Olivetti ECR 7900 User Manual [pt]

Cash Regi
ECR 7900
GUIA DO UTILIZADOR
ster
PORTUGUÊS
PUBLICATION ISSUED BY:
Olivetti S.p.A.
www.olivetti.com
Copyright © 2008, Olivetti
All rights reserved
Your attention is drawn to the following actions that could compromise the characteristics of the product:
incorrect electrical supply;
incorrect installation; incorrect or improper use, or, in any case, not in accordance with the warnings given in the User Manual supplied with the product;
replacement of original components or accessories with others of a type not approved by the manufacturer, or carried out by unauthorized personnel.
Nous attirons votre attention sur les actions suivantes qui peuvent compromettre la conformité attestée ci-dessus et les caractéristiques du produit:
Alimentation électrique erronée;
Installation ou utilisation erronée ou non conforme aux indications exposées dans le manuel d'utilisation fourni avec le produit;
Replacement de composants ou d'accessoires originaux par des pièces non approuvées par le constructeur, ou effectué par du personnel non autorisé.
Wir möchten Sie darauf hinweisen, daß folgende Aktionen die oben bescheinigte Konformität und die Eigenschaften des Produkts beeinträchtigen können:
Falsche Stromversorgung;
Installations- oder Bedienungsfehler bzw. Nichtbeachtung der Hinweise in der Bedienungsanleitung, die mit dem Produkt geliefert wurde;
Das Auswechseln von Bauteilen oder Originalzubehör durch Unbefugte oder das Ersetzen durch Teile, die nicht vom Hersteller anerkannt werden.
Het is belangrijk te weten dat de volgende acties nadelige gevolgen kunnen hebben voor de goede werking van het product:
het verkeerd aansluiten van een stroombron;
onjuiste installatie; onjuist of oneigenlijk gebruik, of handelingen die worden uitgevoerd zonder inachtneming van de waarschuwingen in de handleiding bij het product;
vervanging van originele onderdelen of accessoires door onderdelen of accessoires van een type dat niet is goedgekeurd door de fabrikant, of vervanging die wordt uitgevoerd door onbevoegd personeel.
Chamamos a sua atenção para as seguintes acções que podem comprometer o desempenho do produto:
abastecimento de corrente não adequado;
instalação incorrecta, utilização incorrecta ou indevida, ou não respeitando os avisos descritos no Manual do Utilizador que é fornecido com o produto;
substituição de componentes originais ou acessórios por outros de tipo não aprovado pelo fabricante, ou substituição realizada por pessoal não autorizado.
Vær opmærksom på, at følgende handlinger kan beskadige produktet:
Forkert strømforsyning.
Forkert installation, ukorrekt eller forkert brug eller, som under alle omstændigheder, ikke er i overensstemmelse med advarslerne i den medfølgende Brugervejledning.
Udskiftning af originale dele eller tilbehør med andre typer, som ikke er godkendt af fabrikanten, eller foretaget af uautoriseret personer.
Prestar mucha atención a las siguientes acciones que pueden comprometer la conformidad arriba certificada y, obviamente, las características del producto:
Alimentación eléctrica errónea;
Installación o uso erróneos, improprios o no conformes con las advertencias detalladas en el manual de uso suministrado con el producto;
Sustitución de componentes o accesorios originales con otros no aprovados por el fabricante o bien efectuada por parte personal no autorizado.
Vi önskar fästa din uppmärksamhet på verksamheterna som anges nedan, eftersom dessa kan kompromittera produktens egenskaper:
oriktig strömförsörjning;
oriktig installation; oriktig eller olämplig användning, eller som i alla falli inte överensstämmer med de varningar som ges i användarhandboken som levereras tillsammans med produkten;
byte av originalkomponenter eller tillbehör mot annan typ som ej godkänts av tillverkaren, eller som utförts av obehörig personal.
FIGURES - IMAGES
ABBILDUNGEN - FIGURAS
AFBEELDINGEN - FIGURAS
FIGURER - BILDER
1
3
7
9
2
10
8
11
1
2
3
4
6
5
5
19
18
16
4
22
1
21
2
20
17
3
4
6
5
24
23
7
8
9
10
11
15
14
13
12
SAFETY INFORMATION
INFORMATIONS DE SECURITE
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
VEILIGHEIDSINFORMATIE
INFORMAÇÃO SOBRE SEGURANÇA
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
SÄKERHETSINFORMATION
1
Connect the power cord to an electrical outlet that is near the product and easily accessible.
2
Install your cash register on a flat and stable surface, at a location where no one can step on or trip over the power cord.
3
Do not use your cash register near water, or with wet hands.
4
Do not expose your cash register to rain or moisture.
5
Unplug your cash register from the electrical outlet before cleaning.
1
Brancher le cordon d’alimentation à la prise électrique qui se trouve près du produit et facilement accessible.
2
Initialiser la caisse enregistreuse sur une surface plaine et stable, dans une place où il n’y pas le risque de presser ou de heurter le cordon.
3
Ne pas utiliser la caisse enregistreuse près de l’eau, ou avec les mains mouillées.
4
Ne pas exposer la caisse enregistreuse à la pluie ou à l’humidité.
5
Débrancher la caisse enregistreuse de la prise électrique avant de la nettoyer.
1
Das Netzkabel an eine Steckdose anschließen, die in der Nähe der Maschine und leicht zugänglich ist.
2
Die Registrierkasse auf einer ebenen stabilen Fläche installieren. Darauf achten, dass keiner über das Netzkabel stolpern oder auf es treten kann.
3
Die Kasse nicht in der Nähe von Wasser oder mit nassen Händen benutzen.
4
Die Kasse nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
5
Vor Reinigungsarbeiten die Kasse vom Stromnetz trennen.
1
Conecte el cable de alimentación a una toma eléctrica que se encuentre cerca del producto y que tenga un fácil acceso.
2
Instale su caja registradora en una superficie plana y estable, en un emplazamiento en el que nadie pueda pisar el cable de alimentación o tropezar con él.
3
No utilice la caja registradora cerca del agua ni si tiene las manos húmedas.
4
No exponga la caja registradora a la lluvia o la humedad.
5
Desconecte la caja registradora de la toma eléctrica antes de la limpieza.
1
Sluit het netsnoer aan op een stopcontact dat zich in de buurt van het kasregister bevindt en vrij toegankelijk is.
2
Installeer uw kasregister op een plat en stabiel oppervlak, op een plaats waar niemand op het netsnoer kan trappen of erover struikelen.
3
Gebruik uw kasregister niet in de buurt van water, of met natte handen.
4
Stel uw kasregister niet bloot aan regen of vocht.
5
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het kasregister gaat schoonmaken.
1
Ligue o cabo de alimentação a uma tomada eléctrica que esteja perto da máquina e seja de fácil acesso.
2
Instale a caixa registadora sobre uma superfície plana e estável, num local onde ninguém possa chocar com ela ou tropeçar no cabo de alimentação.
3
Não utilize a caixa registadora perto de água, nem a manuseie se tiver as mãos molhadas.
4
Não exponha a caixa registadora a chuva ou humidade.
5
Desligue a caixa registadora da tomada de corrente antes de a limpar.
1
Tilslut de elektriske kabel til elnettet, som er ved siden af produktet og nemt tilgængelig.
2
Placér Deres kasseapparat på en flad, sikker og stabil overflade, et sted hvor ingen kan gå eller trampe over det elektrisk kabel.
3
Brug ikke Deres kasseapparat i nærheden af vand, eller med våde hænder.
4
Deres kasseapparat må ikke udsættes for regn eller fugtighed.
5
Slut Deres kasseapparat fra elnettet inden de går i gang med rengøring.
1
Stoppa in nätsladdens stickkontakt i ett lättåtkomligt vägguttag nära apparaten.
2
Installera kassaregistret på en jämn och stabil yta där ingen kan trampa på eller snubbla över nätsladden.
3
Använd inte kassaregistret nära vatten eller med våta händer.
4
Utsätt inte kassaregistret för regn eller fukt.
5
Dra ut stickkontakten från vägguttaget före rengöringen.
HOW DO I PROCEED?
COMMENT JE DOIT PROCEDER?
¿QUÉ DEBO HACER A CONTINUACIÓN?
HOE GA IK TE WERK?
HUR GÅR JAG VIDARE?
1. Plug the cash register into a electrical outlet and insert the batteries.
2. Load the paper.
3. Proceed with Quick Start Programming.
4. Perform basic sales transactions.
5. Get to know your cash register in depth.
1. Brancher la caisse enregistreuse à la prise électrique et insérer les batteries.
2. Charger le papier.
3. Procéder avec la fonction Vite Démarre de Programmation.
4. Exécuter les transactions de ventes basiques.
5. Prendre confiance avec la caisse enregistreuse.
1. Die Kasse an eine Netzsteckdose anschließen und die Batterien einsetzen.
2. Papier laden.
3. Die Quick Start Programmierung durchführen.
4. Einfache Verkaufsvorgänge ausführen.
5. Sich mit allen Funktionen der Kasse vertraut machen.
1. Enchufe la caja registradora en una toma eléctrica e inserte las baterías.
2. Cargue el papel.
3. Continúe con la programación de la puesta en servicio rápida.
4. Realice transacciones de venta básicas.
5. Conozca más en detalle la caja registradora.
1. Sluit het kasregister aan op een stopcontact en plaats de batterijen.
2. Plaats het papier.
3. Voer de snelstart-programmering uit.
4. Voer basis-verkooptransacties uit.
5. Leer uw kasregister grondig kennen.
1. Ligue a caixa registadora a uma tomada eléctrica e insira as pilhas.
2. Coloque o papel.
3. Continue com a Programação de Iniciação Rápida.
4. Realize transacções básicas de vendas.
5. Familiarize-se com a sua caixa registadora.
1. Tilslut kasseapparatet til elnettet og sæt batterierne i.
2. Sæt papir i.
3. Gå frem med Hurtig Start Programmering.
4. Indret basis salgstransaktioner.
5. Lær Deres kasseapparat at kende.
1. Sätt in kassaregistersladden i ett vägguttag och sätt i batterierna.
2. Ladda pappret
3. Gå vidare med programmeringen för snabbstart.
4. Utför grundläggande försäljningstransaktioner.
5. Fördjupa kännedomen om kassaregistret.
VORGEHENSWEISE
O QUE DEVO FAZER?
FREMGANGSMÅDE?
2
INSERTING MEMORY BACKUP BATTERIES
INSÉRER LES BATTERIES TAMPONS DE LA MÉMOIRE
BATTERIEN ZUR SPEICHERSICHERUNG EINSETZEN
INSERCIÓN DE LAS BATERÍAS DE RESPALDO DE LA MEMORIA
INSTALLEREN VAN DE BATTERIJEN VOOR NOODVOEDING
INSERIR AS PILHAS DE BACKUP DA MEMÓRIA
INDSÆT HUKOMMELSE BACKUP BATTERIER
SÄTTA I BACK-UP BATTERIERNA
1
3
4
5
6
7
LOADING THERMAL PAPER
INSTALLATION DU PAPIER THERMIQUE
EINLEGEN VON THERMOPAPIER
CARGA DEL PAPEL TÉRMICO
THERMISCH PAPIER PLAATSEN
COLOCAR PAPEL TÉRMICO
ISÆTNING AF TERMOPAPIR
LADDA VÄRMEKÄNSLIGT PAPPER
3
1
57 mm.
2“
1/4
2
3
4
5
For printed journal records ­Für ausgedrukte Journaleinträge ­Voor afgedrukte journaaloverzichten ­For udskrevne journalregistreringer -
C
Pour les enregistrements du journal imprimé -
Para la impresión de datos del diario -
Para registos diários impressos -
För utskrivna journalposter
DAILY JOB OPERATIONS
OPÉRATIONS QUOTIDIENNES
TÄGLICHE ARBEITEN
OPERACIONES COTIDIANAS DURANTE EL TRABAJO
DAGELIJKSE TAKEN
OPERAÇÕES DIÁRIAS
DAGLIGE ARBEJDSOPERATIONER
DAGLIGA ARBETSMOMENT
Morning startup Démarre du matin Einschalten zu Geschäftsbeginn Puesta en marcha al iniciode la jornada Morgens opstarten Arranque da manhã Morgens opstart
Sales transactions Transactions de ventes Verkaufsvorgänge Transacciones de venta Verkooptransacties Transacções de vendas Salgstransaktioner Igångsättning på morgonen
End of day reports Compte-rendu de fin journée Berichte bei Geschäftsende Informes de cierre de lajornada Einddaags-rapportages Relatórios de fim de dia Slut af dagens registreringer Försäljingstransaktioner Slut på dagen rapporter

INDICE

Principais Características .............................1
Componentes da Caixa Registadora .......... 1
Visor do Operador e do Cliente ..................2
Ligar o Visor do Operador .................................................2
Desligar o Visor do Operador ............................................2
Símbolos e Mensagens ...................................................... 2
Gaveta de Dinheiro Amovível e Caixa ....... 3
Inserir Cartão de Memória como Dispositivo
de Armazenamento .....................................3
Funções do Teclado ..................................... 3
Funções de tecla não Mapeadas ........................................5
Usar os Menus .............................................. 5
Menu Principal ..................................................................5
Modo Menu de Navegação ............................................... 6
Formulários para Inserir Dados ..........................................6
Programar Legenda ..................................... 7
Usar o Teclado .................................................................. 7
Usar a Tabela de Caracteres .............................................. 8
Programação para Iniciação Rápida ........... 8
Programar a sua Língua e Requisitos EJ/PLU ......................8
Programar Formato da Data .............................................. 9
Programar a Data ..............................................................9
Programar o Formato da Hora ...........................................9
Programar a Hora ...........................................................10
Menu Modo de Programação .........................................10
Programar Vendas ..................................... 10
Criar Nomes de Grupo de Departamento ........................10
Programar Departamentos ..............................................10
Programar Pesquisas de Preço (PLUs) ...............................11
Programar Teclas de Percentagem de Desconto/Aumento .....12
Programar Teclas de Desconto/Aumento .........................13
Programar Taxas de Câmbio para Moeda Estrangeira ...... 13
Programação de códigos de barras com preço incomporado
gerados no ponto de venda ........................................13
Criar um Cabeçalho e Rodapé para Recibo ......................14
Criar mensagens rolantes para o visor do cliente .............14
Configurar a Sua Caixa Registadora ......... 14
Alterar o Modo como a Caixa Registadora está
Programada ................................................................14
Programação Inicial .........................................................15
Modo Operação ..............................................................16
Modo Impressão de Recibo .............................................17
Modo Impressão Relatório ..............................................19
Sistema do Funcionário ...................................................19
Funcionário Individual .....................................................20
Programar Teclas de Função ............................................21
Programação Avançada ..................................................23
Programar Contador .......................................................25
Legendas Curtas .............................................................26
Legendas Longas ............................................................26
Entrar no Sistema ...................................... 26
Entrada do Funcionário ...................................................26
Entrada de Funcionário em Treino ...................................26
Entrada de Gestor ...........................................................26
Sair de Sessão .................................................................26
Imprimir Relatórios de Programação ........ 27
Modo de Treino ......................................... 27
Activar e Desactivar o Modo de Treino ............................28
Usar o Dispositivo Armazenamento em
Memória (SD) ............................................. 28
Inicialização do Sistema ............................ 28
Relatórios de Gestão ................................. 29
Relatórios X e Z ............................................................... 29
Imprimir Relatórios X ...................................................... 30
Imprimir Relatórios Z ....................................................... 30
Relatórios Comuns aos Modos X e Z ............................... 30
Relatórios Específicos do Modo X .................................... 31
RelatórioS Específicos do Modo Z .................................... 31
Exemplo de Relatório de Vendas de Funcionário ............. 32
Exemplo de Relatório Todos PLUs .................................... 32
Exemplos de Transacção de Vendas ........ 33
Registar venda de um único item com troco a fornecer ... 33
Registar venda de vários itens com quantia exacta .......... 33
Registar venda de vários itens com quantia exacta em
moeda estrangeira ...................................................... 33
Registar a venda de vários itens com o mesmo preço ...... 33
Registar uma venda de vários departamentos em moeda
estrangeira e troco a entregar em moeda local ............ 33
Registar uma transacção a crédito ................................... 34
Pagamento dividido entre Dinheiro/Crédito ..................... 34
Quantia no Cartão de Crédito 1 ...................................... 34
Quantia com Cheque ...................................................... 34
Pagamento com Cheque e Troco 3.................................... 4
Pagamento em Cheque de Moeda Estrangeira com
Troco em Moeda Local ................................................ 34
agamento dividido em Cheque/Dinheiro ......................... 35
Registar (-) Talões de Desconto ....................................... 35
Descontar no Total da Venda usando uma Percentagem
de Desconto Programada ............................................ 35
Desconto no total da venda usando uma taxa de
desconto aleatória ...................................................... 35
Desconto em itens individuais e taxas de desconto
aleatórias .................................................................... 36
Aplicar a Percentagem Programada Adicionando ao
Total da Venda ........................................................... 36
Aplicar uma Percentagem Aleatório Adicionando ao
Total da Venda ........................................................... 36
Registar uma Transacção de Vendas usando Preços de
Item PLU pré-definidos ................................................ 36
Sobrepor um Preço PLU pré-definido Associado a um
Código de Barras ........................................................ 36
Anular uma Transacção de Venda Completa ................... 37
Voiding the Previous Entry in the Middle of a Sale ........... 37
Reembolso de vários itens ............................................... 37
Registar várias transacções de anulação e reembolso
Transactions ................................................................ 37
Registerar dinheiro recebido em conta ............................ 38
Registar Transacções Negativas no Departamento ........... 38
Registar Transacções de Quantidade de Produtos ............ 38
Pagar com dinheiro da caixa ........................................... 38
Registar um número de identificação de uma transacção .... 38
Registar uma Não Venda ................................................ 38
Emitir uma cópia do último recibo de venda ................... 38
Reter e tornar a chamar uma Transacção de Vendas ....... 39
Transferir um Pagamento Finalizado para outro Modo
de Pagamento ............................................................ 39
Alterar Transacções após pagamento .............................. 39
Condições de Erro ..................................... 40
Operações de Reinicialização da
Caixa Registadora ..................................... 40
PORTUGUÊS
i
DIRECTIVA 2002/96/CE RELATIVA AO TRATAMENTO, RECOLHA, RECICLAGEM
E ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS DE EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS E
ELECTRÓNICOS E DE SEUS COMPONENTES
1. PARA OS PAÍSES DA UNIÃO EUROPEIA (UE)
É proibido eliminar qualquer resíduo de equipamentos eléctricos ou electrónicos como lixo sólido urbano: é obrigatório efectuar uma recolha separada. O abandono de tais equipamentos em locais não especificamente preparados e autorizados, pode ter efeitos perigosos sobre o ambiente e a saúde.
Os transgressores estão sujeitos às sanções e às disposições legais.
PARA ELIMINAR CORRECTAMENTE OS NOSSOS EQUIPAMENTOS, É POSSÍVEL:
a Dirigir-se às Autoridades Locais que fornecerão indicações e informações práticas sobre a gestão correcta dos
resíduos, por exemplo: local e horário dos centros de entrega, etc.
b Na compra de um nosso novo equipamento, devolver ao nosso Revendedor um equipamento usado, semelhante ao
comprado.
O símbolo do contentor riscado, indicado sobre o equipamento, significa que:
O equipamento, quando chegar ao fim de sua vida útil, deve ser levado para centros de recolha aparelhados e
deve ser tratado separadamente dos resíduos urbanos;
A Olivetti garante a activação dos procedimentos no tocante ao tratamento, recolha, reciclagem e eliminação
do equipamento em conformidade com a Directiva 2002/96/CE (e mod. post.).
2. PARA OS OUTROS PAÍSES (FORA DA UE)
O tratamento, a recolha, a reciclagem e a eliminação de equipamentos eléctricos e electrónicos terão de ser realizados em conformidade com as Leis em vigor em cada país.
ii

PRINCIPAIS CARACTERÍSTICAS

99 departamentos que podem ser agrupados em 10 categorias de mercadoria;
Um máximo de 3.000 PLU (Price Look-Ups) com a possibilidade de associar um departamento e estado de imposto a cada um;
15 números de funcionário para controlar as vendas de determinados funcionários e possibilidade de activar um Sistema de Segurança;
Máximo de 12.000 linhas de memória do Registo Electrónico (EJ) substancialmente aumentado através de cartão SD;
Impressora térmica com registo electrónico ou capacidade para impressão de recibos;
Criar PLUs para artigos com código de barras e programar código de barras;
Programação da caixa registadora através de computador;
Entrada de quantias usando o ponto decimal;
Modo de treino com password associada;
Teclas substituívei;
Capacidade para activar/desactivar recibos;
Possibilidade de dar nomes a departamentos, grupos de departamento (mercadoria), funcionários, PLUs, moeda estrangeira e legendas de meio de pagamento;
Personalização do cabeçalho do recibo de venda para o cliente, definição do rodapé do recibo e criação de logotipo através de PC;
Arredondamentos especiais para as moedas da Suiça, Dinamarca, Suécia e Euro;
Programação detalhada por departamento;
4 taxas de conversão de moeda estrangeira com descritores de moeda relacionados;
Teclas de dinheiro, cheque cartão de compras e 6 outros cartões de crédito, com o troco fornecido em todos os pagamentos;
4 taxas diferentes de IVA;
Função para reter e chamar de novo a transacção de venda;
Protecção de registos e dados sobre programação através da utilização de pilha;
Programação de limites de operação do funcionário para uma maior segurança;
Transferência de pagamento de um meio de pagamento para outro após conclusão da transacção;
Visor de uma linha para o cliente com mensagens rolantes programáveis;
Visor LCD para o operador com sistema de Menu para aceder a todas as funções da caixa registadora;
Passwords opcionais para modo de Gestor, modo relatório X e modos Programação/relatório Z;
Tecla de consulta rápida PLU;
Tecla de programação rápida PLU;
Detalhes de IVA programável a imprimir nos recibos de venda;
Interface multilingue para recibos de cliente, relatórios de gestão e mensagens do visor em: Dinamarquês, Holandês, Inglês, Francês, Alemão, Português, Espanhol e Sueco;
Legendas definidas pelo utilizador em qualquer língua para serem impressas em recibos e relatórios;
Personalização do teclado através de realocação de teclas;
Sequências de teclas programáveis executadas accionando teclas únicas de funções em cadeia;
Selecção da função de vendas através de listas pop-up;
Conectividade para leitor de código de barras.

COMPONENTES DA CAIXA REGISTADORA

Relativamente à figura 2:
1. Visor do Cliente.
2. Visor do Operador.
3. Teclado.
4. Gaveta e caixa do dinheiro.
5. Fechadura da Gaveta do Dinheiro e slot de entrada.
6. Gaveta de Depósito de Itens.
7. Cabo de alimentaçã.
8. Dispositivo de armazenamento (SD) - sob tampa do compartimento da impressora.
9. Tampa do compartimento da impressora com janela para saída de recibo.
10.
Interface USB para ligar o computador para programação da caixa registadora. Veja a nota abaixo.
11. Interface série RS232 para leitor de código de barras.
NOTA: a partir do website da companhia, poderá fazer o download do software necessário para programar a
caixa registadora directamente a partir do seu computador.
PORTUGUÊS
1

VISOR DO OPERADOR E DO CLIENTE

O visor LCD do operador possui um sistema de Menu que permite aceder a todas as funções da caixa registadora. O visor pode ser elevado e inclinado para que seja obtida a posição de visualização mais confortável.
O visor do cliente, com uma única linha, pode ser elevado e inclinado para obter a posição mais favorável para ser vista pelo cliente. Quando os dados da transacção de venda não são visualizados, podem ser programadas mensagens para irem aparecendo de acordo com o estado da caixa registadora (inactiva, desligada, etc.).

LIGAR O VISOR DO OPERADOR

Para ligar o visor do operador, prima a tecla no teclado. Será visualizado o Menu Principal a partir do
qualpoderá seleccionar:
Modo de Registo
como funcionário (também em modo treino)
Modo de Gestor
de venda como Gestor (também em modo treino)
Modo Relatório X1 & X2
financeiros X
Modo Relatório Z1 & Z2
financeiros Z
Modo de Programação
registadora e funções de vendas
Modo Desligado
do operador.
Consulte "Usar os Menus" para obter informação sobre o modo de navegar nos menus.
NOTA: da primeira vez que ligar a caixa
registadora, precisará iniciá-la (consulte "Programação para Iniciação Rápida").
- para inserir transacções de venda
- para inserir todas as transacções
- para imprimir relatórios
- para imprimir relatórios
- para programar a caixa
- para desligar os menus e o visor

DESLIGAR O VISOR DO OPERADOR

Para desligar o visor do operador, deverá terminar primeiro quaisquer transacções de vendas, depois:
1. Prima para fazer aparecer o Menu Principal.
2. Use para se deslocar até à opção Modo
Desligado.
3. Prima .
A caixa registadora desliga-se. Se estiver programada, aparecerá uma mensagem rolante no visor do cliente.

SÍMBOLOS E MENSAGENS

Os símbolos e mensagens do Visor do Operador (VO) e do Visor do Cliente (VC), têm os seguintes significados (consulte as figuras 6 e 7 respectivamente):
MODO REGISTO V. O .
(Id. de Funcio­nário)
(Nome Dept)
Dinheiro
Cheque Ch Indica uma transacção paga
Cartao Cr Indica uma transacção paga
Pag a­mento
--
Tr oc o
Sub­total
To t a l
(Nome FC)
n/a
n/a = não se aplica.
Ref. V. C .
(2) n/a
(4) n/a
(4) n/a
(3) n/a Sem Recibos - só serão
(3) n/a EJ quase cheia.
n/a
(
no.
CA Indica uma transacção paga
Cr Indica uma transacção paga
C Indica que a quantia
ST
(no.)Indica quantias inseridas e
(4) n/a Indicates that a Take-out tax
Significado
Modo de
Modo retenção - Uma transacção foi colocada temporariamente em espera.
Modo Chamar - Uma transacção que estava Retida em espera foi chamada para ser completada.
emitidos recibos quando for premido de novo.
Se o Sistema de Funcionário estiver activo, o número/nome do funcionário será apresentado no topo esquerdo após este entrar em sessão.
Dept
Indica o número do
)
departamento (VC) ou nome do departamento (VO) inserido.
em dinheiro.
em cheque.
com cartão de crédito.
com cartão de crédito. Visualiza um sinal menos se o
subtotal ou total de dinheiro entregue for um número negativo devido a uma devolução ou reembolso
visualizada é o troco a dar ao cliente.
Indica que a quantia visualizada é o sub-total de uma transacção, incluindo os impostos caso se aplique.
Indica o total devido pela transacção de venda (VO, topo esquerdo)
Indica a quantida registada em moeda estrangeira (lado esquerdo VC).
totais de venda, máximo 8 dígitos (lado direito (VC).
rate is applied to the transaction.
treino
.
2
Estes símbolos desaparecem automaticamente quando inicia a entrada seguinte ou prime a tecla .
MODO PROGRAMAÇÃO - Visor do Operador
Ref. (1)
Ref. (1)
Ref. (1)
Modo de Navegação
Ref. (2)
Modo de Entrada de Dados - Minúsculas
Ref. (5)
Modo de Entrada de Dados - Maiúsculas
Ref. (2)
Em Modo Navegação, selecção de campo.
Em Modo Navegação, de menu (aparece à direita).
Modo de Gestor
indica uma opção

GAVETA DE DINHEIRO AMOVÍVEL E CAIXA

Relativamente à figura 3, a gaveta de dinheiro possui compartimentos para notas e para moedas.
,
premindo
toda a caixa que compõe a gaveta, poderá ser retirada. Para retirar a caixa da gaveta do dinheiro, consulte a figura e retire a gaveta (8) desapertando os parafusos existentes por baixo (9). Levante suavemente a caixa registadora e desligue o cabo de sinal (10) para que a caixa fique solta. Para juntar de novo a caixa com a caixa registadora, realize as mesmas acções mas pela ordem inversa.
Na parte da frente da gaveta existe uma entrada para guardar rapidamente cheques, talões, etc.
ou deslizando o botão de emergência oculto sob a máquina registadora. Se for necessário, a gaveta do dinheiro ou
A gaveta pode ser aberta

INSERIR CARTÃO DE MEMÓRIA COMO DISPOSITIVO DE ARMAZENAMENTO

Para inserir um dispositivo de armazenamento em memória, consulte a figura 4, levante a tampa da entrada e insira o cartão, orientando-o como se mostra.

FUNÇÕES DO TECLADO

As teclas aqui descritas são as configuradas por defeito no teclado da caixa registadora, representadas na figura 5. O símbolo (*) indica que a tecla é também usada na programação de legendas.
NOTA:
Avançada".
1. - Avança o recibo ou o papel do registo uma linha de cada vez; avança continuamente o papel quando
se desejar, as teclas podem ser reconfiguradas usando a opção
Layout Teclas Livre
em "Programação
fixada. Quando fixada, esta tecla interrompe a impressão do relatório.
2. - Lista pop-up (2) que permite realizar operações EC/VOID, FULL VOID ou REFUND. Como EC/VOID, apaga o último artigo inserido e corrige uma determinada entrada após ter sido processada e impressa. FULL VOID
apaga entradas completas após um sub-total. Com tecla REFUND, (reembolso) subtrai um artigo que é devolvido para reembolso; as vendas e totais de actividade são também rectificados.
3. - Como [CLERK], confirma o código de funcionário inserido. Como tecla [ESC] em modo de programação, visualiza o menu anterior ou sai da programação de legendas.
4. - Permite que a caixa registadora alterne entre imprimir e não imprimir o recibo de vendas nos modos de registo e de gestor.
5. - Permite entradas de preço para os departamentos 20-38 e 39-99. Para os departamentos 20-38 prima esta tecla antes de digitar as teclas de departamento adequadas. Para os departamentos 39-99, prima esta tecla, digite
manualmente o número do departamento usando o teclado numérico e depois prima esta tecla de novo.
6. - (*) Retém e depois torna a chamar uma transacção de vendas para que possa ser realizada uma segunda transacção pelo meio. Quando utilizada na programação de legendas, alterna entre maiúsculas activadas/
desactivadas permitindo escrever legendas em maiúsculas ou em mínusculas.
PORTUGUÊS
3
7. -
8. - (*) Lista pop-up (5) que permite que sejam realizadas operações de vendas FC ou TAK E-OUT. Tal como a
tecla FC, calcula determinada quantia registada. Tal como a tecla um código PLU.
9. - (*) Lista pop-up (1) que permite registar o pagamento da transacção como cheque, cartão de débito ou um
dos seis cartões de crédito.
10. - (*) Calcula o subtotal de uma venda.
11. - (*) Como tecla [TOTAL] , totaliza as transacções em dinheiro certo, calcula trocos e totaliza
transacções divididas entre cheque ou cartão de crédito e/ou dinheiro. Ao ser premida uma segunda vez, imprime uma ou mais cópias do último recibo, dependendo do modo como estão programados recibos múltiplos (consulte "Modo Impressão de Recibo"). Como tecla [ENTER], em modo de Programação, selecciona uma opção de menu quando esta estiver destacada, ou confirma os dados inseridos num campo.
12. - (*) Regista um ou vários artigos de venda a departamentos numerados entre 1 e 38. Para incluir
um número de departamento entre 1 e 19, prima a tecla correspondente Para incluir um número de departamento
entre 20 e 38, prima primeiro a tecla e depois a tecla de departamento correspondente. Para números de
(*) Transfere o pagamento de uma forma de pagamento para outra após a transacção de vendar ser finalizada.
automaticamente e visualiza o valor em moeda estrangeira do sub-total de uma venda ou de uma
TA K E- O U T
, altera temporariamente o estado do imposto associado a
departamento entre 39 e 99, consulte acima.
Na programação de legendas, estas teclas podem ser usadas para incluir os caracteres indicados na tecla respectiva, conforme referido na Tabela de Caracteres. Pode definir nomes de funcionários, cabeçalho/rodapé do recibo, nomes de departamento, nomes de grupo de departamento, nomes de produtos PLU, identificadores de moeda e
legendas de cartão de crédito. Como tecla [SP], pode ser usada para adicionar espaços entre caracteres e para confirmar a entrada de caracteres repetidos.
13. - (*) Inclui uma casa decimal para definir quantidades de produtos com decimais durante as transacções de vendas. Na programação de legendas, tal como a tecla [DEL], realiza a acção típica de retrocesso para apagar o
último caracter digitado.
14. - / - (*) Entrada de quantias, indica quantas vezes é repetido um determinado item, adiciona e subtrai quantias e percentagens e faz entrada de números de código de departamento.
15. - Quando funciona fora de uma transacção de venda, apresenta informação para programação: a actual data e hora, número de funcionário, estado do Registo Electrónico e número de linhas livres no Registo Electrónico.
Usando e , poderá ajustar o contraste do visor LCD. Quando usada durante uma transacção de venda, permite especificar quantidades múltiplas para um artigo de venda.
16. - (*) Limpa uma entrada feita com o teclado numérico ou com a tecla antes de finalizar uma transacção com uma tecla de Departamento ou função. Também usada para limpar condições de erro. Em
programação de legendas apaga quaisquer caracteres da legenda, digitados antes de premir . Em
Modo Desligado, activa o menu para reiniciar a caixa registadora.
17.
18. - (*) Anula temporariamente um preço que foi atribuído a um número PLU. Se premir antes de um caracter,
4
- Função de pesquisa de preço (PLU) Regista um preço pré-definido de um determinado artigo no departamento
adequado. Quando programa PLUs, para visualizar um determinado PLU, digite o seu número e depois prima esta tecla.
enquanto programa uma legenda, faz o caracter ficar com largura dupla.
19. - Lista pop-up (4) que pemite transacções Pagas (PO) ou Recebidas em Conta (RA). Como a tecla PO, regista o dinheiro que saiu da gaveta e que não faça parte de uma venda. Como tecla RA, regista qualquer importância
recebida em conta que não faça parte de uma venda; por exemplo, o dinheiro de caixa colocado na gaveta no início de cada dia de actividade pode ser registado como RA.
20. - Lista pop-up (3) que permite operações de desconto directo/percentual e aumento de preço: Como tecla 1% +/- ou 2% +/- quando devidamente programada, aplica uma percentagem pré-definida de desconto ou
aumento ao preço de um artigo ou total da venda. Como tecla 1 +/- ou 2 +/- , subtrai ou adiciona uma quantia de/ a um artigo ou total da venda.
21. - Abre a gaveta do dinheiro sem registar qualquer quantia ou quando troca dinheiro numa transacção que
não é venda. Quando programa entidades tais como funcionários, PLUs, departamentos, etc. prima o item seguinte em sequência numérica (por exemplo, clerk01, clerk02 .. e assim por diante).
22. ­faz aparecer o
visor do operador. Durante uma transacção de funcionário, permite-lhe passar para modo Gestor para realizar operações que estão desactivadas para o funcionário. Premir de novo a tecla, faz voltar para a transacção de funcionário.
23. , - Em Modo Programação, estas teclas podem ser usadas para se deslocar através das opções do menu e campos, na direcção indicada na tecla.
Quando o item do menu desejado estiver destacado, prima para o seleccionar. Quando se desloca em
formulários, se existirem números de linha à esquerda, salte para a linha pretendida digitando o seu número seguido de qualquer tecla de seta.
24.
para se deslocar através dos valores disponíveis, destaque o valor pretendido e por fim seleccione com
Quando o visor do operador está desligado, esta tecla liga-o. Quando o visor está ligado, ao premir esta tecla

Menu Principal

,
- Em Modo Programação, quando selecciona dados para campos de valor pré-definido, use estas teclas
. O
Menu Principal
inclui a opção
Modo Desligado
que pode ser usada para desligar o
para ver
.

FUNÇÕES DE TECLA NÃO MAPEADAS

As funções abaixo não existem por defeito no teclado, mas podem ser facilmente configuradas usando a opção Layout Teclas Livre em "Programação Avançada".
[ADD PLU] -
1. Prima a tecla [ADD PLU]. ADD PLU aparece no visor.
2. Digite um código PLU livre, usando o teclado numérico.
permite programar rapidamente um novo PLU, do seguinte modo:
3. Prima . O código PLU aparece no visor.
4. Digite o preço do artigo, usando o teclado numérico.
5. Indique o departamento, usando as teclas Departamento.
O código PLU é registado com o preço e departamento que especificou. Pode programar quaisquer outros dados para o PLU conforme descrito em "Programar Pesquisas de Preço (PLUs)".
[PLU INQUIRY] -
1. Prima a tecla [PLU
Digite o código PLU e depois prima . São visualizados os dados do código PLU.
2.
[FUNÇÕES EM CADEIA1] a [FUNÇÕES EM CADEIA5]
de cadeia para acelerar e simplificar operações repetitivas durante uma transacção de venda, tal como registar pagamentos em dinheiro em quantias comuns (tais como "Programação Avançada" para saber como programar sequências de teclas.
apermite realizar uma consulta a um código PLU e ver os seus dados, do seguinte modo:
INQUIRY
]. PLU INQUIRY aparece no visor.
- uma sequência de teclas pode ser associada a uma função
10, €20 etc). Consulte
Funções em Cadeia
em

USAR OS MENUS

MENU PRINCIPAL
O primeiro menu visualizado é o Menu Principal que lhe dá acesso a todas as principais funções da caixa registadora:
Modo de Registo
Modo de Gestor
Modo Relatório X1 & X2
- para inserir transacções de venda como funcionário (também em modo treino)
- para inserir todas as transacções de venda como Gestor (também em modo treino)
- para imprimir relatórios financeiros X
PORTUGUÊS
5
Modo Relatório Z1 & Z2
Modo de Programação
Modo Desligado
Existem teclas especiais para navegar nos menus (consulte "Modo Menu de Navegação") e para inserir dados de programação (consulte "Formulários para Inserir Dados").
- para desligar os menus e o visor do operador.
- para imprimir relatórios financeiros Z
- para programar a caixa registadora e funções de vendas
Acesso Protegido por Password
Embora inicialmente não sejam necessárias passwords para utilizar a caixa registadora, estas poderão ser definidas mais tarde para controlar o acesso a:
Transacções de vendas inseridas por Funcionários - tornando obrigatória a entrada de uma password e definindo uma password para cada Funcionário
Transacções de vendas inseridas por Supervisores - definindo uma password de Gestor
Programação da caixa registadora e impressão de relatórios financeiros Z - definindo uma password para modo PRG&Z
Impressão de relatórios financeiros X - definindo uma password para o modo X
Modo de Treino - definindo uma password para activar o treino a partir do
Quando são programadas passwords para estes modos e quando os selecciona, precisará digitar a password para conseguir ter acesso. Para mais informação, consulte "Programar Passwords de Gestor".
Modo de Registo.

MODO MENU DE NAVEGAÇÃO

Teclas Navegação Descrição
Liga o visor do operador quando este está desligado. Faz com que seja visualizado o Menu
Principal em qualquer altura.
NOTA: deve terminar qualquer operação de venda antes de premir caso
contrário será originado um erro. Prima para limpar o erro.
Elimina qualquer condição de erro que possa surgir devido a uma entrada errada através do
Use estas teclas de setas para se deslocar para cima ou para baixo num menu: O símbolo >> aparece na coluna à direita para indicar um menu. Destaque a opção que pretende e confirme a sua selecção
premindo . Será visualizado o menu seguinte ou um formulário para inserir dados.
Volta ao menu anterior.
teclado.

FORMULÁRIOS PARA INSERIR DADOS

Tipo de Campo/ Te c l a
Use estas teclas de setas para se deslocar para cima ou para baixo num formulário de entrada
Campo Valor Prédefinido
Descrição
de dados:
Prima esta tecla para entrar no modo Entrada de Dados e inserir dados num campo de Entrada Livre (descrito abaixo). O símbolo A aparece no fundo à esquerda.
É fornecido um conjunto de valores de onde pode escolher um. Use e
eslocar entre os valores até aparecer aquele que pretende, depois prima
para se
para o
Campo de Entrada Livre
6
seleccionar. Será posicionado automaticamente no campo seguinte. Pode digitar os dados usando as teclas de caracteres e numéricas. Os tipos de valores que
pode inserir em cada campo, são indicados nas secções especiais deste manual, dedicadas a cada menu. Como programar legendas está descrito em "Programar Legenda".
Quando programa entidades com vários formulários (tais como PLUs, funcionários, departamentos etc.), prima para fazer aparecer o formulário seguinte em sequência.
Para Departamentos e PLUs pode saltar para um formulário com um determinado número, usando respectivamente as teclas Departamento e PLU descritas abaixo.
Inserir Números de Departamento
Quando insere um número de departamento entre 1 e 38, pode usar as teclas de Departamento entre e . Para:
Departamentos 1 a 19, prima a tecla [Dept] com o número entre 1 e 19.
Departamentos 20 a 38, prima a tecla e depois a tecla [Dept] com o número entre 20 e 38.
Para inserir um Departamento entre 39 e 99, prima onde (número) é o número do departamento inserido usando as teclas numéricas.
NOTA: esta mesma sequência de teclas pode ser usada para os departamentos 1 a 38 se preferir.
(
número)
.
Inserir Códigos PLU
Para digitar um código PLU, digite o seu número como teclado numérico e depois prima .
Limpar um Erro
Se premir uma tecla errada, a caixa registadora emite um sinal sonoro e aparece uma mensagem de erro no visor do
operador. Prima para limpar o erro. O sinal sonoro termina, o visor limpa-se e o teclado fica desbloqueado,
permitindo-lhe continuar com a operação. Para apagar o último caracter errado, prima .

PROGRAMAR LEGENDA

No modo Entrada de Dados, pode inserir legendas para artigos PLU, Departamentos, grupos de Departamento, Funcionários, cabeçalhos de recibo, rodapés de recibo, mensagens rolantes, moedas estrangeiras, meios de pagamento e legendas personalizadas curtas e longas que aparecem no visor. Pode usar apenas a teclado para digitar caracteres maiúsculos sem acentos e a Tabela de Caracteres para digitar letras minúsculas, letras maiúsculas e minúsculas com acentos e caracteres especiais.

USAR O TECLADO

Para usar o teclado para digitar letras maiúsculas não acentuadas, procure a letra desejada no teclado da caixa registadora e prima-a (a letra será visualizada na extremidade direita do visor).
Para dar a um determinado caracter uma largura dupla, prima
Para incluir um espaço entre caracteres, prima .
Se for usada a mesma tecla para letras sucessivas de uma legenda, prima a tecla
Qualquer caracter incorrecto pode ser cancelado premindo PC.
Para alternar entre LIGAR/DESLIGAR maiúsculas, prima .
antes de premir a tecla do caracter.
entre as duas letras.
que funciona como a tecla típica 'backspace' de um
PORTUGUÊS
Confirme a legenda final premindo a tecla
Exemplo: Digite a palavra LIVROS. Digite/Prima .
NOTA: para cancelar uma sequência de programação parcialmente inserida, pode usar a tecla .
.
7

USAR A TABELA DE CARACTERES

A Tabela de Caracteres fornece todas as letras e símbolos que a sua caixa registadora consegue imprimir. Relativamente à figura 11, a Tabela de Caracteres está dividida em duas partes: Uma identificada com "CAPS" no canto superior esquerdo e que deve ser usada com o modo CAPS activado, a outra identificada com "Non CAPS" e que deve ser usada com o modo CAPS desactivado.
Para que a caixa registadora alterne entre o modo CAPS e Non CAPS, prima
A
está em modo CAPS (valor por defeito) é apresentado um
Para usar a tabela de caracteres:
Procure primeiro a letra ou símbolo que pretende e depois identifique a tecla correspondente, listada na primeira coluna à esquerda.
Coloque a caixa registadora no modo CAPS ou Non CAPS, dependendo do lado da tabela onde se encontra a letra ou símbolo pretendido.
Prima a tecla de letra no teclado o número de vezes necessário para seleccionar o caracter, conforme indicado pelo número correspondente na linha no topo da tabela.
Confirme a sua legenda final premindo a tecla .
Exemplo: seleccionar as letras à e Ü:
no fundo à esquerda do visor.
. Quando a caixa registadora
Posicione-se no campo onde pretende inserir uma legenda e prima
1.
2. Para escrever Ü, no modo CAPS, prima .
3. Para escrever à, fora do modo Non CAPS, prima:
4. Para sair do modo Entrada de Dados, prima .
para entrar no modo Entrada de Dados.
.

PROGRAMAÇÃO PARA INICIAÇÃO RÁPIDA

Esta secção permite-lhe programar as funções básicas da caixa registadora, de modo a poder começar a trabalhar de imediato com o seu novo produto. Os programas e informação de transacção para relatórios de gestão, são gravados na memória da caixa registadora que é protegida por pilhas de suporte.
AVISO: não se esqueça de Inserir Pilhas
Antes de começar a programar a caixa registadora ou a realizar transacções de vendas, insira as pilhas para gravar esta informação caso ocorra uma falha de corrente ou se a caixa registadora se desligar da tomada eléctrica.

PROGRAMAR A SUA LÍNGUA E REQUISITOS EJ/PLU

A primeira vez que ligar a sua caixa registadora, será apresentado automaticamente o formulário Inicialização do Sistema para que possa programar a sua língua, PLU e requisitos de armazenamento do registo. O percurso é:
Menu Principal -> Modo Programação -> Inicialização do Sistema.
É aqui descrito o procedimento passo a passo sobre o modo de chegar a este formulário (caso não esteja visualizado) e aí especificar os seus requisitos:
1. Prima para activar o sistema de menu.
2. Seleccione Modo Programação premindo para se posicionar em Modo Programação e depois prima
.
3. Seleccione Inicialização do Sistema premindo para se posicionar em Inicialização do Sistema e depois
prima .
8
4. Ficará destacado o primeiro campo Língua. Verifique se a língua indicada é a que pretende. Caso seja, continue no
passo seguinte, caso contrário, altere a língua premindo até que apareça a língua que pretende e depois
prima .
5. Prima para se posicionar no campo seguinte, Memória PLU/EJ. Aqui pode definir o número máximo de
PLUs que podem ser gravados na caixa registadora e o tipo de memória a usar para armazenar os dados do Registo Electrónico, quer na memória interna da caixa registadora, quer num Dispositivo de Armazenamento (SD) amovível. Se estiver a usar um cartão SD, o número e linhas que pode gravar depende da sua capacidade. Por exemplo, um cartão com 1GB permite armazenar 40 milhões de linhas de transacção. Escolha uma destas combinações:
1500 números PLU e 12000 linhas máximo armazenadas na memória interna
2000 números PLU e 11000 linhas máximo armazenadas na memória interna
3000 números PLU e armazenamento apenas em cartão de memória
Prima até aparecer a combinação que deseja e depois prima .
Se escolher gravar o registo no cartão SD, deve também configurar a opção Sistema EJ (ver "Registo
Electrónico").
6. Prima para se posicionar na mensagem: Tem a certeza? Prima até aparecer SIM e depois prima
. A caixa registadora será reiniciada com os valores que programou.

PROGRAMAR FORMATO DA DATA

1. Prima para activar o sistema de menu.
2. Seleccione
3. Prima até ser visualizado o formato de data que pretende.
4. Prima .
Modo de Programação -> Progr. Configuração -> Programação Inicial -> FORMATO DA DATA.

PROGRAMAR A DATA

1. Prima para activar o sistema de menu.
2. Seleccione
3. Digite a data actual no formato que seleccionou.
4. Prima .
NOTA: o formato da data pode ser alterado em qualquer altura. Consulte o capítulo "Programar Formato da
Modo de Programação -> Progr. Configuração -> Programação Inicial -> Programação Data.
Data".

PROGRAMAR O FORMATO DA HORA

PORTUGUÊS
1. Prima para activar o sistema de menu.
2. Seleccione
3. Prima até ser visualizado o formato de hora que pretende.
4. Prima
Modo de Programação -> Progr. Configuração -> Programação Inicial -> FORMATO DA HORA.
.
9
Loading...
+ 43 hidden pages