Your attention is drawn to the following actions that could compromise
the characteristics of the product:
•incorrect electrical supply;
•incorrect installation; incorrect or improper use, or, in any case, not in
accordance with the warnings given in the User Manual supplied with
the product;
•replacement of original components or accessories with others of a
type not approved by the manufacturer, or carried out by unauthorized
personnel.
Nous attirons votre attention sur les actions suivantes qui peuvent
compromettre la conformité attestée ci-dessus et les caractéristiques du
produit:
•Alimentation électrique erronée;
•Installation ou utilisation erronée ou non conforme aux indications
exposées dans le manuel d'utilisation fourni avec le produit;
•Replacement de composants ou d'accessoires originaux par des
pièces non approuvées par le constructeur, ou effectué par du personnel
non autorisé.
Wir möchten Sie darauf hinweisen, daß folgende Aktionen die oben
bescheinigte Konformität und die Eigenschaften des Produkts
beeinträchtigen können:
•Falsche Stromversorgung;
•Installations- oder Bedienungsfehler bzw. Nichtbeachtung der Hinweise
in der Bedienungsanleitung, die mit dem Produkt geliefert wurde;
•Das Auswechseln von Bauteilen oder Originalzubehör durch Unbefugte
oder das Ersetzen durch Teile, die nicht vom Hersteller anerkannt
werden.
Het is belangrijk te weten dat de volgende acties nadelige gevolgen kunnen
hebben voor de goede werking van het product:
•het verkeerd aansluiten van een stroombron;
•onjuiste installatie; onjuist of oneigenlijk gebruik, of handelingen die
worden uitgevoerd zonder inachtneming van de waarschuwingen in
de handleiding bij het product;
•vervanging van originele onderdelen of accessoires door onderdelen
of accessoires van een type dat niet is goedgekeurd door de fabrikant,
of vervanging die wordt uitgevoerd door onbevoegd personeel.
Chamamos a sua atenção para as seguintes acções que podem
comprometer o desempenho do produto:
•abastecimento de corrente não adequado;
•instalação incorrecta, utilização incorrecta ou indevida, ou não
respeitando os avisos descritos no Manual do Utilizador que é fornecido
com o produto;
•substituição de componentes originais ou acessórios por outros de
tipo não aprovado pelo fabricante, ou substituição realizada por
pessoal não autorizado.
Vær opmærksom på, at følgende handlinger kan beskadige
produktet:
•Forkert strømforsyning.
•Forkert installation, ukorrekt eller forkert brug eller, som under alle
omstændigheder, ikke er i overensstemmelse med advarslerne i den
medfølgende Brugervejledning.
•Udskiftning af originale dele eller tilbehør med andre typer, som ikke
er godkendt af fabrikanten, eller foretaget af uautoriseret personer.
Prestar mucha atención a las siguientes acciones que pueden
comprometer la conformidad arriba certificada y, obviamente, las
características del producto:
•Alimentación eléctrica errónea;
•Installación o uso erróneos, improprios o no conformes con las
advertencias detalladas en el manual de uso suministrado con el
producto;
•Sustitución de componentes o accesorios originales con otros no
aprovados por el fabricante o bien efectuada por parte personal no
autorizado.
Vi önskar fästa din uppmärksamhet på verksamheterna
som anges nedan, eftersom dessa kan kompromittera produktens
egenskaper:
•oriktig strömförsörjning;
•oriktig installation; oriktig eller olämplig användning, eller som i alla
falli inte överensstämmer med de varningar som ges i
användarhandboken som levereras tillsammans med produkten;
•byte av originalkomponenter eller tillbehör mot annan typ
som ej godkänts av tillverkaren, eller som utförts av obehörig
personal.
SAFETY INFORMATION
INFORMATIONS DE SECURITE
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
VEILIGHEIDSINFORMATIE
INFORMAÇÃO SOBRE SEGURANÇA
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
SÄKERHETSINFORMATION
1. Connect the power cord to an electrical outlet that is near the product and easily accessible.
2. Install your cash register on a flat and stable surface, at a location where no one can step on
or trip over the power cord.
3. Do not use your cash register near water, or with wet hands.
4. Do not expose your cash register to rain or moisture.
5. Unplug your cash register from the electrical outlet before cleaning.
1. Brancher le cordon d’alimentation à la prise électrique qui se trouve près du produit et facilement
accessible.
2. Initialiser la caisse enregistreuse sur une surface plaine et stable, dans une place où il n’y pas le
risque de presser ou de heurter le cordon.
3. Ne pas utiliser la caisse enregistreuse près de l’eau, ou avec les mains mouillées.
4. Ne pas exposer la caisse enregistreuse à la pluie ou à l’humidité.
5. Débrancher la caisse enregistreuse de la prise électrique avant de la nettoyer.
1. Das Netzkabel an eine Steckdose anschließen, die in der Nähe der Maschine und leicht zugänglich ist.
2. Die Registrierkasse auf einer ebenen stabilen Fläche installieren. Darauf achten, dass keiner über
das Netzkabel stolpern oder auf es treten kann.
3. Die Kasse nicht in der Nähe von Wasser oder mit nassen Händen benutzen.
4. Die Kasse nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
5. Vor Reinigungsarbeiten die Kasse vom Stromnetz trennen.
1. Conecte el cable de alimentación a una toma eléctrica que se encuentre cerca del producto y que
tenga un fácil acceso.
2. Instale su caja registradora en una superficie plana y estable, en un emplazamiento en el que nadie
pueda pisar el cable de alimentación o tropezar con él.
3. No utilice la caja registradora cerca del agua ni si tiene las manos húmedas.
4. No exponga la caja registradora a la lluvia o la humedad.
5. Desconecte la caja registradora de la toma eléctrica antes de la limpieza.
1. Sluit het netsnoer aan op een stopcontact dat zich in de buurt van het kasregister bevindt en vrij
toegankelijk is.
2. Installeer uw kasregister op een plat en stabiel oppervlak, op een plaats waar niemand op het
netsnoer kan trappen of erover struikelen.
3. Gebruik uw kasregister niet in de buurt van water, of met natte handen.
4. Stel uw kasregister niet bloot aan regen of vocht.
5. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het kasregister gaat schoonmaken.
1. Ligue o cabo de alimentação a uma tomada eléctrica que esteja perto da máquina e seja de fácil acesso.
2. Instale a caixa registadora sobre uma superfície plana e estável, num local onde ninguém possa chocar
com ela ou tropeçar no cabo de alimentação.
3. Não utilize a caixa registadora perto de água, nem a manuseie se tiver as mãos molhadas.
4. Não exponha a caixa registadora a chuva ou humidade.
5. Desligue a caixa registadora da tomada de corrente antes de a limpar.
1. Tilslut de elektriske kabel til elnettet, som er ved siden af produktet og nemt tilgængelig.
2. Placér Deres kasseapparat på en flad, sikker og stabil overflade, et sted hvor ingen kan gå eller trampe
over det elektrisk kabel.
3. Brug ikke Deres kasseapparat i nærheden af vand, eller med våde hænder.
4. Deres kasseapparat må ikke udsættes for regn eller fugtighed.
5. Slut Deres kasseapparat fra elnettet inden de går i gang med rengøring.
1. Stoppa in nätsladdens stickkontakt i ett lättåtkomligt vägguttag nära apparaten.
2. Installera kassaregistret på en jämn och stabil yta där ingen kan trampa på eller snubbla
över nätsladden.
3. Använd inte kassaregistret nära vatten eller med våta händer.
4. Utsätt inte kassaregistret för regn eller fukt.
5. Dra ut stickkontakten från vägguttaget före rengöringen.
HOW DO I PROCEED?
COMMENT JE DOIT PROCEDER?
START UP - START UP
VORGEHENSWEISE
START UP - START UP
¿QUÉ DEBO HACER A CONTINUACIÓN?
HOE GA IK TE WERK?
START UP - START UP
O QUE DEVO FAZER?
START UP - START UP
FREMGANGSMÅDE?
HUR GÅR JAG VIDARE?
1. Plug the cash register into a electrical outlet and insert the batteries.
2. Load the paper.
3. Proceed with Quick Start Programming.
4. Perform basic sales transactions.
5. Get to know your cash register in depth.
1. Brancher la caisse enregistreuse à la prise électrique et insérer les batteries.
2. Charger le papier.
3. Procéder avec la fonction Vite Démarre de Programmation.
4. Exécuter les transactions de ventes basiques.
5. Prendre confiance avec la caisse enregistreuse.
1. Die Kasse an eine Netzsteckdose anschließen und die Batterien einsetzen.
2. Papier laden.
3. Die Quick Start Programmierung durchführen.
4. Einfache Verkaufsvorgänge ausführen.
5. Sich mit allen Funktionen der Kasse vertraut machen.
1. Enchufe la caja registradora en una toma eléctrica e inserte las baterías.
2. Cargue el papel.
3. Continúe con la programación de la puesta en servicio rápida.
4. Realice transacciones de venta básicas.
5. Conozca más en detalle la caja registradora.
1. Sluit het kasregister aan op een stopcontact en plaats de batterijen.
2. Plaats het papier.
3. Voer de snelstart-programmering uit.
4. Voer basis-verkooptransacties uit.
5. Leer uw kasregister grondig kennen.
1. Ligue a caixa registadora a uma tomada eléctrica e insira as pilhas.
2. Coloque o papel.
3. Continue com a Programação de Iniciação Rápida.
4. Realize transacções básicas de vendas.
5. Familiarize-se com a sua caixa registadora.
1. Tilslut kasseapparatet til elnettet og sæt batterierne i.
2. Sæt papir i.
3. Gå frem med Hurtig Start Programmering.
4. Indret basis salgstransaktioner.
5. Lær Deres kasseapparat at kende.
1. Sätt in kassaregistersladden i ett vägguttag och sätt i batterierna.
2. Ladda pappret
3. Gå vidare med programmeringen för snabbstart.
4. Utför grundläggande försäljningstransaktioner.
5. Fördjupa kännedomen om kassaregistret.
INSERTING MEMORY BACKUP BATTERIES
INSÉRER LES BATTERIES TAMPONS DE LA MÉMOIRE
BATTERIEN ZUR SPEICHERSICHERUNG EINSETZEN
INSERCIÓN DE LAS BATERÍAS DE RESPALDO DE LA MEMORIA
INSTALLEREN VAN DE BATTERIJEN VOOR NOODVOEDING
INSERIR AS PILHAS DE BACKUP DA MEMÓRIA
INDSÆT HUKOMMELSE BACKUP BATTERIER
SÄTTA I BACK-UP BATTERIERNA
LOADING THERMAL PAPER
INST ALLA TION DU P APIER THERMIQUE
EINLEGEN VON THERMOP APIER
CARGA DEL PAPEL TÉRMICO
THERMISCH P APIER PLAATSEN
COLOCAR PAPEL TÉRMICO
ISÆTNING AF TERMOPAPIR
LADDA VÄRMEKÄNSLIGT PAPPER
DAILY JOB OPERATIONS
OPÉRATIONS QUOTIDIENNES
TÄGLICHE ARBEITEN
OPERACIONES COTIDIANAS DURANTE EL TRABAJO
DAGELIJKSE TAKEN
OPERAÇÕES DIÁRIAS
DAGLIGE ARBEJDSOPERATIONER
DAGLIGA ARBETSMOMENT
Morning startup
Démarre du matin
Einschalten zu
Geschäftsbeginn
Puesta en marcha al inicio
de la jornada
Morgens opstarten
Arranque da manhã
Morgens opstart
Sales transactions
Transactions de ventes
Verkaufsvorgänge
Transacciones de venta
Verkooptransacties
Transacções de vendas
Salgstransaktioner
Igångsättning på morgonen
End of day reports
Compte-rendu de fin journée
Berichte bei Geschäftsende
Informes de cierre de la
jornada
Einddaags-rapportages
Relatórios de fim de dia
Slut af dagens registreringer
Försäljingstransaktioner
Slut på dagen rapporter
Innehåll
Huvudegenskaper
Huvudegenskaper1
Kassaregisterkomponenter1
Borttagbar kassalåda med lås2
Tangentbordsfunktioner2
Kontrollås3
Kontrollnycklarna3
Displayer för expedit och kund3
Streckkodläsare3
Anslutning till dator3
Feltillstånd3
Felkoder3
Radera fel4
Slut på papper4
Ingrepp för återställning av kassaregister4
Elektronisk journal4
Snabbstartsprogrammering5
Ställa in önskat språk5
Ställa in datumet5
Ställa in tiden5
Ställa in fasta momssatser5
Programmera avdelningar5
Programmera fasta prisreferenser
(Fixed Price Look-Up = PLU)6
Programmering av kassaregister och funktioner7
Ändra programmeringen av kassaregistret7
Tangentbord och teckentabell7
Kvittots sidhuvud och fottext8
Procentrabatt (-%) eller Påläggning (+%)8
Ge namn till varugrupperna9
Varugruppnamn9
Ge namn till PLU artiklar9
Beteckning för utländsk valuta11
Avrundningsoption för valutor11
Decimalkommats placering11
Avrundning av bråkdelar för beräkning av moms11
Skriva ut momsinformation på kundkvitton12
Expeditsystem12
Expeditnamn13
Administratörlösenord14
Använda kassaregistret skyddat av lösenord14
Träningsfunktio14
Kassaregistrets identifikationsnummer15
Programmering i minnet av streckkoder med
inbäddat pris15
Rabatt- (-%) eller tilläggsbelopp (knappen +/-)16
Programmera Systemoptioner17
Kassaregistrets programmeringsrapporter19
Administrationsrapporter20
Rapport i läget X resp Z20
Rapport om kontanter i lådan21
Expeditrapport21
PLU försäljningsrapporter22
Försäljningsrapport för PLU områden22
Försäljningsrapport för varugruppområden22
Försäljningsrapport för varugrupper22
Tidsrapport22
Träningsrapport22
Elektriska journalrapporter23
Försäljningstransaktioner23
•99 varugrupper som kan indelas i upp till 10
varugruppkategorier;
•Upp till 2.000 prisreferenser (PLU) med möjligheten att
tilldela en avdelning och skattestatus till varje;
•15 expeditnummer för kontroll av enskilda anställdas
försäljningsverksamhet och möjlighet att aktivera ett
expeditsäkerhetssystem bestående av en tresiffrig
säkerhetskod;
•Elektronisk journal med en max kapacitet av 13.000
transaktionsrader för lagring av samtliga data angående
transaktioner; med indikering om EJ minne i fullt eller
nästan fullt tillstånd;
•Enrads kunddisplay och tvårads operatördisplay av
alfanumerisk typ;
•Termisk skrivare med utskriftsfunktioner för
journalrapporter eller kvitton;
•Skapa PLUer för artiklar med streckkod och
programmering av streckkoder;
•Programmera kassaregistret genom dator;
•Inknappning av kvantiteter med användning av
decimalkomma;
•Träningsfunktion med tillämpligt lösenor;
•Utbytbara tangentes;
•Kvitto på/av funktioner;
•Möjlighet att namnge avdelningar, avdelningsgrupper
(varor), expediter, PLUer, utländska valutor och
betalningsmedelrubriker,
•Möjlighet att definiera administratörlösenord för PRG och
Z funktioner, X funktioner och träningsfunktion;
•Anpassa överskrift på försäljningskvitton, definiera fotnot
och skapa logo genom datorn;
•Speciella avrundningsfunktioner för schweizisk, dansk,
svensk och Euro valuta;
•Kundkvitto, hantera rapporter och utskrift av
displaymeddelande på Engelska, Franska, Tyska,
Spanska eller andra språk som användaren ställts in;
•Detaljerad programmering av varugrupper;
•4 valutakurser med relaterade valutabeteckningar;
•Kontant, check, kreditkort eller två andra knappar för
kreditkortsbetalningar med ändring på alla betalningar;
•4 olika momsskatter;
•Möjlighet att programmera kassaregistret för utskrift av ett
visst antal momstotaler på försäljningskvittot;
•Kvarhållnings- och återhämtningsfunktion för
försäljningsverksamheter;
•Back-up batteri för skydd av registrerings- och
programmeringsdata.
•Programmerbara begränsningar vad gäller
expeditverksamhet för extra säkerhet;
•Betalningsöverföring från ett betalningsmedel till ett annat
efter avslutad transaktion.
Kassaregisterkomponenter
Hänvisning till bild 2:
1. Kunddisplay
2. Operatördisplay
3. Tangentbord
4. Kassalåda
5. Lås till kassalåda
6. Förvaringslåda
7. Nätsladd
8. Kontrollås
9. Lock till skrivarfack med springa för utmatning av kvitto
10. USB-port
11. RS232 serieport
SWENSKA
1
Borttagbar kassalåda med lås
Hänvisning till bild 4. Kassalådan har fack för sedlar och
mynt. Det går att öppna lådan genom att trycka på
eller genom att skjuta på den dolda nödstoppsknappen
under registret.
Tangentbordsfunktioner
Knapparna som beskrivs här är de som visas i figur 5.
Symbolen (*) anger att knappen även används i
programmeringen av rubriker.
1.
2.
3. - (*) Bekräftar expeditens inmatning av kod. Då den
4.
5. - Möjliggör inknappning av priser för varugrupperna
6. - (*) Håller kvar och hämtar tillbaka en
7.
8.
- Matar fram kvittot eller journalpapperet med en
radmatning; matar fram papperet fortgående då den hålls
ner. Avbryter rapporturskriften då den inte trycks ner.
- Raderar den sist inknappade artikeln och korrigerar
en viss inknappning efter att denna behandlats och
skrivits ut eller helt utförda inknappningar efter en
delsumma.
används för programmering av rubriker, växlar den mellan
stor och lite bokstav.
- Växlar mellan utskrift eller icke utskrift av
försäljningskvittot i REG- och MGR-lägena.
21-40 och 41-99 . För varugrupperna 21-40, tryck på den
här tangenten före inknappning med tillämpliga
varugrupptangenter. För varugrupperna 41-99, tryck på
den här tangenten, knappa manuellt in varugruppnumret
med hjälp av det numeriska tangentbordet, tryck sedan på
den här tangenten igen.
försäljningstransaktion så att en annan transaktion kan
utföras under tiden.
- (*) Betalningsöverföring från ett betalningsmedel till
ett annat efter avslutad transaktion.
- (*) Knappen [FC] kalkylerar automatiskt och visar
värdet för den utländska valuten av försäljningens
delsumma eller ett specifikt belopp som registrerats.
Knappen [Take-out] ändrar tillfälligt skattestatuset som
tilldelats PLU-koden. (texten raderas).
14. - (*) Knappen Total summerar exakta
kontanttransaktioner, beräknar växel och summerar
transaktioner som delats med check, kreditkort och/
eller kontant. Används för att lämna programmeringen.
Den andra RC-knappen skriver ut en eller flera kopior av
det sista kvittot beroende på hur det multipla
kvittosystemets alternativ programmerats.
15.
16.
17.
18.
19.
- - (*) Avdelningarna 1 till 20, för att ange
försäljningar av en eller flera artiklar till en speciell
avdelning. Då den trycks ned efter
avdelning 21 fram till 40.
I programmeringen av rubriker, kan dessa knappar
användas för att mata in tecken som anges på
motsvarande knapp (se teckentabellen). Du kan ange
expeditnamn, kvittots sidhuvud/fottext, avdelningens
namn, avdelningens gruppnamn, PLU produktnamn,
valutaidentifieringar och kreditkortsrubriker. SP-
knappen
mellan tecken och bekräfta en inmatning av upprepade
tecken.
- (*) Anger ett decimalkomma för definition av
produktmängder med decimaler under
försäljningstransaktioner. Under programmering av
rubriker har en en vanlig backstegsfunktion, med [DEL]knappen, för att radera det sista tecknet som angetts.
- / - (*) Mata in summor, ange hur många
gånger en speciell artikel upprepas, lägga till och
subtrahera belopp och procentdelar samt mata in
avdelningens sifferkoder. Under programmering av
rubriker, specificera rubrikens nummer för knappen
[record].
- (*) Multiplicerar [AVDELNING] och
inmatningar. Växlar mellan visning av dagens datum,
tid och antalet lediga rader i den elektroniska journalen.
Vid programmering av rubriker, bekräftas
programmeringssekvensen med knappen [enter].
- (*) Raderar en inknappning som utförts från det
numeriska tangentbordet eller med tangenten
innan en transaktion slutförs med en varugrupps- eller
funktionsknapp. Används även för att radera feltillstånd.
kan användas för att lägga till mellanslag
registreras
9.
10.
11.
12. - (*) Gör subtotaler av försäljning och används för
13.
- (*) Registrerar försäljningar som betalas med
kreditkort annat än vad som definieras som Kreditkort 1
eller Kreditkortet.
- (*) Registrerar försäljningar som betalas med
check. Bekräftar expeditens inmatning av expeditens
tresiffriga säkerhetskod.
- (*) Registrerar försäljningar som betalas med
kreditkort annat än vad som definieras som Kreditkort 2
eller Kreditkortet.
programmering av momssatser.
- (*) Registrerar försäljningar som betalas med
kreditkort.
2
20. - (*)Prisreferensfunktionen. Registrerar det
förinställda priset för en enstaka artikel till den
motsvarande avdelningen. Vid programmering av
rubriker, går du till rubriknumret du specificerat med
knappen [record].
21.
22. - Knappen [%2], då den lämpligen programmets,
- (*) Skriver temporärt över ett pris som tilldelats till
ett PLU nummer. Vid programmering av rubriker ställer
den in tillämpligt tecken med dubbel bredd om den
trycks ner före tecknet i frågan.
tillämpar en förinställd minskning eller ökning i procent
av priset på en artikel eller av den totala försäljningen.
Knappen [PO] registrerar alla pengar som avlägsnas
från kassalådan och som inte ingår i en försäljning.
23. - Knappen [%1], då den lämpligen programmets,
tillämpar en förinställd minskning eller ökning i procent av
priset på en artikel eller av den totala försäljningen. [RA]tangent registrerar eventuella pengar som tas emot i
förskott som inte är en del av försäljningen, t.ex. pengar
som läggs i lådan när en ny arbetsdag börjar kan registreras
som RA.
24.
25.
- (*) Öppnar kassalådan utan registrering av en
summa eller vid växling för en transaktion utan försäljning.
PRG-läget på kassaregistret används för att välja enheten
för rubrikprogrammeringen. Tryck på knappen flera
gånger för att bläddra igenom enheterna och välja den
som ska programmeras.
- Knappen [refund] subtraherar en artikel som lämnas
tillbaka för återbetalning. Försäljnings- och verksamhetstotal
korrigeras även. Knappen [(+/-)] drar av et belopp från en
enskild eller hel försäljning.
Kontrollås
Sätt in PRG, REG eller Z nyckeln i kontrollåset för avsedd
användning av kassaregistret. I enlighet med vad som visas
i fig. 3 vrider du kontrollnyckeln till ett av följande lägen:
OFFKassaregistret slås av och kan inte användas.
PRG Används för att programmera kassaregistret i enlighet
med dina specifika behov.
REG Kassaregistret ställs in för standard
försäljningstransaktioner. Ett kundkvitto skrivs ut för
varje transaktion.
MGR Upphäver programmeringen av expeditstatus och gör
det därmed möjligt för expediten att utföra obehöriga
operationer (t ex, annullering (void), återbetalning,
negativ procentsats, utbetalning av pengar, osv).
X1/X2 Skriver ut X administrationsrapporten (middag).
Z1/Z2 Skriver ut Z administrationsrapporten (slut på dag)
och nollställer totalerna (utom totalsumman).
Kontrollnycklarna
REG REGISTER-knappen kan användas i
låspositionerna OFF, REG, MGR och X, vilket tillåter
att både expediten och den ansvarige kan komma
åt kassaregistrets funktioner.
PRG PROGRAM nyckeln fungerar i alla lägen (PRG, OFF,
REG, MGR, X och Z). Den används vanligen av
arbetsledaren för programmering av kassaregistret
och utskrift av X och Z administrationsrapporter.
ZZ nyckeln kan användas i lägena OFF, REG, MGR, X
och Z med möjlighet att få åtkomst till högre nivåer än
med REG nyckeln.
1...15(4) - När expeditsystemet är aktivt visas
Op. meddeland(5) - Övre raden på operatördisplayen visar
expeditkoden som knappats in före
arbetet i läget REG eller när du trycker
på
programmerings- och
transaktionsmeddelanden samt
expeditbeteckningar.
.
Speciella symbolindikatorer
Speciella symboler visas längst till vänster på displayerna när
kassaregistret är i gång:
C (Change) Indikerar bytepengar som ska betalas till
E (Fel)Indikerar när ett fel uppstår under användningen
ST (Sub-total) Indikerar att det visade beloppet är delsumman
- (Negativ)Visar en negativ inknappning. Visar också en
_ (Rad)Anger, från vänster till höger på displayens
kunden.
eller under programmeringen av kassaregistret.
En felsignal hörs för att varna expediten.
av transaktionen, inkl moms i tillämpliga fall.
kontant betalning, om delsumman eller
totalsumman är ett negativt tal beroende på
tillbakalämning eller återbetalning.
nedre del: stor/liten bokstav (under inmatning
av tecken i PRG-läget), läget kvitto av,
träningsläge och ett vänteläge för transaktion.
Från höger-till-vänster anger: en elektronisk
journal i nästan fullt tillstånd (mindre än 700
transaktionsrader tillgängliga),
avhämtningsskatt.
Kommer upp när
för att indikera att beloppet visas i utländsk
valuta.
tangenten är nertryckt
•Visas längst till vänster och anger en låg
batteriladdning.
CAIndikerar en försäljningstransaktion genom
(Kontanter)betalning med kontanter.
Ch (Check)Indikerar en försäljningstransaktion genom
CrIndikerar en försäljningstransaktion genom
(Debitering) betalning med kreditkort.
Dessa symboler raderas automatiskt när nästa inknappning
utförs eller när
betalning med check.
tangenten trycks ner.
Streckkodläsare
En streckkodläsare kan anslutas till kassaregistret med RS232
serieport bak på registret.Då PLUer programmeras, kan du
skanna streckkoden för en artikel för att ange den automatiskt
istället för en manuell inmatning av PLU-koden. Du kan tilldela ett
pris, status och avdelning till PLU-koden som vanligt. Se
"Programmera referenspriser".
Displayer för expedit och kund
Ditt kassaregister är försett med ett enrads kunddisplay och
ett tvårads operatördisplay. Med hänvisning till bilden 6,
läses displayen från vänster till höger enligt det följande:
Varugrupp(1) - En uppsättning av siffror som visar
varugruppen som trycks ner vid varje
inknappning. Vid avslutad
försäljningstransaktion indikeras det
betalningsmedel som registrerats.
Upprepa/(2) - När artiklar upprepas eller
Multipliceramultipliceras visas en siffra för att ange
antalet artiklar som knappats in till ett
givet pris.
Belopp(3) - Visar inknappat belopp och
försäljningstotaler.
Anslutning till dator
Kassaregistret kan programmeras från en dator som ansluts
genom USB-porten. För alla programmeringsfunktioner, se
hjälpen online som ges med programvaran.
Feltillstånd
Felkoder
Följande felkoder kan visas:
E1Funktionsfel
E2Försäljningsbelopp överstiget eller HDLO-fel
E3Nollpris inmatningsfel
E4Felaktig full-void inmatning
E5Expeditnummer och lösenord erfordras
E6Administratörlösenord erfordras
E8Betalt belopp krävs.
SWENSKA
3
Radera fel
Tryck på tangenten för att radera ett fel. Signalen
upphör, displayen raderas och tangentbordet låses upp så
att du kan gå vidare med transaktionen eller starta om
programmet.
I det fall det inte skulle gå att radera ett feltillstånd genom
att trycka på
ett av ingreppen för återställning av själva kassaregistret.
, återställ kassaregistret genom att utföra
Slut på papper
Då papperet tar slut visas meddelandet PAPPER SLUT på
3. Omprogrammera kassaregistret.
Om kassaregistret förblir i felstillstånd ska du gå vidare med
ingreppet Full återställning - Alla data.
Totala återställning - All Data - <Reset A>
Vid ingreppet Full återställning - Alla data raderas
kassaregistrets arbetsminne, alla totaler och räknare
(samtliga rapportdata) och dessutom raderas alla
kassaregisterprogrammeringsdata. Se ytterst noga
upp när du använder den här återställningen. Använd
den här metoden endast som sista möjliga åtgärd.
1. Kontrollnyckelns läge: OFF.
2. Tryck och håller ner
under 2 sekunder och tryck på
operatörens display. Fyll på papper och tryck på
att radera felet.
för
Ingrepp för återställning av kassaregister
I det fall kassaregistret inte skulle fungera, t ex medan du
programmerar och det inte går att stoppa felsignalen
genom att trycka på tangenten, återställ kassaregistret
till läget OFF.
Återställning kan utföras på 4 olika sätt; se noga upp när
du väljer det ingrepp som ska utföras eftersom det
finns risk att du raderar rapportdata och kassaregister-programmeringsdata.
Delvis återställning - <Reset D>
En delvis återställning raderar endast kassaregistrets
arbetsminne.
1. Kontrollnyckelns läge: OFF.
2. Tryck och håller ner , under 2 sekunder och tryck
på .
Om kassaregistret förblir i feltillstånd ska du gå vidare med
ingreppet Full återställning – Rapporter.
Totala återställningsrapporter - <Reset C>
Vid Full återställning – Rapporter raderas kassaregistrets
arbetsminne, alla totaler och räknare (samtliga rapportdata).
1. Kontrollnyckelns läge: OFF.
2. Tryck och håller ner
på
Om kassaregistret förblir i feltillstånd ska du gå vidare med
ingreppet Full återställning - Inmatning av nytt språk
utesluten.
.
Total återställning - Förutom inmatning av nytt
språk - <Reset B>
En Full återställning - Inmatning av nytt språk utesluten,
raderar kassaregistrets arbetsminne, alla totaler och
räknare (alla rapportdata) ochdessutom raderas alla
kassaregisterprogrammeringsdata utom de
språkspecifika rubrikerna som programmerats. Var
ytterst försiktig när du använder den här
återställningsfunktionen.
1. Kontrollnyckelns läge: OFF.
2. Tryck och håller ner
på
.
, under 2 sekunder och tryck
, under 2 sekunder och tryck
.
3. Omprogrammera kassaregistret.
Elektronisk journal
Kassaregistret är försett med ett elektroniskt journalminne
vilket som standard kan innehålla upp 13.000 transaktionsrader. Den elektroniska journalen är inte aktiv vid mot-tagningen av kassaregistret men kan aktiveras när som
helst enligt vad som beskrivs nedan:
1. Kontrollnyckelns läge: PRG.
2. Tryck ner
Efter att den elektroniska journalen aktiverats, kan du
anpassa vissa funktioner genom att programmera
systemoptionerna 4, 40, 41, 42 och 53. För information, se
"Systemoptioner".
Den elektroniska journalen (EJ) lagrar alla försäljningskvitton
som registrerats i lägena REG och MGR och möjliggör
därmed utskrift av denna registrering när som helst eller när
minnet befinner sig i tillståndet nästan full eller full.
För att få veta hur många rader som återstår i den elektroniska
journalen trycker du på i läget REG och
medan du befinner dig utanför en försäljningstransaktion.
Då den elektroniska journalen når ett nästan fullt tillstånd,
mindre än 700 transaktionsrader tillgängliga i journalens
minne. Operatörens display anger antalet rader som återstår
och en varningssignal hörs i början och i slutet av varje
transaktion som utförs (om programmerad). Tryck
fortsätta din transaktion och skriv sedan ut innehållet i den
elektroniska journalen enligt förklaringen ovan, eller fortsätt
sedan med andra transaktioner.
När journalen uppnår tillståndet full, kommer det att finnas
mindre än 300 rader till förfogande i minnet. Ett meddelande
visas med indikation om att journalens minne är fullt och en
varningssignal kommer att höras vid början av transaktionen;
tryck på
Skriv sedan antingen ut innehållet i den elektroniska journalen,
enligt beskrivningen nedan, eller gå vidare med nya
transaktioner; kom dock ihåg att transaktionsdata INTE
kommer att lagras i minnet och den konsekutiva
kvittoräknaren kommer inte att fortsätta räkningen. Tryck på
om du önskar avsluta försäljningstransaktionen.
.
för att
och fortsätt med transaktionen.
4
Utskrift och radering av innehållet i den
elektroniska journalen
Se till att det finns tillräckligt med papper laddat i skrivaren.
1. Kontrollnyckelns läge: Z.
Exempel: Set a date of May 25, 2007.
Knappa in/Tryck på:
2. Tryck på
.
När innehållet i den elektroniska journalen har skrivits ut,
kommer ett meddelande att visas och en pipsignal höras
vilket betyder att EJ minnet har återställts till dess högsta
programmerade radkapacitet.
OBS! Du kan också skriva ut innehållet i den elektroniska
journalen medan kontrollknappen befinner sig i läget X; i
detta fall kommer dock inte det elektroniska minnet att rensas.
Nollställa den elektroniska journalens minne utan
att skriva ut innehållet
nnehållet i den elektroniska journalens minne nollställs men
skrivs inte ut:
1. Kontrollnyckelns läge: Z.
2. Tryck ner
.
Snabbstartsprogrammering
I det här avsnittet ges anvisningar om hur du kan programmera grundläggande kassaregisterfunktioner så att det blir
möjligt att genast använda den nya apparate.
Program och transaktionsinformation för administrationsrapporter finns lagrade i kassaregistrets minne vilket är
skyddat genom back-up batterier.
Dag
MånadÅr
Datumets format kan ändras genom en programmering av
systemoption 1.
Ställa in tiden
1. Kontrollnyckelns läge: PRG.
2. Knappa in aktuell tid i TT:MM, 24-timmarsformatet.
3. Tryck på .
Exempel: Set the time at 3:30 PM.
Knappa in/Tryck på:
Timme
Minuter
Tidens format kan ändras genom en programmering av
systemoption 2.
Ställa in fasta momssatser
1. Kontrollnyckelns läge:PRG.
2. Knappa in den ensiffriga momssatsen [1 till 4] 1 för
MOMS1, 2 för MOMS2, 3 för MOMS3 och 4 för MOMS4.
3. Tryck på
4. Skriv momssatsen. Ange fem siffror, TRE siffror efter
decimalkommat.
.
Innan du börjar programmera kassaregistret eller utför
försäljningstransaktioner, ska du sätta i batterierna för att
spara denna information i det fall strömavbrott skulle
uppstå eller om kassaregistersladdens stickkontakt skulle
dras ut från vägguttaget.
Ställa in önskat språk
1. Kontrollnyckelns läge: PRG.
2. Tryck ner
.
3. Tryck ner din språkbeteckning: för spanska,
för franska, för tyska, för inmatning av
ett nytt språk, eller för engelska.
4. Tryck på
.
Exempel: Programmera kassaregistret för att skriva ut på
tyska.
Knappa in/Tryck på:
Språkidentifikationsknapp
Ställa in datumet
1. Kontrollnyckelns läge: PRG.
2. Knappa in aktuellt datum i DDMMÅÅ formatet.
3. Tryck på
.
5. Tryck på
.
Exempel: Ställ in en MOMS1 sats på 5,50%.
Knappa in/Tryck på:
Momsnummer
5
50
OBS! Skriv ut en Z räkenskapsrapport innan du ändrar en
momssats. Se "X1 och Z1 räkenskapsrapport".
Se avsnitten "Avrundning av bråkdelar för beräkning av
moms" och "Skriva ut momsinformation på kvitton" för
ytterligare momsrelaterade funktioner.
Programmera avdelningar
Totalt 99 varugrupper finns tillgängliga. Med programmering
av en varugrupp menas att du definierar ett varugruppsstatus
och ett associerat pris.
Varugruppens status består av en 9-siffrig kod vilken
kännetecknar varugruppen enligt nedan:
• positiv eller negativ försäljning
• försäljning av enskilda eller multipla artiklar
• Statuset High Digit Lock Out (HDLO), med vilket du förbjuder
artikelbelopp över ett visst antal siffror.
• Momssats (tidigare programmerad)
• en momssats som kan tillämpas till avdelning,
ersätter tillfälligt den förinställda momssatsen
• länkning till upp till 10 varugruppkategorier.
Du kan sedan tilldela ett förinställt pris till varugruppen.
SWENSKA
5
Den sjusiffriga koden för varugruppens status kan programmeras
genom användning av följande optioner:
Positiv/negativ försäljningFörsäljning av enskilda/
multipla artiklar
0 = Positiv varugrupp0 = Försäljning av
multiplaartiklar
1 = Negativ varugrupp1 = Försäljning av
enskilda artiklar
HDLOSkattestatus
0 = HDLO Nej00 = Ej beskattningsbar
multipla artiklar], [HDLO-kod], [Skattestatuskod],
[Avhämtningsskattens status] och [Varugruppkategori]
med hänsyn till den föregående tabellen. Den 9-siffriga
statuskoden måste anges.
5. Tryck på
6. Tryck på
åtföljt av för att gå ur.
för att komma in i funktionen för definition
av varugruppspriser.
7. Definiera varugruppen som priset ska associeras till
genom att knappa in varugruppens nummer [1 till 99] och
tryck sedan på .
8. Knappa in ett [enhetspris] som ska tilldelas, tryck på
Efter programmeringen av varugrupperna kan du skriva ut en
rapport som visar programmeringsvärdena. Se avsnittet
”Programmeringsrapport för varugrupper” för ytterligare
detaljer.
Programmera fasta prisreferenser
(Fixed Price Look-Up = PLU)
Upp till 2.000 PLUer kan programmeras. Programmera en PLU
betyder att ett fast pris och ett status tilldelas till denna och som
sedan länkas till en avdelning.
För varje PLU kan du i normala fall ange en sifferkod som
identifierar den (PLU-koden). Om du har en streckkodläsare
kan du skanna en artikels streckkod för att ange koden
automatiskt istället för att skriva den.
Det 5-siffriga PLU-statuset kan programmeras med följande
optioner:
PrisstatusSkattestatus
0 = PLU-pris öppet med eller 00 = Ej beskattningsbar
utan förinställt pris01 = Beskattningsbar
1 = PLU-pris öppet medmed MOMS 1
förinställt pris02 = Beskattningsbar
2 = Endast förinställt prismed MOMS 2
för PLU03 = Beskattningsbar
med MOMS 3
04 = Beskattningsbar
med MOMS 4
Avhämtningsskattens status
00 = Ej beskattningsbar
01 = Beskattningsbar med MOMS 1
02 = Beskattningsbar med MOMS 2
03 = Beskattningsbar med MOMS 3
04 = Beskattningsbar med MOMS 4
1. Kontrollnyckelns läge: PRG
2. Tryck på
av PLU pris.
3. Skriv PLU-numret [1 till 2000] och tryck på eller
skanna artikles streckkod.
4. Skriv enhetens pris [0 to 99999,99] som du vill tilldela till
PLU och tryck sedan på
OBS!: Alla priser som anges måste specificeras med 2
decimaler.
för att komma in i funktionen för definition
och lämna med .
åtföljt av för att gå ur.
Exempel: Programmera Varugrupp 2 enligt det följande:
positiv försäljning av multipel artikel, HDLO Nej, MOMS 2,
avhämtningsmoms 0, länkning till kategori 3 och ett associerat
pris på € 2,50.
Knappa in/Tryck på:
Varugrupp
Positiv
försäjning av
artikel
Försäljning av
multipel artikel
HDLO Nej
Skattestatus
Avhämtningsskattens
status
Varugruppkategori
Varugrupp
Enhetspris
6
5. Tryck på för att ange PLU-statusets definitionsläge.
6. Skriv PLU-numret från [1 till 2000] och tryck på
eller
skanna artikles streckkod.
7. Skriv den femsiffriga koden [Prisets status],[Skattestatus] och [Avhämtningsskattens status], 5-
siffrig kod med hänsyn till den föregående tabellen.
8. Tryck på
9. Tryck på
och därefter på för att lämna.
för att ange definitionsläget för PLU-
avdelningens länk.
10. Skriv PLU-numret [1 till 2000] som du för tillfället
programmerar och tryck på
eller skanna artikelns
streckkod.
11. Knappa in numret på varugruppen [1 till 99] som du vill länka
PLU till. I det fall beskattning krävs för en viss PLU artikel, ska
du se till att PLU numret som hänför sig till artikeln länkas till
en varugrupp som har programmerats för beskattning. Se
avsnittet "Programmera varugrupper" vad gäller
programmering av beskattning.
12. Tryck på
ur.
Exempel: Skapa PLU 2 med ett styckpris på € 2,69, status
2 01 00 och den länkade avdelningen 3.
Knappa in/Tryck på:
Efter programmeringen av PLU artiklarna, kan du skriva ut
en rapport som visar programmeringsvärdena. Se avsnittet
”Programmeringsrapport för PLU” för ytterligare detaljer.
och tryck sedan på för att gå
7. Utländska valutor: upp till 4 identifieringar med var och ett på
maximalt 10 tecken.
8. Betalningsmedel: upp till 5 identifieringar med var och ett på
maximalt 12 tecken.
9. Nya språkrubriker: upp till 114 språkrubriker med var och ett
på maximalt 10 tecken.
10. Nya språkrubriker: upp till 46 språkrubriker med var och ett
på maximalt 24 tecken.
Använda endast den tangentbordet för att knappa in stora
bokstäver utan accenter och teckentabellen för att knappa in
små bokstäver, stora och små bokstäver med accenter,
specialtecken eller symboler.
Använda tangentbordet
När du behöver använda tangentbordet för inmatning av
stora rubrikbokstäver utan accent, placerar du den önskade
bokstaven på kassaregistrets tangentbord och trycker på den
associerade tangenten (bokstaven kommer att visas längst
till höger på displayen).
• För att ge ett visst tecken dubbel bredd, tryck på
innan du trycker på tillämplig teckentangent.
• För att lägga in ett mellanrum mellan tecknen, tryk på
.
• Om samma tangent måste användas för de påföljande
Programmering av kassaregister och
funktioner
Program och transaktionsinformation för administrationsrapporter finns lagrade i kassaregistrets minne vilket är
skyddat genom back-up batterier.
Innan du börjar programmera kassaregistret eller utför
försäljningstransaktioner, ska du sätta i batterierna för
att spara denna information i det fall strömavbrott skulle
uppstå eller om kassaregistersladdens stickkontakt
skulle dras ut från vägguttaget.
Ändra programmeringen av kassaregistret
I det fall du önskar ändra någon av apparatens inställningar
(t ex uppdatering av momssatser, PLU eller valutakurser):
•Vrid kontrollnyckeln till PRG läget.
•Gör om inställningen i frågan och bekräfta enligt
anvisningarna i avsnitten nedan.
•Vrid kontrollnyckeln till ett annat funktionsläge.
Inknappning av en ny inställning kommer automatiskt att
skriva över den tidigare inknappningen för samma
inställning.
Tangentbord och teckentabell
rubrikerna i en rubrik, tryck på mellan de två
bokstäverna.
• Varje eventuellt felaktigt tecken kan raderas genom att
trycka på
backstegningsfunktionen i datormiljön.
• För växling mellan ON/OFF (PÅ/AV) för stor bokstav, tryck
på .
• För att direkt hoppa till ett visst registreringsnummer (t ex
för att hoppa till varugrupp nummer 4) knappar du in
registreringsnumret med hjälp av det numeriska
tangentbordet och trycker sedan på .
• Bekräfta den slutliga rubriken genom att trycka på .
Exempel: Knappa in ordet BÖCKER.
Knappa in/Tryck på:
vilken ombesörjer den typiska
(8 gånger).
OBS!: För att lämna en delvis angiven programsekvens kan
I PRG-läget, tryck på knappen flera gånger tills du ser
enheten som du vill programmera en rubrik för. De visas
i följande ordning:
1. PLU-artiklar: upp till 2.000 PLU artikelnamn med var och
ett maximalt 16 tecken.
2. Avdelningar: upp till 99 avdelningsnamn med var och ett
maximalt 12 tecken.
3. Avdelningsgrupper (varugruppkategorier): upp till 10
namn med var och ett maximalt 12 tecken.
4. Expediter: upp till 15 namn med var och ett maximalt 24
tecken.
5. Kvittots sidhuvuden: upp till 10 rader med var och ett på
maximalt 24 tecken.
6. Kvittots fottexter: upp till 10 rader med var och ett på
maximalt 24 tecken.
du använda knappen
.
Använda teckentabellen
Teckentabellen tillhandahåller alla bokstäver och symboler
som kassaregistret kan skriva ut. Med hänvisning till fig. 7 är
teckentabellen indelad i två delar: en identifieras som "STORA
BOKSTÄVER" längst upp i vänster hörn på displayen och ska
användas när funktionen för stora bokstäver har aktiverats,
den andra identifieras som "Ej STORA BOKSTÄVER" och ska
användas när funktionen för stora bokstävar har inaktiverats.
•För att växla kassaregistret mellan STORA BOKSTÄVER
och Ej STORA BOKSTÄVER funktionen, tryck på
När kassaregistret står i funktionen för STORA
BOKSTÄVER visas en rad längst bort till vänster på
displayen.
.
SWENSKA
7
Loading...
+ 35 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.