Panasonic CQ-VD6505N Operating Manual [it]

Dual DIN In-dash 6.5Widescreen Color LCD Monitor/DVD Receiver
MUTE
TA
NAVI
TUNE
FOLDER
ALBUM
TRACK
SRC
VOL
ASP
P-MODE
PWR
TILT
CQ-VD6505N
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Manuale di istruzioni
Manual de Instrucciones
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Manuale di istruzioni
Manual de Instrucciones
TEXT
Dual DIN In-Dash 6,5-Zoll Breitbild-LCD-Farbmonitor/DVD-Receiver
Moniteur vidéo couleur grand-écran à écran à cristaux liquides de 6,5 pouces double DIN/récepteur DVD intégrés en tableau de bord
Tweevoudige DIN In het dashboard gemonteerde 6,5breedbeeld kleuren LCD monitor/DVD-receiver
Sintolettore DVD con monitor a colori LCD 6,5a schermo panoramico da cruscotto doppio DIN
Monitor LCD en color de pantalla panorámica de 6,5/receptor y DVD DIN doble empotrado en el tablero de instrumentos
PWR
MUTE
SRC
VOL
ENTER / BAND
ENT
TOP MENU
RET
RETURN
DVD MENU
CAR AV
Model: CQ-VD6505N
¡Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference. ¡Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren Sie sie danach
für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
¡Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure. ¡
Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik.
¡
Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo prodotto e di conservare questo manuale per usi futuri.
¡Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro.
Informazioni per la sicurezza
Leggere attentamente il manuale di istruzioni dell’unità e di tutti gli altri componenti del proprio sistema audio per auto prima di utilizzare il sistema. Questi contengono istruzioni su come utilizzare il sistema in modo sicuro ed efficiente. Panasonic non si assume nessuna responsabilità per alcun problema risultante dalla mancata osservanza delle istruzioni fornite in questo manuale.
Questo pittogramma è inteso ad avvertire della presenza di importanti istruzioni opera-
Attenzione
Italiano
tive ed istruzioni per l’installazione. La man­cata osservanza delle istruzioni può risultare in gravi ferite o decesso.
1
Attenzione
Osservare i seguenti avvertimenti quando si utilizza questa unità.
Il conducente non dovrebbe osservare il display o azionare il sistema durante la guida.
L’esecuzione di operazioni sul sistema potrebbe distrarre il conducente dal guardare davanti al veicolo e causare inci­denti. Fermare sempre il veicolo in una posizione sicura ed utilizzare il freno di stazionamento prima di eseguire oper­azioni sul sistema.
Utilizzare l’alimentazione appropriata.
Questo prodotto è stato progettato per il funzionamento con un sistema batteria da 12 V C.c. a massa negativa. Non utilizzare mai questo prodotto con altri sistemi batte­ria, particolarmente con un sistema batteria da 24 V C.c.
Tenere le pile e la pellicola isolante fuori della portata dei bambini.
Le pile e la pellicola isolante possono essere ingerite quindi tenerle fuori della portata dei bambini. Se un bambino ingerisce una pila o la pellicola isolante, si raccomanda di ricorrere a cure mediche immedi­ate.
Proteggere il meccanismo della piastra.
Non inserire alcun oggetto estraneo nella fessura di questa unità.
Non smontare o modificare l’unità.
Non smontare, modificare l’unità o tentare di riparare il prodotto da sé. Se il prodotto necessita di riparazioni, riv­olgersi al proprio rivenditore o ad un Centro di Assistenza Panasonic autorizzato.
Non utilizzare l’unità quando è guasta.
Se l’unità è guasta (manca l’alimentazione, nessun suono) o in uno stato anomalo (contiene oggetti estranei, è espos­ta all’acqua, emette fumo o odore), spegnerla immediata­mente e consultare il proprio rivenditore.
Il telecomando non deve essere lasciato in giro per l’automobile.
Se il telecomando viene lasciato in giro, potrebbe cadere mentre si guida, infilarsi sotto il pedale del freno e causare un incidente stradale.
Rivolgersi a personale di assistenza qualificato per la sostituzione del fusibile.
Quando si brucia il fusibile, eliminare la causa e farlo sosti­tuire con il fusibile prescritto per questa unità da un tecni­co dell’assistenza qualificato. La sostituzione scorretta del fusibile può portare a fumo, incendi e danni al prodotto.
Questo manuale utilizza pittogrammi per mostrare come si utilizza il prodotto in modo sicuro e mettere in guardia con­tro potenziali problemi risultanti da collegamenti ed oper­azioni impropri. Il significato dei pittogrammi è spiegato sotto. È importante comprendere pienamente il significato dei pittogrammi in modo da utilizzare correttamente questo manuale ed il sistema.
Questo pittogramma è inteso ad avvertire della presenza di importanti istruzioni operative ed
Precauzione
istruzioni per l’installazione. La mancata osser­vanza delle istruzioni può risultare in ferite o danni materiali.
Osservare i seguenti avvertimenti durante l’installazione.
Scollegare il cavo dal terminale negativo (–) della batteria prima dell’installazione.
Il cablaggio e l’installazione con il terminale negativo (–) della batteria collegato possono causare scosse elettriche e ferite dovute ad un cortocircuito. Alcune automobili dotate di sistema di sicurezza elettrico richiedono procedure specifiche per scollegare il terminale della batteria.
LA MANCATA OSSERVANZA DELLA PROCEDURA PUÒ PROVOCARE L’ATTIVAZIONE INVOLONTARIA DEL SIS­TEMA DI SICUREZZA ELETTRICO E RISULTARE IN DANNI AL VEICOLO E FERITE FISICHE O DECESSO.
Non utilizzare mai componenti relativi alla sicurezza per l’installazione, la messa a terra ed altre funzioni simili.
Non utilizzare componenti del veicolo relativi alla sicurezza (ser­batoio di benzina, freno, sospensione, volante, pedali, airbag, etc.) per cablare o fissare il prodotto o i suoi accessori.
L’installazione del prodotto sulla copertura del­l’airbag o in una posizione dove interferisce con il funzionamento dell’airbag è proibita.
Controllare condutture, serbatoio della benzina, cablag­gio elettrico ed altri elementi prima di installare il prodotto.
Se è necessario aprire un foro nel telaio del veicolo per fissare o cablare il prodotto, prima controllare dove sono ubicati il cablag­gio preassemblato, il serbatoio della benzina e l’impianto elettri­co. Quindi aprire il foro dall’esterno se possibile.
Non installare mai il prodotto in una posizione dove interferisce con il proprio campo visivo.
Non diramare mai il cavo di alimentazione per fornire alimentazione ad altre apparecchiature.
Dopo l’installazione ed il cablaggio, si dovrebbe controllare il funzionamento normale delle altre apparecchiature elettriche.
Il loro utilizzo continuo in condizioni anomale può causare incendi, scosse elettriche o un incidente stradale.
Nel caso di installazione in un’automobile dotata di airbag, controllare avvertimenti e precauzioni del produttore del veicolo prima dell’installazione.
Accertarsi che i cavi non interferiscano con la guida o con l’entrata e l’uscita dal veicolo.
Isolare tutti i cavi esposti per prevenire cortocircuiti.
218
CQ-VD6505N
Precauzione
Osservare le seguenti precauzioni quando si utilizza questa unità.
Tenere il volume del suono ad un livello appropri­ato.
Tenere il volume ad un livello sufficientemente basso per essere consapevoli delle condizioni della strada e del traffi­co mentre si guida.
Non inserire o permettere che le proprie mani o dita rimangano pizzicate nell’unità.
Per prevenire ferite, non pizzicarsi le mani o le dita nelle parti in movimento o nella fessura del disco. Si presti attenzione particolarmente ai bambini.
Questa unità è progettata esclusivamente per l’uti­lizzo nelle automobili.
Non tenere in funzione l’unità per un periodo prol­ungato con il motore spento.
Il funzionamento del sistema audio per un lungo periodo di tempo con il motore spento farà scaricare la batteria.
Non esporre l’unità alla luce solare diretta o ad eccessivo calore.
In caso contrario si alzerà la temperatura interna dell’unità e questo può provocare fumo, incendi o altri danni all’u­nità.
Non utilizzare il prodotto dove è esposto all’acqua, all’umidità o alla polvere.
L’esposizione dell’unità ad acqua, umidità o polvere può provocare fumo, incendi o altri danni all’unità. Accertarsi in particolar modo che l’unità non si bagni durante il lavaggio dell’auto o in giornate piovose.
Osservare le seguenti precauzioni durante
l’installazione.
Rivolgersi a personale di assistenza qualificato per il cablaggio e l’installazione.
L’installazione di questa unità richiede abilità particolari ed esperienza. Per la massima sicurezza, farla installare dal proprio riven­ditore. Panasonic non risponde di alcun problema risultante dal­l’installazione dell’unità eseguita da sé.
Seguire le istruzioni per installare e cablare il prodotto.
Non seguendo le istruzioni per installare e cablare corretta­mente il prodotto si possono causare incidenti o incendi.
Prestare attenzione a non danneggiare i cavi.
Durante il cablaggio, prestare attenzione a non danneggia­re i cavi. Impedire che rimangano impigliati nel telaio del veicolo, nelle viti e nelle parti in movimento quali le rotaie dei sedili. Non graffiare, tirare, piegare o attorcigliare i cavi. Non farli correre vicino a fonti di calore e non mettervi sopra oggetti pesanti. Se si devono far correre i cavi sopra a spigoli di metallo affilati, proteggere i cavi avvolgendoli con nastro di vinile o una protezione simile.
Utilizzare le parti e gli utensili designati per l’in­stallazione.
Utilizzare le parti fornite o designate e gli utensili appro­priati per istallare il prodotto. L’utilizzo di parti diverse da quelle fornite o designate può risultare in danni interni all’unità. L’installazione scorretta può portare ad un incidente, un cattivo funzionamento o un incendio.
Non bloccare lo sfogo dell’aria o la piastra di raf­freddamento dell’unità.
Bloccare queste parti causerà il surriscaldamento dell’in­terno dell’unità e risulterà in incendi o altri danni.
Non installare il prodotto dove è esposto a forti vibrazioni o è instabile.
Evitare superfici inclinate o fortemente curvate per l’instal­lazione. Se l’installazione non è stabile, l’unità può cadere mentre si guida e ciò può portare ad un incidente o una ferita.
Angolo di installazione
Il prodotto deve essere installato in posizione orizzontale con la parte anteriore sollevata ad un angolo comodo, ma non superiore a 30°. L’utente deve tenere presente che in alcune aree possono esserci limitazioni su come e dove può essere installata questa unità. Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori dettagli.
Indossare dei guanti per sicurezza. Assicurarsi che il cablaggio sia stato completato prima dell’instal­lazione.
Per prevenire danni all’unità, non collegare il con­nettore di alimentazione finché non è stato com­pletato tutto il cablaggio.
Non collegare più di un altoparlante ad un gruppo di cavi per altoparlanti. (tranne che per il collega­mento ad un tweeter)
Osservare le precauzioni seguenti quando si maneggiano le pile per il telecomando.
Utilizzare soltanto la pila specificata (CR2025).
Far corrispondere la polarità della pila con i segni (+) e (–) nell’alloggiamento della pila.
Sostituire una pila scarica il prima possibile.
Rimuovere la pila dal telecomando quando non lo si utilizza per un periodo di tempo prolungato.
Isolare la pila (mettendola in un sacchetto di plastica o coprendola con del nastro di vinile) prima di gettarla via o conservarla.
Disporre della pila secondo le norme locali.
Non smontare, ricaricare, riscaldare o cortocircuitare la pila. Non gettare la pila nel fuoco o nell’acqua.
In caso di perdita della pila
Togliere completamente il liquido della pila dall’alloggia­mento della pila e inserire una pila nuova.
Se alcuna parte del proprio corpo o degli abiti entra in contat­to con il liquido della pila, lavarla con abbondante acqua.
Se il liquido della pila viene a contatto con gli occhi, lavarli con abbondante acqua e ricorrere a cure mediche immedi­ate.
Italiano
2
PRECAUZIONE:
RISPETTARE LE LEGGI ED I REGOLAMENTI DELLA PROPRIA NAZIONE, PROVINCIA O TERRITORIO PER IL CABLAGGIO, L’INSTALLAZIONE E L’UTILIZZO DI QUESTA UNITÀ E DEI DISPOSITIVI CHE SI DEVONO COLLEGARE.
CQ-VD6505N
219
Informazioni per la sicurezza (continua)
CAUTION - LASER RA­DIATION WHEN O PEN . AVOID EXPOSURE
TO
BEAM.
VORSICHT - LASER­STRA HL UNG, W ENN GEÖFFNET. VERM EI D EN SIE ES, SI CH
DER
ATTENTION – RA YO NNEMENT LASER SI OU VERT, ÉV ITER TOUTE EXPOSI TION AU FAI SCEAU.
ADVARSEL – LASER UDSENDES NÅR DER ER ÅB NET. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅ LER.
LASERSTRAHLUNG AUSZUSETZEN.
Prodotto laser
Indicazioni delle etichette e le loro posizioni
PRECAUZIONE
RADIAZIONE LASER QUANDO APERTO, NON FISSARE IL RAG­GIO.
Italiano
3
Precauzione:
L’utilizzo di comandi, regolazioni o procedure diversi da quelli specificati potrebbe causare una esposizione a radiazioni pericolose.
Non smontare questa unità e non cercare di modificarla.
Questa unità è un dispositivo molto sofisticato che imp­iega un fonorivelatore informazioni dalla superficie dei compact disc. Il laser è schermato in modo che i suoi raggi rimangano al suo interno. Non bisogna perciò smontare il lettore o cercare di modi­ficarne le parti, perché altrimenti c’è pericolo di espo­sizione ai raggi laser o a tensioni pericolose.
Questo prodotto utilizza un laser.
al laser per il recupero delle
PRODOTTO LASER CLASSE 1
Etichetta di avvertimento
VAROITUS – LASER­SÄTEILYVAARA AVATTAESSA. VARO ALTISTUMISTA SÄTEELLE.
FÖRSIKTIGHET – LASERSTRÅLNING I ÖPPNAT LÄGE. UNDVIK ATT UTSÄTTAS FÖR STRÅLEN.
ADVARSEL – LASER­STRÅLING. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN VED ÅPNING.
ЗзаеДзаЦ – гДбЦкзйЦ абгмуЦзаЦ ика йндкхнаа. абЕЦЬДнъ ЗйбСЦвлнЗаь гДбЦкзйЙй абгмуЦзаь.
Gruppo della piastra (Lato superiore)
Connessione del cavo di collegamento del freno a mano
Questo sistema è stato progettato in modo tale da renderne impossibile la visione delle immagini in movimento mentre si guida.
Parcheggiare la propria automobile in una
¡
posizione sicura e tirare la leva del freno a mano (freno di stazionamento) prima di guardare il
220
CQ-VD6505N
monitor. Un monitor posteriore (opzionale) visualizza le
¡
immagini in movimento durante la guida.
Nota:
Accertarsi di collegare il cavo di collegamento del
¡
freno a mano (freno di stazionamento). (a Istruzioni per l’installazione)
Note sull’utilizzo
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
ASPECT
MUTE
MENU
NAVI
TUNE
FOLDER
ALBUM
TRACK
SRC
VOL
ASP
P-MODE
PWR
TILT
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
Pannello a cristalli liquidi
¡Non urtare con forza contro il pannello a cristalli
liquidi.
¡Limiti della temperatura di utilizzo: da 0 °C a 40 °C
Quando la temperatura è molto bassa o molto alta, l’immagine può non apparire chiaramente o può muoversi lentamente. Inoltre, in tali condizioni il movi­mento dell’immagine può apparire fuori sincronia o la qualità dell’immagine può peggiorare. Notare che questo non indica un cattivo funzionamento o un’anomalia.
¡Per proteggere il pannello a cristalli liquidi, tenerlo lon-
tano dalla luce diretta del sole quando l’unità non viene utilizzata.
¡Cambiamenti improvvisi della temperatura all’interno
dell’automobile, quali quelli che si verificano immedia­mente dopo l’accensione del condizionatore d’aria o del riscaldatore, possono causare l’appannamento del pannello a cristalli liquidi a causa di vapore acqueo o possono causare la formazione di condensazione (goc­cioline d’acqua) e, come risultato, il pannello può non funzionare correttamente. Non utilizzare l’unità mentre questi sintomi sono in evidenza bensì lasciare inutiliz­zata l’unità per circa un’ora e poi riprendere o iniziare ad utilizzarla.
Italiano
4
Informazioni per gli utenti sullo smalti­mento di apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete (per i nuclei famil­iari privati)
Questo simbolo sui prodotti e/o sulla docu­mentazione di accompagnamento significa che i prodotti elettrici ed elettronici usati non devono essere mescolati con i rifiuti domestici generici. Per un corretto trattamento, recupero e rici­claggio, portare questi prodotti ai punti di raccolta designati, dove verranno accettati
gratuitamente. In alternativa, in alcune nazioni potrebbe essere possibile restituire i prodotti al riven­ditore locale, al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto equivalente. Uno smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a far risparmiare preziose risorse ed evitare potenziali effetti nega-
Accessori
1. Unità principale (Monitor LCD/Lettore DVD)
Q.tà: 1
PWR
MUTE
SRC
VOL
ENTER / BAND
ENT
TOP MENU
RET
RETURN
DVD MENU
CAR AV
2. Telecomando <EUR7641060> (Inclusa una pila: CR2025) Q.tà: 1
tivi sulla salute umana e sull’ambiente, che potrebbero derivare, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato. Per ulteriori dettagli, contattare la propria autorità locale o il punto di raccolta designato più vicino. In caso di smaltimento errato di questo materiale di scarto, potrebbero venire applicate delle penali, in base alle leggi nazionali.
Per gli utenti aziendali nell’Unione Europea
Qualora si desideri smaltire apparecchiature elettriche ed elet­troniche, contattare il rivenditore o il fornitore per ulteriori informazioni.
Informazioni sullo smaltimento in nazioni al di fuori dell’Unione Europea
Questo simbolo è valido solo nell’Unione Europea. Qualora si desideri smaltire questo prodotto, contattare le autorità locali o il rivenditore e chiedere informazioni sul metodo corretto di smaltimento.
5.
Guida per il potenziamento del sistema <YFM284C680ZA>
Q.tà: 1
6. Istruzioni per l’installazione <YFM294C101ZA>
Q.tà: 1
3. Panno per pulizia <YEFX9991793>
4. Manuale di istruzioni <YFM284C679ZA>
Q.tà: 1
Q.tà: 1
Nota:
¡Il numero tra parentesi sotto al nome di ogni accesso-
rio è il numero della parte per la manutenzione e la
7. Articoli per l’installazione (viti, cavi, etc.) (a Istruzioni per l’installazione)
riparazione.
¡Gli accessori ed i loro rispettivi numeri della parte sono
soggetti a modifiche senza preavviso a causa di miglio­ramenti.
CQ-VD6505N
221
Caratteristiche
Panasonic vi dà il benvenuto nella sua famiglia sempre più crescente di utenti dei suoi prodotti elettronici. Ci sforziamo sempre di fornirvi il meglio della nostra ingegneristica elettronica e meccanica di precisione, composta da componenti attentamente selezionati e montati da un personale fiero della rinomanza che il suo lavoro ha conferito a Panasonic. Siamo sicuri che questo prodotto vi procurerà molte ore di piacevole intrattenimento e che, quando vi ren­derete conto della sua qualità, valore ed affidabilità, sarete anche voi fieri di appartenere alla nostra famiglia.
Si prega di far riferimento alla “Guida per il potenziamento del sistema” fornita a parte per come utilizzare ques­ta unità quando sono collegati dispositivi opzionali.
Nessun dispositivo collegato a questa unità. a Le operazioni fondamentali sono trattate soltanto in questo man-
uale.
Dispositivi opzionali collegati a questa unità. a In aggiunta far riferimento alla “Guida per il potenziamento del
Italiano
sistema”.
5
Collegamento simultaneo di più dispositivi
(con il modulo di espansione (unità hub))
Si può collegare il modulo di espansione opzionale (unità hub) (CY-EM100N). Il collegamento del modulo di espansione consente di collegare simultaneamente i dispositivi opzionali menzionati in precedenza così come altri dispositivi AV. Per dettagli, far riferimento al manuale di istruzioni del modulo di espansione.
Dispositivi collegabili
¡Cambia CD/DVD (max 1)
®
¡iPod ¡iPod con Video (max 1) ¡Sistema telefonico a mani libere (max 1) ¡Sintonizzatore TV (max 1)
Nota:
¡Le condizioni di commercializzazione riguardo ai
¡Se viene collegato a questa unità un prodotto non
¡Se è collegato un iPod con video, non si può colle-
(max 2)
dispositivi opzionali variano a seconda dei paesi e delle regioni. Per ulteriori informazioni, consultare il proprio rivenditore.
Panasonic, non si garantiscono le operazioni del prodotto.
gare nessun altro iPod.
Integrazione di monitor, radio FM/AM, lettore DVD video/CD Video e lettore CD/MP3/WMA
Terminali di ingresso/uscita AV integrati
Per semplificare collegamento e configurazione, tutti i terminali sono ora forniti sull’unità stessa.
Decodificatore Dolby Digital, decodifica-
tore DTS integrati
È possibile trarre piacere da un sistema surround a
5.1 canali collegando un altoparlante centrale, un amplificatore di potenza ed un subwoofer opzionali.
DSP integrato
Equalizzatore grafico a 7 bande. (apagina 252)
GUI (Graphic User Interface - Interfaccia
utente grafica)
La GUI visualizza varie indicazioni con simboli colorati per migliorare la visibilità, il divertimento e l’operabilità.
Individuazione automatica del tipo di disco
e del segnale di ingresso
La funzione di individuazione automatica del segnale di questa unità consente agli utenti di liberarsi dalla selezione di PAL o NTSC prima dell’utilizzo dei propri dischi o dispositivi. (Per il segnale di uscita,
impostare .
CS Auto (Circle Surround Automotive)
Il CS Auto consente all’interno della propria automo­bile di trasformarsi in uno splendido ambiente audio in un istante. Ciascun altoparlante può essere regola­to con precisione. (apagina 253)
CS Auto è registrata su licenza di SRS Labs, Inc.
Nota:
Se si attiva CS Auto, vengono disattivate automati-
¡
camente le seguenti funzioni:
MULTI-CH
TV TYPE
è un marchio registrato di SRS Labs, Inc.
(apagina 256).
, , ,
(apagina 252-257)
DOWN MIXCROSS OVERGRAPHIC-EQ
.
Utilizzo del pannello a sfioramento
Toccare semplicemente lo schermo in modo leggero per utilizzare praticamente tutte le funzioni. Menu ed icone semplici da utilizzare consentono di “toccare e scegliere” quello che si desidera, così è possibile iniziare ad utilizzare il proprio sistema proprio dal primo giorno. Questo significa anche che mentre si guida, ci si può concentrare sulla strada.
Riproduzione di DVD–R, DVD–RW
(apagina 232, 268 per dettagli)
Codice di identificazione
Codice di identificazione a 4 cifre per aumentare la sicurezza.
Compilare il promemoria del codice di
identificazione (a pagina 266).
222
CQ-VD6505N
Contenuto
English 2 Deutsch 56 Français 110 Nederlands 164
Italiano 218
Español 272
¢ Informazioni per la sicurezza .... 218
¢ Note sull’utilizzo.......................................... 221
¢ Accessori ..................................................... 221
¢ Caratteristiche ............................................. 222
¢ Contenuto .................................................... 223
¢ Preparativi................................... 224
Prima accensione, Altre impostazioni, telecomando, simboli utilizzati in questo manuale
¢ Denominazione dei controlli e funzioni .... 226
Panoramica del funzionamento del pannello a sfioramento
¢
... 228
¢ Generali ....................................... 230
Alimentazione attivo/disattivato, apertura/chiusura del display, selezione della sorgente, volume, silenziamen­to, angolo di inclinazione
¢
Prima della lettura del disco Lettore del disco
¢
¢ Note su MP3/WMA ...................................... 238
.......................... 234
........ 232
¢ Radio............................................ 240
¢ RDS (Radio Data System).......... 242
¢ AV1/AV2 ....................................... 246
¢ Impostazioni................................ 248
Utilizzo del MENU Utente, schermo, audio, DVD, ingresso/uscita, radio
¢
Correzione dei difetti di funzionamento
¢ Manutenzione .............................................. 267
¢ Note sui dischi ............................................ 268
¢ Lista dei codici delle lingue ....................... 269
¢ Definizione dei termini................................ 270
¢ Dati tecnici ................................................... 271
.... 261
CQ-VD6505N
223
Preparativi
2
3
Prima accensione
Quando l’unità viene accesa per la prima volta, dopo il dis­play di apertura appare il display di configurazione degli altoparlanti. Eseguire la configurazione degli altoparlanti a seconda delle condizioni dell’automobile nella quale è installata questa unità. ( a pagina 254)
SP SETUP
Altre impostazioni
Italiano
Si prega di far riferimento alla “Guida per il potenzia­mento del sistema” fornita a parte per come utilizzare questa unità quando sono collegati dispositivi opzionali.
7
USER
unità display, orologio, codice di identificazione, azzera­mento della memoria, altro
SCREEN
dimmer, immagine
AUDIO
configurazione del suono, equalizzatore grafico, CS Auto, configurazione degli altoparlanti, livello degli altoparlanti, allineamento temporale, livello della sorgente, cross over
DVD
lingua, display, pro logic, down mix, compressione della gamma dinamica, canale multiplo
INPUT/OUTPUT
(apagina 257) salto della sorgente
RADIO
configurazione di FM, configurazione di AM, locale
(impostazioni dell’utente) (apagina 250)
(impostazioni dello schermo) (apagina 252)
(impostazioni dell’audio) (apagina 252)
(impostazioni del DVD) (apagina 256)
(impostazioni di AV-IN/OUT)
(impostazioni della radio) (apagina 258)
Telecomando
Prima dell’utilizzo iniziale
Estrarre delicatamente la pellicola isolante dalla parte posteriore del telecomando.
Sostituzione della pila
q Rimuovere il portapila con il telecomando collocato su
una superficie piatta. q Mettere l’unghia del pollice nella fessura e spingere
il portapila nella direzione della freccia e contempo­raneamente.
w Estrarlo nella direzione della freccia utilizzando un
oggetto rigido e appuntito.
Oggetto rigido e appuntito
w Mettere una pila nel portapila con il lato (+) rivolto
verso l’alto.
e Reinserire il portapila.
Pila al litio (CR2025)
Nota:
Far riferimento a “Impostazioni” (apagina 248) per
¡
ulteriori informazioni riguardanti operazioni, impostazioni ed altro sulla schermata del menu.
Può essere necessario regolare quanto segue a seconda dei dispositivi da collegare.
Subwoofer
Eseguire (Configurazione degli altoparlanti)
¡
e (Livello degli altoparlanti). (apagina 254)
SP SETUP
SP LEVEL
AAV1/AV2 (Camcorder, VCR, etc.)
Regolare (Livello di ingresso di
¡
AV1/AV2). (apagina 255)
SOURCE LEVEL
Attenzione
¡Quando si collegano dispositivi esterni ad AV1-
IN/AV2-IN (AV1/AV2), assicurarsi di collegare il cavo di collegamento del freno a mano (aIstruzioni per l’installazione).
224
CQ-VD6505N
Alloggiamento della pila
Attenzione
¡Tenere le pile e la pellicola isolante fuori della portata
dei bambini. Se un bambino ingerisce una pila, si raccomanda di ricorrere a cure mediche immediate.
Precauzione
¡Una pila vecchia deve essere rimossa e gettata via
immediatamente.
¡Non smontare, riscaldare o cortocircuitare la pila.
Non gettare la pila nel fuoco o nell’acqua.
¡Rispettare le normative locali quando si deve gettare
via la pila.
¡L’utilizzo improprio della pila può causare un sur-
riscaldamento, un’esplosione o un’accensione, che possono a loro volta causare ferite o incendi.
Nota:
¡Informazioni sulla pila:
Pila prescritta: Pila al litio Panasonic (CR2025) Durata della pila: Circa 6 mesi in condizioni di utilizzo normale (a temperatura ambiente)
Simboli utilizzati in questo manuale
WMA
MP3
VCD
DVD
Dischi Dischi
compatibilicompatibili
Dischi
compatibili
Pittogrammi
Si possono eseguire alcune operazioni di questa unità con uno o più metodi utilizzando il pannello a sfioramento o il telecomando. Questo manuale spiega tali operazioni in forma tabulare nel modo seguente. Far riferimento a quanto segue per i pittogrammi che si trovano nella parte superiore di ciascuna tabella.
Tipi di dischi compatibili
I dischi compatibili con l’operazione selezionata.
Operazione sul pannello a sfioramento
Questa è l’operazione sul pannello a sfioramento per eseguire l’operazione selezionata. Se l’operazione non è eseguibile con il pannello a sfioramento, viene visualizza­to “––”.
Operazione sul telecomando
Questa è l’operazione sul telecomando per eseguire l’op­erazione selezionata. Se l’operazione non è eseguibile con il telecomando, viene visualizzato “––”.
Simboli dei dischi
I seguenti pittogrammi vengono utilizzati per le descrizioni del funzionamento di un disco. (a pagina 233-237)
DVD
DVD
: DVD
VCD
VCD
: VCD (CD Video)
CDCDCD
: CD
MP3
MP3
: CD-R/RW contenenti file MP3
WMA
WMA
: CD-R/RW contenenti file WMA
Italiano
8
Operazione sull’unità principale
Si può utilizzare l’unità principale per eseguire l’oper­azione selezionata. Se l’operazione non è eseguibile con l’unità principale, viene visualizzato “––”.
CQ-VD6505N
225
Denominazione dei controlli e funzioni
Unità principale
q [SRC] (PWR)
(SOURCE/POWER)
w [TA]
PWR
SRC
TA
ALBUM FOLDER
Display
y [}] [{]
(ALBUM FOLDER)
e [+] [–]
(VOL)
Italiano
r [MUTE]
9
t [ASP]
(P•MODE
(PRIVATE MODE)
ASPECT)
o [u] (TILT)
Unità principale
(Pannello aperto)
VOL
MUTE
P-MODE
ASPECT
ASP
TILT
LED di sicurezza
SECURITY LED
(
paigna 251)
a
CQ-VD6505N
Vano del disco
TUNE
TRACK
NAVI
u [s] [d]
(TUNE TRACK)
i [NAVI]
Sensore del teleco­mando
Sensore del dimmer
DIMMER
(
pagina 252)
a
Nota:
¡[MENU], [ASP], [NAVI], [u] sono disponibili soltanto sull’unità principale.
q
[SRC]
(PWR)
¡Accende/spegne l’unità. ¡Cambia modalità quali suono e immagine.
u
[s] [d]
(TUNE
TRACK)
[TA]
w
[+] [–]
e
MUTE
[
r
[ASP]
t
(P•MODE)
¡Attiva e disattiva la modalità TA.
¡Regola il volume del suono.
(VOL)
¡Silenzia temporaneamente il suono.
]
¡Seleziona il rapporto di formato. ¡Attiva/disattiva la modalità privata.
NAVI
[
i
o[u
] (
TILT
(ASPECT)
¡Seleziona una cartella o un disco. ¡Seleziona (verticalmente) o regola
un’operazione o un elemento.
226
y
[}] [{]
(ALBUM
FOLDER)
CQ-VD6505N
¡Va all’inizio. ¡Avanti/indietro veloce. ¡Lettura rallentata ([d]).
¡Attiva e disattiva la modalità della nav-
]
igazione.
¡Regola la posizione del monitor.
)
¡
Inclina temporaneamente il monitor in avanti.
¡Espelle il disco.
Telecomando
Puntare il telecomando verso il sensore del telecomando dell’unità principale ed azionarlo.
q [SRC] (PWR)
(SOURCE/POWER)
PWR
SRC
MUTE
VOL
r
t
MUTE
[
[+] [–]
]
(VOL)
Italiano
10
w
[■][❚❚][B]
[s] [d]
e
[RET]
(RETURN)
Nota:
[ENT], [RET],
¡
[SRC]
q
(PWR)
[■]
w
[❚❚]
[B]
[s] [d]
[RET]
e
(RETURN)
MUTE
[
r
]
ENTER / BAND
RET
RETURN
CAR AV
[■], [❚❚], [B],
¡Accende/spegne l’unità. ¡Cambia le modalità quali suono e immag-
ine.
Interrompe la lettura.
¡
¡Pausa
¡Lettura
¡Va all’inizio. ¡Avanti/indietro veloce. ¡Lettura rallentata ([d]).
¡Ritorna al display precedente. ¡Inserisce nuovamente il numero. ¡Visualizza il menu del CD Video.
¡Silenzia temporaneamente il suono.
[]
sono disponibili soltanto sul telecomando.
ENT
t
y
u
TOP MENU
DVD MENU
[+] [–]
(VOL) []] [[]
[}] [{]
[ENT]
(ENTER/
BAND)
[ ]
(TOP MENU/ DVD MENU)
[}] [{]
y
[]] [[]
ENT
[
](ENTER/BAND)
[]
u
(TOP MENU/DVD MENU)
¡Regola il volume del suono.
¡Seleziona o ricerca una traccia, un file o
una stazione.
¡Seleziona (orizzontalmente) o regola
un’operazione o un elemento.
¡Seleziona (verticalmente) o regola
un’operazione o un elemento.
¡Seleziona una banda. ¡Mostra l’OSD. ¡Cerca le stazioni radio e le memorizza
automaticamente.
¡Determina un’operazione o un elemento. ¡Visualizza il menu del DVD/dei titoli. (Le
operazioni variano a seconda del suppor­to.)
CQ-VD6505N
227
Panoramica del funzionamento del pannello a sfioramento
Note sul pannello a sfioramento
Prima dell’utilizzo
Pulire la superficie del pannello a sfioramento. (a pagina 267)
¡
Utilizzo
¡Utilizzare soltanto le dita per eseguire operazioni sul
pannello a sfioramento.
¡Non premere sul pannello con forza. ¡Non graffiare il pannello con le unghie o con qualsiasi
oggetto rigido.
¡Non utilizzare una penna o altri strumenti appuntiti
per eseguire operazioni sul pannello a sfioramento.
¡Non urtare il pannello anteriore.
a La mancata osservanza di quanto sopra può dan-
neggiare o rompere il vetro sulla superficie del pannello a sfioramento.
Italiano
Esempio: Modalità DVD
11
Nota:
¡L’immagine seguente è oscurata in parte per la spiegazione.
Il contenuto visualizzato e la posizione variano in parte a seconda della modalità. Far riferimento alle descrizioni di ogni
¡
modalità per dettagli.
Indicatore del volume
Modalità corrente
Stato della schermata operativa
Indicatore del disco
(Si illumina quando viene inserito un disco)
Pulsante della sorgente Pulsante del menu
(Il contenuto varia per ciascuna sorgente)
Visualizza la schermata di selezione della sorgente.
Schermata di selezione della sorgente
Ora dell’orologio (a pagina 250)
Pulsante del display
(a pagina successiva)
Divieto
Non è possibile l’immissione in quanto l’u­tente ha tentato di eseguire un’operazione che non è supportata dai contenuti del disco.
Visualizza la schermata del menu.
Schermata del menu
Appare la schermata di selezione della sorgente. Toccare il pulsante della sorgente desiderata.
Toccare per uscire.
Premere [SRC] per passare alla modalità desiderata.
Nota:
¡La schermata precedente appare quando non è
collegato nessun dispositivo esterno ad AV1, AV2 ed al modulo di espansione (CY-EM100N, opzionale).
228
CQ-VD6505N
Appare la schermata del menu. Selezionare l’impostazione desiderata.
Impostazione del menu, (a pagina 248)
Cambiamento della visualizzazione
Si prega di far riferimento alla “Guida per il potenziamento del sistema” fornita a parte per come utilizzare ques­ta unità quando sono collegati dispositivi opzionali.
Toccando gli utenti possono alternare le schermate come segue.
Come richiamare la schermata operativa
Source
Radio (a pagina 240)
Lettore del disco (DVD/VCD WMA)
(a pagina 234)
(*1)
/CD/MP3/
Schermata standard Schermata operativa
Come cancellare l’OSD (On Screen Display)
Source
AV1/AV2 (* (a pagina 246)
*1Per attivare la schermata operativa, toccare il centro del pannello a sfioramento oppure premere [ENTER] sul teleco-
mando.
2
*
La schermata operativa non è disponibile nella modalità video.
1)
Schermata standard OSD OFF *
2
Italiano
12
Nota:
¡
Far riferimento alle descrizioni di ciascuna modalità per il modo di utilizzare la schermata operativa.
Visualizzazione della parte nascosta della schermata.
Alcuni elementi hanno parti che continuano. SI possono vedere le parti che continuano premendo o .
Modalità DVD
CQ-VD6505N
229
Generali
[SRC] (PWR: alimentazione)
PWR
SRC
SRC
TA
ALBUM FOLDER
[+] [–]
[u]
VOL
MUTE
MUTE
P-MODE
ASPECT
ASP
TILT
(TILT)
[MUTE]
CQ-VD6505N
(VOL)
[MUTE]
Italiano
13
Preparativi: Girare la chiave di accensione dell’automobile sulla posizione ACC o ON.
Operazioni generali
Operazioni
Alimentazione
Attivo :
Alimentazione
Disattivato :
Apertura/ chiusura del display
[SRC]
[SRC]
[SRC]
[SRC]
[u]
Nota:
¡Il display si chiude automaticamente dopo il suono dell’allarme di avvertimento se non
viene eseguita nessuna operazione per circa 30 secondi.
¡Quando è già inserito un disco, il disco verrà espulso.
TUNE TRACK
NAVI
[s] [d]
Sensore del telecomando
Nota:
Non si può spegnere l’unità tramite il tele-
¡
a
ACC SELECT
ACC SELECTOFF
comando quando è imposta­to su . (
Premere una volta per aprire. Premere
¡
nuovamente per chiudere.
, pagina 251)
230
Selezione della sorgente
……
Toccare/tenere premuto per più di 2 secondi.
CQ-VD6505N
(a pagina
228)
[SRC]
[SRC]
RADIO (AM/FM)
DVD (DVD/VCD (Video CD)/CD/MP3/WMA)
AV1/AV2
Sorgenti collegate al modulo di
espansion (CY-EM100N) *
1
(a pagina 240)
(a pagina 234)
(a pagina 246)
(a Guida per il potenziamento del sistema)
*1 Quando è collegato il modulo di espansione (CY-EM100N,
opzionale). (a Guida per il potenziamento del sistema)
Nota:
¡
Se non è collegata nessuna sorgente esterna, la modalità AV1/AV2 può essere impostata in modo da essere saltata. (a pagina 257)
[SRC] (PWR: alimentazione)
PWR
SRC
SRC
SRC
MUTE
MUTE
MUTE
VOL
VOL
[MUTE]
[+] [–]
(VOL)
ENTER / BAND
ENT
[] ] [[ ]
RET
RETURN
TOP MENU
DVD MENU
CAR AV
Operazioni generali (continua)
Operazioni
Volume
Nota:
¡Viene memorizzato
il livello del suono per ciascuna sor­gente.
Silenziamento
Gamma di regolazione: da –82 dB a 0 dB, regolazione predefinita: –40 dB
Nota:
¡ Il livello del volume può essere impostato indipendentemente per cias-
[
+]]
[
[
+]]
[
Su Giù
cuna sorgente e ciascun formato dei dischi.
[MUTE] [MUTE]
Silenzia il suono. Per cancellare, premere nuovamente.
Italiano
14
Angolo di inclinazione
o
[]] o [[]
[TILT]
[s] o [d]
q Tenere premuto per più di 2 secondi.
Premere per regolare. La configu-
w
razione è uguale a quella da MENU. Far riferimento a per
dettagli. (
a
DISPLAY UNIT
pagina 250)
Attenzione
¡Non toccare l’unità mentre il display è in movimento. L’inserimento di mani, dita o
oggetti estranei nell’unità può causare ferite e danni all’unità.
Nota:
¡Dopo averne regolato l’angolo, regolare anche la luminosità. (a pagina 252) ¡Il modello dell’automobile e le condizioni di installazione possono imporre alcune lim-
itazioni alla regolazione dell’angolo del monitor.
CQ-VD6505N
231
Prima della lettura del disco
PS16:9
LB16:9
LB
4:3
3
2
2
2
ALL
12 46
Dischi che si possono leggere
Tipo di disco
DISC DVD
VCD
(CD Video)
CD CD-R/RW
Simboli utilizzati sulle copertine
(Esempi di tali simboli includono)
Marchio/
logo
Italiano
Dimensione
del disco
15
Formato
video
Formato
audio
No. della
regione
Nota:
¡Per quanto riguarda CD-R/RW, DVD–R/RW far riferi-
mento a “Note su CD-R/RW, DVD–R/RW”. (a pagina 268)
¡Alcuni CD musicali protetti contro la copia non sono leg-
gibili.
NTSC/PAL
LPCM, MPEG1, MPEG2,
dts, Dolby
Digital
2 (ALL)
LPCM,
MPEG1
TEXT
12 cm
LPCM
(CD-DA),
dts
Note sui DVD–R, DVD–RW
¡Sono leggibili soltanto i dischi nel formato video. I dis-
chi nel formato di registrazione video (VR) non sono leggibili.
¡I dischi non finalizzati sono illeggibili. ¡Alcuni dischi non sono leggibili a seconda del disco
stesso, del dispositivo, dell’unità a disco e del software utilizzati per la registrazione del disco.
Dischi non supportati
I seguenti dischi non vengono letti da questo prodotto.
¡DVD-Audio ¡DVD-ROM ¡DVD-RAM ¡DVD+R ¡DVD+RW ¡SVCD ¡VSD ¡CVD ¡CD-G ¡CD-ROM (tranne MP3/WMA) ¡CD-RW (tranne MP3/WMA e CD-DA) ¡CD-R (tranne MP3/WMA e CD-DA) ¡SACD ¡Photo CD ¡CDV ¡SACD ibridi (tranne CD-DA) ¡Dischi Divx Video ¡
CD-EXTRA (è possibile soltanto la riproduzione dell’audio)
¡
DVD con un numero di regione diverso da “2” o “ALL”
¡
La lettura di un disco Photo CD con questa unità potrebbe danneggiare i dati che sono registrati sul disco.
Recordable
ReWritable
LPCM
(CD-DA),
MP3/ WMA
¡ : Numero di lingue dei sottotitoli
¡ : Numero di tracce audio
¡ : Numero di angolazioni
I numeri indicano il numero di lingue, tracce, ango­lazioni, etc., registrati sul disco.
Dimensione dello schermo (rapporto di formato larghezza:altezza)
¡ : Dimensione standard 4:3
¡ : Letterbox (a pagina 256)
¡ Dimensione widescreen 16:9
: Riproduzione nel formato
LETTER BOX
su uno schermo standard (4:3).
: Riproduzione nel formatoo
PAN & SCAN
(a pagina 256) su uno
schermo standard (4:3).
Nota:
¡
La dimensione dell’immagine che è visualizzata sullo schermo dipende dalla modalità dello schermo (“Rapporto di formato” apagina 259), e dalla dimensione dello schermo per il contenuto del disco.
Region Management Information (Informazioni sulla gestione delle regioni)
Questo prodotto è stato progettato e prodotto per essere adeguato al Region Management Information che è registrato su un disco DVD. Se il numero della regione riportato sul disco DVD non corrisponde al numero della regione di questo prodotto, questo prodotto non legge il disco.
Il numero della regione per questo prodotto è “2” e “ALL”.
Esempio:
232
CQ-VD6505N
PWR
DVD
VCD
CD MP3 WMA CH-C
DVD
VCD
CD MP3 WMA CH-C
DVD
VCD
CD MP3 WMA CH-C
SRC
TA
VOL
MUTE
P-MODE
ASPECT
ASP
TILT
[u] (espulsione)
Inserimento/Espulsione del disco
ALBUM FOLDER
TUNE TRACK
NAVI
CQ-VD6505N
Attenzione
¡Non toccare l’unità mentre il display è in movimento.
L’inserimento di mani, dita o oggetti estranei nell’u­nità può causare ferite e danni all’unità.
Italiano
16
Inserimento del disco
Premere [u] per aprire il display.
Lato stampato
¡Viene selezionata la modalità che supporta il disco e
comincia la lettura.
Precauzione
¡Quando viene inserito o espulso il disco, per pre-
venire che il disco si graffi non esercitare nessuna forza verso il basso sul disco.
DVD
DVD VCD
VCD
¡Il formato dell’audio viene identificato automatica-
mente. (a pagina 232)
¡Quando appare la schermata del menu, vedere
“Selezione del capitolo/titolo” a pagina 236.
Precauzione
¡Non utilizzare dischi con forme irregolari. ¡Non inserire oggetti estranei nel vano del disco. ¡Questa unità non supporta i dischi di 8 cm. Nel
caso di caricamento di un tale disco, espellere e rimuovere immediatamente il disco dal vano.
Espulsione del disco
Premere [u] per interrompere la lettura ed espellere il disco. (Premere nuovamente
Nota:
¡Se si lascia un disco nel vano per più di 30 secondi
dopo la sua espulsione, il disco verrà reinserito auto­maticamente dopo aver sentito suonare un forte seg­nale acustico per tre volte.
DVD
DVD VCD
VCD
A causa di limitazioni di certi dischi, alcuni dischi
¡
DVD e VCD (CD Video) possono non funzionare come descritto in questo manuale. Far riferimento alla copertina del disco per ulteriori dettagli.
¡Questa unità non supporta le funzioni di karaoke di
DVD e VCD (CD Video).
[u] per reinserire il disco.)
Quando è presente un disco nel lettore, passare alla modalità del lettore del disco (CD, MP3, WMA, DVD o VCD (CD Video)) e comincia la lettura.
Nota:
¡L’unità si accende automaticamente quando viene
inserito un disco.
¡Si può leggere un disco anche se il monitor è chiuso.
DVD
DVD VCD
VCD
¡Il suono può essere interrotto per alcuni istanti
mentre viene identificato il formato dell’audio.
CQ-VD6505N
233
Lettore del disco
Selezione della modalità del disco (DVD)
Toccare il “pulsante della sorgente”.
q
d
Toccare
w
(DVD) sulla scher­mata di selezione della sorgente.
Italiano
17
Modalità video
Premere modalità desiderata.
[SRC]
per passare alla
[SRC]
PWR
SRC
SRC
TA
VOL
MUTE
P-MODE
ASPECT
ASP
TILT
Pulsante della sorgente
ALBUM FOLDER
TUNE TRACK
NAVI
CQ-VD6505N
[}] [{]
[s] [d]
Per attivare la schermata operativa, toccare il centro del pannello a sfioramento oppure premere [ENTER] sul telecomando. (Soltanto per la modalità video)
Display della modalità VCD (CD Video)Display della modalità DVD
Pulsante della sorgente Tempo di lettura
Pulsanti delle operazioni
Modalità audio
Display della modalità MP3/WMA
Pulsante della sorgente
Pulsanti delle operazioni
Display della modalità CD
Pulsante della sorgente
Pulsanti delle operazioni
Tempo di lettura
Selezione della cartella
Traccia corrente Tempo di lettura
Scorrimento del titolo/testo
Scorrimento del titolo/testo
Pulsante della sorgente Tempo di lettura
Pulsanti delle operazioni
Selezione della cartella/del file/della traccia
(Esempio: modalità MP3)
: Cartella : File MP3/WMA
q Toccare (nome della cartella)
per selezionare una cartella.
, : fa scorrere verso l’alto/il basso
di 1 pagina la lista dei file.
, : fa scorrere verso l’alto/il basso
di 1 riga la lista dei file.
w Toccare (nome del file) da
leggere.
q Premere []], [[], [}] o [{] per
selezionare una cartella. []][[]: spostamento tra livelli diversi di
alberi
[}][{]: spostamento nello stesso albero
w Premere [ENTER].
Nota:
¡Non è possibile visualizzare interamente l’albero e la
lista di file in una cartella.
¡Il contenuto visualizzato sul pannello a sfioramento
varia a seconda delle circostanze.
234
CQ-VD6505N
WMA
MP3
VCD
DVD
Dischi
compatibili
DVD
WMA
MP3
VCD
DVD
VCD
DVD
WMA
MP3
WMA
MP3
WMA
MP3
VCD
DVD
WMA
MP3
VCD
DVD
VCD
DVD
WMA
MP3
VCD
DVD
WMA
MP3
WMA
MP3
WMA
MP3
Operazioni di base
Operazioni
Selezione della traccia (capitolo)/del file
Avanti/ indietro veloce
Selezione della cartella
Scorrimento del titolo/testo
Interruzione
Pausa
Lettura rallentata
Ripetizione
Ripetizione della cartella corrente
Dischi
Dischi
compatibili
compatibili
DVD
DVD
VCD
VCD
CDCDCD
WMA
WMAMP3
MP3
DVD
DVD
DVD
DVD
VCD
VCD
CDCDCD
WMA
WMAMP3
MP3
DVD
DVD
VCD
VCD
WMA
WMAMP3
MP3
CDCDCD
WMA
WMAMP3
MP3
DVD
DVD
VCD
VCD
CDCDCD
WMA
WMAMP3
MP3
DVD
DVD
VCD
VCD
CDCDCD
WMA
WMAMP3
MP3
DVD
DVD
VCD
VCD
DVD
DVD
VCD
VCD
CDCDCD
WMA
WMAMP3
MP3
WMA
WMAMP3
MP3
Operazioni
[d]
[d]
Traccia/file successiva/o Inizio della traccia/del file corrente
[s]
[s]
Traccia/file precedente (Toccare/premere due volte.)
Nota:
¡Durante la lettura di un DVD, esistono casi in cui non è possibile ritornare
all’inizio di un capitolo che comprende due titoli. (a pagina 270)
[d]
[s]
[d]
[s]
Avanti veloce Rilasciare per riprendere la lettura.
Indietro veloce Rilasciare per riprendere la lettura.
La velocità cambia se si tiene premuto il tasto/pulsante come segue. Velocità normale /1.5 volte (DVD) /10 volte (DVD) /20 volte
Toccare la
cartella
desiderata
[}] [{]
[}] [{]
Cartella successiva
Cartella precedente
Fa scorrere il titolo/testo una volta
Per riprendere la lettura, toccare/pre-
[3]
mere / [5].
Per riprendere la lettura, toccare/pre-
[y]
mere nuovamente oppure toccare/pre­mere / [5].
[d]
[d]
¡Toccare/tenere premuto nella
modalità di messa in pausa.
La lettura è a circa 1/3 della velocità
Nota: La lettura rallentata all’indi­etro non è possibile.
*
*
normale. Per riprendere la lettura, toc­care/premere / [5].
Per cancellare, toccare nuovamente.
Per cancellare, toccare premuto nuo­vamente per più di 2 secondi.
Italiano
18
Scansione
Lettura casuale
Lettura casuale di tutti i file nella cartella corrente
……
Toccare/tenere premuto
*
I simboli del pannello a sfioramento cambieranno per indicare la modalità corrente. , {F= FOLDER (cartella)}
MP3
MP3
CDCDCD
CDCDCD
WMA
WMAMP3
WMA
WMAMP3
*
*
Per cancellare, toccare nuovamente.
Per cancellare, toccare nuovamente.
Per cancellare, toccare premuto nuo­vamente.
CQ-VD6505N
235
Lettore del disco (continua)
Dischi
compatibili
VCD
DVD
DVD
Per attivare la schermata operativa, toccare il centro del pannello a sfioramento oppure premere [ENTER] sul telecomando.
Selezione del capitolo/titolo
Operazioni
Dischi
Operazioni
Dischi
compatibili
compatibili
Italiano
19
Nota:
¡ ¡
Visualizzazione del menu e selezione di un elemento
*1Nota sui VCD:
Per i VCD, toccare/pre-
RETURN
mere /
[
posto di /
]
MENU
.
DVD
[
]
al
DVD
DVD
VCD
VCD
1
*
[DVD MENU]
oo
1
[RETURN]
*
1
*
dd
[s ][d]
[}] [{]
d
d
–*
–* –
2
2
[] ] [[] [}] [{]
[ENTER]
[RETURN]
q Appare il menu.
d
w Selezionare l’elemento desiderato.
d
– –
e Confermare l’impostazione.
Ritorna al display precedente.
Nota:
[DVD
Avvio della lettura da un capitolo/titolo specifico
Toccare il pulsante numerico per immettere direttamente un numero
DVD
DVD
Quando il menu principale non appare nemmeno premendo
¡
MENU]
, tenere premuto lo stesso tasto per più di 2 secondi.
Alterna la “modalità di immissione del
q
numero del capitolo”, la “modalità di immissione del numero del titolo” e la “modalità di immissione del numero”.
d
a
w Immettere il numero desiderato.
d
dd
[ENTER]
e Comincia la lettura.
Nota:
Per ripetere la selezione durante l’immissione del numero, premere /
¡
[RETURN]
Se non viene eseguita nessuna operazione per 8 secondi dopo aver toccato , i pulsanti delle operazioni scompaiono. Se viene immesso il numero del titolo/capitolo e non viene eseguita nessuna operazione per 2 secondi, la lettura com­incerà dal numero del titolo/capitolo immesso.
.
236
*2Operazione diretta sullo schermo (Soltanto per DVD) Alcuni DVD consentono di utilizzare il menu del DVD toc­cando lo schermo. In tal caso, se il pulsante desiderato è situato troppo vici­no ad altri pulsanti, una parte dello schermo può essere ingrandita in modo da poter premere il pulsante con sicurezza.
Nota:
¡Quando il disco corrente non è predisposto per l’oper-
azione diretta sullo schermo, eseguire le operazioni con i tasti sul telecomando o sull’unità.
¡L’operazione diretta sullo schermo del menu del DVD
non è disponibile nella modalità cambia DVD.
CQ-VD6505N
Visualizzazione del pulsante della sorgente e del pulsante del menu
Premere . Appaiono il pulsante della sorgente ed il pulsante del menu.
Pulsante della sorgente
(a pagina 228)
Pulsante del menu
(a pagina 228)
Spostamento dei pulsanti delle operazioni (Soltanto per DVD)
Quando i pulsanti delle operazioni interferiscono con le operazioni, premere . I pulsanti vengono spostati
come illustrato sotto.
Dischi
compatibili
DVD
DVD
DVD
VCD
Display della modalità DVD
Selezione del capitolo/titolo Avanti/indietro veloce
Play/interruzione/pausa
Funzioni utili
Operazioni
Lingua dei sottotitoli
Lingua dell’audio
Angolazione
Ripetizione
Dischi
Dischi
compatibili
compatibili
DVD
DVD
DVD
DVD
DVD
DVD
Menu del DVD Ritorno
Lingua dell’audio/ Angolazione/ Lingua dei sottotitoli
Operazioni
––¡Toccare durante la lettura.
È possibile cambiare la lingua dei sottotitoli durante la lettura se sono regis­trate più lingue sul disco.
Nota:
¡Può esserci un breve ritardo prima che appaiano i sottotitoli.
––¡Toccare durante la lettura.
È possibile cambiare la lingua dell’audio durante la lettura se sono registrate più lingue dell’audio sul disco.
––¡Toccare durante la lettura.
Per i DVD che contengono scene che sono state filmate simultaneamente da più angolazioni diverse, la stessa scena può essere vista da ciascuna di queste diverse angolazioni durante la lettura. ( a pagina 256)
ANGLE MARK
Italiano
20
Suono stereofonico e monofonico
VCD
VCD
È possibile alternare l’audio tra il suono stereofonico ed il suono monofonico (sinistro o destro).
STEREO
––
: suono stereofonico
d
MONO.L
: l’audio del canale sinistro viene emesso da entrambi
gli altoparlanti sinistro e destro.
d
MONO.R
: l’audio del canale destro viene emesso da entrambi gli
altoparlanti sinistro e destro.
Nota:
Se non viene eseguita nessuna operazione per 10 secondi o viene toccato , i pulsanti delle operazioni scompaiono.
¡
Può non essere possibile cambiare la lingua a meno che l’unità non sia nel menu del DVD (apagina precedente) o nelle
¡
impostazioni del DVD. (apagina 256) La lingua sulle impostazioni del DVD ha la priorità quando si accende l’unità o si inserisce il disco.
¡
Il numero di lingue e di angolazioni dipende dal disco. Alcuni dischi hanno soltanto una lingua/angolazione o non hanno
¡
nessuna lingua/angolazione.
CQ-VD6505N
237
Note su MP3/WMA
Che cosa sono MP3/WMA?
MP3* (MPEG Audio Layer -3) e WMA (Windows Media Audio) sono formati di compressione di audio digitale. Il primo è stato sviluppato da MPEG (Motion Picture Experts Group) ed il secondo è stato sviluppato da Microsoft Corporation. Utilizzando questi formati di compressione, si può registrare il contenuto di circa 10 CD musicali su di un singolo supporto CD. (Queste cifre si riferiscono a dati registrati su un CD-R o CD-RW da 650 MB ad una velocità di trasferimento fissa di 128 kbps ed una frequenza di
Italiano
campionamento di 44,1 kHz.)
21
*Tecnologia di codifica audio MPEG Layer-3 concessa in
licenza da Fraunhofer IIS e Thomson.
Nota:
¡ Il software di codifica e di scrittura MP3/WMA non è fornito
in dotazione a questa unità.
Punti da ricordare quando si creano file MP3/WMA
Comuni
¡ Un’alta velocità di trasferimento ed un’alta frequenza di
campionamento sono consigliate per un’alta qualità del suono.
¡ La selezione della velocità di trasferimento variabile
(Variable Bit Rate, VBR) non è consigliata in quanto il tempo di lettura non viene visualizzato correttamente e pos­sono verificarsi salti del suono.
¡ La qualità del suono della lettura differisce a seconda delle
circostanze di codifica. Per dettagli far riferimento al man­uale dell’utente dei propri software di codifica e di scrittura.
MP3
¡ Si consiglia di impostare la velocità di trasferimento a “128
kbps o più” e “Fissa”.
WMA
¡ Si consiglia di impostare la velocità di trasferimento a “64
kbps o più” e “Fissa”.
¡ Non impostare l’attributo di protezione dalla copia sui file
WMA per consentire a questa unità di leggerli.
Informazioni sul display
TM
Elementi visualizzati
¡ CD-TEXT
Titolo del disco Titolo del brano
¡ MP3/WMA
Nome della cartella Nome del file
¡ MP3 (ID3- titolo)
Album Titolo e artista
¡ WMA (WMA- titolo)
Album Titolo e artista
Caratteri visualizzabili
¡ Lunghezza visualizzabile del nome del file/della cartella: non
oltre 64 caratteri. (Il numero di caratteri visualizzabili dei nomi dei file e delle cartelle in Unicode vengono ridotti a metà.)
¡ Denominare file e cartelle in conformità con lo standard di
ogni sistema di file. Far riferimento al manuale di istruzioni del software di scrittura per dettagli.
¡ La serie di caratteri ASCII e i caratteri speciali di ogni lingua
possono essere visualizzati.
¡ Alcuni caratteri cirillici in Unicode possono essere visualiz-
zati.
Serie di caratteri ASCII
Da A a Z, da a a z, le cifre da 0 a 9 ed i seguenti simboli:
(spazio) ! ” # $ % & ’ ( ) * + , - . / : ; < = > ? @ [ \ ] ˆ _ ` {
| } ~
Nota:
¡ Con alcuni software mediante i quali sono stati codificati i
file del formato MP3/WMA, le informazioni di carattere pos­sono non essere visualizzate correttamente.
¡ I caratteri ed i simboli non visualizzabili verranno convertiti
in un asterisco (
¡ Si raccomanda una lunghezza del nome del file inferiore ad
8 caratteri (esclusa l’estensione del file).
).
*
238
Precauzione
¡ Non assegnare mai l’estensione del nome del
file “.mp3” o “.wma” ad un file che non è nel formato MP3/WMA. Questo non solo può pro­durre rumore dagli altoparlanti e danneggiarli, ma può anche danneggiare il proprio udito.
CQ-VD6505N
Windows Media e il logo Windows sono marchi com­merciali o marchi registrati di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi/regioni.
Registrazione di file MP3/WMA su un supporto CD
Root Folder (Root Directory)
Folder Selection
File Selection
Tree 1 Tree 2 Tree 3 Tree 4 Tree 8
(Max.)
2
1
4
3
q
q
e
w
r
t y
y
5
6
7
1 8
8
In the order
In the order
¡ Si consiglia di ridurre al minimo i casi di creazione di un
disco che contiene sia file CD-DA sia file MP3/WMA.
¡ Se sono presenti sullo stesso disco file CD-DA e file MP3
o WMA, le canzoni possono non essere lette nell’ordine inteso, oppure alcune canzoni possono non essere lette affatto.
¡ Quando si registrano dati MP3 e dati WMA sullo stesso
disco, utilizzare cartelle diverse per ogni formato di dati.
Recording MP3/WMA files on a CD-media
¡ Si possono incontrare difficoltà nella lettura di file
MP3/WMA o nella visualizzazione delle informazioni di file MP3/WMA registrati con certi software di scrittura o mas­terizzatori CD.
¡ Questa unità non ha la funzione playlist. ¡ Sebbene sia supportata la registrazione in multi-session
(sessione multipla), è consigliato l’utilizzo di disc-at-once (disco in una sola sessione).
¡ Non registrare file diversi dai file MP3/WMA e cartelle
superflue su un disco.
¡ Il nome del file MP3/WMA deve essere assegnato secondo
le regole come indicato nelle descrizioni seguenti e deve anche essere conforme alle regole di ogni sistema di file.
¡ L’estensione del file “.mp3” o “.wma” deve essere assegna-
ta ad ogni file a seconda del formato del file.
Sistemi di file supportati
ISO 9660 Livello 1/Livello 2, Estensione Apple a ISO 9660, Joliet, Romeo
Nota:
¡ HFS Apple, UDF 1,50, CD misto, CD Extra non sono sup-
portati.
Formati di compressione (Raccomandazione: “Punti da ricordare quando si creano file MP3/WMA” alla pagina
precedente)
Frequenza di campionamentoVBRVelocità di trasferimentoMetodo di compressione
32, 44,1, 48 kHz32 k – 320 kbpsMPEG 1 audio layer 3 (MP3) 16, 22,05, 24 kHz8 k – 160 kbpsMPEG 2 audio layer 3 (MP3) 32, 44,1, 48 kHz32 k – 192 kbpsWindows Media Audio Ver. 2, 8, 9*
* WMA 9 Professional/LossLess/Voice non sono supportati.
Italiano
22
Ordine di selezione delle cartelle/ordine di lettura dei file
Numero massimo di file/cartelle
¡ Numero massimo di file: 511 (file + cartelle) ¡ Numero massimo di file in una cartella: 255 ¡ Profondità massima degli alberi: 8 ¡ Numero massimo di cartelle: 255 (La cartella radice è
inclusa.)
Nota:
¡ Si può accorciare l’intervallo tra la lettura dei dati e la ripro-
duzione diminuendo la quantità di file o cartelle, o la pro­fondità della gerarchia.
¡ Questa unità conta il numero di cartelle senza tener conto
della presenza o dell’assenza di file MP3/WMA.
¡ Se la cartella selezionata non contiene alcun file MP3/WMA,
verranno letti i file MP3/WMA più vicini nell’ordine di lettura.
¡ L’ordine di lettura può essere diverso da quello di altri let-
tori MP3/WMA anche se si utilizza lo stesso disco.
¡ “ROOT” appare quando si visualizza il nome della cartella
radice.
Copyright
È proibito dalle leggi sul copyright copiare, distribuire e trasferire materiali coperti da copyright, quali la musica, senza l’approvazione del possessore del copyright, tranne che per trarne piacere personalmente.
Cartella radice (Directory radice)
Selezione della cartella
Nell’ordine
Selezione del file
Nell’ordine
Albero 1 Albero 2 Albero 3 Albero 4
Albero 8
Esclusione di garanzia
Le descrizioni di cui sopra sono conformi alle nostre indagini al dicembre 2006. Non forniscono garanzia di riproducibilità e visualizzabilità di MP3/WMA.
CQ-VD6505N
(Max)
239
Radio
ASPECT
MUTE
TA
NAVI
TUNE
FOLDER
ALBUM
TRACK
SRC
VOL
ASP
P-MODE
PWR
TILT
CQ-VD6505N
SRC
Selezione della modalità della radio
Toccare il “pulsante della sorgente”.
q
d
Toccare
w
(RADIO) sulla schermata di selezione della sorgente.
Italiano
Premere
23
modalità desiderata.
Per attivare la schermata operativa, toccare .
*1Appare quando si seleziona . (apagina 258)
ee e e
[SRC]
per passare alla
ALL
FM SETUPRADIOMENU
AUTO PRESET
Sintonia
Operazioni
Pulsante della sorgente
[SRC]
1
Selezione della
*
lista
Selezione della banda
ALLEACH
/
Frequenza
Canali preselezionati
Indicatore stereo
( a pagina 258)
[s] [d]
[}] [{]
Preselezione automatica
240
Selezione della banda
Selezione della lista
Far riferimento alla pagina seguente.
Selezione della stazione
Ricerca della sintonia
……
Toccare/tenere premuto
CQ-VD6505N
2
Il contenuto visualizzato sul pan-
2
*
[BAND]
FM 1 FM 2 FM 3 AM
Preparativi:
Selezionare . (apagina 258)
ee e e
2
*
[BAND]
ALL
FM SETUPRADIOMENU
AUTO PRESET
*
nello a sfioramento varia a sec­onda delle circostanze.
ALLEACH
/
2
*
Il contenuto visualizzato sul pannello a sfioramento varia a seconda delle cir-
LIST 1 LIST 2 LIST 3 AM
3
*
costanze.
Ci sono 6 stazioni in ciascuna lista. Si possono richiamare le 6 stazioni successive pas­sando da una lista all’altra.
3
*
Dal pannello a sfioramento, si possono alternare soltanto Lists 1 - 3, ma non (OM/OL). Per passare a (OM/OL), toccare .
[[][
[]][
[[][
[]][
Toccare/tenere premuto per più di 0,5 secondi, quindi rilasciare. Comincia la ricerca.
AM
] Su
d
]
s
] Su
d
]
s
Giù
Giù
AM
Memoria di preselezione
Memoria di preselezione manuale
Si possono preselezionare fino a 6 stazioni in ciascu­na banda.
Memoria di preselezione automatica
Selezionare una banda ed una frequenza.
a
¡Toccare/tenere premuto per più di 2 secondi. ¡La frequenza lampeggia una volta e la stazione ricevuta viene salvata nella memoria.
Le nuove stazioni vengono memorizzate sui canali memorizzati esistenti.
Preparativi:
Selezionare una banda.
A
Vengono preselezionate automaticamente sei stazioni in ciascuna banda.
¡Toccare/tenere premuto per più di 2 secondi. ¡Una volta impostate, le stazioni preselezionate vengono esplorate sequenzialmente
per 5 secondi ciascuna. (scansione in corso)
Le nuove stazioni vengono memorizzate sui canali memorizzati esistenti.
Nota: ¡ Solo le stazioni RDS verranno memorizzate con la Predefinita (AF ON). Per selezionare
anche stazioni non RDS, impostare AF OFF. (a pagina 243)
––
Selezionare . (apagina 258) (predefinita: )
ee e e
FM SETUPRADIOMENU
[BAND]
AUTO PRESET
Verranno preselezionate in ogni banda le 6 stazioni la cui potenza del segnale è dalla più alta alla sesta più alta.
ALLEACH
/
lampeggia una volta
ALLEACH
Italiano
24
B
Vengono preselezionate automaticamente 18 stazioni FM in totale.
Richiamo di una stazione preselezionata
Scambio della preselezione
La preselezione di un canale è interscambiabile con la preselezione di un altro canale.
Preparativi:
¡Toccare/tenere premuto per più di 2 secondi. ¡Una volta impostate, le stazioni preselezionate vengono esplorate sequenzialmente
per 5 secondi ciascuna. (scansione in corso)
Le nuove stazioni vengono memorizzate sui canali memorizzati esistenti.
Nota: ¡ Solo le stazioni RDS verranno memorizzate con la Predefinita (AF ON). Per selezionare
anche stazioni non RDS, impostare AF OFF. (a pagina 243)
Selezionare una banda o una lista.
a
¡Toccare il pulsante di preselezione desiderato.
Preparativi:
q Selezionare la lista ed il numero della preselezione che contiene il canale da scam-
biare (vedere “Richiamo di una stazione preselezionata” sopra).
w Selezionare la lista e tenere premuto il numero della preselezione che contiene il
canale desiderato per più di 2 secondi.
a
Selezionare . (apagina 258)
ee e e
[BAND]
Selezionare . (apagina 258)
ee e e
ALL
ALL
AUTO PRESET
AUTO PRESET
ALLEACH
/
Verranno preselezionate simultaneamente in tutte le bande FM le 18 stazioni la cui potenza del seg­nale è dalla più alta alla diciottesima più alta.
ALLEACH
/
Il canale preselezionato selezionato nel pas­saggio q viene interscambiato con il canale preselezionato desiderato selezionato nel passaggio w (Scambio della preselezione).
FM SETUPRADIOMENU
FM SETUPRADIOMENU
……
Toccare/tenere premuto
CQ-VD6505N
241
RDS (Radio Data System)
ASPECT
MUTE
TA
NAVI
TUNE
FOLDER
ALBUM
TRACK
SRC
VOL
ASP
P-MODE
PWR
TILT
CQ-VD6505N
TA
Display PTY/PS
Preselezione PTY
Attivazione/disattivazione di AF
Italiano
25
[TA]
Stato attuale
Operazioni fondamentali dell’RDS
Alcune stazioni FM trasmettono dati supplementari com­patibili con l’RDS. Questa autoradio offre funzioni utili che utilizzano tali dati. La disponibilità del servizio RDS varia a seconda della zona. Si prega di comprendere che se il servizio RDS non è disponibile nella propria zona, non è disponibile neanche il seguente servizio. Questo capitolo illustra il sommario e le operazioni riguardanti l’RDS. Le seguenti funzioni sono disponibili quando si ricevono stazioni RDS.
Display del nome del servizio di programma (PS)
Viene visualizzato il nome della stazione.
Frequenza alternativa (AF)
Quando la ricezione è scarsa, viene sintonizzata automati­camente una stazione RDS che trasmette lo stesso pro­gramma.
Programma sul traffico (TP)
Alcune stazioni RDS in FM trasmettono periodicamente un annuncio sul traffico. Le stazioni che trasmettono annunci sul traffico vengono chiamate programma sul traffico (TP).
Annuncio sul traffico (TA)
Annunci radiofonici sulle condizioni del traffico.
Servizio dell’ora dell’orologio (CT)
Quando si riceve una stazione RDS, il servizio CT regola automaticamente l’ora. ( dell’orologio)
Display del tipo di programma (PTY)
Le stazioni RDS in FM trasmettono un segnale di identifi­cazione del tipo di programma. Esempio: Notizie, rock, musica classica, etc. (apagina
244)
Identificazione del programma (PI)
Ciascun programma possiede un numero proprio. Questo può essere utilizzato per ricercare un’altra frequenza sulla quale viene trasmesso lo stesso programma.
242
CQ-VD6505N
a Pagina 250 per la regolazione
Attivazione/disattivazione di PTY
Regione (REG)
Ciascuna regione possiede un numero proprio. Questo può essere utilizzato per identificare la regione nella quale è situata la stazione che si sta attualmente ascoltando.
Altre funzioni dell’RDS
Altre reti migliorate (EON)
Quando vengono ricevuti i dati EON, l’indicatore EON si illumina e le funzioni TA e AF vengono ampliate nel modo seguente. TA: Si possono ricevere le informazioni sul traffico dalla
stazione corrente e da altre della rete.
AF: La lista delle frequenze delle stazioni RDS prese-
lezionate viene aggiornata dai dati EON. EON consente alla radio di fare un uso più completo delle informazioni RDS. Aggiorna costantemente la lista AF delle stazioni preselezionate, inclusa quella sulla quale si è attualmente sintonizzati. Ad esempio, se si preseleziona una stazione lontana da casa, in seguito si sarà in grado di ricevere la stessa stazione ad una frequenza alternativa, oppure un’altra stazione che trasmette lo stesso program­ma. EON si tiene sempre al corrente delle stazioni TP disponibili localmente per una rapida ricezione.
Ricezione degli annunci di emergenza
Quando viene trasmesso un annuncio di emergenza, l’u­nità passa automaticamente alla ricezione di quella trasmissione (Anche quando si è in un’altra modalità). Durante la ricezione dell’annuncio di emergenza, “ALARM” appare sul display.
Nota:
¡Gli annunci di emergenza vengono trasmessi al livello
del volume TA. (
a pagina 245)
Annuncio sul traffico (TA)
ASPECT
MUTE
TA
NAVI
TUNE
FOLDER
ALBUM
TRACK
SRC
VOL
ASP
P-MODE
PWR
TILT
CQ-VD6505N
TA
[TA]
Attivazione/disattivazione di TA
(Soltanto per il tasto [TA] sul lettore)
Premere [TA] per cambiare la modalità TA come segue.
TA ON
TA OFF
: Si ricevono automaticamente i pro-
grammi sul traffico.
: TA non è attivato.
Le seguenti funzioni sono disponibili quando è attivata la modalità TA.
¡Nell’istante in cui si attiva la modalità TA, viene ricerca-
ta e ricevuta automaticamente una stazione TP (pro­gramma sul traffico) se si sta ricevendo una stazione non TP.
¡Quando si esegue la ricerca della stazione o l’APM
(Memoria di preselezione automatica), vengono selezionate soltanto stazioni TP.
¡Con l’impostazione di TA ON quando l’unità è in un’al-
tra modalità, quando comincia un annuncio sul traffico l’unità passerà automaticamente alla modalità radio e verrà trasmesso l’annuncio sul traffico. Una volta ter­minato l’annuncio sul traffico, l’unità ritornerà alla modalità precedente. (Modalità di attesa TA (Tranne nel caso della schermata del menu))
Soltanto informazioni sul traffico (silenziamento TA)
Per ascoltare soltanto le informazioni sul traffico, attivare TA e regolare il volume su 0 nella modalità FM. Quando comincia un’informazione sul traffico, il volume passa al volume TA. (a pagina 245)
Nota
:
¡
Le informazioni sul traffico sono disponibili in monofo-
nia.
Italiano
26
AF (Frequenza alternativa)
Attivazione/disattivazione di AF
Toccare per cambiare la modalità AF come segue
Attivazione/ disattivazione di AF*
AF ON
AF OFF
*Il contenuto visualizzato sul pannello a sfioramento varia
a seconda delle circostanze.
Nota:
¡ L’impostazione è uguale a quella da MENU.
(a pagina 245)
: AF, stazione migliore e funzione di
ricerca PI sono attive.
: Quando non è necessaria una stazione
RDS della rete AF.
Le seguenti funzioni sono disponibili quando è attivata la modalità AF.
¡Quando le condizioni di ricezione diventano scarse,
.
viene sintonizzata automaticamente una stazione in condizioni di ricezione migliori.
¡Quando si esegue l’APM (Memoria di preselezione
automatica), vengono selezionate soltanto stazioni RDS.
¡Quando si richiama una stazione preselezionata, viene
selezionata automaticamente una stazione con la ricezione migliore. (BSR Ricerca delle stazioni migliori)
PI SEEK (Ricerca dell’identificazione del programma)
Se la ricezione diventa scarsa quando ci si sintonizza su una stazione preselezionata, premere lo stesso tasto numerico di preselezione. Verrà ricercata la stessa stazione con una ricezione migliore. Premere nuovamente lo stesso tasto numerico di prese­lezione per cancellare.
Nota
:
¡
Per la ricerca PI, cancellare innanzitutto la modalità TA,
poi eseguire la ricerca PI.
CQ-VD6505N
243
RDS (Radio Data System) (continua)
ASPECT
MUTE
TA
NAVI
TUNE
FOLDER
ALBUM
TRACK
SRC
VOL
ASP
P-MODE
PWR
TILT
CQ-VD6505N
PTY (Tipo di programma)
Display PTY/PS Preselezione PTY
[s] [d]
Italiano
27
Stato attuale
Toccare per attivare/disattivare PTY.
PTY ON
: Modalità del display PTY
Le funzioni seguenti vengono attivate.
PTY OFF
: PTY non è attivato.
Nota:
¡
Quando viene attivato PTY, non si può eseguire il pas-
saggio di banda. Se è necessario cambiare la banda, disattivare PTY.
¡ L’impostazione è uguale a quella da MENU.
(a pagina 245)
Selezione PTY in dettaglio
SPEECH / MUSIC / NEWS / Information / Sport / Education / Drama / Cultures / Science / Rock Music / Other Music / Social Affairs / Religion / Phone In / Leisure & Hobby Oldies Music / Folk Music / Documentary
Toccare/premere
q
Easy Listening
Weather & Metr
/ Jazz Music / Country Music/
selezionare un PTY.
w Tenere premuto [ENTER] sul telecomando o sul let-
tore DVD. Comincia la ricerca.
Nota
:
¡
Per interrompere la ricerca, premere [ENTER] sul telecomando.
¡Quando non esiste alcuna stazione con il tipo di pro-
244
gramma corrispondente, viene visualizzato “NONE”.
CQ-VD6505N
Varied Speech
/
Light Classics M/Serious Classics
/ Finance /
, /
[]], [[]
Current Affairs
/ Pop Music /
Children’s Progs Travel & Touring
National Music
/
per
Attivazione/disattivazione di AF
Attivazione/disattivazione di PTY
Richiamo della preselezione PTYAttivazione/disattivazione di PTY
I tipi di programma vengono memorizzati nei tasti di pre­selezione da (1) a (6) indicati nella tabella seguente.
Per sintonizzarsi sul tipo di programma desiderato, pre­mere uno dei tasti di preselezione da (1) a
(6).
PTY Contenuto
1 News News 2 SPEECH Current Affairs, Information, Education, Drama,
3 Sport Sport 4 Pop M Pop Music 5 Classics Serious Classics
/
/ / /
6 MUSIC Rock Music, Easy Listening, Light Classics M,
Memoria di preselezione PTY
Selezionare un tipo di programma.
q
Tenere premuto uno dei tasti di preselezione da
w
(1) a (6) per più di 2 secondi per
memorizzare.
Ricerca della preselezione PTY
Se il richiamo di una preselezione non ha avuto esito positi­vo, ricercare la stazione con il tipo di programma come segue. q Selezionare un tipo di programma desiderato medi-
ante il richiamo della preselezione PTY.
w Il tipo di programma preselezionato appare sul dis-
play per 5 secondi.
e Premere nuovamente lo stesso tasto di preselezione
(o tenere premuto [ENTER] sul telecomando per più di 2 secondi) per sintonizzarsi sulla stazione con il tipo di programma desiderato.
Cultures, Science, Varied Speech, Weather & Metr, Finance, Children’s Progs, Social Affairs, Religion, Phone In, Travel & Touring, Leisure & Hobby, Documentary
Other Music, Jazz Music, Country Music, National Music, Oldies Music, Folk Music
Utilizzo del MENU sull’RDS
Far riferimento a “Impostazioni” per ulteriori informazioni riguardanti altri elementi sul menu. (a pagina 248)
Apertura del menu RDS
Toccare .
q
Esempio: Modalità della radio
RDS SETUP
Impostazioni per l’RDS (Radio Data System)
AF
ON
OFF
REGION
ON
OFF
TA VOLUME
]
: giù, : su
: AF, stazione migliore e funzione di ricer-
: Quando non è necessaria una stazione
: La frequenza viene cambiata soltanto
: La frequenza viene cambiata per i pro-
[
(Frequenza alternativa)
ca PI sono attive.
RDS della rete AF.
predefinita:
(Regione)
per i programmi all’interno della regione.
grammi da regioni illimitate.
predefinita:
(Livello del volume per gli annunci sul traffico)
Gamma di regolazione: da –82 dB a 0 dB
predefinita: –40 dB
Toccare .
w
ON
OFF
Toccare .
e
PTY
ON
OFF
LANGUAGE
Nota:
Quando viene attivato PTY, non si può eseguire il pas-
¡
saggio di banda. Se è necessario cambiare la banda, disattivare PTY.
: Modalità del display PTY : PTY non è attivato.
: Selezione della lingua del display PTY
PTY LANGUAGE
ENGLISH
DEUTSCH
NEDERLANDS
ESPAÑOL
FRANÇAIS
SVENSKA ITALIANO
: Inglese : Tedesco : Olandese : Spagnolo : Francese : Svedese : Italiano
(Attivazione/disattivazione di PTY)
(
a
PTY LANGUAGE
predefinita:
(Selezione della lingua del dis-
play PTY)
predefinita:
sotto)
Italiano
28
OFF
ENGLISH
CQ-VD6505N
245
AV1/AV2
Si prega di far riferimento alla “Guida per il potenziamento del sistema” fornita a parte per come utilizzare ques­ta unità quando sono collegati dispositivi opzionali.
Preparativi:
¡Collegare un dispositivo esterno opzionale ad AV1/AV2.
Selezione della modalità AV
Si possono osservare le immagini ed ascoltare i suoni dai
Italiano
rispettivi dispositivi esterni collegati nella modalità AV1/AV2.
29
Toccare il “pulsante della sorgente”.
q
d
Toccare
w
/ (AV1/AV2) sulla
schermata di selezione della sor­gente.
Premere
[SRC]
per passare alla
modalità desiderata.
Nota:
Si può configurare il sistema in modo che non venga
¡
selezionata la modalità AV (salto della sorgente). (apagina 257) (AV impostato su NAVI INPUT non viene saltato anche se è impostato su .) Se non viene eseguita nessuna operazione per 10 sec-
¡
ondi o viene toccato , i pulsanti delle operazioni scompaiono.
Il terminale AV non viene utilizzato per il sistema di
¡
navigazione per auto Panasonic. Far riferimento a
NAVI SETUP
per l’impostazione. (aGuida per il
potenziamento del sistema)
[SRC]
Pulsante della sorgente
PWR
SRC
SRC
TA
VOL
MUTE
P-MODE
ASPECT
ASP
TILT
CQ-VD6505N
ALBUM FOLDER
TUNE TRACK
NAVI
Per attivare la schermata operativa, toccare il centro del pannello a sfioramento oppure premere [ENTER] sul telecomando.
ONSOURCE SKIP
246
CQ-VD6505N
Loading...
+ 70 hidden pages