( Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva
cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una mayor duración.
Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
( Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de prueba para
familiarizarse con el uso de su cámara.
( Con el fin de mejorar continuamente sus productos, Olympus se reserva el derecho a actualizar o
modificar la información incluida en este manual.
( Las ilustraciones de las pantallas y de la cámara que aparecen en este manual fueron hechas durante el
proceso de desarrollo y pueden diferir del producto real. A menos que se indique lo contrario, las
ilustraciones están basadas en el modelo FE-320/X-835/C-540.
Guía de inicio rápido
Empiece a utilizar su cámara
digital ahora mismo.
Funciones de los botones
Funciones de menú
Impresión de fotografías
Uso de OLYMPUS Master
Familiarizarse con su
cámara
Varios
Contenido
Guía de inicio rápidoP. 3
Funciones de los botones
Funciones de menú
P. 11
P. 19
Pruebe las funciones de los botones
de la cámara siguiendo las
ilustraciones.
Familiarícese con los menús que
controlan las funciones y los ajustes
del funcionamiento básico.
Impresión de fotografías
P. 32
Uso de OLYMPUS MasterP. 37
Familiarizarse con su cámara
Varios
P. 42
P. 50
Aprenda a imprimir sus fotografías.
Aprenda a transferir y guardar
fotografías en un ordenador.
Conozca todo lo necesario sobre el
funcionamiento de la cámara para
tomar mejores fotografías.
Saque provecho de las funciones más
útiles y tome medidas de precaución
para un uso eficaz de su cámara.
2
ES
Reúna estos componentes (contenido de la caja)
Cámara digitalCorreaBatería de iones de litio
Cargador de batería
(LI-40C)
Elementos no mostrados: Manual Avanzado (este manual), Manual Básico y la tarjeta de garantía.
Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de la compra.
Cable USBCable AVOLYMPUS Master 2
(LI-42B)
CD-ROM
Fije la correa
Guía de inicio rápido
( Tire de la correa para que quede apretada y no se suelte.
ES
3
Prepare la cámara
a. Cargue la batería.
W
3
Cable de corriente
1
Toma de
corriente CA
2
Indicador de carga
Luz roja encendida: En carga
Luz apagada: Carga completa
(Tiempo de carga: Aprox. 5 horas)
( La batería viene cargada parcialmente.
b. Inserte la batería y la tarjeta xD-Picture (opcional).
2
1
Guía de inicio rápido
( Inserte la batería
introduciendo primero el
lado marcado con , con
las marcas hacia el
botón de bloqueo de la
batería.
Si inserta la batería
incorrectamente, no podrá
3
quitarla. No utiliza mucha fuerza.
Los daños ocasionados en el
exterior de la batería (rayones,
etc.) podrían producir calor o
explosiones. Póngase en contacto
con los distribuidores/centros de
servicio autorizados.
Batería de iones
de litio
Cargador de
batería
Botón de bloqueo de
la batería
( Para extraer la batería, presione el botón de
bloqueo de la batería en la dirección de la flecha.
4
ES
Prepare la cámara
Área de contacto
Muesca
( Oriente la tarjeta tal como se muestra en
la ilustración e insértela directamente en
4
la ranura de la tarjeta.
Inserte la tarjeta hasta que quede encajada.
Para extraer la tarjeta, empújela hasta el fondo,
súeltela despacio, agárrela y sáquela.
5
6
( Esta cámara le permite tomar fotos sin tener que insertar la tarjeta opcional xD-
Picture Card™ (en adelante, “la tarjeta”). Si se toman imágenes con esta
cámara sin usar una tarjeta xD-Picture Card, las imágenes se grabarán en la
memoria interna. Para más detalles acerca de la tarjeta, consulte “La tarjeta”
(P. 51).
Guía de inicio rápido
ES
5
Encienda la cámara
Aquí se explica cómo encender la cámara en el modo de fotografía.
a. Sitúe el disco de modo en h.
Al tomar fotografías
Al grabar vídeos
Modos de toma de fotografías
hLa cámara determina automáticamente los ajustes óptimos para las condiciones
P
h
BAdecuado para tomar fotografías de personas.
EAdecuado para tomar fotografías de paisajes.
fSeleccione uno de los 13 modos de escena disponibles en función de las condiciones
Guía de inicio rápido
RUtilice la guía de disparo que se muestra en la pantalla para fotografiar según la situación.
b. Presione el botón o.
fotográficas.
La cámara ajusta automáticamente el valor de abertura y la velocidad de obturación
óptimos.
Esta función reduce la borrosidad provocada por el movimiento del sujeto o por sacudidas
de la cámara al tomar fotografías.
fotográficas.
X
AM
Botón o
D HORA
AMD
( Para apagar la cámara, presione de nuevo el botón o.
Consejo
En el manual de instrucciones suministrado se indica la dirección de las
teclas de control con ONXY.
6
ES
MENU
CANCEL.
( Esta pantalla aparece
si la fecha y la hora no
están ajustadas.
O
N
YX
Ajuste la fecha y hora
Pantalla de fecha y hora
X
A-M-D
Hora
AM
MENU
CANCEL.
D HORA
AM D
Minutos
Formato de fecha (A-M-D, M-D-A, D-M-A)
Cancela el ajuste
a. Presione los botones OF/< y NY para seleccionar [A].
• Los dos primeros dígitos del año son fijos.
Botón OF/<
Botón NY
X
AM
2008
MENU
CANCEL.
D HORA
b. Presione el botón Y#.
Botón Y#
Guía de inicio rápido
AM D
c. Presione los botones OF/< y NY
para seleccionar [M].
X
AM
2008 08
MENU
CANCEL.
D HORA
AM D
ES
7
Ajuste la fecha y hora
8
M
AUTO
4
d. Presione el botón Y#.
e. Presione los botones OF/< y NY
para seleccionar [D].
f. Presione el botón Y#.
g. Presione los botones OF/< y NY
para seleccionar las horas y los
minutos.
• La hora se muestra en el formato de 24 horas.
X
AM
D HORA
2008 08 26
MENU
CANCEL.
X
AM
D HORA
2008 08 26 12
30
AM D
AM D
h. Presione el botón Y#.
i. Presione los botones OF/< y NY
para seleccionar [A/M/D].
X
Guía de inicio rápido
j. Cuando se hayan realizado todos los ajustes, presione .
• Para un ajuste más preciso, presione cuando el reloj marque 00 segundos.
AUTO
AUTO
Botón
8
ES
MENU
CANCEL.
AM
D HORA
2008 08 26 12 30
MENU
CANCEL.
8
M
Número de fotografías
almacenables
ACEPT.
AM D
ACEPT.
OK
OK
IN
4
Tome una fotografía
8M8
M
AUTOAUTO
44
IN
AUTO
1/400
F3.5
AUTO
a. Sujete la cámara.
Sujeción horizontalSujeción vertical
b. Enfoque.
Botón
disparador
(Presionar a
medias)
• La marca de objetivo de enfoque automático
(AF) se ilumina en verde cuando se encuentran
bloqueados el enfoque y la exposición. Se
mostrará también la velocidad de disparo y de
apertura.
• Si la marca de objetivo de enfoque automático
(AF) parpadea en rojo, la cámara no podrá
enfocar. Intente bloquear el enfoque
nuevamente.
AUTO
AUTO
1/400
F3.5
Marca de objetivo de enfoque
automático (AF)
Sitúe esta marca sobre el sujeto.
Guía de inicio rápido
c. Tome la fotografía.
Botón
disparador
(Presionar
completamente)
El piloto de control de la
tarjeta parpadea.
ES
9
Revise sus fotografías
1
8
M
2008.08.26
12:30
100-0001
BORRAR
NO
BORRAR
SI
a. Presione el botón q.
Botón q
Teclas de control
Se muestra la imagen siguiente
2008.08.26
12:30
Se muestra la imagen anterior
Borre fotografías
a. Presione los botones X& y Y# para ver la fotografía que
desee borrar.
b. Presione el botón /S.
Guía de inicio rápido
Botón /S
BORRAR
MENU
CANCEL.
SI
NO
ACEPT.
8
M
100-0001
IN
IN
OK
1
c. Presione el botón OF/<, seleccione [SI] y presione .
Botón OF/<
Botón
10
ES
BORRAR
MENU
CANCEL.
SI
NONO
ACEPT.
IN
OK
Funciones de los botones
8
M
4
o
1/400
F3.5
1 2
d
Modo de fotografía
Modo de flash
3
4
bc
e
5
6
9
8
a
P
8
M
Disparador automático
7
0
Botón oEncendido y apagado de la cámara
1
Cámara encendida: La cámara se enciende en el modo de fotografía.
Botón disparadorToma de fotografías/vídeos
2
• Se extiende el objetivo
• Se enciende el monitor
Modo macro /
Modo supermacr
IN
4
Número de fotografías
almacenables
Toma de fotografías
Establezca el dial de modo en un ajuste que sea diferente de n y pulse ligeramente el botón del disparador
(hasta la mitad). La marca del objetivo AF se ilumina en verde cuando se encuentran bloqueados el enfoque
y la exposición (bloqueo de enfoque). Se mostrará la velocidad de disparo y el valor de apertura (solamente
al establecer el dial de modo en h, P, h). Ahora presione el botón disparador hasta el final de su
recorrido (completamente) para tomar una foto.
P
1/400
F3.5
Marca de objetivo de
enfoque automático (AF)
Bloqueo del enfoque y encuadre de la toma (bloqueo de
enfoque)
Encuadre la imagen con el enfoque bloqueado y, a continuación,
presione el botón disparador completamente para tomar la foto.
marca de objetivo de enfoque automático (AF) parpadea en rojo
• La
si la cámara no puede enfocar. Intente bloquear el enfoque
nuevamente.
Funciones de los botones
Grabación de vídeos
Establezca el disco de modo en n y pulse ligeramente el botón del disparador para bloquear el enfoque.
Pulse el botón disparador completamente para comenzar a grabar. Pulse de nuevo el botón disparador para
detener la grabación.
ES
11
Botón K (Fotografía)
2008.08.26
12:30
100-0004
4
2008.08.26
12:30
100-0004
00:12 /00:34
2008.08.26
12:30
100-0004
00:14 /00:34
3
Se selecciona el modo de fotografía.
Esta función sirve para hacer que la cámara se encienda en modo de fotografía cuando se presiona K con
la cámara apagada.
g “K/q Encendido de la cámara con el botón K o q” (P. 29)
Selección del modo de fotografía/Encendido de la cámara
Botón q (Reproducción)
4
Se muestra la última fotografía capturada.
• Presione las teclas de control para ver otras fotografías.
•
Utilice el mando de zoom para cambiar entre la reproducción de primeros planos y la visualización de índice.
Esta función sirve para hacer que la cámara se encienda en modo de reproducción cuando se presiona q
con la cámara apagada.
g “K/q Encendido de la cámara con el botón K o q” (P. 29)
Selección del modo de reproducción/Encendido de la cámara
Reproducción de películas
Seleccione la película en el modo de reproducción y pulse para
reproducir.
2008.08.26
12:30
100-0004
REP. VIDEO
OK
IN
4
Operaciones durante la reproducción de vídeos
2008.08.26
100-0004
IN
00:12 /00:34
Y : Avanza rápidamente la reproducción cuando se presiona y se mantiene
Funciones de los botones
• Presione para detener la reproducción.
presionado.
X : Rebobina la reproducción cuando se presiona y se mantiene presionado.
Tiempo de reproducción/tiempo total de grabación
12:30
O : Aumenta el volumen.
N : Disminuye el volumen.
Operaciones durante la pausa
2008.08.26
12:30
IN
00:14 /00:34
100-0004
O : Se muestra el primer cuadro.
N : Se muestra el último cuadro.
Y : Reproduce el vídeo cuando se presiona y se mantiene presionado.
X : Reproduce el vídeo hacia atrás cuando se presiona y se mantiene
presionado.
• Para reanudar la reproducción del vídeo, presione .
• Para cancelar la reproducción del vídeo en medio del proceso o durante la pausa, presione m.
12
ES
Disco de modoCambio de los modos de fotografía
5
Sitúe el disco de modo en el modo de fotografía deseado.
h Toma de fotografías con ajustes automáticos
La cámara determina los ajustes óptimos para la toma de fotografías.
Las configuraciones de [MENÚ CÁMARA] tales como [WB] e [ISO] no pueden cambiarse.
P Ajusta el valor de abertura y la velocidad de obturación optimos
La cámara ajusta automáticamente los valores óptimos de abertura y velocidad de obturación según el brillo
del sujeto.
Las configuraciones de [MENÚ CÁMARA] tales como [WB] e [ISO] pueden cambiarse.
h Toma de fotografías con la función de estabilización digital de imagen
Esta función reduce la borrosidad provocada por el movimiento del sujeto o por sacudidas de la cámara al
tomar fotografías.
E Toma de fotografías según la situación
B
Use RETRATO y PAISAJE para tomar fotografías con los ajustes óptimos.
f Toma de fotografías mediante la selección de una escena en
función de la situación
Seleccione uno de los 13 modos de escena disponibles en función de las condiciones fotográficas.
Presione para ajustar la opción.
R AUTO - RETRATO /S PUESTA SOL /X FUEG.ARTIF. /P VITRINA /V COCINA /
d DOCUMENTOS /i SUBASTA /S DISPARO SONRISA
NOCHE+RETRATO
MENU
SALIR
ACEPT.
• La pantalla de selección de escena muestra imágenes de muestra y el
modo de fotografía ideal para la situación.
• Para cambiar a otro modo de escena tras haber seleccionado uno,
presione m para seleccionar [SCENE] en el menú superior y
mostrar la pantalla de selección de escena.
• Al cambiar de escena, la mayoría de las opciones volverán a los ajustes
de fábrica para cada escena.
OK
[SDISPARO SONRISA]
• Cuando la cámara detecta una cara sonriente en el modo de espera de toma, se toman automáticamente
3 fotogramas en el modo de toma secuencial de alta velocidad. También se pueden tomar imágenes
manualmente presionando el botón disparador en este modo.
• Pueden darse casos en los que la cámara no pueda detectar una cara sonriente.
• Cuando se selecciona [DISPARO SONRISA], la luz del obturador automático se ilumina. Mientras la luz del
obturador automático parpadea, no se pueden tomar imágenes.
R Siga la guía de disparo
GUÍA DE DISPARO
1
Shoot w/ previ de efectos.
2
Dar más brillo a suj.
3
Imágenes a contraluz.
4
Ajustar ilumin.particular.
5
Fondo borroso.
MENU
ATR ÁS
ACEPT.
Siga la guía de disparo que aparece en pantalla para ajustar las opciones.
• Presione m para ver de nuevo la guía de disparo.
• Para cambiar el ajuste sin utilizar la guía de disparo, cambie el modo
de fotografía.
• Para pasar el contenido ajustado mediante la guía de disparo al ajuste
predeterminado, presione m o cambie de modo con el disco de
modo.
OK
Funciones de los botones
ES
13
Tome fotografías comparando vistas preliminares de distintos efectos
0.0
+0.3
+0.7
+1.0
00:34
REC
8
M
FLUORESC. 3
ISO
AUTO
Efectos de exposición.
0.0
+0.7
Utilice XY para cambiar
la visualización.
Seleccione una de las opciones [1 Shoot w/ previ de efectos.] en el menú
[GUÍA DE DISPARO] para previsualizar en el monitor una ventana en
vivo de varios cuadros que muestra cuatro niveles distintos del efecto de
disparo seleccionado. Podrá utilizar los cuatro cuadros de vista preliminar
para comparar el ajuste/efecto deseado.
+0.3
• Utilice las teclas de control para seleccionar el cuadro con los ajustes
que desee y presione . La cámara cambiará automáticamente al
+1.0
modo de fotografía y usted podrá tomar la fotografía con el efecto
seleccionado.
Cuando se selecciona
[Efectos de exposición.]
nGrabación de vídeos
Se grabará audio con el vídeo.
• Durante la grabación de audio, sólo se puede utilizar el zoom digital. Para grabar el vídeo con el zoom
óptico, ajuste [R] a [DESACTIV.].
g “R (vídeos) Grabación de vídeos con o sin sonido” (P. 24)
REC
00:34
Teclas de control (ONXY)
6
Utilice las teclas de control para seleccionar escenas, imágenes reproducidas y los elementos del menú.
Botón (OK/FUNC)
7
Muestra el menú de funciones, que contiene las funciones y los ajustes utilizados durante la
toma de fotografías. Este botón se utiliza también para confirmar su selección.
Otras funciones que se pueden ajustar desde el menú de funciones
Funciones de los botones
g “WB Ajuste del color de una fotografía” (P. 22)
“ISO Ajuste de la sensibilidad ISO” (P. 23)
“CALIDAD IMAGEN Cambio de la calidad de imagen” (P. 21)
Este icono se enciende durante la grabación de un vídeo.
Se indica el tiempo de grabación restante. La grabación se
detiene cuando el tiempo de grabación restante llega a 0.
14
ES
Menú de funciones
P
ISO
ISO
AUTO
AUTO
8
M
FLUORESC. 3
531
AUTO
Se muestran los ajustes de la cámara actuales.
ON: Seleccione la función que desea ajustar.
XY: Seleccione un ajuste y presione .
Botón OF/<
0.0
+0.3
+0.7
+1.0
8
Ajuste del brillo de la fotografía (Compensación de la exposición)/Impresión de fotografías
Modo de fotografía: Ajuste del brillo de la fotografía
F
0.0
Pulse OF/< en el modo de disparo, utilice el sentido de la flecha para
seleccionar el fotograma con el brillo deseado. Pulse para confirmar
su selección.
•Ajustable entre -2.0 EV y +2.0 EV
+0.3
+0.7
+1.0
Utilice XY para cambiar
la visualización.
Modo de reproducción: Impresión de fotografías
Muestre una fotografía para imprimir en el modo de reproducción, conecte la cámara a la impresora y
presione OF/< para imprimir la fotografía.g “Impresión directa (PictBridge)” (P. 32)
Botón X& Toma de fotografías a escasa distancia del sujeto
9
Presione X& en el modo de fotografía para seleccionar el modo macro. Pulse para establecer.
OFFMacro offCancela el modo macro.
&Modo macroEste modo le permite tomar fotografías a partir de los 10 cm
%Modo super macroEste modo le permite disparar tan cerca como a 5 cm (FE-320/
• En el modo super macro no se pueden usar ni el zoom ni el flash.
Botón NY Fotografía con el disparador automático
0
Presione NY en el modo de fotografía para activar o desactivar el disparador automático.
Pulse para establecer.
(cuando el zoom está ajustado para el ángulo de alejamiento) o
los 60 cm (cuando el zoom está ajustado para el ángulo de
acercamiento) del sujeto.
X-835/C-540)/3 cm (FE-340/X-855/C-560) del sujeto.
La posición del zoom se fija automáticamente y no se puede
modificar.
OFFPara cancelar el disparador automático.
ONPara activar el disparador automático.
• Después de ajustar el disparador automático, presione el botón disparador completamente. La luz del
disparador automático se encenderá durante aproximadamente 10 segundos, parpadeará durante 2
segundos y seguidamente el disparador se libera.
• Para cancelar el disparador automático, presione el botón NY.
• El modo de disparador automático se cancela de forma automática tras una toma.
Botón Y# Toma de fotografías con flash
a
Presione Y# en el modo de fotografía para seleccionar el modo de flash.
Pulse para establecer.
AUTO Flash autoEl flash se dispara automáticamente en condiciones de baja
iluminación o de contraluz.
!Ojos rojosSe emiten destellos previos para la reducción de ojos rojos.
De rellenoEl flash se dispara independientemente de la luz disponible.
#
$ApagadoEl flash no se dispara.
Funciones de los botones
ES
15
Botón m Visualización del menú superior
WWT
8
M
4
W
T
8
M
4
b
Muestra el menú superior.
Botón /S
c
Aumento del brillo del monitor (Ajuste para fondo iluminado)/
Borrado de imágenes
Aumento del brillo del monitor
Presione en el modo de fotografía. El monitor adquiere más brillo. Si no hay ninguna operación durante
10 segundos, se restablece el brillo anterior.
S Borrado de imágenes
En el modo de reproducción, seleccione la fotografía que desea borrar y presione S.
• Una vez borradas, las fotografías no se pueden recuperar. Compruebe las fotografías para no borrarlas
accidentalmente.
g “0 Protección de fotografías” (P. 27)
Mando de zoomUso del zoom durante la toma de fotografías/
Zoom de
alejamiento:
Mueva al mando
de zoom hacia W.
5x (FE-340/X-855/C-560)
P
T
8
M
Máx. 20x (FE-340/X-855/C-560))
IN
4
P
Zoom de
acercamiento:
Mueva al mando
W
8
M
de zoom hacia T.
T
IN
4
Barra del zoom
La zona blanca es la zona del zoom óptico. La zona
amarilla es la zona del zoom digital. Cuando la barra
se desplaza a la zona amarilla, el zoom digital se
Funciones de los botones
activa y la imagen se alarga más.
16
ES
Modo de reproducción: Modificación de la vista de la imagen reproducida
4
8
M
2008.08.26
12:30
100-0004
2008.08.26
4
12:30
2008.08.26
12:30
10
x
4
2008.08.26
12:30
4
2008.08.26
12:30
4
Reproducción de un solo cuadro
• Utilice las teclas de control para desplazarse por las imágenes.
T
2008.08.26
12:30
12:30
12:30
12:30
12:30
IN
4
W
Visualización de
x
10
índice
• Utilice las teclas de control
para seleccionar la
IN
4
fotografía que desea
reproducir y presione
W
para reproducir el cuadro
único de la fotografía
seleccionada.
IN
4
W
IN
4
2008.08.26
T
2008.08.26
T
2008.08.26
T
2008.08.26
100-0004
IN
8
M
4
Reproducción de
primeros planos
• Mueva el mando de zoom hacia
T sin soltarlo para ampliar la
imagen en incrementos (hasta
10 veces el tamano original), y
hacia W para alejarse.
• Presione las teclas de control
durante la reproducción de
primeros planos para
desplazarse por la fotografía en
la dirección indicada.
• Al volver a la reproducción de
un solo cuadro, presione .
W
Funciones de los botones
TW
ES
17
Botón g/ECambio de la información en la pantalla/
2008.08.26
12:30
4
100-0004
8
M
8
M
2008.08.26
12:30
4
100-0004
+2.0
F3.5
1/1000
ISO40 0
8
M
+2.0
4
ISO
1600
8
M
+2.0
4
ISO
1600
e
Visualización de la guía de menú
g Ajuste de las pantallas de información
Presione el botón g para cambiar la información mostrada en el siguiente orden..
Modo de fotografíaModo de reproducción
P
ISO
1600
8
M
+2.0
Pantalla normal
IN
4
Pantalla simple*
P
ISO
1600
8
M
+2.0
* Esto no aparece cuando el disco de modo está en n o R.
Asistente de
encuadre
IN
4
*
E Mostrar la guía de menús
Funciones de los botones
W
Ajusta el idioma de los
menús y de los mensajes
de error.
Con un artículo resaltado, pulse y sostenga E para mostrar la guía de
menú la cual le proporciona más información sobre la función o el ajuste.
2008.08.26
2008.08.26
12:30
12:30
Pantalla normal
8
M
100-0004
IN
4
Pantalla detallada
F3.5
1/1000
+2.0
ISO400
8
M
100-0004
IN
4
Pantalla sin
información
18
ES
Funciones de menú
S C E N E
M E N Ú
C Á M A R A
R E -
S T A U R A R
C O N F I -
G U R A C .
M O D O
S I L E N C .
C A L I D A D
I M A G E N
A
A
S C E N E
M E N Ú
C Á M A R A
R E -
S T A U R A R
C O N F I -
G U R A C .
M O D O
S I L E N C .
C A L I D A D
I M A G E N
Botón K (Modo de fotografía)
Botón q (Modo de reproducción)
Botón m
Acerca de los menús
Presione m para ver el menú superior en el monitor.
• El contenido del menú superior depende del modo seleccionado.
Teclas de control (ONXY)
Menú superior
(Modo de toma de fotografías)
CALIDAD
IMAGEN
MENÚ
RE-
CÁMARA
STAURAR
MENU
SALIR
• Seleccione [MENÚ CÁMARA], [MENÚ REPROD.], [EDICION], [BORRAR] o [CONFIGRAC.] y pulse .
Aparecerá la pantalla para elegir la opción del menú.
• Cuando el disco de modo está ajustado a R y se realizan los ajustes según la guía de disparo, presione
m para mostrar la pantalla de guía de disparo.
SCENE
ACEPT.
CONFI-
GURAC.
MODO
SILENC.
OK
Elementos del MENÚ CÁMARA
MENÚ CÁMARA
1
WB
2
ISO
ZOOM PRECISO
R
PANORAMA
MENU
SALIR
AUTO
AUTO
OFF
OFF
ACEPT.
OK
Instrucciones
Cuando se utilicen las funciones de menú, los botones y sus funciones correspondientes se muestran en la
parte inferior de la pantalla. Siga estas guías para desplazarse por los menús.
TRÁS
SALIR
CEPT.
MENU
: Retrocede un menú.
MENU
: Sale del menú.
: Ajusta el elemento seleccionado.
OK
Instrucciones
STAURAR
SALIR
RE-
MENU
Botón
m
CALIDAD
IMAGEN
MENÚ
CÁMARA
SCENE
ACEPT.
CONFIGURAC.
MODO
SILENC.
OK
Funciones de menú
ES
19
Uso de los menús
S C E N E
M E N Ú
C Á M A R A
R E -
S T A U R A R
C O N F I -
G U R A C .
M O D O
S I L E N C .
C A L I D A D
I M A G E N
Esto explica cómo utilizar los menús con el ajuste [s] (ajustes del monitor) como ejemplo.
1 Ajuste el disco de modo a un ajuste distinto de R.
2 Presione m para ver el menú superior.
Presione Y para seleccionar [CONFIGURAC.], y
presione .
•[s] está en un menú en [CONFIGURAC.].
3 Presione ON para seleccionar [s], y presione
.
• No se pueden seleccionar las opciones que no están
disponibles.
• Presione X en esta pantalla para mover el cursor a la pantalla
de página. Presione ON para cambiar de página. Para
regresar a la pantalla de selección de elemento, presione Y
o .
Pantalla de página:
Esta marca aparece cuando hay más
elementos de menú en la siguiente página.
La opción seleccionada se muestra
en un color diferente.
CALIDAD
IMAGEN
RE-
STAURAR
CÁMARA
MENU
SALIR
CONFIGURAC.
1
FORMATEAR
2
BACKUP
3
W
MAPEO PÍX.
MENU
SALIR
CONFIGURAC.
1
PW ON SETUP
2
MENÚ COLOR
3
SONIDO
s
X
MENU
SALIR
SCENE
MENÚ
CONFI-
GURAC.
MODO
SILENC.
ACEPT.
ESPAÑOL
NO
ACEPT.
NORMAL
NORMAL
’08.08.26.12:30
ACEPT.
OK
OK
OK
4 Presione ON para seleccionar [BRILLANTE] o
[NORMAL], y presione .
• El elemento del menú queda ajustado y se muestra el menú
anterior. Presione varias veces m para salir del menú.
• Para cancelar los cambios y seguir utilizando los menús,
presione m sin presionar .
ES
20
Funciones de menú
CONFIGURAC.
1
PW ON SETUP
2
MENÚ COLOR
3
SONIDO
s
X
MENU
ATR ÁS
s
BRILLANTE
NORMAL
NORMAL
NORMAL
ACEPT.
OK
Menú de modos de fotografíaK
S C E N E
M E N Ú
C Á M A R A
R E -
S T A U R A R
C O N F I -
G U R A C .
M O D O
S I L E N C .
C A L I D A D
I M A G E N
2
RE-
STAURAR
MENU
SALIR
1
CALIDAD
IMAGEN
MENÚ
CÁMARA
SCENE
ACEPT.
CONFI-
GURAC.
MODO
SILENC.
OK
4MENÚ CÁMARA
WB
ISO
4
ZOOM PRECISO
R (fotografías)
5
*1 Se requiere una tarjeta Olympus xD-Picture Card.
*2 Esto aparece sólo cuando está seleccionada el vídeo.
PANORAMA*
MODO AF
R (vídeos)
DIS MOD VÍDEO*
1
2
3
• La disponibilidad de las funciones depende del modo seleccionado.
g “Funciones disponibles en los modos de fotografía y escenas” (P. 49)
g “Menús de CONFIGURAC.” (P. 29)
• Los ajustes predefinidos de fábrica aparecen en gris ().
1
CALIDAD IMAGENCambio de la calidad de imagen
Utilice esta opción para establecer [TAMAÑO] y [COMPRESIÓN] ([FRECUENCIA] al grabar películas).
Calidad de imagen de las fotografías y sus aplicaciones
TAMAÑO Aplicación
3264 × 2448
G
2560 × 1920
H
I
2048 × 1536
1600 × 1200
J
K
1280 × 960
C
640 × 480
1920 × 1080
D
COMPRESIÓN
MEDIA
L
NORMAL
M
• Adecuado al imprimir imágenes superiores a A3.
• Adecuado al imprimir imágenes A4.
• Adecuado al imprimir imágenes hasta A4.
• Adecuado al imprimir imágenes A5.
• Conveniente para imprimir fotos en tamaño de postal.
• Conveniente para ver fotos en TV o para insertar fotos en email o páginas web.
• Apropiado para ver fotos en una tv panorámica.
• Disparo de alta calidad.
• Disparo normal.
Funciones de menú
Calidad de imagen de vídeo
TAMAÑO FRECUENCIA
640 × 480
C
320 × 240
E
g “Número de fotografías almacenables y duración de grabación de vídeos” (P. 45)
N
O
30 cuadros/seg.
15 cuadros/seg.
ES
21
RESTAURARRestaurar las funciones de fotografía a los ajustes
2
predefinidos de fábrica
NO /SI
Devuelva las funciones de fotografía a los ajustes predeterminados.
Funciones que se restauran a los valores de fábrica
La pantalla de selección de escena muestra imágenes de muestra y el modo de fotografía ideal para la
situación. Sólo se puede ajustar cuando el disco de modo está en f.
• Al cambiar de escena, la mayoría de las opciones volverán a los ajustes de fábrica para cada escena.
g “f Toma de fotografías mediante la selección de una escena en función de la situación” (P. 13)
Funciones de menú
4
WB
22
ES
(Escena)
MENÚ CÁMARA
............................................................................................. Ajuste del color de una fotografía
AUTOEl balance de blancos se ajusta automáticamente para lograr
5Día soleadoPara fotografiar bajo un cielo despejado.
3Día nubladoPara fotografiar bajo un cielo nublado.
1Luz de tungsteno Para fotografiar bajo luz de tungsteno.
wLuz fluorescente 1 Para tomar fotografías de día bajo luz fluorescente. (Este tipo de
xLuz fluorescente 2 Para fotografiar bajo luz fluorescente blanca neutra. (Este tipo
yLuz fluorescente 3 Para fotografiar bajo luz fluorescente blanca. (Este tipo de luz se
Toma de fotografías mediante la selección de una escena en función de la situación
M NOCHE+RETRATOP. 13
AUTOP. 15
colores naturales, con independencia de la fuente de luz.
luz se utiliza principalmente en las casas.)
de luz se utiliza principalmente en las lámparas de escritorio.)
utiliza principalmente en los despachos.)
ISO..................................................................................................... Ajuste de la sensibilidad ISO
AUTOLa sensibilidad se ajusta automáticamente según las condiciones del sujeto.
64/100/200/400/
800/1600/3200
• Cuando está seleccionado [3200], la función [TAMAÑO] tiene un límite máximo de [I].
Un valor bajo reduce la sensibilidad para la fotografía a la luz del día de
imágenes claras y nítidas. Cuanto mayor es el valor, mejor es la
sensibilidad de la cámara y su habilidad para fotografiar con una velocidad
de obturación rápida en condiciones de escasa luminosidad. Sin embargo,
una sensibilidad elevada pueden introducir ruido en la fotografía resultante
y darle un aspecto granulado.
ZOOM PRECISO.................. Uso del zoom en un sujeto sin reducir la calidad de la imagen
OFF /ON
Combina el zoom óptico y la captura de imagen para habilitar una mayor ampliación (Máx. 15x (FE-320/
X-835/C-540)/Máx. 25x (FE-340/X-855/C-560)). No se producirá algún deterioro en la calidad de la imagen
ya que no se lleva a cabo ninguna conversión de datos (incrementando la resolución de pixeles).
• La ampliación disponible varía dependiendo de la configuración de [TAMAÑO].
• La configuración de [TAMAÑO] disponible es [H] o inferior.
R (fotografías)................................................................. Grabación de sonido con fotografías
OFF /ON
Cuando está activado [ON], la cámara graba unos 4 segundos
de sonido después de tomar la fotografía.
Al grabar, gire el micrófono de la cámara hacia la fuente del
sonido.
Micrófono
PANORAMA ..........................................................................Toma de fotografías panorámicas
Le permite crear fotografías panorámicas mediante el software OLYMPUS Master del CD-ROM suministrado.
Para tomar fotografías panorámicas hace falta una tarjeta Olympus xD-Picture Card.
Las fotografías se enlazan de izquierda
a derecha
Y: La siguiente fotografía
se enlaza por el borde
derecho.
X: La siguiente fotografía
se enlaza por el borde
izquierdo.
Utilice las teclas de control para especificar el borde por el que desea conectar las fotografías, y a
continuación encuadre la imagen de forma que los bordes de las fotografías se superpongan. La parte de la
fotografía anterior por donde se enlazará con la fotografía siguiente no permanece en el cuadro. Debe
recordar qué aspecto tenía la parte del cuadro y tomar la siguiente fotografía de modo que se superponga.
Las fotografías se enlazan de abajo
hacia arriba
O: La siguiente
fotografía se enlaza
por arriba.
N: La siguiente
fotografía se enlaza
por abajo.
Funciones de menú
ES
23
• Presione para salir.
• La fotografía panorámica es posible hasta un número de 10 fotografías. Una vez alcanzado este límite,
aparecerá la señal de advertencia (g).
MODO AF ...........................................................................................Ajuste del área de enfoque
SOMBRASLa cámara busca una cara dentro del recuadro y la enfoca.
iESPLa cámara determina qué sujeto queda enfocado dentro de la pantalla. Se
PUNTOLa selección del enfoque está basada en el sujeto dentro de la marca de
• Pueden darse casos en los que la cámara no pueda detectar una cara aun cuando [SOMBRAS] esté
seleccionado.
puede realizar el enfoque aunque el sujeto no esté en el centro de la
pantalla.
objetivo de enfoque automático (AF).
R (vídeos) .......................................................................Grabación de vídeos con o sin sonido
OFF /ON
• Cuando está seleccionado [ON] (se graba el sonido), el zoom óptico no se puede utilizar durante la
grabación de vídeos. Únicamente se puede utilizar el zoom digital.
DIS MOD VÍDEO ................ Toma en el modo de vídeo con estabilización de imagen digital
OFF /ON
Grabación de vídeos con estabilización de imagen digital.
• Con el ajuste en [ON], las imágenes se ven ligeramente ampliadas.
• Es posible que las imágenes no se puedan corregir si la cámara o el sujeto se mueven excesivamente.
• Seleccione [OFF] al grabar el vídeo con una cámara físicamente estabilizada. De lo contrario, la grabación
podría salir movida.
MODO SILENC.Desactivación del sonido de las funciones
5
OFF /ON
Esta función le permite desactivar el sonido durante las operaciones de fotografía y reproducción de
fotografías (ej.: pitidos de advertencia, sonidos del disparador, etc.).
24
Funciones de menú
ES
Menú de modo de reproducciónq
B O R R A R
M E N Ú
R E P R O D .
P E R F E C T
F I X
M I
FA V O R I T O
D I A P O S .
C O N F I -
G U R A C .
M O D O
S I L E N C .
O R D E N
I M P R E S .
E D I C I O N
4EDICION
*1
Q
*1
P
EDITAR EXPRESIÓN
ENFOQUE CARA
INDICE
EDITAR
1
*1
2
*1
DIAPOS.
PERFECT
FIX
MI
FAVORITO
MENU
SALIR
EDICION
REPROD.
BORRAR
3
g “Menús de CONFIGURAC.” (P. 29)
g “MODO SILENC. Desactivación del sonido de las funciones” (P. 24)
4
MENÚ
6
7
ORDEN
IMPRES.
CONFI-
GURAC.
MODO
SILENC.
ACEPT.
5
*2
OK
5MENÚ REPROD.
0
y
R
ORDEN IMPRES.
*1 Esto no aparece cuando se
selecciona un vídeo.
*2 Disponible solamente en la
FE-340/X-855/C-560.
*3 Disponible solamente en la
FE-320/X-835/C-540.
*3
Los ajustes predefinidos de fábrica aparecen en gris ()
DIAPOS. Reproducción automática de fotografías
1
Presione para iniciar la presentación de diapositivas.
• Sólo se muestra el primer cuadro de cada vídeo.
• Para cancelar la presentación de diapositivas, presione .
PERFECT FIXEdición de imágenes
2
La imagen grabada se corrige y graba como una nueva.
• Utilice ON para seleccionar el efecto que desee aplicar, y presione .
• Utilice XY para seleccionar la imagen que desee editar, y presione .
PERFECT FIX
TODO
DIS EDIT
ILUMINACIÓN
COR.O.ROJO
MENU
SALIR
ACEPT.
TODO Se activan a la vez la estabilización digital de
imagen, iluminación y la corrección de ojos
rojos.
DIS EDITCorrige imágenes movidas no previstas.
ILUMINACIÓNSe aclaran las zonas infraexpuestas de la
OK
imagen.
COR.O.ROJOCorrige el efecto de ojos rojos.
• No se pueden corregir los vídeos o fotografías tomadas con otra cámara, ni las fotografías ya corregidas o
editadas.
• Las reparaciones no se pueden aplicar a las imágenes que no estén borrosas o que ya hayan sido
reparadas.
• Según la fotografía, es posible que la edición podría no ser efectiva.
• La edición de una imagen puede afectar ligeramente su calidad.
Funciones de menú
MI FAVORITOVisionado y registro de fotografías en Mi favorito
3
Registra y reproduce sus fotografías favoritas en la memoria interna como nuevas.
Se pueden registrar hasta 9 fotografías.
• Las imágenes registradas no se pueden borrar ni siquiera formateando la memoria interna.
g “Borrado de fotografías registradas en MI FAVORITO” (P. 26)
Nota
• Las imágenes registradas no pueden editarse, imprimirse, copiarse en una tarjeta,
transferirse a un ordenador ni verse en un ordenador.
ES
25
VER FAVORITOS.......................................... Visualización de fotografías registradas
D I A P O S .
A Ñ A D I R
FA V O R I T O
E X I T
My Favorite
• Seleccione [VER FAVORITOS] para ver las fotografías registradas en MI FAVORITO. Utilice las teclas de
control para desplazarse por las imágenes.
• Presione m para seleccionar [AÑADIR FAVORITO] o [DIAPOS.].
My FavoriteMy Favorite
AÑADIR
FAVORITO
MENU
SALIR
My FavoriteMy Favorite
DIAPOS.
ACEPT.
AÑADIR
FAVORITO
EXIT
DIAPOS.Reproduce automáticamente las fotografías
OK
Agrega fotografías a Mis Favoritos.
• Seleccione una fotografía con XY, y
presione .
registradas.
• Presione para salir de la presentación de
diapositivas.
EXITVuelve al modo de reproducción normal.
Borrado de fotografías registradas en MI FAVORITO
SI/NO
• Utilice las teclas de control para seleccionar la fotografía que desea
borrar, y presione S. Seleccione [SI], y presione .
• Incluso si se borran las fotografías registradas en MI FAVORITO, es
posible que no se puedan borrar las fotografías originales de la memoria
interna o la tarjeta.
DEFINIR.............................................................. Registro de sus fotografías favoritas
DEFINIR
• Seleccione una fotografía con XY, y presione .
MENU
ATR ÁS
EDICION
4
..............................................................................Modificación del tamaño de las fotografías
Q
C 640 × 480/E 320 × 240
P............................................................................................................ Recorte de una fotografía
Funciones de menú
W
T
ACEPT.
ACEPT.
OK
Modifica el tamaño de la fotografía y la guarda como
un archivo nuevo.
Recorte una fotografía y guárdela como una fotografía nueva.
• Utilice XY para seleccionar la fotografía que desea recortar y presione .
• Utilice las teclas de control y el mando de zoom para ajustar la posición y el
tamaño del cuadro de selección de área, y presione .
OK
EDITAR EXPRESIÓN................................................................ Edición de la expresión facial
Esta función permite alterar la expresión de la cara del sujeto y crear una imagen completamente nueva. Esta
característica es aplicable a la cara más grande o más cercana del cuadro. El sujeto debe estar mirando a la
cámara.
• Seleccione la fotografía con XY, y presione .
• Seleccione el efecto deseado con XY, y presione .
• Pueden darse casos en los que la cámara no pueda detectar una cara.
26
ES
ENFOQUE CARA ....................................................... Visualización de una cara en la imagen
00:00 /00:34
00:00 /00:34
La cara del sujeto se verá nítida y enfocada, y el fondo aparecerá vago y borroso. Esta característica es
aplicable a la cara más grande o más cercana del cuadro. El sujeto debe estar mirando a la cámara.
• Seleccione la fotografía con XY, y presione .
Pueden darse casos en los que la cámara no pueda detectar una cara.
INDICE ........................................ Creación de una presentación de índice a partir de un vídeo
SELEC. PRIMER ENCUADRE
00:00 /00:34
ACEPT.
Esta función extrae 9 cuadros de un vídeo y las guarda como una fotografía
nueva (INDICE) con imágenes miniatura de cada cuadro.
• Utilice XY para seleccionar un vídeo y presione .
• Utilice las teclas de control para seleccionar el primer cuadro y presione .
Seleccione el último cuadro del mismo modo y presione .
OK
EDITAR............................................................................................ Recorte de parte de un vídeo
SELEC. PRIMER ENCUADRE
00:00 /00:34
ACEPT.
MENÚ REPROD.
5
0
.......................................................................................................... Protección de fotografías
OFF /ON
0
OFF
ON
SALIR
Seleccione la parte del vídeo que desea guardar y sobrescriba el archivo
original con ella o guárdela como un archivo nuevo.
• Seleccione [NUEV. ARCH.] o [SOBRESCR.] y presione .
• Utilice las teclas de control para seleccionar el primer cuadro y presione .
Seleccione el último cuadro del mismo modo y presione .
OK
Las fotografías protegidas no se pueden borrar con [BORRAR], [SEL.
IMAGEN] o [BORRAR TODO], excepto al formatearlas.
• Seleccione la fotografía con XY y protéjala seleccionando
Puede proteger una secesión de cuadros. 9 aparece si la imagen está
protegida.
OK
[ON]
con ON.
Funciones de menú
y ................................................................................................................ Rotación de fotografías
U +90° /
V 0° / T -90°
Las fotografías tomadas con la cámara en posición vertical se visualizan horizontalmente. Esta función le
permite rotar fotografías de modo que se visualicen en orientación vertical. Las nuevas posiciones de la
fotografía se graban aunque se apague la cámara.
y
OK
SALIR
+90°0°-90°
y
OK
SALIR
y
OK
SALIR
ES
27
Seleccione una fotografía con XY, y seleccione [U +90°]/[V 0°]/[T -90°] con ON para rotar las imágenes.
1
42536
Puede rotar una sucesión de cuadros.
R............................................................................................... Adición de sonido a las fotografías
SI/NO
R
ATR ÁS
MENU
SI
NO
ACEPT.
La cámara graba el sonido durante aproximadamente
4 segundos.
• Seleccione una imagen con XY, y seleccione [SI] con ON, después pulse
para iniciar la grabación.
• Aparecerá temporalmente la barra [PROCS.].
OK
ORDEN IMPRES.........................................Creación de reservas de impresión (DPOF)
Esta función le permite grabar los datos de impresión (el número de copias y la información relativa a la fecha
y la hora) junto con las fotografías almacenadas en la tarjeta.
g“Ajustes de impresión (DPOF)” (P. 35)
BORRAR Borrado de fotografías seleccionadas/Borrado de todas las fotografías
6
Las fotografías protegidas no se pueden borrar. Para borrarlas, primero cancele la protección. Una vez
borradas, las fotografías no se pueden recuperar. Compruebe las fotografías para no borrarlas
accidentalmente.
• Para borrar las fotografías de la memoria interna, no inserte la tarjeta en la cámara.
• Para borrar las fotografías de la tarjeta, inserte primero una tarjeta en la cámara.
• Es posible comprobar en el monitor si se está utilizando la memoria interna o la tarjeta.
g “Uso de la memoria interna o la tarjeta” (P. 51)
SEL.IMAGEN............................................ Borrado mediante la selección de una sola imagen
SEL. IMAGEN
MENU
ATR ÁS
OK
• Utilice las teclas de control para seleccionar la imagen, y presione para
IN
introducir la marca R en su selección.
• Para cancelar la selección, vuelva a presionar .
• Una vez completada la selección, presione S.
• Seleccione [SI], y presione .
S
OK
Funciones de menú
BORRAR TODO............ Borrado de todas las fotografías de la memoria interna o la tarjeta
• Seleccione [SI], y presione .
ORDEN IMPRES.Creación de reservas de impresión (DPOF)
7
Esta función le permite grabar los datos de impresión (el número de copias y la información relativa a la fecha
y la hora) junto con las fotografías almacenadas en la tarjeta.
g “Ajustes de impresión (DPOF)” (P. 35)
28
ES
Menús de CONFIGURAC.
S C E N E
M E N Ú
C Á M A R A
R E -
S T A U R A R
C O N F I -
G U R A C .
M O D O
S I L E N C .
C A L I D A D
I M A G E N
B O R R A R
M E N Ú
R E P R O D .
P E R F E C T
F I X
M I
FA V O R I T O
D I A P O S .
C O N F I -
G U R A C .
M O D O
S I L E N C .
O R D E N
I M P R E S .
E D I C I O N
Modo de fotografía
CALIDAD
IMAGEN
MENÚ
RE-
STAURAR
MENU
SALIR
CÁMARA
SCENE
ACEPT.
CONFI-
GURAC.
MODO
SILENC.
OK
Modo de reproducción
ORDEN
IMPRES.
EDICION
DIAPOS.
PERFECT
MENÚ
REPROD.
BORRAR
ACEPT.
CONFI-
GURAC.
MODO
SILENC.
OK
FIX
MI
FAVORITO
MENU
SALIR
* Se requiere una tarjeta.
Los ajustes predefinidos de fábrica aparecen en gris ()
CONFIGURAC.
FORMATEAR
(FORMATEAR*)
*
BACKUP
W
MAPEO PÍX.
K/q
PW ON SETUP
MENÚ COLOR
SONIDO
s
X
SALIDA VÍD.
SALVAPANT.
FORMATEAR........................................................Formateo de la memoria interna o la tarjeta
Todos los datos existentes, incluso las fotografías protegidas, se borran cuando se formatea la memoria
interna o una tarjeta (las imágenes registradas en “Mi favorito” no se borran). Asegúrese de almacenar o
transferir los datos importantes a un ordenador antes de formatear.
• Compruebe que no haya insertada ninguna tarjeta en la cámara al formatear la memoria interna.
• Asegúrese de que la tarjeta esté insertada en la cámara al formatear la tarjeta.
• Antes de utilizar tarjetas que no sean de Olympus o que hayan sido formateadas en un ordenador, deberá
formatearlas con esta cámara.
BACKUP ...............................................Copia de fotografías de la memoria interna a la tarjeta
Inserte la tarjeta opcional en la cámara. La copia de los datos no borra las fotografías de la memoria interna.
• El proceso de copia de seguridad puede durar cierto tiempo. Compruebe que la batería está cargada antes
de iniciar la copia.
W .......................................................................................Selección de un idioma de pantalla
Se puede seleccionar un idioma para las indicaciones en pantalla. Los idiomas disponibles varían
dependiendo de la zona donde usted ha adquirido la cámara.
Se pueden añadir otros idiomas a la cámara con el software OLYMPUS Master suministrado.
MAPEO PÍX. ...........................................Ajuste de la función de procesamiento de imágenes
La función de mapeo de píxeles permite que la cámara verifique y ajuste el CCD y las funciones de
procesamiento de imagen. No es necesario utilizar esta función con frecuencia. Se recomienda efectuarla
una vez al año. Espere al menos un minuto después de hacer o ver fotografías, para permitir un
funcionamiento apropiado de la función de mapeo de píxeles. Si apaga la cámara durante el mapeo de
píxeles, comience de nuevo.
Seleccione [MAPEO PÍX.]. Cuando aparezca [INICIO], presione .
K/q ...............................................................Encendido de la cámara con el botón K o q
SÍ
NOLa cámara no se enciende. Para encender la cámara, presione el botón
• Si se presiona K, la cámara se enciende en el modo de fotografía.
• Si se presiona q, la cámara se enciende en el modo de reproducción.
o.
Funciones de menú
ES
29
PW ON SETUP ................................................... Ajuste de la pantalla de inicio y del volumen
PANTALLA
VOLUMEN OFF (sin sonido) / BAJO / ALTO
• Seleccione [2] y presione para establecer una fotografía de la memoria interna o de la tarjeta como
pantalla de inicio.
• Seleccione [MI FAVORITO] y presione para establecer una fotografía registrada en “Mi Favorito” como
pantalla de inicio.
g “MI FAVORITO Visionado y registro de fotografías en Mi favorito” (P. 25)
• [VOLUMEN] no se puede ajustar en los siguitentes casos.
• Si [PANTALLA] está ajustado en [OFF]
• Si [MODO SILENC.] está ajustado en [ON]
OFF (no se muestra ninguna fotografía) / 1 / 2 / MI FAVORITO
MENÚ COLOR.............................................. Ajuste del color y fondo de la pantalla del menú
NORMAL / COLOR.1 / COLOR.2 / COLOR.3 / MI FAVORITO
• Seleccione [MI FAVORITO] y pulse Y para establecer una imagen fija registrada en “Mi favorito” como
fondo.
g “MI FAVORITO Visionado y registro de fotografías en Mi favorito” (P. 25)
SONIDO....................................................................... Ajuste del sonido de salida de la cámara
Puede ajustar los siguientes elementos con [SONIDO]:
• Selección del tipo de sonido y volumen de operación del botón. (BEEP)
• Selección del sonido del disparador. (SONIDO OBT.)
• Ajuste del volumen del sonido de advertencia de la cámara. (8)
• Ajuste de volumen durante la reproducción. (VOLUMEN)
BEEP
SONIDO OBT.
8
q VOLUMEN
• Puede silenciar todos los sonidos al mismo tiempo estableciendo [MODO SILENC.].
g “MODO SILENC. Desactivación del sonido de las funciones” (P. 24)
Funciones de menú
s....................................................................................................... Ajuste del brillo del monitor
BRILLANTE/
TIPO DE SONIDO 1/2
VOLUMENOFF (sin sonido)/BAJO/ ALTO
TIPO DE SONIDO 1/2/3
VOLUMENOFF (sin sonido)/BAJO/ ALTO
OFF (sin sonido)/BAJO/ ALTO
• Presione ON para ajustar el volumen.
• Puede ajustar el volumen a uno de cinco niveles o
desactivar el volumen.
NORMAL
X........................................................................................................ Ajuste de la fecha y la hora
La fecha y la hora se graban con cada imagen, y se utilizan en el nombre de archivo.
Si la fecha y hora no están ajustadas, la pantalla [X] se muestra cada vez que se enciende la cámara.
30
ES
X
AM
D HORA
2008 0826 1230
MENU
CANCEL.
Cancela el ajuste
AM D
A-M-D
Hora
Minutos
Formato de fecha
(A-M-D, M-D-A,
D-M-A)
• Los primeros dos dígitos de [A] son fijos.
• La hora se muestra en el formato de 24
horas.
• Para ajustar la hora con exactitud, sitúe el
cursor en “Minutos” o “A/M/D” y presione
cuando el reloj marque 00 segundos.
SALIDA VÍD......................................................... Reproducción de fotografías en un televisor
NTSC/PAL
Los ajustes de fábrica varían según la zona en la que se ha adquirido la cámara.
Para reproducir fotografías en un televisor, ajuste la salida de vídeo en función del tipo de señal de vídeo de
su televisor.
• Los tipos de señal de vídeo del televisor son diferentes según el país/región. Compruebe el tipo de señal
de vídeo antes de conectar la cámara al televisor.
NTSC: Norteamérica, Taiwán, Corea, Japón
PAL: Países europeos, China
Reproducción de fotografías en un televisor
Apague la cámara y el televisor antes de realizar la conexión.
FE-320/X-835/C-540
Multiconector
Cable AV (suministrado)
Conéctelo a los terminales
de entrada de vídeo
(amarillo) y de entrada de
audio (blanco) del televisor.
FE-340/X-855/C-560
Tapa del conector
Multiconector
Funciones de menú
Cable AV (suministrado)
Ajustes en la cámara
Encienda la cámara y presione q para
seleccionar el modo de reproducción.
• En el televisor aparecerá la última fotografía
tomada. Utilice las teclas de control para
seleccionar la fotografía que desea visualizar.
Ajustes en el televisor
Encienda el televisor y cambie al modo de entrada
de vídeo.
• Para más información sobre cómo cambiar a
entrada de vídeo, consulte el manual de
instrucciones del televisor.
• Las imágenes y la información que aparecen en
la pantalla pueden quedar recortadas, según los
ajustes del televisor.
SALVAPANT............................................. Ajuste de la cámara al modo de ahorro de energía
OFF /ON
Si no se realiza ninguna operación durante aproximadamente 10 segundos en el modo de fotografía, la
pantalla se apaga automáticamente. Para salir del modo de ahorro de energía, presione el mando de zoom
o cualquier otro botón.
ES
31
Impresión de fotografías
Impresión directa (PictBridge)
Si conecta la cámara a una impresora compatible con PictBridge, puede imprimir las fotografías
directamente.
IMPR. SIMPLE................... Imprime la imagen mostrada en el monitor por
IMPR. PERSONAL ............ Imprime con los diferentes ajustes de impresión
• PictBridge es un estándar para conectar cámaras digitales e impresoras de diferentes fabricantes e
imprimir fotografías directamente. Para saber si su impresora es compatible con PictBridge, consulte el
manual de instrucciones de la impresora.
• Para los ajustes estándares de la impresora, los modos de impresión disponibles, los elementos de ajustes
tales como el tamaño de papel y las especificaciones de la impresora como los tipos disponibles de papel,
cómo instalar el papel y los cartuchos de tinta, etc., consulte el manual de instrucciones de la impresora.
IMPR. SIMPLE
medio de los ajustes estándares de su
impresora.
en su impresora.
1 En el modo de reproducción, visualice la imagen que desea imprimir en
el monitor.
2 Encienda la impresora y conecte el cable USB suministrado con la
cámara en el multiconector de la cámara y en el puerto USB de la
impresora.
FE-320/X-835/C-540
Cable USB
Multiconector
32
FE-340/X-855/C-560
Impresión de fotografías
• Se abre la pantalla [IMPR.SIMPLE INICIO].
ES
Tapa del conector
Multiconector
Cable USB
3 Presione OF/<.
• Se inicia la impresión.
• Cuando finaliza la impresión, se muestra la pantalla de
selección de fotografías. Si desea imprimir otra fotografía,
presione XY para seleccionar una imagen, y presione
OF/<.
4 Desconecte el cable USB.
.
IMPR.SIMPLE INICIO
PC / IMPR.PERSONAL
OK
Otros modos y opciones de impresión (IMPR. PERSONAL)
1 Siga los pasos 1 y 2 en P. 32 para visualizar la pantalla para el paso 3 de
arriba, y después pulse .
2 Seleccione [IMPR. PERSONAL], y presione
.
USB
PC
IMPR.SIMPLE
IMPR.PERSONAL
SALIR
ACEPT.
3 Siga las instrucciones para ajustar las opciones de impresión.
Selección de un modo de impresión
S MODO IMP
IMPRIMIR
IMPR. TODO
IMP. MULTI
TODO IND.
ORDEN IMPRESIÓN
MENU
SALIR
Instrucciones
ACEPT.
OK
Selección del papel de impresión
PAPEL IMPR.
TAMAÑOSIN BORDES
ESTÁNDARESTÁNDAR
MENU
ATRÁ S
• Si no aparece la pantalla [PAPEL IMPR.], las opciones [TAMAÑO], [SIN BORDES] y [FOTOS/
HOJA] se encuentran establecidas como [ESTÁNDAR].
ACEPT.
OK
IMPRIMIRImprime la fotografía seleccionada.
IMPR. TODOImprime todas las fotografías almacenadas en la
IMP. MULTIImprime una fotografía en formato de presentación
TODO IND.Imprime un índice de todas las fotografías
ORDEN
IMPRESIÓN
TAMAÑOElija uno de los tamaños de papel disponibles en la
SIN BORDES Se puede seleccionar con marco o sin marco. En el
FOTOS/HOJA Selecciona el número de imágenes que se colocarán
memoria interna o en la tarjeta.
múltiple.
almacenadas en la memoria interna o en la tarjeta.
Imprime las fotografías de acuerdo con los datos de
reserva de impresión almacenados en la tarjeta.
g “Ajustes de impresión (DPOF)” (P. 35)
impresora.
modo [IMP. MULTI], no se puede seleccionar el
cuadro.
en una hoja de papel. Disponible sólo en el modo
[IMP. MULTI].
OK
Impresión de fotografías
ES
33
Selección de la fotografía que se va a imprimir
100-0004
4
Presione XY para seleccionar la fotografía que desea imprimir. También puede usar el mando de zoom y
seleccionar una fotografía de la visualización de índice.
IMPR.1C.
IMPRIMIR
MAS
100-0004
IN
OK
IMPRIMIRImprime una copia de la fotografía mostrada. Si
IMPR. 1C.Realiza una reserva de impresión para la
4
MASSelecciona el número de copias y los datos que
se selecciona [IMPR.1C.] o [MAS], se imprimen
una o múltiples copias.
fotografía mostrada.
se van a imprimir para la fotografía mostrada.
Selección del número de copias y de los datos que se van a imprimir
INFO IMP.
< x
FECHA
NOM. ARCH.
P
SALIR
MENU
1
SIN
SIN
ACEPT.
4 Seleccione [IMPRIMIR], y presione .
• Se inicia la impresión.
• Al seleccionar [OPCIONES] en el modo [IMPR. TODO], se
muestra la pantalla [INFO IMP.].
• Una vez finalizada la impresión, aparece la pantalla [S MODO
IMP].
<×Selecciona el número de copias. Se pueden
FECHA ()Si selecciona [CON], las fotografías se
NOM. ARCH. () Si selecciona [CON], las fotografías se
OK
PUtilice las teclas de control y el mando de zoom
seleccionar hasta 10 copias.
imprimen con la fecha.
imprimen con el nombre de archivo.
para ajustar la posición y el tamaño del
recuadro de recorte, y a continuación presione
para imprimir la imagen recortada.
IMPRIMIR
IMPRIMIR
CANCELAR
MENU
ATR ÁS
ACEPT.
OK
Para cancelar la impresión
IMPRIMIR
CONTINUAR
TRANSFIRIEN.
Pantalla durante la
transferencia de datos
CANCEL.
OK
Presione
CANCELAR
ACEPT.
OK
Seleccione
[CANCELAR], y
presione .
5 En la pantalla [S MODO IMP], presione m.
Impresión de fotografías
• Aparece un mensaje.
6 Desconecte el cable USB.
34
ES
S MODO IMP
IMPRIMIR
IMPR. TODO
IMP. MULTI
TODO IND.
ORDEN IMPRESIÓN
MENU
SALIR
ACEPT.
OK
Ajustes de impresión (DPOF)
8
M
2008.08.26
12:30
100-0004
4
La reserva de impresión permite grabar los datos de impresión (el número de impresiones y la información
relativa a la fecha y la hora) junto con las fotografías almacenadas en la tarjeta.
Con la reserva de impresión es posible imprimir fácilmente las fotografías en casa, usando una impresora
personal compatible con el formato DPOF, o en un establecimiento de impresión que disponga de
dispositivos compatibles con el formato DPOF. DPOF es un formato estándar utilizado para registrar
información sobre impresión automática desde las cámaras digitales.
• Sólo las imágenes almacenadas en la tarjeta pueden reservarse para imprimir. Inserte en la cámara una
tarjeta con fotografías grabadas antes de realizar reservas de impresión.
• No se podrán cambiar con esta cámara las reservas de impresión DPOF asignadas por otro dispositivo.
Efectúe los cambios utilizando el dispositivo original. Si una tarjeta contiene reservas de impresión DPOF
asignadas por otro dispositivo, las reservas de impresión introducidas mediante esta cámara podrían
sustituir a las reservas anteriores.
• Puede efectuar reservas de impresión DPOF para un máximo de 999 imágenes por tarjeta.
• No todas las funciones estarán disponibles con todas las impresoras o en todos los establecimientos
fotográficos.
Realización de una reserva de impresión
1 Presione m en el modo de reproducción y seleccione [ORDEN
IMPRES.] desde[MENÚ REPROD.].
• Los usuarios de la FE-340, X-855 o C-560 deberán seleccionar [ORDEN IMPRES.] en el
menú superior.
2 Seleccione [<] o [U], y pulse .
<
Realiza una reserva de impresión para la imagen
seleccionada.
U Realiza reservas de impresión para todas las imágenes
almacenadas en la tarjeta.
• Al seleccionar [U], vaya al paso 5.
Al seleccionar [<]
3 Presione XY para seleccionar las imágenes que
desea reservar para la impresión y, a continuación,
presione ON para ajustar el número de copias.
• No se pueden realizar reservas de impresión para las fotografías
con A.
• Repita el paso 3 para efectuar reservas de impresión para otras
fotografías.
ORDEN IMPRESIÓN
<
U
MENU
SALIR
Instrucciones
O
ACEPT.
x
0
2008.08.26
ACEPT.
OK
12:30
100-0004
OK
Impresión de fotografías
8
M
4
Recorte de una fotografía
• Utilice el mando de zoom para mostrar el recuadro de recorte.
• Utilice las teclas de control y el mando de zoom para ajustar la posición y el tamaño del cuadro
de selección de área, y presione
.
4 Cuando acabe de efectuar reservas de impresión, presione .
5 Seleccione los ajustes de impresión de fecha y
hora, y presione .
SIN F/H Las fotografías se imprimen sin la fecha ni la hora.
FECHA Las fotografías seleccionadas se imprimen con la fecha
en que fueron tomadas.
HORA Las fotografías seleccionadas se imprimen con la hora en
que fueron tomadas.
X
ATR ÁS
SIN F/H
FECHA
HORA
MENU
ACEPT.
OK
ES
35
6 Seleccione [DEFINIR], y presione .
ORDEN IMPRESIÓN
1 ( 1 )
DEFINIR
CANCELAR
MENU
ATR ÁS
ACEPT.
OK
Restauración de los datos de la reserva de impresión
Se pueden cancelar todos los datos de reserva de impresión o sólo los de las fotografías seleccionadas.
1 Seleccione el menú superior [MENÚ REPROD.] [ORDEN IMPRES.] y
pulse .
• Los usuarios de los modelos FE-340, X-855, o C-560 deberán seleccionar [ORDEN IMPRES.]
en el menú principal.
Para cancelar los datos de reserva de impresión para todas las fotografías:
2 Seleccione [<] o [U], y presione .
3 Seleccione [CANCELAR], y presione .
Para restaurar los datos de la reserva de impresión de la fotografía seleccionada:
CONF. ORDEN IMPRESIÓN
IMPRESION SOLICITADA
CANCELAR
MANTENER
MENU
ATR ÁS
ACEPT.
OK
2 Seleccione [<], y presione .
3 Seleccione [MANTENER] y presione .
4 Presione XY para seleccionar la fotografía con las reservas de
impresión que desea cancelar y presione N para reducir el número de
copias a 0.
• Repita el paso 4 para cancelar las reservas de impresión de otras fotografías.
5 Cuando haya acabado de cancelar las reservas de impresión, presione
.
6 Seleccione los ajustes de impresión de fecha y hora, y presione .
• El ajuste se aplica a las demás fotografías con reservas de impresión.
7 Seleccione [DEFINIR] y presione .
36
Impresión de fotografías
ES
Uso de OLYMPUS Master
Con el cable USB que se adjunta podrá conectar la cámara al ordenador y descargar (transferir) las
imágenes al ordenador usando el software OLYMPUS Master, también entregado con la cámara.
Antes de empezar, prepare los siguientes elementos.
OLYMPUS Master 2
CD-ROM
Cable USBOrdenador compatible con el entorno
operativo (P. 37)
¿Qué es OLYMPUS Master?
OLYMPUS Master es un conjunto de aplicaciones para gestionar las imágenes digitales en el ordenador.
Instalar el software OLYMPUS Master
Antes de instalar el software OLYMPUS Master, compruebe que su ordenador es compatible con los
siguientes requisitos del sistema.
Para sistemas operativos más nuevos, consulte la página web de Olympus que se indica en la
contraportada de este manual.
Entorno de funcionamiento
SOWindows 2000 Professional/XP Home
CPUPentium III 500 MHz o posteriorPower PC G3 500 MHz o posterior
RAM256 MB o más256 MB o más
Capacidad del disco duro 500 MB o más500 MB o más
Monitor1.024 × 768 píxeles o más
OtrosPuerto USB o puerto IEEE 1394
Edition/XP Professional/Vista
65.536 colores o más (se recomienda
16.770.000 de colores o más)
Internet Explorer 6 o posterior
QuickTime 7 o posterior recomendado
DirectX 9 o posterior recomendado
Nota
• Debe utilizarse un ordenador con un sistema operativo preinstalado. No se garantiza un buen
funcionamiento en ordenadores montados en casa o con un sistema operativo actualizado.
• No se garantiza un buen funcionamiento si se utiliza un puerto USB o IEEE 1394 añadido.
• Para instalar el software, tendrá que iniciar la sesión como usuario con privilegios de
administrador.
• Si utiliza Macintosh, no olvide retirar los soportes (arrastrar y soltar sobre el icono de la
papelera) antes de realizar las siguientes operaciones. Si no lo hace, el ordenador podría
volverse inestable y habría que reiniciarlo.
• Desconecte el cable que conecta la cámara al ordenador
• Apague la cámara
• Abra la tapa del compartimiento de la batería/tarjeta de la cámara
Para saber cómo instalar el software OLYMPUS Master, consulte la guía de instalación incluida en
el CD-ROM.
WindowsMacintosh
Mac OS X v10.3 o posterior
Intel Core Solo/Duo, 1,5 GHz o superior
1.024 × 768 píxeles o más
32.000 colores o más (se recomienda
16.770.000 de colores o más)
Puerto USB o puerto IEEE 1394
(FireWire)
Safari 1.0 o posterior (1.3 o posterior
recomendado)
QuickTime 6 o posterior
Uso de OLYMPUS Master
ES
37
Conexión de la cámara a un ordenador
1 Asegúrese de que la cámara esté apagada.
• El monitor está apagado.
• Se retrae el objetivo.
Monitor
2 Conecte el multiconector de la cámara al puerto
USB del ordenador mediante el cable USB
FE-320/X-835/C-540
suministrado.
• Para saber dónde se encuentra el puerto USB, consulte el
manual de instrucciones del ordenador.
• La cámara se enciende de modo automático.
• El monitor se enciende y aparece la pantalla de selección para la
conexión USB.
3 Seleccione [PC] y presione .
Uso de OLYMPUS Master
Multiconector
FE-340/X-855/C-560
Multiconector
USB
PC
IMPR.SIMPLE
IMPR.PERSONAL
SALIR
4 El ordenador reconoce la cámara.
• Windows
Al conectar la cámara al ordenador por primera vez, el ordenador intenta reconocer la cámara.
Haga clic en “Aceptar” para salir del mensaje que se muestra. La cámara es reconocida como
“Disco extraíble”.
• Macintosh
El programa iPhoto es la aplicación predeterminada para gestionar las imágenes digitales. Al
conectar por primera vez la cámara digital se inicia de forma automática la aplicación iPhoto;
por lo tanto, cierre esta aplicación e inicie OLYMPUS Master.
Nota
• Las funciones de la cámara estarán desactivadas mientras esté conectada al ordenador.
• La conexión de la cámara a un ordenador a través de un concentrador USB puede crear
problemas de funcionamiento. En este caso, no utilice un concentrador; conecte la cámara
directamente al ordenador.
• No se podrán transferir imágenes al ordenador con OLYMPUS Master si se selecciona [PC]
en el paso 3, se presiona Y y se selecciona [MTP].
Tapa del
conector
ACEPT.
OK
38
ES
Iniciar el software OLYMPUS Master
Windows
1 Haga doble clic en el icono “OLYMPUS Master 2” del escritorio.
Macintosh
1 Haga doble clic en el icono “OLYMPUS Master 2” de la carpeta
“OLYMPUS Master 2”.
• Se mostrará la ventana de examinar.
• Cuando se inicia OLYMPUS Master por primera vez tras la instalación, la pantalla inicial de
ajuste y la pantalla de registro de usuario de OLYMPUS Master aparecen antes que la
ventana de examinar. Siga las instrucciones en pantalla.
Mostrar las imágenes de la cámara en un ordenador
Descarga y almacenamiento de imágenes
1 Haga clic en “Transferir imágenes” en la
ventana de examinar y haga clic en “De cámara”
.
• Aparece la ventana para seleccionar las imágenes que desea
transferir desde la cámara. Aparecen todas las imágenes de la
cámara.
2 Seleccione “Álbum nuevo” y escriba un nombre
de álbum.
3 Seleccione los archivos de imagen y haga clic en
“Transferir imágenes”.
• Se muestra una ventana que indica que ha finalizado la
descarga.
4 Haga clic en “Navegar por las imágenes ahora”.
• Se muestran las imágenes descargadas en la ventana de examinar.
Uso de OLYMPUS Master
Para desconectar la cámara
1 Compruebe que el piloto de control de la tarjeta ha dejado de parpadear.
Piloto de control de la tarjetaPiloto de control de la tarjeta
FE-320/X-835/C-540FE-340/X-855/C-560
ES
39
2 Para desconectar el cable USB, haga lo
siguiente.
Windows
1
Haga clic en el icono “Desconect ar o expulsar hardware”
de la bandeja del sistema.
2 Haga clic en el mensaje que se muestra.
3 Cuando se muestre un mensaje que dice que el hardware
se puede expulsar con seguridad, haga clic en “Aceptar”.
Macintosh
1 El icono de la papelera cambia al icono de expulsión al
arrastrar el icono “Sin título” o “NO_NAME” del escritorio.
Arrástrelo y suéltelo sobre el icono de expulsión.
3 Desconecte el cable USB de la cámara.
Nota
• Windows: Al hacer clic en “Desconectar o expulsar hardware”, podría aparecer un mensaje de
advertencia. Compruebe que no se están descargando desde la cámara datos de imágenes,
y que estén cerradas todas las aplicaciones. Vuelva a hacer clic en el icono “Desconectar o
expulsar hardware” y desconecte el cable.
Para obtener información detallada sobre las funciones de OLYMPUS Master, consulte la guía
rápida que aparece al inicio o la opción de ayuda de OLYMPUS Master.
Cómo descargar y guardar imágenes en un ordenador sin
usar OLYMPUS Master
Esta cámara es compatible con el almacenamiento masivo USB. Es posible conectar la cámara al
ordenador utilizando el cable USB con la cámara para descargar y almacenar imágenes sin usar el
programa OLYMPUS Master que se adjunta. Para conectar la cámara al ordenador utilizando el
cable USB, son necesarios los siguientes elementos.
Windows: Windows 2000 Professional/XP Home Edition/XP Professional/Vista
Uso de OLYMPUS Master
Macintosh: Mac OS X v10.3 o posterior
Nota
• Si el ordenador funciona con Windows Vista, seleccione [PC] en el paso 3 de la P. 38,
presione 3 y seleccione [MTP] para utilizar Windows Photo Gallery.
• La transferencia de datos no estará garantizada en las siguientes condiciones, incluso si el
ordenador está equipado con un puerto USB.
• Ordenadores con un puerto USB agregado por medio de una tarjeta de ampliación, etc.
• Ordenadores sin un SO instalado de fábrica y ordenadores de fabricación casera
Para aumentar el número de idiomas
¡Asegúrese de que la batería está completamente cargada!
1 Asegúrese de que su ordenador está conectado a Internet.
2 Conecte el cable USB a un puerto USB del ordenador.
3 Conecte el otro extremo al conector USB de la cámara.
• La cámara se enciende de modo automático.
• El monitor se enciende y aparece la pantalla de selección para la conexión USB.
4 Seleccione [PC] y presione .
40
ES
5 En la ventana de examinar, seleccione “Cámara” y, a continuación,
“Actualizar cámara/Agregar idioma de visualización”.
• Aparecerá una ventana de confirmación de la actualización.
6 Haga clic en “Aceptar”.
• Aparecerá la ventana de actualización de la cámara.
7 Haga clic en “Agregar idioma” en la
pantalla de actualización de la
cámara.
• Se abrirá la ventana “Agregar idioma de
visualización de la cámara”.
8 Haga clic en y elija un idioma.
9 Haga clic en “Agregar”.
• El nuevo idioma se descarga en la cámara. No retire
ningún cable ni la batería mientras la cámara está
procesando.
10Una vez finalizada la descarga, en la pantalla
de la cámara aparecerá el mensaje “OK”. Ya puede desconectar los
cables y apagar la cámara. Después de reiniciar la cámara podrá escoger
el nuevo idioma en [CONFIGURAC.].
Uso de OLYMPUS Master
ES
41
Familiarizarse con su cámara
Consejos fotográficos e información
Consejos antes de empezar a tomar fotografías
La cámara no se enciende, a pesar de que la batería está instalada
La batería no está cargada
• Cargue la batería en el cargador.
La batería no puede funcionar temporalmente debido al frío
• El rendimiento de la batería se reduce a bajas temperaturas y es posible que no esté
suficientemente cargada para encender la cámara. Extraiga la batería y caliéntela un rato en el
bolsillo.
La tarjeta no se puede usar
Si el área de contacto de la tarjeta está sucia o tiene polvo, los datos de la tarjeta no podrán leerse y
aparecerá la pantalla [CONFIG. TARJ.]. En tal caso, seleccione [LIMPIAR TARJETA], presione
extraiga la tarjeta, y limpie el área de contacto con un paño suave y seco.
Cuando se presiona el botón disparador, la cámara no toma fotografías
La cámara está en el modo de reposo
• Para ahorrar energía de la batería, la cámara se ajusta automáticamente al modo de reposo y el
monitor se apaga si no hay actividad durante 3 minutos cuando se enciende la cámara. La cámara
no toma ninguna fotografía en este modo al presionar el botón disparador hasta el final. Presione
el mando de zoom u otros botones para interrumpir el modo de reposo antes de tomar fotografías.
La cámara se apaga automáticamente después de 12 minutos de inactividad. Presione o
para encender la cámara.
El disco de modo está ajustado a R
• No se pueden tomar fotografías con la guía de disparo en pantalla. Tome fotografías después de
seleccionar los ajustes sugeridos por la guía de disparo, o use el disco de modo para seleccionar
un modo de fotografía que no sea R.
El flash se está cargando
• Antes de tomar una fotografía, espere a que el indicador # (carga del flash) deje de parpadear.
La temperatura interna de la cámara aumenta.
Familiarizarse con su cámara
• En caso de uso prolongado de la cámara, es posible que aumente la temperatura interna, lo que
dará lugar al cierre automático. En tal caso, saque la batería de la cámara y espere a que ésta se
haya enfriado lo suficiente. La temperatura externa de la cámara también puede aumentar durante
su uso, pero esto es normal y no es indicativo de avería.
No se han ajustado la fecha y la hora
Se ha utilizado la cámara en las mismas condiciones en las que se la adquirió
• No se ajustaron la fecha y la hora después de adquirir la cámara. Antes de usar la cámara, ajuste
la fecha y la hora.
g “Ajuste la fecha y hora” (P. 7), “X Ajuste de la fecha y la hora” (P. 30)
Se ha extraído la batería de la cámara
• Si la cámara permanece sin baterías durante aproximadamente 3 días, los ajustes de fecha y hora
volverán a los ajustes predefinidos de fábrica. Si la batería lleva poco tiempo en la cámara, el
ajuste de fecha y hora se restaurará antes. Asegúrese de que los ajustes de fecha y hora son
correctos antes de tomar fotografías.
,
42
ES
Consejos fotográficos
Enfoque del sujeto
Hay varias maneras de enfocar, según el sujeto.
Cuando el sujeto no está en el centro del cuadro
• Sitúe el sujeto en el centro del cuadro, bloquee el enfoque sobre el sujeto y vuelva a encuadrar la
imagen.
g “Botón disparador Toma de fotografías/vídeos” (P. 11)
• Ajuste el [MODO AF] a [iESP].
g “MODO AF Ajuste del área de enfoque” (P. 24)
El sujeto se mueve rápidamente
• Enfoque un punto que esté a una distancia similar a la del sujeto al que desea fotografiar
(presionando el botón disparador hasta la mitad de su recorrido), vuelva a encuadrar la foto y
espere a que el sujeto entre en el cuadro.
Sujetos difíciles de enfocar
• En ciertas condiciones, resulta difícil enfocar con la función de enfoque automático. .
Sujetos co n poco
contrast e
Sujetos a distancias
diferentes
En estos casos, enfoque (bloqueo de enfoque) un objeto que tenga un contraste alto y que
se encuentre a la misma distancia que el sujeto que desea fotografiar, vuelva a componer
la toma y luego tome la foto. Si el sujeto no tiene líneas verticales, sujete la cámara
verticalmente y enfoque con la función de bloqueo de enfoque (presione el botón
disparador hasta la mitad de su recorrido), luego vuelva a colocar la cámara en posición
horizontal sin soltar el botón y tome la fotografía.
Sujetos con un área
extremadamente
brillante en el centro
del cuadro
Sujetos que se
mueven rápidamente
Sujetos sin líneas
verticales
El sujeto no está en el
centro del cuadro
Toma de fotografías no borrosas
Sujete la cámara firmemente, en una postura correcta, y presione lentamente el botón disparador. Además,
el modo h reduce el desenfoque.
Los factores que pueden causar desenfoque son los siguientes:
• Tomar la fotografía con un valor de zoom demasiado alto.
• Cuando la velocidad de obturación es demasiado baja para fotografiar un sujeto oscuro
• No se puede utilizar el flash o se selecciona una velocidad de obturación baja en el modo de
fotografía.
La mayoría de las imágenes borrosas pueden estabilizarse después.
g “PERFECT FIX Edición de imágenes” (P. 25)
Toma de fotografías sin flash
El flash se dispara automáticamente cuando no hay suficiente luz, lo que puede desenfocar la imagen.
Para tomar fotografías sin flash en condiciones de escasa iluminación, ajuste el modo de flash a [$]
(apagado).
g “Botón Y# Toma de fotografías con flash” (P. 15)
Seleccione un valor mayor para [ISO]
g “ISO Ajuste de la sensibilidad ISO” (P. 23)
Familiarizarse con su cámara
ES
43
La fotografía está demasiado granulada
Existen varios factores que pueden hacer que la fotografía se vea granulada.
Uso del zoom digital para fotografiar primeros planos
• Con el zoom digital, parte de la imagen se recorta y amplía. Cuanto mayor es la ampliación, más
granulada sale la imagen.
Aumento de la sensibilidad ISO
• Si se aumenta el valor de sensibilidad [ISO], en la imagen puede aparecer “ruido”, unas pequeñas
manchas de color inesperado o una irregularidad en el color, lo que da a la fotografía ese aspecto
granulado. La cámara integra una función que suprime el ruido al fotografiar con valores de
sensibilidad altos; no obstante, el aumento de la sensibilidad puede producir cierta cantidad de
ruido, según las condiciones fotográficas.
g “ISO Ajuste de la sensibilidad ISO” (P. 23)
Toma de fotografías con el color correcto
• La razón por la que a veces se producen diferencias entre los colores de la fotografía y los colores
reales es la fuente de luz que ilumina al sujeto. [WB] es la función que ayuda a que la cámara
determine los colores correctos. Normalmente, el ajuste [AUTO] proporciona un balance de
blancos óptimo, pero, según el sujeto que se va a fotografiar, podría ser aconsejable ajustar
manualmente la función [WB].
• Cuando el sujeto está a la sombra en un día soleado
• Cuando el sujeto está iluminado tanto por luz natural como por luz artificial de
interiores, como por ejemplo cerca de una ventana
• Cuando no hay blanco en el centro del cuadro
g “WB Ajuste del color de una fotografía” (P. 22)
Toma de fotografías de una playa blanca o una escena nevada
• Frecuentemente, los objetos brillantes (como la nieve) aparecerán más oscuros que sus colores
naturales. Ajuste OF hacia [+] para que los matices del sujeto sean más reales. Contrariamente,
al fotografiar sujetos oscuros puede ser recomendable ajustar el valor hacia el [–]. Si se utiliza el
flash, a veces el brillo (exposición) obtenido puede ser diferente del deseado.
g “Botón OF/< Ajuste del brillo de la fotografía (Compensación de la exposición)/Impresión de
fotografías” (P. 15)
Toma de fotografías de un sujeto a contraluz
• Ajuste el flash a [#] (de relleno) para activar el flash de relleno. Puede tomar fotografías de un
sujeto a contraluz sin que la cara aparezca oscurecida. [#] no sólo se recomienda para fotografiar
contraluz, sino también para hacerlo con luz fluorescente y otras luces artificiales.
g “Botón Y# Toma de fotografías con flash” (P. 15)
Familiarizarse con su cámara
• Es útil seleccionar un valor de exposición [+] con OF a la hora de tomar un sujeto sobre un fondo
iluminado.
g “Botón OF/< Ajuste del brillo de la fotografía (Compensación de la exposición)/Impresión de
fotografías” (P. 15)
• Cuando [MODO AF] está ajustado en [SOMBRAS], la cámara determina la exposición de la cara,
y la cara de la imagen aparece con más brillo incluso en situaciones en las que el fondo está
iluminado.
g “MODO AF Ajuste del área de enfoque” (P. 24)
Consejos fotográficos e información adicionales
Aumento del número de fotografías que se pueden tomar
Existen dos maneras de grabar las fotografías capturadas con esta cámara.
Almacenamiento de fotografías en la memoria interna
• Las fotografías se guardan en la memoria interna, y cuando el número de fotografías almacenables
alcanza el 0, debe conectar la cámara a un ordenador para descargar las imágenes y, a
continuación, eliminarlas de la memoria interna.
44
ES
Uso de una tarjeta (xD-Picture Card) (opcional)
• Si está instalada en la cámara, las fotografías se guardan en la tarjeta. Cuando la tarjeta se llena,
se pueden descargar las imágenes al ordenador y después se borran de la tarjeta o se usa una
tarjeta distinta.
• Cuando hay una tarjeta instalada en la cámara, las imágenes no se almacenan en la memoria
interna. Se pueden copiar las fotos de la memoria interna a la tarjeta con la función [BACKUP].
g “BACKUP Copia de fotografías de la memoria interna a la tarjeta” (P. 29)
“La tarjeta” (P. 51)
Número de fotografías almacenables y duración de grabación de vídeos
• Al usar una tarjeta que no sea Olympus o que se ha usado a otros efectos con un ordenador, etc.,
utilice la función [FORMATEAR] para formatear la tarjeta.
g “FORMATEAR Formateo de la memoria interna o la tarjeta” (P. 29)
El piloto de acceso de la tarjeta se encuentra parpadeando.
• Se está grabando o descargando una imagen o película (al conectar en un ordenador).
• Mientras parpadee el piloto de control de acceso de la tarjeta, no realice ninguna de las siguientes
acciones. Si lo hace, podría impedir que se guarden los datos y dañar la memoria interna o la
tarjeta.
• Abra la tapa del compartimiento de la batería/tarjeta.
• Retire la batería y la tarjeta.
Ampliar la vida útil de la batería
• Cualquiera de las siguientes operaciones mientras no se están tomando fotografías puede
consumir la energía de la batería.
• Presionar repetidamente el botón disparador hasta la mitad de su recorrido
• Usar repetidamente el zoom
• Para minimizar el consumo de la batería, ajuste el [SALVAPANT.] en la posición [ON], y apague la
cámara cuando no esté usándola.
g “SALVAPANT. Ajuste de la cámara al modo de ahorro de energía” (P. 31)
9 min.
28 seg.
18 min.
56 seg.
25 min.
49 seg.
51 min.
38 seg.
Funciones que no pueden seleccionarse desde los menús/Funciones que
Familiarizarse con su cámara
no pueden seleccionarse aún al pulsar los botones de función.
• Algunos elementos no se pueden seleccionar utilizando la flecha al visualizar los menús. (Los
elementos del menú mostrados en gris no se pueden seleccionar).
• Funciones que no se pueden ajustar con el modo de fotografía seleccionado
• Funciones que no se pueden ajustar debido a una función que ya ha sido ajustada:
[%] y [#], etc.
• Algunas funciones no se pueden utilizar si no hay una tarjeta instalada en la cámara.
• No se pueden cambiar las funciones cuando el disco de modo se encuentra establecido en R.
Para restaurar los ajustes predefinidos de fábrica de las funciones
•
Para restaurar los valores de los ajustes de fábrica mientras se fotografía, ajuste [RESTAURAR] a [SI].
g “RESTAURAR Restaurar las funciones de fotografía a los ajustes predefinidos de fábrica” (P. 22)
• Todos los ajustes de fotografía, excepto el modo P, regresan a los ajustes predefinidos cuando se
apaga la cámara.
46
ES
Ayuda para la reproducción y consejos para la solución de problemas
Imágenes borrosas no se pueden estabilizar
• Incluso si se selecciona [DIS EDIT], no todas las fotos desenfocadas son susceptibles de
corrección.
•
Si la velocidad de disparo es baja, si la cámara es sacudida severamente, si se ha
disparado el flash, * y/o si se ha utilizado el [DISPARO SONRISA]* : La imagen grabada
podría no estar estabilizada o no puede adquirir el efecto de estabilización adecuado.
* Solamente FE-320/X-835/C-540.
• Objeto en movimiento: el efecto de estabiliza ción no produce los resultados deseados.
• Además, el modo de estabilización de imágenes digitales no se puede activar cuando:
• la memoria interna o la tarjeta no tienen suficiente capacidad de almacenamiento, o
• la imagen ha sido extraída de un vídeo, modificada utilizando un ordenador, editada
en la cámara o creada con otra cámara.
No se puede reparar el fenómeno de ojos rojos
• Según la fotografía, es posible que no se puedan reparar los ojos rojos. También es posible que se
puedan reparar otras partes, y no los ojos.
Aparecen manchas brillosas en la imagen
• Luz que se refleja por el polvo y otras partículas en el aire en la noche podrían aparecer como
manchas brillosas en las imágenes tomadas al utilizar el flash.
Consejos de reproducción
Reproducción de la fotografía en la memoria interna
• Si hay una tarjeta dentro de la cámara, no se puede reproducir la fotografía de la memoria interna.
Extraiga la tarjeta antes de reproducir la fotografía de la memoria interna.
Visualización de información de las fotografías
• Reproduzca una fotografía y presione g/E. Presione varias veces g/E para cambiar la
cantidad de información que aparece en pantalla.
g “Botón g/E Cambio de la información en la pantalla/ Visualización de la guía de menú” (P. 18)
Visualización rápida de una foto
• Gire el mando de zoom hacia el lado W para mostrar las imágenes como miniaturas (visualización
de índice)
g “Mando de zoom Uso del zoom durante la toma de fotografías/Reproducción de primeros planos”
(P. 16)
Eliminación del sonido asociado a fotografías
• Una vez que haya agregado el sonido a una fotografía, será imposible borrar el sonido. En ese
caso, proceda de nuevo a la grabación silenciosa.
g “R Adición de sonido a las fotografías” (P. 28)
Familiarizarse con su cámara
Visualización de fotografías en un ordenador
Visualización de la foto entera en la pantalla de un ordenador
El tamaño de la fotografía visualizada en la pantalla de un ordenador depende de la configuración del
ordenador. Si la resolución de pantalla es de 1.024 × 768 y usted está utilizando Internet Explorer para ver
una fotografía de 2.048 × 1.536 al 100%, no podrá ver toda la fotografía sin desplazarla. Existen varias
maneras de ver la fotografía entera en la pantalla del ordenador.
Vea la fotografía con software de visualización de imágenes
• Instale el software OLYMPUS Master 2 del CD-ROM suministrado.
Cambie la resolución de pantalla
• Se pueden reorganizar los iconos del escritorio. Para obtener detalles sobre la configuración de la
resolución de pantalla de su ordenador, consulte el manual de instrucciones del equipo.
ES
47
Si obtiene un mensaje de error en la cámara...
48
Familiarizarse con su cámara
ES
Indicaciones del
monitor
q
ERR. TARJ.
q
PROTEC. ESCR.
>
MEM. LLENA
q
TARJ.LLENA
L
SIN IMAGENES
r
ERROR IMAGEN
r
LA IMAGEN NO ES
EDITABLE
¡TAPA ABIERTA!
g
BATER. AGOTADA
CONFIG. TARJ.
LIMPIAR TARJETA
FORMATEAR
CONF. MEM.
APAGADO
FORMATEAR
SIN CONEXIÓN
NO HAY PAPEL
NO HAY TINTA
ATASCADA
ACEPT.
ACEPT.
OK
IN
OK
Causas posiblesSoluciones
Hay un problema con la tarjeta.Esta tarjeta no sirve. Inserte una tarjeta
No se puede escribir en la tarjeta. La imagen grabada se ha protegido (sólo
La memoria interna no tiene
memoria disponible y no puede
almacenar más datos.
La tarjeta no tiene memoria
disponible y no puede almacenar
más datos.
No hay fotografías en la memoria
interna o en la tarjeta.
Hay un problema con la fotografía
seleccionada y no puede ser
reproducida en esta cámara.
No se pueden modificar o corregir
las fotos hechas con otras
cámaras o aquellas que ya hayan
sido editadas o modificadas.
La tapa del compartimiento de la
batería/tarjeta está abierta.
La batería está agotada.Cargue la batería.
Los datos de la tarjeta no se
pueden leer. O la tarjeta no está
formateada.
Se ha detectado un error en la
memoria interna.
La cámara no está correctamente
conectada al ordenador o a la
impresora.
No hay papel en la impresora.Ponga papel en la impresora.
Se ha agotado la tinta de la
impresora.
El papel se ha atascado.Retire el papel atascado.
nueva.
lectura) usando un ordenador. Descargue la
imagen a un ordenador para cancelar el
ajuste de sólo lectura.
Inserte una tarjeta o borre los datos no
deseados. Antes de borrar, copie las
fotografías importantes a la tarjeta o
descárguelas al ordenador.
Reemplace la tarjeta o borre los datos no
deseados. Antes de borrar, transfiera las
imágenes importantes a un ordenador.
Ni la memoria interna ni la tarjeta contienen
fotografías.
Grabe las fotografías.
Utilice el software de procesamiento de
imágenes para ver la fotografía en un ordenador.
Si aún no consigue reproducirla, significa que el
archivo de imágenes está dañado.
Utilice un programa de procesamiento de
imágenes para editarlas.
Cierre la tapa del compartimiento de la
batería/tarjeta.
• Seleccione [LIMPIAR TARJETA], y
presione . Saque la tarjeta y limpie el
área de contacto con un paño suave y
seco.
•
Seleccione [FORMATEAR] [SI] y presione
. Se borran todos los datos de la tarjeta.
Seleccione [FORMATEAR] [SI] y presione
. Se borran todos los datos de la memoria
interna.
Desconecte la cámara y vuelva a conectarla
correctamente.
Sustituya el cartucho de tinta de la impresora.
Indicaciones del
monitor
CAMB. AJUSTES
ERROR IMPR.
r
IMPR. IMPOSIB.
Causas posiblesSoluciones
Se ha retirado la bandeja del
papel de la impresora, o se ha
activado la impresora mientras se
cambiaba la configuración de la
cámara.
Se ha detectado un problema con
la impresora o con la cámara.
Es posible que las fotografías
grabadas con otras cámaras no
se puedan imprimir con ésta.
No active la impresora mientras esté
cambiando la configuración de la cámara.
Apague la cámara y la impresora. Revise la
impresora y solucione los posibles
problemas, y luego vuelva a encenderlas.
Utilice un ordenador para la impresión.
Funciones disponibles en los modos de fotografía y escenas
Algunas funciones no se pueden seleccionar en determinados modos de fotografía. Para más información,
consulte la tabla siguiente.
R (vídeos)–––9–––––––––– P.24
PANORAMA–99 –9 9999999–– P.23
MODO AF–99 –999999 – 99–
DIS MOD
VÍDEO
*1
La calidad de imagen es de [I] o menos.
*2
El modo macro está establecido en [&].
*3
La calidad de imagen está establecida en [C].
*4
Las funciones [AUTO] y [!] no están disponibles.
*5
El modo [MODO AF] está establecido en [SOMBRAS].
–––9–––––––––– P.24
f
WRSXPdi S
*2
*1
9999–*39*1P. 21
Pág. de
ref.
9P. 15
*4
P. 15
*5
P. 24
Familiarizarse con su cámara
ES
49
Varios
Cuidados de la cámara
Limpieza de la cámara
Revestimiento de la cámara:
•
Limpie ligeramente con un paño suave. Si la cámara está muy sucia, humedezca el paño en jabón suave
diluido y escúrralo bien. Limpie la cámara con el paño húmedo y luego séquela con un paño seco. Si se
ha usado la cámara en la playa, utilice un paño humedecido en agua limpia y bien escurrido.
Monitor:
• Limpie ligeramente con un paño suave.
Objetivo:
• Quite el polvo del objetivo con un cepillo soplador (disponible comercialmente), y luego límpielo
ligeramente con el papel de limpieza del objetivo.
Batería/Cargador de bateria:
• Límpielos ligeramente con un paño suave y seco.
Nota
• No emplee disolventes fuertes como benceno o alcohol, ni paños tratados químicamente.
• Si la superficie del objetivo no se limpia, podría formarse moho.
Almacenamiento
• Si almacena la cámara durante un período de tiempo prolongado, retire la batería y la tarjeta, y
guárdelo todo en un lugar fresco y seco, que esté bien ventilado.
• Inserte la batería regularmente y compruebe las funciones de la cámara.
Nota
• No deje nunca la cámara en lugares donde se utilicen productos químicos, ya que podría
producirse corrosión.
Batería y cargador
( Esta cámara utiliza una batería de iones de litio Olympus (LI-42B/LI-40B). No se puede usar
ningún otro tipo de batería.
( El consumo de energía de la cámara varía según las funciones que se utilizan.
( En las condiciones que se describen a continuación, el consumo de energía es continuo y la
batería se agotará rápidamente.
• El zoom se utiliza repetidamente.
• El disparador se presiona repetidamente hasta la mitad en el modo de toma de fotografías,
activando así el enfoque automático.
• Se muestra una fotografía en el monitor por un período prolongado de tiempo.
Varios
• La cámara está conectada a un ordenador o impresora.
Si se utiliza una batería gastada, la cámara podría apagarse sin mostrar antes el aviso de batería baja.
(
( Cuando usted adquiere la cámara, la batería recargable no está cargada completamente.
Cárguela completamente con el cargador LI-40C antes de usarla.
( La batería recargable suministrada tarda unos 5 horas en cargarse.
( Esta cámara utiliza un cargador especificado por Olympus. No utilice ningún otro tipo de cargador.
( Esta cámara se encuentra equipada con un circuito de apagado térmico para apagarla en caso
de que la temperatura exceda un valor específico. Si se apaga la cámara repentinamente, espere
a que se enfríe antes de encenderla otra vez.
50
ES
Uso del cargador en el extranjero
8
M
4
8
M
2008.08.26
12:30
4
100-0004
( El cargador puede utilizarse en la mayoría de fuentes eléctricas domésticas dentro del rango de
100 V a 240 V CA (50/60 Hz) en todo el mundo. Sin embargo, dependiendo del país o de la zona
en la que se encuentre, el tomacorriente de pared de CA puede tener una forma distinta y el
cargador puede requerir un adaptador de enchufe que se adecue al tomacorriente. Para más
detalles, consulte a un electricista local o a su agente de viajes.
( Si va a viajar, no use convertidores de voltaje, pues podrían estropear el cargador.
Uso útil de los accesorios
La tarjeta
Se pueden grabar fotografías en la tarjeta opcional.
La memoria interna y la tarjeta son los dispositivos de la cámara para grabar fotografías, semejantes al
carrete en las cámaras analógicas.
Las fotografías grabadas en la memoria interna o en la tarjeta se pueden borrar fácilmente en la cámara, o
procesar mediante un ordenador.
A diferencia de otros soportes de almacenamiento portátiles, la memoria interna no se puede extraer ni
intercambiar.
Es posible aumentar el número de fotografías que se pueden grabar usando una tarjeta de mayor capacidad.
1 Área de índice
Este espacio se puede usar para escribir el contenido de la tarjeta.
2 Área de contacto
Es la parte por la que entran en la tarjeta los datos transferidos
desde la cámara.
No toque el área de contacto de la tarjeta.
Tarjetas compatibles
xD-Picture Card (16MB – 2GB) (Type H/M, Standard)
Uso de la memoria interna o la tarjeta
Es posible comprobar en el monitor si se está utilizando la memoria interna o la tarjeta durante las
operaciones de fotografía y reproducción
Modo de fotografíaModo de reproducción
P
Indicador de memoría
B::Al utilizar la memoria interna
Sin icono: Al utilizar una tarjeta
IN
4
8
M
2008.08.26
12:30
8
100-0004
IN
1
2
Varios
M
4
ES
51
Nota
• No abra la tapa del compartimiento de la batería/tarjeta
mientras parpadea el piloto de control de la tarjeta, que
indica la lectura o escritura de datos. Si lo hace, podría
dañar los datos de la memoria interna o de la tarjeta y dejar
inservibles la memoria interna o la tarjeta.
Precauciones de seguridad
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
PRECAUCIÓN:
NO RETIRE LA CUBIERT A (O PARTE TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY
PIEZAS QUE EL USUARI O PUEDA REPARAR. REMITA LA REPARACIÓN A
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS,
PERSONAL DE SERVICI O ESPECIALIZA DO OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidad alertar
al usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y
mantenimiento en la documentación sumini strada con el producto.
Si el producto es utilizado sin observar la i nformación representada bajo este
símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.
Si el producto es utilizado sin observar la i nformación representada bajo este
símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.
Si el producto es uti lizado sin observar la inform ación representada bajo este símbolo, podría
causar lesiones per sonales menores, daños al equipo, o p érdida de datos importantes.
Piloto de control de la tarjeta
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA
ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO.
Varios
Precauciones generales
Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este producto, lea todas las instrucciones
operativas. Guarde todos los manuales y la documentación para futuras consultas.
Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma de corriente antes de limpiarlo. Para la
limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes
orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto, utilice únicamente los accesorios
recomendados por Olympus.
Agua y humedad — En las precauciones de los productos diseñados a prueba de la intemperie,
consulte las secciones de resistencia a la intemperie en sus respectivos manuales.
Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el producto sobre un trípode, caballete o
soporte estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente con la fuente de alimentación
descrita en la etiqueta del producto.
Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca inserte objetos de metal en el producto.
52
ES
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca de fuentes de calor, tales como
radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o aparato generador de calor,
incluyendo amplificadores estéreo.
Manejo de la cámara
ADVERTENCIA
( No utilice la cámara cerca de gases inflamables o explosivos.
( No utilice el flash ni el LED a corta distancia de las personas (bebés,
niños pequeños, etc.).
• Cuando dispare el flash, deberá mantener, por lo menos, una distancia de 1 m de la cara de
los sujetos. El disparo demasiado cercano de los ojos del sujeto podrá causarle la pérdida de
visión momentánea.
( Mantenga a los niños menores y mayores alejados de la cámara.
• Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los niños menores y mayores, para
prevenir las siguientes situaciones de peligro que podrían causarles serias lesiones:
• Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfixia.
• Ingerir accidentalmente una batería, tarjetas, u otras piezas pequeñas.
• Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios ojos o hacia los ojos de otro niño.
• Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la cámara.
( No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara.
( No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o húmedos.
( No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo.
PRECAUCIÓN
( Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún olor,
ruido o humo extraño alrededor de la misma.
• Nunca retire las baterías con las manos descubiertas, ya que podría causar un incendio o
quemarle las manos.
( Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas.
( No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a temperaturas
extremadamente altas.
• Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en algunas circunstancias, provocar
que se prenda fuego. No utilice el cargador si está cubierto (por ejemplo con una frazada).
Esto podría causar recalentamiento, resultando en incendio.
( Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura de leve.
• Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento puede resultar en una
quemadura leve. Preste atención a lo siguiente:
• Cuando utilice la cámara durante un largo período, ésta se recalentará. Si mantiene la
cámara en este estado, podría causar una quemadura leve.
• En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la temperatura de la carcasa de
la cámara puede ser más baja que la temperatura ambiente. Si es posible, póngase
guantes cuando manipule la cámara en temperaturas bajas.
( Tenga cuidado con la correa.
• Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. Podría engancharse en objetos
sueltos y provocar daños graves.
Varios
Precauciones acerca del uso de la batería
Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas,
recalentamientos, incendios o explosión de la batería, o que cause
descargas eléctricas o quemaduras.
ES
53
PELIGRO
• La cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus. Cargue la batería con el
cargador especificado. No utilice otros cargadores.
• Nunca caliente ni incinere las baterías.
• Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a fin de evitar que entren en contacto con
objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, cierres, etc.
• Nunca guarde las baterías en lugares donde queden expuestas a la luz solar directa o sujetas a
altas temperaturas en el interior de un vehículo con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
• Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños de sus terminales, siga
cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso de las baterías. Nunca intente desarmar
una batería ni modificarla de ninguna manera, por soldadura, etc.
• Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con agua corriente fresca y
limpia, y solicite atención médica inmediatamente.
• Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños menores. Si un niño ingiere una batería
accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente.
ADVERTENCIA
• Conserve la batería siempre seca.
• Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la batería, o que cause incendio o
explosión, utilice únicamente la batería recomendada para el uso con este producto.
• Inserte la batería cuidadosamente, tal como se describe en el manual de instrucciones.
• Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del tiempo especificado, interrumpa la
carga y no las utilice.
• No utilice una batería si está rajada o quebrada.
• Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de la batería, o cualquier otra
anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la cámara.
• Si el fluido de la pila entrara en contacto con su ropa o con su piel, quítese la ropa y lave de
inmediato la parte afectada con agua corriente fresca y limpia. Si el fluido quemara su piel, solicite
atención médica inmediatamente.
• Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a vibraciones continuas.
PRECAUCIÓN
• Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería atentamente para verificar si no hay fugas de
líquido, decoloración, deformación o cualquier otra anomalía.
• La batería puede recalentarse durante el uso prolongado. Para evitar quemaduras menores, no la
retire inmediatamente después de utilizar la cámara.
• Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la cámara por un largo tiempo.
Precaución sobre el ambiente de uso
• Para proteger la tecnología de alta precisión contenida en este producto, nunca deje la cámara en
los lugares especificados abajo, durante su uso o almacenamiento:
Lugares donde la temperatura y/o humedad sea(n) alta(s) o sufre(n) cambios extremos. Luz solar directa,
•
playas, vehículos cerrados, o cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores, etc.) o humidificadores.
• En ambientes arenosos o polvorientos.
• Cerca de productos inflamables o explosivos.
• En lugares húmedos, tales como cuartos de baño o bajo la lluvia. Cuando utilice productos
diseñados a prueba de la intemperie, lea también sus manuales.
• En lugares propensos a fuertes vibraciones.
• Jamás deje caer la cámara ni la someta a fuertes impactos o vibraciones.
Varios
• Cuando la cámara está montada en un trípode, ajuste la posición de la cámara con la cabeza del
trípode. No gire la cámara.
• No toque las partes eléctricas de contacto de la cámara.
• No deje la cámara apuntada directamente al sol. Esto puede causar daños en el objetivo o en la
cortina del disparador, fallos en el color, aparecimiento de imágenes fantasmas en el CCD o puede
causar un posible incendio.
• No presione ni tire del objetivo con fuerza.
• Antes de guardar la cámara por un largo tiempo, retire la batería. Seleccione un lugar fresco y seco
para guardarla a fin de evitar la condensación o formación de moho en el interior de la cámara.
Después de un tiempo de almacenamiento, pruebe la cámara, encendiéndola y presionando el
botón disparador, para asegurarse de que está funcionando normalmente.
Observe siempre las restricciones del ambiente de funcionamiento descritas en el manual de la cámara.
•
54
ES
Precauciones al manipular la batería
• Esta cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus. No utilice ningún otro
tipo de batería. Para el uso seguro y correcto, lea cuidadosamente el manual de Instrucciones de
la batería, antes de usarla.
• Si los terminales de la batería se humedecen o engrasan, los contactos de la cámara pueden
resultar en fallos. Limpie bien la batería con un paño seco antes de usarlo.
• Cargue siempre la batería antes de usarla por primera vez, o si no se ha utilizado la batería durante
un período largo.
• Cuando opere la cámara con la batería en bajas temperaturas, trate de mantener la cámara y la
batería de repuesto tan tibias como sea posible. La batería utilizada en temperaturas bajas puede
ser recuperada después de ser climatizada en temperatura ambiente.
• El número de fotografías que se puede tomar puede variar dependiendo de las condiciones de la
toma o de la batería.
• Antes de salir a un largo viaje, y especialmente si viaja al extranjero, adquiera baterías extras. Una
batería recomendada puede ser difícil de conseguir durante el viaje.
• Recicle las baterías para ayudar a conservar los recursos del planeta. Cuando deseche las baterías
en desuso, asegúrese de cubrir los terminales y siempre tenga en cuenta las regulaciones y leyes
locales.
Monitor LCD
• No presione forzadamente el monitor; de lo contrario, la imagen puede ser difusa y resultar en un
fallo del modo de reproducción o dañar el monitor.
• Un rayo de luz puede aparecer en la parte superior/inferior del monitor, pero esto no es un fallo.
• Cuando se visualiza un objeto diagonalmente en la cámara, los bordes pueden aparecer en zigzag
en el monitor. Esto no es un fallo; y será menos notorio en el modo de reproducción.
• En lugares sujetos a bajas temperaturas, el monitor LCD puede tardar más tiempo en encenderse
o su color puede cambiar temporalmente. Cuando use la cámara en lugares extremadamente fríos,
sería una buena idea colocarla ocasionalmente en lugares cálidos. La iluminación deficiente del
monitor LCD debido a temperaturas bajas se recuperará en temperaturas normales.
• La pantalla de cristal líquido (LCD) utilizada para el monitor está hecha con tecnología de alta
precisión. Sin embargo, pueden aparecer constantemente puntos de luz negros o brillantes en el
monitor LCD. Debido a sus características o al ángulo en el cual está visualizando el monitor, el
punto puede no ser uniforme en color y brillo. Esto no es una anomalía.
Avisos legales y otros
• Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con respecto a cualquier daño o
beneficio que pudiera surgir del uso legal de esta unidad o cualquier petición de una tercera
persona, que sea causada por el uso inapropiado de este producto.
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con respecto a cualquier daño o beneficio que
•
pudiera surgir del uso legal de esta unidad, que sea causado por el borrado de datos de imágenes.
Descargo de responsabilidad de garantías
• Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías, escritas o implícitas, con respecto al
contenido de este material escrito o del software, ni tampoco en ningún caso asumirá la
responsabilidad por ninguna garantía implicada en la comercialización o conveniencia para algún
propósito particular, o algún perjuicio consecuente, fortuito o indirecto (que incluye, pero no se
restringe a los perjuicios causados por pérdida de beneficios comerciales, interrupciones
comerciales y pérdidas de informaciones com erciales) que pudiera surgir del empleo o incapacidad
de uso de este material escrito, del software o del equipo. Algunos países no permiten la exclusión
o limitación de responsabilidad por perjuicios consecuentes o fortuitos, de manera que las
limitaciones anteriormente mencionadas puedan no ser aplicables a Ud.
• Olympus se reserva todos los derechos de este manual.
Advertencia
El fotografiado no autorizado o el uso de material protegido por los derechos de autor puede violar
las leyes aplicables de los derechos autorales. Olympus no asume ninguna responsabilidad por el
fotografiado no autorizado, por el uso, u otros actos que violen los derechos de los propietarios de
tales derechos de autor.
Varios
ES
55
Aviso sobre la protección de los derechos autorales
Todos los derechos son reservados. Ninguna parte de este material escrito o del software podrá ser
reproducida o utilizada de ninguna forma ni bajo ningún medio, electrónico o mecánico, incluyendo
el fotocopiado y la grabación o el uso de cualquier tipo de sistema de almacenamiento y recuperación
de información sin la autorización previa y por escrito de Olympus. No se asume ninguna
responsabilidad con respecto al uso de la información contenida en este material escrito o en el
software, ni por perjuicios resultantes del uso de la información en estos contenida. Olympus se
reserva el derecho de modificar las características y el contenido de esta publicación o del software
sin aviso previo ni obligación alguna.
Para los clientes de Europa
La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos europeos sobre
protección al consumidor, seguridad, salud y protección del medio ambiente. Las cámaras
con la marca “CE” están destinadas a la venta en Europa.
Este símbolo [un contenedor de basura tachado con una X en el Anexo IV de WEEE] indica
que la recogida de basura de equipos eléctricos y electrónicos deberá tratarse por separado
en los países de la Unión Europea.
No tire este equipo a la basura doméstica.
Para el desecho de este tipo de equipos utilice los sistemas de devolución al vendedor y de
recogida que se encuentren disponibles.
Precaución con el uso de la pila recargable y cargador de pila
Se recomienda enfáticamente usar solamente la pila recargable y cargador de pila especificados,
que se disponen con esta cámara como accesorios originales Olympus. El uso de una pila recargable
y/o cargador de pila que sean originales, puede resultar en incendios o lesiones personales, debido
a la fuga de fluido, calentamiento, encendido o daños a la pila. Olympus no asume ninguna
responsabilidad por accidentes y daños debido al uso de una pila o cargador de pila que no sean
accesorios originales Olympus.
Condiciones de la garantía
1. Si este producto sufre algún defecto, a pesar de haber sido usado apropiadamente (de acuerdo
con las instrucciones del Manual de Servicio suministrado con el mismo), durante un período de
dos años desde la fecha de la compra a un distribuidor Olympus autorizado, que se halle dentro
del área comercial de Olympus Imaging Europa GmbH como figura en el sitio web: http://
www.olympus.com, será reparado, o a opción de Olympus reemplazado, libre de cargos. Para
reclamar bajo esta garantía el cliente deberá entregar el producto y este Certificado de Garantía
antes de finalizar el período de garantía de dos años, al concesionario donde fue comprado el
producto o a cualquier Centro de Servicio Olympus, dentro del área comercial de Olympus Imaging
Europa GmbH como figura en el sitio web: http://www.olympus.com. Durante un período de un año
de la Garantía Internacional el cliente puede presentar el producto a cualquier Centro de Servicio
Olympus. Tenga en cuenta que no en todos los países existe un Centro de Servicio Olympus.
2. El coste del transporte del producto al establecimiento vendedor o servicio técnico autorizado
correrá a cuenta del comprador.
3. Por otra parte, incluso dentro del período de garantía, el comprador deberá pagar los gastos de
reparación en los siguientes casos:
(a) Cualquier defecto que se produzca debido al uso indebido (tal como una operación no
56
Varios
ES
mencionada en el Manual de Servicio.)
(b) Cualquier defecto que se produzca debido a una reparación, modificación, limpieza por otros
que no sean los servicios técnicos Olympus.
(c) Cualquier defecto o daño debido a un transporte no adecuado, a golpes, etc. después de la
compra del producto.
Cualquier defecto o daño que se produzca por incendios, terremotos, inundaciones, tempestades
(d)
u otros desastres naturales, contaminación ambiental y fuentes irregulares de tensión.
(e) Cualquier defecto que se produzca por descuido o almacenamiento inadecuado (tal como
guardar el producto en lugares con alta temperatura y humedad, cerca de insecticidas, tales
como naftalina, o productos químicos nocivos, y otros), mantenimiento inadecuado, etc.
(f) Cualquier daño que se produzca debido a pilas gastadas, etc.
(g) Daños producidos por penetrar arena, barro, etc. en el producto.
(h) Cuando no se adjunte esta garantía en el momento de solicitar la reparación.
(i) Cuando se haya realizado cualquier modificación en la garantía como año, mes y fecha de
compra, nombre del comprador, nombre del establecimiento vendedor, número de serie etc.
(j) Cuando el justificante de compra no sea presentado con este certificado de garantía.
4. Esta garantía cubre sólo el propio producto: otros accesorios y equipo, tal como el estuche, Ia
correa, la tapa del objetivo, las pilas, etc. no son cubiertos por la misma.
5. La responsabilidad de Olympus bajo esta garantía queda limitada únicamente a la reparación y
reemplazo del producto. Cualquier responsabilidad por pérdida o daño indirectos o consecuentes
de cualquier tipo que sea incurrido o sufrido por el cliente debido a un defecto del producto, y en
particular cualquier pérdida o daño ocasionado a cualquier objetivo, película u otro equipo o
accesorio usado con este producto, o ante cualquier pérdida resultante de un retraso en la
reparación o pérdida de datos, queda excluida explícitamente. Ello no afecta a las disposiciones
fijadas por la ley.
Notas relativas a las condiciones de la garantía
1. Esta garantía solamente será válida si el Certificado de Garantía ha sido rellenado debidamente
por Olympus o un concesionario autorizado o exista cualquier otro documento que contenga una
prueba suficiente. Por lo tanto, asegúrese de que su nombre, el nombre del concesionario, el
número de serie y el año, mes y fecha de la compra, se encuentren todos completos y se adjunte
la factura de compra/venta original (indicando el nombre del concesionario, la fecha de compra y
tipo de producto) al Certificado de Garantía. Olympus se reserva el derecho de rechazar un
servicio gratuito si el Certificado de Garantía es incompleto o ilegible y si no se adjunta el
documento anteriormente citado o sus datos son incompletos o ilegibles.
2. ¡¡En caso de pérdida de la garantía original, ésta no será sustituida por otra!! Rogamos pues la
guarde en un lugar seguro.
* Véase la lista en el sitio web: http://www.olympus.com para la red internacional autorizada de
servicios de Olympus.
Marcas comerciales
• IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation.
• Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
• Macintosh es una marca comercial de Apple Inc.
• xD-Picture Card™ es una marca comercial.
• Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o marcas
comerciales de sus respectivos propietarios.
• Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las “Normas de
Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias
Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón (JEITA).
ESPECIFICACIONES
(Cámara
Tipo de producto: Cámara digital (para fotografía y reproducción)
Sistema de grabación
Fotografías: Grabación digital, JPEG (según la norma Design rule for Camera File
Estándares aplicables: Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF), PRINT Image
Sonido con fotografías: Formato WAVE
Vídeo: AVI Motion JPEG
Memoria: Memoria interna
Número de píxeles efectivos : 8.000.000 píxeles
Dispositivo de captura de imagen
Objetivo: FE-320/X-835/C-540:
Sistema fotométrico: Medición ESP digital
Velocidad de obturación: 4 a 1/2000 seg.
Objetivo Olympus 6,3 a 18,9 mm, f3,1 a 5,9 (equivalente a un objetivo
de 36 a 108 mm en una cámara de 35 mm)
FE-340/X-855/C-560:
Objetivo Olympus 6,3 a 31,5 mm, f3,5 a 5,6 (equivalente a un objetivo
de 36 a 180 mm en una cámara de 35 mm)
Varios
ES
57
Alcance de fotografía: FE-320/X-835/C-540:
Monitor: Pantalla LCD TFT en color de 2,7", 230.000 puntos
Conector exterior: conector USB, toma A/V OUT (multiconector)
Sistema de calendario automático
Entorno de funcionamiento
Temperatura: 0°C a 40°C (funcionamiento)/
Humedad: 30% a 90% (funcionamiento)/
Fuente de alimentación: Una batería de iones de litio Olympus (LI-42B/LI-40B)
Dimensiones: FE-320/X-835/C-540:
Peso: FE-320/X-835/C-540: 95 g sin la batería ni la tarjeta
0,6 m a ) (W), 1,0 m a ) (T) (modo normal)
0,1 m a ) (W), 0,6 m a ) (T) (modo macro)
0,05 m (modo supermacro)
FE-340/X-855/C-560:
0,6 m a ) (W), 1,0 m a ) (T) (modo normal)
0,1 m a ) (W), 0,6 m a ) (T) (modo macro)
0,03 m (modo supermacro)
: 2000 hasta 2099
-20°C a 60°C (almacenamiento)
10% a 90% (almacenamiento)
91,3 mm (ancho) × 56,8 mm (altura) × 19,1 mm (prof.)
(sin incluir los salientes)
FE-340/X-855/C-560:
96,9 mm (ancho) × 57,5 mm (altura) × 22,6 mm (prof.)
(sin incluir los salientes)
FE-340/X-855/C-560: 116 g sin la batería ni la tarjeta
(Batería de iones de litio (LI-42B)
Tipo de producto: Batería recargable de iones de litio
Voltaje estándar: CC 3,7 V
Capacidad estándar: 740 mAh
Duración de la batería: Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso)
Entorno de funcionamiento
Temperatura: 0°C a 40°C (durante la carga)/
Dimensiones: 31,5 × 39,5 × 6 mm
Peso: Aprox. 15 g
-10°C a 60°C (funcionamiento)/
-20°C a 35°C (almacenamiento)
(Cargador de batería (LI-40C)
Requisitos de potencia: CA de 100 a 240 V (50 a 60 Hz)
Salida: CC 4,2 V, 200 mA
Tiempo de carga: Aprox. 5 horas
Entorno de funcionamiento
Temperatura: 0°C a 40°C (funcionamiento)/
Dimensiones: 62 × 23 × 90 mm
Peso: Aprox. 65 g
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
3,2 VA (100 V) a 5,0 VA (240 V)
-20°C a 60°C (almacenamiento)
Varios
58
ES
Nombres de las partes
a
Cámara
Multiconector
(FE-340/X-855/C-560)
gP. 31, 32, 38
Enganche
para correa
gP. 3
Piloto de control de la tarjeta gP. 39, 52
Botón K (Fotografía)
gP. 12
Botón /gE
gP. 18
Monitor
gP. 30
Rosca de
trípode
Tapa del conector (FE-340/X-855/C-560)
gP. 31, 32, 38
Mando de zoom
gP. 16
LED del disparador automático
(FE-320/X-835/C-540) gP. 15
Botón q (Reproducción)
gP. 12
Botón X&
(Modo macro)
gP. 15
Tapa del compartimiento de
la batería/tarjeta gP. 4
Botón ogP. 11
Flash (FE-320/X-835/C-540)
gP. 15
Botón disparador
gP. 11
Disco de modo
gP. 13
Botón OF/< (Compensación de la exposición/
Imprimir) gP. 15
Teclas de control (ONXY)gP. 14
Botón Y# (Modo de flash)
gP. 15
Botón (OK/FUNC)
gP. 14
Botón NY (Disparador automático)
gP. 15
Botón /S (Ajuste para fondo iluminado/Borrar)
gP. 16
Botón mgP. 16
LED del disparador automático
(FE-340/X-855/C-560)
gP. 15
Flash
(FE-340/X-855/
C-560)
gP. 15
Objetiv
Micrófono
gP. 23
Varios
Altavoz
Multiconector
gP. 31, 32, 38
FE-320/X-835/C-540
Rosca de
trípode
FE-340/X-855/C-560
Altavoz
Tapa del compartimiento de l
batería/tarjeta gP. 4
ES
59
Símbolos e iconos del monitor
+2.0
00:34
VGA
15
8
M
+2.0
1/30
F3.5
4
ISO
160 0
(Modo de fotografía
1
1
2563
18
17
16
15
P
ISO
1600
8
M
+2.0
1/30
F3.5
7
8
18
9
10
16
15
IN
4
11121413
OpciónIndicacionesPág. de ref.
1 Modo de fotografíah, B, F, A, U, C etc.P. 13
2 Modo de flash!, #, $P. 15
3 Modo silenciosoUP. 24
4 DIS MOD VÍDEOhP. 24
5 Modo macro
Modo supermacro
6 Verificación de la bateríaZ = carga completa,
7 Flash en espera
Aviso de movimiento de la
cámara/carga del flash
8 Marca de objetivo de
enfoque automático (AF)
9 Grabación de sonidoRP. 23
10 Número de fotografías
almacenables
Tiempo de grabación
restante
11 Memoria actualB (Almacenamiento de fotografías en la memoria
Varios
12 Disparador automáticoYP. 15
13 Velocidad de obturación/
Valor de abertura
14 Compensación de la
exposición
15 Compresión
Frecuencia
16 Tamaño de imagenG, H, D, C, etc.P. 21
17 ISOISO 100, ISO 400, ISO 1600, etc.P. 23
18 Balance de blancos 5, 3, 1, w – yP. 22
60
ES
&
%
[ = carga bajaP. 48
#(iluminado)
(parpadea)
#
4
00:34
interna),
Sin icono (Grabación de fotografías en la tarjeta)
1/30 F3.5, etc.P. 9
-2.0 – +2.0P. 15
L (MEDIA), M (NORMAL),
N (30 cuadros/sec.), O (15 cuadros/sec.)
25463
VGA
15
+2.0
VídeosFotografías
111214
IN
00:34
8
9
10
P. 15
P. 42
P. 9
P. 8
P. 14
P. 51
P. 21, 45
(Modo de reproducción
2008.08.26
12:30
100-0004
00:14 /00:34
VGA
15
8
M
2008.08.26
12:30
4
100-0004
+2.0
F3.5
10
1/1000
x
ISO 400
VídeosFotografías
3
451
2008.08.26
100-0004
IN
00:14 /00:34
13
15
VGA
12:30
P. 25
P. 12
P. 51
P. 21, 45
3
2
451
x
10
6
7
F3.5
16
2008.08.26
1/1000
ISO400
100-0004
12:30
IN
+2.0
8
8
9
M
10
11
12
4
131415
OpciónIndicacionesPág. de ref.
1 Modo silenciosoUP. 24
2 Print reservation/Number of
prints
3 Grabación de sonidoHP. 23
4 Protección9P. 27
5 Verificación de la bateríaZ = carga completa,
6 Desenfoque por el
movimiento o el temblor de
las manos
7 Velocidad de obturación/
Valor de abertura
8 Compensación de la
exposición
9 Balance de blancos 5, 3, 1, w – yP. 22
10 Tamaño de imagenG, H, D, C, etc.P. 21
11 Número de archivoM 100
12 Número de cuadros
Tiempo de reproducción/
tiempo total de grabación
13 Memoria actualB (Reproducción de la fotografía en la memoria
14 Compresión
Frecuencia
15 ISOISO 100, ISO 400, ISO 1600, etc.P. 23
16 Fecha y hora2008.08.26 12:30P. 30
<×10P. 35
[ = carga bajaP. 48
p (imágenes estabilizadas/corregidas)
t q r (imágenes susceptibles de ser
corregidas)
1/1000 F3.5, etc.P. 9
-2.0 – +2.0P. 15
-0004–
4
00:14/
00:34
interna),
Sin icono (Reproducción de la fotografía en la tarjeta)
L (MEDIA), M (NORMAL),
N (30 cuadros/sec.), O (15 cuadros/sec.)
14
9
10
16
11
12
–
Varios
ES
61
Índice
Nombres de las partes................... 59
h (AUTO) ........................................ 6, 13
h (ESTABILIZACIÓN DE IMAGEN)... 6, 13
E (PAISAJE)........................................ 6, 13
P (Programa Automático)............................ 6
B (RETRATO) ...................................... 6, 13
n (VIDEO).......................................... 11, 14
A
Ajuste del brillo del monitor s................. 30
Ajustes de impresión ................................. 35
AUTO - RETRATO R .............................. 13
AUTO (ISO) ............................................... 23
AUTO (WB) WB AUTO.............................. 22