Your attention is drawn to the following actions that could compromise
the characteristics of the product:
•incorrect electrical supply;
•incorrect installation; incorrect or improper use, or, in any case, not in
accordance with the warnings given in the User Manual supplied with
the product;
•replacement of original components or accessories with others of a
type not approved by the manufacturer, or carried out by unauthorized
personnel.
Nous attirons votre attention sur les actions suivantes qui peuvent
compromettre la conformité attestée ci-dessus et les caractéristiques du
produit:
•Alimentation électrique erronée;
•Installation ou utilisation erronée ou non conforme aux indications
exposées dans le manuel d'utilisation fourni avec le produit;
•Replacement de composants ou d'accessoires originaux par des
pièces non approuvées par le constructeur, ou effectué par du personnel
non autorisé.
Wir möchten Sie darauf hinweisen, daß folgende Aktionen die oben
bescheinigte Konformität und die Eigenschaften des Produkts
beeinträchtigen können:
•Falsche Stromversorgung;
•Installations- oder Bedienungsfehler bzw. Nichtbeachtung der Hinweise
in der Bedienungsanleitung, die mit dem Produkt geliefert wurde;
•Das Auswechseln von Bauteilen oder Originalzubehör durch Unbefugte
oder das Ersetzen durch Teile, die nicht vom Hersteller anerkannt
werden.
Het is belangrijk te weten dat de volgende acties nadelige gevolgen kunnen
hebben voor de goede werking van het product:
•het verkeerd aansluiten van een stroombron;
•onjuiste installatie; onjuist of oneigenlijk gebruik, of handelingen die
worden uitgevoerd zonder inachtneming van de waarschuwingen in
de handleiding bij het product;
•vervanging van originele onderdelen of accessoires door onderdelen
of accessoires van een type dat niet is goedgekeurd door de fabrikant,
of vervanging die wordt uitgevoerd door onbevoegd personeel.
Chamamos a sua atenção para as seguintes acções que podem
comprometer o desempenho do produto:
•abastecimento de corrente não adequado;
•instalação incorrecta, utilização incorrecta ou indevida, ou não
respeitando os avisos descritos no Manual do Utilizador que é fornecido
com o produto;
•substituição de componentes originais ou acessórios por outros de
tipo não aprovado pelo fabricante, ou substituição realizada por
pessoal não autorizado.
Vær opmærksom på, at følgende handlinger kan beskadige
produktet:
•Forkert strømforsyning.
•Forkert installation, ukorrekt eller forkert brug eller, som under alle
omstændigheder, ikke er i overensstemmelse med advarslerne i den
medfølgende Brugervejledning.
•Udskiftning af originale dele eller tilbehør med andre typer, som ikke
er godkendt af fabrikanten, eller foretaget af uautoriseret personer.
Prestar mucha atención a las siguientes acciones que pueden
comprometer la conformidad arriba certificada y, obviamente, las
características del producto:
•Alimentación eléctrica errónea;
•Installación o uso erróneos, improprios o no conformes con las
advertencias detalladas en el manual de uso suministrado con el
producto;
•Sustitución de componentes o accesorios originales con otros no
aprovados por el fabricante o bien efectuada por parte personal no
autorizado.
Vi önskar fästa din uppmärksamhet på verksamheterna
som anges nedan, eftersom dessa kan kompromittera produktens
egenskaper:
•oriktig strömförsörjning;
•oriktig installation; oriktig eller olämplig användning, eller som i alla
falli inte överensstämmer med de varningar som ges i
användarhandboken som levereras tillsammans med produkten;
•byte av originalkomponenter eller tillbehör mot annan typ
som ej godkänts av tillverkaren, eller som utförts av obehörig
personal.
SAFETY INFORMATION
INFORMATIONS DE SECURITE
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
VEILIGHEIDSINFORMATIE
INFORMAÇÃO SOBRE SEGURANÇA
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
SÄKERHETSINFORMATION
1. Connect the power cord to an electrical outlet that is near the product and easily accessible.
2. Install your cash register on a flat and stable surface, at a location where no one can step on
or trip over the power cord.
3. Do not use your cash register near water, or with wet hands.
4. Do not expose your cash register to rain or moisture.
5. Unplug your cash register from the electrical outlet before cleaning.
1. Brancher le cordon d’alimentation à la prise électrique qui se trouve près du produit et facilement
accessible.
2. Initialiser la caisse enregistreuse sur une surface plaine et stable, dans une place où il n’y pas le
risque de presser ou de heurter le cordon.
3. Ne pas utiliser la caisse enregistreuse près de l’eau, ou avec les mains mouillées.
4. Ne pas exposer la caisse enregistreuse à la pluie ou à l’humidité.
5. Débrancher la caisse enregistreuse de la prise électrique avant de la nettoyer.
1. Das Netzkabel an eine Steckdose anschließen, die in der Nähe der Maschine und leicht zugänglich ist.
2. Die Registrierkasse auf einer ebenen stabilen Fläche installieren. Darauf achten, dass keiner über
das Netzkabel stolpern oder auf es treten kann.
3. Die Kasse nicht in der Nähe von Wasser oder mit nassen Händen benutzen.
4. Die Kasse nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
5. Vor Reinigungsarbeiten die Kasse vom Stromnetz trennen.
1. Conecte el cable de alimentación a una toma eléctrica que se encuentre cerca del producto y que
tenga un fácil acceso.
2. Instale su caja registradora en una superficie plana y estable, en un emplazamiento en el que nadie
pueda pisar el cable de alimentación o tropezar con él.
3. No utilice la caja registradora cerca del agua ni si tiene las manos húmedas.
4. No exponga la caja registradora a la lluvia o la humedad.
5. Desconecte la caja registradora de la toma eléctrica antes de la limpieza.
1. Sluit het netsnoer aan op een stopcontact dat zich in de buurt van het kasregister bevindt en vrij
toegankelijk is.
2. Installeer uw kasregister op een plat en stabiel oppervlak, op een plaats waar niemand op het
netsnoer kan trappen of erover struikelen.
3. Gebruik uw kasregister niet in de buurt van water, of met natte handen.
4. Stel uw kasregister niet bloot aan regen of vocht.
5. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het kasregister gaat schoonmaken.
1. Ligue o cabo de alimentação a uma tomada eléctrica que esteja perto da máquina e seja de fácil acesso.
2. Instale a caixa registadora sobre uma superfície plana e estável, num local onde ninguém possa chocar
com ela ou tropeçar no cabo de alimentação.
3. Não utilize a caixa registadora perto de água, nem a manuseie se tiver as mãos molhadas.
4. Não exponha a caixa registadora a chuva ou humidade.
5. Desligue a caixa registadora da tomada de corrente antes de a limpar.
1. Tilslut de elektriske kabel til elnettet, som er ved siden af produktet og nemt tilgængelig.
2. Placér Deres kasseapparat på en flad, sikker og stabil overflade, et sted hvor ingen kan gå eller trampe
over det elektrisk kabel.
3. Brug ikke Deres kasseapparat i nærheden af vand, eller med våde hænder.
4. Deres kasseapparat må ikke udsættes for regn eller fugtighed.
5. Slut Deres kasseapparat fra elnettet inden de går i gang med rengøring.
1. Stoppa in nätsladdens stickkontakt i ett lättåtkomligt vägguttag nära apparaten.
2. Installera kassaregistret på en jämn och stabil yta där ingen kan trampa på eller snubbla
över nätsladden.
3. Använd inte kassaregistret nära vatten eller med våta händer.
4. Utsätt inte kassaregistret för regn eller fukt.
5. Dra ut stickkontakten från vägguttaget före rengöringen.
HOW DO I PROCEED?
COMMENT JE DOIT PROCEDER?
START UP - START UP
VORGEHENSWEISE
START UP - START UP
¿QUÉ DEBO HACER A CONTINUACIÓN?
HOE GA IK TE WERK?
START UP - START UP
O QUE DEVO FAZER?
START UP - START UP
FREMGANGSMÅDE?
HUR GÅR JAG VIDARE?
1. Plug the cash register into a electrical outlet and insert the batteries.
2. Load the paper.
3. Proceed with Quick Start Programming.
4. Perform basic sales transactions.
5. Get to know your cash register in depth.
1. Brancher la caisse enregistreuse à la prise électrique et insérer les batteries.
2. Charger le papier.
3. Procéder avec la fonction Vite Démarre de Programmation.
4. Exécuter les transactions de ventes basiques.
5. Prendre confiance avec la caisse enregistreuse.
1. Die Kasse an eine Netzsteckdose anschließen und die Batterien einsetzen.
2. Papier laden.
3. Die Quick Start Programmierung durchführen.
4. Einfache Verkaufsvorgänge ausführen.
5. Sich mit allen Funktionen der Kasse vertraut machen.
1. Enchufe la caja registradora en una toma eléctrica e inserte las baterías.
2. Cargue el papel.
3. Continúe con la programación de la puesta en servicio rápida.
4. Realice transacciones de venta básicas.
5. Conozca más en detalle la caja registradora.
1. Sluit het kasregister aan op een stopcontact en plaats de batterijen.
2. Plaats het papier.
3. Voer de snelstart-programmering uit.
4. Voer basis-verkooptransacties uit.
5. Leer uw kasregister grondig kennen.
1. Ligue a caixa registadora a uma tomada eléctrica e insira as pilhas.
2. Coloque o papel.
3. Continue com a Programação de Iniciação Rápida.
4. Realize transacções básicas de vendas.
5. Familiarize-se com a sua caixa registadora.
1. Tilslut kasseapparatet til elnettet og sæt batterierne i.
2. Sæt papir i.
3. Gå frem med Hurtig Start Programmering.
4. Indret basis salgstransaktioner.
5. Lær Deres kasseapparat at kende.
1. Sätt in kassaregistersladden i ett vägguttag och sätt i batterierna.
2. Ladda pappret
3. Gå vidare med programmeringen för snabbstart.
4. Utför grundläggande försäljningstransaktioner.
5. Fördjupa kännedomen om kassaregistret.
INSERTING MEMORY BACKUP BATTERIES
INSÉRER LES BATTERIES TAMPONS DE LA MÉMOIRE
BATTERIEN ZUR SPEICHERSICHERUNG EINSETZEN
INSERCIÓN DE LAS BATERÍAS DE RESPALDO DE LA MEMORIA
INSTALLEREN VAN DE BATTERIJEN VOOR NOODVOEDING
INSERIR AS PILHAS DE BACKUP DA MEMÓRIA
INDSÆT HUKOMMELSE BACKUP BATTERIER
SÄTTA I BACK-UP BATTERIERNA
LOADING THERMAL PAPER
INST ALLA TION DU P APIER THERMIQUE
EINLEGEN VON THERMOP APIER
CARGA DEL PAPEL TÉRMICO
THERMISCH P APIER PLAATSEN
COLOCAR PAPEL TÉRMICO
ISÆTNING AF TERMOPAPIR
LADDA VÄRMEKÄNSLIGT PAPPER
DAILY JOB OPERATIONS
OPÉRATIONS QUOTIDIENNES
TÄGLICHE ARBEITEN
OPERACIONES COTIDIANAS DURANTE EL TRABAJO
DAGELIJKSE TAKEN
OPERAÇÕES DIÁRIAS
DAGLIGE ARBEJDSOPERATIONER
DAGLIGA ARBETSMOMENT
Morning startup
Démarre du matin
Einschalten zu
Geschäftsbeginn
Puesta en marcha al inicio
de la jornada
Morgens opstarten
Arranque da manhã
Morgens opstart
Sales transactions
Transactions de ventes
Verkaufsvorgänge
Transacciones de venta
Verkooptransacties
Transacções de vendas
Salgstransaktioner
Igångsättning på morgonen
End of day reports
Compte-rendu de fin journée
Berichte bei Geschäftsende
Informes de cierre de la
jornada
Einddaags-rapportages
Relatórios de fim de dia
Slut af dagens registreringer
Försäljingstransaktioner
Slut på dagen rapporter
Indice
Principais Características
Principais Características1
Componentes da Caixa Registadora1
Gaveta de Dinheiro Amovível com Fechadur2
Funções do Teclado2
O Bloqueio do Controlo3
As Chaves de Controlo3
Visor do Operador e do Cliente3
Leitor de Código de Barras3
Ligação de um Computador Pessoal3
Condições de Erro3
Códigos de Erro3
Limpar um Erro4
Sem Papel4
Operações de Reinicialização da Caixa Registadora 4
Registo Electrónico4
Programação para Iniciação Rápida5
Configurar a sua língua5
Programar a Data5
Programar a Hora5
Programar Taxas Fixas de IVA5
Programar Departamentos5
Programar a Pesquisa de Preço Fixo (PLU)6
Programação e Funções da Caixa Registadora7
Alterar a Programação da Caixa Registadora7
Programar Legenda usando o
Teclado e a Tabela de Caracteres7
Cabeçalho e Rodapé do Recibo8
Percentagem a Descontar (-%) ou a Adicionar (+%)8
Nomes de Departamento9
Nomes de Grupos de Departamento9
Nomes de Item PLU9
Descritores de Moeda Estrangeira11
Opção de Arredondamento para
Moedas Estrangeiras11
Posição da Casa Decimal11
Arredondamento para Cálculo do IVA11
Imprimir Informação sobre IVA nos
Rebidos dos Clientes12
Sistema do Funcionário12
Nomes de Funcionário13
Password de Gestor14
Usar a Caixa Registadora em
Modo Protegido por Password14
Modo de Treino14
Número de Identificação da Caixa Registadora15
Programação de códigos de barras com preço
incomporado gerados no ponto de venda15
Quantias a Descontar ou a Adicionar (Tecla +/-)16
Opções do Sistema17
Relatórios de Programação da Caixa Registadora19
Relatórios de Gestão20
Relatórios X e Z20
Relatório de Dinheiro em Caixa21
Relatório de Funcionário21
Relatório de Vendas PLU22
Relatório de Vendas de Artigos PLU22
Relatório de Vendas de Artigos do Departamento22
Relatório de Vendas de Grupo de Departamento22
Relatório de Tempo22
Relatório de Treino22
Relatórios de Registo Electrónico22
Transacções de Vendas23
•99 departamentos que podem ser agrupados em 10
categorias de mercadoria;
•Um máximo de 2.000 PLU (Price Look-Ups) com a
possibilidade de associar um departamento e estado de
imposto a cada um;
•15 números de funcionário para controlar as vendas de
determinados funcionários e possibilidade de activar um
Sistema de Segurança composto por um código de
segurança de três dígitos;
•Registo electrónico com capacidade máxima para 13.000
linhas de transacção onde armazenar todos os dados de
transacção; aviso de memória EJ cheia e quase cheia;
•Visor alfanumérico composto por uma única linha para
visualização pelo cliente e outro por duas linhas para
visualização pelo operador;
•Impressora térmica com registo electrónico ou capacidade
para impressão de recibos;
•Criar PLUs para artigos com código de barras e programar
código de barras;
•Programação da caixa registadora através de
computador;
•Entrada de quantias usando o ponto decimal;
•Modo de treino com password associada;
•Teclas substituívei;
•Capacidade para activar/desactivar recibos;
•Possibilidade de dar nomes a departamentos, grupos de
departamento (mercadoria), funcionários, PLUs, moeda
estrangeira e legendas de meio de pagamento;
•Possibilidade de programar passwords de gestor nos
modos PRG e Z, modo X e modo de Treino;
•Personalização do cabeçalho do recibo de venda para
o cliente, definição do rodapé do recibo e criação de
logotipo através de PC;
•Arredondamentos especiais para as moedas da Suiça,
Dinamarca, Suécia e Euro;
•Visualização de mensagens e impressão de relatórios
de gestão e recibos para cliente em Inglês, Francês,
Alemão, Espanhol ou qualquer outra língua definida pelo
utilizador;
•Programação detalhada por departamento;
•4 taxas de conversão de moeda estrangeira com
descritores de moeda relacionados;
•Teclas de dinheiro, cheque cartão de compras e dois outros
cartões de crédito, com o troco fornecido em todos os
pagamentos;
•4 taxas diferentes de IVA;
•Possibilidade de programar a caixa registadora para
imprimir um leque de totais de IVA no recibo de venda;
•Função para reter e chamar de novo a transacção de
venda;
•Protecção de registos e dados sobre programação
através da utilização de pilha.
•Programação de limites de operação do funcionário para
uma maior segurança;
•Transferência de pagamento de um meio de pagamento
para outro após conclusão da transacção.
Componentes da Caixa Registadora
Relativamente à figura 2:
1. Visor do Cliente
2. Visor do Operador
3. Teclado
4. Gaveta do Dinheiro
5. Fechadura da Gaveta do Dinheiro
6. Gaveta de Depósito de Itens
7. Cabo de alimentaçã
8. Bloqueio do controlo
9. Tampa do compartimento da impressora com janela para
saída de recibo
10. Porta USB
11. Porta série RS232
PORTUGUÊS
1
Gaveta de Dinheiro Amovível com Fechadur
Relativamente à figura 4, a gaveta de dinheiro possui
compartimentos para notas e para moedas. Pode abrir a
gaveta premindo a tecla
emergência oculto sob a máquina registadora.
Funções do Teclado
As teclas aqui descritas são as que se encontram
representadas na figura 5. O símbolo (*) indica que a tecla é
também usada na programação de legendas.
1.
2.
3. - (*) Confirma o código de funcionário que foi digitado.
4.
5.
6. - (*) Retém e depois torna a chamar uma transacção
7. - (*) Transfere o pagamento de uma forma de
8. - (*) Tal como a tecla [FC], calcula automaticamente
9.
10. - (*) Regista as vendas pagas com cheque. Confirma
11. - (*) Regista as vendas pagas com um cartão de
- Avança o recibo ou o papel do registo uma linha
de cada vez; avança continuamente o papel quando
fixada. Quando fixada, esta tecla interrompe a impressão
do relatório.
- Apaga o ultimo item digitado e corrige uma
determinada entrada após esta ter sido processada e
impressa, ou todas as entradas após um sub-total.
Quando utilizada na programação de legendas, alterna
entre maiúsculas activadas/desactivadas permitindo
escrever legendas em maiúsculas ou em mínusculas.
- Alterna entre imprimir e não imprimir o recibo de uma
venda nos modos REG e MGR.
-Permite entradas de preço para os departamentos
21-40 e 41-99. Para os departamentos 21-40 prima esta
tecla antes de digitar as teclas de departamento adequadas.
Para os departamentos 41-99, prima esta tecla, digite
manualmente o número do departamento usando o
teclado numérico e depois prima esta tecla de novo.
de vendas para que possa ser realizada uma segunda
transacção pelo meio.
pagamento para outra após a transacção de vendar
ser finalizada.
e visualiza o valor em moeda estrangeira do sub-total de
uma venda ou de uma determinada quantia registada.
Tal como a tecla [Take-out], altera temporariamente o
estado do imposto associado a um código PLU.
- (*) Regista as vendas pagas com um cartão de
crédito que não seja o que está definido como Cartão de
Crédito 1 ou Cartão de Compras.
o código de segurança de três dígitos digitado pelo
funcionário.
crédito que não seja o que está definido como Cartão de
Crédito 2 ou Cartão de Débito.
ou deslizando o botão de
14. - (*) Tal como a tecla Total, totaliza as
transacções em dinheiro certo, calcula trocos e totaliza
transacções divididas entre cheque ou cartão de crédito
e/ou dinheiro. Usado para sair de uma sessão de
programação.
Tal como a segunda tecla RC, imprime uma ou mais
cópias do último recibo, dependendo do modo como está
programada a opção do sistema relativa à emissão de
vários recibos.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
- - (*) Departamentos 1 a 20 para programar
um ou vários itens de venda num determinado
departamento. Quando premida após
Departamentos 21 a 40.
Na programação de legendas, estas teclas podem ser
usadas para incluir os caracteres indicados na tecla
respectiva, conforme referido na Tabela de Caracteres.
Pode definir nomes de funcionários, cabeçalho/rodapé
do recibo, nomes de departamento, nomes de grupo de
departamento, nomes de produtos PLU, identificadores
de moeda e legendas de cartão de crédito. Como tecla
SP,
caracteres e para confirmar a entrada de caracteres
repetidos.
de produtos com decimais durante as transacções de
vendas. Na programação de legendas, tal como a tecla
DEL, realiza a acção típica de retrocesso para apagar o
último caracter digitado.
quantas vezes é repetido um determinado item, adiciona
e subtrai quantias e percentagens e faz entrada de
números de código de departamento. Na programação
de legendas, especifica o número da legenda para a tecla
[record].
Alterna entre visualizar a data actual, hora actual e número
de linhas livres no Registo Electrónico. Na programação de
legendas como tecla [enter], confirma a sequência de
programação digitada.
ou com a tecla
com uma tecla de Departamento ou função. Também
usada para limpar condições de erro.
preço pré-definido de um determinado item no
departamento adequado. Na programação de legendas
como tecla [record], permite-lhe saltar para o número de
legenda que indicar.
a um número PLU. Se premir antes de um caracter,
enquanto programa uma legenda, faz o caracter ficar com
largura dupla.
pode ser usada para adicionar espaços entre
- (*) Inclui uma casa decimal para definir quantidades
- / - (*) Entrada de quantias, indica
- (*)Multiplica [DEPARTAMENTO] e entradas .
- (*) Limpa uma entrada feita com o teclado numérico
antes de finalizar uma transacção
- (*) Função de pesquisa de preço (PLU). Regista um
- (*) Anula temporariamente um preço que foi atribuído
, regista nos
12.
13. - (*) Regista as vendas pagas com cartão de
- (*) Calcula o subtotal de uma venda e é usado para
programar as taxas de IVA.
Compras.
2
22. - 22.Como tecla [%2], quando devidamente
programada, aplica uma percentagem pré-definida de
desconto ou aumento ao preço de um item ou total da
venda. Como a tecla [PO], regista o dinheiro que saiu da
gaveta e que não faça parte de uma venda.
23. - Como tecla [%1], quando devidamente programada,
aplica uma percentagem pré-definida de desconto ou
aumento ao preço de um item ou total da venda. Como tecla
[RA], regista qualquer importância recebida em conta que
não faça parte de uma venda; por exemplo, o dinheiro de
caixa colocado na gaveta no início de cada dia de actividade
pode ser registado como RA.
24.
25.
- (*) Abre a gaveta do dinheiro sem registar qualquer
quantia ou quando troca dinheiro numa transacção que
não é venda. Com a caixa registadora em modo PRG,
usada para seleccionar a entidade para programar a
legenda. Prima repetidamente a tecla para ir passando as
entidades e poder assim seleccionar uma para programar.
- Com tecla [refund] (reembolso) subtrai um item que
é devolvido para reembolso; as vendas e totais de actividade
são também rectificados. Como tecla [(+/-)], adiciona ou
subtrai uma quantia a um item ou total de venda.
O Bloqueio do Controlo
Insira a chave PRG, REG ou Z no Bloqueio de Controlo para
usar a caixa registadora em conformidade. Relativamente à
figura 3, rode a chave de controlo para uma das seguintes
posições:
OFFA caixa registadora é desligada e não pode ser
usada.
PRG Usado para programar a caixa registadora de
acordo com as suas necessidades específicas.
REG A caixa registadora está programada para
transacções normais de venda. Será impresso um
recibo para o cliente por cada transacção.
MGR Anula a programação de estado do funcionário,
permitindo-lhe realizar operações não autorizadas
(por exemplos, Anulações, Reembolsos,
percentagem negativa, pagar em dinheiro, etc.)
X1/X2 Imprime o relatório de gestão X (meio do dia).
Z1/Z2 Imprime o relatório de gestão Z (fim do dia) e repõe
os totais em zero (excepto o total geral).
As Chaves de Controlo
REG A tecla REGISTER pode ser usada nas posições
OFF, REG, MGR e X, permitindo ao Funcionário e
ao Supervisor acesso às funções da caixa
registadora.
PRG A chave PROGRAM funciona em todos os modos
(PRG, OFF, REG, MGR, X e Z). É usada
normalmente pelo Supervisor para programar a
caixa registadora e imprimir os relatórios de gestão
X e Z.
ZA chave Z pode ser usada nos modos OFF, REG,
MGR, X e Z permitindo um mais elevado nível de
acesso relativamente à tecla REG.
Visor do Operador e do Cliente
A sua caixa registadora vem equipada com um visor para o
cliente composto por uma única linha e um visor para o
operador composto por duas linhas. Relativamente à figura
6, o visor lê-se da esquerda para a direita do seguinte mod:
Departamento(1) - Um conjunto de dígitos que indica
Repete/Multiplica (2) - Um dígito visualizado quando repete
Quantias(3) - Indica quantias entradas e totais de
1...15(4) - Com o Clerk System acitvado, indica
qual a tecla de departamento que foi
premida para cada entrada. No rinal
de uma transacção de vendas, indica
os modos de pagamento registados.
ou multiplica itens para indicar o número
de itens marcados com o mesmo preço.
vendas.
o número de funcionário seleccionado antes
de trabalhar no modo REG, ou quando
é premido.
Mensagens(5) - Linha superior do visor
do Operadordo operador mostrando mensagens
de programação e de transacção e os
identificadores do funcionário.
Indicadores de Símbolos Especiais
Aparecem símbolos especiais no lado esquerdo do visor
durante a operação da caixa registadora:
C (Troco)Indica que a quantia visualizada é o troco a dar
E (Erro)Indica quando é feito um erro durante a operação
ST (Sub-total) Indica que a quantia visualizada é o sub-total
- (Menos)Visualiza uma entrada negativa. Também
- (Linha)Indica, no fundo do visor, da esquerda para a
•Se aparecer no extremo esquerdo, indica
CA (Dinheiro) Indica uma transacção paga em dinheiro.
Ch (Cheque) Indica uma transacção paga em cheque.
Cr (Crédito)Indica uma transacção paga com cartão de
Estes símbolos desaparecem automaticamente quando inicia
a entrada seguinte ou prime a tecla
ao cliente.
ou quando programa a caixa registadora. É
ouvido um sinal sonoro para alertar o operador.
de uma transacção, incluindo os impostos
caso se aplique.
mostra se o subtotal ou total de dinheiro
entregue é um número negativo devido a uma
devolução ou reembolso.
direita: modo maiúsculas (durante a entrada
de caracteres em modo PRG), modo recibo
desligado, modo de treino e transacção retida.
Da direita para a esquerda indica: um registo
electrónico quase cheio (com menos de 700
linhas de transacção disponíveis), imposto sobre
artigos para levar.
Visualizado quando prime a tecla
indicar que a quantia está visualizada em
moeda estrangeira.
uma condição de bateria fraca.
crédito.
para
.
Leitor de Código de Barras
Pode ser ligado um leitor de código de barras à caixa
registadora através da porta série RS232 situada na parte de
trás da máquina.
Quando programa PLUs, em vez de digitar manualmente o
código PLU, pode ler o código de barras existente num artigo
para o inserir automaticamente. Pode então associar um
preço, estado e departamento ao código PLU como de
costume. Ver "Programar PLUs Fixos".
Ligação de um Computador Pessoal
A caixa registadora pode ser programada a partir de um
computador ligado através da sua porta USB. Para informação
sobre todas as funções de programação, consulte a ajuda
online fornecida com o software.
Condições de Erro
Códigos de Erro
Podem ser visualizados os seguintes códigos de erro:
E1Erro de operação
E2Excedido montante de vendas ou erro HDLO
E3Erro de entrada preço zero
E4Entrada de anulação incorrecta
E5Necessário número e password de funcionário
E6Necessária password de gestor
E8Quantia de pagamento solicitada.
PORTUGUÊS
3
Limpar um Erro
Prima para limpar um erro. O sinal sonoro termina, o visor
limpa-se e o teclado fica desbloqueado, permitindo-lhe continuar
com a transacção ou reiniciar o program.
Se não conseguir eliminar uma condição de erro premindo a
tecla
operações de reiniciação respectivas.
, reinicie a caixa registadora realizando uma das
Sem Papel
Quando a máquina fica sem papel, aparece no visor do
operador a mensagem PAPER END. Coloque papel e prima
a tecla
para eliminar o erro.
3. Torne a programar a caixa registadora.
Se a caixa registadora continuar em condição de erro, continue
com a operação Reinicialização Completa – Todos os Dados.
Reinicialização Completa - Todos os Dados <Reset A>
Uma operação de Reinicialização Completa – Todos os
Dados, apaga a memória de trabalho da caixa
registadora, todos os totais e contadores (todos os
dados de relatórios) e cancela todos os dados
programados na caixa registadora. Tenha muito cuidado
quando usar este tipo de reinicialização. Use este
método apenas como último recurso.
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: OFF.
2. Fixe a tecla
durante 2 segundos e depois prima
Operações de Reinicialização da Caixa
Registadora
Se a caixa registadora não funcionar, por exemplo enquanto
programa e não conseguir parar um sinal de erro premindo a
tecla
(desligado).
Existem 4 operações para reiniciar; tenha muito cuidado
quando escolher a que vai usar pois poderá cancelar
desnecessariamente dados do relatório e dados
programados na caixa registadora.
Reinicialização Parcial - <Reset D>
Uma operação de Reinicialização Parcial apaga apenas a
memória de trabalho da caixa registadora.
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: OFF
2. Fixe a tecla durante 2 segundos e depois prima
Se a caixa registadora continuar em condição de erro, continue com a operação Reinicialização Completa – Relatórios.
Relatórios de Reinicialização Completa - <Reset C>
Uma operação de Reinicialização Completa – Relatórios,
apaga a memória de trabalho da caixa registadora e todos
os totais e contadores (todos os dados de relatórios).
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: OFF
2. Fixe a tecla
Se a caixa registadora continuar em condição de erro, continue
com a operação Reiniciação Completa - Excluindo Entrada
de Nova Língua.
Reinicialização Completa - Excluindo Entrada de
Nova Língua - <Reset B>
Uma operação de Reinicialização Completa - Excluindo
Entrada de Nova Língua, apaga a memória de trabalho da
caixa registadora, todos os totais e contadores (todos os
dados de relatórios) e cancela todos os dados programados
na caixa registadora excluindo as legendas programadas
numa determinada língua. Tenha muito cuidado quando
usar este tipo de reinicialização.
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: OFF
2. Fixe a tecla
, deverá reiniciar a máquina passe para modo OFF
.
durante 2 segundos e depois prima
.
durante 2 segundos e depois prima
.
.
3. Torne a programar a caixa registadora.
Registo Electrónico
A caixa registadora vem equipada com uma memória
electrónica para registo, que pode armazenar por defeito
13.000 linhas de dados sobre transacções. O registo
electrónico não está activo quando recebe a caixa
registadora, mas poderá activá-lo em qualquer altura que
desejar:
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG
2. Prima
Após ter activado o Registo Electrónico, poderá
personalizar algumas das suas funções, programando as
opções de sistema 4, 40, 41, 42 e 53. Para mais informação,
consulte "Opções do Sistema".
O Registo Electrónico (EJ) armazena todos os recibos de
vendas registados nos modos REG e MGR, permitindolhe assim imprimir este registo em qualquer altura, ou
quando a memória estiver quase cheia.
Para saber quantas linhas ainda tem disponíveis no
registo electrónico, prima
quando não estiver numa transacção de vendas.
O registo electrónico atinge uma condição quase cheio,
quando existem menos de 700 linhas disponíveis na memória
do registo. O visor do operador indica o número de linhas
restantes e será emitido um sinal sonoro de aviso no início
e fim de cada transacção (se programado). Prima
continuar com a sua transacção e depois imprima o conteúdo
do registo electrónico conforme ser explica abaixo, ou caso
contrário continue com outras transacções.
Quando o registo fica cheio, existem menos de 300 linhas
disponíveis na memória. É visualizada uma mensagem
indicando que a memória do registo está cheia, ao mesmo
tempo que um sinal sonoro de aviso é emitido no início de
uma transacção. Prima
Depois, imprima o conteúdo do registo electrónico, conforme
explicado abaixo, ou continue com outras transacções;
lembre-se que os dados da transacção NÃO serão gravados
em memória e o contador de recibos não avançará. Se
pretender terminar a transacçãod e vendas, prima
.
no modo REG
para
e continue a sua transacção.
.
4
Imprimir e Limpar o Conteúdo do Registo
Electrónico
Make sure that plenty of paper is loaded in the printer.
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: Z.
2. Prima .
Quando o conteúdo do registo electrónico é impresso, é
visualizada uma mensagem e é emitido um sinal sonoro para
indicar que a capacidade da memória EJ foi reposta na
capacidade máxima programada.
NOTA: Pode também imprimir o conteúdo do registo
electrónico com o interruptor de controlo na posição X; ao
fazer isso, no entanto, não irá apagar a memória electrónica.
Limpar a Memória do Registo Electrónico sem
Imprimir o Conteúdo
O conteúdo da memória do registo electrónico é eliminado
e não é impresso:
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: Z.
2. Prima
.
Programação para Iniciação Rápida
Esta secção permite-lhe programar as funções básicas da
caixa registadora, de modo a poder começar a trabalhar de
imediato com o seu novo produto. Os programas e informação
de transacção para relatórios de gestão, são gravados na
memória da caixa registadora que é protegida por pilhas de
suporte.
Antes de começar a programar a caixa registadora ou a
realizar transacções de vendas, insira as pilhas para
gravar esta informação caso ocorra uma falha de corrente
ou se a caixa registadora se desligar da tomada eléctrica.
Configurar a sua língua
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG.
Digite/Prima:
Dia
MêsAno
O formato da data pode ser alterado programando a opção
de sistema 1.
Programar a Hora
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG.
2. Digite a hora actual em formato 24 horas HH:MM.
3. Prima
.
Exemplo: Acerte a hora para 3:30 PM.
Hora
Minutos
Digite/Prima:
O formato da hora pode ser alterado programando a opção
de sistema 2.
Programar Taxas Fixas de IVA
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG.
2. Digite o identificador de Taxa de IVA com 1 dígito [1 a 4],
1 para IVA1, 2 para IVA2, 3 para IVA3 e 4 para IVA4.
3. Prima
4. Digite a taxa de IVA. Digite cinco dígitos, colocando TRÊS
dígitos após o ponto decimal.
5. Prima
Exemplo: Fixe uma taxa de IVA1 em 5.50%.
Digite/Prima:
.
.
Número de IVA
2. Prima
.
3. Prima a tecla que identifica a sua língua: para
Espanhol, para Francês, para Alemão,
para a nova língua, ou para Inglês.
4. Prima
.
Exemplo: Programe a caixa registadora para imprimir em
Espanhol.
Digite/Prima:
Identificador de língua
Programar a Data
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG.
2. Digite a data actual em formato DDMMAA.
3. Prima .
Exemplo: Acertar a data para 25 de Maio de 2007.
5
50
NOTA:Antes de alterar uma taxa de IVA, imprima um
relatório Financeiro Z. Consulte "Relatório
Financeiro X1 e Z1".
Consulte as secções "Arredondamento para Cálculo do IVA"
e "Imprimir informação de IVA no Recibo” para informação
sobre outras funções relacionadas com IVA.
Programar Departamentos
Está disponível um total de 99 departamentos. Programar um
departamento significa definir o seu estado e um preço
associado. O estado do departamento é composto por um
código de 9 dígitos que caracteriza o departamento do
seguinte modo:
• vendas positivas ou negativas
• venda de um único ou vários artigos
• Estado High Digit Lock Out (HDLO), onde proíbe itens
com quantias superiores a determinado número de
dígitos.
• Taxa de IVA (anteriormente programada)
• uma taxa de IVA que pode ser aplicada ao
departamento, substituindo temporariamente a taxa de
IVA pré-definida
• ligação a uma de um máximo de 10 categorias de
mercadoria.
Pode depois atribuir um preço pré-definido ao departamento.
PORTUGUÊS
5
Pode programar um estado de departamento de 9 dígitos
usando as seguintes opções:
Vendas Pos/NegVenda de vários ou de um únicoitem
0 = Departamento0 = Venda de vários
positivo itens
1 = Departamento1 = Venda de um único item
negativo
HDLOEstado do Imposto
0 = Sem HDLO00 = Isento de imposto
Estado do imposto sobra
artigos para levarCategoria de Mercadoria
00 = Isento de imposto00 - 10 (número de categoria)
01 = Tributável com IVA 1
02 = Tributável com IVA 2
03 = Tributável com IVA 3
04 = Tributável com IVA 4
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG.
2. Prima
para entrar no modo de programação de
estado do departamento.
3. Defina qual o departamento a programar digitando o
número do departamento [1 a 99] e depois prima
Para mais informação, consulte a secção “Relatório de
Programação de Departamento”.
Programar a Pesquisa de Preço Fixo (PLU)
Pode programar até 2.000 PLUs. Programar um PLU significa
associar-lhe um preço fixo e um estado, ligando-o depois a
um departamento. Para cada PLU, indica normalmente um
código numérico que o identifica (o seu código PLU). Se tiver
um leitor de códig de barras, pode ler o código de barras de um
artigo para dar entrada ao código automaticamente em vez de
o digitar manualmente.
Pode programar o estado de PLU de 5 dígitos usando as
seguintes opções:
Estado do Preço Estado do Imposto
0 = Preço PLU aberto com ou00 = Isento de imposto
sem preço pré-definido.01 = Tributável com IVA 1
1 = Preço PLU aberto sem02 = Tributável com IVA 2
preço pré-definido.03 = Tributável com IVA 3
2 = Apenas permitido preço04 = Tributável com IVA 4
pré-definido para PLU.
Estado do imposto sobre artigos para levar
00 = Isento de imposto
01 = Tributável com IVA 1
02 = Tributável com IVA 2
03 = Tributável com IVA 3
04 = Tributável com IVA 4
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG
.
4. Digite [Código de Vendas Positivas/Negativas], [Código
de Venda de vários ou de um único item], [Código
HDLO], [Código de Estado do Imposto], [Estado do
imposto sobra artigos para levar] e [Categoria de
Mercadoria] consultando a tabela anterior. Precisa digitar
um código de 9 dígitos.
5. Prima
seguido de para sair.
6. Prima para entrar no modo de definição de preço
do departamento.
7. Defina qual o departamento a associar ao preço digitando
o número do departamento [1 a 99] e depois prima .
8. Digite um [preço unitário] a atribuir, prima
de
para sair.
seguido
Exemplo: Programe o Departamento 2 do seguinte modo:
venda positiva de vários itens, sem HDLO, IVA 2, IVA 0 sobre
artigos para levar, ligação a categoria 3 e um preço associado
de € 2.50.
Digite/Prima:
2. Prima
para entrar no modo de definição de preço
PLU.
3. Digite o número PLU [1 a 2000] e prima ou leia o
código de barras do item.
4. Digite o preço unitário [0 a 99999,99] que pretende
atribuir ao PLU, depois prima
e saia com
.
NOTA: todos os preços incluídos devem ser especificados
até 2 casas decimais.
5. Prima
para entrar no modo Definição de Estado
PLU.
6. Digite o número PLU [1 a 2000] e prima
ou leia o
código de barras do item.
7. Digite o código de 5 dígitos de [Estado do Preço],
[Estado do Imposto] e [Estado do imposto sobre
artigos para levar], consultando a tabela anterior.
8. Prima
seguida de para sair.
Departamento
Venda positiva de
item
Categoria de Mercadoria
Venda de
vários itens
No HDLO
Estado do
imposto
Estado do
imposto sobre
artigos para
levar
Departamento
Após ter programado os seus departamentos, pode imprimir
um relatório que indica os valores da programação.
Preço unitário
6
9. Prima
para entrar no modo definição de ligação
PLU-Departamento.
10. Digite o número PLU [1 a 2000] que está actualmente a
programar e prima
ou leia de novo o código de
barras do item.
11. Digite o número do departamento [1 a 99] ao qual
pretende ligar o PLU. Se for necessário imposto para um
determinado item PLU, não se esqueça de ligar o número
PLU relacionado como item a um departamento que
esteja programado com imposto.
Para programar um departamento com imposto, consulte a
secção Programar os Departamentos.
12. Prima seguido de para sair.
Exemplo: Criar PLU2 com um preço unitário de € 2,69,
estado 2 01 00 e ligado ao Departamento 3.
Digite/Prima:
9. Entrada de legendas numa nova língua: até 114 legendas
com um máximo de 10 caracteres cada.
10. Entrada de legendas numa nova língua: até 46 legendas
com um máximo de 24 caracteres cada.
Pode usar apenas a teclado para digitar caracteres
maiúsculos sem acentos e a Tabela de Caracteres para
digitar letras minúsculas, letras maiúsculas e minúsculas
com acentos e caracteres especiais.
Usar o Teclado
Para usar o teclado para digitar letras maiúsculas não
acentuadas, procure a letra desejada no teclado da caixa
registadora e prima-a (a letra será visualizada na extremidade
direita do visor).
Após ter programado os seus itens PLU, pode imprimir um
relatório que indica os valores da programação. Para mais
informação, consulte a secção “Relatório de Programação PLU”.
Programação e Funções da Caixa
Registadora
Os programas e informação de transacção para relatórios de
gestão, são gravados na memória da caixa registadora que
é protegida por pilhas de suporte.
Antes de começar a programar a caixa registadora ou a
realizar transacções de vendas, insira as pilhas para
gravar esta informação caso ocorra uma falha de corrente
ou se a caixa registadora se desligar da tomada eléctrica.
Alterar a Programação da Caixa
Registadora
Se pretender alterar a sua programação inicial (tal como uma
actualização às taxas de IVA, PLUs ou taxas de câmbio):
•Rode a chave de controlo para a posição PRG.
•Refaça a programação que pretende e confirme confirme
conforme é explicado nas secções seguintes.
•Rode a chave de controlo para outro modo de operação.
• Para dar a um determinado caracter uma largura dupla,
prima
• Para incluir um espaço entre caracteres, prima
• Se for usada a mesma tecla para letras sucessivas de
uma legenda, prima a tecla
• Qualquer caracter incorrecto pode ser cancelado
premindo
space' de um PC.
• Para alternar entre LIGAR/DESLIGAR maiúsculas,
prima
• Para saltar directamente para um determinado número
de registo (para saltar por exemplo para o Departamento
número 4), digite o número do registo usando o teclado
numérico e depois prima
• Confirme a legenda final premindo a tecla
Exemplo: Digite a palavra LIVROS.
antes de premir a tecla do caracter.
.
entre as duas letras.
que funciona como a tecla típica 'back
.
.
.
Uma nova entrada no programa irá sobrepor-se
automaticamente a uma entrada anterior no mesmo programa.
Programar Legenda usando o Teclado e a
Tabela de Caracteres
Em modo PRG, prima repetidamente a tecla até
aparecer a entidade onde pretende programar uma legenda,
visualizada por esta ordem:
1. Itens PLU: até 2.000 nomes de item PLU com um máximo
de 16 caracteres cada
2. Departamentos: até 99 nomes de departamento com um
máximo de 12 caracteres cada.
3. Grupos de departamento (categorias de mercadoria): até
10 nomes com um máximo de 12 caracteres cada.
4. Funcionários: até 15 nomes com um máximo de 24
caracteres cada.
5. Cabeçalhos de Recibo: até 10 linhas com um máximo de
24 caracteres cada.
6. Rodapés de Recibo: até 10 linhas com um máximo de 24
caracteres cada.
7. Moedas estrangeiras: até 4 identificadores com um
máximo de 10 caracteres cada.
8. Meio de pagamento: até 5 identificadores com um máximo
de 12 caracteres cada.
Digite/Prima: .
NOTA: Para cancelar uma sequência de programação
parcialmente inserida, pode usar a tecla
.
Usar a Tabela de Caracteres
A Tabela de Caracteres fornece todas as letras e símbolos
que a sua caixa registadora consegue imprimir.
Relativamente à figura 7, a Tabela de Caracteres está
dividida em duas partes: Uma identificada com "CAPS" no
canto superior esquerdo e que deve ser usada com o modo
CAPS activado, a outra identificada com "Non CAPS" e que
deve ser usada com o modo CAPS desactivado.
•Para que a caixa registadora alterne entre o modo CAPS
e NON CAPS, prima
modo CAPS, é visualizada uma linha no lado esquerdo
do visor.
Para usar a tabela de caracteres:
•Procure primeiro a letra ou símbolo que pretende e
depois identifique a tecla correspondente, listada na primeira
coluna à esquerda.
. Com a caixa registadora no
PORTUGUÊS
7
Loading...
+ 35 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.