Your attention is drawn to the following actions that could compromise
the characteristics of the product:
•incorrect electrical supply;
•incorrect installation; incorrect or improper use, or , in any case, not in
accordance with the warnings given in the User Manual supplied with
the product;
•replacement of original components or accessories with others of a
type not approved by the manuf acturer, or carried out by unauthorized
personnel.
Nous attirons votre attention sur les actions suivantes qui peuvent
compromettre la conformité attestée ci-dessus et les caractéristiques du
produit:
•Alimentation électrique erronée;
•Installation ou utilisation erronée ou non conforme aux indications
exposées dans le manuel d'utilisation fourni avec le produit;
•Replacement de composants ou d'accessoires originaux par des
pièces non approuvées par le constructeur, ou effectué par du personnel
non autorisé.
Wir möchten Sie darauf hinweisen, daß folgende Aktionen die oben
bescheinigte Konformität und die Eigenschaften des Produkts
beeinträchtigen können:
•Falsche Stromversorgung;
•Installations- oder Bedienungsfehler bzw . Nichtbeachtung der Hinweise
in der Bedienungsanleitung, die mit dem Produkt geliefert wurde;
•Das Auswechseln von Bauteilen oder Originalzubehör durch Unbefugte
oder das Ersetzen durch Teile, die nicht vom Hersteller anerkannt
werden.
Het is belangrijk te weten dat de volgende acties nadelige gevolgen kunnen
hebben voor de goede werking van het product:
•het verkeerd aansluiten van een stroombron;
•onjuiste installatie; onjuist of oneigenlijk gebruik, of handelingen die
worden uitgevoerd zonder inachtneming van de waarschuwingen in
de handleiding bij het product;
•vervanging van originele onderdelen of accessoires door onderdelen
of accessoires van een type dat niet is goedgekeurd door de fabrikant,
of vervanging die wordt uitgevoerd door onbevoegd personeel.
Chamamos a sua atenção para as seguintes acções que podem
comprometer o desempenho do produto:
•abastecimento de corrente não adequado;
•instalação incorrecta, utilização incorrecta ou indevida, ou não
respeitando os avisos descritos no Manual do Utilizador que é fornecido
com o produto;
•substituição de componentes originais ou acessórios por outros de
tipo não aprovado pelo fabricante, ou substituição realizada por
pessoal não autorizado.
Vær opmærksom på, at følgende handlinger kan beskadige
produktet:
•Forkert strømforsyning.
•Forkert installation, ukorrekt eller forkert brug eller, som under alle
omstændigheder, ikke er i ov erensstemmelse med advarslerne i den
medfølgende Brugervejledning.
•Udskiftning af originale dele eller tilbehør med andre typer , som ikke
er godkendt af fabrikanten, eller foretaget af uautoriseret personer .
Prestar mucha atención a las siguientes acciones que pueden
comprometer la conformidad arriba certificada y, obviamente, las
características del producto:
•Alimentación eléctrica errónea;
•Installación o uso erróneos, improprios o no conformes con las
advertencias detalladas en el manual de uso suministrado con el
producto;
•Sustitución de componentes o accesorios originales con otros no
aprovados por el fabricante o bien efectuada por parte personal no
autorizado.
Vi önskar fästa din uppmärksamhet på verksamheterna
som anges nedan, eftersom dessa kan kompromittera produktens
egenskaper:
•oriktig strömförsörjning;
•oriktig installation; oriktig eller olämplig användning, eller som i alla
falli inte överensstämmer med de varningar som ges i
användarhandboken som levereras tillsammans med produkten;
•byte av originalkomponenter eller tillbehör mot annan typ
som ej godkänts av tillverkaren, eller som utförts av obehörig
personal.
SAFETY INFORMATION
INFORMATIONS DE SECURITE
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
VEILIGHEIDSINFORMATIE
INFORMAÇÃO SOBRE SEGURANÇA
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
SÄKERHETSINFORMATION
1. Connect the power cord to an electrical outlet that is near the product and easily accessible.
2. Install your cash register on a flat and stable surface, at a location where no one can step on
or trip over the power cord.
3. Do not use your cash register near water, or with wet hands.
4. Do not expose your cash register to rain or moisture.
5. Unplug your cash register from the electrical outlet before cleaning.
1. Brancher le cordon d’alimentation à la prise électrique qui se trouve près du produit et facilement
accessible.
2. Initialiser la caisse enregistreuse sur une surface plaine et stable, dans une place où il n’y pas le
risque de presser ou de heurter le cordon.
3. Ne pas utiliser la caisse enregistreuse près de l’eau, ou avec les mains mouillées.
4. Ne pas exposer la caisse enregistreuse à la pluie ou à l’humidité.
5. Débrancher la caisse enregistreuse de la prise électrique avant de la nettoyer.
1. Das Netzkabel an eine Steckdose anschließen, die in der Nähe der Maschine und leicht zugänglich ist.
2. Die Registrierkasse auf einer ebenen stabilen Fläche installieren. Darauf achten, dass keiner über
das Netzkabel stolpern oder auf es treten kann.
3. Die Kasse nicht in der Nähe von Wasser oder mit nassen Händen benutzen.
4. Die Kasse nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
5. Vor Reinigungsarbeiten die Kasse vom Stromnetz trennen.
1. Conecte el cable de alimentación a una toma eléctrica que se encuentre cerca del producto y que
tenga un fácil acceso.
2. Instale su caja registradora en una superficie plana y estable, en un emplazamiento en el que nadie
pueda pisar el cable de alimentación o tropezar con él.
3. No utilice la caja registradora cerca del agua ni si tiene las manos húmedas.
4. No exponga la caja registradora a la lluvia o la humedad.
5. Desconecte la caja registradora de la toma eléctrica antes de la limpieza.
1. Sluit het netsnoer aan op een stopcontact dat zich in de buurt van het kasregister bevindt en vrij
toegankelijk is.
2. Installeer uw kasregister op een plat en stabiel oppervlak, op een plaats waar niemand op het
netsnoer kan trappen of erover struikelen.
3. Gebruik uw kasregister niet in de buurt van water, of met natte handen.
4. Stel uw kasregister niet bloot aan regen of vocht.
5. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het kasregister gaat schoonmaken.
1. Ligue o cabo de alimentação a uma tomada eléctrica que esteja perto da máquina e seja de fácil acesso.
2. Instale a caixa registadora sobre uma superfície plana e estável, num local onde ninguém possa chocar
com ela ou tropeçar no cabo de alimentação.
3. Não utilize a caixa registadora perto de água, nem a manuseie se tiver as mãos molhadas.
4. Não exponha a caixa registadora a chuva ou humidade.
5. Desligue a caixa registadora da tomada de corrente antes de a limpar.
1. Tilslut de elektriske kabel til elnettet, som er ved siden af produktet og nemt tilgængelig.
2. Placér Deres kasseapparat på en flad, sikker og stabil overflade, et sted hvor ingen kan gå eller trampe
over det elektrisk kabel.
3. Brug ikke Deres kasseapparat i nærheden af vand, eller med våde hænder.
4. Deres kasseapparat må ikke udsættes for regn eller fugtighed.
5. Slut Deres kasseapparat fra elnettet inden de går i gang med rengøring.
1. Stoppa in nätsladdens stickkontakt i ett lättåtkomligt vägguttag nära apparaten.
2. Installera kassaregistret på en jämn och stabil yta där ingen kan trampa på eller snubbla
över nätsladden.
3. Använd inte kassaregistret nära vatten eller med våta händer.
4. Utsätt inte kassaregistret för regn eller fukt.
5. Dra ut stickkontakten från vägguttaget före rengöringen.
•se fabrica con plástico reciclado que puede volver a reciclarse al final de la vi
del producto;
•es un producto de bajo consumo, gracias a la función de apagado automático de
la pantalla tras 15, 30 o 60 minutos de inactividad de la caja registradora en
modo REG, lo que supone un ahorro energético.
ITMILIEUVRIENDELIJKKASREGISTER ECO FRIENDLY:
D
•is uitgevoerd in gerecyclede kunststof die opnieuw gerecycled kan word
wanneer het product niet meer gebruikt wordt;
•
is zuinig in het gebruik; dankzij het feit dat het display automatisch uitschakelt
wanneer de machine 15, 30 of 60 minuten niet gebruikt wordt in modus REG, is he
•foi fabricada com plástico reciclado que poderá voltar a ser reciclado no final da
vida do produto;
•Tem baixos consumos, graças à função de desligar automático do visor após
15, 30 ou 60 minutos de inactividade em modo REG, permitindo uma significativa
economia de energia.
D
ETTE
Øko-venlige (ECO-F
RIENDLY
) K
ASSEAPPARAT RESPEKTERER MILJøET
•er fremstillet ved hjælp af genbrugsplast, som kan genbruges igen ved slutningen
af produktets levetid;
•har et lavt energiforbrug, takket være den automatiske slukning af displayet efter
15, 30 eller 60 minuters kasseapparats inaktivitet i REG tilstand, hvilket giver
energibesparelser.
DET
MILJöVANLIGA
(ECO-F
RIENDLY
) K
ASSAREGISTRET SOM RESPEKTERAR MILIöN
•har tillverkats med återvinningsbar plast som kan återvinnas igen efter att
produkten uttjänats;
•har et lavt energiforbrug, takket være den automatiske slukning af displayet efter
15, 30 eller 60 minuters kasseapparats inaktivitet i REG tilstand, hvilket giver
energibesparelser.
PORTUGUÊS
:
DANSK
:
SVENSKA
Page 8
Olivetti & Environment
Olivetti has always been committed to making its own contribution to environmental protection,
and in the effort to operate in obtaining the right balance between innovation, technology and
protection of the planet. By adding the environmental sustainability to its company mission,
Olivetti shows its commitment to selling products that comply with environmental issues.
Olivetti et l’Environment
Olivetti est depuis toujours engagé dans la lutte pour la protection de l'environnement et met
tout en œuvre afin de trouver le juste milieu entre innovation technologique et défense de la
planète. En faisant de la question de l'environnement un véritable cheval de bataille, Olivetti
s'engage à vendre des produits conformes aux règles de protection de l'environnement.
Olivetti & Umwelt
Die Fa. Olivetti ist seit jeher darum bemüht, zum Umweltschutz beizutragen und das richtige
Gleichgewicht zwischen technologischer Innovation und dem Schutz unserer Erde zu finden. Eine
umweltgerechte Vertretbarkeit gehört zur Mission des Unternehmens und daher setzt sich die Fa.
Olivetti für einen Vertrieb von Produkten ein, mit denen der Erhalt der Umwelt angestrebt wird.
Olivetti & Ambiente
Olivetti ha tenido siempre el compromiso de hacer su propia contribución a la preservación del
medio ambiente, esforzándose para obtener el equilibrio adecuado entre innovación, tecnología
y protección del planeta. Al introducir la sostenibilidad medioambiental en su misión empresarial,
Olivetti demuestra su compromiso con la venta de productos que cumplen las normativas
medioambientales.
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
I
ESPAÑOL
Olivetti & Milieu
Olivetti zet zich vanouds in voor behoud van het milieu en streeft naar het juiste evenwicht tussen
technologische innovatie en instandhouding van onze planeet. Aangezien de milieukwestie deel
uitmaakt van haar bedrijfsmissie ontwerpt, produceert en verkoopt Olivetti producten die, in
overeenstemming met de geldende voorschriften, streven naar laag energiegebruik, hergebruik
van materialen en bescherming van de gezondheid.
Olivetti & Ambiente
A Olivetti sempre se comprometeu em dar o seu próprio contributo para a protecção do
ambiente, esforçando-se para trabalhar de forma a obter um equilíbrio correcto entre inovação,
tecnologia e protecção do planeta. Ao adicionar a sustentabilidade ambiental à missão da sua
empresa, a Olivetti mostra o seu compromisso na venda de produtos que cumpram os requisitos
ambientais.
Olivetti & Miljø
Olivetti har altid været engageret i at bidrage til miljøbeskyttelse, og i bestræbelserne på at opnå den
rigtige balance mellem innovation, teknologi og beskyttelse af planeten. Ved at tilføje miljømæssig
bæredygtighed til sine virksomhedsmål, forpligter Olivetti sig til at sælge produkter, der overholder
miljøspørgsmål.
Olivetti och miljön
Olivetti har alltid engagerat sig i att medverka i skyddet av miljön och i ansträngningen att tillvägagå
för att uppnå rätt balans mellan innovation, teknologi och skydd av planeten. Genom att lägga till
miljöhållbarheten till företagets uppdrag, visar Olivetti dess engagemang att sälja produkter som
uppfyller miljöfrågor.
EN
NEDERLAND
F
PORTUGUÊS
D
DANSK
SVENSKA
P
NL
Page 9
Page 10
HOW DO I PROCEED?
COMMENT JE DOIT PROCEDER?
START UP - START UP
VORGEHENSWEISE
START UP - START UP
¿QUÉ DEBO HACER A CONTINUACIÓN?
HOE GA IK TE WERK?
START UP - START UP
O QUE DEVO FAZER?
START UP - START UP
FREMGANGSMÅDE?
HUR GÅR JAG VIDARE?
1. Plug the cash register into a electrical outlet and insert the batteries.
2. Load the paper.
3. Proceed with Quick Start Programming.
4. Perform basic sales transactions.
5. Get to know your cash register in depth.
1. Brancher la caisse enregistreuse à la prise électrique et insérer les batteries.
2. Charger le papier.
3. Procéder avec la fonction Vite Démarre de Programmation.
4. Exécuter les transactions de ventes basiques.
5. Prendre confiance avec la caisse enregistreuse.
1. Die Kasse an eine Netzsteckdose anschließen und die Batterien einsetzen.
2. Papier laden.
3. Die Quick Start Programmierung durchführen.
4. Einfache Verkaufsvorgänge ausführen.
5. Sich mit allen Funktionen der Kasse vertraut machen.
1. Enchufe la caja registradora en una toma eléctrica e inserte las baterías.
2. Cargue el papel.
3. Continúe con la programación de la puesta en servicio rápida.
4. Realice transacciones de venta básicas.
5. Conozca más en detalle la caja registradora.
1. Sluit het kasregister aan op een stopcontact en plaats de batterijen.
2. Plaats het papier.
3. Voer de snelstart-programmering uit.
4. Voer basis-verkooptransacties uit.
5. Leer uw kasregister grondig kennen.
1. Ligue a caixa registadora a uma tomada eléctrica e insira as pilhas.
2. Coloque o papel.
3. Continue com a Programação de Iniciação Rápida.
4. Realize transacções básicas de vendas.
5. Familiarize-se com a sua caixa registadora.
1. Tilslut kasseapparatet til elnettet og sæt batterierne i.
2. Sæt papir i.
3. Gå frem med Hurtig Start Programmering.
4. Indret basis salgstransaktioner.
5. Lær Deres kasseapparat at kende.
1. Sätt in kassaregistersladden i ett vägguttag och sätt i batterierna.
2. Ladda pappret
3. Gå vidare med programmeringen för snabbstart.
4. Utför grundläggande försäljningstransaktioner.
5. Fördjupa kännedomen om kassaregistret.
Page 11
INSERTING MEMORY BACKUP BATTERIES
INSÉRER LES BATTERIES TAMPONS DE LA MÉMOIRE
BATTERIEN ZUR SPEICHERSICHERUNG EINSETZEN
INSERCIÓN DE LAS BATERÍAS DE RESPALDO DE LA MEMORIA
INSTALLEREN VAN DE BATTERIJEN VOOR NOODVOEDING
INSERIR AS PILHAS DE BACKUP DA MEMÓRIA
INDSÆT HUKOMMELSE BACKUP BATTERIER
SÄTTA I BACK-UP BATTERIERNA
Page 12
LOADING THERMAL PAPER
INST ALLATION DU P APIER THERMIQUE
EINLEGEN VON THERMOP APIER
CARGA DEL PAPEL TÉRMICO
THERMISCH P APIER PLAATSEN
COLOCAR PAPEL TÉRMICO
ISÆTNING AF TERMOPAPIR
LADDA VÄRMEKÄNSLIGT PAPPER
Page 13
DAILY JOB OPERATIONS
OPÉRATIONS QUOTIDIENNES
TÄGLICHE ARBEITEN
OPERACIONES COTIDIANAS DURANTE EL TRABAJO
DAGELIJKSE TAKEN
OPERAÇÕES DIÁRIAS
DAGLIGE ARBEJDSOPERATIONER
DAGLIGA ARBETSMOMENT
Morning startup
Démarre du matin
Einschalten zu
Geschäftsbeginn
Puesta en marcha al inicio
de la jornada
Morgens opstarten
Arranque da manhã
Morgens opstart
Sales transactions
Transactions de ventes
Verkaufsvorgänge
Transacciones de venta
Verkooptransacties
Transacções de vendas
Salgstransaktioner
Igångsättning på morgonen
End of day reports
Compte-rendu de fin journée
Berichte bei Geschäftsende
Informes de cierre de la
jornada
Einddaags-rapportages
Relatórios de fim de dia
Slut af dagens registreringer
Försäljingstransaktioner
Slut på dagen rapporter
Page 14
Contents
Major Features
Major Features1
Cash Register Components
Removable Cash Drawer with
Lock Keypad Functions
The Control Lock and Key
Operator and Customer Displays
Making Changes to Cash Register
Programming6
Caption Programming using the
Alphanumeric Keypad and Character Table6
Receipt Header and Footer7
Department Names8
PLU Item Names8
Percent Discount (-%) or Add On (+%)8
Foreign Currency Exchange Rates9
Foreign Currency Descriptors9
Rounding Option for Swiss, Danish,
Euro and Norwegian Currencies 9
Fraction Rounding for VAT Calculation10
Printing VAT Information on Customer
Receipts10
Calculator Mode10
Clerk System11
Clerk Names12
Manager Password12
Using the Cash Register in a Password
Protected Mode12
Training Mode12
System Options13
Consecutive Receipt Number15
Z1 Counter Setting15
Z2 Counter Setting15
Grand Total Setting15
Management Reports15
X and Z Reports15
PLU Sales Report16
Clerk Report16
PLU Stock Report17
Department Programming Report17
PLU Programming Report17
Cash Register Programming Report17
Training Report18
Electronic Journal Reports18
Sales Transactions19
1
1
2
3
3
•4 departments and up to Price Look-Up (PLU)
settings;
•8 clerk numbers to monitor the sales of individual
employees;
•Electronic journal with a maximum capacity of up to
3,000 transaction lines for storing all transaction data;
signalling of EJ memory full and nearly full conditions;
•10-digit operator and client Vacuum Fluorescent
Displays (VFD);
•Quantity entries using the decimal point;
•Training mode facility with related password;
•Stock counter for PLU items, that automatically
decrements to keep track of the remaining number of
items in stock;
•Replaceable keycaps;
•Receipt on/off, and duplicate receipt features;
•Possibility of activating a Clerk Security System
consisting of a three-digit security code;
•Possibility of assigning a name to each Clerk for rapid
identification;
•Z management report mode password definition;
•Customer sales receipt header personalization and
receipt footer definition;
•Special rounding capabilities for Swiss, Danish and
Swedish currencies;
•Customer receipt and management report printing in
English, French, German, Spanish, Dutch, Portoguese,
Danish or Swedish;
•Department programming (positive and negative sales)
•4 foreign currency exchange rates with related currency
descriptors;
•Cash, check, charge and card tender media keys, with
change tendered on all payments;
•4 different VAT rates;
•Possibility of programming the cash register to print a
range of VAT totals on the sales receipt;
•Time display at the press of a key;
•Battery back-up protection for the records and programming data.
ENGLISH
Cash Register Components
With reference to figure 2:
1. Customer Display
2. Operator Display
3. Control lock
4. Keypad
5. Cash Drawer
6. Cash Drawer Lock
7. Item deposit drawer
8. Power Cord
9. Customer Receipt Output Window
10. Printer Compartment Cover
Removable Cash Drawer with Lock
With reference to figure 4, the cash drawer has slots for
banknotes and for coins.
Open the drawer by pressing
emergency button underneath the register.
The cash drawer can be completely removed from the
register by lifting up on the open drawer and pulling
towards yourself.
or by sliding the hidden
1
Page 15
Keypad Functions
With reference to figure 5:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
- Allows price entering for Departments 8-40.
For Departments 8-14
Example: Select department 8
1. Insert price
2. Press
3. Press the related Department key
For departments 15-40
Example: Select department 15
1. Insert price
2. Press
3. Press the related department keys and
4. Press again.
- Registers any money taken out of the cash
drawer that is not part of a sale. When pressed in the
REG mode, prints one or more copies of the last sales
transaction recorded (overrides the Receipt Off mode
set with the related key).
- Confirms an entered clerk number and three-
digit security code. In the REG mode, toggles the cash
register between printing and not printing the sales
receipt.
- When used as the RA key, registers any money
received on account that is not part of a sale; for
example, the start-up money put in the drawer at the
start of each business day can be registered as an RA.
As the Currency Conversion key, it is used to
automatically calculate and display the value in foreign
currency of the subtotal of a sale or of a particular
amount registered.
- Opens the cash drawer without registering any
amount or when changing cash for a non-sales
transaction.
- Registers sales that are put on credit, such as a
debit card, or on a credit card that is alternative to the
one used for Charge tenders.
- Registers sales paid by check.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
- Enters a decimal point for defining quantities
with decimals during sales transactions. During caption
programming, confirms the entry of the selected
character when the same key is repeated.
/ - Input amounts, indicate how many
-
times a particular item repeats, add and subtract
percentage rates and input department code numbers.
Used to input the characters indicated on the related
key and indicated in the Character Table when defining
clerk names, receipt header, receipt footer, department
names, PLU product names and currency identifiers.
During caption programming,
between characters.
- Multiplies [DEPARTMENT] or
displays the current date, time and EJ information in the
REG and JRNL modes.
During caption programming, enters double-width
characters.
- Clears an entry made from the numeric keypad
or with
Department or function key. Also used to clear error
conditions.
- Registers a preset price of an individual item to
the appropriate department.
- Used to add or subtract a percentage rate from
an individual item or an entire sale. The rate can be a
pre-programmed percentage rate or any other manually
entered percentage rate.
- Used to manually enter a price for a PLU article.
- When used as the coupon key, subtracts an amount
from an item or the sales total, such as a coupon deduction.
When used as the Refund key, subtracts an item that is
returned for refund.
- Advances the receipt or journal paper one line
feed; advances the paper continuously when held
down.
before finalizing a transaction with a
adds a space
entries and
8.
9.
10.
11.
- Subtotals a sale, and used for the programming of
VAT rates.
- Registers sales that are charged.
- Totals exact cash transactions, computes
change and totals transactions that are split tendered
with check or credit card and cash together. This key is
also used to enter into the calculator mode. In the
calculator mode, it is used as the "equal" (=) key.
- Departments 1 through 7, to enter single
-
or multiple item sales to a particular department.
2
21.
- Deletes the last item entered, and used for
correcting a particular entry after it is processed and
printed.
During caption programming, cancels from right to
left the characters that have been entered.
Page 16
The Control Lock and Key
This control lock key must be properly positioned to operate
the cash register, to set the programs and to print or reset
the totals for the management report. With reference to
figure 3:
1. Turn the control key to the required position indicated
below.
PRG Used to set and change program settings.
OFF The cash register is turned off and cannot be
used.
REG (On/Customer Receipt) - The cash register is set
for standard sales transactions. A customer
receipt is printed for each transaction.
JRNL (On/Journal Tape) - The cash register is set for
standard sales transactions. A journal record is
printed for each transaction. The key-activated
Receipt On/Off function does not work in this
mode (transaction always printed).
X1/X2 Prints the X management (mid-day) report.
Z1/Z2 Prints the Z management (end-of-day) report and
resets totals (except the grand total) to zero.
Operator and Customer Displays
Your cash register is equipped with two 10-digit
alphanumeric Vacuum Fluorescent Displays (VFD). With
reference to figure 6, the display is read from left to right as
follows:
C1...C8(1) - With the Clerk System active,
Department(2) - A set of digits indicating the
Repeat/Multiply (3) - A number displayed when
Amount(4) - Indicates entry amounts and
Special Symbol Indicators
Special symbols appear at the far left-hand side of the
displays during cash register operation:
C (Change) Indicates that the displayed amount is the
E (Error)Indicates when an error is made during
ST (Sub-total)
- (Minus)Displays a negative entry. Also displays if
_ (Line)Indicates, from left-to-right on the bottom of
indicates the clerk number entered
before working in the REG or JRNL
mode, or when
department key pressed for each
entry.
repeating or multiplying items to
indicate the number of items entered
at one price.
sales totals.
change due to the customer.
operation or when programming the cash
register. An error tone sounds to alert the
operator.
Indicates that the amount shown is the
subtotal of a transaction, including sales tax
if applicable.
subtotal or cash tendered total is a negative
number due to a return or refund.
the display, the calculator mode, receipt off
mode, training mode and an electronic
journal nearly full condition (less than 700
transaction lines available).
Displayed when
that the amount is displayed in foreign
currency.
is pressed.
is pressed to indicate
CA (Cash)Indicates a sales transaction paid by cash.
Ch (Check) Indicates a sales transaction paid by check.
Cr (Charge) Indicates a sales transaction paid by credit
These symbols clear automatically when you start the next
entry or press
card.
.
Error Conditions
Error Codes
The following error codes can be displayed:
E1Operation error
E2Sales amount exceeded
E3Zero-price entry error
E4Incorrect full-void entry
E5Clerk number and password requested
E6Manager password requested
Clearing an Error
Press
clear and the keypad unlocks, allowing you to continue
with the transaction or restart the program.
If an error condition cannot be cleared by pressing
reset the cash register by performing one of the cash
register reset operations.
Cash Register Reset Operations
If the cash register does not function, for example while
programming and the error signal cannot be stopped by
pressing
There are four reset operations; be very careful when
choosing the one to perform since you could unnecessarily
cancel report data and cash register programming data.
Partial Reset
A Partial Reset operation just clears the cash register's
working memory.
1. Turn the control key to the OFF position.
2. Press
If the cash register still remains in an error condition,
proceed with the Full Reset - Reports operation.
Full Reset Reports
A Full Reset - Reports operation erases the cash register's
working memory, and all totals and counters (all report
data).
1. Turn the control key to the OFF position.
2. Press
If the cash register still remains in an error condition,
proceed with the Full Reset - New Language Entry Excluded
operation.
to clear an error. The tone ends, the displays
, reset the cash register.
for about 2 seconds and then press
.
for about 2 seconds and then press
.
ENGLISH
,
3
Page 17
Full Reset - New Language Entry Excluded
A Full Reset - New Language Entry Excluded, erases the
cash register's working memory, all totals and counters
(all report data) and cancels all cash register
programming data with the exclusion of the languagespecific captions programmed. Be extremely careful
when using this reset operation.
1. Turn the control key to the OFF position.
2. Press
3. Reprogram the cash register.
If the cash register still remains in an error condition,
proceed with the Full Reset - All Data operation.
for about 2 seconds and then press
.
Full Reset - All Data
A Full Reset - All Data operation erases the cash
register's working memory, all totals and counters (all
report data) and cancels all cash register programming
data. Be extremely careful when using this reset
operation. Use this method as last resort only.
1. Turn the control key to the OFF position.
2. Press
3. Reprogram the cash register.
for about 2 seconds and then press
.
When the electronic journal reaches a nearly full condition,
there are less than 700 lines remaining in journal memory.
A warning beep will sound at the beginning and end of
each transaction performed.
When the journal reaches a full condition, less than 300
lines are remaining in memory. A message is displayed
indicating that the journal memory is full along with a
warning beep at the beginning of a transaction; press
to continue with further transactions; remember,
however, that the transaction data will NOT be stored in
memory and the consecutive receipt counter will not
increase. If you
want to terminate the sales transaction, press
To know how many lines are remaining in the electronic
journal, press
and outside of a sales transaction.
in the REG mode
.
Printing and Clearing the Contents of the Electronic Journal
Make sure that plenty of paper is loaded in the printer.
1. Control key position: Z1/Z2.
2. Press
.
Electronic Journal
The cash register is equipped with a dynamic Electronic
Journal (EJ) memory that by default contains up to 3,000
lines of sales data. During transactions, the sales data are
continuously recorded in this memory so that you are
constantly kept up-to-date with the latest 3,000 lines of
effective sales information.
You can, however, program the cash register for standard
electronic journal opertion. In this case you program the
memory to hold a maximum of 3,000 sales data lines before
being promped to clear the memory. The electronic journal
stores all the sales receipts recorded in the REG and JRNL
mode, thus allowing you to print this record at any time or
when memory reaches the nearly full or full condition.
To program the cash register for standard electronic journal
operation:
1. Control key position: PRG.
2. Press
NOTE: You can also personalize other electronic journal
features, by programming System Options 4, 5, 6 and 7.
See "System Options" for details.
.
To interrupt report printing, press
press
When the contents of the electronic journal are printed, a
message is displayed along with a beep to indicate that the
EJ memory capacity has been restored to its maximum
programmed line capacity.
NOTE: You can also print the contents of the electronic
journal with the control key in the X position; doing so,
however, will not clear the electronic memory.
again. To stop report printing, press
. To resume printing,
.
Clearing Electronic Journal Memory Without
Printing the Contents
The electronic journal memory contents are cleared and
not printed:
1. Control key position: Z1/Z2.
2. Press
.
4
Page 18
Quick Start
This section allows you to program basic cash register
features so that you can start to work right away with your
new product. Programs and transaction information for
management reports are stored in the memory of the cash
register which is protected by back-up batteries.
Before beginning to program the cash register or to
perform sales transactions, insert the batteries to save
this information if a power failure occurs or if the cash
register is unplugged from the electrical outlet.
Quick Start Programming
1. Set your Language
NOTE: After you set your language the cash register will
automatically perform a reset and cancel all the
programming and transaction data stored.
1. Control key position: PRG.
4. Set a Fixed VAT Rate
1. Control key position: PRG.
2. Type the [number] that represents the VAT (1 for VAT1,
2 for VAT2, 3 for VAT3 and 4 for VAT4).
3. Press
4. Type the VAT rate. Five digits can be used and you
MUST enter three digits after the desired decimal
place.
5. Press
Example: Set a VAT1 rate of 5.50%.
Type/Press:
.
.
VAT number
ENGLISH
2. Press
3. Press your language identifier:
for French,
for Portuguese,
or
for English.
4. Press
.
for Spanish,
for German,
for Danish,
for Dutch,
for Swedish,
.
Example: Program the cash register to print in French.
Type/Press:
Language identifier
2. Set the Date
1. Control key position: PRG.
2. Type the current date in the DDMMYY format.
3. Press
.
Example: Set a date of May 25, 2014.
Type/Press:
4
1
Day
MonthYear
3. Set the Time
1. Control key position: PRG.
2. Type the current time in the HH:MM, 24-hour format.
3. Press
Example: Set the time at 3:30 PM.
.
5
50
NOTE: Before changing a VAT rate, print a Z Financial
report. See "X1 and Z1 Financial Reports".
See sections "Fraction Rounding for VAT Calculation" and
"Printing VAT Information on Receipt" for other VAT-related
features.
5. Link a multiple/single item sale, tax status
and Item Price to a Department
A total of 40 departments are available on your cash
register. Pr
a multiple/single item positive or negative sale and a
previously programmed tax status to it. You can then
optionally assign a preset price to the department.
A 3-digit department status can be programmed by using
the following options:
Multiple/Single Item SalesTax Status
0 = Multiple, positive item sales00 = Non taxable
1 = Single, positive item sales01 = Taxable with
2 = Multiple, negative item sales VAT 1
3 = Single, negative item sales02 = Taxable with
1. Control key position: PRG.
2. Type the [Multiple/Single Item Sales] and [Tax Status]
3. Press
4. Type a [unit price] to assign to a specific item and then
ogramming a department consists of assigning
VAT 2
03 = Taxable with
VAT 3
04 = Taxable with
VAT 4
options by referring to the previous table. A 3-digit
status code must be entered.
.
assign it to a department by pressing the related
department. See description page 2.
Type/Press:
Hour
Minutes
5
Page 19
Example: Program a multiple positive item sale, VAT 2
and a price of
€
2.50 to an item in Department 2.
Type/Press:
Tax status
Multiple positive
item sales
Unit price
Department
After you have programmed your departments, you can
print a report that indicates the programmed values. See
section "Department Programming Report" for details.
6. Program a Fixed Price Look-Up (PLU)
Up to 999 PLUs can be programmed. You can also define
the number of items in stock for each individual PLU
programmed.
Every time an item is sold, the inventory number decrements
automatically so as to keep track of the remaining number
of items in stock.
1. Control key position: PRG
Cash Register Programming and
Features
Programs and transaction information for management
reports are stored in the memory of the cash register which
is protected by back-up batteries.
Before beginning to program the cash register or to
perform sales transactions, insert the batteries to save
this information if a power failure occurs or if you unplug
the cash register from the power outlet.
Making Changes to Cash Register
Programming
If you wish to make a change to your initial programming
(such as an update to VAT rates, PLUs or exchange rates):
• Turn the control key to the PRG position.
• Re-do the program in question and confirm as explained
in the next sections
• Turn the control key to another operating mode.
A new program entry will automatically overwrite a previous
entry for the same program.
2. Press
999)] and then press
, type the [PLU number (between 1 and
.
3. Type the [number between 1 and 9999] of PLU items
in stock and then press
.
4. Type the [unit price] that you wish to assign to the PLU.
Press the related department key(s) to assign the PLU
5.
to a Department.
If tax is required for a particular PLU item, be sure to
link the PLU number related to the item to a
department that is programmed for tax. To program a
department for tax, refer to the section Link a Multiple/
Single Item Sale, Tax Status and Item Price to a
Department.
6. Press
Example: Create PLU 1 with a unit price of €
.
2.69
assigned to Department 3. Define a total of 200 items in
stock.
Type/Press:
Caption Programming using the
Alphanumeric Keypad and Character
Table
To program customer receipt headers and courtesy
messages, PLU product names, department names, clerk
names and foreign currency descriptors you can use just
the alphanumeric part of the keypad to enter non-accented
capital letters and the Character Table to enter small
letters, accented capital and small letters, special characters
or symbols. The following captions can be programmed:
Up to 999 PLU item names of a maximum 12 characters
•
each
• Up to 40 department names of a maximum 12 characters
each
• Up to 8 clerk names of a maximum 12 characters each
• Receipt headers of up to 6 lines of a maximum 24
characters each
• Receipt footers of up to 4 lines of a maximum 24 characters
each
• Up to 4 foreign currency identifiers of a maximum 10
characters each.
Using the Keypad
To use the alphanumeric keypad to enter capital caption
letters, locate the letter wanted and press its associated
alphanumeric key the number of times needed to display
it (the letter will be displayed on the far right-hand side of
the display).
• If the same alphanumeric key has to be used for
PLU number
PLU price
PLU items in stock
Department
After you have programmed your PLU items, you can print
a report that indicates the programmed values. See section
"PLU Programming Report" for details.
6
successive letters of a caption, press
between the two letters.
• Press
if you want to add spaces.
• If you want to give a determined letter a double-width
attribute, press
before pressing the letter key.
• Any incorrect letter can be canceled by pressing
that provides the typcal backspace function available in
the PC environment.
Page 20
• Confirm your final caption by pressing
Example: Enter the word BOOKS.
Type/Press:
B
O
.
4. Enter the letters or characters of the string you wish to
define and then press
.
5. Repeat steps 3 and 4 if you wish to program the
remaining programmable header or footer lines.
O
6. Press
to exit.
Example: Change the third line of the default header to
PLEASE COME AGAIN using the Character Table.
KS
Using the Character Table
The Character Table provides all the letters and symbols
that your cash register is capable of printing.
To use this table, with reference to figure 7:
• First look for the letter or symbol wanted and then
identify its corresponding alphanumeric key listed in
the first column on the left.
• Press the alphanumeric key on the keypad the number
of times needed to select the character by reading the
number on the row on the top of the table.
• Confirm your final caption by pressing
NOTE: Special accented national letters are not displayed.
Example: Select the letters L and Ü.
Type/Press:
L
Ü
.
Type/Press:
Switch to Recipt header
definition mode
P
SE
C
E
IN
Receipt header line selection
L
OM
A
GA
ENGLISH
E
A
Ü
Receipt Header and Footer
By default your cash register prints a header and footer on
all customer receipts when the control key is in the REG
position.
The receipt header can consist of up to 6 lines of 24
characters each, the footer up to 4 lines of 24 characters
each. You can change the cash register's default header
or footer by using the numeric keypad and/or Character
Table to enter the characters.
1. Control key position: PRG.
2. Press
"HD1" indicating the first line of the receipt header, or
"FT1" indicating the first line of the receipt footer.
3. Press
of the header or footer line you want to personalize, on
the left-hand side of the operator display.
repeatedly until displaying the message
repeatedly until displaying the line number
Confirm entered
header
Exit
7
Page 21
Department Names
ou can assign a name of up to 12 characters long to each
Y
of the 40 departments available.
The department names that you define will be printed on
the customer receipts, journal reports and on all
management reports.
Example: Name PLU 2 "COFFEE" by using the
alphanumeric keypad.
Switch to PLU Name
definition mode
PLU number selection
1. Control key position: PRG.
2. Press
repeatedly until displaying the message
"DP01" indicating the first customizable department.
3. Press
repeatedly until displaying the desired
department number on the left-hand side of the operator
display.
4. Enter the letters or characters of the string you wish to
define and then press
.
5. Repeat steps 3 and 4 for all desired department names.
6. Press
to exit
Example: Name department 3 "BOOKS" by using the
alphanumeric keypad.
Switch to Department
name definition mode
Department number
selection
Type/Press:
Confirm entered
department name
Exit
PLU Item Names
After associating a price to a PLU code, you can name the
PLU to identify the product that it represents. The name that
you can associate to the PLU code must be up to 12
characters long.
Type/Press:
Confirm entered
PLU name
Exit
Percent Discount (-%) or Add On (+%)
Setting this option automatically calculates the preset
discount or add on rate each time
percentage rate can be discounted from, or added on to,
an individual item or sales transaction total.
1. Control key position: PRG.
2. Type the [numbers] representing the desired
percentage rate. Up to four digits ranging from 0 to
99.99 can be used. Two digits must be placed before
the decimal point and two must be placed after.
3. Define whether the percentage rate is a discount or an
add on by pressing the related code indicated below:
0 = Percent add on
1 = Percent discount
3. Press
to store the rate.
Example: Program a standard 5.50% discount rate.
Type/Press:
key is pressed. The
The PLU names that you define will be printed on the
customer receipts, journal reports and on the PLU
management reports.
1. Control key position: PRG.
2. Press
to display the message "PL001" indicating
the first PLU.
3. Press
repeatedly until displaying the desired PLU
number on the left-hand side of the operator display.
4. Enter the name to assign to the PLU and then press
.
5. Repeat steps 3 and 4 for all desired PLU names.
6. Press
to exit.
8
UnitsDecimals
Sign
Page 22
F
oreign Currency Exchange Rates
You can program up to four different foreign currency
exchange rates. The foreign currency value is displayed
whenever
is pressed during a sales transaction.
1. Control key position: PRG.
oreign Currency Descriptors
F
You can define a currency descriptor of up to 10 characters
long for each of the four exchange rates programmed. The
descriptor of the foreign currency used will be printed on
the customer receipt during sales transactions that are
finalized with payment in foreign currency, and on the
management reports.
2. Type the identification number
to
corresponding to the foreign currency exchange rate
that you wish to define and then press
.
3. Type the [decimal point position] of the exchange rate
(0-8 digits after the decimal point).
4. Type the [decimal point position] of the converted
amount (0-3 digits after the decimal point).
5. Type the [exchange rate] using up to six digits without
specifying any decimal point.
6. Press
.
Example: Program the first exchange rate as:
1 GBP = 1.172 EURO.
Type/Press:
Exchange rate
ID number
Exchange rate (1.172 Euro)
Dec. point position of
exchange rate
Dec. point position of
converted amount
1. Control key position: PRG.
2. Press
until displaying the message "FC1"
indicating the first of the four possible foreign currency
exchange rates.
3. Press
repeatedly until displaying the desired
exchange rate identification number on the left-hand
side of the operator display.
4. Enter the descriptor to assign to the selected foreign
currency and then press
.
5. Repeat steps 3 and 4 if you wish to assign a descriptor
to the remaining foreign currencies, if defined.
6. Press
to exit.
Example: Name foreign currency 1 "EURO" by using the
alphanumeric keypad.
Switch to foreign currency
definition mode
Type/Press:
ENGLISH
When the Foreign currency conversion calculation system option 15 is set to Divide, the converted amount is
calculated as follows:
Conversion Amount = Subt / FC rate
When the Foreign currency conversion calculation is set
to Multiply, the converted amount is calculated as
follows:
Conversion Amount = Subt x FC rate.
Confirm entered
foreign currency
descriptor
Rounding Option
a
nd Norwegian Currencies
for Swiss, Danish, Euro
Exit
For the Swiss franc, Danish krone, Euro and Norwegian
krona currencies, you can program the machine to so that
the amount of a transaction is automatically rounded
accordingly whenever the
,
or a [tender]
key is pressed. The rounded result will be displayed on the
operator and client displays, printed on the customer
receipt and journal report. The total adjustments are
indicated on the financial reports.
Setting the Rounding Option
With reference to the section "System Options", by setting
Machine Condition 14 to the related value (1, 2, 3 or 4), you
can program the machine to round off the subtotal or tender
values of the related currency.
9
Page 23
Fraction Rounding for VAT Calculation
Fraction rounding is used to round figures with decimals up
or down to the nearest whole numbers and is used for
percent tax calculations.
Choose from the following three options to select the
rounding as needed:
Status Number Fraction Rounding
0a fraction of a pence is rounded down
one pence
1a fraction under one-half pence is
rounded down one pence, a fraction
above one-half pence is rounded up
one pence (default setting)
2a fraction of a pence is rounded up
one pence
1. Control key position: PRG.
Receipt With Taxed Sales Totals Split per Rate
(AMT VAT INCL) - Machine Condition 38
VAT totals
per programmed
rate
Programmed
VAT rates
Taxed sales
totals per
rate
Receipt With Sum of the Taxed Sales Totals
(TOTAL INCL VAT) - Machine Condition 39
2. Type system option
followed by the status
number [0, 1 or 2] to select the desired fraction rounding.
3. Press
to store the new setting.
Example: Program the rounding code so that a fraction
under one-half pence is rounded down one pence, a
fraction above one-half pence is rounded up one pence.
Type/Press:
Printing VAT Information on Customer
Receipts
You can program the cash register to print VAT information
on the customer receipt according to your business' or
country's requirements.
Programming the Cash Register to Print the
Required VAT Information
With reference to the section "System Options", by setting
machine conditions 37, 38, 39, 40 and 41 you program the
cash register to print the VAT information that you need.
1. Control key position: PRG.
2. Type the [machine condition number] followed by
status number
, then press
3. Slide the control key to the OFF position.
.
Programmed
VAT rates
VAT totals
per programmed
rate
Sum of taxed
sales totals
Receipt with Taxable Sales Totals without VAT per each
Rate (AMT VAT EXCL) - Machine Condition 40
Programmed
VAT rates
VAT totals
per programmed
rate
Taxable
sales totals
without VAT
per each rate
Receipt With the Sum of the Taxable Sales Totals without
VAT (TOT EXCL VAT) - Machine Condition 41
Programmed
VAT rates
VAT totals per
programmed
rate
Sum of the
taxable sales
totals without
VAT
Receipt With Sum of all VAT Amounts Calculated
(TOTAL VAT) - Machine Condition 37
Programmed
VAT rates
10
VAT totals
per programmed
rate
Sum of the
individual VAT
totals
Calculator Mode
The calculator mode is a non-print mode that can only be
accessed in the REG or JRNL position.
The following keys can be used in the calculator mode:
Key
to
Page 24
Entering the Calculator Mode
1. Control key position: REG or JRNL.
Activating the Clerk System
1. Control key position: PRG.
2. Type the [four-digit password] and press
.
3. A line will appear on the far left-hand side of the display
indicating that the calculator mode is in operation.
Exiting the Calculator Mode
1. Control key position: REG or JRNL.
2. Press
.
3. The line will disappear from the display indicating that
you are now back into the normal register mode.
Programming a Calculator Mode Password
1. Control key position: PRG.
2. Press
3. Type the [4-digit password] and press
NOTE: The 4-digit password cannot be 0000.
Example: Define calculator mode password 1962.
Switch to Calculator mode
password definition
Type/Press:
.
.
2. Press
.
Deactivating the Clerk System
1. Control key position: PRG.
2. Press
.
Programming a Secret Code Linked to a Clerk
Number
With the Clerk System active:
1. Control key position: PRG.
2. Type a number from
to
which the secret code will be linked.
3. Press
.
4. Define if the clerk is a normal or training clerk by typing
the related code indicated below:
0 = Normal clerk
1 = Training clerk
5. Press
.
6. Define a three-digit secret code by typing three [numerickeys].
to identify the clerk
ENGLISH
Calculator password defined
Confirm
password
Clerk System
The Clerk System is a security feature that enables you to
control access to the cash register and monitor the number
of transactions and the sales of up to 8 Clerks.
Your cash register is configured at the factory with the
Clerk System deactivated. You can activate the Clerk
System for a degree of protection and sales monitoring or
deactivate it again so that the cash register can be used
freely without restrictions.
NOTE: If the Clerk System is deactivated, the cash register
is used without needing to enter a Clerk number only or a
Clerk number and its related 3-digit security code.
You can also program other clerk-related features. See
"System Options", Machine conditions 9 and 10 for details.
7. Press
.
Example: Assign secret code 106 to a normal Clerk 1.
Type/Press:
Clerk number
Secret code
Entering a Clerk Number/Secret Code Before
Cash Register Operations
1. Control key position: REG or JRNL.
2. Type a Clerk number
to
and press
3. Type the corresponding three-digit code (if
programmed) and press
.
The clerk number is displayed (C1 .....C8) to identify the
clerk that is in use and that it is now possible to carry out
transactions. The clerk number is printed on the sales
receipt and on the management reports.
.
11
Page 25
Clerk Names
You can program a clerk name or identifier of up to 12
characters long by using the alphanumeric keypad or the
Character Table. It will be automatically printed on all
receipts, journal records and management reports.
1. Control key position: PRG.
2. Switch the cash register to the Clerk name definition
mode by pressing
message "CL1" indicating the first Clerk number.
3. Select the Clerk number corresponding to the Clerk
whose name you wish to define by pressing
repeatedly until displaying the number on the right
hand side of the operator display.
4. Using the alphanumeric keypad and Character Table,
enter the clerk name then press
will be automatically printed.
5. Press
Example: Program Alex as the name for Clerk number 2
using the Character Table.
Type/Press:
Switch to Clerk Name
definition mode
Clerk number selection
l
e
x
repeatedly until displaying the
. The name entered
to exit.
A
Example: Define manager password 9876 for the Z mode.
Switch to Z mode password definition
Type/Press:
Manager password defined
Confirm entered
Manager password
Clearing the Z Mode Manager Password
1. Control key position: PRG.
2. Press
3. Press
.
.
Using the Cash Register in a Password
Protected Mode
If a manager password was defined to protect unauthorized
access to the Z mode, proceed as follows to enter the specific
password so that you can print the Z management report:
1. Control key position: Z1/Z2.
2. Type the specific 4-digit password.
3. Press
.
Training Mode
The training mode allows you to use the cash register to
perform true sales transactions for learning purposes. All
transactions performed in this mode are not recorded in the
management financial reports and the sales receipts are
not numbered consecutively.
When the cash register is switched to the training mode, all
training transactions are performed in the REG or JRNL
mode. You can also print a detailed training report to keep
track of the transactions performed in this mode. See
"Training Report" for details.
To switch the cash register to the training mode:
Confirm entered Clerk name
Manager Password
You can define a manager password to prevent
unauthorized access to the machine's Z mode. Since the
management report taken in the Z mode resets transaction
totals to zero, a management password prevents the
accidental resetting of these totals by unauthorized
personnel.
Defining a Z Mode Manager Password
1. Control key position: PRG.
2. Press
3. Type your 4-digit manager password and press
NOTE: If you define a manager password of 0000, the
password security protection feature will not work.
12
Exit
1. Control key postion: PRG.
2. Press
A line appears on the display to indicate that the cash
register is in the Training Mode.
3. Turn the control key to REG or JRNL to perform training
sales transactions.
To exit the training mode:
1. Control key position: PRG.
2. Press
To switch the cash register to the training mode when a
training mode password has been defined:
1. Control key position: REG or JRNL.
2. Type your [4-digit password] and press
.
A line appears on the display to indicate that the cash
register is in the Training Mode.
.
.
.
Page 26
To exit the training mode when a password has been
defined:
1. Control key position: REG or JRNL.
2. Type your [4-digit password] and press
.
Programming a Training Mode Password
A training mode password prevents unauthorized access
to the training mode and allows training to be performed in
the REG or JRNL mode.
1. Control key position: PRG.
2. Press
3. Type your [4-digit password] and press
NOTE: Do not assign a password 0000.
Example: Define training mode password 9876.
.
.
7Sound warning beep for EJ memory nearly full
condition at the end of the transaction
0 = Do not sound
1 = Sound
8Clerk System status
0 = Clerk system inactive
1 = Clerk system active
9Clerk security code entry
0 = Clerk security code entry not required
1 = Clerk security code entry
10Clerk number entry
0 = Clerk number entry not required at each
transaction
1 = Clerk number entry required at each
transaction
11Zero price registration activity
0 = Active
1 = Inactive
12VAT calculation
0 = Reserved
1 = Add-on TAX
2 = VAT calculation
ENGLISH
Type/Press:
Confirm entered
Switch to Training
Mode password
definition mode
Training Mode password
defined
password
System Options
Your cash register's system options programming feature
includes a number of options for the operation of the cash
register. Each of the functions described in this section is
already set upon delivery of the cash register to meet the
most frequent requirements.
The cash register's factory default settings, which you can
reprogram at any time, are indicated in bold print in the
table below. At any time you can print a report indicating
how your cash register is programmed. See " Cash Register
Programming Report" for details.
1Date display/print format
0 = Date in “day - month - year” format
1 = Date in “month - day - year” format
2Time indication
0 = 24Hour indication
1 = 12Hour indication
30 = Decimal point position – n
1 = Decimal point position – n.n
2 = Decimal point position – n.nn
3 = Decimal point position – n.nnn
4Electronic Journal
0 = Dynamic electronic journal operation
1 = Standard electronic journal operation
5Electronic Journal storage selection
0 = Stores sales receipt only on electronic journal
32Consecutive receipt number printing enable/disable
0 = Enable consecutive number printing
1 = Disable consecutive number printing
33Subtotal printing enable/disable
0 = Print Subtotal when
1 = Do not print Subtotal when
34Tax symbol at right hand side of amount printing
enable/disable
0 = Print tax symbol at right side of amount
1 = Do not print tax symbol at right side of amount
35VAT details print position
0 = Print VAT details after tender amount (sales
receipt)
1 = Print VAT details before total amount (sales
receipt)
36VAT amount split per rate printing enable/disable
0 = Print VAT amount split per rate
1 = Do not print VAT amount split per rate
is pressed
is pressed
37Total VAT amount printing enable/disable
0 = Print total VAT amount
1 = Do not print total VAT amount
38Taxable amount split per rate printing enable/disable
0 = Print taxable amount split per rate
1 = Do not print taxable amount split per rate
39Total taxable amount printing enable/disable
0 = Print total taxable amount
1 = Do not print total taxable amount
40Taxable amount out of VAT split per rate printing
enable/disable
0 = Print taxable amount out of VAT split per rate
1 = Do not print taxable amount out of VAT split
per rate
41Total taxable amount out of VAT printing
enable/disable
0 = Print total taxable amount out of VAT
1 = Do not print total taxable amount
out of VAT
42NO SALE receipt printing enable/disable
0 = Print total NO SALE Receipt
1 = Do not print NO SALE Receipt
43X/Z report header printing enable/disable
0 = Print header on X/Z report
1 = Do not print header on X/Z report
44Z1/Z2 counter printing enable/disable
0 = Print Z1/Z2 counter
1 = Do not print Z1/Z2 counter
45Grand Total printing enable/disable on Z1/Z2 report
0 = Print GT
1 = Do not print GT
46PAYMENT MEDIA counter on Z1/Z2 report printing
enable/disable
0 = Print Payement Media counter
1 = Do not print Payement Media counter
47NO SALE counter on Z1/Z2 report printing enable/
disable
0 = Print NO SALE counter
1 = Do not print NO SALE counter
48VOID TOTAL counter on Z1/Z2 report printing
enable/disable
0 = Print VOID TOTAL counter
1 = Do not print VOID TOTAL counter
49REFUND TOTAL counter on Z1/Z2 report printing
enable/disable
0 = Print REFUND TOTAL counter
1 = Do not print REFUND TOTAL counter
50-89 Reserved
90Language selection
0 = Select English
1 = Select Spanish
2 = Select French
3 = Select German
4 = Select Dutch
5 = Select Portuguese
6 = Select Danish
7 = Select Swedish
NOTE: After you set your language the cash
register will automatically perform a reset and
cancel all the programming and transaction data
.
stored
14
Page 28
Changing the Cash Register's Standard Settings
1. Control key position: PRG.
2. Type the [number] of the machine condition.
(1 to 90 as indicated in the table) that you wish to
change.
3. Type the [number] of the required setting.
4. Press
Example: Set the date to the Month/Day/Year format.
Machine
condition
Setting
.
Confirm setting
Consecutive Receipt Number
By default the cash register prints a consecutive receipt
number of up to 4 digits on each sales receipt and
management report. You can change this number according
your business needs. The newly entered receipt number
will be printed.
1. Control key position: PRG.
2. Type
and press
3. Type your [4-digit consecutive receipt number] and
.
Grand Total Setting
You can program the transaction grand total value printed
on the management reports.
1. Control key position: PRG.
2. Type
and press
3. Type your [10-digit max Grand Total] and
press
.
.
Management Reports
Transaction data is maintained in the memory of the cash
register as long as the battery back-up system is in effect.
This data can be printed as a report for management
review.
The Management Report can be printed from either the
X1/X2 or Z1/Z2 position.
X and Z Reports
Turning the control key to the X1/X2 position prints the
accumulated transaction information and RETAINS ALLTOTALS IN MEMORY. Take this report any time of the day
to print periodic reading of the transactions performed
(some users call the X report a mid-day report). X reports
include the PLU Report, Clerk Report, and the X1 and X2
Financial Reports.
ENGLISH
press
.
Z1 Counter Setting
You can set the Z1 counter according to your business
needs. The newly set Z1 counter will be printed.
1. Control key position: PRG.
2. Type
press
and your [4-digit Z1 counter] and
.
Z2 Counter Setting
You can set the set Z2 counter according to your business
needs. The newly set Z2 counter will not be printed.
1. Control key position: PRG.
2. Type
press
and your [4-digit Z2 counter] and
.
Turning the control key to the Z1/Z2 position prints the same
information as the X report. The only difference is that after
a Z report printout ALL TRANSACTION TOTALS ARERESET TO ZERO, except for the grand total unless
programmed otherwise in the system options programming
mode. This report is usually taken at the end of the day so
that all the transaction totals are cleared to start from zero
the following day.
NOTE:To prevent the accidental printing of the Z report,
assign a Z mode manager password as explained in the
section entitled "Defining a Z Mode Manager Password".
An X2 report is called a period-to-date financial report
which is usually taken on a weekly basis. It accumulates all
the transaction totals. A Z2 report is the same as an X2
report with the exception that all the transaction totals are
reset to zero after it is taken. It is usually taken as a monthly
sales report to view end-of-month sales totals for each
department.
X1 and Z1 Financial Reports
NOTE: Once a "Z" report is taken, it cannot be duplicated
so be sure to have plenty of paper in the cash register.
1. Control key position: X1/X2 or Z1/Z2 (bear in mind that
a Z2 printout resets all totals to zero).
2. If a Z-mode manager password was defined, type the
[4-digit password] and press
3. Type
.
.
15
Page 29
X2 and Z2 Financial Reports
1. Control key position: X1/X2 or Z1/Z2 (bear in mind that
a Z2 printout resets all totals to zero).
2. If a Z-mode manager password was defined, type the
[4-digit password] and press
.
Clerk Report
1. Control key position: X1/X2 or Z1/Z2 (bear in mind that
a Z Clerk Report resets all totals).
2. Press
.
3. Type
Date
Z report identifier
Department number
or assigned name
Net sales total in
local currency
Void total
Cash sales counter
Check sales counter
Charge sales counter
Card sales counter
Received on account
counter
Paid out counter
Credit in drawer total
Card in drawer total
Foreign currency
total
and press
.
Consecutive
receipt number
Z counter
Department 1
activity counter
Department 1 sales
total
Sales total for all
departments
Total amount VAT 1,
2, 3 and 4
Coupon amount
total
Percent minus
total
Refund total
Gross sales total
Cash sales total
Check sales total
Charge sales total
Card sales total
Received on
account total
Paid out total
Cash in drawer
total
Check in drawer
total
Grand total
Clerk 1 number
or assigned
name
Activity counter
for Clerk 1
Activity counter
for Clerk 2
Sales total of all
clerks
Time
X report
identifier
Sales
total of
clerk 1
Sales
total of
clerk 2
PLU Sales Report
1. Turn the control key to the X1/X2 or Z1/Z2 position (bear
in mind that a Z PLU Report resets all PLU totals to
zero).
2. Press
Date
PLU number
or assigned
name
.
X report
identifier
PLU quantity
sold
PLU sales
total
All PLU
sales total
16
Page 30
PLU Stock Report
This report provides a printout showing the number of
items in stock for each individual PLU. It can only be issued
in the X1/X2 mode.
1. Control key position: X1/X2
Department Programming Report
This report provides a printout showing how your
departments are programmed. It provides the status,
associated VAT and associated price for each department.
1. Control key position: PRG
2. Press
PLU number
or assigned
name
You can also print a Minimum PLU Stock Report that
provides you with an inventory of all the PLU items under a
determined quantity that you define. Also this report can
only be issued in the X1/X2 mode.
1. Control key position: X1/X2
2. Type the [stock number] of up to 4 digits.
3. Press
.
Number of PLU
items in stock
.
2. Press
.
PLU Programming Report
This report provides a printout showing how the PLUs are
programmed. Their number, associated price, VAT rate (if
applicable), item descriptor and associated department
are reported on this receipt.
1. Control key position: PRG.
2. Press
.
Cash Register Programming Report
This report provides a printout showing how your cash
register is programmed. It lists the values that are
programmed for all system options, the VAT rates, foreign
currency exchange rates and percent minus value
programmed, the manager password and training mode
password assigned, and the three-digit security code
assigned to the clerk.
1. Control key position: PRG
2. Press
.
ENGLISH
PLU number
or assigned
name
Example: Print a Stock Report of all PLU items with less
than 100 items in stock.
Type/Press:
Number of PLU
items in stock
17
Page 31
Training Report
This report provides an X or Z report of the transactions
performed in the training mode. Like the ordinary X and Z
financial reports, a Z report resets all transaction totals to
zero and provides the same information as an ordinary X
or Z financial report with the exception that the report
identifier is "X0" or "Z0".
Complete Electronic Journal Report
This report is a complete listing of transaction receipts and
Z financial reports taken within the maximum line capacity
programmed.
1. Control key position: X1/X2 or Z1/Z2. Bear in mind that
in the Z position the electronic journal memory contents
1. Control key position: X1/X2 or Z1/Z2. Bear in mind that
in the Z position the training report contents are cleared.
2. Press
.
are cleared after you press
plenty of paper loaded in the printer.
2. If a manager password was defined type the
[4-digit password] and press
3. Press
When the contents of the electronic journal are printed, a
message is displayed along with a beep to indicate that the
EJ memory capacity has been restored to its programmed
line capacity.
.
. Make sure there is
.
Oldest Transaction Report
By entering the number of transactions you wish to view,
this report prints the selected number of oldest receipts and
Z financial reports performed and stored within the
programmed line capacity.
1. Control key position: X1/X2 or Z1/Z2. Bear in mind that
in the Z position the journal report contents are cleared.
Make sure there is plenty of paper loaded in the printer.
2. If a manager password was defined type the
[4-digit password] and press
3. Type a number between [001 and 999] indicating the
number of oldest reports wanted and press
.
.
Electronic Journal Reports
An electronic journal report executed with the control key
in the X1/X2 position does not clear the electronic journal
memory (and therefore all transaction data are retained)
while the report executed with the control key in the
Z1/Z2 position cancels electronic journal memory thus
restoring it to its maximum line capacity programmed.
To momentarily interrupt report printing, press
this key again to resume printing.
To cancel report printing, press
.
. Press
Latest Transaction Report
By entering the number of transactions you wish to view,
this report prints the most recent receipts and Z financial
reports performed and stored within the programmed line
capacity.
1. Control key position: X1/X2 or Z1/Z2. Bear in mind that
in the Z position the journal report contents are cleared.
Make sure there is plenty of paper loaded in the printer.
2. If a manager password was defined type the
[4-digit password] and press
3. Type a number between [001 and 999] indicating the
number of latest reports wanted and press
.
.
18
Page 32
Daily Report
By entering the number of Z financial reports that you wish
to view, this report prints the receipts recorded before the
defined Z financial report along with the report itself.
Sample Receipts
The following receipt is a typical receipt issued by the cash
register. In this case the clerk system is active.
1. Control key position: X1/X2 or Z1/Z2. Bear in mind
that in the Z position the journal report contents are
cleared. Make sure there is plenty of paper loaded in
the printer.
2. If a manager password was defined type the
[4-digit password] and press
.
3. Type a number between [01 and 99] indicating the
number of oldest end-of-day reports wanted and press
.
Sales Transactions
Entering and Exiting the Register Mode
1. Turn the control key to the REG or JRNL position.
Remember that the JRNL position registers all sales
transactions on the journal record while the REG position
provides customer receipts.
2. If the Clerk System option was set to active and a clerk
code was programmed, enter the related Clerk number
assigned, press
secret code and then press
System option was set to active and a secret code was
not programmed, type any Clerk number
and then press
, type the associated three-digit
again. If the Clerk
to
.
Customer receipt header on 6 lines
with max. 24 characters per line
Clerk number
or assigned
name
Date
Departments
Cash
tendered
Customer receipt footer on 4 lines
with max. 24 characters per line
Time
Consecutive
receipt number
Item price
with
department
VAT rate
identifier
Item price in
non-taxable
department
Total
balance due
Change due
VAT amount
split per rate
The following example receipt containing the least
information possible. To obtain this receipt, program system
options 30, 31, 32, 34 and 36 accordingly. See "System
Options" for details.
ENGLISH
Date and Time Display
You can display the current date and time outside of a sales
transaction by pressing to display the date and
to display the time with the cash register in either
the REG or JRNL mode.
Electronic Journal Capacity Display
You can display the number of transaction data lines still
available in electronic journal memory outside of a
transaction by pressing
register in either the REG or JRNL mode.
with the cash
Clerk number
or assigned
name
Departments
Cash
tendered
Customer receipt header on 6 lines
with max. 24 characters per line
Customer receipt footer on 4 lines
with max. 24 characters per line
Item price
Total
balance due
Change due
19
Page 33
Receipt On/Off
Outside of a sales transaction, the cash register can be
switched to the non-print mode where the transactions
performed in the REG (Receipt) mode will not be printed.
In the non-print mode, the sales totals will be maintained
and the management reports will print.
Registering a Multiple Item Sale with
Exact Cash Tender in Foreign Currency
Example: Register a €
20.00 item to Department 2, with an exact tender in
€
foreign currency.
10.00 item to Department 1, a
1. Control key position: REG.
2. Press
NOTE: You can override this setting and print the receipt of
the last sales transaction performed by pressing for
as many receipts wanted.
.
Exiting the Non-Print Mode
1. Control key position: REG.
2. Press
.
Registering a Single Item Sale with
Change Tender
Up to seven digits can be used for the amount of the entry.
Example: Register a €
Compute change for €
1. Press.
2. Press
The transaction is ended and the change due to the
customer is displayed.
1.00 item in Department 1.
5.00.
.
1. Press
2. Press
3. Press to display and print the current balance due
in Local currency.
4. Press
and press to display the current balance due in the
foreign currency.
5. Press
for foreign currency number 1 programmed
.
.
.
Registering a Sale of Multiple Items at
Same Cost
Up to two digits can be used for the quantity multiplied.
Example: Multiply two items costing €
the sale to Department 1. Compute change for €
1. Press .
2. Press
1.50 and register
5.00.
.
Registering a Multiple Item Sale with
Exact Cash Tender
Example: Register a € 2.50 item to Department 1, a
0.50 item to Department 5 and a
€
Depart
ment 14, with an exact tender of € 4.65.
1. Press.
2. Press .
3. Press
4. Press .
5. Press.
1.65 item to
€
.
3. Press
4. Press. The change due to the
customer is displayed.
.
Registering a Multiple Department Sale
with Payment in Foreign Currency and
Change Tender in Local Currency
Example: Register a €
€
5.99 item to Department 4 and a €
ment 9. Compute change for
1. Press
2. Press.
3. Press
4. Press
in Local currency.
to display and print the current balance due
69.99 item to Department 1, a
3.50 item to Depart
€150.00.
.
.
-
20
Page 34
5. Press for foreign currency number 1 programmed
and press
foreign currency.
6. Type the amount tendered in foreign currency
The change due to the customer is displayed.
to display the current balance due in
and press .
Card Tendering
Example: Register a € 120.00 item to Department 2 and
a € 50.00 item to Department 3. Complete the transaction
with payment using a credit or debit card.
1. Press
2. Press
.
.
Registering a Charge Transaction
Example: Register a € 2.50 item to Department 1 and a
€ 3.00 item to Department 2 as a charge transaction.
1. Press.
2. Press
3. Press
4. Press.
.
.
Split Cash/Charge Tendering
Example: Register a € 10.00 item and a € 15.00 item to
Department 2. Split the amount tendered between
€ 20.00 cash and € 5.00 charge.
1. Press.
2. Press
3. Press
4. Press
balance due (5.00) is displayed.
.
.
. The remaining
3. Press
.
Check Tender with Change
Example: Register a € 19.50 item to Department 4, a
€ 2.50 item to Department 5 and a € 5.00 item to Depart
ment 13. Compute the change for a € 30.00 check tender.
1. Press
2. Press
3. Press
4. Press
5. Press
customer is displayed.
.
.
.
.
. The change due to the
Check Tender in Foreign Currency with
Change in Local Currency
Example: Register a € 19.50 item to Department 4, a
€ 2.50 item to Department 5 and a € 5.00 item to Depart-
ment 12. Compute the change in Local currency for a
€
40.00 check tender.
1. Press
.
ENGLISH
5. Press
.
Check Tendering
Example: Register a € 70.00 item paid by check to
Department 4.
1. Press
2. Press.
.
2. Press
3. Press
4. Press
in Local currency.
5. Press
and press to display the current balance due in
foreign currency.
6. Type the amount tendered by check in foreign currency
local currency is displayed.
to display and print the current balance due
for foreign currency number 1 programmed
and press . The change due in
.
.
21
Page 35
Split Check/Cash Tender
Example: Register a € 24.00 item to Department 1, a
€ 36.00 item to Department 3 and a € 4.00 item to Depart-
ment 4. Split the tender between € 60.00 check and € 4.00
cash.
Discounting the Total Sale by Using a
Random Discount Rate
Example: Register a 20% discount to a sales transaction. Compute the change tender.
1. Press
2. Press
3. Presss.
4. Press
5. Press
due is displayed.
6. Press
.
.
.
.
. The remaining balance
Registering a (-) Reduction (Coupon)
Up to 7 digits can be used for the amount of the transaction.
Example: Register a € 0.10 reduction (coupon) on a
€ 2.00 item to Department 2.
1. Press
2. Press.
3. Press
.
.
Discounting the Total Sale
Example: Register a programmed 10% discount to an
entire sales transaction. Compute the change tender.
1. Press
2. Press
3. Press
4. Press
displayed.
5. Press
6. Press. The change due to the
customer is displayed.
.
.
.
.
. The amount discounted is
Discounting Individual Items using
Programmed and Random Discount
Rates
Example: Register a € 2.50 item to Department 1, apply
the programmed discount to a € 3.50 item to Department
14 and apply a discount rate of 3% to a €5.00 item to
Department 2. Compute change tender.
1. Type.
2. Type
3. Pressto apply the programmed discount. The
amount discounted is displayed.
.
1. Press
2. Press.
3. Press
4. Press
5. Press
6. Press
customer is displayed.
.
. The amount discounted is displayed.
.
.
. The change due to the
22
4. Press
5. Press
6. Press
7. Press
the customer is displayed.
. The amount discounted is displayed.
.
.
. The change due to
Page 36
Registering a Sales Transaction Using Preset
PLU Codes
To use this feature, PLU codes must have been previously
set.
Example: Use preset PLU codes to register an entire
transaction: register PLU 1 and multiply 3 PLU 2. Compute change for a cash tender.
1. Press .
2. Press
multiplication is displayed.
3. Press
.
. The amount of the
Refunding Multiple Items
Example: Refund a € 4.99 item to Department 4 and three
€ 2.00 items to Department 5.
1. Press
2. Press
is displayed.
3. Press
4. Press . The amount to be
refunded is displayed.
5. Press.
.
. The amount to be refunded
.
ENGLISH
4. Press. The change due to the
customer is displayed.
Overwriting a Preset PLU Price
Example: Register the sale of programmed PLU 1 and
then overwrite the preset PLU 1 with € 3.50. Computer
change for a € 10.00 tender.
1. Press .
2. Press
3. Press.
4. Press
5. Press
the customer is displayed.
.
.
. The change due to
Voiding the Previous Entry in the Middle
of a Sale
Example: Void a € 2.50 entry erroneously made to
Department 2. Then register a € 3.00 item to this same
Department. End the transaction with an exact change
tender.
1. Press.
2. Press . The amount voided is displayed and
printed.
6. Press
.
Registering Multiple Void and Refund
Transactions
Example: Overwrite the preset PLU 6 with € 3.00, register
the sale of a € 2.50 item to Department 1, and of a € 1.00
item to Department 2. Void the € 3.00 sale to PLU 6 and
then register the sale of four € 5.00 items to PLU 6. Void
the sale of the € 2.50 item previously made to Depart-
ment 1 and then refund 3 items costing € 4.00 each.
Subtotal the sale and end the transaction with an exact
cash tender.
1. Press
2. Press
3. Press
4. Press
5. Press
6. Press
7. Press
8. Press
9. Press
.
.
.
.
.
.
.
.
.
3. Press .
4. Press .
5. Press
.
23
Page 37
Registering Money Received on Account
Up to 7 digits can be used for registering money received
on account.
Example: Register € 200.00 received on account.
Registering an Identification Number to a
Transaction
Up to 7 digits can be used for the identification number. This
entry can be made prior to any operation. The identification
number is not added to the management report or totals.
1. Press.
The cash drawer opens and the transaction is recorded on
receipt.
Registering Negative Department
Transactions
As prerequisite to negative department transactions,
program a normal department to a negative status as
explained in section "Link Multiple/Single Item Sale, Tax
Status and Item Price to a Department". These transactions
are useful when the clerk pays back money to the customer,
such as the refund of a deposit.
Example: With Department 11 activated for Single,
negative item sales, register a deposit refund of € 1.00 for
the return of bottles.
1. Press
2. Press
.
Registering Product Quantity Transactions
Example: Register the sale of 1.5 Kg of apples costing
€3.00 per kilogram to Department 3.
Example: Assign the identification number 3459 to a
€ 1.00 sale to Department 4. Enter an exact cash tender
sale.
1. Press.
2. Press.
3. Press
.
Registering a No Sale
This operation opens the cash drawer and prints a no sale
receipt. The activity is registered to the activity counter in
the financial report.
If you do not want to print a no sale receipt, change Machine
Condition 42 to 1. See "System Options" for details.
1. Press
.
Issuing a Copy of the Last Sales Receipt
You can print a copy of the last receipt issued. For this
feature to be operational, Machine Condition 16 must be
set to its default value 0 (multiple receipts allowed). See
"System Options" for details.
1. Press
2. Press
.
.
Paying Money Out
Up to 7 digits can be registered for money paid out.
Example: Pay out € 150.00.
1. Press
The cash drawer opens and the transaction is recorded on
receipt.
.
NOTE: This feature will override the non-print mode, if
previously activated, by pressing outside of a
transaction.
Example: Register a € 13.50 sale to Department 3 and
enter an exact cash tender sale. Print a copy of the sales
receipt.
1. Press
2. Press
3. Press.
.
.
24
Page 38
Contenus
Caractéristiques principales
Caractéristiques principales1
Composantes de la caisse enregistreuse1
Tiroir-caisse extractible doté de serrure1
Fonctions du clavier numérique2
La clé de commande2
Afficheurs opérateur et client3
Conditions d'erreur3
Codes d’erreur3
Effacer une erreur3
Opérations de remise à zéro de
la caisse enregistreuse3
Journal electronique4
Vite démarre4
Vite démarre de la programmation5
Programmation et caractéristiques de la caisse
enregistreuse6
Faire des changements à la programmation
de la caisse enregistreuse6
Programmation de la légende en utilisant le clavier
alphanumérique et le tableau des caractères6
En-tête et pied de page du ticket7
Noms des Rayons8
Nom des articles PLU8
Taux de remise (-%) ou d'ajout (+%)8
Taux de change de devises etrangères9
Descripteurs de devises etrangères9
Option d'arrondi pour les devises suisses,
danoises, Euro et Norvégiennes 9
Fractions arrondies pour le calcul de la TVA10
Impression des information sur la TVA
sur le ticket du client10
Mode calculatrice10
Système vendeur11
Noms des vendeurs12
Mot de passe gestion12
Utilisation de la caisse enregistreuse dans
le mode protégé par mot de passe12
Mode Exercice12
Options du système13
Numéro consécutif ticket15
Réglage du compteur Z115
Réglage du compteur Z215
Programmation du grand total15
Comptes-rendus de gestion15
Comptes-rendus en mode X et Z15
Compte-rendu vendeur16
Compte-rendu globale PLU16
Compte rendu de stock PLU17
Compte-rendu de programmation du rayon17
Compte-rendu de programmation du PLU17
Compte-rendu de programmation de la caisse
enregistreuse17
Compte-rendu d'exercice18
Compte-rendu du journal electronique18
Transactions de ventes19
40 rayons et jusqu'à 999 paramètres PLU (Articles à Prix
•
Enregistré) ;
• 8 numéros vendeurs pour connaître les ventes de
chaque vendeur en particulier ;
• Journal électronique avec une capacité maximum de
3,000 lignes de transaction pour emmagasiner de toutes
les données de transaction; signalisation d'une condition
de mémoire pleine et presque pleine JE ;
• Afficheurs alphanumériques à fluorescent à vide
(Vacuum Fluorescent Display) à 10 chiffres Opérateur
et Client ;
• Quantité d'articles utilisant la virgule décimale;
• Compteur de stock des articles PLU ; diminution
automatique pour garder une trace du nombre d'articles
restant en stock ;
• Capuchons de touches amovibles ;
• Mode exercice avec relative mot de passe ;
• Option d'activation/désactivation des tickets, et de
duplication des tickets ;
• Possibilité d'activer le Système de Sécurité Vendeur,
qui consiste en une définition uniquement d'un code
secret à trois chiffres ;
• Possibilité d' attribuer un nom à chaque Vendeur en vue
d'une identification rapide ;
• Possibilité d' attribuer un mot de passe pour empêcher
tous accès non autorisés en mode compte-rendu de
gestion Z ;
• Personnalisation de l'en-tête du ticket de vente au client
et définition du pied de page du ticket ;
• Option spéciale pour l'arrondi des devises suisses,
danoises et suédoises ;
• Ticket du client et comptes-rendus de gestion imprimés
en Anglais, Français, Allemand, Espagnol, Hollandais,
Portugais, Danois ou Suédois ;
• Programmation des rayons (ventes positives et
négatives)
• 4 taux de change de devises étrangères avec relatifs
descripteurs de devise ;
• Comptants, chèques, charge et cartes monnaie , avec
change monnaie sur toutes les paiements ;
• 4 différentes taux de TVA ;
• Possibilité de programmer la caisse enregistreuse pour
imprimer une range de TVA totaux sur les tickets de
vente ;
• Affiche de l'heure en appuyant sur une touche ;
•Utilisation de batteries tampons pour protéger les documents
et les données de programmation mémorisés.
Composantes de la caisse enregistreuse
En se référant à l'image 2 :
1. Afficheur client
2. Afficheur opérateur
3. Clé de commande
4. Clavier numérique
5. Tiroir-caisse
6. Serrure du tiroir-caisse
7. Tiroir de dépôt des articles
8. Cordon d'alimentation
9. Fenêtre affichage ticket client
10. Couvercle du compartiment de l'imprimante
FRANÇAIS
Tiroir-caisse extractible doté de serrure
En se référant à l'image 4, le tiroir-caisse est doté d'un
logement pour les billets de banque et pour les pièces de
monnaie.
Ouvrir le tiroir en appuyant sur la touche
levier d'urgence placé sous la caisse.
Le tiroir-caisse peut être complètement retiré de la caisse le
soulevant légèrement et en le tirant vers soi.
ou agir sur le
1
Page 39
Fonctions du clavier numérique
En se référant à l'image 5 :
-
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
2
Permet la saisir des prix pour les rayons de 8 à 40
Pour les rayons de 8 à 14
Exemple : Choisir le rayon 8
1.Taper le prix
2. Appuyer sur
3.Appuyer sur la touche
correspondant au rayon, soit une entre
Pour les rayons de 15 à 40
Exemple : Choisir le rayon 15
1. Taper le prix
2. Appuyer sur
3. Appuyer sur les touches
correspondant au rayon, soit
4. Rappuyer sur
- Cette touche permet d'enregistrer toutes les
sorties de caisse ne faisant pas partie d'une vente.
Lorsqu'on la presse en mode REG, elle permet d'imprimer
une ou plusieurs copies des dernières transactions de
vente enregistrées (elle annule le mode Ticket Off défini
avec la touche correspondante).
- Cette touche confirme le numéro vendeur et le
code secret à trois chiffres tapé. Dans le mode REG, la
caisse bascule entre l'impression ou la non impression
du ticket de vente.
- Lorsque elle est appuyée, cette touche permet
d'enregistrer l'argent reçu comme fond de caisse qui ne
fait pas partie d'une vente; par exemple, l'argent inséré
dans le tiroir au début de chaque journée de travail peut
être enregistré comme une RA. Comme touche de
conversion de Devise, elle est utilisée pour calculer
automatiquement et afficher la valeur de la devise
étrangère du sous-total d'une vente ou d'un montant
particulier enregistré.
- Cette touche ouvre le tiroir-caisse sans enregistrer
aucun somme ou quand on change l'argent pour une
transaction que n'a rien à faire avec la vente. Avec la
caisse enregistreuse dans le mode programmation, on
peut sélectionner les différentes légendes qui peuvent
être programmées.
- Cette touche totalise les ventes par crédit, telles
que les cartes de bancaires, ou les cartes de crédit, qui
est une alternative à celles la utilisées pour le paiement
avec carte.
- Cette touche totalise les ventes payées avec les
chèques.
- Cette touche somme partiellement une vente, et
est utilisée pour la programmation des taux de la TVA.
- Cette touche totalise les ventes débitées.
- Cette touche totalise les paiements en
espèces exacts, calcule la monnaie et totalise les
transactions que doivent être partagées entre chèques
ou cartes de crédit et espèces. Cette touche est utilisée
aussi pour accéder au mode calculatrice. Dans le mode
calculatrice, elle est utilisée comme "égal" (=).
- Les touches des rayons de 1 à 7 permettent
-
de saisir des ventes d'un article à l'unité ou multiple sur un
rayon particulier.
et
12.
.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
- Taper une virgule décimale pour définir les
quantités de produit avec décimaux, pendant les
transactions de ventes. Pendant la programmation des
légendes, confirmer l'entrée des caractères sélectionnés
lorsque la même touche est répétée.
/
-
indique combien de fois un article particulier est répété,
additionne et soustrait les taux de pourcentage et introduit
les codes rayons. Elle est utilisée pour taper les
caractères indiqués sur la touche relative et indiqués
dans le Tableau des Caractères, lorsque l'on définit les
noms vendeurs, les en-têtes tickets, les pieds de page
tickets, les noms des rayons, les noms des produits PLU
et les identificateurs de devise. Pendant la programmation
des légendes, la touche
les caractères.
- Cette touche multiplie [DEPARTMENT] ou
les données et affiche la date, l'heure et des informations
sur le JE en mode REG et JRNL.
Pendant la programmation de la légende, elle introduit
un caractère à double largeur.
- Cette toucheefface une donnée introduite sur
le clavier alphanumérique ou avec la touche
de terminer une transaction à l'aide d'une touche de
rayon ou d'une touche de fonction. Elle est utilisée aussi
pour effacer des conditions d'erreur.
- Cette touche enregistre le prix d'un article déjà
inséré dans son correct rayon.
- Cette touche permet d'ajouter ou de soustraire un
pourcentage d'un article ou du total des ventes. Le
pourcentage peut être un taux préprogrammé ou tout
autre taux saisi manuellement.
- Cette touche introduit les sommes,
ajoute un espace entre
- Cette touche est utilisée pour entrer un prix pour
un article PLU.
- Cette touche est utilisée comme touche coupon,
elle permet de soustraire un montant du prix d'un article
ou du total des ventes, comme une remise sur coupon.
Lorsque elle est utilisée comme touche de
remboursement, elle permet de soustraire un article qui
est rendu et doit être remboursé.
- Cette touche fait avancer les tickets ou le journal
d'une ligne; si on tient appuyée, cette touche le papier
avance en continu.
- Cette touche permet d'effacer le dernier article
enregistré, et de corriger une donnée spécifique après
avoir été traité et imprimée. Pendant la programmation de
la légende, elle efface de droite à gauche les caractères
que ont été insérés.
La clé de commande
Cette clé de commande doit être correctement positionnée pour
pouvoir utiliser la caisse enregistreuse, pour programmer ses
fonctions et pour imprimer ou remettre à zéro les totaux pour le
compte-rendu de gestion. En se référant à la figure 3 :
1. Placer la clé de commande sur la position requise cidessous.
PRG Dans cette position on peut programmer et modifier
les fonctions de caisse.
OFF La caisse enregistreuse est éteinte et ne peut pas
être utilisée.
REG (On/Ticket du client) - La caisse enregistreuse est
programmée pour les transactions de vente standard. Un ticket de caisse client est imprimé à chaque
transaction.
avant
Page 40
JRNL (On/Journal Tape) - La caisse enregistreuse est
programmée pour les transactions de vente standard. Un enregistrement du journal est imprimé pour
chaque transaction. La touche avec la fonction active Ticket On/Off ne travaille pas dans ce mode (les
transaction sont toujours imprimées).
X1/X2 Imprime le compte-rendu X au milieu de la journée.
Z1/Z2 Imprime le compte-rendu Z à la fin de la journée et
remet à zéro les totaux (à l'exception du grand total).
Afficheurs opérateur et client
La caisse enregistreuse est équipée avec deux Afficheurs
alphanumériques à fluorescent à vide
En se référant à l'image 6, l'afficheur se lit de gauche à droite
selon cet ordre :
C1...C8(1) - Avec le Système Vendeur actif, elle
Rayon(2) - Il montre un ensemble de chiffres
Répéter/Multiplier (3) - Il affiche un chiffre, lorsque des
Montant(4) - La partie restant de l’afficheur
indique le numéro vendeur saisi avant
de commencer à travailler dans le mode
REG ou JRNL, ou quand
appuyé.
indiquant la touche du rayon appuyée
pour chaque saisie.
articles sont répétés ou multipliés pour
indiquer le nombre d’articles introduits
à chaque prix.
indique le montant introduit et les
ventes totales.
Symboles indicateurs spéciaux
Des symboles spéciaux apparaissent à l'extrémité gauche
de l'afficheur, pendant le fonctionnement de la caisse
enregistreuse :
C (Change) Il indique que le montant affiché est la
E (Erreur)Il indique qu'une erreur a été commise
ST (Sous-total) Il indique que le montant affiché est le sous-
- (Moins)Il affiche une valeur négative. S'affiche
_ (Ligne)Il indique, de gauche à droite au bas de
CA (Espèces) Indique une transaction de vente payée en
Ch (Chèque) Indique une transaction de vente payée par
Cr (Carte)Indique une transaction de vente payée par
Les symboles suivants s'effacent automatiquement quand
on commence une nouvelle saisie de données ou quand on
appuie sur la touche
monnaie à rendre au client.
pendant le fonctionnement ou la
programmation de la caisse enregistreuse.
Un signal sonore accompagne cette
indication.
total d'une vente, et comprend les taxes de
vente, si c'est le cas.
également si le sous-total ou le total à payer
est un nombre négatif à cause d'un rendu ou
d'un remboursement.
l'afficheur, le mode calculatrice, le mode
Ticket Off, le mode Exercice et une mémoire
de journal électronique presque pleine
(moins de 700 lignes de transaction
disponibles).
Quand la touche
indique que le montant est défini dans une
devise étrangère définie.
espèces.
chèque.
carte de crédit.
.
(VFD) à 10 chiffres.
il est
est appuyée, elle
Conditions d'erreur
Codes d’erreur
Les codes d’erreur suivants peuvent s’afficher :
E1Erreur de fonctionnement
E2Dépassement montant des ventes
E3Erreur de saisie prix zéro
E4Erreur de saisie pleine-vide
E5Numéro et mot de passe vendeur requis
E6Mot de passe gestion requis
Effacer une erreur
Appuyer sur la touche
signal acoustique disparaît, l'afficheur s'efface et le clavier
numérique se débloqué, en permettant de continuer avec la
transaction ou de remettre à zéro le programme.
Si on ne peut pas effacer une erreur en appuyant sur la
touche
effectuant une des trois opérations de remise à zéro de la
caisse enregistreuse.
, remettre à zéro la caisse enregistreuse en
Opérations de remise à zéro de la caisse
enregistreuse
Si la caisse enregistreuse ne fonctionne pas, par exemple
pendant la programmation et le signal d'erreur ne peut être
pas effacé en appuyant sur la touche
la caisse enregistreuse. Il y a trois opérations de remise à
zéro a effectuer; faire attention quand on choisit
l'opération à exécuter, car on risque de effacer
inutilement les données des comptes-rendus et les
données de programmation de la caisse enregistreuse.
Remise à zéro partielle
Une opération de remise à zéro partielle libère seulement la
mémoire opérationnelle de la caisse enregistreuse.
1. Tourner la clé de commande sur OFF.
2. Appuyer
Si la caisse enregistreuse reste encore dans une condition
d'erreur, procéder avec la Remise à zéro totale des comptes-rendus.
Remise à zéro totale des comptes-rendus
Une opération de remise à zéro totale des comptes-rendus
efface la mémoire de travail de la caisse enregistreuse, tous
les totaux et tous les compteurs (toutes les données des
comptes-rendus).
1. Tourner la clé de commande sur la position OFF.
2. Appuyer
Si la caisse enregistreuse reste encore dans une
condition d'erreur, procéder avec la remise à zéro totale,
saisie d’une nouvelle langue exclue.
pendant environ 2 secondes et puis taper
.
pendant environ 2 secondes et puis taper
.
pour effacer une erreur. Le
, remettre à zéro
FRANÇAIS
3
Page 41
Remise à zéro totale, saisie d’une nouvelle
langue exclue
L’opération remise à zéro totale, saisie d’une nouvelle
langue exclue efface la mémoire de travail de la caisse
enregistreuse, tous les totaux et compteurs (toutes les
données des comptes-rendus) ainsi que toutes les
données de programmation de la caisse enregistreuse à
l’exclusion des légendes de saisie d’une langue
spécifique programmées. Faire très attention lors de
l’utilisation de cette opération de remise à zéro.
1. Tourner la clé de commande sur la position OFF.
2. Appuyer
pendant environ 2 secondes et puis taper
Lorsque la mémoire du journal électronique est presquepleine, il reste moins de 700 lignes disponibles en mémoire.
Un message est affiché qui indique le nombre de lignes qui
restent et un bip sonore d'alarme sonnera au commencement et à la fin de chaque transaction accomplie.
Lorsque la mémoire du journal électronique est pleine, il
reste moins de 300 lignes disponibles en mémoire. Un
message est affiché qui indique que la mémoire du journal est
à saturation avec un bip sonore d'alarme au début de la
transaction; appuyez sur
Continuer avec autre transactions ; se rappeler, en tous cas,
que les données de transaction NE sont PAS mémorisées et
que le ticket du compteur consécutif n'augmentera pas. Si
on veut terminer les transaction de vente, appuyer sur la
.
.
3. Reprogrammer la caisse enregistreuse.
Si la caisse enregistreuse est toujours en condition d’erreur,
procéder à l’opération Remise à zéro totale de toutes les
données.
Remise à zéro totale des toutes les données
Une opération de remise à zéro totale des toutes les
Données efface la mémoire de travail de la caisse
enregistreuse, toutes les totaux et tous les compteurs
(toutes les données des comptes-rendus) et efface toutes
les données de programmation de la caisse
enregistreuse. Faire attention quand on utilise cette
opération de réinitialisation. Utiliser cette méthode
seulement comme dernière résolution.
1. Tourner la clé de commande sur la position OFF.
2. Appuyer
3. Réprogrammer la caisse enregistreuse.
pendant environ 2 secondes et puis taper
.
Journal electronique
La caisse enregistreuse est équipée d'une mémoire de
Journal Electronique dynamique (EJ) qui contient par défaut
jusqu'à 3.000 lignes de données de ventes. Durant les
transactions, les données de vente sont continuellement
mémorisées dans cette mémoire de manière à être toujours
mises à jour avec les dernières 3.000 lignes relatives aux
informations des ventes effectives.
Vous pouvez, de toute manière, programmer la caisse
enregistreuse en vue d'une opération de journal électronique
standard. Dans ce cas, vous pouvez programmer la mémoire de manière à ce qu'elle contienne maximum 3.000
lignes de données avant d'être prête à l'effacement de la
mémoire. Le journal électronique emmagasine toutes les
tickets de ventes enregistrés dans les modes REG et JRNL,
en vous permettant d'imprimer cet enregistrement à tout
instant ou lorsque la mémoire est presque pleine.
Pour programmer la caisse enregistreuse pour une opération de journal électronique standard :
1. Position de la clé de commande : PRG.
touche
Pour savoir combien de lignes sont encore disponibles dans
le journal électronique, appuyer sur les touches
vente.
.
en mode REG et hors d’une transaction de
Impression du contenus du journal electronique
Contrôler que le papier soit chargé dans l'imprimante.
1. Position de la clé de commande : Z1/Z2.
2. Appuyer sur la touche
Pour interrompre le compte rendu appuyer sur
effectuer l'impression, appuyez à nouveau sur
arrêter l'impression du compte rendu appuyez sur
Lorsque les contenus du journal électronique sont imprimés,
un message s’affiche et un signal sonore est émis pour
indiquer que la capacité mémoire du JE a été reportée à son
maximum de lignes programmées.
REMARQUE : On peut aussi imprimer les contenus du
journal électronique avec la clé de commande sur la
position X ; de cette manière, en tous cas, la mémoire
électronique ne sera pas effacée.
.
. Pour
pour
Effacement de la mémoire du journal
electronique sans Imprimer les contenus
Les contenus de la mémoire du journal électronique sont
effacés et pas imprimés :
1. Position de la clé de commande : Z1/Z2.
2. Appuyer sur les touches
.
Vite démarre
Cette rubrique permet de programmer les caractéristiques
basiques de la caisse enregistreuse, de moyen qu'on peut
commencer à travailler immédiatement avec ce nouveau
produit. Les informations sur les programmes et les transactions pour les compte-rendu gestion sont stockés dans la
mémoire de la caisse enregistreuse que est protégée par les
batteries tampons.
.
2. Appuyer sur les touches
REMARQUE : on peut aussi personnaliser d'autres fonctions
du journal électronique en programmant les options du
système 4, 5, 6 et 7. Pour les détails, voir "Options du
système".
4
.
Avant de commencer à programmer la caisse
enregistreuse ou d'effectuer des transactions de ventes,
introduire les batteries pour sauvegarder les informations, en cas de coupure de courant ou si la caisse
enregistreuse est débranchée de la prise de courant.
Page 42
Vite démarre de la programmation
1. Insertion de la langue
REMARQUE : Après avoir saisi la langue, la caisse
enregistreuse effectuera automatiquement une remise
à zéro et effacera toutes les données de programmation
et de transaction emmagasinées.
1. Position de la clé de commande : PRG.
2. Appuyer sur la touche
3. Appuyez sur votre identification langue :
.
pour
Exemple : Taper le taux de la TVA1 de 5,50%.
Taper/Appuyer sur :
nombre TVA
505
REMARQUE : Avant de changer le taux de la TVA, imprimer
le compte-rendu financier Z. Pour des informations
supplémentaires, se reporter à la rubrique "Comptes-rendus
Financiers X1 et Z1".
l'Espagnol,
pour l'Hollandais,
pour le Danois,
pour le Français,
pour le Portugais,
pour le Suédois, ou
pour l'Allemand,
pour
l'Anglais.
4. Appuyer sur la touche
.
Exemple : Programmer la caisse enregistreuse
pour imprimer en Français.
Taper/Appuyer sur :
2. Taper la date
1. Position de la clé de commande : PRG.
2. Taper la date courante en format JJMMAA.
3. Appuyer sur la touche
Exemple :Taper la date le 25 mai 2014.
Taper/Appuyer sur :
JourMoisAnnée
Identificateur de la langue
.
4
1
3. Taper l'heure
1. Position de la clé de commande : PRG.
2. Taper l'heure courante dans le format 24 heures HH:MM.
3. Appuyer sur la touche
.
Exemple : Taper l'heure 3:30 PM.
Taper/Appuyer sur :
Heure
Minutes
4. Taper un taux fixe de TVA
1. Position de la clé de commande : PRG.
2. Taper le [nombre] qui représente la TVA (1 pour la TVA1,
2 pour la TVA2, 3 pour la TVA3 et 4 pour la TVA4).
3. Appuyer sur la touche
4. Taper le taux de la TVA. On peut utiliser jusqu'à cinq
chiffres et on DOIT taper trois chiffres après la position du
décimal désiré.
5. Appuyer sur la touche
.
.
Se reporter aux rubriques "Fractions d'arrondi pour les
calculs de la TVA" et "Impression des informations sur la
TVA sur le ticket" pour des informations supplémentaire
relatives à la TVA.
5. Liaison à des articles de vente à l'unité/multiple, etat des taxes et prix des articles du
rayon
La caisse enregistreuse contient un total de 40 rayons.
La programmation d'un rayon prévoit l'assignation d'une
v
ente positive ou négative à un article à l'unité/multiple et
un taxe programmé précédemment. On peut aussi assigner
comme option un prix programmé précédemment au rayon.
L'état d'un rayon à 3 chiffres peut être programmé en utilisant
les options suivantes :
Article de vente multiple/à l'unitéCode des taxes
0 = Vente positive d'un article multiple 00 = Pas taxable
1 = Vente positive d'un article à l'unité 01 = Taxable avec
2 = Vente négative d'un article multipleTVA 1
3 = Vente négative d'un article à l'unité 02 = Taxable avec
1. Position de la clé de commande : PRG.
2. Tap er un [article de vente multiple/à l'unité] et l'option
[code des taux] en se référant au tableau précédent. Il
faut insérer un code d'état à 3 chiffres.
3. Appuyer sur la touche
Taper un [prix unitaire] pour assigner à un ar
4.
.
spécial et ensuite l'assigner à un rayon en appuyant sur
les clés relatives. Voir la description à la page 2.
Exemple : Programmer un article de vente multiple positive,
TVA 2 et un prix de € 2,50 pour un article du rayon 2.
Taper/Appuyer sur :
Code des taxes
Article de vente
multiple positive
Prix Unitaire
Après avoir programmé les rayons, on peut imprimer un
compte-rendu que indique les valeurs de programmation.
Pour des informations détaillées, se reporter à la rubrique
"Compte-rendu de programmation des rayons".
TVA 2
03 = Taxable avec
TVA 3
04 = Taxable avec
TVA 4
ticle
Rayon
FRANÇAIS
5
Page 43
6. Programmer les articles à prix enregistré (PLU)
On peut programmer jusqu'à 999
possible de définir le nombre d'articles en stock en ce qui
concerne chaque PLU programmé. Chaque fois qu'un
article est vendu, le nombre de l'inventaire diminue
automatiquement pour que l'on puisse garder une trace du
nombre d'articles qui restent en stock.
1. Position de la clé de commande : PRG
2. Appuyer sur la touche
(entre 1 et 999)] et ensuite appuyer sur la touche
3. Taper le [nombre entre 1 et 9999] d'articles PLU en
PLU. Il est également
, taper le [nombre du PLU
Faire des changements à la programmation
de la caisse enregistreuse
Si on veut changer la programmation initiale (comme un
ajournement des taux de la TVA, des PLU ou changer les
taux) :
• Placer la clé de commande sur la position PRG.
• Remettre à zéro le programme en question et confirmer
comme expliqué dans la rubrique successive
• Faire glisser la clé de commande sur un autre mode
opérationnel.
Tous les nouveaux articles insérer pendant la programmation
.
seront automatiquement surimprimés sur les articles insérés
précédemment pour le même programme.
stock et appuyer sur
4. Taper le [prix unitaire] que on veut assigner au PLU.
5.
Appuyer sur la ou les touches correspondant au numéro du
rayon pour assignerle PLU à un Rayon entre. Si la taxe
est nécessaire
relier le nombre PLU relatif à l'article au rayon qui est
programmé pour la taxe. Pour programmer un rayon
pour les taxes, se référer à la rubrique Liaison d'un
article de vente multiple/à l'unité, etat des taxes et prix
de l'article du rayon.
6. Appuyer sur la touche
Exemple : Création d'un PLU 1 avec un prix unitaire de
€ 2,69, assigné au Rayon 3. Saisir un total de 200 articles
en stock.
Taper/Appuyer sur :
nombre PLU
prix PLU
Après avoir programmé les articles PLUs, on peut imprimer
le compte-rendu que indique les valeurs de la programmation.
Pour des informations détaillées, se reporter à la rubrique
"Compte-rendu de programmation des PLU".
pour un certain article PLU, s'assurer de
Articles PLU en stock
Rayon
.
.
Programmation de la légende en utilisant le
clavier alphanumérique et le tableau des
caractères
Pour programmer l'en-tête des tickets clients et les messages de service, les noms des produits PLU, le noms des
rayons, les noms des vendeurs et les descripteurs des
devises étrangères, on peut utiliser seulement la partie
alphanumérique du clavier numérique pour insérer les lettres
majuscules pas accentuées et le tableau de caractères pour
insérer les lettres minuscules, les lettres majuscules et
minuscules accentuées, les caractères nationales spéciales
ou symboles. On peut programmer les légendes suivantes.
•
Jusqu'à 999 noms de PLU d'un maximum de 12 caractères
hacun.
c
•
Jusqu'à 4
chacun.
• Jusqu'à 8 noms de vendeurs d'un maximum de 12
caractères chacun.
• En-têtes de tickets d'un maximum de 6 lignes d'un maxi-
mum de 24 caractères chacune.
• Pieds de page de tickets d'un maximum de 4 lignes d'un
maximum de 24 caractères chacune.
• Jusqu'à 4 identificateurs de devises étrangères d'un maxi-
mum de 10 caractères chacun.
Utilisation du clavier alphanumérique
Pour utiliser le clavier alphanumérique a fin d'insérer les
légendes en lettres majuscules, trouver la lettre que on veut
insérer et appuyer sur la clé alphanumérique associée le
nombre de fois nécessaire pour les afficher (la lettre sera
affichée du côté droite de l'afficheur).
• Si la même clé alphanumérique doit être utilisée pour
les lettres d'une légende successive, appuyer sur la
0 noms de rayons d'un maximum de 12 caractères
Programmation et caractéristiques
de la caisse enregistreuse
Les informations sur les programmes et les transactions
pour les comptes-rendus gestion sont stockées dans la
mémoire de la caisse enregistreuse qui est protégée par les
batteries tampons.
Avant de commencer à programmer la caisse
enregistreuse ou d'effectuer des transactions de
ventes, introduire les batteries pour sauvegarder les
informations, en cas de coupure de courant ou si la
caisse enregistreuse est débranchée de la prise de
courant.
6
touche
• Appuyer sur la touche
créer des espaces.
• Pour donner un attribut de double largeur à une lettre
déterminée, appuyer sur
de la lettre.
• Toutes les lettres incorrectes peuvent être effacées en
appuyant sur la touche
typique de la touche espace arrière, disponible dans les
ordinateurs.
• Confirmer la légende finale en appuyant sur la
touche
entre les deux lettres.
si on veut aussi
avant d'enfoncer la touche
qui fournit la fonction
.
Page 44
Exemple : Taper le mot LIVRES.
Taper/Appuyer sur :
L
R
I
5. Répéter les passages 3 et 4, si on veut programmer les
lignes des en-têtes ou des pied de pages encore libres.
V
6. Appuyer sur la touche
pour sortir.
Exemple : Changer la troisième ligne de l'en-tête standard
en AU REVOIR
SE
en utilisant le Tableau de caractères.
Utilisation du tableau des caractères
Le tableau des caractères fournit toutes les lettres et les
symboles que la caisse enregistreuse est capable d'imprimer.
Pour utiliser ce tableau, se référer à l'image 7 :
• En premier chercher la lettre ou le symbole désiré et
ensuite repérer la clé alphanumérique correspondant
indiquée dans la liste qui se trouve dans la première
colonne à gauche.
• Appuyer sur la clé alphanumérique du clavier numérique
le nombre de fois nécessaire pour sélectionner le
caractère désiré, en lisant le nombre sur la ligne au
sommet du tableau.
• Confirmer la légende finale en appuyant sur la
touche
REMARQUE : Les lettres nationales spéciales accentuées
ne sont pas affichées.
Exemple : Sélectionner les lettres L et Ü.
Taper/Appuyer sur :
L
.
Ü
.
Taper/Appuyer sur :
Commutateur de dèfinitionn du
mode en-tête ticket
A
U
E
Confirmer l'en-tête
insérée
Ligne de sélection en-tête ticket
R
OV
RI
Sortir
FRANÇAIS
Ü
En-tête et pied de page du ticket
Par défaut, la caisse enregistreuse imprime un en-tête et un
pied de page sur tous les tickets clients quand la clé de
commande est sur la position REG.
L'en-tête du ticket peut comprendre jusqu'à 6 lignes de 24
caractères chacun, le pied de page jusqu'à 4 lignes de 24
caractères chacun. On peut changer l'en-tête ou le pied de
page par défaut de la caisse enregistreuse en utilisant le
clavier numérique et/ou le tableau de caractères pour
insérer les caractères.
1. Position de la clé de commande : PRG.
2. Appuyer sur la touche
l'apparition du message "HD1" que indique la première
ligne de l'en-tête du ticket, ou "FT1" que indique la
première ligne du pied de page du ticket.
3. Appuyer sur la touche
l'apparition du nombre de la ligne de l'en-tête ou du pied
de page que on veut personnaliser, dans le côté gauche
de l'afficheur opérateur.
. Taper les lettres ou les caractères de la séquence que
4
on désire définir et ensuite appuyer sur la touche
plusieurs fois jusqu'à
plusieurs fois jusqu'à
.
7
Page 45
Noms des Rayons
On peut assigner un nom avec jusqu'à 12 caractères à
chacun de 40 rayons disponibles.
Le nom du rayon sera imprimé sur les tickets des clients, sur
les comptes-rendus du journal et sur toutes les comptesrendus gestion.
1. Position du Commutateur de Commande : PRG.
Exemple : Taper le nom du PLU 2 "CAFE" en utilisant le
clavier alphanumérique.
Commuteur du mode de
dèfinitin du nom du PL
Sélection du
nombre du PLU
Taper/Appuyer sur :
CF
A
2. Appuyer sur la touche
plusieurs fois jusqu'à
l'apparition du message "DP01" que indique le premier
rayon personnalisable.
3. Appuyer sur la touche
plusieurs fois jusqu'à
l'apparition du nombre du rayon désiré sur le côté gauche
de l'afficheur opérateur ou appuyer sur le nombre du PLU
suivi par la touche
.
4. Taper les lettres ou les caractères de la séquence que on
veut définir et ensuite appuyer sur la touche
.
5. Répéter les passages 3 et 4 pour toutes les noms de
rayons désirés.
6. Appuyer sur la touche
pour sortir.
Exemple: Taper comme nom du rayon 3 "LIVRES" en utilisant
le clavier alphanumérique.
Commutateur du mode de
définition du nom du rayon
Sélection du nombre
du rayon
Taper/Appuyer sur:
E
Confirmer le nom du PLU inséré
Sortir
Taux de remise (-%) ou d'ajout (+%)
Programmer cette option permet de calculer automatiquement
le taux de remise ou d'ajout prédéfini chaque fois qu'on appuie
sur la touche
d'ajout à un seul article ou au total de la transaction de vente.
1. Position de la clé de commande : PRG.
2. Taper le [nombres] qui représentent le pourcentage
désiré. On peut utiliser quatre chiffres à choisir entre 0
et 99,99. Il faut placer deux chiffres avant et après la
virgule décimale.
3. Définir s'il s'agit d'un taux de remise ou d'ajout en
appuyant sur le code correspondant indiqué ci-dessous
:
0 = Taux d'ajout
1 = Taux de remise
. On peut appliquer le taux de remise ou
Confirmer le nom
du rayon tapé
Sortir
Nom des articles PLU
Après avoir associé un prix à un code PLU, on peut nommer
le PLU pour identifier le produit que il représente. Le nom que
on peut associer au code du PLU peut être long jusqu'à 12
caractères.
Le noms des PLU insérés seront imprimés sur les tickets de
clients, les comptes-rendus du journal et sur le compterendu gestion du PLU.
1. Position de la clé de commande : PRG.
2. Appuyer sur la touche
"PL001" que indique le premier PLU.
3. Appuyer sur la touche
l'apparition du nombre de PLU désiré sur le côté gauche
de l'afficheur opérateur.
4. Taper le nom à assigner au PLU et ensuite appuyer sur
la touche
.
5. Répéter les passages 3 et 4 pour toutes les noms de
PLUs désirés.
6. Appuyer sur la touche
pour afficher le message
plusieurs fois jusqu'à
pour sortir.
4. Appuyer sur
pour mémoriser le taux.
Exemple : Programmer un taux de remise standard de
5,50%.
Taper/Appuyer sur :
Unités
Décimals
Signe
8
Page 46
Taux de change de devises etrangères
On peut programmer jusqu'à quatre différentes changes de
devises étrangères. La valeur de devises étrangères est
affichée quand la touche
transaction de vente.
1. Position de la clé de commande : PRG.
2. Taper le numéro d'identification de
correspondant au taux de change de la devise étrangère
à définir et appuyer sur
3. Taper le [position de la virgule décimale] du taux de
change (0-8 chiffres après la virgule décimale).
4. Taper la [position de la virgule décimale] du montant
converti (0-3 chiffres après la virgule décimale).
5. Taper le [taux de change] en utilisant jusqu'à six chiffres
sans spécifier aucune virgule décimale.
6. Appuyer sur
est appuyée pendant une
à
.
.
Descripteurs de devises etrangères
On peut définir un descripteur de devise long jusqu'à 10
caractères pour chacun de quatre taux de change
programmés. Le descripteur de devise étrangère utilisé sera
imprimé sur le ticket du client pendant les transactions de
vente finalisées au paiement en devise étrangère, et sur le
compte-rendu gestion.
1. Position de la clé de commande : PRG.
2. Appuyer sur la touche
message "FC1" que indique la première de quatre
possibles taux de change de devises étrangères.
3. Appuyer sur la touche
l'apparition du nunméro identificateur du taux de change
désiré sur le côté gauche de l'afficheur opérateur.
4. Taper le descripteur à assigner à la devise étrangère
sélectionnée et ensuite appuyer sur la touche
jusqu'à l'apparition du
plusieurs fois jusqu'à
.
FRANÇAIS
Exemple : Programmer en premier le change de taux comme
suive :
1 EUR = 1,4012 USD.
Taper/Appuyer sur :
Nombre
identificatif du
taux de change
Taux de change (1,4012 USD)
Position virgule déc.
du taxu de change
Position virgule déc. du
montant converti
Lorsque l'option du système 15 de calcul de conversion de
devise étrangère est sur Diviser, le montant converti est
calculé comme suit :
Montant converti = Sous-total / Taux de change devise
étrangère
Lorsque le calcul de conversion de devise étrangère est sur
Multiplier, le montant converti est calculé comme suit :
Montant converti = Sous-total x Taux de change devise
étrangère
5. Répéter les passages 3 et 4 si on veut assigner un
descripteur aux devises étrangères restées, si définies.
6. Appuyer sur la touche
pour sortir.
Exemple : Taper le nom de la devise étrangère 1 "USD"
en utilisant le clavier alphanumérique.
Commutateur du mode de
définition de devise étrangère
Taper/Appuyer sur :
Confirmer le
descripteur de
devise étrangère
inséré
Sortir
Option d'arrondi pour les devises Suisses,
Danoises, Euro et Norvégiennes
Pour les devises franc suisse, couronne danoise, Euro et
couronne norvégiennes, on peut programmer la machine
de moyen que le montant de la transaction soit automati-
quement arrondi, quand les touches
,
la [tender] (monnaie) sont appuyées. L'arrondi obtenu
sera affiché sur l'afficheur opérateur et client, imprimé sur
le ticket du client et sur le compte-rendu du journal. Les
ajustements de totaux sont indiqués dans le compterendu financier.
de
Etablissement de l'option arrondi
En se référant à la rubrique "Options du système", si on
établit à la Condition 14 de la machine la relative valeur
(1, 2, 3 ou 4), on peut programmer la machine de moyen
qu'elle complète le sous-total ou les valeurs de la monnaie
ou la devise relative.
9
Page 47
Fractions arrondies pour le calcul de la TVA
La fraction arrondie est utilisé pour arrondir les chiffres avec
décimaux en dessous ou au dessus vers les plus proches
nombres entiers et il est utilisé pour les calculs des taux
pourcentages.
Choisir une des trois options suivantes pour sélectionner
l'arrondi nécessaire :
CodeFractions arrondies
0une fraction de centime est arrondie
au dessous d'un centime
1une fraction sous le demi-centime est
arrondie sous le centime, une
fraction au dessus d'un demi-centime
est arrondie au dessus d'une centime
(paramètres par défaut)
2une fraction d'un centime est arrondie
au dessus d'un centime
Ticket avec le total des ventes taxées partagé par taux
(MT. TTC) - condition de la machine 38
TVA totals
par taux
programmé
Taux TVA
programmés
Totals de
vente taxés
par taux
Ticket avec la somme du total des ventes taxées
(TOT. MT. TTC) - condition de la machine 39
1. Position de la clé de commande : PRG.
2. Taper l'option du système
suivie par le code
[0, 1 or 2] pour sélectionner la fraction arrondie désirée.
3. Appuyer sur la touche
pour mémoriser les
nouveaux paramètres.
Exemple : Programmer le code d'arrondi code de moyen
que la fraction sous le demi-centime est arrondie au dessous
d'un centime, une fraction au dessous d'un demi -centime
est arrondie au dessous d'une centime.
Taper/Appuyer sur :
Impression des information sur la TVA sur le
ticket du client
On peut programmer que la caisse enregistreuse imprime
les informations sur la TVA sur le ticket du client, selon le
requises de vos affaires ou de votre Pays.
Programmation de la caisse enregistreuse pour
imprimer les Informations sur la TVA demandées
En se référant à la rubrique "Options du système", si on
établit les conditions de la machine 37, 38, 39, 40 et 41 on
peut programmer la caisse enregistreuse de moyen qu'elle
imprime les informations sur la TVA nécessaires.
1. Position de la clé de commande : PRG.
2. Taper le [code de condition de la machine] suivi par le
code
, ensuite appuyer sur la touche
3. Faire glisser la clé de commande sur la position OFF.
Ticket avec le total de toutes les sommes avec TVA
calculées (TVA TOTAL) - condition de la machine 37
.
Taux TVA
programmés
TVA totals
par taux
programmé
Somme de
total de vente
taxées
Ticket avec le total des ventes taxables sans la TVA pour
chaque taux (MT H - T) - condition de la machine 40
Taux TVA
programmés
TVA totals
par taux
programmé
Totals de
vente taxable
sans TVA par
chaque taux
Ticket avec somme des totaux de vente taxables sans
TVA (TVA TOT EXCL) - condition de la machine 41
TVA totals
par taux
programmés
Taux TVA
programmés
Somme de
totals de
vente
taxables sans
TVA
Mode calculatrice
Le mode Calculatrice est un mode non imprimable qui n'est
accessible qu'en position REG ou JRNL.
Dans le mode calculatrice on peut utiliser les clés suivantes :
Taux TVA
programmés
10
TVA totals
pour taux
programmés
Somme des
taux TVA
totals
individuels
Touche
à
Page 48
Démarrer le mode calculatrice
1. Position de la clé de commande : REG ou JRNL.
2. Taper le [mot de passe à 4 chiffres] et appuyer sur la
touche
.
3. La ligne disparaîtra de l’afficheur pour indiquer on peut
retourner au normal mode gestion.
Sortir du mode calculatrice
1. Position de la clé de commande : REG ou JRNL.
Activation du système vendeur
1. Position de la clé de commande : PRG.
2. Appuyer sur
.
Désactivation du système vendeur
1. Position de la clé de commande : PRG.
2. Appuyer sur
.
2. Appuyer sur
.
3. La ligne disparaîtra de l'afficheur et un indicateur sonore
sonnera pour indiquer que on est retourné au normal
mode de registre.
Programmation du mot de passe pour le mode
calculatrice
1. Position de la clé de commande : PRG.
2. Appuyer sur
.
3. Taper le [mot de passe à 4 chiffres] et appuyer sur
REMARQUE : Le mot de passe à 4 chiffres ne peut être 0000.
Exemple : Définir le mot de passe 1962 pour le mode
Calculatrice.
Passer à la définition du mot de passe
pour le mode Calculatrice
Type/Press :
Programmation d'un code secret associé à un
numéro vendeur
Avec le système vendeur actif :
1. Position de la clé de commande : PRG.
2. Taper un nombre de
à
vendeur auquel le code secret sera associé.
3. Appuyer sur.
4. Définir si le vendeur est un vendeur normal ou en
exercice en tapant le code correspondant ci-dessous :
0 = Vendeur normal
.
1 = Vendeur en exercice
5. Appuyer sur
.
6. Définir un code secret à trois chiffres en tapant trois
[touches numériques].
7. Appuyer sur
.
Exemple : Assigner le code secret 106 au vendeur normal 1.
Type/Appuyer sur :
pour identifier le
FRANÇAIS
Mot de passe défini
Confirmer le mot de passe
Système vendeur
Le système vendeur est une fonction de sécurité spéciale
qui permet de contrôler l'accès à la caisse enregistreuse et
de contrôler le nombre de transactions et de ventes jusqu'à
8 vendeurs.
La caisse enregistreuse sort de l'usine avec le système
vendeur non habilité. On peut habiliter le système vendeur
en contrôlant le degré de protection et de ventes ou déhabiliter
à nouveau de manière à ce que la caisse enregistreuse
puisse être utilisée librement sans restrictions.
REMARQUE : Si le système vendeur est déhabilité, on peut
utiliser la caisse enregistreuse sans avoir besoin d'insérer le
numéro du Vendeur et le code secret relatif à 3 chiffres.
On peut aussi programmer des quatre fonctions reliées aux
vendeurs. Pour des information supplémentaires, se
reporter à la rubrique "Options du système", conditions
machine 9 et 10.
Code secret
Numéro Vendeur
Insértion d'un numéro vendeur/un code secret
avant le opérations de la caisse enregistreuse
1. Position de la clé de commande : REG ou JRNL.
et appuyer sur
2. Taper le numéro vendeur de
la touche
.
3. Taper le code secret correspondant à 3 chiffres (si
programmé) et appuyer sur la touche
Le numéro vendeur est affiché (C1 .....C8) pour identifier le
vendeur qui est en action et on peut maintenant exécuter les
transactions. Le numéro vendeur est imprimé sur les tickets
de ventes et sur les comptes-rendus de gestion.
à
.
11
Page 49
Noms des vendeurs
On peut programmer un nom vendeur ou identifier jusqu'à 12
caractères en utilisant le clavier alphanumérique ou le
tableau des caractères. Il sera imprimé automatiquement sur
tous les tickets, comptes rendus du journal et les comptes
rendus de gestion.
1. Position de la clé de commande : PRG
2. Commuter la caisse enregistreuse sur le mode de
définition du nom vendeur en appuyant sur la touche
plusieurs fois jusqu'à quand le message "CL1" sera
affiché, en indiquant le premier numéro vendeur.
3. Sélectionner le numéro vendeur correspondant au
Vendeur auquel nom on veut définir en appuyant sur la
touche plusieurs fois jusqu'à quand le numéro sera
affiché sur le côté droite de l'afficheur opérateur.
4. En utilisant le clavier alphanumérique et le tableau des
caractères, insérer le nom vendeur et ensuite appuyer
sur la touche
imprimé.
5. Appuyer sur la touche
Exemple : Programmer Alex comme nom pour le vendeur
numéro 2 en utilisant le tableau des caractères.
Taper/Appuyer sur :
Commutateur en mode
de définition du nom
vendeur
. Le nom tapé sera automatiquement
pour sortir.
Sélection du numéro
vendeur
A
Exemple : Définir le mot de passe gestion 9876 pour le
mode Z.
Taper/Appuyer sur :
Passer à la définition du mot de passe pour le mode Z
Mot de passe gestion attribué
Confirmation mot de
passe gestion inseré
Annulation du mot de passe gestion du mode Z
1. Position de la clé de commande : PRG.
2. Appuyer sur
.
3. Appuyer sur
.
Utilisation de la caisse enregistreuse dans le
mode protégé par mot de passe
Si on a inséré un mot de passe gestion pour éviter l'accès
non autorisé au mode Z, procéder comme suive pour insérer
le mot de passe spécial, de manière à imprimer le compte
rendu de gestion Z :
1. Position de la clé de commande : Z1/Z2.
2. Taper le mot de passe spécial à 4 chiffres.
3. Appuyer sur la touche
.
l
e
x
Confirmer le nom vendeur insèré
Sortir
Mot de passe gestion
On peut définir le mot de passe de gestion pour éviter l'accès
non autorisé au mode Z de la machine.
Du moment que le compte rendu de gestion du mode Z remet
à zéro les transactions totales, un mot de passe gestion évite
une remise à zéro involontaire de ces totaux par du personnel non autorisé.
Définition du mot de passe de gestion en
mode Z
1. Position de la clé de commande : PRG.
2. Appuyer sur
3. Taper le mot de passe gestion à 4 chiffres et appuyer sur
REMARQUE : Si on choix comme mot de passe gestion
0000, la fonction de sécurité du mot de
passe ne fonctionnera.
Mode Exercice
Le mode exercice permet d'utiliser la caisse enregistreuse
pour exécuter des vraie transactions de ventes pour
apprendre les procédures. Toutes les transactions exécutées
dans ce mode ne sont pas enregistrées dans les comptes
rendus financiers et les tickets de ventes ne sont pas
nombrés en succession.
Quand la caisse enregistreuse est tournée en mode exercice,
tous les transactions d’exercice seront effectuées en mode
REG ou JRNG.
On peut aussi imprimer un compte rendu de preuve pour
avoir une modèle des transactions exécutés dans ce mode.
Pour des informations plus détaillées, se reporter à la rubrique
"Compte rendu d'exercice".
Pour commuter la caisse enregistreuse en mode exercice:
1. Position de la clé de commande : PRG.
2. Appuyer sur les touches
Un point apparaîtra sur l'afficheur pour indiquer que la
caisse enregistreuse est en mode exercice.
3. Tourner la clé de commande sur REG ou JRNL pour
exécuter des transactions de ventes de preuve.
Pour sortir du mode exercice :
1. Position de la clé de commande : PRG.
2. Appuyer sur les touches
.
.
.
12
Page 50
Pour commuter la caisse enregistreuse en mode exercice
quand on a inséré un mot de passe exercice :
1. Position de la clé de commande : REG ou JRNL.
2. Taper le [mot de passe à 4 chiffres] et appuyer sur la
touche
.
Un point apparaîtra sur l'afficheur pour indiquer que la caisse
enregistreuse est en mode exercice.
Pour sortir du mode exercice quand on a inséré un mot de
passe exercice :
1. Position de la clé de commande : REG ou JRNL.
2. Taper le [mot de passe à 4 chiffres] et appuyer sur la
touche
.
Programmation du mot de passe en mode
exercice
Le mot de passe exercice évite l'accès non autorisé au mode
d'exercice et permet de faire des exercices en mode REG
ou REG.
1. Position de la clé de commande: PRG.
2. Appuyer sur
3. Taper le [mot de passe à 4 chiffres] et appuyer sur
.
.
REMARQUE : Ne pas assigner comme mot de passe 0000.
Exemple : Insérer le mot de passe exercice 9876.
Taper/Appuyer sur :
Confirmer le mot de
Commutateur au Mode
de définition du mot de
passe exercice
Mot de passe du mode
exercice défini
passe inséré
Options du système
Les fonctions de programmation des options du système de
la caisse enregistreuse comprenant nombreux options pour
le fonctionnement de la caisse enregistreuse. Chaque
fonction décrite en cette rubrique est déjà établie dans la
machine avant la livraison de la caisse enregistreuse pour
répondre aux requis les plus fréquents.
Les paramètres par défaut de la caisse enregistreuse, que
peuvent être réprogrammés en tous moments, sont indiqués
en caractère gras dans le tableau au-dessous. En n'importe
quel moment on peut imprimer un compte-rendu indiquant
comme a été programmé la caisse enregistreuse. Pour des
informations plus détaillées, se reporter à la rubrique "Compterendu de programmation de la caisse enregistreuse".
1Affichage date/Format d'impression
0 = Date au format " jour - mois - année "
1 = Date au format " mois - jour - année "
2Indication de l'heure
0 = 24 heures
1 = 12 heures
30 = Position virgule décimale - n
1 = Position virgule décimale - n,n
2 = Position virgule décimale - n,nn
3 = Position virgule décimale - n,nnn
4Journal électronique
0 = Utilisation dynamique du journal électronique
1 = Utilisation standard du journal électronique
5Sélection mémorisation dans le journal
électronique
0 = Mémorisation des tickets de vente uniquement
1 = Mémorisation complète
6Signalisation de mémoire du JE presque pleine au
début de la transaction
0 = Signal sonore non émis
1= Signal sonore émis
7Signalisation de mémoire du JE presque pleine à la fin
de la transaction
0 = Signal sonore non émis
1 = Signal sonore émis
8État du système Vendeur
0 = Système Vendeur inactif
1 = Système Vendeur actif
9Saisie du code de sécurité Vendeur
0 = Saisie du code de sécurité Vendeur non requise
1 = Saisie du code de sécurité Vendeur requise
10Saisie du numéro de vendeur
0 = Saisie du numéro de vendeur non requise à
chaque transaction
1 = Saisie du numéro de vendeur requise à
chaque transaction
11Enregistrement prix nul
0 = Actif
1 = Inactif
12Calcul TVA
0 = Réservé
1 = TVA ajoutée
2 = Calcul TVA
13Mode Fractions arrondies
0 = Arrondies au chiffre inférieur
1 = Arrondies à 5/4
2 = Arrondies au chiffre supérieur
14Sélection d'arrondi européen
0 = Pas d'arrondi européen
1 = Sélection d'arrondi européen - Suisse
0,01 – 0,02 = montant arrondi à 0,00
0,03 – 0,07 = montant arrondi à 0,05
0,08 – 0,09 = montant arrondi à 0,10
2 = Sélection d'arrondi européen - Danemark
0,00 – 0.24 = montant arrondi à 0,00
0,25 – 0,74 = montant arrondi à 0,50
0,75 – 0,99 = montant arrondi à 1,00
3 = Sélection d'arrondi européen - Euro
0,01 – 0,03 = montant arrondi à 0,00
0,04 – 0,07= montant arrondi à 0,05
0,08 – 0,09 = montant arrondi à 0,10
4 = Sélection d'arrondi européen - Norvège
0,0 – 0,49 = montant arrondi à 0,00
0,50 – 0,99 = montant arrondi à 1,00
15Calcul conversion de devise étrangère
0 = Diviser
1 = Multiplier
16Émission de tickets multiples
0 = Émission de tickets multiples autorisée
1 = Émission de tickets multiples non autorisée
17Ouverture tiroir-caisse durant une NON-VENTE
autorisée/non autorisée
0 = Ouverture autorisée
1 = Ouverture non autorisée
18Mise à jour numéro progressif sur ticket de non-vente
autorisée/non autorisée
0 = Mise à jour numéro progressif sur ticket
autorisée
1 = Mise à jour numéro progressif sur ticket nonn
autorisée
19Omission du zéro
0 = Omission du zéro sur les comptes-rendus
financiers
1 = Non-omission du zéro sur les comptes-rendus
FRANÇAIS
13
Page 51
20Remise à zéro du numéro progressif des tickets
0 = Ne pas remettre à zéro le numéro progressif
des tickets après le compte-rendu Z1
1 = Remettre à zéro le numéro progressif des tickets
après le compte-rendu Z1
21Remise à zéro du grand total
0 = Ne pas remettre à zéro le grand total après le
compte-rendu Z1
1 = Remettre à zéro le grand total après le compte-
rendu Z1
22Remise à zéro des compteurs Z1/Z2
0 = Ne pas remettre à zéro les compteurs Z1 et Z2
après le compte-rendu Z
1 = Remettre à zéro les compteurs Z1 et Z2 après le
REMARQUE : Après avoir saisi la langue, la caisse
enregistreuse effectuera automati-quement une
remise à zéro et effacera toutes les données de
programmation et de transaction emmagasinées.
Modification des paramètres standard de la
caisse enregistreuse
1. Position de la clé de commande : PRG.
2. Taper le [numéro] de la condition machine (1-90 comme
indiqué dans le tableau) que on veut modifier.
3. Taper le [numéro] du paramètre requis.
4. Appuyer sur la touche
Exemple : Insérer la date en format Mois/Jour/Année.
Taper/Appuyer sur :
Condition
machine
Paramètre
.
Confirmer paramètre
Numéro consécutif ticket
Par défaut la caisse enregistreuse imprime un numéro de
ticket consécutif jusqu'à 4 chiffres pour chaque ticket de
vente et compte rendu de gestion. Vous pouvez changer ce
numéro selon vos nécessités. Le nouveau numéro saisi
sera imprimé.
1. Position clé de commande : PRG.
2. Taper
.
3. Taper le [Numéro consécutif ticket à 4 chiffres] et
appuyer sur la touche
.
et appuyer
Réglage du compteur Z1
Il est possible de régler le compteur Z1 en fonction des
besoins du magasin. Le nouveau réglage du compteur Z1
sera imprimé.
1. Position de la clé de commande : PRG.
2. Taper
sur
et le [compteur Z1 à 4 chiffres] et appuyer
.
Réglage du compteur Z2
Il est possible de régler le compteur Z2 en fonction des
besoins du magasin. Le nouveau réglage du compteur Z2
sera imprimé.
1. Position de la clé de commande : PRG.
2. Taper
sur
et le [compteur Z2 à 4 chiffres] et appuyer
.
Programmation du grand total
On peut programmer le grand total des transactions imprimé
sur les comptes-rendus de gestion.
1. Position de la clé de commande : PRG.
2. Taper
et appuyer sur
3. Taper le [grand total à 10 chiffres max.] et appuyer sur
.
.
Comptes-rendus de gestion
La transaction de données est gardée dans la mémoire de la
caisse enregistreuse tant que le système des batteries
tampons dure. Ces données peuvent être imprimées comme
compte-rendu de gestion.
Le Compte-rendu de Gestion peut être imprimé avec la clé
de commande soit sur la position X1/X2 que sur la position
Z1/Z2.
Comptes-rendus en mode X et Z
En faisant glisser la clé de commande sur la position X1/X2,
on imprime les informations des transactions accumulées et
TOUS LES TOTAUX DES TRANSACTIONS SONT
GARDES EN MEMOIRE. Se référer à ce compte-rendu en
toutes moments de la journée pour imprimer périodiquement
les transactions exécutées (certaines utilisateurs appèlent
le compte-rendu X un compte-rendu de mi-journée). Les
comptes-rendus X comprenant le compte-rendu du PLU, le
compte-rendu du Vendeur et les comptes-rendus financiers
X1 et X2.
En faisant glisser la clé de commande sur la position Z1/Z2
on imprime les même informations que le compte rendu X. La
seule différence entre les deux est que après l'impression
d'un compte-rendu Z TOUS LES TOTAUX DES TRANS-ACTIONS SONT REMIS A ZERO, sauf pour le grand total,
si non programmé autrement dans le mode de programmation
des options du système. Ce compte-rendu normalement est
effectué à la fin de la journée, de moyen que tous les totaux
de transaction sont annulés pour recommencer de zéro le
jour suivant.
REMARQUE : Pour éviter l'impression accidentelle du
compte rendu Z, assigner un mot de passe gestion en mode
Z, comme expliqué dans la rubrique intitulée "Définition d'un
mot de passe gestion pour le mode Z".
Un compte-rendu X2 est appelé un compte-rendu financier
périodique et normalement est exécuté une fois par semaine.
Il contient tous les totaux des transactions. Un compte-rendu
Z2 est le même du compte-rendu X2 sauf que toutes les
totaux des transactions sont remise au zéro après leur
enregistrement. Normalement il est exécuté une fois par
mois et contient les totaux de ventes mensuels de chaque
rayon.
Compte-rendu financier X1 et Z1
REMARQUE : Une fois que le compte-rendu "Z" est
mémorisé, il ne peut pas être doublé, pour cela il faut s'assurer
d'avoir papier suffisant dans la caisse enregistreuse.
1. Position la clé de commande : X1/X2 ou Z1/Z2
(se rappeler que l'impression du Z2 remet au zéro tous
les totaux).
2. Si on a inséré un mot de passe gestion en mode Z, taper
le [mot de passe à 4 chiffres] et appuyer sur la touche
.
3. Appuyer sur la touche
.
FRANÇAIS
15
Page 53
Compte-rendu financier X2 et Z2
1. Position de la clé de commande : X1/X2 ou Z1/Z2 (se
rappeler que l'impression du Z2 remet au zéro tous les
totaux).
2. Si on a inséré un mot de passe gestion en mode Z, taper
le [mot de passe à 4 chiffres] et appuyer sur la touche
.
3. Appuyer sur les touches
sur
Date
Identification
compte-rendu Z
Numéro rayon
ou nom assigné
.
et appuyer
Numéro ticket
consecutif
CompteurZ
Compteur
activité rayon 1
Total ventes
rayon 1
Total de ventes
pour tous les
rayons
Compte-rendu vendeur
1. Position de la clé de commande : X1/X2 ou Z1/Z2 (se
rappeler que le compte-rendu Vendeur Z remet à zéro
tous les totaux).
2. Appuyer sur la touche
Numéro vendeur
1 ou nom
attribué
Activité
compteur pour
Vendeur 1
Activité
compteur pour
Vendeur 2
.
Heure
Identification
compte
rendu X
Total de
ventes
vendeur 1
Total de
ventes
vendeur 2
Total de ventes de
tous les vendeurs
Compte-rendu globale PLU
1. Faire glisser la clé de commande sur la position X1/X2 ou
Z1/Z2 (se rappeler que le compte-rendu Z du PLU remet
à zéro tous les totaux PLU).
Total ventes
nettes en devise
locale
Total annullation
Compteur ventes
en espèces
Compteur ventes
par chèques
Compteur ventes
par cartes
Compteur ventes
par cartes
Compteur fond
de caisser
Compteur sortie
de caisse
Crédits totaux
dans le tiroir
Cartes totaux
dans le tiroir
Somme total
desTVA 1, 2, 3 et 4
Total somme
coupon
Total pourcentage
moins
Total
remboursement
Total ventes
brutes
Total ventes en
espèces
Total ventes par
chèques
Total ventes par
cartes
Total carte dans
le tiroir
Total fond de
caisse
Total sortie de
caisse
Total chèque en
caisse
Total argent en
caisse
Taux de change
devise étrangère
et ventes
Grand total
2. Appuyer sur la touche
Date
Numéro PLU
ou nom
attribué
.
Identification
compte
rendu X
Solde
quantité
PLU
Total des
ventes PLU
Total des
ventes tous
les PLU
16
Page 54
Compte rendu de stock PLU
Ce compte rendu permet d'imprimer un document sur lequel
est indiqué le nombre d'articles en stock en ce qui concerne
chaque PLU. Il ne peut être édité qu'en mode X1/X2.
1. Position de la clé de commande : X1/X2
2. Appuyer sur
Nombre de
PLU ou
nom assigné
.
Nombre
d'articles PLU
en stock
Compte-rendu de programmation du rayon
Ce compte-rendu imprime un compte-rendu indiquant
comme ont été programmés les rayons. Il montre l'état et le
prix associé à chaque rayon.
1. Position de la clé de commande : PRG
2. Appuyer sur les touches
.
Compte-rendu de programmation du PLU
Ce compte-rendu imprime un compte-rendu indiquant comme
ont été programmés les PLUs. Leur nombre, le prix associé,
le taux de la TVA (si applicable), le descripteur de l'article et
le rayon associé sont reportés sur ce ticket.
1. Position de la clé de commande : PRG.
2. Appuyer sur la touche
.
FRANÇAIS
On peut aussi imprimer un compte rendu du stock minimum
de PLU qui permet d'obtenir un inventaire de tous les
articles PLU quand il n'en reste qu'une certaine quantité
programmable en stock.
Ce compte rendu également ne peut être édité qu'en mode
X1/X2.
1. Position de la clé de commande : X1/X2
2. Taper le [nombre en stock] de maximum 4 caractères
3. Appuyer sur
Nombre de
PLU ou
nom assigné
.
Nombre
d'articles PLU
en stock
Exemple : Imprimer un compte rendu de stock de tous les
articles PLU dont il reste moins de 100 exemplaires en
stock.
Compte-rendu de programmation de la
caisse enregistreuse
Ce compte-rendu imprime un compte-rendu indiquant
comme ont été programmées la caisse enregistreuse. Il fait
la liste des valeurs programmées pour toutes les options du
système, les taux de la TVA, les taux de change des devises
étrangères et la valeur pourcentage moins programmée, le
mot de passe gestion et le mot de passe exercice attribué,
et le code secret à trois chiffres attribué à chaque vendeur.
1. Position de la clé de commande : PRG
2. Appuyer sur les touches
.
Taper/Appuyer sur :
17
Page 55
Compte-rendu d'exercice
Ce compte-rendu imprime un compte-rendu X ou Z des
transactions exécutées en mode exercice. Comme pour les
comptes-rendus financiers ordinaires X et Z, le compterendu Z remet tous les totaux des transactions à zéro et
donne les mêmes informations d'une compte-rendu financier ordinaire X ou Z, sauf pour le fait que l'identificateur du
compte-rendu est "X0" ou "Z0".
1. Position de la clé de commande : X1/X2 ou
Z1/Z2. Se rappeler que en position Z les contenus du
compte-rendu d'exercice sont effacés.
2. Appuyer sur la touche
.
Pour interrompre momentanément le compte-rendu d'im-
pression, appuyer sur la touche
de nouveau pour recommencer l'impression.
Pour annuler le compte-rendu d'impression, appuyer sur la
touche
.
. Appuyer sur ce clé
Compte-rendu du journal electronique complet
Ce compte rendu est une liste complète de tickets de
transactions et comptes rendus financiers Z pris avec le
maximum de lignes de capacité programmée.
1. Position de la clé de commande : X1/X2 ou Z1/Z2.
Se rappeler que les contenus de la mémoire du journal
électronique en position Z sont annulés après avoir
appuyé la touche
Contrôler que le papier chargé dans l'imprimant soit
suffisant.
2. Si on a défini un mot de passe gestion, taper le [mot de
passe à 4 chiffres] et appuyer sur
3. Appuyer sur la touche
Lorsque les contenus du journal électronique sont imprimés,
un message est affiché avec un bip sonore qui indiquent que
la capacité de mémoire du EJ a été rétablie à sa capacité de
ligne programmée.
.
.
.
Vieux comptes-rendus de transaction
En saisissant le nombre de transactions que vous désirez
voir, ce compte rendu imprime le numéro sélectionné des
vieux tickets et des comptes rendus Z effectués et emmagasinés à l'intérieur de la capacité de ligne programmée.
1. Position de la clé de commande : X1/X2 ou Z1/Z2. Se
rappeler que en position Z les contenus du compte-rendu
du journal électronique sont effacés. Contrôler que le
papier chargé dans l'imprimant soit suffisant.
2. Si on a défini un mot de passe gestion, taper le [mot de
passe à 4 chiffres] et appuyer sur
3. T ape r un numéro entre [001 et 999] indiquant le nombre
de vieux comptes-rendus désirés et appuyer sur la
.
Compte-rendu du journal electronique
Un journal électronique effectué avec la clé de commande
en position X1/X2 n'efface pas la mémoire du journal
électronique (et par conséquent toutes les données de
transaction sont gardées) tandis que le compte rendu
effectué avec le commutateur de commande en position Z1/Z2 efface la mémoire du journal électronique en
la remettant à sa ligne de capacité maximum
programmée.
18
touche
.
Comte-rendu des dernières transactions
En saisissant le nombre de transactions que vous désirez
voir, ce compte rendu imprimera les tickets les plus récents
et les comptes rendus financiers Z effectués et emmagasinés à l'intérieur de la capacité de ligne programmée.
1. Position de la clé de commande : X1/X2 ou Z1/Z2. Se
rappeler que en position Z les contenus du compte-rendu
du journal électronique sont effacés. Contrôler que le
papier chargé dans l'imprimant soit suffisant.
2. Si on a défini un mot de passe gestion, taper le [mot de
passe à 4 chiffres] et appuyer sur
3. Taper un numéro entre [001 et 999] indiquant le nombre
des comptes-rendus les plus récents désirés et appuyer
sur la touche .
.
Page 56
Compte-rendu journalier
En tapant le numéro de comptes-rendus financiers Z que on
veut afficher, ce compte-rendu imprime les tickets mémorisés avant la définition du compte-rendu financier Z avec le
compte-rendu même.
1. Position de la clé de commande : X1/X2 ou Z1/Z2. Ne
pas oublier qu'en position Z, le contenu des comptes
rendus du journal est effacé. Contrôler que le papier
chargé dans l'imprimant soit suffisant.
2. Si on a défini un mot de passe gestion, taper le [mot de
passe à 4 chiffres] et appuyer sur
.
3. Taper un numéro entre [01 et 99] indiquant le numéro de
vieux comptes-rendus de fin journée désirés et appuyer
sur la touche
.
Transactions de ventes
Accéder et sortir du mode gestion
1. Ouvrir le compartiment de l'imprimante et faire glisser la
clé de commande sur la position REG ou JRNL. Se
souvenir que la position JRNL enregistre toutes les
transactions de ventes dans la mémoire du journal
électronique, tandis que la position REG fournit les
tickets client.
2. Si l’option système vendeur est active et le code vendeur
est programmé, insérer le numéro vendeur attribué,
Echantillon ticket
Le ticket suivant est un ticket typique émis par la caisse
enregistreuse. Dans ce cas, le système vendeur est actif.
En-tête ticket client avec 6 lignes et
max. 24 caractères par ligne
Numéro
vendeur ou
nom attribué
Date
Rayons
Paiement
par
espèces
Pied de page du ticket client sur 4 lignes
avec au maximum 24 caractères par ligne
Heure
Numéro de
ticket
consecutif
Prix article
avec indicateur
du taux de
TVA rayon
Prix article
avec rayon
non-taxable
Solde à
régler
Reste à donner
Total TVA
subdivisé
par taux
FRANÇAIS
appuyer sur le touche
chiffres relatif et ensuite appuyer
, taper le code secret à trois
de nouveau.
Si l'option système vendeur est active mais le code
secret n'a pas été programmé, taper n'importe quel
numéro vendeur entre
sur la touche
.
et
ensuite appuyer
Affichage de la date et de l'heure
Il est possibile d'afficher la date et l'heure actuelles en dehors
d'une transaction de vente en appuyant sur
afficher la date et sur
pour afficher l'heure, la
pour
caisse enregistreuse en mode REG ou JRNL.
Afficheur capacité du journal electronique
On peut afficher le numéro de ligne de données de transactions encore disponibles dans la mémoire du journal
électronique hors d'une transaction en appuyant sur la
touche
en mode REG ou JRNL.
la caisse enregistreuse se trouvant
Le ticket d'exemple suivant contient les informations les
plus récentes possibles. Pour obtenir ce ticket, programmer
les relatives options du système 30, 31, 32, 34 et 36. Pour
des informations plus détaillées, se reporter à la rubrique
"Options du système".
En-tête ticket client avec 6 lignes et
max. 24 caractères par ligne
Numéro
vendeur ou
nom attribué
Prix de
Rayons
Paiement
par
espèces
l'article
Solde à
régler
Reste à
donner
Pied de page du ticket client sur 4 lignes
avec au maximum 24 caractères par ligne
19
Page 57
Ticket On/Off
Hors d'une transaction de ventes, la clé de commande de la
caisse enregistreuse peut être glissé sur le mode nonimpression, où les transactions exécutées en mode REG
(Ticket) ne seront pas imprimées. Dans le mode non-impression, les totaux de ventes seront maintenus et les comptesrendus de gestion seront imprimés.
Enregistrement d'une vente d'articles
multiples avec paiement exacte en devise
etrangère
Exemple : Enregistrer un article à € 10,00 sur le rayon 1, un
article à € 20,00 sur le rayon 2, avec un paiement sans reste
en devise étrangère.
1. Position de la clé de commande : REG
2. Appuyer sur la touche
REMARQUE : On peut annuler ces paramètres et imprimer
le ticket de la transaction de vente la plus récent exécutée en
appuyant sur la touche
.
pour tous les tickets désirés.
Sortir du mode non-impression
1. Position de la clé de commande : REG
2. Appuyer sur la touche
.
Enregistrement d'une vente d'article à l'unité
avec paiement avec reste
On peut utiliser jusqu'à sept chiffres pour la somme des
articles.
Exemple : Enregistrer un article à € 1,00 dans le Rayon 1.
Calculer le reste sur € 5,00.
1. Appuyer sur les touches
2. Appuyer sur les touches
La transaction est terminée et le reste du au client est affiché.
.
.
Enregistrement d'une vente d'articles
multiples avec paiement exacte en devise
locale
Exemple : Enregistrer un article à € 2,50 sur le rayon 1, un
article à € 0,50 sur le rayon 5 et un article à € 1,65 sur le rayon
14, avec un paiement sans reste de € 4,65.
1. Appuyer sur les touches
2. Appuyer sur les touches
3. Appuyer sur les touches
4. Appuyer sur la touche
5. Appuyer sur la touche
.
.
.
.
1. Appuyer sur les touches
2. Appuyer sur les touches
3. Appuyer sur la touche
solde à régler en devise locale.
4. Appuyer sur la touche
numéro 1 programmée et appuyer sur la touche
afficher le solde à régler en devise étrangère.
5. Appuyer sur la touche
pour afficher et imprimer le
pour la devise étrangère
.
Enregistrement d'une vente d'articles
multiples ayant le même prix
On peut utiliser jusqu'à 2 chiffres pour la quantité multipliée.
Exemple : Multiplier deux articles coûtant € 1,50 et
enregistrer la vente sur le rayon 1. Calculer la monnaie sur
€ 5,00.
1. Appuyer sur les touches
2. Appuyer sur les touches
3. Appuyer sur la touche
4. Appuyer sur les touches
solde à régler au client est affiché.
.
.
Enregistrement d'une vente avec rayon
multiples avec paiement en devise
etrangère et reste en devise locale
Exemple : Enregistrer un article à € 69,99 sur le rayon 1, un
article à € 5,99 sur le rayon 4 et un article à € 3,50 sur le rayon
9. Calculer le reste sur 150,00 USD.
.
1. Appuyer sur les touches
2. Appuyer sur les touches
3. Appuyer sur les touches
.
.
pour
.
. Le
.
.
.
20
4. Appuyer sur la touche
solde en devise locale.
pour afficher et imprimer le
Page 58
5. Appuyer sur la touche
numéro 1 programmée et appuyer sur la touche
pour afficher le solde à régler en devise étrangère.
6. Taper le montant payé en devise étrangère
pour la devise étrangère
Paiement par chèque avec reste en
devise locale
Exemple : Enregistrer un article à € 19,50 sur le rayon 4, un
article à € 2,50 sur le rayon 5 et un article à € 5,00 sur le rayon
13. Calculer le reste en devise locale en ayant un chèque
correspondant à un paiement de € 30,00.
et appuyer sur la touche
. Le reste à donner su client est affiché.
Enregistrement d'une vente avec carte de
crédit
Exemple : Enregistrer un article à € 2,50 sur le rayon 1 et
un article à € 3,00 sur le rayon 2 comme vente avec carte
de crédit.
1. Appuyer sur les touches
2. Appuyer sur les touches
3. Appuyer sur la touche
4. Appuyer sur la touche
.
.
.
.
Partage du paiement par espèces/cartes de
crédit
Exemple : Enregistrer un article à € 10,00 et un article à € 15,00
sur le rayon 2. Partager le montant entre € 20,00 en espèces
et € 5,00 avec carte de crédit en devise locale.
1. Appuyer sur les touches
.
1. Appuyer sur les touches
2. Appuyer sur les touches
3. Appuyer sur les touches
4. Appuyer sur la touche
5. Appuyer sur les touches
à donner au client est affiché.
.
.
.
.
. Le reste
Paiement par chèque en devise etrangère
avec reste en devise locale
Exemple : Enregistrer un article à € 19,50 sur le rayon 4, un
article à € 2,50 sur le rayon 5 et un article à € 5,00 sur le rayon
12. Calculer le reste en devise locale sur une chèque de 40,00
USD.
1. Appuyer sur les touches
2. Appuyer sur la touche
3. Appuyer sur la touche
.
.
.
FRANÇAIS
2. Appuyer sur les touches
3. Appuyer sur la touche
4. Appuyer sur les touches
Le salde restant est affiché.
5. Appuyer sur la touche
.
.
.
Paiement par chèque
Exemple: Enregistrer un article à € 70,00 payé par chèque
sur le rayon 4.
1. Appuyer sur les touches
2. Appuyer sur la touche
.
.
Paiement par carte
Exemple : Enregistrer un article à € 120,00 sur le rayon 2 et
un article à € 50,00 sur le rayon 3. Compléter la transaction
avec paiement avec carte de crédit ou carte de débit.
1. Appuyer sur les touches
2. Appuyer sur les touches
3. Appuyer sur la touche
.
.
4. Appuyer sur la touche
reste à donner en devise locale.
5. Appuyer sur la touche
.
1 programmée et appuyer sur la touche
afficher le solde à payer en devise étrangère.
6. Taper le montant payé par chèque en devise étrangère
et appuyer sur la touche
à donner en devise locale est affiché.
pour afficher et imprimer le
pour la devise locale numéro
pour
. Le reste
Partage du paiement par chèque/en
espèces en devise locale
Exemple : Enregistrer un article à € 24,00 sur le rayon 1, un
article à € 36,00 sur le rayon 3 et un article à € 4,00 sur le
rayon 4. Partager le paiement entre un chèque de € 60,00 et
€ 4,00 en espèces.
1. Appuyer sur les touches
2. Appuyer sur les touches
.
3. Appuyer sur les touches
4. Appuyer sur la touche
.
.
.
.
21
Page 59
5. Appuyer sur les touches
Le solde restant est affiché.
6. Appuyer sur la touche
.
Enregistrement d'une remise (-) (Coupon)
On peut utiliser jusqu'à 7 chiffres pour le montant de la
transaction.
Application d'une remise sur des articles à
.
l'unité (%) en utilisant le taux de remise
programmé
Exemple : Enregistrer un article à € 2,50 sur le rayon 1,
appliquer le rabais programmé sur un article à € 3,50 du rayon
14 et appliquer le taux de rabais du 3% sur un article à € 5,00
du rayon 2. Calculer le reste à donner.
1. Taper
.
Exemple : Enregistrer une réduction de € 0,10 (coupon) sur
un article à € 2,00 sur le rayon 2.
1. Appuyer sur les touches
2. Appuyer sur les touches.
3. Appuyer sur la touche
.
.
Application d'un rabais sur la vente totale
Exemple : Enregistrer une remise programmée à 10% sur
une transaction entière de ventes. Calculer le reste.
1. Appuyer sur les touches
2. Appuyer sur les touches
3. Appuyer sur la touche
4. Appuyer sur la touche
affiché.
5. Appuyer sur la touche
.
. Le montant escompté est
.
.
.
2. Taper
3. Appuyer sur la touche
programmé. Le montant escompté est affiché.
4. Appuyer sur les touches
5. Appuyer sur les touches
escompté est affiché.
6. Appuyer sur la touche
7. Appuyer sur les touches
Le reste à donner au client est affiché.
.
pour appliquer le rabais
.
. Le montant
.
Enregistrement d'une transaction de ventes
en utilisant le codes programmés PLU
A fin de pouvoir utiliser cette option, les codes PLU doivent
avoir été programmés au préalable.
Exemple : Utiliser un code PLU préétabli pour enregistrer
une transaction complète: enregistrer PLU 1 et multiplier
3 PLU 2. Calculer le reste pour un paiement en espèces.
.
6. Appuyer sur les touches
reste à donner au client est affiché.
. Le
Application d'une remise sur une vente totale
en utilisant un taux de remise aléatoire
Exemple : Enregistrer une remise de 20% sur une transaction de ventes. Calculer le reste à donner.
1. Appuyer sur les touches
2. Appuyer sur les touches
3. Appuyer sur la touche
4. Appuyer sur les touches
escompté est affiché.
5. Appuyer sur la touche
6. Appuyer sur les touches
Le reste à donner au client est affiché.
.
.
.
.
. Le montant
1. Appuyer sur les touches
2. Appuyer sur les touches
montant de la multiplication est affiché.
3. Appuyer sur la touche
4. Appuyer sur les touches
reste à donner au client est affiché.
.
.
. Le
.
. Le
22
Page 60
Surcharge d'un prix PLU déjà programmé
Exemple : E
surcharger le PLU 1 programmé de €3,50. Reste sur un
paiement de €10,00.
1. Appuyer sur les touches
2. Appuyer sur les touches
3. Appuyer sur les
4. Appuyer sur la touche
nregistrer la vente d'un PLU 1 programmé et
.
.
.
.
Enregistrement des transactions multiples
annulées et des transactions de
remboursement
Exemple : Surimprimer le PLU 6 à € 3,00, enregistrer la
vente d'un article à € 2,50 sur le rayon 1, et d'un article à
€ 1,00 sur le rayon 2. Annuler la vente du PLU 6 à € 3,00 et
ensuite enregistrer la vente de quatre articles du PLU 6 à
€ 5,00. Annuler la vente d'un article à € 2,50 effectuée au
préalable sur le rayon 1 et ensuite rembourser 3 articles
coûtant € 4,00 chacun. Terminer le sous-total de la vente et
la fin de la transaction avec an paiement exact.
1. Appuyer sur les touches
.
5. Appuyer sur les touches
Le reste à donner au client est affiché.
Annuler la donnée précédente au milieu
d'une vente
E
xemple : Annuler une donnée de €2,50 attribuée erronément
au rayon 2. Ensuite enregistrer un article à €3,00 sur le même
rayon. Terminer la transaction avec un paiement exact.
1. Appuyer sur les touches
2. Appuyer sur la touche
affichée et imprimée.
3. Appuyer sur les touches
4. Appuyer sur la touche
5. Appuyer sur la touche
. La somme annulée est
.
.
.
.
Remboursement des articles multiples
Exemple : Rembourser un article à € 4,99 sur le rayon 4 et
trois articles à € 2,00 sur le rayon 5.
1. Appuyer sur la touche
.
2. Appuyer sur les touches
.
3. Appuyer sur les touches
4. Appuyer sur les touches
.
5. Appuyer sur les touches
.
6. Appuyer sur les touches
7. Appuyer sur les touches
.
8. Appuyer sur la touche
9. Appuyer sur la touche
.
.
Enregistrement de l'argent comme fond de
caisse
On peut utiliser jusqu'à 7 chiffres pour enregistrer l'argent
reçu comme fond de caisse.
.
.
FRANÇAIS
.
0
2. Appuyer sur les touches
somme à rembourser est affichée.
3. Appuyer sur la touche
4. Appuyer sur les touches
La somme à rembourser est affichée.
5. Appuyer sur la touche
6. Appuyer sur la touche
.
.
. La
.
Exemple : Enregistrer € 200,00 comme fond de caisse.
1. Appuyer sur les touches
.
Le tiroir-caisse s'ouvre et la transaction est enregistrée sur
.
le ticket.
23
Page 61
Enregistrement des transactions rayon
négatives
Comme prérequis pour des transactions rayon négatives,
programmer un rayon normal avec un état négatif, comme
expliqué dans la rubrique "Liaison à des articles de vente à
l'unité/multiple, état des taxes et Prix des Articles du Rayon".
Ces transactions sont utiles quand le vendeur doit donner de
l'argent de reste à un client, comme en cas de restitution
d'une consigne.
Exemple : Avec le Rayon 11 active pour des ventes d'articles
à l'unité négatives, enregistrer une consigne avec retour de
€ 1,00 pour la restitution des bouteilles.
1. Appuyer sur les touches
2. Appuyer sur la touche
.
Enregistrement d'une non-vente
Cette opération ouvre le tiroir-caisse et imprime un ticket de
non-vente. L'opération est enregistrée sur l'activité comptable
sur le compte rendu.
Si on ne veut pas imprimer un ticket de non-vente, changer
la Condition Machine de 42 à 1. Pour des informations plus
détaillées, se reporter à la rubrique "Options du Système".
1. Appuyer sur la touche
.
Sortie d'une copie du dernier ticket de
ventes
On peut imprimer une copie du dernier ticket de ventes émis.
A fin que cette fonction soit opérationnelle, la Condition
Machine 16 doit être programmée à sa valeur de défaut 0
(des tickets multiples sont permis). Pour des informations
plus détaillées, se reporter à la rubrique "Options du Système".
Enregistrement des transactions de quantités
de produits
Exemple : Enregistrer la vente de 1,5 Kg de pommes
coûtant € 3,00 par kilogramme sur le Rayon 3.
1. Appuyer sur les touches
.
2. Appuyer sur la touche
.
Enregistrement d'une sortie de caisse
On peut utiliser jusqu'à 7 chiffres pour enregistrer une sortie
de caisse.
Exemple : Sortie de caisse de € 150,00.
1. Appuyer sur les touches
Le tiroir-caisse s'ouvre et la transaction est enregistrée sur
le ticket.
Enregistrement d'un numéro d'identification
pour une transaction
On peut utiliser jusqu'à 7 chiffres pour un numéro
d'identification. Cette fonction peut être faite avant chaque
opération. Le numéro d'identification n'est pas rajouté sur les
comptes rendus de gestion ou sur les totaux.
REMARQUE : Cette fonction annulera le mode non-impres-
sion préalablement activé en appuyant sur la touche
hors de la transaction.
Exemple : Enregistrer une vente à € 13,50 sur le Rayon 3 et
insérer la vente par paiement en espèces. Imprimer une copie
du ticket de ventes.
1. Appuyer sur les touches
2. Appuyer sur la touche
3. Appuyer sur la touche
.
.
.
.
Exemple : Attribuer le numéro d'identification 3459 à une vente
à € 1,00 sur le rayon 4. Insérer une vente avec paiement en
espèces exact.
1. Appuyer sur les touches
2. Appuyer sur les touches
3. Appuyer sur la touche
24
.
.
.
Page 62
Inhalt
Hauptfunktionen
Hauptfunktionen1
Elemente der Registrierkasse1
Herausziehbare Geldschublade mit Schloss1
Tastenfunktionen2
Kontroll-Schloss und -Schlüssel2
Kassierer- und Kunden-Displays3
Fehlerbedingungen3
Fehlerkoden3
Löschen von Fehlermeldungen3
Operationen zum Rücksetzen der
Registrierkasse3
Elektronisches Journal4
Quick Start5
Quick Start Programmieren5
Registrierkassen-Programmierung
und -Funktionen6
Änderungen an der Registrierkasse
Programmieren6
Programmieren von Kopfzeilen mit dem
alphanumerischen Tastenblock und der
Zeichentabelle6
Kopf- und Fußzeilen auf Kassenbons7
Namen für Warengruppen8
Namen für PLU Artikel8
Rabatt (-%) oder Aufschlag (+%)8
Wechselkurse9
Bezeichnungen für Fremdwährungen9
Rundungsoptionen für schweizer, dänische,
Euro und norwegische Währung9
Runden bei MWSt. Berechnungen10
Ausdrucken von MWSt.-Informationen
auf dem Kassenbon10
Rechnermodus10
Das Kassierersystem11
Kassierernamen12
Manager-Passwort12
Verwendung der durch ein Passwort
geschützten Registrierkasse12
Trainingmodus12
Systemoptionen13
Fortlaufende Kassenbonnummer15
Z1 Zähler-Einstellung15
Z2 Zähler-Einstellung15
Gesamtumsatz-Einstellung15
Kassenaufsichtsberichte15
X- und Z-Berichte15
Kassiererbericht16
PLU Verkaufsberichte16
PLU Artikelaufsichtsberichte17
Bericht über Warengruppenprogrammierung17
Bericht über PLU-Programmierung17
Bericht über Programmierung der
Registrierkasse17
Trainingsreport18
Elektronische Journalberichte18
Verkaufsvorgänge19
40 Warengruppen und bis zu 999 Einstellungen für
•
Festpreisartikel (PLU);
• 8 Kassierernummern zum Überwachen des Umsatzes
der einzelnen Angestellten;
• Elektronisches Journal mit einer Maximalkapazität von
bis zu 3.000 Transaktionszeilen zum Speichern aller
Transaktionsdaten, Anzeigen für EJ Speicher voll oder
fast voll;
• 10-Zeichen alphanumerischen VakuumfluoreszenzAnzeige (VFD) für Kassierer und Kunden;
• Mengeneingaben mit Dezimalpunkt;
• Trainingmodus mit entsprechendem Passwort;
• Artikelbestandzähler für PLU-Artikel der automatisch
die Artikel abzieht, um den aktuellen Stand der vorrätigen
Stückzahlen zu erhalten;
• Austauschbare Tastenkappen;
• Kassenbon an/aus und Funktion für doppelten Bon;
• Aktivierung eines Kassierersicherheitsystems mit 3stelligem Sicherheitscode;
• Zuweisung von Namen zu Kassierern für schnelle
Identifizierung;
• Z-Kassenaufsichtsberichtmodus mit Passwortschutz;
• Programmierbare Kassenbonkopf und Fußzeile;
• Spezielle Rundungsmöglichkeiten für schweizer,
dänische und schwedische Währung;
• Kassenbon- und Kassenberichtsausdruck in Englisch,
Französisch, Deutsch, Spanisch, Holländisch,
Portugiesisch, Dänisch oder Schwedisch;
• Programmieren von Warengruppen(positiver und
negativer Verkauf);
• 4 Wechselkurse mit entsprechendem Währungszeichen;
• Tasten für Bezahlung mit Bargeld, Scheck oder Kreditund Chargekarte mit Rückgeld für alle Zahlungsmittel
• 4 verschiedene MWSt. Sätze;
• Programmierbares Ausdrucken des MWSt Gesamtbetrags auf dem Kassenbon;
• Zeitanzeige bei Drücken einer Taste;
• Batteriesicherung für Berichte und Programmierdaten.
Elemente der Registrierkasse
Siehe Abb. 2:
1. Kundendisplay
2. Kassiererdisplay
3. Kontroll-Schloss
4. Tastenblock
5. Geldschublade
6. Schloss der Geldschublade
7. Ablageschublade
8. Netzkabel
9. Ausgabefenster für Kassenbon
10. Abdeckung der Drucker-Einheit
Herausziehbare Geldschublade mit Schloss
Wie in Abb. 4 gezeigt, hat die Geldschublade Fächer für
Banknoten und Münzen.
DEUTSCH
Die Schublade durch Drücken von
des versteckten Knopfs unter der Registrierkasse öffnen.
Die Geldschublade kann aus der Kasse entfernt werden,
indem Sie sie bei geöffneter Kasse anheben und auf sich
zu ziehen.
oder Verschieben
1
Page 63
Tastenfunktionen
Siehe Abb. 5:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
2
- Preiseingabe in die Warengruppen 8-40.
Bei Warengruppen 8-14
eispiel: Warengruppe 8 wählen
B
1.Preis eingeben
2. Drücken
3.Zugehörige Warengruppentaste drücken.
Bei Warengruppen 15-40
eispiel: Warengruppe 15 wählen
B
1.Preis eingeben
2. Drücken
3.
Zugehörige Warengruppentasten
4. Erneut drücken
- Registriert jeden aus dem Geldfach entnommenen
Betrag, der nicht Teil einer Verkauftransaktion ist. Wenn
im REG-Modus gedrückt, werden eine oder mehrere
Kopien der letzten registrierten Verkaufstransaktionen
ausgedruckt (Hebt den Quittungsbon-Off - Modus auf, der
mit dem entsprechenden Schlüssel eingestellt wurde).
- bestätigt eine eingegebene Kassierernummer
und den 3-stelligen Sicherheitscode. Im REG Modus
wird die Kasse zwischen dem Modus mit und ohne
Kassenbonausdruck hin und her geschaltet.
- wenn als RA Taste benutzt, wird eingezahltes
Geld registriert, das nicht zu einem Verkaufsvorgang
gehört, z.B. kann der Anfangsbargeldbestand, der bei
Geschäftsanfang in die Kasse getan wird, als RA registriert
werden. Als Währungsumrechnungstaste wird diese
Taste benutzt, um automatisch die Zwischensumme eines
Verkaufs oder einen sonstigen registrierten Betrag in
Fremdwährung zu errechnen und anzuzeigen.
- öffnet die Geldschublade, ohne einen Betrag zu
registrieren, oder um Bargeld für eine
Nichtverkaufsoperation zu wechseln. Wenn die Kasse
im Programmiermodus ist, wird sie gewählt um die
verschiedenen Kopfzeilen zu bestimmen, die
programmiert werden können.
- registriert Verkäufe, die auf Kredit erfolgen wie z.B.
mit einer Lastkarte oder Kreditkarte, die alternativ zu der
für Chargezahlung benutzt wird.
- registriert Verkäufe, die mit Scheck bezahlt werden.
- Zwischensumme eines Verkaufs oder zum
Programmieren der MWSt. Sätze benutzt.
- registriert Verkäufe mit Chargebezahlung.
- berechnet den Gesamtbetrag und das
Rückgeld bei Bargeldvorgängen oder bei gemischten
Bargeld-, Scheck und Kreditkartenvorgängen. Mit dieser
Taste kann man auch in den Rechnermodus gehen. Dort
wird sie als die = Taste benutzt.
- - Warengruppen 1 bis 7, um Einzel- oder
Mehrfachverkauf einer bestimmten Warengruppe
einzugeben.
- Eingabe eines Dezimalpunkts zum Definieren
von Produktmengen mit Dezimalstellen bei Verkaufstransaktionen. Beim Programmieren bestätigten die
Eingabe des gewählten Zeichens wenn dieselbe Taste
nochmal gedrückt wird.
und
drücken
13.
wie oft sich ein bestimmter Posten wiederholt, Addition
und. Subtraktion der Rabattierung oder Beaufschlagung,
Eingabe von Warengruppencodes.
Zur Eingabe der Zeichen wie auf der betreffenden Taste
oder der Zeichentabelle angezeigt beim Definieren von
Kassierernamen, Kassenbontiteln, Warengruppennamen,
Festpreisartikelnamen und Währungsbezeichnungen.
Beim Programmieren von Titeln bestätigt
Leerzeichen zwischen die Zeichen eingefügt.
14.
EJ-Informationen werden im ERG- und JRNL-Modus
angezeigt. Bei der Titelprogrammierung werden doppelt
breite Buchstaben eingegeben.
15.
oder mit
Warengruppe oder Funktionstaste. Dient auch zur
Korrektur von Fehlerbedingungen.
16.
Artikel für die entsprechende Warengruppe.
17.
Einzelartikel oder einem gesamten Verkaufsbetrag hinzu
zu addieren oder abzuziehen. Hierbei kann es sich um
einen vorprogrammierten oder irgend einen anderen
manuell eingegebenen Prozentsatz handeln.
18.
von Hand einzugeben.
19.
sie den Betrag des Gutscheins/Coupons von einem Artikel
oder vom Gesamtbetrag. Wird sie als RückerstattungsTaste verwendet, zieht sie den Artikel ab, der gegen
Geldrückgabe umgetauscht wurde.
20.
eine Zeile, oder kontinuierlich, wenn die Taste gedrückt
gehalten wird.
21.
zum Berichtigen einer Eingabe benutzt, nachdem diese
registriert und ausgedruckt wurde. Beim Prog rammieren
von Kopfzeilen löscht sie die eingegeben Zeichen von
rechts nach links.
/
-
- multiplizieren der [WARENGRUPPE], oder der
Eingaben und gegenwärtiges Datum, Uhrzeit und
- löscht Einträge mit den numerischen Tastenfeld
- registriert den Festpreis für einen bestimmten
- Wird benutzt, um einen Prozentsatz einem
- Wird benutzt, um den Preis für einen PLU-Artikel
- wenn als Gutschein-Taste verwendet, subtrahiert
- bewegt den Kassenbon- oder Berichtsstreifen um
- löscht den letzten eingegebenen Posten und wird
- zur Eingabe von Beträgen, Anzeige,
vor Abschluss einer Transaktion mit einer
Kontroll-Schloss und -Schlüssel
Dieser Kontroll-Schlüssel muss in seine korrekte Position
gebracht werden, um mit der Registrierkasse zu arbeiten,
die Programme einzustellen, zum Ausdruck und dem Rücksetzen der Gesamtbeträge für den Kassenaufsichtsbericht.
Siehe Abbildung 3:
1. Drehen Sie den Kontrollschlüssel in die unten angezeigte
Position.
PRG Für Eingabe und Ändern von Programmen.
OFF Die Registrierkasse ist ausgeschaltet und nicht
betriebsbereit.
REG (On/Customer Receipt) - Die Registrierkasse ist für
Standardverkaufsvorgänge eingestellt. Für jede
Transaktion wird ein Kassenbon gedruckt.
JRNL (On/Journal Tape) - Die Registrierkasse ist für
Standardverkaufsvorgänge eingestellt. Für jede
Transaktion wird ein Journaleintrag gedruckt. Die
Tastenfunktion für Kassenbon an/aus funktioniert
nicht in diesem Modus (die Transaktion wird immer
gedruckt).
X1/X2 Ausdruck der X -Kassenaufsichtsberichte (Mittag)
Z1/Z2 Ausdruck der Z -Kassenaufsichtsberichte (am Ende
des Tages) und Reset der Beträge auf Null (mit
Ausnahme des Gesamtumsatzes).
wird ein
Page 64
Kassierer- und Kunden-Displays
Ihre Registrierkasse ist mit zwei 10-stelligen alphanume-
rischen Vakuumfluoreszenz-Anzeige (VFD) versehen.
Das Display wird wie folgt von links nach rechts gelesen
(siehe Abb. 6):
C1...C8(1) - wenn das Kassierersystem
aktiviert ist, zeigt es die vor Arbeiten im
REG oder JRNL Modus eingegebene
Kassierernummer an, oder wenn
gedrückt.
Warengruppe(2) - ein Satz von Ziffern, der die für
Zu Rücksetzen eines Fehlers
auf und das Tastenfeld ist wieder freigegeben, so dass Sie
mit der Transaktion weitermachen oder das Programm
wieder starten können. Wenn eine Fehlerbedingung nicht
durch Drücken der von
Registrierkasse mit einem der drei im nächsten Abschnitt
beschriebenen Verfahren wieder aufsetzen.
drücken. Der Ton hört
aufgehoben werden kann, die
Anzeige von Sonderzeichen
Bei den Registriervorgängen erscheinen Sonderzeichen
ganz links auf dem Display:
C (Rückgeld) erscheint, wenn Rückgeld angezeigt wird.
E (Error)erscheint bei Fehlern während der Eingabe oder
ST (Sub-total) erscheint, wenn eine Zwischensumme (falls
- (Minus)erscheint bei einer Minuseingabe. Zeigt auch
_ (Linie)zeigt, von rechts nach links, auf der Unterseite
CAWeist auf einen Verkauf gegen Barzahlung
(Barzahlung) hin.
Ch (Scheck) Weist auf einen Verkauf gegen Zahlung per
CrWeist auf einen Verkauf gegen Zahlung
mittels (Kreditkarte) Kreditkarte hin.
Diese Symbole verschwinden automatisch bei Start der
nächsten Eingabe oder Drücken von
beim Programmieren der Registrierkasse.
Gleichzeitig wird ein Warnton ausgegeben.
anwendbar einschl. MWSt.) angezeigt wird.
an, wenn eine Zwischensumme oder ein
gezahlter Gesamtbetrag wegen
Rückerstattungen negativ ist.
des Displays an: den Kalkulations-Modus,
Kassenbon-Off-Modus, Trainings-Modus und
eine Anzeige, dass das Elektronische Journal
(EJ) fast voll ist (d.h. es stehen weniger als
700 Transaktionszeilen zur Verfügung).
zeigt bei gedrückter
Betrag in Fremdwährung dargestellt ist.
Scheck hin.
Taste an, dass der
.
Operationen zum Rücksetzen der
Registrierkasse
Wenn die Registrierkasse nicht funktioniert, z.B. während
des Programmierens, und der Fehlerwarnton nicht durch
Drücken von
eine Reset-Operation ausführen.
Es gibt drei Möglichkeiten zum Rücksetzen. Seien Sie
vorsichtig bei der Wahl der Reset-Methode, damit Sie
nicht unnötig Berichtsdaten oder Programmierungen
löschen.
Teilweiser Reset
Ein teilweiser Reset löscht nur den Arbeitsspeicher der Kasse.
1. Den Schlüssel des Steuerschlosses auf AUS drehen.
2. Die
Wenn das die Fehlerbedingung nicht behebt, kann ein Totaler Reset - Berichte durchgeführt werden.
Totaler Reset - Berichte
Ein Totaler Reset - Berichte löscht den Arbeitsspeicher der
Kasse sowie alle Gesamtsummen und Zähler (alle Berichtsdaten).
1. Den Schlüssel des Steuerschlosses auf AUS drehen.
aufgehoben werden kann, müssen Sie
Taste für 2 Sekunde drücken und dann
eingeben.
DEUTSCH
2. Die
Wenn das die Fehlerbedingung nicht behebt, einen Totalen
Reset - Ausschließlich neuer kommerzieller Mitteilung durch-
führen.
Komplettes Rücksetzen - Ausschließlich neuer kommerzieller Mitteilung - löscht den Arbeitsspeicher der
Registrierkasse, sämtliche Kassenbeträge und Zähler
(alle Berichte). Ebenfalls gelöscht werden die
Programmierdaten. Ausnahme ist die programmierte
kommerzielle Mitteilung. Diese Möglichkeit zum Rücksetzen mit außergewöhnlicher Vorsicht anwenden.
1. Den Schlüssel des Steuerschlosses auf AUS drehen.
Wenn das elektrische Journal fast voll ist, stehen im
Speicher des Journals nur weniger als 700 Zeilen zur
Verfügung. Ein Warnsignal vor und nach jedem ausgeführten Vorgang. Dann entweder das Elektronische Journal
ausdrucken wie weiter unten erklärt oder mit weiteren Transaktionen fortfahren.
Nähert sich das Journal seinem Ende, bedeutet dies weni-
ger als 500 verfügbare Zeilen. Es erscheint eine Meldung, die
besagt, dass das Elektronische Journal voll ist, und es ertönt
ein Warnsignal vor und nach jedem ausgeführten Vorgang.
2. Die
3. Registrierkasse neu programmieren.
Wenn das die Fehlerbedingung nicht behebt, einen Totalen
Reset - Alle Daten durchführen.
Taste für 2 Sekunde drücken und dann
eingeben.
Totaler Reset - Alle Daten
Ein totaler Reset - Alle Daten löscht den Arbeitsspeicher der Kasse, alle Gesamtbeträge und Zähler (alle
Daten für Berichte) und alle Programmierungen der
Kasse. Benutzen Sie deshalb diese Methode nur, wenn
alles andere nicht geholfen hat.
1. Den Schlüssel des Steuerschlosses auf AUS drehen.
2. Die
3. Die Registrierkasse neu programmieren.
Taste für 2 Sekunde drücken und dann
eingeben.
Elektronisches Journal
Die Registrierkasse ist mit einem dynamischen Elektronischen Journalspeicher (EJ) ausgestattet, der standardmäßig 3000 Zeile mit Verkaufsdaten enthält. Während der
Verkaufsvorgänge werden die Verkaufsdaten ständig in diesem Speicher aufgezeichnet, so dass Sie immer mit den
3000 Zeilen der letzten Verkaufsinformationen auf dem laufenden sind. Sie können jedoch die Registrierkasse für
standardmäßige Operation der elektronischen
Journaloperation programmieren. In diesem Fall programmieren den Speicher so, dass max. 3000 Zeilen gespeichert
werden und Sie dann aufgefordert werden, den Speicher zu
löschen. Das Elektronische Journal speichert alle Kassenbons, die im REG und JRNL Modus registriert werden. So
dass Sie sich diesen Bericht ausdrücken lassen können,
wenn der Speicher voll oder fast voll ist.
Zum Programmieren der Registrierkasse für die standardmäßige Funktion des Elektronischen Journals:
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2.
drücken.
Dann
Transaktionen fortfahren. Denken Sie daran, dass von nun an
die Transaktionsdaten NICHT mehr gespeichert werden und
der Transaktionszähler sich nicht erhöht. Wenn Sie die
Verkaufsoperation beenden wollen, auf
Um zu erfahren, wie viele Zeilen noch im elektronischen
Journal verfügbar sind,
drücken. Es dürfen jedoch keine noch offenen Verkäufe
vorliegen.
drückenwie weiter unten erklärt oder mit weiteren
drücken.
im REG Modus
Ausdrucken und Löschen des Inhalts des
elektronischen Journals
Sicherstellen, dass reichlich Papier im Drucker geladen ist.
1. Kontroll-Schlüssel-Position: Z1/Z2.
2. Auf
Um den Berichtausdruck zu unterbrechen, auf
ken. Zum Weiterdrucken wieder
Ausdruck zu stoppen,
Wird der Inhalt des elektronischen Journals ausgedruckt,
erscheint eine Meldung in Verbindung mit einem Signalton,
dass die Speicherfähigkeit des elektronischen Journals wieder maximal ist.
HINWEIS: Der Inhalt des Elektronischen Journals kann auch
mit dem Kontroll-Sc hlüssel auf X ausgedruckt werden. Dann
wird der Speicher allerdings nicht gelöscht.
. drücken.
drük-
drücken. Um den
drücken.
Löschen des Elektronischen Journals ohne
Ausdrucken
Der Inhalt des Elektronischen Journal wird ohne Ausdrucken
gelöscht:
1. Kontroll-Schlüssel-Position: Z1/Z2.
2. Auf
drücken.
HINWEIS: Sie können auch weitere Optionen des Elektronischen Journals persönlich einstellen, indem Sie die SystemOptionen 4, 5, 6 und 7 programmieren. Siehe dazu: "System
Optionen" für weitere Einzelheiten.
4
Page 66
Quick Start
Die folgende kurze aber vollständige Startprozedur ermöglicht Ihnen, Ihre Kasse so schnell wie möglich Betriebs-bereit
zu machen.
Programm- und Transaktionsinformationen für Kassenaufsichtsberichte werden im Speicher der Registrierkasse gespeichert, der durch Batterien gesichert ist.
Bevor Sie mit dem Programmieren der Kasse oder mit
Verkaufstransaktionen beginnen, die Batterien einsetzen, damit diese Informationen bei Stromausfall oder
Ziehen des Netzsteckers gesichert sind.
Quick Start Programmieren
1. Einstellen der gewünschten Sprache
HINWEIS:Nach Einstellen Ihrer Sprache führt die Kasse automatisch ein Reset durch und löscht dabei alle
gespeicherten Programmierungen und Verkaufsdaten.
1. Kontroll-Schlüssel-Position auf: PRG.
4. Einstellen eines festen MWSt. Satzes
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Die [Nummer] für den MWSt. Satz eintippen, der
programmiert werden soll (1 für MWSt.1, 2 für MWSt.2, 3 für
MWSt. oder 4 für MWSt. 4).
3. Auf
4. Den Mehrwertsteuersatz eingeben. Es können fünf
Stellen benutzt werden. Davon MÜSSEN drei hinter dem
Dezimalpunkt sein.
5. Auf
Beispiel: MWSt.1 mit 5,5% programmieren.
Eingabe/Drücken:
drücken.
drücken.
MWSt. Nummer
2. Auf
3. Drücken Sie die Nummer für die gewünschte Sprache:
für Spanisch,
Deutsch,
Portugiesisch,
oder
4. Auf
Beispiel: Programmieren Sie die Kasse für Drucken in
Deutsch.
Eingabe/Tastendrücken:
drücken.
für Französisch,
für Holländisch, fü r
für Dänisch,
für Englisch.
drücken.
für
für Schwedisch
.
Sprachkennung
2. Einstellen des Datums
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Das derzeitige Datum im Format TT/MM/JJ eintippen.
3. Auf
Beispiel: Das Datum auf den 25. Mai 2014 setzen.
Eingabe/Tastendrücken:
Tag
drücken.
Monat
1
4
Jahr
3. Einstellen der Uhrzeit
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Die aktuelle Zeit im 24-Stundenformat eintippen.
3. Auf
Beispiel: Die Zeit auf 3:30 einstellen.
drücken.
505
HINWEIS: Vor Ändern eines MWSt. Satzes einen
Z-Kassenaufsichtsbericht drucken. Siehe "Kassenaufsichtsberichte X1 und Z1".
Für andere Funktionen, die mit der MWSt. zusammenhängen,
siehe die Abschnitte "Runden für MWSt. Berechnung" und
"Ausdrucken von MWSt. Informationen auf Kassenbons".
5. Verknüpfen von Mehr-/Einzelpostenverkauf,
Steuerstatus und Stückpreis mit einer Warengruppe
Ihre Registrierkasse hat 40 Warengruppen. Das Programmieren einer Warengr
oder negativen Mehr-/Einzelpostenverkauf und einen zuvor
programmierten Steuerstatus zuzuweisen. Sie können ihr
dann optional einen vordefinierten Preis zuweisen. Mit den
folgenden Optionen kann dann ein 3-stelliger Warengruppenstatus programmiert werden:
2. Geben Sie die Optionen [Mehr/Einzelpostenverkauf] und
[Steuerstatus] entsprechend der obigen Tabelle ein. Es
muss ein 3-stelliger Statuscode eingegeben werden.
3. Auf
4.
Für
und ihn dann durch Drücken einer Taste .
Siehe Beschreibung auf Seite 2.
drücken.
einen bestimmten Artikel einen [Festpreis] eingeben
mit MWSt.4
DEUTSCH
Eingabe/
Tastendrücken:
Stunde
Minuten
5
Page 67
Beispiel: Programmieren Sie einen Mehrpostenverkauf,
MWSt. 2 und einen Preis von € 2,50 in Warengruppe 2.
Eingabe/Tastendrücken:
Steuerstatus
positiver Mehrfachartikelverkauf
Stückpreis
Warengruppe
Nach Programmieren Ihrer Warengruppen können Sie sich
einen Bericht mit den programmierten Parametern ausdrukken lassen. Für Einzelheiten siehe den Abschnitt "Warengruppen-Programmarierbericht".
6. Programmieren eines Festpreisartikels(PLU)
Sie können bis zu 999 PLUs programmieren. Für jeden
einzelnen programmierten
tige Stückzahl bestimmen. Jedes Mal wenn ein Artikel
verkauft wird, wird er automatisch vom Inventar abgezogen, um den aktuellen Stand der vorrätigen Stückzahlen zu
speichern.
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Auf
drücken, geben Sie die [PLU Nummer (zw. 1
und 999)] ein und drücken auf
3. Geben Sie die Anzahl [Zahl zwischen 1 und 9999] der
vorrätigen PLU-Artikel ein und drücken Sie dann
4. Den [Stückpreis] eingeben, der dieser PLU Nummer
zugewiesen werden soll.
Zugehörige Warengruppentaste(n) drücken, der die
5.
PLU Nummer zugeordnet werden soll. Wenn ein PLU
Artikel zu versteuern ist, stellen Sie sicher, dass
Nummer für diesen Artikel mit einer Warengruppe
verknüpft wird, die für die betreffende MWSt. programmiert
ist. Wie man das macht, ist im Abschnitt “Verknüpfen von
Mehrposten-/Einzelpostenverkauf, Steuerstatus und
Stückpreis mit einer Warengruppe” beschrieben.
6. Auf
drücken.
Beispiel: PLU 1 mit einem Stückpreis von € 2,69 in der
Warengruppe 3 anlegen. Legen Sie eine Gesamtsumme
von 200 vorrätigen Artikeln fest.
Eingabe/Tastendrücken:
PLU können Sie auch die vorrä-
.
die PLU
Registrierkassen-Programmierung
und -Funktionen
Programme und Informationen für die Kassenaufsichtsberichte werden im Speicher der Kasse gehalten, der
durch Backup-Batterien gesichert ist.
Bevor Sie mit dem Programmieren der Kasse oder mit
Verkaufstransaktionen beginnen, die Batterien einsetzen, um die Informationen im Fall von Stromausfall
oder Trennen der Kasse vom Netz zu sichern.
Änderungen an der Registrierkasse
Programmieren
Wenn Sie die Fabrik-seitige Programmierung Ihrer Kasse
ändern wollen (z.B. Aktualisieren der MWSt., PLUs oder
Wechselkurse):
• Drehen Sie den Kontroll-Schlüssel in die PRG-Position.
• Die Programmänderungen vornehmen und bestätigen
wie in den folgenden Abschnitten erläutert.
• Den Kontroll-Schlüssel auf eine andere Betriebsart
schieben.
Eine neue Programmeingabe überschreibt automatisch das
vorhergehende Programm derselben Art.
Programmieren von Kopfzeilen mit dem
alphanumerischen Tastenblock und der
Zeichentabelle
Zum Programmieren der Kopfzeilen und Aufdrucken auf dem
Kassenbon, der Artikelnamen der PLUs, der Warengruppennamen, der Kassierernamen oder der Zeichen für Fremdwährungen können Sie den alphanumerischen Teil des Tasten-
.
block zur Eingabe von Großbuchstaben ohne Akzente und die
Zeichentabelle für Kleinbuchstaben, Großbuchstaben mit
Akzent, Sonderzeichen und Symbole benutzen. Die folgenden Titel können programmiert werden:
•
Bis zu 999 PLU Artikelnamen mit jeweils max. 12 Zeichen
• Bis zu 40 Warengruppen-Namen mit jeweils max. 12 Zeichen
• Bis zu 8 Angestellten-Namen mit jeweils max. 12 Zeichen
• Kassenbon-Kopfzeilen mit bis zu 6 Zeilen und jeweils max.
24 Zeichen
• Kassenbon-Fußzeilen mit bis zu 4 Zeilen und jeweils max. 24
Zeichen
• Bis zu 4 Fremdwährung-Identifikationen mit jeweils max. 10
Zeichen.
Benutzen des Tastenblocks
Um Großbuchstaben mit dem alphanumerischen
Tastenblock einzugeben, lokalisieren Sie den gewünschten
Buchstaben, drücken die betreffende alphanumerische Taste sooft, bis er auf dem Display erscheint (der Buchstabe
wird ganz rechts auf dem Display angezeigt).
• Wenn dieselbe alphanumerische Taste mehrfach für
aufeinanderfolgende Buchstaben einer Kopfzeile benutzt werden muss, zwischen den Beiden Buchstaben
PLU-Nummer
PLU-Preis
Vorrätige PLU-Artikel
Warengruppe
Nach Programmieren Ihrer Festpreisartikel können Sie
sich einen Bericht mit den programmierten Parametern
ausdrucken lassen. Für Einzelheiten siehe den Abschnitt
"PLU-Programmarierbericht".
6
auf
drücken.
• Wenn Sie Leerzeichen einsetzen wollen, auf
drücken.
• Wenn Sie einem bestimmten Buchstaben doppelt breit
haben wollen, drücken Sie
bevor Sie die
Buchstabentaste betätigen.
• Falscheingegebene Buchstaben können durch Drücken
von
gelöscht werden, die eine ähnliche Funktion
wie die Rücktaste auf einer PC Tastatur hat.
• Die fertige Kopfzeile durch Drücken von
bestätigen.
Page 68
Beispiel: Das Wort BUECHER eingeben.
Eingabe/Tastendrücken:
B
HE
UE
R
5. Wenn Sie weitere Zeilen programmieren wollen, die
Schritte 3 und 4 wiederholen.
6. Zum Verlassen
C
Beispiel: Die dritte Zeile des Standardkopfs unter
drücken.
Benutzung der Zeichentabelle in KOMMEN SIE WIEDER
ändern.
.
Benutzen der Zeichentabelle
Die Zeichentabelle enthält alle Buchstaben und Symbole, die
Ihre Kasse drucken kann.
Um diese Tabelle zu benutzen (siehe auch Abb. 7):
• Zuerst den gewünschten Buchstaben oder das Symbol
aufsuchen und sich die entsprechende alphanumerische
Taste in der ersten Spalte links merken.
• Die alphanumerische Taste des Tastenblocks sooft
drücken, wie es sich aus der Zahl in der obersten Zeile der
Tabelle ergibt
• Die fertige Kopfzeile durch Drücken von
HINWEIS: Buchstaben mit Akzenten werden nicht angezeigt.
Beispiel: Die Buchstaben L und Ü wählen.
Eingabe/Tastendrücken:
L
Ü
bestätigen.
.
Eingabe/Tastendrücken:
Umschalten in den Modus zur
Kopfzeilendefinition
KO
M
E
R
EN
S
w
D
Wahl der Zeile des Kassenbonkopfes
M
I
I
E
E
DEUTSCH
Ü
Kopf- und Fußzeilen auf Kassenbons
Wenn der Kontroll-Schlüssel auf REG steht, druckt die
Registrierkasse standardmäßig eine Kopf- und eine Fußzeile auf allen Kassenbons aus.
Der Kopf kann aus bis zu 6 Zeilen mit je 24 Zeichen und der
Fuß aus 4 Zeilen mit je 24 Zeichen bestehen. Sie können die
Standardkopf- und Fußzeile mit Hilfe des alphanumerischen Tastenblocks und/oder der Zeichentabelle (zur Eingabe con Buchstaben) abändern.
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Wiederholt
ersten Zeile des Kopfs oder "FT1" mit der ersten Zeile des
Fußes erscheint.
3. Wiederholt
links auf dem Kassiererdisplay erscheint, die Sie ändern
wollen.
4. Die Buchstaben bzw. Zeichen der Zeichenkette
eingeben, die Sie definieren wollen und dann auf
drücken.
drücken, bis die Meldung "HD1" mit der
drücken, bis die Nummer der Zeile
Eingegebene Kopfzeilen bestätigen
Verlassen
7
Page 69
Namen für Warengruppen
Sie können jeder der 40 Warengruppen einen Namen mit
einer Länge von bis zu 12 Zeichen zuweisen.
Diese Warengruppennamen werden auf die Kassenbons,
Journalberichte und Kassenaufsichtsberichte gedruckt.
Beispiel: Der PLU 2 mit dem alphanumerischen Tastenblock den Namen "KAFFEE" geben.
Umschalten in den Modus zur
Definition des PLU-Namens
Wahl der PLU-Nummer
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Wiederholt
drücken, bis die Meldung "DP01" mit der
ersten Warengruppe erscheint, der ein Name zugewiesen
werden kann.
3. Wiederholt
drücken, bis die Nummer der
gewünschten Warengruppe links auf dem
Kassiererdisplay angezeigt wird.
4. Dir Buchstaben oder Zeichen für die Zeichenkette
eingeben, die Sie definieren wollen und dann
drücken.
5. Die Schritte 3 und 4 für alle gewünschten
Warengruppennamen wiederholen.
6. Zum Verlassen
drücken
Beispiel: Der Warengruppe 3 mit dem alphanumerischen
Tastenblock den Namen "BUECHER" geben.
Umschalten in den Modus
zur Definition des
Warengruppennamens
Wahl der Warengruppennummer
Eingabe/
Drücken:
Eingegebenen
Warengruppennamen
bestätigen
Verlassen
Namen für PLU Artikel
Nachdem einer PLU ein Preis zugeordnet wurde, können
Sie diese benennen, um das betreffende Produkt zu identifizieren. Dieser Name kann bis zu 12 Zeichen lang sein.
Diese PLU Namen werden auf die Kassenbons,
Journalberichte und PLU Aufsichtsberichte gedruckt.
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Auf
ersten PLU anzuzeigen.
drücken, um die Meldung "PL001" mit der
Eingabe/
Drücken:
K
F
E
Eingegebenen PLUNamen bestätigen
FA
E
Verlassen
Rabatt (-%) oder Aufschlag (+%)
Wird diese Option gewählt, wird jedes Mal, wenn
gedrückt wird. Sie können auch Begrenzungen in Prozent für
Aufschläge oder Rabatte zuweisen, so dass größere Aufschläge oder Rabatte unmöglich sind.
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Die [Ziffern] des gewünschten Rabattprozentsatzes
eingeben. Es können bis zu 4 Stellen von 0 bis 99,99
benutzt werden. Zwei Ziffern müssen sich vor und zwei
hinter dem Dezimalkomma befinden.
3. Durch Drücken eines der folgenden Koden kann festgelegt
werden, ob es sich bei diesem Prozentsatz um einen
Rabatt oder um einen Aufschlag handelt.
0 = Aufschlag
1 = Rabatt
4. Drücken
um den Kurs zu speichern.
Beispiel: Programmieren eines Standardpreisabschlags
von 5,50%.
Eingabe/Drücken:
oder
3. Wiederholt
drücken, bis die Nummer der
gewünschten PLU links auf dem Kassiererdisplay
angezeigt wird.
4. Den Namen eingeben, der der PLU zugewiesen werden
und dann
drücken.
5. Die Schritte 3 und 4 für alle gewünschten PLU Namen
wiederholen.
6. Zum Verlassen
drücken.
8
Stück
Dezimalstellen
Bezeichnung
Page 70
Wechselkurse
S
ie können vier Wechselkurse programmieren. Der Wert in
der Fremdwährung wird bei Drücken von
einer Transaktion angezeigt.
während
Bezeichnungen für Fremdwährun
gen
Für jeden der vier Wechselkurse können Sie einen bis zu 10
Zeichen langen Währungsnamen definieren. Dieser wird auf
den Kassenbon und den Kassenaufsichtsbericht gedruckt,
wenn die Transaktion mit Zahlung in der entsprechenden
Währung abgeschlossen wird.
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Geben Sie die Identifikations-Nummer
bis
ein, die dem Fremdwährungs-Wechselkurs entspricht,
den Sie definieren wollen, und drücken Sie dann
3. Geben Sie die [Nachkommastellen] für den Wechselkurs
ein (0-8 Stellen).
4. Geben Sie die [Nachkommastellen] für den
umgerechneten Betrag ein (0 - 3 Stellen).
5. Geben Sie den [Wechselkurs] mit 6 Ziffern ohne
Dezimalpunkt ein.
6. Drücken Sie
.
Beispiel: Programmieren des ersten
Wechselkurses -1 € = 1,4012 US$.
Eingabe/Drücken:
Wechselkurskennung
Wechselkurs (1,4012 USD)
Dezimalpunktposition
im Wechselkurs
Dezimalpunktposition im
umgerechneten Betrag
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Wiederholt
drücken, bis die Meldung "FC1" mit dem
ersten der vier möglichen Wechselkurse erscheint.
.
3. Wiederholt
bis die Kennnummer des
Wechselkurses, die einen Namen erhalten soll, ganz
links auf dem Kassiererdisplay angezeigt wird.
4. Die Bezeichnung für die gewählte Fremdwährung
eingeben und dann auf
drücken.
5. Die Schritte 3 und 4 für alle gewünschten Währungen
wiederholen (sofern deren Wechselkurs definiert ist).
6. Zum Verlassen
drücken.
Beispiel: Benennen der Fremdwährung 1: "USD" mit Hilfe
des alphanumerischen Tastenblocks.
Umschalten in den Modus zur
Definition von Fremdwährungen
Eingabe/
Drücken:
Eingegebene
Fremdwährungskennung bestätigen
DEUTSCH
Verlassen
Wenn die System-Option 15 zur Fremdwährungs-WechselKalkulation auf dividieren (Divide) = 0 eingestellt ist, wird
der berechnete Betrag wie folgt berechnet:
Zu wechselnder Betrag = Zwischensumme /
Fremdwährungs-Kurs
Wenn die Fremdwährungs-Wechsel-Kalkulation auf multiplizieren (Multiply) = 1 eingestellt ist, wird der berechnete
Betrag wie folgt berechnet:
Zu wechselnder Betrag = Zwischensumme x
Fremdwährungs-Kurs.
ndungsoptionen für schweizer, dänische,
Ru
uro und norwegische Währung
E
Für Schweizer Franken, dänische Kronen, Euro und
norwegische Kronen können Sie die Kasse so programmieren, dass der Betrag für eine Transaktion automatisch
entsprechen der Landesvorschriften gerundet wird, wenn
,
oder eine [Zahlungsmittel] Taste
gedrückt wird. Das gerundete Ergebnis wird auf dem
Kassierer- und dem Kundendisplay angezeigt sowie auf
dem Kassenbon und auf dem Journaleintrag ausgedruckt. Die Gesamtberichtigung wird auf den
Abschlussberichten angezeigt.
Einstellen der Rundungsoption
Wie im Abschnitt "Systemoptionen" beschrieben In bezug
auf den Abschnitt "Programmieren von Systemoptionen"
kann durch Setzen der Maschinenbedingung 14 auf die
Werte 1, 2, 3 oder 4 die Rundung von Zwischensummen
und zu zahlenden Beträgen für die betreffenden Währungen wie folgt programmiert werden.
9
Page 71
Runden bei MWSt. Berechnungen
Runden wird benutzt, um Zahlen mit Dezimalstellen nach
MWSt. Berechnungen auf den nächsten ganzen Wert aufoder abzurunden. Es wird auch für den Prozentsatz bei
Steuerberechnungen benutzt. Wählen Sie diejenige der folgenden drei Optionen, die Sie brauchen:
StatusnummerRundung
0ein Centbruchteil wird auf den
1ein Centbruchteil unter einem halben
2ein Centbruchteil wird auf den
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Geben Sie die Systemoption
Statusnummer [0, 1 oder 2] ein, um das gewünschte
Rundungsverfahren zu definieren.
3. Zum Speichern der neuen Einstellung auf
Beispiel: Programmieren des Rundungscodes für Abrunden bis zu einem halben Cent und Aufrunden darüber.
Eingabe/Drücken:
nächsten ganzen Cent abgerundet.
Cent wird abgerundet, ein Cent
bruchteil über einem halben Cent wird
aufgerundet (Standardeinstellung).
nächsten ganzen Cent aufgerundet.
gefolgt von der
drücken.
.
Kassenbon mit der Summe aller besteuerten Umsätze,
aufgeteilt nach Steuersatz (AMT VAT INCL) - Maschinenbedingung 38
Gesamt-MWSt.
pro programmierten Satz
Programmierte
MWSt.-Sätze
Versteuerter
Gesamtumsatz
pro Satz
Kassenbon mit der Summe aller versteuerten
Gesamtumsätze(TOTAL INCL VAT) - Maschinenbedingung 39
Programmierte MWSt.Sätze
Gesamt-MWSt.
pro programmierten Satz
Summe der
versteuerten
Gesamtumsätze
Kassenbon mit der Summe aller versteuerten Gesamtumsätze ohne MWSt., aufgeteilt für jeden Steuersatz
(AMT VAT EXCL) - Maschinenbedingung 40
Ausdrucken von MWSt.-Informationen auf
dem Kassenbon
Sie können Ihre Kasse so programmieren, dass MWSt.
Angaben entsprechend der Forderungen Ihres Geschäfts
oder der gesetzlichen Bestimmungen auf sen Kassenbon
gedruckt werden.
Programmieren der Kasse zum Ausdrucken der
geforderten MWSt. Angaben
Wie im Abschnitt "Systemoptionen" beschrieben, können
Sie durch Setzen der Maschinenbedingungen 37, 38, 39, 40
und 41 so programmieren, dass sie MWSt. Informationen so
aufdruckt, wie Sie es brauchen.
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Die [Nummer der Maschinenbedingung] gefolgt von
der Statusnummer
drücken.
3. Kontroll-Schlüssel OFF.
Kassenbon mit der Summe aller berechneten MWSt.
Beträgen (TOTAL VAT) - Maschinenbedingung 37
eingeben, dann auf
Programmierte MWSt.Sätze
Gesamt-MWSt.
pro programmierten Satz
Gesamtumsatz
vor MWSt. für
jeden Satz
Kassenbon mit der Summe aller versteuerten Gesamtumsätze ohne MWSt. (TOT EXCL VAT) - Maschinenbedingung 41
Gesamt-MWSt.
Programmierte MWSt.Sätze
pro programmier-
ten Satz
Summe der
Gesamtumsätze
vor MWSt.
Rechnermodus
Der Rechnermodus ist ein nicht ausdruckbarer Modus und
ist nur mit der Schlüsselstellung REG oder JRNL zugänglich.
Im Rechnermodus wird nicht gedruckt und es können folgende Tasten benutzt werden:
Taste
Programmierte
MWSt.-Sätze
10
Gesamt-MWSt.
pro programmierten Satz
Summe der einzelnen MWSt.Gesamtbeträge
to
Page 72
Zugang zum Rechnermodus
1. Kontroll-Schlüssel-Position: REG oder JRNL.
2. Wenn für den Rechnermodus ein Passwort eingerichtet
ist, das [4-stellige Passwort] eingeben und auf
drücken.
3. Ganz links auf dem Display erscheint eine Linie, die zeigt,
dass der Rechnermodus aktiv ist.
Verlassen des Rechnermodus
1. Kontroll-Schlüssel-Position: REG oder JRNL.
Maschinenbedingungen 9 und 10.
Aktivieren des Kassierersystems
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
drücken.
2. Auf
Deaktivieren des Kassierersystems
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Auf
drücken.
2. Drücken Sie auf
3. Die Linie verschwindet vom Display und ein Ton zeigt an,
dass Sie wieder im normalen Registriermodus sind.
.
Einrichten eines Passworts für den
Rechnermodus
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Drücken Sie auf
.
3. Das [4-stellige Passwort] eingeben und auf
drücken.
HINWEIS: Das 4-stellige Passwort kann nicht 0000 sein.
Beispiel: Definieren Sie das Rechnermodus-Passwort 1962.
Schalten Sie auf Kalkulationsmodus-Passwort-Definition
Eingabe/
Drücken:
Kalkulations-Passwort definiert
Passwort
bestätigen
Das Kassierersystem
Das Kassierersystem ist eine spezielle Sicherungsfunktion,
mit der Sie den Zugang zur Registrierkasse kontrollieren und
die Zahl von Transaktionen und den Verkauf von bis zu 8
Kassierern überwachen können.
Fabrik-seitig wird die Registrierkasse mit deaktiviertem
Kassierersicherungssystem konfiguriert. Sie können es
für einen gewissen Schutz und die Überwachung der
Verkäufe aktivieren und später wieder deaktivieren, so
dass die Kasse wieder ohne Einschränkungen benutzbar
ist.
HINWEIS: Wenn das Kassierersicherungssystem deaktiviert
ist, kann die Kasse ohne Eingabe von Kassierernummer
oder dreistelligem Geheimcode benutzt werden.
Sie können auch Kassierer-bezogene Eigenschaften programmieren. Einzelheiten finden Sie unter "Systemoptionen",
Verknüpfen von Kassierernummern mit
Geheimcodes
Wenn das Kassierersystem aktiviert ist:
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Eine Zahl von
zu identifizieren, der mit dem Geheimcode verknüpft
werden soll.
3. Drücken Sie
4. Definieren Sie, ob der Kassierer ein normaler Kassierer
oder ein Trainingskassierer ist, indem Sie den
entsprechenden Code wie unten angegeben eingeben:
0 = Normaler Kassierer
1 = Trainingskassierer
5. Drücken Sie
6. Definieren Sie einen dreistelligen Geheimcode, indem
Sie drei [Zahlentasten] drücken.
7. Drücken Sie
Beispiel: Geheimcode 106 einem normalen Kassierer 1
zuordnen.
Eingabe/Drücken
Kassierer- Nummer Geheimcode
bis
.
.
.
eingeben, um den Kassierer
Eingabe von Kassierer-Nummer/-Geheimcode
vor Arbeiten mit der Registrierkasse
1. Kontroll-Schlüssel-Position: REG oder JRNL.
2. Eine Kassierernummer von
zugehörigen dreistelligen Code (falls definiert) eingeben
und dann auf
Die Kassierernummer (C1 .....C8) wird angezeigt, um den
Kassierer zu identifizieren, der die Maschine benutzt, und zu
signalisieren, dass die Kasse für Verkaufsvorgänge bereit
ist. Die Kassierernummer wird auf den Kassenbon und in
Kassenaufsichtsberichten ausgedruckt.
drücken.
bis
, den
DEUTSCH
11
Page 73
Kassierernamen
Mit dem Tastenblock oder der Zeichentabelle können Sie
Kassierernamen oder IDs mit bis zu 12 Zeichen eingeben.
Sie werden dann auf allen Kassenbons, Journaleinträgen
und Kassenaufsichtsberichten ausgedruckt.
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
HINWEIS: Wenn Sie als Manager-Passwort 0000 angeben, ist die Passwort-Sicherungsfunktion deaktiviert.
Beispiel: Definieren des Manager-Passworts 9876 für den
Z-Modus.
Eingabe/Drücken
Schalten Sie auf den Z-Modus für die Passwort -Definition.
2. Die Kasse durch wiederholtes Drücken von
in den
Modus zum Definieren von Kassierernamen schalten,
bis die Meldung "C01" mit der ersten Kassierernummer
erscheint.
3. Die Nummer des Kassierers wählen, dem Sie einen
Namen zuordnen wollen, indem Sie wiederholt auf
drücken, bis rechts auf dem Kassiererdisplay die
betreffende Nummer erscheint.
4. Mit Tastenfeld oder Zeichentabelle den Namen des
Kassierers eingeben und dann auf
drücken. Der
eingegebene Namen wird automatisch gedruckt.
5. Zum Verlassen auf
drücken.
Beispiel: Programmieren Sie mit Hilfe der Zeichentabelle
Alex als Kassierer Nr. 2.
Eingabe/Drücken:
Umschalten in den
Modus zur Definition
von Kassierernamen
Wahl der Kassierernummer
A
l
Managerpasswort definiert
Eingegebenes Managerpasswort bestätigen
Löschen des Manager-Passworts für den
Z-Modus
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Auf
drücken.
3. Auf
drücken.
Verwendung der durch ein Passwort geschützten Registrierkasse
Falls zum Schutz gegen unerlaubten Zugriff auf den Z- Modus ein
Manager-Passwort eingerichtet ist, dieses Passwort folgendermaßen eingeben, um den Z-Bericht auszudrucken:
1. Kontroll-Schlüssel-Position: Z1/Z2.
2. Das 4-stellige Passwort eingeben.
3. Auf
drücken.
e
x
Eingegebenen Kassierernamen
bestätigen
Verlassen
Manager-Passwort
Sie können ein Manager-Passwort einrichten, um unberechtigten Zugang zum Z-Modus zu unterbinden.
Da Erstellen eines Kassenaufsichtsberichts im Z-Modus die
Transaktionsgesamtbeträge auf Null zurücksetzt, verhindert
ein Management-Passwort das Nullsetzen dieser Gesamtbeträge durch Unberechtigte.
Definieren eines Manager-Passworts für den
Z-Modus
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Auf
drücken.
3. Geben Sie Ihr vier (4)stelliges Manager-Passwort ein
und drücken Sie
.
Trainingmodus
Im Trainingmodus kann die Kasse zum Simulieren von
richtigen Verkaufstransaktionen zu Ausbildungszwecken
benutzt werden. Alle in diesem Modus durchgeführten
Transaktionen werden nicht in den Kassenaufsichtsberichten
registriert und die Kassenbons haben keine fortlaufende
Nummer. Wenn die Kasse in den Trainingsmodus umgeschaltet ist, erfolgen alle Trainingstransaktionen im REG
oder JRNL Modus.
Sie können sich jedoch einen detaillierten Trainingsbericht
ausdrucken lassen, um die in diesem Modus ausgeführten
Transaktionen zu verfolgen. Einzelheiten finden Sie unter
"Trainingsbericht".
Zum Umschalten der Kasse in den Trainingsmodus:
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Auf
drücken. Auf dem Display erscheint eine Linie, um
anzuzeigen, dass die Kasse im Trainingsmodus ist.
3. Den Kontroll-Schlüssel auf REG oder JRNL drehen,
um Trainingstransaktionen durchzuführen.
Zum Verlassen des Trainingsmodus:
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Auf
drücken. Auf dem Display erscheint eine Linie, um
anzuzeigen, dass die Kasse im Trainingsmodus ist.
12
Page 74
Um die Kasse in den Trainingsmodus zu schalten, wenn ein
Passwort für den Trainingsmodus eingerichtet ist:
1. Kontroll-Schlüssel-Position: REG oder JRNL.
2. Ihr [4-stelliges Passwort] eingeben und auf
drücken.
Auf dem Display erscheint eine Linie, um anzuzeigen, dass
die Kasse im Trainingsmodus ist.
Um den Trainingsmodus zu verlassen, wenn ein Passwort
eingerichtet ist:
1. Kontroll-Schlüssel-Position: REG oder JRNL.
2. Ihr [4-stelliges Passwort] eingeben und auf
drücken.
Einrichten eines Passworts für den Trainingsmodus
Ein Passworts für den Trainingsmodus verhindert unberechtigten Zugang zum Trainingsmodus und erlaubt Training
im Modus REG oder JRNL.
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Auf
drücken.
3. Geben Sie Ihren [4-stelliges Passwort] ein und drücken
Sie
.
HINWEIS: Nicht 0000 als Passwort definieren.
Beispiel: 9876 als Passwort für den Trainingsmodus ein-
richten.
Umschalten in den
Modus zur Definition eines Passworts
für den Trainingmodus
Passwort für den Trainingmodus definiert
Eingegebenes
Passwort bestätigen
Systemoptionen
Die Funktion der Kasse zum Programmieren von Systemoptionen umfasst eine große Zahl von Optionen zum Betrieb
Ihrer Registrierkasse. Jede der in diesem Abschnitt beschriebene Option ist bei Lieferung bereits auf den Wert
gesetzt, die dem gebräuchlichsten Einsatz entspricht.
Die Fabrik-seitigen Voreinstellungen, die Sie jeder Zeit
ändern können, sind in der folgenden Tabelle fettgedruckt.
Sie können sich immer einen Bericht ausdrucken lassen,
der anzeigt, wie die Kasse aktuell programmiert ist. Für
Einzelheiten siehe den "Bericht zur Kassenprogrammierung".
1Datums-Anzeige / -Ausdruck Format
0 = Datumsformat - "Tag - Monat - Jahr"
1 = Datumsformat - "Monat - Tag - Jahr"
2Anzeige Uhrzeit
0 = 24-Stunden-Anzeige
1 = 12-Stunden-Anzeige
30 = Position des Dezimalpunkts - n
1 = Position des Dezimalpunkts - n.n
2 = Position des Dezimalpunkts - n.nn
3 = Position des Dezimalpunkts - n.nnn
4Elektronisches Journal
0 = Dynamische Operation des Elektronischen
Journals
1 = Standard-Operation des Elektronischen Journals
5Auswahl der Speicherung des Elektronischen Journals
0 = Speichert Verkaufsbons nur im Elektronischen
Journal
1 = Vollständige Speicherung im Elektronischen Journal
6Warnton, der vor einer Transaktion anzeigt, dass der
Speicher des Elektronischen Journals fast voll ist.
0 = Kein Warnton
1 = Warnton
7Warnton, der am Ende einer Transaktion anzeigt, dass
der Speicher des Elektronischen Journals fast voll ist.
0 = Kein Warnton
1 = Warnton
8Kassierer - System Status
0 = Kassierer - System nicht aktiviert
1 = Kassierer - System aktiviert
9Eingabe des Kassierer-Sicherheitscodes
0 = Eingabe des Kassierer-Sicherheitscodes nicht
erforderlich
1 = Eingabe des Kassierer-Sicherheitscodes
10 Eingabe der Kassierer-Nummer
0 = Eingabe der Kassierer-Nummer nicht bei je-
der Transaktion erforderlich
1 = Eingabe der Kassierer-Nummer bei jeder Trans-
aktion erforderlich
11 Aktivierung der Null-Preis-Registration
0 = Aktiviert
1 = Deaktiviert
12 MWSt. - Berechnung
0 = Reserviert
1 = MWSt. addieren
2 = MWSt. Berechnung
13 Bruchteil Rundungs-Modus
0 = Abrunden
1 = Abrunden 5/4
2 = Aufrunden
14 Auswahl Europäische Rundungs-Option
0 = Kein europäisches Runden
1 = Auswahl Europäische Rundung - Schweiz
0,01 – 0,02 = Betrag gerundet auf 0,00
0,03 – 0,07 = Betrag gerundet auf 0,05
0,08 – 0,09 = Betrag gerundet auf 0,10
2 = Auswahl Europäische Rundung - Dänemark
0,00 – 0,24 = Betrag gerundet auf 0,00
0,25 – 0,74 = Betrag gerundet auf 0,50
0,75 – 0,99 = Betrag gerundet auf 1,00
3 = Auswahl Europäische Rundung - Euro
0,01 – 0,03 = Betrag gerundet auf 0,00
0,04 – 0,07= Betrag gerundet auf 0,05
0,08 – 0,09 = Betrag gerundet auf 0,10
4 = Auswahl Europäische Rundung - Norwegen
0,0 – 0,49 = Betrag gerundet auf 0,00
0,50 – 0,99 = Betrag gerundet auf 1,00
15 Fremdwährungs-Wechsel-Berechnung
0 = Teilen
1 = Multiplizieren
16 Mehrfach-Kassenbon-Ausstellung
0 = Mehrere Kassenbons ausstellen
1 = Mehrere Kassenbons NICHT ausstellen
17 Schublade offen während einer KEIN VERKAUF-
Transaktion aktivieren/deaktivieren
0 = offen
1 = Nicht öffnen
DEUTSCH
13
Page 75
18 Fortlaufende Nummer einer KEIN VERKAUF-Trans-
aktion auf Kassenbon aktualisieren aktivieren/
deaktivieren
0 = Fortlaufende Nummer auf Bon aktualisieren
1 = Fortlaufende Nummer auf Bon NICHT aktualisieren
46 ZAHLUNGSMITTEL-Zähler auf Z1/Z2-Bericht ausdruk-
ken aktivieren/deaktivieren
0 = Zahlungsmittel-Zähler ausdrucken
1 = Zahlungsmittel-Zähler NICHT ausdrucken
47 KEIN VERKAUF-Zähler auf Z1/Z2-Bericht ausdrucken
aktivieren/deaktivieren
0 = KEIN VERKAUF-Zähler ausdrucken
1 = KEIN VERKAUF-Zähler NICHT ausdrucken
14
Page 76
48 GESAMTSTORNO-Zähler auf Z1/Z2-Bericht ausdruk-
ken aktivieren/deaktivieren
0 = GESAMTSTORNO-Zähler ausdrucken
1 = GESAMTSTORNO-Zähler NICHT ausdrucken
49 GESAMTAUSZAHLUNGS-Zähler auf Z1/Z2-Bericht aus-
drucken aktivieren/deaktivieren
0 = GESAMTAUSZAHLUNGS-Zähler ausdrucken
1 = GESAMTAUSZAHLUNGS-Zähler NICHT ausdrucken
50-89Reserviert
90 Landessprache - Auswahl
0 = Auswahl Englisch
1 = Auswahl Spanisch
2 = Auswahl Französisch
3 = Auswahl Deutsch
4 = Auswahl Holländisch
5 = Auswahl Portugiesisch
6 = Auswahl Dänisch
7 = Auswahl Schwedisch
HINWEIS:Nach Einstellen Ihrer Sprache führt die
Kasse automatisch ein Reset durch und löscht
dabei alle gespeicherten Programmierungen und
Verkaufsdaten.
Z2 Zähler-Einstellung
Sie können den eingestellten Z2 Zähler Ihren Geschäftsbedingungen entsprechend einstellen. Der neu eingestellte
Z2 Zähler wird nicht ausgedruckt.
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Geben
ein und drücken Sie
Sie Ihren [4- stelligen Z2 Zähler-Code]
.
Gesamtumsatz-Einstellung
Sie können programmieren, dass der Wert der GesamtumsatzTransaktionen auf den Kassenberichten ausgedruckt wird.
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Geben Sie
drücken Sie
3. Geben Sie Ihren [10-stelligen Gesamtumsatz-Code]
.
ein und
Ändern der Standardeinstellungen der Kasse
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Die [Nummer] der Maschinenbedingung (siehe Tabelle)
eingeben, die geändert werden soll.
3. Die [Nummer] der gewünschten Einstellung eingeben.
4. Auf
Beispiel: Einstellen des Datums im Format Monat/Tag/Jahr.
Eingabe/Drücken:
Maschinenbedingung
drücken.
Einstellung
Einstellung
bestätigen
Fortlaufende Kassenbonnummer
Standardmäßig druckt die Kasse eine fortlaufende Nummer
von bis zu 4 Stellen auf jeden Kassenbon und Kassenaufsichtsbericht. Sie können diese Nummer entsprechend den
Anforderungen Ihres Geschäfts ändern. Die neu eingegebene Kassenbonnummer wird gedruckt.
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. eingeben und
.
3. [4-stellige Fortlaufende Kassenbonnummer]
eingeben und dann
drücken.
drücken
Z1 Zähler-Einstellung
Sie können den Z1 Zähler Ihren Geschäftsbedingungen entsprechend einstellen. Der neu eingestellte Z1 Zähler wird
ausgedruckt
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Geben
ein und drücken Sie
Sie Ihren [4-stelligen Z1 Zähler-Code]
.
ein und drücken Sie
.
Kassenaufsichtsberichte
Die Vorgangsdaten werden im Speicher Ihrer Registrierkasse
gehalten, solange die Batteriestromversorgung funktioniert. Diese Daten können für die Kassenaufsicht ausgedruckt werden.
Die Berichte können gedruckt werden, wenn der Kon troll-Schlüssel entweder in der Position X1/X2 oder der Position Z1/Z2 ist.
X- und Z-Berichte
Nachdem der Kontroll-Schlüssel in die X1/X2-Position gebracht wurde, werden alle aufgelaufenen Vorgangsinformationen ausgedruckt und ALLE SUMMEN IM SPEI-CHER BELASSEN. Sie benutzen diese Berichtsart für
periodische Übersichten über die ausgeführten Vorgänge
(einige Anwender nennen diesen X-Bericht den MittagsBericht). X-Berichte enthalten den PLU-Bericht, den
Kassiererbericht sowie den X1- und X2-Aufsichtsbericht.
Nachdem der Kontroll-Schlüssel in die Z1/Z2-Position gebracht wurde, werden die gleichen Informationen wie beim
X-Bericht ausgedruckt. Der einzige Unterschied zwischen
den beiden Berichtsarten ist, dass nach einem Z-Bericht
ALLE SUMMEN IM SPEICHER mit Ausnahme des Gesamtumsatzes AUF NULL GESETZT werden. Dieser Bericht wird normalerweise zum Tagesabschluss erstellt, um
den nächsten Tag von Null zu beginnen.
HINWEIS: Um ein versehentliches Ausdrucken eines Z
Berichtes zu vermeiden, können Sie ein Manager-Passwort
für den Z-Modus einrichten, so wie es in dem Abschnitt
"Mangerpasswort für den Z-Modus " erklärt.
Ein X2-Bericht wird als periodischer Bericht bezeichnet und
normalerweise wöchentlich erstellt. Er akkumuliert alle Gesamtsummen. Ein Z2-Bericht ist dasselbe wie ein X2Bericht nur das alle Gesamtsumme nach seiner Erstellung
auf Null gesetzt werden. Er wird normalerweise am Monatsende erstellt, um die Monatsergebnisse für jede Warengruppe anzuzeigen.
Kassenaufsichtsberichte X1 und Z1
HINWEIS: Wenn ein Z-Bericht eingeleitet ist, kann er nicht
dupliziert werden. Daher sicherstellen, dass genug Papier
in der Kasse ist.
1. Den Kontroll-Schlüssel-Position auf X1/X2 oder Z1/Z2
schieben (bedenken, dass ein Z2-Ausdruck alle
Gesamtsummen auf Null setzt).
DEUTSCH
15
Page 77
2. Wenn ein Manager-Passwort für den Z-Modus
eingerichtet ist, das [4-stellige Passwort] eingeben
und auf
drücken
.
Kassiererbericht
1. Den Kontroll-Schlüssel-Position auf X1/X2 oder Z1/Z2
schieben (bedenken, dass ein Kassiererbericht Z alle
Gesamtsummen auf Null setzt).
3. Auf
drücken.
Kassenaufsichtsberichte X2 und Z2
1. Den Kontroll-Schlüssel-Position auf X1/X2 oder Z1/Z2
schieben (bedenken, dass ein Z2-Ausdruck alle
Gesamtsummen auf Null setzt).
2. Wenn ein Manager-Passwort für den Z-Modus
eingerichtet ist, das [4-stellige Passwort] eingeben
1. Den Kontroll-Schlüssel-Position auf X1/X2 oder Z1/Z2
schieben (bedenken, dass ein PLU-Bericht Z alle PLUGesamtsummen auf Null setzt).
2. Auf
Datum
PLU-Nummer oder
zugewiesener
Name
drücken.
Kennung
X-Bericht
PLU-Menge
verkauft
PLU-Gesamtumsatz
Gesamtnettoumsatz in
Landeswährung
Gesamtstornos
Zähler Barverkauf
Zähler Verkäufe
gegen Scheck
Zähler Verkäufe
gegen Lastschrift
Zähler Verkäufe
gegen Kreditkarte
Zähler
Einzahlungen
Zähler
Auszahlungen
Gesamtkredit in
Geldschublade
Gesamtkartenkredit
in Geldschublade
16
Gesamtbetrag
Gutschriften/Coupons
Gesamtbetrag
Minusumsatz
Gesamtbetrag
Erstattungen
Gesamtbruttoumsatz
Gesamtumsatz
Barverkäufe
Gesamtumsatz Verkäufe
gegen Scheck
Gesamtumsatz Verkäufe
gegen Lastschrift
Gesamtumsatz Verkäufe
gegen Kreditkarte
Gesamtanzahlungen
Gesamtauszahlungen
Gesamtbargeldbestand
in Geldschublade
Gesamtscheckbestand
in Geldschublade
Fremdwährungsbetrag
und Verkäufe
Gesamtumsatz
Gesamtumsatz
alle PLUs
Page 78
PLU Artikelaufsichtsberichte
Mit diesem Bericht wird für jeden einzelnen PLU ein Ausdruck der vorrätigen Anzahl an Artikeln erstellt. Dieser kann
nur im X1/X2-Modus erfolgen.
1. Kontrollschlüssel-Stellung: X1/X2
2. Auf
PLU-Anzahl
oder zugewiesener Name
drücken.
PLU-Anzahl
Vorrätige
Artikel
Bericht über Warengruppenprogrammierung
Dieser Bericht erstellt einen Ausdruck über die Programmierung der Warengruppen. Er zeigt den Status und den
assoziierten Preis für jede Warengruppe.
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Auf
drücken.
Bericht über PLU-Programmierung
Dieser Bericht erstellt einen Ausdruck über die Programmierung der PLUs: ihre Nummer, den zugehörigen Preis,
MWSt. Satz, Namen, und assoziierte Warengruppe.
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Auf
drücken.
Sie können auch einen PLU Mindest-Artikelaufsichtsbericht
ausdrucken, der Ihnen einen Inventarbericht sämtlicher
PLU-Artikel gibt, von denen weniger als eine bestimmte
Menge vorrätig ist, die von Ihnen festgelegt wird. Auch
dieser Bericht kann nur im X1/X2-Modus erstellt werden.
1. Kontrollschlüssel-Stellung: X1/X2
2. Geben Sie die bis zu 4-stellige [vorrätige Anzahl] ein.
3. Auf
PLU-Anzahl
oder zugewiesener Name
Beispiel: Drucken Sie einen Artikelaufsichtsbericht über
alle PLU-Artikel aus, deren Vorrat unter 100 Stück liegt.
Eingeben/Drücken:
drücken.
PLU-Anzahl
Vorrätige
Artikel
Bericht über Programmierung der
Registrierkasse
Dieser Bericht erstellt einen Ausdruck über die Programmierung der Registrierkasse. Es sind die Werte aufgelistet,
die für alle Systemoptionen, die MWSt.-Sätze, die Wechselkurse und den Abschlag programmiert sind sowie das
für daseingerichtete Managerpasswort, das Passwort für
den Trainingsmodus und den 3-stellige Sicherheitscode,
der für jeden Kassierer definiert ist.
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Auf
drücken.
DEUTSCH
17
Page 79
Trainingsreport
Dieser Report liefert einen X- oder Z-Bericht über die im
Trainingsmodus ausgeführten Vorgänge. Sie enthalten dieselben Informationen wie die normalen X- und Z-Kassenaufsichtsberichte außer dass die Berichtskennung X0 oder
Z0 ist. Wie üblich setzt ein Z-Bericht alle Gesamtsummen
auf Null zurück.
1. Den Kontroll-Schlüssel-Position auf X1/X2 oder Z1/Z2
schieben (bedenken, dass in der Z-Stellung der Inhalt
des Trainingsreports gelöscht wird.
Elektronische Journalberichte
Erstellen eines Bericht des Elektronischen Journals löscht
nicht den Speicher des Elektronischen Journals, wenn das
Steuerschloss auf X1/X2 steht (es bleiben also alle
Transaktionsdaten erhalten). Hingegen wird bei Erstellen
des Berichts mit dem Schloss in der Z1/Z2-Position der
Speicher des Elektronischen Journals gelöscht und wieder die gesamten programmierten Zeilen zur Verfügung
gestellt.
Um das Ausdrucken vorübergehend zu unterbrechen, auf
2. Auf
drücken.
drücken. Wird diese Taste erneut gedrückt, wird der
Bericht weiter ausgedruckt.
Zum Abbrechen des Ausdruckens auf
drücken.
Vollständiger Bericht aus dem Elektronischen
Journal
Dieser Bericht ist die vollständige Liste der Kassenbons und
Z-Kassenaufsichtsberichte innerhalb der programmierten
max. Zeilenkapazität.
1. Kontroll-Schlüssel-Position auf: X1/X2 oder Z1/Z2. Denken
Sie daran, dass in Position Z der Inhalt des Elektronic
Journal-Speichers gelöscht wird, dachdem Sie
drücken. Stellen Sie sicher, dass reichlich Papier in der
Kasse geladen ist.
2. Wenn ein Geschäftsführer-Passwort definiert wurde,
geben Sie das [4-stellige Passwort] ein und drücken
Sie
3. Auf
Wenn der Inhalt des Elektronischen Journals ausgedruckt
wird, erscheint eine Meldung zusammen mit einem Ton, um
anzuzeigen, dass der EJ-Speicher wieder mit seiner programmierten Kapazität aufnahmebereit ist.
.
drücken.
Bericht über die ältesten Vorgänge
Bei Eingabe der Zahl von Vorgängen, die Sie sehen wollen,
druckt dieser Bericht die entsprechende Zahl der ältesten
Kassenbons und Z-Kassenaufsichtberichte, die in den Zeilen der programmierten Kapazität gespeichert sind.
1. Kontroll-Schlüssel-Position auf: X1/X2 oder Z1/Z2
(bedenken, dass in der Z-Stellung der Inhalt des Speichers
des Elektronischen Journals gelöscht wird). Stellen Sie
sicher, dass reichlich Papier in der Kasse geladen ist.
2. Wenn ein Geschäftsführer-Passwort definiert wurde,
geben Sie das [4-stellige Passwort] ein und drücken
Sie
3. Eine Zahl zwischen [001 und 999] für die Anzahl der
gewünschten Berichte eingeben und auf
.
drücken.
Bericht über die jüngsten Vorgänge
Bei Eingabe der Zahl von Vorgängen, die Sie sehen wollen,
druckt dieser Bericht die entsprechende Zahl der neuesten
Kassenbons und Z-Kassenaufsichtberichte, die in den Zeilen der programmierten Kapazität gespeichert sind.
18
Page 80
1. Kontroll-Schlüssel-Position auf: X1/X2 oder Z1/Z2
(bedenken, dass in der Z-Stellung der Inhalt des Speichers
des Elektronischen Journals gelöscht wird). Stellen Sie
sicher, dass reichlich Papier in der Kasse geladen ist.
2. Wenn ein Geschäftsführer-Passwort definiert wurde,
geben Sie das [4-stellige Passwort] ein und drücken
Sie
.
3. Eine Zahl zwischen [001 und 999] für die Anzahl der
gewünschten Berichte eingeben und auf
drücken.
Tagesbericht
Wenn Sie die Zahl der Z-Kassenaufsichtsberichte eingeben,
die Sie sehen wollen, druckt dieser Bericht die Kassenbons vor
dem gewählten Z-Bericht zusammen mit dem Bericht selbst.
1. Kontrollschlüssel-Stellung: X1/X2 oder Z1/Z2. Bedenken
Sie, dass der Inhalt des Elektronischen Journalberichts
in der Z-Stellung gelöscht wird.
Stellen Sie sicher, dass reichlich Papier in der Kasse
geladen ist.
2. Wenn ein Geschäftsführer-Passwort definiert wurde,
geben Sie das [4-stellige Passwort] ein und drücken
Sie
3. Eine Zahl zwischen [01 und 99] für die Nummer des
ältesten gewünschten Tagesendberichts eingeben und
auf
.
drücken.
Anzeige der noch freien Kapazität im
Elektronischen Journal
Wenn die Kasse im REG oder JRNL Modus ist, können Sie
sich die im Elektronischen Journal noch freien Transaktions-
zeilen anzeigen lassen, indem Sie auf
drücken.
Muster von Kassenbons
Der folgende Kassenbon ist typisch für die von der Registrierkasse erstellten. In diesem Fall ist das Kassierersystem aktiv.
Kassenbonkopf auf 6 Zeilen mit max. 24 Zeichen pro Zeile
Kassierernummer oder
zugewiesener
Name
Datum
Waren-gruppen
Gezahlter
Barbetrag
Uhrzeit
Fortlaufende
Kassenbonnummer
Artikelpreis mit
Kennung für
den MWSt.Satz der
Warengruppe
Artikelpreis in
MWSt.-freier
Warengruppe
Zu zahlender
Gesamtbetrag
Gesamt-MWSt.
DEUTSCH
Verkaufsvorgänge
Zugang zum Registriermodus und sein
Verlassen
1. Das Druckerfach öffnen und den Kontroll-Schlüssel auf
REG oder JRNL schieben. In der Stellung JRNL werden
alle Verkaufsvorgänge im Journal registriert, während
in REG nur Kassenbons gedruckt werden.
2. Wenn das Kassierersystem aktiviert und Kassierercodes
programmiert sind, die betreffende Kassierernummer
eingeben,
Geheimcode eingeben und dann wieder
Wenn das Kassierersystem aktiviert, aber kein
Kassierercode eingerichtet ist, die eine Kassierernummer
von
Datums- und Uhrzeit-Display
Sie können das aktuelle Datum und die Uhrzeit mit der
Registrierkasse ausserhalb einer Verkaufs-Transaktion an-
zeigen, indem Sie
, um die Uhrzeit in entweder dem REG oder JRNL
Modus anzuzeigen.
drücken, den zugehörigen 3-stelligen
bis
eingeben und auf
drücken, um das Datum, und
drücken.
drücken.
Anteilig
aufgeteilter
MwSt-Betrag
4-zeilige Kundenkassenzettel-Fußzeile
mit max. 24 Buchstaben pro Zeile
Das folgende Beispiel enthält so wenig Information wie
irgend möglich. Für diese Art von Kassenbon die Systemoptionen 30, 31, 32, 34 und 36 entsprechend programmieren. Einzelheiten finden sich unter "Systemoptionen".
Kassenbonkopf auf 6 Zeilen mit max. 24 Zeichen pro Zeile
Kassierernummer oder
zugewiesener
Name
Warengruppen
Gezahltes
Bargeld
Artikelpreis
Zu zahlender
Gesamtbetrag
Zu zahlendes
Rückgeld
4-zeilige Kundenkassenzettel-Fußzeile
mit max. 24 Buchstaben pro Zeile
19
Page 81
Kassenbon AN/AUS
Außerhalb einem Verkaufsvorgang kann die Kasse in einen
Modus ohne Ausdrucken geschaltet werden, wobei Vorgänge im REG Modus (Kassenbon) nicht gedruckt werden. Im
Modus ohne Ausdrucken bleiben die Gesamtsummen erhalten und die Kassenaufsichtsberichte werden ausgedruckt.
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Auf
drücken.
Registrieren mehrerer Posten mit exakter
Barzahlung in einer Fremdwährung
Beispiel: Registrieren eines Stückpreises von €10,00 auf
Warengruppe 1 und eines Stückpreises von € 20,00 auf
Warengruppe 2 bei Barbezahlung der exakten Summe in
der Fremdwährung.
1. Auf
drücken.
HINWEIS: Sie können diese Einstellung aufheben und einen
Kassenbon für die letzte Transaktion drucken, indem Sie für
so viele Bons, wie Sie wollen, auf
drücken.
Verlassen des Modus ohne Ausdrucken
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Auf
drücken.
Einzelpostenverkauf und Rückgeld in bar
Der eingegebene Betrag kann max. 7-stellig sein.
Beispiel: Registrierung eines Artikels à € 1,00 auf Warengrup-
pe 1 und Rückgeldberechnung für einen Betrag von
€ 5,00.
1. Auf
2. Auf
Das beendet die Registrierung und es wird der Rückgeldbetrag
angezeigt.
drücken.
drücken.
Registrieren mehrerer Posten mit exakter
Barzahlung
Beispiel: Registrieren eines Stückpreises von € 2,50 auf
Warengruppe 1 eines Stückpreises von € 0,50 auf
Warengruppe 5 und eines Stückpreises von € 1,65 auf
Warengruppe 14 bei Barbezahlung der exakten Summe
von € 4,65.
1. Auf
2. Auf
3. Auf
drücken.
drücken.
drücken.
2. Auf
3. Auf
lokalen Währung anzuzeigen und zu drucken.
4. Auf
drücken und dann auf
der Fremdwährung anzuzeigen und zu drucken.
5. Auf
drücken, um die Zwischensumme in der
für die als 1 programmierte Fremdwährung
drücken.
drücken.
drücken, um die Summe in
Registrieren eines Mehrpostenverkaufs mit
demselben Stückpreis
Die Stückzahl, die mit dem Stückpreis multipliziert werden
soll, kann max. 2-stellig sein.
Beispiel: Registrieren von 2 Artikel, die jeweils einen
Stückpreis von € 1,50 haben, Warengruppe 1 mit Berechnen des Wechselgeldes auf € 5,00.
1. Auf
2. Auf
3. Auf
4. Auf
Rückgeldbetrag wird angezeigt.
drücken.
drücken.
drücken.
drücken. Der
Registrieren von Posten aus mehreren
Warengruppen mit Zahlung in Fremdwährung und Rückgeld in lokaler Währung
Beispiel: Registrieren eines Stückpreises von € 69,99 auf
Warengruppe 1, eines Stückpreises von € 5,99 auf Warengruppe 4 und eines Stückpreises von € 3,50 auf Warengruppe 9 . Berechnen des Rückgeldes auf 150,00 US$.
4. Auf
5. Auf
drücken.
drücken.
20
1. Auf
2. Auf
3. Auf
4. Auf
lokalen Währung anzuzeigen und zu drucken.
drücken, um die Zwischensumme in der
drücken.
drücken.
drücken.
Page 82
5. Auf
drücken und dann auf
der Fremdwährung anzuzeigen und zu drucken.
6. Den in Fremdwährung bezahlten Betrag
für die als 1 programmierte Fremdwährung
drücken, um die Summe in
Zahlung mit Karte
Beispiel: Registrieren von € 120,00 auf Warengruppe 2 und
von € 50,00 auf Warengruppe 3. Bezahlung mit Karte.
1. Auf
drücken.
eingeben und auf
drücken. Der Rückgeldbetrag wird angezeigt.
Registrieren einer Zahlung mit Kreditkarte
Beispiel: Registrieren eines Artikels à € 2,50 auf Waren-
gruppe 1 und eines Artikels à € 3,00 auf Warengruppe 2;
die Zahlung erfolgt mit Kreditkarte.
1. Auf
2. Auf
3. Auf
4. Auf
drücken.
drücken.
drücken.
drücken.
Geteilte Zahlungsweise Bargeld/Kreditkarte
Beispiel: Registrieren eines Artikels à € 10,00 und eines
Artikels à € 15,00 auf Warengruppe 2; vom Gesamtbetrag
werden € 20,00 in bar und € 5,00 bargeldlos gezahlt.
1. Auf
2. Auf
drücken.
drücken.
2. Auf
3. Auf
drücken.
drücken.
Scheckzahlung mit Rückgeld
Beispiel: Registrieren eines Stückpreises von € 19,50 auf
Warengruppe 4, eines Stückpreises von € 2,50 auf Warengruppe 5 und eines Stückpreises von € 5,00 auf Warengruppe 13. Berechnen des Rückgeldes auf einen Scheck über
€ 30,00.
1. Auf
2. Auf
3. Auf drücken.
4. Auf
5. Auf
wird angezeigt.
drücken.
drücken.
drücken.
drücken. Der Rückgeldbetrag
Scheckzahlung in Fremdwährung mit
Rückgeld in lokaler Währung
Beispiel: Registrieren eines Stückpreises von € 19,50 auf
Warengruppe 4, eines Stückpreises von € 2,50 auf Warengruppe 5 und eines Stückpreises von € 5,00 auf Warengruppe 12. Berechnen des Rückgeldes in lokaler Währung
auf einen Scheck über US$ 40,00.
DEUTSCH
3. Auf
4. Auf
fehlende Betrag (5,00) wird angezeigt.
5. Auf
drücken.
drücken.
Scheckzahlung
Beispiel: Registrieren eines Stückpreises von € 70,00 auf
Warengruppe 4.
1. Auf
2. Auf
drücken.
drücken.
drücken. Der noch
1. Auf
2. Auf
3. Auf
4. Auf
lokalen Währung anzuzeigen und zu drucken.
5. Auf
drücken und dann auf
der Fremdwährung anzuzeigen und zu drucken.
6. Den in Fremdwährung bezahlten Betrag
eingeben und auf
wird angezeigt.
drücken, um die Zwischensumme in der
für die als 1 programmierte Fremdwährung
drücken. Der Rückgeldbetrag
drücken.
drücken.
drücken.
drücken, um die Summe in
21
Page 83
Geteilte Zahlung Scheck/Bargeld
Beispiel: Registrieren eines Stückpreises von € 24,00 auf
Warengruppe 1, eines Stückpreises von € 36,00 auf
Warengruppe 3 und eines Stückpreises von € 4,00 auf
Warengruppe 4. Gezahlt wird mit einem Scheck über
€ 60,00 und € 4,00 in bar.
1. Auf
2. Auf
3. Auf
4. Auf
drücken.
drücken.
drücken
drücken.
Abschlag mit einem manuell
eingegebenen Prozentsatz
Beispiel: Registrieren eines 20%-igen Abschlags auf einen
Registriervorgang. Berechnen des Rückgeldes.
1. Auf
2. Auf
3. Auf
4. A uf
anzuzeigen.
drücken.
drücken.
drücken.
drücken, um den rabattierten Betrag
5. Auf
Rest wird angezeigt.
6. Auf
drücken.
drücken. Der verbleibende
Registrieren eines Abschlages
(Coupon/Gutschrift)
Der eingegebene Betrag kann max. 7-stellig sein.
Beispiel: Registrieren einer € 0,10 Gutschrift bei einem
Posten von € 2,00 auf Warengruppe 2.
1. Auf
2. Auf
3. Auf
drücken.
drücken.
drücken.
Prozentualer Abschlag auf den
Gesamtbetrag
Beispiel: Registrieren eines 10%-igen Abschlags auf den
Gesamtvorgang. Berechnen des Rückgeldes.
1. Auf
2. Auf
3. Auf
drücken.
drücken.
drücken.
5. Auf
6. Auf
den Kunden wird angezeigt.
drücken.
drücken. Das Rückgeld für
Prozentualer Abschlag auf einzelne Posten
mit programmierten und manuell eingegebenen Raten
Beispiel: Registrierung eines Postens von € 2,50 auf
Warengruppe 1, Anwenden des programmierten Abschlagsatzes auf einen Posten von € 3,50 auf Warengruppe 14
und eines Satzes von 3% auf einen Posten von € 5,00 auf
Warengruppe 2. Berechnen des Rückgeldes bei Zahlung
von € 11,00.
1. Type
2. Type
3. Auf
anzuwenden. Der rabattierte Betrag wird angezeigt.
4. Auf
5. Auf
6. Auf
7. A uf
für den Kunden wird angezeigt.
drücken, um den programmierten Abschlag
. Der rabattierte Betrag wird angezeigt.
drücken.
drücken.
drücken.
drücken.
drücken. Das Rückgeld
4. Auf
5. Auf
6. Auf
den Kunden wird angezeigt.
drücken, um den rabattierten Betrag anzuzeigen.
drücken.
drücken. Das Rückgeld für
22
Page 84
Registrieren einer Transaktion mit
vordefinierten PLU-Nummern
Voraussetzung ist, dass zuvor PLU-Nummern definiert worden sind.
Beispiel: Registrieren eines ganzen Vorgangs unter
Verwendung von PLU-Nummern: PLU 1 und dreimal PLU 2.
Rückgeld bei Barzahlung von € 5,00 berechnen.
Rückerstattung für mehrere Posten
Beispiel: Rückerstattung für einen Artikel à € 4.99 in
Warengruppe 4 und drei Artikel à € 2.00 in Warengruppe
5.
1. Auf
drücken.
1. Auf
2. Auf
Betrag wird angezeigt.
3. Auf drücken.
4. Auf
den Kunden wird angezeigt.
drücken.
drücken. Der multiplizierte
drücken. Das Rückgeld für
Überschreiben eines zuvor programmierten
PLU-Preises
Beispiel: Den Verkauf eines programmierten PLU1 registrieren
und dann den zuvor programmierten PLU1 mit € 3,50 überschreiben. Berechnen des Rückgeldes bei einer Zahlung von € 5,00.
1. Auf
2. Auf
3. Auf
4. Auf
. drücken.
drücken.
drücken.
drücken.
2. Auf
Der rückzuerstattende Betrag wird angezeigt.
3. Auf
4. Auf
Der rückzuerstattende Betrag wird angezeigt.
5. Auf
6. Auf
drücken.
drücken.
drücken.
drücken.
drücken.
Registrieren von Mehrfachstornos und
Rückerstattungen
Beispiel: Überschreiben der PLU 6 mit € 3.00, Registrieren
des Verkaufs eines Artikels à € 2.50 in Warengruppe 1 und
eines Artikels à € 1.00 in Warengruppe 2. Stornieren des
Verkaufs von € 3.00 für PLU 6 und dann Registrieren eines
Verkaufs von vier Artikeln à € 5.00 für PLU 6. Stornieren des
vorhergehenden Verkaufs eines Artikels à € 2.50 in Warengruppe 1 und Rückerstattung für 3 Artikel à € 4.00. Berechnen der Zwischensumme und exakte Barzahlung.
1. Auf
drücken.
DEUTSCH
5. Auf
für den Kunden wird angezeigt.
drücken. Das Rückgeld
Registrieren von Mehrfachstornos und
Storno der letzten Eingabe innerhalb eines
Registriervorgangs
Beispiel: Storno einer fehlerhaften Eingabe von € 2,50 auf
Warengruppe 2; anschließend Registrierung eines Artikels
à € 3,00 auf dieselbe Warengruppe 2. Beenden mit Zahlung
des exakten Betrages.
1. Auf
2. Auf
und gedruckt.
3. Auf
4. Auf
5. Auf
drücken. Der stornierte Betrag wird angezeigt
drücken.
drücken.
drücken.
drücken.
2. Auf
3. Auf
4. Auf drücken.
5. Auf
6. Auf drücken.
7. Auf
8. Auf
9. Auf
drücken.
drücken.
drücken.
drücken.
drücken.
drücken.
23
Page 85
Registrieren einer erhaltenen Einzahlung
Zum Registrieren von erhaltenen Einzahlungen können bis
zu 7 Stellen eingegeben werden.
Beispiel: Registrieren einer Einzahlung von € 200,00.
1. Auf
Die Geldschublade öffnet sich und die Transaktion wird auf
dem Kassenbon festgehalten.
drücken.
Registrieren einer Kennnummer für eine
Transaktion
Die Kennnummer kann max. 7-stellig sein. Die Nummer wird
nicht verrechnet, d.h. sie erscheint nicht im Kassenaufsichtsbericht und geht auch nicht in den Gesamtumsatz ein.
Beispiel: Kennzeichnung eines Registriervorgangs von
€ 1,00 in Warengruppe 4 mit der Nummer 3459.
Abschluss mit Zahlung des exakten Betrags.
1. Auf
drücken.
Registrieren in einer Warengruppe für
negative Umsätze
Voraussetzung ist, dass eine normale Warengruppe für
einen negativen Status programmiert ist wie unter "Zuordnung Mehrfach-/Einzelpostenverkauf, Steuer-Status und
Festpreis zu einer Warengruppe" beschrieben. Diese Vorgänge sind nützlich, wenn der Kassierer Geld an Kunden
zurückzahlen müssen wie z.B. bei Rückerstattung einer
Anzahlung.
Beispiel: Die Warengruppe 11 ist für Einzelpostentransaktionen mit negativem Umsatz programmiert.
Registrieren einer Rückzahlung von €1,00 für Rücknahme
von Flaschen.
1. Auf
2. Auf
drücken.
drücken.
Registrieren von Verkäufen von loser Ware
Beispiel: Registrieren eines Verkaufs von 1,5 Kg Äpfeln mit
einem Kilopreis von €3,00 in Warengruppe 3.
1. Auf
2. Auf
drücken.
drücken.
Auszahlung
Zum Registrieren von Auszahlungen können bis zu 7 Stellen
eingegeben werden.
2. Auf
3. Auf
drücken.
drücken.
Registrieren eines Nullbons
Dieser Vorgang führt zur Öffnung der Geldschublade und
zum Ausdruck eines Nullbons. Der Vorgang wird im
Aufsichtsbericht als fortlaufende Transaktion gezählt.
Wenn kein Nullbon ausgedruckt werden soll, die Maschinenbedingung 38 auf 0 setzen. Für Einzelheiten siehe
"Systemoptionen".
1. Auf
drücken.
Ausgeben einer Kopie des letzten
Kassenbons
Sie können eine Kopie des zuletzt ausgegebenen Kassenbons drucken. Dies funktioniert, wenn die Maschinenbedingung 15 auf ihren Standardwert von 0 (MehrfachKassenbons erlaubt) gesetzt ist. Für Einzelheiten siehe
"Systemoptionen".
HINWEIS: Diese Funktion hat Vorrang vor einem Nichtaus-
drucken-Modus, wenn der zuvor durch Drücken von
außerhalb eines Regstriervorgangs aktiviert wurde.
Beispiel: Registrieren eines Verkaufs von €13,50 auf
Warengruppe 3 und exakter Barzahlung. Ausdrucken einer
Kopie des Kassenbons.
1. Auf
drücken.
Beispiel: Registrieren einer Auszahlung von €150,00.
1. Auf
Die Geldschublade öffnet sich und die Transaktion wird auf
dem Bon festgehalten.
drücken.
24
2. Auf
3. Auf
drücken.
drücken.
Page 86
Contenido
Características principales
Contenido
Características principales1
Componentes de la caja registradora1
Cajón de efectivo extraíble, con cierre1
Funciones de teclado2
Conmutador de control y llave2
Pantallas del operador y para clientes3
Situaciones de error3
Códigos de error3
Eliminación de un error3
Operaciones de puesta a cero de
la caja registradora3
Diario electrónico4
Puesta en servicio rápida5
Programación de la puesta en servicio rápida5
Programación y características de la caja
registradora6
Modificación de la programación de la
caja registradora6
Programación de títulos con el teclado
alfanumérico y la tabla de caracteres6
Encabezado y pie de comprobantes7
Nombres de departamentos8
Nombres de artículos PLU8
Porcentaje de descuento (-%) o
de incremento (+%)8
Tipos de cambio de divisas9
Descriptores de divisas9
Opción de redondeo para las divisas suiza,
danesa, Euro y noruega9
Redondeo de fracciones para cálculos de IVA10
Impresión de información de IVA en los
comprobantes para clientes10
Modo calculadora10
Sistema de cajeros11
Nombres de cajeros12
Contraseña de administrador12
Uso de la caja registradora en un modo
protegido por contraseña12
Modo de formación12
Opciones del sistema13
Número de comprobante consecutivo15
Ajuste del contador Z115
Ajuste del contador Z215
Ajuste del total general15
Informes de gestión15
Informes X y Z15
Informe de cajero16
Informe de ventas de PLU16
Informe Stock de PLU17
Informe de programación de departamentos17
Informe de programación de PLU17
Informe de programación de la caja registradora17
Informe de formación18
Informes de diario electrónico18
Transacciones de venta19
Nueva característica facturas simplificadas25
1
40 departamentos
•
artículos de precio fijo (PLU);
• 8 números de cajero para controlar las ventas de cada
cajero;
• Diario electrónico con capacidad máxima de 3.000
líneas de transacción para almacenar todos los datos
de las transacciones y con indicación EJ para condiciones
de memoria llena o casi llena;
• Pantallas de 10 dígitos de operador y de cliente, con
tecnología fluorescente en vacío (VFD);
• Introducción de cantidades con punto decimal;
• Modo de formación con la contraseña relacionada;
• Contador de stock para artículos de PLU, que disminuye
automáticamente para controlar el número restante de
artículos en stock;
• Capuchones de tecla sustituibles;
• Comprobante activado/desactivado y funciones de
comprobantes duplicados;
• Posibilidad de activar un sistema de seguridad para
cajeros, basado en un código de seguridad de tres
dígitos;
• Posibilidad de asignar un nombre a cada cajero para
una rápida identificación;
• Definición de contraseña para el modo Z de informes de
gestión;
• Personalización de encabezado y pie de comprobantes
de venta para clientes;
• Capacidades especiales de redondeo para las divisas
de Suiza, Dinamarca y Suecia;
• Impresión de informes de comprobantes de cliente y
gestión en inglés, francés, alemán, español, holandés,
portugués, danés o sueco;
• Programación de departamentos (ventas positivas y
negativas);
• 4 tipos de cambio de divisas con sus descriptores de
divisa correspondientes;
• Teclas de pago en efectivo, con cheque, con cargo o
tarjeta, con entrega de cambio en todos los pagos.
• 4 entradas de IVA diferentes;
• Posibilidad de programar la caja registradora para
imprimir distintos totales de IVA en el comprobante de
venta;
• Visualización de la hora con sólo pulsar una tecla;
• Protección con pilas de respaldo para los registros y los
datos de programación.
y hasta 999 configuraciones para
ESPAÑOL
Componentes de la caja registradora
Con referencia a la figura 2:
1. Pantalla para clientes
2. Pantalla para el operador
3. Conmutador de control
4. Teclado
5. Cajón de efectivo
6. Cierre del cajón de efectivo
7. Cajón de depósito de artículos
8. Cable de alimentación
9. Ventana de salida de comprobantes para clientes
10. Cubierta de compartimento de impresora
Cajón de efectivo extraíble, con cierre
Como se muestra en la figura 4, el cajón de efectivo cuenta
con ranuras para billetes y monedas.
Para abrir el cajón, presione
emergencia oculto que se encuentra debajo de la caja.
El cajón de efectivo puede ser extraído completamente de
la caja registradora, levantándolo cuando esté abierto y
tirando de él.
o deslice el botón de
1
Page 87
Funciones de teclado
Con referencia a la figura 5:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
2
- Permite introducir precios para los Departamentos
del 8 al 40.
Para los departamentos del 8 al 14
Ejemplo: Seleccionar departamento 8
1. Inserte el precio
2. Pulse
3. Pulse la tecla de departamento relacionada de
Para los departamentos del 15 al 40
Ejemplo: Selecc
1. Inserte el precio
2. Pulse
3.
Pulse las teclas de departamento relacionadas de y
4. Pulse de nuevo
- Registra todos los importes retirados del cajón
de efectivo que no se correspondan con una venta. Si se
pulsa en el modo REG, imprime una o varias copias de
la última transacción de venta registrada (tiene prioridad
sobre el modo Comprobante desactivado activado con la
tecla correspondiente).
- Confirma un número de cajero introducido y el
código de seguridad de tres dígitos. En el modo REG,
activa o desactiva la impresión de comprobantes de
venta en la caja registradora.
- Cuando se utiliza la tecla RA, registra los importes
reci- bidos a cuenta pero que no se corresponden con
una venta. Por ejemplo, el dinero inicial introducido en el
cajón al inicio de cada jornada puede registrarse como
RA. Al igual que la tecla de conversión de divisas, se
utiliza para calcular y mostrar automáticamente el importe
en divisas extranjeras del subtotal de una venta o de un
importe determinado registrado.
- Abre el cajón de efectivo sin registrar ningún
importe o cuando se cambia efectivo con una transacción
no asociada a una venta.
- Registra las ventas que se hacen a crédito, como
con una tarjeta de débito, o con una tarjeta de crédito
distinta de la utilizada para los totales de cargo.
- Registra las ventas pagadas con cheque.
- Obtiene un subtotal de una venta y se usa para la
programación de porcentajes de IVA.
- Registra las ventas cargadas.
registradora, calcula el cambio y totaliza las transacciones
efectuadas en varias partes, una en efectivo y otra con
una tarjeta de crédito o un cheque. Esta tecla también se
usa para activar el modo calculadora. En el modo
calculadora, se usa como tecla “igual” (=).
-
varias ventas en un departamento determinado.
o
- Introduce una coma decimal durante la definición
de cantidades con decimales durante las transacciones
de venta. Durante la programación de títulos,
confirma la introducción del carácter seleccionado al
repetir la misma tecla.
-
cuántas veces se repite un artículo determinado, añade
y resta porcentajes e introduce números de los códigos
de departamento.
ionar departamento 15
- Totaliza las transacciones de la caja
- Departamentos del 1 al 7, para introducir una
/ - Importes introducidos. Indica
Se usa para introducir los caracteres indicados en la
correspondiente e indicados
tecla
caracteres durante la definición de nombres de cajeros,
encabezados de comprobantes, pies de
comprobantes, nombres de departamentos, nombres de
producto de PLU e identificadores de divisas.
Durante la programación de títulos,
espacio entre dos caracteres.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
- Multiplica las entradas de [DEPARTAMENTO]
y muestra la fecha, hora e información actuales
o
del diario electrónico en los modos REG y JRNL.Durante
la programación de títulos, introduce caracteres de
anchura doble.
- Borra una entrada hecha por el teclado
alfanumérico antes de finalizar una transacción con una
tecla
usa para eliminar las situaciones de error.
individual asignándolo a un departamento apropiado.
artículo concreto o a una venta completa. El porcentaje
puede corresponder a un porcentaje preprogramado o a
otro porcentaje introducido manualmente.
para un artículo de PLU.
importe a un total de artículo o de venta, por ejemplo con las
deducciones por cupones. Cuando se utiliza como tecla de
reembolso, resta un artículo que es devuelto para su
reembolso.
o el diario. Si se mantiene presionada, hace avanzar el
papel continuadamente.
para corregir una entrada determinada tras su
procesamiento e impresión.
de departamento o de función. También se
- Registra el precio predefinido de un elemento
- Se utiliza para sumar o restar un porcentaje a un
- Se utiliza para introducir manualmente un precio
- Cuando se utiliza como tecla de cupón, resta un
- Hace avanzar una línea el papel del comprobante
- Borra el ultimo artículo introducido. Se usa también
en la tabla
añade un
de
Conmutador de control y llave
Esta llave del conmutador de control debe tener la posición
correcta para poder trabajar con la caja registradora,
configurar programas e imprimir o poner a cero los totales del
informe de gestión. Con referencia a la figura 3:
1. Gire la llave de control hasta la posición necesaria,
según lo indicado a continuación.
PRG Se utiliza para activar y cambiar ajustes de
programas.
OFF La caja registradora está apagada y no se puede
utilizar.
REG (On/Comprobante Cliente) - La caja registradora
está preparada para transacciones de venta
estándar. Se imprime un comprobante para cada
transacción.
JRNL (On/Journal Tape) - La caja registradora está
preparada para transacciones de venta estándar.
Se imprime un registro de diario para cada
transacción. La función de comprobante activado o
desactivado, que se acciona con una tecla, no
funciona en este modo (la transacción se imprime
siempre).
X1/X2 Imprime el informe de gestión X (mitad de jornada).
Z1/Z2 Imprime el informe de gestión Z (cierre diario) y
pone a cero los totales (con excepción del gran
total).
Page 88
Pantallas del operador y para clientes
La caja registradora está equipada con dos pantallas de 10
dígitos alfanuméricos, con tecnología fluorescente en vacío
(VFD). Como se muestra en la figura 6, la pantalla se lee de
izquierda a derecha, de la forma siguiente:
C1...C8(1) - Con el sistema de cajeros activo,
muestra el número de cajero introducido antes de trabajar con el modo
REG o JRNL, o cuando se presiona
.
Departamento(2) - Un grupo de dígitos que indica la
tecla de departamento presionada para
cada entrada.
Repetir/(3) - Un número mostrado al repetir o
multiplicarmultiplicar artículos indica el numero de
artículos introducidos con un precio
concreto.
Importe(4) - Indica los importes de las entradas
y los totales de la venta.
Situaciones de error
Códigos de error
Pueden aparecer los códigos de error siguientes:
E1Error de operación
E2Importe de ventas excedido
E3Error de entrada precio cero
E4Entrada de anulación total incorrecta
E5Número y contraseña de cajero solicitados
E6Contraseña de administrador solicitada
Eliminación de un error
Presione
apaga, las pantallas se borran y el teclado se desbloquea,
permitiendo continuar con la transacción o reiniciar el
programa. Si no es posible eliminar una situación de error
para eliminar un error. La señal sonora se
Indicadores de símbolos especiales
Durante el uso de la caja registradora, el extremo izquierdo
de las pantallas muestra símbolos especiales:
C (Cambio)Indica que el importe visualizado es el
E (Error)Aparece cuando se produce un error
ST (Subtotal) Indica que el importe mostrado es el subtotal
- (Negativo) Indica una entrada negativa. También señala
_(Línea)Indica, de izquierda a derecha en la parte
CA (Efectivo) Indica una transacción de ventas pagada en
Ch (Cheque) Indica una transacción de ventas pagada
Cr (Crédito) Indica una transacción de ventas pagada
cambio a entregar al cliente.
durante el uso o la programación de la caja
registradora. Se emite un tono sonoro para
alertar al operador.
de una transacción, incluidos sus impuestos
sobre ventas si es aplicable.
si el subtotal o el total de efectivo entregado
es negativo debido a una devolución o un
reembolso.
inferior de la pantalla, el modo de
calculadora, el modo de comprobante
desactivado, el modo de formación y el
estado de diario electrónico casi lleno
(menos de 700 líneas de transacción
disponibles).
Se visualiza si se presiona
indicar que la cantidad se muestra en
divisas.
efectivo.
con cheque.
con tarjeta de crédito.
para
pulsando
una de las tres operaciones de puesta a cero de la caja
registradora explicada en la sección siguiente.
, ponga a cero la caja registradora realizando
Operaciones de puesta a cero de la caja
registradora
Si la caja registradora no funciona, por ejemplo durante la
programación y si la señal de error no puede detenerse
presionando
Existen tres operaciones de puesta a cero. Tenga mucho
cuidado al elegir la operación que desea realizar, dado
que podría borrar sin necesidad los datos de los informes
y los datos de programación de la caja registradora.
Puesta a cero parcial
La operación de puesta a cero parcial sólo borra la memoria
de trabajo de la caja registradora.
1. Gire el conmutador de bloqueo a la posición OFF.
2. Pulse
Si la caja registradora mantiene la situación de error, realice
la operación Puesta a cero completa - Informes.
Puesta a cero completa - Informes
La operación de informes de puesta a cero borra la memoria
de trabajo de la caja registradora y todos los totales y
contadores (todos los datos de los informes).
1. Gire el conmutador de bloqueo a la posición OFF.
2. Pulse
, ponga a cero la caja registradora.
por 2 segundos e introducir
por 2 segundos e introducir
ESPAÑOL
.
.
Estos símbolos se borran automáticamente al empezar la
siguiente entrada o presionar
Si la caja registradora sigue en una situación de error, realice
la operación Puesta a cero completa - Entrada de nuevo
.
idioma excluida.
3
Page 89
Puesta a cero completa - Entrada de nuevo
idioma excluida
Con una Puesta a cero completa - Entrada de nuevo
idioma excluida, se borra la memoria de trabajo de la
caja registradora, todos los totales y contadores (todos
los datos de informes) y cancela todos los datos de
programación de la caja registradora con la excepción
de los títulos específicos del idioma programados. Tenga el máximo cuidado cuando utilice esta operación de
puesta a cero.
1. Gire el conmutador de bloqueo a la posición OFF.
2. Pulse
3. Vuelva a programar la caja registradora.
por 2 segundos e introducir
Cuando el diario alcanza la condición de casi lleno, queda
memoria libre para menos de 700 líneas en la memoria del
diario. Aparece un mensaje al inicio y al final de cada
transacción realizada.
Cuando el diario alcanza la condición de lleno, quedan en
la memoria menos de 300 líneas. Aparece un mensaje que
le indica que la memoria del diario está llena junto con un tono
de advertencia al inicio de cada transacción.
Pulse
Recuerde sin embargo que los datos de la transacción NO
se almacenarán en la memoria y que el número consecutivo
.
del comprobante no se incrementará. Si desea finalizar la
transacción de venta, presione
para continuar con otras transacciones.
.
Si la caja registradora sigue en una condición de error,
proceda con la operación de Puesta a cero completa - Todos
los Datos.
Puesta a cero completa - Todos los datos
La operación Puesta a cero completa - Todos los datos
borra borra la memoria de trabajo de la caja registradora, todos los totales y contadores (todos los datos de los
informes) y cancela todos los datos de programación de
la caja registradora. Tenga el máximo cuidado cuando
utilice esta operación de puesta a cero. Utilice este
método sólo como último recurso.
1. Gire el conmutador de bloqueo a la posición OFF.
2. Pulse
3. Vuelva a programar la caja registradora.
por 2 segundos e introducir
Diario electrónico
La caja registradora cuenta con una memoria dinámica de
diario electrónico (EJ) que, de forma predeterminada, contiene hasta 3.000 líneas de datos de ventas. Durante las
transacciones, los datos de ventas se registran continuamente en esta memoria para que sea posible mantenerse al
día con las últimas 3.000 líneas de información de ventas
efectivas.
Sin embargo, es posible programar la caja registradora para
el modo de diario electrónico estándar. En este caso, se
programa la memoria para albergar un máximo de 3.000
líneas de datos de ventas antes de que se le pida borrar la
memoria. El diario electrónico almacena todos los comprobantes de ventas registrados en los modos REG y JRNL, lo
que permite imprimir este registro en cualquier momento o
cuando la memoria está casi llena o llena.
Para programar la caja registradora para el modo de diario
electrónico estándar:
1. Posición de la llave de control: PRG.
Para saber cuántas líneas quedan disponibles en el diario
electrónico, pulse
de la transacción de ventas.
en el modo REG y fuera
Impresión y borrado del contenido del diario
electrónico
Asegúrese de que haya mucho papel cargado en la impresora.
1. Posición de la llave de control: Z1/Z2.
2. Presione
Para interrumpir la impresión del informe, pulse
.
Para reanudar la impresión, pulse
detener la impresión del informe, pulse
Cuando se imprime el contenido del diario electrónico,
aparece un mensaje junto con un tono sonoro para indicar
que la capacidad de memoria del EJ se ha restablecido a su
capacidad máxima de líneas programada.
NOTA: También se puede imprimir el contenido del diario
electrónico con la llave de control en la posición X. Sin
embargo, al hacerlo no se borra la memoria electrónica.
.
Borrado de la memoria del diario electrónico
sin imprimir el contenido
La memoria del diario electrónico se borra pero no se
imprime:
1. Posición de la llave de control: Z1/Z2.
2. Presione
.
.
de nuevo. Para
.
2. Presione
NOTA: También puede personalizar otras características
del diario electrónico mediante la programación de las
opciones de sistema 4, 5, 6 y 7. Consulte "Opciones del
sistema" para obtener más detalles.
.
4
Page 90
Puesta en servicio rápida
En esta sección se explica cómo programar las
características básicas de la caja registradora, de forma
que sea posible empezar a trabajar inmediatamente con su
nuevo producto.
La información correspondiente a programas y transacciones
para los informes de gestión se almacenan en la memoria de
la caja registradora, que está protegida por baterías de
respaldo.
Antes de empezar a programar la caja registradora o a
realizar transacciones de venta, introduzca las pilas
para mantener esta información en caso de caída de
tensión o en la eventualidad de que la caja registradora
se haya desconectado de la toma de corriente.
Programación de la puesta en servicio
rápida
1. Seleccionar su idioma
NOTA: Después de seleccionar un idioma, la caja
registradora realizará automáticamente una puesta a
cero y cancelará todos los datos de programación y
transacciones que tenga almacenados.
3. Programar la hora
1. Posición de la llave de control: PRG.
2. Teclee la hora actual con el formato HH:MM de 24
horas.
3. Presione
Ejemplo: Cambiar la hora a las 15:30 horas.
Teclee/pulse:
.
Hora
Minutos
4. Programar un porcentaje de IVA fijo
1. Posición de la llave de control: PRG.
2. Teclee el [número] que representa al IVA (1 para IVA1,
2 para IVA2, 3 para IVA3 y 4 para IVA4).
3. Presione
4. Teclee el porcentaje de IVA. Puede usar cinco dígitos y
DEBE introducir tres dígitos después de la coma decimal.
5. Presione
.
.
1. Posición de la llave de control: PRG.
2. Presione
3. Pulse en su identificador de idioma:
para francés,
holandés,
para sueco,
4. Presione
.
para alemán,
para portugués,
para inglés.
.
para español,
para danés,
Ejemplo: Programar la caja registradora para
imprimir en español.
Teclee/pulse:
Identificador de idioma
2. Programar la fecha
1. Posición de la llave de control: PRG.
2. Escriba la fecha actual con formato DDMMAA.
3. Presione
Ejemplo: Programar la fecha 25 de mayo de 2014.
Teclee/pulse:
DíaMesAño
.
4
1
para
Ejemplo: Programar el 5,50% para el porcentaje IVA1.
Teclee/pulse:
Número de IVA
5
NOTA: Antes de cambiar un porcentaje de IVA, imprima un
informe financiero Z. Consulte “Informe financiero X1 y Z1”.
Consulte las secciones “Redondeo de fracciones para
cálculos de IVA” e “Impresión de información de IVA en los
comprobantes para clientes” para otras funciones
relacionadas con el IVA.
50
5. Vincular una venta de artículo múltiple/
individual, un estado de impuestos
y un precio de artículo a un departamento
La caja registradora cuenta con un total de 40 departamentos.
La programación de un departamento se c
asignación de una venta positiva o negativa de artículo
múltiple/sencillo, asignándole a su vez un estado de
impuestos previamente programado. A continuación, existe
la posibilidad de asignar un precio predefinido al
departamento. Es posible programar un estado de
departamento de 3 dígitos, mediante las opciones siguientes:
Ventas de artículoEstado de impuestos
múltiple/individual
0 = Ventas positivas00 = No sujeto a impuestos
de artículos múltiples
1 = Ventas positivas de01 = Impuestos con
artículos individuales IVA 1
2 = Ventas negativas02 = Impuestos con
de artículos múltiples IVA 2
3 = Ventas negativas03 = Impuestos con IVA 3
de artículos individuales 04 = Impuestos con IVA 4
ompone de la
ESPAÑOL
5
Page 91
1. Posición de la llave de control: PRG.
2. Indique las opciones [Ventas de artículo múltiple/individual] y [Estado de impuestos] haciendo
referencia a la tabla anterior. Es necesario introducir un
código de estado de 3 dígitos.
3. Presione
4.
Teclee un [precio unitario] para asignarlo a un artículo
.
concreto y después asígnelo a un departamento
pulsando la tecla correspondiente.
Consulte la página de descripción 2.
Ejemplo: Programar una venta positiva de artículo múltiple, con IVA 2 y el precio 2,50 € para un artículo del
departamento 2.
Teclee/pulse:
Estado de impuestos
Ventas positivas
de artículos múltiples
Precio unitario
Departamento
Después de programar sus departamentos, puede imprimir
un informe que indica los valores de programación. Consulte
la sección “Informe de programación de departamento” para
obtener más detalles.
6. Programar una entrada de precio fijo (PLU)
Es posible programar hasta 999 PLU. También puede definir
el número de artículos en stock en cada PLU individual
programado. Cada
inventario disminuye automáticamente para que pueda
controlar el número restante de artículos en stock.
1. Posición de la llave de control: PRG
2. Presione
999)] y presione
3. Teclee el [número entre 1 y 9999] de artículos PLU en
stock y después pulse
4. Escriba el [precio unitario] que desee asignar al PLU.
P
ulse las teclas de departamento relacionadas. Si se
5.
requieren impuestos para un artículo determinado,
asegúrese de vincular el número asociado al artículo a
un departamento que esté programado para impuestos.
Para programar un departamento para impuestos,
consulte la sección Vincular una venta de artículo
múltiple/individual, un estado de impuestos y un precio
de artículo a un departamento.
6. Presione
vez que se vende un artículo, el número del
, escriba el [número de PLU (entre 1 y
.
.
.
Después de programar sus PLUs, puede imprimir un informe
que indica los valores de programación. Consulte la sección
“Informe de programación de PLU” para obtener más detalles.
Programación y características de
la caja registradora
La información correspondiente a programas y transacciones
para los informes de gestión se almacenan en la memoria de
la caja registradora, que está protegida por baterías de
respaldo.
Antes de empezar a programar la caja registradora o a
realizar transacciones de venta, introduzca las pilas
para mantener esta información en caso de caída de
tensión o en la eventualidad de que la caja registradora
se desconecte de la toma de corriente.
Modificación de la programación de la
caja registradora
Si desea hacer un cambio en su programación inicial (por
ejemplo una actualización en los porcentajes de IVA, los
PLUs o los tipos de cambio):
• Sitúe la llave de control en la posición PRG.
• Repita el programa afectado y confirme de la forma
explicada en las secciones siguientes.
• Sitúe el interruptor de control en otro modo de
funcionamiento.
La introducción de un nuevo programa sobrescribe
automáticamente una entrada previa para el mismo
programa.
Programación de títulos con el teclado
alfanumérico y la tabla de caracteres
Para programar los títulos y mensajes de cortesía de los
comprobantes para clientes, los nombres de los productos
de PLU, los nombres de los departamentos, los nombres de
los cajeros y los descriptores de divisa extranjera, puede
utilizar el teclado alfanumérico para introducir las mayúsculas
no acentuadas y la tabla de caracteres para introducir las
letras minúsculas, las mayúsculas y minúsculas acentuadas,
los caracteres especiales o los símbolos. Pueden
programarse los siguientes títulos:
Hasta 999 nombres de artículos PLU con un máximo de 12
•
caracteres cada uno
•
Hasta 40 nombres de departamento con un máximo de 12
caracteres cada uno
• Hasta 8 nombres de cajeros con un máximo de 12
caracteres cada uno
• Encabezados de comprobantes de hasta 6 líneas con un
máximo de 24 caracteres cada uno
• Pies de comprobantes de hasta 4 líneas con un máximo de
24 caracteres cada uno
• Hasta 4 identificadores de divisa extranjera con un máximo
de 10 caracteres cada uno.
Ejemplo: Crear el PLU 1 con un precio unitario de 2,69
€ y asignDefina un total de 200 artículos en stock. Defina
un total de 200 artículos en stock.
Teclee/pulse:
Número de PLU
Precio de PLU
Artículos de PLU en stock
Departamento
6
Uso del teclado
Para usar el teclado alfanumérico e introducir letras para
componer los títulos, busque la letra deseada y pulse el
teclado alfanumérico correspondiente tantas veces como
sea necesario para visualizarla (se visualizará en la parte
derecha de la pantalla).
• Si es necesario usar la misma tecla alfanumérica para
dos letras sucesivas de un título, presione
entre las dos letras.
Page 92
• Pulse
si desea añadir espacios.
• Si desea asignar un atributo de doble anchura a una letra
determinada, pulse
antes de pulsar la tecla de letra.
• Puede borrar las letras incorrectas presionando
Con ello consigue la función de retroceso típica de los
entornos de PC.
• Confirme el título final presionando
.
Ejemplo: Introduzca la palabra LIBROS.
Teclee/pulse:
L
RO
I
B
S
Encabezado y pie de comprobantes
De forma predeterminada, la caja registradora imprime un
encabezado y un pie en los comprobantes para clientes si
la llave de control se encuentra en la posición REG.
El título del comprobante puede contener hasta un máximo
de 6 líneas con 24 caracteres cada una, mientras que el pie
.
puede contener hasta 4 líneas de 24 caracteres cada una.
Puede cambiar el encabezado o el pie predeterminados de
la caja registradora con ayuda del teclado numérico y/o la
tabla de caracteres para introducir los caracteres.
1. Posición de la llave de control: PRG.
2. Presione
repetidamente hasta que aparezca el
mensaje “HD1”, que indica la primera línea del título del
comprobante, o bien “FT1” que indica la primera línea
del pie del comprobante.
3. Presione
repetidamente hasta que en el lado
izquierdo de la pantalla para el operador aparezca el
número de la línea de título o pie que desee personalizar.
4. Defina las letras o los caracteres de la cadena que
.
Uso de la tabla de caracteres
La tabla de caracteres ofrece todas las letras y los símbolos
que la caja registradora es capaz de imprimir.
Para usar esta tabla, con referencia a la figura 7:
• Busque primero la letra o el símbolo que desea y después
identifique su tecla alfanumérica en la primera columna
de la izquierda.
• Pulse la tecla alfanumérica del teclado tantas veces
como sea necesario para seleccionar el carácter, leyendo
el número en la fila de la parte superior de la tabla.
• Confirme el título final presionando
NOTA: No se visualizan las letras nacionales especiales
acentuadas.
Ejemplo: Seleccionar las letras L y Ü.
Teclee/pulse:
L
Ü
.
desee definir y presione
.
5. Repita los pasos 3 y 4 si desea programar las demás
líneas del título o el pie programable.
6. Presione
para salir.
Ejemplo: Cambiar la tercera línea del título predeterminado
a HASTA PRONTO con ayuda de la tabla de caracteres.
Teclee/pulse:
Cambiar a modo de definición de
título de comprobante
AH
PR
O
O
Selección de línea de título de comprobante
S
NT
TA
ESPAÑOL
Ü
Salir
Confirmar título introducido
7
Page 93
Nombres de departamentos
Puede asignar un nombre de hasta 12 caracter
para cada uno de los 40 departamentos disponibles. Los
nombres de los departamentos definidos se imprimen en
los comprobantes para clientes, los informes diarios y todos
los informes de gestión.
1. Posición de la llave de control: PRG.
es de largo
Ejemplo: Asignar el nombre “CAFÉ” al PLU 2 con el
teclado alfanumérico.
Cambiar a modo de definición
de nombre de PLU
Selección de número de PLU
Teclee/pulse:
2. Presione
repetidamente hasta mostrar el mensaje
“DP01” que indica el primer departamento personalizable.
3. Presione
repetidamente hasta mostrar en el lado
izquierdo de la pantalla del operador el número de
departamento deseado.
4. Defina las letras o los caracteres de la cadena que desee
definir y presione
.
5. Repita los pasos 3 y 4 con todos los nombres de
departamento deseados.
6. Presione
para salir.
Ejemplo: Asignar el nombre “LIBROS” al departamento 3
con el teclado alfanumérico.
Cambiar a modo de definición
de nombre de departamento
Selección de número
de departamento
Teclee/pulse:
Confirmar nombre de
departamento introducido
Salir
Nombres de artículos PLU
Después de asignar un precio a un código de PLU, es
posible asignar un nombre al PLU para identificar el producto
al que representa. El nombre que asocie al código del PLU
debe tener un máximo de 12 caracteres de largo.
Los nombres de PLU definidos se imprimen en los
comprobantes para clientes, los informes diarios y los
informes de gestión de PLU.
1. Posición de la llave de control: PRG.
C
E
Confirmar
nombre
de PLU
introducido
A
F
Salir
Porcentaje de descuento (-%) o
de incremento (+%)
Al configurar esta opción se calcula automáticamente el
porcentaje de descuento o incremento predefinidos cada
vez que se pulsa
descontar o para sumar a un artículo individual o al total de
la transacción de venta. También es posible asignar una
limitación de porcentaje a los suplementos y descuentos de
forma que se impidan los incrementos o descuentos que
sobrepasen el porcentaje definido.
1. Posición de la llave de control: PRG.
2. Teclee los [números] que representan el porcentaje
deseado. Puede usar hasta cuatro dígitos y el rango es
de 0 a 99,99. Pueden colocarse dos dígitos antes de la
coma decimal y deben colocarse dos después.
3. Para definir si el porcentaje es un descuento o un
incremento pulse el código relacionado que se indica a
continuación:
0 = Porcentaje a sumar
1 = Porcentaje de descuento
4. Presione
Ejemplo: Programar un porcentaje de descuento
estándar del 5,50%.
Teclee/pulse:
. La tasa de porcentaje puede ser para
para guardar el porcentaje.
2. Presione
para mostrar el mensaje “PL001” que
indica el primer PLU.
3. Presione
repetidamente hasta mostrar en el lado
izquierdo de la pantalla del operador el número de PLU
deseado.
4. Introduzca el nombre que desee asignar al PLU y
presione
.
5. Repita los pasos 3 y 4 para todos los nombres de PLU
deseados.
6. Presione
para salir.
8
Unidades
Decimales
S i g n o
Page 94
Tipos de cambio de divisas
Es posible programar hasta cuatro tipos de cambio de
divisas diferentes. El valor de la divisa se muestra siempre
que se presiona
1. Posición de la llave de control: PRG.
2. Teclee el número de identificación de
corresponda al tipo de cambio de divisas que desee
definir y a continuación pulse
3. Escriba la [posición de la coma decimal] del tipo de
cambio (de 0 a 8 dígitos tras el punto decimal).
4. Escriba la [posición de la coma decimal] del importe
convertido (de 0 a 8 dígitos tras el punto decimal).
5. Escriba el [tipo de cambio] usando un máximo de seis
dígitos sin especificar ningún punto decimal.
6. Presione
Ejemplo: Programar el primer tipo de cambio como:
1 EUR = 1,4012 USD.
durante una transacción de venta.
a
que
.
.
Descriptores de divisas
Es posible definir un descriptor de hasta 10 caracteres para
cada uno de los cuatro tipos de cambio programados. El
descriptor de divisa utilizado se imprime en el comprobante
para cliente durante las transacciones de venta que finalicen
con un pago en divisas. También se usa en los informes de
gestión.
1. Posición de la llave de control: PRG.
2. Presione
que indica el primero de los cuatro tipos posibles de
cambio de divisas.
3. Presione
izquierdo de la pantalla del operador el número de
identificación del tipo de cambio deseado.
4. Introduzca el descriptor que desee asignar a la divisa y
presione .
5. Repita los pasos 3 y 4 si desea asignar un descriptor a
las demás divisas, siempre y cuando hayan sido definidas
previamente.
hasta que aparezca el mensaje “FC1”,
repetidamente hasta mostrar en el lado
Teclee/pulse:
Número de ID de
tipo de cambio
Tipo de cambio (1,4012 USD)
Posición de coma decimal
de tipo de cambio
Posición de punto decimal
de importe convertido
Si la opción de sistema 15 de cálculo de conversión de
divisas tiene el valor Dividir, el importe convertido se
calcula de la forma siguiente:
Importe de la conversión = subtotal / tipo de cambio de
divisas
Si el cálculo de conversión de divisas está configurado
como Multiplicar, el importe convertido se calcula de la
forma siguiente:
Importe de la conversión = subtotal x tipo de cambio de
divisas
6. Presione
para salir.
Ejemplo: Asignar “USD” a la divisa 1 con el teclado
alfanumérico.
Cambiar a modo de definición de divisas
Teclee/pulse:
Salir
Confirmar descriptor de
divisa introducido
Opción de redondeo para las divisas suiza,
danesa, Euro y noruega
Para el franco suizo, la corona danesa, Euro y la corona
noruega, es posible programar la máquina de forma que
el importe de una transacción se redondee
automáticamente en función de si se presiona
o una tecla [cambio]. El resultado redondeado
aparecerá en la pantalla del operador y del cliente y se
imprime en el recibo del cliente y el informe diario. Los
redondeos totales se indican en los informes financieros.
,
ESPAÑOL
Activación de la opción de redondeo
Como se indica en la sección “Opciones del sistema”,
el cambio del estado de máquina 14 al valor relacionado
(1, 2, 3 ó 4) permite programar la máquina para redondear
los subtotales o valores de cambio de la divisa
correspondiente.
9
Page 95
Redondeo de fracciones para cálculos
de IVA
El redondeo de fracciones se utiliza para redondear las
cifras que tienen decimales, hacia el número entero siguiente
o anterior. Se utiliza en los cálculos de impuestos por
porcentaje. Escoja entre las tres opciones siguientes el
redondeo que Ud. necesita:
Número de estado Redondeo de fracciones
0una fracción de un céntimo se
redondea por defecto a un céntimo.
1una fracción por debajo de un céntimo
y medio se redondee por defecto a un
céntimo mientras una fracción por
encima de un céntimo y medio se
redondee por exceso al céntimo
superior (valor predeterminado).
2una fracción de un céntimo se
redondea al céntimo superior.
1. Posición de la llave de control: PRG.
2. Teclee la opción de sistema
seguida del
número de estado [0, 1 ó 2] para seleccionar el redondeo
fraccionario deseado.
3. Presione
para guardar el nuevo valor.
Ejemplo: Programe el código de redondeo de forma que
una fracción por debajo de un céntimo y medio se
redondee por defecto a un céntimo mientras una fracción
por encima de un céntimo y medio se redondee por
exceso al céntimo superior.
Teclee/pulse:
Impresión de información de IVA en los
comprobantes para clientes
Es posible programar la caja registradora para imprimir la
siguiente información de IVA en el comprobante para cliente,
conforme con sus exigencias comerciales o nacionales.
Programación de la caja registradora para
imprimir la información IVA necesaria
Con referencia a la sección “Opciones de Sistema”,
configurando las condiciones de máquina 37, 38, 39, 40, y
41 Ud. puede programar la caja registradora para imprimir
las informaciones que Ud. necesita.
1. Posición de la llave de control: PRG.
2. Escriba el [número de estado de máquina] seguido de
un número de estado
3. Coloque el conmutador de control en la posición OFF.
Recibo con cálculo de la suma de todos los importes de
IVA (TOTAL DE IVA) - Estado de la máquina 37
, a continuación presione
Comprobante con los totales de las ventas tasados por
tipo (Imp. Tipo/IVA) - Estado de máquina 38
Porcentajes
de IVA
programados
Comprobante con suma de los totales de las ventas
tasados (TOT. IMP. IVA) - Estado de máquina 39
Porcentajes
de IVA
programados
Comprobante con totales de las ventas imponibles sin
IVA por cada tipo (IMP. IVA) - Estado de máquina 40
Porcentajes
de IVA
programados
Comprobante con suma de los totales de las ventas
imponibles sin IVA (SUMA IMPONIB) - Estado de
máquina 41
Porcentajes
de IVA
programados
.
Modo calculadora
El modo calculadora es un modo sin impresión que sólo
está disponible en las posiciones REG o JRNL. En el modo
calculadora es posible usar las teclas siguientes:
Tecla
Totales de
IVA por
porcentaje
programado
Totales de
ventas
tasados por
porcentaje
Totales de IVA
por porcentaje
programado
Suma de
totales de
ventas con
impuestos
Totales de
IVA por
porcentaje
programado
Totales de
las ventas
imponibles
sin IVA por
cada tipo
Totales de
IVA por
porcentaje
programado
Suma de los
totales de las
ventas imponibles
sin IVA
Porcentajes
de IVA
programados
10
Totales de
IVA por
porcentaje
programado
Suma de
totales
de IVA
individuales
a
Page 96
Introducción del modo calculadora
1. Posición de la llave de control: REG o JRNL.
2. Escriba la [contraseña de cuatro dígitos] y a
continuación presione
.
Activación del sistema cajero
1. Posición de la llave de control: PRG.
2. Presione
.
3. Aparecerá una línea en el extremo derecho de la pantalla
indicando que el modo calculadora está activado.
Salida del modo calculadora
1. Posición de la llave de control: REG o JRNL.
2. Presione
.
3. La línea desaparecerá de la pantalla, para indicar que ha
vuelto al modo de registro normal.
Programación de una contraseña para el
modo calculadora
1. Posición de la llave de control: PRG.
2. Pulse
3. Escriba la [contraseña de 4 dígitos] y pulse
NOTA: La contraseña de 4 dígitos no puede ser 0000.
Ejemplo: Definir la contraseña del modo calculadora 1962.
Cambiar al modo de
definición de contraseña
de modo calculadora
Type/Press:
.
.
Desactivación del Sistema Cajero
1. Posición de la llave de control: PRG.
2. Presione
.
Programación de un código secreto
relacionado con un número de cajero
Con el sistema de cajero activo:
1. Posición de la llave de control: PRG.
2. Teclee un número de
empleado al que estará relacionado el código secreto.
3. Pulse
.
4. Defina si el cajero es un cajero normal o uno en formación,
tecleando el código indicado a continuación:
0 = Cajero normal
1 = Cajero en formación
5. Pulse
.
6. Defina un código secreto de tres dígitos tecleando tres
[teclas numéricas].
7. Pulse
.
a
para identificar al
ESPAÑOL
Contraseña de calculadora definida
Confirmar
contraseña
Sistema de cajeros
El Sistema Cajero es una opción de seguridad que le permite
controlar el acceso a la caja registradora y el número de
transacciones y las ventas de hasta 8 cajeros.
Su caja registradora está configurada de fábrica con el
Sistema Cajero desactivado. Puede activar el Sistema
Cajero para establecer un nivel de protección y de control
de las ventas o volverlo a desactivar de forma que la caja
registradora pueda ser utilizada libremente sin restricciones.
NOTA: Si el Sistema Cajero está desactivado, la caja
registradora se puede utilizar sin necesidad de introducir
un número de cajero o un número de cajero y su código de
seguridad de tres dígitos correspondiente.
También puede programar otras funciones relacionadas
con el cajero. Consulte “Opciones del sistema”, estados de
máquina 9 y 10 para obtener más detalles.
Ejemplo: Asignar el código secreto 106 al cajero normal 1.
Teclee/pulse:
Número de cajero
Código secreto
Introducción de un número de cajero/código
secreto antes de las operaciones de caja
registradora
1. Posición de la llave de control: REG o JRNL.
2. Escriba un número de cajero de
.
3. Escriba el código de tres dígitos correspondiente
(si está programado) y presione
Se visualiza el número del Cajero (C1.....C8) para identificar
el cajero en uso y ahora es posible ejecutar la transacción.
El número del cajero se imprime en el comprobante de
venta y en los informes de gestión.
a y presione
.
11
Page 97
Nombres de cajeros
Se puede programar un nombre de cajero o un identificador
de hasta 12 caracteres utilizando el teclado alfanumérico o la
Tabla de Caracteres. Quedará impreso automáticamente en
los comprobantes, informes diarios e informes de control de
caja.
1. Posición de la llave de control: PRG
2. Conmute la caja registradora en el modo de definición del
nombre de Cajero pulsando
que se visualice el mensaje “CL1” indicando el primer
número de Cajero.
3. Seleccione el número de cajero correspondiente al Cajero
cuyo nombre desea definir pulsando
hasta que aparezca el número en el lado derecho del
Indicador visual del operador.
4. Utilización del teclado alfanumérico y la tabla de
caracteres, introduzca el nombre de cajero y presione
. El nombre introducido se imprimirá automá-
ticamente.
5. Presione
para salir.
Ejemplo: Programe Alex como nombre del cajero número
2 utilizando la Tabla de Caracteres.
Teclee/pulse:
Cambiar a modo de definición
de nombre de cajero
Selección de número de cajero
A
repetidamente hasta
repetidamente
Ejemplo: Defina la contraseña del administrador 9876 para
el modo Z.
Cambiar a la definición de contraseña de modo Z
Teclee/pulse:
Contraseña de
administrador definida
Confirmar contraseña
de administrador
introducida
Cancelación de la contraseña del
administrador para el modo Z
1. Posición de la llave de control: PRG.
2. Presione
3. Presione
.
Uso de la caja registradora en un modo
protegido por contraseña
Si se ha introducido una contraseña contra el acceso no
autorizado al modo Z, proceda como sigue para introducir
una contraseña determinada para poder imprimir el informe
de control Z:
1. Posición de la llave de control: Z1/Z2.
2. Teclee la contraseña correspondiente de 4 dígitos.
3. Presione
.
.
l
e
x
Confirmar nombre de cajero
introducido
Salir
Contraseña de administrador
Puede definir una contraseña de administrador para impedir
el acceso no autorizado al modo Z de la máquina.
Dado que el informe de gestión tomado en el modo Z pone
a cero los totales de transacciones, la contraseña de
gestión impide la puesta a cero accidental de estos totales
por parte del personal autorizado.
Definición de una contraseña del
administrador para el modo Z
1. Posición de la llave de control: PRG.
2. Presione
3. Teclee la contraseña del administrador de 4 dígitos y
pulse
.
Modo de formación
El modo de formación permite usar la caja registradora para
realizar transacciones de venta auténtica con fines de
formación. Todas las transacciones realizadas en este
modo no se graban en los informes financieros de gestión y
los comprobantes de venta no se numeran consecutivamente.
Si la caja registradora tiene seleccionado el modo de
formación, todas las transacciones de formación se realizan
en el modo REG o JRNL.
También puede imprimir un informe de formación detallado
para controlar las transacciones realizadas en este modo.
Consulte “Informe de formación” para obtener más detalles.
Para poner el registro de efecto en el modo de formación:
1. Posición de la llave de control: PRG.
2. Presione
Aparece una línea en la pantalla para indicar que la caja
registradora se encuentra en el modo de formación.
3. Gire la llave de control a REG o JRNL para realizar las
transacciones de venta de formación.
Para salir del modo de formación:
1. Posición de la llave de control: PRG.
2. Presione
Para poner el registro de efecto en el modo de formación
tras definir una contraseña de modo de formación:
1. Posición de la llave de control: REG o JRNL.
.
.
NOTA: Si Ud. define una contraseña del administrador de
0000, la característica de protección de seguridad de la
contraseña no funcionará.
12
2. Escriba su [contraseña de 4 dígitos] y presione
.
Page 98
Aparece una línea en la pantalla para indicar que la caja
registradora se encuentra en el modo de formación.
Para cerrar el modo de formación tras la definición de una
contraseña:
1. Posición de la llave de control: REG o JRNL.
2. Escriba su [contraseña de 4 dígitos] y presione
Programación de una contraseña para el
modo de formación
La contraseña del modo de formación impide el acceso no
autorizado al modo de formación y permite realizar la formación
en el modo REG o JRNL.
1. Posición de la llave de control: PRG.
2. Presione
3. Escriba su [contraseña de 4 dígitos] y pulse
.
NOTA: No asigne la contraseña 0000.
Ejemplo: Defina la contraseña del modo de formación 9876.
Teclee/pulse:
Confirmar la
contraseña
Cambiar al modo
de definición de
contraseña de
modo de formación
Contraseña de modo de
formación definida
introducida
Opciones del sistema
La programación de las opciones de sistema de su caja
registradora incluye varias opciones para el manejo de la
caja registradora. Cada una de las funciones descritas en
esta sección ya está programada al momento de la entrega
de la caja registradora para satisfacer las exigencias más
frecuentes. Las configuraciones estándar de fábrica de la
caja registradora, que Ud. puede reprogramar en cada
momento, se indican en negrita en la tabla que sigue. Es
posible imprimir en cualquier momento un informe que indica
cómo está programada la caja registradora. Consulte “Informe
de programación de la caja registradora” para obtener más
detalles.
1Formato de visualización/impresión de fechas
0 = Fecha en formato "día - mes - año"
1 = Fecha en formato "mes - día - año"
2Indicación de la hora
0 = Indicación con reloj de 24 horas
1 = Indicación con reloj de 12 horas
30 = Posición de la coma decimal - n.
1 = Posición de la coma decimal - n,n
2 = Posición de la coma decimal - n,nn
3 = Posición de la coma decimal - n,nnn
4Diario electrónico
0 = Funcionamiento dinámico del diario electrónico
1 = Funcionamiento estándar del diario electrónico
5Selección de almacenamiento de diario electrónico
0 = Almacenar en el diario electrónico sólo los
comprobantes de venta
1 = Registro completo en el diario electrónico
6Emitir tono de advertencia para el estado de memo-
ria de diario electrónico casi llena al inicio de la
transacción
0 = No emitir tono
1 = Emitir tono
7Emitir tono de advertencia para el estado de me-
moria de diario electrónico casi llena al final de la
transacción
0 = No emitir tono
1 = Emitir tono
8Estado del sistema de cajeros
.
0 = Sistema de cajeros desactivado
1 = Sistema de cajeros activado
9Introducción de códigos de seguridad de cajeros
0 = Introducción de códigos de seguridad de
cajeros no requerida
1 = Introducción de códigos de seguridad de cajeros
10Introducción de números de cajero
0 = Introducción del número de cajero no
requerida en cada transacción
1 = Introducción del número de cajero requerida
.
en cada transacción
11Actividad de registro de precio cero
0 = Activada
1 = Desactivada
12Cálculo de IVA
0 = Reservado
1 = Incrementar con impuesto
2 = Cálculo de IVA
13Modo de redondeo de fracciones
0 = Redondear hacia abajo
1 = Redondear 5/4
2 = Redondear hacia arriba
14Selección de redondeo europeo
0 = Sin redondeo europeo
1 = Selección de redondeo especial - Suiza
0,01 – 0,02 = Importe redondeado a 0,00
0,03 – 0,07 = Importe redondeado a 0,05
0,08 – 0,09 = Importe redondeado a 0,10
2 = Selección de redondeo especial - Dinamarca
0,00 – 0,24 = Importe redondeado a 0,00
0,25 – 0,74 = Importe redondeado a 0,50
ESPAÑOL
0,75 – 0,99 = Importe redondeado a 1,00
3 = Selección de redondeo especial - Euros
0,01 – 0,03 = Importe redondeado a 0,00
0,04 – 0,07= Importe redondeado a 0,05
0,08 – 0,09 = Importe redondeado a 0,10
4 = Selección de redondeo especial - Noverga
0,0 – 0,49 = Importe redondeado a 0,00
0,50 – 0,99 = Importe redondeado a 1,00
15Cálculo de conversiones de divisas
0 = Dividir
1 = Multiplicar
16Emisión de varios comprobantes
0 = Emitir varios comprobantes
1 = No emitir varios comprobantes
17Apertura de cajón durante transacción SIN VENTA
activada/desactivada
0 = Abrir
1 = No abrir
18Actualización de número consecutivo en comprobante
de transacción SIN VENTA activada/desactivada
0 = Actualizar el número consecutivo al emitir el
comprobante
1 = No actualizar el número consecutivo al emitir el
comprobante
19Omisión de ceros
0 = Omisión de ceros en los informes financieros
1 = Sin omisión de ceros en los informes financieros
20Puesta a cero del número de comprobante consecutivo
0 = No poner a cero el número de comprobante
consecutivo después del informe Z1
1 = Poner a cero el número de comprobante
consecutivo después del informe Z1
13
Page 99
21Puesta a cero del total general
0 = No poner a cero el total general después del
informe Z1
1 = Poner a cero el total general después del informe Z1
22Puesta a cero de contadores Z1/Z2
0 = No poner a cero los contadores Z1 y Z2 tras
informe Z
1 = Poner a cero los contadores Z1 y Z2 tras el
informe Z
23Selección de espaciado de líneas en comprobantes
electrónico activada/desactivada
0 = Desactivar impresión comprimida de informes
1 = Activar impresión comprimida de informes
26Actualización de número de comprobante consecutivo
0 =Actualizar el número de comprobante
consecutivo después del informe Z1
1 = No actualizar el número de comprobante conse-
cutivo después del informe Z1
27-29 Reservado
30Impresión de fecha activada/desactivada
0 = Impresión de fecha activada
1 = Impresión de fecha desactivada
31Impresión de hora activada/desactivada
0 = Impresión de hora activada
1 = Impresión de hora desactivada
32Impresión de número consecutivo de comprobante
activada/desactivada
0 = Impresión de número consecutivo activada
1 = Impresión de número consecutivo desactivada
33Impresión de subtotal activada/desactivada
0 = Imprimir subtotal si se presiona
1 = No imprimir subtotal si se presiona
34Impresión de símbolo de impuesto en el lado derecho
del importe activada/desactivada
0 = Imprimir el símbolo del impuesto a la derecha
del importe
1 = No imprimir el símbolo del impuesto a la derecha
del importe
35Posición de impresión de detalles de IVA
0 = Imprimir los detalles de IVA tras el importe
total (comprobante de venta)
1 = Imprimir los detalles de IVA antes del importe
total (comprobante de venta)
36Impresión de distribución de importes de IVA por
porcentaje activada/desactivada
0 = Imprimir la distribución de importes de IVA
por porcentaje
1 = No imprimir la distribución de importes de IVA
por porcentaje
37Impresión de importe total de IVA activada/
desactivada
0 = Imprimir el importe total de IVA
1 = No imprimir el importe total de IVA
.
.
38Impresión de distribución de base imponible por
porcentaje activada/desactivada
0 = Imprimir la distribución de base imponible por
porcentaje
1 = No imprimir la distribución de base imponible
por porcentaje
39Impresión de base imponible total activada/
desactivada
0 = Imprimir la base imponible total
1 = No imprimir la base imponible total
40Impresión de distribución de base imponible no sujeta
a IVA por porcentaje activada/desactivada
0 = Imprimir la distribución de base imponible no
sujeta a IVA por porcentaje
1 = No imprimir la distribución de base imponible
no sujeta a IVA por porcentaje
41Impresión de base imponible total no sujeta a IVA
activada/desactivada
0 = Imprimir la base imponible total no sujeta a IVA
1 = No imprimir la base imponible total no
sujeta a IVA
42Impresión de comprobante SIN VENTA activada/
desactivada
0 = Imprimir el comprobante SIN VENTA
totalizado
1 = No imprimir el comprobante SIN VENTA
43Impresión de encabezado en informes X/Z activada/
desactivada
0 = Imprimir el encabezado en los informes X/Z
1 = No imprimir el encabezado en los informes X/Z
44Impresión de contador Z1/Z2 activada/desactivada
0 = Imprimir el contador Z1/Z2
1 = No imprimir el contador Z1/Z2
45Impresión de total general activar/desactivar en el
informe Z1/Z2
0 = Imprimir el total general
1 = No imprimir el total general
46Impresión de contador de MEDIOS DE PAGO en
informe Z1/Z2 activada/desactivada
0 = Imprimir el contador de medios de pago
1 = No imprimir el contador de medios de pago
47Impresión de contador SIN VENTA en informe Z1/Z2
activada/desactivada
0 = Imprimir el contador SIN VENTA
1 = No imprimir el contador SIN VENTA
48Impresión de contador ANULACIONES en informe
Z1/Z2 activada/desactivada
0 = Imprimir el contador ANULACIONES
1 = No imprimir el contador ANULACIONES
49Impresión de contador REEMBOLSOS en informe
Z1/Z2 activada/desactivada
0 = Imprimir el contador REEMBOLSOS
1 = No imprimir el contador REEMBOLSOS
50-89 Reservado
90Selección de idioma
0 = Seleccionar el inglés
1 = Seleccionar el español
2 = Seleccionar el francés
3 = Seleccionar el alemán
4 = Seleccionar el holandés
5 = Seleccionar el portugués
6 = Seleccionar el danés
7 = Seleccionar el sueco
NOTA: Después de seleccionar un idioma, la
caja registradora realizará automáticamente una
puesta a cero y cancelará todos los datos de
programación y transacciones que tenga
almacenados.
14
Page 100
Cambio de las configuraciones estándar
de la caja registradora
1. Posición de la llave de control: PRG.
2. Teclee el [número] de la condición de máquina
(1-90 como se indica en la tabla) que Ud. desea modificar.
3. Teclee el [número] de la configuración deseada.
4. Presione
Ejemplo:
Estado
de máquina
Cambiar la fecha al formato de mes/día/año.
.
Confirmar ajuste
Ajuste
Número de comprobante consecutivo
De form
número de comprobante consecutivo de hasta 5 dígitos en
cada comprobante de venta y cada informe de gestión. Es
posible adaptar este número a las necesidades de su negocio.
El nuevo número de comprobante introducido se imprimirá.
1. Posición de la llave de control: PRG.
2. Teclee
3.
a predeterminada, la caja registradora imprime un
y presione
.
Teclee su [número de comprobante consecutivo de 5
Informes de gestión
Los datos de transacción se mantienen en la memoria de
la caja registradora durante todo el tiempo en que el sistema
de pilas de seguridad está en función. Es posible imprimir
estos datos como informe para una prueba de control.
El informe de control se puede imprimir tanto desde la
posición X1/X2 como desde la posición Z1/Z2 de la llave de
control.
Informes X y Z
Colocando la llave de control en la posición X1/X2 imprime
las informaciones de las transacciones acumuladas y
MANTIENE TODOS LOS TOTALES EN LA MEMORIA.
Imprima este modo de informe a cualquier hora del día para
imprimir la lectura periódica de las transacciones efectuadas
(algunos usuarios llaman al informe X, informe de media
jornada). Los informes X incluyen el Informe PLU, el Informe
Cajero, y el Informe Financiero X1 y X2.
Al situar la llave de control en la posición Z1/Z2, se imprime
la misma información que con el informe X. La única diferencia
es que después de la impresión del informe Z SE PONEN ACERO TODOS LOS TOTALES DE TRANSACCIONES,
excepto el total general programado de otra forma en modo
de programación de opciones del sistema. Este informe
suele imprimirse al final de la jornada de forma que todos los
totales de transacciones se borren para empezar desde
cero en la jornada siguiente.
dígitos] y pulse
.
Ajuste del contador Z1
Es posible ajustar el contador Z1 de acuerdo con las
necesidades de su negocio. El nuevo contador Z1 se
imprimirá.
1. Posición de la llave de control: PRG.
2. Teclee
y su [contador Z1 de 4 dígitos] y presione
.
Ajuste del contador Z2
Es posible ajustar el contador Z2 de acuerdo con las
necesidades de su negocio. El nuevo contador Z2 no se
imprimirá.
1. Posición de la llave de control: PRG.
2. Teclee
y su [contador Z2 de 4 dígitos] y presione
.
Ajuste del total general
Puede programar el valor total general de transacciones
impreso en los informes de gestión.
1. Posición de la llave de control: PRG.
NOTA: Para evitar la impresión accidental del informe Z,
asigne una contraseña de administrador de modo Z de la
forma explicada en la sección titulada “Definición de una
contraseña de administrador de modo Z”.
El informe X2 se denomina como informe financiero de
periodo hasta la fecha, que suele imprimirse semanalmente.
Acumula todos los totales de transacciones.
El informe Z2 es igual a un informe X2, con la excepción de
que todos los totales de transacciones se ponen a cero tras
la impresión. Normalmente, se imprime como un informe de
ventas mensual para ver los totales de ventas del mes para
cada departamento.
Informe financiero X1 y Z1
NOTA: Una vez que haya tenido lugar, la impresión de “Z”
no puede ser duplicada, por esta razón asegúrese siempre
de tener suficiente papel en la caja registradora.
1. Posición de la llave de control: X1/X2 o Z1/Z2 (recuerde
que una impresión Z1 pone todos los totales a cero).
2. Si se ha definido una contraseña de administrador de
modo Z, escriba la [contraseña de 4 dígitos] y a
continuación presione
3. Pulse
.
.
ESPAÑOL
2. Teclee
y presione
3. Escriba su [total general con máximo de 10 dígitos]
y presione
.
.
15
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.