Olivetti ECR 6920 F User Manual [de]

Cash Register
ECR 6920 FECR 6920 F
ECR 6920 F
ECR 6920 FECR 6920 F
ANWENDERHANDBUCH
PUBLICATION ISSUED BY:
Olivetti S.p.A.
Copyright © 2007, Olivetti All rights reserved
Your attention is drawn to the following actions that could compromise the characteristics of the product:
incorrect electrical supply;
incorrect installation; incorrect or improper use, or, in any case, not in accordance with the warnings given in the User Manual supplied with the product;
replacement of original components or accessories with others of a type not approved by the manufacturer, or carried out by unauthorized personnel.
Nous attirons votre attention sur les actions suivantes qui peuvent compromettre la conformité attestée ci-dessus et les caractéristiques du produit:
Alimentation électrique erronée;
Installation ou utilisation erronée ou non conforme aux indications exposées dans le manuel d'utilisation fourni avec le produit;
Replacement de composants ou d'accessoires originaux par des pièces non approuvées par le constructeur, ou effectué par du personnel non autorisé.
Wir möchten Sie darauf hinweisen, daß folgende Aktionen die oben bescheinigte Konformität und die Eigenschaften des Produkts beeinträchtigen können:
Falsche Stromversorgung;
Installations- oder Bedienungsfehler bzw. Nichtbeachtung der Hinweise in der Bedienungsanleitung, die mit dem Produkt geliefert wurde;
Das Auswechseln von Bauteilen oder Originalzubehör durch Unbefugte oder das Ersetzen durch Teile, die nicht vom Hersteller anerkannt werden.
Het is belangrijk te weten dat de volgende acties nadelige gevolgen kunnen hebben voor de goede werking van het product:
het verkeerd aansluiten van een stroombron;
onjuiste installatie; onjuist of oneigenlijk gebruik, of handelingen die worden uitgevoerd zonder inachtneming van de waarschuwingen in de handleiding bij het product;
vervanging van originele onderdelen of accessoires door onderdelen of accessoires van een type dat niet is goedgekeurd door de fabrikant, of vervanging die wordt uitgevoerd door onbevoegd personeel.
Chamamos a sua atenção para as seguintes acções que podem comprometer o desempenho do produto:
abastecimento de corrente não adequado;
instalação incorrecta, utilização incorrecta ou indevida, ou não respeitando os avisos descritos no Manual do Utilizador que é fornecido com o produto;
substituição de componentes originais ou acessórios por outros de tipo não aprovado pelo fabricante, ou substituição realizada por pessoal não autorizado.
Vær opmærksom på, at følgende handlinger kan beskadige produktet:
Forkert strømforsyning.
Forkert installation, ukorrekt eller forkert brug eller, som under alle omstændigheder, ikke er i overensstemmelse med advarslerne i den medfølgende Brugervejledning.
Udskiftning af originale dele eller tilbehør med andre typer, som ikke er godkendt af fabrikanten, eller foretaget af uautoriseret personer.
Prestar mucha atención a las siguientes acciones que pueden comprometer la conformidad arriba certificada y, obviamente, las características del producto:
Alimentación eléctrica errónea;
Installación o uso erróneos, improprios o no conformes con las advertencias detalladas en el manual de uso suministrado con el producto;
Sustitución de componentes o accesorios originales con otros no aprovados por el fabricante o bien efectuada por parte personal no autorizado.
Vi önskar fästa din uppmärksamhet på verksamheterna som anges nedan, eftersom dessa kan kompromittera produktens egenskaper:
oriktig strömförsörjning;
oriktig installation; oriktig eller olämplig användning, eller som i alla falli inte överensstämmer med de varningar som ges i användarhandboken som levereras tillsammans med produkten;
byte av originalkomponenter eller tillbehör mot annan typ som ej godkänts av tillverkaren, eller som utförts av obehörig personal.
FIGURES - IMAGES ABBILDUNGEN - FIGURAS AFBEELDINGEN - FIGURAS FIGURER - BILDER
6
1
2
5
4
3
8 7
8
33 32
31 30
12
3
4
6
9
7
10511
1312
14
29
28
27
12
26
1
11
25
10
24
3
2
9
23
22
21
20
19
18
17
16
78
6
15
4
5
SAFETY INFORMATION INFORMATIONS DE SECURITE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN INFORMACIÓN DE SEGURIDAD VEILIGHEIDSINFORMATIE INFORMAÇÃO SOBRE SEGURANÇA SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER SÄKERHETSINFORMATION
1. Connect the power cord to an electrical outlet that is near the product and easily accessible.
2. Install your cash register on a flat and stable surface, at a location where no one can step on or trip over the power cord.
3. Do not use your cash register near water, or with wet hands.
4. Do not expose your cash register to rain or moisture.
5. Unplug your cash register from the electrical outlet before cleaning.
1. Brancher le cordon d’alimentation à la prise électrique qui se trouve près du produit et facilement accessible.
2. Initialiser la caisse enregistreuse sur une surface plaine et stable, dans une place où il n’y pas le risque de presser ou de heurter le cordon.
3. Ne pas utiliser la caisse enregistreuse près de l’eau, ou avec les mains mouillées.
4. Ne pas exposer la caisse enregistreuse à la pluie ou à l’humidité.
5. Débrancher la caisse enregistreuse de la prise électrique avant de la nettoyer.
1. Das Netzkabel an eine Steckdose anschließen, die in der Nähe der Maschine und leicht zugänglich ist.
2. Die Registrierkasse auf einer ebenen stabilen Fläche installieren. Darauf achten, dass keiner über das Netzkabel stolpern oder auf es treten kann.
3. Die Kasse nicht in der Nähe von Wasser oder mit nassen Händen benutzen.
4. Die Kasse nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
5. Vor Reinigungsarbeiten die Kasse vom Stromnetz trennen.
1. Conecte el cable de alimentación a una toma eléctrica que se encuentre cerca del producto y que
tenga un fácil acceso.
2. Instale su caja registradora en una superficie plana y estable, en un emplazamiento en el que nadie
pueda pisar el cable de alimentación o tropezar con él.
3. No utilice la caja registradora cerca del agua ni si tiene las manos húmedas.
4. No exponga la caja registradora a la lluvia o la humedad.
5. Desconecte la caja registradora de la toma eléctrica antes de la limpieza.
1. Sluit het netsnoer aan op een stopcontact dat zich in de buurt van het kasregister bevindt en vrij toegankelijk is.
2. Installeer uw kasregister op een plat en stabiel oppervlak, op een plaats waar niemand op het netsnoer kan trappen of erover struikelen.
3. Gebruik uw kasregister niet in de buurt van water, of met natte handen.
4. Stel uw kasregister niet bloot aan regen of vocht.
5. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het kasregister gaat schoonmaken.
1. Ligue o cabo de alimentação a uma tomada eléctrica que esteja perto da máquina e seja de fácil acesso.
2. Instale a caixa registadora sobre uma superfície plana e estável, num local onde ninguém possa chocar com ela ou tropeçar no cabo de alimentação.
3. Não utilize a caixa registadora perto de água, nem a manuseie se tiver as mãos molhadas.
4. Não exponha a caixa registadora a chuva ou humidade.
5. Desligue a caixa registadora da tomada de corrente antes de a limpar.
1. Tilslut de elektriske kabel til elnettet, som er ved siden af produktet og nemt tilgængelig.
2. Placér Deres kasseapparat på en flad, sikker og stabil overflade, et sted hvor ingen kan gå eller trampe over det elektrisk kabel.
3. Brug ikke Deres kasseapparat i nærheden af vand, eller med våde hænder.
4. Deres kasseapparat må ikke udsættes for regn eller fugtighed.
5. Slut Deres kasseapparat fra elnettet inden de går i gang med rengøring.
1. Stoppa in nätsladdens stickkontakt i ett lättåtkomligt vägguttag nära apparaten.
2. Installera kassaregistret på en jämn och stabil yta där ingen kan trampa på eller snubbla över nätsladden.
3. Använd inte kassaregistret nära vatten eller med våta händer.
4. Utsätt inte kassaregistret för regn eller fukt.
5. Dra ut stickkontakten från vägguttaget före rengöringen.
HOW DO I PROCEED? COMMENT JE DOIT PROCEDER?
START UP - START UP
VORGEHENSWEISE
START UP - START UP
¿QUÉ DEBO HACER A CONTINUACIÓN? HOE GA IK TE WERK?
START UP - START UP
O QUE DEVO FAZER?
START UP - START UP
FREMGANGSMÅDE? HUR GÅR JAG VIDARE?
1. Plug the cash register into a electrical outlet and insert the batteries.
2. Load the paper.
3. Proceed with Quick Start Programming.
4. Perform basic sales transactions.
5. Get to know your cash register in depth.
1. Brancher la caisse enregistreuse à la prise électrique et insérer les batteries.
2. Charger le papier.
3. Procéder avec la fonction Vite Démarre de Programmation.
4. Exécuter les transactions de ventes basiques.
5. Prendre confiance avec la caisse enregistreuse.
1. Die Kasse an eine Netzsteckdose anschließen und die Batterien einsetzen.
2. Papier laden.
3. Die Quick Start Programmierung durchführen.
4. Einfache Verkaufsvorgänge ausführen.
5. Sich mit allen Funktionen der Kasse vertraut machen.
1. Enchufe la caja registradora en una toma eléctrica e inserte las baterías.
2. Cargue el papel.
3. Continúe con la programación de la puesta en servicio rápida.
4. Realice transacciones de venta básicas.
5. Conozca más en detalle la caja registradora.
1. Sluit het kasregister aan op een stopcontact en plaats de batterijen.
2. Plaats het papier.
3. Voer de snelstart-programmering uit.
4. Voer basis-verkooptransacties uit.
5. Leer uw kasregister grondig kennen.
1. Ligue a caixa registadora a uma tomada eléctrica e insira as pilhas.
2. Coloque o papel.
3. Continue com a Programação de Iniciação Rápida.
4. Realize transacções básicas de vendas.
5. Familiarize-se com a sua caixa registadora.
1. Tilslut kasseapparatet til elnettet og sæt batterierne i.
2. Sæt papir i.
3. Gå frem med Hurtig Start Programmering.
4. Indret basis salgstransaktioner.
5. Lær Deres kasseapparat at kende.
1. Sätt in kassaregistersladden i ett vägguttag och sätt i batterierna.
2. Ladda pappret
3. Gå vidare med programmeringen för snabbstart.
4. Utför grundläggande försäljningstransaktioner.
5. Fördjupa kännedomen om kassaregistret.
INSERTING MEMORY BACKUP BATTERIES INSÉRER LES BATTERIES TAMPONS DE LA MÉMOIRE BATTERIEN ZUR SPEICHERSICHERUNG EINSETZEN INSERCIÓN DE LAS BATERÍAS DE RESPALDO DE LA MEMORIA INSTALLEREN VAN DE BATTERIJEN VOOR NOODVOEDING INSERIR AS PILHAS DE BACKUP DA MEMÓRIA INDSÆT HUKOMMELSE BACKUP BATTERIER SÄTTA I BACK-UP BATTERIERNA
LOADING THERMAL PAPER INST ALLA TION DU P APIER THERMIQUE EINLEGEN VON THERMOP APIER CARGA DEL PAPEL TÉRMICO THERMISCH P APIER PLAATSEN COLOCAR PAPEL TÉRMICO ISÆTNING AF TERMOPAPIR LADDA VÄRMEKÄNSLIGT PAPPER
DAILY JOB OPERATIONS OPÉRATIONS QUOTIDIENNES TÄGLICHE ARBEITEN OPERACIONES COTIDIANAS DURANTE EL TRABAJO DAGELIJKSE TAKEN OPERAÇÕES DIÁRIAS DAGLIGE ARBEJDSOPERATIONER
DAGLIGA ARBETSMOMENT
Morning startup Démarre du matin Einschalten zu Geschäftsbeginn Puesta en marcha al inicio de la jornada Morgens opstarten Arranque da manhã Morgens opstart
Sales transactions Transactions de ventes Verkaufsvorgänge Transacciones de venta Verkooptransacties Transacções de vendas Salgstransaktioner Igångsättning på morgonen
End of day reports Compte-rendu de fin journée Berichte bei Geschäftsende Informes de cierre de la jornada Einddaags-rapportages Relatórios de fim de dia Slut af dagens registreringer Försäljingstransaktioner Slut på dagen rapporter

Inhalt

Hauptfunktionen 1
Elemente der Registrierkasse 1 Herausziehbare Geldschublade mit Schlos 2 Funktionen der Tastaturauflage für Verkaufsvorgänge 2 Textprogrammierung Tastaturauflagefunktionen 3 Der Steuerschalter 3 Der Sperrschlüssel 3 Kassierer- und Kundendisplay 4 Barkode-Lesegerät 4 PC-Anschlussmöglichkeiten 4
Fehlerbedingungen 4
Fehlerkoden 4 Löschen von Fehlermeldungen 4 Papier fehlt 4 Operationen zum Rücksetzen der Registrierkasse 4 Elektronisches Journal 5
Quick Start programmieren 6
Einstellen der gewünschten Sprache 6 PLU-Inhalt und Journal-Inhalt einstellen 6 Einstellen des Datums 6 Einstellen der Uhrzeit 6 Einstellen eines festen MWSt. Satzes 7 Abteilungen programmieren 7 Festpreis Look-Ups (PLUs) programmieren 7
Registrierkassen-Programmierung und -Funktionen 8
Änderungen an der Registrierkasse Programmieren 8 Textprogrammierung 9 Kopf- und Fußzeilen auf Kassenbons 9 Programmieren von PLU Seiten 10 Rabatt (-%) oder Aufschlag (+%) 10 Auszahlungen (PO) oder Abschlagszahlungen (RA) 10 Rabatt- oder Aufschlagbeträge (+/- Taste) 11 Programmieren von Zahlungsmitteln 11 Nicht-Verkauf [#/NS] Kassenbons 12 Namen für Abteilungen 12 Abteilungsgruppennamen 13 Namen für PLU Artikel 13 Zusätzliche Rechnungsmeldung 13 Programmieren von währungsbezogenen Wahlmöglichkeiten 14 Wechselkurse 14 Fremdwährungsnamen 14 Ausdrucken von MWSt.-Informationen auf dem Kassenbon 15 Kassierersystem verwenden 16 Kassierernamen 17 Passwortgeschützte Managementarten 17 Trainingmodus 18 Registrierkassen Identifikationsnummer 19 Fortlaufende Kassenbonnummer 19 Verkaufsstellenintern eingegebene Preis-Barkodes programmieren 19 Systemoptionen 19 Ausdruck von Programmierberichten 22
Kassenaufsichtsberichte 23
X- und Z-Berichte 23 Bargeld in der Geldlade 25 PLU Verkaufsberichte 25 Verkaufsbericht für Abteilungsbereiche 26 Verkaufsbericht für Abteilungsgruppen 26 Stundenbericht 26 Trainingsreport 26 Bericht über nicht abgerechnete Tische 26 Elektronische Journalberichte 26
Verkaufsvorgänge 27

Hauptfunktionen

• 99 Abteilungen, die in 10 Kategorien von Warentypen unterteilt und im einzelnen programmiert werden können;
• Bis zu 1.500 Price Look-Up (PLU) -Einstellungen, die jeweils einer Abteilung, einem Steuer-Statusund zwei getrennten Preisen zugeordnet werden können; Schnellzugriff auf 126 PLUs mit Hilfe von PLU-Seiten;
• 15 Kassierernummern, mit denen die Kassierertätigkeiten individuell überwacht werden können;
• Die Möglichkeit eines Kassierersicherheitssystems mit Sicherheitskodes und Spezialfunktionen, die je nach Kassierer freigegeben werden;
• Elektronisches Journal mit bis zu 13.000 Zeilen zum Speichern aller Daten getätigter Transaktionen; Anzeigen für EJ-Speicher voll oder fast voll;
• Alphanumerische Displays mit Einzelzeile für Kunden und Doppelzeilen für den Bediener;
• Zwei sich wechselseitig ausschließende Tastatur­anordnungen, die jeweils bei Verkaufsvorgängen und im Textprogrammiermodus zum Einsatz kommen;
• Thermodrucker zum Ausdrucken des Journals, der Kundenbons und von Rechnungen;
• PLUs für Artikel mit Artikel mit Barkode und Barkode­Programmierung erstellen;
• Registrierkassen-Programmierung über Computer;
• Kunden- und Restauranttischverwaltung, mit der Bestellungen von bis zu 70 Kunden (z.B. in einem Delikatessenladen) oder von bis zu 70 Tischen mit bis zu 50 Artikeln pro Tisch (z.B. in einem Restaurant) verfolgt werden können;
• Vier normale und vier alternative Steuerarten;
• Funktionen zum Verwalten von Gästen in Restaurants zum Verfolgen von Bestellungen einzelner Gäste bei Tischgesellschaften;
• Funktion für getrenntes Zahlen in Restaurants, bei der der Gesamtbetrag unter den Gästen an einem Tisch aufgeteilt wird und auf Wunsch Zusatzrechnungen ausgestellt werden;
• Erstellen von Kassenbons und Managementberichten sowie Anzeigen von Meldungen in Englisch, Französisch, Deutsch, Spanisch, oder in einer anderen vom Benutzer programmierten Sprache;
• Persönliche Gestaltung der Kassenbon-Kopfzeile, Bestimmung der Kassenbon-Fusszeile und Logoerstellung über PC; Bestimmung einer zusätzlichen Rechnungsnachricht;
• Trainingsmodus mit entsprechendem Passwort;
• On/off Funktion für Kassenbons;
• Möglichkeit Abteilungen, Warenkategorien, Kassierer, PLUs, Fremdwährungen und Zahlungsmittel zu benennen;
• Möglichkeit der Festlegung von Passwörtern für Manager für den PRG und Z-, X-Modus und für den Schulungs-modus;
• Möglichkeit zum Abrunden von Währungen (Schweizer Franken, Dänische, Schwedische Krone und Euro);
• 4 Wechselkurse für Fremdwährungen;
• Tasten bei Zahlungen in Bar, mit Scheck, einer Debit- und zwei weiteren Kreditkarten mit Rückgeld für alle Zahlungsarten;
• Programmierbares Ausdrucken des MWSt Gesamt­betrags auf dem Kassenbon;
• Zahlungsüberweisung von einem Zahlungsmittel auf ein anderes nach vollständiger Transaktion;
• Abruf- und Speicherfunktionen für Verkaufstätigkeiten;
• Batteriesicherung für Berichte und Programmierdaten.
Elemente der Registrierkasse
Siehe Abb. 1:
1. Kunden- und Kassiererdisplays
2. Tastatur mit austauschbarer Tastaturauflage für Transaktionen und Textprogrammierung installiert
3. Geldschublade mit Schloss und Ablageschublade
4. Anschlusskabel
5. Kontrollsperre
6. Druckerfachabdeckung mit Kontrollfenster der Kassenbons
7. USB-Anschluss
8. RS232 Serienanschluss
DEUTSCH
1
Herausziehbare Geldschublade mit Schlos
Wie in Abb. 4 gezeigt, hat die Geldschublade Fächer für Banknoten und Münzen. Die Schublade durch Drücken von
oder Verschieben des versteckten Knopfs unter der
Registrierkasse öffnen.
Funktionen der Tastaturauflage für Verkaufsvorgänge
Bei installierter Transaktions-Tastaturauflage und unter Bezug auf die Abbildung 5:
1.
2.
3.
4.
5.
6. - Als Divide-Payment-Taste: Der Gesamtbetrag
7.
8.
9. - Als Review Taste: druckt eine Proforma-Quittung
10. - Ermöglicht die Eingabe von Preisen für Abteilungen
11.
- Bewegt den Kassenbon- oder Berichtsstreifen um
eine Zeile, oder kontinuierlich, wenn die Taste gedrückt gehalten wird.
- Wechselt zwischen der Möglichkeit, Kassenbons
im REG oder MGR Modus auszudrucken oder nicht.
- Öffnet einen Tisch, ruft die Artikel auf, die an einem
bestimmten Tisch bestellt werden, und schließt den Tisch, wenn die Transaktion abgeschlossen ist.
- Bestätigt die eingegebene Kassierernummer.
- Als Gast-Taste: gibt die Zahl von Gästen an einem
bestimmten Tisch ein. Als Tablett- TL-Tablett-Taste: Hiermit wird die Gesamtbestellung eines bestimmten Gast (tabletts) aus einer Gesellschaft eingegeben.
wird auf die Gäste an einem Tisch verteilt. Als Zusatzrechnungstaste: Nach Ausstellen der normalen Rechnung wird auf Wunsch des Gastes eine zusätzliche Rechnung ausgestellt.
- Bei eingeschalteter Tischverteilung fungiert sie
als New-Balance-Taste: Die Bestellungen eines bestimmten Tisches werden vorübergehend geschlossen, bis die Endrechnung ausgestellt ist. Wenn die Tischverteilung nicht eingeschaltet ist, fungiert sie als Hold-/Recall-Taste: Die Verkaufstätigkeit wird vorübergehend angehalten und dann wieder aufgerufen, so dass in der Zwischenzeit eine andere Transaktion ausgeführt werden kann.
- Price Look-Up-Taste registriert den Festpreis für
einen bestimmten Artikel für die entsprechende Abteilung.
vor Abschluss der Verkaufstransaktion. Als Pay Trans Taste: überträgt nach Abschluss einer Verkaufstransaktion die Zahlung von einer Zahlungsform auf eine andere.
6-10. Für die Abteilungen 11-99 diese Taste drücken und dann die Abteilungsnummer mit Hilfe der Zahlentastatur von Hand eingeben und dann die Taste noch einmal drücken.
- Registriert Verkäufe gegen Bezahlung mit einer
Kreditkarte, die nicht als Kreditkarte 1 oder als Debitkarte definiert wurde.
12. - Registriert Verkäufe gegen Bezahlung mit einer
Kreditkarte, die nicht als Kreditkarte 2 oder als Debitkarte definiert wurde.
13.
14.
15.
16. - Zur Eingabe des zweiten von zwei Preisen, die
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
- Zur manuellen Eingabe des Preises für einen
Festpreisartikel (PLU).
- Zur Eingabe des ersten von zwei Preisen, die
einer bestimmten PLU zugewiesen wurden.
- - Zusammen mit den [PLU page n], benutzt
zum Registrieren des mit dem assoziierten Festpreisartikel (PLU) Preises.
einer bestimmten PLU zugewiesen wurden.
- - Direkter Zugriff auf PLU-Preise. Als
Voreinstellung wird die PLU-Seite 1 zur Wahl der PLUs 1 bis 42, PLU-Seite 2 zur Wahl der PLUs 201 bis 242 und PLU-Seite 3 für PLUs 301 bis 342 verwendet. Sie können die diesen drei Seitentasten zugeordneten PLU­Bereichen neu programmieren.
- Errechnet eine Zwischensumme für einen Verkauf
einer Anzahl an Artikeln, von denen ein fester Prozentsatz abgezogen oder aufgeschlagen wird. Dient auch zur Programmierung von MwSt.sätzen.
-Berechnet den Gesamtbetrag und das Rückgeld
bei Bargeldvorgängen oder bei gemischten Bargeld, Scheck und Kreditkartenvorgängen. druckt eine oder mehrere Kopien des letzten Kassenbons.
- Registriert mit Scheck bezahlte Verkäufe. Wenn
das Kassierersicherheitssystem eingeschaltet ist, wird der eingegebene dreistellige Kassierercode bestätigt.
- Registriert mit einer Kreditkarte bezahlte Verkäufe,
die als Debitkarte definiert wird.
- - Abteilungen 1 bis 5, zur Eingabe eines
Einzel- oder Mehrpostenverkaufs für eine spezielle
Abteilung. Wird diese Taste nach Verkauf den Abteilungen 6 bis 10 zugeordnet (6 bis 10).
- Schreibt ein Dezimalkomma zur Definition von
Produktmengen von Verkäufen.
- / - Numerische Tasten zur Eingabe
von Beträgen, Artikelwierholung, Prozentsätze und Beträge, die subtrahiert oder addiert werden.
- Löscht Einträge mit den numerischen Tastenfeld
oder mit vor Abschluss einer Transaktion mit einer Abteilung oder Funktionstaste. Dient auch zur Korrektur
von Fehlerbedingungen.
- Löscht die letzte Eingabe und berichtigt eine
besondere Eingabe nach deren Verarbeitung und Ausdruck oder der Gesamtsumme nach einer Zwischensumme (bei maximal 50 Artikeln).
Abteilungen Multiplikationsfaktoren zur
gedrückt, wird der
2
27. - Multiplizieren der Eingaben mit den Tasten
[ABTEILUNG] oder , wechselt zwischen der Datums- und Zeitanzeige. dreimal drücken um zu sehen, wie viele
Zeilen im elektronischen Journal noch frei sind (wenn aktiviert).
28. - Subtrahiert einen Posten, der zurückgebracht wurde.
29. - Wie die %2 Taste, die, wenn sie entsprechend
programmiert wurde, von einem Posten oder Gesamtbetrag einen Prozentsatz abzieht. Als PO Taste wird die Entnahme aus der Kasse eines Betrags, der keinem Verkauf zugeordnet wird, registriert.
30.
- Als %1 Taste wird nach entsprechender
Programmierung für einen Posten oder den Gesamtbetrag ein Prozentsatz berechnet, als RA Taste wird die Einzahlung in die Kasse eines Betrags registriert, der keinem Verkauf zugeordnet wird. Zum Beispiel kann das Startkapital zu Beginn eines jeden Arbeitstags als RA registriert werden.
6.
7.
8.
9. - - Die Nummer des Artikels angeben, das
10.
- Bestätigt die Eingabe des gewählten Zeichens,
wenn dieselbe Taste wiederholt zur erneuten Eingabe desselben Zeichens gedrückt wird.
- / - - Diese Tasten drücken,
um das entsprechende Zeichen in Ihren Text einzugeben.
- Nach Anwahl der Art der zu programmierenden
zahl durch Eingabe seiner Nummer auf der Zahlentastatur zu einem bestimmten Artikel übergehen und diese Taste drücken.
Sie programmieren wollen (z.B. beim Programmieren von Abteilungen 10 eingeben, um zur Abteilung 10 zu
springen), dann mit
- Löscht alle eingegebenen Zeichen.
bestätigen.
31.
32.
33.
- Programmierbare Taste zum Subtrahieren oder
Addieren eines Betrages von/zu einem Artikel oder Gesamtverkauf.
- Öffnet die Geldschublade ohne einen beliebigen
Betrag zu registrieren oder beim Wechseln von Bargeld für eine Nicht-Verkaufstätigkeit (wenn aktiviert). Im Geldschubladenprogrammiermodus zur Auswahl der verschiedenen Texte, die programmiert werden können.
- Als Erstelltaste kann nach Abschluss einer
Verkaufstätigkeit ein Mwst.satz angewendet werden, der alternativ zu dem, der für den Artikel programmiert wurde, zum Einsatz kommt. Als FC Taste wird die Zwischensumme eines Verkaufsvorgangs oder ein besonderer eingegebener Betrag automatisch in einer Fremdwährung berechnet und angezeigt.
Textprogrammierung Tastaturauflagefunktionen
Bei installierter Programmiertastaturauflage zur Bestimmung der verschiedenen programmierbaren Texte und unter Bezug auf die Abbildung 5:
1.
2.
3. - Bei Drücken vor Buchstabeneingabe: doppelt
4.
5.
- Schiebt das Kassenbon- oder Journalpapier um
eine Zeile vor. Bei andauerndem Niederdrücken wird das Papier kontinuierlich vorgeschoben.
- Schalten von Groß- auf Kleinbuchstaben bzw.
umgekehrt.
breites Zeichen.
- Gibt die typischen Rücktastenfunktionen zum
Löschen des zuletzt eingegebenen Zeichens.
- Bestätigt den eingegebenen Text.
11. - Verlässt den Modus zur Textprogrammierung.
12. - Mehrmals hintereinander drücken, bis (zyklisch)
die Zahl erscheint, die programmiert werden soll (PLU, Abteilung, usw.).
HINWEIS: Außer zum Programmieren der Texte für die Registrierkasse kann die Tastaturauflage zum Textprogrammieren auch zum Programmieren aller Operationsparameter benutzt werden.
Der Steuerschalter
Den PRG, REG oder Z Schlüssel in das Sperrschloss stecken, um die Registrierkasse entsprechend nutzen zu können. Wie auf Abbildung 3 gezeigt, den Schlüssel in eine der folgenden Stellungen drehen:
OFF Die Registrierkasse ist ausgeschaltet und nicht
betriebsbereit.
PRG Zur Programmierung der Registrierkasse nach
Ihren speziellen Bedürfnissen.
REG Die Registrierkasse ist für
Standardverkaufsvorgänge eingestellt. Für jede Transaktion wird ein Kassenbon gedruckt.
MGR Hebt die Kassiererstatusprogrammierung auf und
ermöglicht es damit dem Kassierer, nicht geschützte Transaktionen vorzunehmen (zum Beispiel Stornierungen, Rückzahlungen, negative
Prozente, Auszahlungen usw.). X1/X2 Ausdruck der X -Kassenaufsichtsberichte (Mittag). Z1/Z2 Ausdruck der Z -Kassenaufsichtsberichte (am
Ende des Tages) und Reset der Beträge auf Null
(mit Ausnahme des Gesamtumsatzes).
Der Sperrschlüssel
REG Die REGISTER-Taste kann in den OFF-, REG-,
MGR- und X-Sperrstellungen verwendet werden
und ermöglicht dem Kassierer und Vorgesetzten
Zugang zu den Funktionen der Registrierkasse
zu erhalten. PRG PROGRAM - arbeitet im PRG, OFF, REG, MGR, X
und Z Modus. Dient im Allgemeinen dem Vorgesetzten, die Registrierkasse zu programmieren und X und Z Berichte für das Management auszudrucken.
Z Kann im OFF, REG, MGR, X und Z Modus
verwendet werden und ermöglicht im Vergleich zum REG Modus eine höhere Zugangsebene.
DEUTSCH
3
Kassierer- und Kundendisplay
Ihre Registrierkasse verfügt über ein einzeiliges Display für den Kunden und ein Display mit zwei Zeilen für den Bediener. Das Display wird wie folgt von links nach rechts gelesen (siehe Abb. 6):
Abteilung (1) - Ein Satz von Ziffern, der die für
jede Eingabe gedrückte Abteilungentaste anzeigt. Nach dem Abschluss eines Verkaufs wird das registrierte Zahlungsmittel angezeigt.
Wiederholung/ (2) - Beim Wiederholen oder Multiplikation Multiplizieren von Artikeln erscheint
eine Zahl, um die Zahl von Artikeln anzuzeigen, die mit gleichem Preis eingegeben wurden.
Betrag (3) - Zeigt eingegebene Beträge und
Gesamtsummen.
1...15 (4) - Wenn das Kassierersystem
aktiviert ist, zeigt es die vor Arbeiten im REG Modus eingegebene Kassierernummer an, oder wenn
gedrückt.
Bediener- (5) - Entspricht der oberen Zeile des Displays Bediener-Displays. Angezeigt werden
Programmieranweisungen, Meldungen bezogen auf den Verkauf sowie Kassiererkoden.
Anzeige von Sonderzeichen
Bei den Registriervorgängen erscheinen Sonderzeichen ganz links auf dem Display:
C (Rückgeld) Erscheint, wenn Rückgeld angezeigt wird. E (Error) Erscheint bei Fehlern während der Eingabe
oder beim Programmieren der Registrierkasse. Gleichzeitig wird ein Warnton ausgegeben.
ST (Subtotal) Erscheint, wenn eine Zwischensumme (falls
anwendbar einschl. MWSt.) angezeigt wird.
- (Minus) Erscheint bei einer Minuseingabe. Zeigt auch an, wenn eine Zwischensumme oder ein gezahlter Gesamtbetrag wegen Rückerstattungen negativ ist.
_ (Line) Es wird unten von links nach rechts
angezeigt: Großbuchstaben (im PRG­Modus beim Schreiben), Kassenbon-OFF­Modus, Schulungsmodus und das Halten einer Transaktion. Im REG- und im MGR­Modus stehen die nächsten drei Stellen für Folgendes: PLU-Seite 1, PLU-Seite 2 und PLU-Seite 3. Die letzten drei Stellen stehen für PLU-Preis 2, Steuer erstellen und die Bedinung des fast vollen Journals (weniger als 700 Zeilen stehen noch zur Verfügung).
Zeigt bei gedrückter Taste an, dass der Betrag in Fremdwährung dargestellt ist.
Das Erscheinen ganz links bedeutet, dass die Batterie fast leer ist.
CA Weist auf einen Verkauf gegen Barzahlung (Barzahlung) hin.
Ch (Scheck) Weist auf einen Verkauf gegen Zahlung per
Scheck hin.
Cr Weist auf einen Verkauf gegen Zahlung (Kreditkarte) mittels Kreditkarte hin.
Diese Symbole verschwinden automatisch bei Start der
Barkode-Lesegerät
Ein Barkode-Lesegerät kann an die Registrierkasse mit Hilfe des Serienanschlusses RS232 hinten an der Kasse angeschlossen werden. Bei der Programmierung der PLUs kann der Barkode, der sich auf einem Artikel befindet, eingescannt werden, um ihn automatisch anstatt ihn per Hand einzugeben. Wie gewöhnlich können dann dem PLU-Kode zwei Preise, ein Zustand und eine Abteilung zugeordnet werden. Siehe "Festpreise zum Nachschlagen programmieren".
PC-Anschlussmöglichkeiten
Die Registrierkasse kann von einem Rechner aus programmiert werden, der über seinen USB-Anschluss mit der Kasse verbunden ist. Für alle Programmiermerkmale siehe mit der Software mitgelieferte Online-Hilfe.

Fehlerbedingungen

Fehlerkoden
Folgende Fehlerkoden werden angezeigt: E1 Bedienungsfehler
E2 Verkaufspreis überschritten E3 Null-Preis Eingabefehler E4 Stornierung falsch E5 Kassierer kode und Passwort eingeben E6 Manager Passwort eingeben E7 verlangte Gastnummer E8 verlangter Zahlungsbetrag E9 verlangte Tischnummer.
Löschen von Fehlermeldungen
Zu Rücksetzen eines Fehlers drücken. Der Ton hört auf und das Tastenfeld ist wieder freigegeben, so dass Sie
mit der Transaktion weitermachen oder das Programm wieder starten können. Ist es nicht möglich, den Fehler mit
Hilfe von rücksetzen.
Papier fehlt
Wenn das Papier ausgeht, erscheint die Meldung PAPER END auf dem Bedienerbildschirm. Papier einlegen und
zur Fehlerrückstellung
Operationen zum Rücksetzen der Registrierkasse
Wenn die Registrierkasse nicht funktioniert, z.B. während des Programmierens, und der Fehlerwarnton nicht durch
Drücken von , aufgehoben werden kann, müssen Sie eine Reset-Operation ausführen.
Es gibt 4 Möglichkeiten zum Rücksetzen. Seien Sie vor-
sichtig bei der Wahl der Reset-Methode, damit Sie nicht unnötig Berichtsdaten oder Programmierungen löschen.
Teilweiser Reset - <Reset D>
Ein teilweiser Reset löscht nur den Arbeitsspeicher der Kasse.
zu löschen, die Registrierkasse wie folgt
drücken.
nächsten Eingabe oder Drücken von
4
.
1. Schlüsselstellung auf: OFF.
2. drücken und 2 Sekunden lang gedrückt halten bis der
Bildschirm aufblibkt und RÜCKSTELLEN anzeigt. Typ:
.
Die Registrierkasse The druckt <RESET D > aus und wird dann abgeschaltet.
Wenn das die Fehlerbedingung nicht behebt, kann ein Totaler Reset - Berichte durchgeführt werden.
Totaler Reset - Berichte - <Reset C>
Ein Totaler Reset - Berichte löscht den Arbeitsspeicher der Kasse sowie alle Gesamtsummen und Zähler (alle Berichtsdaten).
1. Schlüsselstellung auf: OFF.
Elektronisches Journal
Die Registrierkasse ist mit einem dynamischen Elektronischen Journalspeicher (EJ) ausgestattet, der standardmäßig 9.000 Zeile mit Verkaufsdaten enthält. Während der Verkaufsvorgänge werden die Verkaufsdaten ständig in diesem Speicher aufgezeichnet, so dass Sie immer mit den 9.000 Zeilen der letzten Verkaufsinformationen auf dem laufenden sind. Sie können jedoch die Registrierkasse für standardmäßige Opera­tion der elektronischen Journaloperation programmieren. In diesem Fall programmieren den Speicher so, dass max. 9.000 Zeilen gespeichert werden und Sie dann aufgefordert werden, den Speicher zu löschen. Das Elektronische Journal speichert alle Kassenbons, die im REG und MGR Modus registriert werden. So dass Sie sich diesen Bericht ausdrücken lassen können, wenn der Speicher voll oder fast voll ist. Zum Programmieren der Registrierkasse für die standardmäßige Funktion des Elektronischen Journals:
2.
Die Registrierkasse The druckt <RESET C > aus und wird dann abgeschaltet.
Wenn das die Fehlerbedingung nicht behebt, einen Totalen Reset - Ausschließlich neuer kommerzieller Mitteilung durchführen.
drücken und 2 Sekunden lang gedrückt halten bis der
Bildschirm aufblibkt und RÜCKSTELLEN anzeigt. Typ:
.
Komplettes Rücksetzen - Ausschließlich neuer kommerzieller Mitteilung - <Reset B>
Komplettes Rücksetzen - Ausschließlich neuer kommerzieller Mitteilung - löscht den Arbeitsspeicher der Registrierkasse, sämtliche Kassenbeträge und Zähler (alle Berichte). Ebenfalls gelöscht werden die Programmierdaten. Ausnahme ist die programmierte kommerzielle Mitteilung. Diese Möglichkeit zum Rücksetzen mit außergewöhnlicher Vorsicht anwenden.
1. Schlüsselstellung auf: OFF.
2.
3. Registrierkasse neu programmieren. Wenn das die Fehlerbedingung nicht behebt, einen Totalen
Reset - Alle Daten durchführen.
drücken und 2 Sekunden lang gedrückt halten bis der
Bildschirm aufblibkt und RÜCKSTELLEN anzeigt.
Typ:
Die Registrierkasse The druckt <RESET B > aus und wird dann abgeschaltet.
.
Totaler Reset - Alle Daten - <Reset A>
Ein totaler Reset - Alle Daten löscht den Arbeitsspeicher der Kasse, alle Gesamtbeträge und Zähler (alle Daten für Berichte) und alle Programmierungen der Kasse. Benut­zen Sie deshalb diese Methode nur, wenn alles andere nicht geholfen hat.
1. Schlüsselstellung auf: OFF.
1. Schlüsselstellung auf: PRG.
2.
HINWEIS: Sie können das Elektronische Journal auch nach Ihren Anforderungen einrichten: Erhöhen der Zeilenkapazität auf bis zu 13,000 Zeilen oder Speichern auch der Rechnungsquittungen, indem Sie die Systemoptionen 40, 41, 42, 43, 44, 45, 53 und 95 entsprechend setzen. Einzelheiten finden Sie unter"Systemoptionen".
Um zu erfahren, wie viele Zeilen noch im elektronischen
Journal verfügbar sind, drücken. Es dürfen jedoch keine noch offenen Verkäufe
vorliegen. Wenn das Journal fast voll ist, blieben noch weniger als 700
Reihen in dem Journalspeicher übrig. Der Bedienerbildschirm zeigt die Anzahl an Reihen an, die noch übrig bleiben, und bei Beginn und Ende jeder erfolgten
Transaktion erfolgt ein Piepton (wenn eingeschaltet);
oder dücken, um mit Ihrer Transaktion fortzufahren. Ducken Sie dann wie unten beschrieben die Journalinhalte
aus oder fahren Sie sonst mit anderen Transaktionen fort. Dann entweder das Elektronische Journal ausdrucken wie
weiter unten erklärt oder mit weiteren Transaktionen fortfahren. Nähert sich das Journal seinem Ende, bedeutet dies weniger
als 300 verfügbare Zeilen. Es erscheint eine Meldung, die besagt, dass das Elektronische Journal voll ist, und es ertönt ein Warnsignal vor und nach jedem ausgeführten Vorgang.
Dann machen.
Dann entweder das Elektronische Journal ausdrucken wie weiter unten erklärt oder mit weiteren Transaktionen fortfahren. Denken Sie daran, dass von nun an die Transaktionsdaten NICHT mehr gespeichert werden und der Transaktions­zähler sich nicht erhöht. Wenn Sie die Verkaufsoperation
beenden wollen, auf
drücken.
im REG Modus
oder drücken und mit dem Vorgang weiter
drücken.
DEUTSCH
2. drücken und 2 Sekunden lang gedrückt halten bis der
Bildschirm aufblibkt und RÜCKSTELLEN anzeigt.
Typ:
Die Registrierkasse The druckt <RESET A > aus und wird dann abgeschaltet.
3. Die Registrierkasse neu programmieren.
.
Ausdrucken und Löschen des Inhalts des elektronischen Journals
Sicherstellen, dass reichlich Papier im Drucker geladen ist.
1. Schlüsselstellung auf: Z.
2. Auf
drücken.
5
Um den Berichtausdruck zu unterbrechen, auf drücken.
Zum Weiterdrucken wieder drücken. Um den Ausdruck
zu stoppen, drücken.
Wird der Inhalt des elektronischen Journals ausgedruckt, erscheint eine Meldung in Verbindung mit einem Signalton, dass die Speicherfähigkeit des elektronischen Journals wieder maximal ist.
HINWEIS: Der Inhalt des Elektronischen Journals kann auch mit dem Steuerschalter auf X ausgedruckt werden. Dann wird der Speicher allerdings nicht gelöscht.
Löschen des Elektronischen Journals ohne Ausdrucken
Der Inhalt des Elektronischen Journal wird ohne Ausdrucken gelöscht:
1. Schlüsselstellung auf: Z.
2. Auf
drücken.

Quick Start programmieren

PLU-Inhalt und Journal-Inhalt einstellen
Definieren Sie, wie Sie den Speicher der Registrierkasse zwischen Anzahl von PLUs und Elektronischen Journalzeilen aufteilen wollen.
WARNUNG: Beim Vervollständigen des Programmiervorgangs Spracheinstellung führt die Registrierkasse automatisch einen Rückstellvorgang aus und löscht dabei alle gespeicherten Programmier- und Transaktionsdaten, mit Ausnahme der eingestelltet Sprache, was ein <RESET B> Vorgang ist.
1. Schlüsselstellung auf: PRG.
2.
3. Definieren Sie, wie Sie den Speicher aufteilen wollen: bei
drücken.
Drücken von:
1.500 PLUs und 9.000 EJ Zeilen und damit Aktivieren
des Tischverwaltungssystems,
500 PLUs und 12.000 EJ Zeilen und damit Aktivieren
des Tischverwaltungssystems,
1.500 PLUs und 11.000 EJ Zeilen und damit
Deaktivieren des Tischverwaltungssystems,
Die folgende kurze aber vollständige Startprozedur er­möglicht Ihnen, Ihre Kasse so schnell wie möglich Be­triebs-bereit zu machen.
Programm- und Transaktionsinformationen für Kassenauf­sichtsberichte werden im Speicher der Registrierkasse ge­speichert, der durch Batterien gesichert ist.
Bevor Sie mit dem Programmieren der Kasse oder mit Verkaufstransaktionen beginnen, die Batterien einset­zen, damit diese Informationen bei Stromausfall oder Ziehen des Netzsteckers gesichert sind.
Einstellen der gewünschten Sprache
WARNUNG: Nach der Spracheinstellung führt die
Registrierkasse automatisch einen Rückstellvorgang aus und löscht dabei alle gespeicherten Programmier- und Transaktionsdaten, was ein <RESET B> Vorgang ist.
1. Schlüsselstellung auf: PRG.
2. Auf
3. Drücken Sie die Nummer für die gewünschte
Sprache:
Sprache oder für Englisch.
4. Auf drücken.
Beispiel: Programmieren Sie die Kasse für Drucken in Deutsch.
drücken.
für Spanisch, für Französisch,
für Deutsch, für die neu einzugebende
500 PLUs und 13.000 EJ Zeilen und damit
Deaktivieren des Tischverwaltungssystems.
4. Auf drücken.
Beispiel: Programmieren des Speichers der Registrierkasse für 1.500 PLUs und 9.000 EJ Zeilen.
Eingabe/Tastendrücken:
Einstellen des Datums
1. Schlüsselstellung auf: PRG.
2. Das gegenwärtige Datum auf der Zahlentastatur im TTMMJJ -Format eingeben.
3. Auf drücken.
Beispiel: Das Datum auf den 25. Mai 2007 setzen.
Eingabe/Tastendrücken:
Tag
Monat Jahr
Einstellen der Uhrzeit
1. Schlüsselstellung auf: PRG.
2. Die gegenwärtige Zeit auf der Zahlentastatur im HH:MM im 24-Std.-Format eingeben.
3. Auf
drücken.
Eingabe/Tastendrücken:
6
Sprachkennung
Beispiel: Die Zeit auf 3:30 einstellen.
Eingabe/Tastendrücken:
Stunde Minuten
Einstellen eines festen MWSt. Satzes
1. Schlüsselstellung auf: PRG.
2. Die [Nummer] für den MWSt. Satz eintippen, der
programmiert werden soll (1 für MWSt.1, 2 für MWSt.2, 3 für MWSt. oder 4 für MWSt. 4).
3. Auf
4. Mwst.satz eingeben. Es kann fünfstellig eingegeben werden, aber drei Dezimalstellen hinter dem Komma MÜSSEN eingegeben werden.
5. Auf
Beispiel: MWSt.1 mit 5,5% programmieren. Eingabe/Tastendrücken:
drücken.
drücken.
MWSt. Nummer
1. Schlüsselstellung auf: PRG.
2.
drücken, um den Programmiermodus für den
Abteilungsstatus einzugeben.
3. Zu programmierende Abteilung definieren und hierzu
den entsprechenden Abteilungskode eingeben: [1 bis
99], dann
drücken.
4. [Positiver/negativer Verkaufskode], [Einzel-/
Mehrpostenverkaufskode], [HDLO Kode], [Steuerstatus Kode], [Mitnahmensteuerstatus] und [Produktklasse-Zuordnungsnummer] eingeben.Der
einzugebende Statuskode muss aus 9 Zeichen bestehen.
5.
und dann drücken, um die Funktion zu
verlassen.
5
50
HINWEIS: Vor Ändern eines MWSt. Satzes einen Z-Kassenaufsichtsbericht drucken. Siehe "Kassenaufsichtsberichte X1 und Z1".
Siehe Abschnitte "Bruchzahl zur Mwst.-Kalkulation runden" und " Mwst.-Information auf Kassenbons ausdrucken" für andere Mwst.-Merkmale.
Abteilungen programmieren
Es stehen insgesamt 99 Abteilungen zur Verfügung. Durch das Programmieren der Abteilungen lässt sich der Status einer Abteilung definieren und ihr ein Preis zuzuordnen. Der Status der Abteilung entspricht einem Kode aus 9 Zeichen, mit dem die Abteilung wie folgt gekennzeichnet wird:
positive oder negative Verkäufe
Einzel- oder Mehrpostenverkäufe
High Digit Lock Out (HDLO) Status, die Eingabe für eine bestimmte Anzahl Zeichen ist verhindert
programmierter Steuer-Status
Benutzen eines alternativen Steuersatzes (z.B. für Außerhausverkauf) als des für den verkauften Artikel programmierten
Zuordnung von bis zu 10 Abteilungen.
Jetzt ist es möglich, einer Abteilung einen bestimmten Preis zuzuordnen.
Der Abteilungsstatus aus 9 Zeichen kann unter Verwendung folgender Optionen programmiert werden (Defaults in Fettdruck):
Positive/Negative Mehr-/Einzelpostenverkäufe
0 = Positive Abteilung 0 = Mehrpostenverkäufe
1 =Negative Abteilung 1 = Einzelpostenverkäufe
HDLO Steuer-Status 0 =Kein HDLO 00 = Steuerfreibetrag
1 = 0,01 - 0,09 01 = Versteuert mit MWSt. 1 2 = 0,01 - 0,99 02 = Versteuert mit MWSt. 1 3 = 0,01 - 9,99 03 = Versteuert mit MWSt. 1 4 = 0,01 - 99,99 04 = Versteuert mit MWSt. 1 5 =0,01 - 999,99 6 = 0,01 - 9999,99
Mitnahmensteuerstatus Produktgruppe 00 = Tax-exempt 00 - 10 (Gruppenkode)
01 = Versteuert mit MWSt. 1 02 = Versteuert mit MWSt. 2 03 = Versteuert mit MWSt. 3 04 = Versteuert mit MWSt. 4
Verkäufe
6. drücken, um den Preisdefinitionsmodus einzugeben.
7. Abteilung definieren, um den Preis zuzuordnen. Hierzu die Abteilungsnummer [1 bis 99] eingeben und dann
drücken.
8. Zuzuordnenden [Stückpreis] eingeben und dann
und drücken, um die Funktion zu verlassen.
Beispiel: Abteilung 2 wie folgt einstellen: positiver Mehrfach­Artikelumsatz, kein HDLO, Mwst. 2, Mitnahme Mwst. 3, mit Verbindung zur Abteilungkategorie 3 und einem Preis von 2,50 zugeordnet.
Eingabe/Tastendrücken:
Abteilung
Positive
Einzelposten-
verkäufe
Mehrposten-
verkäufe
Kein
HDLO
Steuerstatus
Steuerstatus
erstellen
Abteilung
Abteilung
Nach Programmieren Ihrer Abteilungen können Sie sich einen Bericht mit den programmierten Parametern ausdrucken lassen. Für Einzelheiten siehe den Abschnitt "Abteilungen­Programmarierbericht".
Stückpreis
Festpreis Look-Ups (PLUs) programmieren
Es können bis zu 1.500 PLUs programmiert werden. Programmieren eines Festpreisartikels (PLU) bedeutet, ihm einen oder zwei vordefinierte Preise zuzuordnen (die durch
Drücken von ihm einen Status zuzuweisen und die PLU dann mit einer der
verfügbaren 99 Abteilungen zu verknüpfen. Für jeden PLU kann gewöhnlich eine Nummer eingegeben
werden, mit dem er identifiziert wird (sein PLU-Kode). Wenn Sie über einen Barkode-Lesegerät verfügen können Sie den Barkode eines Artikels einscannen, damit er automatisch eingegeben wird anstatt diesen per Hand einzugeben.
oder aufgerufen werden können),
DEUTSCH
7
Der PLU Status besteht aus einem 5-stelligen Code, der den PLU folgendermaßen charakterisiert:
Definition eines Preisstatus, so dass Sie angeben können, ob der programmierte Preis eines Artikels mit einem anderen, frei eingegebenen, Preis für denselben Artikel überschrieben werden kann oder ob nur der vorhandene Preis gültig ist
Definition eines von vier Standard-Mwst.sätzen, der auf den PLU angewandt werden soll
Definition eines alternativen MWSt.-Satzes, der als Erstellungssatz bekannt ist und auf den PLU angewandt werden kann.
Von allen in Ihrer Registrierkasse möglichen PLUs können 126 drei verschiedenen Kategorien (PLU Seiten) zugeteilt werden. Jede Kategorie enthält 42 PLUs, auf die Sie direkt zugrefen können. Standardmäßig greift man bei Drücken von
auf die PLUs 1 bis 42 zu, mit auf die PLUs 201
bis 242 und mit auf die PLUs 301 bis 342. Sie können auch die Palette von 42 PLUs definieren, die mit jeder Seite
verknüpft werden kann. Für Einzelheiten siehe “Programmieren von PLU Seiten”.
Der 5-stellige PLU Status kann mit den folgenden Optionen programmiert werden (Defaults in Fettdruck):
Preis-Status 0 = Offener PLU mit oder ohne vordefinierten Preis
1 = Offener PLU ohne vordefinierten Preis 2 = PLU mit festem vordefiniertem Preis
Steuerstatus Mitnahmensteuerstatus 00 = Steuerfreibetrag 00 = Steuerfreibetrag
01 = Versteuert mit MWSt. 1 01 = Versteuert mit MWSt. 1 02 = Versteuert mit MWSt. 2 02 = Versteuert mit MWSt. 2 03 = Versteuert mit MWSt. 3 03 = Versteuert mit MWSt. 3 04 = Versteuert mit MWSt. 4 04 = Versteuert mit MWSt. 4
Sie können die Zahl der verfügbaren PLUs auf 500 erhöhen, indem Sie die Systemoption 95 auf 1 oder 3 setzen, je nachdem ob die Funktion zur Tischverwaltung aktiviert ist oder nicht. Weitere Einzelheiten finden Sie unter "Systemoptionen".
1. Schlüsselstellung auf: PRG.
9. drücken, um den Modus für die Definition von
PLU-Abteilungszuordnungen einzugeben.
10. PLU-Nummer [1 bis 1500] eingeben, die Sie im Augenblick
programmieren und dann drücken oder den Barkode des Artikels einscannen.
11. Abteilungsnnummer [1 bis 99] eingeben, der Sie die PLU
zuordnen möchten. Besteht für einen PLU Posten die Anforderung einer Besteuerung, dann achten Sie darauf, dass die dem Posten zugeordnete PLU-Nummer einer Abteilung zugeordnet ist, die für die Besteuerung programmiert ist. Um eine Abteilung für die Besteuerung zu programmieren, wird auf den Abschnitt "Abteilungen programmieren" verwiesen.
12.
drücken und dann zum Beenden drücken.
Beispiel: Erstellen eines PLU-1-Preises wie folgt: erster Einheitspreis 2,69, zweiter Einheitspreis 1,00, offener PLU mit/ohne vorbestimmtem Preis, Standard-Mwst.satz 2, Mitnahme Mwst. 4 und in Verbindung mit Abteilung 3.
Eingabe/Tastendrücken:
PLU-Nummer
PLU-Preis 1
PLU-Preis 1
5-Stellenstatus Kode
Abteilung
PLU-Nummer
2.
drücken, um den PLU-Preisdefinitionsmodus
einzugeben.
3. PLU-Nummer [1 bis 1500] eingeben und
drücken
oder den Barkode des Artikels einscannen.
4. Den [ersten Einheitspreis] für den PLU eingeben und
auf
drücken, den [zweiten Einheitspreis] eingeben
und auf drücken, dann zum Verlassen auf
drücken.
5. drücken, um den Definitionsmodus des PLU-Status
einzugeben.
6. PLU-Nummer [1 bis 1500] eingeben und drücken oder den Barkode des Artikels einscannen.
7. [Preisstatus], [Steuerstatus] und [Mitnahmensteuer- status] entsprechend der obigen Liste eingeben. Es muss sich ein 5-stelliger Kode eingeben.
8. Dann zum Verlassen auf
und danach auf
drücken.
Nach Programmieren Ihrer Festpreisartikel können Sie sich einen Bericht mit den programmierten Parametern aus­drucken lassen. Für Einzelheiten siehe den Abschnitt "PLU-Programmarierbericht".

Registrierkassen-Programmierung und -Funktionen

Programme und Informationen für die Kassenaufsichts­berichte werden im Speicher der Kasse gehalten, der durch Backup-Batterien gesichert ist.
Bevor Sie mit dem Programmieren der Kasse oder mit Verkaufstransaktionen beginnen, die Batterien einset­zen, um die Informationen im Fall von Stromausfall oder Trennen der Kasse vom Netz zu sichern.
Änderungen an der Registrierkasse Programmieren
Wenn Sie die Fabrik-seitige Programmierung Ihrer Kasse ändern wollen (z.B. Aktualisieren der MWSt., PLUs oder Wechselkurse):
Schlüssel auf PRG drehen.
Die Programmänderungen vornehmen und bestätigen wie in den folgenden Abschnitten erläutert.
Den Steuerschalter auf eine andere Betriebsart schieben.
Eine neue Programmeingabe überschreibt automatisch das vorhergehende Programm derselben Art.
8
Textprogrammierung
Es können folgende kommerzielle Mitteilungen programmiert werden:
• Bis zu 1.500 PLU Warenbezeichnungen aus bis zu maximal jeweils 16 Buchstaben
• Bis zu 99 Abteilungsnamen aus bis zu jeweils 12 Buchstaben
• Bis zu 10 Namen für Abteilungsgruppen aus bis zu maxi­mal jeweils 12 Buchstaben
• Bis zu 15 Kassierernamen aus bis zu maximal jeweils 24 Buchstaben
• Bis zu 10 Kassenbon-Kopfzeilen aus jeweils maximal 24 Buchstaben
• Bis zu 10 Kassenbon-Fußzeilen aus jeweils maximal 24 Buchstaben
• Bis zu 4 Erkennungskoden für Fremdwährungen aus jeweils max. 10 Buchstaben
• Bis zu 5 Namen für Zahlungsweisen mit je max. 12 Zeichen
• Bis zu 5 Reihen für eine Rechnungsmeldung bei getrennter Bezahlung von jeweils bis zu 24 Buchstaben
• Bis zu 114 neue kommerzielle Mitteilungen aus maximal jeweils 10 Buchstaben
• Bis zu 46 neue kommerzielle Mitteilungen aus max. jeweils 24 Buchstaben.
Die in der Registrierkasse eingebaute Abdeckung für Verkaufsvorgänge mit der für die Textprogrammierung austauschen, wenn Sie Groß- und Kleinbuchstaben, Sonderzeichen und Symbole direkt eingeben wollen. Zur Eingabe von Zeichen, die es auf der Tastaturabdeckung nicht gibt, die Zeichentafeln benutzen.
HINWEIS: Die Buchstabentafeln kann auch zur Eingabe von Buchstaben verwendet werden, die auf der Abdeckung für Textprogrammierung vorhanden sind.
Direkte Eingabe über die Tastaturabdeckung für Textprogrammierung
Zur Verwendung der Textprogrammiertastatur muss die Abdeckung für Verkaufsvorgänge (siehe Abb.7) mit der für die Textprogrammierung ausgetauscht werden. Dann den gewünschten Buchstaben oder das Zeichen lokalisieren und die entsprechende Taste drücken (das gewählte Zeichen wird ganz rechts auf dem Display angezeigt).
• Um einen Buchstaben doppelt breit erscheinen zu lassen,
• Endgültige Mitteilung durch Drücken von bestätigen.
Beispiel: Das Wort BUECHER eingeben.
Eingabe/Tastendrücken:
.
Verwenden von Zeichentafeln
Die Zeichentabellen enthalten alle Buchstaben und Symbole, die Ihre Registrierkasse drucken kann. Werden zwei Zeichentabellen mitgeliefert: eine ist durch "CAPS" in der oberen linken Ecke gekennzeichnet, die andere mit "Non CAPS". Letztere gilt, wenn der Großbuchstabenmodus deaktiviert ist.
• Um zwischen dem CAPS und Non CAPS Modus zu
wechseln, im CAPS Modus, erscheint auf der linken Seite des
Displays eine Linie.
Um die Buchstabentabelle zu verwenden:
• Zuerst den gewünschten Buchstaben oder das Symbol aufsuchen und sich die entsprechende alphanumerische Taste in der ersten Spalte links merken.
Die Registrierkasse in den Groß- oder
Kleinbuchstabenmodus schalten, je nachdem in welchem das gewünschte Zeichen zu finden ist.
Die Buchstabentaste auf der Auflage für
Textprogrammierung so oft drücken, wie in der Zeile oben oder unten in der Tabelle angegeben, um das Zeichen zu wählen. Bein Betätigen der Taste erscheint die Anzahl der Male, die die Taste gedrückt wurde, rechts oben.
Die fertige Kopfzeile durch Drücken von
bestätigen.
HINWEIS: Buchstaben mit Akzenten werden nicht angezeigt, sie werden nur ausgedruckt.
drücken. Arbeitet die Registrierkasse
DEUTSCH
drücken und dann die Taste mit dem gewünschten
Buchstaben.
• Um Buchstaben durch einen Abstand zu trennen,
drücken.
• Soll die gleiche Taste für weitere Buchstaben einer Mitteilung verwendet werden, zwischen den Buchstaben
drücken.
• Zum Löschen eines falsch eingetippten Buchstabens,
drücken, eine Taste, die die vom PC her bekannte
Backspace Funktion hat.
• Um zwischen Groß- und Kleinbuchstaben umzuschalten oder das alternative Zeichen einer Taste zu wählen, auf
drücken.
• Um direkt auf eine bestimmte gespeicherte Nummer zu springen (zum Beispiel auf Abteilungsnummer 4), die gewünschte Nummer über die Nummertastatur eintippen
und dann
drücken.
Beispiel: Die Buchstaben à und Ü wählen.
à
Eingabe/Tastendrücken:
Ü
Kopf- und Fußzeilen auf Kassenbons
Standardmäßig druckt die Registrierkasse Kopf- und Fußzeilen auf die Kassenbons. Wenn die Funktion zur Tischverwaltung aktiviert ist, werden standardmäßig Kopf­und Fußzeilen auf die neuen Quittungen, Rechnungsquittungen und Proforma-Quittungen gedruckt. Sie können das Ausdrucken dieser Kopf- und Fußzeilen ändern, indem Sie die Systemoptionen 78, 79, 82 zu 87 und 90 zu 93 entsprechend setzen. Einzelheiten finden sich im Abschnitt "Systemoptionen".
Der Standardaufdruck besteht aus bis zu 10 Zeilen mit je 24 Zeichen. Sie können die Standardtexte durch Eingeben der gewünschten Zeichen mit der Tastaturauflage für.
1. Schlüsselstellung auf: PRG.
Auflage für Textprogrammiertastatur installiert.
9
2.
so lange drücken, bis die erste Zeile des Kopftextes
oder des auf den Kassenbon zu druckenden Fußtextes erscheint.
3. Um auf einen speziellen Kopf- oder Fußtext zu springen, um diesen persönlich zu gestalten, über die Nummerntastatur die Zeilennummer [Zeilennummer]
eingeben und dann drücken.
4. Gewünschten Text schreiben und dann
drücken.
Sie erhalten jetzt die Aufforderung, die nächste Zeile zu schreiben
5. Wenn Sie weitere Zeilen programmieren wollen, die Schritte 3 und 4 wiederholen.
6. Zum Verlassen drücken.
Beispiel: Die dritte Zeile des werksseitigen Textes zu LADEN GEOFFNET verändern und hierzu die Großbuch­stabentabelle verwenden.
Eingabe/Tastendrücken:
Umschalten in den Modus zur Kopfzeilendefinition
Wahl der Zeile des Kassenbonkopfes
Der Wert kann auf einen einzelnen Posten oder bei allen Verkäufen insgesamt angewendet werden. Sie können auch Begrenzungen in Prozent für Aufschläge oder Rabatte zuweisen, so dass größere Aufschläge oder Rabatte unmöglich sind.
Der Vorgang für beide Tasten ist derselbe:
1. Schlüsselstellung auf: PRG.
2. Die [Ziffern] des gewünschten Rabattprozentsatzes
eingeben. Es können bis zu 4 Stellen von 0 bis 99,99 benutzt werden. Zwei Ziffern müssen sich vor und zwei hinter dem Dezimalkomma befinden.
3. Durch Drücken eines der folgenden Koden kann festgelegt werden, ob es sich bei diesem Prozentsatz um einen Rabatt oder um einen Aufschlag handelt. 0 = Aufschlag
1 = Rabatt
4. Die [4-stellige] Prozentsatzgrenze eingeben. Dabei kann ein Wert von 0 bis 99,99 verwendet werden. Zwei Stellen müssen vor dem Komma und zwei dahinter als Dezimalstellen erscheinen. Voreinstellung ist 9999.
HINWEIS: Wenn der Grenzwert auf 0000 gestellt wird, kann der voreingestellte Prozentsatz, der der Taste zugeordnet wird, nicht überschrieben werden.
5.
oder drücken, um der entsprechenden Taste
Satz und Funktion zuzuordnen.
Beispiel: Taste
wird mit einem 5,50% Standard-
Eingegebene Kopfzeilen bestätigen
Verlassen
Programmieren von PLU Seiten
Bei der Registrierkasse sind 126 PLUs folgendermaßen drei Kategorien (PLU Seiten) zugeteilt (PLU Seiten). PLUs 1 bis 42 auf PLU Seite 1, PLUs 201 bis 242 auf PLU Seite 2 und PLUs 301 bis 342 auf PLU Seite 3. Sie können den Inhalt der PLU Seiten neu definieren, indem Sie die gewünschte Pal­ette von 42 PLUs jeder Seite oder Kategorie zuweisen.
1. Schlüsselstellung auf: PRG.
2. Die erste PLU Zahl [1 bis 1500] der 42 PLUs, die Sie
zuweisen wollen, eingeben und auf die betreffende
PLU Seitentaste
3. Wenn die neu zugeordnete PLUs nicht auf einen Preis programmiert sind, hat dies so wie unter dem Abschnitt "Festpreisartikel Look-Ups-Taste (PLUs) programmieren" beschrieben zu erfolgen.
Beispiel: Zuweisen der PLUs Nr. 51 bis 92 auf
, oder drücken.
.
Aufschlag oder wird mit einem 10% Rabatt
programmiert.
Eingabe/Tastendrücken:
Stücks
Dezimalstellen
Prozent Aufschlag Kode
Keine Begrenzung
Stück
Dezimalstellen Prozent
Rabatt Kode
Keine Begrenzung
Auszahlungen (PO) oder Abschlagszahlungen (RA)
Eingabe/Tastendrücken:
Start PLU der Palette
PLU Seite oder Kategorie
Rabatt (-%) oder Aufschlag (+%)
Der und können so eingestellt werden, dass ein voreingestellter Prozentsatz an Rabbatt oder Aufschlag
angewendet wird.
10
Den Tasten und kann ein High Digit Lock Out (Begrenzung der Stellenzahl, HDLO) und Bondruckstatus
zugewiesen werden, wenn diese Tasten für Auszahlungen oder Abschlagszahlungen benutzt werden Bei Zuweisung eines HDLO Status können Sie sicherstellen, dass eine Auszahlung oder eine Abschlagzahlung nie einen max. Wert übersteigen. Mit dem Programmieren der Druckstatus für Kassenbons entscheiden Sie, ob auf PO and RA Quittungen ein Kassenbonkopf gedruckt wird oder nicht (Defaults in Fettdruck).
Loading...
+ 41 hidden pages