Olivetti ECR 6900 User Manual [da]

Cash Register
ECR 6900ECR 6900
ECR 6900
ECR 6900ECR 6900
BRUGERVEJLEDNING
PUBLICATION ISSUED BY:
Olivetti S.p.A.
Copyright © 2007, Olivetti All rights reserved
Your attention is drawn to the following actions that could compromise the characteristics of the product:
incorrect electrical supply;
incorrect installation; incorrect or improper use, or, in any case, not in accordance with the warnings given in the User Manual supplied with the product;
replacement of original components or accessories with others of a type not approved by the manufacturer, or carried out by unauthorized personnel.
Nous attirons votre attention sur les actions suivantes qui peuvent compromettre la conformité attestée ci-dessus et les caractéristiques du produit:
Alimentation électrique erronée;
Installation ou utilisation erronée ou non conforme aux indications exposées dans le manuel d'utilisation fourni avec le produit;
Replacement de composants ou d'accessoires originaux par des pièces non approuvées par le constructeur, ou effectué par du personnel non autorisé.
Wir möchten Sie darauf hinweisen, daß folgende Aktionen die oben bescheinigte Konformität und die Eigenschaften des Produkts beeinträchtigen können:
Falsche Stromversorgung;
Installations- oder Bedienungsfehler bzw. Nichtbeachtung der Hinweise in der Bedienungsanleitung, die mit dem Produkt geliefert wurde;
Das Auswechseln von Bauteilen oder Originalzubehör durch Unbefugte oder das Ersetzen durch Teile, die nicht vom Hersteller anerkannt werden.
Het is belangrijk te weten dat de volgende acties nadelige gevolgen kunnen hebben voor de goede werking van het product:
het verkeerd aansluiten van een stroombron;
onjuiste installatie; onjuist of oneigenlijk gebruik, of handelingen die worden uitgevoerd zonder inachtneming van de waarschuwingen in de handleiding bij het product;
vervanging van originele onderdelen of accessoires door onderdelen of accessoires van een type dat niet is goedgekeurd door de fabrikant, of vervanging die wordt uitgevoerd door onbevoegd personeel.
Chamamos a sua atenção para as seguintes acções que podem comprometer o desempenho do produto:
abastecimento de corrente não adequado;
instalação incorrecta, utilização incorrecta ou indevida, ou não respeitando os avisos descritos no Manual do Utilizador que é fornecido com o produto;
substituição de componentes originais ou acessórios por outros de tipo não aprovado pelo fabricante, ou substituição realizada por pessoal não autorizado.
Vær opmærksom på, at følgende handlinger kan beskadige produktet:
Forkert strømforsyning.
Forkert installation, ukorrekt eller forkert brug eller, som under alle omstændigheder, ikke er i overensstemmelse med advarslerne i den medfølgende Brugervejledning.
Udskiftning af originale dele eller tilbehør med andre typer, som ikke er godkendt af fabrikanten, eller foretaget af uautoriseret personer.
Prestar mucha atención a las siguientes acciones que pueden comprometer la conformidad arriba certificada y, obviamente, las características del producto:
Alimentación eléctrica errónea;
Installación o uso erróneos, improprios o no conformes con las advertencias detalladas en el manual de uso suministrado con el producto;
Sustitución de componentes o accesorios originales con otros no aprovados por el fabricante o bien efectuada por parte personal no autorizado.
Vi önskar fästa din uppmärksamhet på verksamheterna som anges nedan, eftersom dessa kan kompromittera produktens egenskaper:
oriktig strömförsörjning;
oriktig installation; oriktig eller olämplig användning, eller som i alla falli inte överensstämmer med de varningar som ges i användarhandboken som levereras tillsammans med produkten;
byte av originalkomponenter eller tillbehör mot annan typ som ej godkänts av tillverkaren, eller som utförts av obehörig personal.
FIGURES - IMAGES ABBILDUNGEN - FIGURAS AFBEELDINGEN - FIGURAS FIGURER - BILDER
1
9
8
7
2
3
4
5
6
1
25 24 23 22 21 20
19 18
3
2
17
4
5
16
15
7
6
8
9 10 11
12 13
14
10
11
SAFETY INFORMATION INFORMATIONS DE SECURITE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN INFORMACIÓN DE SEGURIDAD VEILIGHEIDSINFORMATIE INFORMAÇÃO SOBRE SEGURANÇA SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER SÄKERHETSINFORMATION
1. Connect the power cord to an electrical outlet that is near the product and easily accessible.
2. Install your cash register on a flat and stable surface, at a location where no one can step on or trip over the power cord.
3. Do not use your cash register near water, or with wet hands.
4. Do not expose your cash register to rain or moisture.
5. Unplug your cash register from the electrical outlet before cleaning.
1. Brancher le cordon d’alimentation à la prise électrique qui se trouve près du produit et facilement accessible.
2. Initialiser la caisse enregistreuse sur une surface plaine et stable, dans une place où il n’y pas le risque de presser ou de heurter le cordon.
3. Ne pas utiliser la caisse enregistreuse près de l’eau, ou avec les mains mouillées.
4. Ne pas exposer la caisse enregistreuse à la pluie ou à l’humidité.
5. Débrancher la caisse enregistreuse de la prise électrique avant de la nettoyer.
1. Das Netzkabel an eine Steckdose anschließen, die in der Nähe der Maschine und leicht zugänglich ist.
2. Die Registrierkasse auf einer ebenen stabilen Fläche installieren. Darauf achten, dass keiner über das Netzkabel stolpern oder auf es treten kann.
3. Die Kasse nicht in der Nähe von Wasser oder mit nassen Händen benutzen.
4. Die Kasse nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
5. Vor Reinigungsarbeiten die Kasse vom Stromnetz trennen.
1. Conecte el cable de alimentación a una toma eléctrica que se encuentre cerca del producto y que tenga un fácil acceso.
2. Instale su caja registradora en una superficie plana y estable, en un emplazamiento en el que nadie pueda pisar el cable de alimentación o tropezar con él.
3. No utilice la caja registradora cerca del agua ni si tiene las manos húmedas.
4. No exponga la caja registradora a la lluvia o la humedad.
5. Desconecte la caja registradora de la toma eléctrica antes de la limpieza.
1. Sluit het netsnoer aan op een stopcontact dat zich in de buurt van het kasregister bevindt en vrij toegankelijk is.
2. Installeer uw kasregister op een plat en stabiel oppervlak, op een plaats waar niemand op het netsnoer kan trappen of erover struikelen.
3. Gebruik uw kasregister niet in de buurt van water, of met natte handen.
4. Stel uw kasregister niet bloot aan regen of vocht.
5. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het kasregister gaat schoonmaken.
1. Ligue o cabo de alimentação a uma tomada eléctrica que esteja perto da máquina e seja de fácil acesso.
2. Instale a caixa registadora sobre uma superfície plana e estável, num local onde ninguém possa chocar com ela ou tropeçar no cabo de alimentação.
3. Não utilize a caixa registadora perto de água, nem a manuseie se tiver as mãos molhadas.
4. Não exponha a caixa registadora a chuva ou humidade.
5. Desligue a caixa registadora da tomada de corrente antes de a limpar.
1. Tilslut de elektriske kabel til elnettet, som er ved siden af produktet og nemt tilgængelig.
2. Placér Deres kasseapparat på en flad, sikker og stabil overflade, et sted hvor ingen kan gå eller trampe over det elektrisk kabel.
3. Brug ikke Deres kasseapparat i nærheden af vand, eller med våde hænder.
4. Deres kasseapparat må ikke udsættes for regn eller fugtighed.
5. Slut Deres kasseapparat fra elnettet inden de går i gang med rengøring.
1. Stoppa in nätsladdens stickkontakt i ett lättåtkomligt vägguttag nära apparaten.
2. Installera kassaregistret på en jämn och stabil yta där ingen kan trampa på eller snubbla över nätsladden.
3. Använd inte kassaregistret nära vatten eller med våta händer.
4. Utsätt inte kassaregistret för regn eller fukt.
5. Dra ut stickkontakten från vägguttaget före rengöringen.
HOW DO I PROCEED? COMMENT JE DOIT PROCEDER?
START UP - START UP
VORGEHENSWEISE
START UP - START UP
¿QUÉ DEBO HACER A CONTINUACIÓN? HOE GA IK TE WERK?
START UP - START UP
O QUE DEVO FAZER?
START UP - START UP
FREMGANGSMÅDE? HUR GÅR JAG VIDARE?
1. Plug the cash register into a electrical outlet and insert the batteries.
2. Load the paper.
3. Proceed with Quick Start Programming.
4. Perform basic sales transactions.
5. Get to know your cash register in depth.
1. Brancher la caisse enregistreuse à la prise électrique et insérer les batteries.
2. Charger le papier.
3. Procéder avec la fonction Vite Démarre de Programmation.
4. Exécuter les transactions de ventes basiques.
5. Prendre confiance avec la caisse enregistreuse.
1. Die Kasse an eine Netzsteckdose anschließen und die Batterien einsetzen.
2. Papier laden.
3. Die Quick Start Programmierung durchführen.
4. Einfache Verkaufsvorgänge ausführen.
5. Sich mit allen Funktionen der Kasse vertraut machen.
1. Enchufe la caja registradora en una toma eléctrica e inserte las baterías.
2. Cargue el papel.
3. Continúe con la programación de la puesta en servicio rápida.
4. Realice transacciones de venta básicas.
5. Conozca más en detalle la caja registradora.
1. Sluit het kasregister aan op een stopcontact en plaats de batterijen.
2. Plaats het papier.
3. Voer de snelstart-programmering uit.
4. Voer basis-verkooptransacties uit.
5. Leer uw kasregister grondig kennen.
1. Ligue a caixa registadora a uma tomada eléctrica e insira as pilhas.
2. Coloque o papel.
3. Continue com a Programação de Iniciação Rápida.
4. Realize transacções básicas de vendas.
5. Familiarize-se com a sua caixa registadora.
1. Tilslut kasseapparatet til elnettet og sæt batterierne i.
2. Sæt papir i.
3. Gå frem med Hurtig Start Programmering.
4. Indret basis salgstransaktioner.
5. Lær Deres kasseapparat at kende.
1. Sätt in kassaregistersladden i ett vägguttag och sätt i batterierna.
2. Ladda pappret
3. Gå vidare med programmeringen för snabbstart.
4. Utför grundläggande försäljningstransaktioner.
5. Fördjupa kännedomen om kassaregistret.
INSERTING MEMORY BACKUP BATTERIES INSÉRER LES BATTERIES TAMPONS DE LA MÉMOIRE BATTERIEN ZUR SPEICHERSICHERUNG EINSETZEN INSERCIÓN DE LAS BATERÍAS DE RESPALDO DE LA MEMORIA INSTALLEREN VAN DE BATTERIJEN VOOR NOODVOEDING INSERIR AS PILHAS DE BACKUP DA MEMÓRIA INDSÆT HUKOMMELSE BACKUP BATTERIER SÄTTA I BACK-UP BATTERIERNA
LOADING THERMAL PAPER INST ALLA TION DU P APIER THERMIQUE EINLEGEN VON THERMOP APIER CARGA DEL PAPEL TÉRMICO THERMISCH P APIER PLAATSEN COLOCAR PAPEL TÉRMICO ISÆTNING AF TERMOPAPIR LADDA VÄRMEKÄNSLIGT PAPPER
DAILY JOB OPERATIONS OPÉRATIONS QUOTIDIENNES TÄGLICHE ARBEITEN OPERACIONES COTIDIANAS DURANTE EL TRABAJO DAGELIJKSE TAKEN OPERAÇÕES DIÁRIAS DAGLIGE ARBEJDSOPERATIONER
DAGLIGA ARBETSMOMENT
Morning startup Démarre du matin Einschalten zu Geschäftsbeginn Puesta en marcha al inicio de la jornada Morgens opstarten Arranque da manhã Morgens opstart
Sales transactions Transactions de ventes Verkaufsvorgänge Transacciones de venta Verkooptransacties Transacções de vendas Salgstransaktioner Igångsättning på morgonen
End of day reports Compte-rendu de fin journée Berichte bei Geschäftsende Informes de cierre de la jornada Einddaags-rapportages Relatórios de fim de dia Slut af dagens registreringer Försäljingstransaktioner Slut på dagen rapporter

Indhold Vigtigste Funktioner

Vigtigste Funktioner 1

Kasseapparatets dele 1 Udtagelig skuffe med lås 2 Tastfunktioner 2 Kontrollås 3 Kontrolnøgler 3 Ekspedient og kundedisplay 3 Stregkode aflæser 3 Tilslutning til Personal Computer 3
Fejlalarmer 4
Fejlkoder 4 Sletning af Fejl 4 Papirmangel 4 Sletteprocedurer 4 Elektronisk Journal 4
Hurtig Start Programmering 5
Indstilling af Sprog 5 Datoindstilling 5 Indstilling af klokkeslæt 5 Indstilling af faste MOMS satser 5 Programmering af varegrupper 6 Programmering af Fixed Price Look-Ups (PLUer) 6
Programmering af kasseapparatet og dets funktioner 7
Ændring af kasseapparatets standardindstillinger 7 Tekstprogrammering ved hjælp af tastatur og tegnoversigt 7 Bonoverskrifter og bundtekster 8 Procent rabat (-%) eller tillæg (+%) 8 Vare Navne 9 Varegruppe Navne 9 PLU Varevnavn 9 Udenlandsk Valuta Deskriptor 11 Afrunding af valutaer 11 Decimal Kommer Position 11 Brøkdel Afrunding til momsberegning 11 Udskrivning af moms informationer på Kundens Bon 12 Ekspedient System 12 Chef Password 14 Brug af kasseapparatet i en måde beskyttet af Password 14 Oplæringsmåde 14 Kasseapparatets Identifikationsnummer 15 Betalingsform status 15 Programmering af prægede prisstregkoder inernt i forretningen 15 Rabat eller Tillægsbeløb (+/- Taste) 16 Programmering af System Optioner 17 Kasseapparatets Programmerings rapporter 19
Chefrapporter 20
X og Z Rapporter 20 Rapport Kontant i Skuffen 21 Ekspedient Rapport 21 PLU Salgsrapport 22 PLU rækkevidde salgsrapport 22 Vare rækkevidde salgsrapport 22 Varegruppe salgsrapport 22 Tidsrapport 22 Oplæringsrapport 22 Elektronisk Journal Rapporter 22
Salgstransaktioner 23
99 varer som kan grupperes i 10 varekategorier;
Op til 2.000 Price Look-Ups (PLU) med mulighed for tildeling af en varegruppe og moms-/skatte status til hver enkel;
15 ekspedientnumre for at styre salget med en enkelt ekspedient, og muligheden for at aktivere et ekspedient sikkerhedssystem der består af et trecifret password;
Elektronisk journal med maks. kapacitet på 13.000 transaktionslinjer til at gemme transaktionsdata, som viser om EJ hukommelse er fuld eller næsten fuld;
Enkelt linje kunde alfanumerisk display og dobbeltlinje operatør alfanumerisk display;
Termoprinter med revisionsjournal eller bon udskrivning funktioner;
Opretning af PLU'er til stregkode-varer og stregkode­programmering;
Kasseapparat-programmering via computer;
Indtastning af mængder ved brug af decimal kommer;
Oplæringsmåde indretning med tilsvarende password;
Udskiftelige hætter på tasterne;
Bon on/off funktioner;
Mulighed for navngivning af varer, vare(handels)grupper, ekspedienter, PLU'er, fremmede valutaer og betalingsmiddeltekster;
Mulighed for at definere chef password til PRG og Z måder, X måde, og oplæringsmåde;
Personalisering over PC af kundebonens toptekst, definering af kundebonens bundtekst og design af logo;
Schweizisk, Dansk og Svensk valuta afrunding, og Euro valuta;
Udprintning af kundebon, chefrapport og beskeddisplay på engelsk, fransk, tysk, spansk eller andet brugerdefineret sprog;
Mulighed for at programmere i detaljen den enkelte vare;
Mulighed for at programmere 4 valutakurser med tilhørende beskrivelse;
Kontant, check, kreditkort og to andre kreditkorts betalingsmiddel-taster, med byttepenge angivet på alle betalinger;
Automatisk momsberegning med 4 forskellige momssatser;
Mulighed for at programmere kasseapparatet til udskrivning af kundebon med momstotalen på det udførte salg;
Funktion til at gemme og fremkalde salgstransaktioner;
Backup batteri beskyttelse til registreringer og programmerede dataa.
Mulighed for at programmere ekspedientens operationsgrænser til en ekstra sikkerhed;
Betalingsoverførsel fra et betalingsmiddel til et andet efter afsluttet transaktion.
Kasseapparatets dele
Der henvises til figur 2:
1. Kundedisplay
2. Ekspedient display
3. Tastatur
4. Kontant skuffe
5. Kontant skuffelås
6. Opbevaringsskuffe
7. Strømkabel
8. Kontrollås
9. Printer skuffelåg med vindue til bon udskrivning
10. RS232 seriel port
11. USB port
DANSK
1
Udtagelig skuffe med lås
Der henvises til figur 4. Kasseapparatets skuffe har rum til
sedler og mønte. De kan åbne skuffen ved at trykke på tasten, eller ved at flytte skydeknappen under kasseapparatet.
Tastfunktioner
Tasterne der gennemgås herunder vises i figur 5. Symbolet (*) angiver at tasten også anvendes i tekstprogrammering.
1.
2.
3. - (*) Bekræfter den indtastede ekspedientkode.
4.
- Fremfører kundebon eller journalpapiret en
enkelt linie frem; når den holdes nede, fremføres papiret uafbrudt. Afbryder rapportudprintning, når der trykkes ned.
- Sletter den sidst indtastede vare, og bruges også
for at rette en bestemt fejl , efter den har fundet sted og er udskrevet, eller alle indtastninger efter en subtotal. Bruges til undertekst programmering.
Når den anvendes i tekstprogrammering, skifter den mellem kapitæler on/off for at tekst kan indskrives i øvre eller nedre bogstavskasser.
- Stiller kasseapparatet i enten at printe eller ikke
printe salgsbonen i REG og MGR måder.
14. - (*) Som Totaltast angiver den nøjagtig
total på kontanttransaktioner, udregner byttepenge og angiver totalen på transaktioner der deles mellem check, kreditkort og/eller kontant. Bruges til at forlade en programmeringsfunktion. Som den anden Rc tast printer den en eller flere kopier af den sidste bon, alt afhængigt af hvordan fler-bons-system
optionen er programmeret.
15.
16.
- - (*) Varegrupper fra 1 til 20 for at slå enkelt-
eller flervaresalg ind på en bestemt varegruppe.
Når den trykkes igen registreres fra varegruppe 21 til 40.
I tekst programmering kan disse taster bruges til at slå de tegn ind der står på den tilsvarende tast, som angivet i Tegnoversigten. Der kan defineres ekspedientnavne, kundebons top- og bundtekst, varenavne, varegruppe navne, PLU produktnavne, valuta identifikatorer og
kreditkortstekster. Som SP taste til at sætte mellemrum mellem tegn og bogstaver og til at
bekræfte indtastning af gentagede tegn
- (*) Slår et decimalkomma ind til definition af
varemængder med decimaler under en salgstransaktion. I tekstprogrammering, som [DEL] taste, udfører den en typisk backspace-funktion, der sletter et bogstav bagud.
kan den anvendes
5. - Tillader prisindtastning for varegrupperne 21-40 og 41-99. For varegrupperne 21-40, tryk på denne tast
inden indtastning af den tilsvarende varetast. For varegrupperne 41-99, tryk på denne tast, indtast manuelt varenummeret ved brug af det numeriske tastatur, og så tryk på denne tast igen. Bruges til undertekst programmering.
6.
7. - (*) Overfører betaling fra en betalingsform til en
8. - (*) Som [FC]-tast beregnes og vises værdien
9.
10. - (*) Registrerer et salg, der er betalt med check.
11. - (*) Registrerer salg betalt med et kreditkort der
12.
13.
- (*) Gemmer og så fremkalder en salgstransaktion,
således at man kan slutte en anden transaktion i mellemtiden. Bruges til undertekst programmering.
anden efter at salgstransaktionen er afsluttet.
automatisk i fremmed valuta af et salgs subtotal eller et specielt registreret beløb. Som [Take-out]-tast (Fjern) ændrer den midlertidigt en momsstatus der er tilknyttet
en PLU kode.
- (*) Registrerer et salg, der er betalt med kreditkort
der ikke er kodet som Kreditkort 1 eller kundekort.
Bekræfter den indtastede trecifrede ekspedientkode.
ikke er kodet Kreditkort 2 eller kundekort.
- (*) Angiver subtotal af et salg, og bruges til at
programmere MOMS satser.
- (*) Registrerer et salg der er betalt med kundekort.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
- / - (*) Indsæt beløb, angiver hvor
mange gange en bestemt vareartikel gentager, tillægger og fratrækker beløb og procenter, og indsætter numeriske varekoder. I tekstprogrammering, specificeres tekstnummeret for [record] tasten.
- (*) Multiplicerer [VAREGRUPPE] og 18.
indtastninger. Skifter mellem at vise den gældende dato, gældende klokkeslæt og antallet af ledige linier i Elektronisk Journal. I tekstprogrammering, som [enter] taste, bekræfter den den indtastede programsekvens.
- (*) Sletter en indtastning fra det alfanumeriske
tastatur eller med transaktion med en varegruppe eller funktionstast.
Bruges også til at slette en fejltilfælde.
- (*) Price look-up funktion. Registrerer den
forudindtastede pris på en enkelt vare til den rette varegruppe. I tekstprogrammering, som [record] taste kan man springe til det tekstnummer man specificerer.
- (*) Overskriver imidlertid en pris som var
tildelt et PLU nummer. Under programmering af tekst, trykket ned før et bogstav, indstilles bogstavet til dobbelt bredde.
- Som [%2] taste, når den er korrekt
programmeret, tildeler den en forudindtastet procent reduktion eller lægger til prisen på en vare eller til salgstotalen. Som [PO] taste, registrerer ethvert beløb der fjernes fra kasseskuffen og som ikke er en del af salg.
tasten, før afslutning af en
2
23. - Brugt som [%1] - når den er korrekt programmeret
- gives en forudindtastet procent reduktion eller tillæg til en vares pris eller til en salgstotal. Som [RA] taste, registreres ethvert modtaget a conto beløb der ikke er en del af et salg; for eksempel, startpenge der lægges i skuffen ved hver ny arbejdsdags begyndelse, kan registreres som en RA.
24.
25.
- (*) Åbner kasseskuffen uden at registrere noget
beløb eller når der veksles byttepenge ved en ikke salgstransaktion. Med kasseapparatet i PRG måde bruges den til at vælge størrelsen til tekstprogrammering. Tryk på tasten gentagne gange for at rulle gennem størrelserne og vælg en der skal programmeres.
- Som [refund] taste fratrækker den en vare der er
returneret; salgs- og aktivitetstotaler korrigeres også. Som [(+/-)] taste fratrækker den et beløb fra en vare eller
et salgstotal.
Kontrollås
Indsæt PRG, REG eller Z nøglen inden i låsen for at bruge kasseapparatet korrekt. Der henvises til figur 3, drej kontrolnøglen i en af de følgende positioner:
OFF Kasseapparatet slukkes og kan ikke bruges. PRG Bruges for at programmere kasseapparatet ifølge
Deres særlige krav.
REG Kasseapparatet er indstillet til standardfunktioner. En
kundebon bliver printet for hver transaktion.
MGR Ændrer ekspedient status programmering for at give
ekspedienten tilladelse for at udføre ikke autoriserede operationer (for eksempel Annullering, Refundering, Negativ procent, Pengeudbetaling, osv.).
X1/X2 Printer chefrapporten (midtdags). Z1/Z2 Printer chefrapport (slut på dag) og nulstiller
(undtagen slut på dag) og nulstiller totaler (undtagen slut totalen).
Kontrolnøgler
REG REG tasten kan bruges i OFF, REG, MGR og X lock
positioner, med en samtidig adgang til både ekspedient- og kasseapparatsfunktioner.
PRG PROGRAM nøglen virker i alle måder (PRG, OFF,
REG, MGR, X og Z). Normalt bruges af chefen eller til at programmere kasseapparatet for at udskrive X og Z chefrapporter.
Z Z nøglen kan bruges i OFF, REG, MGR, X og Z måder,
og tillader en højniveau adgang i forhold til REG tasten.
Ekspedient og kundedisplay
Deres kasseapparat er udstyret med en enkeltlinje kundedisplay og en tolinjer operatørdisplay. Der henvises til figur 6, læs displayet fra venstre til højre, som følgende:
Varegruppe (1) - Det første tal viser varegruppetasten,
der er trykket på for hver enkel tilgang. Ved slutningen af en salgstransaktion, angiver den en gennemsnit af registrerede betalinger.
Gentag/Multiplicer (2) - Der vises et nummer på displayet
når man gentager eller multiplicerer varer for at angive det antal varer med samme pris.
Beløb (3) - Angiver indsatte beløb og
salgstotaler.
1...15 (4) - Med Ekspedient Systemet aktive-
ret, indikerer ekspedientnummer indtastet før brug i REG stilling, eller
når
Op. meddelelser (5) - Den øverste linje af operatør displayet
viser programmering- og transaktionsmeddelelser, og ekspedient datanavn.
er trykket ned.
Specielle Symbol Indikatorer
Specielle symboler vises i venstre side af displayet, når kasseapparatet er i drift:
C (Byttepenge) Indikerer byttepenge der skal betales til
kunden.
E (Fejl) Indikerer en fejl opstået under brug eller under
programmering af kasseapparatet. I tilfælde af fejl hører man en fejltone.
ST (Subtotal) Indikerer at det viste beløb er en subtotal af en
transaktion, inkl. moms, hvis den foreligger.
- (Negativ) Indikerer en negativ indtastning. Det viser også en kontantbetaling, hvis subtotal eller total er et negativt tal i forbindelse med returneringer eller refunderinger.
_ (Linie) Angiver, fra venstre-til-højre nederst i
Viser sig yderst til venstre og angiver en
CA (Kontant) Angiver en salgstransaktion betalt med
Ch (Check) Angiver en salgstransaktion betalt med check. Cr (Kreditkort) Angiver en salgstransaktion betalt med
Symbolerne slettes automatisk, når De starter næste ind-
tastning eller trykker på
displayet: caps lock-måde (under tegnindtastninger i PRG-måde), Kassebon off-måde, oplæringsmåde og en 'afbryd transaktion'-betingelse. Fra højre-til-venstre angiver det: en elektronisk journal næsten fuld betingelse (mindre end 700 transaktionslinier tilgængelige), udbringnings­moms.
Indikerer når viste beløb er i udenlandsk valuta.
Batteri næsten opbrugt -betingelse.
kontant.
kreditkort.
tasten er trykket, at det
tasten.
Stregkode aflæser
En stregkodeaflæser kan tilsluttes kasseapparatet i en RS 232 seriel port bag på apparatet. Når der programmeres PLU'er, kan man i stedet for manuelt at indtaste PLU koden, scanne stregkoden på en vare som indlæses automatisk. Herefter kan der knyttes en pris, status og gruppe til PLU koden som normalt. Se "Programmering af faste Price Look Ups".
Tilslutning til Personal Computer
Kasseapparatet kan programmeres fra en pc via USB porten. For samtlige programmeringsdetaljer henvises til online­hjælpen der følger med softwaret.
DANSK
3

Fejlalarmer

Fejlkoder
Følgende fejlkoder vises frem på displayet: E1 Operationsfejl
E2 Salgsbeløb overskredet eller HDLO fejl E3 Fejl i nulpris indtastning E4 Forkert indtastning ved fuld-sletning E5 Ekspedientnummer og password krævet E6 Chef password krævet. E8 Betalingsmiddel krævet.
Sletning af Fejl
Fuld nulstilling- Ny sprogindtastning udelukket­<Nulstil B>
Fuld Nulstilling - Ny Sprogindtastning Udelukket sletter kasseapparatets arbejdshukommelse, alle totaler og tællere (alle rapportdata) og fjerner alle kasseapparatets programmerings data med udelukkelse af de særlige programmerede sprogfunktioner. Vær meget forsigtig når man bruger denne nulstillings operation.
1. Sæt kontrolnøglen i OFF position.
2. Tryk
3. Omprogrammering af kasseapparatet. Hvis kasseapparatet stadigvæk er i en fejltilstand, gå frem
med Fuld Nulstilling - Alle Data operation.
i 2 skunder og tryk dernæst .
Tryk på for at slette fejlen. Fejltone slutter, displayet bliver slettet og kasseapparatet ulåst, der tillader Dem at
fortsætte med transaktionen eller genstarte programmet.
Hvis en fejltilstand ikke kan slettes ved at trykke på nulstil kasseapparatet ved at udføre en af kasseapparatets
nulstillings operationer.
Papirmangel
Når der mangler papir, vises beskeden PAPIR OPBRUGT
i operatør displayet. Kom papir i maskinen og tryk for at fjerne fejlen.
Sletteprocedurer
Hvis kasseapparatet ikke virker, for eksempel under pro­grammering, og fejlsignalet ikke kan stoppes ved at man
trykker på i OFF måde.
Der er 4 sletteprocedurer; vær meget opmærksom på, at
en af sletteprocedurerne, beskrevet nedenfor, vil slette alle rapportdata og kasseapparatets programmerede funktioner.
Delvis Nulstilling - <Nulstil D>
En delvis sletning nulstiller kasseapparatets arbejdshukommelse.
1. Sæt kontrolnøglen i OFF position.
2. Tryk
Hvis kasseapparatet forbliver i fejltilstand, fortsæt med Fuld Sletning - Rapportdata.
Fuld nulstillingsrapport- <Nulstil C>
Denne procedure sletter kasseapparatets arbejds­hukommelse, alle totaler og tællere (alle rapportdata).
1. Sæt kontrolnøglen i OFF position.
2. Tryk
Hvis kasseapparatet forbliver i fejltilstand, fortsæt med Fuld Nulstilling - Ny Sprogindtastning Udelukket.
tasten, udfør en generel sletning drej om
i 2 sekunder og tryk dernæst .
i 2 sekunder og tryk dernæst .
Fuld Nulstilling - Al data - <Nulstil A>
Denne procedure sletter kasseapparatets arbejds­hukommelse, alle totaler og tæller (alle rapportdata) og sletter alle kasseapparatets programmerede funktio­ner. Vær meget forsigtig, når De bruger denne slette-
,
metode. Brug denne metode kun som sidst udvej.
1. Sæt kontrolnøglen i OFF position.
2. Tryk
3. Omprogrammering af kasseapparatet.
og hold nede i 2 sekunder og tryk dernæst
.
Elektronisk Journal
Kasseapparatet er udstyret med en elektronisk journal, hvis hukommelse kan indeholde op til 13,000 linjer med transaktionsdata. Den Elektroniske Journal er ikke aktiveret, når De får kasseapparatet, men De kan aktivere den når som helst, som følgende:
1. Sæt kontrolnøglen i PRG position.
2. Tryk på
Når først den elektroniske Journal er aktiveret, kan nogle af dens funktioner personaliseres ved at programmere systemoptioner 4, 40, 41, 42 og 53. Se "System Optioner" for detaljer.
Den Elektroniske Journal (EJ) gemmer alle salgsboner, som er registreret i REG og MGR måde, for at tillade udskrivningen når som helst, eller når hukommelsen er i næsten fuld tilstand.
For at vide hvor mange linjer der er tilbage i den elektroniske
journal, tryk på en salgstransaktion.
Når den elektroniske Journal når en Næsten Fuld- betingelse, er der mindre end 700 linier tilbage i journalhukommelsen. Operatørdisplayet angiver antallet af tilbageblevne linier og et advarselsbip udsendes i starten og slutningen af hver udførte transaktion (hvis
programmeret). Tryk og print dernæst indholdet af den elektroniske journal som
forklaret herunder eller fortsæt med andre transaktioner Når den elektroniske journal når en fuld tilstand, er der
under 300 linjer tilbage i hukommelsen.
tasterne.
i REG måde og udenfor
for at fortsætte i din transaktion
4
En meddelelse kommer frem på displayet og angiver at journal hukommelsen er fuld, sammen med en advarselstone ved begyndelsen af en transaktion; tryk på
Eksempel: Programmér kasseapparatet til at printe på Tysk.
Tast/Tryk:
.
og fortsæt med deres transaktion.
De kan herefter vælge at printe den elektroniske journal, som beskrevet nedenfor, eller fortsætte med yderligere transaktioner. Vær opmærksom på at transaktionens data vil IKKE blive gemt i hukommelsen og den fortløbende bon holder op med at tælle. Hvis De ønsker at slutte
salgstransaktionen tryk på
tasten.
Udskrivning og Sletning af Indholdet af den Elektroniske Journal
Sørg for at der er lagt rigeligt papir i printeren.
1. Sæt kontrolnøglen i Z position.
2.Tryk på Når den elektroniske journal udskrives, vises der en
meddelelse, sammen med en advarselstone, der angiver at EJ hukommelses kapacitet er blevet sat på sit maksimum linjekapacitet.
BEMÆRK: De kan også printe den elektroniske journal med kontrolknappen i X position; men i så fald vil den elektroniske hukommelse ikke blive slettet.
tasten.
Sletning af den Elektronisk journal, uden at printe indholdet
Den elektroniske journals hukommelse er blevet slettet, men ikke printet:
1. Sæt kontrolnøglen i PRG position.
Sprog
Datoindstilling
1. Sæt kontrolnøglen i PRG position.
2. Indtast den aktuelle dato i DDMMYY format.
3. Tryk på
Eksempel: Indsæt dato 25. Maj, 2007.
Tast/Tryk:
Dag
Datoformatet kan ændres ved at programmere system option 1.
tasten.
Måned År
Indstilling af klokkeslæt
1. Sæt kontrolnøglen i PRG position.
2. Indtast den aktuelle tid i HH:MM, 24-timer format.
3. Tryk på
Eksempel: Sæt tiden til 3:30 PM.
Tast/Tryk:
tasten.
2. Tryk på
tasterne.

Hurtig Start Programmering

Denne sektion gør det muligt at programmere de vigtigste funktioner på kasseapparatet, for at sætte Dem i stand til at arbejde straks med det nye produkt.
Programmer og transaktionsinformation til chefrapporter er gemt i kasseapparatets hukommelse, som er beskyttet af backup batterier.
Inden De begynder med at programmere kasseappara­tet eller med at to udføre salgstransaktioner, sæt batte­rierne for at redde informationer i tilfælde af en strøm­afbrydelse, eller hvis kasseapparatet ikke er tilsluttet stikkontakten.
Indstilling af Sprog
1. Sæt kontrolnøglen i PRG position.
2. Tryk på
3. Tryk på deres sprogtast: til Spansk, til
Fransk, til Tysk, til det nye sprogindtastning,
eller til Engelsk.
4. Tryk på
tasten.
tasten.
Time Minutter
Klokkeslætsformatet kan ændres ved at programmere sys­tem option 2.
Indstilling af faste MOMS satser
1. Sæt kontrolnøglen i PRG position.
2. Tast en 1-cifret MOMS sats identifikator [1 til 4], 1 for
MOMS1, 2 for MOMS2, 3 for MOMS3 og 4 for MOMS4.
3. Tryk på
4. Indtast MOMS satsen. Indtast fem cifre, TRE cifre placeres efter decimalkommaet.
5. Tryk på tasten.
Eksempel: Indtast en momssats på 5,50%.
Tast/Tryk:
BEMÆRK: Inden man skifter om på momssats, udskriv en
Z Finansrapport. Der henvises til "X1 og Z1 Finansrapport". Der henvises til afsnit "Fraktion Afrunding for momsberegning"
og "Udskrivning af moms informationer på bonen" til andre funktioner med momssats.
tasten.
Momssats nummer
5
50
DANSK
5
Programmering af varegrupper
Der er 99 varer til rådighed. Indstilling af en vare betyder oprettelse af en varetilstand og dens tilsvarende pris. Varetilstanden består af en 9-cifret kode for at karakterisere varen som følgende:
• Positiv eller negativ salg
• Enkelt eller flersalgs vare
• High Digit Lock Out (HDLO) status, hvorved man forhindrer at varer får tildelt for mange cifre
• MOMS sats (programmeret tidligere)
• En MOMS sats der kan tilskrives en varegruppe og som midlertidigt erstatter den forudindtastede MOMS sats
• forbindelse til en af op til 10 varekategorier.
De kan tildele en forinden indstillede pris til varen.
Eksempel: Programmér Varegruppe 2 som følgende: flere positive varesalg, no HDLO, moms 2, udbringnings MOMS 0, forbindelse til kategori 3 og en tildelt pris på 2.50.
Tast/Tryk:
Varegruppe
Positive varesalg
Flere varesalg
No HDLO
Moms status
Status for udbringnings­moms
Varekategori
Den 9-cifret varetilstand kan programmeres ved brug af følgende funktioner:
Positiv/Negativ Salg Flersalgs/Enkelt Salgsvare 0 = Positiv vare 0 = Flere salgsvare
1 = Negativ vare 1 = Enkelt salgsvare
HDLO Moms status 0 = No HDLO 00 = Uden moms
1 = 0,01 - 0,09 01 = med moms 1 2 = 0,01 - 0,99 02 = med moms 2 3 = 0,01 - 9,99 03 = med moms 3 4 = 0,01 - 99,99 04 = med moms 4 5 = 0,01 - 999,99 6 = 0,01 - 9999,99
Status for udbringningsmoms Varekategori 00 = Uden moms 00 - 10 (kategori nummer)
01 = Beskattes med MOMS 1 02 = Beskattes med MOMS 2 03 = Beskattes med MOMS 3 04 = Beskattes med MOMS 4
1. Sæt kontrolnøglen i PRG position
2. Tryk på
for at indtaste varens tilstand i
programmerings måde.
3. Definér den vare der skal programmeres ved at indtaste
varenummeret [1 til 99] og så tryk på
.
4. Tast [Positiv/Negativ salgskode], [Enkel-/Fler vare
salgskode], [HDLO kode], [Momsstatus kode], [Status for udbringningsmoms] og [Varekategori] ved at referere
til den tidligere oversigt. En 9-cifret statuskode skal indtastes.
Varegruppe
Enhedspris
Efter De har programmeret Deres varegrupper, kan der udskrives en rapport som angiver programmerings værdier. Der henvises til afsnit "Varegruppe Programmerings rap­port" for detaljer.
Programmering af Fixed Price Look-Ups (PLUer)
Der kan programmeres op til 2.000 PLUer. Med programmering af en PLU vare menes der, at man tilknytter en fast pris og en status til den, og dernæst knyttes den til en varegruppe. Hver PLU skal normalt have indtastet en numerisk kode der identificerer den (dens PLU kode). Har man en stregkodelæser, kan man i stedet scanne varens stregkode som så indlæses automatiskt.
Den 5-cifrede PLU-status kan programmeres ved at anvende følgende optioner:
Prisstatus Momsstatus 0 = PLU åben pris med 00 = Uden moms
eller uden 01 = Beskattes med MOMS 1 forudindtastet pris 02 = Beskattes med MOMS 2
1 = PLU åben pris uden 03 = Beskattes med MOMS 3 forudindtastet pris 04 = Beskattes med MOMS 4 2 = Kun forudindtaste pris
tilladt til PLU
Status for udbringningsmoms 00 = Uden moms
01 = Beskattes med MOMS 1 02 = Beskattes med MOMS 2 03 = Beskattes med MOMS 3 04 = Beskattes med MOMS 4
1. Sæt kontrolnøglen i PRG position.
2. Tryk på
for at indtaste PLU pris definitionsmåde.
5. Tryk på
6. Tryk på
efterfulgt af for at komme ud.
for at indtaste varepris definitionsmåde.
7. Definér varen der skal tildeles en pris, ved at taste
varenummeret [1 til 99], og så tryk på
.
8. Tast en [enhedspris] der skal tildeles, tryk på
efterfulgt af for at komme ud.
6
3. Tast PLU nummeret [1 til 2000] og tast eller scan
varens stregkode ind.
4. Tast den enhedspris [0 til 99999,99] du ønsker at
tildele PLUen, tryk dernæst og forlad med
.
BEMÆRK: alle indtastede priser skal angives med højst to decimaler.
5. Tryk for at indtaste PLUs Statusdefinitionsmåde.
6. Tast et PLU nummer fra [1 til 2000] og tast eller
scan varens stregkode ind.
7. Tast [Prisstatus], [Momsstatus] og [Status for
udbringningsmoms], en 5-cifret kode der refererer til foregående liste.
8. Tast
9. Tast
definitionsmåde.
10. Tast det PLU nummer [1 til 2000] du er i færd med at
programmere og tryk stregkode ind.
11. Tast det varenummer [1 til 99] De ønsker at forbinde til
PLU. Hvis moms er krævet til en særlig PLU enhed, vær sikker på at forbinde den tilsvarende PLU nummer til enheden til en vare, som er programmeret for moms. For at programmere en vare for moms, henvises der til afsnit "Programmering af Varer".
12. Tryk på
Eksempel: Opret PLU 2 med en enhedspris på 2,69,
Tast/Tryk:
efterfulgt af for at forlade.
for at indsætte PLU-varegruppe forbindelse
eller, igen, scan varens
og derefter på for at komme ud.
status 2 01 00 og knyttet til varegruppe 3.
Tekstprogrammering ved hjælp af tastatur og tegnoversigt
I PRG måde trykkes gentagne gange på tasten indtil emnet viser sig (se nedenstående rækkefølge) og som du
ønsker at programmere til en tekst:
1. PLU varer: op til 2.000 PLU varenavne hver på max 16 tegn.
2. Varegrupper: op til 99 varegruppenavne hver på max 12 tegn.
3. Varegrupper (varekategorier): op til 10 navne på hver max 12 tegn.
4. Ekspedienter: op til 15 navne på hver max 24 tegn.
5. Toptekst på Kundebon: op til 10 linier på hver max 24 tegn.
6. Bundtekst på kundebon: op til 10 linier på hver max 24 tegn.
7. Fremmed valuta: op til 4 identifikatorer hver på max 10 tegn.
8. Betalingsform: op til 5 identifikatorer hver på max 12 tegn.
9. Nyt sprog entry tekster: op til 114 sprogtekster hver på højst 10 tegn.
10. Nyt sprog entry tekster: op til 46 sprogtekster på hver højst 24 tegn. 46 sprogtekster hver på højst 24 tegn.
Brug det tastatur til store bogstaver uden accent og karakterkode tabellen til små bogstaver, store og små bogstaver med accent og specielle karakterer.
Efter at have programmeret Deres PLU varer, kan der udskrives en rapport der angiver programværdierne. Der henvises til afsnit "PLU Programmerings Rapport" for detaljer.

Programmering af kasseapparatet og dets funktioner

Programmer og transaktionsinformationer til chefrapporten gemmes i kasseapparatets hukommelse, som er beskyttet af back-up batterier.
TesInden man går i gang med at programmere kasse­apparatet eller med at udføre salgstransaktioner, sæt batterierne i, for at gemme denne information hvis der skulle opstår en strømafbrydelse eller kasseapparatet skulle sluttes fra det elektriske net.
Ændring af kasseapparatets standard­indstillinger
Hvis De ønsker at ændre på standardindstillingerne (som en ajourføring af momsbeløb, PLU’er eller valutakurser):
Sæt kontrolnøglen i PRG position.
Udfør denne program igen og bekræft som angivet i de næste afsnit.
Sæt kontrolnøglen i en anden operationsmåde.
Et nyt program oprettelse overskriver automatisk den eksisterende oprettelse for samme program.
Det Tastatur
For at bruge tastaturet for at indtaste store bogstaver uden accent til underteksten, find det ønskede bogstav på kasseapparatets tastatur og tryk på dets tilsvarende tast (bogstavet vil vises på højre side af displayet).
• For at give et vis karakter en dobbelt længde, tryk på
inden der trykkes på den tilsvarende karakter tast.
• For at indtaste et mellemrum mellem karaktererne, tryk på
.
• Hvis den samme tast skal bruges for efterfølgende
bogstaver af en undertekst, tryk på mellem de to bogstaver.
• Hver forkert karakter kan slettes ved at trykke på som forsyner det typiske ryk tilbage funktion fra PC
miljøet.
• For at skifte mellem store bogstaver ON/OFF, tryk på
.
• For at springe direkte over til en vis record nummer (for eksempel, for at springe til Varenummer 4) tast record nummeret ved brug af det numeriske tastatur og derefter
tryk på
• Bekræft den sidste undertekst ved at trykke på
Eksempel: For at skrive ordet BØGER.
Tast/Tryk: (16 gange) .
.
.
,
DANSK
7
Loading...
+ 35 hidden pages