Olivetti ECR 7700 LD eco Plus, ECR 7700 Plus User Manual

Page 1
Cash Register
eco
ECR 7700LD
USER'S GUIDE
GUIDE USAGER
ANWENDERHANDBUCH
GUÍA DE USUARIO
GEBRUIKSAANWIJZING
GUIA DO UTILIZADOR
BRUGERVEJLEDNING
Plus
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
DANSKSVENSKA
Page 2
PUBLICATION ISSUED BY:
Olivetti S.p.A.
www.olivetti.com
Copyright © 2014, Olivetti
ll rights reserved
A
Your attention is drawn to the following actions that could compromise the characteristics of the product:
incorrect electrical supply;
incorrect installation; incorrect or improper use, or , in any case, not in accordance with the warnings given in the User Manual supplied with the product;
replacement of original components or accessories with others of a type not approved by the manuf acturer, or carried out by unauthorized personnel.
Nous attirons votre attention sur les actions suivantes qui peuvent compromettre la conformité attestée ci-dessus et les caractéristiques du produit:
Alimentation électrique erronée;
Installation ou utilisation erronée ou non conforme aux indications exposées dans le manuel d'utilisation fourni avec le produit;
Replacement de composants ou d'accessoires originaux par des pièces non approuvées par le constructeur, ou effectué par du personnel non autorisé.
Wir möchten Sie darauf hinweisen, daß folgende Aktionen die oben bescheinigte Konformität und die Eigenschaften des Produkts beeinträchtigen können:
Falsche Stromversorgung;
Installations- oder Bedienungsfehler bzw . Nichtbeachtung der Hinweise in der Bedienungsanleitung, die mit dem Produkt geliefert wurde;
Das Auswechseln von Bauteilen oder Originalzubehör durch Unbefugte oder das Ersetzen durch Teile, die nicht vom Hersteller anerkannt werden.
Het is belangrijk te weten dat de volgende acties nadelige gevolgen kunnen hebben voor de goede werking van het product:
het verkeerd aansluiten van een stroombron;
onjuiste installatie; onjuist of oneigenlijk gebruik, of handelingen die worden uitgevoerd zonder inachtneming van de waarschuwingen in de handleiding bij het product;
vervanging van originele onderdelen of accessoires door onderdelen of accessoires van een type dat niet is goedgekeurd door de fabrikant, of vervanging die wordt uitgevoerd door onbevoegd personeel.
Chamamos a sua atenção para as seguintes acções que podem comprometer o desempenho do produto:
abastecimento de corrente não adequado;
instalação incorrecta, utilização incorrecta ou indevida, ou não respeitando os avisos descritos no Manual do Utilizador que é fornecido com o produto;
substituição de componentes originais ou acessórios por outros de tipo não aprovado pelo fabricante, ou substituição realizada por pessoal não autorizado.
Vær opmærksom på, at følgende handlinger kan beskadige produktet:
Forkert strømforsyning.
Forkert installation, ukorrekt eller forkert brug eller, som under alle omstændigheder, ikke er i ov erensstemmelse med advarslerne i den medfølgende Brugervejledning.
Udskiftning af originale dele eller tilbehør med andre typer , som ikke er godkendt af fabrikanten, eller foretaget af uautoriseret personer .
Prestar mucha atención a las siguientes acciones que pueden comprometer la conformidad arriba certificada y, obviamente, las características del producto:
Alimentación eléctrica errónea;
Installación o uso erróneos, improprios o no conformes con las advertencias detalladas en el manual de uso suministrado con el producto;
Sustitución de componentes o accesorios originales con otros no aprovados por el fabricante o bien efectuada por parte personal no autorizado.
Vi önskar fästa din uppmärksamhet på verksamheterna som anges nedan, eftersom dessa kan kompromittera produktens egenskaper:
oriktig strömförsörjning;
oriktig installation; oriktig eller olämplig användning, eller som i alla falli inte överensstämmer med de varningar som ges i användarhandboken som levereras tillsammans med produkten;
byte av originalkomponenter eller tillbehör mot annan typ som ej godkänts av tillverkaren, eller som utförts av obehörig personal.
Page 3
FIGURES - IMAGES ABBILDUNGEN - FIGURAS AFBEELDINGEN - FIGURAS FIGURER - BILDER
10
9
8
1
7
1
2
3
2
3
4
6
20
19
18
17
16
5
15
14
21
13
12
4 5
6 7
8 9
10
11
Page 4
SAFETY INFORMATION INFORMATIONS DE SECURITE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN INFORMACIÓN DE SEGURIDAD VEILIGHEIDSINFORMATIE INFORMAÇÃO SOBRE SEGURANÇA SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER SÄKERHETSINFORMATION
1. Connect the power cord to an electrical outlet that is near the product and easily accessible.
2. Install your cash register on a flat and stable surface, at a location where no one can step on or trip over the power cord.
3. Do not use your cash register near water, or with wet hands.
4. Do not expose your cash register to rain or moisture.
5. Unplug your cash register from the electrical outlet before cleaning.
1. Brancher le cordon d’alimentation à la prise électrique qui se trouve près du produit et facilement accessible.
2. Initialiser la caisse enregistreuse sur une surface plaine et stable, dans une place où il n’y pas le risque de presser ou de heurter le cordon.
3. Ne pas utiliser la caisse enregistreuse près de l’eau, ou avec les mains mouillées.
4. Ne pas exposer la caisse enregistreuse à la pluie ou à l’humidité.
5. Débrancher la caisse enregistreuse de la prise électrique avant de la nettoyer.
1. Das Netzkabel an eine Steckdose anschließen, die in der Nähe der Maschine und leicht zugänglich ist.
2. Die Registrierkasse auf einer ebenen stabilen Fläche installieren. Darauf achten, dass keiner über das Netzkabel stolpern oder auf es treten kann.
3. Die Kasse nicht in der Nähe von Wasser oder mit nassen Händen benutzen.
4. Die Kasse nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
5. Vor Reinigungsarbeiten die Kasse vom Stromnetz trennen.
1. Conecte el cable de alimentación a una toma eléctrica que se encuentre cerca del producto y que tenga un fácil acceso.
2. Instale su caja registradora en una superficie plana y estable, en un emplazamiento en el que nadie pueda pisar el cable de alimentación o tropezar con él.
3. No utilice la caja registradora cerca del agua ni si tiene las manos húmedas.
4. No exponga la caja registradora a la lluvia o la humedad.
5. Desconecte la caja registradora de la toma eléctrica antes de la limpieza.
1. Sluit het netsnoer aan op een stopcontact dat zich in de buurt van het kasregister bevindt en vrij toegankelijk is.
2. Installeer uw kasregister op een plat en stabiel oppervlak, op een plaats waar niemand op het netsnoer kan trappen of erover struikelen.
3. Gebruik uw kasregister niet in de buurt van water, of met natte handen.
4. Stel uw kasregister niet bloot aan regen of vocht.
5. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het kasregister gaat schoonmaken.
1. Ligue o cabo de alimentação a uma tomada eléctrica que esteja perto da máquina e seja de fácil acesso.
2. Instale a caixa registadora sobre uma superfície plana e estável, num local onde ninguém possa chocar com ela ou tropeçar no cabo de alimentação.
3. Não utilize a caixa registadora perto de água, nem a manuseie se tiver as mãos molhadas.
4. Não exponha a caixa registadora a chuva ou humidade.
5. Desligue a caixa registadora da tomada de corrente antes de a limpar.
1. Tilslut de elektriske kabel til elnettet, som er ved siden af produktet og nemt tilgængelig.
2. Placér Deres kasseapparat på en flad, sikker og stabil overflade, et sted hvor ingen kan gå eller trampe over det elektrisk kabel.
3. Brug ikke Deres kasseapparat i nærheden af vand, eller med våde hænder.
4. Deres kasseapparat må ikke udsættes for regn eller fugtighed.
5. Slut Deres kasseapparat fra elnettet inden de går i gang med rengøring.
1. Stoppa in nätsladdens stickkontakt i ett lättåtkomligt vägguttag nära apparaten.
2. Installera kassaregistret på en jämn och stabil yta där ingen kan trampa på eller snubbla över nätsladden.
3. Använd inte kassaregistret nära vatten eller med våta händer.
4. Utsätt inte kassaregistret för regn eller fukt.
5. Dra ut stickkontakten från vägguttaget före rengöringen.
Page 5
FIGURES - IMAGES ABBILDUNGEN - FIGURAS AFBEELDINGEN - FIGURAS FIGURER - BILDER
Character Table
Tableau des Caractères
Zeichentabelle
Tabla de Caracteres
2
1
3
4
Tekencodetabel
Tabela de Caracteres
Karakterkode Tabel
Teckentabell
A
B
A = Nombre defois que l’on doit presser la touche
N. mal drücken Número de veces a pulsar Aantal keren drukken Nº de vezes que deve premir Tryk antal gange Antal gånger för nertryckning
B = Touches clavier
Tastenblock Tecla del teclado Toets toetsenblok Tecla Tastaturtast Tangentbordsknapp
Page 6
T
HIS
ECO-F
RIENDLY CASH REGISTER THAT RESPECTS THE ENVIRONMENT
is produced using recycled plastic that can be recycled again at the end of the pr
oduct's lifetime;
has low energy consumption, thanks to the automatic turn off of the display a 15,
30 or 60 minutes of cash register inactivity in the REG mode, thus allow
ene
rgy savings.
C
ETTE CAISSE ENREGISTREUSE
ECO-
FRIENDLY QUI RESPECTE L'ENVIRONNEMENT
a été réalisée avec du plastique recyclé qui pourra faire l'objet d'un nouveau r
ecyclage une fois la durée de vie du produit terminée ;
consomme peu grâce à son écran qui se met en veille automatiquem de
15, 30 ou 60 minutes d'inactivité en mode REG ; il permet donc d'économ
de l'
énergie de façon significative.
IESE REGISTRIERKASSE ECO FRIENDLY IST UMWELTFREUDLICH:
D
:
fter
ing
ENGLISH
:
ent au bout
iser
FRANÇAIS
Sie wurde aus recyceltem Kunststoff hergestellt, das nach diesem Produkt wiede neu aufbereitet werden kann;
Dank der Selbstausschaltfunktion ist er auch sehr energiesparend, denn da
ird der Bildschirm ausgeschaltet, wenn die Registrierkasse 15, 30 od
w Minute
A CAJA REGISTRADORA ECO FRIENDLY QUE RESPETA EL MEDIOAMBIENTE:
L
n im Speichermodus (REG) unbenutzt bleibt.
se fabrica con plástico reciclado que puede volver a reciclarse al final de la vi del producto;
es un producto de bajo consumo, gracias a la función de apagado automático de la pantalla tras 15, 30 o 60 minutos de inactividad de la caja registradora en modo REG, lo que supone un ahorro energético.
IT MILIEUVRIENDELIJK KASREGISTER ECO FRIENDLY:
D
is uitgevoerd in gerecyclede kunststof die opnieuw gerecycled kan word wanneer het product niet meer gebruikt wordt;
is zuinig in het gebruik; dankzij het feit dat het display automatisch uitschakelt wanneer de machine 15, 30 of 60 minuten niet gebruikt wordt in modus REG, is he
nzienlijk energiebesparend.
aa
er 60
en
r
mit
DEUTSCH
da útil
el
ESPAÑOL
t
NEDERLANDS
Page 7
CAIXA REGISTRADORA ECO FRIENDLY QUE RESPEITA O AMBIENTE:
foi fabricada com plástico reciclado que poderá voltar a ser reciclado no final da vida do produto;
Tem baixos consumos, graças à função de desligar automático do visor após 15, 30 ou 60 minutos de inactividade em modo REG, permitindo uma significativa economia de energia.
D
ETTE
Øko-venlige (ECO-F
RIENDLY
) K
ASSEAPPARAT RESPEKTERER MILJøET
er fremstillet ved hjælp af genbrugsplast, som kan genbruges igen ved slutningen af produktets levetid;
har et lavt energiforbrug, takket være den automatiske slukning af displayet efter 15, 30 eller 60 minuters kasseapparats inaktivitet i REG tilstand, hvilket giver energibesparelser.
DET
MILJöVANLIGA
(ECO-F
RIENDLY
) K
ASSAREGISTRET SOM RESPEKTERAR MILIöN
har tillverkats med återvinningsbar plast som kan återvinnas igen efter att produkten uttjänats;
har et lavt energiforbrug, takket være den automatiske slukning af displayet efter 15, 30 eller 60 minuters kasseapparats inaktivitet i REG tilstand, hvilket giver energibesparelser.
PORTUGUÊS
:
DANSK
:
SVENSKA
Page 8
Olivetti & Environment
Olivetti has always been committed to making its own contribution to environmental protection, and in the effort to operate in obtaining the right balance between innovation, technology and protection of the planet. By adding the environmental sustainability to its company mission, Olivetti shows its commitment to selling products that comply with environmental issues.
Olivetti et l’Environment
Olivetti est depuis toujours engagé dans la lutte pour la protection de l'environnement et met tout en œuvre afin de trouver le juste milieu entre innovation technologique et défense de la planète. En faisant de la question de l'environnement un véritable cheval de bataille, Olivetti s'engage à vendre des produits conformes aux règles de protection de l'environnement.
Olivetti & Umwelt
Die Fa. Olivetti ist seit jeher darum bemüht, zum Umweltschutz beizutragen und das richtige Gleichgewicht zwischen technologischer Innovation und dem Schutz unserer Erde zu finden. Eine umweltgerechte Vertretbarkeit gehört zur Mission des Unternehmens und daher setzt sich die Fa. Olivetti für einen Vertrieb von Produkten ein, mit denen der Erhalt der Umwelt angestrebt wird.
Olivetti & Ambiente
Olivetti ha tenido siempre el compromiso de hacer su propia contribución a la preservación del medio ambiente, esforzándose para obtener el equilibrio adecuado entre innovación, tecnología y protección del planeta. Al introducir la sostenibilidad medioambiental en su misión empresarial, Olivetti demuestra su compromiso con la venta de productos que cumplen las normativas medioambientales.
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
I
ESPAÑOL
Olivetti & Milieu
Olivetti zet zich vanouds in voor behoud van het milieu en streeft naar het juiste evenwicht tussen technologische innovatie en instandhouding van onze planeet. Aangezien de milieukwestie deel uitmaakt van haar bedrijfsmissie ontwerpt, produceert en verkoopt Olivetti producten die, in overeenstemming met de geldende voorschriften, streven naar laag energiegebruik, hergebruik van materialen en bescherming van de gezondheid.
Olivetti & Ambiente
A Olivetti sempre se comprometeu em dar o seu próprio contributo para a protecção do ambiente, esforçando-se para trabalhar de forma a obter um equilíbrio correcto entre inovação, tecnologia e protecção do planeta. Ao adicionar a sustentabilidade ambiental à missão da sua empresa, a Olivetti mostra o seu compromisso na venda de produtos que cumpram os requisitos ambientais.
Olivetti & Miljø
Olivetti har altid været engageret i at bidrage til miljøbeskyttelse, og i bestræbelserne på at opnå den rigtige balance mellem innovation, teknologi og beskyttelse af planeten. Ved at tilføje miljømæssig bæredygtighed til sine virksomhedsmål, forpligter Olivetti sig til at sælge produkter, der overholder miljøspørgsmål.
Olivetti och miljön
Olivetti har alltid engagerat sig i att medverka i skyddet av miljön och i ansträngningen att tillvägagå för att uppnå rätt balans mellan innovation, teknologi och skydd av planeten. Genom att lägga till miljöhållbarheten till företagets uppdrag, visar Olivetti dess engagemang att sälja produkter som uppfyller miljöfrågor.
EN
NEDERLAND
F
PORTUGUÊS
D
DANSK
SVENSKA
P
NL
Page 9
Page 10
HOW DO I PROCEED? COMMENT JE DOIT PROCEDER?
START UP - START UP
VORGEHENSWEISE
START UP - START UP
¿QUÉ DEBO HACER A CONTINUACIÓN? HOE GA IK TE WERK?
START UP - START UP
O QUE DEVO FAZER?
START UP - START UP
FREMGANGSMÅDE? HUR GÅR JAG VIDARE?
1. Plug the cash register into a electrical outlet and insert the batteries.
2. Load the paper.
3. Proceed with Quick Start Programming.
4. Perform basic sales transactions.
5. Get to know your cash register in depth.
1. Brancher la caisse enregistreuse à la prise électrique et insérer les batteries.
2. Charger le papier.
3. Procéder avec la fonction Vite Démarre de Programmation.
4. Exécuter les transactions de ventes basiques.
5. Prendre confiance avec la caisse enregistreuse.
1. Die Kasse an eine Netzsteckdose anschließen und die Batterien einsetzen.
2. Papier laden.
3. Die Quick Start Programmierung durchführen.
4. Einfache Verkaufsvorgänge ausführen.
5. Sich mit allen Funktionen der Kasse vertraut machen.
1. Enchufe la caja registradora en una toma eléctrica e inserte las baterías.
2. Cargue el papel.
3. Continúe con la programación de la puesta en servicio rápida.
4. Realice transacciones de venta básicas.
5. Conozca más en detalle la caja registradora.
1. Sluit het kasregister aan op een stopcontact en plaats de batterijen.
2. Plaats het papier.
3. Voer de snelstart-programmering uit.
4. Voer basis-verkooptransacties uit.
5. Leer uw kasregister grondig kennen.
1. Ligue a caixa registadora a uma tomada eléctrica e insira as pilhas.
2. Coloque o papel.
3. Continue com a Programação de Iniciação Rápida.
4. Realize transacções básicas de vendas.
5. Familiarize-se com a sua caixa registadora.
1. Tilslut kasseapparatet til elnettet og sæt batterierne i.
2. Sæt papir i.
3. Gå frem med Hurtig Start Programmering.
4. Indret basis salgstransaktioner.
5. Lær Deres kasseapparat at kende.
1. Sätt in kassaregistersladden i ett vägguttag och sätt i batterierna.
2. Ladda pappret
3. Gå vidare med programmeringen för snabbstart.
4. Utför grundläggande försäljningstransaktioner.
5. Fördjupa kännedomen om kassaregistret.
Page 11
INSERTING MEMORY BACKUP BATTERIES INSÉRER LES BATTERIES TAMPONS DE LA MÉMOIRE BATTERIEN ZUR SPEICHERSICHERUNG EINSETZEN INSERCIÓN DE LAS BATERÍAS DE RESPALDO DE LA MEMORIA INSTALLEREN VAN DE BATTERIJEN VOOR NOODVOEDING INSERIR AS PILHAS DE BACKUP DA MEMÓRIA INDSÆT HUKOMMELSE BACKUP BATTERIER SÄTTA I BACK-UP BATTERIERNA
Page 12
LOADING THERMAL PAPER INST ALLATION DU P APIER THERMIQUE EINLEGEN VON THERMOP APIER CARGA DEL PAPEL TÉRMICO THERMISCH P APIER PLAATSEN COLOCAR PAPEL TÉRMICO ISÆTNING AF TERMOPAPIR LADDA VÄRMEKÄNSLIGT PAPPER
Page 13
DAILY JOB OPERATIONS OPÉRATIONS QUOTIDIENNES TÄGLICHE ARBEITEN OPERACIONES COTIDIANAS DURANTE EL TRABAJO DAGELIJKSE TAKEN OPERAÇÕES DIÁRIAS DAGLIGE ARBEJDSOPERATIONER
DAGLIGA ARBETSMOMENT
Morning startup Démarre du matin Einschalten zu Geschäftsbeginn Puesta en marcha al inicio de la jornada Morgens opstarten Arranque da manhã Morgens opstart
Sales transactions Transactions de ventes Verkaufsvorgänge Transacciones de venta Verkooptransacties Transacções de vendas Salgstransaktioner Igångsättning på morgonen
End of day reports Compte-rendu de fin journée Berichte bei Geschäftsende Informes de cierre de la jornada Einddaags-rapportages Relatórios de fim de dia Slut af dagens registreringer Försäljingstransaktioner Slut på dagen rapporter
Page 14
Contents
Major Features
Major Features 1
Cash Register Components Removable Cash Drawer with Lock Keypad Functions The Control Lock and Key Operator and Customer Displays
Error Conditions 3
Error Codes 3 Clearing an Error 3 Cash Register Reset Operations 3 Electronic Journal 4
Quick Start 5
Quick Start Programming 5
Cash Register Programming and Features 6
Making Changes to Cash Register Programming 6 Caption Programming using the Alphanumeric Keypad and Character Table 6 Receipt Header and Footer 7 Department Names 8 PLU Item Names 8 Percent Discount (-%) or Add On (+%) 8 Foreign Currency Exchange Rates 9 Foreign Currency Descriptors 9 Rounding Option for Swiss, Danish, Euro and Norwegian Currencies 9 Fraction Rounding for VAT Calculation 10 Printing VAT Information on Customer Receipts 10 Calculator Mode 10 Clerk System 11 Clerk Names 12 Manager Password 12 Using the Cash Register in a Password Protected Mode 12 Training Mode 12 System Options 13 Consecutive Receipt Number 15 Z1 Counter Setting 15 Z2 Counter Setting 15 Grand Total Setting 15
Management Reports 15
X and Z Reports 15 PLU Sales Report 16 Clerk Report 16 PLU Stock Report 17 Department Programming Report 17 PLU Programming Report 17 Cash Register Programming Report 17 Training Report 18 Electronic Journal Reports 18
Sales Transactions 19
1 1 2 3
3
•4 departments and up to  Price Look-Up (PLU) settings;
8 clerk numbers to monitor the sales of individual employees;
Electronic journal with a maximum capacity of up to 3,000 transaction lines for storing all transaction data; signalling of EJ memory full and nearly full conditions;
10-digit operator and client Vacuum Fluorescent Displays (VFD);
Quantity entries using the decimal point;
Training mode facility with related password;
Stock counter for PLU items, that automatically decrements to keep track of the remaining number of items in stock;
Replaceable keycaps;
Receipt on/off, and duplicate receipt features;
Possibility of activating a Clerk Security System consisting of a three-digit security code;
Possibility of assigning a name to each Clerk for rapid identification;
Z management report mode password definition;
Customer sales receipt header personalization and receipt footer definition;
Special rounding capabilities for Swiss, Danish and Swedish currencies;
Customer receipt and management report printing in English, French, German, Spanish, Dutch, Portoguese, Danish or Swedish;
Department programming (positive and negative sales)
4 foreign currency exchange rates with related currency descriptors;
Cash, check, charge and card tender media keys, with change tendered on all payments;
4 different VAT rates;
Possibility of programming the cash register to print a range of VAT totals on the sales receipt;
Time display at the press of a key;
Battery back-up protection for the records and pro­gramming data.
ENGLISH
Cash Register Components
With reference to figure 2:
1. Customer Display
2. Operator Display
3. Control lock
4. Keypad
5. Cash Drawer
6. Cash Drawer Lock
7. Item deposit drawer
8. Power Cord
9. Customer Receipt Output Window
10. Printer Compartment Cover
Removable Cash Drawer with Lock
With reference to figure 4, the cash drawer has slots for banknotes and for coins.
Open the drawer by pressing emergency button underneath the register.
The cash drawer can be completely removed from the register by lifting up on the open drawer and pulling towards yourself.
or by sliding the hidden
1
Page 15
Keypad Functions
With reference to figure 5:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
- Allows price entering for Departments 8-40.
For Departments 8-14
Example: Select department 8
1. Insert price
2. Press
3. Press the related Department key
For departments 15-40
Example: Select department 15
1. Insert price
2. Press
3. Press the related department keys and
4. Press again.
- Registers any money taken out of the cash
drawer that is not part of a sale. When pressed in the REG mode, prints one or more copies of the last sales transaction recorded (overrides the Receipt Off mode set with the related key).
- Confirms an entered clerk number and three-
digit security code. In the REG mode, toggles the cash register between printing and not printing the sales receipt.
- When used as the RA key, registers any money
received on account that is not part of a sale; for example, the start-up money put in the drawer at the start of each business day can be registered as an RA. As the Currency Conversion key, it is used to automatically calculate and display the value in foreign currency of the subtotal of a sale or of a particular amount registered.
- Opens the cash drawer without registering any
amount or when changing cash for a non-sales transaction.
- Registers sales that are put on credit, such as a
debit card, or on a credit card that is alternative to the one used for Charge tenders.
- Registers sales paid by check.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
- Enters a decimal point for defining quantities
with decimals during sales transactions. During caption programming, confirms the entry of the selected character when the same key is repeated.
/ - Input amounts, indicate how many
-
times a particular item repeats, add and subtract percentage rates and input department code numbers.
Used to input the characters indicated on the related key and indicated in the Character Table when defining clerk names, receipt header, receipt footer, department names, PLU product names and currency identifiers.
During caption programming, between characters.
- Multiplies [DEPARTMENT] or
displays the current date, time and EJ information in the REG and JRNL modes.
During caption programming, enters double-width characters.
- Clears an entry made from the numeric keypad
or with Department or function key. Also used to clear error
conditions.
- Registers a preset price of an individual item to
the appropriate department.
- Used to add or subtract a percentage rate from
an individual item or an entire sale. The rate can be a pre-programmed percentage rate or any other manually entered percentage rate.
- Used to manually enter a price for a PLU article.
- When used as the coupon key, subtracts an amount
from an item or the sales total, such as a coupon deduction. When used as the Refund key, subtracts an item that is returned for refund.
- Advances the receipt or journal paper one line
feed; advances the paper continuously when held down.
before finalizing a transaction with a
adds a space
entries and
8.
9.
10.
11.
- Subtotals a sale, and used for the programming of
VAT rates.
- Registers sales that are charged.
- Totals exact cash transactions, computes
change and totals transactions that are split tendered with check or credit card and cash together. This key is also used to enter into the calculator mode. In the calculator mode, it is used as the "equal" (=) key.
- Departments 1 through 7, to enter single
-
or multiple item sales to a particular department.
2
21.
- Deletes the last item entered, and used for
correcting a particular entry after it is processed and printed.
During caption programming, cancels from right to
left the characters that have been entered.
Page 16
The Control Lock and Key
This control lock key must be properly positioned to operate the cash register, to set the programs and to print or reset the totals for the management report. With reference to figure 3:
1. Turn the control key to the required position indicated below.
PRG Used to set and change program settings. OFF The cash register is turned off and cannot be
used.
REG (On/Customer Receipt) - The cash register is set
for standard sales transactions. A customer receipt is printed for each transaction.
JRNL (On/Journal Tape) - The cash register is set for
standard sales transactions. A journal record is printed for each transaction. The key-activated Receipt On/Off function does not work in this
mode (transaction always printed). X1/X2 Prints the X management (mid-day) report. Z1/Z2 Prints the Z management (end-of-day) report and
resets totals (except the grand total) to zero.
Operator and Customer Displays
Your cash register is equipped with two 10-digit alphanumeric Vacuum Fluorescent Displays (VFD). With reference to figure 6, the display is read from left to right as follows:
C1...C8 (1) - With the Clerk System active,
Department (2) - A set of digits indicating the
Repeat/Multiply (3) - A number displayed when
Amount (4) - Indicates entry amounts and
Special Symbol Indicators
Special symbols appear at the far left-hand side of the displays during cash register operation:
C (Change) Indicates that the displayed amount is the
E (Error) Indicates when an error is made during
ST (Sub-total)
- (Minus) Displays a negative entry. Also displays if
_ (Line) Indicates, from left-to-right on the bottom of
indicates the clerk number entered before working in the REG or JRNL
mode, or when
department key pressed for each entry.
repeating or multiplying items to indicate the number of items entered at one price.
sales totals.
change due to the customer.
operation or when programming the cash register. An error tone sounds to alert the operator.
Indicates that the amount shown is the subtotal of a transaction, including sales tax if applicable.
subtotal or cash tendered total is a negative number due to a return or refund.
the display, the calculator mode, receipt off mode, training mode and an electronic journal nearly full condition (less than 700 transaction lines available).
Displayed when that the amount is displayed in foreign
currency.
is pressed.
is pressed to indicate
CA (Cash) Indicates a sales transaction paid by cash. Ch (Check) Indicates a sales transaction paid by check. Cr (Charge) Indicates a sales transaction paid by credit
These symbols clear automatically when you start the next
entry or press
card.
.
Error Conditions
Error Codes
The following error codes can be displayed: E1 Operation error E2 Sales amount exceeded E3 Zero-price entry error E4 Incorrect full-void entry E5 Clerk number and password requested E6 Manager password requested
Clearing an Error
Press clear and the keypad unlocks, allowing you to continue
with the transaction or restart the program.
If an error condition cannot be cleared by pressing reset the cash register by performing one of the cash
register reset operations.
Cash Register Reset Operations
If the cash register does not function, for example while programming and the error signal cannot be stopped by
pressing There are four reset operations; be very careful when
choosing the one to perform since you could unnecessarily cancel report data and cash register programming data.
Partial Reset
A Partial Reset operation just clears the cash register's working memory.
1. Turn the control key to the OFF position.
2. Press
If the cash register still remains in an error condition, proceed with the Full Reset - Reports operation.
Full Reset Reports
A Full Reset - Reports operation erases the cash register's working memory, and all totals and counters (all report data).
1. Turn the control key to the OFF position.
2. Press
If the cash register still remains in an error condition, proceed with the Full Reset - New Language Entry Excluded operation.
to clear an error. The tone ends, the displays
, reset the cash register.
for about 2 seconds and then press
.
for about 2 seconds and then press
.
ENGLISH
,
3
Page 17
Full Reset - New Language Entry Excluded
A Full Reset - New Language Entry Excluded, erases the cash register's working memory, all totals and counters (all report data) and cancels all cash register programming data with the exclusion of the language­specific captions programmed. Be extremely careful when using this reset operation.
1. Turn the control key to the OFF position.
2. Press
3. Reprogram the cash register.
If the cash register still remains in an error condition, proceed with the Full Reset - All Data operation.
for about 2 seconds and then press
.
Full Reset - All Data
A Full Reset - All Data operation erases the cash register's working memory, all totals and counters (all report data) and cancels all cash register programming data. Be extremely careful when using this reset operation. Use this method as last resort only.
1. Turn the control key to the OFF position.
2. Press
3. Reprogram the cash register.
for about 2 seconds and then press
.
When the electronic journal reaches a nearly full condition, there are less than 700 lines remaining in journal memory. A warning beep will sound at the beginning and end of each transaction performed.
When the journal reaches a full condition, less than 300 lines are remaining in memory. A message is displayed indicating that the journal memory is full along with a
warning beep at the beginning of a transaction; press
to continue with further transactions; remember, however, that the transaction data will NOT be stored in memory and the consecutive receipt counter will not increase. If you
want to terminate the sales transaction, press
To know how many lines are remaining in the electronic
journal, press
and outside of a sales transaction.
in the REG mode
.
Printing and Clearing the Contents of the Elec­tronic Journal
Make sure that plenty of paper is loaded in the printer.
1. Control key position: Z1/Z2.
2. Press
.
Electronic Journal
The cash register is equipped with a dynamic Electronic Journal (EJ) memory that by default contains up to 3,000 lines of sales data. During transactions, the sales data are continuously recorded in this memory so that you are constantly kept up-to-date with the latest 3,000 lines of effective sales information. You can, however, program the cash register for standard electronic journal opertion. In this case you program the memory to hold a maximum of 3,000 sales data lines before being promped to clear the memory. The electronic journal stores all the sales receipts recorded in the REG and JRNL mode, thus allowing you to print this record at any time or when memory reaches the nearly full or full condition.
To program the cash register for standard electronic journal operation:
1. Control key position: PRG.
2. Press
NOTE: You can also personalize other electronic journal features, by programming System Options 4, 5, 6 and 7. See "System Options" for details.
.
To interrupt report printing, press
press
When the contents of the electronic journal are printed, a message is displayed along with a beep to indicate that the EJ memory capacity has been restored to its maximum programmed line capacity.
NOTE: You can also print the contents of the electronic journal with the control key in the X position; doing so, however, will not clear the electronic memory.
again. To stop report printing, press
. To resume printing,
.
Clearing Electronic Journal Memory Without Printing the Contents
The electronic journal memory contents are cleared and not printed:
1. Control key position: Z1/Z2.
2. Press
.
4
Page 18
Quick Start
This section allows you to program basic cash register features so that you can start to work right away with your new product. Programs and transaction information for management reports are stored in the memory of the cash register which is protected by back-up batteries.
Before beginning to program the cash register or to perform sales transactions, insert the batteries to save this information if a power failure occurs or if the cash register is unplugged from the electrical outlet.
Quick Start Programming
1. Set your Language
NOTE: After you set your language the cash register will automatically perform a reset and cancel all the programming and transaction data stored.
1. Control key position: PRG.
4. Set a Fixed VAT Rate
1. Control key position: PRG.
2. Type the [number] that represents the VAT (1 for VAT1, 2 for VAT2, 3 for VAT3 and 4 for VAT4).
3. Press
4. Type the VAT rate. Five digits can be used and you MUST enter three digits after the desired decimal place.
5. Press
Example: Set a VAT1 rate of 5.50%.
Type/Press:
.
.
VAT number
ENGLISH
2. Press
3. Press your language identifier:
for French,
for Portuguese,
or
for English.
4. Press
.
for Spanish,
for German,
for Danish,
for Dutch,
for Swedish,
.
Example: Program the cash register to print in French.
Type/Press:
Language identifier
2. Set the Date
1. Control key position: PRG.
2. Type the current date in the DDMMYY format.
3. Press
.
Example: Set a date of May 25, 2014.
Type/Press:
4
1
Day
Month Year
3. Set the Time
1. Control key position: PRG.
2. Type the current time in the HH:MM, 24-hour format.
3. Press
Example: Set the time at 3:30 PM.
.
5
50
NOTE: Before changing a VAT rate, print a Z Financial report. See "X1 and Z1 Financial Reports".
See sections "Fraction Rounding for VAT Calculation" and "Printing VAT Information on Receipt" for other VAT-related features.
5. Link a multiple/single item sale, tax status
and Item Price to a Department
A total of 40 departments are available on your cash register. Pr a multiple/single item positive or negative sale and a previously programmed tax status to it. You can then optionally assign a preset price to the department. A 3-digit department status can be programmed by using the following options:
Multiple/Single Item Sales Tax Status
0 = Multiple, positive item sales 00 = Non taxable 1 = Single, positive item sales 01 = Taxable with 2 = Multiple, negative item sales VAT 1 3 = Single, negative item sales 02 = Taxable with
1. Control key position: PRG.
2. Type the [Multiple/Single Item Sales] and [Tax Status]
3. Press
4. Type a [unit price] to assign to a specific item and then
ogramming a department consists of assigning
VAT 2 03 = Taxable with VAT 3 04 = Taxable with VAT 4
options by referring to the previous table. A 3-digit status code must be entered.
.
assign it to a department by pressing the related
department. See description page 2.
Type/Press:
Hour
Minutes
5
Page 19
Example: Program a multiple positive item sale, VAT 2
and a price of
2.50 to an item in Department 2.
Type/Press:
Tax status
Multiple positive item sales
Unit price
Department
After you have programmed your departments, you can print a report that indicates the programmed values. See section "Department Programming Report" for details.
6. Program a Fixed Price Look-Up (PLU)
Up to 999 PLUs can be programmed. You can also define the number of items in stock for each individual PLU programmed. Every time an item is sold, the inventory number decrements automatically so as to keep track of the remaining number of items in stock.
1. Control key position: PRG
Cash Register Programming and Features
Programs and transaction information for management reports are stored in the memory of the cash register which is protected by back-up batteries.
Before beginning to program the cash register or to perform sales transactions, insert the batteries to save this information if a power failure occurs or if you unplug the cash register from the power outlet.
Making Changes to Cash Register Programming
If you wish to make a change to your initial programming (such as an update to VAT rates, PLUs or exchange rates):
• Turn the control key to the PRG position.
• Re-do the program in question and confirm as explained in the next sections
• Turn the control key to another operating mode.
A new program entry will automatically overwrite a previous entry for the same program.
2. Press
999)] and then press
, type the [PLU number (between 1 and
.
3. Type the [number between 1 and 9999] of PLU items
in stock and then press
.
4. Type the [unit price] that you wish to assign to the PLU.
Press the related department key(s) to assign the PLU
5.
to a Department.
If tax is required for a particular PLU item, be sure to link the PLU number related to the item to a department that is programmed for tax. To program a department for tax, refer to the section Link a Multiple/ Single Item Sale, Tax Status and Item Price to a Department.
6. Press
Example: Create PLU 1 with a unit price of
.
2.69
assigned to Department 3. Define a total of 200 items in stock.
Type/Press:
Caption Programming using the Alphanumeric Keypad and Character Table
To program customer receipt headers and courtesy messages, PLU product names, department names, clerk names and foreign currency descriptors you can use just the alphanumeric part of the keypad to enter non-accented capital letters and the Character Table to enter small letters, accented capital and small letters, special characters or symbols. The following captions can be programmed:
Up to 999 PLU item names of a maximum 12 characters
each
• Up to 40 department names of a maximum 12 characters
each
• Up to 8 clerk names of a maximum 12 characters each
• Receipt headers of up to 6 lines of a maximum 24
characters each
• Receipt footers of up to 4 lines of a maximum 24 characters
each
• Up to 4 foreign currency identifiers of a maximum 10
characters each.
Using the Keypad
To use the alphanumeric keypad to enter capital caption letters, locate the letter wanted and press its associated alphanumeric key the number of times needed to display it (the letter will be displayed on the far right-hand side of the display).
• If the same alphanumeric key has to be used for
PLU number
PLU price
PLU items in stock
Department
After you have programmed your PLU items, you can print a report that indicates the programmed values. See section "PLU Programming Report" for details.
6
successive letters of a caption, press
between the two letters.
• Press
if you want to add spaces.
• If you want to give a determined letter a double-width
attribute, press
before pressing the letter key.
• Any incorrect letter can be canceled by pressing
that provides the typcal backspace function available in the PC environment.
Page 20
• Confirm your final caption by pressing
Example: Enter the word BOOKS.
Type/Press:
B
O
.
4. Enter the letters or characters of the string you wish to
define and then press
.
5. Repeat steps 3 and 4 if you wish to program the remaining programmable header or footer lines.
O
6. Press
to exit.
Example: Change the third line of the default header to PLEASE COME AGAIN using the Character Table.
K S
Using the Character Table
The Character Table provides all the letters and symbols that your cash register is capable of printing.
To use this table, with reference to figure 7:
• First look for the letter or symbol wanted and then identify its corresponding alphanumeric key listed in the first column on the left.
• Press the alphanumeric key on the keypad the number of times needed to select the character by reading the number on the row on the top of the table.
• Confirm your final caption by pressing
NOTE: Special accented national letters are not displayed.
Example: Select the letters L and Ü.
Type/Press:
L
Ü
.
Type/Press:
Switch to Recipt header definition mode
P
S E
C
E
I N
Receipt header line selection
L
O M
A
GA
ENGLISH
E
A
Ü
Receipt Header and Footer
By default your cash register prints a header and footer on all customer receipts when the control key is in the REG position.
The receipt header can consist of up to 6 lines of 24 characters each, the footer up to 4 lines of 24 characters each. You can change the cash register's default header or footer by using the numeric keypad and/or Character Table to enter the characters.
1. Control key position: PRG.
2. Press "HD1" indicating the first line of the receipt header, or
"FT1" indicating the first line of the receipt footer.
3. Press of the header or footer line you want to personalize, on
the left-hand side of the operator display.
repeatedly until displaying the message
repeatedly until displaying the line number
Confirm entered header
Exit
7
Page 21
Department Names
ou can assign a name of up to 12 characters long to each
Y of the 40 departments available. The department names that you define will be printed on the customer receipts, journal reports and on all management reports.
Example: Name PLU 2 "COFFEE" by using the alphanumeric keypad.
Switch to PLU Name definition mode
PLU number selection
1. Control key position: PRG.
2. Press
repeatedly until displaying the message
"DP01" indicating the first customizable department.
3. Press
repeatedly until displaying the desired
department number on the left-hand side of the operator display.
4. Enter the letters or characters of the string you wish to
define and then press
.
5. Repeat steps 3 and 4 for all desired department names.
6. Press
to exit
Example: Name department 3 "BOOKS" by using the alphanumeric keypad.
Switch to Department name definition mode
Department number selection
Type/Press:
Confirm entered department name
Exit
PLU Item Names
After associating a price to a PLU code, you can name the PLU to identify the product that it represents. The name that you can associate to the PLU code must be up to 12 characters long.
Type/Press:
Confirm entered PLU name
Exit
Percent Discount (-%) or Add On (+%)
Setting this option automatically calculates the preset
discount or add on rate each time percentage rate can be discounted from, or added on to,
an individual item or sales transaction total.
1. Control key position: PRG.
2. Type the [numbers] representing the desired percentage rate. Up to four digits ranging from 0 to
99.99 can be used. Two digits must be placed before the decimal point and two must be placed after.
3. Define whether the percentage rate is a discount or an add on by pressing the related code indicated below:
0 = Percent add on
1 = Percent discount
3. Press
to store the rate.
Example: Program a standard 5.50% discount rate.
Type/Press:
key is pressed. The
The PLU names that you define will be printed on the customer receipts, journal reports and on the PLU management reports.
1. Control key position: PRG.
2. Press
to display the message "PL001" indicating
the first PLU.
3. Press
repeatedly until displaying the desired PLU
number on the left-hand side of the operator display.
4. Enter the name to assign to the PLU and then press
.
5. Repeat steps 3 and 4 for all desired PLU names.
6. Press
to exit.
8
Units Decimals
Sign
Page 22
F
oreign Currency Exchange Rates
You can program up to four different foreign currency exchange rates. The foreign currency value is displayed
whenever
is pressed during a sales transaction.
1. Control key position: PRG.
oreign Currency Descriptors
F
You can define a currency descriptor of up to 10 characters long for each of the four exchange rates programmed. The descriptor of the foreign currency used will be printed on the customer receipt during sales transactions that are finalized with payment in foreign currency, and on the management reports.
2. Type the identification number
to
corresponding to the foreign currency exchange rate
that you wish to define and then press
.
3. Type the [decimal point position] of the exchange rate
(0-8 digits after the decimal point).
4. Type the [decimal point position] of the converted amount (0-3 digits after the decimal point).
5. Type the [exchange rate] using up to six digits without specifying any decimal point.
6. Press
.
Example: Program the first exchange rate as: 1 GBP = 1.172 EURO.
Type/Press:
Exchange rate ID number
Exchange rate (1.172 Euro)
Dec. point position of exchange rate
Dec. point position of converted amount
1. Control key position: PRG.
2. Press
until displaying the message "FC1"
indicating the first of the four possible foreign currency exchange rates.
3. Press
repeatedly until displaying the desired
exchange rate identification number on the left-hand side of the operator display.
4. Enter the descriptor to assign to the selected foreign
currency and then press
.
5. Repeat steps 3 and 4 if you wish to assign a descriptor to the remaining foreign currencies, if defined.
6. Press
to exit.
Example: Name foreign currency 1 "EURO" by using the alphanumeric keypad.
Switch to foreign currency definition mode
Type/Press:
ENGLISH
When the Foreign currency conversion calculation sys­tem option 15 is set to Divide, the converted amount is calculated as follows:
Conversion Amount = Subt / FC rate
When the Foreign currency conversion calculation is set to Multiply, the converted amount is calculated as follows:
Conversion Amount = Subt x FC rate.
Confirm entered foreign currency descriptor
Rounding Option a
nd Norwegian Currencies
for Swiss, Danish, Euro
Exit
For the Swiss franc, Danish krone, Euro and Norwegian krona currencies, you can program the machine to so that the amount of a transaction is automatically rounded
accordingly whenever the
,
or a [tender]
key is pressed. The rounded result will be displayed on the operator and client displays, printed on the customer receipt and journal report. The total adjustments are indicated on the financial reports.
Setting the Rounding Option
With reference to the section "System Options", by setting Machine Condition 14 to the related value (1, 2, 3 or 4), you can program the machine to round off the subtotal or tender values of the related currency.
9
Page 23
Fraction Rounding for VAT Calculation
Fraction rounding is used to round figures with decimals up or down to the nearest whole numbers and is used for percent tax calculations. Choose from the following three options to select the rounding as needed:
Status Number Fraction Rounding
0 a fraction of a pence is rounded down
one pence
1 a fraction under one-half pence is
rounded down one pence, a fraction above one-half pence is rounded up one pence (default setting)
2 a fraction of a pence is rounded up
one pence
1. Control key position: PRG.
Receipt With Taxed Sales Totals Split per Rate (AMT VAT INCL) - Machine Condition 38
VAT totals per pro­grammed rate
Programmed VAT rates
Taxed sales totals per rate
Receipt With Sum of the Taxed Sales Totals (TOTAL INCL VAT) - Machine Condition 39
2. Type system option
followed by the status
number [0, 1 or 2] to select the desired fraction rounding.
3. Press
to store the new setting.
Example: Program the rounding code so that a fraction under one-half pence is rounded down one pence, a fraction above one-half pence is rounded up one pence.
Type/Press:
Printing VAT Information on Customer Receipts
You can program the cash register to print VAT information on the customer receipt according to your business' or country's requirements.
Programming the Cash Register to Print the Required VAT Information
With reference to the section "System Options", by setting machine conditions 37, 38, 39, 40 and 41 you program the cash register to print the VAT information that you need.
1. Control key position: PRG.
2. Type the [machine condition number] followed by
status number
, then press
3. Slide the control key to the OFF position.
.
Programmed VAT rates
VAT totals per pro­grammed rate
Sum of taxed sales totals
Receipt with Taxable Sales Totals without VAT per each Rate (AMT VAT EXCL) - Machine Condition 40
Programmed VAT rates
VAT totals per pro­grammed rate
Taxable sales totals without VAT per each rate
Receipt With the Sum of the Taxable Sales Totals without VAT (TOT EXCL VAT) - Machine Condition 41
Programmed VAT rates
VAT totals per programmed rate
Sum of the taxable sales totals without VAT
Receipt With Sum of all VAT Amounts Calculated (TOTAL VAT) - Machine Condition 37
Programmed VAT rates
10
VAT totals per pro­grammed rate
Sum of the individual VAT totals
Calculator Mode
The calculator mode is a non-print mode that can only be accessed in the REG or JRNL position. The following keys can be used in the calculator mode:
Key
to
Page 24
Entering the Calculator Mode
1. Control key position: REG or JRNL.
Activating the Clerk System
1. Control key position: PRG.
2. Type the [four-digit password] and press
.
3. A line will appear on the far left-hand side of the display indicating that the calculator mode is in operation.
Exiting the Calculator Mode
1. Control key position: REG or JRNL.
2. Press
.
3. The line will disappear from the display indicating that you are now back into the normal register mode.
Programming a Calculator Mode Password
1. Control key position: PRG.
2. Press
3. Type the [4-digit password] and press
NOTE: The 4-digit password cannot be 0000.
Example: Define calculator mode password 1962.
Switch to Calculator mode password definition
Type/Press:
.
.
2. Press
.
Deactivating the Clerk System
1. Control key position: PRG.
2. Press
.
Programming a Secret Code Linked to a Clerk Number
With the Clerk System active:
1. Control key position: PRG.
2. Type a number from
to
which the secret code will be linked.
3. Press
.
4. Define if the clerk is a normal or training clerk by typing the related code indicated below:
0 = Normal clerk
1 = Training clerk
5. Press
.
6. Define a three-digit secret code by typing three [numeric keys].
to identify the clerk
ENGLISH
Calculator password defined
Confirm password
Clerk System
The Clerk System is a security feature that enables you to control access to the cash register and monitor the number of transactions and the sales of up to 8 Clerks.
Your cash register is configured at the factory with the Clerk System deactivated. You can activate the Clerk
System for a degree of protection and sales monitoring or deactivate it again so that the cash register can be used freely without restrictions.
NOTE: If the Clerk System is deactivated, the cash register is used without needing to enter a Clerk number only or a Clerk number and its related 3-digit security code.
You can also program other clerk-related features. See "System Options", Machine conditions 9 and 10 for details.
7. Press
.
Example: Assign secret code 106 to a normal Clerk 1.
Type/Press:
Clerk number
Secret code
Entering a Clerk Number/Secret Code Before Cash Register Operations
1. Control key position: REG or JRNL.
2. Type a Clerk number
to
and press
3. Type the corresponding three-digit code (if
programmed) and press
.
The clerk number is displayed (C1 .....C8) to identify the
clerk that is in use and that it is now possible to carry out transactions. The clerk number is printed on the sales receipt and on the management reports.
.
11
Page 25
Clerk Names
You can program a clerk name or identifier of up to 12 characters long by using the alphanumeric keypad or the Character Table. It will be automatically printed on all receipts, journal records and management reports.
1. Control key position: PRG.
2. Switch the cash register to the Clerk name definition
mode by pressing message "CL1" indicating the first Clerk number.
3. Select the Clerk number corresponding to the Clerk
whose name you wish to define by pressing repeatedly until displaying the number on the right
hand side of the operator display.
4. Using the alphanumeric keypad and Character Table,
enter the clerk name then press will be automatically printed.
5. Press
Example: Program Alex as the name for Clerk number 2 using the Character Table.
Type/Press:
Switch to Clerk Name definition mode
Clerk number selection
l
e
x
repeatedly until displaying the
. The name entered
to exit.
A
Example: Define manager password 9876 for the Z mode.
Switch to Z mode password definition
Type/Press:
Manager password defined
Confirm entered Manager password
Clearing the Z Mode Manager Password
1. Control key position: PRG.
2. Press
3. Press
.
.
Using the Cash Register in a Password Protected Mode
If a manager password was defined to protect unauthorized access to the Z mode, proceed as follows to enter the specific password so that you can print the Z management report:
1. Control key position: Z1/Z2.
2. Type the specific 4-digit password.
3. Press
.
Training Mode
The training mode allows you to use the cash register to perform true sales transactions for learning purposes. All transactions performed in this mode are not recorded in the management financial reports and the sales receipts are not numbered consecutively. When the cash register is switched to the training mode, all training transactions are performed in the REG or JRNL mode. You can also print a detailed training report to keep track of the transactions performed in this mode. See "Training Report" for details.
To switch the cash register to the training mode:
Confirm entered Clerk name
Manager Password
You can define a manager password to prevent unauthorized access to the machine's Z mode. Since the management report taken in the Z mode resets transaction totals to zero, a management password prevents the accidental resetting of these totals by unauthorized personnel.
Defining a Z Mode Manager Password
1. Control key position: PRG.
2. Press
3. Type your 4-digit manager password and press
NOTE: If you define a manager password of 0000, the password security protection feature will not work.
12
Exit
1. Control key postion: PRG.
2. Press
A line appears on the display to indicate that the cash register is in the Training Mode.
3. Turn the control key to REG or JRNL to perform training sales transactions.
To exit the training mode:
1. Control key position: PRG.
2. Press
To switch the cash register to the training mode when a training mode password has been defined:
1. Control key position: REG or JRNL.
2. Type your [4-digit password] and press
.
A line appears on the display to indicate that the cash register is in the Training Mode.
.
.
.
Page 26
To exit the training mode when a password has been defined:
1. Control key position: REG or JRNL.
2. Type your [4-digit password] and press
.
Programming a Training Mode Password
A training mode password prevents unauthorized access to the training mode and allows training to be performed in the REG or JRNL mode.
1. Control key position: PRG.
2. Press
3. Type your [4-digit password] and press
NOTE: Do not assign a password 0000.
Example: Define training mode password 9876.
.
.
7 Sound warning beep for EJ memory nearly full
condition at the end of the transaction
0 = Do not sound
1 = Sound
8 Clerk System status
0 = Clerk system inactive
1 = Clerk system active
9 Clerk security code entry
0 = Clerk security code entry not required
1 = Clerk security code entry
10 Clerk number entry
0 = Clerk number entry not required at each
transaction
1 = Clerk number entry required at each
transaction
11 Zero price registration activity
0 = Active
1 = Inactive
12 VAT calculation
0 = Reserved 1 = Add-on TAX
2 = VAT calculation
ENGLISH
Type/Press:
Confirm entered
Switch to Training Mode password definition mode
Training Mode password defined
password
System Options
Your cash register's system options programming feature includes a number of options for the operation of the cash register. Each of the functions described in this section is already set upon delivery of the cash register to meet the most frequent requirements.
The cash register's factory default settings, which you can reprogram at any time, are indicated in bold print in the table below. At any time you can print a report indicating how your cash register is programmed. See " Cash Register Programming Report" for details.
1 Date display/print format
0 = Date in “day - month - year” format
1 = Date in “month - day - year” format
2 Time indication
0 = 24Hour indication
1 = 12Hour indication
3 0 = Decimal point position – n
1 = Decimal point position – n.n
2 = Decimal point position – n.nn
3 = Decimal point position – n.nnn
4 Electronic Journal
0 = Dynamic electronic journal operation
1 = Standard electronic journal operation
5 Electronic Journal storage selection
0 = Stores sales receipt only on electronic journal
1 = Full registration on electronic journal
6 Sound warning beep for EJ memory nearly full
condition at the start of the transaction
0 = Do not sound
1 = Sound
13 Fraction Rounding Mode
0 = Round down
1 = Round off 5/4
2 = Round up
14 European rounding selection
0 = No European rounding
1 = Special rounding selection - Swiss
0.01 – 0.02 = amount rounded to 0.00
0.03 – 0.07 = amount rounded to 0.05
0.08 – 0.09 = amount rounded to 0.10
2 = Special rounding selection - Danish
0.00 – 0.24 = amount rounded to 0.00
0.25 – 0.74 = amount rounded to 0.50
0.75 – 0.99 = amount rounded to 1.00
3 = Special rounding selection - Euro
0.01 – 0.03 = amount rounded to 0.00
0.04 – 0.07= amount rounded to 0.05
0.08 – 0.09 = amount rounded to 0.10
4 = Special rounding selection - Norwegian
0.0 – 0.49 = amount rounded to 0.00
0.50 – 0.99 = amount rounded to 1.00
15 Foreign currency conversion calculation
0 = Divide
1 = Multiply
16 Multiple receipt issue
0 = Issue multiple receipts
1 = Do not issue multiple receipts
17 Drawer open during NO SALE transaction enable/
disable
0 = Open
1 = Do not open
18 Update consecutive number on NO SALE
transaction receipt enable/disable
0 = Update consecutive number on receipt
1 = Do not update consecutive number on receipt
19 Zero skip
0 = Zero skip on financial reports
1 = No zero skips on financial reports
13
Page 27
20 Consecutive receipt number reset
0 = Do not reset consecutive receipt number
after Z1 report
1 = Reset consecutive receipt number after Z1
report
21 Grand Total reset
0 = Do not reset Grand Total after Z1 report
1 = Reset Grand Total after Z1 report
22 Z1/Z2 counter reset
0 = Do not reset Z1 and Z2 counter after Z report
1 = Reset Z1 and Z2 counter after Z report
23 Receipt line spacing selection
0 = 0.500mm 1 = 0.667mm 2 = 0.833mm
3 = 1.000mm
4 = 1.167mm 5 = 1.333mm 6 = 1.500mm 7 = 1.667mm 8 = 1.833mm 9 = 2.000mm
24 Printing Font Size
0 = Normal Size
1 = Small Size
25 EJ report compressed printing enable/disable
0 = Disable compressed report printing
1 = Enable compressed report printing
26 Consecutive receipt number Update
0 = Update consecutive receipt number after Z1
report
1 = Do not update consecutive receipt number
after Z1 report
27-29 Reserved
30 Date printing enable/disable
0 = Enable date printing
1 = Disable date printing
31 Time printing enable/disable
0 = Enable time printing
1 = Disable time printing
32 Consecutive receipt number printing enable/disable
0 = Enable consecutive number printing
1 = Disable consecutive number printing
33 Subtotal printing enable/disable
0 = Print Subtotal when
1 = Do not print Subtotal when
34 Tax symbol at right hand side of amount printing
enable/disable
0 = Print tax symbol at right side of amount
1 = Do not print tax symbol at right side of amount
35 VAT details print position
0 = Print VAT details after tender amount (sales
receipt)
1 = Print VAT details before total amount (sales
receipt)
36 VAT amount split per rate printing enable/disable
0 = Print VAT amount split per rate
1 = Do not print VAT amount split per rate
is pressed
is pressed
37 Total VAT amount printing enable/disable
0 = Print total VAT amount
1 = Do not print total VAT amount
38 Taxable amount split per rate printing enable/disable
0 = Print taxable amount split per rate
1 = Do not print taxable amount split per rate
39 Total taxable amount printing enable/disable
0 = Print total taxable amount
1 = Do not print total taxable amount
40 Taxable amount out of VAT split per rate printing
enable/disable 0 = Print taxable amount out of VAT split per rate
1 = Do not print taxable amount out of VAT split
per rate
41 Total taxable amount out of VAT printing
enable/disable 0 = Print total taxable amount out of VAT
1 = Do not print total taxable amount
out of VAT
42 NO SALE receipt printing enable/disable
0 = Print total NO SALE Receipt
1 = Do not print NO SALE Receipt
43 X/Z report header printing enable/disable
0 = Print header on X/Z report
1 = Do not print header on X/Z report
44 Z1/Z2 counter printing enable/disable
0 = Print Z1/Z2 counter
1 = Do not print Z1/Z2 counter
45 Grand Total printing enable/disable on Z1/Z2 report
0 = Print GT
1 = Do not print GT
46 PAYMENT MEDIA counter on Z1/Z2 report printing
enable/disable
0 = Print Payement Media counter
1 = Do not print Payement Media counter
47 NO SALE counter on Z1/Z2 report printing enable/
disable
0 = Print NO SALE counter
1 = Do not print NO SALE counter
48 VOID TOTAL counter on Z1/Z2 report printing
enable/disable
0 = Print VOID TOTAL counter
1 = Do not print VOID TOTAL counter
49 REFUND TOTAL counter on Z1/Z2 report printing
enable/disable
0 = Print REFUND TOTAL counter
1 = Do not print REFUND TOTAL counter
50-89 Reserved
90 Language selection
0 = Select English
1 = Select Spanish 2 = Select French 3 = Select German 4 = Select Dutch 5 = Select Portuguese 6 = Select Danish 7 = Select Swedish
NOTE: After you set your language the cash register will automatically perform a reset and cancel all the programming and transaction data
.
stored
14
Page 28
Changing the Cash Register's Standard Settings
1. Control key position: PRG.
2. Type the [number] of the machine condition. (1 to 90 as indicated in the table) that you wish to
change.
3. Type the [number] of the required setting.
4. Press
Example: Set the date to the Month/Day/Year format.
Machine condition
Setting
.
Confirm setting
Consecutive Receipt Number
By default the cash register prints a consecutive receipt number of up to 4 digits on each sales receipt and management report. You can change this number according your business needs. The newly entered receipt number will be printed.
1. Control key position: PRG.
2. Type
and press
3. Type your [4-digit consecutive receipt number] and
.
Grand Total Setting
You can program the transaction grand total value printed on the management reports.
1. Control key position: PRG.
2. Type
and press
3. Type your [10-digit max Grand Total] and
press
.
.
Management Reports
Transaction data is maintained in the memory of the cash register as long as the battery back-up system is in effect. This data can be printed as a report for management review. The Management Report can be printed from either the X1/X2 or Z1/Z2 position.
X and Z Reports
Turning the control key to the X1/X2 position prints the accumulated transaction information and RETAINS ALL TOTALS IN MEMORY. Take this report any time of the day to print periodic reading of the transactions performed (some users call the X report a mid-day report). X reports include the PLU Report, Clerk Report, and the X1 and X2 Financial Reports.
ENGLISH
press
.
Z1 Counter Setting
You can set the Z1 counter according to your business needs. The newly set Z1 counter will be printed.
1. Control key position: PRG.
2. Type
press
and your [4-digit Z1 counter] and
.
Z2 Counter Setting
You can set the set Z2 counter according to your business needs. The newly set Z2 counter will not be printed.
1. Control key position: PRG.
2. Type
press
and your [4-digit Z2 counter] and
.
Turning the control key to the Z1/Z2 position prints the same information as the X report. The only difference is that after a Z report printout ALL TRANSACTION TOTALS ARE RESET TO ZERO, except for the grand total unless programmed otherwise in the system options programming mode. This report is usually taken at the end of the day so that all the transaction totals are cleared to start from zero the following day.
NOTE:To prevent the accidental printing of the Z report, assign a Z mode manager password as explained in the section entitled "Defining a Z Mode Manager Password".
An X2 report is called a period-to-date financial report which is usually taken on a weekly basis. It accumulates all the transaction totals. A Z2 report is the same as an X2 report with the exception that all the transaction totals are reset to zero after it is taken. It is usually taken as a monthly sales report to view end-of-month sales totals for each department.
X1 and Z1 Financial Reports
NOTE: Once a "Z" report is taken, it cannot be duplicated so be sure to have plenty of paper in the cash register.
1. Control key position: X1/X2 or Z1/Z2 (bear in mind that a Z2 printout resets all totals to zero).
2. If a Z-mode manager password was defined, type the
[4-digit password] and press
3. Type
.
.
15
Page 29
X2 and Z2 Financial Reports
1. Control key position: X1/X2 or Z1/Z2 (bear in mind that a Z2 printout resets all totals to zero).
2. If a Z-mode manager password was defined, type the
[4-digit password] and press
.
Clerk Report
1. Control key position: X1/X2 or Z1/Z2 (bear in mind that a Z Clerk Report resets all totals).
2. Press
.
3. Type
Date
Z report identifier
Department number or assigned name
Net sales total in local currency
Void total
Cash sales counter
Check sales counter
Charge sales counter
Card sales counter
Received on account counter
Paid out counter
Credit in drawer total
Card in drawer total
Foreign currency total
and press
.
Consecutive receipt number
Z counter Department 1
activity counter
Department 1 sales total
Sales total for all departments
Total amount VAT 1, 2, 3 and 4
Coupon amount total
Percent minus total
Refund total
Gross sales total
Cash sales total
Check sales total
Charge sales total Card sales total Received on
account total
Paid out total
Cash in drawer total
Check in drawer total
Grand total
Clerk 1 number or assigned name
Activity counter for Clerk 1
Activity counter for Clerk 2
Sales total of all clerks
Time
X report identifier
Sales total of clerk 1
Sales total of clerk 2
PLU Sales Report
1. Turn the control key to the X1/X2 or Z1/Z2 position (bear in mind that a Z PLU Report resets all PLU totals to zero).
2. Press
Date
PLU number or assigned name
.
X report identifier
PLU quantity sold
PLU sales total
All PLU sales total
16
Page 30
PLU Stock Report
This report provides a printout showing the number of items in stock for each individual PLU. It can only be issued in the X1/X2 mode.
1. Control key position: X1/X2
Department Programming Report
This report provides a printout showing how your departments are programmed. It provides the status, associated VAT and associated price for each department.
1. Control key position: PRG
2. Press
PLU number or assigned name
You can also print a Minimum PLU Stock Report that provides you with an inventory of all the PLU items under a determined quantity that you define. Also this report can only be issued in the X1/X2 mode.
1. Control key position: X1/X2
2. Type the [stock number] of up to 4 digits.
3. Press
.
Number of PLU items in stock
.
2. Press
.
PLU Programming Report
This report provides a printout showing how the PLUs are programmed. Their number, associated price, VAT rate (if applicable), item descriptor and associated department are reported on this receipt.
1. Control key position: PRG.
2. Press
.
Cash Register Programming Report
This report provides a printout showing how your cash register is programmed. It lists the values that are programmed for all system options, the VAT rates, foreign currency exchange rates and percent minus value programmed, the manager password and training mode password assigned, and the three-digit security code assigned to the clerk.
1. Control key position: PRG
2. Press
.
ENGLISH
PLU number or assigned name
Example: Print a Stock Report of all PLU items with less than 100 items in stock.
Type/Press:
Number of PLU items in stock
17
Page 31
Training Report
This report provides an X or Z report of the transactions performed in the training mode. Like the ordinary X and Z financial reports, a Z report resets all transaction totals to zero and provides the same information as an ordinary X or Z financial report with the exception that the report identifier is "X0" or "Z0".
Complete Electronic Journal Report
This report is a complete listing of transaction receipts and Z financial reports taken within the maximum line capacity programmed.
1. Control key position: X1/X2 or Z1/Z2. Bear in mind that in the Z position the electronic journal memory contents
1. Control key position: X1/X2 or Z1/Z2. Bear in mind that in the Z position the training report contents are cleared.
2. Press
.
are cleared after you press
plenty of paper loaded in the printer.
2. If a manager password was defined type the
[4-digit password] and press
3. Press
When the contents of the electronic journal are printed, a message is displayed along with a beep to indicate that the EJ memory capacity has been restored to its programmed line capacity.
.
. Make sure there is
.
Oldest Transaction Report
By entering the number of transactions you wish to view, this report prints the selected number of oldest receipts and Z financial reports performed and stored within the programmed line capacity.
1. Control key position: X1/X2 or Z1/Z2. Bear in mind that in the Z position the journal report contents are cleared. Make sure there is plenty of paper loaded in the printer.
2. If a manager password was defined type the
[4-digit password] and press
3. Type a number between [001 and 999] indicating the
number of oldest reports wanted and press
.
.
Electronic Journal Reports
An electronic journal report executed with the control key in the X1/X2 position does not clear the electronic journal memory (and therefore all transaction data are retained)
while the report executed with the control key in the Z1/Z2 position cancels electronic journal memory thus restoring it to its maximum line capacity programmed.
To momentarily interrupt report printing, press
this key again to resume printing.
To cancel report printing, press
.
. Press
Latest Transaction Report
By entering the number of transactions you wish to view, this report prints the most recent receipts and Z financial reports performed and stored within the programmed line capacity.
1. Control key position: X1/X2 or Z1/Z2. Bear in mind that in the Z position the journal report contents are cleared. Make sure there is plenty of paper loaded in the printer.
2. If a manager password was defined type the
[4-digit password] and press
3. Type a number between [001 and 999] indicating the
number of latest reports wanted and press
.
.
18
Page 32
Daily Report
By entering the number of Z financial reports that you wish to view, this report prints the receipts recorded before the defined Z financial report along with the report itself.
Sample Receipts
The following receipt is a typical receipt issued by the cash register. In this case the clerk system is active.
1. Control key position: X1/X2 or Z1/Z2. Bear in mind that in the Z position the journal report contents are cleared. Make sure there is plenty of paper loaded in the printer.
2. If a manager password was defined type the
[4-digit password] and press
.
3. Type a number between [01 and 99] indicating the
number of oldest end-of-day reports wanted and press
.
Sales Transactions
Entering and Exiting the Register Mode
1. Turn the control key to the REG or JRNL position.
Remember that the JRNL position registers all sales transactions on the journal record while the REG position provides customer receipts.
2. If the Clerk System option was set to active and a clerk
code was programmed, enter the related Clerk number
assigned, press
secret code and then press System option was set to active and a secret code was
not programmed, type any Clerk number
and then press
, type the associated three-digit
again. If the Clerk
to
.
Customer receipt header on 6 lines with max. 24 characters per line
Clerk number or assigned name
Date
Departments
Cash tendered
Customer receipt footer on 4 lines with max. 24 characters per line
Time
Consecutive receipt number
Item price with department VAT rate identifier
Item price in non-taxable department
Total balance due
Change due
VAT amount split per rate
The following example receipt containing the least information possible. To obtain this receipt, program system options 30, 31, 32, 34 and 36 accordingly. See "System Options" for details.
ENGLISH
Date and Time Display
You can display the current date and time outside of a sales
transaction by pressing to display the date and
to display the time with the cash register in either
the REG or JRNL mode.
Electronic Journal Capacity Display
You can display the number of transaction data lines still available in electronic journal memory outside of a
transaction by pressing register in either the REG or JRNL mode.
with the cash
Clerk number or assigned name
Departments
Cash tendered
Customer receipt header on 6 lines with max. 24 characters per line
Customer receipt footer on 4 lines with max. 24 characters per line
Item price
Total balance due
Change due
19
Page 33
Receipt On/Off
Outside of a sales transaction, the cash register can be switched to the non-print mode where the transactions performed in the REG (Receipt) mode will not be printed. In the non-print mode, the sales totals will be maintained and the management reports will print.
Registering a Multiple Item Sale with Exact Cash Tender in Foreign Currency
Example: Register a
20.00 item to Department 2, with an exact tender in
foreign currency.
10.00 item to Department 1, a
1. Control key position: REG.
2. Press
NOTE: You can override this setting and print the receipt of
the last sales transaction performed by pressing for
as many receipts wanted.
.
Exiting the Non-Print Mode
1. Control key position: REG.
2. Press
.
Registering a Single Item Sale with Change Tender
Up to seven digits can be used for the amount of the entry.
Example: Register a Compute change for
1. Press .
2. Press
The transaction is ended and the change due to the customer is displayed.
1.00 item in Department 1.
5.00.
.
1. Press
2. Press
3. Press to display and print the current balance due in Local currency.
4. Press
and press to display the current balance due in the foreign currency.
5. Press
for foreign currency number 1 programmed
.
.
.
Registering a Sale of Multiple Items at Same Cost
Up to two digits can be used for the quantity multiplied.
Example: Multiply two items costing the sale to Department 1. Compute change for
1. Press .
2. Press
1.50 and register
5.00.
.
Registering a Multiple Item Sale with Exact Cash Tender
Example: Register a 2.50 item to Department 1, a
0.50 item to Department 5 and a
Depart
ment 14, with an exact tender of 4.65.
1. Press .
2. Press .
3. Press
4. Press .
5. Press .
1.65 item to
.
3. Press
4. Press . The change due to the customer is displayed.
.
Registering a Multiple Department Sale with Payment in Foreign Currency and Change Tender in Local Currency
Example: Register a €
5.99 item to Department 4 and a
ment 9. Compute change for
1. Press
2. Press .
3. Press
4. Press in Local currency.
to display and print the current balance due
69.99 item to Department 1, a
3.50 item to Depart
150.00.
.
.
-
20
Page 34
5. Press for foreign currency number 1 programmed
and press foreign currency.
6. Type the amount tendered in foreign currency
The change due to the customer is displayed.
to display the current balance due in
and press .
Card Tendering
Example: Register a 120.00 item to Department 2 and a 50.00 item to Department 3. Complete the transaction with payment using a credit or debit card.
1. Press
2. Press
.
.
Registering a Charge Transaction
Example: Register a € 2.50 item to Department 1 and a3.00 item to Department 2 as a charge transaction.
1. Press .
2. Press
3. Press
4. Press .
.
.
Split Cash/Charge Tendering
Example: Register a 10.00 item and a 15.00 item to Department 2. Split the amount tendered between 20.00 cash and 5.00 charge.
1. Press .
2. Press
3. Press
4. Press
balance due (5.00) is displayed.
.
.
. The remaining
3. Press
.
Check Tender with Change
Example: Register a 19.50 item to Department 4, a2.50 item to Department 5 and a € 5.00 item to Depart
ment 13. Compute the change for a 30.00 check tender.
1. Press
2. Press
3. Press
4. Press
5. Press
customer is displayed.
.
.
.
.
. The change due to the
Check Tender in Foreign Currency with Change in Local Currency
Example: Register a 19.50 item to Department 4, a2.50 item to Department 5 and a € 5.00 item to Depart-
ment 12. Compute the change in Local currency for a
40.00 check tender.
1. Press
.
ENGLISH
5. Press
.
Check Tendering
Example: Register a 70.00 item paid by check to Department 4.
1. Press
2. Press .
.
2. Press
3. Press
4. Press in Local currency.
5. Press
and press to display the current balance due in foreign currency.
6. Type the amount tendered by check in foreign currency
local currency is displayed.
to display and print the current balance due
for foreign currency number 1 programmed
and press . The change due in
.
.
21
Page 35
Split Check/Cash Tender
Example: Register a € 24.00 item to Department 1, a36.00 item to Department 3 and a 4.00 item to Depart-
ment 4. Split the tender between 60.00 check and 4.00 cash.
Discounting the Total Sale by Using a Random Discount Rate
Example: Register a 20% discount to a sales transac­tion. Compute the change tender.
1. Press
2. Press
3. Presss .
4. Press
5. Press
due is displayed.
6. Press
.
.
.
.
. The remaining balance
Registering a (-) Reduction (Coupon)
Up to 7 digits can be used for the amount of the transaction.
Example: Register a 0.10 reduction (coupon) on a2.00 item to Department 2.
1. Press
2. Press .
3. Press
.
.
Discounting the Total Sale
Example: Register a programmed 10% discount to an entire sales transaction. Compute the change tender.
1. Press
2. Press
3. Press
4. Press
displayed.
5. Press
6. Press . The change due to the customer is displayed.
.
.
.
.
. The amount discounted is
Discounting Individual Items using Programmed and Random Discount Rates
Example: Register a 2.50 item to Department 1, apply the programmed discount to a 3.50 item to Department 14 and apply a discount rate of 3% to a 5.00 item to Department 2. Compute change tender.
1. Type .
2. Type
3. Press to apply the programmed discount. The amount discounted is displayed.
.
1. Press
2. Press .
3. Press
4. Press
5. Press
6. Press
customer is displayed.
.
. The amount discounted is displayed.
.
.
. The change due to the
22
4. Press
5. Press
6. Press
7. Press
the customer is displayed.
. The amount discounted is displayed.
.
.
. The change due to
Page 36
Registering a Sales Transaction Using Preset PLU Codes
To use this feature, PLU codes must have been previously set.
Example: Use preset PLU codes to register an entire transaction: register PLU 1 and multiply 3 PLU 2. Com­pute change for a cash tender.
1. Press .
2. Press
multiplication is displayed.
3. Press
.
. The amount of the
Refunding Multiple Items
Example: Refund a € 4.99 item to Department 4 and three2.00 items to Department 5.
1. Press
2. Press
is displayed.
3. Press
4. Press . The amount to be
refunded is displayed.
5. Press .
.
. The amount to be refunded
.
ENGLISH
4. Press . The change due to the
customer is displayed.
Overwriting a Preset PLU Price
Example: Register the sale of programmed PLU 1 and then overwrite the preset PLU 1 with 3.50. Computer change for a 10.00 tender.
1. Press .
2. Press
3. Press .
4. Press
5. Press
the customer is displayed.
.
.
. The change due to
Voiding the Previous Entry in the Middle of a Sale
Example: Void a 2.50 entry erroneously made to Department 2. Then register a 3.00 item to this same Department. End the transaction with an exact change tender.
1. Press .
2. Press . The amount voided is displayed and
printed.
6. Press
.
Registering Multiple Void and Refund Transactions
Example: Overwrite the preset PLU 6 with 3.00, register the sale of a 2.50 item to Department 1, and of a 1.00 item to Department 2. Void the 3.00 sale to PLU 6 and then register the sale of four 5.00 items to PLU 6. Void the sale of the € 2.50 item previously made to Depart- ment 1 and then refund 3 items costing 4.00 each. Subtotal the sale and end the transaction with an exact cash tender.
1. Press
2. Press
3. Press
4. Press
5. Press
6. Press
7. Press
8. Press
9. Press
.
.
.
.
.
.
.
.
.
3. Press .
4. Press .
5. Press
.
23
Page 37
Registering Money Received on Account
Up to 7 digits can be used for registering money received on account.
Example: Register 200.00 received on account.
Registering an Identification Number to a Transaction
Up to 7 digits can be used for the identification number. This entry can be made prior to any operation. The identification number is not added to the management report or totals.
1. Press .
The cash drawer opens and the transaction is recorded on receipt.
Registering Negative Department Transactions
As prerequisite to negative department transactions, program a normal department to a negative status as explained in section "Link Multiple/Single Item Sale, Tax Status and Item Price to a Department". These transactions are useful when the clerk pays back money to the customer, such as the refund of a deposit.
Example: With Department 11 activated for Single, negative item sales, register a deposit refund of 1.00 for the return of bottles.
1. Press
2. Press
.
Registering Product Quantity Transactions
Example: Register the sale of 1.5 Kg of apples costing
3.00 per kilogram to Department 3.
Example: Assign the identification number 3459 to a
1.00 sale to Department 4. Enter an exact cash tender sale.
1. Press .
2. Press .
3. Press
.
Registering a No Sale
This operation opens the cash drawer and prints a no sale receipt. The activity is registered to the activity counter in the financial report. If you do not want to print a no sale receipt, change Machine Condition 42 to 1. See "System Options" for details.
1. Press
.
Issuing a Copy of the Last Sales Receipt
You can print a copy of the last receipt issued. For this feature to be operational, Machine Condition 16 must be set to its default value 0 (multiple receipts allowed). See "System Options" for details.
1. Press
2. Press
.
.
Paying Money Out
Up to 7 digits can be registered for money paid out.
Example: Pay out 150.00.
1. Press
The cash drawer opens and the transaction is recorded on receipt.
.
NOTE: This feature will override the non-print mode, if
previously activated, by pressing outside of a transaction.
Example: Register a 13.50 sale to Department 3 and enter an exact cash tender sale. Print a copy of the sales receipt.
1. Press
2. Press
3. Press .
.
.
24
Page 38
Contenus
Caractéristiques principales
Caractéristiques principales 1
Composantes de la caisse enregistreuse 1 Tiroir-caisse extractible doté de serrure 1 Fonctions du clavier numérique 2 La clé de commande 2 Afficheurs opérateur et client 3
Conditions d'erreur 3
Codes d’erreur 3 Effacer une erreur 3 Opérations de remise à zéro de la caisse enregistreuse 3 Journal electronique 4
Vite démarre 4
Vite démarre de la programmation 5
Programmation et caractéristiques de la caisse enregistreuse 6
Faire des changements à la programmation de la caisse enregistreuse 6 Programmation de la légende en utilisant le clavier alphanumérique et le tableau des caractères 6 En-tête et pied de page du ticket 7 Noms des Rayons 8 Nom des articles PLU 8 Taux de remise (-%) ou d'ajout (+%) 8 Taux de change de devises etrangères 9 Descripteurs de devises etrangères 9 Option d'arrondi pour les devises suisses, danoises, Euro et Norvégiennes 9 Fractions arrondies pour le calcul de la TVA 10 Impression des information sur la TVA sur le ticket du client 10 Mode calculatrice 10 Système vendeur 11 Noms des vendeurs 12 Mot de passe gestion 12 Utilisation de la caisse enregistreuse dans le mode protégé par mot de passe 12 Mode Exercice 12 Options du système 13 Numéro consécutif ticket 15 Réglage du compteur Z1 15 Réglage du compteur Z2 15 Programmation du grand total 15
Comptes-rendus de gestion 15
Comptes-rendus en mode X et Z 15 Compte-rendu vendeur 16 Compte-rendu globale PLU 16 Compte rendu de stock PLU 17 Compte-rendu de programmation du rayon 17 Compte-rendu de programmation du PLU 17 Compte-rendu de programmation de la caisse enregistreuse 17 Compte-rendu d'exercice 18 Compte-rendu du journal electronique 18
Transactions de ventes 19
40 rayons et jusqu'à 999 paramètres PLU (Articles à Prix
• Enregistré) ;
• 8 numéros vendeurs pour connaître les ventes de chaque vendeur en particulier ;
• Journal électronique avec une capacité maximum de 3,000 lignes de transaction pour emmagasiner de toutes les données de transaction; signalisation d'une condition de mémoire pleine et presque pleine JE ;
• Afficheurs alphanumériques à fluorescent à vide (Vacuum Fluorescent Display) à 10 chiffres Opérateur et Client ;
• Quantité d'articles utilisant la virgule décimale;
• Compteur de stock des articles PLU ; diminution automatique pour garder une trace du nombre d'articles restant en stock ;
• Capuchons de touches amovibles ;
• Mode exercice avec relative mot de passe ;
• Option d'activation/désactivation des tickets, et de duplication des tickets ;
• Possibilité d'activer le Système de Sécurité Vendeur, qui consiste en une définition uniquement d'un code secret à trois chiffres ;
• Possibilité d' attribuer un nom à chaque Vendeur en vue d'une identification rapide ;
• Possibilité d' attribuer un mot de passe pour empêcher tous accès non autorisés en mode compte-rendu de gestion Z ;
• Personnalisation de l'en-tête du ticket de vente au client et définition du pied de page du ticket ;
• Option spéciale pour l'arrondi des devises suisses, danoises et suédoises ;
• Ticket du client et comptes-rendus de gestion imprimés en Anglais, Français, Allemand, Espagnol, Hollandais, Portugais, Danois ou Suédois ;
• Programmation des rayons (ventes positives et négatives)
• 4 taux de change de devises étrangères avec relatifs descripteurs de devise ;
• Comptants, chèques, charge et cartes monnaie , avec change monnaie sur toutes les paiements ;
• 4 différentes taux de TVA ;
• Possibilité de programmer la caisse enregistreuse pour imprimer une range de TVA totaux sur les tickets de vente ;
• Affiche de l'heure en appuyant sur une touche ;
Utilisation de batteries tampons pour protéger les documents et les données de programmation mémorisés.
Composantes de la caisse enregistreuse
En se référant à l'image 2 :
1. Afficheur client
2. Afficheur opérateur
3. Clé de commande
4. Clavier numérique
5. Tiroir-caisse
6. Serrure du tiroir-caisse
7. Tiroir de dépôt des articles
8. Cordon d'alimentation
9. Fenêtre affichage ticket client
10. Couvercle du compartiment de l'imprimante
FRANÇAIS
Tiroir-caisse extractible doté de serrure
En se référant à l'image 4, le tiroir-caisse est doté d'un logement pour les billets de banque et pour les pièces de monnaie. Ouvrir le tiroir en appuyant sur la touche levier d'urgence placé sous la caisse. Le tiroir-caisse peut être complètement retiré de la caisse le soulevant légèrement et en le tirant vers soi.
ou agir sur le
1
Page 39
Fonctions du clavier numérique
En se référant à l'image 5 :
-
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
2
Permet la saisir des prix pour les rayons de 8 à 40
Pour les rayons de 8 à 14
Exemple : Choisir le rayon 8
1.Taper le prix
2. Appuyer sur
3.Appuyer sur la touche
correspondant au rayon, soit une entre
Pour les rayons de 15 à 40
Exemple : Choisir le rayon 15
1. Taper le prix
2. Appuyer sur
3. Appuyer sur les touches
correspondant au rayon, soit
4. Rappuyer sur
- Cette touche permet d'enregistrer toutes les
sorties de caisse ne faisant pas partie d'une vente. Lorsqu'on la presse en mode REG, elle permet d'imprimer une ou plusieurs copies des dernières transactions de vente enregistrées (elle annule le mode Ticket Off défini avec la touche correspondante).
- Cette touche confirme le numéro vendeur et le
code secret à trois chiffres tapé. Dans le mode REG, la caisse bascule entre l'impression ou la non impression du ticket de vente.
- Lorsque elle est appuyée, cette touche permet
d'enregistrer l'argent reçu comme fond de caisse qui ne fait pas partie d'une vente; par exemple, l'argent inséré dans le tiroir au début de chaque journée de travail peut être enregistré comme une RA. Comme touche de conversion de Devise, elle est utilisée pour calculer automatiquement et afficher la valeur de la devise étrangère du sous-total d'une vente ou d'un montant particulier enregistré.
- Cette touche ouvre le tiroir-caisse sans enregistrer
aucun somme ou quand on change l'argent pour une transaction que n'a rien à faire avec la vente. Avec la caisse enregistreuse dans le mode programmation, on peut sélectionner les différentes légendes qui peuvent être programmées.
- Cette touche totalise les ventes par crédit, telles
que les cartes de bancaires, ou les cartes de crédit, qui est une alternative à celles la utilisées pour le paiement avec carte.
- Cette touche totalise les ventes payées avec les
chèques.
- Cette touche somme partiellement une vente, et
est utilisée pour la programmation des taux de la TVA.
- Cette touche totalise les ventes débitées.
- Cette touche totalise les paiements en
espèces exacts, calcule la monnaie et totalise les transactions que doivent être partagées entre chèques ou cartes de crédit et espèces. Cette touche est utilisée aussi pour accéder au mode calculatrice. Dans le mode calculatrice, elle est utilisée comme "égal" (=).
- Les touches des rayons de 1 à 7 permettent
-
de saisir des ventes d'un article à l'unité ou multiple sur un rayon particulier.
et
12.
.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
- Taper une virgule décimale pour définir les
quantités de produit avec décimaux, pendant les transactions de ventes. Pendant la programmation des légendes, confirmer l'entrée des caractères sélectionnés lorsque la même touche est répétée.
/
-
indique combien de fois un article particulier est répété, additionne et soustrait les taux de pourcentage et introduit les codes rayons. Elle est utilisée pour taper les caractères indiqués sur la touche relative et indiqués dans le Tableau des Caractères, lorsque l'on définit les noms vendeurs, les en-têtes tickets, les pieds de page tickets, les noms des rayons, les noms des produits PLU et les identificateurs de devise. Pendant la programmation
des légendes, la touche les caractères.
- Cette touche multiplie [DEPARTMENT] ou
les données et affiche la date, l'heure et des informations sur le JE en mode REG et JRNL. Pendant la programmation de la légende, elle introduit un caractère à double largeur.
- Cette touche efface une donnée introduite sur
le clavier alphanumérique ou avec la touche de terminer une transaction à l'aide d'une touche de
rayon ou d'une touche de fonction. Elle est utilisée aussi pour effacer des conditions d'erreur.
- Cette touche enregistre le prix d'un article déjà
inséré dans son correct rayon.
- Cette touche permet d'ajouter ou de soustraire un
pourcentage d'un article ou du total des ventes. Le pourcentage peut être un taux préprogrammé ou tout autre taux saisi manuellement.
- Cette touche introduit les sommes,
ajoute un espace entre
- Cette touche est utilisée pour entrer un prix pour
un article PLU.
- Cette touche est utilisée comme touche coupon,
elle permet de soustraire un montant du prix d'un article ou du total des ventes, comme une remise sur coupon. Lorsque elle est utilisée comme touche de remboursement, elle permet de soustraire un article qui est rendu et doit être remboursé.
- Cette touche fait avancer les tickets ou le journal
d'une ligne; si on tient appuyée, cette touche le papier avance en continu.
- Cette touche permet d'effacer le dernier article
enregistré, et de corriger une donnée spécifique après avoir été traité et imprimée. Pendant la programmation de la légende, elle efface de droite à gauche les caractères que ont été insérés.
La clé de commande
Cette clé de commande doit être correctement positionnée pour pouvoir utiliser la caisse enregistreuse, pour programmer ses fonctions et pour imprimer ou remettre à zéro les totaux pour le compte-rendu de gestion. En se référant à la figure 3 :
1. Placer la clé de commande sur la position requise ci­dessous.
PRG Dans cette position on peut programmer et modifier
les fonctions de caisse.
OFF La caisse enregistreuse est éteinte et ne peut pas
être utilisée.
REG (On/Ticket du client) - La caisse enregistreuse est
programmée pour les transactions de vente stand­ard. Un ticket de caisse client est imprimé à chaque transaction.
avant
Page 40
JRNL (On/Journal Tape) - La caisse enregistreuse est
programmée pour les transactions de vente stand­ard. Un enregistrement du journal est imprimé pour chaque transaction. La touche avec la fonction ac­tive Ticket On/Off ne travaille pas dans ce mode (les
transaction sont toujours imprimées). X1/X2 Imprime le compte-rendu X au milieu de la journée. Z1/Z2 Imprime le compte-rendu Z à la fin de la journée et
remet à zéro les totaux (à l'exception du grand total).
Afficheurs opérateur et client
La caisse enregistreuse est équipée avec deux Afficheurs alphanumériques à fluorescent à vide En se référant à l'image 6, l'afficheur se lit de gauche à droite selon cet ordre :
C1...C8 (1) - Avec le Système Vendeur actif, elle
Rayon (2) - Il montre un ensemble de chiffres
Répéter/Multiplier (3) - Il affiche un chiffre, lorsque des
Montant (4) - La partie restant de l’afficheur
indique le numéro vendeur saisi avant de commencer à travailler dans le mode
REG ou JRNL, ou quand appuyé.
indiquant la touche du rayon appuyée pour chaque saisie.
articles sont répétés ou multipliés pour indiquer le nombre d’articles introduits à chaque prix.
indique le montant introduit et les ventes totales.
Symboles indicateurs spéciaux
Des symboles spéciaux apparaissent à l'extrémité gauche de l'afficheur, pendant le fonctionnement de la caisse enregistreuse : C (Change) Il indique que le montant affiché est la
E (Erreur) Il indique qu'une erreur a été commise
ST (Sous-total) Il indique que le montant affiché est le sous-
- (Moins) Il affiche une valeur négative. S'affiche
_ (Ligne) Il indique, de gauche à droite au bas de
CA (Espèces) Indique une transaction de vente payée en
Ch (Chèque) Indique une transaction de vente payée par
Cr (Carte) Indique une transaction de vente payée par
Les symboles suivants s'effacent automatiquement quand on commence une nouvelle saisie de données ou quand on
appuie sur la touche
monnaie à rendre au client.
pendant le fonctionnement ou la programmation de la caisse enregistreuse. Un signal sonore accompagne cette indication.
total d'une vente, et comprend les taxes de vente, si c'est le cas.
également si le sous-total ou le total à payer est un nombre négatif à cause d'un rendu ou d'un remboursement.
l'afficheur, le mode calculatrice, le mode Ticket Off, le mode Exercice et une mémoire de journal électronique presque pleine (moins de 700 lignes de transaction disponibles).
Quand la touche indique que le montant est défini dans une
devise étrangère définie.
espèces.
chèque.
carte de crédit.
.
(VFD) à 10 chiffres.
il est
est appuyée, elle
Conditions d'erreur
Codes d’erreur
Les codes d’erreur suivants peuvent s’afficher : E1 Erreur de fonctionnement
E2 Dépassement montant des ventes E3 Erreur de saisie prix zéro E4 Erreur de saisie pleine-vide E5 Numéro et mot de passe vendeur requis E6 Mot de passe gestion requis
Effacer une erreur
Appuyer sur la touche signal acoustique disparaît, l'afficheur s'efface et le clavier
numérique se débloqué, en permettant de continuer avec la transaction ou de remettre à zéro le programme. Si on ne peut pas effacer une erreur en appuyant sur la
touche effectuant une des trois opérations de remise à zéro de la
caisse enregistreuse.
, remettre à zéro la caisse enregistreuse en
Opérations de remise à zéro de la caisse enregistreuse
Si la caisse enregistreuse ne fonctionne pas, par exemple pendant la programmation et le signal d'erreur ne peut être
pas effacé en appuyant sur la touche la caisse enregistreuse. Il y a trois opérations de remise à
zéro a effectuer; faire attention quand on choisit
l'opération à exécuter, car on risque de effacer inutilement les données des comptes-rendus et les données de programmation de la caisse enregistreuse.
Remise à zéro partielle
Une opération de remise à zéro partielle libère seulement la mémoire opérationnelle de la caisse enregistreuse.
1. Tourner la clé de commande sur OFF.
2. Appuyer
Si la caisse enregistreuse reste encore dans une condition d'erreur, procéder avec la Remise à zéro totale des comp­tes-rendus.
Remise à zéro totale des comptes-rendus
Une opération de remise à zéro totale des comptes-rendus efface la mémoire de travail de la caisse enregistreuse, tous les totaux et tous les compteurs (toutes les données des comptes-rendus).
1. Tourner la clé de commande sur la position OFF.
2. Appuyer
Si la caisse enregistreuse reste encore dans une condition d'erreur, procéder avec la remise à zéro totale, saisie d’une nouvelle langue exclue.
pendant environ 2 secondes et puis taper
.
pendant environ 2 secondes et puis taper
.
pour effacer une erreur. Le
, remettre à zéro
FRANÇAIS
3
Page 41
Remise à zéro totale, saisie d’une nouvelle langue exclue
L’opération remise à zéro totale, saisie d’une nouvelle langue exclue efface la mémoire de travail de la caisse enregistreuse, tous les totaux et compteurs (toutes les données des comptes-rendus) ainsi que toutes les données de programmation de la caisse enregistreuse à l’exclusion des légendes de saisie d’une langue spécifique programmées. Faire très attention lors de l’utilisation de cette opération de remise à zéro.
1. Tourner la clé de commande sur la position OFF.
2. Appuyer
pendant environ 2 secondes et puis taper
Lorsque la mémoire du journal électronique est presque pleine, il reste moins de 700 lignes disponibles en mémoire. Un message est affiché qui indique le nombre de lignes qui restent et un bip sonore d'alarme sonnera au commence­ment et à la fin de chaque transaction accomplie. Lorsque la mémoire du journal électronique est pleine, il reste moins de 300 lignes disponibles en mémoire. Un message est affiché qui indique que la mémoire du journal est à saturation avec un bip sonore d'alarme au début de la
transaction; appuyez sur Continuer avec autre transactions ; se rappeler, en tous cas,
que les données de transaction NE sont PAS mémorisées et que le ticket du compteur consécutif n'augmentera pas. Si on veut terminer les transaction de vente, appuyer sur la
.
.
3. Reprogrammer la caisse enregistreuse.
Si la caisse enregistreuse est toujours en condition d’erreur, procéder à l’opération Remise à zéro totale de toutes les données.
Remise à zéro totale des toutes les données
Une opération de remise à zéro totale des toutes les Données efface la mémoire de travail de la caisse enregistreuse, toutes les totaux et tous les compteurs (toutes les données des comptes-rendus) et efface toutes les données de programmation de la caisse enregistreuse. Faire attention quand on utilise cette opération de réinitialisation. Utiliser cette méthode seulement comme dernière résolution.
1. Tourner la clé de commande sur la position OFF.
2. Appuyer
3. Réprogrammer la caisse enregistreuse.
pendant environ 2 secondes et puis taper
.
Journal electronique
La caisse enregistreuse est équipée d'une mémoire de Journal Electronique dynamique (EJ) qui contient par défaut jusqu'à 3.000 lignes de données de ventes. Durant les transactions, les données de vente sont continuellement mémorisées dans cette mémoire de manière à être toujours mises à jour avec les dernières 3.000 lignes relatives aux informations des ventes effectives. Vous pouvez, de toute manière, programmer la caisse enregistreuse en vue d'une opération de journal électronique standard. Dans ce cas, vous pouvez programmer la mé­moire de manière à ce qu'elle contienne maximum 3.000 lignes de données avant d'être prête à l'effacement de la mémoire. Le journal électronique emmagasine toutes les tickets de ventes enregistrés dans les modes REG et JRNL, en vous permettant d'imprimer cet enregistrement à tout instant ou lorsque la mémoire est presque pleine.
Pour programmer la caisse enregistreuse pour une opéra­tion de journal électronique standard :
1. Position de la clé de commande : PRG.
touche Pour savoir combien de lignes sont encore disponibles dans
le journal électronique, appuyer sur les touches
vente.
.
en mode REG et hors d’une transaction de
Impression du contenus du journal electronique
Contrôler que le papier soit chargé dans l'imprimante.
1. Position de la clé de commande : Z1/Z2.
2. Appuyer sur la touche
Pour interrompre le compte rendu appuyer sur
effectuer l'impression, appuyez à nouveau sur
arrêter l'impression du compte rendu appuyez sur
Lorsque les contenus du journal électronique sont imprimés, un message s’affiche et un signal sonore est émis pour indiquer que la capacité mémoire du JE a été reportée à son maximum de lignes programmées.
REMARQUE : On peut aussi imprimer les contenus du journal électronique avec la clé de commande sur la position X ; de cette manière, en tous cas, la mémoire électronique ne sera pas effacée.
.
. Pour
pour
Effacement de la mémoire du journal electronique sans Imprimer les contenus
Les contenus de la mémoire du journal électronique sont effacés et pas imprimés :
1. Position de la clé de commande : Z1/Z2.
2. Appuyer sur les touches
.
Vite démarre
Cette rubrique permet de programmer les caractéristiques basiques de la caisse enregistreuse, de moyen qu'on peut commencer à travailler immédiatement avec ce nouveau produit. Les informations sur les programmes et les transac­tions pour les compte-rendu gestion sont stockés dans la mémoire de la caisse enregistreuse que est protégée par les batteries tampons.
.
2. Appuyer sur les touches
REMARQUE : on peut aussi personnaliser d'autres fonctions du journal électronique en programmant les options du système 4, 5, 6 et 7. Pour les détails, voir "Options du système".
4
.
Avant de commencer à programmer la caisse enregistreuse ou d'effectuer des transactions de ventes, introduire les batteries pour sauvegarder les informa­tions, en cas de coupure de courant ou si la caisse enregistreuse est débranchée de la prise de courant.
Page 42
Vite démarre de la programmation
1. Insertion de la langue
REMARQUE : Après avoir saisi la langue, la caisse enregistreuse effectuera automatiquement une remise à zéro et effacera toutes les données de programmation et de transaction emmagasinées.
1. Position de la clé de commande : PRG.
2. Appuyer sur la touche
3. Appuyez sur votre identification langue :
.
pour
Exemple : Taper le taux de la TVA1 de 5,50%.
Taper/Appuyer sur :
nombre TVA
505
REMARQUE : Avant de changer le taux de la TVA, imprimer le compte-rendu financier Z. Pour des informations supplémentaires, se reporter à la rubrique "Comptes-rendus Financiers X1 et Z1".
l'Espagnol,
pour l'Hollandais,
pour le Danois,
pour le Français,
pour le Portugais,
pour le Suédois, ou
pour l'Allemand,
pour
l'Anglais.
4. Appuyer sur la touche
.
Exemple : Programmer la caisse enregistreuse pour imprimer en Français.
Taper/Appuyer sur :
2. Taper la date
1. Position de la clé de commande : PRG.
2. Taper la date courante en format JJMMAA.
3. Appuyer sur la touche
Exemple :Taper la date le 25 mai 2014.
Taper/Appuyer sur :
Jour Mois Année
Identificateur de la langue
.
4
1
3. Taper l'heure
1. Position de la clé de commande : PRG.
2. Taper l'heure courante dans le format 24 heures HH:MM.
3. Appuyer sur la touche
.
Exemple : Taper l'heure 3:30 PM.
Taper/Appuyer sur :
Heure
Minutes
4. Taper un taux fixe de TVA
1. Position de la clé de commande : PRG.
2. Taper le [nombre] qui représente la TVA (1 pour la TVA1,
2 pour la TVA2, 3 pour la TVA3 et 4 pour la TVA4).
3. Appuyer sur la touche
4. Taper le taux de la TVA. On peut utiliser jusqu'à cinq
chiffres et on DOIT taper trois chiffres après la position du décimal désiré.
5. Appuyer sur la touche
.
.
Se reporter aux rubriques "Fractions d'arrondi pour les calculs de la TVA" et "Impression des informations sur la TVA sur le ticket" pour des informations supplémentaire relatives à la TVA.
5. Liaison à des articles de vente à l'unité/mul­tiple, etat des taxes et prix des articles du rayon
La caisse enregistreuse contient un total de 40 rayons. La programmation d'un rayon prévoit l'assignation d'une v
ente positive ou négative à un article à l'unité/multiple et un taxe programmé précédemment. On peut aussi assigner comme option un prix programmé précédemment au rayon. L'état d'un rayon à 3 chiffres peut être programmé en utilisant les options suivantes :
Article de vente multiple/à l'unité Code des taxes
0 = Vente positive d'un article multiple 00 = Pas taxable 1 = Vente positive d'un article à l'unité 01 = Taxable avec 2 = Vente négative d'un article multiple TVA 1 3 = Vente négative d'un article à l'unité 02 = Taxable avec
1. Position de la clé de commande : PRG.
2. Tap er un [article de vente multiple/à l'unité] et l'option
[code des taux] en se référant au tableau précédent. Il faut insérer un code d'état à 3 chiffres.
3. Appuyer sur la touche
Taper un [prix unitaire] pour assigner à un ar
4.
.
spécial et ensuite l'assigner à un rayon en appuyant sur les clés relatives. Voir la description à la page 2.
Exemple : Programmer un article de vente multiple positive, TVA 2 et un prix de 2,50 pour un article du rayon 2.
Taper/Appuyer sur :
Code des taxes
Article de vente multiple positive
Prix Unitaire
Après avoir programmé les rayons, on peut imprimer un compte-rendu que indique les valeurs de programmation. Pour des informations détaillées, se reporter à la rubrique "Compte-rendu de programmation des rayons".
TVA 2
03 = Taxable avec
TVA 3
04 = Taxable avec
TVA 4
ticle
Rayon
FRANÇAIS
5
Page 43
6. Programmer les articles à prix enregistré (PLU)
On peut programmer jusqu'à 999 possible de définir le nombre d'articles en stock en ce qui concerne chaque PLU programmé. Chaque fois qu'un article est vendu, le nombre de l'inventaire diminue automatiquement pour que l'on puisse garder une trace du nombre d'articles qui restent en stock.
1. Position de la clé de commande : PRG
2. Appuyer sur la touche
(entre 1 et 999)] et ensuite appuyer sur la touche
3. Taper le [nombre entre 1 et 9999] d'articles PLU en
PLU. Il est également
, taper le [nombre du PLU
Faire des changements à la programmation de la caisse enregistreuse
Si on veut changer la programmation initiale (comme un ajournement des taux de la TVA, des PLU ou changer les taux) :
• Placer la clé de commande sur la position PRG.
• Remettre à zéro le programme en question et confirmer comme expliqué dans la rubrique successive
• Faire glisser la clé de commande sur un autre mode opérationnel.
Tous les nouveaux articles insérer pendant la programmation
.
seront automatiquement surimprimés sur les articles insérés précédemment pour le même programme.
stock et appuyer sur
4. Taper le [prix unitaire] que on veut assigner au PLU.
5.
Appuyer sur la ou les touches correspondant au numéro du
rayon pour assignerle PLU à un Rayon entre. Si la taxe
est nécessaire relier le nombre PLU relatif à l'article au rayon qui est programmé pour la taxe. Pour programmer un rayon pour les taxes, se référer à la rubrique Liaison d'un article de vente multiple/à l'unité, etat des taxes et prix de l'article du rayon.
6. Appuyer sur la touche Exemple : Création d'un PLU 1 avec un prix unitaire de
2,69, assigné au Rayon 3. Saisir un total de 200 articles en stock.
Taper/Appuyer sur :
nombre PLU
prix PLU
Après avoir programmé les articles PLUs, on peut imprimer le compte-rendu que indique les valeurs de la programmation. Pour des informations détaillées, se reporter à la rubrique "Compte-rendu de programmation des PLU".
pour un certain article PLU, s'assurer de
Articles PLU en stock
Rayon
.
.
Programmation de la légende en utilisant le clavier alphanumérique et le tableau des caractères
Pour programmer l'en-tête des tickets clients et les mes­sages de service, les noms des produits PLU, le noms des rayons, les noms des vendeurs et les descripteurs des devises étrangères, on peut utiliser seulement la partie alphanumérique du clavier numérique pour insérer les lettres majuscules pas accentuées et le tableau de caractères pour insérer les lettres minuscules, les lettres majuscules et minuscules accentuées, les caractères nationales spéciales ou symboles. On peut programmer les légendes suivantes.
Jusqu'à 999 noms de PLU d'un maximum de 12 caractères
hacun.
c
Jusqu'à 4 chacun.
• Jusqu'à 8 noms de vendeurs d'un maximum de 12
caractères chacun.
• En-têtes de tickets d'un maximum de 6 lignes d'un maxi-
mum de 24 caractères chacune.
• Pieds de page de tickets d'un maximum de 4 lignes d'un
maximum de 24 caractères chacune.
• Jusqu'à 4 identificateurs de devises étrangères d'un maxi-
mum de 10 caractères chacun.
Utilisation du clavier alphanumérique
Pour utiliser le clavier alphanumérique a fin d'insérer les légendes en lettres majuscules, trouver la lettre que on veut insérer et appuyer sur la clé alphanumérique associée le nombre de fois nécessaire pour les afficher (la lettre sera affichée du côté droite de l'afficheur).
• Si la même clé alphanumérique doit être utilisée pour
les lettres d'une légende successive, appuyer sur la
0 noms de rayons d'un maximum de 12 caractères
Programmation et caractéristiques de la caisse enregistreuse
Les informations sur les programmes et les transactions pour les comptes-rendus gestion sont stockées dans la mémoire de la caisse enregistreuse qui est protégée par les batteries tampons.
Avant de commencer à programmer la caisse enregistreuse ou d'effectuer des transactions de ventes, introduire les batteries pour sauvegarder les informations, en cas de coupure de courant ou si la caisse enregistreuse est débranchée de la prise de courant.
6
touche
• Appuyer sur la touche
créer des espaces.
• Pour donner un attribut de double largeur à une lettre
déterminée, appuyer sur de la lettre.
• Toutes les lettres incorrectes peuvent être effacées en
appuyant sur la touche
typique de la touche espace arrière, disponible dans les ordinateurs.
• Confirmer la légende finale en appuyant sur la
touche
entre les deux lettres.
si on veut aussi
avant d'enfoncer la touche
qui fournit la fonction
.
Page 44
Exemple : Taper le mot LIVRES.
Taper/Appuyer sur :
L
R
I
5. Répéter les passages 3 et 4, si on veut programmer les lignes des en-têtes ou des pied de pages encore libres.
V
6. Appuyer sur la touche
pour sortir.
Exemple : Changer la troisième ligne de l'en-tête standard en AU REVOIR
SE
en utilisant le Tableau de caractères.
Utilisation du tableau des caractères
Le tableau des caractères fournit toutes les lettres et les symboles que la caisse enregistreuse est capable d'imprimer.
Pour utiliser ce tableau, se référer à l'image 7 :
• En premier chercher la lettre ou le symbole désiré et ensuite repérer la clé alphanumérique correspondant indiquée dans la liste qui se trouve dans la première colonne à gauche.
• Appuyer sur la clé alphanumérique du clavier numérique le nombre de fois nécessaire pour sélectionner le caractère désiré, en lisant le nombre sur la ligne au sommet du tableau.
• Confirmer la légende finale en appuyant sur la
touche
REMARQUE : Les lettres nationales spéciales accentuées ne sont pas affichées.
Exemple : Sélectionner les lettres L et Ü.
Taper/Appuyer sur :
L
.
Ü
.
Taper/Appuyer sur :
Commutateur de dèfinitionn du mode en-tête ticket
A
U
E
Confirmer l'en-tête insérée
Ligne de sélection en-tête ticket
R
OV
RI
Sortir
FRANÇAIS
Ü
En-tête et pied de page du ticket
Par défaut, la caisse enregistreuse imprime un en-tête et un pied de page sur tous les tickets clients quand la clé de commande est sur la position REG.
L'en-tête du ticket peut comprendre jusqu'à 6 lignes de 24 caractères chacun, le pied de page jusqu'à 4 lignes de 24 caractères chacun. On peut changer l'en-tête ou le pied de page par défaut de la caisse enregistreuse en utilisant le clavier numérique et/ou le tableau de caractères pour insérer les caractères.
1. Position de la clé de commande : PRG.
2. Appuyer sur la touche l'apparition du message "HD1" que indique la première
ligne de l'en-tête du ticket, ou "FT1" que indique la première ligne du pied de page du ticket.
3. Appuyer sur la touche l'apparition du nombre de la ligne de l'en-tête ou du pied
de page que on veut personnaliser, dans le côté gauche de l'afficheur opérateur.
. Taper les lettres ou les caractères de la séquence que
4
on désire définir et ensuite appuyer sur la touche
plusieurs fois jusqu'à
plusieurs fois jusqu'à
.
7
Page 45
Noms des Rayons
On peut assigner un nom avec jusqu'à 12 caractères à chacun de 40 rayons disponibles. Le nom du rayon sera imprimé sur les tickets des clients, sur les comptes-rendus du journal et sur toutes les comptes­rendus gestion.
1. Position du Commutateur de Commande : PRG.
Exemple : Taper le nom du PLU 2 "CAFE" en utilisant le clavier alphanumérique.
Commuteur du mode de dèfinitin du nom du PL
Sélection du nombre du PLU
Taper/Appuyer sur :
C F
A
2. Appuyer sur la touche
plusieurs fois jusqu'à
l'apparition du message "DP01" que indique le premier rayon personnalisable.
3. Appuyer sur la touche
plusieurs fois jusqu'à
l'apparition du nombre du rayon désiré sur le côté gauche de l'afficheur opérateur ou appuyer sur le nombre du PLU
suivi par la touche
.
4. Taper les lettres ou les caractères de la séquence que on
veut définir et ensuite appuyer sur la touche
.
5. Répéter les passages 3 et 4 pour toutes les noms de rayons désirés.
6. Appuyer sur la touche
pour sortir.
Exemple: Taper comme nom du rayon 3 "LIVRES" en utilisant le clavier alphanumérique.
Commutateur du mode de définition du nom du rayon
Sélection du nombre du rayon
Taper/Appuyer sur:
E
Confirmer le nom du PLU inséré
Sortir
Taux de remise (-%) ou d'ajout (+%)
Programmer cette option permet de calculer automatiquement le taux de remise ou d'ajout prédéfini chaque fois qu'on appuie
sur la touche d'ajout à un seul article ou au total de la transaction de vente.
1. Position de la clé de commande : PRG.
2. Taper le [nombres] qui représentent le pourcentage désiré. On peut utiliser quatre chiffres à choisir entre 0 et 99,99. Il faut placer deux chiffres avant et après la virgule décimale.
3. Définir s'il s'agit d'un taux de remise ou d'ajout en appuyant sur le code correspondant indiqué ci-dessous :
0 = Taux d'ajout
1 = Taux de remise
. On peut appliquer le taux de remise ou
Confirmer le nom du rayon tapé
Sortir
Nom des articles PLU
Après avoir associé un prix à un code PLU, on peut nommer le PLU pour identifier le produit que il représente. Le nom que on peut associer au code du PLU peut être long jusqu'à 12 caractères.
Le noms des PLU insérés seront imprimés sur les tickets de clients, les comptes-rendus du journal et sur le compte­rendu gestion du PLU.
1. Position de la clé de commande : PRG.
2. Appuyer sur la touche "PL001" que indique le premier PLU.
3. Appuyer sur la touche l'apparition du nombre de PLU désiré sur le côté gauche
de l'afficheur opérateur.
4. Taper le nom à assigner au PLU et ensuite appuyer sur
la touche
.
5. Répéter les passages 3 et 4 pour toutes les noms de PLUs désirés.
6. Appuyer sur la touche
pour afficher le message
plusieurs fois jusqu'à
pour sortir.
4. Appuyer sur
pour mémoriser le taux.
Exemple : Programmer un taux de remise standard de 5,50%.
Taper/Appuyer sur :
Unités
Décimals
Signe
8
Page 46
Taux de change de devises etrangères
On peut programmer jusqu'à quatre différentes changes de devises étrangères. La valeur de devises étrangères est
affichée quand la touche
transaction de vente.
1. Position de la clé de commande : PRG.
2. Taper le numéro d'identification de
correspondant au taux de change de la devise étrangère
à définir et appuyer sur
3. Taper le [position de la virgule décimale] du taux de
change (0-8 chiffres après la virgule décimale).
4. Taper la [position de la virgule décimale] du montant converti (0-3 chiffres après la virgule décimale).
5. Taper le [taux de change] en utilisant jusqu'à six chiffres sans spécifier aucune virgule décimale.
6. Appuyer sur
est appuyée pendant une
à
.
.
Descripteurs de devises etrangères
On peut définir un descripteur de devise long jusqu'à 10 caractères pour chacun de quatre taux de change programmés. Le descripteur de devise étrangère utilisé sera imprimé sur le ticket du client pendant les transactions de vente finalisées au paiement en devise étrangère, et sur le compte-rendu gestion.
1. Position de la clé de commande : PRG.
2. Appuyer sur la touche
message "FC1" que indique la première de quatre possibles taux de change de devises étrangères.
3. Appuyer sur la touche
l'apparition du nunméro identificateur du taux de change désiré sur le côté gauche de l'afficheur opérateur.
4. Taper le descripteur à assigner à la devise étrangère
sélectionnée et ensuite appuyer sur la touche
jusqu'à l'apparition du
plusieurs fois jusqu'à
.
FRANÇAIS
Exemple : Programmer en premier le change de taux comme suive :
1 EUR = 1,4012 USD.
Taper/Appuyer sur :
Nombre identificatif du taux de change
Taux de change (1,4012 USD)
Position virgule déc. du taxu de change
Position virgule déc. du montant converti
Lorsque l'option du système 15 de calcul de conversion de devise étrangère est sur Diviser, le montant converti est calculé comme suit :
Montant converti = Sous-total / Taux de change devise étrangère
Lorsque le calcul de conversion de devise étrangère est sur Multiplier, le montant converti est calculé comme suit :
Montant converti = Sous-total x Taux de change devise étrangère
5. Répéter les passages 3 et 4 si on veut assigner un descripteur aux devises étrangères restées, si définies.
6. Appuyer sur la touche
pour sortir.
Exemple : Taper le nom de la devise étrangère 1 "USD" en utilisant le clavier alphanumérique.
Commutateur du mode de définition de devise étrangère
Taper/Appuyer sur :
Confirmer le descripteur de devise étrangère inséré
Sortir
Option d'arrondi pour les devises Suisses, Danoises, Euro et Norvégiennes
Pour les devises franc suisse, couronne danoise, Euro et couronne norvégiennes, on peut programmer la machine de moyen que le montant de la transaction soit automati-
quement arrondi, quand les touches
,
la [tender] (monnaie) sont appuyées. L'arrondi obtenu sera affiché sur l'afficheur opérateur et client, imprimé sur le ticket du client et sur le compte-rendu du journal. Les ajustements de totaux sont indiqués dans le compte­rendu financier.
de
Etablissement de l'option arrondi
En se référant à la rubrique "Options du système", si on établit à la Condition 14 de la machine la relative valeur (1, 2, 3 ou 4), on peut programmer la machine de moyen qu'elle complète le sous-total ou les valeurs de la monnaie ou la devise relative.
9
Page 47
Fractions arrondies pour le calcul de la TVA
La fraction arrondie est utilisé pour arrondir les chiffres avec décimaux en dessous ou au dessus vers les plus proches nombres entiers et il est utilisé pour les calculs des taux pourcentages. Choisir une des trois options suivantes pour sélectionner l'arrondi nécessaire :
Code Fractions arrondies
0 une fraction de centime est arrondie
au dessous d'un centime
1 une fraction sous le demi-centime est
arrondie sous le centime, une fraction au dessus d'un demi-centime est arrondie au dessus d'une centime (paramètres par défaut)
2 une fraction d'un centime est arrondie
au dessus d'un centime
Ticket avec le total des ventes taxées partagé par taux (MT. TTC) - condition de la machine 38
TVA totals par taux programmé
Taux TVA programmés
Totals de vente taxés par taux
Ticket avec la somme du total des ventes taxées (TOT. MT. TTC) - condition de la machine 39
1. Position de la clé de commande : PRG.
2. Taper l'option du système
suivie par le code
[0, 1 or 2] pour sélectionner la fraction arrondie désirée.
3. Appuyer sur la touche
pour mémoriser les
nouveaux paramètres.
Exemple : Programmer le code d'arrondi code de moyen que la fraction sous le demi-centime est arrondie au dessous d'un centime, une fraction au dessous d'un demi -centime est arrondie au dessous d'une centime.
Taper/Appuyer sur :
Impression des information sur la TVA sur le ticket du client
On peut programmer que la caisse enregistreuse imprime les informations sur la TVA sur le ticket du client, selon le requises de vos affaires ou de votre Pays.
Programmation de la caisse enregistreuse pour imprimer les Informations sur la TVA demandées
En se référant à la rubrique "Options du système", si on établit les conditions de la machine 37, 38, 39, 40 et 41 on peut programmer la caisse enregistreuse de moyen qu'elle imprime les informations sur la TVA nécessaires.
1. Position de la clé de commande : PRG.
2. Taper le [code de condition de la machine] suivi par le
code
, ensuite appuyer sur la touche
3. Faire glisser la clé de commande sur la position OFF.
Ticket avec le total de toutes les sommes avec TVA calculées (TVA TOTAL) - condition de la machine 37
.
Taux TVA programmés
TVA totals par taux programmé
Somme de total de vente taxées
Ticket avec le total des ventes taxables sans la TVA pour chaque taux (MT H - T) - condition de la machine 40
Taux TVA programmés
TVA totals par taux programmé
Totals de vente taxable sans TVA par chaque taux
Ticket avec somme des totaux de vente taxables sans TVA (TVA TOT EXCL) - condition de la machine 41
TVA totals par taux programmés
Taux TVA programmés
Somme de totals de vente taxables sans TVA
Mode calculatrice
Le mode Calculatrice est un mode non imprimable qui n'est accessible qu'en position REG ou JRNL. Dans le mode calculatrice on peut utiliser les clés suivantes :
Taux TVA programmés
10
TVA totals pour taux programmés
Somme des taux TVA totals individuels
Touche
à
Page 48
Démarrer le mode calculatrice
1. Position de la clé de commande : REG ou JRNL.
2. Taper le [mot de passe à 4 chiffres] et appuyer sur la
touche
.
3. La ligne disparaîtra de l’afficheur pour indiquer on peut retourner au normal mode gestion.
Sortir du mode calculatrice
1. Position de la clé de commande : REG ou JRNL.
Activation du système vendeur
1. Position de la clé de commande : PRG.
2. Appuyer sur
.
Désactivation du système vendeur
1. Position de la clé de commande : PRG.
2. Appuyer sur
.
2. Appuyer sur
.
3. La ligne disparaîtra de l'afficheur et un indicateur sonore sonnera pour indiquer que on est retourné au normal mode de registre.
Programmation du mot de passe pour le mode calculatrice
1. Position de la clé de commande : PRG.
2. Appuyer sur
.
3. Taper le [mot de passe à 4 chiffres] et appuyer sur
REMARQUE : Le mot de passe à 4 chiffres ne peut être 0000.
Exemple : Définir le mot de passe 1962 pour le mode
Calculatrice.
Passer à la définition du mot de passe pour le mode Calculatrice
Type/Press :
Programmation d'un code secret associé à un numéro vendeur
Avec le système vendeur actif :
1. Position de la clé de commande : PRG.
2. Taper un nombre de
à
vendeur auquel le code secret sera associé.
3. Appuyer sur .
4. Définir si le vendeur est un vendeur normal ou en exercice en tapant le code correspondant ci-dessous :
0 = Vendeur normal
.
1 = Vendeur en exercice
5. Appuyer sur
.
6. Définir un code secret à trois chiffres en tapant trois [touches numériques].
7. Appuyer sur
.
Exemple : Assigner le code secret 106 au vendeur normal 1.
Type/Appuyer sur :
pour identifier le
FRANÇAIS
Mot de passe défini
Confirmer le mot de passe
Système vendeur
Le système vendeur est une fonction de sécurité spéciale qui permet de contrôler l'accès à la caisse enregistreuse et de contrôler le nombre de transactions et de ventes jusqu'à 8 vendeurs.
La caisse enregistreuse sort de l'usine avec le système vendeur non habilité. On peut habiliter le système vendeur
en contrôlant le degré de protection et de ventes ou déhabiliter à nouveau de manière à ce que la caisse enregistreuse puisse être utilisée librement sans restrictions.
REMARQUE : Si le système vendeur est déhabilité, on peut utiliser la caisse enregistreuse sans avoir besoin d'insérer le numéro du Vendeur et le code secret relatif à 3 chiffres.
On peut aussi programmer des quatre fonctions reliées aux vendeurs. Pour des information supplémentaires, se reporter à la rubrique "Options du système", conditions machine 9 et 10.
Code secret
Numéro Vendeur
Insértion d'un numéro vendeur/un code secret avant le opérations de la caisse enregistreuse
1. Position de la clé de commande : REG ou JRNL.
et appuyer sur
2. Taper le numéro vendeur de
la touche
.
3. Taper le code secret correspondant à 3 chiffres (si
programmé) et appuyer sur la touche
Le numéro vendeur est affiché (C1 .....C8) pour identifier le
vendeur qui est en action et on peut maintenant exécuter les transactions. Le numéro vendeur est imprimé sur les tickets de ventes et sur les comptes-rendus de gestion.
à
.
11
Page 49
Noms des vendeurs
On peut programmer un nom vendeur ou identifier jusqu'à 12 caractères en utilisant le clavier alphanumérique ou le tableau des caractères. Il sera imprimé automatiquement sur tous les tickets, comptes rendus du journal et les comptes rendus de gestion.
1. Position de la clé de commande : PRG
2. Commuter la caisse enregistreuse sur le mode de définition du nom vendeur en appuyant sur la touche
plusieurs fois jusqu'à quand le message "CL1" sera
affiché, en indiquant le premier numéro vendeur.
3. Sélectionner le numéro vendeur correspondant au Vendeur auquel nom on veut définir en appuyant sur la
touche plusieurs fois jusqu'à quand le numéro sera affiché sur le côté droite de l'afficheur opérateur.
4. En utilisant le clavier alphanumérique et le tableau des caractères, insérer le nom vendeur et ensuite appuyer
sur la touche imprimé.
5. Appuyer sur la touche
Exemple : Programmer Alex comme nom pour le vendeur numéro 2 en utilisant le tableau des caractères.
Taper/Appuyer sur :
Commutateur en mode de définition du nom vendeur
. Le nom tapé sera automatiquement
pour sortir.
Sélection du numéro vendeur
A
Exemple : Définir le mot de passe gestion 9876 pour le mode Z.
Taper/Appuyer sur :
Passer à la définition du mot de passe pour le mode Z
Mot de passe gestion attribué
Confirmation mot de passe gestion inseré
Annulation du mot de passe gestion du mode Z
1. Position de la clé de commande : PRG.
2. Appuyer sur
.
3. Appuyer sur
.
Utilisation de la caisse enregistreuse dans le mode protégé par mot de passe
Si on a inséré un mot de passe gestion pour éviter l'accès non autorisé au mode Z, procéder comme suive pour insérer le mot de passe spécial, de manière à imprimer le compte rendu de gestion Z :
1. Position de la clé de commande : Z1/Z2.
2. Taper le mot de passe spécial à 4 chiffres.
3. Appuyer sur la touche
.
l
e
x
Confirmer le nom vendeur insèré
Sortir
Mot de passe gestion
On peut définir le mot de passe de gestion pour éviter l'accès non autorisé au mode Z de la machine. Du moment que le compte rendu de gestion du mode Z remet à zéro les transactions totales, un mot de passe gestion évite une remise à zéro involontaire de ces totaux par du person­nel non autorisé.
Définition du mot de passe de gestion en mode Z
1. Position de la clé de commande : PRG.
2. Appuyer sur
3. Taper le mot de passe gestion à 4 chiffres et appuyer sur
REMARQUE : Si on choix comme mot de passe gestion 0000, la fonction de sécurité du mot de passe ne fonctionnera.
Mode Exercice
Le mode exercice permet d'utiliser la caisse enregistreuse pour exécuter des vraie transactions de ventes pour apprendre les procédures. Toutes les transactions exécutées dans ce mode ne sont pas enregistrées dans les comptes rendus financiers et les tickets de ventes ne sont pas nombrés en succession. Quand la caisse enregistreuse est tournée en mode exercice, tous les transactions d’exercice seront effectuées en mode REG ou JRNG. On peut aussi imprimer un compte rendu de preuve pour avoir une modèle des transactions exécutés dans ce mode. Pour des informations plus détaillées, se reporter à la rubrique "Compte rendu d'exercice".
Pour commuter la caisse enregistreuse en mode exercice:
1. Position de la clé de commande : PRG.
2. Appuyer sur les touches
Un point apparaîtra sur l'afficheur pour indiquer que la caisse enregistreuse est en mode exercice.
3. Tourner la clé de commande sur REG ou JRNL pour exécuter des transactions de ventes de preuve.
Pour sortir du mode exercice :
1. Position de la clé de commande : PRG.
2. Appuyer sur les touches
.
.
.
12
Page 50
Pour commuter la caisse enregistreuse en mode exercice quand on a inséré un mot de passe exercice :
1. Position de la clé de commande : REG ou JRNL.
2. Taper le [mot de passe à 4 chiffres] et appuyer sur la
touche
.
Un point apparaîtra sur l'afficheur pour indiquer que la caisse enregistreuse est en mode exercice.
Pour sortir du mode exercice quand on a inséré un mot de passe exercice :
1. Position de la clé de commande : REG ou JRNL.
2. Taper le [mot de passe à 4 chiffres] et appuyer sur la
touche
.
Programmation du mot de passe en mode exercice
Le mot de passe exercice évite l'accès non autorisé au mode d'exercice et permet de faire des exercices en mode REG ou REG.
1. Position de la clé de commande: PRG.
2. Appuyer sur
3. Taper le [mot de passe à 4 chiffres] et appuyer sur
.
.
REMARQUE : Ne pas assigner comme mot de passe 0000.
Exemple : Insérer le mot de passe exercice 9876. Taper/Appuyer sur :
Confirmer le mot de
Commutateur au Mode de définition du mot de passe exercice
Mot de passe du mode exercice défini
passe inséré
Options du système
Les fonctions de programmation des options du système de la caisse enregistreuse comprenant nombreux options pour le fonctionnement de la caisse enregistreuse. Chaque fonction décrite en cette rubrique est déjà établie dans la machine avant la livraison de la caisse enregistreuse pour répondre aux requis les plus fréquents.
Les paramètres par défaut de la caisse enregistreuse, que peuvent être réprogrammés en tous moments, sont indiqués en caractère gras dans le tableau au-dessous. En n'importe quel moment on peut imprimer un compte-rendu indiquant comme a été programmé la caisse enregistreuse. Pour des informations plus détaillées, se reporter à la rubrique "Compte­rendu de programmation de la caisse enregistreuse".
1 Affichage date/Format d'impression
0 = Date au format " jour - mois - année "
1 = Date au format " mois - jour - année "
2 Indication de l'heure
0 = 24 heures
1 = 12 heures
3 0 = Position virgule décimale - n
1 = Position virgule décimale - n,n
2 = Position virgule décimale - n,nn
3 = Position virgule décimale - n,nnn
4 Journal électronique
0 = Utilisation dynamique du journal électronique
1 = Utilisation standard du journal électronique
5 Sélection mémorisation dans le journal
électronique
0 = Mémorisation des tickets de vente uniquement
1 = Mémorisation complète
6 Signalisation de mémoire du JE presque pleine au
début de la transaction
0 = Signal sonore non émis
1= Signal sonore émis
7 Signalisation de mémoire du JE presque pleine à la fin
de la transaction
0 = Signal sonore non émis
1 = Signal sonore émis
8 État du système Vendeur
0 = Système Vendeur inactif
1 = Système Vendeur actif
9 Saisie du code de sécurité Vendeur
0 = Saisie du code de sécurité Vendeur non requise
1 = Saisie du code de sécurité Vendeur requise
10 Saisie du numéro de vendeur
0 = Saisie du numéro de vendeur non requise à
chaque transaction
1 = Saisie du numéro de vendeur requise à
chaque transaction
11 Enregistrement prix nul
0 = Actif
1 = Inactif
12 Calcul TVA
0 = Réservé 1 = TVA ajoutée
2 = Calcul TVA
13 Mode Fractions arrondies
0 = Arrondies au chiffre inférieur
1 = Arrondies à 5/4
2 = Arrondies au chiffre supérieur
14 Sélection d'arrondi européen
0 = Pas d'arrondi européen
1 = Sélection d'arrondi européen - Suisse
0,01 – 0,02 = montant arrondi à 0,00 0,03 – 0,07 = montant arrondi à 0,05 0,08 – 0,09 = montant arrondi à 0,10
2 = Sélection d'arrondi européen - Danemark
0,00 – 0.24 = montant arrondi à 0,00 0,25 – 0,74 = montant arrondi à 0,50 0,75 – 0,99 = montant arrondi à 1,00
3 = Sélection d'arrondi européen - Euro
0,01 – 0,03 = montant arrondi à 0,00 0,04 – 0,07= montant arrondi à 0,05 0,08 – 0,09 = montant arrondi à 0,10
4 = Sélection d'arrondi européen - Norvège
0,0 – 0,49 = montant arrondi à 0,00 0,50 – 0,99 = montant arrondi à 1,00
15 Calcul conversion de devise étrangère
0 = Diviser
1 = Multiplier
16 Émission de tickets multiples
0 = Émission de tickets multiples autorisée
1 = Émission de tickets multiples non autorisée
17 Ouverture tiroir-caisse durant une NON-VENTE
autorisée/non autorisée
0 = Ouverture autorisée
1 = Ouverture non autorisée
18 Mise à jour numéro progressif sur ticket de non-vente
autorisée/non autorisée
0 = Mise à jour numéro progressif sur ticket autorisée
1 = Mise à jour numéro progressif sur ticket nonn autorisée
19 Omission du zéro
0 = Omission du zéro sur les comptes-rendus financiers
1 = Non-omission du zéro sur les comptes-rendus
FRANÇAIS
13
Page 51
20 Remise à zéro du numéro progressif des tickets
0 = Ne pas remettre à zéro le numéro progressif
des tickets après le compte-rendu Z1
1 = Remettre à zéro le numéro progressif des tickets
après le compte-rendu Z1
21 Remise à zéro du grand total
0 = Ne pas remettre à zéro le grand total après le
compte-rendu Z1
1 = Remettre à zéro le grand total après le compte-
rendu Z1
22 Remise à zéro des compteurs Z1/Z2
0 = Ne pas remettre à zéro les compteurs Z1 et Z2
après le compte-rendu Z
1 = Remettre à zéro les compteurs Z1 et Z2 après le
compte-rendu Z
23 Sélection de l'interligne des tickets
0 = 0.500mm 1 = 0.667mm 2 = 0.833mm
3 = 1.000mm
4 = 1.167mm 5 = 1.333mm 6 = 1.500mm 7 = 1.667mm 8 = 1.833mm 9 = 2.000mm
24 Taille des caractères imprimés
0 = Taille normale
1 = Petite taille
25 Impression comprimée des comptes-rendus du JE
autorisée/non autorisée 0 = Impression comprimée des comptes-rendus non
autorisée
1 = Impression comprimée des comptes-rendus
autorisée
26 Mise à jour du numéro progressif des tickets
0 = Remettre à jour le numéro progressif des tickets après le compte-rendu Z1
1 = Ne pas remettre à jour le numéro progressif des
tickets après le compte-rendu Z1 27-29 Réservé 30 Impression de la date autorisée/non autorisée
0 = Impression de la date autorisée
1 = Impression de la date non autorisée 31 Impression de l'heure autorisée/non autorisée
0 = Impression de l'heure autorisée
1 = Impression de l'heure non autorisée 32 Impression du numéro progressif des tickets
autorisée/non autorisée
0 = Impression du numéro progressif des tickets
autorisée
1 = Impression du numéro progressif des tickets
non autorisée 33 Impression du sous-total autorisée/non autorisée
0 = Impression du sous-total autorisée si
est pressée
1 = Impression du sous-total non autorisée si
est pressée 34 Impression du symbole de TVA à droite du montant
autorisée/non autorisée
0 = Impression du symbole de TVA à droite du
montant autorisée
1 = Impression du symbole de TVA à droite du
montant non autorisée 35 Position d'impression des détails TVA
0 = Imprimer détails TVA après montant payé
(ticket de vente)
1 = Imprimer détails TVA avant montant total (ticket
de vente)
36 Impression par taux du montant de la TVA autorisée/
non autorisée
0 = Impression par taux du montant de la TVA autorisée
1 = Impression par taux du montant de la TVA non autorisée
37 Impression du montant total de la TVA autorisée/
non autorisée 0 = Impression du montant total de la TVA autorisée
1 = Impression du montant total de la TVA non autorisée
38 Impression par taux du montant taxable autorisée/
non autorisée 0 = Impression par taux du montant taxable autorisée
1 = Impression par taux du montant taxable non autorisée
39 Impression du montant total taxable autorisée/non
autorisée 0 = Impression du montant total taxable autorisée
1 = Impression du montant total taxable non autorisée
40 Impression par taux du montant taxable sans TVA
autorisée/non autorisée 0 = Impression par taux du montant taxable sans TVA autorisée
1 = Impression par taux du montant taxable sans TVA non autorisée
41 Impression du montant total taxable sans TVA
autorisée/non autorisée 0 = Impression du montant total taxable sans TVA autorisée
1 = Impression du montant total taxable sans TVA non autorisée
42 Impression des tickets de NON-VENTE autorisée/
non autorisée
0 = Impression des tickets de NON-VENTE autorisée
1 = Impression des tickets de NON-VENTE non autorisée
43 Impression en-tête sur compte-rendu X/Z autorisée/
non autorisée
0 = Impression en-tête sur compte-rendu X/Z autorisée
1 = Impression en-tête sur compte-rendu X/Z non autorisée
44 Impression compteur Z1/Z2 autorisée/non autorisée
0 = Impression compteur Z1/Z2 autorisée
1 = Impression compteur Z1/Z2 non autorisée
45 Impression grand total autorisée/non autorisée sur
compte rendu Z1/Z2
0 = Impression GT autorisée
1 = Impression GT non autorisée
46 Impression compteur CARTES DE PAIEMENT sur
compte-rendu Z1/Z2 autorisée/non autorisée
0 = Impression compteur Cartes de paiement autorisée
1 = Impression compteur Cartes de paiement non autorisée
47 Impression compteur NON-VENTES sur compte-
rendu Z1/Z2 autorisée/non autorisée
0 = Impression compteur NON-VENTES autorisée
1 = Impression compteur NON-VENTES non autorisée
48 Impression compteur TOTAL ANNULATIONS sur
compte-rendu Z1/Z2 autorisée/non autorisée
0 = Impression compteur TOTAL ANNULATIONS autorisée
1 = Impression compteur TOTAL ANNULATIONS non autorisée
49 Impression compteur TOTAL REMBOURSEMENTS
sur compte-rendu Z1/Z2 autorisée/non autorisée
0 = Impression compteur TOTAL REMBOURSEMENTS autorisée
1 = Impression compteur TOTAL REMBOURSEMENTS non autorisée
14
Page 52
50-89 Réservé 90 Sélection langue
0 = Sélection anglais
1 = Sélection espagnol 2 = Sélection français 3 = Sélection allemand 4 = Sélection hollandais 5 = Sélection portugais 6 = Sélection danois 7 = Sélection suédois
REMARQUE : Après avoir saisi la langue, la caisse enregistreuse effectuera automati-quement une remise à zéro et effacera toutes les données de programmation et de transaction emmagasinées.
Modification des paramètres standard de la caisse enregistreuse
1. Position de la clé de commande : PRG.
2. Taper le [numéro] de la condition machine (1-90 comme indiqué dans le tableau) que on veut modifier.
3. Taper le [numéro] du paramètre requis.
4. Appuyer sur la touche
Exemple : Insérer la date en format Mois/Jour/Année.
Taper/Appuyer sur :
Condition machine
Paramètre
.
Confirmer paramètre
Numéro consécutif ticket
Par défaut la caisse enregistreuse imprime un numéro de ticket consécutif jusqu'à 4 chiffres pour chaque ticket de vente et compte rendu de gestion. Vous pouvez changer ce numéro selon vos nécessités. Le nouveau numéro saisi sera imprimé.
1. Position clé de commande : PRG.
2. Taper
.
3. Taper le [Numéro consécutif ticket à 4 chiffres] et
appuyer sur la touche
.
et appuyer
Réglage du compteur Z1
Il est possible de régler le compteur Z1 en fonction des besoins du magasin. Le nouveau réglage du compteur Z1 sera imprimé.
1. Position de la clé de commande : PRG.
2. Taper
sur
et le [compteur Z1 à 4 chiffres] et appuyer
.
Réglage du compteur Z2
Il est possible de régler le compteur Z2 en fonction des besoins du magasin. Le nouveau réglage du compteur Z2 sera imprimé.
1. Position de la clé de commande : PRG.
2. Taper
sur
et le [compteur Z2 à 4 chiffres] et appuyer
.
Programmation du grand total
On peut programmer le grand total des transactions imprimé sur les comptes-rendus de gestion.
1. Position de la clé de commande : PRG.
2. Taper
et appuyer sur
3. Taper le [grand total à 10 chiffres max.] et appuyer sur
.
.
Comptes-rendus de gestion
La transaction de données est gardée dans la mémoire de la caisse enregistreuse tant que le système des batteries tampons dure. Ces données peuvent être imprimées comme compte-rendu de gestion. Le Compte-rendu de Gestion peut être imprimé avec la clé de commande soit sur la position X1/X2 que sur la position Z1/Z2.
Comptes-rendus en mode X et Z
En faisant glisser la clé de commande sur la position X1/X2, on imprime les informations des transactions accumulées et
TOUS LES TOTAUX DES TRANSACTIONS SONT GARDES EN MEMOIRE. Se référer à ce compte-rendu en
toutes moments de la journée pour imprimer périodiquement les transactions exécutées (certaines utilisateurs appèlent le compte-rendu X un compte-rendu de mi-journée). Les comptes-rendus X comprenant le compte-rendu du PLU, le compte-rendu du Vendeur et les comptes-rendus financiers X1 et X2.
En faisant glisser la clé de commande sur la position Z1/Z2 on imprime les même informations que le compte rendu X. La seule différence entre les deux est que après l'impression d'un compte-rendu Z TOUS LES TOTAUX DES TRANS- ACTIONS SONT REMIS A ZERO, sauf pour le grand total, si non programmé autrement dans le mode de programmation des options du système. Ce compte-rendu normalement est effectué à la fin de la journée, de moyen que tous les totaux de transaction sont annulés pour recommencer de zéro le jour suivant.
REMARQUE : Pour éviter l'impression accidentelle du compte rendu Z, assigner un mot de passe gestion en mode Z, comme expliqué dans la rubrique intitulée "Définition d'un mot de passe gestion pour le mode Z".
Un compte-rendu X2 est appelé un compte-rendu financier périodique et normalement est exécuté une fois par semaine. Il contient tous les totaux des transactions. Un compte-rendu Z2 est le même du compte-rendu X2 sauf que toutes les totaux des transactions sont remise au zéro après leur enregistrement. Normalement il est exécuté une fois par mois et contient les totaux de ventes mensuels de chaque rayon.
Compte-rendu financier X1 et Z1
REMARQUE : Une fois que le compte-rendu "Z" est mémorisé, il ne peut pas être doublé, pour cela il faut s'assurer d'avoir papier suffisant dans la caisse enregistreuse.
1. Position la clé de commande : X1/X2 ou Z1/Z2 (se rappeler que l'impression du Z2 remet au zéro tous les totaux).
2. Si on a inséré un mot de passe gestion en mode Z, taper le [mot de passe à 4 chiffres] et appuyer sur la touche
.
3. Appuyer sur la touche
.
FRANÇAIS
15
Page 53
Compte-rendu financier X2 et Z2
1. Position de la clé de commande : X1/X2 ou Z1/Z2 (se rappeler que l'impression du Z2 remet au zéro tous les totaux).
2. Si on a inséré un mot de passe gestion en mode Z, taper le [mot de passe à 4 chiffres] et appuyer sur la touche
.
3. Appuyer sur les touches
sur
Date
Identification compte-rendu Z
Numéro rayon ou nom assigné
.
et appuyer
Numéro ticket consecutif
CompteurZ
Compteur activité rayon 1
Total ventes rayon 1
Total de ventes pour tous les rayons
Compte-rendu vendeur
1. Position de la clé de commande : X1/X2 ou Z1/Z2 (se rappeler que le compte-rendu Vendeur Z remet à zéro tous les totaux).
2. Appuyer sur la touche
Numéro vendeur 1 ou nom attribué
Activité compteur pour Vendeur 1
Activité compteur pour Vendeur 2
.
Heure
Identification compte rendu X
Total de ventes vendeur 1
Total de ventes vendeur 2
Total de ventes de tous les vendeurs
Compte-rendu globale PLU
1. Faire glisser la clé de commande sur la position X1/X2 ou Z1/Z2 (se rappeler que le compte-rendu Z du PLU remet
à zéro tous les totaux PLU).
Total ventes nettes en devise locale
Total annullation
Compteur ventes en espèces
Compteur ventes par chèques
Compteur ventes par cartes
Compteur ventes par cartes
Compteur fond de caisser
Compteur sortie de caisse
Crédits totaux dans le tiroir
Cartes totaux dans le tiroir
Somme total desTVA 1, 2, 3 et 4
Total somme coupon
Total pourcentage moins
Total remboursement
Total ventes brutes
Total ventes en espèces
Total ventes par chèques
Total ventes par cartes Total carte dans le tiroir Total fond de caisse
Total sortie de caisse
Total chèque en caisse
Total argent en caisse
Taux de change devise étrangère et ventes
Grand total
2. Appuyer sur la touche
Date
Numéro PLU ou nom attribué
.
Identification compte rendu X
Solde quantité PLU
Total des ventes PLU
Total des ventes tous les PLU
16
Page 54
Compte rendu de stock PLU
Ce compte rendu permet d'imprimer un document sur lequel est indiqué le nombre d'articles en stock en ce qui concerne chaque PLU. Il ne peut être édité qu'en mode X1/X2.
1. Position de la clé de commande : X1/X2
2. Appuyer sur
Nombre de PLU ou nom assigné
.
Nombre d'articles PLU en stock
Compte-rendu de programmation du rayon
Ce compte-rendu imprime un compte-rendu indiquant comme ont été programmés les rayons. Il montre l'état et le prix associé à chaque rayon.
1. Position de la clé de commande : PRG
2. Appuyer sur les touches
.
Compte-rendu de programmation du PLU
Ce compte-rendu imprime un compte-rendu indiquant comme ont été programmés les PLUs. Leur nombre, le prix associé, le taux de la TVA (si applicable), le descripteur de l'article et le rayon associé sont reportés sur ce ticket.
1. Position de la clé de commande : PRG.
2. Appuyer sur la touche
.
FRANÇAIS
On peut aussi imprimer un compte rendu du stock minimum de PLU qui permet d'obtenir un inventaire de tous les articles PLU quand il n'en reste qu'une certaine quantité programmable en stock. Ce compte rendu également ne peut être édité qu'en mode X1/X2.
1. Position de la clé de commande : X1/X2
2. Taper le [nombre en stock] de maximum 4 caractères
3. Appuyer sur
Nombre de PLU ou nom assigné
.
Nombre d'articles PLU en stock
Exemple : Imprimer un compte rendu de stock de tous les articles PLU dont il reste moins de 100 exemplaires en stock.
Compte-rendu de programmation de la caisse enregistreuse
Ce compte-rendu imprime un compte-rendu indiquant comme ont été programmées la caisse enregistreuse. Il fait la liste des valeurs programmées pour toutes les options du système, les taux de la TVA, les taux de change des devises étrangères et la valeur pourcentage moins programmée, le mot de passe gestion et le mot de passe exercice attribué, et le code secret à trois chiffres attribué à chaque vendeur.
1. Position de la clé de commande : PRG
2. Appuyer sur les touches
.
Taper/Appuyer sur :
17
Page 55
Compte-rendu d'exercice
Ce compte-rendu imprime un compte-rendu X ou Z des transactions exécutées en mode exercice. Comme pour les comptes-rendus financiers ordinaires X et Z, le compte­rendu Z remet tous les totaux des transactions à zéro et donne les mêmes informations d'une compte-rendu finan­cier ordinaire X ou Z, sauf pour le fait que l'identificateur du compte-rendu est "X0" ou "Z0".
1. Position de la clé de commande : X1/X2 ou Z1/Z2. Se rappeler que en position Z les contenus du compte-rendu d'exercice sont effacés.
2. Appuyer sur la touche
.
Pour interrompre momentanément le compte-rendu d'im-
pression, appuyer sur la touche de nouveau pour recommencer l'impression.
Pour annuler le compte-rendu d'impression, appuyer sur la
touche
.
. Appuyer sur ce clé
Compte-rendu du journal electronique complet
Ce compte rendu est une liste complète de tickets de transactions et comptes rendus financiers Z pris avec le maximum de lignes de capacité programmée.
1. Position de la clé de commande : X1/X2 ou Z1/Z2. Se rappeler que les contenus de la mémoire du journal électronique en position Z sont annulés après avoir
appuyé la touche Contrôler que le papier chargé dans l'imprimant soit
suffisant.
2. Si on a défini un mot de passe gestion, taper le [mot de
passe à 4 chiffres] et appuyer sur
3. Appuyer sur la touche
Lorsque les contenus du journal électronique sont imprimés, un message est affiché avec un bip sonore qui indiquent que la capacité de mémoire du EJ a été rétablie à sa capacité de ligne programmée.
.
.
.
Vieux comptes-rendus de transaction
En saisissant le nombre de transactions que vous désirez voir, ce compte rendu imprime le numéro sélectionné des vieux tickets et des comptes rendus Z effectués et emmaga­sinés à l'intérieur de la capacité de ligne programmée.
1. Position de la clé de commande : X1/X2 ou Z1/Z2. Se rappeler que en position Z les contenus du compte-rendu du journal électronique sont effacés. Contrôler que le papier chargé dans l'imprimant soit suffisant.
2. Si on a défini un mot de passe gestion, taper le [mot de
passe à 4 chiffres] et appuyer sur
3. T ape r un numéro entre [001 et 999] indiquant le nombre de vieux comptes-rendus désirés et appuyer sur la
.
Compte-rendu du journal electronique
Un journal électronique effectué avec la clé de commande en position X1/X2 n'efface pas la mémoire du journal électronique (et par conséquent toutes les données de transaction sont gardées) tandis que le compte rendu
effectué avec le commutateur de commande en posi­tion Z1/Z2 efface la mémoire du journal électronique en la remettant à sa ligne de capacité maximum programmée.
18
touche
.
Comte-rendu des dernières transactions
En saisissant le nombre de transactions que vous désirez voir, ce compte rendu imprimera les tickets les plus récents et les comptes rendus financiers Z effectués et emmagasi­nés à l'intérieur de la capacité de ligne programmée.
1. Position de la clé de commande : X1/X2 ou Z1/Z2. Se rappeler que en position Z les contenus du compte-rendu du journal électronique sont effacés. Contrôler que le papier chargé dans l'imprimant soit suffisant.
2. Si on a défini un mot de passe gestion, taper le [mot de
passe à 4 chiffres] et appuyer sur
3. Taper un numéro entre [001 et 999] indiquant le nombre des comptes-rendus les plus récents désirés et appuyer
sur la touche .
.
Page 56
Compte-rendu journalier
En tapant le numéro de comptes-rendus financiers Z que on veut afficher, ce compte-rendu imprime les tickets mémori­sés avant la définition du compte-rendu financier Z avec le compte-rendu même.
1. Position de la clé de commande : X1/X2 ou Z1/Z2. Ne pas oublier qu'en position Z, le contenu des comptes rendus du journal est effacé. Contrôler que le papier chargé dans l'imprimant soit suffisant.
2. Si on a défini un mot de passe gestion, taper le [mot de
passe à 4 chiffres] et appuyer sur
.
3. Taper un numéro entre [01 et 99] indiquant le numéro de vieux comptes-rendus de fin journée désirés et appuyer
sur la touche
.
Transactions de ventes
Accéder et sortir du mode gestion
1. Ouvrir le compartiment de l'imprimante et faire glisser la clé de commande sur la position REG ou JRNL. Se souvenir que la position JRNL enregistre toutes les transactions de ventes dans la mémoire du journal électronique, tandis que la position REG fournit les tickets client.
2. Si l’option système vendeur est active et le code vendeur est programmé, insérer le numéro vendeur attribué,
Echantillon ticket
Le ticket suivant est un ticket typique émis par la caisse enregistreuse. Dans ce cas, le système vendeur est actif.
En-tête ticket client avec 6 lignes et max. 24 caractères par ligne
Numéro vendeur ou nom attribué
Date
Rayons
Paiement par espèces
Pied de page du ticket client sur 4 lignes avec au maximum 24 caractères par ligne
Heure
Numéro de ticket consecutif
Prix article avec indicateur du taux de TVA rayon
Prix article avec rayon non-taxable
Solde à régler
Reste à donner
Total TVA subdivisé par taux
FRANÇAIS
appuyer sur le touche
chiffres relatif et ensuite appuyer
, taper le code secret à trois
de nouveau.
Si l'option système vendeur est active mais le code secret n'a pas été programmé, taper n'importe quel
numéro vendeur entre
sur la touche
.
et
ensuite appuyer
Affichage de la date et de l'heure
Il est possibile d'afficher la date et l'heure actuelles en dehors
d'une transaction de vente en appuyant sur
afficher la date et sur
pour afficher l'heure, la
pour
caisse enregistreuse en mode REG ou JRNL.
Afficheur capacité du journal electronique
On peut afficher le numéro de ligne de données de transac­tions encore disponibles dans la mémoire du journal électronique hors d'une transaction en appuyant sur la
touche en mode REG ou JRNL.
la caisse enregistreuse se trouvant
Le ticket d'exemple suivant contient les informations les plus récentes possibles. Pour obtenir ce ticket, programmer les relatives options du système 30, 31, 32, 34 et 36. Pour des informations plus détaillées, se reporter à la rubrique "Options du système".
En-tête ticket client avec 6 lignes et max. 24 caractères par ligne
Numéro vendeur ou nom attribué
Prix de
Rayons
Paiement par espèces
l'article
Solde à régler
Reste à donner
Pied de page du ticket client sur 4 lignes avec au maximum 24 caractères par ligne
19
Page 57
Ticket On/Off
Hors d'une transaction de ventes, la clé de commande de la caisse enregistreuse peut être glissé sur le mode non­impression, où les transactions exécutées en mode REG (Ticket) ne seront pas imprimées. Dans le mode non-impres­sion, les totaux de ventes seront maintenus et les comptes­rendus de gestion seront imprimés.
Enregistrement d'une vente d'articles multiples avec paiement exacte en devise etrangère
Exemple : Enregistrer un article à 10,00 sur le rayon 1, un article à 20,00 sur le rayon 2, avec un paiement sans reste
en devise étrangère.
1. Position de la clé de commande : REG
2. Appuyer sur la touche
REMARQUE : On peut annuler ces paramètres et imprimer le ticket de la transaction de vente la plus récent exécutée en
appuyant sur la touche
.
pour tous les tickets désirés.
Sortir du mode non-impression
1. Position de la clé de commande : REG
2. Appuyer sur la touche
.
Enregistrement d'une vente d'article à l'unité avec paiement avec reste
On peut utiliser jusqu'à sept chiffres pour la somme des articles.
Exemple : Enregistrer un article à 1,00 dans le Rayon 1. Calculer le reste sur 5,00.
1. Appuyer sur les touches
2. Appuyer sur les touches
La transaction est terminée et le reste du au client est affiché.
.
.
Enregistrement d'une vente d'articles multiples avec paiement exacte en devise locale
Exemple : Enregistrer un article à 2,50 sur le rayon 1, un article à € 0,50 sur le rayon 5 et un article à 1,65 sur le rayon 14, avec un paiement sans reste de € 4,65.
1. Appuyer sur les touches
2. Appuyer sur les touches
3. Appuyer sur les touches
4. Appuyer sur la touche
5. Appuyer sur la touche
.
.
.
.
1. Appuyer sur les touches
2. Appuyer sur les touches
3. Appuyer sur la touche solde à régler en devise locale.
4. Appuyer sur la touche
numéro 1 programmée et appuyer sur la touche afficher le solde à régler en devise étrangère.
5. Appuyer sur la touche
pour afficher et imprimer le
pour la devise étrangère
.
Enregistrement d'une vente d'articles multiples ayant le même prix
On peut utiliser jusqu'à 2 chiffres pour la quantité multipliée.
Exemple : Multiplier deux articles coûtant 1,50 et enregistrer la vente sur le rayon 1. Calculer la monnaie sur
5,00.
1. Appuyer sur les touches
2. Appuyer sur les touches
3. Appuyer sur la touche
4. Appuyer sur les touches solde à régler au client est affiché.
.
.
Enregistrement d'une vente avec rayon multiples avec paiement en devise etrangère et reste en devise locale
Exemple : Enregistrer un article à 69,99 sur le rayon 1, un article à 5,99 sur le rayon 4 et un article à 3,50 sur le rayon
9. Calculer le reste sur 150,00 USD.
.
1. Appuyer sur les touches
2. Appuyer sur les touches
3. Appuyer sur les touches
.
.
pour
.
. Le
.
.
.
20
4. Appuyer sur la touche solde en devise locale.
pour afficher et imprimer le
Page 58
5. Appuyer sur la touche
numéro 1 programmée et appuyer sur la touche pour afficher le solde à régler en devise étrangère.
6. Taper le montant payé en devise étrangère
pour la devise étrangère
Paiement par chèque avec reste en devise locale
Exemple : Enregistrer un article à 19,50 sur le rayon 4, un article à € 2,50 sur le rayon 5 et un article à 5,00 sur le rayon
13. Calculer le reste en devise locale en ayant un chèque correspondant à un paiement de 30,00.
et appuyer sur la touche
. Le reste à donner su client est affiché.
Enregistrement d'une vente avec carte de crédit
Exemple : Enregistrer un article à 2,50 sur le rayon 1 et un article à 3,00 sur le rayon 2 comme vente avec carte de crédit.
1. Appuyer sur les touches
2. Appuyer sur les touches
3. Appuyer sur la touche
4. Appuyer sur la touche
.
.
.
.
Partage du paiement par espèces/cartes de crédit
Exemple : Enregistrer un article à 10,00 et un article à € 15,00 sur le rayon 2. Partager le montant entre 20,00 en espèces et 5,00 avec carte de crédit en devise locale.
1. Appuyer sur les touches
.
1. Appuyer sur les touches
2. Appuyer sur les touches
3. Appuyer sur les touches
4. Appuyer sur la touche
5. Appuyer sur les touches
à donner au client est affiché.
.
.
.
.
. Le reste
Paiement par chèque en devise etrangère avec reste en devise locale
Exemple : Enregistrer un article à 19,50 sur le rayon 4, un article à € 2,50 sur le rayon 5 et un article à 5,00 sur le rayon
12. Calculer le reste en devise locale sur une chèque de 40,00 USD.
1. Appuyer sur les touches
2. Appuyer sur la touche
3. Appuyer sur la touche
.
.
.
FRANÇAIS
2. Appuyer sur les touches
3. Appuyer sur la touche
4. Appuyer sur les touches
Le salde restant est affiché.
5. Appuyer sur la touche
.
.
.
Paiement par chèque
Exemple: Enregistrer un article à 70,00 payé par chèque sur le rayon 4.
1. Appuyer sur les touches
2. Appuyer sur la touche
.
.
Paiement par carte
Exemple : Enregistrer un article à 120,00 sur le rayon 2 et un article à 50,00 sur le rayon 3. Compléter la transaction avec paiement avec carte de crédit ou carte de débit.
1. Appuyer sur les touches
2. Appuyer sur les touches
3. Appuyer sur la touche
.
.
4. Appuyer sur la touche reste à donner en devise locale.
5. Appuyer sur la touche
.
1 programmée et appuyer sur la touche afficher le solde à payer en devise étrangère.
6. Taper le montant payé par chèque en devise étrangère
et appuyer sur la touche
à donner en devise locale est affiché.
pour afficher et imprimer le
pour la devise locale numéro
pour
. Le reste
Partage du paiement par chèque/en espèces en devise locale
Exemple : Enregistrer un article à 24,00 sur le rayon 1, un article à € 36,00 sur le rayon 3 et un article à 4,00 sur le rayon 4. Partager le paiement entre un chèque de 60,00 et 4,00 en espèces.
1. Appuyer sur les touches
2. Appuyer sur les touches
.
3. Appuyer sur les touches
4. Appuyer sur la touche
.
.
.
.
21
Page 59
5. Appuyer sur les touches
Le solde restant est affiché.
6. Appuyer sur la touche
.
Enregistrement d'une remise (-) (Coupon)
On peut utiliser jusqu'à 7 chiffres pour le montant de la transaction.
Application d'une remise sur des articles à
.
l'unité (%) en utilisant le taux de remise programmé
Exemple : Enregistrer un article à 2,50 sur le rayon 1, appliquer le rabais programmé sur un article à 3,50 du rayon 14 et appliquer le taux de rabais du 3% sur un article à 5,00 du rayon 2. Calculer le reste à donner.
1. Taper
.
Exemple : Enregistrer une réduction de 0,10 (coupon) sur un article à 2,00 sur le rayon 2.
1. Appuyer sur les touches
2. Appuyer sur les touches .
3. Appuyer sur la touche
.
.
Application d'un rabais sur la vente totale
Exemple : Enregistrer une remise programmée à 10% sur une transaction entière de ventes. Calculer le reste.
1. Appuyer sur les touches
2. Appuyer sur les touches
3. Appuyer sur la touche
4. Appuyer sur la touche affiché.
5. Appuyer sur la touche
.
. Le montant escompté est
.
.
.
2. Taper
3. Appuyer sur la touche programmé. Le montant escompté est affiché.
4. Appuyer sur les touches
5. Appuyer sur les touches
escompté est affiché.
6. Appuyer sur la touche
7. Appuyer sur les touches Le reste à donner au client est affiché.
.
pour appliquer le rabais
.
. Le montant
.
Enregistrement d'une transaction de ventes en utilisant le codes programmés PLU
A fin de pouvoir utiliser cette option, les codes PLU doivent avoir été programmés au préalable.
Exemple : Utiliser un code PLU préétabli pour enregistrer une transaction complète: enregistrer PLU 1 et multiplier 3 PLU 2. Calculer le reste pour un paiement en espèces.
.
6. Appuyer sur les touches
reste à donner au client est affiché.
. Le
Application d'une remise sur une vente totale en utilisant un taux de remise aléatoire
Exemple : Enregistrer une remise de 20% sur une transac­tion de ventes. Calculer le reste à donner.
1. Appuyer sur les touches
2. Appuyer sur les touches
3. Appuyer sur la touche
4. Appuyer sur les touches
escompté est affiché.
5. Appuyer sur la touche
6. Appuyer sur les touches Le reste à donner au client est affiché.
.
.
.
.
. Le montant
1. Appuyer sur les touches
2. Appuyer sur les touches
montant de la multiplication est affiché.
3. Appuyer sur la touche
4. Appuyer sur les touches
reste à donner au client est affiché.
.
.
. Le
.
. Le
22
Page 60
Surcharge d'un prix PLU déjà programmé
Exemple : E surcharger le PLU 1 programmé de 3,50. Reste sur un paiement de 10,00.
1. Appuyer sur les touches
2. Appuyer sur les touches
3. Appuyer sur les
4. Appuyer sur la touche
nregistrer la vente d'un PLU 1 programmé et
.
.
.
.
Enregistrement des transactions multiples annulées et des transactions de remboursement
Exemple : Surimprimer le PLU 6 à 3,00, enregistrer la vente d'un article à 2,50 sur le rayon 1, et d'un article à 1,00 sur le rayon 2. Annuler la vente du PLU 6 à 3,00 et ensuite enregistrer la vente de quatre articles du PLU 6 à 5,00. Annuler la vente d'un article à 2,50 effectuée au préalable sur le rayon 1 et ensuite rembourser 3 articles coûtant € 4,00 chacun. Terminer le sous-total de la vente et la fin de la transaction avec an paiement exact.
1. Appuyer sur les touches
.
5. Appuyer sur les touches
Le reste à donner au client est affiché.
Annuler la donnée précédente au milieu d'une vente
E
xemple : Annuler une donnée de 2,50 attribuée erronément
au rayon 2. Ensuite enregistrer un article à 3,00 sur le même rayon. Terminer la transaction avec un paiement exact.
1. Appuyer sur les touches
2. Appuyer sur la touche affichée et imprimée.
3. Appuyer sur les touches
4. Appuyer sur la touche
5. Appuyer sur la touche
. La somme annulée est
.
.
.
.
Remboursement des articles multiples
Exemple : Rembourser un article à 4,99 sur le rayon 4 et trois articles à 2,00 sur le rayon 5.
1. Appuyer sur la touche
.
2. Appuyer sur les touches
.
3. Appuyer sur les touches
4. Appuyer sur les touches
.
5. Appuyer sur les touches
.
6. Appuyer sur les touches
7. Appuyer sur les touches
.
8. Appuyer sur la touche
9. Appuyer sur la touche
.
.
Enregistrement de l'argent comme fond de caisse
On peut utiliser jusqu'à 7 chiffres pour enregistrer l'argent reçu comme fond de caisse.
.
.
FRANÇAIS
.
0
2. Appuyer sur les touches somme à rembourser est affichée.
3. Appuyer sur la touche
4. Appuyer sur les touches La somme à rembourser est affichée.
5. Appuyer sur la touche
6. Appuyer sur la touche
.
.
. La
.
Exemple : Enregistrer 200,00 comme fond de caisse.
1. Appuyer sur les touches
.
Le tiroir-caisse s'ouvre et la transaction est enregistrée sur
.
le ticket.
23
Page 61
Enregistrement des transactions rayon négatives
Comme prérequis pour des transactions rayon négatives, programmer un rayon normal avec un état négatif, comme expliqué dans la rubrique "Liaison à des articles de vente à l'unité/multiple, état des taxes et Prix des Articles du Rayon". Ces transactions sont utiles quand le vendeur doit donner de l'argent de reste à un client, comme en cas de restitution d'une consigne.
Exemple : Avec le Rayon 11 active pour des ventes d'articles à l'unité négatives, enregistrer une consigne avec retour de 1,00 pour la restitution des bouteilles.
1. Appuyer sur les touches
2. Appuyer sur la touche
.
Enregistrement d'une non-vente
Cette opération ouvre le tiroir-caisse et imprime un ticket de non-vente. L'opération est enregistrée sur l'activité comptable sur le compte rendu. Si on ne veut pas imprimer un ticket de non-vente, changer la Condition Machine de 42 à 1. Pour des informations plus détaillées, se reporter à la rubrique "Options du Système".
1. Appuyer sur la touche
.
Sortie d'une copie du dernier ticket de ventes
On peut imprimer une copie du dernier ticket de ventes émis. A fin que cette fonction soit opérationnelle, la Condition Machine 16 doit être programmée à sa valeur de défaut 0 (des tickets multiples sont permis). Pour des informations plus détaillées, se reporter à la rubrique "Options du Système".
Enregistrement des transactions de quantités de produits
Exemple : Enregistrer la vente de 1,5 Kg de pommes coûtant 3,00 par kilogramme sur le Rayon 3.
1. Appuyer sur les touches
.
2. Appuyer sur la touche
.
Enregistrement d'une sortie de caisse
On peut utiliser jusqu'à 7 chiffres pour enregistrer une sortie de caisse.
Exemple : Sortie de caisse de 150,00.
1. Appuyer sur les touches
Le tiroir-caisse s'ouvre et la transaction est enregistrée sur le ticket.
Enregistrement d'un numéro d'identification pour une transaction
On peut utiliser jusqu'à 7 chiffres pour un numéro d'identification. Cette fonction peut être faite avant chaque opération. Le numéro d'identification n'est pas rajouté sur les comptes rendus de gestion ou sur les totaux.
REMARQUE : Cette fonction annulera le mode non-impres-
sion préalablement activé en appuyant sur la touche hors de la transaction.
Exemple : Enregistrer une vente à 13,50 sur le Rayon 3 et insérer la vente par paiement en espèces. Imprimer une copie du ticket de ventes.
1. Appuyer sur les touches
2. Appuyer sur la touche
3. Appuyer sur la touche
.
.
.
.
Exemple : Attribuer le numéro d'identification 3459 à une vente à 1,00 sur le rayon 4. Insérer une vente avec paiement en
espèces exact.
1. Appuyer sur les touches
2. Appuyer sur les touches
3. Appuyer sur la touche
24
.
.
.
Page 62
Inhalt
Hauptfunktionen
Hauptfunktionen 1
Elemente der Registrierkasse 1 Herausziehbare Geldschublade mit Schloss 1 Tastenfunktionen 2 Kontroll-Schloss und -Schlüssel 2 Kassierer- und Kunden-Displays 3
Fehlerbedingungen 3
Fehlerkoden 3 Löschen von Fehlermeldungen 3 Operationen zum Rücksetzen der Registrierkasse 3 Elektronisches Journal 4
Quick Start 5
Quick Start Programmieren 5
Registrierkassen-Programmierung und -Funktionen 6
Änderungen an der Registrierkasse Programmieren 6 Programmieren von Kopfzeilen mit dem alphanumerischen Tastenblock und der Zeichentabelle 6 Kopf- und Fußzeilen auf Kassenbons 7 Namen für Warengruppen 8 Namen für PLU Artikel 8 Rabatt (-%) oder Aufschlag (+%) 8 Wechselkurse 9 Bezeichnungen für Fremdwährungen 9 Rundungsoptionen für schweizer, dänische, Euro und norwegische Währung 9 Runden bei MWSt. Berechnungen 10 Ausdrucken von MWSt.-Informationen auf dem Kassenbon 10 Rechnermodus 10 Das Kassierersystem 11 Kassierernamen 12 Manager-Passwort 12 Verwendung der durch ein Passwort geschützten Registrierkasse 12 Trainingmodus 12 Systemoptionen 13 Fortlaufende Kassenbonnummer 15 Z1 Zähler-Einstellung 15 Z2 Zähler-Einstellung 15 Gesamtumsatz-Einstellung 15
Kassenaufsichtsberichte 15
X- und Z-Berichte 15 Kassiererbericht 16 PLU Verkaufsberichte 16 PLU Artikelaufsichtsberichte 17 Bericht über Warengruppenprogrammierung 17 Bericht über PLU-Programmierung 17 Bericht über Programmierung der Registrierkasse 17 Trainingsreport 18 Elektronische Journalberichte 18
Verkaufsvorgänge 19
40 Warengruppen und bis zu 999 Einstellungen für
• Festpreisartikel (PLU);
• 8 Kassierernummern zum Überwachen des Umsatzes der einzelnen Angestellten;
• Elektronisches Journal mit einer Maximalkapazität von bis zu 3.000 Transaktionszeilen zum Speichern aller Transaktionsdaten, Anzeigen für EJ Speicher voll oder fast voll;
• 10-Zeichen alphanumerischen Vakuumfluoreszenz­Anzeige (VFD) für Kassierer und Kunden;
• Mengeneingaben mit Dezimalpunkt;
• Trainingmodus mit entsprechendem Passwort;
• Artikelbestandzähler für PLU-Artikel der automatisch die Artikel abzieht, um den aktuellen Stand der vorrätigen Stückzahlen zu erhalten;
• Austauschbare Tastenkappen;
• Kassenbon an/aus und Funktion für doppelten Bon;
• Aktivierung eines Kassierersicherheitsystems mit 3­stelligem Sicherheitscode;
• Zuweisung von Namen zu Kassierern für schnelle Identifizierung;
• Z-Kassenaufsichtsberichtmodus mit Passwortschutz;
• Programmierbare Kassenbonkopf und Fußzeile;
• Spezielle Rundungsmöglichkeiten für schweizer, dänische und schwedische Währung;
• Kassenbon- und Kassenberichtsausdruck in Englisch, Französisch, Deutsch, Spanisch, Holländisch, Portugiesisch, Dänisch oder Schwedisch;
• Programmieren von Warengruppen(positiver und negativer Verkauf);
• 4 Wechselkurse mit entsprechendem Währungszeichen;
• Tasten für Bezahlung mit Bargeld, Scheck oder Kredit­und Chargekarte mit Rückgeld für alle Zahlungsmittel
• 4 verschiedene MWSt. Sätze;
• Programmierbares Ausdrucken des MWSt Gesamt­betrags auf dem Kassenbon;
• Zeitanzeige bei Drücken einer Taste;
• Batteriesicherung für Berichte und Programmierdaten.
Elemente der Registrierkasse
Siehe Abb. 2:
1. Kundendisplay
2. Kassiererdisplay
3. Kontroll-Schloss
4. Tastenblock
5. Geldschublade
6. Schloss der Geldschublade
7. Ablageschublade
8. Netzkabel
9. Ausgabefenster für Kassenbon
10. Abdeckung der Drucker-Einheit
Herausziehbare Geldschublade mit Schloss
Wie in Abb. 4 gezeigt, hat die Geldschublade Fächer für Banknoten und Münzen.
DEUTSCH
Die Schublade durch Drücken von des versteckten Knopfs unter der Registrierkasse öffnen.
Die Geldschublade kann aus der Kasse entfernt werden, indem Sie sie bei geöffneter Kasse anheben und auf sich zu ziehen.
oder Verschieben
1
Page 63
Tastenfunktionen
Siehe Abb. 5:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
2
- Preiseingabe in die Warengruppen 8-40.
Bei Warengruppen 8-14
eispiel: Warengruppe 8 wählen
B
1.Preis eingeben
2. Drücken
3.Zugehörige Warengruppentaste drücken.
Bei Warengruppen 15-40
eispiel: Warengruppe 15 wählen
B
1.Preis eingeben
2. Drücken
3.
Zugehörige Warengruppentasten
4. Erneut drücken
- Registriert jeden aus dem Geldfach entnommenen
Betrag, der nicht Teil einer Verkauftransaktion ist. Wenn im REG-Modus gedrückt, werden eine oder mehrere Kopien der letzten registrierten Verkaufstransaktionen ausgedruckt (Hebt den Quittungsbon-Off - Modus auf, der mit dem entsprechenden Schlüssel eingestellt wurde).
- bestätigt eine eingegebene Kassierernummer
und den 3-stelligen Sicherheitscode. Im REG Modus wird die Kasse zwischen dem Modus mit und ohne Kassenbonausdruck hin und her geschaltet.
- wenn als RA Taste benutzt, wird eingezahltes
Geld registriert, das nicht zu einem Verkaufsvorgang gehört, z.B. kann der Anfangsbargeldbestand, der bei Geschäftsanfang in die Kasse getan wird, als RA registriert werden. Als Währungsumrechnungstaste wird diese Taste benutzt, um automatisch die Zwischensumme eines Verkaufs oder einen sonstigen registrierten Betrag in Fremdwährung zu errechnen und anzuzeigen.
- öffnet die Geldschublade, ohne einen Betrag zu
registrieren, oder um Bargeld für eine Nichtverkaufsoperation zu wechseln. Wenn die Kasse im Programmiermodus ist, wird sie gewählt um die verschiedenen Kopfzeilen zu bestimmen, die programmiert werden können.
- registriert Verkäufe, die auf Kredit erfolgen wie z.B.
mit einer Lastkarte oder Kreditkarte, die alternativ zu der für Chargezahlung benutzt wird.
- registriert Verkäufe, die mit Scheck bezahlt werden.
- Zwischensumme eines Verkaufs oder zum
Programmieren der MWSt. Sätze benutzt.
- registriert Verkäufe mit Chargebezahlung.
- berechnet den Gesamtbetrag und das
Rückgeld bei Bargeldvorgängen oder bei gemischten Bargeld-, Scheck und Kreditkartenvorgängen. Mit dieser Taste kann man auch in den Rechnermodus gehen. Dort wird sie als die = Taste benutzt.
- - Warengruppen 1 bis 7, um Einzel- oder Mehrfachverkauf einer bestimmten Warengruppe einzugeben.
- Eingabe eines Dezimalpunkts zum Definieren von Produktmengen mit Dezimalstellen bei Verkaufs­transaktionen. Beim Programmieren bestätigten die
Eingabe des gewählten Zeichens wenn dieselbe Taste nochmal gedrückt wird.
und
drücken
13. wie oft sich ein bestimmter Posten wiederholt, Addition
und. Subtraktion der Rabattierung oder Beaufschlagung, Eingabe von Warengruppencodes.
Zur Eingabe der Zeichen wie auf der betreffenden Taste oder der Zeichentabelle angezeigt beim Definieren von Kassierernamen, Kassenbontiteln, Warengruppennamen, Festpreisartikelnamen und Währungsbezeichnungen.
Beim Programmieren von Titeln bestätigt Leerzeichen zwischen die Zeichen eingefügt.
14.
EJ-Informationen werden im ERG- und JRNL-Modus angezeigt. Bei der Titelprogrammierung werden doppelt breite Buchstaben eingegeben.
15.
oder mit Warengruppe oder Funktionstaste. Dient auch zur
Korrektur von Fehlerbedingungen.
16. Artikel für die entsprechende Warengruppe.
17. Einzelartikel oder einem gesamten Verkaufsbetrag hinzu
zu addieren oder abzuziehen. Hierbei kann es sich um einen vorprogrammierten oder irgend einen anderen manuell eingegebenen Prozentsatz handeln.
18. von Hand einzugeben.
19. sie den Betrag des Gutscheins/Coupons von einem Artikel
oder vom Gesamtbetrag. Wird sie als Rückerstattungs­Taste verwendet, zieht sie den Artikel ab, der gegen Geldrückgabe umgetauscht wurde.
20. eine Zeile, oder kontinuierlich, wenn die Taste gedrückt
gehalten wird.
21. zum Berichtigen einer Eingabe benutzt, nachdem diese
registriert und ausgedruckt wurde. Beim Prog rammieren von Kopfzeilen löscht sie die eingegeben Zeichen von rechts nach links.
/
-
- multiplizieren der [WARENGRUPPE], oder der
Eingaben und gegenwärtiges Datum, Uhrzeit und
- löscht Einträge mit den numerischen Tastenfeld
- registriert den Festpreis für einen bestimmten
- Wird benutzt, um einen Prozentsatz einem
- Wird benutzt, um den Preis für einen PLU-Artikel
- wenn als Gutschein-Taste verwendet, subtrahiert
- bewegt den Kassenbon- oder Berichtsstreifen um
- löscht den letzten eingegebenen Posten und wird
- zur Eingabe von Beträgen, Anzeige,
vor Abschluss einer Transaktion mit einer
Kontroll-Schloss und -Schlüssel
Dieser Kontroll-Schlüssel muss in seine korrekte Position gebracht werden, um mit der Registrierkasse zu arbeiten, die Programme einzustellen, zum Ausdruck und dem Rück­setzen der Gesamtbeträge für den Kassenaufsichtsbericht. Siehe Abbildung 3:
1. Drehen Sie den Kontrollschlüssel in die unten angezeigte Position.
PRG Für Eingabe und Ändern von Programmen. OFF Die Registrierkasse ist ausgeschaltet und nicht
betriebsbereit.
REG (On/Customer Receipt) - Die Registrierkasse ist für
Standardverkaufsvorgänge eingestellt. Für jede Transaktion wird ein Kassenbon gedruckt.
JRNL (On/Journal Tape) - Die Registrierkasse ist für
Standardverkaufsvorgänge eingestellt. Für jede Transaktion wird ein Journaleintrag gedruckt. Die Tastenfunktion für Kassenbon an/aus funktioniert nicht in diesem Modus (die Transaktion wird immer
gedruckt). X1/X2 Ausdruck der X -Kassenaufsichtsberichte (Mittag) Z1/Z2 Ausdruck der Z -Kassenaufsichtsberichte (am Ende
des Tages) und Reset der Beträge auf Null (mit
Ausnahme des Gesamtumsatzes).
wird ein
Page 64
Kassierer- und Kunden-Displays
Ihre Registrierkasse ist mit zwei 10-stelligen alphanume- rischen Vakuumfluoreszenz-Anzeige (VFD) versehen.
Das Display wird wie folgt von links nach rechts gelesen (siehe Abb. 6):
C1...C8 (1) - wenn das Kassierersystem
aktiviert ist, zeigt es die vor Arbeiten im REG oder JRNL Modus eingegebene
Kassierernummer an, oder wenn
gedrückt.
Warengruppe (2) - ein Satz von Ziffern, der die für
jede Eingabe gedrückte Warengruppen­taste anzeigt.
Wiederholung/ (3) - beim Wiederholen oder Multiplizie- Multiplikation ren von Artikeln erscheint eine Zahl,
um die Zahl von Artikeln anzuzeigen, die mit gleichem Preis eingegeben wurden.
Betrag (4) - zeigt eingegebene Beträge und
Gesamtsummen.
Fehlerbedingungen
Fehlerkoden
Folgende Fehlerkoden werden angezeigt: E1 Bedienungsfehler
E2 Verkaufspreis überschritten E3 Null-Preis Eingabefehler E4 Stornierung falsch E5 Verkäuferkode und Passwort eingeben E6 Manager Passwort eingeben
Löschen von Fehlermeldungen
Zu Rücksetzen eines Fehlers auf und das Tastenfeld ist wieder freigegeben, so dass Sie
mit der Transaktion weitermachen oder das Programm wieder starten können. Wenn eine Fehlerbedingung nicht
durch Drücken der von Registrierkasse mit einem der drei im nächsten Abschnitt
beschriebenen Verfahren wieder aufsetzen.
drücken. Der Ton hört
aufgehoben werden kann, die
Anzeige von Sonderzeichen
Bei den Registriervorgängen erscheinen Sonderzeichen ganz links auf dem Display:
C (Rückgeld) erscheint, wenn Rückgeld angezeigt wird. E (Error) erscheint bei Fehlern während der Eingabe oder
ST (Sub-total) erscheint, wenn eine Zwischensumme (falls
- (Minus) erscheint bei einer Minuseingabe. Zeigt auch
_ (Linie) zeigt, von rechts nach links, auf der Unterseite
CA Weist auf einen Verkauf gegen Barzahlung (Barzahlung) hin.
Ch (Scheck) Weist auf einen Verkauf gegen Zahlung per
Cr Weist auf einen Verkauf gegen Zahlung mittels (Kreditkarte) Kreditkarte hin.
Diese Symbole verschwinden automatisch bei Start der
nächsten Eingabe oder Drücken von
beim Programmieren der Registrierkasse. Gleichzeitig wird ein Warnton ausgegeben.
anwendbar einschl. MWSt.) angezeigt wird.
an, wenn eine Zwischensumme oder ein gezahlter Gesamtbetrag wegen Rückerstattungen negativ ist.
des Displays an: den Kalkulations-Modus, Kassenbon-Off-Modus, Trainings-Modus und eine Anzeige, dass das Elektronische Journal (EJ) fast voll ist (d.h. es stehen weniger als 700 Transaktionszeilen zur Verfügung).
zeigt bei gedrückter Betrag in Fremdwährung dargestellt ist.
Scheck hin.
Taste an, dass der
.
Operationen zum Rücksetzen der Registrierkasse
Wenn die Registrierkasse nicht funktioniert, z.B. während des Programmierens, und der Fehlerwarnton nicht durch
Drücken von eine Reset-Operation ausführen.
Es gibt drei Möglichkeiten zum Rücksetzen. Seien Sie
vorsichtig bei der Wahl der Reset-Methode, damit Sie nicht unnötig Berichtsdaten oder Programmierungen löschen.
Teilweiser Reset
Ein teilweiser Reset löscht nur den Arbeitsspeicher der Kasse.
1. Den Schlüssel des Steuerschlosses auf AUS drehen.
2. Die
Wenn das die Fehlerbedingung nicht behebt, kann ein Tota­ler Reset - Berichte durchgeführt werden.
Totaler Reset - Berichte
Ein Totaler Reset - Berichte löscht den Arbeitsspeicher der Kasse sowie alle Gesamtsummen und Zähler (alle Berichts­daten).
1. Den Schlüssel des Steuerschlosses auf AUS drehen.
aufgehoben werden kann, müssen Sie
Taste für 2 Sekunde drücken und dann
eingeben.
DEUTSCH
2. Die
Wenn das die Fehlerbedingung nicht behebt, einen Totalen Reset - Ausschließlich neuer kommerzieller Mitteilung durch- führen.
Taste für 2 Sekunde drücken und dann
eingeben.
3
Page 65
Komplettes Rücksetzen - Ausschließlich neuer kommerzieller Mitteilung
Komplettes Rücksetzen - Ausschließlich neuer kom­merzieller Mitteilung - löscht den Arbeitsspeicher der Registrierkasse, sämtliche Kassenbeträge und Zähler (alle Berichte). Ebenfalls gelöscht werden die Programmierdaten. Ausnahme ist die programmierte kommerzielle Mitteilung. Diese Möglichkeit zum Rück­setzen mit außergewöhnlicher Vorsicht anwenden.
1. Den Schlüssel des Steuerschlosses auf AUS drehen.
Wenn das elektrische Journal fast voll ist, stehen im Speicher des Journals nur weniger als 700 Zeilen zur Verfügung. Ein Warnsignal vor und nach jedem ausgeführ­ten Vorgang. Dann entweder das Elektronische Journal ausdrucken wie weiter unten erklärt oder mit weiteren Trans­aktionen fortfahren.
Nähert sich das Journal seinem Ende, bedeutet dies weni- ger als 500 verfügbare Zeilen. Es erscheint eine Meldung, die besagt, dass das Elektronische Journal voll ist, und es ertönt ein Warnsignal vor und nach jedem ausgeführten Vorgang.
2. Die
3. Registrierkasse neu programmieren. Wenn das die Fehlerbedingung nicht behebt, einen Totalen
Reset - Alle Daten durchführen.
Taste für 2 Sekunde drücken und dann
eingeben.
Totaler Reset - Alle Daten
Ein totaler Reset - Alle Daten löscht den Arbeitsspei­cher der Kasse, alle Gesamtbeträge und Zähler (alle Daten für Berichte) und alle Programmierungen der Kasse. Benutzen Sie deshalb diese Methode nur, wenn alles andere nicht geholfen hat.
1. Den Schlüssel des Steuerschlosses auf AUS drehen.
2. Die
3. Die Registrierkasse neu programmieren.
Taste für 2 Sekunde drücken und dann
eingeben.
Elektronisches Journal
Die Registrierkasse ist mit einem dynamischen Elektroni­schen Journalspeicher (EJ) ausgestattet, der standardmä­ßig 3000 Zeile mit Verkaufsdaten enthält. Während der Verkaufsvorgänge werden die Verkaufsdaten ständig in die­sem Speicher aufgezeichnet, so dass Sie immer mit den 3000 Zeilen der letzten Verkaufsinformationen auf dem lau­fenden sind. Sie können jedoch die Registrierkasse für standardmäßige Operation der elektronischen Journaloperation programmieren. In diesem Fall program­mieren den Speicher so, dass max. 3000 Zeilen gespeichert werden und Sie dann aufgefordert werden, den Speicher zu löschen. Das Elektronische Journal speichert alle Kassen­bons, die im REG und JRNL Modus registriert werden. So dass Sie sich diesen Bericht ausdrücken lassen können, wenn der Speicher voll oder fast voll ist. Zum Programmieren der Registrierkasse für die standard­mäßige Funktion des Elektronischen Journals:
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2.
drücken.
Dann Transaktionen fortfahren. Denken Sie daran, dass von nun an
die Transaktionsdaten NICHT mehr gespeichert werden und der Transaktionszähler sich nicht erhöht. Wenn Sie die
Verkaufsoperation beenden wollen, auf
Um zu erfahren, wie viele Zeilen noch im elektronischen
Journal verfügbar sind, drücken. Es dürfen jedoch keine noch offenen Verkäufe
vorliegen.
drücken wie weiter unten erklärt oder mit weiteren
drücken.
im REG Modus
Ausdrucken und Löschen des Inhalts des elektronischen Journals
Sicherstellen, dass reichlich Papier im Drucker geladen ist.
1. Kontroll-Schlüssel-Position: Z1/Z2.
2. Auf
Um den Berichtausdruck zu unterbrechen, auf
ken. Zum Weiterdrucken wieder
Ausdruck zu stoppen,
Wird der Inhalt des elektronischen Journals ausgedruckt, erscheint eine Meldung in Verbindung mit einem Signalton, dass die Speicherfähigkeit des elektronischen Journals wie­der maximal ist.
HINWEIS: Der Inhalt des Elektronischen Journals kann auch mit dem Kontroll-Sc hlüssel auf X ausgedruckt werden. Dann wird der Speicher allerdings nicht gelöscht.
. drücken.
drük-
drücken. Um den
drücken.
Löschen des Elektronischen Journals ohne Ausdrucken
Der Inhalt des Elektronischen Journal wird ohne Ausdrucken gelöscht:
1. Kontroll-Schlüssel-Position: Z1/Z2.
2. Auf
drücken.
HINWEIS: Sie können auch weitere Optionen des Elektroni­schen Journals persönlich einstellen, indem Sie die System­Optionen 4, 5, 6 und 7 programmieren. Siehe dazu: "System Optionen" für weitere Einzelheiten.
4
Page 66
Quick Start
Die folgende kurze aber vollständige Startprozedur ermög­licht Ihnen, Ihre Kasse so schnell wie möglich Betriebs-bereit zu machen.
Programm- und Transaktionsinformationen für Kassenauf­sichtsberichte werden im Speicher der Registrierkasse ge­speichert, der durch Batterien gesichert ist.
Bevor Sie mit dem Programmieren der Kasse oder mit Verkaufstransaktionen beginnen, die Batterien einset­zen, damit diese Informationen bei Stromausfall oder Ziehen des Netzsteckers gesichert sind.
Quick Start Programmieren
1. Einstellen der gewünschten Sprache
HINWEIS: Nach Einstellen Ihrer Sprache führt die Kas­se automatisch ein Reset durch und löscht dabei alle
gespeicherten Programmierungen und Verkaufsdaten.
1. Kontroll-Schlüssel-Position auf: PRG.
4. Einstellen eines festen MWSt. Satzes
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Die [Nummer] für den MWSt. Satz eintippen, der programmiert werden soll (1 für MWSt.1, 2 für MWSt.2, 3 für MWSt. oder 4 für MWSt. 4).
3. Auf
4. Den Mehrwertsteuersatz eingeben. Es können fünf Stellen benutzt werden. Davon MÜSSEN drei hinter dem Dezimalpunkt sein.
5. Auf
Beispiel: MWSt.1 mit 5,5% programmieren.
Eingabe/Drücken:
drücken.
drücken.
MWSt. Nummer
2. Auf
3. Drücken Sie die Nummer für die gewünschte Sprache:
für Spanisch,
Deutsch,
Portugiesisch,
oder
4. Auf
Beispiel: Programmieren Sie die Kasse für Drucken in
Deutsch.
Eingabe/Tastendrücken:
drücken.
für Französisch,
für Holländisch, fü r
für Dänisch,
für Englisch.
drücken.
für
für Schwedisch
.
Sprachkennung
2. Einstellen des Datums
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Das derzeitige Datum im Format TT/MM/JJ eintippen.
3. Auf
Beispiel: Das Datum auf den 25. Mai 2014 setzen.
Eingabe/Tastendrücken:
Tag
drücken.
Monat
1
4
Jahr
3. Einstellen der Uhrzeit
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Die aktuelle Zeit im 24-Stundenformat eintippen.
3. Auf
Beispiel: Die Zeit auf 3:30 einstellen.
drücken.
505
HINWEIS: Vor Ändern eines MWSt. Satzes einen Z-Kassenaufsichtsbericht drucken. Siehe "Kassenaufsichts­berichte X1 und Z1".
Für andere Funktionen, die mit der MWSt. zusammenhängen, siehe die Abschnitte "Runden für MWSt. Berechnung" und "Ausdrucken von MWSt. Informationen auf Kassenbons".
5. Verknüpfen von Mehr-/Einzelpostenverkauf, Steuerstatus und Stückpreis mit einer Waren­gruppe
Ihre Registrierkasse hat 40 Warengruppen. Das Program­mieren einer Warengr oder negativen Mehr-/Einzelpostenverkauf und einen zuvor programmierten Steuerstatus zuzuweisen. Sie können ihr dann optional einen vordefinierten Preis zuweisen. Mit den folgenden Optionen kann dann ein 3-stelliger Warengruppen­status programmiert werden:
uppe besteht darin, ihr einen positiven
Mehr/Einzelpostenverkauf Steuerstatus
0 = positiver Mehrpostenverkauf 00 = steuerfrei 1 = positiver Einzelpostenverkauf 01 = besteuert
mit MWSt.1 2 = negativer Mehrpostenverkauf 02 = besteuert 3 = negativer Einzelpostenverkauf mit MWSt.2
03 = besteuert
mit MWSt.3
04 = besteuert
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Geben Sie die Optionen [Mehr/Einzelpostenverkauf] und
[Steuerstatus] entsprechend der obigen Tabelle ein. Es muss ein 3-stelliger Statuscode eingegeben werden.
3. Auf
4.
Für und ihn dann durch Drücken einer Taste .
Siehe Beschreibung auf Seite 2.
drücken.
einen bestimmten Artikel einen [Festpreis] eingeben
mit MWSt.4
DEUTSCH
Eingabe/ Tastendrücken:
Stunde
Minuten
5
Page 67
Beispiel: Programmieren Sie einen Mehrpostenverkauf,
MWSt. 2 und einen Preis von 2,50 in Warengruppe 2.
Eingabe/Tastendrücken:
Steuerstatus
positiver Mehrfach­artikelverkauf
Stückpreis
Warengruppe
Nach Programmieren Ihrer Warengruppen können Sie sich einen Bericht mit den programmierten Parametern ausdruk­ken lassen. Für Einzelheiten siehe den Abschnitt "Waren­gruppen-Programmarierbericht".
6. Programmieren eines Festpreisartikels(PLU)
Sie können bis zu 999 PLUs programmieren. Für jeden einzelnen programmierten tige Stückzahl bestimmen. Jedes Mal wenn ein Artikel verkauft wird, wird er automatisch vom Inventar abgezo­gen, um den aktuellen Stand der vorrätigen Stückzahlen zu speichern.
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Auf
drücken, geben Sie die [PLU Nummer (zw. 1
und 999)] ein und drücken auf
3. Geben Sie die Anzahl [Zahl zwischen 1 und 9999] der
vorrätigen PLU-Artikel ein und drücken Sie dann
4. Den [Stückpreis] eingeben, der dieser PLU Nummer zugewiesen werden soll.
Zugehörige Warengruppentaste(n) drücken, der die
5. PLU Nummer zugeordnet werden soll. Wenn ein PLU Artikel zu versteuern ist, stellen Sie sicher, dass Nummer für diesen Artikel mit einer Warengruppe verknüpft wird, die für die betreffende MWSt. programmiert ist. Wie man das macht, ist im Abschnitt “Verknüpfen von Mehrposten-/Einzelpostenverkauf, Steuerstatus und Stückpreis mit einer Warengruppe” beschrieben.
6. Auf
drücken.
Beispiel: PLU 1 mit einem Stückpreis von 2,69 in der
Warengruppe 3 anlegen. Legen Sie eine Gesamtsumme von 200 vorrätigen Artikeln fest.
Eingabe/Tastendrücken:
PLU können Sie auch die vorrä-
.
die PLU
Registrierkassen-Programmierung und -Funktionen
Programme und Informationen für die Kassenaufsichts­berichte werden im Speicher der Kasse gehalten, der durch Backup-Batterien gesichert ist.
Bevor Sie mit dem Programmieren der Kasse oder mit Verkaufstransaktionen beginnen, die Batterien einset­zen, um die Informationen im Fall von Stromausfall oder Trennen der Kasse vom Netz zu sichern.
Änderungen an der Registrierkasse Programmieren
Wenn Sie die Fabrik-seitige Programmierung Ihrer Kasse ändern wollen (z.B. Aktualisieren der MWSt., PLUs oder Wechselkurse):
• Drehen Sie den Kontroll-Schlüssel in die PRG-Position.
• Die Programmänderungen vornehmen und bestätigen wie in den folgenden Abschnitten erläutert.
• Den Kontroll-Schlüssel auf eine andere Betriebsart schieben.
Eine neue Programmeingabe überschreibt automatisch das vorhergehende Programm derselben Art.
Programmieren von Kopfzeilen mit dem alphanumerischen Tastenblock und der Zeichentabelle
Zum Programmieren der Kopfzeilen und Aufdrucken auf dem Kassenbon, der Artikelnamen der PLUs, der Warengruppen­namen, der Kassierernamen oder der Zeichen für Fremdwäh­rungen können Sie den alphanumerischen Teil des Tasten-
.
block zur Eingabe von Großbuchstaben ohne Akzente und die Zeichentabelle für Kleinbuchstaben, Großbuchstaben mit Akzent, Sonderzeichen und Symbole benutzen. Die folgen­den Titel können programmiert werden:
Bis zu 999 PLU Artikelnamen mit jeweils max. 12 Zeichen
• Bis zu 40 Warengruppen-Namen mit jeweils max. 12 Zeichen
• Bis zu 8 Angestellten-Namen mit jeweils max. 12 Zeichen
• Kassenbon-Kopfzeilen mit bis zu 6 Zeilen und jeweils max.
24 Zeichen
• Kassenbon-Fußzeilen mit bis zu 4 Zeilen und jeweils max. 24
Zeichen
• Bis zu 4 Fremdwährung-Identifikationen mit jeweils max. 10
Zeichen.
Benutzen des Tastenblocks
Um Großbuchstaben mit dem alphanumerischen Tastenblock einzugeben, lokalisieren Sie den gewünschten Buchstaben, drücken die betreffende alphanumerische Ta­ste sooft, bis er auf dem Display erscheint (der Buchstabe wird ganz rechts auf dem Display angezeigt).
• Wenn dieselbe alphanumerische Taste mehrfach für
aufeinanderfolgende Buchstaben einer Kopfzeile be­nutzt werden muss, zwischen den Beiden Buchstaben
PLU-Nummer
PLU-Preis
Vorrätige PLU-Artikel
Warengruppe
Nach Programmieren Ihrer Festpreisartikel können Sie sich einen Bericht mit den programmierten Parametern ausdrucken lassen. Für Einzelheiten siehe den Abschnitt "PLU-Programmarierbericht".
6
auf
drücken.
• Wenn Sie Leerzeichen einsetzen wollen, auf
drücken.
• Wenn Sie einem bestimmten Buchstaben doppelt breit
haben wollen, drücken Sie
bevor Sie die
Buchstabentaste betätigen.
• Falscheingegebene Buchstaben können durch Drücken
von
gelöscht werden, die eine ähnliche Funktion
wie die Rücktaste auf einer PC Tastatur hat.
• Die fertige Kopfzeile durch Drücken von
bestätigen.
Page 68
Beispiel: Das Wort BUECHER eingeben.
Eingabe/Tastendrücken:
B
H E
U E
R
5. Wenn Sie weitere Zeilen programmieren wollen, die Schritte 3 und 4 wiederholen.
6. Zum Verlassen
C
Beispiel: Die dritte Zeile des Standardkopfs unter
drücken.
Benutzung der Zeichentabelle in KOMMEN SIE WIEDER ändern.
.
Benutzen der Zeichentabelle
Die Zeichentabelle enthält alle Buchstaben und Symbole, die Ihre Kasse drucken kann.
Um diese Tabelle zu benutzen (siehe auch Abb. 7):
• Zuerst den gewünschten Buchstaben oder das Symbol aufsuchen und sich die entsprechende alphanumerische Taste in der ersten Spalte links merken.
• Die alphanumerische Taste des Tastenblocks sooft drücken, wie es sich aus der Zahl in der obersten Zeile der Tabelle ergibt
• Die fertige Kopfzeile durch Drücken von
HINWEIS: Buchstaben mit Akzenten werden nicht angezeigt.
Beispiel: Die Buchstaben L und Ü wählen.
Eingabe/Tastendrücken:
L
Ü
bestätigen.
.
Eingabe/Tastendrücken:
Umschalten in den Modus zur Kopfzeilendefinition
K O
M
E
R
E N
S
w
D
Wahl der Zeile des Kassenbonkopfes
M
I
I
E
E
DEUTSCH
Ü
Kopf- und Fußzeilen auf Kassenbons
Wenn der Kontroll-Schlüssel auf REG steht, druckt die Registrierkasse standardmäßig eine Kopf- und eine Fuß­zeile auf allen Kassenbons aus.
Der Kopf kann aus bis zu 6 Zeilen mit je 24 Zeichen und der Fuß aus 4 Zeilen mit je 24 Zeichen bestehen. Sie können die Standardkopf- und Fußzeile mit Hilfe des alphanumeri­schen Tastenblocks und/oder der Zeichentabelle (zur Ein­gabe con Buchstaben) abändern.
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Wiederholt ersten Zeile des Kopfs oder "FT1" mit der ersten Zeile des
Fußes erscheint.
3. Wiederholt links auf dem Kassiererdisplay erscheint, die Sie ändern
wollen.
4. Die Buchstaben bzw. Zeichen der Zeichenkette
eingeben, die Sie definieren wollen und dann auf drücken.
drücken, bis die Meldung "HD1" mit der
drücken, bis die Nummer der Zeile
Eingegebene Kopf­zeilen bestätigen
Verlassen
7
Page 69
Namen für Warengruppen
Sie können jeder der 40 Warengruppen einen Namen mit einer Länge von bis zu 12 Zeichen zuweisen. Diese Warengruppennamen werden auf die Kassenbons, Journalberichte und Kassenaufsichtsberichte gedruckt.
Beispiel: Der PLU 2 mit dem alphanumerischen Tasten­block den Namen "KAFFEE" geben.
Umschalten in den Modus zur Definition des PLU-Namens
Wahl der PLU-Nummer
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Wiederholt
drücken, bis die Meldung "DP01" mit der
ersten Warengruppe erscheint, der ein Name zugewiesen werden kann.
3. Wiederholt
drücken, bis die Nummer der
gewünschten Warengruppe links auf dem Kassiererdisplay angezeigt wird.
4. Dir Buchstaben oder Zeichen für die Zeichenkette
eingeben, die Sie definieren wollen und dann drücken.
5. Die Schritte 3 und 4 für alle gewünschten Warengruppennamen wiederholen.
6. Zum Verlassen
drücken
Beispiel: Der Warengruppe 3 mit dem alphanumerischen
Tastenblock den Namen "BUECHER" geben.
Umschalten in den Modus zur Definition des Warengruppennamens
Wahl der Waren­gruppennummer
Eingabe/ Drücken:
Eingegebenen Warengruppennamen bestätigen
Verlassen
Namen für PLU Artikel
Nachdem einer PLU ein Preis zugeordnet wurde, können Sie diese benennen, um das betreffende Produkt zu identi­fizieren. Dieser Name kann bis zu 12 Zeichen lang sein.
Diese PLU Namen werden auf die Kassenbons, Journalberichte und PLU Aufsichtsberichte gedruckt.
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Auf ersten PLU anzuzeigen.
drücken, um die Meldung "PL001" mit der
Eingabe/ Drücken:
K
F
E
Eingegebenen PLU­Namen bestätigen
FA
E
Verlassen
Rabatt (-%) oder Aufschlag (+%)
Wird diese Option gewählt, wird jedes Mal, wenn gedrückt wird. Sie können auch Begrenzungen in Prozent für
Aufschläge oder Rabatte zuweisen, so dass größere Auf­schläge oder Rabatte unmöglich sind.
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Die [Ziffern] des gewünschten Rabattprozentsatzes eingeben. Es können bis zu 4 Stellen von 0 bis 99,99 benutzt werden. Zwei Ziffern müssen sich vor und zwei hinter dem Dezimalkomma befinden.
3. Durch Drücken eines der folgenden Koden kann festgelegt werden, ob es sich bei diesem Prozentsatz um einen Rabatt oder um einen Aufschlag handelt. 0 = Aufschlag
1 = Rabatt
4. Drücken
um den Kurs zu speichern.
Beispiel: Programmieren eines Standardpreisabschlags von 5,50%.
Eingabe/Drücken:
oder
3. Wiederholt
drücken, bis die Nummer der
gewünschten PLU links auf dem Kassiererdisplay angezeigt wird.
4. Den Namen eingeben, der der PLU zugewiesen werden
und dann
drücken.
5. Die Schritte 3 und 4 für alle gewünschten PLU Namen wiederholen.
6. Zum Verlassen
drücken.
8
Stück
Dezimalstellen
Bezeichnung
Page 70
Wechselkurse
S
ie können vier Wechselkurse programmieren. Der Wert in
der Fremdwährung wird bei Drücken von
einer Transaktion angezeigt.
während
Bezeichnungen für Fremdwährun
gen
Für jeden der vier Wechselkurse können Sie einen bis zu 10 Zeichen langen Währungsnamen definieren. Dieser wird auf den Kassenbon und den Kassenaufsichtsbericht gedruckt, wenn die Transaktion mit Zahlung in der entsprechenden Währung abgeschlossen wird.
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Geben Sie die Identifikations-Nummer
bis
ein, die dem Fremdwährungs-Wechselkurs entspricht,
den Sie definieren wollen, und drücken Sie dann
3. Geben Sie die [Nachkommastellen] für den Wechselkurs ein (0-8 Stellen).
4. Geben Sie die [Nachkommastellen] für den umgerechneten Betrag ein (0 - 3 Stellen).
5. Geben Sie den [Wechselkurs] mit 6 Ziffern ohne Dezimalpunkt ein.
6. Drücken Sie
.
Beispiel: Programmieren des ersten Wechselkurses -1 € = 1,4012 US$.
Eingabe/Drücken:
Wechselkurs­kennung
Wechselkurs (1,4012 USD)
Dezimalpunktposition im Wechselkurs
Dezimalpunktposition im umgerechneten Betrag
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Wiederholt
drücken, bis die Meldung "FC1" mit dem
ersten der vier möglichen Wechselkurse erscheint.
.
3. Wiederholt
bis die Kennnummer des
Wechselkurses, die einen Namen erhalten soll, ganz links auf dem Kassiererdisplay angezeigt wird.
4. Die Bezeichnung für die gewählte Fremdwährung
eingeben und dann auf
drücken.
5. Die Schritte 3 und 4 für alle gewünschten Währungen wiederholen (sofern deren Wechselkurs definiert ist).
6. Zum Verlassen
drücken.
Beispiel: Benennen der Fremdwährung 1: "USD" mit Hilfe des alphanumerischen Tastenblocks.
Umschalten in den Modus zur Definition von Fremdwährungen
Eingabe/ Drücken:
Eingegebene Fremdwährungs­kennung bestätigen
DEUTSCH
Verlassen
Wenn die System-Option 15 zur Fremdwährungs-Wechsel­Kalkulation auf dividieren (Divide) = 0 eingestellt ist, wird der berechnete Betrag wie folgt berechnet:
Zu wechselnder Betrag = Zwischensumme / Fremdwährungs-Kurs
Wenn die Fremdwährungs-Wechsel-Kalkulation auf multi­plizieren (Multiply) = 1 eingestellt ist, wird der berechnete Betrag wie folgt berechnet:
Zu wechselnder Betrag = Zwischensumme x Fremdwährungs-Kurs.
ndungsoptionen für schweizer, dänische,
Ru
uro und norwegische Währung
E
Für Schweizer Franken, dänische Kronen, Euro und norwegische Kronen können Sie die Kasse so program­mieren, dass der Betrag für eine Transaktion automatisch entsprechen der Landesvorschriften gerundet wird, wenn
,
oder eine [Zahlungsmittel] Taste
gedrückt wird. Das gerundete Ergebnis wird auf dem Kassierer- und dem Kundendisplay angezeigt sowie auf dem Kassenbon und auf dem Journaleintrag ausge­druckt. Die Gesamtberichtigung wird auf den Abschlussberichten angezeigt.
Einstellen der Rundungsoption
Wie im Abschnitt "Systemoptionen" beschrieben In bezug auf den Abschnitt "Programmieren von Systemoptionen" kann durch Setzen der Maschinenbedingung 14 auf die Werte 1, 2, 3 oder 4 die Rundung von Zwischensummen und zu zahlenden Beträgen für die betreffenden Währun­gen wie folgt programmiert werden.
9
Page 71
Runden bei MWSt. Berechnungen
Runden wird benutzt, um Zahlen mit Dezimalstellen nach MWSt. Berechnungen auf den nächsten ganzen Wert auf­oder abzurunden. Es wird auch für den Prozentsatz bei Steuerberechnungen benutzt. Wählen Sie diejenige der fol­genden drei Optionen, die Sie brauchen:
Statusnummer Rundung
0 ein Centbruchteil wird auf den
1 ein Centbruchteil unter einem halben
2 ein Centbruchteil wird auf den
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Geben Sie die Systemoption
Statusnummer [0, 1 oder 2] ein, um das gewünschte Rundungsverfahren zu definieren.
3. Zum Speichern der neuen Einstellung auf
Beispiel: Programmieren des Rundungscodes für Abrun­den bis zu einem halben Cent und Aufrunden darüber.
Eingabe/Drücken:
nächsten ganzen Cent abgerundet.
Cent wird abgerundet, ein Cent bruchteil über einem halben Cent wird aufgerundet (Standardeinstellung).
nächsten ganzen Cent aufgerundet.
gefolgt von der
drücken.
.
Kassenbon mit der Summe aller besteuerten Umsätze, aufgeteilt nach Steuersatz (AMT VAT INCL) - Maschinen­bedingung 38
Gesamt-MWSt. pro program­mierten Satz
Programmierte MWSt.-Sätze
Versteuerter Gesamtumsatz pro Satz
Kassenbon mit der Summe aller versteuerten Gesamtumsätze(TOTAL INCL VAT) - Maschinen­bedingung 39
Programmier­te MWSt.­Sätze
Gesamt-MWSt. pro program­mierten Satz
Summe der versteuerten Gesamtumsätze
Kassenbon mit der Summe aller versteuerten Gesamt­umsätze ohne MWSt., aufgeteilt für jeden Steuersatz (AMT VAT EXCL) - Maschinenbedingung 40
Ausdrucken von MWSt.-Informationen auf dem Kassenbon
Sie können Ihre Kasse so programmieren, dass MWSt. Angaben entsprechend der Forderungen Ihres Geschäfts oder der gesetzlichen Bestimmungen auf sen Kassenbon gedruckt werden.
Programmieren der Kasse zum Ausdrucken der geforderten MWSt. Angaben
Wie im Abschnitt "Systemoptionen" beschrieben, können Sie durch Setzen der Maschinenbedingungen 37, 38, 39, 40 und 41 so programmieren, dass sie MWSt. Informationen so aufdruckt, wie Sie es brauchen.
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Die [Nummer der Maschinenbedingung] gefolgt von
der Statusnummer
drücken.
3. Kontroll-Schlüssel OFF.
Kassenbon mit der Summe aller berechneten MWSt. Beträgen (TOTAL VAT) - Maschinenbedingung 37
eingeben, dann auf
Programmier­te MWSt.­Sätze
Gesamt-MWSt. pro programmier­ten Satz
Gesamtumsatz vor MWSt. für jeden Satz
Kassenbon mit der Summe aller versteuerten Gesamt­umsätze ohne MWSt. (TOT EXCL VAT) - Maschinen­bedingung 41
Gesamt-MWSt. Programmier­te MWSt.­Sätze
pro programmier-
ten Satz
Summe der
Gesamtumsätze
vor MWSt.
Rechnermodus
Der Rechnermodus ist ein nicht ausdruckbarer Modus und ist nur mit der Schlüsselstellung REG oder JRNL zugänglich. Im Rechnermodus wird nicht gedruckt und es können folgen­de Tasten benutzt werden:
Taste
Programmierte MWSt.-Sätze
10
Gesamt-MWSt. pro program­mierten Satz
Summe der ein­zelnen MWSt.­Gesamtbeträge
to
Page 72
Zugang zum Rechnermodus
1. Kontroll-Schlüssel-Position: REG oder JRNL.
2. Wenn für den Rechnermodus ein Passwort eingerichtet
ist, das [4-stellige Passwort] eingeben und auf drücken.
3. Ganz links auf dem Display erscheint eine Linie, die zeigt, dass der Rechnermodus aktiv ist.
Verlassen des Rechnermodus
1. Kontroll-Schlüssel-Position: REG oder JRNL.
Maschinenbedingungen 9 und 10.
Aktivieren des Kassierersystems
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
drücken.
2. Auf
Deaktivieren des Kassierersystems
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Auf
drücken.
2. Drücken Sie auf
3. Die Linie verschwindet vom Display und ein Ton zeigt an, dass Sie wieder im normalen Registriermodus sind.
.
Einrichten eines Passworts für den Rechnermodus
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Drücken Sie auf
.
3. Das [4-stellige Passwort] eingeben und auf drücken.
HINWEIS: Das 4-stellige Passwort kann nicht 0000 sein.
Beispiel: Definieren Sie das Rechnermodus-Passwort 1962.
Schalten Sie auf Kalkulationsmodus-Passwort-Definition
Eingabe/ Drücken:
Kalkulations-Passwort definiert
Passwort bestätigen
Das Kassierersystem
Das Kassierersystem ist eine spezielle Sicherungsfunktion, mit der Sie den Zugang zur Registrierkasse kontrollieren und die Zahl von Transaktionen und den Verkauf von bis zu 8 Kassierern überwachen können.
Fabrik-seitig wird die Registrierkasse mit deaktiviertem Kassierersicherungssystem konfiguriert. Sie können es
für einen gewissen Schutz und die Überwachung der Verkäufe aktivieren und später wieder deaktivieren, so dass die Kasse wieder ohne Einschränkungen benutzbar ist.
HINWEIS: Wenn das Kassierersicherungssystem deaktiviert ist, kann die Kasse ohne Eingabe von Kassierernummer oder dreistelligem Geheimcode benutzt werden.
Sie können auch Kassierer-bezogene Eigenschaften pro­grammieren. Einzelheiten finden Sie unter "Systemoptionen",
Verknüpfen von Kassierernummern mit Geheimcodes
Wenn das Kassierersystem aktiviert ist:
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Eine Zahl von
zu identifizieren, der mit dem Geheimcode verknüpft werden soll.
3. Drücken Sie
4. Definieren Sie, ob der Kassierer ein normaler Kassierer oder ein Trainingskassierer ist, indem Sie den entsprechenden Code wie unten angegeben eingeben:
0 = Normaler Kassierer 1 = Trainingskassierer
5. Drücken Sie
6. Definieren Sie einen dreistelligen Geheimcode, indem Sie drei [Zahlentasten] drücken.
7. Drücken Sie
Beispiel: Geheimcode 106 einem normalen Kassierer 1 zuordnen.
Eingabe/Drücken
Kassierer- Nummer Geheimcode
bis
.
.
.
eingeben, um den Kassierer
Eingabe von Kassierer-Nummer/-Geheimcode vor Arbeiten mit der Registrierkasse
1. Kontroll-Schlüssel-Position: REG oder JRNL.
2. Eine Kassierernummer von zugehörigen dreistelligen Code (falls definiert) eingeben
und dann auf
Die Kassierernummer (C1 .....C8) wird angezeigt, um den
Kassierer zu identifizieren, der die Maschine benutzt, und zu signalisieren, dass die Kasse für Verkaufsvorgänge bereit ist. Die Kassierernummer wird auf den Kassenbon und in Kassenaufsichtsberichten ausgedruckt.
drücken.
bis
, den
DEUTSCH
11
Page 73
Kassierernamen
Mit dem Tastenblock oder der Zeichentabelle können Sie Kassierernamen oder IDs mit bis zu 12 Zeichen eingeben. Sie werden dann auf allen Kassenbons, Journaleinträgen und Kassenaufsichtsberichten ausgedruckt.
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
HINWEIS: Wenn Sie als Manager-Passwort 0000 ange­ben, ist die Passwort-Sicherungsfunktion deaktiviert.
Beispiel: Definieren des Manager-Passworts 9876 für den Z-Modus.
Eingabe/Drücken
Schalten Sie auf den Z-Modus für die Passwort -Definition.
2. Die Kasse durch wiederholtes Drücken von
in den
Modus zum Definieren von Kassierernamen schalten, bis die Meldung "C01" mit der ersten Kassierernummer erscheint.
3. Die Nummer des Kassierers wählen, dem Sie einen
Namen zuordnen wollen, indem Sie wiederholt auf drücken, bis rechts auf dem Kassiererdisplay die
betreffende Nummer erscheint.
4. Mit Tastenfeld oder Zeichentabelle den Namen des
Kassierers eingeben und dann auf
drücken. Der
eingegebene Namen wird automatisch gedruckt.
5. Zum Verlassen auf
drücken.
Beispiel: Programmieren Sie mit Hilfe der Zeichentabelle Alex als Kassierer Nr. 2.
Eingabe/Drücken:
Umschalten in den Modus zur Definition von Kassierernamen
Wahl der Kassierernummer
A
l
Managerpasswort definiert
Eingegebenes Manager­passwort bestätigen
Löschen des Manager-Passworts für den Z-Modus
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Auf
drücken.
3. Auf
drücken.
Verwendung der durch ein Passwort ge­schützten Registrierkasse
Falls zum Schutz gegen unerlaubten Zugriff auf den Z- Modus ein Manager-Passwort eingerichtet ist, dieses Passwort folgender­maßen eingeben, um den Z-Bericht auszudrucken:
1. Kontroll-Schlüssel-Position: Z1/Z2.
2. Das 4-stellige Passwort eingeben.
3. Auf
drücken.
e
x
Eingegebenen Kassierernamen bestätigen
Verlassen
Manager-Passwort
Sie können ein Manager-Passwort einrichten, um unberech­tigten Zugang zum Z-Modus zu unterbinden. Da Erstellen eines Kassenaufsichtsberichts im Z-Modus die Transaktionsgesamtbeträge auf Null zurücksetzt, verhindert ein Management-Passwort das Nullsetzen dieser Gesamt­beträge durch Unberechtigte.
Definieren eines Manager-Passworts für den Z-Modus
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Auf
drücken.
3. Geben Sie Ihr vier (4)stelliges Manager-Passwort ein
und drücken Sie
.
Trainingmodus
Im Trainingmodus kann die Kasse zum Simulieren von richtigen Verkaufstransaktionen zu Ausbildungszwecken benutzt werden. Alle in diesem Modus durchgeführten Transaktionen werden nicht in den Kassenaufsichtsberichten registriert und die Kassenbons haben keine fortlaufende Nummer. Wenn die Kasse in den Trainingsmodus umge­schaltet ist, erfolgen alle Trainingstransaktionen im REG oder JRNL Modus. Sie können sich jedoch einen detaillierten Trainingsbericht ausdrucken lassen, um die in diesem Modus ausgeführten Transaktionen zu verfolgen. Einzelheiten finden Sie unter "Trainingsbericht".
Zum Umschalten der Kasse in den Trainingsmodus:
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Auf drücken. Auf dem Display erscheint eine Linie, um
anzuzeigen, dass die Kasse im Trainingsmodus ist.
3. Den Kontroll-Schlüssel auf REG oder JRNL drehen, um Trainingstransaktionen durchzuführen.
Zum Verlassen des Trainingsmodus:
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Auf drücken. Auf dem Display erscheint eine Linie, um
anzuzeigen, dass die Kasse im Trainingsmodus ist.
12
Page 74
Um die Kasse in den Trainingsmodus zu schalten, wenn ein Passwort für den Trainingsmodus eingerichtet ist:
1. Kontroll-Schlüssel-Position: REG oder JRNL.
2. Ihr [4-stelliges Passwort] eingeben und auf
drücken.
Auf dem Display erscheint eine Linie, um anzuzeigen, dass die Kasse im Trainingsmodus ist.
Um den Trainingsmodus zu verlassen, wenn ein Passwort eingerichtet ist:
1. Kontroll-Schlüssel-Position: REG oder JRNL.
2. Ihr [4-stelliges Passwort] eingeben und auf
drücken.
Einrichten eines Passworts für den Trainings­modus
Ein Passworts für den Trainingsmodus verhindert unbe­rechtigten Zugang zum Trainingsmodus und erlaubt Training im Modus REG oder JRNL.
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Auf
drücken.
3. Geben Sie Ihren [4-stelliges Passwort] ein und drücken
Sie
.
HINWEIS: Nicht 0000 als Passwort definieren.
Beispiel: 9876 als Passwort für den Trainingsmodus ein-
richten.
Umschalten in den Modus zur Definiti­on eines Passworts für den Training­modus
Passwort für den Training­modus definiert
Eingegebenes Passwort bestätigen
Systemoptionen
Die Funktion der Kasse zum Programmieren von System­optionen umfasst eine große Zahl von Optionen zum Betrieb Ihrer Registrierkasse. Jede der in diesem Abschnitt be­schriebene Option ist bei Lieferung bereits auf den Wert gesetzt, die dem gebräuchlichsten Einsatz entspricht.
Die Fabrik-seitigen Voreinstellungen, die Sie jeder Zeit ändern können, sind in der folgenden Tabelle fettgedruckt. Sie können sich immer einen Bericht ausdrucken lassen, der anzeigt, wie die Kasse aktuell programmiert ist. Für Einzelheiten siehe den "Bericht zur Kassenprogrammierung".
1 Datums-Anzeige / -Ausdruck Format
0 = Datumsformat - "Tag - Monat - Jahr"
1 = Datumsformat - "Monat - Tag - Jahr"
2 Anzeige Uhrzeit
0 = 24-Stunden-Anzeige
1 = 12-Stunden-Anzeige
3 0 = Position des Dezimalpunkts - n
1 = Position des Dezimalpunkts - n.n
2 = Position des Dezimalpunkts - n.nn
3 = Position des Dezimalpunkts - n.nnn
4 Elektronisches Journal
0 = Dynamische Operation des Elektronischen
Journals
1 = Standard-Operation des Elektronischen Journals
5 Auswahl der Speicherung des Elektronischen Journals
0 = Speichert Verkaufsbons nur im Elektronischen
Journal
1 = Vollständige Speicherung im Elektronischen Journal
6 Warnton, der vor einer Transaktion anzeigt, dass der
Speicher des Elektronischen Journals fast voll ist.
0 = Kein Warnton
1 = Warnton
7 Warnton, der am Ende einer Transaktion anzeigt, dass
der Speicher des Elektronischen Journals fast voll ist.
0 = Kein Warnton
1 = Warnton
8 Kassierer - System Status
0 = Kassierer - System nicht aktiviert
1 = Kassierer - System aktiviert
9 Eingabe des Kassierer-Sicherheitscodes
0 = Eingabe des Kassierer-Sicherheitscodes nicht
erforderlich
1 = Eingabe des Kassierer-Sicherheitscodes
10 Eingabe der Kassierer-Nummer
0 = Eingabe der Kassierer-Nummer nicht bei je-
der Transaktion erforderlich
1 = Eingabe der Kassierer-Nummer bei jeder Trans-
aktion erforderlich
11 Aktivierung der Null-Preis-Registration
0 = Aktiviert
1 = Deaktiviert
12 MWSt. - Berechnung
0 = Reserviert 1 = MWSt. addieren
2 = MWSt. Berechnung
13 Bruchteil Rundungs-Modus
0 = Abrunden
1 = Abrunden 5/4
2 = Aufrunden
14 Auswahl Europäische Rundungs-Option
0 = Kein europäisches Runden
1 = Auswahl Europäische Rundung - Schweiz
0,01 – 0,02 = Betrag gerundet auf 0,00 0,03 – 0,07 = Betrag gerundet auf 0,05 0,08 – 0,09 = Betrag gerundet auf 0,10
2 = Auswahl Europäische Rundung - Dänemark
0,00 – 0,24 = Betrag gerundet auf 0,00 0,25 – 0,74 = Betrag gerundet auf 0,50 0,75 – 0,99 = Betrag gerundet auf 1,00
3 = Auswahl Europäische Rundung - Euro
0,01 – 0,03 = Betrag gerundet auf 0,00 0,04 – 0,07= Betrag gerundet auf 0,05 0,08 – 0,09 = Betrag gerundet auf 0,10
4 = Auswahl Europäische Rundung - Norwegen
0,0 – 0,49 = Betrag gerundet auf 0,00 0,50 – 0,99 = Betrag gerundet auf 1,00
15 Fremdwährungs-Wechsel-Berechnung
0 = Teilen
1 = Multiplizieren
16 Mehrfach-Kassenbon-Ausstellung
0 = Mehrere Kassenbons ausstellen
1 = Mehrere Kassenbons NICHT ausstellen
17 Schublade offen während einer KEIN VERKAUF-
Transaktion aktivieren/deaktivieren
0 = offen
1 = Nicht öffnen
DEUTSCH
13
Page 75
18 Fortlaufende Nummer einer KEIN VERKAUF-Trans-
aktion auf Kassenbon aktualisieren aktivieren/ deaktivieren
0 = Fortlaufende Nummer auf Bon aktualisieren
1 = Fortlaufende Nummer auf Bon NICHT aktualisieren
19 Null Überspringen
0 = Null auf Kassenberichten überspringen
1 = Keine Null auf Kassenberichten überspringen
20 Fortlaufende Kassenbon-Nummer Rücksetzen
0 = Kein Rücksetzen der fortlaufenden Kassen-
bon-Nummer nach Z1 Kassenbericht
1= Rücksetzen der fortlaufenden Kassenbon-Num-
mer nach Z1 Kassenbericht
21 Rücksetzen des Gesamtumsatzes
0 = Kein Rücksetzen des Gesamtumsatzes nach
Z1 Kassenbericht
1 = Rücksetzen des Gesamtumsatzes nach Z1 Kas-
senbericht
22 Rücksetzen Z1/Z2 Zähler
0 = Kein Rücksetzen von Z1 und Z2 nach Z Kas-
senbericht
1 = Rücksetzen von Z1 und Z2 nach Z Kassenbericht
23 Auswahl des Zeilenabstands des Kassenbons
0 = 0.500mm 1 = 0.667mm 2 = 0.833mm
3 = 1.000mm
4 = 1.167mm 5 = 1.333mm 6 = 1.500mm 7 = 1.667mm 8 = 1.833mm 9 = 2.000mm
24 Ausdruck Fontgrösse
0 = Normale Grösse
1 = Kleine Grösse
25 EJ-Bericht komprimierter Ausdruck aktiviert/ deaktiviert
0 = komprimierter Ausdruck deaktiviert
1 = komprimierter Ausdruck aktiviert
26 Fortlaufende Kassenbon-Nummer Aktualisieren
0 = Fortlaufende Kassenbon-Nummer nach Z1-Be-
richt aktualisieren
1 = Fortlaufende Kassenbon-Nummer nach Z1-Bericht
nicht aktualisieren
27-29 Reserviert
30 Datum Ausdrucken aktivieren/deaktivieren
0 = Datum Ausdrucken aktivieren
1 = Datum Ausdrucken deaktivieren
31 Uhrzeit Ausdrucken aktivieren/deaktivieren
0 = Uhrzeit Ausdrucken aktivieren
1 = Uhrzeit Ausdrucken deaktivieren
32 Fortlaufende Kassenbon-Nummer Ausdruck aktivie-
ren/deaktivieren
0 = Fortlaufende Kassenbon-Nummer Ausdruck
aktivieren
1 = Fortlaufende Kassenbon-Nummer Ausdruck
deaktivieren
33 Zwischensumme Ausdruck aktivieren/ deaktivieren
0 =
1 =
Zwischensumme Ausdrucken wenn ge-
drückt wird
Zwischensumme NICHT Ausdrucken wenn
gedrückt wird
34 Steuersymbol auf der rechten Seite des Betrags Aus-
drucken aktivieren/deaktivieren
0 = Steuersymbol auf der rechten Seite des Be-
trags Ausdrucken
1 = Steuersymbol auf der rechten Seite des Betrags
NICHT Ausdrucken
35 Position des Ausdrucks der MWSt.-Einzelheiten
0 = MWSt.-Einzelheiten nach Nettobetrag Ausdruk-
ken (Verkaufsbon)
1 = MWSt.-Einzelheiten vor Gesamtbetrag Ausdruk-
ken (Verkaufsbon)
36 MWSt.-Betrag nach Steuersatz aufgeteilt ausdrucken
aktivieren/deaktivieren
0 = MWSt.-Betrag nach Steuersatz aufgeteilt aus-
drucken
1 = MWSt.-Betrag nach Steuersatz aufgeteilt NICHT
ausdrucken
37 MWSt.-Gesamtbetrag ausdrucken aktivieren/
deaktivieren
0 = MWSt.-Gesamtbetrag ausdrucken
1 = MWSt.-Gesamtbetrag NICHT ausdrucken
38 Versteuerbaren Betrag nach Steuersatz aufgeteilt aus-
drucken aktivieren/deaktivieren
0 = Versteuerbaren Betrag nach Steuersatz aufgeteilt
ausdrucken
1 = Versteuerbaren Betrag nach Steuersatz auf-
geteilt NICHT ausdrucken
39 Versteuerbaren Gesamtbetrag ausdrucken aktivieren/
deaktivieren
0 = Versteuerbaren Gesamtbetrag ausdrucken
1 = Versteuerbaren Gesamtbetrag NICHT ausdruk-
ken
40 Versteuerbaren Betrag ohne MWSt. nach Steuersatz
aufgeteilt ausdrucken aktivieren/deaktivieren
0 = Versteuerbaren Betrag ohne MWSt. nach Steuer-
satz aufgeteilt ausdrucken
1 = Versteuerbaren Betrag ohne MWSt. nach Steu-
ersatz aufgeteilt NICHT ausdrucken
41 Versteuerbaren Gesamtbetrag ohne MWSt. nach Steu-
ersatz aufgeteilt ausdrucken aktivieren/deaktivieren
0 = Versteuerbaren Gesamtbetrag ohne MWSt. nach
Steuersatz aufgeteilt ausdrucken
1 = Versteuerbaren Gesamtbetrag ohne MWSt.
nach Steuersatz aufgeteilt NICHT ausdrucken
42 KEIN VERKAUF - Kassenbon ausdrucken aktivieren/
deaktivieren
0 = KEIN VERKAUF - Kassenbon Alle ausdrucken
1 = KEIN VERKAUF - Kassenbon ausdrucken
43 Kopfzeile auf X/Z Bericht ausdrucken aktivieren/
deaktivieren
0 = Kopfzeile auf X/Z Bericht ausdrucken
1 = Kopfzeile auf X/Z Bericht NICHT ausdrucken
44 Z1/Z2 Zähler ausdrucken aktivieren/deaktivieren
0 = Z1/Z2 Zähler ausdrucken
1 = Z1/Z2 Zähler NICHT ausdrucken
45 Gesamtumsatz auf Z1/Z2-Bericht ausdrucken
aktivieren/deaktivieren 0 = Gesamtumsatz ausdrucken
1 = Gesamtumsatz NICHT ausdrucken
46 ZAHLUNGSMITTEL-Zähler auf Z1/Z2-Bericht ausdruk-
ken aktivieren/deaktivieren
0 = Zahlungsmittel-Zähler ausdrucken
1 = Zahlungsmittel-Zähler NICHT ausdrucken
47 KEIN VERKAUF-Zähler auf Z1/Z2-Bericht ausdrucken
aktivieren/deaktivieren
0 = KEIN VERKAUF-Zähler ausdrucken
1 = KEIN VERKAUF-Zähler NICHT ausdrucken
14
Page 76
48 GESAMTSTORNO-Zähler auf Z1/Z2-Bericht ausdruk-
ken aktivieren/deaktivieren
0 = GESAMTSTORNO-Zähler ausdrucken
1 = GESAMTSTORNO-Zähler NICHT ausdrucken
49 GESAMTAUSZAHLUNGS-Zähler auf Z1/Z2-Bericht aus-
drucken aktivieren/deaktivieren
0 = GESAMTAUSZAHLUNGS-Zähler ausdrucken
1 = GESAMTAUSZAHLUNGS-Zähler NICHT ausdrucken 50-89 Reserviert 90 Landessprache - Auswahl
0 = Auswahl Englisch
1 = Auswahl Spanisch
2 = Auswahl Französisch
3 = Auswahl Deutsch
4 = Auswahl Holländisch
5 = Auswahl Portugiesisch
6 = Auswahl Dänisch
7 = Auswahl Schwedisch
HINWEIS: Nach Einstellen Ihrer Sprache führt die
Kasse automatisch ein Reset durch und löscht
dabei alle gespeicherten Programmierungen und
Verkaufsdaten.
Z2 Zähler-Einstellung
Sie können den eingestellten Z2 Zähler Ihren Geschäftsbe­dingungen entsprechend einstellen. Der neu eingestellte Z2 Zähler wird nicht ausgedruckt.
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Geben
ein und drücken Sie
Sie Ihren [4- stelligen Z2 Zähler-Code]
.
Gesamtumsatz-Einstellung
Sie können programmieren, dass der Wert der Gesamtumsatz­Transaktionen auf den Kassenberichten ausgedruckt wird.
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Geben Sie
drücken Sie
3. Geben Sie Ihren [10-stelligen Gesamtumsatz-Code]
.
ein und
Ändern der Standardeinstellungen der Kasse
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Die [Nummer] der Maschinenbedingung (siehe Tabelle)
eingeben, die geändert werden soll.
3. Die [Nummer] der gewünschten Einstellung eingeben.
4. Auf
Beispiel: Einstellen des Datums im Format Monat/Tag/Jahr.
Eingabe/Drücken:
Maschinen­bedingung
drücken.
Einstellung
Einstellung bestätigen
Fortlaufende Kassenbonnummer
Standardmäßig druckt die Kasse eine fortlaufende Nummer von bis zu 4 Stellen auf jeden Kassenbon und Kassenauf­sichtsbericht. Sie können diese Nummer entsprechend den Anforderungen Ihres Geschäfts ändern. Die neu eingegebe­ne Kassenbonnummer wird gedruckt.
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. eingeben und
.
3. [4-stellige Fortlaufende Kassenbonnummer]
eingeben und dann
drücken.
drücken
Z1 Zähler-Einstellung
Sie können den Z1 Zähler Ihren Geschäftsbedingungen ent­sprechend einstellen. Der neu eingestellte Z1 Zähler wird ausgedruckt
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Geben
ein und drücken Sie
Sie Ihren [4-stelligen Z1 Zähler-Code]
.
ein und drücken Sie
.
Kassenaufsichtsberichte
Die Vorgangsdaten werden im Speicher Ihrer Registrierkasse gehalten, solange die Batteriestromversorgung funktioniert. Die­se Daten können für die Kassenaufsicht ausgedruckt werden. Die Berichte können gedruckt werden, wenn der Kon troll-Schlüs­sel entweder in der Position X1/X2 oder der Position Z1/Z2 ist.
X- und Z-Berichte
Nachdem der Kontroll-Schlüssel in die X1/X2-Position ge­bracht wurde, werden alle aufgelaufenen Vorgangs­informationen ausgedruckt und ALLE SUMMEN IM SPEI- CHER BELASSEN. Sie benutzen diese Berichtsart für periodische Übersichten über die ausgeführten Vorgänge (einige Anwender nennen diesen X-Bericht den Mittags­Bericht). X-Berichte enthalten den PLU-Bericht, den Kassiererbericht sowie den X1- und X2-Aufsichtsbericht.
Nachdem der Kontroll-Schlüssel in die Z1/Z2-Position ge­bracht wurde, werden die gleichen Informationen wie beim X-Bericht ausgedruckt. Der einzige Unterschied zwischen den beiden Berichtsarten ist, dass nach einem Z-Bericht ALLE SUMMEN IM SPEICHER mit Ausnahme des Ge­samtumsatzes AUF NULL GESETZT werden. Dieser Be­richt wird normalerweise zum Tagesabschluss erstellt, um den nächsten Tag von Null zu beginnen.
HINWEIS: Um ein versehentliches Ausdrucken eines Z Berichtes zu vermeiden, können Sie ein Manager-Passwort für den Z-Modus einrichten, so wie es in dem Abschnitt "Mangerpasswort für den Z-Modus " erklärt. Ein X2-Bericht wird als periodischer Bericht bezeichnet und normalerweise wöchentlich erstellt. Er akkumuliert alle Ge­samtsummen. Ein Z2-Bericht ist dasselbe wie ein X2­Bericht nur das alle Gesamtsumme nach seiner Erstellung auf Null gesetzt werden. Er wird normalerweise am Monats­ende erstellt, um die Monatsergebnisse für jede Waren­gruppe anzuzeigen.
Kassenaufsichtsberichte X1 und Z1
HINWEIS: Wenn ein Z-Bericht eingeleitet ist, kann er nicht dupliziert werden. Daher sicherstellen, dass genug Papier in der Kasse ist.
1. Den Kontroll-Schlüssel-Position auf X1/X2 oder Z1/Z2 schieben (bedenken, dass ein Z2-Ausdruck alle Gesamtsummen auf Null setzt).
DEUTSCH
15
Page 77
2. Wenn ein Manager-Passwort für den Z-Modus eingerichtet ist, das [4-stellige Passwort] eingeben und auf
drücken
.
Kassiererbericht
1. Den Kontroll-Schlüssel-Position auf X1/X2 oder Z1/Z2 schieben (bedenken, dass ein Kassiererbericht Z alle Gesamtsummen auf Null setzt).
3. Auf
drücken.
Kassenaufsichtsberichte X2 und Z2
1. Den Kontroll-Schlüssel-Position auf X1/X2 oder Z1/Z2 schieben (bedenken, dass ein Z2-Ausdruck alle Gesamtsummen auf Null setzt).
2. Wenn ein Manager-Passwort für den Z-Modus eingerichtet ist, das [4-stellige Passwort] eingeben
und auf
3.
Datum
Kennung Z-Bericht
Nummer oder zugewiesener Name der Waren­gruppe
drücken.
eingeben und auf
drücken.
Fortlaufende Kassenbonnummer
Z-Zähler
Aktivitätenzähler Waren­gruppe 1 Gesamtumsatz Warengruppe 1
Gesamtumsatz alle Warengruppen
Gesamtbetrag MWSt. 1, 2, 3 und 4
2. Auf
Nummer oder zugewiesener
drücken.
Uhrzeit
Name Kassierer 1
Kennung X-Bericht
Aktivitätenzähler für Kassierer 1
Gesamtumsatz Kassierer 1
Gesamtumsatz Kassierer 2
Aktivitätenzähler für Kassierer 2
Gesamtumsatz alle Kassierer
PLU Verkaufsberichte
1. Den Kontroll-Schlüssel-Position auf X1/X2 oder Z1/Z2 schieben (bedenken, dass ein PLU-Bericht Z alle PLU­Gesamtsummen auf Null setzt).
2. Auf
Datum
PLU-Nummer oder zugewiesener
Name
drücken.
Kennung X-Bericht
PLU-Menge verkauft
PLU-Gesamt­umsatz
Gesamt­nettoumsatz in Landeswährung
Gesamtstornos
Zähler Barverkauf
Zähler Verkäufe gegen Scheck
Zähler Verkäufe gegen Lastschrift
Zähler Verkäufe gegen Kreditkarte
Zähler Einzahlungen
Zähler Auszahlungen
Gesamtkredit in Geldschublade
Gesamtkartenkredit in Geldschublade
16
Gesamtbetrag Gutschriften/Coupons
Gesamtbetrag Minusumsatz
Gesamtbetrag Erstattungen
Gesamtbruttoumsatz
Gesamtumsatz Barverkäufe
Gesamtumsatz Verkäufe gegen Scheck
Gesamtumsatz Verkäufe gegen Lastschrift
Gesamtumsatz Verkäufe gegen Kreditkarte
Gesamtanzahlungen
Gesamtauszahlungen
Gesamtbargeldbestand in Geldschublade
Gesamtscheckbestand in Geldschublade
Fremdwährungsbetrag und Verkäufe
Gesamtumsatz
Gesamtumsatz alle PLUs
Page 78
PLU Artikelaufsichtsberichte
Mit diesem Bericht wird für jeden einzelnen PLU ein Aus­druck der vorrätigen Anzahl an Artikeln erstellt. Dieser kann nur im X1/X2-Modus erfolgen.
1. Kontrollschlüssel-Stellung: X1/X2
2. Auf
PLU-Anzahl oder zugewie­sener Name
drücken.
PLU-Anzahl Vorrätige Artikel
Bericht über Warengruppenprogrammierung
Dieser Bericht erstellt einen Ausdruck über die Program­mierung der Warengruppen. Er zeigt den Status und den assoziierten Preis für jede Warengruppe.
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Auf
drücken.
Bericht über PLU-Programmierung
Dieser Bericht erstellt einen Ausdruck über die Program­mierung der PLUs: ihre Nummer, den zugehörigen Preis, MWSt. Satz, Namen, und assoziierte Warengruppe.
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Auf
drücken.
Sie können auch einen PLU Mindest-Artikelaufsichtsbericht ausdrucken, der Ihnen einen Inventarbericht sämtlicher PLU-Artikel gibt, von denen weniger als eine bestimmte Menge vorrätig ist, die von Ihnen festgelegt wird. Auch dieser Bericht kann nur im X1/X2-Modus erstellt werden.
1. Kontrollschlüssel-Stellung: X1/X2
2. Geben Sie die bis zu 4-stellige [vorrätige Anzahl] ein.
3. Auf
PLU-Anzahl oder zugewie­sener Name
Beispiel: Drucken Sie einen Artikelaufsichtsbericht über alle PLU-Artikel aus, deren Vorrat unter 100 Stück liegt.
Eingeben/Drücken:
drücken.
PLU-Anzahl Vorrätige Artikel
Bericht über Programmierung der Registrierkasse
Dieser Bericht erstellt einen Ausdruck über die Program­mierung der Registrierkasse. Es sind die Werte aufgelistet, die für alle Systemoptionen, die MWSt.-Sätze, die Wech­selkurse und den Abschlag programmiert sind sowie das für daseingerichtete Managerpasswort, das Passwort für den Trainingsmodus und den 3-stellige Sicherheitscode, der für jeden Kassierer definiert ist.
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Auf
drücken.
DEUTSCH
17
Page 79
Trainingsreport
Dieser Report liefert einen X- oder Z-Bericht über die im Trainingsmodus ausgeführten Vorgänge. Sie enthalten die­selben Informationen wie die normalen X- und Z-Kassen­aufsichtsberichte außer dass die Berichtskennung X0 oder Z0 ist. Wie üblich setzt ein Z-Bericht alle Gesamtsummen auf Null zurück.
1. Den Kontroll-Schlüssel-Position auf X1/X2 oder Z1/Z2 schieben (bedenken, dass in der Z-Stellung der Inhalt des Trainingsreports gelöscht wird.
Elektronische Journalberichte
Erstellen eines Bericht des Elektronischen Journals löscht nicht den Speicher des Elektronischen Journals, wenn das Steuerschloss auf X1/X2 steht (es bleiben also alle Transaktionsdaten erhalten). Hingegen wird bei Erstellen
des Berichts mit dem Schloss in der Z1/Z2-Position der Speicher des Elektronischen Journals gelöscht und wie­der die gesamten programmierten Zeilen zur Verfügung gestellt.
Um das Ausdrucken vorübergehend zu unterbrechen, auf
2. Auf
drücken.
drücken. Wird diese Taste erneut gedrückt, wird der
Bericht weiter ausgedruckt.
Zum Abbrechen des Ausdruckens auf
drücken.
Vollständiger Bericht aus dem Elektronischen Journal
Dieser Bericht ist die vollständige Liste der Kassenbons und Z-Kassenaufsichtsberichte innerhalb der programmierten max. Zeilenkapazität.
1. Kontroll-Schlüssel-Position auf: X1/X2 oder Z1/Z2. Denken Sie daran, dass in Position Z der Inhalt des Elektronic
Journal-Speichers gelöscht wird, dachdem Sie drücken. Stellen Sie sicher, dass reichlich Papier in der
Kasse geladen ist.
2. Wenn ein Geschäftsführer-Passwort definiert wurde, geben Sie das [4-stellige Passwort] ein und drücken
Sie
3. Auf
Wenn der Inhalt des Elektronischen Journals ausgedruckt wird, erscheint eine Meldung zusammen mit einem Ton, um anzuzeigen, dass der EJ-Speicher wieder mit seiner pro­grammierten Kapazität aufnahmebereit ist.
.
drücken.
Bericht über die ältesten Vorgänge
Bei Eingabe der Zahl von Vorgängen, die Sie sehen wollen, druckt dieser Bericht die entsprechende Zahl der ältesten Kassenbons und Z-Kassenaufsichtberichte, die in den Zei­len der programmierten Kapazität gespeichert sind.
1. Kontroll-Schlüssel-Position auf: X1/X2 oder Z1/Z2 (bedenken, dass in der Z-Stellung der Inhalt des Speichers des Elektronischen Journals gelöscht wird). Stellen Sie sicher, dass reichlich Papier in der Kasse geladen ist.
2. Wenn ein Geschäftsführer-Passwort definiert wurde, geben Sie das [4-stellige Passwort] ein und drücken
Sie
3. Eine Zahl zwischen [001 und 999] für die Anzahl der
gewünschten Berichte eingeben und auf
.
drücken.
Bericht über die jüngsten Vorgänge
Bei Eingabe der Zahl von Vorgängen, die Sie sehen wollen, druckt dieser Bericht die entsprechende Zahl der neuesten Kassenbons und Z-Kassenaufsichtberichte, die in den Zei­len der programmierten Kapazität gespeichert sind.
18
Page 80
1. Kontroll-Schlüssel-Position auf: X1/X2 oder Z1/Z2 (bedenken, dass in der Z-Stellung der Inhalt des Speichers des Elektronischen Journals gelöscht wird). Stellen Sie sicher, dass reichlich Papier in der Kasse geladen ist.
2. Wenn ein Geschäftsführer-Passwort definiert wurde, geben Sie das [4-stellige Passwort] ein und drücken
Sie
.
3. Eine Zahl zwischen [001 und 999] für die Anzahl der
gewünschten Berichte eingeben und auf
drücken.
Tagesbericht
Wenn Sie die Zahl der Z-Kassenaufsichtsberichte eingeben, die Sie sehen wollen, druckt dieser Bericht die Kassenbons vor dem gewählten Z-Bericht zusammen mit dem Bericht selbst.
1. Kontrollschlüssel-Stellung: X1/X2 oder Z1/Z2. Bedenken Sie, dass der Inhalt des Elektronischen Journalberichts in der Z-Stellung gelöscht wird.
Stellen Sie sicher, dass reichlich Papier in der Kasse geladen ist.
2. Wenn ein Geschäftsführer-Passwort definiert wurde, geben Sie das [4-stellige Passwort] ein und drücken
Sie
3. Eine Zahl zwischen [01 und 99] für die Nummer des ältesten gewünschten Tagesendberichts eingeben und
auf
.
drücken.
Anzeige der noch freien Kapazität im Elektronischen Journal
Wenn die Kasse im REG oder JRNL Modus ist, können Sie sich die im Elektronischen Journal noch freien Transaktions-
zeilen anzeigen lassen, indem Sie auf drücken.
Muster von Kassenbons
Der folgende Kassenbon ist typisch für die von der Registrier­kasse erstellten. In diesem Fall ist das Kassierersystem aktiv.
Kassenbonkopf auf 6 Zeilen mit max. 24 Zeichen pro Zeile
Kassierer­nummer oder zugewiesener Name
Datum
Waren-gruppen
Gezahlter Barbetrag
Uhrzeit
Fortlaufende Kassenbon­nummer
Artikelpreis mit Kennung für den MWSt.­Satz der Warengruppe
Artikelpreis in MWSt.-freier Warengruppe
Zu zahlender Gesamtbetrag
Gesamt-MWSt.
DEUTSCH
Verkaufsvorgänge
Zugang zum Registriermodus und sein Verlassen
1. Das Druckerfach öffnen und den Kontroll-Schlüssel auf REG oder JRNL schieben. In der Stellung JRNL werden alle Verkaufsvorgänge im Journal registriert, während in REG nur Kassenbons gedruckt werden.
2. Wenn das Kassierersystem aktiviert und Kassierercodes programmiert sind, die betreffende Kassierernummer
eingeben,
Geheimcode eingeben und dann wieder
Wenn das Kassierersystem aktiviert, aber kein Kassierercode eingerichtet ist, die eine Kassierernummer
von
Datums- und Uhrzeit-Display
Sie können das aktuelle Datum und die Uhrzeit mit der Registrierkasse ausserhalb einer Verkaufs-Transaktion an-
zeigen, indem Sie
, um die Uhrzeit in entweder dem REG oder JRNL
Modus anzuzeigen.
drücken, den zugehörigen 3-stelligen
bis
eingeben und auf
drücken, um das Datum, und
drücken.
drücken.
Anteilig aufgeteilter MwSt-Betrag
4-zeilige Kundenkassenzettel-Fußzeile mit max. 24 Buchstaben pro Zeile
Das folgende Beispiel enthält so wenig Information wie irgend möglich. Für diese Art von Kassenbon die System­optionen 30, 31, 32, 34 und 36 entsprechend programmie­ren. Einzelheiten finden sich unter "Systemoptionen".
Kassenbonkopf auf 6 Zeilen mit max. 24 Zeichen pro Zeile
Kassierer­nummer oder zugewiesener Name
Warengruppen
Gezahltes Bargeld
Artikelpreis
Zu zahlender Gesamtbetrag
Zu zahlendes Rückgeld
4-zeilige Kundenkassenzettel-Fußzeile mit max. 24 Buchstaben pro Zeile
19
Page 81
Kassenbon AN/AUS
Außerhalb einem Verkaufsvorgang kann die Kasse in einen Modus ohne Ausdrucken geschaltet werden, wobei Vorgän­ge im REG Modus (Kassenbon) nicht gedruckt werden. Im Modus ohne Ausdrucken bleiben die Gesamtsummen erhal­ten und die Kassenaufsichtsberichte werden ausgedruckt.
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Auf
drücken.
Registrieren mehrerer Posten mit exakter Barzahlung in einer Fremdwährung
Beispiel: Registrieren eines Stückpreises von €10,00 auf Warengruppe 1 und eines Stückpreises von 20,00 auf Warengruppe 2 bei Barbezahlung der exakten Summe in der Fremdwährung.
1. Auf
drücken.
HINWEIS: Sie können diese Einstellung aufheben und einen Kassenbon für die letzte Transaktion drucken, indem Sie für
so viele Bons, wie Sie wollen, auf
drücken.
Verlassen des Modus ohne Ausdrucken
1. Kontroll-Schlüssel-Position: PRG.
2. Auf
drücken.
Einzelpostenverkauf und Rückgeld in bar
Der eingegebene Betrag kann max. 7-stellig sein.
Beispiel: Registrierung eines Artikels à 1,00 auf Warengrup- pe 1 und Rückgeldberechnung für einen Betrag von 5,00.
1. Auf
2. Auf
Das beendet die Registrierung und es wird der Rückgeldbetrag angezeigt.
drücken.
drücken.
Registrieren mehrerer Posten mit exakter Barzahlung
Beispiel: Registrieren eines Stückpreises von € 2,50 auf Warengruppe 1 eines Stückpreises von 0,50 auf Warengruppe 5 und eines Stückpreises von 1,65 auf Warengruppe 14 bei Barbezahlung der exakten Summe von € 4,65.
1. Auf
2. Auf
3. Auf
drücken.
drücken.
drücken.
2. Auf
3. Auf lokalen Währung anzuzeigen und zu drucken.
4. Auf
drücken und dann auf der Fremdwährung anzuzeigen und zu drucken.
5. Auf
drücken, um die Zwischensumme in der
für die als 1 programmierte Fremdwährung
drücken.
drücken.
drücken, um die Summe in
Registrieren eines Mehrpostenverkaufs mit demselben Stückpreis
Die Stückzahl, die mit dem Stückpreis multipliziert werden soll, kann max. 2-stellig sein.
Beispiel: Registrieren von 2 Artikel, die jeweils einen Stückpreis von 1,50 haben, Warengruppe 1 mit Berech­nen des Wechselgeldes auf € 5,00.
1. Auf
2. Auf
3. Auf
4. Auf
Rückgeldbetrag wird angezeigt.
drücken.
drücken.
drücken.
drücken. Der
Registrieren von Posten aus mehreren Warengruppen mit Zahlung in Fremdwäh­rung und Rückgeld in lokaler Währung
Beispiel: Registrieren eines Stückpreises von 69,99 auf Warengruppe 1, eines Stückpreises von 5,99 auf Waren­gruppe 4 und eines Stückpreises von 3,50 auf Waren­gruppe 9 . Berechnen des Rückgeldes auf 150,00 US$.
4. Auf
5. Auf
drücken.
drücken.
20
1. Auf
2. Auf
3. Auf
4. Auf lokalen Währung anzuzeigen und zu drucken.
drücken, um die Zwischensumme in der
drücken.
drücken.
drücken.
Page 82
5. Auf
drücken und dann auf der Fremdwährung anzuzeigen und zu drucken.
6. Den in Fremdwährung bezahlten Betrag
für die als 1 programmierte Fremdwährung
drücken, um die Summe in
Zahlung mit Karte
Beispiel: Registrieren von 120,00 auf Warengruppe 2 und von € 50,00 auf Warengruppe 3. Bezahlung mit Karte.
1. Auf
drücken.
eingeben und auf
drücken. Der Rückgeldbetrag wird angezeigt.
Registrieren einer Zahlung mit Kreditkarte
Beispiel: Registrieren eines Artikels à 2,50 auf Waren- gruppe 1 und eines Artikels à 3,00 auf Warengruppe 2; die Zahlung erfolgt mit Kreditkarte.
1. Auf
2. Auf
3. Auf
4. Auf
drücken.
drücken.
drücken.
drücken.
Geteilte Zahlungsweise Bargeld/Kreditkarte
Beispiel: Registrieren eines Artikels à € 10,00 und eines Artikels à 15,00 auf Warengruppe 2; vom Gesamtbetrag werden € 20,00 in bar und € 5,00 bargeldlos gezahlt.
1. Auf
2. Auf
drücken.
drücken.
2. Auf
3. Auf
drücken.
drücken.
Scheckzahlung mit Rückgeld
Beispiel: Registrieren eines Stückpreises von € 19,50 auf Warengruppe 4, eines Stückpreises von 2,50 auf Waren­gruppe 5 und eines Stückpreises von 5,00 auf Warengrup­pe 13. Berechnen des Rückgeldes auf einen Scheck über
30,00.
1. Auf
2. Auf
3. Auf drücken.
4. Auf
5. Auf
wird angezeigt.
drücken.
drücken.
drücken.
drücken. Der Rückgeldbetrag
Scheckzahlung in Fremdwährung mit Rückgeld in lokaler Währung
Beispiel: Registrieren eines Stückpreises von € 19,50 auf Warengruppe 4, eines Stückpreises von 2,50 auf Waren­gruppe 5 und eines Stückpreises von 5,00 auf Waren­gruppe 12. Berechnen des Rückgeldes in lokaler Währung
auf einen Scheck über US$ 40,00.
DEUTSCH
3. Auf
4. Auf
fehlende Betrag (5,00) wird angezeigt.
5. Auf
drücken.
drücken.
Scheckzahlung
Beispiel: Registrieren eines Stückpreises von € 70,00 auf Warengruppe 4.
1. Auf
2. Auf
drücken.
drücken.
drücken. Der noch
1. Auf
2. Auf
3. Auf
4. Auf lokalen Währung anzuzeigen und zu drucken.
5. Auf
drücken und dann auf der Fremdwährung anzuzeigen und zu drucken.
6. Den in Fremdwährung bezahlten Betrag
eingeben und auf wird angezeigt.
drücken, um die Zwischensumme in der
für die als 1 programmierte Fremdwährung
drücken. Der Rückgeldbetrag
drücken.
drücken.
drücken.
drücken, um die Summe in
21
Page 83
Geteilte Zahlung Scheck/Bargeld
Beispiel: Registrieren eines Stückpreises von € 24,00 auf Warengruppe 1, eines Stückpreises von 36,00 auf Warengruppe 3 und eines Stückpreises von 4,00 auf Warengruppe 4. Gezahlt wird mit einem Scheck über
60,00 und 4,00 in bar.
1. Auf
2. Auf
3. Auf
4. Auf
drücken.
drücken.
drücken
drücken.
Abschlag mit einem manuell eingegebenen Prozentsatz
Beispiel: Registrieren eines 20%-igen Abschlags auf einen Registriervorgang. Berechnen des Rückgeldes.
1. Auf
2. Auf
3. Auf
4. A uf
anzuzeigen.
drücken.
drücken.
drücken.
drücken, um den rabattierten Betrag
5. Auf
Rest wird angezeigt.
6. Auf
drücken.
drücken. Der verbleibende
Registrieren eines Abschlages (Coupon/Gutschrift)
Der eingegebene Betrag kann max. 7-stellig sein.
Beispiel: Registrieren einer € 0,10 Gutschrift bei einem Posten von 2,00 auf Warengruppe 2.
1. Auf
2. Auf
3. Auf
drücken.
drücken.
drücken.
Prozentualer Abschlag auf den Gesamtbetrag
Beispiel: Registrieren eines 10%-igen Abschlags auf den Gesamtvorgang. Berechnen des Rückgeldes.
1. Auf
2. Auf
3. Auf
drücken.
drücken.
drücken.
5. Auf
6. Auf den Kunden wird angezeigt.
drücken.
drücken. Das Rückgeld für
Prozentualer Abschlag auf einzelne Posten mit programmierten und manuell eingege­benen Raten
Beispiel: Registrierung eines Postens von 2,50 auf Warengruppe 1, Anwenden des programmierten Abschlag­satzes auf einen Posten von 3,50 auf Warengruppe 14 und eines Satzes von 3% auf einen Posten von 5,00 auf Warengruppe 2. Berechnen des Rückgeldes bei Zahlung von 11,00.
1. Type
2. Type
3. Auf anzuwenden. Der rabattierte Betrag wird angezeigt.
4. Auf
5. Auf
6. Auf
7. A uf für den Kunden wird angezeigt.
drücken, um den programmierten Abschlag
. Der rabattierte Betrag wird angezeigt.
drücken.
drücken.
drücken.
drücken.
drücken. Das Rückgeld
4. Auf
5. Auf
6. Auf
den Kunden wird angezeigt.
drücken, um den rabattierten Betrag anzuzeigen.
drücken.
drücken. Das Rückgeld für
22
Page 84
Registrieren einer Transaktion mit vordefinierten PLU-Nummern
Voraussetzung ist, dass zuvor PLU-Nummern definiert worden sind. Beispiel: Registrieren eines ganzen Vorgangs unter
Verwendung von PLU-Nummern: PLU 1 und dreimal PLU 2. Rückgeld bei Barzahlung von 5,00 berechnen.
Rückerstattung für mehrere Posten
Beispiel: Rückerstattung für einen Artikel à € 4.99 in Warengruppe 4 und drei Artikel à 2.00 in Warengruppe
5.
1. Auf
drücken.
1. Auf
2. Auf Betrag wird angezeigt.
3. Auf drücken.
4. Auf den Kunden wird angezeigt.
drücken.
drücken. Der multiplizierte
drücken. Das Rückgeld für
Überschreiben eines zuvor programmierten PLU-Preises
Beispiel: Den Verkauf eines programmierten PLU1 registrieren und dann den zuvor programmierten PLU1 mit 3,50 überschrei­ben. Berechnen des Rückgeldes bei einer Zahlung von € 5,00.
1. Auf
2. Auf
3. Auf
4. Auf
. drücken.
drücken.
drücken.
drücken.
2. Auf
Der rückzuerstattende Betrag wird angezeigt.
3. Auf
4. Auf
Der rückzuerstattende Betrag wird angezeigt.
5. Auf
6. Auf
drücken.
drücken.
drücken.
drücken.
drücken.
Registrieren von Mehrfachstornos und Rückerstattungen
Beispiel: Überschreiben der PLU 6 mit € 3.00, Registrieren des Verkaufs eines Artikels à 2.50 in Warengruppe 1 und eines Artikels à 1.00 in Warengruppe 2. Stornieren des Verkaufs von 3.00 für PLU 6 und dann Registrieren eines Verkaufs von vier Artikeln à 5.00 für PLU 6. Stornieren des vorhergehenden Verkaufs eines Artikels à 2.50 in Waren­gruppe 1 und Rückerstattung für 3 Artikel à 4.00. Berech­nen der Zwischensumme und exakte Barzahlung.
1. Auf
drücken.
DEUTSCH
5. Auf für den Kunden wird angezeigt.
drücken. Das Rückgeld
Registrieren von Mehrfachstornos und Storno der letzten Eingabe innerhalb eines Registriervorgangs
Beispiel: Storno einer fehlerhaften Eingabe von € 2,50 auf Warengruppe 2; anschließend Registrierung eines Artikels à 3,00 auf dieselbe Warengruppe 2. Beenden mit Zahlung des exakten Betrages.
1. Auf
2. Auf und gedruckt.
3. Auf
4. Auf
5. Auf
drücken. Der stornierte Betrag wird angezeigt
drücken.
drücken.
drücken.
drücken.
2. Auf
3. Auf
4. Auf drücken.
5. Auf
6. Auf drücken.
7. Auf
8. Auf
9. Auf
drücken.
drücken.
drücken.
drücken.
drücken.
drücken.
23
Page 85
Registrieren einer erhaltenen Einzahlung
Zum Registrieren von erhaltenen Einzahlungen können bis zu 7 Stellen eingegeben werden.
Beispiel: Registrieren einer Einzahlung von € 200,00.
1. Auf
Die Geldschublade öffnet sich und die Transaktion wird auf dem Kassenbon festgehalten.
drücken.
Registrieren einer Kennnummer für eine Transaktion
Die Kennnummer kann max. 7-stellig sein. Die Nummer wird nicht verrechnet, d.h. sie erscheint nicht im Kassenauf­sichtsbericht und geht auch nicht in den Gesamtumsatz ein. Beispiel: Kennzeichnung eines Registriervorgangs von 1,00 in Warengruppe 4 mit der Nummer 3459.
Abschluss mit Zahlung des exakten Betrags.
1. Auf
drücken.
Registrieren in einer Warengruppe für negative Umsätze
Voraussetzung ist, dass eine normale Warengruppe für einen negativen Status programmiert ist wie unter "Zuord­nung Mehrfach-/Einzelpostenverkauf, Steuer-Status und Festpreis zu einer Warengruppe" beschrieben. Diese Vor­gänge sind nützlich, wenn der Kassierer Geld an Kunden zurückzahlen müssen wie z.B. bei Rückerstattung einer Anzahlung.
Beispiel: Die Warengruppe 11 ist für Einzelposten­transaktionen mit negativem Umsatz programmiert. Registrieren einer Rückzahlung von 1,00 für Rücknahme von Flaschen.
1. Auf
2. Auf
drücken.
drücken.
Registrieren von Verkäufen von loser Ware
Beispiel: Registrieren eines Verkaufs von 1,5 Kg Äpfeln mit einem Kilopreis von 3,00 in Warengruppe 3.
1. Auf
2. Auf
drücken.
drücken.
Auszahlung
Zum Registrieren von Auszahlungen können bis zu 7 Stellen eingegeben werden.
2. Auf
3. Auf
drücken.
drücken.
Registrieren eines Nullbons
Dieser Vorgang führt zur Öffnung der Geldschublade und zum Ausdruck eines Nullbons. Der Vorgang wird im Aufsichtsbericht als fortlaufende Transaktion gezählt. Wenn kein Nullbon ausgedruckt werden soll, die Maschinen­bedingung 38 auf 0 setzen. Für Einzelheiten siehe "Systemoptionen".
1. Auf
drücken.
Ausgeben einer Kopie des letzten Kassenbons
Sie können eine Kopie des zuletzt ausgegebenen Kassen­bons drucken. Dies funktioniert, wenn die Maschinen­bedingung 15 auf ihren Standardwert von 0 (Mehrfach­Kassenbons erlaubt) gesetzt ist. Für Einzelheiten siehe "Systemoptionen".
HINWEIS: Diese Funktion hat Vorrang vor einem Nichtaus-
drucken-Modus, wenn der zuvor durch Drücken von außerhalb eines Regstriervorgangs aktiviert wurde.
Beispiel: Registrieren eines Verkaufs von 13,50 auf Warengruppe 3 und exakter Barzahlung. Ausdrucken einer Kopie des Kassenbons.
1. Auf
drücken.
Beispiel: Registrieren einer Auszahlung von 150,00.
1. Auf
Die Geldschublade öffnet sich und die Transaktion wird auf dem Bon festgehalten.
drücken.
24
2. Auf
3. Auf
drücken.
drücken.
Page 86
Contenido
Características principales
Contenido Características principales 1
Componentes de la caja registradora 1 Cajón de efectivo extraíble, con cierre 1 Funciones de teclado 2 Conmutador de control y llave 2 Pantallas del operador y para clientes 3
Situaciones de error 3
Códigos de error 3 Eliminación de un error 3 Operaciones de puesta a cero de la caja registradora 3 Diario electrónico 4
Puesta en servicio rápida 5
Programación de la puesta en servicio rápida 5
Programación y características de la caja registradora 6
Modificación de la programación de la caja registradora 6 Programación de títulos con el teclado alfanumérico y la tabla de caracteres 6 Encabezado y pie de comprobantes 7 Nombres de departamentos 8 Nombres de artículos PLU 8 Porcentaje de descuento (-%) o de incremento (+%) 8 Tipos de cambio de divisas 9 Descriptores de divisas 9 Opción de redondeo para las divisas suiza, danesa, Euro y noruega 9 Redondeo de fracciones para cálculos de IVA 10 Impresión de información de IVA en los comprobantes para clientes 10 Modo calculadora 10 Sistema de cajeros 11 Nombres de cajeros 12 Contraseña de administrador 12 Uso de la caja registradora en un modo protegido por contraseña 12 Modo de formación 12 Opciones del sistema 13 Número de comprobante consecutivo 15 Ajuste del contador Z1 15 Ajuste del contador Z2 15 Ajuste del total general 15
Informes de gestión 15
Informes X y Z 15 Informe de cajero 16 Informe de ventas de PLU 16 Informe Stock de PLU 17 Informe de programación de departamentos 17 Informe de programación de PLU 17 Informe de programación de la caja registradora 17 Informe de formación 18 Informes de diario electrónico 18
Transacciones de venta 19
Nueva característica facturas simplificadas 25
1
40 departamentos
• artículos de precio fijo (PLU);
• 8 números de cajero para controlar las ventas de cada cajero;
• Diario electrónico con capacidad máxima de 3.000 líneas de transacción para almacenar todos los datos de las transacciones y con indicación EJ para condiciones de memoria llena o casi llena;
• Pantallas de 10 dígitos de operador y de cliente, con tecnología fluorescente en vacío (VFD);
• Introducción de cantidades con punto decimal;
• Modo de formación con la contraseña relacionada;
• Contador de stock para artículos de PLU, que disminuye automáticamente para controlar el número restante de artículos en stock;
• Capuchones de tecla sustituibles;
• Comprobante activado/desactivado y funciones de comprobantes duplicados;
• Posibilidad de activar un sistema de seguridad para cajeros, basado en un código de seguridad de tres dígitos;
• Posibilidad de asignar un nombre a cada cajero para una rápida identificación;
• Definición de contraseña para el modo Z de informes de gestión;
• Personalización de encabezado y pie de comprobantes de venta para clientes;
• Capacidades especiales de redondeo para las divisas de Suiza, Dinamarca y Suecia;
• Impresión de informes de comprobantes de cliente y gestión en inglés, francés, alemán, español, holandés, portugués, danés o sueco;
• Programación de departamentos (ventas positivas y negativas);
• 4 tipos de cambio de divisas con sus descriptores de divisa correspondientes;
• Teclas de pago en efectivo, con cheque, con cargo o tarjeta, con entrega de cambio en todos los pagos.
• 4 entradas de IVA diferentes;
• Posibilidad de programar la caja registradora para imprimir distintos totales de IVA en el comprobante de venta;
• Visualización de la hora con sólo pulsar una tecla;
• Protección con pilas de respaldo para los registros y los datos de programación.
y hasta 999 configuraciones para
ESPAÑOL
Componentes de la caja registradora
Con referencia a la figura 2:
1. Pantalla para clientes
2. Pantalla para el operador
3. Conmutador de control
4. Teclado
5. Cajón de efectivo
6. Cierre del cajón de efectivo
7. Cajón de depósito de artículos
8. Cable de alimentación
9. Ventana de salida de comprobantes para clientes
10. Cubierta de compartimento de impresora
Cajón de efectivo extraíble, con cierre
Como se muestra en la figura 4, el cajón de efectivo cuenta con ranuras para billetes y monedas.
Para abrir el cajón, presione emergencia oculto que se encuentra debajo de la caja.
El cajón de efectivo puede ser extraído completamente de la caja registradora, levantándolo cuando esté abierto y tirando de él.
o deslice el botón de
1
Page 87
Funciones de teclado
Con referencia a la figura 5:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
2
- Permite introducir precios para los Departamentos del 8 al 40.
Para los departamentos del 8 al 14
Ejemplo: Seleccionar departamento 8
1. Inserte el precio
2. Pulse
3. Pulse la tecla de departamento relacionada de
Para los departamentos del 15 al 40
Ejemplo: Selecc
1. Inserte el precio
2. Pulse
3.
Pulse las teclas de departamento relacionadas de y
4. Pulse de nuevo
- Registra todos los importes retirados del cajón
de efectivo que no se correspondan con una venta. Si se pulsa en el modo REG, imprime una o varias copias de la última transacción de venta registrada (tiene prioridad sobre el modo Comprobante desactivado activado con la tecla correspondiente).
- Confirma un número de cajero introducido y el
código de seguridad de tres dígitos. En el modo REG, activa o desactiva la impresión de comprobantes de venta en la caja registradora.
- Cuando se utiliza la tecla RA, registra los importes
reci- bidos a cuenta pero que no se corresponden con una venta. Por ejemplo, el dinero inicial introducido en el cajón al inicio de cada jornada puede registrarse como RA. Al igual que la tecla de conversión de divisas, se utiliza para calcular y mostrar automáticamente el importe en divisas extranjeras del subtotal de una venta o de un importe determinado registrado.
- Abre el cajón de efectivo sin registrar ningún
importe o cuando se cambia efectivo con una transacción no asociada a una venta.
- Registra las ventas que se hacen a crédito, como
con una tarjeta de débito, o con una tarjeta de crédito distinta de la utilizada para los totales de cargo.
- Registra las ventas pagadas con cheque.
- Obtiene un subtotal de una venta y se usa para la
programación de porcentajes de IVA.
- Registra las ventas cargadas.
registradora, calcula el cambio y totaliza las transacciones efectuadas en varias partes, una en efectivo y otra con una tarjeta de crédito o un cheque. Esta tecla también se usa para activar el modo calculadora. En el modo calculadora, se usa como tecla “igual” (=).
-
varias ventas en un departamento determinado.
o
- Introduce una coma decimal durante la definición
de cantidades con decimales durante las transacciones de venta. Durante la programación de títulos, confirma la introducción del carácter seleccionado al repetir la misma tecla.
-
cuántas veces se repite un artículo determinado, añade y resta porcentajes e introduce números de los códigos de departamento.
ionar departamento 15
- Totaliza las transacciones de la caja
- Departamentos del 1 al 7, para introducir una
/ - Importes introducidos. Indica
Se usa para introducir los caracteres indicados en la
correspondiente e indicados
tecla caracteres durante la definición de nombres de cajeros, encabezados de comprobantes, pies de comprobantes, nombres de departamentos, nombres de producto de PLU e identificadores de divisas.
Durante la programación de títulos, espacio entre dos caracteres.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
- Multiplica las entradas de [DEPARTAMENTO]
y muestra la fecha, hora e información actuales
o del diario electrónico en los modos REG y JRNL.Durante
la programación de títulos, introduce caracteres de anchura doble.
- Borra una entrada hecha por el teclado
alfanumérico antes de finalizar una transacción con una
tecla usa para eliminar las situaciones de error.
individual asignándolo a un departamento apropiado.
artículo concreto o a una venta completa. El porcentaje puede corresponder a un porcentaje preprogramado o a otro porcentaje introducido manualmente.
para un artículo de PLU.
importe a un total de artículo o de venta, por ejemplo con las deducciones por cupones. Cuando se utiliza como tecla de reembolso, resta un artículo que es devuelto para su reembolso.
o el diario. Si se mantiene presionada, hace avanzar el papel continuadamente.
para corregir una entrada determinada tras su procesamiento e impresión.
de departamento o de función. También se
- Registra el precio predefinido de un elemento
- Se utiliza para sumar o restar un porcentaje a un
- Se utiliza para introducir manualmente un precio
- Cuando se utiliza como tecla de cupón, resta un
- Hace avanzar una línea el papel del comprobante
- Borra el ultimo artículo introducido. Se usa también
en la tabla
añade un
de
Conmutador de control y llave
Esta llave del conmutador de control debe tener la posición correcta para poder trabajar con la caja registradora, configurar programas e imprimir o poner a cero los totales del informe de gestión. Con referencia a la figura 3:
1. Gire la llave de control hasta la posición necesaria, según lo indicado a continuación.
PRG Se utiliza para activar y cambiar ajustes de
programas.
OFF La caja registradora está apagada y no se puede
utilizar.
REG (On/Comprobante Cliente) - La caja registradora
está preparada para transacciones de venta estándar. Se imprime un comprobante para cada transacción.
JRNL (On/Journal Tape) - La caja registradora está
preparada para transacciones de venta estándar. Se imprime un registro de diario para cada transacción. La función de comprobante activado o desactivado, que se acciona con una tecla, no funciona en este modo (la transacción se imprime
siempre). X1/X2 Imprime el informe de gestión X (mitad de jornada). Z1/Z2 Imprime el informe de gestión Z (cierre diario) y
pone a cero los totales (con excepción del gran
total).
Page 88
Pantallas del operador y para clientes
La caja registradora está equipada con dos pantallas de 10 dígitos alfanuméricos, con tecnología fluorescente en vacío (VFD). Como se muestra en la figura 6, la pantalla se lee de izquierda a derecha, de la forma siguiente:
C1...C8 (1) - Con el sistema de cajeros activo,
muestra el número de cajero introdu­cido antes de trabajar con el modo REG o JRNL, o cuando se presiona
.
Departamento (2) - Un grupo de dígitos que indica la
tecla de departamento presionada para cada entrada.
Repetir/ (3) - Un número mostrado al repetir o multiplicar multiplicar artículos indica el numero de
artículos introducidos con un precio concreto.
Importe (4) - Indica los importes de las entradas
y los totales de la venta.
Situaciones de error
Códigos de error
Pueden aparecer los códigos de error siguientes: E1 Error de operación
E2 Importe de ventas excedido E3 Error de entrada precio cero E4 Entrada de anulación total incorrecta E5 Número y contraseña de cajero solicitados E6 Contraseña de administrador solicitada
Eliminación de un error
Presione apaga, las pantallas se borran y el teclado se desbloquea,
permitiendo continuar con la transacción o reiniciar el programa. Si no es posible eliminar una situación de error
para eliminar un error. La señal sonora se
Indicadores de símbolos especiales
Durante el uso de la caja registradora, el extremo izquierdo de las pantallas muestra símbolos especiales:
C (Cambio) Indica que el importe visualizado es el
E (Error) Aparece cuando se produce un error
ST (Subtotal) Indica que el importe mostrado es el subtotal
- (Negativo) Indica una entrada negativa. También señala
_(Línea) Indica, de izquierda a derecha en la parte
CA (Efectivo) Indica una transacción de ventas pagada en
Ch (Cheque) Indica una transacción de ventas pagada
Cr (Crédito) Indica una transacción de ventas pagada
cambio a entregar al cliente.
durante el uso o la programación de la caja registradora. Se emite un tono sonoro para alertar al operador.
de una transacción, incluidos sus impuestos sobre ventas si es aplicable.
si el subtotal o el total de efectivo entregado es negativo debido a una devolución o un reembolso.
inferior de la pantalla, el modo de calculadora, el modo de comprobante desactivado, el modo de formación y el estado de diario electrónico casi lleno (menos de 700 líneas de transacción disponibles).
Se visualiza si se presiona indicar que la cantidad se muestra en
divisas.
efectivo.
con cheque.
con tarjeta de crédito.
para
pulsando una de las tres operaciones de puesta a cero de la caja
registradora explicada en la sección siguiente.
, ponga a cero la caja registradora realizando
Operaciones de puesta a cero de la caja registradora
Si la caja registradora no funciona, por ejemplo durante la programación y si la señal de error no puede detenerse
presionando
Existen tres operaciones de puesta a cero. Tenga mucho
cuidado al elegir la operación que desea realizar, dado que podría borrar sin necesidad los datos de los informes y los datos de programación de la caja registradora.
Puesta a cero parcial
La operación de puesta a cero parcial sólo borra la memoria de trabajo de la caja registradora.
1. Gire el conmutador de bloqueo a la posición OFF.
2. Pulse
Si la caja registradora mantiene la situación de error, realice la operación Puesta a cero completa - Informes.
Puesta a cero completa - Informes
La operación de informes de puesta a cero borra la memoria de trabajo de la caja registradora y todos los totales y contadores (todos los datos de los informes).
1. Gire el conmutador de bloqueo a la posición OFF.
2. Pulse
, ponga a cero la caja registradora.
por 2 segundos e introducir
por 2 segundos e introducir
ESPAÑOL
.
.
Estos símbolos se borran automáticamente al empezar la
siguiente entrada o presionar
Si la caja registradora sigue en una situación de error, realice la operación Puesta a cero completa - Entrada de nuevo
.
idioma excluida.
3
Page 89
Puesta a cero completa - Entrada de nuevo idioma excluida
Con una Puesta a cero completa - Entrada de nuevo idioma excluida, se borra la memoria de trabajo de la caja registradora, todos los totales y contadores (todos los datos de informes) y cancela todos los datos de programación de la caja registradora con la excepción de los títulos específicos del idioma programados. Ten­ga el máximo cuidado cuando utilice esta operación de puesta a cero.
1. Gire el conmutador de bloqueo a la posición OFF.
2. Pulse
3. Vuelva a programar la caja registradora.
por 2 segundos e introducir
Cuando el diario alcanza la condición de casi lleno, queda memoria libre para menos de 700 líneas en la memoria del diario. Aparece un mensaje al inicio y al final de cada transacción realizada.
Cuando el diario alcanza la condición de lleno, quedan en la memoria menos de 300 líneas. Aparece un mensaje que le indica que la memoria del diario está llena junto con un tono de advertencia al inicio de cada transacción.
Pulse Recuerde sin embargo que los datos de la transacción NO
se almacenarán en la memoria y que el número consecutivo
.
del comprobante no se incrementará. Si desea finalizar la
transacción de venta, presione
para continuar con otras transacciones.
.
Si la caja registradora sigue en una condición de error, proceda con la operación de Puesta a cero completa - Todos los Datos.
Puesta a cero completa - Todos los datos
La operación Puesta a cero completa - Todos los datos borra borra la memoria de trabajo de la caja registrado­ra, todos los totales y contadores (todos los datos de los informes) y cancela todos los datos de programación de la caja registradora. Tenga el máximo cuidado cuando utilice esta operación de puesta a cero. Utilice este método sólo como último recurso.
1. Gire el conmutador de bloqueo a la posición OFF.
2. Pulse
3. Vuelva a programar la caja registradora.
por 2 segundos e introducir
Diario electrónico
La caja registradora cuenta con una memoria dinámica de diario electrónico (EJ) que, de forma predeterminada, contie­ne hasta 3.000 líneas de datos de ventas. Durante las transacciones, los datos de ventas se registran continua­mente en esta memoria para que sea posible mantenerse al día con las últimas 3.000 líneas de información de ventas efectivas. Sin embargo, es posible programar la caja registradora para el modo de diario electrónico estándar. En este caso, se programa la memoria para albergar un máximo de 3.000 líneas de datos de ventas antes de que se le pida borrar la memoria. El diario electrónico almacena todos los compro­bantes de ventas registrados en los modos REG y JRNL, lo que permite imprimir este registro en cualquier momento o cuando la memoria está casi llena o llena.
Para programar la caja registradora para el modo de diario electrónico estándar:
1. Posición de la llave de control: PRG.
Para saber cuántas líneas quedan disponibles en el diario
electrónico, pulse de la transacción de ventas.
en el modo REG y fuera
Impresión y borrado del contenido del diario electrónico
Asegúrese de que haya mucho papel cargado en la impresora.
1. Posición de la llave de control: Z1/Z2.
2. Presione
Para interrumpir la impresión del informe, pulse
.
Para reanudar la impresión, pulse
detener la impresión del informe, pulse Cuando se imprime el contenido del diario electrónico,
aparece un mensaje junto con un tono sonoro para indicar que la capacidad de memoria del EJ se ha restablecido a su capacidad máxima de líneas programada.
NOTA: También se puede imprimir el contenido del diario electrónico con la llave de control en la posición X. Sin embargo, al hacerlo no se borra la memoria electrónica.
.
Borrado de la memoria del diario electrónico sin imprimir el contenido
La memoria del diario electrónico se borra pero no se imprime:
1. Posición de la llave de control: Z1/Z2.
2. Presione
.
.
de nuevo. Para
.
2. Presione
NOTA: También puede personalizar otras características del diario electrónico mediante la programación de las opciones de sistema 4, 5, 6 y 7. Consulte "Opciones del sistema" para obtener más detalles.
.
4
Page 90
Puesta en servicio rápida
En esta sección se explica cómo programar las características básicas de la caja registradora, de forma que sea posible empezar a trabajar inmediatamente con su nuevo producto.
La información correspondiente a programas y transacciones para los informes de gestión se almacenan en la memoria de la caja registradora, que está protegida por baterías de respaldo.
Antes de empezar a programar la caja registradora o a realizar transacciones de venta, introduzca las pilas para mantener esta información en caso de caída de tensión o en la eventualidad de que la caja registradora se haya desconectado de la toma de corriente.
Programación de la puesta en servicio rápida
1. Seleccionar su idioma
NOTA: Después de seleccionar un idioma, la caja registradora realizará automáticamente una puesta a cero y cancelará todos los datos de programación y transacciones que tenga almacenados.
3. Programar la hora
1. Posición de la llave de control: PRG.
2. Teclee la hora actual con el formato HH:MM de 24 horas.
3. Presione
Ejemplo: Cambiar la hora a las 15:30 horas.
Teclee/pulse:
.
Hora
Minutos
4. Programar un porcentaje de IVA fijo
1. Posición de la llave de control: PRG.
2. Teclee el [número] que representa al IVA (1 para IVA1, 2 para IVA2, 3 para IVA3 y 4 para IVA4).
3. Presione
4. Teclee el porcentaje de IVA. Puede usar cinco dígitos y DEBE introducir tres dígitos después de la coma decimal.
5. Presione
.
.
1. Posición de la llave de control: PRG.
2. Presione
3. Pulse en su identificador de idioma:
para francés,
holandés,
para sueco,
4. Presione
.
para alemán,
para portugués,
para inglés.
.
para español,
para danés,
Ejemplo: Programar la caja registradora para imprimir en español.
Teclee/pulse:
Identificador de idioma
2. Programar la fecha
1. Posición de la llave de control: PRG.
2. Escriba la fecha actual con formato DDMMAA.
3. Presione
Ejemplo: Programar la fecha 25 de mayo de 2014.
Teclee/pulse:
Día Mes Año
.
4
1
para
Ejemplo: Programar el 5,50% para el porcentaje IVA1. Teclee/pulse:
Número de IVA
5
NOTA: Antes de cambiar un porcentaje de IVA, imprima un informe financiero Z. Consulte “Informe financiero X1 y Z1”.
Consulte las secciones “Redondeo de fracciones para cálculos de IVA” e “Impresión de información de IVA en los comprobantes para clientes” para otras funciones relacionadas con el IVA.
50
5. Vincular una venta de artículo múltiple/
individual, un estado de impuestos y un precio de artículo a un departamento
La caja registradora cuenta con un total de 40 departamentos. La programación de un departamento se c asignación de una venta positiva o negativa de artículo múltiple/sencillo, asignándole a su vez un estado de impuestos previamente programado. A continuación, existe la posibilidad de asignar un precio predefinido al departamento. Es posible programar un estado de departamento de 3 dígitos, mediante las opciones siguientes:
Ventas de artículo Estado de impuestos múltiple/individual
0 = Ventas positivas 00 = No sujeto a impuestos
de artículos múltiples
1 = Ventas positivas de 01 = Impuestos con
artículos individuales IVA 1
2 = Ventas negativas 02 = Impuestos con
de artículos múltiples IVA 2
3 = Ventas negativas 03 = Impuestos con IVA 3
de artículos individuales 04 = Impuestos con IVA 4
ompone de la
ESPAÑOL
5
Page 91
1. Posición de la llave de control: PRG.
2. Indique las opciones [Ventas de artículo múltiple/ individual] y [Estado de impuestos] haciendo referencia a la tabla anterior. Es necesario introducir un código de estado de 3 dígitos.
3. Presione
4.
Teclee un [precio unitario] para asignarlo a un artículo
.
concreto y después asígnelo a un departamento pulsando la tecla correspondiente.
Consulte la página de descripción 2.
Ejemplo: Programar una venta positiva de artículo múlti­ple, con IVA 2 y el precio 2,50 para un artículo del departamento 2.
Teclee/pulse:
Estado de impuestos Ventas positivas de artículos múltiples
Precio unitario
Departamento
Después de programar sus departamentos, puede imprimir un informe que indica los valores de programación. Consulte la sección “Informe de programación de departamento” para obtener más detalles.
6. Programar una entrada de precio fijo (PLU)
Es posible programar hasta 999 PLU. También puede definir el número de artículos en stock en cada PLU individual programado. Cada inventario disminuye automáticamente para que pueda controlar el número restante de artículos en stock.
1. Posición de la llave de control: PRG
2. Presione
999)] y presione
3. Teclee el [número entre 1 y 9999] de artículos PLU en
stock y después pulse
4. Escriba el [precio unitario] que desee asignar al PLU.
P
ulse las teclas de departamento relacionadas. Si se
5.
requieren impuestos para un artículo determinado, asegúrese de vincular el número asociado al artículo a un departamento que esté programado para impuestos. Para programar un departamento para impuestos, consulte la sección Vincular una venta de artículo múltiple/individual, un estado de impuestos y un precio de artículo a un departamento.
6. Presione
vez que se vende un artículo, el número del
, escriba el [número de PLU (entre 1 y
.
.
.
Después de programar sus PLUs, puede imprimir un informe que indica los valores de programación. Consulte la sección “Informe de programación de PLU” para obtener más detalles.
Programación y características de la caja registradora
La información correspondiente a programas y transacciones para los informes de gestión se almacenan en la memoria de la caja registradora, que está protegida por baterías de respaldo.
Antes de empezar a programar la caja registradora o a realizar transacciones de venta, introduzca las pilas para mantener esta información en caso de caída de tensión o en la eventualidad de que la caja registradora se desconecte de la toma de corriente.
Modificación de la programación de la caja registradora
Si desea hacer un cambio en su programación inicial (por ejemplo una actualización en los porcentajes de IVA, los PLUs o los tipos de cambio):
• Sitúe la llave de control en la posición PRG.
• Repita el programa afectado y confirme de la forma explicada en las secciones siguientes.
• Sitúe el interruptor de control en otro modo de funcionamiento.
La introducción de un nuevo programa sobrescribe automáticamente una entrada previa para el mismo programa.
Programación de títulos con el teclado alfanumérico y la tabla de caracteres
Para programar los títulos y mensajes de cortesía de los comprobantes para clientes, los nombres de los productos de PLU, los nombres de los departamentos, los nombres de los cajeros y los descriptores de divisa extranjera, puede utilizar el teclado alfanumérico para introducir las mayúsculas no acentuadas y la tabla de caracteres para introducir las letras minúsculas, las mayúsculas y minúsculas acentuadas, los caracteres especiales o los símbolos. Pueden programarse los siguientes títulos:
Hasta 999 nombres de artículos PLU con un máximo de 12
caracteres cada uno
Hasta 40 nombres de departamento con un máximo de 12 caracteres cada uno
• Hasta 8 nombres de cajeros con un máximo de 12
caracteres cada uno
• Encabezados de comprobantes de hasta 6 líneas con un
máximo de 24 caracteres cada uno
• Pies de comprobantes de hasta 4 líneas con un máximo de
24 caracteres cada uno
• Hasta 4 identificadores de divisa extranjera con un máximo
de 10 caracteres cada uno.
Ejemplo: Crear el PLU 1 con un precio unitario de 2,69 y asignDefina un total de 200 artículos en stock. Defina un total de 200 artículos en stock.
Teclee/pulse:
Número de PLU
Precio de PLU
Artículos de PLU en stock
Departamento
6
Uso del teclado
Para usar el teclado alfanumérico e introducir letras para componer los títulos, busque la letra deseada y pulse el teclado alfanumérico correspondiente tantas veces como sea necesario para visualizarla (se visualizará en la parte derecha de la pantalla).
• Si es necesario usar la misma tecla alfanumérica para
dos letras sucesivas de un título, presione entre las dos letras.
Page 92
• Pulse
si desea añadir espacios.
• Si desea asignar un atributo de doble anchura a una letra
determinada, pulse
antes de pulsar la tecla de letra.
• Puede borrar las letras incorrectas presionando
Con ello consigue la función de retroceso típica de los
entornos de PC.
• Confirme el título final presionando
.
Ejemplo: Introduzca la palabra LIBROS.
Teclee/pulse:
L
R O
I
B
S
Encabezado y pie de comprobantes
De forma predeterminada, la caja registradora imprime un encabezado y un pie en los comprobantes para clientes si la llave de control se encuentra en la posición REG. El título del comprobante puede contener hasta un máximo de 6 líneas con 24 caracteres cada una, mientras que el pie
.
puede contener hasta 4 líneas de 24 caracteres cada una. Puede cambiar el encabezado o el pie predeterminados de la caja registradora con ayuda del teclado numérico y/o la tabla de caracteres para introducir los caracteres.
1. Posición de la llave de control: PRG.
2. Presione
repetidamente hasta que aparezca el
mensaje “HD1”, que indica la primera línea del título del comprobante, o bien “FT1” que indica la primera línea del pie del comprobante.
3. Presione
repetidamente hasta que en el lado
izquierdo de la pantalla para el operador aparezca el número de la línea de título o pie que desee personalizar.
4. Defina las letras o los caracteres de la cadena que
.
Uso de la tabla de caracteres
La tabla de caracteres ofrece todas las letras y los símbolos que la caja registradora es capaz de imprimir.
Para usar esta tabla, con referencia a la figura 7:
• Busque primero la letra o el símbolo que desea y después identifique su tecla alfanumérica en la primera columna de la izquierda.
• Pulse la tecla alfanumérica del teclado tantas veces como sea necesario para seleccionar el carácter, leyendo el número en la fila de la parte superior de la tabla.
• Confirme el título final presionando
NOTA: No se visualizan las letras nacionales especiales acentuadas.
Ejemplo: Seleccionar las letras L y Ü. Teclee/pulse:
L
Ü
.
desee definir y presione
.
5. Repita los pasos 3 y 4 si desea programar las demás líneas del título o el pie programable.
6. Presione
para salir.
Ejemplo: Cambiar la tercera línea del título predeterminado a HASTA PRONTO con ayuda de la tabla de caracteres.
Teclee/pulse:
Cambiar a modo de definición de título de comprobante
AH
PR
O
O
Selección de línea de título de comprobante
S
N T
TA
ESPAÑOL
Ü
Salir
Confirmar título introducido
7
Page 93
Nombres de departamentos
Puede asignar un nombre de hasta 12 caracter para cada uno de los 40 departamentos disponibles. Los nombres de los departamentos definidos se imprimen en los comprobantes para clientes, los informes diarios y todos los informes de gestión.
1. Posición de la llave de control: PRG.
es de largo
Ejemplo: Asignar el nombre “CAFÉ” al PLU 2 con el teclado alfanumérico.
Cambiar a modo de definición de nombre de PLU
Selección de número de PLU
Teclee/pulse:
2. Presione
repetidamente hasta mostrar el mensaje
“DP01” que indica el primer departamento personalizable.
3. Presione
repetidamente hasta mostrar en el lado
izquierdo de la pantalla del operador el número de departamento deseado.
4. Defina las letras o los caracteres de la cadena que desee
definir y presione
.
5. Repita los pasos 3 y 4 con todos los nombres de departamento deseados.
6. Presione
para salir.
Ejemplo: Asignar el nombre “LIBROS” al departamento 3 con el teclado alfanumérico.
Cambiar a modo de definición de nombre de departamento
Selección de número de departamento
Teclee/pulse:
Confirmar nombre de departamento introducido
Salir
Nombres de artículos PLU
Después de asignar un precio a un código de PLU, es posible asignar un nombre al PLU para identificar el producto al que representa. El nombre que asocie al código del PLU debe tener un máximo de 12 caracteres de largo. Los nombres de PLU definidos se imprimen en los comprobantes para clientes, los informes diarios y los informes de gestión de PLU.
1. Posición de la llave de control: PRG.
C
E
Confirmar nombre de PLU introducido
A
F
Salir
Porcentaje de descuento (-%) o de incremento (+%)
Al configurar esta opción se calcula automáticamente el porcentaje de descuento o incremento predefinidos cada
vez que se pulsa descontar o para sumar a un artículo individual o al total de
la transacción de venta. También es posible asignar una limitación de porcentaje a los suplementos y descuentos de forma que se impidan los incrementos o descuentos que sobrepasen el porcentaje definido.
1. Posición de la llave de control: PRG.
2. Teclee los [números] que representan el porcentaje
deseado. Puede usar hasta cuatro dígitos y el rango es de 0 a 99,99. Pueden colocarse dos dígitos antes de la coma decimal y deben colocarse dos después.
3. Para definir si el porcentaje es un descuento o un incremento pulse el código relacionado que se indica a continuación:
0 = Porcentaje a sumar
1 = Porcentaje de descuento
4. Presione
Ejemplo: Programar un porcentaje de descuento estándar del 5,50%.
Teclee/pulse:
. La tasa de porcentaje puede ser para
para guardar el porcentaje.
2. Presione
para mostrar el mensaje “PL001” que
indica el primer PLU.
3. Presione
repetidamente hasta mostrar en el lado
izquierdo de la pantalla del operador el número de PLU deseado.
4. Introduzca el nombre que desee asignar al PLU y
presione
.
5. Repita los pasos 3 y 4 para todos los nombres de PLU deseados.
6. Presione
para salir.
8
Unidades
Decimales
S i g n o
Page 94
Tipos de cambio de divisas
Es posible programar hasta cuatro tipos de cambio de divisas diferentes. El valor de la divisa se muestra siempre
que se presiona
1. Posición de la llave de control: PRG.
2. Teclee el número de identificación de
corresponda al tipo de cambio de divisas que desee
definir y a continuación pulse
3. Escriba la [posición de la coma decimal] del tipo de cambio (de 0 a 8 dígitos tras el punto decimal).
4. Escriba la [posición de la coma decimal] del importe convertido (de 0 a 8 dígitos tras el punto decimal).
5. Escriba el [tipo de cambio] usando un máximo de seis dígitos sin especificar ningún punto decimal.
6. Presione
Ejemplo: Programar el primer tipo de cambio como: 1 EUR = 1,4012 USD.
durante una transacción de venta.
a
que
.
.
Descriptores de divisas
Es posible definir un descriptor de hasta 10 caracteres para cada uno de los cuatro tipos de cambio programados. El descriptor de divisa utilizado se imprime en el comprobante para cliente durante las transacciones de venta que finalicen con un pago en divisas. También se usa en los informes de gestión.
1. Posición de la llave de control: PRG.
2. Presione que indica el primero de los cuatro tipos posibles de
cambio de divisas.
3. Presione izquierdo de la pantalla del operador el número de
identificación del tipo de cambio deseado.
4. Introduzca el descriptor que desee asignar a la divisa y
presione .
5. Repita los pasos 3 y 4 si desea asignar un descriptor a las demás divisas, siempre y cuando hayan sido definidas previamente.
hasta que aparezca el mensaje “FC1”,
repetidamente hasta mostrar en el lado
Teclee/pulse:
Número de ID de tipo de cambio
Tipo de cambio (1,4012 USD)
Posición de coma decimal de tipo de cambio
Posición de punto decimal de importe convertido
Si la opción de sistema 15 de cálculo de conversión de divisas tiene el valor Dividir, el importe convertido se calcula de la forma siguiente:
Importe de la conversión = subtotal / tipo de cambio de
divisas
Si el cálculo de conversión de divisas está configurado como Multiplicar, el importe convertido se calcula de la forma siguiente:
Importe de la conversión = subtotal x tipo de cambio de
divisas
6. Presione
para salir.
Ejemplo: Asignar “USD” a la divisa 1 con el teclado alfanumérico.
Cambiar a modo de definición de divisas
Teclee/pulse:
Salir
Confirmar descriptor de divisa introducido
Opción de redondeo para las divisas suiza, danesa, Euro y noruega
Para el franco suizo, la corona danesa, Euro y la corona noruega, es posible programar la máquina de forma que el importe de una transacción se redondee
automáticamente en función de si se presiona
o una tecla [cambio]. El resultado redondeado
aparecerá en la pantalla del operador y del cliente y se imprime en el recibo del cliente y el informe diario. Los redondeos totales se indican en los informes financieros.
,
ESPAÑOL
Activación de la opción de redondeo
Como se indica en la sección “Opciones del sistema”, el cambio del estado de máquina 14 al valor relacionado (1, 2, 3 ó 4) permite programar la máquina para redondear los subtotales o valores de cambio de la divisa correspondiente.
9
Page 95
Redondeo de fracciones para cálculos de IVA
El redondeo de fracciones se utiliza para redondear las cifras que tienen decimales, hacia el número entero siguiente o anterior. Se utiliza en los cálculos de impuestos por porcentaje. Escoja entre las tres opciones siguientes el redondeo que Ud. necesita:
Número de estado Redondeo de fracciones
0 una fracción de un céntimo se
redondea por defecto a un céntimo.
1 una fracción por debajo de un céntimo
y medio se redondee por defecto a un céntimo mientras una fracción por encima de un céntimo y medio se redondee por exceso al céntimo superior (valor predeterminado).
2 una fracción de un céntimo se
redondea al céntimo superior.
1. Posición de la llave de control: PRG.
2. Teclee la opción de sistema
seguida del
número de estado [0, 1 ó 2] para seleccionar el redondeo fraccionario deseado.
3. Presione
para guardar el nuevo valor.
Ejemplo: Programe el código de redondeo de forma que una fracción por debajo de un céntimo y medio se redondee por defecto a un céntimo mientras una fracción por encima de un céntimo y medio se redondee por exceso al céntimo superior.
Teclee/pulse:
Impresión de información de IVA en los comprobantes para clientes
Es posible programar la caja registradora para imprimir la siguiente información de IVA en el comprobante para cliente, conforme con sus exigencias comerciales o nacionales.
Programación de la caja registradora para imprimir la información IVA necesaria
Con referencia a la sección “Opciones de Sistema”, configurando las condiciones de máquina 37, 38, 39, 40, y 41 Ud. puede programar la caja registradora para imprimir las informaciones que Ud. necesita.
1. Posición de la llave de control: PRG.
2. Escriba el [número de estado de máquina] seguido de
un número de estado
3. Coloque el conmutador de control en la posición OFF.
Recibo con cálculo de la suma de todos los importes de IVA (TOTAL DE IVA) - Estado de la máquina 37
, a continuación presione
Comprobante con los totales de las ventas tasados por tipo (Imp. Tipo/IVA) - Estado de máquina 38
Porcentajes de IVA programados
Comprobante con suma de los totales de las ventas tasados (TOT. IMP. IVA) - Estado de máquina 39
Porcentajes de IVA programados
Comprobante con totales de las ventas imponibles sin IVA por cada tipo (IMP. IVA) - Estado de máquina 40
Porcentajes de IVA programados
Comprobante con suma de los totales de las ventas imponibles sin IVA (SUMA IMPONIB) - Estado de máquina 41
Porcentajes de IVA programados
.
Modo calculadora
El modo calculadora es un modo sin impresión que sólo está disponible en las posiciones REG o JRNL. En el modo calculadora es posible usar las teclas siguientes:
Tecla
Totales de IVA por porcentaje programado
Totales de ventas tasados por porcentaje
Totales de IVA por porcentaje programado
Suma de totales de ventas con impuestos
Totales de IVA por porcentaje programado
Totales de las ventas imponibles sin IVA por cada tipo
Totales de IVA por porcentaje programado
Suma de los totales de las ventas imponibles sin IVA
Porcentajes de IVA programados
10
Totales de IVA por porcentaje programado
Suma de totales de IVA individuales
a
Page 96
Introducción del modo calculadora
1. Posición de la llave de control: REG o JRNL.
2. Escriba la [contraseña de cuatro dígitos] y a
continuación presione
.
Activación del sistema cajero
1. Posición de la llave de control: PRG.
2. Presione
.
3. Aparecerá una línea en el extremo derecho de la pantalla indicando que el modo calculadora está activado.
Salida del modo calculadora
1. Posición de la llave de control: REG o JRNL.
2. Presione
.
3. La línea desaparecerá de la pantalla, para indicar que ha vuelto al modo de registro normal.
Programación de una contraseña para el modo calculadora
1. Posición de la llave de control: PRG.
2. Pulse
3. Escriba la [contraseña de 4 dígitos] y pulse
NOTA: La contraseña de 4 dígitos no puede ser 0000.
Ejemplo: Definir la contraseña del modo calculadora 1962.
Cambiar al modo de definición de contraseña de modo calculadora
Type/Press:
.
.
Desactivación del Sistema Cajero
1. Posición de la llave de control: PRG.
2. Presione
.
Programación de un código secreto relacionado con un número de cajero
Con el sistema de cajero activo:
1. Posición de la llave de control: PRG.
2. Teclee un número de empleado al que estará relacionado el código secreto.
3. Pulse
.
4. Defina si el cajero es un cajero normal o uno en formación, tecleando el código indicado a continuación:
0 = Cajero normal
1 = Cajero en formación
5. Pulse
.
6. Defina un código secreto de tres dígitos tecleando tres [teclas numéricas].
7. Pulse
.
a
para identificar al
ESPAÑOL
Contraseña de calculadora definida
Confirmar contraseña
Sistema de cajeros
El Sistema Cajero es una opción de seguridad que le permite controlar el acceso a la caja registradora y el número de transacciones y las ventas de hasta 8 cajeros.
Su caja registradora está configurada de fábrica con el Sistema Cajero desactivado. Puede activar el Sistema
Cajero para establecer un nivel de protección y de control de las ventas o volverlo a desactivar de forma que la caja registradora pueda ser utilizada libremente sin restricciones.
NOTA: Si el Sistema Cajero está desactivado, la caja registradora se puede utilizar sin necesidad de introducir un número de cajero o un número de cajero y su código de seguridad de tres dígitos correspondiente.
También puede programar otras funciones relacionadas con el cajero. Consulte “Opciones del sistema”, estados de máquina 9 y 10 para obtener más detalles.
Ejemplo: Asignar el código secreto 106 al cajero normal 1.
Teclee/pulse:
Número de cajero
Código secreto
Introducción de un número de cajero/código secreto antes de las operaciones de caja registradora
1. Posición de la llave de control: REG o JRNL.
2. Escriba un número de cajero de
.
3. Escriba el código de tres dígitos correspondiente
(si está programado) y presione
Se visualiza el número del Cajero (C1.....C8) para identificar
el cajero en uso y ahora es posible ejecutar la transacción. El número del cajero se imprime en el comprobante de venta y en los informes de gestión.
a y presione
.
11
Page 97
Nombres de cajeros
Se puede programar un nombre de cajero o un identificador de hasta 12 caracteres utilizando el teclado alfanumérico o la Tabla de Caracteres. Quedará impreso automáticamente en los comprobantes, informes diarios e informes de control de caja.
1. Posición de la llave de control: PRG
2. Conmute la caja registradora en el modo de definición del
nombre de Cajero pulsando que se visualice el mensaje “CL1” indicando el primer
número de Cajero.
3. Seleccione el número de cajero correspondiente al Cajero
cuyo nombre desea definir pulsando hasta que aparezca el número en el lado derecho del
Indicador visual del operador.
4. Utilización del teclado alfanumérico y la tabla de caracteres, introduzca el nombre de cajero y presione
. El nombre introducido se imprimirá automá-
ticamente.
5. Presione
para salir.
Ejemplo: Programe Alex como nombre del cajero número 2 utilizando la Tabla de Caracteres.
Teclee/pulse:
Cambiar a modo de definición de nombre de cajero
Selección de número de cajero
A
repetidamente hasta
repetidamente
Ejemplo: Defina la contraseña del administrador 9876 para el modo Z.
Cambiar a la definición de contraseña de modo Z
Teclee/pulse:
Contraseña de administrador definida
Confirmar contraseña de administrador introducida
Cancelación de la contraseña del administrador para el modo Z
1. Posición de la llave de control: PRG.
2. Presione
3. Presione
.
Uso de la caja registradora en un modo protegido por contraseña
Si se ha introducido una contraseña contra el acceso no autorizado al modo Z, proceda como sigue para introducir una contraseña determinada para poder imprimir el informe de control Z:
1. Posición de la llave de control: Z1/Z2.
2. Teclee la contraseña correspondiente de 4 dígitos.
3. Presione
.
.
l
e
x
Confirmar nombre de cajero introducido
Salir
Contraseña de administrador
Puede definir una contraseña de administrador para impedir el acceso no autorizado al modo Z de la máquina. Dado que el informe de gestión tomado en el modo Z pone a cero los totales de transacciones, la contraseña de gestión impide la puesta a cero accidental de estos totales por parte del personal autorizado.
Definición de una contraseña del administrador para el modo Z
1. Posición de la llave de control: PRG.
2. Presione
3. Teclee la contraseña del administrador de 4 dígitos y
pulse
.
Modo de formación
El modo de formación permite usar la caja registradora para realizar transacciones de venta auténtica con fines de formación. Todas las transacciones realizadas en este modo no se graban en los informes financieros de gestión y los comprobantes de venta no se numeran consecutivamente.
Si la caja registradora tiene seleccionado el modo de formación, todas las transacciones de formación se realizan en el modo REG o JRNL.
También puede imprimir un informe de formación detallado para controlar las transacciones realizadas en este modo. Consulte “Informe de formación” para obtener más detalles.
Para poner el registro de efecto en el modo de formación:
1. Posición de la llave de control: PRG.
2. Presione Aparece una línea en la pantalla para indicar que la caja
registradora se encuentra en el modo de formación.
3. Gire la llave de control a REG o JRNL para realizar las transacciones de venta de formación.
Para salir del modo de formación:
1. Posición de la llave de control: PRG.
2. Presione
Para poner el registro de efecto en el modo de formación tras definir una contraseña de modo de formación:
1. Posición de la llave de control: REG o JRNL.
.
.
NOTA: Si Ud. define una contraseña del administrador de 0000, la característica de protección de seguridad de la contraseña no funcionará.
12
2. Escriba su [contraseña de 4 dígitos] y presione
.
Page 98
Aparece una línea en la pantalla para indicar que la caja registradora se encuentra en el modo de formación. Para cerrar el modo de formación tras la definición de una contraseña:
1. Posición de la llave de control: REG o JRNL.
2. Escriba su [contraseña de 4 dígitos] y presione
Programación de una contraseña para el modo de formación
La contraseña del modo de formación impide el acceso no autorizado al modo de formación y permite realizar la formación en el modo REG o JRNL.
1. Posición de la llave de control: PRG.
2. Presione
3. Escriba su [contraseña de 4 dígitos] y pulse
.
NOTA: No asigne la contraseña 0000. Ejemplo: Defina la contraseña del modo de formación 9876.
Teclee/pulse:
Confirmar la contraseña
Cambiar al modo de definición de contraseña de modo de formación
Contraseña de modo de formación definida
introducida
Opciones del sistema
La programación de las opciones de sistema de su caja registradora incluye varias opciones para el manejo de la caja registradora. Cada una de las funciones descritas en esta sección ya está programada al momento de la entrega de la caja registradora para satisfacer las exigencias más frecuentes. Las configuraciones estándar de fábrica de la caja registradora, que Ud. puede reprogramar en cada momento, se indican en negrita en la tabla que sigue. Es posible imprimir en cualquier momento un informe que indica cómo está programada la caja registradora. Consulte “Informe de programación de la caja registradora” para obtener más detalles.
1 Formato de visualización/impresión de fechas
0 = Fecha en formato "día - mes - año"
1 = Fecha en formato "mes - día - año"
2 Indicación de la hora
0 = Indicación con reloj de 24 horas
1 = Indicación con reloj de 12 horas
3 0 = Posición de la coma decimal - n.
1 = Posición de la coma decimal - n,n
2 = Posición de la coma decimal - n,nn
3 = Posición de la coma decimal - n,nnn
4 Diario electrónico
0 = Funcionamiento dinámico del diario electrónico
1 = Funcionamiento estándar del diario electrónico
5 Selección de almacenamiento de diario electrónico
0 = Almacenar en el diario electrónico sólo los comprobantes de venta
1 = Registro completo en el diario electrónico
6 Emitir tono de advertencia para el estado de memo-
ria de diario electrónico casi llena al inicio de la transacción
0 = No emitir tono
1 = Emitir tono
7 Emitir tono de advertencia para el estado de me-
moria de diario electrónico casi llena al final de la transacción
0 = No emitir tono
1 = Emitir tono
8 Estado del sistema de cajeros
.
0 = Sistema de cajeros desactivado
1 = Sistema de cajeros activado
9 Introducción de códigos de seguridad de cajeros
0 = Introducción de códigos de seguridad de
cajeros no requerida
1 = Introducción de códigos de seguridad de cajeros
10 Introducción de números de cajero
0 = Introducción del número de cajero no
requerida en cada transacción
1 = Introducción del número de cajero requerida
.
en cada transacción
11 Actividad de registro de precio cero
0 = Activada
1 = Desactivada
12 Cálculo de IVA
0 = Reservado 1 = Incrementar con impuesto
2 = Cálculo de IVA
13 Modo de redondeo de fracciones
0 = Redondear hacia abajo
1 = Redondear 5/4
2 = Redondear hacia arriba
14 Selección de redondeo europeo
0 = Sin redondeo europeo
1 = Selección de redondeo especial - Suiza
0,01 – 0,02 = Importe redondeado a 0,00 0,03 – 0,07 = Importe redondeado a 0,05 0,08 – 0,09 = Importe redondeado a 0,10
2 = Selección de redondeo especial - Dinamarca
0,00 – 0,24 = Importe redondeado a 0,00 0,25 – 0,74 = Importe redondeado a 0,50
ESPAÑOL
0,75 – 0,99 = Importe redondeado a 1,00
3 = Selección de redondeo especial - Euros
0,01 – 0,03 = Importe redondeado a 0,00 0,04 – 0,07= Importe redondeado a 0,05 0,08 – 0,09 = Importe redondeado a 0,10
4 = Selección de redondeo especial - Noverga
0,0 – 0,49 = Importe redondeado a 0,00 0,50 – 0,99 = Importe redondeado a 1,00
15 Cálculo de conversiones de divisas
0 = Dividir
1 = Multiplicar
16 Emisión de varios comprobantes
0 = Emitir varios comprobantes
1 = No emitir varios comprobantes
17 Apertura de cajón durante transacción SIN VENTA
activada/desactivada
0 = Abrir
1 = No abrir
18 Actualización de número consecutivo en comprobante
de transacción SIN VENTA activada/desactivada
0 = Actualizar el número consecutivo al emitir el
comprobante
1 = No actualizar el número consecutivo al emitir el
comprobante
19 Omisión de ceros
0 = Omisión de ceros en los informes financieros
1 = Sin omisión de ceros en los informes financieros
20 Puesta a cero del número de comprobante consecutivo
0 = No poner a cero el número de comprobante
consecutivo después del informe Z1
1 = Poner a cero el número de comprobante
consecutivo después del informe Z1
13
Page 99
21 Puesta a cero del total general
0 = No poner a cero el total general después del
informe Z1
1 = Poner a cero el total general después del informe Z1
22 Puesta a cero de contadores Z1/Z2
0 = No poner a cero los contadores Z1 y Z2 tras
informe Z
1 = Poner a cero los contadores Z1 y Z2 tras el
informe Z
23 Selección de espaciado de líneas en comprobantes
0 = 0.500mm 1 = 0.667mm 2 = 0.833mm
3 = 1.000mm
4 = 1.167mm 5 = 1.333mm 6 = 1.500mm 7 = 1.667mm 8 = 1.833mm 9 = 2.000mm
24 Tamaño de fuente de impresión
0 = Tamaño normal
1 = Tamaño reducido
25 Impresión comprimida de informes de diario
electrónico activada/desactivada 0 = Desactivar impresión comprimida de informes
1 = Activar impresión comprimida de informes
26 Actualización de número de comprobante consecutivo
0 =Actualizar el número de comprobante
consecutivo después del informe Z1
1 = No actualizar el número de comprobante conse-
cutivo después del informe Z1 27-29 Reservado 30 Impresión de fecha activada/desactivada
0 = Impresión de fecha activada
1 = Impresión de fecha desactivada
31 Impresión de hora activada/desactivada
0 = Impresión de hora activada
1 = Impresión de hora desactivada
32 Impresión de número consecutivo de comprobante
activada/desactivada
0 = Impresión de número consecutivo activada
1 = Impresión de número consecutivo desactivada
33 Impresión de subtotal activada/desactivada
0 = Imprimir subtotal si se presiona
1 = No imprimir subtotal si se presiona
34 Impresión de símbolo de impuesto en el lado derecho
del importe activada/desactivada
0 = Imprimir el símbolo del impuesto a la derecha
del importe
1 = No imprimir el símbolo del impuesto a la derecha
del importe 35 Posición de impresión de detalles de IVA
0 = Imprimir los detalles de IVA tras el importe
total (comprobante de venta)
1 = Imprimir los detalles de IVA antes del importe
total (comprobante de venta) 36 Impresión de distribución de importes de IVA por
porcentaje activada/desactivada
0 = Imprimir la distribución de importes de IVA
por porcentaje
1 = No imprimir la distribución de importes de IVA
por porcentaje
37 Impresión de importe total de IVA activada/
desactivada 0 = Imprimir el importe total de IVA
1 = No imprimir el importe total de IVA
.
.
38 Impresión de distribución de base imponible por
porcentaje activada/desactivada 0 = Imprimir la distribución de base imponible por
porcentaje
1 = No imprimir la distribución de base imponible
por porcentaje
39 Impresión de base imponible total activada/
desactivada 0 = Imprimir la base imponible total
1 = No imprimir la base imponible total
40 Impresión de distribución de base imponible no sujeta
a IVA por porcentaje activada/desactivada 0 = Imprimir la distribución de base imponible no
sujeta a IVA por porcentaje
1 = No imprimir la distribución de base imponible
no sujeta a IVA por porcentaje
41 Impresión de base imponible total no sujeta a IVA
activada/desactivada 0 = Imprimir la base imponible total no sujeta a IVA
1 = No imprimir la base imponible total no
sujeta a IVA
42 Impresión de comprobante SIN VENTA activada/
desactivada
0 = Imprimir el comprobante SIN VENTA
totalizado
1 = No imprimir el comprobante SIN VENTA
43 Impresión de encabezado en informes X/Z activada/
desactivada
0 = Imprimir el encabezado en los informes X/Z
1 = No imprimir el encabezado en los informes X/Z
44 Impresión de contador Z1/Z2 activada/desactivada
0 = Imprimir el contador Z1/Z2
1 = No imprimir el contador Z1/Z2
45 Impresión de total general activar/desactivar en el
informe Z1/Z2
0 = Imprimir el total general
1 = No imprimir el total general
46 Impresión de contador de MEDIOS DE PAGO en
informe Z1/Z2 activada/desactivada
0 = Imprimir el contador de medios de pago
1 = No imprimir el contador de medios de pago
47 Impresión de contador SIN VENTA en informe Z1/Z2
activada/desactivada
0 = Imprimir el contador SIN VENTA
1 = No imprimir el contador SIN VENTA
48 Impresión de contador ANULACIONES en informe
Z1/Z2 activada/desactivada
0 = Imprimir el contador ANULACIONES
1 = No imprimir el contador ANULACIONES
49 Impresión de contador REEMBOLSOS en informe
Z1/Z2 activada/desactivada
0 = Imprimir el contador REEMBOLSOS
1 = No imprimir el contador REEMBOLSOS 50-89 Reservado 90 Selección de idioma
0 = Seleccionar el inglés
1 = Seleccionar el español
2 = Seleccionar el francés
3 = Seleccionar el alemán
4 = Seleccionar el holandés
5 = Seleccionar el portugués
6 = Seleccionar el danés
7 = Seleccionar el sueco
NOTA: Después de seleccionar un idioma, la
caja registradora realizará automáticamente una
puesta a cero y cancelará todos los datos de
programación y transacciones que tenga
almacenados.
14
Page 100
Cambio de las configuraciones estándar de la caja registradora
1. Posición de la llave de control: PRG.
2. Teclee el [número] de la condición de máquina
(1-90 como se indica en la tabla) que Ud. desea modificar.
3. Teclee el [número] de la configuración deseada.
4. Presione
Ejemplo:
Estado de máquina
Cambiar la fecha al formato de mes/día/año.
.
Confirmar ajuste
Ajuste
Número de comprobante consecutivo
De form número de comprobante consecutivo de hasta 5 dígitos en cada comprobante de venta y cada informe de gestión. Es posible adaptar este número a las necesidades de su negocio. El nuevo número de comprobante introducido se imprimirá.
1. Posición de la llave de control: PRG.
2. Teclee
3.
a predeterminada, la caja registradora imprime un
y presione
.
Teclee su [número de comprobante consecutivo de 5
Informes de gestión
Los datos de transacción se mantienen en la memoria de la caja registradora durante todo el tiempo en que el sistema de pilas de seguridad está en función. Es posible imprimir estos datos como informe para una prueba de control. El informe de control se puede imprimir tanto desde la posición X1/X2 como desde la posición Z1/Z2 de la llave de control.
Informes X y Z
Colocando la llave de control en la posición X1/X2 imprime las informaciones de las transacciones acumuladas y MANTIENE TODOS LOS TOTALES EN LA MEMORIA. Imprima este modo de informe a cualquier hora del día para imprimir la lectura periódica de las transacciones efectuadas (algunos usuarios llaman al informe X, informe de media jornada). Los informes X incluyen el Informe PLU, el Informe Cajero, y el Informe Financiero X1 y X2.
Al situar la llave de control en la posición Z1/Z2, se imprime la misma información que con el informe X. La única diferencia es que después de la impresión del informe Z SE PONEN A CERO TODOS LOS TOTALES DE TRANSACCIONES, excepto el total general programado de otra forma en modo de programación de opciones del sistema. Este informe suele imprimirse al final de la jornada de forma que todos los totales de transacciones se borren para empezar desde cero en la jornada siguiente.
dígitos] y pulse
.
Ajuste del contador Z1
Es posible ajustar el contador Z1 de acuerdo con las necesidades de su negocio. El nuevo contador Z1 se imprimirá.
1. Posición de la llave de control: PRG.
2. Teclee
y su [contador Z1 de 4 dígitos] y presione
.
Ajuste del contador Z2
Es posible ajustar el contador Z2 de acuerdo con las necesidades de su negocio. El nuevo contador Z2 no se imprimirá.
1. Posición de la llave de control: PRG.
2. Teclee
y su [contador Z2 de 4 dígitos] y presione
.
Ajuste del total general
Puede programar el valor total general de transacciones impreso en los informes de gestión.
1. Posición de la llave de control: PRG.
NOTA: Para evitar la impresión accidental del informe Z, asigne una contraseña de administrador de modo Z de la forma explicada en la sección titulada “Definición de una contraseña de administrador de modo Z”.
El informe X2 se denomina como informe financiero de periodo hasta la fecha, que suele imprimirse semanalmente. Acumula todos los totales de transacciones.
El informe Z2 es igual a un informe X2, con la excepción de que todos los totales de transacciones se ponen a cero tras la impresión. Normalmente, se imprime como un informe de ventas mensual para ver los totales de ventas del mes para cada departamento.
Informe financiero X1 y Z1
NOTA: Una vez que haya tenido lugar, la impresión de “Z” no puede ser duplicada, por esta razón asegúrese siempre de tener suficiente papel en la caja registradora.
1. Posición de la llave de control: X1/X2 o Z1/Z2 (recuerde
que una impresión Z1 pone todos los totales a cero).
2. Si se ha definido una contraseña de administrador de
modo Z, escriba la [contraseña de 4 dígitos] y a
continuación presione
3. Pulse
.
.
ESPAÑOL
2. Teclee
y presione
3. Escriba su [total general con máximo de 10 dígitos]
y presione
.
.
15
Loading...