Your attention is drawn to the following actions that could compromise
the characteristics of the product:
•incorrect electrical supply;
•incorrect installation; incorrect or improper use, or, in any case, not in
accordance with the warnings given in the User Manual supplied with
the product;
•replacement of original components or accessories with others of a
type not approved by the manufacturer, or carried out by unauthorized
personnel.
Nous attirons votre attention sur les actions suivantes qui peuvent
compromettre la conformité attestée ci-dessus et les caractéristiques du
produit:
•Alimentation électrique erronée;
•Installation ou utilisation erronée ou non conforme aux indications
exposées dans le manuel d'utilisation fourni avec le produit;
•Replacement de composants ou d'accessoires originaux par des
pièces non approuvées par le constructeur, ou effectué par du personnel
non autorisé.
Wir möchten Sie darauf hinweisen, daß folgende Aktionen die oben
bescheinigte Konformität und die Eigenschaften des Produkts
beeinträchtigen können:
•Falsche Stromversorgung;
•Installations- oder Bedienungsfehler bzw. Nichtbeachtung der Hinweise
in der Bedienungsanleitung, die mit dem Produkt geliefert wurde;
•Das Auswechseln von Bauteilen oder Originalzubehör durch Unbefugte
oder das Ersetzen durch Teile, die nicht vom Hersteller anerkannt
werden.
Het is belangrijk te weten dat de volgende acties nadelige gevolgen kunnen
hebben voor de goede werking van het product:
•het verkeerd aansluiten van een stroombron;
•onjuiste installatie; onjuist of oneigenlijk gebruik, of handelingen die
worden uitgevoerd zonder inachtneming van de waarschuwingen in
de handleiding bij het product;
•vervanging van originele onderdelen of accessoires door onderdelen
of accessoires van een type dat niet is goedgekeurd door de fabrikant,
of vervanging die wordt uitgevoerd door onbevoegd personeel.
Chamamos a sua atenção para as seguintes acções que podem
comprometer o desempenho do produto:
•abastecimento de corrente não adequado;
•instalação incorrecta, utilização incorrecta ou indevida, ou não
respeitando os avisos descritos no Manual do Utilizador que é fornecido
com o produto;
•substituição de componentes originais ou acessórios por outros de
tipo não aprovado pelo fabricante, ou substituição realizada por
pessoal não autorizado.
Vær opmærksom på, at følgende handlinger kan beskadige
produktet:
•Forkert strømforsyning.
•Forkert installation, ukorrekt eller forkert brug eller, som under alle
omstændigheder, ikke er i overensstemmelse med advarslerne i den
medfølgende Brugervejledning.
•Udskiftning af originale dele eller tilbehør med andre typer, som ikke
er godkendt af fabrikanten, eller foretaget af uautoriseret personer.
Prestar mucha atención a las siguientes acciones que pueden
comprometer la conformidad arriba certificada y, obviamente, las
características del producto:
•Alimentación eléctrica errónea;
•Installación o uso erróneos, improprios o no conformes con las
advertencias detalladas en el manual de uso suministrado con el
producto;
•Sustitución de componentes o accesorios originales con otros no
aprovados por el fabricante o bien efectuada por parte personal no
autorizado.
Vi önskar fästa din uppmärksamhet på verksamheterna
som anges nedan, eftersom dessa kan kompromittera produktens
egenskaper:
•oriktig strömförsörjning;
•oriktig installation; oriktig eller olämplig användning, eller som i alla
falli inte överensstämmer med de varningar som ges i
användarhandboken som levereras tillsammans med produkten;
•byte av originalkomponenter eller tillbehör mot annan typ
som ej godkänts av tillverkaren, eller som utförts av obehörig
personal.
SAFETY INFORMATION
INFORMATIONS DE SECURITE
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
VEILIGHEIDSINFORMATIE
INFORMAÇÃO SOBRE SEGURANÇA
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
SÄKERHETSINFORMATION
1. Connect the power cord to an electrical outlet that is near the product and easily accessible.
2. Install your cash register on a flat and stable surface, at a location where no one can step on
or trip over the power cord.
3. Do not use your cash register near water, or with wet hands.
4. Do not expose your cash register to rain or moisture.
5. Unplug your cash register from the electrical outlet before cleaning.
1. Brancher le cordon d’alimentation à la prise électrique qui se trouve près du produit et facilement
accessible.
2. Initialiser la caisse enregistreuse sur une surface plaine et stable, dans une place où il n’y pas le
risque de presser ou de heurter le cordon.
3. Ne pas utiliser la caisse enregistreuse près de l’eau, ou avec les mains mouillées.
4. Ne pas exposer la caisse enregistreuse à la pluie ou à l’humidité.
5. Débrancher la caisse enregistreuse de la prise électrique avant de la nettoyer.
1. Das Netzkabel an eine Steckdose anschließen, die in der Nähe der Maschine und leicht zugänglich ist.
2. Die Registrierkasse auf einer ebenen stabilen Fläche installieren. Darauf achten, dass keiner über
das Netzkabel stolpern oder auf es treten kann.
3. Die Kasse nicht in der Nähe von Wasser oder mit nassen Händen benutzen.
4. Die Kasse nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
5. Vor Reinigungsarbeiten die Kasse vom Stromnetz trennen.
1. Conecte el cable de alimentación a una toma eléctrica que se encuentre cerca del producto y que
tenga un fácil acceso.
2. Instale su caja registradora en una superficie plana y estable, en un emplazamiento en el que nadie
pueda pisar el cable de alimentación o tropezar con él.
3. No utilice la caja registradora cerca del agua ni si tiene las manos húmedas.
4. No exponga la caja registradora a la lluvia o la humedad.
5. Desconecte la caja registradora de la toma eléctrica antes de la limpieza.
1. Sluit het netsnoer aan op een stopcontact dat zich in de buurt van het kasregister bevindt en vrij
toegankelijk is.
2. Installeer uw kasregister op een plat en stabiel oppervlak, op een plaats waar niemand op het
netsnoer kan trappen of erover struikelen.
3. Gebruik uw kasregister niet in de buurt van water, of met natte handen.
4. Stel uw kasregister niet bloot aan regen of vocht.
5. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het kasregister gaat schoonmaken.
1. Ligue o cabo de alimentação a uma tomada eléctrica que esteja perto da máquina e seja de fácil acesso.
2. Instale a caixa registadora sobre uma superfície plana e estável, num local onde ninguém possa chocar
com ela ou tropeçar no cabo de alimentação.
3. Não utilize a caixa registadora perto de água, nem a manuseie se tiver as mãos molhadas.
4. Não exponha a caixa registadora a chuva ou humidade.
5. Desligue a caixa registadora da tomada de corrente antes de a limpar.
1. Tilslut de elektriske kabel til elnettet, som er ved siden af produktet og nemt tilgængelig.
2. Placér Deres kasseapparat på en flad, sikker og stabil overflade, et sted hvor ingen kan gå eller trampe
over det elektrisk kabel.
3. Brug ikke Deres kasseapparat i nærheden af vand, eller med våde hænder.
4. Deres kasseapparat må ikke udsættes for regn eller fugtighed.
5. Slut Deres kasseapparat fra elnettet inden de går i gang med rengøring.
1. Stoppa in nätsladdens stickkontakt i ett lättåtkomligt vägguttag nära apparaten.
2. Installera kassaregistret på en jämn och stabil yta där ingen kan trampa på eller snubbla
över nätsladden.
3. Använd inte kassaregistret nära vatten eller med våta händer.
4. Utsätt inte kassaregistret för regn eller fukt.
5. Dra ut stickkontakten från vägguttaget före rengöringen.
HOW DO I PROCEED?
COMMENT JE DOIT PROCEDER?
START UP - START UP
VORGEHENSWEISE
START UP - START UP
¿QUÉ DEBO HACER A CONTINUACIÓN?
HOE GA IK TE WERK?
START UP - START UP
O QUE DEVO FAZER?
START UP - START UP
FREMGANGSMÅDE?
HUR GÅR JAG VIDARE?
1. Plug the cash register into a electrical outlet and insert the batteries.
2. Load the paper.
3. Proceed with Quick Start Programming.
4. Perform basic sales transactions.
5. Get to know your cash register in depth.
1. Brancher la caisse enregistreuse à la prise électrique et insérer les batteries.
2. Charger le papier.
3. Procéder avec la fonction Vite Démarre de Programmation.
4. Exécuter les transactions de ventes basiques.
5. Prendre confiance avec la caisse enregistreuse.
1. Die Kasse an eine Netzsteckdose anschließen und die Batterien einsetzen.
2. Papier laden.
3. Die Quick Start Programmierung durchführen.
4. Einfache Verkaufsvorgänge ausführen.
5. Sich mit allen Funktionen der Kasse vertraut machen.
1. Enchufe la caja registradora en una toma eléctrica e inserte las baterías.
2. Cargue el papel.
3. Continúe con la programación de la puesta en servicio rápida.
4. Realice transacciones de venta básicas.
5. Conozca más en detalle la caja registradora.
1. Sluit het kasregister aan op een stopcontact en plaats de batterijen.
2. Plaats het papier.
3. Voer de snelstart-programmering uit.
4. Voer basis-verkooptransacties uit.
5. Leer uw kasregister grondig kennen.
1. Ligue a caixa registadora a uma tomada eléctrica e insira as pilhas.
2. Coloque o papel.
3. Continue com a Programação de Iniciação Rápida.
4. Realize transacções básicas de vendas.
5. Familiarize-se com a sua caixa registadora.
1. Tilslut kasseapparatet til elnettet og sæt batterierne i.
2. Sæt papir i.
3. Gå frem med Hurtig Start Programmering.
4. Indret basis salgstransaktioner.
5. Lær Deres kasseapparat at kende.
1. Sätt in kassaregistersladden i ett vägguttag och sätt i batterierna.
2. Ladda pappret
3. Gå vidare med programmeringen för snabbstart.
4. Utför grundläggande försäljningstransaktioner.
5. Fördjupa kännedomen om kassaregistret.
INSERTING MEMORY BACKUP BATTERIES
INSÉRER LES BATTERIES TAMPONS DE LA MÉMOIRE
BATTERIEN ZUR SPEICHERSICHERUNG EINSETZEN
INSERCIÓN DE LAS BATERÍAS DE RESPALDO DE LA MEMORIA
INSTALLEREN VAN DE BATTERIJEN VOOR NOODVOEDING
INSERIR AS PILHAS DE BACKUP DA MEMÓRIA
INDSÆT HUKOMMELSE BACKUP BATTERIER
SÄTTA I BACK-UP BATTERIERNA
LOADING THERMAL PAPER
INST ALLA TION DU P APIER THERMIQUE
EINLEGEN VON THERMOP APIER
CARGA DEL PAPEL TÉRMICO
THERMISCH P APIER PLAATSEN
COLOCAR PAPEL TÉRMICO
ISÆTNING AF TERMOPAPIR
LADDA VÄRMEKÄNSLIGT PAPPER
DAILY JOB OPERATIONS
OPÉRATIONS QUOTIDIENNES
TÄGLICHE ARBEITEN
OPERACIONES COTIDIANAS DURANTE EL TRABAJO
DAGELIJKSE TAKEN
OPERAÇÕES DIÁRIAS
DAGLIGE ARBEJDSOPERATIONER
DAGLIGA ARBETSMOMENT
Morning startup
Démarre du matin
Einschalten zu
Geschäftsbeginn
Puesta en marcha al inicio
de la jornada
Morgens opstarten
Arranque da manhã
Morgens opstart
Sales transactions
Transactions de ventes
Verkaufsvorgänge
Transacciones de venta
Verkooptransacties
Transacções de vendas
Salgstransaktioner
Igångsättning på morgonen
End of day reports
Compte-rendu de fin journée
Berichte bei Geschäftsende
Informes de cierre de la
jornada
Einddaags-rapportages
Relatórios de fim de dia
Slut af dagens registreringer
Försäljingstransaktioner
Slut på dagen rapporter
IndholdVigtigste Funktioner
Vigtigste Funktioner1
Kasseapparatets dele1
Udtagelig skuffe med lås2
Tastfunktioner2
Kontrollås3
Kontrolnøgler3
Ekspedient og kundedisplay3
Stregkode aflæser3
Tilslutning til Personal Computer3
Fejlalarmer4
Fejlkoder4
Sletning af Fejl4
Papirmangel4
Sletteprocedurer4
Elektronisk Journal4
Hurtig Start Programmering5
Indstilling af Sprog5
Datoindstilling5
Indstilling af klokkeslæt5
Indstilling af faste MOMS satser5
Programmering af varegrupper6
Programmering af Fixed Price Look-Ups (PLUer)6
Programmering af kasseapparatet og
dets funktioner7
Ændring af kasseapparatets standardindstillinger7
Tekstprogrammering ved hjælp af tastatur og
tegnoversigt7
Bonoverskrifter og bundtekster8
Procent rabat (-%) eller tillæg (+%)8
Vare Navne9
Varegruppe Navne9
PLU Varevnavn9
Udenlandsk Valuta Deskriptor11
Afrunding af valutaer11
Decimal Kommer Position11
Brøkdel Afrunding til momsberegning11
Udskrivning af moms informationer på Kundens Bon 12
Ekspedient System12
Chef Password14
Brug af kasseapparatet i en måde beskyttet
af Password14
Oplæringsmåde14
Kasseapparatets Identifikationsnummer15
Betalingsform status15
Programmering af prægede prisstregkoder inernt
i forretningen15
Rabat eller Tillægsbeløb (+/- Taste)16
Programmering af System Optioner17
Kasseapparatets Programmerings rapporter19
Chefrapporter20
X og Z Rapporter20
Rapport Kontant i Skuffen21
Ekspedient Rapport21
PLU Salgsrapport22
PLU rækkevidde salgsrapport22
Vare rækkevidde salgsrapport22
Varegruppe salgsrapport22
Tidsrapport22
Oplæringsrapport22
Elektronisk Journal Rapporter22
Salgstransaktioner23
•99 varer som kan grupperes i 10 varekategorier;
•Op til 2.000 Price Look-Ups (PLU) med mulighed for tildeling
af en varegruppe og moms-/skatte status til hver enkel;
•15 ekspedientnumre for at styre salget med en enkelt
ekspedient, og muligheden for at aktivere et ekspedient
sikkerhedssystem der består af et trecifret password;
•Elektronisk journal med maks. kapacitet på 13.000
transaktionslinjer til at gemme transaktionsdata, som
viser om EJ hukommelse er fuld eller næsten fuld;
•Enkelt linje kunde alfanumerisk display og dobbeltlinje
operatør alfanumerisk display;
•Termoprinter med revisionsjournal eller bon udskrivning
funktioner;
•Opretning af PLU'er til stregkode-varer og stregkodeprogrammering;
•Kasseapparat-programmering via computer;
•Indtastning af mængder ved brug af decimal kommer;
•Oplæringsmåde indretning med tilsvarende password;
•Udskiftelige hætter på tasterne;
•Bon on/off funktioner;
•Mulighed for navngivning af varer, vare(handels)grupper,
ekspedienter, PLU'er, fremmede valutaer og
betalingsmiddeltekster;
•Mulighed for at definere chef password til PRG og Z
måder, X måde, og oplæringsmåde;
•Personalisering over PC af kundebonens toptekst,
definering af kundebonens bundtekst og design af logo;
•Schweizisk, Dansk og Svensk valuta afrunding, og Euro
valuta;
•Udprintning af kundebon, chefrapport og beskeddisplay
på engelsk, fransk, tysk, spansk eller andet brugerdefineret
sprog;
•Mulighed for at programmere i detaljen den enkelte vare;
•Mulighed for at programmere 4 valutakurser med
tilhørende beskrivelse;
•Kontant, check, kreditkort og to andre kreditkorts
betalingsmiddel-taster, med byttepenge angivet på alle
betalinger;
•Automatisk momsberegning med 4 forskellige
momssatser;
•Mulighed for at programmere kasseapparatet til
udskrivning af kundebon med momstotalen på det udførte
salg;
•Funktion til at gemme og fremkalde salgstransaktioner;
•Backup batteri beskyttelse til registreringer og
programmerede dataa.
•Mulighed for at programmere ekspedientens
operationsgrænser til en ekstra sikkerhed;
•Betalingsoverførsel fra et betalingsmiddel til et andet efter
afsluttet transaktion.
Kasseapparatets dele
Der henvises til figur 2:
1. Kundedisplay
2. Ekspedient display
3. Tastatur
4. Kontant skuffe
5. Kontant skuffelås
6. Opbevaringsskuffe
7. Strømkabel
8. Kontrollås
9. Printer skuffelåg med vindue til bon udskrivning
10. RS232 seriel port
11. USB port
DANSK
1
Udtagelig skuffe med lås
Der henvises til figur 4. Kasseapparatets skuffe har rum til
sedler og mønte. De kan åbne skuffen ved at trykke på
tasten, eller ved at flytte skydeknappen under kasseapparatet.
Tastfunktioner
Tasterne der gennemgås herunder vises i figur 5. Symbolet
(*) angiver at tasten også anvendes i tekstprogrammering.
1.
2.
3. - (*) Bekræfter den indtastede ekspedientkode.
4.
- Fremfører kundebon eller journalpapiret en
enkelt linie frem; når den holdes nede, fremføres
papiret uafbrudt. Afbryder rapportudprintning, når der
trykkes ned.
- Sletter den sidst indtastede vare, og bruges også
for at rette en bestemt fejl , efter den har fundet sted og er
udskrevet, eller alle indtastninger efter en subtotal. Bruges
til undertekst programmering.
Når den anvendes i tekstprogrammering, skifter den
mellem kapitæler on/off for at tekst kan indskrives i øvre
eller nedre bogstavskasser.
- Stiller kasseapparatet i enten at printe eller ikke
printe salgsbonen i REG og MGR måder.
14. - (*) Som Totaltast angiver den nøjagtig
total på kontanttransaktioner, udregner byttepenge og
angiver totalen på transaktioner der deles mellem check,
kreditkort og/eller kontant. Bruges til at forlade en
programmeringsfunktion.
Som den anden Rc tast printer den en eller flere kopier af
den sidste bon, alt afhængigt af hvordan fler-bons-system
optionen er programmeret.
15.
16.
- - (*) Varegrupper fra 1 til 20 for at slå enkelt-
eller flervaresalg ind på en bestemt varegruppe.
Når den trykkes igen registreres fra varegruppe
21 til 40.
I tekst programmering kan disse taster bruges til at slå de
tegn ind der står på den tilsvarende tast, som angivet i
Tegnoversigten. Der kan defineres ekspedientnavne,
kundebons top- og bundtekst, varenavne, varegruppe
navne, PLU produktnavne, valuta identifikatorer og
kreditkortstekster. Som SP taste
til at sætte mellemrum mellem tegn og bogstaver og til at
bekræfte indtastning af gentagede tegn
- (*) Slår et decimalkomma ind til definition af
varemængder med decimaler under en
salgstransaktion. I tekstprogrammering, som [DEL] taste,
udfører den en typisk backspace-funktion, der sletter et
bogstav bagud.
kan den anvendes
5. - Tillader prisindtastning for varegrupperne 21-40
og 41-99. For varegrupperne 21-40, tryk på denne tast
inden indtastning af den tilsvarende varetast. For
varegrupperne 41-99, tryk på denne tast, indtast
manuelt varenummeret ved brug af det numeriske
tastatur, og så tryk på denne tast igen. Bruges til
undertekst programmering.
6.
7. - (*) Overfører betaling fra en betalingsform til en
8. - (*) Som [FC]-tast beregnes og vises værdien
9.
10. - (*) Registrerer et salg, der er betalt med check.
11. - (*) Registrerer salg betalt med et kreditkort der
12.
13.
- (*) Gemmer og så fremkalder en salgstransaktion,
således at man kan slutte en anden transaktion i
mellemtiden. Bruges til undertekst programmering.
anden efter at salgstransaktionen er afsluttet.
automatisk i fremmed valuta af et salgs subtotal eller et
specielt registreret beløb. Som [Take-out]-tast (Fjern)
ændrer den midlertidigt en momsstatus der er tilknyttet
en PLU kode.
- (*) Registrerer et salg, der er betalt med kreditkort
der ikke er kodet som Kreditkort 1 eller kundekort.
Bekræfter den indtastede trecifrede ekspedientkode.
ikke er kodet Kreditkort 2 eller kundekort.
- (*) Angiver subtotal af et salg, og bruges til at
programmere MOMS satser.
- (*) Registrerer et salg der er betalt med kundekort.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
- / - (*) Indsæt beløb, angiver hvor
mange gange en bestemt vareartikel gentager, tillægger
og fratrækker beløb og procenter, og indsætter
numeriske varekoder. I tekstprogrammering,
specificeres tekstnummeret for [record] tasten.
- (*) Multiplicerer [VAREGRUPPE] og 18.
indtastninger. Skifter mellem at vise den gældende
dato, gældende klokkeslæt og antallet af ledige
linier i Elektronisk Journal. I tekstprogrammering,
som [enter] taste, bekræfter den den indtastede
programsekvens.
- (*) Sletter en indtastning fra det alfanumeriske
tastatur eller med
transaktion med en varegruppe eller funktionstast.
Bruges også til at slette en fejltilfælde.
- (*) Price look-up funktion. Registrerer den
forudindtastede pris på en enkelt vare til den rette varegruppe.
I tekstprogrammering, som [record] taste kan man
springe til det tekstnummer man specificerer.
- (*) Overskriver imidlertid en pris som var
tildelt et PLU nummer. Under programmering af tekst,
trykket ned før et bogstav, indstilles bogstavet til
dobbelt bredde.
- Som [%2] taste, når den er korrekt
programmeret, tildeler den en forudindtastet procent
reduktion eller lægger til prisen på en vare eller til
salgstotalen. Som [PO] taste, registrerer ethvert beløb
der fjernes fra kasseskuffen og som ikke er en del af
salg.
tasten, før afslutning af en
2
23. - Brugt som [%1] - når den er korrekt programmeret
- gives en forudindtastet procent reduktion eller tillæg
til en vares pris eller til en salgstotal. Som [RA] taste,
registreres ethvert modtaget a conto beløb der ikke er
en del af et salg; for eksempel, startpenge der lægges
i skuffen ved hver ny arbejdsdags begyndelse, kan
registreres som en RA.
24.
25.
- (*) Åbner kasseskuffen uden at registrere noget
beløb eller når der veksles byttepenge ved en ikke
salgstransaktion. Med kasseapparatet i PRG måde
bruges den til at vælge størrelsen til tekstprogrammering.
Tryk på tasten gentagne gange for at rulle gennem
størrelserne og vælg en der skal programmeres.
- Som [refund] taste fratrækker den en vare der er
returneret; salgs- og aktivitetstotaler korrigeres også.
Som [(+/-)] taste fratrækker den et beløb fra en vare eller
et salgstotal.
Kontrollås
Indsæt PRG, REG eller Z nøglen inden i låsen for at bruge
kasseapparatet korrekt. Der henvises til figur 3, drej
kontrolnøglen i en af de følgende positioner:
OFFKasseapparatet slukkes og kan ikke bruges.
PRG Bruges for at programmere kasseapparatet ifølge
Deres særlige krav.
REG Kasseapparatet er indstillet til standardfunktioner. En
kundebon bliver printet for hver transaktion.
MGR Ændrer ekspedient status programmering for at give
ekspedienten tilladelse for at udføre ikke autoriserede
operationer (for eksempel Annullering, Refundering,
Negativ procent, Pengeudbetaling, osv.).
X1/X2 Printer chefrapporten (midtdags).
Z1/Z2 Printer chefrapport (slut på dag) og nulstiller
(undtagen slut på dag) og nulstiller totaler
(undtagen slut totalen).
Kontrolnøgler
REG REG tasten kan bruges i OFF, REG, MGR og X lock
positioner, med en samtidig adgang til både
ekspedient- og kasseapparatsfunktioner.
PRG PROGRAM nøglen virker i alle måder (PRG, OFF,
REG, MGR, X og Z). Normalt bruges af chefen eller til
at programmere kasseapparatet for at udskrive X og
Z chefrapporter.
ZZ nøglen kan bruges i OFF, REG, MGR, X og Z måder,
og tillader en højniveau adgang i forhold til REG tasten.
Ekspedient og kundedisplay
Deres kasseapparat er udstyret med en enkeltlinje
kundedisplay og en tolinjer operatørdisplay. Der henvises til
figur 6, læs displayet fra venstre til højre, som følgende:
Varegruppe(1) - Det første tal viser varegruppetasten,
der er trykket på for hver enkel tilgang.
Ved slutningen af en salgstransaktion,
angiver den en gennemsnit af
registrerede betalinger.
Gentag/Multiplicer (2) - Der vises et nummer på displayet
når man gentager eller multiplicerer varer
for at angive det antal varer med samme
pris.
Beløb(3) - Angiver indsatte beløb og
salgstotaler.
1...15(4) - Med Ekspedient Systemet aktive-
ret, indikerer ekspedientnummer
indtastet før brug i REG stilling, eller
når
Op. meddelelser (5) - Den øverste linje af operatør displayet
viser programmering- og
transaktionsmeddelelser, og ekspedient
datanavn.
er trykket ned.
Specielle Symbol Indikatorer
Specielle symboler vises i venstre side af displayet, når
kasseapparatet er i drift:
C (Byttepenge) Indikerer byttepenge der skal betales til
kunden.
E (Fejl)Indikerer en fejl opstået under brug eller under
programmering af kasseapparatet. I tilfælde
af fejl hører man en fejltone.
ST (Subtotal) Indikerer at det viste beløb er en subtotal af en
transaktion, inkl. moms, hvis den foreligger.
- (Negativ)Indikerer en negativ indtastning. Det viser
også en kontantbetaling, hvis subtotal eller
total er et negativt tal i forbindelse med
returneringer eller refunderinger.
_ (Linie)Angiver, fra venstre-til-højre nederst i
•Viser sig yderst til venstre og angiver en
CA (Kontant) Angiver en salgstransaktion betalt med
Ch (Check)Angiver en salgstransaktion betalt med check.
Cr (Kreditkort) Angiver en salgstransaktion betalt med
Symbolerne slettes automatisk, når De starter næste ind-
tastning eller trykker på
displayet: caps lock-måde (under
tegnindtastninger i PRG-måde), Kassebon
off-måde, oplæringsmåde og en 'afbryd
transaktion'-betingelse. Fra højre-til-venstre
angiver det: en elektronisk journal næsten
fuld betingelse (mindre end 700
transaktionslinier tilgængelige), udbringningsmoms.
Indikerer når
viste beløb er i udenlandsk valuta.
Batteri næsten opbrugt -betingelse.
kontant.
kreditkort.
tasten er trykket, at det
tasten.
Stregkode aflæser
En stregkodeaflæser kan tilsluttes kasseapparatet i en RS
232 seriel port bag på apparatet.
Når der programmeres PLU'er, kan man i stedet for manuelt
at indtaste PLU koden, scanne stregkoden på en vare som
indlæses automatisk. Herefter kan der knyttes en pris,
status og gruppe til PLU koden som normalt. Se
"Programmering af faste Price Look Ups".
Tilslutning til Personal Computer
Kasseapparatet kan programmeres fra en pc via USB porten.
For samtlige programmeringsdetaljer henvises til onlinehjælpen der følger med softwaret.
DANSK
3
Fejlalarmer
Fejlkoder
Følgende fejlkoder vises frem på displayet:
E1Operationsfejl
E2Salgsbeløb overskredet eller HDLO fejl
E3Fejl i nulpris indtastning
E4Forkert indtastning ved fuld-sletning
E5Ekspedientnummer og password krævet
E6Chef password krævet.
E8Betalingsmiddel krævet.
Sletning af Fejl
Fuld nulstilling- Ny sprogindtastning udelukket<Nulstil B>
Fuld Nulstilling - Ny Sprogindtastning Udelukket sletter
kasseapparatets arbejdshukommelse, alle totaler og
tællere (alle rapportdata) og fjerner alle kasseapparatets
programmerings data med udelukkelse af de særlige
programmerede sprogfunktioner. Vær meget forsigtig
når man bruger denne nulstillings operation.
1. Sæt kontrolnøglen i OFF position.
2. Tryk
3. Omprogrammering af kasseapparatet.
Hvis kasseapparatet stadigvæk er i en fejltilstand, gå frem
med Fuld Nulstilling - Alle Data operation.
i 2 skunder og tryk dernæst .
Tryk på for at slette fejlen. Fejltone slutter, displayet
bliver slettet og kasseapparatet ulåst, der tillader Dem at
fortsætte med transaktionen eller genstarte programmet.
Hvis en fejltilstand ikke kan slettes ved at trykke på
nulstil kasseapparatet ved at udføre en af kasseapparatets
nulstillings operationer.
Papirmangel
Når der mangler papir, vises beskeden PAPIR OPBRUGT
i operatør displayet. Kom papir i maskinen og tryk for
at fjerne fejlen.
Sletteprocedurer
Hvis kasseapparatet ikke virker, for eksempel under programmering, og fejlsignalet ikke kan stoppes ved at man
trykker på
i OFF måde.
Der er 4 sletteprocedurer; vær meget opmærksom på, at
en af sletteprocedurerne, beskrevet nedenfor, vil slette
alle rapportdata og kasseapparatets programmerede
funktioner.
Delvis Nulstilling - <Nulstil D>
En delvis sletning nulstiller kasseapparatets
arbejdshukommelse.
1. Sæt kontrolnøglen i OFF position.
2. Tryk
Hvis kasseapparatet forbliver i fejltilstand, fortsæt med
Fuld Sletning - Rapportdata.
Fuld nulstillingsrapport- <Nulstil C>
Denne procedure sletter kasseapparatets arbejdshukommelse, alle totaler og tællere (alle rapportdata).
1. Sæt kontrolnøglen i OFF position.
2. Tryk
Hvis kasseapparatet forbliver i fejltilstand, fortsæt med Fuld
Nulstilling - Ny Sprogindtastning Udelukket.
tasten, udfør en generel sletning drej om
i 2 sekunder og tryk dernæst .
i 2 sekunder og tryk dernæst .
Fuld Nulstilling - Al data - <Nulstil A>
Denne procedure sletter kasseapparatets arbejdshukommelse, alle totaler og tæller (alle rapportdata) og
sletter alle kasseapparatets programmerede funktioner. Vær meget forsigtig, når De bruger denne slette-
,
metode. Brug denne metode kun som sidst udvej.
1. Sæt kontrolnøglen i OFF position.
2. Tryk
3. Omprogrammering af kasseapparatet.
og hold nede i 2 sekunder og tryk dernæst
.
Elektronisk Journal
Kasseapparatet er udstyret med en elektronisk journal,
hvis hukommelse kan indeholde op til 13,000 linjer med
transaktionsdata. Den Elektroniske Journal er ikkeaktiveret, når De får kasseapparatet, men De kan aktivere
den når som helst, som følgende:
1. Sæt kontrolnøglen i PRG position.
2. Tryk på
Når først den elektroniske Journal er aktiveret, kan nogle
af dens funktioner personaliseres ved at programmere
systemoptioner 4, 40, 41, 42 og 53. Se "System Optioner"
for detaljer.
Den Elektroniske Journal (EJ) gemmer alle salgsboner,
som er registreret i REG og MGR måde, for at tillade
udskrivningen når som helst, eller når hukommelsen er i
næsten fuld tilstand.
For at vide hvor mange linjer der er tilbage i den elektroniske
journal, tryk på
en salgstransaktion.
Når den elektroniske Journal når en Næsten Fuld-betingelse, er der mindre end 700 linier tilbage i
journalhukommelsen. Operatørdisplayet angiver antallet
af tilbageblevne linier og et advarselsbip udsendes i
starten og slutningen af hver udførte transaktion (hvis
programmeret).Tryk
og print dernæst indholdet af den elektroniske journal som
forklaret herunder eller fortsæt med andre transaktioner
Når den elektroniske journal når en fuld tilstand, er der
under 300 linjer tilbage i hukommelsen.
tasterne.
i REG måde og udenfor
for at fortsætte i din transaktion
4
En meddelelse kommer frem på displayet og angiver at
journal hukommelsen er fuld, sammen med en
advarselstone ved begyndelsen af en transaktion; tryk på
Eksempel: Programmér kasseapparatet til at printe på Tysk.
Tast/Tryk:
.
og fortsæt med deres transaktion.
De kan herefter vælge at printe den elektroniske journal,
som beskrevet nedenfor, eller fortsætte med yderligere
transaktioner. Vær opmærksom på at transaktionens data
vil IKKE blive gemt i hukommelsen og den fortløbende bon
holder op med at tælle. Hvis De ønsker at slutte
salgstransaktionen tryk på
tasten.
Udskrivning og Sletning af Indholdet af den
Elektroniske Journal
Sørg for at der er lagt rigeligt papir i printeren.
1. Sæt kontrolnøglen i Z position.
2.Tryk på
Når den elektroniske journal udskrives, vises der en
meddelelse, sammen med en advarselstone, der angiver
at EJ hukommelses kapacitet er blevet sat på sit maksimum
linjekapacitet.
BEMÆRK: De kan også printe den elektroniske journal med
kontrolknappen i X position; men i så fald vil den elektroniske
hukommelse ikke blive slettet.
tasten.
Sletning af den Elektronisk journal, uden at
printe indholdet
Den elektroniske journals hukommelse er blevet slettet,
men ikke printet:
1. Sæt kontrolnøglen i PRG position.
Sprog
Datoindstilling
1. Sæt kontrolnøglen i PRG position.
2. Indtast den aktuelle dato i DDMMYY format.
3. Tryk på
Eksempel: Indsæt dato 25. Maj, 2007.
Tast/Tryk:
Dag
Datoformatet kan ændres ved at programmere system
option 1.
tasten.
MånedÅr
Indstilling af klokkeslæt
1. Sæt kontrolnøglen i PRG position.
2. Indtast den aktuelle tid i HH:MM, 24-timer format.
3. Tryk på
Eksempel: Sæt tiden til 3:30 PM.
Tast/Tryk:
tasten.
2. Tryk på
tasterne.
Hurtig Start Programmering
Denne sektion gør det muligt at programmere de vigtigste
funktioner på kasseapparatet, for at sætte Dem i stand til at
arbejde straks med det nye produkt.
Programmer og transaktionsinformation til chefrapporter
er gemt i kasseapparatets hukommelse, som er beskyttet
af backup batterier.
Inden De begynder med at programmere kasseapparatet eller med at to udføre salgstransaktioner, sæt batterierne for at redde informationer i tilfælde af en strømafbrydelse, eller hvis kasseapparatet ikke er tilsluttet
stikkontakten.
Indstilling af Sprog
1. Sæt kontrolnøglen i PRG position.
2. Tryk på
3. Tryk på deres sprogtast: til Spansk, til
Fransk, til Tysk, til det nye sprogindtastning,
eller til Engelsk.
4. Tryk på
tasten.
tasten.
TimeMinutter
Klokkeslætsformatet kan ændres ved at programmere system option 2.
Indstilling af faste MOMS satser
1. Sæt kontrolnøglen i PRG position.
2. Tast en 1-cifret MOMS sats identifikator [1 til 4], 1 for
MOMS1, 2 for MOMS2, 3 for MOMS3 og 4 for MOMS4.
3. Tryk på
4. Indtast MOMS satsen. Indtast fem cifre, TRE cifre
placeres efter decimalkommaet.
5. Tryk på tasten.
Eksempel: Indtast en momssats på 5,50%.
Tast/Tryk:
BEMÆRK: Inden man skifter om på momssats, udskriv en
Z Finansrapport. Der henvises til "X1 og Z1 Finansrapport".
Der henvises til afsnit "Fraktion Afrunding for momsberegning"
og "Udskrivning af moms informationer på bonen" til andre
funktioner med momssats.
tasten.
Momssats nummer
5
50
DANSK
5
Programmering af varegrupper
Der er 99 varer til rådighed. Indstilling af en vare betyder
oprettelse af en varetilstand og dens tilsvarende pris.
Varetilstanden består af en 9-cifret kode for at karakterisere
varen som følgende:
• Positiv eller negativ salg
• Enkelt eller flersalgs vare
• High Digit Lock Out (HDLO) status, hvorved man forhindrer
at varer får tildelt for mange cifre
• MOMS sats (programmeret tidligere)
• En MOMS sats der kan tilskrives en varegruppe og som
midlertidigt erstatter den forudindtastede MOMS sats
• forbindelse til en af op til 10 varekategorier.
De kan tildele en forinden indstillede pris til varen.
Eksempel: Programmér Varegruppe 2 som følgende: flere
positive varesalg, no HDLO, moms 2, udbringnings MOMS
0, forbindelse til kategori 3 og en tildelt pris på € 2.50.
Tast/Tryk:
Varegruppe
Positive
varesalg
Flere
varesalg
No HDLO
Moms status
Status for
udbringningsmoms
Varekategori
Den 9-cifret varetilstand kan programmeres ved brug af
følgende funktioner:
Positiv/Negativ SalgFlersalgs/Enkelt Salgsvare
0 = Positiv vare0 = Flere salgsvare
salgskode], [HDLO kode], [Momsstatus kode], [Status
for udbringningsmoms] og [Varekategori] ved at referere
til den tidligere oversigt. En 9-cifret statuskode skal indtastes.
Varegruppe
Enhedspris
Efter De har programmeret Deres varegrupper, kan der
udskrives en rapport som angiver programmerings værdier.
Der henvises til afsnit "Varegruppe Programmerings rapport" for detaljer.
Programmering af Fixed Price Look-Ups
(PLUer)
Der kan programmeres op til 2.000 PLUer. Med
programmering af en PLU vare menes der, at man tilknytter
en fast pris og en status til den, og dernæst knyttes den til en
varegruppe. Hver PLU skal normalt have indtastet en
numerisk kode der identificerer den (dens PLU kode). Har
man en stregkodelæser, kan man i stedet scanne varens
stregkode som så indlæses automatiskt.
Den 5-cifrede PLU-status kan programmeres ved at anvende
følgende optioner:
PrisstatusMomsstatus
0 = PLU åben pris med00 = Uden moms
eller uden01 = Beskattes med MOMS 1
forudindtastet pris02 = Beskattes med MOMS 2
1 = PLU åben pris uden03 = Beskattes med MOMS 3
forudindtastet pris04 = Beskattes med MOMS 4
2 = Kun forudindtaste pris
tilladt til PLU
Status for udbringningsmoms
00 = Uden moms
01 = Beskattes med MOMS 1
02 = Beskattes med MOMS 2
03 = Beskattes med MOMS 3
04 = Beskattes med MOMS 4
1. Sæt kontrolnøglen i PRG position.
2. Tryk på
for at indtaste PLU pris definitionsmåde.
5. Tryk på
6. Tryk på
efterfulgt af for at komme ud.
for at indtaste varepris definitionsmåde.
7. Definér varen der skal tildeles en pris, ved at taste
varenummeret [1 til 99], og så tryk på
.
8. Tast en [enhedspris] der skal tildeles, tryk på
efterfulgt af for at komme ud.
6
3. Tast PLU nummeret [1 til 2000] og tast eller scan
varens stregkode ind.
4. Tast den enhedspris [0 til 99999,99] du ønsker at
tildele PLUen, tryk dernæst og forlad med
.
BEMÆRK: alle indtastede priser skal angives med højst
to decimaler.
5. Tryk for at indtaste PLUs Statusdefinitionsmåde.
6. Tast et PLU nummer fra [1 til 2000] og tast eller
scan varens stregkode ind.
7. Tast [Prisstatus], [Momsstatus] og [Status for
udbringningsmoms], en 5-cifret kode der refererer til
foregående liste.
8. Tast
9. Tast
definitionsmåde.
10. Tast det PLU nummer [1 til 2000] du er i færd med at
programmere og tryk
stregkode ind.
11. Tast det varenummer [1 til 99] De ønsker at forbinde til
PLU. Hvis moms er krævet til en særlig PLU enhed, vær
sikker på at forbinde den tilsvarende PLU nummer til
enheden til en vare, som er programmeret for moms. For
at programmere en vare for moms, henvises der til
afsnit "Programmering af Varer".
12. Tryk på
Eksempel: Opret PLU 2 med en enhedspris på € 2,69,
Tast/Tryk:
efterfulgt af for at forlade.
for at indsætte PLU-varegruppe forbindelse
eller, igen, scan varens
og derefter på for at komme ud.
status 2 01 00 og knyttet til varegruppe 3.
Tekstprogrammering ved hjælp af tastatur
og tegnoversigt
I PRG måde trykkes gentagne gange på tasten indtil
emnet viser sig (se nedenstående rækkefølge) og som du
ønsker at programmere til en tekst:
1. PLU varer: op til 2.000 PLU varenavne hver på max 16
tegn.
2. Varegrupper: op til 99 varegruppenavne hver på max
12 tegn.
3. Varegrupper (varekategorier): op til 10 navne på hver
max 12 tegn.
4. Ekspedienter: op til 15 navne på hver max 24 tegn.
5. Toptekst på Kundebon: op til 10 linier på hver max 24
tegn.
6. Bundtekst på kundebon: op til 10 linier på hver max 24
tegn.
7. Fremmed valuta: op til 4 identifikatorer hver på max 10
tegn.
8. Betalingsform: op til 5 identifikatorer hver på max 12
tegn.
9. Nyt sprog entry tekster: op til 114 sprogtekster hver på
højst 10 tegn.
10. Nyt sprog entry tekster: op til 46 sprogtekster på hver
højst 24 tegn. 46 sprogtekster hver på højst 24 tegn.
Brug det tastatur til store bogstaver uden accent og
karakterkode tabellen til små bogstaver, store og små
bogstaver med accent og specielle karakterer.
Efter at have programmeret Deres PLU varer, kan der
udskrives en rapport der angiver programværdierne. Der
henvises til afsnit "PLU Programmerings Rapport" for
detaljer.
Programmering af kasseapparatet
og dets funktioner
Programmer og transaktionsinformationer til chefrapporten
gemmes i kasseapparatets hukommelse, som er beskyttet
af back-up batterier.
TesInden man går i gang med at programmere kasseapparatet eller med at udføre salgstransaktioner, sæt
batterierne i, for at gemme denne information hvis der
skulle opstår en strømafbrydelse eller kasseapparatet
skulle sluttes fra det elektriske net.
Ændring af kasseapparatets standardindstillinger
Hvis De ønsker at ændre på standardindstillingerne (som
en ajourføring af momsbeløb, PLU’er eller valutakurser):
•Sæt kontrolnøglen i PRG position.
•Udfør denne program igen og bekræft som angivet i de
næste afsnit.
•Sæt kontrolnøglen i en anden operationsmåde.
Et nyt program oprettelse overskriver automatisk den
eksisterende oprettelse for samme program.
Det Tastatur
For at bruge tastaturet for at indtaste store bogstaver uden
accent til underteksten, find det ønskede bogstav på
kasseapparatets tastatur og tryk på dets tilsvarende tast
(bogstavet vil vises på højre side af displayet).
• For at give et vis karakter en dobbelt længde, tryk på
inden der trykkes på den tilsvarende karakter tast.
• For at indtaste et mellemrum mellem karaktererne, tryk på
.
• Hvis den samme tast skal bruges for efterfølgende
bogstaver af en undertekst, tryk på mellem de to
bogstaver.
• Hver forkert karakter kan slettes ved at trykke på
som forsyner det typiske ryk tilbage funktion fra PC
miljøet.
• For at skifte mellem store bogstaver ON/OFF, tryk på
.
• For at springe direkte over til en vis record nummer (for
eksempel, for at springe til Varenummer 4) tast record
nummeret ved brug af det numeriske tastatur og derefter
tryk på
• Bekræft den sidste undertekst ved at trykke på
Eksempel: For at skrive ordet BØGER.
Tast/Tryk: (16 gange) .
.
.
,
DANSK
7
Loading...
+ 35 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.