Your attention is drawn to the following actions that could
compromise the characteristics of the product:
•incorrect electrical supply;
•incorrect installation; incorrect or improper use, or, in
any case, not in accordance with the warnings given in
the User Manual supplied with the product;
•replacement of original components or accessories
with others of a type not approved by the
manufacturer, or carried out by unauthorized
personnel.
Nous attirons votre attention sur les actions suivantes qui
peuvent compromettre la conformité attestée ci-dessus et
les caractéristiques du produit:
•Alimentation électrique erronée;
•Installation ou utilisation erronée ou non conforme aux
indications exposées dans le manuel d'utilisation fourni
avec le produit;
•Replacement de composants ou d'accessoires originaux
par des pièces non approuvées par le constructeur, ou
effectué par du personnel non autorisé.
Wir möchten Sie darauf hinweisen, daß folgende
Aktionen die oben bescheinigte Konformität und die
Eigenschaften des Produkts beeinträchtigen können:
•Falsche Stromversorgung;
•Installations- oder Bedienungsfehler bzw.
Nichtbeachtung der Hinweise in der
Bedienungsanleitung, die mit dem Produkt geliefert
wurde;
•Das Auswechseln von Bauteilen oder Originalzubehör
durch Unbefugte oder das Ersetzen durch Teile, die
nicht vom Hersteller anerkannt werden.
Het is belangrijk te weten dat de volgende acties nadelige
gevolgen kunnen hebben voor de goede werking van het
product:
•het verkeerd aansluiten van een stroombron;
•onjuiste installatie; onjuist of oneigenlijk gebruik, of
handelingen die worden uitgevoerd zonder
inachtneming van de waarschuwingen in de
handleiding bij het product;
•vervanging van originele onderdelen of accessoires
door onderdelen of accessoires van een type dat niet is
goedgekeurd door de fabrikant, of vervanging die
wordt uitgevoerd door onbevoegd personeel.
Chamamos a sua atenção para as seguintes acções que
podem comprometer o desempenho do produto:
•abastecimento de corrente não adequado;
•instalação incorrecta, utilização incorrecta ou indevida,
ou não respeitando os avisos descritos no Manual do
Utilizador que é fornecido com o produto;
•substituição de componentes originais ou acessórios
por outros de tipo não aprovado pelo fabricante, ou
substituição realizada por pessoal não autorizado.
Vær opmærksom på, at følgende handlinger kan
beskadige produktet:
•Forkert strømforsyning.
•Forkert installation, ukorrekt eller forkert brug eller,
som under alle omstændigheder, ikke er i
overensstemmelse med advarslerne i den medfølgende
Brugervejledning.
•Udskiftning af originale dele eller tilbehør med andre
typer, som ikke er godkendt af fabrikanten, eller
foretaget af uautoriseret personer.
Prestar mucha atención a las siguientes acciones que
pueden comprometer la conformidad arriba certificada y,
obviamente, las características del producto:
•Alimentación eléctrica errónea;
•Installación o uso erróneos, improprios o no conformes
con las advertencias detalladas en el manual de uso
suministrado con el producto;
•Sustitución de componentes o accesorios originales con
otros no aprovados por el fabricante o bien efectuada
por parte personal no autorizado.
Vi önskar fästa din uppmärksamhet på verksamheterna
som anges nedan, eftersom dessa kan kompromittera
produktens egenskaper:
•oriktig strömförsörjning;
•oriktig installation; oriktig eller olämplig användning,
eller som i alla falli inte överensstämmer med de
varningar som ges i användarhandboken som levereras
tillsammans med produkten;
•byte av originalkomponenter eller tillbehör mot annan
typ som ej godkänts av tillverkaren, eller som utförts av
obehörig personal.
FIGURES - IMAGES
ABBILDUNGEN - FIGURAS
AFBEELDINGEN - FIGURAS
FIGURER - BILDER
1
3
7
9
2
10
8
11
1
2
3
4
6
5
5
19
18
16
4
22
1
21
2
20
17
3
4
6
5
24
23
7
8
9
10
11
15
14
13
12
SAFETY INFORMATION
INFORMATIONS DE SECURITE
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
VEILIGHEIDSINFORMATIE
INFORMAÇÃO SOBRE SEGURANÇA
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
SÄKERHETSINFORMATION
1
Connect the power cord to an electrical outlet that is near the product and easily accessible.
2
Install your cash register on a flat and stable surface, at a location where no one can step on or trip
over the power cord.
3
Do not use your cash register near water, or with wet hands.
4
Do not expose your cash register to rain or moisture.
5
Unplug your cash register from the electrical outlet before cleaning.
1
Brancher le cordon d’alimentation à la prise électrique qui se trouve près du produit et facilement
accessible.
2
Initialiser la caisse enregistreuse sur une surface plaine et stable, dans une place où il n’y pas le
risque de presser ou de heurter le cordon.
3
Ne pas utiliser la caisse enregistreuse près de l’eau, ou avec les mains mouillées.
4
Ne pas exposer la caisse enregistreuse à la pluie ou à l’humidité.
5
Débrancher la caisse enregistreuse de la prise électrique avant de la nettoyer.
1
Das Netzkabel an eine Steckdose anschließen, die in der Nähe der Maschine und leicht zugänglich
ist.
2
Die Registrierkasse auf einer ebenen stabilen Fläche installieren. Darauf achten, dass keiner über
das Netzkabel stolpern oder auf es treten kann.
3
Die Kasse nicht in der Nähe von Wasser oder mit nassen Händen benutzen.
4
Die Kasse nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
5
Vor Reinigungsarbeiten die Kasse vom Stromnetz trennen.
1
Conecte el cable de alimentación a una toma eléctrica que se encuentre cerca del producto y que
tenga un fácil acceso.
2
Instale su caja registradora en una superficie plana y estable, en un emplazamiento en el que nadie
pueda pisar el cable de alimentación o tropezar con él.
3
No utilice la caja registradora cerca del agua ni si tiene las manos húmedas.
4
No exponga la caja registradora a la lluvia o la humedad.
5
Desconecte la caja registradora de la toma eléctrica antes de la limpieza.
1
Sluit het netsnoer aan op een stopcontact dat zich in de buurt van het kasregister bevindt en vrij
toegankelijk is.
2
Installeer uw kasregister op een plat en stabiel oppervlak, op een plaats waar niemand op het
netsnoer kan trappen of erover struikelen.
3
Gebruik uw kasregister niet in de buurt van water, of met natte handen.
4
Stel uw kasregister niet bloot aan regen of vocht.
5
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het kasregister gaat schoonmaken.
1
Ligue o cabo de alimentação a uma tomada eléctrica que esteja perto da máquina e seja de fácil
acesso.
2
Instale a caixa registadora sobre uma superfície plana e estável, num local onde ninguém possa
chocar com ela ou tropeçar no cabo de alimentação.
3
Não utilize a caixa registadora perto de água, nem a manuseie se tiver as mãos molhadas.
4
Não exponha a caixa registadora a chuva ou humidade.
5
Desligue a caixa registadora da tomada de corrente antes de a limpar.
1
Tilslut de elektriske kabel til elnettet, som er ved siden af produktet og nemt tilgængelig.
2
Placér Deres kasseapparat på en flad, sikker og stabil overflade, et sted hvor ingen kan gå eller
trampe over det elektrisk kabel.
3
Brug ikke Deres kasseapparat i nærheden af vand, eller med våde hænder.
4
Deres kasseapparat må ikke udsættes for regn eller fugtighed.
5
Slut Deres kasseapparat fra elnettet inden de går i gang med rengøring.
1
Stoppa in nätsladdens stickkontakt i ett lättåtkomligt vägguttag nära apparaten.
2
Installera kassaregistret på en jämn och stabil yta där ingen kan trampa på eller snubbla över
nätsladden.
3
Använd inte kassaregistret nära vatten eller med våta händer.
4
Utsätt inte kassaregistret för regn eller fukt.
5
Dra ut stickkontakten från vägguttaget före rengöringen.
HOW DO I PROCEED?
COMMENT JE DOIT PROCEDER?
¿QUÉ DEBO HACER A CONTINUACIÓN?
HOE GA IK TE WERK?
HUR GÅR JAG VIDARE?
1. Plug the cash register into a electrical outlet and insert the batteries.
2. Load the paper.
3. Proceed with Quick Start Programming.
4. Perform basic sales transactions.
5. Get to know your cash register in depth.
1. Brancher la caisse enregistreuse à la prise électrique et insérer les batteries.
2. Charger le papier.
3. Procéder avec la fonction Vite Démarre de Programmation.
4. Exécuter les transactions de ventes basiques.
5. Prendre confiance avec la caisse enregistreuse.
1. Die Kasse an eine Netzsteckdose anschließen und die Batterien einsetzen.
2. Papier laden.
3. Die Quick Start Programmierung durchführen.
4. Einfache Verkaufsvorgänge ausführen.
5. Sich mit allen Funktionen der Kasse vertraut machen.
1. Enchufe la caja registradora en una toma eléctrica e inserte las baterías.
2. Cargue el papel.
3. Continúe con la programación de la puesta en servicio rápida.
4. Realice transacciones de venta básicas.
5. Conozca más en detalle la caja registradora.
1. Sluit het kasregister aan op een stopcontact en plaats de batterijen.
2. Plaats het papier.
3. Voer de snelstart-programmering uit.
4. Voer basis-verkooptransacties uit.
5. Leer uw kasregister grondig kennen.
1. Ligue a caixa registadora a uma tomada eléctrica e insira as pilhas.
2. Coloque o papel.
3. Continue com a Programação de Iniciação Rápida.
4. Realize transacções básicas de vendas.
5. Familiarize-se com a sua caixa registadora.
1. Tilslut kasseapparatet til elnettet og sæt batterierne i.
2. Sæt papir i.
3. Gå frem med Hurtig Start Programmering.
4. Indret basis salgstransaktioner.
5. Lær Deres kasseapparat at kende.
1. Sätt in kassaregistersladden i ett vägguttag och sätt i batterierna.
2. Ladda pappret
3. Gå vidare med programmeringen för snabbstart.
4. Utför grundläggande försäljningstransaktioner.
5. Fördjupa kännedomen om kassaregistret.
VORGEHENSWEISE
O QUE DEVO FAZER?
FREMGANGSMÅDE?
2
INSERTING MEMORY BACKUP BATTERIES
INSÉRER LES BATTERIES TAMPONS DE LA MÉMOIRE
BATTERIEN ZUR SPEICHERSICHERUNG EINSETZEN
INSERCIÓN DE LAS BATERÍAS DE RESPALDO DE LA MEMORIA
INSTALLEREN VAN DE BATTERIJEN VOOR NOODVOEDING
INSERIR AS PILHAS DE BACKUP DA MEMÓRIA
INDSÆT HUKOMMELSE BACKUP BATTERIER
SÄTTA I BACK-UP BATTERIERNA
1
3
4
5
6
7
LOADING THERMAL PAPER
INSTALLATION DU PAPIER THERMIQUE
EINLEGEN VON THERMOPAPIER
CARGA DEL PAPEL TÉRMICO
THERMISCH PAPIER PLAATSEN
COLOCAR PAPEL TÉRMICO
ISÆTNING AF TERMOPAPIR
LADDA VÄRMEKÄNSLIGT PAPPER
3
1
57 mm.
2“
1/4
2
3
4
5
For printed journal records Für ausgedrukte Journaleinträge Voor afgedrukte journaaloverzichten For udskrevne journalregistreringer -
C
Pour les enregistrements du journal imprimé -
Para la impresión de datos del diario -
Para registos diários impressos -
För utskrivna journalposter
DAILY JOB OPERATIONS
OPÉRATIONS QUOTIDIENNES
TÄGLICHE ARBEITEN
OPERACIONES COTIDIANAS DURANTE EL TRABAJO
DAGELIJKSE TAKEN
OPERAÇÕES DIÁRIAS
DAGLIGE ARBEJDSOPERATIONER
DAGLIGA ARBETSMOMENT
Morning startup
Démarre du matin
Einschalten zu
Geschäftsbeginn
Puesta en marcha al iniciode
la jornada
Morgens opstarten
Arranque da manhã
Morgens opstart
Sales transactions
Transactions de ventes
Verkaufsvorgänge
Transacciones de venta
Verkooptransacties
Transacções de vendas
Salgstransaktioner
Igångsättning på morgonen
End of day reports
Compte-rendu de fin journée
Berichte bei Geschäftsende
Informes de cierre de lajornada
Einddaags-rapportages
Relatórios de fim de dia
Slut af dagens registreringer
Försäljingstransaktioner
Slut på dagen rapporter
INDHOLD
Vigtigste Funktioner .................................... 1
Kasseapparatets dele ..................................1
Operatør- og kundedisplays ....................... 2
Tænd for operatørmenu ................................................... 2
Sluk for operatørmenu ...................................................... 2
Symboler og tekster .......................................................... 2
EU-DIREKTIV 2002/96/EF (WEEE) OM OPSAMLING, GENBRUG OG
BORTSKAFFELSE AF ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UDSTYR
1. GÆLDENDE FOR EU-LANDE
Det er forbudt at bortskaffe elektrisk eller elektronisk udstyr som almindeligt husholdningsaffald: Det skal opsamles
separat. Hvis ikke elektrisk og elektronisk affald afleveres på særligt indrettede opsamlingssteder, kan det få alvorlige
konsekvenser for miljø og helbred.
Overtrædere kan straffes og retforfølges i henhold til gældende lovgivning.
FOR KORREKT BORTSKAFFELSE AF VORES UDSTYR KAN DU:
a Henvende dig til de lokale myndigheder, som vil kunne give dig anvisninger og praktiske oplysninger om en korrekt
bortskaffelse af affaldet, f.eks.: Genbrugsstationers adresser og åbningstider osv.
b Aflevere brugt udstyr ved køb af tilsvarende nyt udstyr hos vores Forhandler.
Det viste symbol, som findes på udstyret, betyder:
–
At, brugt udstyr skal afleveres på særlige opsamlingssteder og bortskaffes separat;
–
at, Olivetti garanterer at procedurerne for behandling, opsamling, genbrug og bortskaffelse af udstyret i
henhold til EU-direktiv 2002/96/EF (og efterfølgende tilføjelser) efterleves.
2. GÆLDENDE FOR IKKE EU-LANDE
Behandling, opsamling, genanvendelse og bortskaffelse af elektrisk og elektronisk udstyr skal ske i henhold til landets
gældende lovgivning.
ii
VIGTIGSTE FUNKTIONER
•
99 varer som kan grupperes i 10 varekategorier;
•
Op til 3.000 Price Look-Ups (PLU) med mulighed for tildeling af en varegruppe og moms-/skatte status til hver enkel;
•
15 ekspedientnumre for at styre salget med en enkelt ekspedient, og muligheden for at aktivere et ekspedient
sikkerhedssystem;
•
Maximum 12.000-liniers intern Elektronisk Journal hukommelse, der nemt kan udvides via SD kort;
•
Termoprinter med revisionsjournal eller bon udskrivni ng funktioner;
•
Opretning af PLU'er til stregkode-varer og stregkode-programmering;
•
Kasseapparat-programmering via computer;
•
Indtastning af mængder ved brug af decimal kommer;
•
Oplæringsmåde indretning med tilsvarende password;
•
Udskiftelige hætter på tasterne;
•
Bon on/off funktioner;
•
Mulighed for navngivning af varer, vare(handels)grupper, ekspedienter, PLU'er, fremmede valutaer og
betalingsmiddeltekster;
•
Personalisering over PC af kundebonens toptekst, definering af kundebonens bundtekst og design af logo;
•
Schweizisk, Dansk og Svensk valuta afrunding, og Euro valuta;
•
Mulighed for at programmere i detaljen den enkelte vare;
•
Mulighed for at programmere 4 valutakurser med tilhørende beskrivelse;
•
Kontant, check, kreditkort og 6 andre kreditkorts betalingsmiddel-taster, med byttepenge angivet på alle betalinger;
•
Automatisk momsberegning med 4 forskellige momssatser;
•
Funktion til at gemme og fremkalde salgstransaktioner;
•
Backup batteri beskyttelse til registreringer og programmerede dataa;
•
Mulighed for at programmere ekspedientens operationsgrænser til en ekstra sikkerhed;
•
Betalingsoverførsel fra et betalingsmiddel til et andet efter afsluttet transaktion.
•
Enkel-liniet kundedisplay med programmerbare rulletekster;
•
LCD operatør display med et Menusystem, der giver adgang til alle kasseapparatfunktioner;
•
Valgfrie passwords til Chef-mode, X rapport mode og Programmering/Z rapport modes;
•
PLU hurtig undersøgelsestaste;
•
PLU hurtig programmeringstaste;
•
Programmérbar MOMS detaljer i print på kasseboner;
•
Multi-sproglig interface til kundeboner, chefrapporter og displaytekster på dansk, hollandsk, engelsk, fransk, tysk,
portugisisk, spansk og svensk;
•
Bruger-definerede tekster på det ønskede sprog til tekstprint på boner og rapporter;
•
Tastatur der kan personaliseres med en omfordeling af taster omdøbning;
•
Programmerbare tastesekvenser ved tryk på enkelte kædefunktionstaster;
•
Salgsfunktionsvalg via pop-up lister;
•
Stregkode aflæser konnektivitet.
KASSEAPPARATETSDELE
Der henvises til figur 2:
1. Kundedisplay.
2. Ekspedient display.
3. Tastatur.
4. Kasseskuffe og opbevaringsskuffe.
5. Kontant skuffelås og rum.
6. Opbevaringsskuffe.
7. Strømkabel.
8. Storage Device (SD) - under låget i printersektion.
9. Printer skuffelåg med vindue til bon udskrivning.
10. USB interface for tilslutning af computeren til kasseapparatsprogrammering. Se bemærk nedenfor.
11. RS232 seriel interface til stregkode aflæser.
BEMÆRK:
på firmaets webside kan du downloade software til programmering af dit kasseapparat - direkte fra din computer.
DANSK
1
OPERATØR- OGKUNDEDISPLAYS
Operatør LCD displayet har et Menusystem der giver
adgang til alle kasseapparatfunktioner. Man kan løfte
og vippe displayet for at indstille det i den mest
behagelige aflæsningsvinkel. Det enkeltliniede pop-up
kundedisplay kan løftes og drejes for en optimal
aflæsning for kunden. Når salgstransaktionsdata ikke
vises, kan rulletekster programmeres alt efter
kasseapparatets tilstand (inaktiv, off osv).
TÆNDFOROPERATØRMENU
Operatørskærmen tændes med et tryk på på
tastaturet. Hovedmenu vises og du kan vælge:
•
Registrering mode
som ekspedient (også i oplæringsmode)
•
Chef mode
Chef (også i oplæringsmode)
•X1 & X2 Rapport mode - til print af X finans
rapporter
•Z1 & Z2 Rapport mode - til print af Z finans
rapporter
•
Programmeringsmode
kasseapparatet
•
Off mode
Se "Brug af menuer" og læs hvordan du navigerer
rundt i menuerne.
BEMÆRK: første gang der tændes for
- til indtastning af salgstransaktioner som
- slukker menuer og operatørdisplay.
- til indtastning af transaktioner
- til opsætning af
kasseapparatet, skal det formatteres
(se "Hurtig Start Programmering").
SLUKFOROPERATØRMENU
Når der slukkes for operatørmenuen, skal man først
afslutte igangværende salgstransaktioner, dernæst:
1. Tr yk for at vise Hovedmenu.
2. Brug for at rulle frem til Off Mode.
3. Tryk .
Kasseapparatet er slået fra. En rullebesked viser sig på
kundedsplay, hvis programmeret.
SYMBOLEROGTEKSTER
Operatørdisplay (OD) og Kundedisplay (CD) Symboler og
tekster forklares under (henviser til henholdsvis figur 6 og 7):
REGISTRERINGSMODE
O.D.
(Eks pedie
nt Id.)
(Vare
navn)
Kontant
Check ChAngiver en salgstransaktion
KreditCrAngiver en salgstransaktion
Dankort
- -
Byttepenge
SubtotalST
To t a l
(FC navn)
i/g(no.)Angiver indtastede beløb og
Ref.
C.D.Betydninger
(2) i/gOplæringsmode
(4) i/gHold mode - En transaktion er
(4) i/gGenkald mode - En transaktion
(3) i/g
(3) i/gEJ Næsten-fuld betingelse
i/gHvis ekspedientsystemet er
(Vare
nr.)
CAAngiver en salgstransaktion
CrAngiver en salgstransaktion
CIndikerer byttepenge der skal
(4) i/g
midlertidigt sat i bero.
on Hold er blevet genoptaget
til færdiggørelse.
Kasseboner off - Ingen
kasseboner printes før
trykkes igen.
aktiveret, vises
ekspedientnummeret/navnet
efter log på øverst til venstre.
Angiver indtastet varenummer
(CD) eller varenavn (OD).
betalt med kontant.
betalt med check.
der er betalt med kreditkort.
betalt med kreditkort.
Viser et minustegn, hvis
subtotalen eller det kontant
betalte beløb er et negativt tal
pga. en refundering eller en
tilbagebetaling.
betales til kunden.
Indikerer at det viste beløb er en
subtotal af en transaktion, inkl.
moms, hvis den foreligger.
Angiver en total fra
salgstransaktion (OD, øverstvenstre)
Angiver et beløb der er registreret
i en fremmed valuta (venstreside
CD).
salgstotaler, max. 8 cifre
(højreside CD).
To angiver at en ud-af-huset
moms lægges til transaktionen.
i/g = ikke gældende.
2
Disse symboler nulstiller automatisk når du starter den næste entry eller trykker på tasten.
.
PROGRAMMERINGSMODE - Operatørdisplay
Ref. (1)
Ref. (1)
Ref. (1)
Navigationsmode
Ref. (2)
Dataindtastningsmode - Store bogstaver
Ref. (5)
Dataindtastningsmode - Små bogstaver
Ref. (2)
I navigationsmode, feltvalg
I navigationsmode, angiver et
menuvalg (vises i højre side).
Chefmode
UDTAGELIGKASSESKUFFEOGOPBEVARINGSSKUFFE
Som det kan ses af figur 3, har kasseskuffen rum til pengesedler og til mønter. Skuffen kan åbnes med et tryk på
, eller ved at skyde nødknappen, der er skjult under apparatet, til side. Hvis det ønskes kan hele kasseskuffen eller
opbevaringsskuffen fjernes. Opbevaringsskuffen fjernes med henvisning til figur, ved at trække skuffen ud (8) og skrue
på skruen nedenunder (9). Løft forsigtigt kassen og træk signalkablet ud (10) så skuffen kommer fri. For at samle skuffe
og apparat igen, gentages proceduren i omvendt rækkefølge. På frontsiden af kassen er der et rum til hurtig
opbevaring af checks, rabatkuponer og lign.
INDSÆTNINGAF HUKOMMELSESKORT OPBEVARINGSANORDNING
For at indsætte en hukommelseslagrings anordning, se figur 4, løftes slotdækslet og kortet isættes som vist i figuren.
TASTFUNKTIONER
De her beskrevne taster er konfigureret med default i kasseapparatets tastatur, vist i figur 5. Symbolet (*) angiver at
tasten også bruges i tekstprogrammering.
BEMÆRK: tasterne kan genkonfigureres med brug af Ledig Taste Layout optionen i "Avancerede
opsætninger", hvis det kræves.
1. - Fremfører kundebon eller journalpapiret en enkelt linie frem; når den holdes nede, fremføres papiret
uafbrudt. Afbryder rapportudprintning, når der trykkes ned.
2.
3.- Som [CLERK], bekræfter den indtastede ekspedientkode. Som [ESC] taste i programmeringsmode viser
4.- Skifter kasseapparatet mellem at udprinte salgsboner i registrerings- og chefmodes eller ej.
- Pop-up liste (2) med
sletter det sidst indtastede, og retter en bestemt indtastning efter at den har kørt og er printet. Som
sletter fulde indtastninger efter en subtotal. Som
tilbagebetales; salgs- og aktivitetstotaler rettes også.
den foregående menu eller forlader tekstprogrammering.
EC/VOID, FULL VOID
REFUND,
eller
REFUND
komandoer der kan udføres. Som
fratrækker en vare der er returneret og skal
EC/VOID,
FULL VOID
DANSK
5. - Tillader prisindtastning for varegrupperne 20-38 og 39-99. For varegrupperne 20-38, tryk på denne tast
inden indtastning af den tilsvarende varetast. For varegrupperne 39-99, tryk på denne tast, indtast manuelt
varenummeret ved brug af det numeriske tastatur, og så tryk på denne tast igen. Bruges til undertekst
programmering.
6. - (*) Gemmer og så fremkalder en salgstransaktion, således at man kan slutte en anden transaktion i
mellemtiden. Bruges til undertekst programmering. Når den anvendes i tekstprogrammering, skifter den mellem
kapitæler on/off for at tekst kan indskrives i øvre eller nedre bogstavskasser.
3
7.- (*) Overfører betaling fra en betalingsform til en anden efter at salgstransaktionen er afsluttet.
8.- (*) Pop-up liste (5) med FC eller TA KE-OUT slagsoperationer. As FC, automatically calculates and displays
the value in foreign currency of the subtotal of a sale or of a particular amount registered. As the TAKE-OU T key
modifies temporarily the tax status associated with a PLU code.
9. - (*) Pop-up liste (1) med betalingstransaktioner der kan udføres med check, kontokort, eller et af seks
kreditkort.
10.- (*) Angiver subtotal af et salg.
11.
angiver transaktioner der delt op mellem check, kreditkort og/eller kontanter. Trykkes endnu engang, printes en eller
flere kopier af den sidste bon, alt afhængigt af hvor mange boner, der er programmeret (se
[ENTER]
Som
felt.
12. - (*) Registrerer enkelt- eller flervaresalg til varenummre mellem 1 og 38. Indtastning af et
varenummer fra 1 til 19, tryk den tilsvarende taste. Indtastning af et varenummer fra 20 til 38, tryk først tasten
I tekst programmering kan disse taster bruges til at slå de tegn ind der står på den tilsvarende tast, som angivet i
Tegnoversigten. Der kan defineres ekspedientnavne, kundebons top- og bundtekst, varenavne, varegruppe navne,
- (*) Som
, i Programmeringsmode, gør et menuvalg når den highlightes, eller bekræfter det indtastede data form
dernæst den tilsvarende varetaste.Varenumre fra 39 til 99, se ovenfor.
[TOTAL]
taste angiver den nøjagtige kontanttransaktion, beregner byttepenge, og total
"Kundebon printmode"
).
PLU produktnavne, valuta identifikatorer og kreditkortstekster. Som [SP] taste, kan den anvendes til at
sætte mellemrum mellem tegn og bogstaver og til at bekræfte indtastning af gentagede tegn.
13. - (*) Slår et decimalkomma ind til definition af varemængder med decimaler under en salgstransaktion. I
tekstprogrammering, som [DEL] taste, udfører den en typisk backspace-funktion, der sletter et bogstav bagud.
14.-/ - (*) Indsæt beløb, angiver hvor mange gange en bestemt vareartikel gentager, tillægger og
fratrækker beløb og procenter, og indsætter numeriske varekoder.
15.
16. - (*) Sletter en indtastning fra det alfanumeriske tastatur eller med tasten, før afslutning af en
17.- Pris-tjek funktion. Registrerer den forudindtastede pris på en enkelt vare til dens egen varenummer. Når der
- Når tasten anvendes til andet end en salgstransaktion, vises der setup-informationer: løbende dato og
klokkeslet, ekspedientnummer, Electronisk Journal status og antallet af ledige EJ linier. Med og , kan LCD
kontasten finindstilles. Når den bruges under en salgstransaktion, kan flerevaremængder specificeres til en salgsvare.
transaktion med en varegruppe eller funktionstast. Bruges også til at slette en fejltilfælde. Under
tekstprogrammering, slettes ethvert teksttegn, der er skrevet ind før der trykkes . I Off mode aktiveres
menuen til nulstilling af kasseapparatet.
programmeres PLUer, når en given PLU skal vises, indtastes nummeret og denne taste trykkes.
18. - (*) Overskriver imidlertid en pris som var tildelt et PLU nummer. Under programmering af tekst, trykket ned
før et bogstav, indstilles bogstavet til dobbelt bredde.
4
19. - Pop-up liste (4) til Udbetalt (PO) eller Modtaget Konto (RA) transaktioner. Som PO taste, registrerer ethvert
beløb der fjernes fra kasseskuffen og som ikke er en del af salg. Som RA taste, registreres ethvert modtaget a conto
beløb der ikke er en del af et salg; for eksempel, startpenge der lægges i skuffen ved hver ny arbejdsdags
begyndelse, kan registreres som en RA.
20. - Pop-up liste (3) med direkte/procent rabatter og tillægsoperationer: Som 1% +/- eller 2% +/- taste, når
den er programmeret hertil, anvender den en forudindsat procentreduktion eller tillæg til en vares pris eller en
salgstotal. Som 1 +/- eller 2 +/- taste, trækker et beløb fra eller lægger det til en vare eller en salgstotal.
21. - Åbner kasseskuffen uden at registrere noget beløb eller når der skiftes kontanter ved en ikke-salgs
transaktion. Når der skal programmeres enheder så som ekspedienter, PLUer, varenumre og lign., trykkes
at vise den næste vare i numerisk sekvens (fx ekspedient01, ekspedient02 .. osv.).
22.- Når operatørdisplayet er slået fra, tænder denne taste det. Når displayet er tændt, vil et tryk på tasten vise
Hovedmenu. Hovedmenu indeholder et Off mode valg som, kan bruges til slå operatørdisplayet fra med. Under
en ekspedient transaktion kan du skifte til Chefmode for at udføre operationer som ekspedienter ikke har adgang
til. Trykkes tasten igen bagefter, skiftes tilbage til ekspedient transaktion.
23., - I programmeringsmode, kan disse taster bruges til at komme igennem menuoptioner og
formfelter i den retning der angives med piletasterne. Når den søgte menudel highlightes, trykkes på
tasten for bekræft. Når der navigeres i en form, hvis der er linietal tilstede i venstre side, springes til den linie der
ønskes ved at indtaste liniens nummer efterfulgt af et tryk på en af piletasterne.
24., - I Programmeringsmode, når der skal vælges data til forudopsatte værdifelter, bruges disse taster til
at rulle gennem valgmulighederne, den ønskede værdi highlightes, og bekræftes med
.
for
TASTEFUNKTONERUDENOVERSIGT
Funktonerne herunder er ikke forsynet med default på tastaturet, men kan let figureres med Ledigt Taste Layout
valget i "Avancerede opsætninger".
•
[ADD PLU] -
1. Try k [ADD PLU] tasten. ADD PLU viser sig på display.
2. Indtast en ledig PLU kode med det numeriske tastatur.
giver hurtig programmering af en ny PLU, se herunder:
3. Try k . PLU koden viser sig på display.
4. Tast varens pris på det numeriske tastatur.
5. Tast varenummer med Varetasterne.
PLU koden er registreret med din valgte pris og varenummer. Man kan programmere anden data til den PLU, som er
beskrevet i "Programmering af price look-ups (PLUer)".
•
[PLU INQUIRY]
1. Try k [PLU INQUIRY] tasten. PLU INQUIRY viser sig på display.
2. Tast PLU koden, og tryk . Data til PLU koden vises.
•
[KÆDEFUNKTIONER1]
hastigheden og gøre gentagne operationer lettere under en salgstransaktion. Fx at registrere kontantbetaling i
almindelige seddelbeløb (
af tastesekvenser.
- du kan udføre en inquiry for en PLU kode, og vise den tilhørende data i, som beskrevet:
til
[KÆDEFUNKTIONER5]
€
10, € 20 og så videre). Se
- en tastesekvens kan tilknyttes en kædefunktion for at øge
Kædefunktioner
i "Avancerede opsætninger" for programmering
BRUGAFMENUER
HOVEDMENU
Den første viste menu er Hovedmenu der giver dig adgang til alle de vigtigste kasseapparatfunktioner:
DANSK
5
•
Registrering mode
•
Chef mode
•
X1 & X2 Rapport mode
•
Z1 & Z2 Rapport mode
•
Programmeringsmode
•
Off mode
Der er specielle taster til at navigere rundt i menuerne med (se "Menu navigeringsmode") og til indtastning af
programmeringsdata (se "Dataindtastningsfelt").
- til indtastning alle salgstransaktioner som Chef (også til oplæringsmode)
- til at slå menuer og operatørdisplay fra.
- til indtastning af salgtransaktioner som ekspedient (også til oplæringsmode)
- til print af X finansrapporter
- til print af Z finansrapporter
- til opsætning af kasseapparatet og programmering af salgsfunktioner
Password-beskyttet adgang
Selvom det fra start af ikke er nødvendigt med et password til kasseapparatet, kan man senere hen definere et
passwords for at styre adgang til:
•
Salgstransaktioner udført af ekspedienter - ved at gøre indtastning af et password obligatorisk ofr hver enkel
ekspedient
•
Salgstransaktioner udført af overordnede - med et Chef password
•
Kasseapparatsprogrammering og print af Z finansrapporter - ved at definere et PRG&Z mode password
•
Print af X finansrapporter - ved at definere et X mode password
•
Træningsmåde - man skal definere et password til aktivering af træningen fra
Når passwordene er indstillet til disse måder og man vælger dem, skal man indtaste passwordene inden der gives
adgang. For yderligere detaljer, se "Opsætning af Chef Passwords".
Registreringsmåde
.
MENUNAVIGERINGSMODE
Navigationstaster
Brug disse piletaster til at gå op eller ned i en menu: symbolet >> Viser sig i højre søjle for at
Nulstiller enhver fejlbetingelse der kan opstå ved forkert input via tastaturet.
Beskrivelse
Tænder for operatørdisplayet, når det er slukket. Giver Hovedmenu når som helst.
BEMÆRK: enhver salgsoperation skal først afsluttes, før der trykkes ellers vil det
angive en menu. Highlight den option du ønsker og bekræft med et tryk på .
Den næste menu vises eller et felt til data entry.
Går tilbage til foregående menu.
DATAINDTASTNINGSFELT
Felt/Tastetype
Brug disse piletaster til at bevæge dig op eller ned gennem et dataindstastningsfelt.
Beskrivelse
give fejl. Tryk for at nulstille fejlen.
Tryk denne taste for at få adgang til Data indskrivningsmode så du kan taste din data i et Frit
indtastningsfelt (beskrevet nedenfor).
Symbolet A viser sig i bunden til venstre.
Preset værdifeltA sæt af værdier som du kan vælge fra. Brug og
til du ser den du ønsker, tryk så
Du placeres automatisk i det næste felt.
6
for at vælge den.
for at rulle gennem værdierne
Felt/Tastetype
Fri indtastningsfelt
Beskrivelse
Du kan indtaste data med bogstavtastaturet eller taltastaturet. De værdityper du kan indtaste
for hvert felt angives i det specielle afsnit der er afsat til hver menu i denne instruktionsbog.
Hvordan man programmere tekster, beskrives i "Tekstprogrammering".
Når programmeringsenheder har flere formefelter (som PLUer, ekspedienter, varer osv.), trykkes
for at vise den næste form i rækken. For varenumere og PLUer, kan du springe til en form
med et specifikt nummer med henholdsvis varenummer og PLU-tasterne beskrevet herunder.
Indtastning af varenumre
Når der indtastes et varenummer fra 1 til 38, kan du bruge varetaster fra til .
For:
•
Varenumre 1 til 19, tryk [Dept] taste med nummer 1 til 19.
•
Varenumre 20 til 38, tryk og så [Dept] taste med numre fra 20 til 38.
•
For varer mellem 39 og 99, tryk
hvor (number) er det indtastede varenummer med de numeriske taster.
BEMÆRK: denne samme tastesekvens kan bruges til varenumre fra 1 til 38, hvis man foretrækker det.
(nummer)
.
Indtastning af PLU Koder
For at indtaste en PLUkode, indtastes nummeret på det numeriske tastatur, og der trykkes .
Clearing af en fejl
Hvis du trykker den forkerte taste, udsender kasseapparatet en tastetone og en fejltekst gives på operatørdisplayet. Tryk
for at nulstille fejlen. Tonen stopper, displayet nulstilles og tastaturet slår til igen så du kan fortsætte. For at slette
det sidste fejlagtige tegn, tryk
.
TEKSTPROGRAMMERING
I Data indtastningsmode, kan man indtaste tekster til PLU varer, Varenumre, Varegrupper, Ekspedienter, Kassebon
Toptekster, Kassebon Bundtekster, Rulletekster, Fremmed valutaer, BEtalingsmidler og personaliserede korte og lange
tekster der vises på skærmen. Brug tataturet til indtastning af bogstaver uden accenter og tegnoversigten til store og
små bogstaver, specielle tegn og symboler.
DETTASTATUR
For at bruge tastaturet for at indtaste store bogstaver uden accent til underteksten, find det ønskede bogstav på
kasseapparatets tastatur og tryk på dets tilsvarende tast (bogstavet vil vises på højre side af displayet).
•
For at give et vis karakter en dobbelt længde, tryk på
•
For at indtaste et mellemrum mellem karaktererne, tryk på
inden der trykkes på den tilsvarende karakter tast.
.
DANSK
•
Hvis den samme tast skal bruges for efterfølgende bogstaver af en undertekst, tryk på
•
Hver forkert karakter kan slettes ved at trykke på
•
For at skifte mellem store bogstaver ON/OFF, tryk på .
som forsyner det typiske ryk tilbage funktion fra PC miljøet.
mellem de to bogstaver.
7
•
Bekræft den sidste undertekst ved at trykke på
Eksempel: for at skrive ordet BØGER. Tryk: (16 gange)
BEMÆRK: for at slette en delvist indtastet programmerings-sekvens, kan man bruge tasten.
.
KARAKTERKODE TABELLEN
I Karakterkode Tabellen findes alle bogstaver og symboler, som kasseapparatet kan printe. Der henvises til figur 11,
Karakter Tabellen er delt i to halvdele: den ene identificeret med "CAPS" på højre øverste hjørne, og bruges med CAPS
(= store bogstaver) måde aktiveret, den anden identificeret med "Non CAPS" og bruges med CAPS måde ikke aktiveret.
•
For at skifte kasseapparatet mellem
A
(default), vises et
For at bruge karakter tabellen:
•
Først find det ønskede bogstav eller symbol og identificer dets tilsvarende tast i den første kolonne til venstre.
•
Tænd kasseapparatet i CAPS eller Non CAPS måde, afhængigt af i hvilke del af tabellen findes det ønskede bogstav
eller tegn.
•
Der trykkes på bogstavstasten på tastaturet det antal gange, der er angivet ved et tilsvarende tal i rækken øverst i
oversigten, for at vælge et ønsket tegn.
•
Bekræft den endelige tekst ved at trykke på
nederst til venstre på skærmen.
CAPS
og
Non CAPS
måde, tryk på
tasten.
. Når kasseapparatet star i CAPS mode
Eksempel: vælg bogstavet à og Ü:
1. Placering i feltet hvor du vil indtaste en tekst og tryk enter Data indtastningsmode.
2. For Ü, i CAPS mode, tryk
3. For à, i Non CAPS mode, tryk:
4. Forlad Data indtastningsmode, med et tryk på .
.
.
HURTIG START PROGRAMMERING
Denne sektion gør det muligt at programmere de vigtigste funktioner på kasseapparatet, for at sætte Dem i stand til at
arbejde straks med det nye produkt.
ADVARSEL: husk at indsætte batterier
Programmer og transaktionsinformation til chefrapporter er gemt i kasseapparatets hukommelse, som er beskyttet af
backup batterier.
OPSÆTNINGAFSPROGOG EJ/PLU KRAV
Første gang kasseapparatet tilsluttes, vises System Opstart feltet helt automatiskt for at du kan indtaste dit sprog,
PLU og journal lagringskrav. Stien er:
Trin-for-trin proceduren angives her, så du kan navigere i dette felt (hvis det nu ikke vises på skærmen) og specificere
dine krav:
hovedmenu -> Programmeringsmode -> SYSTEM OPSTART.
1. Tr yk for at aktivere menusystemet.
8
2. Vælg Programmeringsmode ved at trykke for at placere dig i Programmeringsmode, og tryk så
.
3. Vælg System Opstart med tryk på for at placere dig på System opstart, og tryk så .
4. Det første felt Sprog highlightes. Check om det angivne sprog er ønskede til kasseapparatet.Hvis det er, fortsættes
tilnæste trin, ellers ændr sproget ved at trykke indtil det øsnkede sprog vises, og tryk så .
5. Tryk for at placere dig i det næste felt, PLU/EJ Hukom. Her kan du sætte et max antal PLUer, der kan
gemmes i kasseapparatet og den type hukommelse, der skal bruges til at gemme Elektroniske Journal data, enten i
den interne hukommelse i kasseapparatet eller en lagringsanordning, der kan fjernes (SD). HVis du bruger et SD
kort, afhænger det antal linier der kan gemmes af kortkapaciteten. Fx, et 1GB kort giver lagerplads til 40 million
transaktionslinier. Vælg en af disse kombinationer:
•
1500 PLU numre & max 12000 linier lagret på intern hukommelse
•
2000 PLU numre & max 11000 linier lagret på intern hukommelse
•
3000 PLU numre & lagring, men kun på hukommelseskort
Tryk indti den kombination du ønsker vises, og tryk så .
Hvis du vælger at gemme journalen på SD kortet, skal du også konfigurere EJ System optionen (se "Elektronisk
Journal").
6. Tryk for placering i prompt: Er du sikker? Tr yk til JA vises, tryk så. Kasseapparatet
nulstilles med den værdi du har programmeret.