Olivetti ECR 8200 S User Manual [de]

Page 1
Cash Register
ECR 8200 S
GEBRUIKSAANWIJZING
NEDERLANDS
Page 2
PUBLICATION ISSUED BY: Olivetti S.p.A.
www.olivetti.com
All rights reserved Printed in Italy
Your attention is drawn to the following actions that could compromise the characteristics of the product:
•incorrect electrical supply;
•incorrect installation; incorrect or improper use, or, in any case, not in accordance with the warnings given in the User Manual supplied with the product;
•replacement of original components or accessories with others of a type not approved by the manufacturer, or carried out by unauthorized personnel.
Nous attirons votre attention sur les actions suivantes qui peuvent compromettre la conformité attestée ci-dessus et les caractéristiques du produit:
•Alimentation électrique erronée;
•Installation ou utilisation erronée ou non conforme aux indications exposées dans le manuel d'utilisation fourni avec le produit;
•Replacement de composants ou d'accessoires originaux par des pièces non approuvées par le constructeur, ou effectué par du personnel non autorisé.
Wir möchten Sie darauf hinweisen, daß folgende Aktionen die oben bescheinigte Konformität und die Eigenschaften des Produkts beeinträchtigen können:
•Falsche Stromversorgung;
•Installations- oder Bedienungsfehler bzw. Nichtbeachtung der Hinweise in der Bedienungsanleitung, die mit dem Produkt geliefert wurde;
•Das Auswechseln von Bauteilen oder Originalzubehör durch Unbefugte oder das Ersetzen durch Teile, die nicht vom Hersteller anerkannt werden.
Het is belangrijk te weten dat de volgende acties nadelige gevolgen kunnen hebben voor de goede werking van het product:
•het verkeerd aansluiten van een stroombron;
•onjuiste installatie; onjuist of oneigenlijk gebruik, of handelingen die worden uitgevoerd zonder inachtneming van de waarschuwingen in de handleiding bij het product;
•vervanging van originele onderdelen of accessoires door onderdelen of accessoires van een type dat niet is goedgekeurd door de fabrikant, of vervanging die wordt uitgevoerd door onbevoegd personeel.
Chamamos a sua atenção para as seguintes acções que podem comprometer o desempenho do produto:
•abastecimento de corrente não adequado;
•instalação incorrecta, utilização incorrecta ou indevida, ou não respeitando os avisos descritos no Manual do Utilizador que é fornecido com o produto;
•substituição de componentes originais ou acessórios por outros de tipo não aprovado pelo fabricante, ou substituição realizada por pessoal não autorizado.
Vær opmærksom på, at følgende handlinger kan beskadige produktet:
•Forkert strømforsyning.
•Forkert installation, ukorrekt eller forkert brug eller, som under alle omstændigheder, ikke er i overensstemmelse med advarslerne i den medfølgende Brugervejledning.
•Udskiftning af originale dele eller tilbehør med andre typer, som ikke er godkendt af fabrikanten, eller foretaget af uautoriseret personer.
Prestar mucha atención a las siguientes acciones que pueden comprometer la conformidad arriba certificada y, obviamente, las características del producto:
•Alimentación eléctrica errónea;
•Installación o uso erróneos, improprios o no conformes con las advertencias detalladas en el manual de uso suministrado con el producto;
•Sustitución de componentes o accesorios originales con otros no aprovados por el fabricante o bien efectuada por parte personal no autorizado.
Vær oppmerksom på følgende handlinger som kan forandre produktets karakteristikker:
•Gal elektrisk tilførsel;
•Gal installasjon, galt eller ulempeligt bruk eller, i hvert fall, bruk som ikke samsvarer med advarslene i Brukerhåndboka som medfølger produktet;
•Utskifting av originaldeler eller tilbehør med andre typer som ikke er godkjent av produsenten eller blir utført av personal uten autorisering.
Page 3
FIGURES - IMAGES
ABBILDUNGEN - FIGURAS
AFBEELDINGEN - FIGURAS
FIGURER - BILDER
2
3
4
5
8
7
6
11
12
9
10
1
Page 4
SAFETY INFORMATION
INFORMATIONS DE SECURITE
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
VEILIGHEIDSINFORMATIE
INFORMAÇÃO SOBRE SEGURANÇA
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
SIKKERHETSINFORMASJON
1
Connect the power cord to an electrical outlet that is near the product and easily accessible.
2
Install your cash register on a flat and stable surface, at a location where no one can step on or trip
over the power cord.
3
Do not use your cash register near water, or with wet hands.
4
Do not expose your cash register to rain or moisture.
5
Unplug your cash register from the electrical outlet before cleaning.
1
Brancher le cordon d’alimentation à la prise électrique qui se trouve près du produit et facilement accessible.
2
Initialiser la caisse enregistreuse sur une surface plaine et stable, dans une place où il n’y pas le
risque de presser ou de heurter le cordon.
3
Ne pas utiliser la caisse enregistreuse près de l’eau, ou avec les mains mouillées.
4
Ne pas exposer la caisse enregistreuse à la pluie ou à l’humidité.
5
Débrancher la caisse enregistreuse de la prise électrique avant de la nettoyer.
1
Das Netzkabel an eine Steckdose anschließen, die in der Nähe der Maschine und leicht zugänglich ist.
2
Die Registrierkasse auf einer ebenen stabilen Fläche installieren. Darauf achten, dass keiner über das Netzkabel stolpern oder auf es treten kann.
3
Die Kasse nicht in der Nähe von Wasser oder mit nassen Händen benutzen.
4
Die Kasse nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
5
Vor Reinigungsarb eiten die Kasse vom Stromnetz tre nnen.
1
Conecte el cable de alimentación a una toma eléctrica que se encuentre cerca del producto y que tenga un fácil acceso.
2
Instale su caja registradora en una superficie plana y estable, en un emplazamiento en el que nadie pueda pisar el cable de alimentación o tropezar con él.
3
No utilice la caja registradora cerca del agua ni si tiene las manos húmedas.
4
No exponga la caja registradora a la lluvia o la humedad.
5
Desconecte la caja registradora de la toma eléctrica antes de la limpieza.
1
Sluit het netsnoer aan op een stopcontact dat zich in de buurt van het kasregister bevindt en vrij toegankelijk is.
2
Installeer uw kasregister op een plat en stabiel oppervlak, op een plaats waar niemand op het netsnoer kan trappen of erover struikelen.
3
Gebruik uw kasregister niet in de buurt van water, of met natte handen.
4
Stel uw kasregister niet bloot aan regen of vocht.
5
Trek d e st ekk er u it h et st op co nta ct v oo rd at u he t ka sr eg ist er g aa t s ch oo nm ak en.
1
Ligue o cabo de alimentação a uma tomada eléctrica que esteja perto da máquina e seja de fácil acesso.
2
Instale a caixa registadora sobre uma superfície plana e estável, num local onde ninguém possa chocar com ela ou tropeçar no cabo de alimentação.
3
Não utilize a caixa registadora perto de água, nem a manuseie se tiver as mãos molhadas.
4
Não exponha a caixa registadora a chuva ou humidade.
5
Desligue a caixa registadora da tomada de corrente antes de a limpar.
1
Tilslut de elektriske kabel til elnettet, som er ved siden af produktet og nemt tilgængelig.
2
Placér Deres kasseapparat på en flad, sikker og stabil overflade, et sted hvor ingen kan gå eller trampe over det elektrisk kabel.
3
Brug ikke Deres kasseapparat i nærheden af vand, eller med våde hænder.
4
Deres kasseapparat må ikke udsættes for regn eller fugtighed.
5
Slut Deres kasseapparat fra elnettet inden de går i gang med rengøring.
1
Kople strømkabelen til et eluttak som befinner seg i nærheten av produktet og er lettilgjengelig.
2
Installer kassaapparatet på en flatt og stabil overflate på en plass hvor ingen kan klive eller snuble på kabelen.
3
Bruk ikke kassaapparatet i nærheten av vann eller med våte hender.
4
Utsett kassaapparatet for regn eller fukt.
5
Kople fra kassaapparatet fra eluttaket før rengjøringen.
Page 5
| READ THIS FIRSTÀ | LIRE AVANT DE COMMENCER |
NEDERLANDS
| BITTE DIES ZUERST LESEN |
| LEA ESTO EN PRIMER LUGAR |
IMPORTANT NOTICE FOR THE USER
Thank you for purchasing this state-of-the-art cash register.You can program your cash register in one of two ways: by directly using the keypad, as explained in theUser Guide, or by using a specifically designed and intuitive ECR Programming Utility running on acomputer that you connect to your cash register.If you wish to use this utility, download it from http://www.olivetti.com/site/public/support.asp
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHESPAÑOL
afterselecting your cash register model from the Driver/Firmware drop-down list. Then install it on your computerby following the step-by-step instructions provided in the Installation and Reference Guide which isautomatically downloaded with the utility.
NOTE IMPORTANTE POUR L'UTILISATEUR
Merci d'avoir acheté cette caisse enregistreuse fabriquée suivant les règles de l'art.Il existe deux façons de progrommaer votre caisse enregistreuse : directement depuis le clavier, tel quedécrit dans le Guide Usager, ou bien par le biais de l'Utilitaire de programmation ECR, soit une applicationdédiée et conviviale à installer sur votre ordinateur qui vous permet de vous connecter àvotre caisse enregistreuse. Si vous souhaitez utiliser cet utilitaire, téléchargez-le sur le site Internethttp:// www.olivetti.com/site/public/support.asp après avoir sélectionné votre modèle de caisse enregistreusedans la liste déroulante du Pilote/Firmware. Installez-le ensuite sur votre ordinateur en suivant lesinstructions pas à pas fournies par le Guide de Référence et d'Installation qui est téléchargé automatiquementavec l'utilitaire.
WICHTIGE INFORMATION FÜR DEN BENUTZER
Vielen Dank für den Kauf dieser hochmodernen Registrierkasse.Sie können die Registrierkasse auf zwei Arten programmieren: entweder direkt über die Tastatur, wie inder Anwenderhandbuch beschrieben oder durch Verwendung eines speziell dafür entwickelten undintuitiven ECR­Dienstprogramms, das auf einem Computer ausgeführt wird, den Sie mit der Kasseverbinden.Wenn Sie dieses Dienstprogramm verwenden möchten, laden Sie es sich von der Internetseitehttp:// www.olivetti.com/site/public/support.asp herunter, nachdem Sie Ihr Registrierkassenmodell ausdem Pull-Down-Menü der Treiber/Firmware ausgesucht haben. Installieren Sie es dann auf Ihrem Rechner,indem Sie sich an die Schritt-für-Schritt Anweisungen der Montage- und Bedienungsanleitung halten, dieautomatisch mit der Software heruntergeladen wird.
AVISO IMPORTANTE PARA EL USUARIO
Muchas gracias por adquirir esta caja registradora de última generación.Puede programar su caja registradora de dos formas: usando directamente el teclado, de la formaexplicada en el Guía de usuario, o bien usando Utilidad de programación de ECR, ejecutada en unordenador conectado a la caja registradora.Si desea usar esta utilidad, descárguela desde http://www.olivetti.com/site/public/ support.asp trasseleccionar su modelo de caja registradora en la lista desplegable Drivers/Producto/ Firmware. Acontinuación, instálela en su ordenador siguiendo las instrucciones detalladas proporcionadas en la Guíade instalación y referencia que se descarga automáticamente con la utilidad.
WAARSCHUWING VOOR DE GEBRUIKER
Dank u voor de aankoop van dit kasregister, gefabriceerd volgens de regels der kunst.U kunt uw kasregister op twee manieren programmeren: rechtstreeks via het toetsenbord zoals beschrevenstaat in de Gebruiksaanwijzing ofwel met een speciaal hiervoor ontwikkeld, gebruiksvriendelijk ECRHulpprogramma op de computer waarop uw kasregister is aangesloten. Indien u van dit hulpprogrammagebruik wenst te maken kunt u het downloaden van http://www.olivetti.com/site/ public/support.asp nadatu eerst in het uitrolmenu van de Driver/Firmware het model van uw kasregister hebt gekozen. Voor deinstallatie volgt u stap voor stap de aanwijzingen op van de Handleiding voor Installatie en Gebruik, dieautomatisch samen met de software gedownload wordt.
Page 6
AVISO IMPORTANTE PARA O UTILIZADOR
PORTUGUÊS
Agradecemos a sua preferência na aquisição desta caixa registadora com a mais recente tecnologia.A sua caixa registadora pode ser programada de duas formas: directamente usando o teclado, conformeexplicado no Guia do Utilizador, ou utilizando um Utilitário de Programação ECR intuitivo e foiespecificamente criado para esse fim que é executado num computador que será ligado à caixaregistadora.Se pretender usar este utilitário, poderá descarregá-lo do site http:// www.olivetti.com/site/public/support.aspapós seleccionar o modelo da sua caixa registadora na lista Driver/Firmware. Depois, instale o utilitário no seucomputador seguindo as instruções passo-a-passo fornecidas no Guia de Instalação e Referência que étambém descarregado automaticamente com o software.
VIGTIG MEDDELELSE TIL BRUGEREN
Tak for dit valg af vort topdesignede kasseapparat.Du kan programmere kasseapparatet på to måder: direkte via tastaturet, som beskrevet i Brugervejledningen,eller via et specialdesignet, intuitivt ECR Programmeringsværktøj der kører på en computer og som du kantilslutte dit kasseapparat. Hvis du ønsker at anvende dette softwareværktøj, kan du downloade det frahttp://www.olivetti.com/site/
DANSKNORSK
public/support.asp og efter at du har valgt din kasseapparatmodel iDriver/Firmware drop-down listen. Derefter kan det installeres på din computer ved at følge trin-for-trininstrukserne i Installations- og Referencevejledningen, der automatisk downloades sammen medhjælpeprogrammet.
VIKTIG BEMERKING FOR BRUKEREN
Takk for ditt kjøp av dette avanserte kasssaapparatet.Du kan programmere kassaapparatet på to matter: direkte ved å bruke tastaturet some r forklart iBrukerhåndboken eller ved å bruke et spesialkonstruert og intuitivt ECR programmeringsprogram som dubruker på en datamaskin som du kobler til kassaapparatet dit. Hvis du ønsker bruke denne programvaren,skal du laste den ned fra http://www.olivetti.com/site/public/support.asp da du har valgt modelle avkassaapparat i rullegardinlisten Driver/Firmware. Deretter skal du installere den i datamaskinet ved å følgede trinnvise instruksene i Installasjons- och referanseveiledningen. Du laster den automatisk ned sammenmed programvaren.
Page 7
HOW DO I PROCEED?
COMMENT JE DOIT PROCEDER?
¿QUÉ DEBO HACER A CONTINUACIÓN?
HOE GA IK TE WERK?
HVORDAN GÅR MAN FREM?
1. Plug the cash register into a electrical outlet and insert the batteries.
2. Load the paper.
3. Proceed with Quick Start Programming.
4. Perform basic sales transactions.
5. Get to know your cash register in depth.
1. Brancher la caisse enregistreuse à la prise électrique et insérer les batteries.
2. Charger le papier.
3. Procéder avec la fonction Vite Démarre de Programmation.
4. Exécuter les transactions de ventes basiques.
5. Prendre confiance avec la caisse enregistreuse.
1. Die Kasse an eine Netzsteckdose anschließen und die Batterien einsetzen.
2. Papier laden.
3. Die Quick Start Programmierung durchführen.
4. Einfache Verkaufsvorgänge ausführen.
5. Sich mit allen Funktionen der Kasse vertraut machen.
1. Enchufe la caja registradora en una toma eléctrica e inserte las baterías.
2. Cargue el papel.
3. Continúe con la programación de la puesta en servicio rápida.
4. Realice transacciones de venta básicas.
5. Conozca más en detalle la caja registradora.
1. Sluit het kasregister aan op een stopcontact en plaats de batterijen.
2. Plaats het papier.
3. Voer de snelstart-programmering uit.
4. Voer basis-verkoopt ransacties uit.
5. Leer uw kasregister grondig kennen.
1. Ligue a caixa registadora a uma tomada eléctrica e insira as pilhas.
2. Coloque o papel.
3. Continue com a Programação de Iniciação Rápida.
4. Realize transacções básicas de vendas.
5. Familiarize-se com a sua caixa registadora.
1. Tilslut kasseapparatet til elnettet og sæt batterierne i.
2. Sæt papir i.
3. Gå frem med Hurtig Start Programmering.
4. Indret basis salgstransaktioner.
5. Lær Deres kasseapparat at kende. 1
Kople kassaapparatet til et eluttak og installer batteriene.
2
Lade papir.
3
Gå frem med Hurtigstartprogrammeringen.
4
Utfør grunnleggende salgstransaksjoner.
5. Lær å kjenne dit kassaapparat ordentlig.
VORGEHENSWEISE
O QUE DEVO FAZER?
FREMGANGSMÅDE?
Page 8
INSERTING MEMORY BACKUP BATTERIES
INSÉRER LES BATTERIES TAMPONS DE LA MÉMOIRE
BATTERIEN ZUR SPEICHERSICHERUNG EINSETZEN
INSERCIÓN DE LAS BATERÍAS DE RESPALDO DE LA MEMORIA
INSTALLEREN VAN DE BATTERIJEN VOOR NOODVOEDING
INSERIR AS PILHAS DE BACKUP DA MEMÓRIA
INDSÆT HUKOMMELSE BACKUP BATTERIER
INSTALLERE MINNETS BACKUPBATTERIER
Page 9
LOADING THERMAL PAPER
INSTALLATION DU PAPIER THERMIQUE
EINLEGEN VON THERMOPAPIER
CARGA DEL PAPEL TÉRMICO
THERMISCH PAPIER PLAATSEN
COLOCAR PAPEL TÉRMICO
ISÆTNING AF TERMOPAPIR
LADE TERMISK PAPIR
Page 10
DAILY JOB OPERATIONS
OPÉRATIONS QUOTIDIENNES
TÄGLICHE ARBEITEN
OPERACIONES COTIDIANAS DURANTE EL TRABAJO
DAGELIJKSE TAKEN
OPERAÇÕES DIÁRIAS DAGLIGE ARBEJDSOPERATIONER DAGELIGE ARBEIDSHANDLINGER
Page 11
INHOUD
Belangrijkste Kenmerken ............................ 1
Programmeerbare Kenmerken ...................1
De onderdelen van het kasregister ............2
Uitneembare Kassa-lade en Bak ........................................ 2
Systeem voor Geheugenopslag ......................................... 2
Medewerkers- en klantendisplay ...............2
Het medewerkersdisplay inschakelen ................................ 2
Het medewerkersdisplay uitschakelen ............................... 2
Symbolen en berichten .....................................................
Eerste Keer Inschakelen ..................................................... 3
Functies van het Kasregister ....................... 4
Functies van het Toetsenbord ............................................4
Niet Toegewezen Functies ................................................. 6
Gebruik van de Menu's ...............................8
Hoofdmenu ...................................................................... 8
Modus Menunavigatie ...................................................... 8
Gegevensinvoer ................................................................ 9
Tekst programmeren ................................... 9
Met het toetsenblok ......................................................... 9
Met de tekencodetabel ................................................... 10
Snelstart - Programmering ........................ 10
Taal en EJ/PLU Eigenschappen Instellen ........................... 10
Datumformaat Instellen .................................................. 11
Datum Instellen ............................................................... 11
Tijdformaat Instellen ....................................................... 12
Tijd instellen .................................................................... 12
ECR nummer Instellen ..................................................... 12
Menumodus programmeren ........................................... 12
Verkoopprogrammering ...........................12
Namen van Omzetgroepen Creëren ................................ 13
Omzetgroepen Programmeren ........................................ 13
Price Look-Up's (PLU's) Programmeren ............................ 14
Toetsen met Kortings-/Toeslagpercentage
Programmeren ............................................................ 15
Kortings-/Toeslagtoetsen Programmeren ......................... 15
Wisselkoersen voor Buitenlandse Valuta Instellen ............ 16
In-Store Barcodes met Geïntegreerde Prijs
Programmeren ............................................................ 16
Koptekst/Voettekst op Kassabon Creëren ........................ 17
Scrollberichten voor het Klantendisplay Creëren .............. 17
Automatisch Zakenbon Creëren (ABR) ............................ 17
Vermelding op Rekening Creëren .................................... 18
Configuratie van het Kasregister .............18
De programmering van het kasregister wijzigen .............. 18
Eerste Setup .................................................................... 19
Bedrijfsmodus ................................................................. 19
Modus Printen Kassabon ................................................. 21
Printmodus Rekening ...................................................... 23
Printmodus Rapportage .................................................. 24
Medewerkerssysteem ...................................................... 24
Setup Medewerker ......................................................... 25
Elektronisch Journaal ...................................................... 25
Setup Functie Toets ......................................................... 27
Geavanceerde Instellingen .............................................. 28
Instelling Teller ................................................................31
Tekstinstelling Kort ......................................................... 31
Tekstinstelling Lang ......................................................... 31
Op het systeem inloggen ......................... 32
Medewerker Inloggen ..................................................... 32
Oefenmedewerker inloggen ........................................... 32
Manager Inloggen .......................................................... 32
Uitloggen ....................................................................... 32
Programmeerrapporten Afdrukken ......... 33
Oefenmodus .............................................. 33
Oefenmodus Activeren en Deactiveren ........................... 34
Systeem voor Geheugenopslag (SD)
Gebruiken .................................................. 34
Systeeminitialisatie ................................... 35
Managementrapportages ......................... 35
X- en Z- Rapportages ...................................................... 36
X Rapportages Afdrukken ............................................... 36
Z Rapportages Afdrukken ............................................... 36
Gemeenschappelijke Rapportages voor X- en Z-Modus ... 36
X-Modus-Specifieke Rapportages .................................... 37
Z-Modus-Specifieke Rapportages .................................... 37
Voorbeeld Medew verkooprapportage ............................ 38
Voorbeeld Alle PLU's Rapportage .................................... 38
Rapport PLU Mini-Voorraad ............................................ 38
Voorbeelden Verkooptransacties ............ 39
Registreren van verkoop van één artikel waarbij de
klant niet gepast betaalt ............................................. 39
Registreren van een verkoop van verschillende
artikelen met gepaste betaling .................................... 39
Registreren van een verkoop van verschillende artikelen
met gepaste betaling in buitenlandse valuta ................ 39
Registreren van een verkoop van verschillende
artikelen met dezelfde prijs ......................................... 39
Registreren van een verkoop voor verschillende omzet-
groepen waarbij de klant in buitenlandse valuta
betaalt en wisselgeld ontvangt in lokale valuta ............ 39
Registreren van een verkoop op rekening ....................... 40
Opgesplitste betaling in contant en rekeningkaart .......... 40
Betalen met Creditkaart 1 ............................................... 40
Betalen met cheque ........................................................ 40
Registreren van een chequeverkoop met wisselgeld ........ 40
Registreren van een chequeverkoop in buitenlandse
valuta met wisselgeld in lokale valuta .......................... 40
Verkoop opsplitsen in contante betaling en betaling
met een cheque .......................................................... 41
Kortingsbonnen (-) Registreren ....................................... 41
Korting geven op het Totaalbedrag door een
Geprogrammeerd Kortingspercentage Toe te Passen .. 41 Korting geven op het totale bedrag door een
niet-geprogrammeerd kortingspercentage toe te
passen ........................................................................ 41
Geprogrammeerde en niet-geprogrammeerde
kortingspercentages toepassen op afzonderlijke
artikelen ..................................................................... 42
Geprogrammeerd Toeslagpercentage Toepassen op
Totaalverkoop ............................................................. 42
Willekeurig Toeslagpercentage Toepassen op
Totaalverkoop ............................................................. 42
Registreren van Verkooptransactie met Vooraf
Ingestelde PLU-Artikelprijzen ....................................... 42
Registreren van een Verkooptransactie met behulp
van de PLU's Toegekend aan de PLU Pagina's ............. 43
Registreren van een Verkooptransactie met behulp
NEDERLANDS
i
Page 12
van PLU's waaraan Twee prijzen zijn Gekoppeld ..........43
Registreren van de Verkoop van PLU's Toegekend aan
PLU Pagina's m.b.v. Twee eraan Gekoppelde Prijzen ....43
Overschrijven van vooraf ingestelde PLU-prijs gekoppeld
aan een barcode ..........................................................43
Wissen van Volledige Verkooptransactie ..........................43
Wissen van de vorige invoer tijdens een verkoop .............44
Retourneren van verschillende artikelen ...........................44
Meerdere wisbewerkingen en retouren registreren ..........44
Registreren van geld ontvangen op rekening ...................44
Registreren van negatieve omzetgroep-transacties ...........45
Registreren van verkoop per producthoeveelheid .............45
Betalen met kasgeld ........................................................45
Registreren van een identificatienummer voor een
transactie .....................................................................45
Registreren van een niet-verkoop .....................................45
Afgifte van een Kopie van de Laatste Verkoopbon of
een Rekening ..............................................................45
Vasthouden en Terugroepen van Verkooptransactie ........46
Overdracht van Afgesloten Betaling naar Andere
Betaalwijze ..................................................................46
Wisselgeldtransactie Nà Betaling .....................................46
Beheer van Tafel of Klant ......................... 47
Table Tracking bewerkingen ............................................ 47
Verkooptransacties met alternatieve BTW-tarieven
(Take-away belasting) ..................................................48
Tray Tracking bewerkingen .............................................. 48
Foutsituaties .............................................. 49
Foutcodes ....................................................................... 49
Resetprocedures van het kasregister ....... 50
RICHTLIJN 2002/96/EG BETREFFENDE AFGEDANKTE ELEKTRISCHE
EN ELEKTRONISCHE APPARATUUR
1. VOOR DE LANDEN VAN DE EUROPESE UNIE (EU)
Het is verboden om elektrische en elektronische apparatuur als huishoudelijk afval te verwerken: het is verplicht om een gescheiden inzameling uit te voeren. Het achterlaten van dergelijke apparatuur op plekken die niet specifiek hiervoor erkend en ingericht zijn, kan gevaarlijke gevolgen voor het milieu en de veiligheid met zich meebrengen. Overtreders zijn onderworpen aan sancties en maatregelen krachtens de wet.
OM OP CORRECTE WIJZE ONZE APPARATUUR TE VERWERKEN KUNT U:
aZich wenden tot de plaatselijke instanties die u aanwijzingen en praktische informatie over de correcte behandeling
van het afval zullen verschaffen, zoals bijvoorbeeld: locatie en openingstijden van de inzamelcentra, enz.
bBij aankoop van een nieuw apparaat van ons merk, het oude apparaat, dat gelijk moet zijn aan het gekochte
apparaat bij onze wederverkoper inleveren.
Het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak, aangebracht op de apparatuur, betekent dat:
Het apparaat aan het einde van zijn levensduur bij geoutilleerde inzamelcentra moet worden ingeleverd en
gescheiden van het huishoudelijk afval moet worden verwerkt;
Olivetti de activering garandeert van de procedures inzake behandeling, inzameling, recycling en verwerking
van de apparatuur conform de Richtlijn 2002/96/EG (en latere wijzigingen).
2. VOOR DE OVERIGE LANDEN (NIET EU)
De behandeling, de inzameling, de recycling en de verwerking van elektrische en elektronische apparatuur dienen overeenkomstig de wetten die in elk land van kracht zijn te gebeuren.
RICHTLIJN 2006/66/EG BETREFFENDE BATTERIJEN EN ACCU'S ALSOOK
AFGEDANKTE BATTERIJEN EN ACCU'S
INFORMATIE
Van toepassing in de landen van de Europese Unie en in overige land en met gescheiden afvalinzameling
Het op de batterijen, op de verpakking of in de documentatie gebruikte symbool betekent dat de bij het product meegeleverde batterijen niet bij het huisvuil afgedankt mogen worden, maar verplicht apart ingezameld moeten worden. Breng de afgedankte batterijen naar een erkend inzamelcentrum, waar ze gerecycled kunnen worden. Ongeschikte afvalverwerking kan gevaar voor gezondheid en milieu opleveren.
Wanneer de scheikundige symbolen Hg (kwik), Cd (cadmium), Pb (lood) vermeld worden bedraagt de hoeveelheid van de betreffende stof in de batterij meer dan in de richtlijn bepaald is.
ii
Page 13
BELANGRIJKSTE KENMERKEN
99 omzetgroepen, die onderverdeeld kunnen worden in maximaal 10 warencategorieën;
Maximaal 3.000 Price Look-Ups (plu) met de mogelijkheid om aan elke PLU een omzetgroep en belastingstatus te koppelen;
15 medewerkersnummers om de verkopen van afzonderlijke medewerkers te controleren; bovendien bestaat de mogelijkheid een Medewerkers Veiligheidssysteem te activeren;
Maximaal 12.000 regels intern geheugen Elektronisch Journaal, uit te breiden met SD-kaart;
Thermische printer met mogelijkheid tot afdrukken van journaaloverzicht of kassabon;
PLU’s creëren voor artikelen met barcode en programmeren van barcodes;
Controle voorraad;
Programmering en van het kasregister via computer;
Invoer van hoeveelheden met gebruik van decimaalteken;
Oefenmodus met betreffend wachtwoord;
Vervangbare toetsdoppen;
Mogelijkheid kassabon aan/uit;
Mogelijkheid een naam te geven aan omzetgroepen (warencategorieën), medewerkers, PLU’s, buitenlandse valuta’s en betaalmiddelen;
Instelbare kop- en voettekst op de kassabon en via de PC te creëren logo;
Speciale afrondingsmogelijkheden voor Zwitserse, Deense valuta en Euros;
Gedetailleerde omzetgroeprogrammering;
4 wisselkoersen voor buitenlandse valuta met betreffende valuta-aanduidingen;
Cash, cheque, rekeningkaart en 5 overige creditcards worden geaccepteerd, met wisselgeld bij alle betalingen;
4 verschillende BTW-tarieven;
Vasthoud-en terughaalfunct ie van verkooptransactie;
Batterijen als noodvoeding, zodat bij stroomuitval de kas- en programmeergegevens in het geheugen niet verloren gaan;
Programmeerbare werkbeperkingen voor de medewerkers om extra veiligheid te garanderen;
Overdracht van een betaling van het ene betaalmiddel naar het andere nadat de transactie is voltooid;
Uit één regel bestaande klantendisplay voor doorlopen van programmeerbare meldingen;
LCD medewerkersdisplay met Menusysteem voor toegang tot alle functies van het kassaregister;
Optionele wachtwoorden voor modus Manager, modus X- en Z-rapportage en Programmerings;
Programmeerbare BTW details om af te drukken op de kassabon;
Meertalige interface voor klantenkassabonnen, managementrapportages en weergave van meldingen in het Deens, Nederlands, Engels, Frans, Duits, Portugees, Spaans en Noors;
Klantgerichte tekst in elke taal om op kassabonnen en rapportages af te drukken;
Personalisatie van het toetsenbord door toetsfuncties opnieuw toe te kennen;
Programmeerbare toetssequenties, uitvoerbaar door aparte kettingfunctietoetsen te bedienen;
Selectie van verkoopfuncties in pop-up lijsten;
Aansluiting PC en streepjescodelezer;
Afgifte van Business Receipt (ABR) (Zakenbon) op verzoek van de klant.
NEDERLANDS
NE D E RLANDS
NEDERLANDS
PROGRAMMEERBARE KENMERKEN
Beheer van de Klant of Restauranttafel, om bestellingen bij te houden van max. 100 tafels met 50 items per tafel (b.v. in een restaurant);
Beheer van de klant in een restaurant, voor het totaal aan bestellingen van een bepaalde klant tijdens een etentje;
Gedeelde betaling in een restaurant, om het totaalbedrag over de gasten aan een tafel op te splitsen;
Online overzicht van de rekening van een bepaalde tafel, met mogelijkheid tot correctie en uitprinten van een Pro­formabon;
Snelle keuze van PLU's met behulp van pop-up lijsten en programmeren van Plu Pagina's;
Snelle PLU zoekfunctietoets;
Snelle PLU programmeertoets.
1
Page 14
DE ONDERDELEN VAN HET KASREGISTER
Met verwijzing naar afbeelding 1 en 2:
1. RJ45/USB-kabel om een PC HET KASREGISTER AAN te sluiten.
2. Klantdisplay.
3. Display voor medewerker.
4. To et s en bl o k.
5. Kassa-lade en bak.
6. Slot kassa-lade en gleuf.
7. Opberglade.
8. Netsnoer.
9. Geheugenopslagsysteem - onder het printerdeksel.
10. Afdekkap printercompartiment met
kassabonuitgifte.
11. RJ45 interface om met behulp van de meegeleverde RJ45/USB kabel een computer aan te sluiten om het kasregister te programmeren. Zie onderstaande opmerking.
12. RJ45 interface om een streepjescodelezer op het kasregister aan te sluiten.
OPMERKING: u kunt de software die nodig is om
het kasregister via uw computer te programmeren rechtstreeks van de bedrijfswebsite downloaden.
UITNEEMBARE KASSA-LADE EN BAK
Zoals in afbeelding 3 te zien is heeft de kassa-lade vakken voor papiergeld en munten. Maak de lade
open door te drukken op de knop
verborgen noodstopknop onder het kasregister te verschuiven. Indien noodzakelijk, kan de kassa-lade of volledige bak verwijderd worden. Raadpleeg afbeelding om de kassa-ladebak te verwijderen: neem de lade (8) weg en draai de onderliggende schroeven (9) los. Til het kasregister voorzichtig op en maak de signaalkabel (10) los, zodat de bak weggehaald kan worden. Ga in tegenovergestelde volgorde te werk om de bak weer in het kasregister te monteren. Voorin de lade is er een vakje om snel cheques, reductiebonnen e.d. op te bergen.
of de
SYSTEEM VOOR GEHEUGENOPSLAG
Raadpleeg afbeelding 4 om een geheugensysteem aan te brengen; maak de gleuf vrij en breng de kaart aan zoals afgebeeld.
MEDEWERKERS- EN KLANTENDISPLAY
Het LCD display van de medewerker beschikt over een Menusysteem voor toegang tot alle functies van het kasregister. Voor optimale leesbaarheid kan het display gekanteld en gedraaid worden. Ook het uit één pop-up regel bestaande klantendisplay kan schuin gezet en gedraaid worden voor optimaal zicht. Wanneer er geen gegevens omtrent de verkooptransactie worden afgebeeld kan er weergave van scrollberichten geprogrammeerd worden, afhankelijk van de status van het kasregister (rusttoestand, Off e.d.).
HET MEDEWERKERSDISPLAY INSCHAKELEN
Schakel het medewerkersdisplay in met de toets
op het toetsenbord. Het Hoofdmenu wordt geopend waarin u het volgende kunt selecteren:
Modus Registratie
verkooptransacties te openen (ook in Oefenmodus)
Manager modus
verkooptransacties te openen (ook in Oefenmodus)
X1 - X2 Modus Rapportage
X-rapporten af te drukken
Z1 - Z2 Modus Rapportage
Z-rapporten af te drukken
Modus Programmering
stellen en verkoopfuncties te programmeren
Off modus
operatordisplay uit te schakelen.
Raadpleeg "Gebruik van de Menu's" om de menu's te doorlopen.
- om de menu's af te sluiten en het
- om als medewerker
- om als manager (beheerder) alle
- om financiële
- om financiële
- om het kasregister in te
OPMERKING: wanneer het kasregister voor het
eerst wordt ingeschakeld moet het geïnitialiseerd worden (zie "Snelstart - Programmering").
HET MEDEWERKERSDISPLAY
UITSCHAKELEN
Voordat het medewerkersdisplay wordt uitgeschakeld moeten alle verkooptransacties beëindigd zijn, waarna u:
1. Drukt op voor weergave van het
Hoofdmenu.
2. Gebruik om naar de optie Off Modus te
gaan.
3. Druk op .
Nu is het kasregister uitgeschakeld. Er verschijnt een scrollbericht op het klantendisplay, indien geprogrammeerd.
2
Page 15
SYMBOLEN EN BERICHTEN
Druk op [clear] om toetsenbord te selecteren
De symbolen en berichten van het Medewerkersdisplay (MD) en Klantendisplay (KD) hebben de volgende betekenis (raadpleeg respectievelijk afbeelding 6 en 7):
MODUS REGISTRATIE
M.D.
Ver.
K.D. Betekenis
(2) n/t Modus oefenen.
MODUS REGISTRATIE
M.D.
Ver.
K.D. Betekenis
(4) n/t Geeft aan dat een Take-out
belastingtarief op de transactie is toegepast.
(4) n/t
(4) n/t
(3) n/t Bonnen Off - er worden geen
(3) n/t EJ bijna vol.
(Medew. Id)
(
Naam
omzetgr.
Contant
Cheque
Credit Cr Geeft een verkooptransactie aan
Bet. op. rek.
--Geeft een minteken weer in geval
Wissel­geld
Subttl ST Geeft aan dat het weergegeven
Totaal Geeft het verschuldigde totaalbe-
(
n/t (no.)Geeft ingevoerde bedragen en
Naam FC
)
Ch Geeft een met cheque betaalde
)
Modus vasthouden - Een transactie wordt tijdelijk vastgehouden.
Modus oproepen - Een Vastgehouden tr ansact ie werd opgeroepen om voltooid te worden.
bonnen afgegeven tot er weer op
wordt gedrukt.
n/t Bij geactiveerd Medewerkerssys-
teem wordt na het inloggen het medewerkersnummer/-naam linksboven afgebeeld.
(
Dept
Geeft ingevoerde
no.)
warencategorienummer (KD) of warencategorienaam (MD) aan.
CA Geeft een contant betaalde
verkooptransactie weer.
verkooptransactie weer.
betaald met creditcard.
Cr
Geeft een met kredietkaart betaalde Rekening) verkooptransactie weer.
van negatief subtotaal of cash betaald totaal i.v.m. retournering of terugbetaling.
C Geeft aan dat het weergegeven
bedrag het geld is dat de klant terugkrijgt.
bedrag het subtotaal is van een transactie, eventueel inclusief omzetbelasting.
drag van de verkooptransactie aan (MD, linksboven)
Geeft een in buitenlandse valuta
geregistreerd bedrag aan (linkerkant KD).
verkooptotalen aan, maximaal 8 tekens (rechterkant KD).
(4) PLU Pag. 2
(4) PLU Pag. 3
(4) PLU Prijs 2
(4) n/a Geeft aan dat er om een
Zakenbon gevraagd is.
MODUS PROGRAMMERING - Medewerkersdisplay
Ver. (1)
Ver. (1)
Ver. (1)
Ver. (2)
Ver. (5)
Ver. (2)
n/t = niet van toepassing.
Deze symbolen verdwijnen automatisch bij de eerstvolgende invoer of wanneer u op de toets drukt.
Modus Navigatie
Modus Gegevensinvoer - Kleine letters
Modus Gegevensinvoer ­Hoofdletters
In Modus Navigatie; keuze van veld.
In Modus Navigatie; geeft een menu-optie aan (verschijnt aan rechterkant).
Manager modus
EERSTE KEER INSCHAKELEN
Nadat de batterijen zijn geplaatst en het kasregister is ingeschakeld verschijnt de volgende prompt:
Druk op om de systeeminstellingen te kiezen (zie
"Snelstart - Programmering").
NEDERLANDS
NE D E RLANDS
3
Page 16
FUNCTIES VAN HET KASREGISTER
De op het toetsenbord beschikbare functies van het kasregister staan hieronder vermeld. Houd er rekening mee dat niet alle functies van het kasregister via de bestaande toetsen beschikbaar zijn. Bepaalde functies zijn alleen te vinden in pop-up lijsten, terwijl andere helemaal niet standaard via het toetsenbord voorzien zijn, maar naar wens toegekend kunnen worden met de optie Vrije Toets Layout in “Geavanceerde Instellingen”. Niet toegekende functies worden verderop beschreven in de betreffende paragraaf ("Niet Toegewezen Functies").
Denk eraan dat, wanneer er een functie aan een toets wordt toegekend, de eerder aan dezelfde toets toegewezen functie geannuleerd wordt en dus niet meer beschikbaar is, mits zij aan een andere toets wordt toegekend.
FUNCTIES VAN HET TOETSENBORD
De hier beschreven functies van het ECR kasregister zijn standaard op het toetsenbord aanwezig.
OPMERKING: de toetsen kunnen opnieuw geprogrammeerd worden met de optie Vrije Toets Layout in
1. - Hiermee kunt u het papier voor kassabon of journaaloverzicht één regel doorvoeren. Houd deze toets
ingedrukt om het papier meer dan één regel door te voeren. Ook kunt u het afdrukken van een rapportage onderbreken door de toets ingedrukt te houden.
2. - Met deze toets wordt het medewerkersdisplay ingeschakeld. Is het display ingeschakeld, dan wordt bij
drukken op deze toets het Hoofdmenu weergegeven. In het Hoofdmenu vindt u de optie Off modus die u kunt kiezen om het medewerkersdisplay uit te schakelen. Tijdens een medewerkerstransactie kan hiermee Manager modus geopend worden om voor de medewerker gedeactiveerde bewerkingen uit te voeren. Druk nogmaals op de toets om weer terug te gaan naar de medewerkerstransactie.
3. - Met [CLERK] wordt de ingevoerde medewerkerscode bevestigd. Met de [ESC] toets in de modus
programmering wordt het vorige menu afgebeeld of de tekstprogrammering afgesloten.
4. - Schakelt het kasregister over van printen op niet printen (en omgekeerd) van de kassabon tijdens
Registratie en Manager modus.
5. - Hiermee wordt een verkooptransactie vastgehouden en vervolgens teruggehaald, zodat tegelijkertijd een
tweede transactie kan plaatsvinden. Tijdens tekstprogrammering, wordt hiermee gewisseld tussen hoofdletters aan/ uit om de tekst in hoofdletters of kleine letters te schrijven.
6. - Hiermee opent u de kassa-lade zonder een bedrag te registreren of om geld te wisselen zonder
"Geavanceerde Instellingen".
verkooptransactie. Tijdens het programmeren van b.v. medewerkers, PLU's, omzetgroepen drukt u hierop
om het volgende item in cijfervolgorde weer te geven (bijvoorbeeld, medew01, medew02. enz.).
7. -Pop-uplijst (5) voor uitvoeren van verkooptransacties metFC of TA KE- OUT. Gebruikt als FC toets wordt
hiermee automatisch, in buitenlandse valuta, de waarde berekend en afgebeeld van het verkoop-subtotaal of van een bepaald geregistreerd bedrag. Als TA K E- O UT toets wordt hiermee tijdelijke de belastingstatus gewijzigd die aan een PLU-code is gekoppeld. (tekst verwijderd).
8. - Pop-up lijst (4) voor de transacties Uitbetaald (PO) of Ontvangen (RA). Gebruikt als PO toets wordt hiermee
geregistreerd of er geld uit de kassa-lade wordt genomen dat geen betrekking heeft op een verkooptransactie. Gebruikt als RA toets, wordt hiermee geregistreerd of er geld op rekening is ontvangen dat geen betrekking heeft op een verkooptransactie; het startgeld dat aan het begin van elke verkoopdag in de kassa-lade wordt gelegd kan bijvoorbeeld als RA geregistreerd worden.
9. -
alvorens de betreffende omzetgroeptoetsen te gebruiken. Druk voor omzetgroep het omzetgroepnummer in met behulp van het numerieke toetsenbord en druk daarna nog een keer op deze toets.
10. ,-
de beschikbare waarden te doorlopen; markeer de gewenste waarde en kies dan met de toets .
4
Hiermee worden prijzen ingevoerd voor omzetgroep 17-32 en 33-99. Druk voor omzetgroep
33-99
op deze toets en voer handmatig
Tijdens modus Programmering gebruikt u deze toetsen, bij het kiezen van gegevens voor waardevelden, om
17-32
op deze toets
Page 17
11. , - Tijdens modus Programmering kunt u deze toetsen gebruiken om menu-opties en velden door te
lopen in de op de toets aangegeven richting. Wanneer het gewenste menu-item gemarkeerd is drukt u op
om het te kiezen. Als u door velden scrollt met links ervan regels kunt u naar de gewenste regel gaan
door het cijfer ervan in te voeren en op de pijltjestoets te drukken.
12. -
verschillende creditcards.
13. - Voor betalen van een transactie met Creditcard 1.
14. -
waarvan de betaling heeft plaatsgevonden met cheque, creditkaart en/of cash geld. Indien nogmaals ingedrukt, worden er één of meerdere kopieën van de laatste kassabon afgedrukt, afhankelijk van het aantal Meervoudige bonnen dat geprogrammeerd is (zie "Modus Printen Kassabon"). kopie van de rekening opnieuw afgedrukt worden. menu-optie gekozen of worden de voor een veld ingevoerde gegevens bevestigd.
15. - Hiermee wordt het subtotaal van een verkoop. Wanneer Table Tracking actief is wordt er automatisch een
rekening afgegeven nadat de transactie voltooid is. Wanneer Table Tracking niet actief is kan deze toets gebruikt worden om een rekening uit te printen in een winkelomgeving. Op de bon staat het woord REKENING vermeld.
16. - Hiermee wordt een betaling van de ene vorm van betaling naar de andere overgezonden nadat de
verkooptransactie is afgesloten.
17. - Registreert enkel- of meervoudige verkoopitems voor omzetgroepen tussen 1 en
omzetgroepnummer tussen
nummers van 17 tot 32 drukt u eerst op de toets en vervolgens op de overeenkomstige toets met het
Pop-up lijst (3) voor het betalen van een transactie met een cheque, rekeningkaart of een van de vier
Met
[TOTAL]
wordt het totaalbedrag van cash transacties berekend, wisselgeld en volledige transacties,
Wanneer Tabel Tracking gebruikt wordt kan slechts een enkele
Met
[ENTER]
1 en 16
in te voeren drukt u op de betreffende toets. Voor omzetgroepen met
, in modus Programmering, wordt een gemarkeerde
32
. Om een
omzetgroepnummer. Raadpleeg hetgeen eerder werd vermeld voor omzetgroepnummers van 33 tot 99 .
Bij tekstprogrammering kunnen deze toetsen worden gebruikt voor het invoeren van de op de betreffende toets aangegeven tekens zoals vermeld in de Tekencodetabel. Voor het bepalen van medewerkersnamen, kop- en voettekst op kassabon, omzetgroepnamen, warencategorieën, PLU productnamen, valuta-aanduidingen en
creditkaartbeschrijvingen. Als [SP] toets kan worden gebruikt om spaties tussen tekens in te voegen en om
de invoer van een herhaald teken te bevestigen.
18. - Hiermee wordt een decimaalpunt ingevoerd voor het bepalen van producthoeveelheden met decimalen
tijdens verkooptransacties. Gebruikt als [DEL]-toets tijdens het programmeren, worden hiermee, zoals met de backspace-toets, de ingevoerde tekens van rechts naar links gewist.
19. - / - Voert bedragen in, geeft meervoudige items aan, telt bedragen en percentages op en trekt
ze af en voert cijfercodes voor omzetgroepen in van 33 t/m 99 (zie “ ” hierboven).
20. - Wanneer deze toets niet tijdens een verkooptransactie bediend wordt verschijnt er informatie omtrent de
instelling: huidige datum en tijd, medewerkersnummer, status van Elektronisch Journaal en aantal vrije EJ regels.
Met en , kan de helderheid van het LC display afgesteld worden. Wanneer de toets tijdens een
verkooptransactie wordt bediend worden er meerdere aantallen voor een verkoopitem gespecificeerd.
21. - Hiermee kunt u invoer van het alfanumeriek toetsenblok of van de toets wissen voordat een
transactie wordt bevestigd met een omzetgroep- of functietoets. Ook gebruikt om foutcondities te wissen. Tijdens
NEDERLANDS
NEDERLANDS
programmeren van tekst worden hiermee alle tekens gewist die ingevoerd werden met . In Modus
Off activeert hij het menu voor resetten van het kasregister.
5
Page 18
22. - Hiermee wordt tijdelijk een prijs overgeschreven die aan een PLU-nummer is toegekend. Voer de nieuwe
prijs in en druk op , voer daarna het PLU nummer in, gevolgd door . Wanneer hij tijdens
tekstprogrammering wordt ingedrukt voor een teken, wordt de grootte van dit teken verdubbeld.
23. - Pop-up lijst (2) voor uitvoeren van
ingevoerde item en corrigeert een bepaald ingevoerd gegeven nadat het bewerkt en uitgeprint is. FULL VOID wist volledig alle ingevoerde gegevens na een subtotaal.
24. - Pop-up lijst (1) met directe kortingpercentages en toeslagbewerkingen: Met de toets 1% of 2%
bewerkstelligt hij, indien correct geprogrammeerd, een vooraf bepaalde korting op of toeslag bij de prijs van een artikel of van het verkooptotaal. Met de toets 1 +/- of 2 +/- wordt er een bedrag opgeteld bij of afgetrokken van een artikel of verkooptotaal.
25.
26. - Annuleert het laatste verkoopitem dat verkeerd is ingevoerd.
27. - Functie om een prijs op te zoeken (PLU). Registreert de vooraf bepaalde prijs van een bepaald artikel in een
- Trekt een item af dat is geretourneerd ter vergoeding; tevens worden verkopen en totalen gecorrigeerd.
Om een artikel te vergoeden druk u op de toets Heeft het artikel een streepjescode of een PLU code, dan kunt u die als alternatief invoeren na indrukken van de toets
REFUND
specifieke omzetgroep. Om tijdens het programmeren van PLU's een bepaalde PLU af te beelden toetst u het nummer ervan in en drukt u op deze toets.
.
WISSEN of FULL VOID
REFUND
en voert u de prijs en de omzetgroep van het artikel in.
bewerkingen.
WISSEN
, wist het laatst
Omzetgroepnummers Invoeren
Voor invoeren van een omzetgroepnummet van 1 tot 32 kunt u gebruik maken van de Omzetgroeptoetsen van tot
Voor:
Omzetgroep 1 tot 16 drukt u op de toets [Dept] met nummer 1 tot 16.
.
Omzetgroep 17 tot 32 drukt u op de toets [Dept] met nummer 17 tot 32.
Om een Omzetgroep van 33 tot 99 in te voeren drukt u op (nummer) .
waar (
nummer
OPMERKING: indien u hier de voorkeur aan geeft kan deze zelfde toetsopeenvolging gebruikt worden voor
) staat voor het met de cijfertoetsen ingevoerde omzetgroepnummer.
omzetgroepen van 1 tot 32.
PLU-Codes Invoeren
Voer het nummer van de PLU-code in op het numerieke toetsenbord en druk daarna op .
Een Fout Wissen
Wordt de verkeerde toets ingedrukt, dan geeft het kasregister een geluidssignaal en verschijnt er een foutmelding op het
medewerkersdisplay. Druk op om de fout te annuleren. De pieptoon wordt uitgeschakeld, het display gewist en het
toetsenbord ontgrendeld, zodat u verder kunt gaan met bewerkingen. Druk op
om het laatste foute teken te wissen.
NIET TOEGEWEZEN FUNCTIES
Onderstaande functies zijn niet standaard op het toetsenbord voorzien, maar kunnen eenvoudig geprogrammeerd worden met de optie
1. [Prijs 1], [Prijs 2] - Voe rt een of twe e vastges telde prijzen in die aan een PLU code zijn gekoppeld. Druk eer st o p [Prijs 1] of [Prijs 2], en voer de PLU code in.
2.
[PLU Pag. 1] , [PLU Pag. 2], [PLU Pag. 3]
van 1-35, 201-235 en 301-335. De met de te gebruiken codes geassocieerde het toetsenbord toegekend worden en de PLU's moeten geprogrammeerd worden. Om een met een PLU pagina geassocieerde PLU code in te voeren drukt u eerst op de toets
Vrije Toets Layout in Geavanceerde Instellingen.
- Deze functies kunnen gebruikt worden voor het kiezen van PLU codes
PLU Pag.
PLU Toets
en vervolgens op de toets voor de PLU code.
functies moeten eerst op
6
Page 19
OPMERKING: De met de PLU Pag. geassocieerde PLU nummerreeksen kunnen gewijzigd worden. Aan elke PLU
3. [Kettingfunctie 1] t/m [Kettingfunctie 1] - een toetsopeenvolging kan gekoppeld worden aan een kettingfunctie
om steeds weer terugkerende bewerkingen tijdens een verkooptransactie te versnellen en vereenvoudigen, b.v. registreren van contante betalingen met veel voorkomende bedragen ( To et s La y ou t de g ew en st e k et t in gf un c ti e aa n ee n t oe ts to eg ek e nd w or de n e n da n mo et de t oe t so pe en v ol gi ng m et Kettingfuncties geprogrammeerd worden Vrije Toets Layout option, and then program the key sequence using
Kettingfuncties.
4. [PLU Pop Lijst 1] - [PLU Pop Lijst 5]
lijst met ieder max. 20 PLU codes op naam gesorteerd, zodat de medewerker er een kan kiezen.
5. [PLU Toets 1] - [PLU Toets 50] - Voert de PLU code in die aan de toets is toegekend. U kunt PLU codes van 1 tot 50 meteen aan toetsen van het toetsenbord toekennen, zodat bewerkingen met veelvuldig gebruikte PLU codes sneller verlopen. U kunt tevens een aantal PLU codes met PLU Pag. associëren (zie hierboven), zodat het aantal snel toegankelijke PLU's toeneemt.
6. Wanneer Table Tracking actief is zorgt, [Extra Rekening] op verzoek van de klant voor een aanvullende rekening, nadat eerst de standaardrekening is afgeven:
1. Druk op [Extra Rekening].
2. Voer op het toetsenbord het aantal gasten in.
3. Druk op [Gast #].
4. Voer het bedrag in en druk op .
7. [ADD PLU] - voor snel programmeren van een nieuwe PLU, ga als volgt te werk:
1. Druk op de toets [ADD PLU].
2. Voer een vrije PLU-code in op het numerieke toetsenbord.
3. Druk op . De PLU-code wordt afgebeeld.
4. Voer de prijs van het artikel in met het numerieke toetsenbord.
5. Voer de warencategorie in met de Warencategorie-toetsen.
De PLU-code wordt nu geregistreerd met de gespecificeerde prijs en warencategorie. De status van de PLU komt overeen met die van de omzetgroep waaraan hij gekoppeld is. U kunt voor de PLU willekeurige overige gegevens programmeren zoals beschreven in "Price Look-Up's (PLU's) Programmeren".
8. [PLU INQUIRY] - voor zoeken naar een PLU-code en afbeelden van de gegevens ervan, ga als volgt te werk:
1. Druk op de toets [PLU
pagina toets kunnen maximaal 20 PLU's toegekend worden.
10,€20 enz.). Eerst moet met de optie Vrije
- Bij gebruik tijdens een verkooptransactie dienen deze functies voor een pop-up
ADD PLU verschijnt op het display.
INQUIRY
]. PLU INQUIRY verschijnt op het display.
2. Voer de PLU-code in en druk dan op . De met de PLU code overeenkomstige prijs wordt afgebeeld.
Table Tracking Functies
1. [Tafel#/Nieuwe Balans] - Voer het tafe lnummer in met de cijfertoetsen en druk vervolge ns op [Tafel#/Nieuwe Balans]. Er wordt een rekening voor de nieuwe tafel geopend indien het gespecificeerde nummer niet in gebruik is.
Wanneer de tafel reeds geopend is worden de aan de tafel bestelde items opgeroepen en op het display afgebeeld.
Om een item te wissen gaat u naar het item met de toets en en drukt u op . Er kunnen naar
wens nieuwe items toegevoegd worden. De toets sluit de tafel af nadat de transactie is voltooid.
2. [Gast #] - Voert het aantal gasten aan een bepaalde tafel in.
3. [Betaling Delen] - Deelt het totaalbedrag (bon) evenredig door het aantal gasten van een bepaalde tafel. Ook het
op de rekening afgedrukte Totaal van het Belastingbedrag wordt door het aantal gasten gedeeld. Voer na afloop van de transactie het aantal gasten in op het cijfertoetsenbord en druk op [Betaling Delen]. Er wordt voor elke klant een rekening uitgeprint. Het gedeelde bedrag wordt afgerond.
4. [Tafel Wijzigen] -Verandert, op verzoek van de gast, het tafelnummer in een ander nummer, dat niet in gebruik is. Voer met de cijfertoets(en) het te wijzigen tafelnummer in, druk op deze toets en voer daarna het nieuwe nummer in.
5. [Tafel Apart] -Verdeelt de rekening van de huidige tafel over twee tafels, waarbij in beeld de items gekozen worden die naar de andere tafel moeten worden overgedragen. Voer met de cijfertoets(en) het nummer in van de tafel die gescheiden moet worden en druk daarna op deze toets. Voer het nummer in van de tafel waarnaar
overgedragen moet worden. Loop door de items met de toets en gebruik om de items te
selecteren of om ze te deselecteren.
6. [Tafeloverzicht] - Geeft een Pro-Forma bon weer op het medewerkersdisplay voordat de transactie afgesloten wordt tijdens Table Tracking; maak voor een tijdelijk afgesloten transactie gebruik van [Tafel#/Nieuwe Balans]. Voer met de ci jfer toet sen het tafelnummer in en druk daarna op [Tafeloverzicht]. Deze bewerking kan door elke medewerker uitgevoerd worden, ook al is voor TableTracking de optie Uitsl. Medew. geactiveerd.
NEDERLANDS
NEDERLANDS
7
Page 20
7. [Tafel Toevoegen] -Voegt de rekeningen van twee open tafels bij elkaar, waarbij het totaal van de eerste tafel bij dat van de tweede wordt opgesomd, waarna de eerste tafel wordt gewist. Voer met de cijfertoets(en) het nummer van de eerste tafel in, druk dan op deze toets en voer het nummer van de tweede tafel in.
8.
[Tafel Proforma] -
transactie gebruik van [Tafel#/Nieuwe Balans]. Voer met de cijfertoetsen het tafelnummer in en druk vervolgens op
[Tafel Proforma] Uitsl. Medew.
9. [Tray/Totaal Trays] - Voorziet in het totaal van bestellingen voor elke afzonderlijke gast (tray) tijdens het etentje,
waarbij alle bestellingen in een afzonderlijk totaal worden ondergebracht. Druk op deze toets nadat voor elke gast de verkoopitems zijn ingevoerd en druk daarna op
Drukt een Pro-Forma bon af voordat de transactie voltooid is; maak voor een tijdelijk afgesloten
. Deze bewerking kan door elke medewerker uitgevoerd worden, ook al is voor TableTracking de optie
geactiveerd. Op de rekening staat
PROFORMA
vermeld, ter onderscheid van de werkelijke rekening.
om het verkooptotaal af te beelden en de
transactie af te sluiten.
10. [ABR] - Nadat een verkooptransactie is afgesloten kan op verzoek van de klant een zakenbon afgegeven worden. Door ABR Automatisch in te stellen wordt deze bon automatisch uitgeprint.
GEBRUIK VAN DE MENU'S
HOOFDMENU
Het Hoofdmenu wordt als eerste afgebeeld; hiermee krijgt u toegang tot de belangrijkste functies van het kasregister:
Modus Registratie
Manager modus
X1 - X2 Modus Rapportage
Z1 - Z2 Modus Rapportage
Modus Programmering
Off modus
Er zijn speciale toetsen om door de menu's te lopen (zie "Modus Menunavigatie") en programmeergegevens in te voeren (zie "Gegevensinvoer").
- om als medewerker verkooptransacties te openen (ook in Oefenmodus)
- om als manager (beheerder) alle verkooptransacties te openen (ook in Oefenmodus)
- om financiële X-rapporten af te drukken
- om financiële Z-rapporten af te drukken
- om het kasregister in te stellen en verkoopfuncties te programmeren
- om de menu's af te sluiten en het operatordisplay uit te schakelen.
Toegan g bev eiligd met Wa chtwoo rd
Hoewel er aanvankelijk geen wachtwoorden vereist zijn om het kasregister te gebruiken kunt u naderhand wachtwoorden vaststellen voor toegang tot:
Invoer verkooptransacties door Medewerkers - vastleggen van een wachtwoord voor elke Medewerker wordt verplicht
Invoer verkooptransacties door Beheerders - vastleggen van een Managerwachtwoord
Programmeren van het kasregister en afdrukken van financiële Z-rapportages - vastleggen van een wachtwoord voor modus PRG en Z-rapportage
Afdrukken van financiële X-rapportages - vastleggen van een wachtwoord voor modus X-rapportage
Oefenmodus - toegang met een wachtwoord om te oefenen via
Is er voor deze modi een wachtwoord vereist dan moet dat eerst ingetoetst worden. Zie "Manager Wachtwoorden Instellen" voor nadere details.
Modus Registratie
.
MODUS MENUNAVIGATIE
Navigatietoetsen Beschrijving
Schakelt het medewerkersdisplay in wanneer het uitgeschakeld is. Geeft altijd het
Hoofdmenu weer.
OPMERKING: voltooi altijd eerst alle verkooptransacties voordat u op deze toets drukt
anders wordt er een fout gemeld. Druk op om de fout te
annuleren.
Doorloop het menu met deze pijltjestoetsen: het symbool >>
menu aan. Markeer de gewenste optie en druk op
bevestigen. Het volgende menu verschijnt in beeld of de mogelijkheid tot gegevensinvoer.
Gaat terug naar het vorige menu.
in de rechterkolom geeft het
om de gewenste keuze te
Wist elke soort fout die mogelijk optreedt vanwege verkeerde invoer via het toetsenbord.
8
Page 21
GEGEVENSINVOER
Veld-Toetstype
Veld met vastgestelde Waarde
Vrij Invoerveld Voer de gegevens in met de letter- en cijfertoetsen. De mogelijke waarden voor elk veld vindt
Beschrijving
Gebruik deze toetsen om bij gegevensinvoer omhoog/omlaag te bewegen.
Druk op deze toets voor toegang tot Gegevensinvoer om in een Vrij Invoerveld (hieronder beschreven) gegevens in te voeren. Linksonder wordt het symbool A afgebeeld.
U kunt een keus maken uit een aantal waarden. Gebruik en om door de
waarden te lopen en druk op
Automatisch wordt er naar het volgende veld gegaan.
u in de speciale menuparagrafen van deze handleiding. Het programmeren van de tekst staat beschreven in "Tekst Programmeren".
Wanneer er tijdens het programmeren meerdere mogelijkheden bestaan (zoals voor PLU's,
medewerkers, omzetgroepen e.d.) drukt u op om de volgende mogelijkheid weer te geven.
Wat Warencategorieën en PLU's betreft kunt u met de hieronder beschreven Warencategorie­en PLU-toetsen meteen naar een bepaald nummer gaan.
om de gewenste waarde te kiezen.
TEKST PROGRAMMEREN
In de modus Gegevensinvoer kunt u tekst invoeren voor PLU-items, Onzetgroepen, Medewerkers, Kassabonkop- en voettekst, Scrollberichten, Buitenlandse Valuta, Betaalmiddelen en korte/lange klantgerichte teksten voor weergave op het display. Voer letters zonder accenten in op het toetsenbord, gebruik de Schrijftekentabel voor kleine en hoofdletters met accent, speciale tekens en symbolen.
MET HET TOETSENBLOK
Om met het toetsenbord hoofdletters zonder accent in te voeren moet de betreffende toets op het kasregister­toetsenbord ingedrukt worden (de letter wordt helemaal rechts op het display weergegeven).
Om de grootte van een bepaald schrijfteken te verdubbelen drukt u op de betreffende toets
schrijftekentoets te drukken.
Druk op voor het invoeren van een spatie tussen twee tekens.
Indien dezelfde toets gebruikt wordt voor de volgende letter van de tekst moet tussen de twee letters ingedrukt
worden.
Foute tekens kunnen gewist worden door te drukken, hetgeen de functie heeft van de terugspatie van een PC-
toetsenbord.
Druk op om te wisselen tussen hoofdletters AAN/UIT.
Nadat er geselecteerd is wat er geprogrammeerd moet worden toetst u op het cijfertoetsenbord het nummer van het
specifieke item in en drukt u daarna op deze toets: .
alvorens op de
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Druk daarna op om uw uiteindelijke tekst te bevestigen.
Druk op om de modus Gegevensinvoer te verlaten.
9
Page 22
Voorbeel d: voer het woord BOEKEN in.
Hoofdm enu -> Modus
programmering -> Systeeminitialisatie
Modus Programmering
Druk op
.
OPMERKING:
om een gedeeltelijk ingevoerde programmeersequentie af te breken, kunt u de toets gebruiken.
MET DE TEKENCODETABEL
Met behulp van de tekencodetabel kunt u alle letters en symbolen invoeren die uw kasregister kan afdrukken. Met verwijzing naar afbeelding 11, is de Tekencodetabel in tweeën verdeeld: een gedeelte "CAPS" in de linker bovenhoek, dat gebruikt moet worden met geactiveerde CAPS-modus en het andere, "Non CAPS", voor gebruik met gedeactiveerde CAPS-modus.
Druk op
staat (standaardinstelling) wordt er linksonder een
Voor gebruik van de tekencodetabel:
Zoek eerst de gewenste letter of het symbool op en zoek dan de bijbehorende alfatoets op aan de hand van het cijfer in de eerste kolom links.
Zet het kasregister in de CAPS - of Non CAPS-modus, afhankelijk van de plaats in de tabel waar de gewenste letter of symbool zich bevinden.
Druk zo vaak op de lettertoets van het toetsenblok als nodig is om het teken te selecteren, aangegeven door het nummer op de regel bovenaan de tabel.
Bevestig uw definitieve tekst door op te drukken.
Voorbeel d: selecteer de letters à en Ü.
1. Ga naar het veld waar u tekst wenst in te voeren en druk op om de modus Gegevensinvoer te
openen.
om te wisselen tussen
CAPS
- modus en
A
afgebeeld.
Non CAPS
-modus. Wanneer het kasregister in CAPS-modus
2.
Voor Ü in modus
3. Voor à in modus
4. Druk op om Gegevensinvoer af te sluiten.
CAPS
drukt u op .
Non CAPS
drukt u op: .
SNELSTART - PROGRAMMERING
Aan de hand van het volgende gedeelte kunt u de basiskenmerken programmeren die nodig zijn om direct te kunnen gaan werken met uw nieuwekasregiste. De programma's en de transactiegegevens voor managementrapportages worden opgeslagen in het geheugen van het kasregister dat wordt beschermd door back-up batterijen.
WAARSCHUWING: niet de batterijen vergeten
Plaats de batterijen voordat u met het programmeren van het kasregister begint of verkooptransacties uitvoert, zodat deze informatie bewaard blijft in geval van een stroomuitval of als de stekker uit het stopcontact gehaald wordt.
TAAL EN PLU/EJ/TABEL EIGENSCHAPPEN INSTELLEN
Wanneer u het kasregister voor het eerst inschakelt verschijnt automatisch Systeeminitialisatie in beeld, zodat u uw taal en eigenschappen voor PLU en Journaalopslag kunt instellen volgens het pad:
Onderstaand wordt stap voor stap de procedure beschreven (indien niet weergegeven) om de gewenste eigenschappen te specificeren:
.
1. Druk op om het menusysteem te activeren.
2.
Selecteer
10
met om
Modus Programmering
te openen en druk daarna op .
Page 23
3. Selecteer Systeeminitialisatie met om Systeeminitialisatie te openen en druk daarna op .
4. Het eerste veld
Is dit het geval ga dan naar de volgende stap, zo niet, druk dan op de toets tot de gewenste taal wordt
afgebeeld en druk daarna op .
5. Druk op om naar het volgende veld,
slaan max. aantal PLU's instellen, het max. aantal tafels dat gelijktijdig bijgewerkt kan worden en het soort geheugen voor opslag van de gegevens van het Elektronisch Journaal, d.w.z. het interne geheugen van het kasregister of een extern Opslagmedium (SD). Bij gebruik van een SD-kaart is het aantal regels dat opgeslagen kan worden afhankelijk van de capaciteit van de kaart. Een kaart van 1GB kan bijvoorbeeld 40 miljoen transactieregels opslaan. Kies een van de volgende combinaties:
1500 PLU nummers + max 12000 regels opgeslagen in inwendig geheugen, geen Table Tracking.
2000 PLU nummers + max 11000 regels opgeslagen in inwendig geheugen, geen Table Tracking
3000 PLU nummers + opslag uitsluitend op geheugenkaart, geen Table Tracking.
500 PLU nummers + max. 12000 regels opgeslagen in inwendig geheugen, met bijhouden van max. 50 tafels.
1500 PLU nummers + max. 9000 regels opgeslagen in inwendig geheugen, met bijhouden van max. 70 tafels.
3000 PLU nummers, opslag uitsluitend op SD medium, met bijhouden van max. 100 tafels.
Druk op tot de gewenste combinatie wordt weergegeven en druk vervolgens op .
Wenst u het journaal op de SD kaart op te slaan, dan dient u tevens de optie EJ Systeem te configureren (zie "Elektronisch Journaal").
Taal is gemarkeerd. Controleer of het de taal betreft die u voor uw kasregister wenst te gebruiken.
PLU/EJ/Tafels Geheug, te gaan. Hier kunt u het in het kasregister op te
6. Druk op om naar de prompt
. Het kasregister is nu ingesteld met de door u geprogrammeerde waarden.
Bent u zeker? te gaan. Druk op tot JA verschijnt en daarna op
DATUMFORMAAT INSTELLEN
1. Druk op om het menusysteem te activeren.
2. Selecteer
3. Druk op tot het gewenste datumformaat wordt afgebeeld.
4. Druk op .
Modus programmering -> Instellingen -> Eerste Setup -> Datum FORMAaT.
DATUM INSTELLEN
1. Druk op om het menusysteem te activeren.
2. Selecteer
3. To et s de hu id ig e d at um in h et do or u ge ko ze n f or ma a t in .
Modus programmering -> Instellingen -> Eerste Setup -> Datum setup.
NEDERLANDS
NEDERLANDS
4. Druk op .
OPMERKING: het datumformaat kan altijd gewijzigd worden. Raadpleeg de paragraaf "Datumformaat Instellen".
11
Page 24
TIJDFORMAAT INSTELLEN
1. Druk op om het menusysteem te activeren.
2. Selecteer
3. Druk op tot het gewenste tijdformaat wordt afgebeeld.
4. Druk op
Modus programmering -> Instellingen -> Eerste Setup -> TIJDAANDUIDING.
.
TIJD INSTELLEN
1. Druk op om het menusysteem te activeren.
2. Selecteer
3. To et s he t h ui di g e ti jd s ti p in he t do o r u ge k oz e n fo rm a at i n.
4. Druk op
OPMERKING: het tijdformaat kan altijd gewijzigd worden. Raadpleeg het hierboven beschreven "Tijdformaat
Modus programmering -> Instellingen -> Eerste Setup -> TIJD SETUP.
.
Instellen".
ECR NUMMER INSTELLEN
Aan elk kasregister kan een identificatienummer toegekend worden. Dit nummer wordt afgedrukt op de door het kasregister afgegeven kassabonnen, journaalrecords en managementrapportages.
1. Druk op om het menusysteem te activeren.
2. Selecteer
3. Toets het 5-cijferige nummer in ter identificatie van het Kasregister.
4. Druk op
Modus Programmering -> Instellingen -> Eerste Setup -> ECR Nummer.
.
MENUMODUS PROGRAMMEREN
Raadpleeg onderstaande paragrafen om de submenu's van de Modus Programmering te gebruiken:
Verkoopprogrammer ing - "Verk ooppro g rammeri n g
Instellingen
Programm. Dumpen -"
Oefenmodus On/Off -"Oefenmodus Activeren"
SD Beheer-"
Systeeminitialisatie
- "Configuratie van het Kasregister Programmeerrapporten Afdrukken
Systeem voor Geheugenopslag (SD) Gebruiken
-
"Instellen van Taal en EJ/PLU/Table Tracking Kenmerken"
"
"
"
"
.
VERKOOPPROGRAMMERING
De volledige verkoopprogrammering is optioneel. Wenst u de programmering van verkoopfuncties (zoals PLU-codes of buitenlandse valutawaarden) te wijzigen, volg dan het pad:
Elk item voor Verkoopprogrammering staat beschreven in een aparte paragraaf:
"Namen van Omzetgroepen Creëren" - instellen van namen voor omzetgroepen;
"Omzetgroepen Programmeren"- instellen van warencategorieën;
"Price Look-Up's (PLU's) Programmeren" - instellen van vaste Price Look-Ups (PLU's);
"Toetsen met Kortings-/Toeslagpercentage Programmeren"- programmeren van de toetsen kortingspercentage/
toeslagpercentage;
"Kortings-/Toeslagtoetsen Programmeren" - programmeren van de toetsen korting/toeslag;
"Wisselkoersen voor Buitenlandse Valuta Instellen"- instellen van Wisselkoersen Buitenlandse Valuta;
"In-Store Barcodes met Geïntegreerde Prijs Programmeren" - programmeren van streepjescodes;
"Koptekst/Voettekst op Kassabon Creëren"- instellen van kop- en voettekst;
"Scrollberichten voor het Klantendisplay Creëren" - instellen van scrollberichten op klantendisplay;
"Automatisch Zakenbonnen Creëren" - bepalen van de details die op de Zakenbonnen afgedrukt worden;
"Rekeningtekst Creëren" - instellen van de tekst die op de rekening wordt afgedrukt.
Hoofdmenu -> Modus Programmering -> Verkoopprogrammering
12
Page 25
NAMEN VAN OMZETGROEPEN CREËREN
U kunt een naam van maximaal 12 tekens toekennen aan ieder van de 10 beschikbare omzetgroepen (warencategorieën). De door u vastgelegde namen van de warencategorieën worden afgedrukt op de klantenkassabon, journaalrapportage en op alle managerrapportages. Selecteer
WARENCAT. NAAM.
gebruiken toetsen).
Daarna kunt u drukken op om terug te gaan naar het Hoofdmenu,om naar het vorige menu te gaan.
Ga naar het veld dat u wilt instellen en voer het gegeven in (zie "Modus Gegevensinvoer" voor de te
Modus Programmering -> Verkoopprogrammering
->
OMZETGROEPEN PROGRAMMEREN
Een warencategorie kan met de volgende opties geprogrammeerd worden. Er kunnen in totaal 99 omzetgroepen geprogrammeerd worden.
Selecteer
gegeven in (zie "Modus Gegevensinvoer" voor de te gebruiken toetsen). Daarna kunt u drukken op om terug te gaan
Modus Programmering -> Verkoopprogrammering -> OMZETGROEP
.Ga naar het veld dat u wilt instellen en voer het
naar het
Hoofdmenu
Menu-item
OMZETGROEP­NUMMER
NAAM (Tekst) Voer een uit max. 12 tekens bestaande tekst in voor de naam van de
OMZ-G KOPPELEN
PRIJS 0.00 tot 99999.99
PRIJS STATUS OPEN, PRESET
TEKEN PLUS, MIN Geef aan of de prijs: PLUS - plusteken, MIN - minteken heeft. TYPE STD, ENKEL Geef voor transactie aan: STD - verkoop meerdere artikelen, ENKEL -
HALO NO LIM, 0.99,
BELASTINGSTATUS
TAKE-OUT BELASTG
,om naar het vorige menu te gaan of om naar de volgende mogelijkheid te gaan.
Mogelijke Waarden
1 tot 99
1 tot 10 Voer het cijfer van de omzetgroep in waarmee u de warencategorie wilt
NORMAAL
9.99, 99.99, 999.99
BELVRIJ, BELAST1, BELAST2, BELAST3, BELAST4
BELVRIJ,BELAST BELAST2,BELAST BELAST
4
Beschrijving
Selecteer het nummer van de omzetgroep die u wilt programmeren. Druk
op
de omzetgroeptoetsen om meteen naar een specifiek nummer te gaan.
warencategorie.
associëren. Standaard is Warenc1 gekoppeld aan Omzetgr 1, Warenc 2 aan Omzetgr 2 enz.
Voe r een uit ma x. 7 t ekens bestaande eenheid sprijs in die met de warencategorie geassocieerd moet worden. Standaardinstelling: 0.00.
Kies een prijstype: PRESET - om uitsluitend een vooraf ingestelde prijs voor de warencategorie te registreren, OPEN - prijzen kunnen alleen tijdens transactie ingevoerd worden, NORMAAL - een prijs kan ingevoerd worden en tijdens de transactie overgeschreven worden.
verkoop van een enkel artikel.
High Amount Lock Out (HALO)(Vergrendelen Hoog Bedrag), waarmee verhinderd wordt dat artikelbedragen een bepaald aantal cijfers overschrijden. Bijvoorbeeld; wanneer 0.99 is ingesteld kunnen uitsluitend waarden van 0.01 tot 0.99 ingevoerd worden.
Voer BTW-tarief in voor normale verko op: BELVRIJ - B elastingvrij, BEL1 ­Belastbaar met BTW-tarief 1, BEL2 - Belastbaar met BTW-tarief 2 enz.
1,
Voer BTW-tarief in voor take-out verkoop: BELVRIJ - Belastingvrij, BEL1 -
3,
Belastbaar met BTW-tarief 1,
om de reeksen omzetgroepnummers door te lopen of gebruik
OPMERKING: wanneer u een prijs invoert, wordt er
automatisch naar de volgende regel gegaan. Om naar het PRIJS veld van de eerstvolgende
Omzetgroep te gaan drukt u op
BEL
2 - Belastbaar met BTW-tarief 2 enz.
.
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Nadat de omzetgroepen geprogrammeerd zijn kunt u een rapport uitprinten met de geprogrammeerde waarden, zie "X- en Z- Rapportages" voor nadere details.
13
Page 26
PRICE LOOK-UP'S (PLU'S) PROGRAMMEREN
Er kunnen maximaal 3000 PLU's geprogrammeerd worden. U kunt met iedere PLU-code een specifiek verkoopartikel associëren en de naam ervan vermelden, de prijs (vast of overschrijfbaar), het BTW-tarief en de omzetgroep. U kunt een PLU programmeren door de cijfercode ervan in te toetsen of, indien u over een streepjescode-leesapparaat beschikt, de streepjescode van het artikel inscannen om de code automatisch in te voeren. Nadat de functies [PLU Pop Lijst] op het toetsenbord zijn toegekend kunt u bovendien met elk ervan PLU's associëren, zodat de medewerker telkens wanneer hij op de toets drukt een van de afgebeelde, eraan gekoppelde PLU's kan kiezen. Een bepaalde PLU kan tevens aan een specifieke toets van het toetsenbord toegekend worden met behulp van de functie [PLU Toets]. De PLU-status kan geprogrammeerd worden met de opties in onderstaande tabel. Om een PLU te programmeren selecteert u instellen en voer het gegeven in (zie "Modus Gegevensinvoer" voor de te gebruiken toetsen). Daarna kunt u drukken
op om terug te gaan naar het Hoofdmenu,om naar het vorige menu te gaan of om naar de
volgende mogelijkheid te gaan.
Modus Programmering
-> VERKOOPPROGRAMMERING -> PLU. Voer de PLU-code in. Ga naar het veld dat u wilt
Menu-item
PLU CODE 1 tot
NAAM (Tekst) Voer voor de PLU een tek st van maximaal 16 te kens in. Er kan een naam
OMZ KOPPELEN
PRIJS 1 0000000 tot
PRIJS 2 0.00 tot 99999.99 Programmeer een tweede vastgestelde prijs voor een PLU code (indien
PRIJS STATUS OPEN, PRESET
BELASTINGSTA­TUS
TAKE-OUT BELASTG
OP VOORRAAD 1 tot 9999
Mogelijke Waarden
99999999999999
1 tot 99 Voer Warencategorie in. Wordt er 00 gespecificeerd, dan is er geen
9999999
NORMAAL
BELVRIJ, BELAST1, BELAST2, BELAST3, BELAST4
BELVRIJ,BELAST BELAST2,BELAST BELAST
4
Beschrijving
Kies het PLU-nummer dat u wilt programmeren: druk op ; om de
volgende PLU weer te geven; om meteen naar een specifieke PLU te gaan toetst u op het toetsenbord het specifieke nummer in en drukt u
op . U kunt ook de streepjescode van het artikel inscannen.
met de PLU-code geassocieerd worden, zodat het soort artikel waarmee de code samenhangt meteen duidelijk is. De PLU-namen die u instelt worden afgedrukt op de kassabonnen, journaaloverzichten en PLU­managementrapportages.
PLU geprogrammeerd. To et s he t nu mm er v a n de w a re nc a te g or ie i n waaraan u de PLU wenst te koppelen.
Voer de pr ijs in, max. 7 tekens inclus ief twee decimaalplaatsen.
OPMERKING:
de functie Prijs 2 op het toetsenbord is toegekend). De details zijn hetzelfde als die voor bovengenoemde PRIJS 1.
Voe r de sta t u s v a n de PL U - prijs in: OPEN - de prijs kan uitsluiten d ha ndmatig worden ingevoerd, PRESET - de prijs kan alleen vooraf bepaald worden, NORMAAL - de prijs kan zowel handmatig als vooraf ingesteld worden.
Voer BTW-tarief in voor normale verkoop: BELVRIJ - Belastingvrij, BEL1 ­Belastbaar met BTW-tarief 1, BEL2 - Belastbaar met BTW-tarief 2 enz.
1,
Voer BTW-tarief in voor take-out verkoop: BELVRIJ - Belastingvrij, BEL1 -
3,
Belastbaar met BTW-tarief 1,
Voe r maxim a al 4 cijfers in v oor de PLU c ode v a n arti k elen d ie vo o r r adig z ijn. Te lk e ns w a nn ee r e r e en a rt i ke l w or dt ve rk o ch t, n ee m t he t a an ta l automatisch af, zodat er een duidelijk overzicht is van het aantal voorradige items. Wanneer de waarde nul is ingesteld is voor de PLU geen voorraadcontrole geactiveerd. Om een aantal artikelen aan de bestaande
wanneer u een prijs invoert, wordt er automatisch naar
de volgende regel gegaan. Om naar het
de eerstvolgende PLU te gaan drukt u op
BEL
2 - Belastbaar met BTW-tarief 2 enz.
PRIJS
veld van
.
totale voorraad toe te voegen, voert u het aantal in en drukt u op . Om de bestaande voorradige artikelen met een aantal te verminderen, voert
u dit aantal in en drukt u op .
POP LIST LINK GEEN, POP1 tot
POP5
Na het programmeren van PLU's kunt u een rapport met de geprogrammeerde waarden afdrukken, zie "X- en Z­Rapportages" voor nadere details.
14
Wanneer een [PLU Pop Lijst] functie op het toetsenbord is toegekend (zie Vrije Toets Layout in “Geavanceerde Instellingen”), kunt u de PLU eraan koppelen, zodat de medewerker telkens wanneer hij op de toets drukt de PLU kan kiezen in de lijst die verschijnt. Voor elke PLU Pop Lijst toets kunnen er maximaal 20 PLU's geprogrammeerd worden. Wanneer u een PLU wilt toevoegen aan een PLU Pop Lijst die vol is verschijnt er een foutmelding. GEEN - PLU code wordt in geen van deze pop-up lijsten weergegeven.
Page 27
TOETSEN MET KORTINGS-/TOESLAGPERCENTAGE PROGRAMMEREN
De toets beschikt over de functie %1 en %2, die geprogrammeerd kunnen worden om een kortingspercentage
of toeslagpercentage op de verkooptransactie toe te passen. Er kan tevens een standaard percentage geprogrammeerd worden: een vast percentage of een percentage dat op het moment van de transactie overgeschreven wordt en zowel van toepassing op een enkel artikel of op de totaalsom van de verkooptransactie. Is er geen percentage ingesteld, dan moet het tijdens de transactie ingevoerd worden. Voor beide toetsen is de procedure hetzelfde.
Selecteer
het gegeven in (zie "Modus Gegevensinvoer" voor de te gebruiken toetsen). Daarna kunt u drukken op om
terug te gaan naar het Hoofdmenu,om naar het vorige menu te gaan.
Modus Programmering
-> VERKOOPPROGRAMMERING -> % +/- INSTELING. Ga naar het veld dat u wilt instellen en voer
Menu-item
%1 TEKEN MIN, PLUS
%1 WAARDE
%1 LIMIET­WAARDE
%2 TEKEN MIN, PLUS
%2 WAARDE
%2 LIMIET­WAARDE
Mogelijke Waarden
00.00 tot 99.99
00.00 tot 99.99 Voer een 4-cijfergetal in als limietwaarde voor het %1 percentage. Er moeten
00.00 tot 99.99
00.00 tot 99.99 Voer een 4-cijfergetal in als limietwaarde voor het %2 percentage. Er moeten
Beschrijving
Specificeer voor de toets %1: MIN - kortingspercentage, PLUS - toeslagpercentage.
Voer een 4-cijfergetal in als percentage voor %1. Er moeten twee cijfers vóór en twee na het decimaalpunt staan. Optioneel: invoering tijdens de verkooptransactie.
twee cijfers vóór en twee na het decimaalpunt staan. Standaardwaarde: 99.99.
OPMERKING: wanneer de limietwaarde is ingesteld op 00.00, is
overschrijven van het aan de toets gekoppelde vooraf bepaalde percentage niet mogelijk.
Specificeer voor de toets %2: MIN - kortingspercentage, PLUS - toeslagpercentage.
Voer een 4-cijfergetal in als percentage voor %2. Er moeten twee cijfers vóór en twee na het decimaalpunt staan. Optioneel: invoering tijdens de verkooptransactie.
twee cijfers vóór en twee na het decimaalpunt staan. Standaardwaarde: 99.99.
OPMERKING: wanneer de limietwaarde is ingesteld op 00.00, is
overschrijven van het aan de toets gekoppelde vooraf bepaalde percentage niet mogelijk.
KORTINGS-/TOESLAGTOETSEN PROGRAMMEREN
NEDERLANDS
NEDERLANDS
De toets beschikt over de functie -/+1 en -/+2 die geprogrammeerd kunnen worden om korting of toeslag aan
de transactie toe te voegen. De korting of het toegevoegd bedrag kan zowel op een enkel artikel als op de totaalsom van de transactie toegepast worden. Het aantal tekens kan beperkt worden, m.a.w. aan de maximumwaarde van een kortings- of toeslagbewerking kan een limiet worden gesteld. Voor beide toetsen is de procedure hetzelfde.
Selecteer
het gegeven in (zie "Modus Gegevensinvoer" voor de te gebruiken toetsen). Daarna kunt u drukken op om
terug te gaan naar het Hoofdmenu,om naar het vorige menu te gaan.
Menu-item
+/-1 TEKEN MIN, PLUS Specificeer de toetsfunctie: MIN - korting, PLUS - toeslag.
+/-1 HALO
+/- 2 TEKEN
+/-2 HALO
Modus Programmering
Mogelijke Waarden
NO LIM, 0.99,
9.99, 99.99, 999.99
MIN, PLUS Specificeer de toetsfunctie: MIN - korting, PLUS - toeslag.
NO LIM, 0.99,
9.99, 99.99, 999.99
-> VERKOOPPROGRAMMERING -> +/- INSTELING. Ga naar het veld dat u wilt instellen en voer
Beschrijving
Selecteer het maximum aantal cijfers voor korting/toevoeging van de functie
-/+1. Standaard: NO LIM - Geen limiet.
Selecteer het maximum aantal cijfers voor korting/toevoeging van de functie
-/+2. Standaard: NO LIM - Geen limiet.
15
Page 28
WISSELKOERSEN VOOR BUITENLANDSE VALUTA INSTELLEN
You can program up to four different foreign currency exchange rates. The foreign currency value is displayed when
FC is selected during a sales transaction. Selecteer
->
BUITENLANDSE VALUTA
te gebruiken toetsen). Daarna kunt u drukken op om terug te gaan naar het Hoofdmenu,om naar het
vorige menu te gaan of om naar de volgende mogelijkheid te gaan.
Menu-item
BUITENLANDSE VALUTA
NAAM (Tekst) DECIMPLAATS
KOERS DECIMPLAATS
BEDRG WISSELKOERS (Numeriek) Voer de 6-cijferige wisselkoers in die toegepast moet worden bij
. Ga naar het veld dat u wilt instellen en voer het gegeven in (zie "Modus Gegevensinvoer" voor de
Mogelijke Waarden
1tot 4 Selecteer het nummer van de buitenlandse valutasoort die u wilt
0 tot 8 Voer een enkel cijfer in om de decimaalpositie te bepalen in de
0 tot 3 Voer een enkel cijfer in om de decimaalpositie te bepalen in het
Beschrijving
programmeren. Druk op
Voer tek st in (max. 10 tekens) ter identificatie v an de bui tenlandse valuta.
gespecificeerde WISSELKOERS (onderstaand). Standaardinstelling: 0.
omgezette bedrag. Standaardinstelling: 2.
omwisselen van de vreemde valuta in plaatselijke valuta (numerieke waarde, zonder decimaalpunt). Programmeer als volgt bijvoorbeeld: 1 = 1.471 EUR, toets 3 in voor DECIMPLAATS KOERS; toets 2 in voor DECIMPLAATS BEDRG en toets 001471 in voor WISSELKOERS.
Modus Programmering
om door alle nummers te scrollen.
-> VERKOOPPROGRAMMERING ->
IN-STORE BARCODES MET GEÏNTEGREERDE PRIJS PROGRAMMEREN
De barcodelezer moet in staat zijn 8- of 13-cijferige EAN/UPC barcodes te lezen. EAN/UPC codes die van het barcode-etiket van een product worden afgelezen vormen een standaard nummerstructuur die het te verkopen product identificeert. De barcode met geïntegreerde prijs van een artikel heeft een specifiek structuur die afhankelijk is van het land waar hij wordt gebruikt en de EAN/UPC code die u wenst te gebruiken. U kunt tot 10 verschillende barcode-configuraties programmeren. Selecteer
Modus Programmering
-> VERKOOPPROGRAMMERING
-> IN-STORE STR.CODE
.Ga naar het veld dat u wilt instellen en voer
het gegeven in (zie "Modus Gegevensinvoer" voor de te gebruiken toetsen). Daarna kunt u drukken op om terug te
gaan naar het
Menu-item
IN-STORE STR.CODE
Hoofdmenu
,om naar het vorige menu te gaan of om naar de volgende mogelijkheid te gaan.
Mogelijke Waarden
01 tot 10 Selecteer het cijfer om de streepjescode te programmeren. Druk op
Beschrijving
om door de streepjescodes te scrollen.
VERSIE LANG, KORT Lengte van streepjescode: LANG - 13-cijferige streepjescode, KORT -
VLAGCODE 000 tot 999 Specificeer de voor het land specifieke standaardcode (max. 3 tekens). CIJFERS IN VLAG 0 tot 3 Voer één cijfer in voor het aantal vlagtekens. CIJFERS IN PRIJS 1 tot 8 Voer één cijfer in voor het aantal prijstekens. P. C O N T R O L E C I J F N E E , J A
OMZETTEN BV GEEN BV, BV1,
BV2, BV3, BV4
JOURNAALCODE NEE, JA Bepaalt of de vlagcode verwijst naar de voor kranten en tijdschriften
8-cijferige streepjescode.
Aanwezigheid van teken voor prijscontrole in streepjescode: JA - Met teken voor controle van prijs, NEE - Zonder teken voor controle van prijs.
Selecteer de Wisselkoers voor de Vreemde valutasoort die gebruikt moet worden om de streepjescodeprijs (indien in vreemde muntsoort) in plaatselijke valuta om te zetten. Standaardinstelling: GEEN BV (geen Vreemde Valuta gebruikt).
gebruikte standaard. JA - vlagcode heeft betrekking op standaard. NEE - vlagcode heeft geen betrekking op de standaard.
16
Page 29
KOPTEKST/VOETTEKST OP KASSABON CREËREN
Standaard drukt uw kasregister een koptekst af op alle klantenbonnen. Deze standaard ingestelde koptekst bestaat uit 10 regels met elk 24 tekens. Het kasregister kan tevens een gepersonaliseerde voettekst uitprinten, eveneens met 10 regels met elk 24 tekens. De standaard kop- of voettekst van het kasregister kan gewijzigd worden via het toetsenbord en/of de Schrijftekentabel (zie Afbeelding 11 achterin de handleiding), waar u tekens naar wens kunt invoeren.
1. Voor aanmaken v an de kopteks t selecteert u: Modus Programmerin -> Verkoopprogrammering -> Koptekst.
2. Maak gebruik van en/of om naar de persoonlijk te programmeren tekstregel te gaan. Druk op
om Gegevensinvoer te openen. Voer voor elke regel de gewenste letters/tekens in.
3. Druk op
4. Druk vervolgens op om terug te gaan naar het Hoofdmenu.
Doe hetzelfde om de voettekst te programmeren, alleen moet u bij stap 1
om elke regel te bevestigen en naar de volgende te gaan.
Voettekst
iselecteren in plaats van
Kopte kst
.
SCROLLBERICHTEN VOOR HET KLANTENDISPLAY CREËREN
U kunt 5 berichten met elk 42 tekens op het klantendisplay programmeren met het kasregister in de volgende modi: modus Off, PRG,X,Z, Verkoop e.d., Stand-by (AM), Stand-by (PM).
Selecteer gegevensinvoer te openen. Voer het aantal letters of tekens in van de string die u voor elk bericht wilt programmeren.
Daarna kunt u drukken op om terug te gaan naar het Hoofdmenu,om naar het vorige menu te gaan.
Modus Programmering -> Verkoopprogrammering -> DOOR TEKST SCROLLEN. Druk op om
AUTOMATISCH ZAKENBON CREËREN (ABR)
Na afloop van een verkooptransactie waarbij Table Tracking geactiveerd is kan na de rekening een Zakenbon uitgeprint worden. Dit gebeurt automatisch indien geprogrammeerd of handmatig door te drukken op de toets [ABR] (indien toegekend op het toetsenbord). Dit gebeurt normaliter in restaurants waar meeting met zakenlunches plaatsvinden en de klant dus in aanmerking komt voor onkostenvergoeding. De Zakenbon bestaat uit een formulier dat de klant moet invullen en kan overleggen. Met deze procedure kunnen de standaardgegevens op het formulier persoonlijk aangepast worden, b.v. plaats, datum en naam van de klant:
1. Selecteer
Modus Programmering -> Verkoopprogrammering -> ABR Melding.
NEDERLANDS
NEDERLANDS
2. Ga met en/of naar de regel die u wenst te personaliseren. Druk op om de modus
Gegevensinvoer te openen. Voer de letters of schrijftekens in van de string op de regels die u wilt vastleggen.
3. Druk op om elke regel te bevestigen en naar de volgende te gaan.
4. Druk na afloop op om terug te gaan naar het Hoofdmenu.
17
Page 30
VERMELDING OP REKENING CREËREN
Er wordt automatisch een rekening afgegeven wanneer er een transactie met betaling heeft plaatsgevonden en Table
Tra ck in g ac ti ef is . Op d e bo n st aat R EK EN IN G, pl us d e Re ke ni ng ver me ld in g. D ru k op de to et s voo r ee n
afzonderlijke kopie van de rekening, op deze tweede rekening staat Rekening" voor nadere details.
Ga als volgt te werk om de Rekeningmelding te wijzigen:
1. Selecteer
2. Ga met en/of naar de regel die u wenst te personaliseren. Druk op om de modus
Gegevensinvoer te openen. Voer de letters of schrijftekens in van de string op de regels die u wilt vastleggen.
3. Druk op om elke regel te bevestigen en naar de volgende te gaan.
4. Druk na afloop op om terug te gaan naar het Hoofdmenu.
Modus Programmering -> Verkoopprogrammering -> REKENINGMELDING.
REKENINGMELDING vermeld. Raadpleeg "Printmodus
CONFIGURATIE VAN HET KASREGISTER
DEPROGRAMMERINGVANHETKASREGISTERWIJZIGEN
Alle instellingen zijn optioneel. Wijzigen van de instellingen van uw kasregister (b.v. datum- en tijdformaat), programmeren van verkoopfuncties zoals BTW-tarieven, instellen van wachtwoorden voor medewerker en manager kunt u uitvoeren in het menu Instellingen in het pad:
U kunt een keuze maken uit de volgende menu-opties:
"Eerste Setup" - datum- en tijdformaat, ECR nummer, toetstoon, kassabonmodus, rolmotor, Euro-afronding,
energiebesparing.
"Bedrijfsmodus" - BTW berekenen, BTW-tarieven, soort wisselkoers vreemde valuta, % & +/- warencategorie,
registratie nulprijs, transactie na betaling, decimaalpositie, afrondoptie.
"Modus Printen Kassabon" - op kassabonnen af te drukken details.
"Rekeningafdrukmodus" - opties voor afdrukken van rekening.
"Printmodus Rapportage" - op rapportages af te drukken details.
"Medewerkerssysteem" - activering medewerkerssysteem, status wachtwoord, inloggen, medewerker
behouden, medewerkersnaam afbeelden.
"Setup Medewerker" - medewerkersnaam, wachtwoord, bedrijfsmodus (normaal/oefenen), toestemming tot -
wissen, terugbetalen, mintransacties, Uitbetalingen.
"Elektronisch Journaal" - opgeslagen in standaardmodus (melding indien vol), opgeslagen in modus Cyclisch
(geen melding indien vol), opgeslagen op Geheugenapparaat.
"Setup Functie Toets" - betaaltoetsen, PO en #/NS.
"Geavanceerde Instellingen" - layout toetsen, pop-up lijsten, kettingfunctie, kettingrapportage, manager- en
oefenwachtwoorden.
"Instelling Teller"- instellen kassabonnummer, Z1+Z2 tellers, Totaal; activeren tellerinstellingen.
"Te ks t in st e ll i ng K or t " - alle korte tekst verschijnt op het display.
"Te ks t in st e ll in g L an g "- alle lange tekst wordt afgedrukt op de kassabon.
Onderstaand vindt u een aparte beschrijving van elk van deze menu's.
Hoofdmenu -> Modus Programmering -> Instellingen.
18
Page 31
EERSTE SETUP
Selecteer Modus Programmering -> Instellingen -> EERSTE SETUP. Ga naar het veld dat u wilt instellen en voer het
gegeven in (zie "Modus Gegevensinvoer" voor de te gebruiken toetsen). Daarna kunt u drukken op om terug te
gaan naar het Hoofdmenu, om naar het vorige menu te gaan.
Menu-item
DATUMFORMAAT DDMMJJ,
DATUM SETUP (Huidige datum) Voer de datum in het in bovenvermeld DATUMFORMAAT gekozen
TIJDAANDUIDING 12U, 24U Kies een van beide tijdformaten.
TIJD SETUP (Huidig tijdstip)
ECR NUMMER (Numeriek) Voer een 5-cijfercode in ter Identificatie van het Kasregister. Dit nummer
TOETSTOON JA, NEE Hoorbaar signaal bij indrukken van toets: JA - Actief, NEE - Niet actief.
KASSABON MODUS
ROLMOTOR EJ RPT, PG/X/Z Activering papierrolmotor: EJ RPT - Motor is uitsluitend actief wanneer
EURO AFRONDING NEE, Zwitsers,
ENERGIEBESPARING
Mogelijke Waarden
MMDDJJ
KASSAB., JOURN.
Deens, Euro, Noorse
NEE, 3 Min, 5 Min, 10 Min
Beschrijving
Kies een van beide datumformaten.
formaat in.
Voer d e ti jd in het in bov envermel de
wordt afgedrukt op door het kasregister afgegeven kassabonnen, journaaloverzichten en managementrapportages. Dit is handig om de activiteiten van elk kasregister te controleren in gevallen waarin er meerdere kasregisters in het bedrijf worden gebruikt.
KASSABON = Afdrukken van kassabonnen, JOURNAAL - Gegevens alleen opslaan in Journaal, zonder bon te printen.
EJ-rapportage wordt afgedrukt, PG/X/Z - Motor is actief tijdens Programmering, X-modus en Z-modus.
Optie voor afronding van de valuta. U kunt het kasregister zodanig programmeren dat subtotaal of betaalwaarden in de betreffende valutasoort afgerond worden: NEE - Geen afronding (Standaardinstelling) Speciale afrondingskeuze - Zwitsers
0,01 – 0,02 = bedrag afgerond op 0,00 0,03 – 0,07 = bedrag afgerond op 0,05 0,08 – 0,09 = bedrag afgerond op 0,10
Speciale afrondingskeuze - Deens
0,01 – 0,24 = bedrag afgerond op 0,00 0,25 – 0,74 = bedrag afgerond op 0,50 0,75 – 0,99 = bedrag afgerond op 1,00
Speciale afrondingskeuze - Euro
0,01 – 0,03 = bedrag afgerond op 0,00 0,04 – 0,07 = bedrag afgerond op 0,05 0,08 – 0,09 = bedrag afgerond op 0,10
Speciale afrondingskeuze - Noorse
0,0 – 0,49 = bedrag afgerond op 0,00
0,50 – 0,99 = bedrag afgerond op 1,00
Het afgeronde resultaat wordt weergegeven op het medewerkers- en klantdisplay, en afgedrukt op kassabon en journaaloverzicht. Het totaal van de afrondingen wordt weergegeven in financiële rapportages.
Functie voor energiebesparing. het kasregister wordt vanzelf uitgeschakeld nadat het gedurende een vooraf bepaalde tijd niet gebruikt is. NEE - Energiebesparing niet actief.
TIJDAANDUIDING
gekozen formaat in.
NEDERLANDS
BEDRIJFSMODUS
Hier kunt u opties kiezen met betrekking tot financiële transacties, zoals b.v. BTW-tarieven en overige systeemopties. Selecteer
gegeven in (zie "Modus Gegevensinvoer" voor de te gebruiken toetsen). Daarna kunt u drukken op om terug te
gaan naar het Hoofdmenu, om naar het vorige menu te gaan.
Modus Programmering -> Instellingen -> BEDRIJFSMODUS. Ga naar het veld dat u wilt instellen en voer het
OPMERKING: het wordt aangeraden om eerst een financiële Z-rapportage (zie "X- en Z- Rapportages") uit te
printen alvorens een BTW-tarief te wijzigen. Raadpleeg "Afdrukken van BTW-Informatie op Kassabonnen" voor nadere details.
19
Page 32
Menu-item
BTW­Berekening
BTW 1 -Tarief (Numeriek) Voer een 5-cijfer getal in voor het met Tax 1 Tarief te associëren BTW-
BTW 2 -Tarief (Numeriek) Hiervoor geldt hetzelfde als voor Tax 1 Tarief.
BTW 3 -Tarief (Numeriek) Hiervoor geldt hetzelfde als voor Tax 1 Tarief.
BTW 4 -Tarief (Numeriek) Hiervoor geldt hetzelfde als voor Tax 1 Tarief.
Buit. Val. Omzet.
%& +/­OMZGR.BEREIK
Regist 0-prijs JA, NEE Om 0-prijzen te registreren. JA - Actief, NEE - Niet actief.
Na Betaling JA, NEE Voor inv oer van overige transacties nadat een betaling geregistreerd is. JA
NIEUWE BALANS AFD
Tafel # Verplicht
Gast # Verplicht
Plu Pag. Shift BLIJVEN, IEDER,
PLU PAG.1 (Numeriek) Voer het beginnummer in van de reeks met 35 PLU codes waaraan de
PLU PAG.2 (Numeriek) The same description applies but in relation to PLU Pag. 2. Default range:
PLU PAG.3 (Numeriek) Hetzelfde geldt voor PLU Pag. 3. Standaardinstelling: 301 - 335.
Prijs 1/2 Shift BLIJVEN, IEDER,
Decimaal 0, 1, 2, 3 Voor het aantal cijfers achter het decim aalt eken . Voer één cijfer in voor de
Afronding BENEDEN, BOVEN,
Mogelijke Waarden
BTW, BTW EX. Op berekeningen toe te passen belastingtarief: TOESLAG - Toegevoegd
DELEN, VERMEN.
NETTO, BRUTTO Wijst +/- en %+/- toe aan warencategorieën.
JA, NEE Bij gebruik van Table Tracking wordt er een Nieuwe Balans uitgeprint bij
JA, NEE Invoeren van tafelnummer is verplicht. JA - Actief, NEE - Niet actief.
JA, NEE Invoeren van gastnummer is verplicht. JA - Actief, NEE - Niet actief.
EINDE
EINDE
OFF
Beschrijving
belastingtarief, BTW - Belasting Toegevoegde Waarde.
percentage - DRIE cijfers achter het decimaalpunt.
DELEN = Om te delen bij berekenen van de wisselkoers, VERMENIGVULDIGEN = Om te vermenigvuldigen bij berekenen van de wisselkoers.
- Actief (standaardinstelling), NEE - Niet actief.
drukken op de toets [Table #, New Balance], nadat er nieuwe transacties voor een tafel zijn ingevoerd. JA - Actief, NEE - Niet actief.
Specificeert de modus voor activeren van de functie PLU Pag. (indien toegekend op toetsenbord): IEDER - uitsluitend wanneer de betreffende toets ingedrukt EINDE - de functie blijft actief na invoer van het verkoopitem BLIJVEN - de functie blijft actief na afloop van de transactie.
functie PLU Pag. 1 gekoppeld moet worden (indien toegekend op het toetsenbord). Standaardinstelling: 1 - 35. Voer bijvoorbeeld 11 in voor de reeks van 11 tot 45.
201 - 235.
Specificeert de modus voor activeren van de functie Prijsx (indien toegekend op het toetsenbord): IEDER - uitsluitend wanneer de betreffende toets [Prijs x] wordt ingedrukt EINDE - de functie blijft actief na invoeren van het verkoopitem BLIJVEN - de functie blijft actief na afloop van de transactie.
decimaalplaats. Bijvoorbeeld; wordt 2 gekozen, dan hebben decimaalgetallen twee cijfers achter de komma: x.xx
Om berekeningen af te ronden. Afronden van decimalen wordt gebruikt om belasting- en kortingspercentages met decimalen naar boven of beneden af te ronden op het dichtstbijzijnde, hele getal. BOVEN - een deel van een cent wordt naar boven afgerond op een hele cent., BENEDEN ­een deel van een cent wordt naar beneden afgerond op een hele cent, OFF - decimalen minder dan 0,5 cent worden naar beneden afgerond, decimalen vanaf 0,5 cent worden afgerond op een hele cent.
[PLU Pag. x]
wordt
20
Page 33
MODUS PRINTEN KASSABON
Op grond van de landelijke en bedrijfsvoorschriften kunt u het soort informatie programmeren dat het kasregister op de klantenbon moet afdrukken. Selecteer dat u wilt instellen en voer het gegeven in (zie "Modus Gegevensinvoer" voor de te gebruiken toetsen). Daarna kunt u
drukken op om terug te gaan naar het Hoofdmenu, om naar het vorige menu te gaan.
Modus Programmering -> Instellingen -> PRINTMODUS KASSABON. Ga naar het veld
Menu-item
BTW Tarief JA, NEE Drukt het belastingpercentage af op de kassabon. JA - Actief, NEE - Niet
Tot aa l B TW Bedrag
BTW Bedr/Tarief JA, NEE Drukt belastingbedragen af op kassabon, onderverdeeld per tarief.
Tot . Bel as tb . Be d JA , NE E Print totaal verkoopbedrag met belasting op kassabon. JA - Actief,
Bel Bedrag Perc JA, NEE Print verkoopbedragen met belasting, onderverdeeld per tarief, op
Bel Bedr Zond BTW
Bel Totbedr Z BTW
BTW symbool JA, NEE Drukt rechts van het bedrag het belastingsymbool af. JA - Actief,
BTW Detailpos. NA, VOOR Plaats waar belastinginformatie wordt afgedrukt: NA - achter het
Regelspatie 0.50mm,
Printlettertype
Graf. Koptekst JA, NEE Druk een grafische koptekst af op de kassabon. JA - Actief, NEE - Niet
Voettekst JA, NEE Druk voettekst af op de kassabon. JA - Actief, NEE - Niet actief.
Koptekst JA, NEE Druk koptekst af op kassabon. JA - Actief, NEE - Niet actief.
Datum JA, NEE Druk de datum af op de kassabon. JA - Actief, NEE - Niet actief.
Tijd JA, NEE Druk de tijd af op de kassabon. JA - Actief, NEE - Niet actief.
Medewerkersnaam
ECR Nummer JA, NEE Druk nummer van het kasregister af op de kassabon. JA - Actief, NEE - Niet
Kassabonnummer
PLU-Nummer JA, NEE Druk PLU-nummer af op de kassabon. JA - Actief, NEE - Niet actief.
Subtotaal JA, NEE Druk subtotaal af op kassabon. JA - Actief, NEE - Niet actief.
Meerdere Kassabon
Mogelijke Waarden
JA, NEE Drukt het totale belastingbedrag af op de kassabon. JA - Actief, NEE - Niet
JA, NEE Print verkoopbedragen zonder belasting, onderverdeeld per tarief, op
JA, NEE
1.00mm,
1.50mm,
2.00mm
NORMAAL, COMP, DUBBEL
JA, NEE Druk de medewerkersnaam af op de kassabon. JA - Actief, NEE - Niet
JA, NEE Druk bonnummer af op de kassabon. JA - Actief, NEE - Niet actief.
JA, NEE Afdrukken/afgeven van meerdere kassabonnen. JA - Actief, NEE - Niet
Beschrijving
actief.
actief.
JA - Actief, NEE - Niet actief.
NEE - Niet actief.
kassabon . JA-Actief, NEE-Niet actief.
kassabon. JA - Actief, NEE - Niet actief.
Print totaal verkoopbedrag zonder belasting op kassabon. JA - Actief, NEE - Niet actief.
NEE - Niet actief.
betaalbedrag, VOOR - voor het betaalbedrag.
Afstand tussen de regels op de kassabon.
Het bij het afdrukken gebruikte lettertype: COMP = gecomprimeerde letter, DUBBEL = letter met dubbele hoogte, NORMAAL = normaal.
actief.
actief.
actief.
actief.
NEDERLANDS
NEDERLANDS
21
Page 34
Voorbeeldbonnen
Op de volgende voorbeeldbon ziet u waar algemene transactiegegevens staan afgebeeld op een kassabon.
Afdrukken van BTW-Informatie op Kassabonnen
Kassabon met Totaalbedrag met BTW - De optie Totaal belastbaar bedrag is geactiveerd.
Tijd
Kasregister­nummer
Medewerkers­nummer of toegewezen naam
Omzet-groepen
Ontvangen van klant
Koptekst kas sabon van m ax. 24
tekens pe r regel
Datum
Volgnummer kassabon
Artikelpri js met identif icatie BTW­tarief omzetgroep
Artikelprijs in niet-belastbare omzetgroep
Totaal verschuldigd
Wisselgeld
De volgende voorbeeldbon bevat zo min mogelijk informatie. Voor dergelijke kassabon moeten de in bovenstaande tabel vermelde opties naar behoren geprogrammeerd zijn:
Som ver koopto talen met B TW
Kassabon met Totaalbedrag Zonder BTW - De optie Totaal belast. bedrag zonder BTW is niet geactiveerd.
Verkooptotaal zonder BTW
Kassabon met Belastbaar Totaalbedrag, Onderverdeeld per Tarief - De optie Belast. Bedrag is geactiveerd.
BTW-totalen per geprogrammeerd tarief
Omzetgroepen
Ontvangen van klant
Artikelprijs
Totaal verschuldigd
Wisselgeld
Kassabon met de Totaalsom van alle Berekende BTW bedragen - De optie Totaal Belastb. bedrag is geactiveerd.
Som van de individuele BTW-totale
22
Page 35
PRINTMODUS REKENING
Bij gebruik van Table Tracking wordt er een rekening afgegeven na afloop van de verkoop en optioneel tevens een Zakenbon (zie "Automatisch Zakenbon Creëren"). Voor de rekening kan het lettertype en de kop-/voettekst geprogrammeerd worden en tevens of de Zakenbon (ABR) later automatisch afgegeven wordt.
Selecteer Modus Programmering -> Instellingen -> en voer de gegevens in (raadpleeg "Modus Gegevensinvoer" voor het gebruik van de toetsen).
Druk daarna op to om terug te gaan naar het Hoofdmenu of op voor het vorige menu.
REKENINGAFDRUKMODUS. Ga naar het veld dat u wenst te personaliseren
Menu-item
PRINTLETTERTYPE NORMAAL,
GRAF. KOPTEKST JA, NEE Print grafische koptekst op de rekening. JA - Actief, NEE - Niet actief.
VOETTEKST JA, NEE Print voettekst op de rekening. JA - Actief, NEE - Niet actief
KOPTEKST JA, NEE Print koptekst op de rekening. JA - Actief, NEE - Niet actief.
ABR AUTOMATISCH
MEERV. REKENING JA, NEE Voor afgifte van een aparte kopie van d e rekening door te drukken op
Mogelijke Waarden
COMP
JA, NEE Print automatisch Zakenbon na de rekening.
Beschrijving
Voor het geprinte lett ertype: COMP - gecomprimeerd lettertype, NORMAAL - Normaal.
JA - Actief, NEE - Niet actief. Indien niet geactiveerd, kan de functie ABR handmatig gebruikt worden (mits aan een toets toegekend).
. JA - Actief, NEE - Niet.
NEDERLANDS
NEDERLANDS
23
Page 36
PRINTMODUS RAPPORTAGE
U kunt programmeren wat u in de rapporten wenst te lezen en het gebruikte lettertype. Selecteer
Instellingen -> Printmodus Rapportage
.Ga naar het veld dat u wilt instellen en voer het gegeven in (zie "Modus
Modus Programmering ->
Gegevensinvoer" voor de te gebruiken toetsen). Daarna kunt u drukken op om terug te gaan naar het
om naar het vorige menu te gaan.
Menu-item
X/Z Lettertype NORMAAL,
EJ Lettertype NORMAAL,
PRG Lettertype NORMAAL,
Z1/Z2 Teller JA, NEE Druk Z1 en Z2 Tellers af. JA - Actief, NEE - Niet actief.
GT JA, NEE Druk Generaal Totaal af. JA - Actief, NEE - Niet actief.
Retourneren JA, NEE Druk Totaal Retourbedrag af. JA - Actief, NEE - Niet actief.
Wissen JA, NEE Druk Wisbewerkingen af. JA - Actief, NEE - Niet actief.
% in Omzetgr&PLU
Duplikaat Z JA, NEE Druk duplikaat Z-rapportages af. JA - Actief, NEE - Niet actief.
Nul Oversl. RPT JA, NEE Activeer Nul Overslaan bij rapportages. JA - Actief, NEE - Niet actief.
Koptekst op X/Z JA, NEE Druk koptekst af op X/Z rapportages. JA - Actief, NEE - Niet actief.
PLU-Nummer YES, NO Print PLU nummer. JA - Actief, NEE - Niet actief.
Mogelijke Waarden
COMP
COMP
COMP
JA, NEE Druk % Omzetgr/PLU af. JA - Actief, NEE - Niet actief.
Beschrijving
Lettertype voor afdrukken van X- en Z-rapportages: NORMAAL ­normaal, COMP-gecomprimeerd lettertype om papier te besparen.
Het bij het afdrukken van EJ-rapportages gebruikte lettertype: NORMAAL - normaal, COMP- gecomprimeerde letter.
Het gebruikte lettertype in Modus Programmering: COMP ­gecomprimeerde letter, NORMAAL - normaal.
Hoofdmenu
,
MEDEWERKERSSYSTEEM
Het medewerkerssysteem is een beveiligingsvoorziening waarmee de toegang tot het kasregister kan worden geregeld en het aantal transacties en verkopen van maximaal 15 medewerkers kan worden gecontroleerd. Met geactiveerd Medewerkerssysteem kunt u voor elke medewerker een wachtwoord en een bedrijfsmodus creëren om bepaalde door de medewerker uit te voeren transacties wel/niet te activeren (zie "Setup Medewerker"). Standaard zijn alle medewerkers ingesteld op min%, Uitbetalen en Neg. Warencategorieën mogen uitvoeren. Als een medewerker niet bevoegd is voor het uitvoeren van bepaalde bewerkingen, kan hij deze bewerkingen wél uitvoeren in de Beheerdersmodus. In dergelijk geval kan Managermode geopend worden, zodat alle bovengenoemde bewerkingen, met uitzondering van Oefenmodus, uitgevoerd kunnen worden. Op de fabriek wordt het kasregister ingesteld met gedeactiveerd Medewerkerssysteem. Wanneer het Medewerkerssysteem gedeactiveerd is kan het kasregister normaal gebruikt worden om verkooptransacties te registreren.
Onderstaande tabel vermeldt de opties om het Medewerkerssysteem te activeren. Selecteer
gegeven in (zie "Modus Gegevensinvoer" voor de te gebruiken toetsen). Daarna kunt u drukken op om terug te
gaan naar het Hoofdmenu,om naar het vorige menu te gaan.
Menu-item Mogelijke
Medewerkers­syst.
Wachtw. Verplicht
Spec. Medw. Ta fe l
Invoer Medewerk.
Normaal
,d.w.z dat ze speciale transacties zoals Wissen, Terugbetalen, Invoer van Minbedragen, Invoer van
Modus Programmering -> Instellingen -> MEDEWERKERSSYSTEEM. Ga naar het veld dat u wilt instellen en voer het
Waarden
JA, NEE Activeer het Medewerkerssysteem. JA - Actief, NEE - Niet actief.
JA, NEE Invoeren van wachtwoord verplicht voor alle medewerkers. JA - Actief,
JA, NEE Bij geactiveerde Table Tracking kunnen transacties voor een bepaalde tafel
VAST, 1 TRN Wachtwoordcontrole bij registratie van verkooptransacties:
Beschrijving
NEE - Niet actief.
uitsluitend door één specifieke medewerker ingevoerd worden, terwijl de Beheerder voor elke tafel bewerkingen kan uitvoeren. JA - Actief, NEE ­Niet actief.
1 TRN - De medewerker moet inloggen voor elke transactie.
Medew. Weergave
24
VAST - De medewerker blijft ing elog d zolang er op wordt gedrukt.
JA, NEE Geef identificatie van medewerker weer op display. JA - Actief, NEE - Niet
actief.
Page 37
SETUP MEDEWERKER
Met geactiveerd Medewerkerssysteem kunt u aan elke medewerker een bedrijfsstatus toekennen, waarmee vastgelegd wordt of de medewerker bepaalde transacties mag uitvoeren. U kunt tevens een 3-cijferig wachtwoord bepalen dat de medewerker moet invoeren om het kasregister te bedienen.
Onderstaande tabel vermeldt alle activiteiten die voor iedere medewerker wel/niet geactiveerd kunnen worden. Selecteer Ga naar het veld dat u wilt instellen en voer het gegeven in (zie "Modus Gegevensinvoer" voor de te gebruiken
toetsen). Daarna kunt u drukken op om terug te gaan naar het Hoofdmenu,om naar het vorige menu
te gaan of om naar de volgende mogelijkheid te gaan.
Modus Programmering -> Instellingen -> Indiv. Medew.
Menu-item
Naam (Alfanumeriek) Medewerkersnaam met 24 tekens, die ingevoerd kan worden via het
Medew. Wachtw.
Medew. Modus NORMAAL,
Wissen Activ. JA, NEE Toe s te mm in g t r an sa ct i es w is s en . J A - A ct ie f , NE E - N ie t ac ti ef .
Retourn. Activ. JA, NEE To e st em mi n g to t re to u rn e re n. JA - Ac ti ef , N EE - N ie t ac ti e f.
( %-) Activeren JA, NEE Activeer kortings-/toeslagpercentage. JA - Actief, NEE - Niet actief.
( -) Activeren JA, NEE Activeer korting/toeslag. JA - Actief, NEE - Niet actief.
PO Activeren JA, NEE Activeer Uitbetalingen. JA - Actief, NEE - Niet actief.
Min Omzetgr Activ
EXTRA REK. ACTIV.
Mogelijke Waarden
(Numeriek) Uit 3 tekens bestaand wachtwoord dat de medewerker moet invoeren voor
OEFEN
JA, NEE Activeer negatieve omzetgroeptransacties. JA - Actief, NEE - Niet actief.
JA, NEE Extra rekeningbewerkingen toestaan. JA - Actief, NEE - Niet actief.
Beschrijving
toetsenbord of de Schrijftekentabel. Deze naam wordt automatisch vermeld op alle kassabonnen, Journaal- en Managementrapportages.
toegang tot de functies van het kasregister (wanneer Medewerkerssysteem actief is).
Wanneer de ingelogde Medewerker alleen gebruik maakt van Oefenbewerkingen kiest u OEFENEN. Standaardinstelling: NORMAAL.
Tussenkomst Manager Tijden s Invoer Medewerkerstransactie
Wanneer een medewerker niet bevoegd is voor het invoeren van een verkooptransactie (b.v. VOID, REFUND e.d.) kan er
NEDERLANDS
NEDERLANDS
iemand tussenbeide komen die hiertoe bevoegd is, op drukken om Manager modus te openen en het
Beheerderswachtwoord in te voeren indien er een geprogrammeerd is.
Nadat deze bewerking is voltooid kan hij op drukken om uit te loggen, waarna de Medewerker zijn transactie
weer normaal kan beëindigen.
ELEKTRONISCH JOURNAAL
Bij de ingebruikname van het kasregister of wanneer er geen bufferbatterijen zijn geïnstalleerd verschijnt er bij het uit­en weer inschakelen van het kasregister een prompt waarin u gevraagd wordt het geheugensysteem te kiezen voor opslag van het Elektronisch Journaal (zoals beschreven in "Taal en EJ/PLU Eigenschappen Instellen"). U kunt dit ook later instellen, indien gewenst, in het Naast deze basisinitialisatie van het elektronisch journaal, kunt u tevens enkele extra parameters instellen, zoals hieronder beschreven wordt. Selecteer dat u wilt instellen en voer het gegeven in (zie "Modus Gegevensinvoer" voor de te gebruiken toetsen).
Daarna kunt u drukken op om terug te gaan naar het Hoofdmenu,om naar het vorige menu te gaan.
SYSTEEMINITIALISATIE in het menu Modus Programmering (zie "Systeeminitialisatie").
Modus Programmering -> Instellingen -> ELEKTRONISCH JOURNAAL. Ga naar het veld
25
Page 38
Menu-item
EJ Systeem STNDARD,
Mogelijke Waarden
DYNAM., OP SD
Beschrijving
Stel EJ-bedrijfsmodus in: STNDARD - Standaardmodus - de gegevens worden achtereenvolgens geregistreerd, waarbij gemeld wordt wanneer het geheugen bijna vol is (te zien linksonder in het display). Zie verderop voor nadere details. DYNAM - Dynamische Modus - gegevens worden cyclisch in het geheugen opgeslagen, waarbij weer bij de eerste regel gestart wordt wanneer het geheugen vol is. Er wordt niet gemeld wanneer het geheugen vol is. OP SD - Op Systeem voor Geheugenopslag - de gegevens van het elektronisch journaal worden automatisch opgeslagen op de geheugenkaart van het SD, totdat de kaart vol is.
OPMERKING:
EJ Opslag VERKOOP,
ALL TRN
NIEUWE BAL. OP EJJA, NEE Slaat Nieuwe Balans transacties in het EJ op. JA - Actief, NEE - Niet actief.
PROFORMA OP EJ JA, NEE Slaat Pro-Forma rekeningtransacties op in het EJ. JA - Actief, NEE - Niet
REKENING OP EJ JA, NEE Slaat rekeningtransacties op in het EJ. JA - Actief, NEE - Niet actief.
Pieptoon Begin JA, NEE Activeer Pieptoon bij begin van transactie in geval van bijna vol/vol
Pieptoon Einde JA, NEE Activeer Pieptoon bij einde van transactie in geval van bijna vol/vol
Soort transactiegegevens die in het EJ opgeslagen worden: SALES - slaat alleen verkooptransacties op die geregistreerd zijn in Modus Registratie en Manager modus, ALL TRN - slaat alle in het systeem geregistreerde transacties op.
actief.
geheugen. JA - Actief, NEE - Niet actief.
geheugen. JA - Actief, NEE - Niet actief.
Om de EJ gegevens op de SD kaart te wissen moet de
optie
EJ Rapportages -> EJ Geheugen Wissen
worden in het menu X- of Z-Rapportages. RESET van het kasregister heeft geen invloed op de inhoud van de SD kaart.
gekozen
Standaardmodus Bewerking - Intern EJ Geheugen Vol of Bijna Vol
Wanneer het geheugen van het Elektronisch Journaal in Standaardmodus bijna vol of volledig vol is, wordt er een melding weergegeven en kan er een pieptoon vóór en/of na elke transactie geprogrammeerd worden. Wanneer gemeld wordt dat het geheugen bijna vol is zijn er in het geheugen minder dan 700 regels over, bij de melding Vol nog minder dan 300 regels. Het display geeft het aantal resterende regels weer.
Tijdens de Bijna Vol situatie kunt u op een van onderstaande toetsen drukken om de transactie af te maken:
Bij Vol geheugen kan de lopende transactie niet in het Elektronisch Journaal opgeslagen worden.
Druk op of om verder te gaan met de transactie.
U kunt dan de inhoud van het elektronisch Journaal uitprinten (zoals beschreven voor EJ Rapportage in "Gemeenschappelijke Rapportages voor X- en Z-Modus") of gewoon verdergaan met andere transacties, zonder rekening te houden met geheugen Bijna Vol/Vol. Vergeet echter niet dat bij Vol geheugen verdere transactiegegevens NIET opgeslagen worden in het journaal en ze niet bij de kassabonteller worden opgeteld.
26
om verder te gaan met de transactie en ze in het Journaal op te slaan
om verder te gaan met de transactie zonder opslag in het Journaal.
OPMERKING: om te kijken hoeveel regels er in het Elektronisch Journaal over zijn drukt u in Modus Registratie,
niet tijdens een transactie, op .
Page 39
SETUP FUNCTIE TOETS
U kunt verschillende parameters programmeren voor de werking van deze functietoetsen:
CASH, CHECK, CHARGE, CREDIT1, CREDIT2, CREDIT3, CREDIT4, CREDIT5, CREDIT6
PO/RA
#/NS
Selecteer Modus Programmering -> Instellingen -> SETUP FUNCTIE TOETS.Ga naar het veld dat u wilt instellen en voer het
gegeven in (zie "Modus Gegevensinvoer" voor de te gebruiken toetsen). Daarna kunt u drukken op om terug te
gaan naar het Hoofdmenu,om naar het vorige menu te gaan.
Functietoetsen Cash, Check en Credit1 tot Credit6
U kunt voor ieder van de betaalsoorten een status programmeren.
Menu-item
Naam (Alfanumeriek) Naam met 12 tekens voor de betaalmiddeltoets.
HALO NO LIM, 0.99, 9.99,
BETAL Verplicht
Wissl. Toe ge sta an
Lade Open JA, NEE JA - De lade van het kasregister gaat open. NEE - de lade gaat niet open.
Mogelijke Waarden
99.99, 999.99
JA, NEE Invoer van betaling verplicht. JA - betaling moet worden ingevoerd.
JA, NEE JA - Er kan wisselgeld gegeven worden wanneer er op de functietoets
Beschrijving
NO LIM - er wordt geen grenswaarde ingesteld voor het in te voeren bedrag. Alle andere waarden geven een limiet aan. Bijvoorbeeld, 0.99 =
0.01 tot 0.99, 9.99 = 0.01 tot 9.99 enz.
NEE - invoer van betaling is niet verplicht.
wordt gedrukt. NEE - er kan geen wisselgeld teruggegeven worden.
PO/RA Functietoets
Menu-item
PO HALO NO LIM, 0.99, 9.99,
PO Koptekst PRNT
RA HALO NO LIM, 0.99, 9.99,
RA Koptekst PRNT
Mogelijke Waarden
99.99, 999.99
JA, NEE JA - Druk koptekst af op kassabon voor PO transactie. NEE - geen koptekst
99.99, 999.99
JA, NEE JA - Druk koptekst af op kassabon voor RA transactie. NEE - geen koptekst
Beschrijving
De Uitbetaaltoets (PO) wordt gebruikt om al het geld te registreren dat uit de kassa-lade werd genomen en geen betrekking heeft op een verkooptransactie. NO LMT - er is geen bovenste grenswaarde ingesteld voor registreren met deze toets. Alle overige waarden geven maximale grenswaarden aan.
afdrukken.
De Ontvangsttoets (RA) wordt gebruikt om in de lade ontvangen geld te registreren dat geen deel uitmaakt van een verkooptransactie. NO LMT - er is geen bovenste grenswaarde ingesteld voor registreren met deze toets. Alle overige waarden geven maximale grenswaarden aan.
afdrukken.
Status Geen-Verkoop Kassabon toets
Menu-item
Lade Open JA, NEE Kassa-lade kan opengemaakt worden zonder dat er een verkoopbedrag
Modus Toe ge sta an
Kassabon Print
Koptekst Print JA, NEE Druk een koptekst af op de kassabon. JA - Actief, NEE - Niet actief.
Opslaan in EJ JA, NEE Sla details omtrent transactie op in Elektronisch Journaal. JA - Actief,
Updaten Kasbon
Mogelijke Waarden
MGR, REG/MGR Wanneer bovengenoemde toets Lade Open geactiveerd is kunt u
JA, NEE Druk een kassabon af wanneer de Geen-Verkooptoets wordt ingedrukt.
JA, NEE Werk volgnummer op kassabon bij. JA - Actief, NEE - Niet actief.
Beschrijving
geregistreerd hoeft te worden. JA - Actief, NEE - Niet actief.
specificeren voor welke modi dat is: MGR - Modus Manager, REG/MGR ­zowel Registratie- als Manager modus.
JA - Actief, NEE - Niet actief.
NEE - Niet actief.
NEDERLANDS
NEDERLANDS
27
Page 40
GEAVANCEERDE INSTELLINGEN
U kunt beheerderswachtwoorden instellen, de instelling van de toetsen op het toetsenbord wijzigen, toetssequenties programmeren en rapportages afdrukken.
Selecteer
gegeven in (zie "Modus Gegevensinvoer" voor de te gebruiken toetsen). Daarna kunt u drukken op om terug te
gaan naar het Hoofdmenu,om naar het vorige menu te gaan.
Modus Programmering -> Instellingen -> GEAVANC. INSTELLINGEN.Ga naar het veld dat u wilt instellen en voer het
Menu-item
Vrije Toets Layout
Beschrijving
Om de toekenning van de toetsen voor de op het kasregister beschikbare functies te wijzigen. Niet alle functies zijn standaard toegekend aan toetsen van het toetsenbord - sommige worden uitsluitend voorzien in pop-uplijsten (zie onderstaande Popup Lijst Functies), terwijl weer andere zoals [ADD PLU], [PLU INQUIRY] en de toetsen [KETTINGFUNCTIEx] helemaal niet voorzien zijn.
Niet toegewezen functies kunnen ingesteld worden door ze toe te wijzen aan toetsen die normaliter niet gebruikt worden. In het overzicht met Vrije Toets Layout zijn niet toegewezen functies herkenbaar aan de waarde 00 in de rechter kolom.
TABLE#/NEW BALANCE 00
NET
GUEST# 00 TABLE REVIE W 00
GROSS
TABLE ADD 00
C-I-D
TABLE SEPAR ATE 00
CHECK ID
TABLE CHAN GE 00
CHARGE ID
PROFORMA 00
C CRED1 ID
TRAY/TOTAL TRAY 00
C CRED2 ID
EXTRA INVOICE 00 DIVIDE PAYMENT 00 PRICE 1 00 PRICE 2 00 PLU PAGE 1 00 PLU PAGE 2 00 PLU PAGE 3 00 PLU POP LIST 1 00
5348.77
5497. 77
2886.76
595.33
779. 19
670.97
371 .50
De functies van de pop-up lijst zijn ook voorzien van 00. De cijfers in de kolom rechts duiden op de fysieke toets van het toetsenbord waaraan de functie is toegewezen (zie afbeelding 12).
Ga als volgt te werk om een functie aan een toets toe te kennen:
1. Selecteer de functie in de lijst Vrije Toets Layout met (cijfer)
om naar de
functie te gaan.
2. Druk op de toets van het toetsenbord waaraan u de functie wilt toekennen. Het toetsnummer wordt automatisch ingevoerd.
OPGELET: de eerder aan deze toets toegewezen functie heeft de waarde 00.
3. Druk op om terug te gaan naar het Hoofdmenu.
Stel DEFAULT HERSTELL in op JA om ten aller tijde de standaardtoetsen weer terug te kunnen stellen.
Raadpleeg "Niet Toegewezen Functies" voor nadere info omtrent niet toegekende functies.
28
Page 41
Menu-item
Popup Lijst Functies
Beschrijving
Het kasregister beschikt over vijf toetsen [POP-UP LIST]:
Wanneer in modus Registratie een van de toetsen [POP-UP LIST] wordt ingedrukt, verschijnt er een overzicht van bewerkingen, waarvan er een gekozen kan worden.
Vanuit Popup Lijst Functies kunt u de in de lijst weergegeven functies herprogrammeren; specificeer de bewerkingen voor elke lijst. Bij selecteren van deze optie wordt de
programmering van [POP-UP LIST1] het eerst afgebeeld. Druk op om de volgende
[POP-UP LIST] weer te geven Er verschijnt een overzicht in beeld met alle verkoopfuncties die voor de pop-up lijst
geprogrammeerd kunnen worden. De met JA aangegeven functies worden normaliter in de lijst afgebeeld, die met NEE niet. U kunt de instellingen wijzigen door voor elke bewerking JA kiezen, zodat ze in de lijst worden opgenomen.
Stel DEFAULT HERSTELL in op JA om ten aller tijde de standaardinstellingen voor de pop-up lijsten weer terug te kunnen stellen.
Kettingfuncties U kunt een 5-toetsensequentie associëren met elke van de kettingfuncties van
[
KETTINGFUNCTIE1
bewerkingen te vereenvoudigen en versnellen. Aangezien de [KETTINGFUNCTIEx] toetsen niet standaard deel uitmaken van het toetsenbord, moet u eerst de gewenste toets aan een toets toekennen, zoals hierboven beschreven staat in Vrije Toets Layout. Daarna kunt u de toetssequentie programmeren, die uitgevoerd moet worden wanneer de toets
[KETTINGFUNCTIEx] wordt ingedrukt. Onderstaand volgt een voorbeeld ter verduidelijking.
Voo rbeeld:
] tot [
laten we veronderstellen dat
.
KETTINGFUNCTIE
[KETTINGFUNCTIE1]
5] om de invoer van zich steeds herhalende
is toegekend aan de toets
. Ga als volgt te werk om een contante betaling van €10.00 te registreren telkens
wanneer de toets wordt ingedrukt:
1. Selecteer Modus Programmering -> Instellingen -> GEAVANC. INSTELLINGEN -> KettingfunctieS.
2. Druk op
3. Druk op om de toetssequentie in te voeren.
4. Druk op .
.
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Kettingrapportage
Beheerders­wachtw
OPMERKING: de [KETTINGFUNCTIE] toetsen zelf kunnen niet in een kettingfunctie
gebruikt worden en de volgende ook niet:
, , , , , , , , , , , .
Tijdens programmeren van een kettingfunctie kunnen de toetsen en niet
gebruikt worden.
Er kunnen 5 kettingrapporten geprogrammeerd worden. Voor elke rapportage kunt u de items selecteren die opgenomen moeten worden door de waarde ervan van NEE op JA te zetten: Warencategorie + Financieel, Omzetgroep, Alle PLU's, Verkoop Medewerker, Oefenen Medewerker, Uurrapportage. Oefenen, Generaal Totaal Omzetgr. + Financieel, Volledig EJ.
Zie hieronder.
29
Page 42
Manager Wachtwoorden Instellen
Selecteer Modus Programmering -> Instellingen -> GEAVANC. INSTELLINGEN -> BEHEERDERSWACHTWOORD. Ga naar het veld dat u wilt instellen en voer het gegeven in (zie "Modus Gegevensinvoer" voor de te gebruiken toetsen). Daarna kunt u
drukken op om terug te gaan naar het Hoofdmenu,om naar het vorige menu te gaan.
Menu-item
PRG + Z Modi 0000 tot 9999 Wachtwoord met 4 tekens ter beveiliging van toegang tot modus PRG + Z.
X-Modus 0000 tot 9999 Wachtwoord met 4 tekens ter beveiliging van toegang tot X-modus.
Beheerders­modus
Mogelijke Waarden
0000 tot 9999 Wachtwoord met 4 tekens ter beveiliging van toegang tot de
Beschrijving
Standaard: 0000 (niet actief). Er kan een apart beheerderswachtwoord ingesteld worden om het gebruik van Programmeerfuncties te controleren en afdrukken van financiële rapportages in Z-modus. Modus programmering wordt gebruikt om het kasregister in te stellen en te programmeren, zodat toegang beveiligd met een wachtwoord nodig is wanneer het kasregister door meerdere personen wordt gebruikt. Managementrapportages die in de Z-modus worden opgesteld de transactietotalen op nul zetten, wordt met een beheerderswachtwoord voorkomen dat deze totalen door onbevoegd personeel op nul worden gezet.
Standaard: 0000 (niet actief). Een Beheerderswachtwoord kan ingesteld worden om afdrukken van
financiële rapportages in X-modus te controleren, zodat het vertrouwelijke karakter van de gegevens van de transactierapportage bewaard blijft.
Beheerdersmodus. Standaard: 0000 (niet actief). Er kan een wachtwoord ingesteld worden voor de beheerder van het
kasregister; de gebruiker die bevoegd is om alle verkooptransacties uit te voeren.
OPMERKING: Wanneer een medewerker niet bevoegd is voor het
invoeren van een verkooptransactie (b.v. VOID, REFUND e.d.) kan er iemand tussenbeide komen die
hiertoe bevoegd is, op drukken om Manager
modus te openen en het Beheerderswachtwoord in te voeren indien er een geprogrammeerd is. Nadat deze
bewerking is voltooid kan hij op drukken om uit
te loggen, waarna de Medewerker zijn transactie weer normaal kan beëindigen.
Oefenmodus 0000 tot 9999 Wachtwoord met 4 tekens ter beveiliging van activeren van de
Oefenmodus. Standaard: 0000 (niet actief). Wanneer er een wachtwoord is ingesteld, kan een gewone medewerker of
Beheerder, buiten een verkooptransactie om, de Oefenmodus activeren
door het: (
om de Oefenmodus te verlaten (zie "Oefenmodus Activeren en Deactiveren").
wachtwoord
)
.
in te voeren. Ga op dezelfde manier te werk
30
Page 43
INSTELLING TELLER
Selecteer Modus Programmering -> Instellingen -> Tellerinstellingen.Ga naar het veld dat u wilt instellen en voer het
gegeven in (zie "Modus Gegevensinvoer" voor de te gebruiken toetsen). Daarna kunt u drukken op om terug te
gaan naar het Hoofdmenu,om naar het vorige menu te gaan.
Menu-item
Kassabonnum­mer
Rekening N°
Z1 Teller 1 tot 9999 Teller van Financiële Rapportage Z1. Max. 4 tekens om te bepalen vanaf
Z2 Teller 1 tot 9999 Teller van Financiële Rapportage Z2. Max. 4 tekens om te bepalen vanaf
GT Waarde (Numeriek) Waarde van Generaal Totaal. Max.12 tekens om het Generaal Totaal te
Kassabon# Reset
Rekening# Reset
Z1-2 CT Reset JA, NEE Resetten van Z1/Z2 teller. JA - Actief, NEE - Niet actief.
GT Reset JA, NEE Resetten van GT teller. JA - Actief, NEE - Niet actief.
Mogelijke Waarden
1 tot 9999999 Max. 7 tekens om te bepalen vanaf welk nummer de nummersequentie
1 tot 9999999 Max. 7-cijferig getal om aan te geven bij welk volgnummer de
JA, NEE Resetten van het kassabonnummer. JA - Actief, NEE - Niet actief.
JA, NEE Resetten van het rekeningnummer. JA - Actief, NEE - Niet actief.
Beschrijving
van de kassabonnen moet beginnen.
rekeningnummering moet beginnen."
welk nummer de Z1-teller moet beginnen. De op het kasregister standaard ingestelde teller van de financiële Z1-rapportage kan overgeschreven worden door het nummer te programmeren waarmee de teller moet beginnen telkens wanneer er een financieel rapport wordt uitgeprint.
welk nummer de Z2-teller moet beginnen. De op het kasregister standaard ingestelde teller van de financiële Z2-rapportage kan overgeschreven worden door het nummer te programmeren waarmee de teller moet beginnen telkens wanneer er een financieel rapport wordt uitgeprint.
bepalen. U kunt het op de managementrapporten af te drukken Generaal To ta al v an d e v er ko op t ra ns ac ti e pr og ra m me re n.
TEKSTINSTELLING KORT
U kunt de op het kasregister weergegeven korte teksten een persoonlijk karakter geven, ieder met maximaal 10 tekens. Selecteer in (zie "Modus Gegevensinvoer" voor de te gebruiken toetsen). Om naar een bepaalde regel te gaan voert u het
regelnummer in en drukt u op . Daarna kunt u drukken op om terug te gaan naar het Hoofdmenu,
Modus Programmering -> Instellingen -> Korte Tekst. Ga naar het veld dat u wilt instellen en voer het gegeven
om naar het vorige menu te gaan.
TEKSTINSTELLING LANG
U kunt de lange teksten persoonlijk aanpassen, ieder met een max. lengte van 24 tekens, om ze af te drukken op de kassabon. Selecteer Ga naar het veld dat u wilt instellen en voer het gegeven in (zie "Modus Gegevensinvoer" voor de te gebruiken
toetsen). Daarna kunt u drukken op om terug te gaan naar het Hoofdmenu,om naar het vorige menu
te gaan.
Modus Programmering -> Instellingen -> LANGE TEKST.
NEDERLANDS
NEDERLANDS
31
Page 44
OPHETSYSTEEMINLOGGEN
Degene die met de programmering belast is moet alle op het systeem ingestelde wachtwoorden bewaren, zodat de gebruikers van het kasregister erover kunnen beschikken. Voor inloggen van de Medewerker moet het Medewerkerssysteem geactiveerd zijn (zie "Medewerkerssysteem").
MEDEWERKER INLOGGEN
Wanneer het Medewerkerssysteem is ingesteld moeten alle medewerkers op het kasregister inloggen met hun medewerkersnummer en optionele wachtwoord alvorens verkooptransacties te kunnen uitvoeren.
1. Druk op om het Hoofdmenu te openen.
2. Selecteer
3. De volgende prompt verschijnt:
Medewerkersnummer
medewerkersnummer in van 1 tot 15 en druk
daarna op .
4. Is er voor het betreffende medewerkersnummer een wachtwoord ingesteld, dan verschijnt er nog een prompt: betreffende code bestaande uit 3 tekens in en druk
op
Modus Registratie.
Toets het
.Toets op het toetsenbord een
Toets het Me dewer ke rswachtwoord. Voer de
.
MANAGER INLOGGEN
1. Druk op voor toegang tot het Hoofdmenu.
2. Maak om in te loggen een keuze uit:
Manager modus
Modus Programmering
X1 - 2 Modus Rapportage
Z1 - 2
Modus
3. Is er voor de gekozen modus een wachtwoord
vereist, dan wordt u verzocht het in te toetsen:
Rapportage
Beheerderswachtwoord invoeren.
Voer de uit 4 tekens b esta ande code in en druk op
.
Het symbool van de modus Manager staat linksonder weergegeven en geeft aan dat de Managermodus actief is.
UITLOGGEN
Druk op om uit te loggen en terug te gaan naar
het Hoofdmenu. Om het display uit te schakelen selecteert u
Zijn er verkooptransacties in uitvoering, maak ze dan
Off modus in het Hoofdmenu.
OPMERKING: vraag het wachtwoord aan de
Beheerder indien u het vergeten bent.
Vervolgens verschijnt de melding Start Registratie. U kunt nu via het toetsenbord verkooptransacties invoeren.
OEFENMEDEWERKER INLOGGEN
Deze procedure is hetzelfde als inloggen van de gewone medewerker (hierboven beschreven). Alleen moet er bij stap 3 het nummer van een Medewerker worden ingevoerd die ingesteld is als Oefenmedewerker.
Na inloggen kunnen alle verkooptransacties uitgevoerd worden, echter uitsluitend in modus Oefenen.
Het symbool van de modus Oefenen staat linksonder weergegeven en geeft aan dat de Oefenmodus actief is.
Druk op de toets om de modus Registratie af te
sluiten en terug te gaan naar het Hoofdmenu.
eerst af alvorens op , te drukken, anders wordt er
een fout gemeld. Druk op om de toetstoon voor
foutmelding te annuleren.
32
Page 45
PROGRAMMEERRAPPORTEN AFDRUKKEN
Deze paragraaf legt uit hoe de verschillende rapporten afgedrukt kunnen worden die vermelden hoe het kasregister geprogrammeerd is.
Alle programmeerrapporten kunnen opgevraagd worden via Controleer of de printer over voldoende papier beschikt om de rapportage af te drukken.
OPMERKING: houd ingedrukt om het printen te onderbreken.
Hoofdmenu -> Modus Programmering -> Programm. Dumpen.
1. Selecteer
2. Maak gebruik van om naar de rapportage te gaan die u wilt uitprinten.
3. Druk op om de rapportage te selecteren. Betreft het een bereikrapport, da dan naar stap 4, zo niet ga
dan verder met stap 5.
4. Voor bereikrappor ten wordt u gevraagd het begin- en eindnummer van het bereikrapport in te vo eren. Vo er het
nummer in en druk daarna telkens op .
5. De rapportage wordt nu afgedrukt. Houd ingedrukt om het printen te onderbreken.
Menu-item
Alle Warencateg (geen invoer) Rapportage die aangeeft hoe alle warencategorieën
Warencateg.bereik 1 tot 99 Rapportage die aangeeft hoe een bepaald bereik warencategorieën
Omzetgroepen 1 tot 11
Alle PLU's (geen invoer) Rapportage die aangeeft hoe alle PLU's geprogrammeerd zijn:
PLU-Bereik 1 tot
PLU Koppeling Warencat
Overige Verkoop Prog (geen invoer) Rapportage met de instellingen van de verkoopfuncties.
Printmodus (geen invoer)
Medewerker geen invoer) Rapportage met de programmering van alle medewerkers:
Geavanceerde Instellingen
Vrije Tekst - 10 Tekens (geen invoer)
Vrije Tekst - 24 Tekens (geen invoer)
Overige Instellingen (geen invoer) Rapportage met de overige instellingen.
Modus Programmering -> Programm. dumpen.
Mogelijke Waarden
99999999999999
1 tot 99
(geen invoer) Rapportage die laat zien hoe de opties Geavanceerde Instellingen
Beschrijving
geprogrammeerd zijn:
geprogrammeerd is. Voer n.a.v. de prompt het nummer in van de eerste en laatste warencategorie die u wllt bekijken.
Rapportage die de warencategorieën aangeeft die aan een bepaalde omzetgroep gekoppeld zijn. Voer het nummer van de omzetgroep in.11 = Alle Warencateg
Rapportage die aangeeft hoe een aantal PLU's geprogrammeerd is. Voer n.a.v. de prompt het nummer in va n de eerste en de laatste PLU die u wilt bekijken.
Rapportage die aangeeft welke PLU's aan een bepaalde warencategorie gekoppeld zijn. Voer het nummer van de warencategorie in.
Voorbeeldrapport: prog rammeren afdr ukmodus kassabon en rapport.
in het menu Instellingen geprogrammeerd zijn.
Rapportage met de uit 10 tekens bestaande herprogrammeerbare tekst.
Rapportage met de uit 24 tekens bestaande herprogrammeerbare tekst.
NEDERLANDS
NEDERLANDS
OEFENMODUS
In de oefenmodus kunt u echte verkooptransacties op het kasregister uitvoeren om te oefenen. De transacties die in deze modus worden uitgevoerd, worden niet opgenomen in de financiële managementrapportages en kassabonnen worden niet geteld. Wanner het kasregister in de oefenmodus wordt gezet, kunnen alle oefentransacties worden uitgevoerd in de modus Registratie en Manager modus. U kunt tevens een gedetailleerde rapportage afdrukken om een overzicht te hebben uitgevoerde transacties, zie" X- en Z- Rapportages" voor nadere details. Om sporen van oefenbewerkingen te bewaren kunt u een medewerker specifiek als Oefenmedewerker programmeren. Op deze manier kan een medewerker die bewerkingen wil oefenen inloggen als Oefenmedewerker. Zie "Setup Medewerker" om te kijken hoe dit soort medewerker gecreëerd kan worden.
33
Page 46
OEFENMODUS ACTIVEREN EN DEACTIVEREN
Oefenmodus kan op een van de volgende manieren geactiveerd worden:
in modus Programmering
In modus Registratie
wanneer een Oefenmedewerker inlogt.
Modus Programmering:
1. Selecteer Oefenmodus On/Off.
2. In beeld verschijnt:
Nu is Oefenmodus actief en kunt u inloggen als Medewerker of Beheerder en verkooptransacties uitvoeren en programmeren in Oefenmodus.
Deactiveren van Oefenmodus is hetzelfde, met uitzondering van stap 2, waar
Markeer
Modus registratie:
Om Oefenmodus te activeren vanuit modus Registratie moet er een wachtwoord voor Oefenmodus ingesteld zijn
(zie "Manager Wachtwoorden Instellen"). Voer, buiten een transactie om, het wachtwoord in en druk daarna op .
Het symbool voor Oefenmodus verschijnt linksonder in beeld, hetgeen betekent dat hij actief is. Doe hetzelfde om de Oefenmodus weer te verlaten.
Oefenmedewerker Inloggen:
Wanneer een medewerker geprogrammeerd is als Oefenmedewerker en het Medewerkerssysteem actief is, worden alle verkooptransacties uitsluitend als oefenbewerkingen geregistreerd.
JA en druk op .
Nu uit, inschakelen? Gebruik of om JA te markeren en druk op .
Nu aan, uitschakelen? in beeld verschijnt.
SYSTEEM VOOR GEHEUGENOPSLAG (SD) GEBRUIKEN
In deze paragraaf wordt beschreven hoe er standaardbewerkingen op de SD-kaart worden uitgevoerd zoals downloaden van geprogrammeerde en PLU-gegevens en uploaden. De SD-kaart kan tevens gebruikt worden voor opslag van de gegevens van het Elektronisch Journaal (zie "Systeeminitialisatie"). Selecteer het veld dat u wilt instellen en voer het gegeven in (zie "Modus Gegevensinvoer" voor de te gebruiken toetsen). DDruk
Hoofdmenu -> Modus Programering
-> SD Beheer
. Ga naar
daarna op om terug te gaan naar het
OPMERKING: Druk op om down-/uploaden, opslaan of formatteren te annuleren. Onderbreekt u de
formattering, dan moet u opnieuw formatteren alvorens de SD kaart te gebruiken.
Menu-item Mogelijke Waarden Beschrijving
Laden vanaf SD-kaart
Opslaan op SD-kaart
Formaat SD-kaart JA, NEE Selecteer deze optie om de SD-kaart te formatteren en alle
34
Alle Programm. Gegevens, PLU Gegevens, Grafisch Logo.
Alle Programm. Gegevens, PLU Gegevens, Grafisch Logo.
Hoofdmenu
of op, voor het vorige menu.
Selecteer de gegevens die van het Geheugensysteem gedownload moeten worden.
Selecteer de gegevens die op het Geheugensysteem geladen moeten worden.
gegevens ervan te wissen. SD kaarten moeten met deze optie geformatteerd worden alvorens ze in gebruik te nemen.
Page 47
SYSTEEMINITIALISATIE
In deze paragraaf staat beschreven hoe de parameters voor initialisatie van het systeem ingesteld moeten worden. Dezelfde procedure staat tevens beschreven in "Snelstart - Programmering". Select
> SYSTEEMINITIALISATIE
for the keys to use).
. Navigate to the field you want to personalize and enter its data (see "Modus Gegevensinvoer"
Hoofdmenu -> Modus Programering -
Er verschijnt een prompt:
Druk op om terug te gaan naar het Hoofdmenu,om naar het vorige menu te gaan.
WAARSCHUWING: Uitvoeren van systeeminitialisatie wist de volledige programmering van het kasregister
Menu-item Mogelijke Waarden Beschrijving
Taa l
PLU/EJ/Taf 1500 PLU/12000 EJ/0
Bent u zeker? kies JA en druk op .
met herstel van de standaardinstellingen.
ENGELS, SPAANS, FRANS, DUITS, NEDERLANDS, PORTUGEES, DEENS, NOORS
TAF ELS 2000 PLU/11000 EJ/ 0 TAF ELS 3000 PLU/ SD/0 TAFELS 500 PLU/ 12000 EJ/50 TAF ELS
1500 PLU/ 9000 EJ/70 TAFE LS
3000 PLU/SD/100 TAFELS
Maak voor de taal van het kasregister een keuze uit de 8 beschikbare talen:
Stelt het max. aantal PLU's in dat in het kasregister opgeslagen kan worden, het max. aantal gelijktijdig bij te houden tafels en het soort medium voor opslag van de gegevens van het Elektronisch Journaal.
Intern geheugen kasregister
Opslagsysteem (SD) - geheugenkaart
De SD-kaart kan i.p.v. het interne geheugen gebruikt worden, waardoor er meer plaats overblijft om PLU's op te slaan. Het hangt van de kaart af hoeveel transactieregels er beschikbaar zijn. Een kaart van 1GB bijvoorbeeld kan 40 miljoen transactieregels opslaan. Er kan een keuze gemaakt worden uit: 1500/12000/0 - 1500 PLU codes + max. 12000 regels opgeslagen in inwendig geheugen, geen Table Tracking. 2000/11000/0 - 2000 PLU codes + max. 11000 regels opgeslagen in inwendig geheugen, geen Table Tracking. 3000/SD/0 - 3000 PLU codes + opslag uitsluitend SD kaart, geen Ta bl e Tra ck i ng . 500/12000/50 - 500 PLU codes + max. 12000 regels opgeslagen in inwendig geheugen, Table Tracking voor max. 50 tafels.
1500/9000/70 - 1500 PLU codes + max. 9000 regels opgeslagen in inwendig geheugen, Table Tracking voor max. 70 tafels.
3000/SD/100 - 3000 PLU codes, opslag uitsluitend op SD kaart, Ta bl e Tra ck i ng v oo r m ax . 1 00 t af el s. Wa nn ee r h et E J i .p .v. i n inwendig geheugen op SD kaart wordt opgeslagen, moet tevens
Elektronisch Journaal -> EJ Systeem -> SD ingesteld worden.
SW Downloaden
WEET U HET ZEKER?!
NEE, JA
JA, NEE Bevestig de wijzigingen aangebracht aan de systeeminstellingen
Voor down loaden van software van de PC (indien aangesloten). JA - Actief, NEE - Niet actief. Bij selectie hiervan worden de instellingen van het PLU/EJ/Tafels Geheugen genegeerd. Op de PC moet hiertoe een speciaal toepassingsprogramma geïnstalleerd worden.
(zie bovenstaande WAARSCHUWING): JA - Wijzigingen toepassen, Nee - Niet wijzigen.
NEDERLANDS
NEDERLANDS
MANAGEMENTRAPPORTAGES
Transactiegegevens worden in het geheugen van het kasregister bewaard zolang het batterijsysteem in werking is. Deze gegevens kunt u afdrukken in een rapportage, zodat het management beschikt over een overzicht. De Managementrapportage (Beheerdersrapportage) kan afgedrukt worden zowel in X- als Z-modus.
Indien er een wachtwoord is ingesteld voor de modi PRG en Z/X-modus, moet dit eerst ingevoerd worden voordat u toegang krijgt tot modus Z-rapportage en X-rapportage (zie "Manager Wachtwoorden Instellen" voor nadere details).
35
Page 48
X- EN Z- RAPPORTAGES
X-modus drukt de algehele transactiegegevens af en SLAAT ALLE TOTALEN IN HET GEHEUGEN OP. Gebruik deze rapportagemodus om periodieke overzichten van de uitgevoerde transacties af te drukken (de X-rapportage kan ook worden aangeduid als halfdaags rapport). X-rapportages omvatten de PLU-rapportage, medewerkersrapportage en financiële X1- en X2-rapportage. Wanneer de sleutel in het slot in de stand Z wordt gezet wordt dezelfde informatie afgedrukt als in de X-rapportage. Het enige verschil tussen deze twee rapportages is dat na het afdrukken van een Z-rapportage ALLE TRANSACTIETOTALEN OP NUL WORDEN GEZET, met uitzondering van het eindtotaal tenzij anders geprogrammeerd in de programmeermodus voor systeemopties. Financiële Rapportage Z1 wordt gewoonlijk aan het eind van de dag opgemaakt, zodat het transactietotaal gewist wordt om de volgende dag weer opnieuw te beginnen.
OPMERKING: om ongewenst afdrukken van een Z-rapportage te voorkomen kunt u een Beheerderswachtwoord
Een X2-rapportage is een periodieke financiële rapportage die gewoonlijk op wekelijkse basis wordt gemaakt. Hij bevat alle transactietotalen. Een Z2-rapportage is gelijk aan een X2-rapportage met het enige verschil dat hierbij alle totalen op nul worden gezet. Deze rapportage is geschikt voor een maandelijks verkoopoverzicht van de totale verkoop per omzetgroep aan het einde van iedere maand.
OPMERKING: controleer alvorens een managementrapportage af te drukken of er voldoende papier in het
invoeren voor modus Programmering en Z; raadpleeg hiervoor "Manager Wachtwoorden Instellen".
kasregister aanwezig is.
X RAPPORTAGES AFDRUKKEN
Ga als volgt te werk om X1 + X2 rapporten af te drukken:
1. Selecteer
2. Voer, indien vereist, de ui t 4 teke ns besta ande cod e voor het wachtwoord in en druk daa rna op .
3. Gebruik om de gewenste rapportage te markeren en druk daarna op .
OPMERKING: wanneer er geen rapportage beschikbaar is, is er een toetstoon te horen om de fout te melden -
Als het geen bereikrapportage betreft wordt er onmiddellijk met printen gestart.
4.
In geval van een bereikrapport markeert u het
en drukt u vervolgens op . Markeer daarna het veld
Hoofdmenu -> X1-2 Modus Rapportage.
druk op om de fout te wissen en verder te gaan.
BEGIN
veld, voert u het eerste nummer in waarmee gestart moet worden
EINDE
toets het laatste nummer in en druk daarna op
. Het rapport wordt afgedrukt. Houd
ingedrukt om het printen te onderbreken.
Z RAPPORTAGES AFDRUKKEN
De procedure voor uitprinten van Z1 - Z2 rapportage is hetzelfde als bovenstaande, met uitzondering van stap 1, waar u moet kiezen:
Hoofdmenu -> Z1-2 Modus Rapportage.
GEMEENSCHAPPELIJKE RAPPORTAGES VOOR X- EN Z-MODUS
Menu-item
X1/Z1 Omzetgr+Financ. Rapp.
Alle PLU's Rapportage
Medew. Ver­kooprapportage
Medew. Oefenrapportage
Medew. Verk. met Oefentr.
Uurrapportage De tijdrapportage geeft de totale nettoverkoop van het kasregister op uurbasis weer.
Oefenrapportage Deze rapportage geeft een overzicht van alle transacties die uitgevoerd zijn in Oefenmodus.
X2/Z2 Omzetgr+ Financ. Rapp.
Rapport Tafel Open
Beschrijving
X1/Z1 Warencategorie en Financiële Rapportage. Geeft een overzicht van het aantal transacties per warencategorie en het verkooptotaal ervan, gevolgd door het nummer en totaal van elke soort verkoopbewerking (betaling, vreemde valuta e.d.). Zie "Voorbeeld X1/Z1 Warencat en Financ Rapportage".
Deze rapportage vermeldt het aantal keren dat een bepaalde PLU gebruikt wordt, het totaal en het verkooptotaal voor alle PLU's.
Geeft voor elke Medewerker een overzicht van de totale (verkoop)transacties. Aan het einde ervan staat het verkooptotaal van alle medewerkers.
Geeft voor elke Medewerker een overzicht van de totale (verkoop)transacties, uitsluitend voor oefenbewerkingen.
Geeft voor elke Medewerker een overzicht van de totale (verkoop)transacties zonder oefenbewerkingen.
X2/Z2 warencategorie en financiële rapportage. Hetzelfde als X1 Omzetgr + Financ. Rapportage, maar uitsluitend voor afdrukken van transactietotalen.
Deze rapportage verstrekt info omtrent de tafels die nog open staan en dus nog niet gefactureerd zijn. Voor elke open tafel zijn er subtotalen voorhanden, zodat de verkoop gaandeweg bijgehouden wordt.
36
Page 49
Menu-item
EJ Rapportage Een in X-modus uitgevoerde EJ rapportage wist het geheugen van het Elektronisch Journaal
Beschrijving
niet (dus alle transactiegegevens blijven bewaard). Wanneer het daarentegen wordt uitgevoerd in Z-modus wordt het geheugen van het Elektronisch Journaal gewist en teruggesteld op het geprogrammeerde max. aantal regels.
Er staan 4 rapportsoorten te beschikking:
Volledige EJ Rapportage
financiële X-rapporten binnen het geprogrammeerd aantal regels. Er hoeft niets ingevoerd te worden. Wanneer de inhoud van het Elektronisch Journaal in Z-modus wordt afgedrukt wordt er een melding weergegeven met een pieptoon, hetgeen betekent dat de geheugencapaciteit van het EJ weer is teruggesteld op het geprogrammeerde aantal regels.
Oudste EJ Rapportage - Door het aantal transacties in te voeren dat u wilt bekijken, kunt u met deze rapportage het geselecteerde aantal oudste kassabonnen en financiële Z­rapportages afdrukken die binnen de geprogrammeerde capaciteit van regels zijn opgeslagen. Toets een cijfer in tussen 1 en 999 om het gewenste oudste rapport te bekijken. Bij uitvoering in Z-modus wordt er om bevestiging gevraagd wanneer u de gespecificeerde transacties uit het EJ wilt wissen.
Laatste EJ Rapportage
met deze rapportage het geselecteerde aantal meest recente kassabonnen en financiële Z­rapportages afdrukken die binnen de capaciteit van regels zijn opgeslagen. Toets een cijfer in tussen 1 en 999 om het gewenste recente rapport te bekijken. Bij uitvoering in Z-modus wordt er om bevestiging gevraagd wanneer u de gespecificeerde transacties uit het EJ wilt wissen.
Dagrapportage EJ
bekijken, kunt u met deze rapportage de kassabonnen die voor de bepaalde financiële Z1­rapportage werden geregistreerd samen met de rapportage zelf afdrukken. Toets een cijfer in tussen 1 en 99 om bestaande dagrapporten te bekijken. om bevestiging gevraagd wanneer u de gespecificeerde transacties uit het EJ wilt wissen.
EJ Geheugen Wissen - Wist het EJ geheugen zonder een EJ rapport af te drukken. Bevestig met JA.
- Dit rapport bevat een volledig overzicht van kassabonnen en
- Door het aantal transacties in te voeren dat u wilt bekijken, kunt u
- Door het aantal financiële Z1-rapportages in te voeren dat u wilt
Bij uitvoering in Z-modus wordt er
OPMERKING: Dit is de enige functie die het EJ wist wanneer het op een SD kaart wordt
Om het afdrukken van het overzicht tijdelijk te onderbreken, kunt u op . drukken. Druk opnieuw op deze toets om het afdrukken te hervatten (bijvoorbeeld, om papier te laden en zo
het opraken van het papier te voorkomen). Druk op om afdrukken van rapporten, beëindigd met "***********" volledig te onderbreken.
opgeslagen.
X-MODUS-SPECIFIEKE RAPPORTAGES
Menu-item
Flash Rapportage (geen invoer)
Omzetgr. Bereik Rapport.
Omzetgroeprap­portage
PLU-Bereik Rapportage
Alle PLU Voorraad Rapp.
PLU Voorraad Minirapp.
Mogelijke Waarden
1 tot 99 Rapportage van het warencategoriebereik. Voer het uit max. 4 tekens
0 tot 11
(numeriek)
(geen invoer) Print een rapportage van het nog voorradige aantal items voor elke
1 tot 9999
Beschrijving
Geeft overzichtsrapport (netto, bruto, cash-in-lade, totaalcontrole enz.).
bestaande warencategorienummer in waarmee het rapport moet beginnen en eindigen. Dit rapport geeft een overzicht van de transacties en totalen voor het aangegeven bereik van warencategorieën.
Rapportage van de Omzetgroep. Voer het uit maximaal 2 cijfers bestaande nummer van de Omzetgroep in. Dit rapport verstrekt dezelfde informatie als het Rapport Warencategoriebereik, maar uitsluitend voor de warencategorieën gekoppeld aan de gespecificeerde omzetgroep. 11 = Alle Warencateg.
Rapportage Bereik PLU's. Voer het uit maximaal 4 tekens bestaande nummer in van de eerste en de laatste PLU. dezelfde transactie-informatie als de Rapportage PLU-verkoop, maar blijft in dit geval beperkt tot een bepaald PLU-bereik.
PLU.
Print voor elke PLU het nog voorradige aantal verkoopitems uit dat minder bedraagt dan een bepaald minimum. Voer maximaal 4 cijfers in voor het min. voorraadpeil.
Deze rapportage verschaft
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Z-MODUS-SPECIFIEKE RAPPORTAGES
Menu-item
Kettingrapportage Drukt de kettingrapportages af die geprogrammeerd zijn in "Geavanceerde Instellingen".
Duplikaat Z­Rapportage
Beschrijving
Print een Z-rapportage nogmaals uit.
37
Page 50
Voorbeeld X1/Z1 Warencat en Financ Rapportage
VOORBEELD MEDEW
VERKOOPRAPPORTAGE
Tijd
Nummer medewerker 1 of toegewezen naam
Volgnummer kassabon
Identificatie X-rapportage
Verkooptotaal van medewerker 1
Identificatie X-rapportage
Nummer omzetgroep of toegewezen naam
Omzetgroep 1 ratio %
Netto verkooptotaal in lokale valuta
Totaal gewiste bedragen
Teller verkopen op rekening
Teller chequeverkopen
Teller verkopen op rekening
Teller verkopen met kaart 1
Teller verkoop kaart 2
Teller ontvangen op rekening
Kasbetalingen Teller Alles Wissen Teller Lade Open
Totaal op rekening in kas
Totaal kaart 1 in kas
Totaal kaart 2 in kas Wisselkoers en
verkoop buitenlandse valuta's
Teller Tafelgast
Volgnummer kassabon
Teller X
Activiteitenteller omzetgroep 1
Verkooptotaal omzetgroep
Verkooptotaal voor Alle Warencateg
Totaalbedrag BTW1, 2, 3 en 4
Totaal reductiebonnen (-)
Optellen totaal
Totaal toeslagper centage
Totaal kortingspercentage
Totaal retouren
Bruto verkooptotaal Totaal contante verkopen Totaalchequeverk open Totaal verkopen
op rekening Totaal verkopen met kaart 1 Totaal verkoop kaart 2 Totaal ontvangen op rekening
Totaal kasbetalingen
Teller niet-verkopen
Totaal kasgeld Totaal cheques in ka s
Teller Open Tafels
Open tafels verkooptotaal
Netto Generaal Totaal
Bruto GT
Retour GT
Overzicht van de activiteiten van medewerker 1
Eindtotaal
VOORBEELD ALLE PLU'S RAPPORTAGE
PLU-nummer of toegewezen naam
Teller verkopen met PLU 1
Totaal verkopen met PLU 1
Verkooptotaal PLU
Flash Rapportage
NET GROSS C-I-D
CHECK ID CHARGE ID CCRED1ID CCRED2ID
38
5348.77
5497. 77
2886.76
595.33
779. 19
670.97
371 .50
Totaal kasgeld
Totaal cheques in kas
Totaal op rekening in kas
Totaal verkopen met kaart 1
Totaal verkoop kaart 2
RAPPORT PLU MINI-VOORRAAD
PLU nummer of toegekende naam
Aantal nog voorradige artikelen
Page 51
VOORBEELDEN VERKOOPTRANSACTIES
R
EGISTREREN VAN VERKOOP VAN ÉÉN ARTIKEL
WAARBIJ DE KLANT NIET GEPAST BETAALT
U kunt maximaal 8 cijfers gebruiken voor het in te voeren bedrag.
R
EGISTREREN VAN EEN VERKOOP VAN
VERSCHILLENDE ARTIKELEN MET DEZELFDE PRIJS
U kunt maximaal twee cijfers gebruiken voor het te vermenigvuldigen aantal.
Voorbeeld:
Bereken het wisselgeld voor een bedrag van
1. Druk op .
2. Druk op .
De transactie wordt afgesloten en het wisselgeld verschijnt op het display.
registreer een artikel van €1,00 in omzetgroep.
5,00.
REGISTREREN VAN EEN VERKOOP VAN
VERSCHILLENDE ARTIKELEN MET GEPASTE BETALING
Voorbeeld:
1, een artikel van
1,65 in omzetgroep 29, met gepaste betaling van €4,65.
1. Druk op .
2. Druk op .
3. Druk op
registreer een artikel van €2,50 in omzetgroep
0,50 in omzetgroep 45 en een artikel van
.
Voorb eeld: sla twee artikelen aan die elk en registreer de verkoop in omzetgroep 1. Bereken het wisselgeld voor een bedrag van €5,00.
Druk op .
1.
Druk op .
2.
3.
Druk op .
4.
Druk op . Het wisselgeld
verschijnt op het display.
Stappen 1 en 2 in bovenstaande procedure kunnen met het volgende worden vervangen om hetzelfde resultaat te bereiken:
Druk op
R
EGISTREREN VAN EEN VERKOOP VOOR
.
1,50 kosten
VERSCHILLENDE OMZETGROEPEN WAARBIJ DE KLANT IN BUITENLANDSE VALUTA BETAALT EN WISSELGELD ONTVANGT IN LOKALE VALUTA
4. Druk op .
REGISTREREN VAN EEN VERKOOP VAN
VERSCHILLENDE ARTIKELEN MET GEPASTE BETALING IN BUITENLANDSE VALUTA
Voorbeeld: registreer een artikel van 10,00 in
omzetgroep 1, een artikel van €20,00 in omzetgroep 2, met een gepaste betaling in de geprogrammeerde buitenlandse valuta nummer 1.
1. Druk op
2. Druk op
3. Druk op om het verschuldigde bedrag weer
te geven en af te drukken in lokale valuta.
4.
Druk op
1 en druk vervolgens op
5. Druk op .
.
.
voor de geprogrammeerde wisselkoers
-> FCen .
Voorb eeld: registreer een artikel van €6,99 in
omzetgroep 1, een artikel van een artikel van €3,50 in omzetgroep 32. Bereken wisselgeld voor een bedrag van €150,00 USD. Bedrag weer te geven in buitenlandse valuta (USD = buitenlandse valuta nummer 1).
Druk op .
1.
2.
Druk op .
Druk op .
3.
Druk op om het verschuldigde bedrag weer
4.
te geven en af te drukken in lokale valuta.
5.
Druk op
1 en druk vervolgens op
6.
Typ h et b et aa ld e b ed ra g in b ui te nl a nd se v al ut a
Het wisselgeld verschijnt op het display.
voor de geprogrammeerde wisselkoers
5,99 in omzetgroep 4 en
->
FC
.
en druk op .
NEDERLANDS
NEDERLANDS
39
Page 52
R
EGISTREREN VAN EEN VERKOOP OP REKENING
Voorb eeld: registreer een artikel van €2,50 in
omzetgroep 1 en een artikel van als een gepaste rekeningkaart transactie.
3,00 in omzetgroep 2
1.
Druk op .
Druk op -> CHECK en .
2.
Druk op .
1.
2.
Druk op .
Druk op .
3.
4. Druk op -> CHARGE en .
OPGESPLITSTE BETALING IN CONTANT EN
REKENINGKAART
Voorb eeld: registreer een artikel van 10,00 en een
artikel van €15,00 in omzetgroep 2. Splits het verschuldigde bedrag op in 20,00 contant ontvangen en 5,00 op rekening.
Druk op .
1.
2.
Druk op .
Druk op .
3.
Druk op .
4.
Het bedrag dat nu nog verschuldigd is (5,00) verschijnt op het display.
REGISTREREN VAN EEN CHEQUEVERKOOP
MET WISSELGELD
Voorb eeld: registreer een artikel van €19,50 in
omzetgroep 4, een artikel van een artikel van wisselgeld voor een cheque van
Druk op .
1.
2.
Druk op .
3.
Druk op .
4.
Druk op .
Druk op en -> CHECK
5.
en daarna . Het wisselgeld voor de klant wordt weergegeven.
5,00 in omzetgroep 29. Bereken het
2,50 in omzetgroep 5 en
30,00.
REGISTREREN VAN EEN CHEQUEVERKOOP
IN BUITENLANDSE VALUTA MET WISSELGELD IN LOKALE VALUTA
Voorb eeld:
omzetgroep 4, een artikel van artikel van in de lokale valuta voor een cheque van 40,00 USD.
registreer een artikel van €19,50 in
5,00 in omzetgroep 28. Bereken het wisselgeld
2,50 in omzetgroep 5 en een
5.
Druk op -> CHARGE then .
BETALEN MET CREDITKAART 1
Voorb eeld: registreer een artikel van 120,00 in
Omzetgroep 2 en een artikel van €50,00 in Omzetgroep
3. Voltooi de transactie met betaling met een krediet- of debetkaart.
Druk op .
1.
Druk op .
2.
Druk op .
3.
Druk op -> CREDIT 1 en .
4.
BETALEN MET CHEQUE
Voorb eeld: registreer een artikel van €70,00 in
omzetgroep 4 dat met een cheque wordt betaald.
1. Druk op .
2.
Druk op .
3.
Druk op .
4. Druk op om het verschuldigde bedrag in
lokale valuta weer te geven en af te drukken.
Druk op voor wisselkoers 1 (eerder
5.
geprogrammeerd als USD), en druk op ->
om de het verschuldigde bedrag weer
te geven in buitenlandse valuta.
Druk het bedrag dat wordt betaald met een cheque
6.
in buitenlandse valuta en druk
op -> voor de klant wordt in lokale valuta weergegeven.
CHECK . Het wisselgeld
fc
40
Page 53
VERKOOP OPSPLITSEN IN CONTANTE
BETALING EN BETALING MET EEN CHEQUE
Voorbeeld: registreer een artikel van €24,00 in
omzetgroep 1, een artikel van en een artikel van betaling op in een cheque van bedrag van
4,00.
4,00 in omzetgroep 4. Splits de
36,00 in omzetgroep 3
60,00 en een contant
KORTING GEVEN OP HET TOTAALBEDRAG
DOOR EEN
ORTINGSPERCENTAGE TOE TE PASSEN
K
Voorb eeld: registreer een geprogrammeerd
kortingspercentage van 10% op het totale bedrag. Bereken het wisselgeld.
GEPROGRAMMEERD
Druk op .
1.
Druk op .
2.
Druk op .
3.
Druk op .
4.
Druk op en -> CHECK
5.
en daarna . Het bedrag dat nu nog verschuldigd is, verschijnt op het display.
Druk op .
6.
KORTINGSBONNEN (-) REGISTREREN
U kunt maximaal 8 cijfers gebruiken voor het bedrag dat u wilt invoeren.
Voorbeeld: Registreer een korting van voor een artikel van korting op een artikel van
OPMERKING:
1. Druk op .
2. Druk op ->
2,00 in Warencategorie 2 en een
5,00 in Warencategorie 52.
toets
geprogrammeerd zijn om korting toe te passen.
0,10 (coupon)
->
-/+1
moet
-/+1 .
Functie ->
10% korting toe te passen.
1. Druk op
2. Druk op .
3. Druk op .
4. Druk op ->
kortingsbedrag wordt weergegeven.
5. Druk op .
6. Druk op . Het wisselgeld
voor de klant wordt weergegeven.
%1 moet geprogrammeerd zijn om
.
%1 . Het
KORTING GEVEN OP HET TOTALE BEDRAG
DOOR EEN NIET KORTINGSPERCENTAGE TOE TE PASSEN
Voor het kortingspercentage kunnen maximaal 4 cijfers gebruikt worden (in het bereik van 0,01 - 99,99%).
Voorb eeld: registreer een korting van 20% op het totaal van een verkoop. Bereken het wisselgeld.
Functie ->
kortingen toe te passen.
Wanneer er voor
gespecificeerd, wordt het geprogrammeerde percentage geannuleerd.
-GEPROGRAMMEERD
%1 moet geprogrammeerd zijn om
->%1, een percentage wordt
NEDERLANDS
NEDERLANDS
3. Druk op .
4. Druk op
5. To et s de ko rt in g in g e vo lg d d oo r
->
6. Druk op .
.
-/+1 .
1. Druk op .
2. Druk op .
3. Druk op .
4. Druk op
Het kortingsbedrag wordt weergegeven.
5. Druk op .
6. Druk op . Het wisselgeld
voor de klant wordt weergegeven.
%1 .
->
41
Page 54
GEPROGRAMMEERDE EN NIET-
GEPROGRAMMEERDE KORTINGSPERCENTAGES TOEPASSEN OP AFZONDERLIJKE ARTIKELEN
WILLEKEURIG TOESLAGPERCENTAGE TOEPASSEN OP TOTAALVERKOOP
Er kunnen maximaal 4 cijfers voor het toeslagpercentage gebruikt worden (0,01 - 99,99%).
Voorb eel d:
1, pas het geprogrammeerde kortingspercentage toe op een artikel van kortingspercentage van 5% toe op een artikel van omzetgroep 2. Bereken het wisselgeld.
OPMERKING: Functie -> %2 moet
1. Druk op
2. Druk op
3. Druk op ->
discounted is displayed.
4. Druk op .
5. Druk op ->
The amount discounted is displayed.
6. Druk op .
7. Druk op
The change due to the customer is displayed.
registreer een artikel van €2,50 in omzetgroep
3,50 in omzetgroep 23 en pas een
geprogrammeerd zijn om 5% korting toe te passen.
.
.
%2 . The amount
%2 .
.
5,00 in
GEPROGRAMMEERD TOESLAGPERCENTAGE TOEPASSEN OP TOTAALVERKOOP
Voorb eel d: registreer een toeslag van 20% op een
verkooptransactie. Bereken het wisselgeld.
OPMERKING: To et s ->
geprogrammeerd zijn om toeslagpercentages toe te passen.
1. Druk op .
2. Druk op
3. Druk op .
4. Druk op ->
Het toegevoegde bedrag wordt weergegeven.
5. Druk op .
6. Druk op
voor de klant wordt weergegeven.
R
EGISTREREN VAN VERKOOPTRANSACTIE MET
V
OORAF INGESTELDE
Om deze optie te kunnen gebruiken moeten eerst PLU­artikelprijzen geprogrammeerd zijn.
Voorb eel d: gebruik vooraf ingestelde PLU-codes om een volledige transactie te registreren: registreer PLU 1 en vermenigvuldig 3 PLU 2. Voltooi de transactie met gepast geld.
.
PLU-A
%1 moet
%1 .
. Het wisselgeld
RTIKELPRIJZEN
Voorb eel d: registreer een geprogrammeerde toeslag
van 10% op volledige verkooptransactie. Bereken het wisselgeld.
OPMERKING: de functie ->
geprogrammeerd zijn om 10% toeslag te programmeren.
1. Druk op
2. Druk op .
3. Druk op .
4. Druk op
toegevoegde bedrag wordt weergegeven.
5. Druk op .
6. Druk op . Het wisselgeld
voor de klant wordt weergegeven.
42
.
-> %1 . Het
%1 moet
1. Druk op
2. Druk op
van de vermenigvuldiging wordt weergegeven.
3. Druk op .
4. Druk op .
.
. Het bedrag
Page 55
REGISTREREN VAN EEN VERKOOPTRANSACTIE MET BEHULP VAN DE
S TOEGEKEND AAN DE PLU PAGINA'S
PLU'
Om hier gebruik van te maken moeten, PLU Pag.1, PLU Pag. 2 en de genoemde PLU functies op het
toetsenbord toegekend en naar behoren geprogrammeerd zijn.
Voorbeeld: Registreer de verkoop van PLU 201 en vermenigvuldig driemaal PLU 202 m.b.v. [PLU Pag. 2] en de verkoop van PLU 5 m.b.v. [PLU Pag. 1].
1. Druk op [PLU Pag. 2]. Op het display is te zien dat het kasregister in de modus PLU Pagina 2 staat.
2. Druk op [PLU Toets 1] om de verkoop van PLU 201 te registreren toegekend aan [PLU Pag. 2].
3. Druk op
verkoop van PLU 202 te registreren.
4. Druk op [PLU Pag. 1] om over te gaan naar de modus PLU pagina 1.
5. Druk op [PLU Toets 5].
6. Druk op
met een gepaste contante betaling.
[PLU Toets 2] om de
om de transactie af te sluiten
1. Druk op [PLU Pag. 1].
2. Druk eerst op [Prijs 1] en daarna op [PLU Toets 1]
om de verkoop van PLU 1 met de eerste prijs te registreren.
3. Druk vervolgens eerst op [Prijs 2] en daarna op [PLU Toets 1] om de verkoop van PLU 1 met de
tweede prijs te registreren.
4. Druk eerst op [PLU Pag. 2] [Prijs 1] en daarna op [PLU Toets 2] om de verkoop van PLU 202 met de
eerste prijs te registreren.
5. Druk eerst op [Prijs 2] en daarna op [PLU Toets 2] om de verkoop van PLU 202 met de tweede prijs te registreren.
6. Druk op
met gepaste contante betaling.
om de transactie af te sluiten
OVERSCHRIJVEN VAN VOORAF INGESTELDE PLU-PRIJS GEKOPPELD AAN EEN BARCODE
Voorb eeld: vervang de vooraf ingestelde aan een
barcode gekoppelde prijs met wisselgeld voor een bedrag van
1. Druk op
.
3,50. Bereken het
5,00.
R
EGISTREREN VAN EEN VERKOOPTRANSACTIE MET BEHULP VAN PRIJZEN ZIJN
Om hier gebruik van te maken moeten de functies Prijs 1 en Prijs 2 op het toetsenbord toegekend zijn en de
PLU's met twee prijzen geprogrammeerd zijn. Voorbeeld: Registreer de verkoop van PLU 4 met de
eerste prijs en registreer daarna de verkoop van dezelfde PLU met de tweede prijs.
1. Druk op [Prijs 1] om de eerste prijs van de PLU te
selecteren.
2. Druk op
3. Druk op [Prijs 2] om de tweede prijs van de PLU te
selecteren en daarna op .
4. Druk om de transactie af te sluiten met een
creditcard betaling.
PLU'
G
EKOPPELD
SWAARAAN TWEE
.
REGISTREREN VAN DE VERKOOP VAN PLU'S TOEGEKEND AAN PLU PAGINA'S
.B.V. TWEE ERAAN GEKOPPELDE PRIJZEN
M
Om hier gebruik van te maken moeten de functies, PLU Pag. 1, PLU Pag. 2, Prijs 1, Prijs 2 en PLUallemaal op
het toetsenbord toegekend zijn en moeten de genoemde PLU's met twee prijzen geprogrammeerd zijn.
Voorbeeld: Registreer de verkoop van PLU 1 en PLU 202 met beide geprogrammeerde prijzen. Maak gebruik van de betreffende PLU Pagina toetsen.
2. Scannen van de barcode voor het registreren van de PLU-code.
3. Druk op .
4. Druk op . Het wisselgeld
voor de klant wordt weergegeven.
W
ISSEN VAN VOLLEDIGE VERKOOPTRANSACTIE
Voorb eeld: registreer een artikel van €2,50 in
Omzetgroep 1, een artikel van en een artikel van vervolgens de volledige transactie.
1. Druk op
2. Druk op
3. Druk op
4. Druk op .
5. Druk op ->
OPMERKING: een volledige wisopdracht kan niet
1,65 in Omzetgroep 40 en wis
.
.
.
FULL VOID .
worden uitgevoerd wanneer het aantal artikelen voor de transactie meer dan 50 bedraagt.
5,00 in Omzetgroep 66
NEDERLANDS
NEDERLANDS
43
Page 56
WISSEN VAN DE VORIGE INVOER TIJDENS
EEN VERKOOP
MEERDERE WISBEWERKINGEN EN
RETOUREN REGISTREREN
Voorb eel d: wis een foutieve invoer van €2,50 in
omzetgroep 2. Registreer vervolgens een artikel van
3,00 in dezelfde omzetgroep. Wis vervolgens een verkeerde invoer van gepast geld.
1. Druk op
2. Druk op .
3. Druk op .
4. Druk op
5. Druk op .
6. Druk op ->
7. Druk op .
8. Druk op .
.
10.00. Voltooi de transactie met
.
VOID
.
Voorb eel d:
3,00, registreer de verkoop van een artikel van €2,50 in omzetgroep 1, en een artikel van Wis de verkoop van de verkoop van vier artikelen van eerder in omzetgroep 1 geregistreerde verkoop van het artikel van artikelen die elk verkoop en sluit de transactie af met een contante betaling.
1. Druk op .
2. Druk op
3. Druk op .
4. Druk op ->
5. Druk op
6. Druk op ->
vervang de vooraf ingestelde PLU 6 door
1,00 in omzetgroep 2.
3,00 in PLU 6 en registreer vervolgens
5,00 in PLU 6. Wis de
2,50 en registreer het retourneren van 3
4,00 kosten. Bereken het subtotaal van de
.
VOID
.
.
VOID
RETOURNEREN VAN VERSCHILLENDE
ARTIKELEN
Voorb eel d: registreer het retourneren van een artikel
van
4,99 in omzetgroep 4 en drie artikelen van €2,00
in omzetgroep 5.
1. Druk op .
2. Druk op
retourbedrag worden weergegeven.
3. Druk op .
4. Druk op
aantal retourartikelen wordt weergegeven.
5. Druk op .
6. Druk op .
. Het
. Het
.
7. Druk op
8. Druk op .
9. Druk op .
.
REGISTREREN VAN GELD ONTVANGEN OP
REKENING
U kunt maximaal 8 cijfers gebruiken voor het registreren van geld ontvangen op rekening.
Voorb eel d: registreer een bedrag van rekening is ontvangen.
1. Druk op ->
.
2. Druk op .
200,00 dat op
RA
44
De kassalade gaat open en de transactie wordt op kassabon geregistreerd.
Page 57
REGISTREREN VAN NEGATIEVE
OMZETGROEP
Als voorwaarde voor negatieve omzetgroep-transacties moet u een normale omzetgroep in de negatieve status programmeren volgens de instructies in het gedeelte "Omzetgroepen Programmeren". Deze transacties zijn nuttig wanneer de medewerker geld aan de klant terug betaalt, zoals bij statiegeld.
Voorbeeld: met omzetgroep 29 geactiveerd voor negatieve verkoop van één artikel, de betaling van
1,00 statiegeld voor ingeleverde flessen registreren.
-TRANSACTIES
2. Druk op .
3. Druk op .
REGISTREREN VAN EEN NIET-VERKOOP
Met deze handeling kunt u de kassa-lade openen en een kassabon voor niet-verkoop afdrukken. Deze handeling wordt verwerkt in de activiteitenteller in het financiële rapport. Als u geen kassabon voor geen-verkoop wilt afdrukken, raadpleeg dan "Status Geen-Verkoop Kassabon toets".
1. Druk op .
REGISTREREN VAN VERKOOP PER
PRODUCTHOEVEELHEID
Voorbeeld: registreer de verkoop van 1,5 Kg appels die
3,00 per kilo kosten in omzetgroep 3.
1. Druk op
.
2. Druk op .
BETALEN MET KASGELD
U kunt maximaal 8 cijfers gebruiken voor een kasbetaling.
Voorbeeld: registreer een kasbetaling van €150,00.
1. Druk op
-> PO
1. Druk op .
AFGIFTE VAN EEN KOPIE VAN DE LAATSTE VERKOOPBON OF EEN REKENING
U kunt een of meerdere kopieën afdrukken van de laatst afgegeven kassabon.
gebruik te maken moet de optie Meerdere Kassabonnen ingesteld zijn, zie "Modus Printen
Kassabon" voor nadere details. Om een kopie van de laatste kassabon af te geven kan
het kasregister maximaal 60 transactieregels in het RAM-geheugen verzamelen. Heeft de laatste kassabon meer dan 60 regels, dan voorziet de kopie uitsluitend in het uiteindelijke verkooptotaal.
OPMERKING: deze functie overbrugt de non-
Voorb eeld: registreer een verkoop van
omzetgroep 3 die met gepast geld wordt betaald. Druk een kopie af van de kassabon.
Om van deze mogelijkheid
print modus die eerder werd geactiveerd door buiten een
transactie op te drukken.
13,50 in
NEDERLANDS
NEDERLANDS
.
2. Druk op .
De kassalade gaat open en de transactie wordt op kassabon geregistreerd.
R
EGISTREREN VAN EEN IDENTIFICATIENUMMER
VOOR EEN TRANSACTIE
U kunt maximaal 10 cijfers gebruiken voor het identificatienummer. Dit nummer kan voor elke andere bewerking worden ingevoerd. Het identificatienummer wordt niet aan de managementrapportage of de totalen toegevoegd.
Voorbeeld: seef het identificatienummer 3459 aan een
verkoop van verkoop met contante betaling.
1. Druk op .
1,00 in omzetgroep 4. Registreer een
1. Druk op .
2. Druk op .
3. Druk op .
OPMERKING: Om een Rekening af te geven in
plaats van een kassabon drukt u bij
stap 3 op i.p.v. op
.
45
Page 58
VASTHOUDEN EN TERUGROEPEN VAN VERKOOPTRANSACTIE
U kunt een verkooptransactie tijdelijk vasthouden en tegelijkertijd een aparte transactie starten en afsluiten, waarna u de vastgehouden transactie kunt terugroepen en beëindigen. Hierdoor kan de medewerker een tweede klant bedienen, zodat er geen vertraging plaatsvindt indien, om welke reden dan ook, de eerste klant de transactie niet kan afsluiten.
Er kan maar één transactie tegelijk worden vastgehouden.
Voorbeeld: registreer een verkoop van €13,50 in Omzetgroep 3 en een verkoop van Omzetgroep 2. Bereken het subtotaal van de transactie en zet deze op Vasthouden. Bedien een tweede klant en registreer de verkoop van een artikel van Omzetgroep 4 en van een artikel van Omzetgroep 32 met betaling met Kredietkaart 1. Roep de onderbroken transactie terug, registreer de verkoop van een artikel van met chequebetaling.
4,50 in Omzetgroep 30 en sluit af
23,00 in
5,00 in
2,00 in
OVERDRACHT VAN AFGESLOTEN B ETALING
NAAR
Na het afsluiten van een verkooptransactie kunt u de zojuist uitgevoerde betaling overzenden naar een andere vorm van betaling. Dit is erg handig wanneer de klant, nadat de verkooptransactie is voltooid, voor een andere vorm van betalen kiest.
Bij overdracht van een betaling kunt u de klant tevens contant wisselgeld geven wanneer de betaling contant heeft plaatsgevonden en u een bedrag specificeert dat groter is dan het totaal van de verkooptransactie.
Betalingsoverdrachten kunnen uitsluitend na afsluiting worden uitgevoerd. Er wordt geen kassabon afgegeven, maar de overdracht wordt opgeslagen in de managementrapportages. Betalingsoverdrachten kunnen niet worden toegepast op buitenlandse valuta.
Voorbeeld: registreer een betaling van Omzetgroep 3 en een betaling van Omzetgroep 2 als betaling op rekening. Voer een overdracht van gepast wisselgeld voor de klant.
ANDERE BETAALWIJZE
50,00 uit naar contante betaling met
5,00 in
23,00 in
1. Druk op en ,
druk vervolgens en druk op
.
2. Druk op .
3. Druk op . Er wordt een regel weergegeven
die aangeeft dat de transactie vastgehouden wordt. Scheur de kassabon af en leg hem terzijde.
4. Begin met de tweede transactie. Type
en druk op , type vervolgens
en druk op .
5. Druk op ->
tweede transactie af te sluiten. Er is nu een geluidssignaal te horen om u eraan te herinneren de eerder gestarte en vastgehouden transactie te voltooien.
CREDIT 2 tom de
1. Druk op en , druk vervolgens
en druk op .
2. Druk op ->
3. Druk op , druk en druk
vervolgens op . De kassa-lade gaat
open en op het display wordt het gepaste wisselgeld voor de klant weergegeven.
CHARGE .
WISSELGELDTRANSACTIE NÀ BETALING
Uitsluitend te gebruiken bij contante betaling. De medewerker kan hiermee een verkooptransactie afsluiten als contante betaling met gepast geld en vervolgens het contante geld van de klant incasseren en gepast wisselgeld teruggeven.
Voorbeeld:
Omzetgroep 3 en een verkoop van 2 als betaling met gepast geld. Registreer incasso van
50,00 en bereken het betreffende wisselgeld.
registreer een verkoop van €5,00 in
23,00 in Omzetgroep
6. Druk op . De onderbroken transactie wordt
hervat op het punt waar ze onderbroken werd.
7. Druk op en druk vervolgens op
.
8. Druk op ->
transactie af te sluiten.
46
CHECK om de
1. Druk op en , druk daarna
en druk op .
2. Druk op .
3. Druk incasso van en druk
daarna op . De kassa-lade gaat open en op het display verschijnt het wisselgeld.
Page 59
BEHEER VAN TAFEL OF KLANT
Klantrekeningbewerkingen staan u toe om uitgaven aan bepaalde klanten te koppelen. U hebt de mogelijkheid om 100 rekeningen (of tafels) te openen en te beheren waarmee u de verkochte items kunt associëren.
U kunt een overzicht krijgen van de tussentijdse verkoop m.b.t. elke rekening of een pro-forma rekening. U kunt tevens gebruik maken van Traybeheer, waarmee individuele verkopen worden bijgehouden en uiteindelijk worden ondergebracht in een aparte balans.
OPMERKING:
in dit hoofdstuk zal verwezen
worden naar een restaurant. De hier beschreven bewerkingen kunnen echter ook worden toegepast op andere handelscategorieën zoals delicatessenzaken of ijzerhandels, etc.
De Table Tracking toetsen waarna in deze paragraaf verwezen wordt moeten op de toetsen van het toetsenbord geprogrammeerd worden met de functie Vrije Toets Layout in het menu Geavanceerde Instellingen.
6. Bepaal het aantal gasten: [Gast #].
7. Neem bestellingen aan tafel 2 op: [PLU Toets 20], [PLU Toets 3], [PLU Toets 7].
8. Sluit tafel 2 tijdelijk af: [Tafel#/Nieuwe Balans].
9. Open tafel 1 nogmaals: [Tafel#/Nieuwe Balans].
10. Neem een extra bestelling aan tafel 1 op: [PLU To et s 1 6] .
11. Sluit tafel 1 tijdelijk af: [Tafel#/Nieuwe Balans].
12. Open tafel 2 nogmaals: [Tafel#/Nieuwe Balans].
Neem een extra bestelling aan tafel 2 op: [PLU Toets
13.
14. Sluit tafel 2 tijdelijk af: [Tafel#/Nieuwe Balans].
15. Beeld een Overzichtsbon af voor tafel 1: [Tafeloverzicht].
3]
.
TABLE TRACKING BEWERKINGEN
Deze bewerkingen zorgen ervoor dat u individuele bestellingen of verkopen voor verschillende rekeningen die u opent kunt bijhouden.Inclusief gedeelde betaling en rekeningkopie.
Voorbeeld: houd de bestellingen van 2 gasten aan een tafel en van 3 gasten aan een andere tafel bij. Bekijk de bestellingen van elke tafel. Sluit elke tafel af en verdeel het totaalbedrag over het aantal gasten. Sluit elke tafel af en verdeel het totaalbedrag over het aantal gasten, inclusief uitprinten van de rekeningen.
1. Open tafel 1 met
Bepaal het aantal gasten en druk op
2.
3. Neem bestellingen aan tafel 1 op: [PLU Toets 10], [PLU Toets 5].
4. Sluit tafel 1 tijdelijk af: [Tafel#/Nieuwe Balans].
[Tafel#/Nieuwe Balans].
[Gast#]
.
TABLE#001 02
PLU 10 1.99 PLU 05 1.20 PLU 16 0.99 DUE 4.18
16. Druk op een betaaltoets [Tafel#/Nieuwe
Balans] om de transactie van tafel 2
af te sluiten.
17. Verdeel de rekening over de gasten van tafel 2:
[Betaling Delen].
De standaardrekening wordt afgedrukt:
NEDERLANDS
NEDERLANDS
5. Open tafel 2: [Tafel#/Nieuwe Balans].
47
Page 60
18. Print rekeningen (met tekst) voor elk van de 3
gasten: .
2. Ty pe en vervolgens op .
Druk op een betaaltoets
19.
Balans
]
sluiten.
20. Verdeel de reke ning over de twee gasten van tafel
1: [Betaling Delen].
21. Print een extra rekening voor 2 gasten, waarbij ieder
10.00 betaalt: [Extra Rekening] [Gast#]
om de transactie van tafel 1 af te
.
[
Ta fe l #/ N ie uw e
Druk op
3.
alternatieve BTW-tarief van de omzetgroep toe te passen.
4.
Sluit de transactie af door te drukken op .
->
TAKE-OUT
om het
TRAY TRACKING BEWERKINGEN
Deze functie biedt de mogelijkheid om een transactietotaal te verdelen over de verschillende gasten. Deze functie is bijzonder nuttig om de bestellingen van verschillende groepsleden bij te houden wanneer één enkel totaal wordt betaald en geeft tevens de afzonderlijke totalen (traytotalen) voor elk groepslid. Tevens handig wanneer iemand boodschappen doet voor een ander, met een apart verkooptotaal.
Voorbeeld:
door twee klanten en bereken één enkele rekening.
1. Registreer de verkoop van klantnummer 1 door te
Registreer de verkoop van artikelen gekocht
VERKOOPTRANSACTIES MET ALTERNATIEVE BTW-TARIEVEN (TAKE-AWAY BELASTING)
Het geprogrammeerde alternatieve BTW-tarief kan uitsluitend tijdelijk worden toegepast op alle geregistreerde items, voordat de verkooptransactie wordt afgesloten. Het weergegeven en afgedrukte subtotaal en totaal van de transactie is inclusief het geprogrammeerde take-away belasting BTW-tarief.
Voorbeeld:
1, geprogrammeerd met een gewoon BTWtarief van 20% en een alternatief BTW-tarief van 10%, en sluit vervolgens de transactie af met betaling met gepast geld.
Registreer de verkoop van items op Omzetgroep
drukken op
en
.
2. Druk op [Tray/Totaal Trays]. Het traytotaal wordt afgedrukt.
3. Registreer de verkoop betref. klant nummer 2 met [PLU Pag. 1], [PLU Toets 1] en [PLU Toets 2].
4. Druk op [Tray/Totaal Trays]. het tweede traytotaal
wordt afgebeeld.
5. Druk op om de betalingstransactie af te sluiten met creditcard 1.
1. Ty pe en vervolgens op .
48
Page 61
FOUTSITUATIES
Een fout opheffen
Druk op om een foutsituatie op te heffen. Het foutsignaal stopt, de letter E verdwijnt van de displays en het
toetsenblok wordt ontgrendeld. U kunt nu verdergaan met de transactie.
Als u een foutsituatie niet kunt opheffen door op , te drukken, kunt u het kasregister resetten door een van de resetprocedures uit te voeren.
Oprakend papier
Wanneer het papier opraakt, verschijnt het bericht GEEN PAPIER op het medewerkersdisplay. Laad het papier en druk
op om de fout te wissen.
FOUTCODES
De volgende foutcodes kunnen worden weergegeven:
Foutmeldingen Beschrijving
BEWERKINGSFOUT
Verkeerde toets gebruikt. Dru k eerst op en daarna op om verder
te gaan.
VERKOOPBEDRAG OVERSCHREDEN OF HALO-FOUT
FOUTE INVOER NULPRIJS Configuratie staat geen prijzen met nulwaarde toe.
VOLL.WISS. BEDR. OVERSCHR.
MEDEWERKER NIET INGELOGD
GEEN WACHTWOORD INGEVOERD
BEDRAG BETALING VERPLICHT
PAPIERFOUT Papierrol verkeerd aangebracht.
GEEN PAPIER Papier op, nieuwe rol aanbrengen.
TE MP ER AT U UR P RI N TK O P TE HOOG
Ingevoerde waarde is hoger dan toegestaan en/of dan max.waarde van HALO parameter.
Te ve el v e rk oo pi te ms i n ge vo er d vo o ra fg aa n d aa n b ew er ki ng A ll es -W is s en .
Medewerkerssysteem is actief; medewerkersnummer invoeren.
Wachtwoord invoeren.
Voor dit soort betaling moe t bedrag verplicht ingevoerd worden.
Printertemperatuur is te hoog. Enkele minuten wachten en dan op drukken.
NEDERLANDS
NEDERLANDS
PRINTERVOLTAGE TE HOOG
SD KAART FATALE FOUT Onherstelbare fout op SD Kaart. Kaart vervangen.
SD KAART NIET GEDETECTEERD
SD KAART BEVEILIGING SCHRIJVEN
SD KAART GEHEUGEN VOL
SD KAART BESTAND NIET GEVONDEN
SD KAART SCHRIJF-/ LEESFOUT
GAST N° VERPLICHT Voor Table Tracking, Gastnummer verplicht invoeren.
TAFEL N° V E R P L ICHT Voor Tabl e Tracking, Taf e lnummer verplicht invoeren.
Printervoltage is te hoog. Enkele minuten wachten en dan op drukken.
Geen SD kaart in gleuf gedetecteerd. Controleer de kaart. Herformatteer de kaart, indien het een nieuwe kaart betreft.
Gegevens kunnen niet op SD kaart geschreven worden vanwege schrijfbeveiliging. Schrijfbeveiliging annuleren en opnieuw proberen.
SD kaart is vol. Kaart vervangen of inhoud wissen met de optie EJ GEHEUGEN WISSEN.
Geen bestand gevonden. SD kaart controleren.
Lezen van/schrijven op SD kaart niet mogelijk. Herformatteer de kaart, indien het een nieuwe kaart betreft.
49
Page 62
RESETPROCEDURES VAN HET KASREGISTER
Als het kasregister niet meer reageert, bijvoorbeeld tijdens het programmeren, en u het foutsignaal niet kunt stoppen
met , kunt u het kasregister resetten sleutel op Off modus.
Er zijn 4 resetprocedures; wees zeer voorzichtig bij de keuze ervan, omdat u per ongeluk rapportage- en
programmagegevens van het kasregister kunt wissen.
Gedeeltelijke Reset
voortduren, voer dan de hieronder beschreven
Reset Verkooprapport.
rapportagegegevens). Blijft de storing in het kasregister voortduren, voer dan
Voll. RST Zo nder Taal
rapportagegegevens) en wist alle geprogrammeerde gegevens van het kasregister, met uitzondering van de geprogrammeerde, taalgebonden tekst. Weer zeer voorzichtig hiermee. Blijft de storing van het kasregister voortduren, voer dan Volledige Reset uit.
Volledi ge Reset
en wist alle geprogrammeerde gegevens van het kasregister. geen andere keus meer hebt. Na deze terugstelbewerking moet het kasregister opnieuw geprogrammeerd worden.
Reset Procedure
De resetprocedure moet uitgevoerd worden terwijl het kasregister uitgeschakeld is.
1. Houd 2 seconden ingedrukt.
- stelt alleen het werkgeheugen van het kasregister terug. Blijft de storing in het kasregister
Reset Verkooprapport.
- wist het werkgeheugen van het kasregister, alle totaalsommen en tellers (alle
-
wist het werkgeheugen van het kasregister, alle totaalsommen en tellers (alle
- wist het werkgeheugen van het kasregister, alle totaalsommen en tellers (alle rapportagegegevens)
Ga zeer voorzichtig te werk
uit.
Vol l. RS T Zonder Taal
uit.
. Doe dit uitsluitend als u
2. Kies in het menu voor Resetbewerkingen de bewerking die u wilt uitvoeren.
3. Er verschijnt een prompt:
Daarna is de terugstelbewerking voltooid.
4. Druk op om het menusysteem weer te activeren.
Bent u zeker?, selecteer JA om de resetbewerking te bevestigen of NEE om ze te wissen.
50
Page 63
CAPTION TABLE
L
L
L
T
T
T
Line Description Digits English Spanish French German
2 COUPON 10 COUPON CUPON COUPON COUPON 3 TOTAL COUPON 10 TL -COUPON TL-CUPON TL-COUPON TL-COUPON 4 ADD ON 10 ADD ON INCREMENTO MAJORATION AUFSCHLAG 5 TOTAL ADD ON 10 TL_ADD ON TL_INCREM. TL_MAJOR. TL_AUFSCHL 6 DISCOUNT 10 DISCOUNT DESCUENTO REMISE RABATT 7 CHARGE 10 8 TOTAL CHARGE 10 TL-CHARGE TL-CARGO TL-CREDIT TL-KREDIT
9 VOID/CORRECTION 10 VOID/CORR ANUL/CORRC CORR/ANNUL STORNO 10 TOTAL VOID/CORRECTION 10 TL -VD/CORR ANUL/CORRC TL-COR/NUL TL-STORNO 11 SUBTOTAL 10 SUBTOTAL SUBTOTAL SOUS-TOTAL ZW.SUMME 12 CHANGE 10 CHANGE CAMBIO RENDU RÜCKGELD 13 CASH 10 CASH 14 TOTAL CASH 10 TL-CASH T-EFECTIVO TL-ESPECE TL-BARGELD 15 AMOUNT 10 AMOUNT CANTIDAD MONTANT BETRAG 16 CHECK 10 CHECK 17 TOTAL CHECK 10 TL-CHECK TL-CHEQUE TL-CHEQUE TL-SCHECK 18 TOTAL 10 19 TOTAL PLU 10 TL- PLU TL- PLU TL-PLU TL-PLU 20 NO SALE 10 NO SALE NO VENTA NON-VENTE NULL BON 21 TOTAL NO SALE 10 TL-NS TL-NON-VTA TL-NON-VTE TL-NULLBON 22 RECEIVED on ACCOUNT 10 RECD ACCT A CUENTA ENTRÉE EINZAHLUNG 23 TOTAL RECEIVED on ACCOUNT 10 TL-RECD AC TL-A CUENT TL-ENTRÉE TL-EINZAHL 24 PAID OUT 10 PAID OUT SALIDAS SORTIE AUSZAHLUNG 25 TOTAL PAID OUT 10 T-PAID OUT TL-SALIDAS TL-SORTIE TL-AUSZAHL 26 NON TAX 10 NON TAX SIN IVA SANS TVA OHNE MWST 27 TRANSFER 10 TRANSFER TRANSFER. TRANSFERT TRANSFER 28 TOTAL DEPARTMENT 10 DEPT TOTAL TOTAL DPTO TL-DEPT WG TOTAL 29 REFUND 10 REFUND REEMBOLSO RETOUR RUCKZAHLNG 30 NET 10 31 GROSS 10 32 GRAND TOTAL 10 33 TAXABLE with TAX 10 TXBL_W_ IMP C/IMP. MT-TTC VERST.m.ST 34 TAXABLE without TAX 10 TXBL_O_ IMP S/IMP. MT- HT VERST.o.ST 35 TAX 10 VAT IVA TVA MWST SATZ 36 TAX TOTAL 10 TL- VAT TL-IVA TL-TVA TL-MWST 37 TAXABLE TOTAL with TAX 10 TXBL_TL_W T.IMP.C/I. TL -TTC TAX_TL_M 38 TAXABLE TOTAL without TAX 10 TXBL_TL_O T.IMP.S/I. TL -HT TAX_TL_O 39 Cash in Drawer 10 40 CHECK in Drawer 10 CHECK ID CHEQ. CAJA CHEQUE-TIR SCHECK-I-L 41 CHARGE in Drawer 10 CHARGE ID CARG. CAJA CREDIT-TIR RECHNG-I-L 42 CREDIT CARD1 in Drawer 10 C CRED1 ID CRD1. CAJA C CRD1-TIR KARTE1-I-L 43 CREDIT CARD2 in Drawer 10 C CRED2 ID CRD2. CAJA C CRD2-TIR KARTE2-I-L 44 CREDIT CARD3 in Drawer 10 C CRED3 ID CRD3. CAJA C CRD3-TIR KARTE3-I-L 45 CREDIT CARD4 in Drawer 10 C CRED4 ID CRD4. CAJA C CRD4-TIR KARTE4-I-L 46 CREDIT CARD5 in Drawer 10 C CRED5 ID CRD5. CAJA C CRD5-TIR KARTE5-I-L 47 CREDIT CARD6 in Drawer 10 C CRED6 ID CRD6. CAJA C CRD6-TIR KARTE6-I-L 48 CREDIT CARD1 10 CARD 1 CREDITO1 49 CREDIT CARD 2 10 CARD 2 CREDITO2 50 CREDIT CARD 3 10 CARD 3 CREDITO3 51 CREDIT CARD 4 10 CARD 4 CREDITO4 52 CREDIT CARD 5 10 CARD 5 CREDITO5 53 CREDIT CARD 6 10 CARD 6 CREDITO6 54 ADJUST 10 ADJUST AJUSTE AJUST ANPASSEN 55 MACHINE NUMBER 6 MC NO. N. MAQ No MC MC NR. 56 PLU 3 PLU PLU PLU PLU 57 Department 4 DEPT DEPT DEPT WGR 58 Department Group 5 DPT-G G-DPT G-DEP WGR -G 59 CLERK 5 CLERK CAJER VEND BED. 60 FC ( Foreign Currency ) 2 FC DV DE FW 61 CANCEL 6 CANCEL CANCELAR SUPPRIMER LÖSCHEN 62 PRICE 5 PRICE PRECIO PRIX PREIS 63 PLU PAGE 8 PLU PAGE PLU PÁG PAGE1 PLU PLU-SEITE 64 NEW BALANCE 7 NEW BAL SALDO N. N - SOLDE SALDO NEU 65 OLD BALANCE 7 OLD BAL SALDO ANT. A - SOLDE SALDO ALT 66 CLOSE BAL 8 CLOSE BAL SALDO FIN SOLDE ENDSALDO 67 TABLE NO. 7 TABLE# MESA No No TABLE TISCHNR. 68 GUEST NO. 6 GUEST# COMENSAL NB COUVERT GASTNR: 69 OPEN TABLE 6 OPEN TABLE MESA AB. TABLE OUV OFF.TISCHE 70 INVOICE 7 INVOICE FACTURA FACTURE RECHNUNG 71 PROFORMA DUE 3 DUE VENCIMTO. MT DU FÄLLIG 72 TRAY TOTAL 10 TRAY TOTAL TL_BANDEJA TL_PLATEAU TL_TABLETT 73 TAKE OUT 8 TAKE OUT P. LLEVAR EMPORTE AUSSERHAUS 74 GUEST NO. 8 GUEST NR Nº COMENSAL N° CLIENT GAST# 75 TABLE NO. 8 TABLE NR MESA No No TABLE TISCHNR. 76 DIV. PAY LINE 6 :PAY L : PAY Ln : PAGO :PMTn 77 DRAWER OPEN 8 DRW OPEN CAJ. ABIE. TIR. OUV. PLAN ÖFFN. 78 GT GROSS 8 GT GROSS TG BRUTO 79 GT RETURNS 9 GT RETURN TG DEVOL. GT RETOUR GT ERTRAG
CHARGE CARGO CREDIT
EFECTIVO ESPECES
CHEQUE CHEQUE SCHECK
TOTA
NE
TOTA
TOTA
NETO NE GROSS BRUTO BRU GT GT GT GT
C-I-D
EFECT CAJA NET-TIROIR BAR-IN-LAD
CARTE1 CARTE2 CARTE3 CARTE4 CARTE5 CARTE6
GT BRUT GT BRUTTO
KREDIT
BAR
GESAMT
NETTO
BRUTTO
KARTE 1 KARTE 2 KARTE 3 KARTE 4 KARTE 5 KARTE 6
Page 64
CAPTION TABLE
T
K
K
K
A
T
X
L
X
X
X
L
X
A
X
A
r
X
p
p
p
g
y)
V
T
L
T
L
L
Line Description Digits Dutch Portuguese Danish Norsk
2 COUPON 10 REDUCTIE CUPAO DEKORT KUPONG 3 TOTAL COUPON 10 TL_REDUCT. TL CUPAO TOT_DEKORT TOT_KUPONG 4 ADD ON 10 TOESLAG AUMENTO TILLÆG TILLEGG 5 TOTAL ADD ON 10 TL_TOESLAG TL_AUMENTO TL_TILLÆG TL_TILLEGG 6 DISCOUNT 10 KORTING DESCONTO RABAT RABATT 7 CHARGE 10 BET_OP_REK PAGAMENTO DANKORT AVGIFT 8 TOTAL CHARGE 10 TL_OP_REK TL COBRADO TOTDANKORT TL-AVGIF
9 VOID/CORRECTION 10 ANNUL/CORR ANUL/CORRE KORREKTION FEIL/KORR 10 TOTAL VOID/CORRECTION 10 T_ANN/CORR ANUL/CORRC TOTAL_KORR FEIL_KORR 11 SUBTOTAL 10 SUBTTL SUBTOTAL SUBTOTAL SUBTOTAL 12 CHANGE 10 WISSELGELD TROCO BYTTEPENGE VEKSE 13 CASH 10 CONTANT DINHEIRO KONTANT KONTANT 14 TOTAL CASH 10 TL_CONTANT TL DINHRO TOTAL_KONT TOTAL_KONT 15 AMOUNT 10 BEDRAG QUANTIA BELØB BELØP 16 CHECK 10 CHEQUE CHEQUE CHECK SJEKK 17 TOTAL CHEC 18 TOTAL 10 TOTAAL TOTAL TOTAL TOTAL 19 TOTAL PLU 10 TL_ PLU TL_ PLU TOTAL_PLU TOTAL_PLU 20 NO SALE 10 NIET-VERK SEM_VENDA INTET_SALG INGEN_SALG 21 TOTAL NO SALE 10 TL_NT-VER 22 RECEIVED on ACCOUNT 10 ONTV_REK REC_CONTA INDBETALT INNBETALT 23 TOTAL RECEIVED on ACCOUNT 10 T_ONTV_REK REC_CONTA TOT_INBET TOT_INNBET 24 PAID OUT 10 KASBETAL PAGO UDBETALT UTBETALT 25 TOTAL PAID OUT 10 TL_KASBE 26 NON TA 27 TRANSFER 10 TRANSFER TRANSFER OVERFØR OVERFØR 28 TOTAL DEPARTMENT 10 TL_OMZETGR TOTAL_DPTO TOTAL_VGRP TOTAL_AVDE 29 REFUND 10 RETOUR TROCO RETURVARER REFUSJON 30 NET 10 NETTO LIQUIDO NETTO NETTO 31 GROSS 10 BRUTO BRUTO BRUTTO BRUTTO 32 GRAND TOTAL 10 GT GT GT GT 33 TAXABLE with TA 34 TAXABLE without TA 35 TA 36 TAX TOTA 37 TAXABLE TOTAL with TA 38 TAXABLE TOTAL without TA 39 Cash in Drawer 10 KASGELD E-E-C KONT_I_KAS KONT_I_KAS 40 CHECK in Drawe 41 CHARGE in Drawer 10 REKEN_KAS CREDITO CX DK_I_KASSE AVG_KASSE 42 CARD CREDIT1 in Drawer 10 CRED1_KAS CARTAO1 CX KRE1_I_KAS KRE1_I_KAS 43 CARD CREDIT2 in Drawer 10 CRED2_KAS CARTAO2 CX KRE2_I_KAS KRE2_I_KAS 44 CARD CREDIT3 in Drawer 10 CRED3_KAS CARTAO3 CX KRE3_I_KAS KRE3_I_KAS 45 CARD CREDIT4 in Drawer 10 CRED4_KAS CARTAO4 CX KRE4_I_KAS KRE4_I_KAS 46 CARD CREDIT5 in Drawer 10 CRED5_KAS CARTAO5 CX KRE5_I_KAS KRE5_I_KAS 47 CARD CREDIT6 in Drawer 10 CRED6_KAS CARTAO6 CX KRE6_I_KAS KRE6_I_KAS 48 CARD CREDIT1 10 CREDIT1 CARTAO 1 KREDIT1 KREDIT1 49 CARD CREDIT 2 10 CREDIT2 CARTAO 2 KREDIT2 KREDIT2 50 CARD CREDIT 3 10 CREDIT3 CARTAO 3 KREDIT3 KREDIT3 51 CARD CREDIT 4 10 CREDIT4 CARTAO 4 KREDIT4 KREDIT4 52 CARD CREDIT 5 10 CREDIT5 CARTAO 5 KREDIT5 KREDIT5 53 CARD CREDIT 6 10 CREDIT6 CARTAO 6 KREDIT6 KREDIT6 54 ADJUST 10 AANPASS AJUSTE TILPAS TILPASS 55 MACHINE NUMBER 6 MC NR. N.MAQ MASKNR MASKNR 56 PLU 3 PLU PLU PLU PLU 57 De 58 De 59 CLERK 5 MEDEW FUNC. EKSP. EKSP. 60 FC ( Forei 61 CANCEL 6 ANNULEREN CANCELAR SLE 62 PRICE 5 PRIJS PREÇO PRIS PRIS 63 PLU PAGE 8 PLU-PAG-n PAG.PLU-n PLU_SID-n PLU_SID-n 64 NEW BALANCE 7 NW SALDO NOVO SALDO NY_SALDO NY_SALDO 65 OLD BALANCE 7 OUD SALDO SALDO ANT. GL_SALDO GL_SALDO 66 CLOSE BAL 8 EINDSALDO FECH.SALDO LUK_SALDO LUK_SALDO 67 TABLE NO. 7 TAFEL NR. No MESA BORD_NR. BORD_NR. 68 GUEST NO. 6 GAST NR. No CLIENTE GÆST_NR. GJEST_NR. 69 OPEN TABLE 6 OPEN TAFE 70 INVOICE 7 REKENING FACTURA REGNING REGNING 71 PROFORMA DUE 3 VERSCHULD. DEVIDO TILGODE TIL GODE 72 TRAY TOTAL 10 T_DIEPLAAT TL_BANDEJA TOT_PLATTE TOT_BRETT 73 TAKE OU 74 GUEST NO. 8 GAST NR. No CLIENTE GÆST_NR. GJEST_NR. 75 TABLE NO. 8 TAFEL NR. No MESA BORD_NR. BORD_NR. 76 DIV. PAY LINE 6 : BET-n PAG.Ln DELBETn DELBETn 77 DRAWER OPEN 8 LADE OPEN GAV.ABERTA SKUF. ÅBEN BOKS ÅPEN 78 GT GROSS 8 ET BRUTO TOT.ILIQU. GT BRUTTO GT GROSS 79 GT RETURNS 9 ET RETOUR DEV. TOT
artment 4 OMZG DPTO VGRP VGRP artment Grou
n Currenc
10 TL_CHEQUE CHEQUE TOT_CHECK TOT_SJEKK
TL S_VEND
10 ZONDER BTW SEM IVA EJ_MOMS EJ_MOMS
10 BELB_M IMP C/IMP. BEL_M/MOMS BEL_M/MOMS 10 BELB_Z IMP S/IMP. BEL_U/MOMS BEL_U/MOMS 10 BTW IVA MOMS MOMS 10 BTW_TL TL-IVA TOT_MOMS TOT_MOMS 10 BELB_TL_M TL C/IV 10 BELB_TL_Z TL S/IV
10 CHEQUE_KAS CHEQUE C
5 OMZ-G G DPT HVGRP HVGRP
2 BV ME FC U
8 AFHAA
TL PAGO TOT_UDBET TOT_UTBET
MESA ABER. ÅBEN_BORD ÅPNE_BORD
RETIRADO U_AF_HUS AVHENTING
TOT_0-SALG TOT_0-SALG
TOT_M/MOMS TOT_M/MOMS TOT_U/MOMS TOT_U/MOMS
CHEC_I_KAS SJEK_I_KAS
AVBRYT
GT TILBAGE GT RETUR
Page 65
PRINT CAPTIONS
Line Description
1
E.J. USED LINE PRINT E.JOURNAL USED L DIA ELEC USADO L
2
E.J. FREE LINE PRINT E. JOURNAL FREE L DIA ELEC LIBRE L
3
REFUND REFUND- - - - - - - - - - - - - - - - - -REEMBOLSO- - - - - - - - - - - - - - -
4
CLERK REPORT HEAD
5
HOURLY REPORT HEAD
6
E.J. REPORT HEAD
7
E.J. CLEAR PRINT
8
TAKE OUT
9
PLU REPORT
10
PLU STOCK REPORT
11
HOLD PRINT
12
RECALL PRINT
13
FULL VOID PRINT
RESET PRINT
14
(n: Number of reset A - D)
15
POWER FAIL PRINT
16
INVOICE
17
PROFORMA
18
REVIEW
19
COPY
20
OPEN TABLE REPORT OPEN TAB L E REPORT INFORME MESA AB I ER TA
21
MERGE TABLES
22
SEPARATE TABLES TABLE SEPARATE SEPARAR MESA
23
CHANGE TABLE TABLE CHANGE CAMB I AR MESA
24
RECEIPT HEADER LINE.1
25
RECEIPT HEADER LINE.2
26
RECEIPT HEADER LINE.3
27
RECEIPT HEADER LINE.4
28
RECEIPT HEADER LINE.5
29
RECEIPT HEADER LINE.6
30
RECEIPT HEADER LINE.7
31
RECEIPT HEADER LINE.8
32
RECEIPT HEADER LINE.9
33
RECEIPT HEADER LINE.10
34
RECEIPT FOOTER LINE.1
35
RECEIPT FOOTER LINE.2
36
RECEIPT FOOTER LINE.3
37
RECEIPT FOOTER LINE.4
38
RECEIPT FOOTER LINE.5
39
RECEIPT FOOTER LINE.6
40
RECEIPT FOOTER LINE.7
41
RECEIPT FOOTER LINE.8
42
RECEIPT FOOTER LINE.9
43
RECEIPT FOOTER LINE.10
CLERK REPORT INFORME CAJ ERO
HOUR L Y RE POR T I NFORME HORA
ELECTRIC JOURNAL DIARIO ELECTRONI
E.JOURNAL CLEAR BORRAR DIA ELEC
TO ARKAE UT *
PLU
///////// HOLD //////////////// RETENER ////////
//////// RECALL ////////////// RECUPERAR ///////
////// FULL VOID ////////// ANULACION TOTAL ////
<<< RE S E T n >>><<< PONE R A CE RO n >>>
-----!!!----------!!!-----
241
TABLE GATHER REUNI R MESA
************************************************
*YOURRECEIPT** SURECIBO *
*THANKYOU ** GRACIAS *
****
************************************************
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
/HAVEANICEDAY//QUETENGAUNBUENDIA/
/PLEASECOMEAGAIN//VUELVAAVISITARNOS/
////
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
English Spanish
XX XX XX
**
REPORT INFORME
REPORT INFORME STOCK
A*PAR
PLU
%+0
4
/
(1
#
4'8+'9
PLU
674#(' #%81+
14/#241(
5#&#4'8+
&12%'& +#%12+
XX
VLLE
XPLU X
#
Page 66
PRINT CAPTIONS
W
W
W
W
Line Description
1
E.J. USED LINE PRINT
2
E.J. FREE LINE PRINT
3
REFUND
4
CLERK REPORT HEAD
5
HOURLY REPORT HEAD
6
E.J. REPORT HEAD
7
E.J. CLEAR PRINT
8
TAKE OUT
9
PLU REPORT
10
PLU STOCK REPORT
11
HOLD PRINT
12
RECALL PRINT
13
FULL VOID PRINT
RESET PRINT
14
(n: Number of reset A - D)
15
POWER FAIL PRINT
16
INVOICE
17
PROFORMA
18
REVIEW
19
COPY
20
OPEN TABLE REPORT
21
MERGE TABLES
22
SEPARATE TABLES
23
CHANGE TABLE
24
RECEIPT HEADER LINE.1
25
RECEIPT HEADER LINE.2
26
RECEIPT HEADER LINE.3
27
RECEIPT HEADER LINE.4
28
RECEIPT HEADER LINE.5
29
RECEIPT HEADER LINE.6
30
RECEIPT HEADER LINE.7
31
RECEIPT HEADER LINE.8
32
RECEIPT HEADER LINE.9
33
RECEIPT HEADER LINE.10
34
RECEIPT FOOTER LINE.1
35
RECEIPT FOOTER LINE.2
36
RECEIPT FOOTER LINE.3
37
RECEIPT FOOTER LINE.4
38
RECEIPT FOOTER LINE.5
39
RECEIPT FOOTER LINE.6
40
RECEIPT FOOTER LINE.7
41
RECEIPT FOOTER LINE.8
42
RECEIPT FOOTER LINE.9
43
RECEIPT FOOTER LINE.10
French German
ELJ UTI LI SE L E. JOURN E IN L ELJ DI SPONIBLE L E. JOURN FREI L RETOUR- - - - - - - - - - - - - - - - - - RÜCKZAHLUNG- - - - - - - - - - - - ­RAPPORT VENDEUR KAS S I ERE RB E R I CHT RAPPORT HORA I R E S TUNDENBER I CHT
JOURNAL ELECTRO ELEKTRON. JOURNAL
REMI SE 0 EL J E . JOURNAL LÖSCHEN
*M
RAPPORT P LU - BE R I CHT RAPPORT S TOCK
PR *TE
UX
PL
PLU
XX XX X X
EO
*VERKAUF AUSSERHAUS *
X X
X
PLU-BESTAND BERICHT // TICKET EN ATTENTE ////////// ANHALTEN /////// //// RAPPEL TICKET ////////////
EITER / // // / / / /
// ANNULATION TICKET //////// VOLL STORNO //////
<<< R EMI S E A Z E RO n >>><<< RE S E T n >>>
-----!!!----------!!!-----
(#%674'
241(14/# 2
6/106
#0 &
%12
+
FACTURE RECHNUNGSKOPI E
'
4' 0)%*07
41(1
4/#
*070(4'%724
)
RAPPOR T TAB L E OUVE RT BE R I CH T OF F ENE T I SCH REUNI R TABLE T I SCH ZUSAMMEN SEPARER TABLE TI SCH GETRENNT CHANGER T ABL E TI SCH
ECHSE L ************************************************ *VOTRE TICKET **IHRERECHNUNG* *MERCI**VIELENDANK* **** ************************************************
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
/BONNEJOURNEE//AUF /REVENEZNOUSVISITER//KOMMENSIEBALD
IEDERSEHEN /
IEDER/
////
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Page 67
PRINT CAPTIONS
W
W
W
Line Description
1
E.J. USED LINE PRINT
2
E.J. FREE LINE PRINT
3
REFUND
4
CLERK REPORT HEAD
5
HOURLY REPORT HEAD
6
E.J. REPORT HEAD
7
E.J. CLEAR PRINT
8
TAKE OUT
9
PLU REPORT
10
PLU STOCK REPORT
11
HOLD PRINT
12
RECALL PRINT
13
FULL VOID PRINT
RESET PRINT
14
(n: Number of reset A - D)
15
POWER FAIL PRINT
16
INVOICE
17
PROFORMA
18
REVIEW
19
COPY
20
OPEN TABLE REPORT
21
MERGE TABLES
22
SEPARATE TABLES
23
CHANGE TABLE
24
RECEIPT HEADER LINE.1
25
RECEIPT HEADER LINE.2
26
RECEIPT HEADER LINE.3
27
RECEIPT HEADER LINE.4
28
RECEIPT HEADER LINE.5
29
RECEIPT HEADER LINE.6
30
RECEIPT HEADER LINE.7
31
RECEIPT HEADER LINE.8
32
RECEIPT HEADER LINE.9
33
RECEIPT HEADER LINE.10
34
RECEIPT FOOTER LINE.1
35
RECEIPT FOOTER LINE.2
36
RECEIPT FOOTER LINE.3
37
RECEIPT FOOTER LINE.4
38
RECEIPT FOOTER LINE.5
39
RECEIPT FOOTER LINE.6
40
RECEIPT FOOTER LINE.7
41
RECEIPT FOOTER LINE.8
42
RECEIPT FOOTER LINE.9
43
RECEIPT FOOTER LINE.10
Dutch
Portuguese
E.JOURN.GEBRUIKT R J ELECTR. USADO L E.JOURN.VRIJ R J ELECTR. LIVRE L
RET OUR - - - - - - - - - - - - - - - - - - REEMBOLSO- - - - - - - - - - - - - - ­MED E UUR R A P POR T R E L A T . HORA
ELEK TRON.JOURNAAL JORNAL ELECTRON I CO
E.JOURNAAL
*MEEN PLU X
PLU
ERKER RAPPORT RELAT. FUNCIONAR IO
X X X
ISSEN APAGAR JORNAL EL ECT.
EME *
RAPPORT RE LATÓR I O
VOORRAAD RAPP. RELATÓRIO STOCK
X
ETR
PLXUX
X X X
*N* ARIR
PLU
/// / // / // HOLD ////////// /////// RETER / //////// /// / // / / RECALL ///////// ///// RECUPERAR /////// /// TICKET
ISSEN ////// / // ANULAÇAO TOTAL /// / /
<<< 0 S T E L L EN n >>><<< RE I N I C I AR n >>>
-- - --!!!----- - ----!!!- - ---
REK EN I NG
F
ACTURA
PRO F ORMA PROFORMA
0 4'86#.'6' $'
%12+' %12
'4
+#& #
RAP P O R T TAF E L OPEN R E LAT . MESA ABE R T A
TAF E L S AMEN R ECOLHER MESA TAF E L APART SEPARAR MESA
TAF E L W I JZ I GEN MUDAR MESA *** * ** * ****************** *************** * ******* *UWKASSABON **OSEURECIBO* *DANK U **OBRIGADO* **** *** * ** * ****************** *************** * *******
~~~ ~ ~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~ ~~~~~~~~~~~~~~ ~ ~ ~~~~~~~
/PRETTIGEDAGVERDER / TENHAUMBOMDIA /TOTZIENS/VOLTESEMPRE //
~~~ ~ ~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~ ~~~~~~~~~~~~~~ ~ ~ ~~~~~~~
Page 68
PRINT CAPTIONS
K
D
Line Description
1
E.J. USED LINE PRINT
2
E.J. FREE LINE PRINT
3
REFUND
4
CLERK REPORT HEAD
5
HOURLY REPORT HEAD
6
E.J. REPORT HEAD
7
E.J. CLEAR PRINT
8
TAKE OUT
9
PLU REPORT
10
PLU STOCK REPORT
11
HOLD PRINT
12
RECALL PRINT
13
FULL VOID PRINT
RESET PRINT
14
(n: Number of reset A - D)
15
POWER FAIL PRINT
16
INVOICE
17
PROFORMA
18
REVIEW
19
COPY
20
OPEN TABLE REPORT
21
MERGE TABLES
22
SEPARATE TABLES
23
CHANGE TABLE
24
RECEIPT HEADER LINE.1
25
RECEIPT HEADER LINE.2
26
RECEIPT HEADER LINE.3
27
RECEIPT HEADER LINE.4
28
RECEIPT HEADER LINE.5
29
RECEIPT HEADER LINE.6
30
RECEIPT HEADER LINE.7
31
RECEIPT HEADER LINE.8
32
RECEIPT HEADER LINE.9
33
RECEIPT HEADER LINE.10
34
RECEIPT FOOTER LINE.1
35
RECEIPT FOOTER LINE.2
36
RECEIPT FOOTER LINE.3
37
RECEIPT FOOTER LINE.4
38
RECEIPT FOOTER LINE.5
39
RECEIPT FOOTER LINE.6
40
RECEIPT FOOTER LINE.7
41
RECEIPT FOOTER LINE.8
42
RECEIPT FOOTER LINE.9
43
RECEIPT FOOTER LINE.10
Danish
E.J. LINIER BRUGT L E.J. LINIER FRI: L RETUR EKSPEDI ENT RAPPORT TIME-AKTIVITES RAPP. ELEKTRONISK JOURNAL
NUL S T I L E . JOURNAL
** PLU RAPPORT PLU RAPPORT
', $47-6' 4#&'4 ', (4+' 4#&'4 4'674
-#55'4'44#22146
X
6+/ 4#22146
X
'.'-6410+5- ,1740#.
X
07..56+.. ,1740#.
X
ET #UD A F HU S 6+0)
8*'0
X
Norsk
L L
: : : :
:
PLU LAGERRAPPORT PLU LAGERRAPPORT
///////// HOLD ///////// ///////// KALD ///////// ////// TOTAL SLET //////
<<< NUL S T I L n >>>
-----!!!-----
///// HOLD /////

//// KALLING ///

TOTAL ANNULER ING


NUL L S T I L L n
 


(#-674#4')0+0) 241(14/# 241(14/# 14'.$+)
FORE LØP IG KONTROLL
)0+0)5-1 2+#2+ -1
BORD RAPPORT APNE BORDRAPPORT BORD SAMLE TABE LL SAMLE BORD O PDE L TABE LL S EPAR E R E
BORD ÆNDR E T ABE L L ENDRE ************************ *DERESKASSEBON* *Åbningstider: * *Ma n F r e 0 6 : 00 & 23 : 0 0 * ************************
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
TAK FOR BESØGE T TAKK FOR BESØKE T
OG OG
PÅ GENSYN PÅ GJ ENSYN
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 
VITTO
   
TAKK FOR
ET


Page 69
ENGLISH
FRANÇAIS
CASH REGISTER SPECIFICATIONS
Technica l C haracte r i stics
Listed below are the technical characteristics of this cash register model.
Type: Electronic cash register with clamshell thermal
Displays: 160x80 dot, tiltable, Operator LCD for displaying
Capacity: 8-digit input and readout
Printer: 24-column line thermal printer with drop-in
Paper supply: 58.5 ± 0.5 mm thermal paper.
Batteries: 3 standard "AA" size batteries which safeguard
Battery life: With normal use, the batteries may need to be
Technology: CMOS RAM.
Power cons. Standby 12.1 W, Operating 41.8 W.
Operating Temperature:
Dimensions: 10 mm (W) x 430 mm (D) x 294 mm (H)
Weight: 7.7 Kg (16,98 lbs)
printer, 10 department groups, 99 departments, 15 clerks, up to 3,000 PLU settings. Max. 12,000­line Electronic Journal internal memory, expandable via memory storage device. Removable cash drawer.
all transaction data with menu system for cash register programming. 10-digit Client alphanumeric display. Symbols for change, subtotal, minus, total, foreign currency value, department number and item count shown.
paper loading.
memory contents in the event of power failures.
replaced once a year.
32 – 104 °F (0 °C – 40 °C)
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES DE LA CAISSE
ENREGISTREUSE
Caractéristiques techniques
Voici la liste des caractéristiques techniques de ce modèle de caisse enregistreuse.
Type : Caisse enregistreuse électronique équipée
Afficheurs : Afficheur opérateur LCD, 160x80 points,
Capacité : 8 chiffres en entrée
Imprimante : Imprimante thermique avec 24-colonnes
Rouleau de papier :
Batteries : 3 batteries standard "AA" pour la sauvegarde
Durée de vie des batteries :
Technologie : CMOS RAM.
Consommation :
Temperature de fonctionnement :
Dimensions : 10 mm (W) x 430 mm (D) x 294 mm (H)
Poids : 7,7 Kg (16,98 lbs)
d'une imprimante à double coque, 10 groupes de départements, 99 départements, 15 vendeurs, jusqu'à 3.000 programmations de PLU. Mémoire interne du journal électronique de 12.000 lignes max. extensible par carte mémoire. Tiroir-caisse amovible.
inclinable, sur lequel sont indiquées toutes les données de transaction avec système de menu pour programmer la caisse enregistreuse. Afficheur Client alphanumérique 10 caractères. Symboles monnaie, sous-total, moins, total, valeur devise étrangère, numéro de département et affichage du nombre d'articles.
58,5 ± 0,5 mm papier thermique
du contenu de la mémoire en cas de coupure de courant.
Dans des conditions normales d'utilisation, il faut remplacer les batteries une fois par an.
Au repos 12,1 W, en fonction 41,8 W.
32 – 104 °F (0 °C – 40 °C)
Page 70
DEUTSCH
ESPAÑOL
REGISTRIERKASSE: TECHNISCHE E
IGENSCHAFTEN
Tec hnische Eigenschaf t e n
Im folgenden sind technischen Eigenschaften dieses Registrier­kassenmodells zusammengestellt.
Typ: Elektronische Registrierkasse mit Klappendrucker
Displays: Raster 160x80, kippbar, LCD-Bedienungsgerät,
Kapazität: 8-stellige Eingabe und Ausgabe
Drucker: Thermodrucker mit 24 Spalten und
Papier: 58,5 ± 0,5 mm Thermopapier
Batterien: 3 Standard "AA" Batterien zur Speicherhaltung
Batterie­Lebensdauer:
Technologie: CMOS RAM.
Strom­verbrauch:
Betriebs­temperatur
Abmessungen:
Gewicht: 7,7 Kg (16,98 lbs)
Klapp-Thermodrucker, 10 Abteilungsgruppen, 99 Abteilungen, 15 Kassierern, bis zu 3.000 PLU­Einstellungen. Interner Speicher des Elektronischen Journals mit max. 12.000 Zeilen, der durch ein Speichergerät erweitert werden. Herausziehbare Geldschublade.
um mit Hilfe des Menüsystems zur Registrierkassenprogrammierung alle Transaktionsdaten an zuzeige n. 10-stelliger, alphanumerischer Kundenbildschirm. Symbole für Wechselgeld, Zwischensummen, Subtraktionen, Gesamtbeträge, Fremdwährungswerte, Abteilungsnummern und Artikelbestände, die angezeigt werden.
Papierschnellladen
bei Stromausfall
Bei normalem Gebrauch muss die Batterie einmal im Jahr ausgewechselt werden.
Bereitschaft 12,1 W, in Betrieb 41,8 W.
32 – 104 °F (0 °C – 40 °C)
10 mm (W) x 430 mm (D) x 294 mm (H)
DESCRIPCIONES Y SEGURIDAD DE LA CAJA R
EGISTRADORA
Características Técnicas
Se han incluido a continuación las características técnicas de este modelo de caja registradora.
Tipo: Caja registradora electrónica con impresora
Pantallas: LCD del operador de 160x80 puntos e inclinable
Capacidad: Introducción y lectura de 8 dígitos
Impresora: Impresora térmica de 24 columnas por línea con
Soporte papel:
Baterías: 3 baterías estándar formato "AA" que protegen
Duración de las baterías:
Tecnología: CMOS RAM.
Cons. corriente:
Temp. operativa:
Dimensiones: 10 mm (W) x 430 mm (D) x 294 mm (H)
Peso: 7,7 Kg (16,98 lbs)
térmica de pinza, 10 grupos de departamentos, 99 departamentos, 15 cajeros, hasta 3.000 entradas de PLU. Memoria interna de diario electrónico para un máximo de 12.000 líneas, ampliable a través de un dispositivo de memoria SD. Cajón de efectivo extraíble.
para la visualización de todos los datos de transacciones con sistema de menús para la programación de la caja registradora. Pantalla alfanumérica de 10 dígitos para el cliente. Se muestran símbolos para cambio, subtotal, menos, total, valor de divisa extranjera, número de departamento y número de artículos.
carga del rollo "drop-in"
Papel térmico de 58,5 ± 0,5 mm.
el contenido de la memoria en caso de fallos de corriente.
Con un uso normal, es posible que necesite reemplazar las baterías una vez al año.
Standby 12,1 W, Operando 41,8 W.
32 – 104 °F (0 °C – 40 °C)
Page 71
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
SPECIFICATIES
Technisc h e ei g e nsc h a ppen
Hieronder vindt u de technische eigenschappen van dit model kasregister.
Type: Elektronisch kasregister met inklapbare
Displays: LC Medewerkersdisplay,160x80 dots, kantelbaar,
Capaciteit: 8 cijfers invoer en uitlezen.
Printer: Thermisch, 24 tekens per regel met drop-in
Papier: 58,5 ± 0,5 mm rol thermisch papier
Batterijen: 3 standaard "AA" batterijen die de inhoud
Duur van batterijen:
Technologie: CMOS RAM.
Stroomverbruik:
Bedrijfs­temperatuur:
Afmetingen: 10 mm (W) x 430 mm (D) x 294 mm (H)
Gewicht: 7,7 Kg (16,98 lbs)
thermische printer, 10 omzetgroepen, 99 warencategorieën, 15 medewerkers, max. 3.000 PLU instellingen. Intern geheugen Elektronisch Journaal max. 12.000 regels, uit te breiden met systeem voor geheugenopslag. Verwijderbare kassa-lade.
voor weergave van alle transactiegegevens, met menusysteem voor programmeren van kasregister. Alfanumeriek Klantendisplay, 10 digits. Symboolweergave voor wisselen, subtotaal, minbewerkingen, totaal, wisselkoers vreemde valuta, warencategorienummer en artikelteller.
papiertoevoer.
van het geheugen waarborgen bij stroom uitval.
Bij normaal gebruik dienen de batterijen jaarlijks vervangen te worden.
Standby 12,1 W, bij gebruik 41,8 W.
32 – 104 °F (0 °C – 40 °C)
ESPECIFICAÇÕES DA CAIXA REGISTADORA
Características Técnicas
Abaixo estão descritas as características técnicas deste modelo de caixa registadora.
Tipo: Caixa registadora electrónica com impressora
Visores: Visor LCD do operador 160x80 pontos,
Capacidade: Entrada e leitura de 8 dígitos
Impressora: Impressora térmica de linhas a 24 colunas
Abastecimento de papel:
Pilhas: 3 pilhas normais de formato “AA” que mantêm
Duração das pilhas:
Tecnologia: CMOS RAM.
Consumo de energia:
Temperatura de Operação:
Dimensões: 10 mm (W) x 430 mm (D) x 294 mm (H)
Peso: 7,7 Kg (16,98 lbs)
térmica de abertura em forma de concha, 10 grupos de departamento, 99 departamentos, 15 funcionários, até 3.000 definições PLU. Memória electrónica com máximo de 12.000 linhas para Registo Electrónico, que pode ser aumentada através de dispositivo de armazenamento. Gaveta de dinheiro amovível.
inclinável, permite visualizar todos os dados da transacção com menu de sistema para programar a caixa registadora. Visor alfanumérico de 10 dígitos para o Cliente. Símbolos para troco, subtotal, menos, total, valor em moeda estrangeira, número de departamento e contagem de artigos.
Papel térmico de 58,5 ± 0,5 mm.
o conteúdo da memória no caso de falhas de corrente.
Em utilização normal, as pilhas apenas precisarão de ser substituídas uma vez por ano.
Em espera 12,1 W, Em Operação 41,8 W.
32 – 104 °F (0 °C – 40 °C)
Page 72
DANSK
NORSK
KASSEAPPARATETS SPECIFIKATIONER
Tek niske specif i k a t i o n e r
Nedenfor finder de kasseapparatets tekniske specifikationer.
Type: Elektronisk kasseapparat med termisk Clamshell
Displays: 160x80 punkts, vippelig operatør LCD-skærm,
Kapacitet: 8-cifret indtastning og aflæsning
Printer: 24 kolonne linier termoprinter med drop-in
Papir: 58,5 ± 0,5 mm thermal paper.
Batterier: 3 stk. standard AA batterier, der beskytter
Batteriets levetid:
Teknik: CMOS RAM.
Forbrug: Standby 12,1 W, i drift 41,8 W.
Driftstemperatur:
Mål: 10 mm (W) x 430 mm (D) x 294 mm (H)
Vægt: 7,7 Kg (16,98 lbs)
™ printer-mekanisme, 10 varegrupper, 99 varebetegnelser, 15 ekspedientnumre, op til
3.000 PLU opsætninger. Max 12.000-liniers Elektronisk Journal intern hukommelse, der kan udvides via et hukommelseslagringssoftware. Udtagelig kasseskuffe.
der viser alle transaktionsdata med et menusystem til kasseapparatsprogrammering. Et 10-cifret kunde alfanumerisk display. Symboler til byttepenge, subtotal, minus, total, fremmed valuta værdier, varenummer og synlig varetælling.
papirfremføring.
hukommelsen i tilfælde af strømsvigt.
Ved n orm alt brug, bør bat ter iet nok uds kif tes én gang om året.
32 – 104 °F (0 °C – 40 °C)
KASSAAPPARATETS SPESIFIKKER
Tekniske k a r akterist i kker
Nedenfor følger tekniske karakteristikker for dette kassaapparatet modell.
Type: Elektronisk kassaapparat med termisk skriver, 10
Displayer: Operatørsdisplay 160x80 dot, som kan lenes for
Kapasitet 8-sifrers inntasting og avlesing.
Skriver: Termisk skriver med 24-kolumners linjer og
Papirforsyning 58,5 ± 0,5 mm termiskt papir.
Batterier: 3 standardbatterier av størrelsen "AA" for å
Batteriets levetid:
Teknologi: CMOS RAM.
Strømforbruk: Ventemodus 12,1 W, Funksjon 41,8 W.
Funksjons­temperatur:
Mål: 10 mm (B) x 430 mm (D) x 294 mm (H)
Vekt 7,7 Kg
avdelingsgrupper, 99 avdelinger, 15 ekspeditører, opp til 3 000 PLU-innstillinger. Internminne med elektronisk journal med maks. 12 000 linjer. Minnet kan ekspanderes ved minneslagringsanordningen. Avtakbar kassaskuff.
å vise all transaksjonsdata med menysystem for kassaapparatets programmering. Alfanumerisk kundedisplay med 10 tegn. Symboler for veksel, subtotal, minus, total, utenlandsk valutaverdi, avdelingsnummer og artikkelteller blir vist.
papirlading av drop-type.
beskytte minnet ved strømavbrudd.
Ved norma lt bruk, skal batt eriene skiftes ut en gang hvert år.
32 - 104 °F (0 °C - 40 °C)
Page 73
Page 74
FIGURES - IMAGES
ABBILDUNGEN - FIGURAS
AFBEELDINGEN - FIGURAS
FIGURER - BILDER
6
1
7
5
H
2
3
4
0.00
SYMBOLS
AMOUNT
8
9
10
Page 75
11
FIGURES - IMAGES
ABBILDUNGEN - FIGURAS
AFBEELDINGEN - FIGURAS
FIGURER - BILDER
CHARACTER TABLE - TABLEAU DES CARACTÈRES - ZEICHENTABELLE - TABLA DE CARACTERES -
TEKENCODETABEL - TABELA DE CARACTERES - KARAKTERKODE TABEL - TEGNTABELL
&$36          
>$@ $ 
Æ        
$ዘ
>%@ % ¡               
>&@ &
>'@ '
>(@ (
&
È  
ᨿ
 
      
Ø  Ú    
   
     
>)@ )                 
>*@ *
*
â 
     
>+@ +                 
>,@ ,
 ò    
   
>-@ -                 
>.@ .                  
>/@ /
ă
       
>0@ 0                  
>1@ 1
>2@ 2
>3@ 3
ą 
 Ē  Ď 

      
 

2ዘ
 
       
>4@ 4                  
>5@ 5                  
>6@ 6
ᨿ
Ĝ Ġ 
    
6
>7@ 7                  
>8@ 8
 IJ 
8ዘ
  
  
>9@ 9                  
>:@ :                  
>;@ ;                  
><@ <
>=@ =
>#@

       
=
Ļ
         
# > ၭ  @ A B ^ h `
         
      
c i ൺ  ൸  ෤    Ĕ j 
            
a
ൕ ൖ ൗ ᨼ ᨽ 󰩘 ᨿ   
1RQ &$36          
>D@ D £ Ç  ¢ ¤ ¦   
>E@ E               
>F@ F
>G@ G
>H@ H
É             
ᨿF

Ù
      
H
v
ª « ¬
     
>I@ I                 
B
>J@ J

J
     
>K@ K                 
>L@ L ¯ ®

>M@ M                 
>N@ N                  
Ą
>O@ O
       
>P@ P                  
>Q@ Q ³ Ć               
>R@ R µ ē  ¸ ´ ¶ ď 
>S@ ᨬ S

¸ µ
Rᨿ
>T@ T                  
>U@ U                  
>V@ V ġ 
ĝ 
    
>W@ W                  
>X@ X
¼ ¾ ij  ½ »
  
Xᨿ
>Y@ Y                  
>Z@ Z                  
>[@ [                  
>\@ \
>]@ ]
         
       
] 
ļ
      
         
>#@
         
        !
                 
.
"
12
FREE KEY LAYOUT - PRG TOUCHE AU CLAVIER - FREIE TASTENANORDNUNG - DISEÑO TECLAS LIBRES
VRIJE TOETS KEY LAYOUT - LAYOUT TECLAS LIVRE - LEDIG TASTE LAYOUT - FRI NYCKELLAYOUT
feed
14
2
3
X/date/
C
clear
menu
time
89
7
ON
5
6
15
10
11
12
13
14
20
25
16
21
26
17
18
19
27
22
23
28
24
29
E F
K
30
31
TOTAL
TOTAL
TOTAL
TOTAL
TOTAL
TOTAL
TOTAL
TOTAL
TOTAL
2nd RC
2nd RC
2nd RC
2nd RC
2nd RC
2nd RC
2nd RC
2nd RC
enter
enter
enter
enter
enter
enter
enter
enter
enter
=
=
=
=
=
=
=
=
=
L
32
33
Page 76
Code: 
Page 77
Cash Register
ECR 8200 S
ANWENDERHANDBUCH
DEUTSCH
Page 78
PUBLICATION ISSUED BY: Olivetti S.p.A.
www.olivetti.com
All rights reserved Printed in Italy
Your attention is drawn to the following actions that could compromise the characteristics of the product:
•incorrect electrical supply;
•incorrect installation; incorrect or improper use, or, in any case, not in accordance with the warnings given in the User Manual supplied with the product;
•replacement of original components or accessories with others of a type not approved by the manufacturer, or carried out by unauthorized personnel.
Nous attirons votre attention sur les actions suivantes qui peuvent compromettre la conformité attestée ci-dessus et les caractéristiques du produit:
•Alimentation électrique erronée;
•Installation ou utilisation erronée ou non conforme aux indications exposées dans le manuel d'utilisation fourni avec le produit;
•Replacement de composants ou d'accessoires originaux par des pièces non approuvées par le constructeur, ou effectué par du personnel non autorisé.
Wir möchten Sie darauf hinweisen, daß folgende Aktionen die oben bescheinigte Konformität und die Eigenschaften des Produkts beeinträchtigen können:
•Falsche Stromversorgung;
•Installations- oder Bedienungsfehler bzw. Nichtbeachtung der Hinweise in der Bedienungsanleitung, die mit dem Produkt geliefert wurde;
•Das Auswechseln von Bauteilen oder Originalzubehör durch Unbefugte oder das Ersetzen durch Teile, die nicht vom Hersteller anerkannt werden.
Het is belangrijk te weten dat de volgende acties nadelige gevolgen kunnen hebben voor de goede werking van het product:
•het verkeerd aansluiten van een stroombron;
•onjuiste installatie; onjuist of oneigenlijk gebruik, of handelingen die worden uitgevoerd zonder inachtneming van de waarschuwingen in de handleiding bij het product;
•vervanging van originele onderdelen of accessoires door onderdelen of accessoires van een type dat niet is goedgekeurd door de fabrikant, of vervanging die wordt uitgevoerd door onbevoegd personeel.
Chamamos a sua atenção para as seguintes acções que podem comprometer o desempenho do produto:
•abastecimento de corrente não adequado;
•instalação incorrecta, utilização incorrecta ou indevida, ou não respeitando os avisos descritos no Manual do Utilizador que é fornecido com o produto;
•substituição de componentes originais ou acessórios por outros de tipo não aprovado pelo fabricante, ou substituição realizada por pessoal não autorizado.
Vær opmærksom på, at følgende handlinger kan beskadige produktet:
•Forkert strømforsyning.
•Forkert installation, ukorrekt eller forkert brug eller, som under alle omstændigheder, ikke er i overensstemmelse med advarslerne i den medfølgende Brugervejledning.
•Udskiftning af originale dele eller tilbehør med andre typer, som ikke er godkendt af fabrikanten, eller foretaget af uautoriseret personer.
Prestar mucha atención a las siguientes acciones que pueden comprometer la conformidad arriba certificada y, obviamente, las características del producto:
•Alimentación eléctrica errónea;
•Installación o uso erróneos, improprios o no conformes con las advertencias detalladas en el manual de uso suministrado con el producto;
•Sustitución de componentes o accesorios originales con otros no aprovados por el fabricante o bien efectuada por parte personal no autorizado.
Vær oppmerksom på følgende handlinger som kan forandre produktets karakteristikker:
•Gal elektrisk tilførsel;
•Gal installasjon, galt eller ulempeligt bruk eller, i hvert fall, bruk som ikke samsvarer med advarslene i Brukerhåndboka som medfølger produktet;
•Utskifting av originaldeler eller tilbehør med andre typer som ikke er godkjent av produsenten eller blir utført av personal uten autorisering.
Page 79
FIGURES - IMAGES
ABBILDUNGEN - FIGURAS
AFBEELDINGEN - FIGURAS
FIGURER - BILDER
2
3
4
5
8
7
6
11
12
9
10
1
Page 80
SAFETY INFORMATION
INFORMATIONS DE SECURITE
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
VEILIGHEIDSINFORMATIE
INFORMAÇÃO SOBRE SEGURANÇA
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
SIKKERHETSINFORMASJON
1
Connect the power cord to an electrical outlet that is near the product and easily accessible.
2
Install your cash register on a flat and stable surface, at a location where no one can step on or trip
over the power cord.
3
Do not use your cash register near water, or with wet hands.
4
Do not expose your cash register to rain or moisture.
5
Unplug your cash register from the electrical outlet before cleaning.
1
Brancher le cordon d’alimentation à la prise électrique qui se trouve près du produit et facilement accessible.
2
Initialiser la caisse enregistreuse sur une surface plaine et stable, dans une place où il n’y pas le
risque de presser ou de heurter le cordon.
3
Ne pas utiliser la caisse enregistreuse près de l’eau, ou avec les mains mouillées.
4
Ne pas exposer la caisse enregistreuse à la pluie ou à l’humidité.
5
Débrancher la caisse enregistreuse de la prise électrique avant de la nettoyer.
1
Das Netzkabel an eine Steckdose anschließen, die in der Nähe der Maschine und leicht zugänglich ist.
2
Die Registrierkasse auf einer ebenen stabilen Fläche installieren. Darauf achten, dass keiner über das Netzkabel stolpern oder auf es treten kann.
3
Die Kasse nicht in der Nähe von Wasser oder mit nassen Händen benutzen.
4
Die Kasse nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
5
Vor Reinigungsarb eiten die Kasse vom Stromnetz tre nnen.
1
Conecte el cable de alimentación a una toma eléctrica que se encuentre cerca del producto y que tenga un fácil acceso.
2
Instale su caja registradora en una superficie plana y estable, en un emplazamiento en el que nadie pueda pisar el cable de alimentación o tropezar con él.
3
No utilice la caja registradora cerca del agua ni si tiene las manos húmedas.
4
No exponga la caja registradora a la lluvia o la humedad.
5
Desconecte la caja registradora de la toma eléctrica antes de la limpieza.
1
Sluit het netsnoer aan op een stopcontact dat zich in de buurt van het kasregister bevindt en vrij toegankelijk is.
2
Installeer uw kasregister op een plat en stabiel oppervlak, op een plaats waar niemand op het netsnoer kan trappen of erover struikelen.
3
Gebruik uw kasregister niet in de buurt van water, of met natte handen.
4
Stel uw kasregister niet bloot aan regen of vocht.
5
Trek d e st ekk er u it h et st op co nta ct v oo rd at u he t ka sr eg ist er g aa t s ch oo nm ak en.
1
Ligue o cabo de alimentação a uma tomada eléctrica que esteja perto da máquina e seja de fácil acesso.
2
Instale a caixa registadora sobre uma superfície plana e estável, num local onde ninguém possa chocar com ela ou tropeçar no cabo de alimentação.
3
Não utilize a caixa registadora perto de água, nem a manuseie se tiver as mãos molhadas.
4
Não exponha a caixa registadora a chuva ou humidade.
5
Desligue a caixa registadora da tomada de corrente antes de a limpar.
1
Tilslut de elektriske kabel til elnettet, som er ved siden af produktet og nemt tilgængelig.
2
Placér Deres kasseapparat på en flad, sikker og stabil overflade, et sted hvor ingen kan gå eller trampe over det elektrisk kabel.
3
Brug ikke Deres kasseapparat i nærheden af vand, eller med våde hænder.
4
Deres kasseapparat må ikke udsættes for regn eller fugtighed.
5
Slut Deres kasseapparat fra elnettet inden de går i gang med rengøring.
1
Kople strømkabelen til et eluttak som befinner seg i nærheten av produktet og er lettilgjengelig.
2
Installer kassaapparatet på en flatt og stabil overflate på en plass hvor ingen kan klive eller snuble på kabelen.
3
Bruk ikke kassaapparatet i nærheten av vann eller med våte hender.
4
Utsett kassaapparatet for regn eller fukt.
5
Kople fra kassaapparatet fra eluttaket før rengjøringen.
Page 81
| READ THIS FIRSTÀ | LIRE AVANT DE COMMENCER |
NEDERLANDS
| BITTE DIES ZUERST LESEN |
| LEA ESTO EN PRIMER LUGAR |
IMPORTANT NOTICE FOR THE USER
Thank you for purchasing this state-of-the-art cash register.You can program your cash register in one of two ways: by directly using the keypad, as explained in theUser Guide, or by using a specifically designed and intuitive ECR Programming Utility running on acomputer that you connect to your cash register.If you wish to use this utility, download it from http://www.olivetti.com/site/public/support.asp
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHESPAÑOL
afterselecting your cash register model from the Driver/Firmware drop-down list. Then install it on your computerby following the step-by-step instructions provided in the Installation and Reference Guide which isautomatically downloaded with the utility.
NOTE IMPORTANTE POUR L'UTILISATEUR
Merci d'avoir acheté cette caisse enregistreuse fabriquée suivant les règles de l'art.Il existe deux façons de progrommaer votre caisse enregistreuse : directement depuis le clavier, tel quedécrit dans le Guide Usager, ou bien par le biais de l'Utilitaire de programmation ECR, soit une applicationdédiée et conviviale à installer sur votre ordinateur qui vous permet de vous connecter àvotre caisse enregistreuse. Si vous souhaitez utiliser cet utilitaire, téléchargez-le sur le site Internethttp:// www.olivetti.com/site/public/support.asp après avoir sélectionné votre modèle de caisse enregistreusedans la liste déroulante du Pilote/Firmware. Installez-le ensuite sur votre ordinateur en suivant lesinstructions pas à pas fournies par le Guide de Référence et d'Installation qui est téléchargé automatiquementavec l'utilitaire.
WICHTIGE INFORMATION FÜR DEN BENUTZER
Vielen Dank für den Kauf dieser hochmodernen Registrierkasse.Sie können die Registrierkasse auf zwei Arten programmieren: entweder direkt über die Tastatur, wie inder Anwenderhandbuch beschrieben oder durch Verwendung eines speziell dafür entwickelten undintuitiven ECR­Dienstprogramms, das auf einem Computer ausgeführt wird, den Sie mit der Kasseverbinden.Wenn Sie dieses Dienstprogramm verwenden möchten, laden Sie es sich von der Internetseitehttp:// www.olivetti.com/site/public/support.asp herunter, nachdem Sie Ihr Registrierkassenmodell ausdem Pull-Down-Menü der Treiber/Firmware ausgesucht haben. Installieren Sie es dann auf Ihrem Rechner,indem Sie sich an die Schritt-für-Schritt Anweisungen der Montage- und Bedienungsanleitung halten, dieautomatisch mit der Software heruntergeladen wird.
AVISO IMPORTANTE PARA EL USUARIO
Muchas gracias por adquirir esta caja registradora de última generación.Puede programar su caja registradora de dos formas: usando directamente el teclado, de la formaexplicada en el Guía de usuario, o bien usando Utilidad de programación de ECR, ejecutada en unordenador conectado a la caja registradora.Si desea usar esta utilidad, descárguela desde http://www.olivetti.com/site/public/ support.asp trasseleccionar su modelo de caja registradora en la lista desplegable Drivers/Producto/ Firmware. Acontinuación, instálela en su ordenador siguiendo las instrucciones detalladas proporcionadas en la Guíade instalación y referencia que se descarga automáticamente con la utilidad.
WAARSCHUWING VOOR DE GEBRUIKER
Dank u voor de aankoop van dit kasregister, gefabriceerd volgens de regels der kunst.U kunt uw kasregister op twee manieren programmeren: rechtstreeks via het toetsenbord zoals beschrevenstaat in de Gebruiksaanwijzing ofwel met een speciaal hiervoor ontwikkeld, gebruiksvriendelijk ECRHulpprogramma op de computer waarop uw kasregister is aangesloten. Indien u van dit hulpprogrammagebruik wenst te maken kunt u het downloaden van http://www.olivetti.com/site/ public/support.asp nadatu eerst in het uitrolmenu van de Driver/Firmware het model van uw kasregister hebt gekozen. Voor deinstallatie volgt u stap voor stap de aanwijzingen op van de Handleiding voor Installatie en Gebruik, dieautomatisch samen met de software gedownload wordt.
Page 82
AVISO IMPORTANTE PARA O UTILIZADOR
PORTUGUÊS
Agradecemos a sua preferência na aquisição desta caixa registadora com a mais recente tecnologia.A sua caixa registadora pode ser programada de duas formas: directamente usando o teclado, conformeexplicado no Guia do Utilizador, ou utilizando um Utilitário de Programação ECR intuitivo e foiespecificamente criado para esse fim que é executado num computador que será ligado à caixaregistadora.Se pretender usar este utilitário, poderá descarregá-lo do site http:// www.olivetti.com/site/public/support.aspapós seleccionar o modelo da sua caixa registadora na lista Driver/Firmware. Depois, instale o utilitário no seucomputador seguindo as instruções passo-a-passo fornecidas no Guia de Instalação e Referência que étambém descarregado automaticamente com o software.
VIGTIG MEDDELELSE TIL BRUGEREN
Tak for dit valg af vort topdesignede kasseapparat.Du kan programmere kasseapparatet på to måder: direkte via tastaturet, som beskrevet i Brugervejledningen,eller via et specialdesignet, intuitivt ECR Programmeringsværktøj der kører på en computer og som du kantilslutte dit kasseapparat. Hvis du ønsker at anvende dette softwareværktøj, kan du downloade det frahttp://www.olivetti.com/site/
DANSKNORSK
public/support.asp og efter at du har valgt din kasseapparatmodel iDriver/Firmware drop-down listen. Derefter kan det installeres på din computer ved at følge trin-for-trininstrukserne i Installations- og Referencevejledningen, der automatisk downloades sammen medhjælpeprogrammet.
VIKTIG BEMERKING FOR BRUKEREN
Takk for ditt kjøp av dette avanserte kasssaapparatet.Du kan programmere kassaapparatet på to matter: direkte ved å bruke tastaturet some r forklart iBrukerhåndboken eller ved å bruke et spesialkonstruert og intuitivt ECR programmeringsprogram som dubruker på en datamaskin som du kobler til kassaapparatet dit. Hvis du ønsker bruke denne programvaren,skal du laste den ned fra http://www.olivetti.com/site/public/support.asp da du har valgt modelle avkassaapparat i rullegardinlisten Driver/Firmware. Deretter skal du installere den i datamaskinet ved å følgede trinnvise instruksene i Installasjons- och referanseveiledningen. Du laster den automatisk ned sammenmed programvaren.
Page 83
HOW DO I PROCEED?
COMMENT JE DOIT PROCEDER?
¿QUÉ DEBO HACER A CONTINUACIÓN?
HOE GA IK TE WERK?
HVORDAN GÅR MAN FREM?
1. Plug the cash register into a electrical outlet and insert the batteries.
2. Load the paper.
3. Proceed with Quick Start Programming.
4. Perform basic sales transactions.
5. Get to know your cash register in depth.
1. Brancher la caisse enregistreuse à la prise électrique et insérer les batteries.
2. Charger le papier.
3. Procéder avec la fonction Vite Démarre de Programmation.
4. Exécuter les transactions de ventes basiques.
5. Prendre confiance avec la caisse enregistreuse.
1. Die Kasse an eine Netzsteckdose anschließen und die Batterien einsetzen.
2. Papier laden.
3. Die Quick Start Programmierung durchführen.
4. Einfache Verkaufsvorgänge ausführen.
5. Sich mit allen Funktionen der Kasse vertraut machen.
1. Enchufe la caja registradora en una toma eléctrica e inserte las baterías.
2. Cargue el papel.
3. Continúe con la programación de la puesta en servicio rápida.
4. Realice transacciones de venta básicas.
5. Conozca más en detalle la caja registradora.
1. Sluit het kasregister aan op een stopcontact en plaats de batterijen.
2. Plaats het papier.
3. Voer de snelstart-programmering uit.
4. Voer basis-verkooptransacties uit.
5. Leer uw kasregister grondig kennen.
1. Ligue a caixa registadora a uma tomada eléctrica e insira as pilhas.
2. Coloque o papel.
3. Continue com a Programação de Iniciação Rápida.
4. Realize transacções básicas de vendas.
5. Familiarize-se com a sua caixa registadora.
1. Tilslut kasseapparatet til elnettet og sæt batterierne i.
2. Sæt papir i.
3. Gå frem med Hurtig Start Programmering.
4. Indret basis salgstransaktioner.
5. Lær Deres kasseapparat at kende. 1
Kople kassaapparatet til et eluttak og installer batteriene.
2
Lade papir.
3
Gå frem med Hurtigstartprogrammeringen.
4
Utfør grunnleggende salgstransaksjoner.
5. Lær å kjenne dit kassaapparat ordentlig.
VORGEHENSWEISE
O QUE DEVO FAZER?
FREMGANGSMÅDE?
Page 84
INSERTING MEMORY BACKUP BATTERIES
INSÉRER LES BATTERIES TAMPONS DE LA MÉMOIRE
BATTERIEN ZUR SPEICHERSICHERUNG EINSETZEN
INSERCIÓN DE LAS BATERÍAS DE RESPALDO DE LA MEMORIA
INSTALLEREN VAN DE BATTERIJEN VOOR NOODVOEDING
INSERIR AS PILHAS DE BACKUP DA MEMÓRIA
INDSÆT HUKOMMELSE BACKUP BATTERIER
INSTALLERE MINNETS BACKUPBATTERIER
Page 85
LOADING THERMAL PAPER
INSTALLATION DU PAPIER THERMIQUE
EINLEGEN VON THERMOPAPIER
CARGA DEL PAPEL TÉRMICO
THERMISCH PAPIER PLAATSEN
COLOCAR PAPEL TÉRMICO
ISÆTNING AF TERMOPAPIR
LADE TERMISK PAPIR
Page 86
DAILY JOB OPERATIONS
OPÉRATIONS QUOTIDIENNES
TÄGLICHE ARBEITEN
OPERACIONES COTIDIANAS DURANTE EL TRABAJO
DAGELIJKSE TAKEN
OPERAÇÕES DIÁRIAS DAGLIGE ARBEJDSOPERATIONER DAGELIGE ARBEIDSHANDLINGER
Page 87

INHALT

Hauptfunktionen ......................................... 1
Programmierbare Eigenschaften ................1
Elemente der Registrierkasse ......................2
Herausnehmbare Geldschublade und Kasten .................... 2
Speicherkarte in Speichergerät stecken ............................. 2
Bediener- und Kundenbildschirme .............2
Bedienerbildschirm einschalten ......................................... 2
Bedienerbildschirm ausschalten ......................................... 2
Symbole und Mitteilungen ................................................
Das erste Mal einschalten .................................................. 3
Registrierkassenfunktionen ........................4
Funktionen der Zahlentastatur .......................................... 4
Nicht zugeordnete Funktionen .......................................... 7
Menüverwendung .......................................8
Hauptmenü ...................................................................... 8
Menü Navigiermodus ........................................................ 9
Dateneingabeformulare .................................................... 9
Titelzeile Programmieren ............................9
Benutzen des Tastenblocks ............................................. 10
Benutzen der Zeichentabelle ........................................... 10
Quick Start programmieren ......................11
Ihre Sprache und EJ/PLU-Merkmale einstellen ..................11
Datumsformat einstellen ................................................. 12
Datum einstellen ............................................................. 12
Uhrzeitformat einstellen .................................................. 12
Uhrzeit einstellen ............................................................ 12
ECR-Nummer einstellen .................................................. 12
Menü Programmiermodus .............................................. 12
Verkaufsprogrammierung .........................13
Abteilungsgruppennamen erstellen ................................. 13
Abteilungen programmieren ........................................... 13
Preis Look-Ups (PLUs) programmieren ............................. 14
Prozentsatztasten für Rabatt/Zuschlag programmieren .... 15
Rabatt-/zuschlagtasten programmieren ........................... 16
Fremdwährungs-umtauschsätze einstellen ...................... 16
Verkaufsstellenintern eingegebene Preis-Barkodes
programmieren ........................................................... 16
Kassenbonkopf- und Fusszeile erstellen ........................... 17
Bildlaufmeldungen für den Kundenbildschirm erstellen ... 17
Automatisch Kassenbons erstellen (ABR) ......................... 17
Rechnungsnachricht erstellen .......................................... 18
Registrierkasse Konfigurieren ..................18
Registrierkasseprogrammierung ändern .......................... 18
Ersteinstellung ................................................................ 19
Berechtigungsmodus ...................................................... 20
Ausdruck-m. auf Kassenbon ........................................... 21
Rechnungsausdruckmodus .............................................. 23
Ausdruckmodus auf Bericht ............................................ 24
Das Kassierersystem ........................................................ 24
Kassierer einstellen .......................................................... 25
Elektronisches Journal ..................................................... 25
Funktion Taste ................................................................ 27
Weitere Einstellungen ..................................................... 28
Zählereinstellungen ......................................................... 31
Kurze Titelzeilen .............................................................. 31
Lange Titelzeilen ............................................................. 31
Beim System Anmelden ............................32
Kassierer anmelden ......................................................... 32
Trainierkassierer anmelden .............................................. 32
Manager-Anmeldungen .................................................. 32
Abmelden ....................................................................... 32
Programmierberichte ausdrucken ............ 33
Trainingmodus .......................................... 33
Trainingsmodus Ein- und Ausschalten ............................. 34
Speichergerät verwenden (SD) ................ 34
Systeminitialisierung ................................ 35
Kassenaufsichtsberichte ........................... 35
X- und Z-Berichte ............................................................ 36
X Berichte ausdrucken .................................................... 36
Z Berichte ausdrucken ..................................................... 36
Gemeinsame Berichte der X- und Z-Modi ........................ 36
Modusspezifische X-Berichte ........................................... 37
Modusspezifische Z-Berichte ........................................... 37
Beispiel Kassiererverkaufbericht ...................................... 38
Beispiel Berichte für alle-PLUs .......................................... 38
Minibericht PLU-Lager ..................................................... 38
Verkaufstransaktionsbeispiele ................. 39
Einzelpostenverkauf und Rückgeld in bar ........................ 39
Registrieren mehrerer Posten mit exakter Barzahlung ...... 39
Registrieren mehrerer Posten mit exakter Barzahlung
in einer Fremdwährung ............................................... 39
Registrieren eines Mehrposten-verkaufs mit demselben
Stückpreis ................................................................... 39
Registrieren von Posten aus mehreren Abteilungen mit
Zahlung in Fremdwährung und Rückgeld in lokaler
Währung .................................................................... 39
Registrieren einer Zahlung mit Kreditkarte ...................... 40
Bargeld-/Chargekartenwert aufteilen .............................. 40
Kreditkarte 1 Wert .......................................................... 40
Scheckwert ..................................................................... 40
Scheckzahlung mit Rückgeld ........................................... 40
Scheckzahlung in Fremdwährung mit Rückgeld in
lokaler Währung ......................................................... 40
Geteilte Zahlung Scheck/Bargeld ..................................... 41
Reduzierungscoupons (-) abspeichern ............................. 41
Berechnung des Rabatts für die Gesamtverkäufe unter
Verwendung eines programmierten Rabattsatzes ........ 41
Abschlag mit einem manuell eingegebenen
Prozentsatz ................................................................. 41
Prozentualer Abschlag auf einzelne Posten mit
programmierten und manuell eingegebenen Raten ..... 42
Anwendung eines programmierten Prozentsatzes
für einen Verkauf ........................................................ 42
Berechnung einer beliebigen Aufpreisrate für einen
Verkauf ....................................................................... 42
Registrieren einer Verkaufs-transaktion unter
Verwendung voreingestellter PLU Postenpreise ........... 42
Eine Verkaufstransaktion mit Hilfe der PLUs abspeichern,
die den Niveaus der PLU-Seite zugeordnet sind ........... 43
Eine Verkaufstransaktion mit Hilfe zweier Preise
abspeichern, die der PLU zugeordnet sind ................... 43
Verkauf von PLUs, die den Niveaus der PLU-Seite
zugeordnet sind, mit Hilfe ihrer beiden zugeordneten
Preise abspeichern ...................................................... 43
Einen voreingestellten PLU-Preis, dem ein Barkode
zugeordnet wird, überschreiben .................................. 43
Stornieren einer Verkaufstransaktion .............................. 43
DEUTSCH
DEUTSCH
i
Page 88
Storno der letzten Eingabe innerhalb eines
Registriervorgangs .......................................................44
Rückerstattung für mehrere Posten ..................................44
Registrieren von Mehrfachstornos und
Rückerstattungen ........................................................44
Registrieren einer erhaltenen Einzahlung .........................44
Registrieren in einer Abteilung für negative Umsätze .......44
Registrieren von Verkäufen von loser Ware ......................45
Auszahlung .....................................................................45
Registrieren einer Kennnummer für eine Transaktion .......45
Registrieren eines Nullbons ..............................................45
Es wird eine Kopie des letzten Kassenbons oder der
letzten Rechnung ausgestellt .......................................45
Halten und Abrufen von Verkaufstransaktionen ...............45
Wechseln von einer bereits abgeschlossenen Zahlung
auf eine andere Zahlungsart ........................................46
Wechselgeld-Transaktion nach Angebot ..........................46
Gast- oder Tischverwaltung ..................... 47
Tischverwaltungsoperationen .......................................... 47
Verkaufsvorgang mit dem alternativen MWSt.-Satz
(Mitnahme Mwst.) .......................................................48
Operationen zur Tablettverwaltung ................................. 48
Fehlerbedingungen ................................... 49
Fehlerkoden ....................................................................49
Operationen zum Rücksetzen der
Registrierkasse ........................................... 50
RICHTLINIE 2002/96/CE FÜR DIE BEHANDLUNG, SAMMLUNG,
WIEDERVERWERTUNG UND ENTSORGUNG VON ELEKTRO- UND ELEKTRONIK
ALTGERÄTEN UND DEREN BESTANDTEILE
1. FÜR DIE LÄNDER DER EUROPÄISCHEN UNION (EG)
Es ist verboten, jede Art von Elektro- und Elektronik-Altgeräten als unsortierten Siedlungsabfall zu entsorgen: es ist Pflicht, diese separat zu sammeln. Das Abladen dieser Geräte an Orten, die nicht speziell dafür vorgesehen und autorisiert sind, kann gefährliche Auswirkungen für Umwelt und Gesundheit haben.
Widerrechtliche Vorgehensweisen unterliegen den Sanktionen und Maßnahmen laut Gesetz.
UM UNSERE GERÄTE ORDNUNGSGEMÄß ZU ENTSORGEN, KÖNNEN SIE:
aSich an die örtliche Behörde wenden, die Ihnen praktische Auskünfte und Informationen für die ordnungsgemäße
Verw altung de r Abfäll e liefer t, bei spie lsweise : Ort und Zeit der Samme l station etc.
bBeim Neukauf eines unserer Geräte ein benutztes Gerät, das dem neu gekauften entspricht, an unseren
Wiederverkäufer zurückgeben.
Das durchkreuzte Symbol auf dem Gerät bedeutet, dass:
Nach Ableben des Gerätes, dieses in ausgerüstete Sammelzentren gebracht werden und separat von
Siedlungsabfällen behandelt werden muss;
Olivetti die Aktivierung der Behandlungs-, Sammel-, Wiederverwertungs- und Entsorgungsprozedur der
Geräte in Konformität mit der Richtlinie 2002/96/CE (u. folg.mod.) garantiert.
2. FÜR DIE ANDEREN LÄNDER (NICHT-EG-STAATEN)
Das Behandeln, Sammeln, Wiederverwerten und Entsorgen von Elektro- und Elektronik-Altgeräten muss nach den geltenden Vorschriften des jeweiligen Landes erfolgen.
RICHTLINIE 2006/66/CE FÜR ALTBATTERIEN UND AKKUS
INFORMATIONEN
Für alle Länder der Europäischen Union sowie die Länder, in denen die getrennte Hausmüllsammlung erfolgt
Dieses Symbol, das auf den Batterien bzw. Akkus, auf deren Verpackung oder in deren Unterlagen erscheint, bedeutet, dass die mitgelieferten Batterien oder Akkus nicht gemeinsam mit den Siedlungsabfällen entsorgt werden dürfen sondern getrennt gesammelt, d.h. zu einem der Sammelzentren
gebracht werden müssen, die für die Wiederverwertung ausgerüstet sind. Eine nicht fachgerechte Entsorgung kann gefährliche Auswirkungen auf die Umwelt und die allgemeine Gesundheit haben.
Erscheinen die chemischen Symbole Hg (Quecksilber), Cd (Kadmium), Pb (Blei) heißt das, dass die Batterie bzw. das Akku diese Substanz in höherem Maße enthält als von der Richtlinie bestimmt wurde.
ii
Page 89

HAUPTFUNKTIONEN

99 Abteilungen, die bis zu 10 Abteilungsgruppen ergeben können;
Bis zu 3.000 Price Look-Up (PLU) -Einstellungen mit der Möglichkeit, jedem eine Abteilung und Steuer-Status zuzuordnen;
15 Kassierernummern zur Überwachung der Verkaufstätigkeit einzelner Mitarbeiter mit der Möglichkeit, ein Kassierer­Sicherheitssystem aus einem Kode mit drei Ziffern einzurichten;
Interner Speicher des Elektronischen Journals mit max.12.000 Zeilen, der durch eine SD-Karte wesentlich erweitert werden kann;
Thermo-Drucker zum Drucken von Journal oder Kassenbon;
PLUs für Artikel mit Artikel mit Barkode und Barkode-Programmierung erstellen;
Überprüfung des Lagerbestandes;
Registrierkassen-Programmierung über Computer;
Mengeneingaben mit Dezimalpunkt;
Trainingmodus mit entsprechendem Passwort;
Austauschbare Tastenkappe;
On/off Funktion für Kassenbons;
Möglichkeit der Kennzeichnung von Abteilungen, Abteilungsgruppen, Kassieren, PLU, Fremdwährungen und Zahlungsmittelkarten;
Programmierbare Kassenbonkopf, -fußzeile und Logo-Erstellung über PC;
Möglichkeit zum Abrunden von Währungen (Schweizer, franken, dänische und Euro);
Detaillierte Planung für Abteilungen;
4 Wechselkurse mit entsprechendem Währungs-zeichen;
Bargeld, Scheck, Charge-Karte und 5 weitere Kreditkarten werden als Währungsmittel akzeptiert, mit Wechselanzeige bei allen Zahlungen;
4 verschiedene MWSt. Sätze;
Abruf- und Speicherfunktionen für Verkaufstätigkeiten;
Batteriesicherung für Berichte und Programmierdaten;
Programmierbare Beschränkungen für Kassierer-berechtigung für zusätzliche Sicherheit;
Zahlungsüberweisung von einem Zahlungsmittel auf ein anderes nach vollständiger Transaktion;
Einzeiliger Kundenbildschirm mit programmierbaren Bildlaufmeldungen;
LCD-Bedienerbildschirm mit Menüsystem für den Zugriff auf die Registrierkassenfunktionen;
Passwörter als Auswahlmöglichkeit für Manager-Modus, X-Einstellbericht und Programmierung / Z-Berichtmodi;
Programmierbare MWST-Einzelheiten, auf Kassenbons gedruckt;
Mehrsprachiger Anschluss für Kassenbons, Verwaltungsberichte und Bildschirmmitteilungen auf Dänisch, Niederländisch, Englisch, Französisch, Deutsch, Portugiesisch, Spanisch und Norwegisch;
Auf den Bediener abgestimmte Titelzeilen in jeder beliebigen Sprache, zum Ausdrucken auf Kassenbon oder Berichten;
Persönliche Abstimmung der Tastatur durch Neuzuweisung der Tasten;
Programmierbare Tastenkombinationen, die bei Einschalten einer einzelnen Verkettungsfunktionstasten ausgeführt wird;
Verkaufsfunktionsauswahl auf Listen in erscheinenden Fenstern;
Vernetzung von PC und Barcode-Lesegerät;
Geschäftsquittung (ABR) auf Anfrage des Gastes ausstellen.
DE UTS CH
DEUTSCH
DEUTSCH

PROGRAMMIERBARE EIGENSCHAFTEN

Verwaltungseigenschaft des Gast- oder Restauranttisches, mit dem Bestellungen abspeichert werden, die für bis zu 100 Tische mit 50 verschiedenen Artikeln pro Tisch (in einem Restaurant zum Beispiel) aufgenommen werden;
Restaurantgast-Verwaltungseigenschaft, die die Artikel zusammenzählt, die von einem bestimmten Gast an einem Tisch bestellt wurden;
Restauranteigenschaft der getrennten Bezahlung, um den Gesamtbetrag unter den Gästen an einem Tisch aufzuteilen;
Online-Bearbeitung der Restauranttisch-Abrechnung und Korrektureigenschaften sowie Ausdrucken des Proforma­Kassenbons;
PLU-Schnellauswahl mit Hilfe von Popup-Listen in erscheinenden Fenstern sowie PLU-Seitengrenzbereiche zur Programmierung;
PLU-Schnellabfragetaste;
PLU-Schnellprogrammiertaste.
1
Page 90

ELEMENTE DER REGISTRIERKASSE

Mit Verweis auf Abb. 1 und 2:
1. RJ45/USB-Kabel, um damit einen PCan die
Registrierkasse anzuschließen.
2. Kundendisplay.
3. Kassiererdisplay.
4. Ta st e nb lo c k.
5. Geldschublade und Kasten.
6. Geldschubladenschloss und Schlitzfach.
7. Ablageschublade.
8. Anschlusskabel.
9. Speichergerät (SD) - unter Druckerfachabdeckung.
10. Druckerfachabdeckung mit Kontrollfenster der
Kassenbons.
11. RJ45 Schnittstelle zum Anschluss eines Rechners
mithilfe des mitgelieferten RJ45/USB-Kabels zur Registrierkassenprogrammierung. Siehe dazu die folgende Anmerkung.
12. RJ45 Schnittstelle zum Anschluss eines Barcode-
Lesegerätes an die Registrierkasse.
HINWEIS: Die Software, die Sie zum
Programmieren der Registrierkasse brauchen kann direkt von der Webseite des Unternehmens auf Ihren Rechner heruntergeladen werden.
HERAUSNEHMBARE GELDSCHUBLADE
UND KASTEN
Wie aus Abbildung 3 hervorgeht, hat die Geldschublade Fächer für Geldscheine und für Münzgeld. Die
Geldschublade kann durch Drücken von oder
durch Verschieben des Notknopfes, der unter der Registrierkasse versteckt ist, geöffnet werden. Auf Wunsch kann die Geldschublade oder der gesamte Geldkasten entfernt werden. Um den Geldkasten zu entfernen, nehmen Sie sich bitte auf Abbildung Bezug: Die Schublade (8) herausziehen und die Schrauben (9) darunter lockern. Die Registrierkasse vorsichtig abnehmen und das das Kabel (10) herausziehen, so dass der Kasten frei wird. Zum Zusammenbau des Kastens und der Registrierkasse gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor. Vorn an der Schublade befindet sich ein Fach zur raschen Ablage von Schecks, Coupons und so weiter.
SPEICHERKARTE IN SPEICHERGERÄT
STECKEN
Zum Einschieben des Speichergeräts nehmen Sie sich bitte auf Abbildung 4 Bezug: Die Schlitzabdeckung abnehmen und die Karte so einschieben, wie aus der Abbildung hervorgeht.

BEDIENER- UND KUNDENBILDSCHIRME

Der LCD-Bedienerbildschirm hat ein Menüsystem für den Zugriff auf sämtliche Registrierkassenfunktionen. Sie können den Bildschirm anheben und neigen, damit Sie ihn bequem ansehen können.
Der einzeilige Kundenfensterbildschirm kann so angehoben und gedreht werden, damit der Kunde ihn bequem ansehen kann. Wenn keine Verkaufs­transaktionsdaten erscheinen, kann der Bildschirm darauf programmiert werden, das auf ihm Mitteilungen zum Registrierkassenstand durchlaufen, (aus, ein und so weiter).
BEDIENERBILDSCHIRM EINSCHALTEN
Zum Einschalten des Bedienerbildschirms die Taste
auf der Tastatur drücken. Das Hauptmenü
erscheint, von dem aus Folgendes ausgewählt werden kann:
Speichermodus - Zur Eingabe von Verkaufstransaktionen als Kass ierer (wird auch für den Trainingsmodus gebraucht)
Manager-Modus - Zur Eingabe von Verkaufstransaktionen als Mana ger (wird a uch für den Trainingsmodus gebraucht)
X1 & X2 Einstellbericht - Zum Ausdrucken von X-Finanzberichten
Z1 & Z2 Einstellbericht - Zum Ausdrucken von Z-Finanzberichten
Programmiermodus - Zum Einstellen der Registrierkasse und Programmieren von Verkaufsfunktionen
Off Modus - Zum Ausschalten der Menüs und des Bedienerbildschirms.
Schlagen Sie unter "Menüverwendung" nach, wie Sie innerhalb der Menüs surfen können.
HINWEIS: Wenn die Registrierkasse zum ersten
Mal eingeschaltet wird, muss diese gestartet werden (siehe "Quick Start programmieren").
BEDIENERBILDSCHIRM AUSSCHALTEN
Zum Ausschalten des Bedienerbildschirms müssen vorher sämtliche Verkauftransaktionen beendet werden und dann:
1. drücken, um zu dem Hauptmenü zu
kommen.
2. Mit per Bildlauf zur Auswahlmöglichkeit
Off Modus gelangen.
3. drücken.
Die Registrierkasse wird nun ausgeschaltet. Auf dem Kundenbildschirm erscheint eine Bildlaufmeldung, wenn er darauf programmiert wurde.
2
Page 91
SYMBOLE UND MITTEILUNGEN
Zur Tastaturwahl bitte [clear] drücken
Die Symbole und Miteilungen für den Bedienerbild­schirm (CD) und den Kundenbildschirm (OD) sind wie folgt zu verstehen (nehmen Sie bitte auf Abbildung 6 bzw. 7 Bezug):
SPEICHERMODUS
O.D.
Bez.
C.D. Bedeutung
(4) PLU-Seite 2
SPEICHERMODUS
O.D.
(Kassiere r-Id.nr.)
(Abt. name)
Bar
Scheck Ch Weist auf einen Verkauf gegen
Karte Cr Eine Transaktion, die mit
Kredit Cr Weist auf einen Verkauf gegen
- - Es erscheint ein Minuszeichen,
Ruck­geld
Zw. Summe
Gesamt Gesamtbetrag der Verkaufs-
(FC name)
n/a (no.)Eingegebene Beträge und
Bez.
C.D. Bedeutung
(2) n/a Trainingsmodus
(4) n/a Haltemodus - Eine Transaktion
(4) n/a Rückrufmodus - Eine
(3) n/a Kassenbons aus - Es werden
(3) n/a EJ fast voll
n/a Wenn das Kassierersystem aktiv
( no.)
CA Weist auf einen Verkauf gegen
C Der erscheinende Betrag steht
ST erscheint, wenn eine
(4) n/a Mitnahme-Steuerprozentsatz,
wird vorübergehend angehalten.
angehaltene Transaktion wurde zur Vervollständigung neu aufgerufen.
keine Kassenbons ausgegeben, bis die Taste
betätigt wird.
ist, erscheint die Kassierer­nummer bzw. der Name, nachdem oben links angemeldet wurde.
Dept
Steht für die eingegebene Abt.nummer (CD) oder den eingegebenen Abt.namen (OD).
Barzahlung hin.
Zahlung per Scheck hin.
Kreditkarte bezahlt wird.
Zahlung mittels Kreditkarte hin.
wenn die angezeigte Zwischen­oder Gesamtsumme wegen einer Stornierungen oder Rückzahlun­gen eine negative Zahl ist.
für das Ruckgeld, das dem Kun­den ausgehändigt werden muss.
Zwischensumme (falls anwendbar einschl. MWSt.) angezeigt wird.
transaktion (OD, links oben) Betrag, der in einer
ausländischen Währung gespeichert wurde (CD links).
Verkaufsgesamtbeträge, max. 8-stellig (CD rechts).
die bei der Transaktion angerechnet wird.
nicht erneut
(4) PLU-Seite 3
(4) PLU Preis 2
(4) n/a Hiermit wird angegeben, dass
PROGRAMMIERMODUS - Bedienerbildschirm
Bez.
(1)
Bez.
(1)
Bez.
(1)
Bez.
(2)
Bez.
(5)
Bez.
(2)
n/a = nicht anwendbar.
Diese Symbole hellen automatisch auf, wenn Sie die
nächste Eingabe beginnen, oder die Taste
drücken.
um eine Geschäftsquittung gebeten wurde.
Navigierodus
Dateneingabemodus ­Kleinbuchstaben
Dateneingabemodus ­Grossbuchstaben
Im Navigiermodus, Feldanwahl.
Im Navigiermodus zeigt es eine Menü-wahlmöglichkeit an (sie erscheint rechts).
Manager-Modus
DAS ERSTE MAL EINSCHALTEN
Wenn Sie die Registrierkasse das erste Mal einschalten, nachdem Sie die Batterien eingelegt haben, erscheint folgende Anweisung:
drücken, um Systeminitialisierungs-Einstellungen
anzugeben (siehe "Quick Start programmieren").
DE UTS CH
DEUTSCH
DEUTSCH
3
Page 92

REGISTRIERKASSENFUNKTIONEN

Die Registrierkassenfunktionen auf der Zahlentastatur werden im folgenden Text beschrieben. Denken Sie daran, dass nicht alle Funktionen der Registrierkasse als Tasten zur Verfügung stehen. Einige Funktionen stehen nur als Popup­Listen zur Verfügung während andere überhaupt nicht als Voreinstellung auf der Zahlentastatur verfügbar sind, aber zugeordnet werden können und wenn dies gefordert ist. Verwenden Sie die Auswahlmöglichkeit Freie Anordnungstaste unter "Weitere Einstellungen". Nicht zugeordnete Funktionen werden an einer anderen Stelle unter dem Bereich ("Nicht zugeordnete Funktionen") beschrieben. Bei der Zuordnung einer Funktion zu einer Taste, denken Sie daran, dass die Funktion, die vorher dieser Taste zugeordnet wurde, ersetzt wird und dann nicht mehr zur Verfügung steht bis diese Funktion dann einer anderen Taste zugeordnet wird.
FUNKTIONEN DER ZAHLENTASTATUR
Die hier beschriebenen ECR-Funktionen sind die, die auf der Zahlentastatur voreingestellt wurden.
HINWEIS: Auf Wunsch können die Tasten unter Verwendung der Auswahlmöglichkeit Freie Tastenanordnung
unter "Weitere Einstellungen" neu konfiguriert werden.
1. - Hiermit wird der Kassenbon- oder Berichtsstreifen um eine Zeile oder kontinuierlich bewegt, wenn die
Ta st e ge d rü ck t g eh al te n w ir d. D er Au sd ru c k de s B er ic ht s w ir d un te r ge b ro ch en , we n n si e g ed rü ck t g eh al t en w ir d.
2. -
eingeschaltet ist, erscheint beim Betätigen dieser Taste das Auswahlmöglichkeit Bei einer Kassierertransaktion können Sie auf den Managermodus umschalten, um die vom Kassierer ausgeschalteten Vorgänge auszuführen. Beim erneuten Betätigen der Taste wird dann auf die Kassierertransaktion zurückgeschaltet.
3. - Mit [CLERK] wird die eingegebene Kassierernummer bestätigt. Mit der Taste [ESC] im Programmiermodus
erscheint das vorherige Menü oder die Titelzeilenprogrammierung wird beendet.
4. - Die Registrierkasse wird zwischen dem Druckvorgang und dem Nicht-Druckvorgang der Kassenbons im
Speicher- und Manager-Modus umgeschaltet.
5. - Speichert und ermöglicht das erneute Abrufen eines Verkaufs, so dass es möglicht ist, gleichzeitig einen
weiteren Verkauf abzuwickeln. unterbrochen, damit die Titelzeile geschrieben werden kann in Groß- oder Kleinbuchstaben geschrieben werden kann.
6. - Öffnet die Geldschublade ohne einen Betrag zu registrieren oder um Bargeld für eine
Nichtverkaufsoperation zu wechseln. Beim Programmieren von Größen wie Kassierer, PLUs, Abt. und so weiter
Wenn der Bildschirm ausgeschaltet ist, wird er mit dieser Taste eingeschaltet. Wenn der Bildschirm
Off Modus
, mit dem der Bedienerbildschirm ausgeschaltet werden kann.
Hauptmenü
Bei der Titelzeilenprogrammierung wird zwischen Grossbuchstaben ein/aus
. Das
Hauptmenü
enthält die
drücken, um den nächsten Artikel in numerischer Reihenfolge (z.B. Kassierer01, Kassierer02.. und so
weiter) anzuzeigen.
7. -Auflistung im Fenster (5), mit dem Verkaufsoperationen FC oder TAKE-OUT ausgeführt werden können.
Wie mit der FC-Taste wird der entsprechende Wert in einer Fremdwährung für eine Zwischensumme oder einen eingegebenen Betrag automatisch berechnet und zeigt ihn an. Wie mit der TA KE -O UT -Taste wird der Steuer­Status, der einem PLU-Kode zugeordnet wird, vorläufig gewechselt.
8. - Auflistung im Fenster (4), mit dem die Auszahlungen (PO) oder Einnahmen (RA) ausgeführt werden. Wie
mit der PO-Taste wird die Entnahme aus der Kasse eines Betrags, der keinem Verkauf zugeordnet wird, registriert. Wie mit der RA-Taste wird die Einzahlung in die Kasse eines Betrags registriert, der keinem Verkauf zugeordnet wird; zum Beispiel kann das Startkapital zu Beginn eines jeden Arbeitstags als RA registriert werden.
9. - Ermöglicht die Eingabe von Preisen für Abteilungen 17-32 und 33-99. Für die Abteilungen 17-32 diese
Ta st e dr ü ck en , b ev or d e r S ch lü ss el d e r Ab te i lu ng v e rw en de t w ir d. F ür di e Ab t ei lu ng e n 33 -9 9 d ie se Ta st e d rü ck en und dann die Abteilungsnummer über die Tastatur manuell eingeben und dann die Taste noch einmal drücken.
4
Page 93
10. ,- Bei der Auswahl von Daten aus gegenwärtig vorhandenen Wertfeldern diese beiden Tasten im
Programmiermodus benutzen, um die vorhandenen Werte zu durchlaufen, den gewünschten Wert markieren und
ihn mit anwählen.
11. , - Im Programmiermodus können diese Tasten verwendet werden, um die Auswahlmöglichkeiten
und Eingabefelder in der Pfeilrichtung der Taste zu durchlaufen.
Wenn der gewünschte Menüartikel markiert ist, drücken, um ihn anzuwählen. Wenn die Zeilennummern auf der linken Seite stehen, bei Navigierformularen auf die gewünschte Zeile springen, indem Sie
die zugehörige Zeilennummer eingeben und dann eine der beiden Pfeiltasten betätigen.
12. - Popup-Liste (3), über die Bezahlungstransaktionen getätigt werden können, die in Bezug auf einen Scheck,
eine Charge-Karte oder eine der vier Kreditkarten gespeichert werden müssen.
13. - Hiermit kann die Bezahlung erfolgen, die für eine Transaktion mit der Kreditkarte 1 getätigt werden muss.
14. - Mit der Taste [TOTAL] werden Bargeldtransaktionen genau zusammengezählt, Wechselgeld- und
Gesamtbeträge berechnet, die unter Scheck, Kreditkarte und/oder Bargeld aufgeteilt sind. Wenn sie ein zweites Mal gedrückt wird, werden eine oder mehrere Kopien des letzten Kassenbons ausgedruckt, je nach dem wie viele Vielfach-Kassenbons programmiert sind (siehe "Ausdruck-m. auf Kassenbon"). Wenn die Tischzwischenspeicherung gerade verwendet wird, kann nur eine Kopie der Rechnung erneut ausgedruckt werden. Mit [ENTER] im Programmiermodus wird eine Menüauswahlmöglichkeit angewählt, wenn diese markiert wird, oder eine Eingabe in ein Feld bestätigt.
15. - Errechnet eine Zwischensumme für einen Verkauf. Bei aktiver Tischzwischenspeicherung wird automatisch
eine Rechnung erstellt, um die Transaktion abzuschließen. Wenn die Tischzwischenspeicherung nicht aktiv ist, kann diese Taste benutzt werden, um eine Einzelrechnung auszudrucken. Auf dem Kassenbon erscheint die Überschrift RECHNUNG.
16. - Hiermit wird der Zahlungswechsel von einer zur anderen Zahlungsart ermöglicht, nachdem ein Verkauf
abgeschlossen wurde.
17. - - Hiermit werden Verkäufe einzelner oder mehrerer Artikel unter Abteilungen gespeichert, die von
1 bis 32 durchnummeriert sind. Zur Eingabe einer Abteilungsnummer von 1 bis 16 die jeweilige Taste drücken. Zur
Eingabe einer Abteilungsnummer von 17 bis 32 die Taste , dann die zugehörige Abteilungstaste drücken. Für
Abteilungsnummern von 33 bis 99 siehe oben. Bei der Programmierung von kommerzielle Mitteilungen
können diese Tasten verwendet werden, um Buchstaben einzugeben, die wie in der Zeichentabelle angegeben auf der jeweiligen Taste angegeben ist. Es können Kassierernamen, Kassenbonkopf/fußzeile, Abteilungen-namen, Abteilungsgruppennamen, PLU-Produktnamen, Fremdwährungsbezeichnung und Kreditkarten bestimmt werden.
DEUTSCH
DEUTSCH
Wie die [SP] -Taste kann, zum Hinzufügen von Leerzeichen zwischen den Buchstaben sowie zum Bestätigen
von Doppelbuch-staben verwendet werden.
18. - Schreibt ein Dezimalkomma zur Definition von Produktmengen von Verkäufen. Beim Programmieren von
kommerziellen Mitteilungen, wie die [DEL] -Taste, erfolgt die typische Backspace-Funktion, um das zuletzt eingegebene Zeichen zu löschen.
19. - / - Hiermit können Beträge eingegeben und Mehrfach-Artikel angegeben werden, Beträge
hinzugefügt und Beträge sowie Prozentsätze abgezogen und die Abteilungs-Zahlenkodes von 33 zu 99 (siehe
“” oben) eingegeben werden.
5
Page 94
20. - Wenn außerhalb einer Verkaufstransaktion gearbeitet wird, erscheint die Einstellinformation: das
gegenwärtige Datum und die Uhrzeit, Kassierernummer, Status des Elektronischen Journals und Anzahl freier EJ-
Zeilen. Mit und kann der LCD-Kontrast kann eingestellt werden. Wenn während einer Verkaufstransaktion gearbeitet wird, können mehrere Mengen für einen Verkaufsartikel bestimmt werden.
21. -Löscht Einträge mit den numerischen Tastenfeld oder mit vor Abschluss einer Transaktion mit einer
Abteilung oder Funktionstaste. Dient auch zur Korrektur von Fehlerbedingungen. Bei der
Titelzeilenprogrammierung werden alle Titelzeilenbuchstaben gelöscht, die vor dem Drücken von
eingegeben werden. Im Off-Modus wird das Menü aktiviert, um die Registrierkasse neu einzustellen.
22. - Überschreibt vorläufig einen Preis, der einer PLU Nummer zugeordnet wurde. Den neuen Preis eingeben
und , drücken, anschließend die PLU-Nummer eingeben und dann . Wird die Taste vor dem Drücken eines Buchstabens betätigt, wird während der Programmierung der kommerziellen Mitteilung der Abstand
zwischen den Buchstaben verdoppelt.
23. - Auflistung im Fenster (2), mit dem die Operationen STORNIERUNG oder FULL VOID ausgeführt werden
können. Mit STORNIERUNG wird der zuletzt eingegebene Artikel gelöscht, eine besondere Eingabe korrigiert, nachdem sie ausgeführt und ausgedruckt wurde. Mit FULL VOID werden ganze Eingaben nach der Zwischensumme gelöscht.
24. - Auflistung im Fenster (1), mit dem direkte Rabatte/Rabattprozente und Zuschläge ausgeführt werden: Mit
der Taste 1% oder 2% wird der vorhandene Prozentsatz vom Artikelpreis oder einem Verkaufsgesamtpreis abgezogen oder auf diesen aufgeschlagen. Mit der Taste 1% +/- oder 2% +/- wird ein Betrag vom Artikelpreis oder einem Verkaufsgesamtpreis abgezogen oder auf diesen aufgeschlagen.
25. - Hiermit wird ein Artikel abgezogen, der als Rückzahlung zurückgekommen wird; Verkaufs- und Tätigkeits-
Gesamtsummen werden auch korrigiert. Um einen Artikel wieder zurückzunehmen, die Taste REFUND drücken und dann den Artikelpreis und die Abteilung eingeben. Wenn der Artikel einen Barcode oder eine PLU-Nummer besitzt, können diese eingeben und dann die Taste REFUND gedrückt werden.
26. - Hiermit wird der zuletzt eingegebene falsche Verkaufsartikel gelöscht.
27. - Preisabruffunktion. Hiermit kann der gegenwärtige Preis eines einzelnen Artikels unter der zugehörigen
Abteilung gespeichert werden. Beim Programmieren von PLUs deren Nummer und dann diese Taste drücken, um eine eingegebene PLU anzuzeigen.
Abteilungsnummern eingeben
Bei der Eingabe einer Abteilungsnummer von 1 bis 32 können die Abteilungstasten von bis benutzt
werden.
Für:
Abteilungen 1 bis 16, die Taste [Dept] mit einer Zahl von 1 bis 16 drücken.
Abteilungen 17 bis 32, die Taste und [Dept] mit einer Zahl von 17 bis 32 drücken.
Um eine Abteilung von 33 bis 99 einzugeben, (Zahl) drücken, wenn die (Zahl) eine
Abteilungsnummer ist, die unter Benutzung der Zahlentasten eingegeben wurde.
HINWEIS: Die gleiche Tastenkombination kann für Abteilungen von 1 bis 32 benutzt werden, wenn das für Sie
praktischer ist.
PLU-Nummern eingeben
Um eine PLU-Nummer einzugeben, die jeweilige Nummer auf der Zahlentastatur eingeben und anschließend drücken.
6
Page 95
Fehler löschen
Wenn die falsche Taste gedrückt wird, ertönt ein Tastenlaut der Registrierkasse und auf dem Bedienerbildschirm
erscheint eine Fehlermeldung. drücken, um den Fehler zu beheben. Der Ton erklingt nicht mehr, die Bildschirme hellen auf und die Tastaturblockierung wird aufgehoben, so dass der Arbeitsvorgang fortgesetzt werden kann. Um den
letzten falschen Buchstaben zu löschen, drücken.
NICHT ZUGEORDNETE FUNKTIONEN
Folgende Funktionen werden nicht voreingestellt, können aber bei Verwendung der Auswahlmöglichkeit Freie
Tastenanordnung
1. [Preis 1], [Preis 2] - Einen von zwei voreingestellten Preisen eingeben, der einem PLU-Kode zugeordnet ist. Nachdem entweder [Preis 1] oder [Preis 2] gedrückt wurde, den PLU-Kode eingeben.
2. [PLU-Seite 1], [PLU-Seite 2], [PLU-Seite 3] - Diese Funktionen können verwendet werden, um PLU-Kodes unter den Grenzwerten 1-35, 201-235 und 301-335 auszuwählen. Die PLU-Taste funktionen, die den Kodes zugeordnet wurden, die Sie verwenden möchten, müssen vorher auf der Zahlentastatur zugeordnet und die PLUs programmiert werden. Um einen PLU-Kode einzugeben, der einer PLU-Taste zugeordnet ist, drücken Sie zuerst die Taste PLU-
Seite und dann die Taste für den PLU-Kode.
HINWEIS: Die PLU-Grenzwerte, die den PLU-Seiten zugeordnet sind, können geändert werden.
Jeder Taste der PLU-Seite können höchstens 20 PLUs zugeordnet werden.
[Kettenfunktion1]
3.
und Vereinfachungsvorgängen von wiederholbaren Operationen während einer Verkaufstransaktion wie das Abspeichern von Barbezahlungen mit gemeinsamen Größen (€10, €20 und so weiter) zugeordnet werden. Mit Hilfe der Auswahlmöglichkeit dann die Tastenkombination mit Hilfe der
4.
[PLU-Pop-Liste1]
Namen geordnet stehen, die der Bediener zur Auswahl hat, während einer Verkaufstransaktion verwendet werden.
5. [PLU-Taste 1] - [PLU-Taste 50] - Hiermit wird der PLU-Kode eingegeben, die der Taste zuordnet wird. Sie können die PLU-Kodes von 1 bis 50 den Tasten auf Zahlentastatur direkt zuordnen, um beispielsweise Vorgänge zu beschleunigen und dabei häufig verwendete PLU-Kodes mit einzubeziehen. Sie können auch eine Reihe an PLU­Kodes den PLU-Tasten (siehe oben) zuordnen, um die Anzahl an verfügbaren Schnellzugriff- PLUs zu erhöhen.
6. Auf Anfrage des Gastes hin stellt [Zusatzrechnung] bei aktiver Tischzwischenspeicherung eine Zusatzrechnung aus, nachdem die Standardrechnung ausgestellt wurde:
1. [Zusatzrechnung] drücken.
2. Anzahl an Gästen auf der Zahlentastatur eingeben.
3. [Gast #] drücken.
unter Weitere Einstellungen konfiguriert werden.
bis
[Kettenfunktion5]
Freie Schlüsselanord
-
[PLU-Pop-Liste5]
- eine Tastenkombination kann einer Kettenfunktion mit Beschleunigungs-
muss erst die gewünschte Kettenfunktion der Taste zugeordnet werden und
Kettenfunktionen
- Wenn diese Funktionen, die in einer Popup-Liste von bis zu 20 PLU-Kodes nach
programmiert werden.
DEUTSCH
DEUTSCH
4. Betrag eingeben und drücken.
7. [ADD PLU] - hiermit kann schnell eine neue PLU programmiert werden:
1. Taste [ADD PLU] drücken.
2. Eine freie PLU-Nummer eingeben und dazu die Zahlentastatur benutzen.
3. drücken. Die PLU-Nummer erscheint auf dem Bildschirm.
4. Den Artikelpreis eingeben und dazu die Zahlentastatur benutzen.
5. Die Abteilung eingeben und dazu die Abteilungstasten benutzen.
Die PLU-Nummer wird mit dem Preis und der Abteilung gespeichert, die genau bestimmt wurden. Der PLU-Status entspricht der Abteilung, an die er gebunden ist. Weitere Daten für die PLU können wie unter "Preis Look-Ups (PLUs) programmieren" beschrieben programmiert werden.
8.
[PLU INQUIRY] -
1. Taste [PLU
2. PLU-Nummer eingeben, dann drücken. Es erscheint der Preis, der dem PLU-Kode entspricht.
hiermit kann schnell eine PLU-Nummer abgefragt werden und es erscheinen die zugehörigen Daten:
INQUIRY
ADD PLU erscheint auf dem Bildschirm.
] drücken. PLU-INQUIRY erscheint auf dem Bildschirm.
Funktionen zur Tischzwischenspeicherung
1. [Tisch#/Neue Bilanz] - Mit Hilfe der Zahlentasten kann eine Tischnummer eingegeben werden, dann [Tisch#/ Neue Bilanz] drücken. Hiermit wird ein Konto für einen neuen Tisch eröffnet, wenn die angegebene Nummer
nicht gebraucht wird. Wenn der Tisch bereits eröffnet wurde, werden die Artikel, die dafür bestellt wurden, aufgerufen und erscheinen auf dem Bildschirm. Um einen Artikel zu löschen, positionieren Sie sich mit den Tasten
und darauf, drücken Sie dann . Anschließend können neue Artikel hinzugefügt werden, wenn
dies gefordert ist. Wenn die Transaktion abgeschlossen ist, wird der Tisch geschlossen.
2. [Gast #] - Hiermit wird die Anzahl an Gästen an einem bestimmten Tisch eingegeben.
7
Page 96
3. [Getrennte Bezahlung] - Hiermit wird die Gesamtabsatzsumme (Kassenbon) zu gleichen Anteilen unter den
Gästen des angegebenen Tisches aufgeteilt. Der Gesamtsteuerbetrag, der auf der Rechnung ausgedruckt wird, wird auch unter der Anzahl der Gäste aufgeteilt. Nachdem diese Transaktion abgeschlossen wurde, ist die Anzahl der Gäste auf der Zahlentastatur einzugeben und [Getrennte Bezahlung] zu drücken. Für jeden Gast werden Rechnungen ausgedruckt. Das Ergebnis des aufgeteilten Betrages wird aufgerundet.
4. [Tisch Wechsel] - Auf Anfrage des Gastes hin kann hiermit von einer Tischnummer zu einer anderen, unbenutzten,
Nummer übergegangen werden. Die Zahlentaste(n) verwenden, um die Tischnummer anzugeben, die geändert werden soll, dann diese Taste drücken und die Nummer eingeben.
5. [Tisch Getrennt] - Hiermit wird das Konto eines gegenwärtigen Tisches auf zwei Tische vergeteilt, indem man die
Artikel vom Bildschirm aus auswählt, die auf einen anderen Tisch übertragen werden sollen. Die Zahlentaste(n) verwenden, um die Tischnummer anzugeben, die aufgeteilt werden soll, dann diese Taste drücken und die
Tischnummer eingeben, auf die sie übertragen werden sollen. Dabei und verwenden, um die Artikel
zu durchlaufen und verwenden, um die Artikel auszuwählen, die übertragen werden sollen oder um diese abzuwählen.
6. [Tisch Erneuerung] - Hiermit erscheint eine Proforma-Quittung auf dem Bedienbildschirm, bevor die Verkaufstransaktion abgeschlossen wird, die mit der Tischzwischenspeicherung zu tun hat. Benutzen Sie [Tisch#/ Neue Bilanz] bei einer vorläufig abgeschlossenen Transaktion, indem Sie die Tischnummer mit Hilfe der Zahlentasten eingeben und dann [Tisch Erneuerung] drücken. Dieser Vorgang kann von jedem Kassierer durchgeführt werden, auch wenn die Auswahlmöglichkeit Kass. auschl. eingeschaltet wurde.
7. [Tisch Hinzu] - Hiermit werden die Konten von zwei offenen Tischen miteinander vereinigt, indem die Gesamtsumme des ersten Tisches zu der eines zweiten hinzugezählt wird und dann der erste Tisch gelöscht wird. Dazu mit Hilfe der Zahlentaste(n), die Tischnummer des ersten Tisches eingeben, dann diese Taste drücken und die Nummer des zweiten Tisches eingeben.
8. [Tisch Proforma] - Hiermit wird ein Proforma-Kassenbon für den Tisch ausgedruckt, bevor die Verkaufstransaktion abgeschlossen wird. Diese ist bei einer vorläufig abgeschlossenen Transaktion [Tisch#/Neue Bilanz] zu benutzen. Dann mit Hilfe der Zahlentasten die Tischnummer und [Tisch Proforma] drücken. Dieser Vorgang kann von jedem Kassierer durchgeführt werden, auch wenn bei der Tischzwischenspeicherung die Auswahlmöglichkeit "Kass. auschl." eingeschaltet wurde. Die Überschrift PROFORMA wird auf der Rechnung ausgedruckt, um sie von der offiziellen Rechnung zu unterscheiden.
9. [Behälter/Beh.Gesamt] - Gibt den Gesamtbetrag der Bestellung eines jeden Gastes (Ablage) einer Gruppe aus und zählt alle Bestellungen zu einer einzigen Endgesamtsumme zusammen. Diese Taste drücken, nachdem für
jeden Gast die Verkaufsartikel eingegeben wurden, dann drücken, um die Gesamtverkaufssumme
erscheinen zu lassen und die Transaktion abzuschließen.
10. [ABR] - Auf Anfrage des Kunden hin kann nach der Verkaufstransaktion eine Quittung ausgegeben werden. Wenn man auf ABR Automatisch einstellt, kann der automatische Ausdruck auch vorprogrammiert werden.

MENÜVERWENDUNG

HAUPTMENÜ
Das zuerst erscheinende Menü, ist das
Speichermodus
Manager-Modus
X1 & X2 Einstellbericht
Z1 & Z2 Einstellbericht
Programmiermodus
Off Modus
Es gibt spezielle Tasten zum Surfen durch die Menüs (siehe “Menü Navigiermodus”) und zur Eingabe von Programmierdaten, Menüs (siehe “Dateneingabeformulare”).
- Zur Eingabe von Verkaufstransaktionen als Kassierer (wird auch für den Trainingsmodus gebraucht)
- Zur Eingabe von Verkaufstransaktionen als Manager (wird auch für den Trainingsmodus gebraucht)
- Zum Einstellen der Registrierkasse und Programmieren von Verkaufsfunktionen
- Zum Ausschalten der Menüs und des Bedienerbildschirms.
Passwortgeschützter Zugriff
Obwohl anfangs keine Passwörter abgefragt werden, um die Registrierkasse zu benutzen, können zu einem späteren Zeitpunkt Passwörter bestimmt werden, um den Zugang zu folgenden Funktionen kontrollieren:
Verkaufstran saktionse i ngabe du rch Kassi erer - indem ein e Passworteingabe Pflicht wird und durch Bestimmung ei nes Passwortes für jeden Kassierer.
Verkaufstransaktions eingabe d urch Lei ter - du rch Bes timmung eines Mana ger-Passwo rtes.
Registrierkassenprogrammierung und das Ausdrucken von Z-Finanzberichten - durch Bestimmung eines PRG&Z­Modus-Passwortes.
Ausdrucken von X-Finanzberichten - durch Bestimmung eines X-Modus-Passwortes.
Hauptmenü
- Zum Ausdrucken von X-Finanzberichten
- Zum Ausdrucken von Z-Finanzberichten
, mit dem Sie Zugang zu allen Hauptfunktionen der Registrierkasse bekommen:
8
Page 97
Train ing smod us - D urch Be sti mmen ei nes Pas swo rte s k ann die Sc hulu ng vom
Wenn Passwörter auf diese Modi eingestellt sind und diese angewählt werden, muss erst das Passwort eingegeben werden, bevor der Zugang gewährt werden kann. Nähere Angaben entnehmen Sie bitte aus "Manager-Passwörter einstellen".
Speichermodus
aus eingeschaltet werden.
MENÜ NAVIGIERMODUS
Navigiertasten Beschreibung
Der Bedienerbildschirm wird eingeschaltet, wenn er ausgeschaltet ist. Das Hauptmenü erscheint jederzeit.
HINWEIS: Vor dem Betätigen der Taste , müssen erst alle Verkaufstransaktionen
beendet werden, sonst erscheint eine Fehlermeldung.
drücken, um den Fehler zu beheben.
Benutzen Sie diese Pfeiltasten, um sich im Menü nach oben und nach unten zu bewegen: Das
Symbol >> erscheint in der rechten Spalte, um auf ein Menü hinzuweisen. Markieren Sie die gewünschte Auswahlmöglichkeit und bestätigen Sie Ihre Auswahl durch Betätigen von
Rückkehr zum vorherigen Menü.
Löscht jeden Fehler, der bei falscher Eingabe auf der Tastatur entstanden ist.
DATENEINGABEFORMULARE
Feld-/Tastentyp
Mit diesen Pfeiltasten können Sie sich auf einem Dateneingabeformular nach oben oder nach
Die Voreinstellung der Wertfelder
Beschreibung
unten bewegen.
Drücken Sie diese Taste, um den Dateneingabemodus freizugeben, um Daten für ein Freieingabefeld (wird weiter unten beschrieben) einzugeben. Unten links erscheint das Symbol A.
Mit sie einen auswählen können, ist eingerichtet. Benutzen Sie diese und laufen Sie die Werte ab, bis ein gewünschter Wert erscheint, wählen Sie diesen dann durch
. Es erscheint dann das nächste Menü oder ein Formular zur Dateneingabe.
anklicken aus. Sie kommen automatisch auf das nächste Feld.
DEUTSCH
DEUTSCH
Freies Eintrittsfeld Es können die Daten unter Verwendung von Buchstaben- und Zahlentasten eingegeben
werden. Die Werte, die in jedes Feld eingegeben werden können, werden in den gesonderten Kapiteln aufgeführt, die jedem Menü in diesem Handbuch gewidmet werden. Wie Titelzeilen zu programmieren sind, wird unter “Titelzeile Programmieren” beschrieben.
Beim Programmieren von Größen, die mehrere Formulare haben, (wie PLUs, Kassierer,
Abteilungen und weiter) auf drücken, damit das nächste Formular erscheint.
Bei Abteilungen und PLUs können Sie mit Hilfe der Abteilungs- bzw. PLU-Tasten zu einem Formular einer genauen Nummer überspringen.

TITELZEILE PROGRAMMIEREN

Im Dateneingabemodus können Titelzeilen für PLU-Artikel, Abteilungen, Abteilungsgruppen, Kassierer, Kassenbonkopf­und -fußzeilen Bildlaufmeldungen, Fremdwährungen, Zahlungsmittel sowie persönlich gestaltbare, kurze und lange Titelzeilen eingegeben werden, die auf dem Bildschirm erscheinen. Geben Sie mit Hilfe der Tastatur Buchstaben ohne Akzent und die Buchstabentafel ein, um auch Großbuchstaben mit Akzent, Kleinbuchstaben, besondere Buchstaben und Symbole einzugeben.
9
Page 98
BENUTZEN DES TASTENBLOCKS
Die Tastatur enthält normale Großbuchstaben ohne Akzente. Eine Taste drücken. Der entsprechende Buchstabe wird auf der äußeren rechten Seite des Displays gezeigt.
Um einem bestimmtem Buchstaben die doppelte Breite zu verleihen, die Doppelbreite-Taste drücken, bevor die Buchstabentaste gedrückt wird.
Um Buchstaben durch einen Abstand zu trennen, drücken.
Soll die gleiche Taste für weitere Buchstaben einer Mitteilung verwendet werden, zwischen den Buchstaben
drücken.
Zum Löschen eines falsch eingetippten Buchstabens, drücken, eine Taste, die die vom PC her bekannte
Backspace Funktion hat.
Um zwischen der Groß- und Kleinbuchstaben ON/OFF Funktion zu wechseln, drücken.
Nachdem die Art der zu programmierenden Einheit ausgewählt wurde, zu einem bestimmten Artikel über gehen,
indem die zugehörige Nummer auf der Zahlentastatur eingegeben und dann diese Taste: gedrückt wird.
Endgültige Mitteilung durch Drücken von bestätigen.
Um aus dem Dateneingabemodus heraus zu kommen, drücken.
Beispiel:
Das Wort BUECHER eingeben. Tastendrücken
HINWEIS: Um eine teilweise eingegebene Programmier-reihenfolge abzubrechen kann die Taste
verwendet werden.
BENUTZEN DER ZEICHENTABELLE
Die Zeichentabelle enthält alle Buchstaben und Symbole, die Ihre Kasse drucken kann. Wie auf Abbildung 11 dargestellt, ist die Buchstabentabelle in zwei Bereiche unterteilt: eine mit "CAPS" gekennzeichnete in der oberen linken Ecke und die andere mit "Non CAPS" gekennzeichnete, die mit dem deaktiviertem CAPS Modus verwendet wird.
Um zwischen dem CAPS und Non CAPS Modus zu wechseln, drücken. Arbeitet die Registrierkasse im CAPS Modus, erscheint auf der linken Seite des Displays eine A.
Um die Buchstabentabelle zu verwenden:
Zuerst den gewünschten Buchstaben oder das Symbol aufsuchen und sich die entsprechende alphanumerische Ta st e in de r er st en S pa lt e l in k s me rk e n.
Je nachdem in welchem Teil der Tabelle sich der gewünschte Buchstabe oder das Symbol befindet, zwischen CAPS oder Non CAPS-Modus der Registrierkasse wechseln.
Die Buchstabentaste auf der Tastatur die notwendige Anzahl drücken, um den Buchstaben anzuwählen, wie von der zugehörigen Nummer auf der Reihe oben in der Tabelle angezeigt wird.
Die fertige Kopfzeile durch Drücken von
Beispiel: Die Buchstaben à und Ü wählen:
1. Positionieren Sie sich auf das Feld, in das Sie eine Titelzeile eingeben möchten, und drücken Sie , um
zum Dateneingabemodus zu kommen.
bestätigen.
2. Für Ü drücken Sie im
3. Für à drücken Sie
4. Um den Dateneingabemodus zu beenden, drücken Sie .
10
im
CAPS
-Modus.
Non CAPS
-Modus.
Page 99

QUICK START PROGRAMMIEREN

Hauptmenü -> Programmiermodus -> Systeminitialisierung.
rogr ammierm od us
Syst emini t i a l isierung
Sprache
Sind Sie sicher?
Die folgende kurze aber vollständige Startprozedur ermöglicht Ihnen, Ihre Kasse so schnell wie möglich Betriebs-bereit zu machen.
WARNUNG: Denken Sie daran, die Batterien einzulegen.
Programm- und Transaktionsinformationen für Kassenaufsichtsberichte werden im Speicher der Registrierkasse gespeichert, der durch Batterien gesichert ist.
IHRE SPRACHE UND PLU/EJ/TABELLE-MERKMALE EINSTELLEN
Wenn Sie das erste Mal die Registrierkasse anschließen, erscheint automatisch das Formular zur Systeminitialisierung zum Einstellen der Sprache, der PLU- und Journalspeichermerkmale. Der Verzeichnispfad ist folgender:
Es folgt nun der schrittweise Vorgang, um zu diesem Formular zu surfen (wenn es nicht erscheinen sollte) und Ihre Merkmale einzugeben:
1. drücken, um das Menüsystem zu aktivieren.
2. Den P
3. Die
4. Das erste Feld
5. Press drücken, um zum nächsten Feld, PLU/EJ/Tisch-Speich, zu kommen. Hier können Sie die
dann drücken.
drücken.
Registrierkasse brauchen. Wenn sie es ist, gehen Sie zum nächsten Schritt über, sonst ändern Sie die Sprache ab,
indem Sie drücken, bis gewünschte Sprache erscheint, dann
Höchstanzahl an PLUs einstellen, die auf der Registrierkasse gespeichert werden können, die Höchstanzahl an Tischen, die gleichzeitig gespeichert werden können und die Art des Speichers, die zur Speicherung der Daten des elektronischen Journals gebraucht wird - entweder der interne Speicher der Registrierkasse oder ein entfernbares Speichergerät (SD). Wenn eine SD-Karte benutzt wird, ist die Anzahl an Zeilen, die gespeichert werden kann, von ihrer Kapazität abhängig. Beispielsweise hat eine 1GB-Karte Platz für 40 Millionen Transaktionszeilen. Wählen Sie eine der folgenden Kombinationen aus:
1500 PLU-Nummern & höchstens 12000 Zeilen, die auf dem internen Speicher abgespeichert sind, keine Tischzwischenspeicherung.
2000 PLU-Nummern & höchstens 11000 Zeilen, die auf dem internen Speicher abgespeichert sind, keine Tischzwischenspeicherung.
3000 PLU-Nummern & Speicherung allein auf der Speicherkarte, keine Tischzwischenspeicherung.
500 PLU-Nummern & höchstens 12000 Zeilen, die auf dem internen Speicher abgespeichert sind, höchstens
50 Tische können zwischengespeichert werden.
1500 PLU-Nummern & höchstens 9000 Zeilen, die auf dem internen Speicher abgespeichert sind, höchstens 70 Tische können zwischengespeichert werden.
3000 PLU-Nummern, Speicherung allein auf dem Speichergerät, höchstens 100 Tische können zwischengespeichert werden.
auswählen, indem man auf drückt. So kommt man zum Programmiermodus,
auswählen, indem man auf drückt. So kommt man zur Systeminitialisierung, dann
ist markiert. Prüfen, ob die angegebene Sprache die Sprache ist, die Sie für die
drücken.
DEUTSCH
drücken, bis die gewünschte Kombination erscheint, anschließend drücken.
Wenn Sie wählen, das Journal auf einer SD-Karte abzuspeichern, muss auch die Anwahlmöglichkeit des
EJ-Systems konfiguriert werden (siehe "Elektronisches Journal").
6.
drücken, um zur Eingabeaufforderung zu kommen:
dann
drücken. Die Registrierkasse wird auf die Werte umgestellt, die Sie programmiert haben.
drücken, bis JA angezeigt wird,
11
Page 100
DATUMSFORMAT EINSTELLEN
1. drücken, um das Menüsystem zu aktivieren.
2.
Programmiermodus -> Konfigurat. einstell. -> Ersteinstellung -> DATUMSFORMAT auswählen.
3. drücken, bis das gewünschte Datumsformat erscheint.
4. drücken.
DATUM EINSTELLEN
1. drücken, um das Menüsystem zu aktivieren.
2.
Programmiermodus -> Konfigurat. einstell. -> Ersteinstellung -> Datum einstellen auswählen.
3. Das gegenwärtige Datum in dem ausgewählten Format eintippen.
4. drücken.
HINWEIS: Das Datumsformat kann jederzeit geändert werden. Schlagen Sie unter dem obigen Kapitel
"Datumsformat einstellen" nach.
UHRZEITFORMAT EINSTELLEN
1. drücken, um das Menüsystem zu aktivieren.
2.
Programmiermodus -> Konfigurat. einstell. -> Ersteinstellung -> UHRZEITFORMAT auswählen.
3. drücken, bis das gewünschte Datumsformat erscheint.
4. drücken.
UHRZEIT EINSTELLEN
1. drücken, um das Menüsystem zu aktivieren.
Programmiermodus -> Konfigurat. einstell. -> Ersteinstellung -> Uhrzeit einstellen auswählen.
2.
3. Die gegenwärtige Uhrzeit in dem ausgewählten Format eintippen.
4. drücken.
HINWEIS: Das Uhrzeitformat kann jederzeit geändert werden. Schlagen Sie unter dem obigen Kapitel
"Uhrzeitformat einstellen" nach.
ECR-NUMMER EINSTELLEN
Jede Registrierkasse kann einer Identifikationsnummer zugeordnet werden. Diese Nummer wird auf den Kassenbons, den Journal-Abspeicherungen und den Verwaltungsberichten ausgedruckt, die von der Registrierkasse ausgegeben werden.
1. drücken, das Menüsystem einzuschalten.
2.
Programmiermodus -> Konfiguration einstellen -> Ersteienstellung -> ECR Nummer auswählen.
3. Die 5-stellige Nummer eingeben, die von der Registrierkasse identifiziert werden soll.
4. drücken.
MENÜ PROGRAMMIERMODUS
Wie die Untermenüs des Programmiermodus verwendet werden können, schlagen Sie unter folgenden Kapiteln nach:
Verkaufsprogramm. -"
Konfigurat. einstell. -"
Programmierauszug -"
Tr ai ni ng sm od e in /a us -"Trainingsmodus einschalten"
SD-Pflege -"Speichergerät verwenden (SD)"
Systeminitialisierung
12
Verkaufsprogrammierung
Registrierkasse Konfigurieren Programmierberichte ausdrucken
- "Stellen Sie Ihre Sprache und EJ/PLU/ Tischzwischenspeicherungs-Anforderungen" ein.
"
"
"
Loading...