides.
¡Plage de température de service: 0 °C à 40 °C
Lorsque la température est très basse ou très élevée,
les images risquent de ne pas être affichées clairement
ou de bouger lentement. Par ailleurs, le mouvement
des images risque d’apparaître hors synchronisation
ou bien la qualité des images risque de se dégrader en
fonction des environnements. Il est à noter que ceci ne
constitue pas une anomalie.
¡Pour sa protection, n’exposez pas le panneau à
cristaux liquides aux rayons de soleil quand l’appareil
n’est pas utilisé.
Informations relatives à l’évacuation des
déchets, destinées aux utilisateurs d’appareils électriques et électroniques
(appareils ménagers domestiques)
Lorsque ce symbole figure sur les produits
et/ou les documents qui les accompagnent,
cela signifie que les appareils électriques et
électroniques ne doivent pas être jetés avec
les ordures ménagères.
Pour que ces produits subissent un traitement, une récupération et un recyclage
appropriés, envoyez-les dans les points de
collecte désignés, où ils peuvent être
déposés gratuitement. Dans certains pays, il est possible de
renvoyer les produits au revendeur local en cas d’achat d’un
produit équivalent.
En éliminant correctement ce produit, vous contribuerez à la
conservation des ressources vitales et à la prévention des
¡Les brusques changements de température intérieure
de la voiture tels que ceux qui se produisent
immédiatement après que l’air conditionné de la voiture
ou le chauffage ait mis en fonction risque de provoquer
un embuage du panneau à cristaux liquides à la suite
d’une formation de vapeur d’eau ou risque éventuellement de créer une condensation (gouttelettes d’eau), ce
qui aura pour résultat de ne pas permettre au panneau
de fonctionner normalement.
Si ces symptômes présentent une évidence, ne pas
utiliser l’appareil mais le laisser plutôt arrêté pendant
environ une heure puis le remettre en fonction ou
reprendre son utilisation.
éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé
humaine qui pourraient survenir dans le cas contraire. Afin de
connaître le point de collecte le plus proche, veuillez contacter
vos autorités locales.
Des sanctions peuvent être appliquées en cas d’élimination
incorrecte de ces déchets, conformément à la législation
nationale.
Utilisateurs professionnels de l’Union européenne
Pour en savoir plus sur l’élimination des appareils électriques
et électroniques, contactez votre revendeur ou fournisseur.
Informations sur l’évacuation des déchets dans les pays ne
faisant pas partie de l’Union européenne
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne.
Pour vous débarrasser de ce produit, veuillez contacter les
autorités locales ou votre revendeur afin de connaître la
procédure d’élimination à suivre.
Français
4
Composants
1. Unité principale
Ecran à cristaux liquides/
(
lecteur DVD
PWR
MUTE
SRC
ENTER / BAND
ENT
TOP MENU
RET
RETURN
DVD MENU
CAR AV
VOL
2. Télécommande
<EUR7641060>
(avec une pile: CR2025)
)Quantité : 1
Quantité : 1
3. Chiffon d’essuyage
<YEFX9991793>
Quantité : 1
4. Manuel d’instructions
<YFM284C679ZA>
Quantité : 1
Remarque:
¡Le numéro entre parenthèses au-dessous de chaque
accessoire représente le numéro de pièce pour l’entretien et la réparation.
¡Les accessoires et leurs numéros de pièce sont sujets à
changement sans préavis en vue de l’amélioration.
5. Guide pratique de mise à niveau de
système
<YFM284C680ZA>
Quantité : 1
6. Instructions d’installation
<YFM294C101ZA>
Quantité : 1
7. Quincaillerie pour l’installation (vis,
cordons, etc.)
(a Instructions d’installation)
CQ-VD6505N
113
Caractéristiques
Panasonic est heureux de vous accueillir au sein de sa grande famille en constante progression des possesseurs de produits électroniques.
Nous nous efforçons sans cesse de vous faire bénéficier des avantages de l’ingénierie électronique et mécanique de haute précision laquelle préside à
la fabrication d’appareils ne comportant que des composants soigneusement sélectionnés et assemblés par un personnel soucieux de la bonne
réputation acquise par la qualité de son travail. Nous savons que cet appareil vous procurera de longues heures de plaisir dès que vous découvrirez la
qualité, la fiabilité et la valeur que nous avons intégrées dans cet appareil et vous aussi serez fier de faire partie des utilisateurs de nos produits.
Se référer au “Guide pratique de mise à niveau de système” séparé pour savoir comment utiliser cet appareil
lorsque des périphériques optionnels sont connectés.
Français
■ Aucun périphérique n’est connecté à cet appareil. a Les opérations d’utilisation de base sont uniquement traitées
5
114
dans cette documentation.
■ Des périphériques externes sont connectés à cet appareil. a Se référer également au “Guide pratique de mise à
niveau de système”.
■
C
onnexion simultanée de périphériques multi-
ples (avec le module d’expansion (centre nodal))
Il est possible de connecter un module d’expansion en
option (centre nodal) (CY-EM100N). La connexion du
module d’expansion permet de raccorder
simultanément les périphériques en option mentionnés
auparavant ainsi que d’autres périphériques AV. Se
reporter au manuel d’instructions du module
d’expansion pour obtenir de plus amples détails.
Périphériques raccordables
¡Changeur de disque CD/DVD (maxi. 1)
®
¡iPod
¡iPod avec vidéo (maxi. 1)
¡Système téléphonique mains libres (maxi. 1)
¡Syntoniseur de télévision (maxi. 1)
Remarque :
¡ Les conditions commerciales relatives aux
¡ Si toutefois un produit n’étant pas de marque
¡ Si toutefois le iPod avec mode vidéo est connecté,
(maxi. 2)
périphériques en option varient selon les pays et
les régions. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez votre distributeur.
Panasonic est connecté à cet appareil, nous ne pouvons garantir les opérations exécutées avec ce produit.
aucun iPod supplémentaire ne peut être connecté.
■ Intégration de moniteur, récepteur radio
FM/AM, lecteur de DVD-Vidéo/CD-Vidéo et
lecteur de CD/MP3/WMA
■ Incorporation des bornes d’entrée/sortie
pour les équipements audiovisuels
Pour les connexions et le montage plus commodes, toutes
les bornes sont maintenant prévues sur l’appareil même.
■ Décodeur numérique Dolby
Digital/décodeur DTS incorporé
Vous pouvez bénéficier du puissant système ambiophonique 5.1 canaux en raccordant un haut-parleur
central optionnel, un amplificateur de puissance et
un haut-parleur d’extrêmes-graves.
■ DSP incorporé
Égaliseur graphique à 7 bandes. (apage 144)
■ GUI (Graphic User Interface ou interface
utilisateur graphique)
GUI affiche diverses indications à l’aide de symboles
en couleur de manière à rehausser la visibilité, la satisfaction et la commodité d’utilisation.
CQ-VD6505N
■ Type de disque et auto-détection de signal
d’entrée
La fonction d’auto-détection de signal d’entrée de cet
appareil permet aux utilisateurs d’être totalement
libérés de la sélection entre PAL et NTSC avant de
faire usage de leurs disques ou de leurs appareils.
(Pour le signal de sortie, régler
(apage 148))
■
CS Auto (Champ prériphérique circulaire
TV TYPE
automobile)
CS Auto permet de transformer l’habitacle de votre
véhicule en une salle de concert magnifique. Tous les
haut-parleurs peuvent être réglés avec précision.
(apage 145)
et une marque de SRS Labs, Inc.
CS Auto technologie est incorporé sous licence de
SRS Labs, Inc.
Remarque:
Si vous activez la fonction CS Auto, les fonctions
¡
suivantes sont automatiquement désactivées:
DOWN MIXCROSS OVERGRAPHIC-EQ
.
MULTI-CH
, ,,
(apage 144-149)
■ Commande sur l’écran tactile
Il vous suffit de touchez légèrement l’écran pour
commander toutes les fonctions d’une façon
virtuelle. Les menus et icônes faciles à utiliser vous
laissent “toucher et choisir” ce que vous voulez; vous
pouvez utiliser votre système dès le premier jour.
Cela veut dire également que vous pouvez vous concentrer sur la route en conduisant.
■ Lecteur de DVD–R et de DVD–RW
(apage 124 et 160 pour les détails)
■ Code d’identification
La saisie d’un code d’identification à 4 chiffres permet d’accroître la sécurité du système.
L’écran de configuration de haut-parleur apparaît après
l’affichage d’ouverture lorsque l’alimentation est
appliquée pour la première fois. Exécuter la configuration
de haut-parleur conformément aux conditions présentées
par le véhicule dans lequel l’appareil est installé.
Français
SP SETUP
(a page 146)
7
Autres réglages
Se référer au “Guide pratique de mise à niveau de
système” séparé pour savoir comment utiliser cet appareil
lorsque des périphériques optionnels sont connectés.
USER
dispositif d’affichage, montre électrique, code d’identification, effacement de mémoire, autres
SCREEN
gradateur d’éclairage, image
AUDIO
configuration acoustique, égalisateur graphique, CS Auto,
configuration haut-parleur, niveau de haut-parleur, réglage
horaire, niveau de source, recouvrement
DVD
langue, affichage, Pro logic, mixage en réduction, compression de gamme dynamique, canaux multiples
INPUT/OUTPUT
(apage 149)
dépassement de source
RADIO
configuration FM, configuration AM, locale
Remarque:
Se référer à “Réglages” (apage 140) pour obtenir de
¡
plus amples informations sur les différentes commandes, les paramétrages et autres opérations exécutées
dans l’écran de menu.
(Paramétrages utilisateur) (apage 142)
(Paramétrages d’écran) (apage 144)
(Paramétrages audio) (apage 144)
(paramétrages DVD) (apage 148)
(Paramétrages AV-IN/OUT)
(Paramétrages radio) (apage 150)
Télécommande
Avant de faire usage de l’appareil
Enlevez doucement le film
isolant à l’arrière de la
télécommande.
Remplacement de la pile
q Placez la télécommande sur une surface plane et reti-
rer le porte-pile.
Insérez l’ongle du pouce dans la rainure et pousser en
q
même temps le porte-pile dans la direction de la
flèche.
w Retirez le porte-pile dans la direction de la flèche à
l’aide d’un objet pointu solide.
Objet pointu solide
w Installez une pile dans le porte-pile en prenant soin de
diriger la face (+) vers le haut.
e Repoussez le porte-pile à l’intérieur.
Pile au lithium
2
(CR2025)
3
Avertissement
¡Maintenez les piles hors de la portée des enfants afin
d’éviter un risque d’accidents. Si un enfant ingérait
une pile, consultez immédiatement un médecin.
Porte-pile
Il vous faudrait paramétrer les composants suivants en
fonction de dispositifs devant être connectés.
Haut-parleur d’extrêmes-graves
Exécutez (niveau de sortie de haut-parleur).
¡
(apage 146)
SP LEVEL
AV1/AV2 (Caméscope, magnétoscope, etc.)
SOURCE LEVEL
Réglez (niveau d’entrée AV1/AV2). (apage 147)
¡
Avertissement
¡Lorsque des périphériques externes sont connectés
à AV1-IN/AV2-IN (AV1/AV2), ne pas oublier de
brancher le fil de connexion du frein de stationnement (aInstructions d’installation).
116
CQ-VD6505N
Précaution
¡Remplacez la pile dès les premiers signes d’affaib-
lissement.
¡Veuillez ne pas démonter la pile ni provoquer de
court-circuit. Ne jetez pas la pile au feu ou dans l’eau.
¡Lors du rejet des piles, observez les règlements y
afférents.
¡Une utilisation inadéquate de la pile peut causer une
surchauffe, une explosion ou ignition qui risquent
d’entraîner des blessures ou un incendie.
Remarque:
¡Informations sur les piles:
Pile recommandée : Pile au lithium Panasonic
(CR2025)
Durée de service de la pile: 6 mois environ dans les
conditions d’utilisation normales (à la température
ambiante).
Symboles utilisés dans ce manuel
WMA
MP3
VCD
DVD
Disques Disques
compatiblescompatibles
Disques
compatibles
Pictogrammes
Vous pouvez exécuter certaines opérations de cet appareil
au choix entre le panneau tactile et la télécommande. Ce
manuel explique ces opérations dans le tableau donné cidessous. Pour les pictogrammes situés en haut de
chaque tableau, référez-vous à ce qui suit.
Disques compatibles
Les disques compatibles avec l’opération désirée.
Opération sur le panneau tactile
C’est une opération à exécuter sur tactile pour atteindre
l’opération désirée. Si l’opération ne peut pas être
exécutée sur le panneau tactile, “––” est affiché.
Opération sur la télécommande
C’est une opération à exécuter sur la télécommande pour
atteindre l’opération désirée. Si l’opération ne peut pas
être exécutée sur la télécommande, “––” est affiché.
Symboles de disque
Les pictogrammes suivants sont utilisés pour la description des opérations associées aux disques. (
129)
DVD
DVD
: DVD
VCD
VCD
: VCD (CD-Vidéo)
CDCDCD
: CD
MP3
MP3
: CD-R/RWs contenant des fichiers MP3
WMA
WMA
: CD-R/RWs contenant des fichiers WMA
a page 125-
Français
8
Commande de l’appareil principal
Il est possible d’utiliser l’appareil principal pour exécuter
l’opération ciblée. Si cette opération ne peut pas être
exécutée avec l’appareil principal, “––” est affiché.
CQ-VD6505N
117
Noms des commandes et fonctions
Unité principale
q [SRC] (PWR)
(SOURCE/POWER)
PWR
Français
w [TA]
9
e [+] [–]
(VOL)
r [MUTE]
t [ASP]
(P•MODE
(Écran fermé)
SRC
TA
VOL
MUTE
P-MODE
ASPECT
ASP
TILT
(PRIVATE
MODE)
ASPECT)
o [u] (TILT)
Diode électroluminescente de
sécurité
Unité principale
SECYRITY LED
(
page 143)
a
CQ-VD6505N
ALBUM
FOLDER
TUNE
TRACK
NAVI
Détecteur de signal
de télécommande
Capteur de gradateur
DIMMER
(a page 144)
Affichage
y [}] [{]
(ALBUM FOLDER)
u [s] [d]
(TUNE TRACK)
i [NAVI]
Remarque:
[MENU], [ASP], [NAVI], [u]
¡
[SRC]
q
(PWR)
[TA]
w
[+] [–]
e
MUTE
[
r
[ASP]
t
(P•MODE)
¡Pour mettre l’appareil sous/hors tension.
¡Pour changer les modes tels que ceux du
son et de l’image.
¡Active et désactive le mode TA.
¡Pour régler le volume du son.
(VOL)
¡
]
Pour mettre le son en sourdine temporairement.
¡Pour sélectionner le rapport de format.
¡Pour activer/désactiver le mode privé.
(ASPECT)
y
[}] [{]
(ALBUM
FOLDER)
¡Sélectionne un dossier ou un disque.
¡Pour sélectionner (verticalement) ou
régler une fonction ou une option.
Fente à disque
ne sont disponibles que sur l’appareil principal.
u
[s] [d]
(TUNE
TRACK)
NAVI
[
i
o[u
] (
TILT
¡Pour aller au début.
¡Avance accélérée/recul accéléré.
¡Lecture ralentie ([d]).
¡Active et désactive le mode navigation.
]
¡Pour présenter le menu de réglage de la
)
position de l’écran.
¡Pour incliner temporairement l’écran vers
l’avant.
¡Éjecte le disque.
118
CQ-VD6505N
Télécommande
Diriger la télécommande vers le détecteur de télécommande de l’appareil principal et le commander.
q [SRC] (PWR)
(SOURCE/POWER)
w
[■][❚❚][B]
[s] [d]
e
[RET]
(RETURN)
PWR
SRC
RET
RETURN
MUTE
VOL
ENTER / BAND
ENT
TOP MENU
DVD MENU
CAR AV
MUTE
r
t
y
[
[+] [–]
]
(VOL)
[}] [{]
[]] [[]
ENT
[
](ENTER/BAND)
[]
u
(TOP MENU/DVD MENU)
Français
10
Remarque:
[ENT], [RET],
¡
[SRC]
q
(PWR)
[■]
w
[❚❚]
[B]
[s] [d]
[RET]
e
(RETURN)
MUTE
[
r
]
[■], [❚❚], [B],
¡Pour mettre l’appareil sous/hors tension.
¡Pour changer les modes tels que ceux du
son et de l’image.
¡Pour arrêter la lecture.
¡Pause
¡Lecture
¡Pour aller au début.
¡Avance accélérée/recul accéléré.
¡Lecture ralentie ([d]).
¡Pour retourner à l’affichage précédent.
¡Pour saisir à nouveau le numéro.
¡Pour afficher le menu de CD-Vidéo.
¡Pour mettre le son en sourdine tempo-
rairement.
[]
ne sont disponibles que sur la télécommande.
[+] [–]
t
(VOL)
[]] [[]
y
[}] [{]
[ENT]
(ENTER/
BAND)
[ ]
u
(TOP MENU/
DVD MENU)
¡Pour régler le volume du son.
¡Sélectionne ou recherche une plage, un
fichier, une station.
¡Pour sélectionner (horizontalement) ou
régler une fonction ou une option.
¡Pour sélectionner (verticalement) ou
régler une fonction ou une option.
¡Sélectionne une bande.
¡Affiche OSD.
¡Pour rechercher les stations émettrices et
les sauvegarder en mémoire automatiquement.
¡Pour valider une fonction ou une option.
¡Affiche le menu du disque DVD/titre. (Les
opérations varient en fonction du média.)
CQ-VD6505N
119
Description générale d’utilisation de panneau tactile
❒ Remarques à propos du panneau tactile
Avant usage
Nettoyez la surface du panneau tactile. (a page 159)
¡
Fonctionnement
¡N
’utilisez que vos doigts pour actionner le panneau
tactile
.
Français
¡N’appuyez jamais en force sur le panneau.
¡Ne rayez pas le panneau avec les ongles ou des
11
objets durs.
Etat de l’écran de commande
Exemple: mode DVD
Remarque:
¡L’image suivante est partiellement assombrie à des fins explicatives.
L’affichage du contenu et de sa position varient en partie selon chaque mode. Référez-vous à la description de chaque
¡
mode pour obtenir de plus amples détails à ce sujet.
Indicateur
de volume
Mode
courant
Indicateur de disque
(S’allume quand un disque est chargé)
¡Ne servez-vous pas d’un crayon ou de tout ustensile
pointu pour actionner le panneau tactile.
¡Ne cognez pas le panneau de avant.
a Le fait de ne pas respecter les indications qui
précèdent risque d’endommager voire briser le
verre sur la surface du panneau tactile.
Indication de l’horloge (a page 142)
Bouton d’affichage
(a page suivante)
Bouton de sourceBouton MENU
(Le contenu varie selon
chaque source)
Fait apparaître l’écran de sélection de source.
Affiche l’écran Menu.
Écran de sélection de sourceÉcran menu
L’écran de sélection de source apparaît.
Touchez le bouton de la source souhaitée.
Touchez pour arrêter.
Appuyez sur [SRC] pour
sélectionner le mode désiré.
L’écran menu apparaît. Sélectionnez l’opération désirée.
Réglage à partir du menu (a page 140)
Interdit
L’entrée est impossible a effectuer parce
que l’utilisateur a fait une tentative
d’exécution d’une opération qui n’est pas
prise en charge par le contenu du disque.
Remarque:
¡L’écran représenté ci-dessus apparaît quand aucun
périphérique externe n’est connecté à AV1, AV2 et au
module d’expansion (CY-EM100N, en option).
120
CQ-VD6505N
Commutation de l’affichage
Se référer au “Guide pratique de mise à niveau de système” séparé pour savoir comment utiliser cet appareil
lorsque des périphériques optionnels sont connectés.
Le fait de toucher permet aux utilisateurs de passer librement d’un écran à l’autre de la façon suivante.
❏ Comment rappeler l’écran de commande
Source
Radio
(a page 132)
Lecteur de disque
(DVD/VCD
CD/MP3/WMA)
(a page 126)
(*1)
/
Écran initialÉcran de commande
❏ Comment annuler l’affichage OSD (affichage sur écran)
Source
AV1/AV2
(a page 138)
(*1)
Écran initial
OSD OFF *
2
Français
12
*1Pour mettre en fonction l’écran de commande, toucher le centre du panneau tactile ou bien appuyer sur [ENTER] de
la télécommande.
2
*
L’écran de commande n’est pas disponible en mode vidéo.
Remarque:
¡
Référez-vous à la description de chaque mode pour la méthode d’utilisation de l’écran de commande.
La partie cachée de l’écran est affichée.
Certains articles ont une suite. Vous pouvez la faire apparaître sur l’écran en pressant ou .
Mode DVD
CQ-VD6505N
121
Généralités
[SRC] (PWR: Alimentation)
PWR
SRC
SRC
TA
[+] [–]
(VOL)
Français
[MUTE]
13
Préparation : Tournez la clé de contact en position ACC ou ON.
Opérations générales
Opérations
[u]
VOL
MUTE
MUTE
P-MODE
ASPECT
ASP
TILT
(TILT)
[MUTE]
CQ-VD6505N
ALBUM
FOLDER
TUNE
TRACK
NAVI
[s] [d]
Capteur de signal de
télécommande
Alimentation
Mise sous tension :
Alimentation
Mise hors tension :
Ouverture/
fermeture de
l’unité d’affichage
Sélection de
source
–
[SRC]
[SRC]
Remarque:
Il est impossible d’appliquer l’alimentation
¡
par l’intermédiaire de la télécommande
. (
a
ACC SELECT
ACC SELECTOFF
, page 143)
–
–
[SRC]
–
[SRC]
[u]
¡Appuyez une fois pour ouvrir. Appuyez
encore une fois pour fermer.
lorsque est paramétré sur
Remarque:
¡Si aucune opération n’est exécutée en moins d’à peu près 30 secondes minutes, l’affichage
se ferme automatiquement après qu’un signal sonore d’avertissement ait retenti.
¡Quand un disque est déjà chargé, le disque sera éjecté.
(a page
120)
[SRC]
[SRC]
RADIO (AM/FM)
DVD (DVD/VCD (CD-Vidéo)/CD/MP3/WMA)
AV1/AV2
Sources connectées au
module d’expansion (CY-EM100N) *
(a page 132)
(a page 126)
(a page 138)
(a Guide pratique
de mise à niveau
1
de système)
*1 Lorsque le module d’expansion (CY-EM100N, en option) est con-
necté. (a Guide pratique de mise à niveau de système)
122
……
CQ-VD6505N
Remarque:
¡S’il n’existe aucune source externe vidéo de connectée, le mode
AV1/AV2 peut être paramétré pour être dépassé. (a page 149)
Touchez/appuyez plus de 2 secondes.
[SRC] (PWR: Alimentation)
PWR
SRC
SRC
SRC
MUTE
MUTE
MUTE
VOL
VOL
[MUTE]
[+] [–]
(VOL)
ENTER / BAND
ENT
[]] [[]
RET
RETURN
TOP MENU
DVD MENU
CAR AV
Opérations générales (suite)
Opérations
Volume
Remarque :
Le niveau sonore de
¡
chaque source est
enregistré dans la
mémoire.
–
[
+]
–]
[
[
+]
–]
[
Haut
Bas
Plage de réglage : –82 dB à 0 dB, par défaut : –40 dB
Remarque :
¡ Le niveau de volume peut être réglé indépendamment de chaque
source et de chaque format de disque.
Français
14
Sourdine
Angle d’inclinaison
–
–
ou
[MUTE][MUTE]
–
[]] ou [[]
[TILT]
[s] ou [d]
Met le son en sourdine.
Pour annuler, pressez encore une fois.
q Appuyez plus de 2 secondes.
Appuyez pour régler. Le réglage est
w
le même que celui sur le menu.
Référez-vous à pour les
DISPLAY UNIT
détails. (apage 142)
Avertissement
¡Ne touchez pas inutilement l’unité pendant que l’affichage se déplace. Le fait d’in-
troduire les mains, les doigts ou tout autre objet étranger dans l’unité peut causer
des blessures et endommager l’unité.
Remarque :
Après avoir réglé l’angle, réglez également la luminosité pour faciliter le visionnement.
¡
(a page 144)
¡Le modèle de véhicule et les conditions d’installation peuvent imposer certaines
restrictions sur le réglage angulaire et de position du moniteur vidéo.
CQ-VD6505N
123
Avant la lecture d’un disque
PS16:9
LB16:9
LB
4:3
3
2
2
2
ALL
12
46
Disques dont la lecture est possible
❒ Disque
DisqueDVD
VCD
(CD-Vidéo)
CDCD-R/RW
Français
Symbole
15
(logo)
Dimension
du disque
Format
vidéo
Format
audio
Code
régional
Remarque:
¡À propos des disques CD-R/RW et DVD–R/RW référez-
vous à la rubrique “Remarques sur les CD-R/RW,
DVD–R/RW”. (a page 160)
¡Certains disques CD de musique sont protégés par les
droits d’auteur et ne peuvent pas être reproduits.
❒
Remarques sur les DVD–R/RW
¡Seuls les disques au format vidéo sont lisibles. Les dis-
ques au format VR (enregistrement vidéo) ne sont pas
lisibles.
¡Les disques non finalisés ne sont pas lisibles.
¡Certains disques ne sont pas lisibles en raison des dis-
ques eux-même, dispositifs, lecteurs et logiciels qui sont
utilisés pour l’enregistrement du disque.
NTSC/PAL
LPCM,
MPEG1,
MPEG2,
dts, Dolby
Digital
2 (ALL)
LPCM,
MPEG1
TEXT
12 cm
LPCM
(CD-DA),
dts
❒ Disques qui ne sont pas pris en charge
La lecture des disques suivants n’est pas possible
sur cet appareil.
¡DVD-Audio¡DVD-ROM¡DVD-RAM
¡DVD+R¡DVD+RW
¡SVCD¡VSD¡CVD
¡CD-G¡CD-ROM (sauf MP3/WMA)
¡CD-RW (sauf MP3/WMA et CD-DA)
¡CD-R (sauf MP3/WMA et CD-DA)
¡SACD¡CD photo¡CDV
¡SACD hybride (à l’exception de CD-DA)
¡Disques vidéo Divx
¡CD-EXTRA (seule la lecture audio est possible)
Recordable
ReWritable
LPCM
(CD-DA),
MP3/WMA
¡DVD avec un code régional autre que “2” ou “ALL”
¡La lecture d’un CD photo sur cet appareil ris-
querait d’endommager les données enregistrées
sur le disque.
❒ Symboles utilisés sur les boîtiers
(Les exemples de symboles incluent les suivants)
¡
¡: Nombre de pistes son
¡: Nombre d’angles
Les chiffres indiquent le nombre de langues, plages,
angles, etc., enregistrés sur le disque.
Dimension de l’écran (rapport de format H:V)
¡: Format classique (4:3)
¡: Boîte aux lettres (
¡ Format écran de cinéma 16:9
Remarque:
¡
La dimension de l’image qui est affichée sur l’écran
dépend du mode de l’écran (“Rapport de format” a
page 151) et de la dimension de l’écran pour le contenu du disque.
❒ Informations de code régional
Cet appareil est conçu et fabriqué pour répondre aux
informations de code régional enregistrées sur les
disques DVD. Si le code régional inscrit sur le disque
DVD ne correspond pas au code régional de cet
appareil, l’appareil ne peut pas faire la lecture du
disque.
Le code régional pour cet
appareil est “2” et
“ALL”.
: Nombre de langues de sous-titres
a
page 148)
: Lecture en format sur un
LETTER BOX
écran classique (4:3).
Lecture en format
:
PAN & SCAN
(a page 148) sur un écran classique (4:3).
Exemple:
124
CQ-VD6505N
DVD
VCD
CDMP3WMACH-C
PWR
DVD
VCD
CDMP3WMACH-C
DVD
VCD
CDMP3WMACH-C
SRC
TA
VOL
MUTE
P-MODE
ASPECT
ASP
TILT
[u] (éjection)
Insertion/éjection du disque
ALBUM
FOLDER
TUNE
TRACK
NAVI
CQ-VD6505N
Avertissement
¡Ne touchez pas inutilement l’unité pendant que l’af-
fichage se déplace. Le fait d’introduire les mains, les
doigts ou tout autre objet étranger dans l’unité peut
causer des blessures et endommager l’unité.
Français
16
Insertion du disque
Appuyer sur [u] pour ouvrir l’affichage.
Côté étiquette
¡Le mode qui prend en charge le disque est sélectionné,
et la lecture commence.
Précaution
¡
Quand un disque est introduit ou éjecté, n’appuyez
jamais avec force sur le disque afin d’éviter de le rayer.
DVD
DVD VCD
VCD
¡Le format audio est automatiquement identifié.
(a page 124)
¡Quand l’écran de menu apparaît, reportez-vous à
“Sélection de chapitre/titre” de la page 128.
Lorsqu’un disque se trouve dans le lecteur, passez en
mode de lecture (CD, MP3, WMA, DVD ou VCD (CDVidéo)), à la suite de quoi la lecture commence.
Précaution
¡N’nutilisez pas de disques de forme irrégulière.
¡N’introduisez pas de matières étrangères dans la
fente à disque.
¡Cet appareil ne prend pas en charge les disques de
8 cm. Si toutefois ce type de disque est introduit,
l’éjectez et le retirez immédiatement de la fente de
chargement.
Éjection du disque
Appuyez sur [u] pour interrompre la lecture et éjecter le
disque.
(Appuyez sur [u] encore une fois pour recharger le
disque.)
Remarque :
¡Si vous laissez un disque dans la fente de chargement
pendant plus de 30 secondes après son éjection, le
disque sera automatiquement rechargé après qu’un
puissant signal sonore soit produit trois fois.
DVD
DVD VCD
VCD
¡À cause de restrictions propres à certains disques,
certains DVD-Vidéo et CD-Vidéo peuvent ne pas
fonctionner de la façon décrite dans le présent
manuel d’instructions. Pour plus de détails, référezvous au boîtier du disque.
¡Cet appareil ne prend pas en charge les modes
karaoké des DVD et CD-Vidéo.
Remarque :
¡Le chargement d’un disque met l’appareil sous tension
automatiquement.
¡Vous pouvez faire la lecture d’un disque même lorsque
l’écran est fermé.
DVD
DVD VCD
VCD
¡Le son peut être interrompu pour un instant pen-
dant l’identification du format de disque.
CQ-VD6505N
125
Lecteur de disque
Sélection du mode disque (DVD)
Touchez “Bouton de source”.
q
d
Touchez
w
(DVD) sur l’écran
Français
17
de sélection de
source.
[SRC]
PWR
SRC
SRC
TA
VOL
MUTE
P-MODE
ASPECT
ASP
TILT
Bouton de source
CQ-VD6505N
ALBUM
FOLDER
TUNE
TRACK
NAVI
[}] [{]
[s] [d]
Appuyez sur [SRC] pour sélectionner
le mode désiré.
Mode Vidéo
Affichage en mode DVD
Bouton de source
Boutons de commande
Durée de lecture
Mode Audio
Affichage en mode MP3/WMA
Bouton de source
Durée de lecture
Pour mettre en fonction l’écran de commande, toucher
le centre du panneau tactile ou bien appuyer sur
[ENTER] de la télécommande. (Uniquement pour le
mode vidéo)
Affichage en mode VCD (CD-Vidéo)
Bouton de sourceDurée de lecture
Boutons de commande
❒ Sélection de dossier/fichier/plage
(Exemple: mode MP3)
: Dossier
: Fichier MP3/WMA
Boutons de commande
Affichage en mode CD
Bouton de
source
Boutons de commande
126
CQ-VD6505N
Défilement de
titre/texte
Sélection de dossier
Plage en cours de lecture Durée de lecture
Défilement de titre/texte
Touchez (nom de dossier)
q
pour sélectionner un dossier.
, :
Défilement d’une page vers le haut ou
vers le bas de la liste de fichier.
, :
Défilement d’une ligne vers le haut ou
vers le bas de la liste de fichier.
Touchez (nom de fichier) pour faire la lecture.
w
q Appuyez sur []], [[], [}] ou [{] pour
sélectionner un dossier.
[]][[]: Mouvement dans différents
niveaux d’arbres
[}] [{]:
Mouvement dans le même arbre
w Appuyez sur [ENTER].
Remarque:
¡Il n’est pas possible d’afficher les arbres entiers et une
liste de fichiers dans un dossier.
¡Le contenu affiché sur le panneau tactile dépend de la
circonstance.
WMA
MP3
VCD
DVD
Disques
compatibles
DVD
WMA
MP3
VCD
DVD
VCD
DVD
WMA
MP3
WMA
MP3
WMA
MP3
VCD
DVD
WMA
MP3
VCD
DVD
VCD
DVD
WMA
MP3
VCD
DVD
WMA
MP3
WMA
MP3
WMA
MP3
Opération de base
Opérations
Sélection de plage
(chapitre)/fichier
Avance accélérée/
recul accéléré
Sélection de dossier
Disques
Disques
compatibles
compatibles
DVD
DVD
VCD
VCD
CDCDCD
WMA
WMAMP3
MP3
DVD
DVD
DVD
DVD
VCD
VCD
CDCDCD
WMA
WMAMP3
MP3
DVD
DVD
VCD
VCD
WMA
WMAMP3
MP3
Opération
[d]
[s]
[d]
[s]
Plage ou fichier suivant
Début de la plage ou du fichier en cours de lecture
Plage ou fichier précédent (Touchez/pressez deux fois.)
Remarque:
¡Lors de la lecture d’un DVD-Vidéo, il n’est pas toujours possible de retourner
au début d’un chapitre qui couvre deux titres. (a page 162)
[d]
[s]
[d]
[s]
Avance accélérée
Relâchez pour reprendre la lecture.
Recul accéléré
Relâchez pour reprendre la lecture.
La vitesse change comme suit lorsque la touche est maintenue enfoncée.
Vitesse normale / 1,5 fois (DVD-Vidéo) / 10 fois (DVD-Vidéo) / 20 fois
Touchez le
dossier
désiré.
[}]
[{]
[}]
[{]
Dossier suivant
Dossier précédent
Français
18
Défilement de titre/texte
Arrêt
Pause
Lecture ralentie
Lecture en reprise
Lecture en reprise dans
le dossier courant
Lecture des débuts
Lecture aléatoire
CDCDCD
DVD
DVD
MP3
DVD
DVD
MP3
DVD
DVD
DVD
DVD
MP3
MP3
MP3
MP3
CDCDCD
CDCDCD
CDCDCD
CDCDCD
CDCDCD
VCD
VCD
WMA
WMAMP3
VCD
VCD
WMA
WMAMP3
VCD
VCD
VCD
VCD
WMA
WMAMP3
WMA
WMAMP3
WMA
WMAMP3
WMA
WMAMP3
–
[3]
[y]
[d]
–
–
–
[d]
Fait dérouler le titre ou le texte une fois
Pour rétablir la lecture, touchez/pressez
Pour rétablir la lecture, toucher/presser
encore une fois ou toucher sur / [5].
¡Touchez/pressez dans le mode pause.
La lecture se fait à environ 1/3 de la vitesse normale.
Pour reprendre la lecture normale,
Remarque:
touchez/pressez / [5].
¡La lecture ralentie vers l’arrière n’est pas possible.
*
–
*
–
–
*
–
–
–
–
–
Pour annuler, touchez encore une fois.
Pour annuler, touchez encore une fois
pendant plus de 2 secondes.
Pour annuler, touchez encore une fois.
Pour annuler, touchez encore une fois.
/ [5].
Lecture aléatoire dans
le dossier courant
……
Touchez/pressez et maintenez enfoncé
MP3
WMA
WMAMP3
*
–
–
*Les symboles du panneau tactile changeront pour indiquer ces modes courants.
Pour annuler, touchez encore une fois et
maintenez enfoncé.
, {F= FOLDER (dossier)}
CQ-VD6505N
127
Lecteur de disque (suite)
Disques
compatibles
VCD
DVD
DVD
Pour mettre en fonction l’écran de commande, toucher le centre du panneau tactile ou bien appuyer sur [ENTER]
de la télécommande.
Sélection de chapitre/titre
Opérations
Disques
Opérations
Disques
compatibles
compatibles
Français
Affichage du menu et
sélection d’un item
19
DVD
DVD
1
*
VCD
VCD
1
Remarque relative
*
au VCD:
Pour VCD, touchez/
pressez /
à la place de /
[DVD MENU]
[RETURN]
.
Remarque:
¡
Commencement de
lecture à partir d’un
chapitre/titre
Saisissez un numéro
directement avec une
touche numérique.
Remarque:
Si aucune opération ne s’effectue pendant 8 secondes après que vous avez touché , les boutons de commande
¡
disparaissent.
Si le numéro de titre/chapitre est pressé et qu’aucune opération n’est exécutée pendant 2 secondes, la lecture com-
¡
mencera à partir du numéro de titre/chapitre spécifié.
2
*
Commande directe à l’écran (uniquement pour DVD)
Certains disques DVD vous permettent de commander le
menu DVD en touchant l’écran.
Dans ce cas, si la touche à presser est trop proche des
autres touches, une partie de l’écran peut être agrandie afin
que vous puissiez presser sûrement la touche désirée.
DVD
DVD
Remarque:
¡
[DVD MENU]
ouou
1
[RETURN]
*
–
1
*
dd
d
–*
–*
–
2
2
[]] [[]
[}] [{]
[ENTER]
[RETURN]
[s ][d]
[}] [{]
d
–
–
Lorsque le menu d’ouverture n’apparaît pas bien que
q Le menu apparaît.
d
w Sélectionnez un item désiré.
d
e Détermine le paramétrage.
Revient à l’écran précédent.
[DVD MENU]
soit
pressé, appuyer et maintenir le bouton enfoncé pendant au moins 2 secondes.
q
Bascule entre les “mode d’entrée du numéro
de chapitre”, “mode d’entrée du numéro de
titre” et .“mode d’entrée du numéro”.
d
w Saisissez un numéro désiré.
d
–
à
–
–
–
dd
[ENTER]
–
e La lecture commence.
Pour réessayer la sélection en saisissant le numéro, touchez/pressez
[RETURN]
/
.
Apparition du bouton de source et du bouton de menu
Appuyez . Le bouton de source et le bouton de menu
apparaissent.
128
Remarque:
¡Lorsque le disque courant n’est pas prêt pour la com-
mande directe à l’écran, effectuez les opérations avec
les boutons de la télécommande ou du lecteur.
¡La commande directe à l’écran du menu DVD n’est pas
disponible en mode changeur DVD.
CQ-VD6505N
Bouton de source
(a page 120)
Bouton MENU
(a page 120)
Déplacement des touches de commande (uniquement
pour DVD)
Lorsque les touches de commande gênent les opérations,
pressez . Les touches sont transférées de la manière
suivante.
Disques
compatibles
DVD
DVD
DVD
VCD
Affichage en mode DVD
Français
20
Lecture en reprise
Sélection de chapitre/titre
Avance accélérée/recul accéléré
Lecture/Arrêt/pause
Fonctions utiles
Opérations
Langue de sous-titres
Langue audio
Angle
Menu DVD Retour
Disques
Disques
compatibles
compatibles
DVD
DVD
DVD
DVD
DVD
DVD
Langue audio/
Angle/
Langue de sous-titres
Opérations
––¡Touchez pendant la lecture.
Il est possible de changer de langue de sous-titres pendant la lecture si le
disque comporte plus d’une langue de sous-titres.
Remarque:
¡Il peut y avoir un bref délai avant que n’apparaissent les sous-titres.
––¡Touchez pendant la lecture.
Il est possible de changer de langue audio pendant la lecture si le disque
comporte plus d’une langue audio.
––¡Touchez pendant la lecture.
Avec les DVD qui contiennent des scènes filmées simultanément sous
différents angles, la même scène peut être visionnée sous chacun de ces
angles pendant la lecture. ( a page 148)
ANGLE MARK
Le son stéréo et mono
VCD
VCD
Il est possible de commuter l’audio entre le son stéréo et le son mono (G ou
D).
STEREO
––
: Son stéréo
d
MONO.L
: L’audio du canal de gauche est émis sur les haut-par-
leurs gauche et droit.
d
MONO.R
: L’audio du canal de droite est émis sur les haut-par-
leurs gauche et droit.
Remarque:
Si aucune opération n’est exécutée en moins de 10 secondes ou que est touché, les boutons de commande dis-
¡
paraissent.
Le changement de langue peut ne pas être possible si l’appareil n’est pas au menu DVD (apage précédente) ou aux
¡
réglages DVD (apage 148).
¡La langue des réglages DVD a priorité lorsque l’appareil est mis sous tension ou lorsqu’un disque est chargé.
¡Le nombre de langues et angles varie selon le disque. Certains n’ont qu’une seule langue/angle ou n’ont pas de
langue/angle.
CQ-VD6505N
129
Remarques sur les fichiers MP3/WMA
Qu’est-ce que le MP3/WMA ?
MP3*, (abréviation de MPEG Audio Layer-3) et WMA
(Windows Media™ Audio) sont des formats de compression
de données audio numériques. Le premier format a été créé
par MPEG (Motion Picture Experts Group ou Groupe d’experts
commun d’images animées) et le second format a été mis au
Français
point par la firme Microsoft Corporation. L’utilisation de ces
formats de compression permet d’enregistrer le contenu de 10
CD audio environ sur un seul CD. (Ce chiffre se rapporte à des
21
données enregistrées sur un CD-R ou un CD-RW de 650 Mo à
un débit binaire fixe de 128 kbit/s et à une fréquence
d’échantillonnage de 44,1 kHz).
*La technologie de codage audio MPEG Layer-3 audio est
sous licence de Fraunhofer IIS et Thomson.
Remarque :
¡ Aucun logiciel de codage et d’écriture MP3/WMA n’est
fourni avec cet appareil.
Points importants à ne pas oublier lors de
l’enregistrement de fichiers MP3/WMA
Commun aux deux formats
¡
Un débit binaire élevé et à une fréquence d’échantillonnage élevée
sont recommandés pour bénéficier d’une qualité audio supérieure.
¡
La sélection VBR (débit binaire variable) n’est pas recommandée
parce que la durée de lecture n’est pas affichée convenablement et
des sauts de passage peuvent se produire.
¡
La qualité de lecture audio diffère selon les circonstances de
codage. Pour obtenir de plus amples détails à ce sujet, se référer
au manuel de l’utilisateur de votre propre logiciel de codage et
logiciel de gravure.
MP3
¡Il est recommandé de régler sur un débit binaire de
“plus ou moins 128 kbit/s” et “fixe”.
WMA
¡Il est recommandé de régler sur un débit binaire de “plus
ou moins 64 kbit/s” et “fixe”.
¡Ne spécifiez pas la protection de copie sur le fichier WMA
pour que cet appareil puisse procéder à la lecture.
Informations affichées
Rubriques affichées
¡ CD-texte
Titre du disque
Titre de la plage
¡ MP3/WMA
Nom du dossier
Nom du fichier
Caractères affichables
¡ La longueur de nom de fichier ou de nom de dossier : dans
les limites de 64 caractères. (Le fichier unicode et les noms
de dossier sont réduits de moitié en termes de nombre de
caractères affichables.)
¡Nom des fichiers et des dossiers conformément à la norme
de chaque système de fichier. Se référer aux instructions
du logiciel de gravure pour obtenir de plus amples détails à
ce sujet.
¡Le jeu de caractères ASCII et des caractères spéciaux dans
chaque langue peuvent être affichés.
¡Certains caractères cyrilliques en format unicode peuvent
être affichés.
Jeu de caractères ASCII
A à Z, a à z, chiffres de 0 à 9 et les symboles suivants :
(espace) ! ” # $ % & ’ ( ) * + , - . / : ; < = > ? @ [ \ ] ˆ _ ` {
| } ~
Remarque :
¡ Avec certains logiciels de gravure avec lesquels les fichiers
au format MP3/WMA ont été codés, les informations de caractère risquent de ne pas être affichées convenablement.
¡ Les caractères et les symboles non visualisables sont rem-
placés par un astérisque (
¡La longueur du nom de fichier doit être inférieure à 8 ca-
ractères (sans compter l’extension de fichier).
¡ MP3 (étiquette ID3)
Nom de l’album
Titre et nom de l’artiste
WMA
¡
).
*
(étiquette WMA)
Nom de l’album
Titre et nom de l’artiste
130
Précaution
¡Ne jamais attribuer l’extension de nom de
fichier “.mp3” ou “.wma” à un fichier qui n’est
pas au format MP3/WMA. Ceci risque non
seulement de produire du bruit dans les hautparleurs mais aussi d’endommager votre ouïe.
CQ-VD6505N
Windows Media, et le logo
Windows sont des marques de
commerce, ou des marques
déposées de Microsoft
Corporation aux États-Unis et/ou
d’autres pays/régions.
Enregistrement des fichiers MP3/WMA sur un support CD
Root Folder(Root Directory)
Folder Selection
File Selection
Tree 1Tree 2Tree 3Tree 4Tree 8
(Max.)
2
1
4
3
q
q
e
w
r
t
y
y
5
6
7
18
8
–In the order
–In the order
¡Il vous est recommandé de minimiser les chances de
créer un disque qui contient deux sortes de fichiers :
fichiers CD-DA et fichiers MP3/WMA.
Si les fichiers CD-DA sont sur le même disque que les fichiers
¡
MP3 ou WMA, les morceaux de musique risquent de ne pas être
lus dans l’ordre voulu ou bien certains morceaux de musique
risquent de ne pas être reproduits du tout.
¡Lorsque des données MP3 et des données WMA sont
sauvegardées sur le même disque, utilisez des dossiers
différents pour chaque type de données.
¡Ne pas enregistrer des fichiers autres que des fichiers
MP3/WMA ni tout dossier inutile sur un disque.
¡Le nom du fichier MP3/WMA doit être ajouté selon les règles
habituelles telles qu’elles sont décrites ci-après et conformément aux règles de chaque système de fichier.
Recording MP3/WMA files on a CD-media
¡L’extension de fichier “.mp3” ou “.wma” doit être assignée à
chaque fichier selon le format du fichier.
¡Des difficultés peuvent apparaître lors de la lecture des
fichiers MP3/WMA ou bien avec l’affichage des informations
relatives aux fichiers MP3/WMA enregistrés avec un certain
type de logiciel de gravure ou certains graveurs de CD.
Cet appareil n’est pas doté de la fonction de liste de lecture.
¡
¡Bien que l’enregistrement multisession est pris en charge,
l’usage de la fonction “d’un seul jet” - Disc-at-Once est
recommandée.
Systèmes de fichiers pris en charge
ISO 9660 niveau 1/ niveau 2, Apple Extension ISO 9660, Joliet,
Romeo
Remarque :
¡Apple HFS, UDF 1,50, Mix CD, CD Extra ne sont pas pris en
charge.
Formats de compression (Recommandation : “Points importants à ne pas oublier lors de l’enregistrement de
fichiers MP3/WMA”
* WMA 9 Professional/LossLess/Voice ne sont pas pris en charge.
à la page précédente)
Fréquence d’échantillonnageVBRTaux binaireMéthode de compression
32, 44,1, 48 kHzPrévu32 k – 320 kbit/sMPEG 1 couche audio 3 (MP3)
16, 22,05, 24 kHzPrévu8 k – 160 kbit/sMPEG 2 couche audio 3 (MP3)
32, 44,1, 48 kHzPrévu32 k – 192 kbit/sWindows Media Audio Ver. 2, 8, 9*
Français
22
Ordre de sélection de dossier/ordre de lecture de fichier
Nombre maximum de fichiers/dossiers
¡Nombre maximum de fichiers : 511 (fichiers + dossiers)
¡Nombre maximum de fichiers dans un dossier : 255
¡Nombre maximum d’arbres : 8
¡Nombre maximum de dossiers : 255 (Le dossier racine
est compris.)
Remarque :
¡Il est possible de réduire la durée entre la lecture des
données et la lecture en diminuant la quantité de
fichiers ou de dossiers ou la profondeur de hiérarchie.
¡Cet appareil compte le nombre de dossiers indifféremment
de la présence ou de l’absence du fichier MP3/WMA.
¡Si le dossier sélectionné ne contient pas de fichiers
MP3/WMA, le fichier MP3/WMA le plus proche dans
l’ordre de lecture sera sélectionné et lu.
¡L’ordre de lecture peut être différent de celui d’autres
lecteurs MP3/WMA même si le même disque est utilisé.
¡Le message “ROOT” apparaît à la place du nom de
dossier racine.
Droits d’auteur
Il est interdit de par la loi sur les droits d’auteur de copier,
distribuer et de livrer des matériaux protégés par les droits
d’auteur tels que de la musique sans l’approbation
préalable du détenteur des droits d’auteur sauf s’il est
prévu d’en faire usage de divertissement personnel.
Dossier racine
(Répertoire racine)
Sélection de dossiers
Dans l’ordre
Sélection de fichiers
Dans l’ordre
Arbre 1 Arbre 2 Arbre 3 Arbre 4
Arbre 8
(maxi.)
Aucune garantie
Les descriptions ci-dessus sont conformes à nos investigations jusqu’en décembre 2006. Il n’existe aucune
garantie de capacité de reproduction et d’affichage de
MP3/WMA.
CQ-VD6505N
131
Radio
ASPECT
MUTE
TA
NAVI
TUNE
FOLDER
ALBUM
TRACK
SRC
VOL
ASP
P-MODE
PWR
TILT
CQ-VD6505N
SRC
Sélection du mode radio
Touchez “Bouton de source”.
q
d
Touchez
w
(RADIO) sur
Français
l’écran de
sélection de
23
source.
Appuyez sur [SRC] pour sélectionner
le mode désiré.
Pour afficher l’écran de commande, toucher .
FM SETUPRADIOMENU
ALL
AUTO PRESET
*1Apparaît lorsque est sélectionné. (apage 150)
ee ee
Syntonisation
Bouton de source
[SRC]
1
*
Sélection de
liste
Sélection de bande
ALLEACH
/
Fréquence
Mémoire de
préréglage
(a page 150)
[s] [d]
[}] [{]
Indicateur
stéréo
Présyntonisation
automatique
132
Opérations
Sélection de bande
Sélection de liste
Référez-vous à la page
suivante.
Sélection de
station
Syntonisation par
balayage
……
Touchez/pressez et maintenez enfoncé
CQ-VD6505N
2
Le contenu affiché sur le pan-
2
*
[BAND]
–
FM 1FM 2FM 3AM
Préparation:
ee ee
Sélectionnez . (apage 150)
FM SETUPRADIOMENU
2
*
[BAND]–
ALL
AUTO PRESET
*
neau tactile dépend de la circonstance.
ALLEACH
/
2
*
Le contenu affiché sur le
panneau tactile dépend de
3
LIST 1LIST 2LIST 3AM
*
la circonstance.
Chaque liste contient 6 stations. Vous pouvez appeler les 6 stations suivantes en passant à une autre liste.
3
*
A partir du panneau tactile, vous pouvez sélectionner seulement l’une des listes 1 à 3, et
non la bande . Pour sélectionner la bande
[[][
[]][
[[][
[]][
Touchez/pressez plus de 0,5 seconde, puis relâchez. Le balayage commence.
d
s
d
s
]
]
]
]
Haut
Bas
Haut
Bas
AMAM
,
touchez .
Mise en mémoire
Mémorisation
manuelle
Jusqu’à 6 stations peuvent
être mises en mémoire
pour chaque bande.
Sélectionnez une bande et une fréquence.
à
¡Touchez/pressez plus de 2 secondes.
¡La fréquence clignote une fois et la station reçue est mise en mémoire.
Les nouvelles stations écrasent les stations existantes en mémoire.
––
clignote une fois
Français
24
Mémoire de préréglage
automatique
A
6 stations sont automatiquement mises en mémoire pour
chacune des bandes.
B
18 stations FM au total
sont automatiquement
mises en mémoire.
Préparation:
ee ee
Sélectionnez une bande.
¡Touchez/pressez plus de 2 secondes.
¡Une fois mémorisées, les stations présyntonisées sont recherchées successivement
pendant 5 secondes chaque. (Balayage)
Les nouvelles stations écrasent les stations existantes en mémoire.
Remarque:
¡
Seules les stations RDS sont par défaut enregistrées en mémoire (AF ON). Pour sélectionner les stations non-RDS en même temps, désactiver AF. (a page 135)
Préparation:
ee ee
¡Touchez/pressez plus de 2 secondes.
¡Une fois mémorisées, les stations présyntonisées sont recherchées successivement
pendant 5 secondes chaque. (Balayage)
Les nouvelles stations écrasent les stations existantes en mémoire.
Remarque:
¡
Seules les stations RDS sont par défaut enregistrées en mémoire (AF ON). Pour sélectionner les stations non-RDS en même temps, désactiver AF. (a page 135)
Sélectionnez . (apage 150) (par défaut : )
–
ALL
–
AUTO PRESET
6 stations, de la première à la sixième plus
élevées en force de signaux, seront
présyntonisées sur chaque bande.
AUTO PRESET
18 stations FM ayant la plus grande intensité
du signal sont mises en mémoire à la fois.
FM SETUPRADIOMENU
[BAND]
Sélectionnez . (apage 150)
FM SETUPRADIOMENU
[BAND]
ALLEACH
ALLEACH
/
ALLEACH
/
Appel de
station préréglée
Permutation des
canaux préréglés
Les canaux préréglages
sont interchangeables.
……
Touchez/pressez et maintenez enfoncé
Sélectionnez une bande ou une liste.
à
¡Touchez une touche de présyntonisation.
Préparation:
ee ee
q Sélectionnez la liste et le numéro de préréglage contenant le canal à remplacer.
(Voir “Appel de station préréglée” ci-dessus).
w Sélectionnez la liste et pressez le numéro de préréglage contenant le canal de rem-
placement plus de 2 secondes.
à
Sélectionnez . (apage 150)
FM SETUPRADIOMENU
––
––
ALL
AUTO PRESET
Le canal de préréglage sélectionné à l’étape
q est remplacé par celui sélectionné à
l’étape w (permutation des canaux
préréglés).
ALLEACH
/
CQ-VD6505N
133
Réception radio RDS
PWR
SRC
TA
TA
VOL
Français
25
MUTE
P-MODE
ASPECT
ASP
TILT
[TA]
CQ-VD6505N
État actuel
ALBUM
FOLDER
TUNE
TRACK
NAVI
Affichage PTY/PS
Présyntonisation
PTY
Paramétrage d’activation ou désactivation AF
Paramétrage d’activation ou désactivation
PTY
Informations de base sur la réception radio RDS
Certaines stations FM diffusent des données
supplémentaires compatibles avec la réception radio
RDS. Ce poste de réception offre des fonctions commodes à l’aide de telles données.
La disponibilité de service RDS varie suivant la zone. Il
est à noter que dans la zone où le service RDS n’est pas
disponible, le service suivant n’est pas disponible non
plus. Ce chapitre donne la description sommaire et les
Identification de programme (PI)
Chaque programme a son propre numéro. Ceci peut être
utilisé pour rechercher une autre fréquence à laquelle le
même programme est émise.
Région (REG)
Chaque région a son propre numéro. Ceci peut être utilisé
pour identifier la région où la station en cours d’écoute
est située.
Autres fonctions de RDS
informations d’utilisation du RDS.
Les fonctions suivantes sont disponibles lors de la
réception des stations RDS.
Affichage du nom de service programmé (PS)
Le nom de station est affiché.
Fréquence déroutée (AF)
Lorsque les signaux reçus sont faibles, une station RDS
diffusant le même programme est syntonisée automatiquement.
Programme de circulation routière (TP)
Certaines stations RDS en FM fournissent régulièrement
une information routière.
La station qui émet une information routière est appelée
Programme routier (TP).
Informations routières (TA)
Radiodiffusion des informations sur les conditions de circulation.
Service de réglage de l’horloge (CT)
Lors de la réception d’une station RDS, le service CT
(réglage de l’horloge) met automatiquement à l’heure.
(a page 142 pour le réglage de l’horloge)
Affichage du type de programme (PTY)
Les stations FM RDS fournissent un signal d’identification
Rehaussement des autres réseaux (EON)
Lorsque les données EON sont reçues, l’indicateur EON
s’allume et les fonctions TA et AF sont étendues de la
manière suivante.
TA: Les informations routières des stations en cours
d’écoute et d’autres réseaux peuvent être reçues.
AF: La liste des fréquences des stations RDS présynto-
nisées est mise à jour par les données EON.
La fonction EON permet à l’autoradio d’exploiter
intégralement les informations RDS. Elle met en permanence à jour la liste des stations présyntonisées y compris la station accordée. Par exemple, si une station
éloignée du domicile est syntonisée, il sera possible de
recevoir ultérieurement la même station sur une
fréquence déroutée ou toute autre station diffusant le
même programme. La fonction EON mémorise également
les stations TP disponibles afin de permettre une
réception rapide.
Réception des informations de secours
Lorsque des informations de secours sont diffusées, l’appareil est automatiquement commuté pour recevoir ce
programme (Même dans un autre mode). Durant la
réception des informations de secours, “ALARM” clignote
sur l’écran.
du type de programme.
Exemple: nouvelles, musique rock, musique classique,
etc. (a page 136)
Remarque:
¡Les informations de secours sont émises au niveau de
volume TA. (a page 137)
134
CQ-VD6505N
❏ TA (Informations routières)
PWR
SRC
TA
TA
VOL
MUTE
P-MODE
ASPECT
ASP
TILT
CQ-VD6505N
[TA]
Activation ou désactivation TA
(Uniquement pour le bouton [TA] sur le lecteur)
Appuyez et immobiliser [TA] pour commuter le mode
TA comme suit.
TA ON
TA OFF
: Reçoit automatiquement les pro-
grammes sur la circulation routière.
: TA n’est pas activé.
ALBUM
FOLDER
TUNE
TRACK
NAVI
Les fonctions suivantes sont disponibles quand le mode TA est
activé.
¡
Une station TP est automatiquement recherchée et reçue dès
l’instant de passage au mode TA en cas de réception d’une
station non TP ou de faible réception d’une station TP.
¡
Pendant l’exécution d’une recherche de station ou du mode
APM, seules les stations TP sont sélectionnées.
¡
Lorsque la fonction TA est activée, l’appareil, même en autre
mode, se met automatiquement en mode autoradio et émet
des informations routières dès que celles-ci commencent.
Lorsque les informations routières sont terminées, l’appareil
se remet en mode précédent (mode d’attente de TA (Saut
dans le cas de l’écran de menu)).
Uniquement les informations
routières (Muting TA)
Pour écouter uniquement des informations routières, activer la
fonction TA et ajuster le volume sur 0 en mode FM.
Dès que la diffusion des informations routières commence, le
volume change en volume TA. (a page 137)
Remarque
¡
L’information routière est disponible en mode monaural.
:
Français
26
❏ AF (Fréquence déroutée)
Activation ou désactivation AF
Touchez pour commuter le mode AF comme
suit.
Paramétrage d’activation
ou désactivation AF*
AF ON
AF OFF
*Le contenu affiché sur le panneau tactile dépend de la
circonstance.
Remarque
¡
La configuration est faite de la même manière que
celle faite à partir de MENU. (a page 137)
: Le mode AF et la fonction de recherche
des meilleures stations et des stations
PI sont activés.
: Lorsqu’un réseau AF d’une station RDS
n’est pas nécessaire.
:
Les fonctions suivantes sont disponibles quand le mode
AF est actif.
¡Lorsque les conditions de réception sont médiocres,
une station dont les conditions de réception sont
meilleures est automatiquement syntonisée.
¡Pendant l’exécution du mode APM, seules les stations
RDS sont sélectionnées.
¡Pendant le rappel d’une station présyntonisée, la sta-
tion présentant les meilleures conditions de réception
est automatiquement sélectionnée. (BSR Recherche
des meilleures stations)
PI Seek (Exploration par
identification de programme)
Si les conditions de réception se détériorent pendant
l’accord d’une station présyntonisée, appuyer sur la
même touche numérique préréglée. La même station
présentant de meilleures conditions de réception est
recherchée.
Appuyez de nouveau sur la touche du même numéro de
préréglage pour annuler.
Remarque
¡
Pour le mode d’exploration PI Seek, annuler d’abord le
mode TA, puis exécuter le mode d’exploration PI Seek.
:
CQ-VD6505N
135
Réception radio RDS (suite)
ASPECT
MUTE
TA
NAVI
TUNE
FOLDER
ALBUM
TRACK
SRC
VOL
ASP
P-MODE
PWR
TILT
CQ-VD6505N
❏ PTY (Type de programme)
Affichage PTY/PS
Présyntonisation PTY
Français
[s] [d]
27
État actuel
Touchezpour commuter le mode PTY sur
activation ou désactivation.
PTY ON
: Mode d’affichage PTY
Les fonctions suivantes sont activées.
PTY OFF
: PTY n’est pas activé.
Remarque:
¡
Lorsque PTY est en activation, la commutation de
bande ne peut pas être exécutée. S’il est nécessaire de
commuter la bande, rendre PTY inactif.
¡La configuration est faite de la même manière que
celle faite à partir de MENU. (a page 137)
Détails de sélection PTY
SPEECH/ MUSIC/ NEWS/
Information / Sport/ Education / Drama /
Cultures/ Science/
Rock Music /
Other Music /
Social Affairs / Religion/ Phone In/
Leisure & Hobby
Oldies Music / Folk Music / Documentary
Easy Listening
Weather & Metr
/ Jazz Music / Country Music /
Varied Speech
/
Light Classics M/Serious Classics
/ Finance/
Current Affairs
/ Pop Music/
Children’s Progs
Travel & Touring
National Music
/
Paramétrage d’activation ou désactivation AF
Paramétrage d’activation ou désactivation PTY
Appel de présyntonisation PTYActivation ou désactivation PTY
Les types de programme sont conservés dans la
mémoire sous les boutons de préréglage (1) à
(6) représentés dans le tableau ci-dessous.
Pour syntoniser le type de programme souhaité, appuyer
sur n’importe quel bouton de préréglage (1) à
Cultures, Science, Varied Speech, Weather &
Metr, Finance, Children’s Progs, Social Affairs,
Religion, Phone In, Travel & Touring, Leisure
& Hobby, Documentary
3 SportSport
4 Pop MPop Music
5 ClassicsSerious Classics
6 MUSICRock Music, Easy Listening, Light Classics M,
/
/
/
/
Mémoire de présyntonisation PTY
Sélectionnez un type programme.
q
Appuyez et maintenir l’un des boutons de préréglage
w
de (1) à(6) enfoncé pendant au
moins 2 secondes pour sauvegarder en mémoire.
Other Music, Jazz Music, Country Music,
National Music, Oldies Music, Folk Music
Touchez ou appuyer sur
q
, /
pour sélectionner un PTY.
w Appuyez et immobiliser [ENTER] en position basse
sur la télécommande. La recherche démarre.
Remarque
¡
Pour interrompre la recherche, appuyer sur [ENTER]
136
de la télécommande.
¡S’il n’existe aucune station correspondant à ce type de
programme , “NONE” est affiché.
CQ-VD6505N
:
[s], [d]
Recherche de présyntonisation PTY
Si un appel de préréglage a échoué, rechercher la station
du type de programme comme suit.
q Sélectionnez un type de programme souhaité par
appel de préréglage PTY.
w Le type programme préréglé apparaît dans l’affichage
pendant 5 secondes.
e Appuyer encore une fois sur le même bouton de
préréglage (ou maintenir [ENTER] enfoncé de la
télécommande pendant au moins 2 secondes) pour
syntoniser la station diffusant le type de programme
souhaité.
❏ Commandes effectuées par le MENU sur RDS
Se référer à “Réglages” pour obtenir de plus amples informations sur les autres rubriques du menu. (a page 140)
Ouverture du menu RDS
Touchez .
q
Exemple: Mode radio
RDS SETUP
Réglage pour RDS (système de données radio)
AF
ON
OFF
REGION
ON
OFF
TA VOLUME
]
: Bas, : Haut
: Le mode AF et la fonction de recherche
: Lorsqu’un réseau AF d’une station RDS
: La fréquence ne change que pour les
: La fréquence change pour les pro-
[
(Fréquence déroutée)
des meilleures stations et des stations
PI sont activés.
n’est pas nécessaire.
par défaut:
(Région)
programmes dans les limites de la
région.
grammes dans les régions illimitées.
par défaut:
(Niveau de volume de l’annonce des
informations sur la circulation routière)
Gamme de définition: –82 dB à 0 dB
par défaut: –40 dB
Touchez .
w
ON
OFF
Touchez .
e
PTY
ON
OFF
LANGUAGE
Remarque
¡
Lorsque PTY est en activation, la commutation de
bande ne peut pas être exécutée. S’il est nécessaire de
commuter la bande, rendre PTY inactif.
Se référer au “Guide pratique de mise à niveau de système” séparé pour savoir comment utiliser cet appareil
lorsque des périphériques optionnels sont connectés.
Préparation:
¡Connecter un périphérique externe optionnel à AV1/AV2.
Français
Sélection du mode
29
Il est possible de visionner les images et d’écouter le son des
périphériques externes connectés respectivement en mode
AV1/AV2.
Touchez “Bouton de source”.
q
d
AV
Touchez
w
/
(AV1/AV2) sur
l’écran de sélection
de source.
[SRC]
PWR
SRC
SRC
TA
VOL
MUTE
P-MODE
ASPECT
ASP
TILT
Bouton de source
CQ-VD6505N
ALBUM
FOLDER
TUNE
TRACK
NAVI
Appuyez sur [SRC] pour sélectionner
le mode magnétoscope.
Remarque:
Vous pouvez configurer le système de manière à ce
¡
que le mode AV ne soit pas activé (dépassement de
source). (apage 149) (Le mode AV ne peut plus être
sauté avec NAVI INPUT sélectionné, même si
est positionné sur .)
Si aucune opération n’est exécutée en moins de 10
¡
ONSOURCE SKIP
secondes ou que est touché, les boutons de commande disparaissent.
Les bornes AV ne sont pas utilisées pour le système de
¡
navigation automobile. Référez-vous à et
NAVI SETUP
pour le réglage. (aGuide pratique de mise à niveau de
système)
Pour mettre en fonction l’écran de commande, toucher
le centre du panneau tactile ou bien appuyer sur
[ENTER] de la télécommande.
138
CQ-VD6505N
Loading...
+ 70 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.