Olivetti ECR 6920 F User Manual [pt]

Cash Register
ECR 6920 FECR 6920 F
ECR 6920 F
ECR 6920 FECR 6920 F
GUIA DO UTILIZADOR
PUBLICATION ISSUED BY:
Olivetti S.p.A.
Copyright © 2007, Olivetti All rights reserved
Your attention is drawn to the following actions that could compromise the characteristics of the product:
incorrect electrical supply;
incorrect installation; incorrect or improper use, or, in any case, not in accordance with the warnings given in the User Manual supplied with the product;
replacement of original components or accessories with others of a type not approved by the manufacturer, or carried out by unauthorized personnel.
Nous attirons votre attention sur les actions suivantes qui peuvent compromettre la conformité attestée ci-dessus et les caractéristiques du produit:
Alimentation électrique erronée;
Installation ou utilisation erronée ou non conforme aux indications exposées dans le manuel d'utilisation fourni avec le produit;
Replacement de composants ou d'accessoires originaux par des pièces non approuvées par le constructeur, ou effectué par du personnel non autorisé.
Wir möchten Sie darauf hinweisen, daß folgende Aktionen die oben bescheinigte Konformität und die Eigenschaften des Produkts beeinträchtigen können:
Falsche Stromversorgung;
Installations- oder Bedienungsfehler bzw. Nichtbeachtung der Hinweise in der Bedienungsanleitung, die mit dem Produkt geliefert wurde;
Das Auswechseln von Bauteilen oder Originalzubehör durch Unbefugte oder das Ersetzen durch Teile, die nicht vom Hersteller anerkannt werden.
Het is belangrijk te weten dat de volgende acties nadelige gevolgen kunnen hebben voor de goede werking van het product:
het verkeerd aansluiten van een stroombron;
onjuiste installatie; onjuist of oneigenlijk gebruik, of handelingen die worden uitgevoerd zonder inachtneming van de waarschuwingen in de handleiding bij het product;
vervanging van originele onderdelen of accessoires door onderdelen of accessoires van een type dat niet is goedgekeurd door de fabrikant, of vervanging die wordt uitgevoerd door onbevoegd personeel.
Chamamos a sua atenção para as seguintes acções que podem comprometer o desempenho do produto:
abastecimento de corrente não adequado;
instalação incorrecta, utilização incorrecta ou indevida, ou não respeitando os avisos descritos no Manual do Utilizador que é fornecido com o produto;
substituição de componentes originais ou acessórios por outros de tipo não aprovado pelo fabricante, ou substituição realizada por pessoal não autorizado.
Vær opmærksom på, at følgende handlinger kan beskadige produktet:
Forkert strømforsyning.
Forkert installation, ukorrekt eller forkert brug eller, som under alle omstændigheder, ikke er i overensstemmelse med advarslerne i den medfølgende Brugervejledning.
Udskiftning af originale dele eller tilbehør med andre typer, som ikke er godkendt af fabrikanten, eller foretaget af uautoriseret personer.
Prestar mucha atención a las siguientes acciones que pueden comprometer la conformidad arriba certificada y, obviamente, las características del producto:
Alimentación eléctrica errónea;
Installación o uso erróneos, improprios o no conformes con las advertencias detalladas en el manual de uso suministrado con el producto;
Sustitución de componentes o accesorios originales con otros no aprovados por el fabricante o bien efectuada por parte personal no autorizado.
Vi önskar fästa din uppmärksamhet på verksamheterna som anges nedan, eftersom dessa kan kompromittera produktens egenskaper:
oriktig strömförsörjning;
oriktig installation; oriktig eller olämplig användning, eller som i alla falli inte överensstämmer med de varningar som ges i användarhandboken som levereras tillsammans med produkten;
byte av originalkomponenter eller tillbehör mot annan typ som ej godkänts av tillverkaren, eller som utförts av obehörig personal.
FIGURES - IMAGES ABBILDUNGEN - FIGURAS AFBEELDINGEN - FIGURAS FIGURER - BILDER
6
1
2
5
4
3
8 7
8
33 32
31 30
12
3
4
6
9
7
10511
1312
14
29
28
27
12
26
1
11
25
10
24
3
2
9
23
22
21
20
19
18
17
16
78
6
15
4
5
SAFETY INFORMATION INFORMATIONS DE SECURITE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN INFORMACIÓN DE SEGURIDAD VEILIGHEIDSINFORMATIE INFORMAÇÃO SOBRE SEGURANÇA SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER SÄKERHETSINFORMATION
1. Connect the power cord to an electrical outlet that is near the product and easily accessible.
2. Install your cash register on a flat and stable surface, at a location where no one can step on or trip over the power cord.
3. Do not use your cash register near water, or with wet hands.
4. Do not expose your cash register to rain or moisture.
5. Unplug your cash register from the electrical outlet before cleaning.
1. Brancher le cordon d’alimentation à la prise électrique qui se trouve près du produit et facilement accessible.
2. Initialiser la caisse enregistreuse sur une surface plaine et stable, dans une place où il n’y pas le risque de presser ou de heurter le cordon.
3. Ne pas utiliser la caisse enregistreuse près de l’eau, ou avec les mains mouillées.
4. Ne pas exposer la caisse enregistreuse à la pluie ou à l’humidité.
5. Débrancher la caisse enregistreuse de la prise électrique avant de la nettoyer.
1. Das Netzkabel an eine Steckdose anschließen, die in der Nähe der Maschine und leicht zugänglich ist.
2. Die Registrierkasse auf einer ebenen stabilen Fläche installieren. Darauf achten, dass keiner über das Netzkabel stolpern oder auf es treten kann.
3. Die Kasse nicht in der Nähe von Wasser oder mit nassen Händen benutzen.
4. Die Kasse nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
5. Vor Reinigungsarbeiten die Kasse vom Stromnetz trennen.
1. Conecte el cable de alimentación a una toma eléctrica que se encuentre cerca del producto y que
tenga un fácil acceso.
2. Instale su caja registradora en una superficie plana y estable, en un emplazamiento en el que nadie
pueda pisar el cable de alimentación o tropezar con él.
3. No utilice la caja registradora cerca del agua ni si tiene las manos húmedas.
4. No exponga la caja registradora a la lluvia o la humedad.
5. Desconecte la caja registradora de la toma eléctrica antes de la limpieza.
1. Sluit het netsnoer aan op een stopcontact dat zich in de buurt van het kasregister bevindt en vrij toegankelijk is.
2. Installeer uw kasregister op een plat en stabiel oppervlak, op een plaats waar niemand op het netsnoer kan trappen of erover struikelen.
3. Gebruik uw kasregister niet in de buurt van water, of met natte handen.
4. Stel uw kasregister niet bloot aan regen of vocht.
5. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het kasregister gaat schoonmaken.
1. Ligue o cabo de alimentação a uma tomada eléctrica que esteja perto da máquina e seja de fácil acesso.
2. Instale a caixa registadora sobre uma superfície plana e estável, num local onde ninguém possa chocar com ela ou tropeçar no cabo de alimentação.
3. Não utilize a caixa registadora perto de água, nem a manuseie se tiver as mãos molhadas.
4. Não exponha a caixa registadora a chuva ou humidade.
5. Desligue a caixa registadora da tomada de corrente antes de a limpar.
1. Tilslut de elektriske kabel til elnettet, som er ved siden af produktet og nemt tilgængelig.
2. Placér Deres kasseapparat på en flad, sikker og stabil overflade, et sted hvor ingen kan gå eller trampe over det elektrisk kabel.
3. Brug ikke Deres kasseapparat i nærheden af vand, eller med våde hænder.
4. Deres kasseapparat må ikke udsættes for regn eller fugtighed.
5. Slut Deres kasseapparat fra elnettet inden de går i gang med rengøring.
1. Stoppa in nätsladdens stickkontakt i ett lättåtkomligt vägguttag nära apparaten.
2. Installera kassaregistret på en jämn och stabil yta där ingen kan trampa på eller snubbla över nätsladden.
3. Använd inte kassaregistret nära vatten eller med våta händer.
4. Utsätt inte kassaregistret för regn eller fukt.
5. Dra ut stickkontakten från vägguttaget före rengöringen.
HOW DO I PROCEED? COMMENT JE DOIT PROCEDER?
START UP - START UP
VORGEHENSWEISE
START UP - START UP
¿QUÉ DEBO HACER A CONTINUACIÓN? HOE GA IK TE WERK?
START UP - START UP
O QUE DEVO FAZER?
START UP - START UP
FREMGANGSMÅDE? HUR GÅR JAG VIDARE?
1. Plug the cash register into a electrical outlet and insert the batteries.
2. Load the paper.
3. Proceed with Quick Start Programming.
4. Perform basic sales transactions.
5. Get to know your cash register in depth.
1. Brancher la caisse enregistreuse à la prise électrique et insérer les batteries.
2. Charger le papier.
3. Procéder avec la fonction Vite Démarre de Programmation.
4. Exécuter les transactions de ventes basiques.
5. Prendre confiance avec la caisse enregistreuse.
1. Die Kasse an eine Netzsteckdose anschließen und die Batterien einsetzen.
2. Papier laden.
3. Die Quick Start Programmierung durchführen.
4. Einfache Verkaufsvorgänge ausführen.
5. Sich mit allen Funktionen der Kasse vertraut machen.
1. Enchufe la caja registradora en una toma eléctrica e inserte las baterías.
2. Cargue el papel.
3. Continúe con la programación de la puesta en servicio rápida.
4. Realice transacciones de venta básicas.
5. Conozca más en detalle la caja registradora.
1. Sluit het kasregister aan op een stopcontact en plaats de batterijen.
2. Plaats het papier.
3. Voer de snelstart-programmering uit.
4. Voer basis-verkooptransacties uit.
5. Leer uw kasregister grondig kennen.
1. Ligue a caixa registadora a uma tomada eléctrica e insira as pilhas.
2. Coloque o papel.
3. Continue com a Programação de Iniciação Rápida.
4. Realize transacções básicas de vendas.
5. Familiarize-se com a sua caixa registadora.
1. Tilslut kasseapparatet til elnettet og sæt batterierne i.
2. Sæt papir i.
3. Gå frem med Hurtig Start Programmering.
4. Indret basis salgstransaktioner.
5. Lær Deres kasseapparat at kende.
1. Sätt in kassaregistersladden i ett vägguttag och sätt i batterierna.
2. Ladda pappret
3. Gå vidare med programmeringen för snabbstart.
4. Utför grundläggande försäljningstransaktioner.
5. Fördjupa kännedomen om kassaregistret.
INSERTING MEMORY BACKUP BATTERIES INSÉRER LES BATTERIES TAMPONS DE LA MÉMOIRE BATTERIEN ZUR SPEICHERSICHERUNG EINSETZEN INSERCIÓN DE LAS BATERÍAS DE RESPALDO DE LA MEMORIA INSTALLEREN VAN DE BATTERIJEN VOOR NOODVOEDING INSERIR AS PILHAS DE BACKUP DA MEMÓRIA INDSÆT HUKOMMELSE BACKUP BATTERIER SÄTTA I BACK-UP BATTERIERNA
LOADING THERMAL PAPER INST ALLA TION DU P APIER THERMIQUE EINLEGEN VON THERMOP APIER CARGA DEL PAPEL TÉRMICO THERMISCH P APIER PLAATSEN COLOCAR PAPEL TÉRMICO ISÆTNING AF TERMOPAPIR LADDA VÄRMEKÄNSLIGT PAPPER
DAILY JOB OPERATIONS OPÉRATIONS QUOTIDIENNES TÄGLICHE ARBEITEN OPERACIONES COTIDIANAS DURANTE EL TRABAJO DAGELIJKSE TAKEN OPERAÇÕES DIÁRIAS DAGLIGE ARBEJDSOPERATIONER
DAGLIGA ARBETSMOMENT
Morning startup Démarre du matin Einschalten zu Geschäftsbeginn Puesta en marcha al inicio de la jornada Morgens opstarten Arranque da manhã Morgens opstart
Sales transactions Transactions de ventes Verkaufsvorgänge Transacciones de venta Verkooptransacties Transacções de vendas Salgstransaktioner Igångsättning på morgonen
End of day reports Compte-rendu de fin journée Berichte bei Geschäftsende Informes de cierre de la jornada Einddaags-rapportages Relatórios de fim de dia Slut af dagens registreringer Försäljingstransaktioner Slut på dagen rapporter

Indice

Principais Características

Principais Características 1
Componentes da Caixa Registadora 1 Gaveta de Dinheiro Amovível com Fechadur 2 Funções do Teclado de Transacções 2 Funções do Teclado em Programação de Legendas 3 O Bloqueio do Controlo 3 As Chaves de Controlo 3 Visor do Operador e do Cliente 4 Leitor de Código de Barras 4 Ligação de um Computador Pessoal 4
Condições de Erro 4
Códigos de Erro 4 Limpar um Erro 4 Sem Papel 4 Operações de Reinicialização da Caixa Registadora 4 Registo Electrónico 5
Programação para Iniciação Rápida 6
Configurar a sua língua 6 Programar Capacidades de PLU e Registo Electrónico 6 Programar a Data 6 Programar a Hora 6 Programar Taxas Fixas de IVA 6 Programar Departamentos 7 Programar a Pesquisa de Preço Fixo (PLU) 7
Programação e Funções da Caixa Registadora 8
Alterar a Programação da Caixa Registadora 8 Programar Legenda 8 Cabeçalho e Rodapé do Recibo 9 Programar Página PLU 10 Percentagem a Descontar (-%) ou a Adicionar (+%) 10 Pago (PO) ou Recebido em Conta (RA) 10 Quantias a Descontar ou a Adicionar (Tecla +/-) 11 Programar Meio de Pagamento 11 Identificadores de Meio de Pagamento 11 Recibos Sem ser de Venda [#/NS] 12 Nomes de Departamento 12 Nomes de Grupos de Departamento 13 Nomes de Item PLU 13 Mensagem na Factura Extra 13 Entrada de Nova Língua 13 Programar Opções relacionadas com Moeda Estrangeira 14 Taxas de Conversão de Moeda Estrangeira 14 Imprimir Informação sobre IVA nos Rebidos dos Clientes 15 Usar o Sistema de Funcionário 16 Nomes de Funcionário 17 Modos de Gestão Protegidos por Password 17 Modo de Treino 18 Número de Identificação da Caixa Registadora 19 Número Consecutivo do Recibo 19 Programação de códigos de barras com preço incomporado gerados no ponto de venda 19 Opções do Sistema 19 Relatórios de Programação da Caixa Registadora 22
Relatórios de Gestão 23
Relatórios X e Z 23 Relatório de Dinheiro em Caixa 25 Relatório de Vendas PLU 25 Relatório de Vendas de Artigos do Departamento 26 Relatório de Vendas de Grupo de Departamento 26 Relatório de Tempo 26 Relatório de Treino 26 Relatório de Mesa Aberta 26 Relatórios de Registo Electrónico 26
Transacções de Vendas 27
99 departamentos que podem ser agrupados em 10 categorias de mercadoria e programados em pormenor;
Até 1.500 PLUs (Price Look-Ups), podendo ser atribuído a cada um departamento, estado de imposto e dois preços separados; acesso rápido a 126 PLUs usando Páginas PLU;
15 identificações de funcionários permitindo monitorar as vendas individuais de cada funcionário;
Um Sistema de Segurança para Funcionário opcional, com códigos de segurança e funções especiais autorizadas conforme o funcionário;
Registo electrónico com capacidade máxima para 13.000 linhas de transacção onde armazenar todos os dados de transacção; aviso de memória EJ cheia e quase cheia;
Visor alfanumérico composto por uma única linha para visualização pelo cliente e outro por duas linhas para visualização pelo operador;
Duas disposições de teclado, utilizadas alternadamente, destinadas a operar em transacções de venda e programação de legendas, respectivamente;
Impressora térmica com capacidade para imprimir registo electrónico, recibo do cliente e factura;
Criar PLUs para artigos com código de barras e programar código de barras;
Programação da caixa registadora através de computador;
Função que permite gerir os pedidos do cliente ou da mesa de restaurante e que mantém o registo das encomendas realizadas por um máximo de 70 clientes (por exemplo, num minimercado) ou 70 mesas com 50 itens por mesa (por exemplo, num restaurante);
Quatro taxas normais de imposto e quatro alternativas;
Função que permite gerir os clientes do restaurante e totaliza os itens encomendados por determinado cliente pertencente a uma mesa;
Função para dividir pagamento em restaurantes, dividindo a quantia total entre os clientes de uma mesa, e que fornece facturas extra a pedido;
Visualização de mensagens e impressão de relatórios de gestão e recibos para cliente em Inglês, Francês, Alemão, Espanhol ou qualquer outra língua definida pelo utilizador;
Personalização do cabeçalho do recibo de venda para o cliente, definição do rodapé do recibo e criação de logotipo através de PC; definição de mensagem extra factura;
Modo de treino com password associada;
Capacidade para activar/desactivar recibos;
Possibilidade de atribuir nomes a departamentos, grupos de departamento (mercadoria), funcionários, PLUs, moeda estrangeira e meio de pagamento;
Possibilidade de programar passwords de gestor nos modos PRG e Z, modo X e modo de Treino;
Arredondamentos especiais para as moedas da Suiça, Dinamarca, Suécia e Euro;
4 taxas de câmbio de moeda estrangeira;
Teclas de dinheiro, cheque cartão de compras e dois outros cartões de crédito, com o troco fornecido em todos os pagamentos;
Possibilidade de programar a caixa registadora para imprimir um leque de totais de IVA no recibo de venda;
Transferência de pagamento de um meio de pagamento para outro mesmo após conclusão da transacção;
Função para reter e chamar de novo a transacção de venda;
Protecção de registos e dados sobre programação através da utilização de pilha.
Componentes da Caixa Registadora
Relativamente à figura 1:
1. Visor para o cliente e para o operador
2. Teclado com folhas de transacção e programação de legendas instaladas
3. Gaveta de dinheiro com fechadura e gaveta para depósito de itens
4. Cabo de alimentaçã
5. Bloqueio do controlo
6. Tampa do compartimento da impressora com janela para saída de recibo
7. Porta USB
8. Porta série RS232
PORTUGUÊS
1
Gaveta de Dinheiro Amovível com Fechadur
Relativamente à figura 4, a gaveta de dinheiro possui compartimentos para notas e para moedas. Pode abrir a
gaveta premindo a tecla ou deslizando o botão de emergência oculto sob a máquina registadora.
Funções do Teclado de Transacções
Com a folha de teclado de transacções instalada e consultando a figura 5:
1.
2.
3.
4.
5. - Como tecla Guest, permite indicar o número de
6.
7.
8.
9. - Como tecla Review, imprime um recibo proforma
10.
11.
- Avança o recibo ou o papel do registo uma linha
de cada vez; avança continuamente o papel quando fixada.
- No modo REG ou MGR a caixa registadora
pode alternar entre imprimir e não imprimir o recibo de vendas.
- Abre uma mesa, chama os itens encomendados
numa determinada mesa e fecha a mesa quando a transacção estiver concluída.
- Confirma um número de funcionário digitado.
clientes numa determinada mesa. Como tecla Guest, permite indicar o número de clientes numa determinada mesa. Como tecla Tray TL-Tray, disponibiliza o total encomendado por determinado cliente (mesa) pertencente a uma mesa.
- Como tecla Divisão de Pagamento, divide o
total da venda (factura) igualmente entre os clientes de uma determinada mesa. Como tecla Extra Invoice, emite uma factura adicional solicitada pelo cliente após ter sido emitida a factura normal.
- Com a monitorização da mesa activa, funciona
com tecla de Novo Saldo, fechando temporariamente as encomendas de uma determinada mesa até que seja emitida a factura final. Quando a monitorização da mesa não está activa, funciona como tecla Reter/ Chamar, retendo e posteriormente chamando uma transacção de venda e permitindo entretanto realizar uma segunda transacção.
- Tecla PLU para definir o preço pré-definido de
um determinado artigo e atribuí-lo a um determinado departamento.
antes de finalizar a transacção de venda. Como tecla Pay Trans, transfere o pagamento de uma forma de pagamento para outra, após finalização de uma transacção de venda.
- Permite entradas de preço para os departamentos
6-10. Permite indicar preços para os departamentos 6-10. Para os departamentos 11-99, prima esta tecla e depois digite manualmente o número usando o teclado numérico e por fim prima esta tecla de novo.
- Regista as vendas atribuídas a um cartão de
crédito que não seja o que foi definido como Cartão de Crédito 1 ou Cartão de Compras.
12.
13.
14.
15. - - Usada em conjunto com as teclas
16. - Usada para incluir o segundo de dois preços
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23. - Inclui uma casa decimal para definir
24.
25.
- Regista as vendas atribuídas a um cartão de
crédito que não seja o que foi definido como Cartão de Crédito 2 ou Cartão de Compras.
- Usada para incluir manualmente um preço de
um artigo PLU.
- Usada para incluir o primeiro de dois preços
atribuídos a um determinado PLU.
PLU page n
[
PLU relacionado.
atribuídos a um determinado PLU.
Por defeito, PLU Page 1 é usada para seleccionar PLUs 1 a 42, PLU Page 2 para seleccionar PLUs 201 a 242 e PLU Page 3 para seleccionar PLUs 301 a 342. Pode reprogramar PLUs associados a estas três teclas.
transacção para determinados artigos que precisam ser descontados ou aumentados uma percentagem fixa ou uma determinada quantia. Também usada para programar taxas de IVA.
calcula trocos e totaliza transacções divididas entre cheque ou cartão de crédito e dinheiro. Imprime uma ou mais cópias do último recibo de venda.
estiver activado o sistema de segurança do funcionário, confirma o código de três dígitos que foi digitado.
crédito definido como Cartão de Compras.
ou vários itens de venda num determinado
departamento. Quando premido após nos Departmentos 6 a 10.
quantidades de produtos com decimais durante as transacções de vendas.
quantias, departamentos, facturas de multiplicação para artigos repetidos, percentagens e quantias as serem subtraídas ou adicionadas.
ou com a tecla com uma tecla de Departamento ou função. Também
usada para limpar condições de erro.
], regista os preços associados ao artigo
- - Permite o acesso directo a preços PLU.
- Gera o subtotal de uma venda durante uma
- Totaliza as transacções em dinheiro certo,
- Regista as vendas pagas por cheque. Se
- Regista as vendas atribuídas a um cartão de
- - Departamentos 1 a 5 para programar um
, regista
- / - Teclas numéricas para digitar
- Limpa uma entrada feita com o teclado numérico
antes de finalizar uma transacção
2
26. - Apaga o ultimo item digitado e corrige uma determinada entrada após esta ter sido processada e
impressa, ou todas as entradas após um sub-total (para um máximo de 50 artigos).
27.
28.
- Multiplica [DEPARTAMENTO] ou
entradas, alterna entre mostrar a data actual e a hora actual. Prima três vezes para ver o número de linhas de dados sobre vendas, ainda disponíveis no Registo Electrónico (quando activado).
- Subtrai um item que seja devolvido para
reembolso.
5.
6. - Confirma a entrada do caracter seleccionado
7.
8.
- Confirma uma legenda acabada de criar.
quando a mesma tecla é repetida para digitar de novo o mesmo caracter.
- / - - Prima estas teclas para
incluir o caracter alfanumérico correspondente na sua legenda.
- Após seleccionar o tipo de entidade a programar,
passe para um artigo específico digitando o seu número no teclado numérico e depois premindo esta tecla.
29.
30.
31.
32.
33.
- Como a tecla %2, quando programada em
conformidade, subtrai ou adiciona uma percentagem a um item ou total de vendas. Como a tecla PO, regista o dinheiro que saiu da gaveta e que não faça parte de uma venda.
- Como a tecla %1, quando programada em
conformidade, subtrai ou adiciona uma percentagem a um item ou total de vendas. Como tecla RA, regista qualquer importância recebida em conta que não faça parte de uma venda; por exemplo, o dinheiro de caixa colocado na gaveta no início de cada dia de actividade pode ser registado como RA.
- Tecla programável para subtrair ou adicionar
uma quantia da um artigo ou total de venda.
- Abre a gaveta do dinheiro sem registar qualquer
quantia ou quando troca dinheiro numa transacção que não é venda (se activada). Com a caixa registadora no modo de programação, é usado para seleccionar diferentes legendas que podem ser programadas.
- No final de uma transacção de venda como
tecla Take-out, permite aplicar uma taxa de IVA alternativa à que está programada para o artigo. Tal como a tecla FC, calcula automaticamente e visualiza o valor em moeda estrangeira do sub-total de uma venda ou de uma determinada quantia registada.
Funções do Teclado em Programação de Legendas
Com a folha de programação de legendas instalada no teclado, para definir as diferentes legendas programáveis e consultando a figura 5:
1. - Avança o recibo ou o papel do registo uma linha de cada vez; avança continuamente o papel quando
fixada.
2.
3.
4.
- Permite alternar entre letras maiúsculas e
minúsculas.
- Se premir antes de um caracter, faz o caracter
ficar com largura dupla.
- Funciona como a tecla ‘backspace’ de um
computador permitindo cancelar o último caracter digitado.
9.
10. - Prima para cancelar todos os caracteres que digitou.
11. - Prima para sair do modo de programação de
12.
NOTA: Para além de ser usada para programar as legen­das da caixa registadora, o teclado de programação de legendas pode ser também usado para programar todas as funções operacionais da caixa registadora.
- - Especifica o número do artigo que
pretende programar (por exemplo, quando programa Departamentos, digite 10 para saltar para o Departamento
10), depois confirme com
legendas.
- Prima repetidamente até ser visualizada (de
modo cíclico) a entidade que pretende programar (PLU, Departamento, etc.).
.
O Bloqueio do Controlo
Insira a chave PRG, REG ou Z no Bloqueio de Controlo para usar a caixa registadora em conformidade. Relativa­mente à figura 3, rode a chave de controlo para uma das seguintes posições:
OFF A caixa registadora é desligada e não pode ser
usada.
PRG Usado para programar a caixa registadora de
acordo com as suas necessidades específicas.
REG A caixa registadora está programada para
transacções normais de venda. Será impresso um recibo para o cliente por cada transacção.
MGR Anula a programação de estado do funcionário,
permitindo-lhe realizar operações não autorizadas (por exemplos, Anulações, Reembolsos, percentagem negativa, pagar em dinheiro, etc.).
X1/X2 Imprime o relatório de gestão X (meio do dia). Z1/Z2 Imprime o relatório de gestão Z (fim do dia) e
repõe os totais em zero (excepto o total geral).
As Chaves de Controlo
REG A chave REGISTER pode ser usada nas posições
OFF, REG, MGR e X, permitindo ao Funcionário e ao Supervisor acesso às funções da caixa registadora.
PRG A chave PROGRAM funciona em todos os modos
(PRG, OFF, REG, MGR, X e Z). É usada normalmente pelo Supervisor para programar a caixa registadora e imprimir os relatórios de gestão X e Z.
Z A chave Z pode ser usada nos modos OFF, REG,
MGR, X e Z permitindo um mais elevado nível de acesso relativamente à tecla REG.
PORTUGUÊS
3
Visor do Operador e do Cliente
A sua caixa registadora vem equipada com um visor para o cliente composto por uma única linha e um visor para o operador composto por duas linhas. Relativamente à figura 6, o visor lê-se da esquerda para a direita do seguinte mod:
Departamento (1) - Um conjunto de dígitos que indica
Repete/Multiplica(2) - Um dígito visualizado quando repete
Quantias (3) - Indica quantias entradas e totais de
1...15 (4) - Com o Clerk System acitvado,
Mensagens (5) - Linha superior do visor do operador
Indicadores de Símbolos Especiais
Aparecem símbolos especiais no lado esquerdo do visor durante a operação da caixa registadora:
C (Troco) Indica que a quantia visualizada é o troco
E (Erro) Indica quando é feito um erro durante a
ST (Subtotal) Indica que a quantia visualizada é o sub-total
- (Menos) Visualiza uma entrada negativa. Também
- (Linha) Indica, no fundo do visor, da esquerda para
Se aparecer no extremo esquerdo, indica
CA (Dinheiro) Indica uma transacção paga em dinheiro. Ch (Cheque) Indica uma transacção paga em cheque. Cr (Crédito) Indica uma transacção paga com cartão de
Estes símbolos desaparecem automaticamente quando
inicia a entrada seguinte ou prime a tecla .
qual a tecla de departamento que foi premida para cada entrada. No rinal de uma transacção de vendas, indica os modos de pagamento registados.
ou multiplica itens para indicar o número de itens marcados com o mesmo preço.
vendas.
indica o número de funcionário seleccionado antes de trabalhar no
modo REG, ou quando
mostrando mensagens de programação e de transacção e os identificadores do funcionário.
a dar ao cliente.
operação ou quando programa a caixa registadora. É ouvido um sinal sonoro para alertar o operador.
de uma transacção, incluindo os impostos caso se aplique.
mostra se o subtotal ou total de dinheiro entregue é um número negativo devido a uma devolução ou reembolso.
a direita: modo maiúsculas (durante a entrada de caracteres em modo PRG), modo recibo desligado, modo de treino e transacção retida. Em modo REG e MGR, as três posições seguintes indicam: PLU Page1, PLU Page2 e PLU Page3. As três últimas posições indicam PLU Price 2, Retirar imposto e uma condição de registo electrónico quase cheio (menos de 700 linhas de transacção disponíveis).
Visualizado quando prime a tecla para indicar que a quantia está visualizada
em moeda estrangeira.
uma condição de bateria fraca.
crédito.
é premido.
Leitor de Código de Barras
Pode ser ligado um leitor de código de barras à caixa registadora através da porta série RS232 situada na parte de trás da máquina. Quando programa PLUs, em vez de digitar manualmente o código PLU, pode ler o código de barras existente num artigo para o inserir automaticamente. Pode então associar dois preços, um estado e departamento ao código PLU como de costume. Ver “Programar PLUs Fixos”.
Ligação de um Computador Pessoal
A caixa registadora pode ser programada a partir de um computador ligado através da sua porta USB. Para informação sobre todas as funções de programação, consulte a ajuda online fornecida com o software.

Condições de Erro

Códigos de Erro
Podem ser visualizados os seguintes códigos de erro: E1 Erro de operação
E2 Excedida quantia de venda E3 Erro de entrada preço zero E4 Entrada de anulação incorrecta E5 Necessário número e password de funcionário E6 Necessária password de gestor E7 Número de cliente solicitado
E8 Pagamento solicitado E9 Número de mesa solicitado
Limpar um Erro
Prima para limpar um erro. O sinal sonoro termina, o visor limpa-se e o teclado fica desbloqueado, permitindo-
lhe continuar com a transacção ou reiniciar o program. Se não conseguir eliminar uma condição de erro premindo
a tecla das operações de reiniciação respectivas.
Sem Papel
Quando a máquina fica sem papel, aparece no visor do operador a mensagem PAPER END. Coloque papel e prima
a tecla
Operações de Reinicialização da Caixa Registadora
Se a caixa registadora não funcionar, por exemplo enquan­to programa e não conseguir parar um sinal de erro premin-
do a tecla , deverá reiniciar a máquina. Existem 4 operações para reiniciar; tenha muito cuidado
quando escolher a que vai usar pois poderá cancelar desnecessariamente dados do relatório e dados pro­gramados na caixa registadora.
Reinicialização Parcial - <Reset D>
Uma operação de Reinicialização Parcial apaga apenas a memória de trabalho da caixa registadora.
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: OFF.
2. Prima
visor se acenda indicando RESET. Tipo:
A caixa registadora imprime <RESET D> e desliga-se. Se a caixa registadora continuar em condição de erro, continue com a operação Reinicialização Completa – Relatórios.
, reinicie a caixa registadora realizando uma
para eliminar o erro.
durante cerca de 2 segundos até que o
.
4
Reinicialização Completa de Relatórios ­<Reset C>
Uma operação de Reinicialização Completa – Relatórios, apaga a memória de trabalho da caixa registadora e todos os totais e contadores (todos os dados de relatórios).
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: OFF.
O registo electrónico armazena todos os recibos de vendas registados nos modos REG e MGR, permitindo-lhe assim imprimir este registo em qualquer altura, ou quando a memó­ria estiver quase cheia ou cheia. Para programar a caixa registadora para operação
standard do registo electrónico:
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG.
2. Prima visor se acenda indicando RESET. Tipo:
A caixa registadora imprime <RESET C> e desliga-se. Se a caixa registadora continuar em condição de erro,
continue com a operação Reiniciação Completa - Exclu­indo Entrada de Nova Língua.
durante cerca de 2 segundos até que o
.
Reiniciação Completa - Excluindo Entrada de Nova Língua - <Reset B>
Uma operação de Reinicialização Completa - Excluindo Entrada de Nova Língua, apaga a memória de trabalho da caixa registadora, todos os totais e contadores (todos os dados de relatórios) e cancela todos os dados programados na caixa registadora excluindo as legen­das programadas numa determinada língua. Tenha muito cuidado quando usar este tipo de reinicialização.
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: OFF.
2. Prima visor se acenda indicando RESET. Tipo:
A caixa registadora imprime <RESET B> e desliga-se.
3. Torne a programar a caixa registadora.
Se a caixa registadora continuar em condição de erro, continue com a operação Reinicialização Completa – Todos os Dados.
durante cerca de 2 segundos até que o
.
Reinicialização Completa – Todos os Dados ­<Reset A>
Uma operação de Reinicialização Completa – Todos os Dados, apaga a memória de trabalho da caixa registadora, todos os totais e contadores (todos os dados de relatórios) e cancela todos os dados progra­mados na caixa registadora. Tenha muito cuidado quan­do usar este tipo de reinicialização. Use este método apenas como último recurso.
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: OFF.
2. Prima visor se acenda indicando RESET. Tipo:
A caixa registadora imprime <RESET A> e desliga-se.
3. Torne a programar a caixa registadora.
durante cerca de 2 segundos até que o
.
Registo Electrónico
A caixa registadora vem equipada com um memória dinâmica para Registo Electrónico (EJ), que contém por defeito 9.000 linhas de dados sobre vendas. Durante as transacções, os dados sobre vendas são registados con­tinuamente nesta memória para que esteja continuamen­te actualizada com as últimas 9.000 linhas de informação sobre vendas efectivas. O operador pode, no entanto, programar a caixa registadora para uma operação standard do registo electrónico. Neste caso programa a memória para aceitar um máximo de 9.000 linhas de dados sobre vendas antes de lhe ser pedido para limpar a memória.
2. Press
NOTA: Pode também personalizar outras funções do registo electrónico, tal como aumentar a capacidade das linhas até 13.000 ou também gravar recibos de factura, programando Opções do Sistema 40, 41, 42, 44, 45, 53 e
95. Para mais informação, consulte “Opções do Sistema”. Para saber quantas linhas ainda tem disponíveis no
registo electrónico, prima quando não estiver numa transacção de vendas.
Quando o registo electrónico atinge uma condição quase cheio, significa que existem menos de 700 linhas disponíveis na memória do registo. É visualizada uma mensagem indicando o número de linhas restantes, sendo emitido um sinal sonoro de aviso (se activado) no
início e fim de cada transacção realizada; prima
e continue a sua transacção.
Depois, imprima o conteúdo do registo electrónico, confor­me explicado abaixo, ou continue com outras transac­ções.
Quando o registo fica cheio, existem menos de 300 linhas disponíveis na memória. É visualizada uma mensagem indicando que a memória do registo está cheia, ao mesmo tempo que um sinal sonoro de aviso é
emitido no início de uma transacção. Prima e continue a sua transacção.
Depois, imprima o conteúdo do registo electrónico, conforme explicado abaixo, ou continue com outras transacções; lembre­se que os dados da transacção NÃO serão gravados em memória e o contador de recibos não avançará. Se pretender
terminar a transacçãod e vendas, prima
.
no modo REG
ou
ou
.
Imprimir e Limpar o Conteúdo do Registo Electrónico
Make sure that plenty of paper is loaded in the printer.
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: Z.
2. Prima
Para interromper a impressão do relatório, prima .
Para recomeçar a impressão, prima de novo. Para
parar a impressão do relatório, prima . Quando o conteúdo do registo electrónico é impresso, é
visualizada uma mensagem e é emitido um sinal sonoro para indicar que a capacidade da memória EJ foi reposta na capacidade máxima programada.
NOTA: Pode também imprimir o conteúdo do registo electrónico com o interruptor de controlo na posição X; ao fazer isso, no entanto, não irá apagar a memória electró­nica.
.
PORTUGUÊS
5
Limpar a Memória do Registo Electrónico sem Imprimir o Conteúdo
O conteúdo da memória do registo electrónico é eliminado e não é impresso:
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: Z.
2. Prima
.

Programação para Iniciação Rápida

3. Defina o modo como pretende dividir a memória; prima:
para 9.500 PLUs e 9.000 linhas EJ, activando
assim o sistema ‘table tracking’,
para 500 PLUs e 12.000 linhas EJ, activando
assim o sistema ‘table tracking’,
para 1.500 PLUs e 11.000 linhas EJ,
desactivando assim o sistema ‘table tracking’,
Esta secção permite-lhe programar as funções básicas da caixa registadora, de modo a poder começar a trabalhar de imediato com o seu novo produto.
Os programas e informação de transacção para relatórios de gestão, são gravados na memória da caixa registadora que é protegida por pilhas de suporte.
Antes de começar a programar a caixa registadora ou a realizar transacções de vendas, insira as pilhas para gravar esta informação caso ocorra uma falha de corrente ou se a caixa registadora se desligar da tomada eléctrica.
Configurar a sua língua
AVISO: Após definir a sua língua, a caixa registadora reinicia-se automaticamente, cancelando toda a programação e dados de transacção armazenados, será uma operação <RESET B>.
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG.
2. Prima
3. Prima a tecla que identifica a sua língua:
de nova língua, ou para Inglês.
4. Prima
.
Espanhol,
Francês, Alemão, para uma entrada
.
para 500 PLUs e 13.000 linhas EJ, desactivando
assim o sistema ‘table tracking’.
4. Prima
Example: Programe a memória da caixa registadora para
1.500 PLUs e 9.000 linhas EJ.0
Digite/Prima:
.
.
Programar a Data
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG.
2. Digite a data actual usando o teclado numérico e o formato DDMMAA.
3. Prima .
Exemplo: Acertar a data para 25 de Maio de 2007. Digite/Prima:
Dia
Mes Ano
Programar a Hora
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG.
2. Digite a hora actual usando o teclado numérico e o formato 24 horas HH:MM.
Exemplo: Programe a caixa registadora para imprimir em Espanhol.
Digite/Prima:
Identificador de língua
Programar Capacidades de PLU e Registo Electrónico
Defina como pretende dividir a memória da caixa registadora entre o número de PLUs e o número de linhas do Registo Electrónico (EJ) disponíveis.
AVISO: Após completar esta programação, a caixa registadora realiza automaticamente uma reinicialização e cancela todos os dados de programação e transacção que estejam gravados, à excepção da língua programada, ou seja, uma operação <RESET B>.
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG.
2. Prima
.
3. Prima
Exemplo: Acerte a hora para 3:30 PM.
Digite/Prima:
.
Hora
Minutos
Programar Taxas Fixas de IVA
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG.
2. Digite o [número] que representa o IVA (1 para IVA1, 2 para IVA2, 3 para IVA3 e 4 para IVA4).
3. Prima
4. Digite a taxa de IVA. Pode usar um máximo de cinco dígitos mas DEVE digitar três dígitos após a casa decimal desejada.
5. Prima .
.
6
Exemplo: Fixe uma taxa de IVA1 em 5,50%. Digite/Prima:
Número de IVA
6. Prima para entrar no modo de definição de preço do departamento.
7. Defina qual o departamento a associar ao preço digitando
o número do departamento [1 a 99] e depois prima
.
5
50
NOTA: Antes de alterar uma taxa de IVA, imprima um relatório Financeiro Z. Consulte "Relatório Financeiro X1 e Z1". Consulte as secções “Arredondamento para Cálculo do IVA” e “Imprimir informação de IVA nos Recibos dos Clientes” para informação sobre outras funções relacio­nadas com IVA.
Programar Departamentos
Está disponível um total de 99 departamentos. Programar um departamento significa definir o seu estado e um preço associado. O estado do departamento é composto por um código de 9 dígitos que caracteriza o departamento do seguinte modo:
vendas positivas ou negativas
venda de um único ou vários artigos
estado High Digit Lock Out (HDLO), onde são proibidas entradas de artigos iguais ou speriores a um determinado número de dígitos
estado de imposto anteriormente programado
use um estado de imposto alternativo (por exemplo, excluir imposto) relativamente ao que está programado, de acordo com o item vendido
ligação a uma de um máximo de 10 categorias de mercadoria.
Pode depois atribuir um preço pré-definido ao departamento.
Pode programar um estado de departamento de 9 dígitos usando as seguintes opções (val. por defeito em negrito):
Vendas Pos/Neg Venda de vários ou de um único item 0 = Departamento 0 = Venda de vários itens positivo
1 = Departamento 1 = Venda de um único item
negativo
HDLO Estado do Imposto 0 = Sem HDLO 00 = Isento de imposto
1 = 0,01 - 0,09 01 = Tributável com IVA 1 2 = 0,01 - 0,99 02 = Tributável com IVA 2 3 = 0,01 - 9,99 03 = Tributável com IVA 3 4 = 0,01 - 99,99 04 = Tributável com IVA 4 5 = 0,01 - 999,99 6 = 0,01 - 9999,99
Estado do imposto sobra Categoria de Mercadoria artigos para levar 00 = Isento de imposto 00 - 10 (número de categoria)
01 = Tributável com IVA 1 02 = Tributável com IVA 2 03 = Tributável com IVA 3 04 = Tributável com IVA 4
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG.
2. Prima estado do departamento.
3. Defina qual o departamento a programar digitando o
número do departamento [1 a 99] e depois prima
4. Digite [código de Vendas Positivas/Negativas],
[código de Venda de vários ou de um único item], [código HDLO], [código de Estado do Imposto], [Estado do imposto sobra artigos para levar] e [Categoria de Mercadoria] consultando a tabela anterior. Pr ecisa digita r
um código de estado de 9 dígitos.
5. Prima
para entrar no modo de programação de
seguido de para sair.
8. Digite um [preço unitário] a atribuir, prima
seguido de para sair.
Exemplo: Programe o Departamento 2 do seguinte modo: venda positiva de vários artigos, sem HDLO, IVA 2, IVA 3 sobre artigos para levar, ligado a categoria 3 e um preço associado de 2,50.
Digite/Prima:
Departamento
Venda positiva de item
Venda de vários itens
No HDLO
Estado do imposto
Estado do imposto sobra artigos para levar
Categoria de Mercadoria
Departamento
Após ter programado os seus departamentos, pode imprimir um relatório que indica os valores da programação. Para mais informação, consulte a secção “Relatório de Programação de Departamento”.
Preço unitário
Programar a Pesquisa de Preço Fixo (PLU)
Pode programar até 1.500 PLUs. Programar um artigo PLU significa associar-lhe um ou dois preços pré-definidos
(que poderão ser chamados premindo ou ) associando-lhe um estado e depois ligando o PLU a um
dos 99 departamentos disponíveis. Para cada PLU, indica normalmente um código numérico que
o identifica (o seu código PLU). Se tiver um leitor de códig de barras, pode ler o código de barras de um artigo para dar entrada ao código automaticamente em vez de o digitar manu­almente.
O estado do PLU é composto por um código de 5 dígitos que caracteriza o PLU do seguinte modo:
• Definição do estado do Preço, onde pode especificar se o preço programado para um artigo pode ser sobrepos­to por um preço alternativo, incluído livremente, ou se apenas o preço pré-definido é válido
• Definição de uma de quatro taxas de IVA standard a
.
aplicar ao artigo PLU
• Definição de uma taxa de IVA alternativa, conhecida como taxa Alternativa e que pode ser aplicada ao artigo PLU.
De todos os PLUs disponíveis na sua caixa registadora, um total de 126 podem ser organizados em três níveis distintos (páginas PLU). Cada nível contém 42 PLUs a que pode aceder directamente.
PORTUGUÊS
7
Por defeito, prima
para aceder aos PLUs 1 a 42,
12.Prima seguido de para sair.
para aceder aos PLUs 201 a 242 e para aceder aos PLUs 301 a 342. Para mais informação consulte “Programar
Página PLU”. Pode programar um estado de PLU de 5 dígitos usando as
seguintes opções (val. por defeito em negrito):
Estado de Preço 0 = PLU aberto com ou sem um preço pré-definido
1 = PLU aberto sem um preço pré-definido 2 = Preço PLU fixo pré-definido
Estado do Imposto Estado do imposto sobra
artigos para levar
00 = Isento de imposto 00 = Não tributável
01 = Tributável com IVA1 01 = Tributável com IVA1 02 = Tributável com IVA 2 02 = Tributável com IVA 2 03 = Tributável com IVA 3 03 = Tributável com IVA 3 04 = Tributável com IVA 4 04 = Tributável com IVA 4
Pode alterar o número de PLUs disponíveis para 500, programando a opção do sistema 95 para 1 ou 3, dependen­do se a função Table Tracking estiver activada ou não. Para mais informação, consulte a secção "Opções do Sistema".
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG.
2. Prima PLU.
para entrar no modo de definição de preço
Exemplo: Crie o preço do PLU 1 do seguinte modo:
preço da primeira unidade 2.69, preço da segunda unidade 1.00, PLU aberto com/sem preço pré-definido, IVA standard taxa 2, IVA sobre artigos para levar taxa 4 e ligado ao Departamento 3.
Digite/Prima:
Número PLU Preço 1 PLU
Preço 2 PLU
Após ter programado os seus itens PLU, pode imprimir um relatório que indica os valores da programação. Para mais informação, consulte a secção “Relatório de Programação PLU”.
Código de 5 dígitos
Departamento
Número PLU
3. Digite o número PLU [1 a 1500] e prima o código de barras do artigo.
4. Digite o [primeiro preço unitário] que pretende
atribuir ao PLU, prima , digite o [segundo preço
unitário] e prima
5. Prima para entrar no modo de definição de Estado PLU.
6. Digite o número PLU [1 a 1500] e prima o código de barras do artigo.
7. Digite o [Estado do preço], [Estado do imposto] e
[Estado do imposto sobre artigos para levar]
consultando a tabela anterior. Precisa digitar um código de 5 dígitos.
8. Prima
9. Prima para entrar no modo de definição de ligação PLU-Departamento.
10. Digite o número PLU [1 a 1500] que está actualmente
a programar e prima barras do artigo.
11. Digite o número do departamento [1 a 99] ao qual pretende ligar o PLU. Se for necessário imposto para um determinado artigo PLU, não se esqueça de ligar o número PLU relacionado com o artigo a um departamento que esteja programado com imposto. Para programar um departamento com imposto, consulte a secção “Programar Departamentos”.
seguido de para sair.
, depois prima para sair.
ou leia de novo o código de
ou leia
ou leia

Programação e Funções da Caixa Registadora

Os programas e informação de transacção para relatórios de gestão, são gravados na memória da caixa registadora que é protegida por pilhas de suporte.
Antes de começar a programar a caixa registadora ou a realizar transacções de vendas, insira as pilhas para gravar esta informação caso ocorra uma falha de corrente ou se a caixa registadora se desligar da tomada eléctrica.
Alterar a Programação da Caixa Registadora
Se pretender alterar a sua programação inicial (tal como uma actualização às taxas de IVA, PLUs ou taxas de câmbio):
Rode a chave de controlo para a posição PRG.
Refaça a programação que pretende e confirme confirme conforme é explicado nas secções seguintes.
Rode a chave de controlo para outro modo de operação.
Uma nova entrada no programa irá sobrepor-se automati­camente a uma entrada anterior no mesmo programa.
Programar Legenda
Podem ser programadas as seguintes legendas:
Até 1.500 nomes de item PLU com um máximo de 16 caracteres cada
Até 99 nomes de departamento com um máximo de 12 caracteres cada
Até 10 nomes de grupo de departamento com um máximo de 12 caracteres cada
Até 15 nomes de funcionário com um máximo de 24 caracteres cada
Cabeçalhos de recibo com um máximo de 10 linhas com 24 caracteres cada
8
Rodapés de recibo com um máximo de 10 linhas com 24 caracteres cada
Até 4 nomes identificadores de moeda estrangeira com um máximo de 10 caracteres cada
Um máximo de 5 identificadores de meios de pagamento, com um máximo de 12 caracteres cada
Um máximo de 5 linhas, para mensagem em factura de pagamento dividido, cada linha com um máximo de 24 caracteres
Até 114 entradas de legenda numa nova língua com um máximo de 10 caracteres cada
Até 46 entradas de legenda numa nova língua com um máximo de 24 caracteres cada.
Troque a folha de transacção colocada no teclado da caixa registadora, pela folha de programação de legendas, quando pretender digitar caracteres directamente tal como maiúsculas ou minúsculas, caracteres especiais e símbolos. Se pretender caracteres não disponíveis na folha do teclado, pode usar a Tabela de Caracteres.
NOTA: A Tabela de Caracteres pode ser também usada para digitar caracteres disponíveis na folha de programação de legenda.
Usar o Teclado de Programação de Legenda
Para usar o teclado para programar uma legenda, substitua a folha de transacção (consultando a figura 7) pela folha de programação de legenda. Procure a letra, caracter especial ou símbolo desejado e depois prima a tecla associada (o caracter seleccionado será visualizado no extremo direito do visor).
Para dar a um determinado caracter uma largura
dupla, prima
antes de premir a tecla do caracter.
Para que a caixa registadora alterne entre o modo
CAPS e NON CAPS, prima registadora no modo CAPS, é visualizada uma linha
no lado esquerdo do visor.
Para usar a tabela de caracteres:
Procure primeiro a letra ou símbolo que pretende e depois identifique a tecla correspondente, listada na primeira coluna à esquerda.
Coloque a caixa registadora no modo CAPS ou Non CAPS, dependendo do local onde a letra ou símbolo se encontre na tabela.
Prima a tecla de letra no teclado de programação de legenda, o número de vezes necessário para seleccionar o caracter lendo o número na linha no topo da tabela. À medida que prime a tecla, aparecerá na parte superior à direita o número de vezes que a tecla foi premida.
Confirme a sua legenda final premindo a tecla
NOTA: As letras especiais com acentos não são visualizadas, estas são apenas visíveis quando imprimir.
Exemplo: Seleccionar as letras à e Ü.
Letra à
Digite/Prima:
. Com a caixa
.
Para incluir um espaço entre caracteres, prima .
Se for usada a mesma tecla para letras sucessivas de
uma legenda, prima a tecla entre as duas letras.
Qualquer caracter incorrecto pode ser cancelado pre-
mindo space' de um PC.
Para alternar entre maiúsculas ligadas ou desligadas (ON/OFF) ou para seleccionar o caracter ou símbolo
secundário da tecla, prima .
Para saltar directamente para um determinado número de registo (para saltar por exemplo para o Departamento número 4), digite o número do registo usando o teclado
numérico e depois prima .
Confirme a legenda final premindo a tecla .
Exemplo: Digite a palavra LIVROS. Digite/Prima:
que funciona como a tecla típica 'back
Usar a Tabela de Caracteres
As Tabelas de Caracteres fornecem todas as letras e símbolos que a sua caixa registadora consegue imprimir. São disponibilizadas duas Tabelas de Caracteres: uma identificada com “CAPS” no canto superior esquerdo e que deve ser usada com o modo CAPS activado, a outra identificada com “Non CAPS” e que deve ser usada com o modo CAPS desactivado.
Letra Ü
Cabeçalho e Rodapé do Recibo
Por defeito, a sua caixa registadora imprime um cabeçalho e rodapé em todos os recibos do cliente. Quando a função Table Tracking está activada, a caixa registadora imprime por defeito um cabeçalho e um rodapé nos novos recibos de balanço, facturas e em recibos de revisão/proforma. Pode também personalizar a impressão do cabeçalho/ rodapé programando as opções do sistema 78, 79, 82 a 87 e 90 a 93 em conformidade. Para mais informação consulte “Opções do Sistema”. O cabeçalho e rodapé por defeito do recibo são formados por 10 linhas com 24
caracteres cada. Pode alterar o cabeçalho e rodapé por defeito da caixa registadora usando a folha de programação de legenda do teclado e/ou a Tabela de Caracteres para incluir os caracteres desejados.
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG.
Instalada folha programação de legenda no teclado.
2. Prima repetidamente a tecla mensagem a indicar a primeira linha do cabeçalho do
recibo, ou a primeira linha do rodapé do recibo.
3. Para saltar para uma determinada linha do cabeçalho ou rodapé para personalizar, digite o [número da linha] usando o teclado numérico e depois prima
.
4. Digite as letras ou caracteres da sequência que
pretende definir e depois prima pedido para personalizar a linha seguinte.
5. Repita os passos 3 e 4 se pretender programar as restantes linhas do cabeçalho ou rodapé.
6. Prima
para sair.
até aparecer uma
. É-lhe agora
PORTUGUÊS
9
Exemplo: Altere a terceira linha do cabeçalho por defeito
para VENDAS ACTIVAS usando a Tabela de Caracteres CAPS.
Digite/Prima:
Mudar para o modo de definição de cabeçalho de recibo
Selecção de linha do cabeçalho do recibo
4. Digite a taxa limite de percentagem com [4 dígitos].
Pode usar um valor num intervalo entre 0 e 99,99. Devem ser colocados dois dígitos antes da casa decimal e dois dígitos depois. O valor por defeito é 9999.
NOTA: Quando o limite da taxa é fixado em 0000, não é
possível sobrepor a taxa pré-definida associada à tecla.
Confirmar cabeçalho programado
Sair
Programar Página PLU
A sua caixa registadora vem com 126 PLUs organizados nos 3 níveis (ou páginas) seguintes: PLUs 1 a 42 na Página 1 PLU, PLUs 201 a 242 na Página 2 PLU e PLUs 301 a 342 na Página 3 PLU. Pode redefinir o conteúdo da página PLU atribuindo o intervalo de 42 PLUs desejados a cada página ou nível.
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG.
2. Digite o primeiro número PLU [1 a 1500] do intervalo de
42 PLUs que pretende atribuir e prima a tecla de Página
PLU correspondente
3. Se os PLUs recentemente atribuídos não estiverem programados com um preço, realize a sua programação conforme explicado na secção “Programar PLUs (Fixed Price Look-Ups)”.
Exemplo: Atribua o intervalo 51 a 92 a
, ou .
.
5. Prima
ou para atribuir a percentagem e
função à tecla respectiva.
Exemplo: Programe a tecla
com uma
percentagem de 5,50% a adicionar e a tecla um desconto standard de 10%, sem limite.
Digite/Prima:
Unidades Decimais
Código de percentagem a descontar
Sem limite
Código de percentagem
Unidades Decimais
a adicionar
com
Digite/Prima:
Início de intervalo PLU
Página ou nível PLU
Percentagem a Descontar (-%) ou a Adicionar (+%)
As teclas e podem ser programadas para aplicar uma percentagem de desconto pré-definida ou uma percen-
tagem a adicionar. A percentagem pode ser descontada ou adicionada a um item individual ou ao total da venda. Pode também atribuir um limite de percentagem a adicionar ou descontar, para que seja desactivada qualquer adição ou desconto acima da percentagem definida. O procedimento para ambas as teclas é igual:
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG.
2. Digite os [números] que representam a percentagem desejada. Pode usar até quatro dígitos entre 0 e 99,99. Devem ser colocados dois dígitos antes da casa decimal e dois dígitos depois.
3. Defina se a percentagem é para descontar ou adicionar, premindo o código adequado como se indica abaixo:
0 = Adicionar percentagem
1 = Descontar percentagem
Sem limite
Pago (PO) ou Recebido em Conta (RA)
Quando as teclas e são usadas para transacções Pago e Recebido em Conta, pode ser-lhes
atribuído um High Digit Lock Out (HDLO) e estado de impressão do recibo. Ao atribuir um estado HDLO, certifique-se que as quantias Pago e Recebido em conta não excedem um valor máximo. Ao programar o estado de impressão do recibo, decide se o cabeçalho irá ser impresso em recibos Pago (PO) e Recebido em Conta (RA).
Faça as suas selecções usando as seguintes opções (val. por defeito em negrito):
HDLO Imprimir Cabeçalho do Recibo
PO/RA
0 = Sem HDLO 0 = Activado
1 = 0,01 - 0,09 1 = Desactivado 2 = 0,01 - 0,99 3 = 0,01 - 9,99 4 = 0,01 - 99,99 5 = 0,01 - 999,99 6 = 0,01 - 9999,99
10
Loading...
+ 41 hidden pages