Your attention is drawn to the following actions that could compromise
the characteristics of the product:
•incorrect electrical supply;
•incorrect installation; incorrect or improper use, or, in any case, not in
accordance with the warnings given in the User Manual supplied with
the product;
•replacement of original components or accessories with others of a
type not approved by the manufacturer, or carried out by unauthorized
personnel.
Nous attirons votre attention sur les actions suivantes qui peuvent
compromettre la conformité attestée ci-dessus et les caractéristiques du
produit:
•Alimentation électrique erronée;
•Installation ou utilisation erronée ou non conforme aux indications
exposées dans le manuel d'utilisation fourni avec le produit;
•Replacement de composants ou d'accessoires originaux par des
pièces non approuvées par le constructeur, ou effectué par du personnel
non autorisé.
Wir möchten Sie darauf hinweisen, daß folgende Aktionen die oben
bescheinigte Konformität und die Eigenschaften des Produkts
beeinträchtigen können:
•Falsche Stromversorgung;
•Installations- oder Bedienungsfehler bzw. Nichtbeachtung der Hinweise
in der Bedienungsanleitung, die mit dem Produkt geliefert wurde;
•Das Auswechseln von Bauteilen oder Originalzubehör durch Unbefugte
oder das Ersetzen durch Teile, die nicht vom Hersteller anerkannt
werden.
Het is belangrijk te weten dat de volgende acties nadelige gevolgen kunnen
hebben voor de goede werking van het product:
•het verkeerd aansluiten van een stroombron;
•onjuiste installatie; onjuist of oneigenlijk gebruik, of handelingen die
worden uitgevoerd zonder inachtneming van de waarschuwingen in
de handleiding bij het product;
•vervanging van originele onderdelen of accessoires door onderdelen
of accessoires van een type dat niet is goedgekeurd door de fabrikant,
of vervanging die wordt uitgevoerd door onbevoegd personeel.
Chamamos a sua atenção para as seguintes acções que podem
comprometer o desempenho do produto:
•abastecimento de corrente não adequado;
•instalação incorrecta, utilização incorrecta ou indevida, ou não
respeitando os avisos descritos no Manual do Utilizador que é fornecido
com o produto;
•substituição de componentes originais ou acessórios por outros de
tipo não aprovado pelo fabricante, ou substituição realizada por
pessoal não autorizado.
Vær opmærksom på, at følgende handlinger kan beskadige
produktet:
•Forkert strømforsyning.
•Forkert installation, ukorrekt eller forkert brug eller, som under alle
omstændigheder, ikke er i overensstemmelse med advarslerne i den
medfølgende Brugervejledning.
•Udskiftning af originale dele eller tilbehør med andre typer, som ikke
er godkendt af fabrikanten, eller foretaget af uautoriseret personer.
Prestar mucha atención a las siguientes acciones que pueden
comprometer la conformidad arriba certificada y, obviamente, las
características del producto:
•Alimentación eléctrica errónea;
•Installación o uso erróneos, improprios o no conformes con las
advertencias detalladas en el manual de uso suministrado con el
producto;
•Sustitución de componentes o accesorios originales con otros no
aprovados por el fabricante o bien efectuada por parte personal no
autorizado.
Vi önskar fästa din uppmärksamhet på verksamheterna
som anges nedan, eftersom dessa kan kompromittera produktens
egenskaper:
•oriktig strömförsörjning;
•oriktig installation; oriktig eller olämplig användning, eller som i alla
falli inte överensstämmer med de varningar som ges i
användarhandboken som levereras tillsammans med produkten;
•byte av originalkomponenter eller tillbehör mot annan typ
som ej godkänts av tillverkaren, eller som utförts av obehörig
personal.
SAFETY INFORMATION
INFORMATIONS DE SECURITE
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
VEILIGHEIDSINFORMATIE
INFORMAÇÃO SOBRE SEGURANÇA
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
SÄKERHETSINFORMATION
1. Connect the power cord to an electrical outlet that is near the product and easily accessible.
2. Install your cash register on a flat and stable surface, at a location where no one can step on
or trip over the power cord.
3. Do not use your cash register near water, or with wet hands.
4. Do not expose your cash register to rain or moisture.
5. Unplug your cash register from the electrical outlet before cleaning.
1. Brancher le cordon d’alimentation à la prise électrique qui se trouve près du produit et facilement
accessible.
2. Initialiser la caisse enregistreuse sur une surface plaine et stable, dans une place où il n’y pas le
risque de presser ou de heurter le cordon.
3. Ne pas utiliser la caisse enregistreuse près de l’eau, ou avec les mains mouillées.
4. Ne pas exposer la caisse enregistreuse à la pluie ou à l’humidité.
5. Débrancher la caisse enregistreuse de la prise électrique avant de la nettoyer.
1. Das Netzkabel an eine Steckdose anschließen, die in der Nähe der Maschine und leicht zugänglich ist.
2. Die Registrierkasse auf einer ebenen stabilen Fläche installieren. Darauf achten, dass keiner über
das Netzkabel stolpern oder auf es treten kann.
3. Die Kasse nicht in der Nähe von Wasser oder mit nassen Händen benutzen.
4. Die Kasse nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
5. Vor Reinigungsarbeiten die Kasse vom Stromnetz trennen.
1. Conecte el cable de alimentación a una toma eléctrica que se encuentre cerca del producto y que
tenga un fácil acceso.
2. Instale su caja registradora en una superficie plana y estable, en un emplazamiento en el que nadie
pueda pisar el cable de alimentación o tropezar con él.
3. No utilice la caja registradora cerca del agua ni si tiene las manos húmedas.
4. No exponga la caja registradora a la lluvia o la humedad.
5. Desconecte la caja registradora de la toma eléctrica antes de la limpieza.
1. Sluit het netsnoer aan op een stopcontact dat zich in de buurt van het kasregister bevindt en vrij
toegankelijk is.
2. Installeer uw kasregister op een plat en stabiel oppervlak, op een plaats waar niemand op het
netsnoer kan trappen of erover struikelen.
3. Gebruik uw kasregister niet in de buurt van water, of met natte handen.
4. Stel uw kasregister niet bloot aan regen of vocht.
5. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het kasregister gaat schoonmaken.
1. Ligue o cabo de alimentação a uma tomada eléctrica que esteja perto da máquina e seja de fácil acesso.
2. Instale a caixa registadora sobre uma superfície plana e estável, num local onde ninguém possa chocar
com ela ou tropeçar no cabo de alimentação.
3. Não utilize a caixa registadora perto de água, nem a manuseie se tiver as mãos molhadas.
4. Não exponha a caixa registadora a chuva ou humidade.
5. Desligue a caixa registadora da tomada de corrente antes de a limpar.
1. Tilslut de elektriske kabel til elnettet, som er ved siden af produktet og nemt tilgængelig.
2. Placér Deres kasseapparat på en flad, sikker og stabil overflade, et sted hvor ingen kan gå eller trampe
over det elektrisk kabel.
3. Brug ikke Deres kasseapparat i nærheden af vand, eller med våde hænder.
4. Deres kasseapparat må ikke udsættes for regn eller fugtighed.
5. Slut Deres kasseapparat fra elnettet inden de går i gang med rengøring.
1. Stoppa in nätsladdens stickkontakt i ett lättåtkomligt vägguttag nära apparaten.
2. Installera kassaregistret på en jämn och stabil yta där ingen kan trampa på eller snubbla
över nätsladden.
3. Använd inte kassaregistret nära vatten eller med våta händer.
4. Utsätt inte kassaregistret för regn eller fukt.
5. Dra ut stickkontakten från vägguttaget före rengöringen.
HOW DO I PROCEED?
COMMENT JE DOIT PROCEDER?
START UP - START UP
VORGEHENSWEISE
START UP - START UP
¿QUÉ DEBO HACER A CONTINUACIÓN?
HOE GA IK TE WERK?
START UP - START UP
O QUE DEVO FAZER?
START UP - START UP
FREMGANGSMÅDE?
HUR GÅR JAG VIDARE?
1. Plug the cash register into a electrical outlet and insert the batteries.
2. Load the paper.
3. Proceed with Quick Start Programming.
4. Perform basic sales transactions.
5. Get to know your cash register in depth.
1. Brancher la caisse enregistreuse à la prise électrique et insérer les batteries.
2. Charger le papier.
3. Procéder avec la fonction Vite Démarre de Programmation.
4. Exécuter les transactions de ventes basiques.
5. Prendre confiance avec la caisse enregistreuse.
1. Die Kasse an eine Netzsteckdose anschließen und die Batterien einsetzen.
2. Papier laden.
3. Die Quick Start Programmierung durchführen.
4. Einfache Verkaufsvorgänge ausführen.
5. Sich mit allen Funktionen der Kasse vertraut machen.
1. Enchufe la caja registradora en una toma eléctrica e inserte las baterías.
2. Cargue el papel.
3. Continúe con la programación de la puesta en servicio rápida.
4. Realice transacciones de venta básicas.
5. Conozca más en detalle la caja registradora.
1. Sluit het kasregister aan op een stopcontact en plaats de batterijen.
2. Plaats het papier.
3. Voer de snelstart-programmering uit.
4. Voer basis-verkooptransacties uit.
5. Leer uw kasregister grondig kennen.
1. Ligue a caixa registadora a uma tomada eléctrica e insira as pilhas.
2. Coloque o papel.
3. Continue com a Programação de Iniciação Rápida.
4. Realize transacções básicas de vendas.
5. Familiarize-se com a sua caixa registadora.
1. Tilslut kasseapparatet til elnettet og sæt batterierne i.
2. Sæt papir i.
3. Gå frem med Hurtig Start Programmering.
4. Indret basis salgstransaktioner.
5. Lær Deres kasseapparat at kende.
1. Sätt in kassaregistersladden i ett vägguttag och sätt i batterierna.
2. Ladda pappret
3. Gå vidare med programmeringen för snabbstart.
4. Utför grundläggande försäljningstransaktioner.
5. Fördjupa kännedomen om kassaregistret.
INSERTING MEMORY BACKUP BATTERIES
INSÉRER LES BATTERIES TAMPONS DE LA MÉMOIRE
BATTERIEN ZUR SPEICHERSICHERUNG EINSETZEN
INSERCIÓN DE LAS BATERÍAS DE RESPALDO DE LA MEMORIA
INSTALLEREN VAN DE BATTERIJEN VOOR NOODVOEDING
INSERIR AS PILHAS DE BACKUP DA MEMÓRIA
INDSÆT HUKOMMELSE BACKUP BATTERIER
SÄTTA I BACK-UP BATTERIERNA
LOADING THERMAL PAPER
INST ALLA TION DU P APIER THERMIQUE
EINLEGEN VON THERMOP APIER
CARGA DEL PAPEL TÉRMICO
THERMISCH P APIER PLAATSEN
COLOCAR PAPEL TÉRMICO
ISÆTNING AF TERMOPAPIR
LADDA VÄRMEKÄNSLIGT PAPPER
DAILY JOB OPERATIONS
OPÉRATIONS QUOTIDIENNES
TÄGLICHE ARBEITEN
OPERACIONES COTIDIANAS DURANTE EL TRABAJO
DAGELIJKSE TAKEN
OPERAÇÕES DIÁRIAS
DAGLIGE ARBEJDSOPERATIONER
DAGLIGA ARBETSMOMENT
Morning startup
Démarre du matin
Einschalten zu
Geschäftsbeginn
Puesta en marcha al inicio
de la jornada
Morgens opstarten
Arranque da manhã
Morgens opstart
Sales transactions
Transactions de ventes
Verkaufsvorgänge
Transacciones de venta
Verkooptransacties
Transacções de vendas
Salgstransaktioner
Igångsättning på morgonen
End of day reports
Compte-rendu de fin journée
Berichte bei Geschäftsende
Informes de cierre de la
jornada
Einddaags-rapportages
Relatórios de fim de dia
Slut af dagens registreringer
Försäljingstransaktioner
Slut på dagen rapporter
Indice
Principais Características
Principais Características1
Componentes da Caixa Registadora1
Gaveta de Dinheiro Amovível com Fechadura1
Funções do Teclado2
O Bloqueio de Controlo e a Chave2
Visor do Operador e do Cliente3
Condições de Erro3
Códigos de Erro3
Limpar um Erro3
Operações de Reinicialização da Caixa
Registadora3
Registo Electrónico4
Arranque Rápido5
Programação para Iniciação Rápida5
Alterar a Programação da Caixa Registadora6
Programar Legenda usando o Teclado
Alfanumérico e a Tabela de Caracteres6
Cabeçalho e Rodapé do Recibo7
Nomes de Departamento8
Nomes de Item PLU8
Percentagem a Descontar (-%) ou a Adicionar (+%) 8
Taxas de Conversão de Moeda Estrangeira9
Descritores de Moeda Estrangeira9
Opção de Arredondamento para Moeda Suiça,
Dinamarquesa e Sueca9
Arredondamento para Cálculo do IVA10
Imprimir Informação sobre IVA nos Rebidos
dos Clientes10
Modo Calculadora11
Sistema do Funcionário11
Nomes de Funcionário12
Password do Gestor12
Usar a Caixa Registadora em Modo Protegido
por Password12
Modo de Treino12
Opções do Sistema13
Número Consecutivo do Recibo15
Programar Contador Z115
Programar Contador Z215
Programar Total Geral15
Relatórios de Gestão15
Relatórios X e Z15
Relatório de Funcionário16
Relatório de Vendas PLU16
Relatório de Programação de Departamento16
Relatório de Programação PLU16
Relatório de Programação da Caixa Registadora 17
Relatório de Treino17
Relatórios de Registo Electrónico17
Transacções de Vendas18
•40 departamentos e 400 definições para Consulta de
Preço (PLU);
•8 números de funcionário para controlar as vendas dos
empregados individualmente;
•Registo electrónico com capacidade máxima para 3.000
linhas de transacção onde armazenar todos os dados de
transacção; aviso de memória EJ cheia e quase cheia;
•VFD (Vacuum Fluorescent Display) para operador e
cliente com capacidade para 10 dígitos;
•Entrada de quantias usando o ponto decimal;
•Modo de treino com password associada;
•Possibilidade de activar/desactivar recibo e duplicar
recibos;
•Possibilidade de activar um Sistema de Segurança de
Funcionário formado por um código de segurança de três
dígitos;
•Possibilidade de atribuir um nome a cada Funcionário
permitindo uma rápida identificação;
•Definição de password para o modo de relatório de gestão Z;
•Personalização do cabeçalho do recibo do cliente e
definição do rodapé do recibo;
•Arredondamentos especiais para as moedas da Suiça,
Dinamarca e Suécia.
•Recibo para o cliente impresso em Inglês, Francês, Alemão,
Espanhol, Holandês, Português, Dinamarquês ou Sueco;
•Programação por departamento (vendas positivas e
negativas);
•4 taxas de conversão de moeda estrangeira com
descritores de moeda relacionados;
•Teclas de dinheiro, cheque e cartão, com o troco fornecido
em todos os pagamentos;
•4 taxas diferentes de IVA;
•Possibilidade de programar a caixa registadora para
imprimir um leque de totais de IVA no recibo de venda.
•Visualiza a hora bastando para isso premir uma tecla;
•Protecção de registos e dados sobre programação
através da utilização de pilhas.
Componentes da Caixa Registadora
Relativamente à figura 2:
1. Visor do cliente
2. Visor do operador
3. Teclado
4. Gaveta do dinheiro
5. Fechadura da gaveta do dinheiro
6. Gaveta de depósito de itens
7. Cabo de alimentação
8. Bloqueio do controlo
9. Tampa do compartimento da impressora com janela
para saída de recibo
Gaveta de Dinheiro Amovível com Fechadura
Relativamente à figura 4, a gaveta de dinheiro possui
compartimentos para notas e para moedas.
Pode abrir a gaveta premindo a tecla
botão de emergência oculto sob a máquina registadora.
A gaveta de dinheiro pode ser retirada por completo da máquina
registadora, levantando a gaveta aberta e puxando-a para si.
ou deslizando o
1
Funções do Teclado
Relativamente à figura 5:
1.
2. - Confirma um número de funcionário digitado e
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9. - A tecla de Conversão de Moeda, é usada para
10.
11. - Regista vendas colocadas a crédito, tal como
12.
13. - Calcula o subtotal de uma venda e é usado para
14.
15.
16.
- Avança o recibo ou o papel do registo uma linha
de cada vez; avança continuamente o papel quando
fixada.
o código de segurança de três dígitos.
- Regista o dinheiro que saiu da gaveta e que não
faça parte de uma venda.
- Regista qualquer importância recebida em conta
que não faça parte de uma venda; por exemplo, o
dinheiro de caixa colocado na gaveta no início de cada
dia de actividade pode ser registado como RA.
- Permite a entrada de preços para os departa-
mentos 8 a 14. Prima esta tecla antes de usar a tecla de
departamento que pretende.
- - Departamentos 1 a 20 para programar um
ou vários itens de venda num determinado
departamento. Quando premida após
nos Departamentos 21 a 40.
- Imprime uma ou mais cópias da última venda
registada (sobrepõe-se ao modo Recibo Desligado
definido com a tecla adequada).
- Alterna a caixa registadora entre imprimir ou não
imprimir o recibo da venda. .
calcular automaticamente e visualizar o valor em moeda
estrangeira do subtotal de uma venda ou de uma
determinada quantia registada.
- Abre a gaveta do dinheiro sem registar qualquer
quantia ou quando troca dinheiro numa transacção que
não é venda. Imprime no recibo uma entrada com um
máximo de 7 dígitos.
quando pago com cartão de débito, ou cartão de crédito
que é alternativo ao usado para crédito.
- Regista as vendas pagas por cheque.
programar as taxas de IVA.
- Regista vendas a cobrar com cartão.
- Totaliza as transacções em dinheiro certo,
calcula trocos e totaliza transacções divididas entre
cheque ou cartão de crédito e dinheiro. Esta tecla é
também usada para entrar no modo de calculadora. No
modo calculadora, é usada como tecla de “igual” (=).
- Inclui uma casa decimal para definir quantidades
com decimais durante as transacções de vendas.
Durante a programação da legenda, confirmar a entrada
do caracter seleccionado quando a mesma tecla é
repetida.
, regista
17.
18.
19. - Limpa uma entrada feita com o teclado
20.
21. - Usado para aplicar uma percentagem de redução
22.
23. - A tecla menos (-) é usada para subtrair uma quantia
24. - Apaga o último item introduzido e é usada para
25. - Quando usada como tecla de cupão, subtrai uma
- / - Entrada de quantias, indica quantas
vezes é repetido um determinado item, adiciona e subtrai
percentagens e faz entrada de números de código de
departamento. Usada para digitar os caracteres
indicados na tecla e indicados na Tabela de Caracteres,
quando programa nomes de funcionários, cabeçalhos
de recibo, rodapés de recibo, nomes de departamento,
nomes de produtos PLU e identificadores de moeda.
Durante a programação da legenda,
espaço entre caracteres.
- Multiplica [DEPARTAMENTO], ou
entradas, visualiza a hora actual e o número de linhas
ainda disponíveis na memória do registo electrónico
nos modos REG e JNRL.
alfanumérico ou com a tecla antes de finalizar uma
transacção com uma tecla de Departamento ou função.
Também usada para limpar condições de erro.
- Regista um preço pré-definido de um determinado
item no departamento adequado.
ou adição a um determinado item ou a toda a transacção
de venda. A percentagem pode ser previamente
programada ou indicada manualmente.
- Usado para indicar manualmente o preço de um
artigo PLU.
ao total da venda.
corrigir uma entrada particular após esta ser
processada e impressa. Durante a programação da
legenda, elimina da direita para a esquerda os
caracteres que foram digitados.
quantia de um item ou total da venda, tal como a dedução de
um vale de desconto. Quando usada como tecla de
Reembolso, subtrai um item que foi devolvido para
reembolso.
adiciona um
O Bloqueio de Controlo e a Chave
A chave de controlo deve ser posicionada devidamente para
poder operar a caixa registadora, e programar os programas,
sendo também usada para imprimir ou reiniciar os totais do
relatório de gestão. Relativamente à figura 3:
1. Coloque a chave de controlo na posição desejada, como
se indica abaixo.
PRGUsado para programar e alterar programação.
OFFA caixa registadora é desligada e não pode ser
REG(On/Recibo cliente) – A caixa registadora está
usada.
programada para transacções normais de
venda. Será impresso um recibo para o cliente
por cada transacção.
2
JRNL(On/Registro diario) – A caixa registadora está
programada para transacções normais de
venda. Será impresso um registo diário para
cada transacção. A função Receipt On/off que
é activada por tecla, não funciona neste modo
(a transacção é sempre impressa).
X1/X2Imprime o relatório de gestão X (meio do dia).
Z1/Z2Imprime o relatório de gestão Z (fim do dia) e
repõe os totais em zero (excepto o total geral).
Visor do Operador e do Cliente
A sua caixa registadora vem equipada com dos VFD
(Vacuum Fluorescent Display) numérico de 10 dígitos.
Relativamente à figura 6, o visor lê-se da esquerda para
a direita do seguinte modo:
C1...C8(1) - Com o Clerk System acitvado,
indica o número de funcionário
seleccionado antes de trabalhar no
modo REG ou JRNL, ou quando
é premido.
Departamento(2) - Um conjunto de dígitos que
indica qual a tecla de departamento
que foi premida para cada entrada.
Repete/Multiplice(3) - Um dígito visualizado quando
repete ou multiplica itens para indicar
o número de itens marcados com o
mesmo preço.
Amount(4) - Indica quantias entradas e totais
de vendas.
Condições de Erro
Códigos de Erro
Podem ser visualizados os seguintes códigos de erro:
E1Erro de operação
E2Excedida quantia de venda
E3Erro de entrada preço zero
E4Entrada de anulação incorrecta
E5Necessário número e password de funcionário
E6Necessária password de gestor
Limpar um Erro
Prima para limpar um erro. O sinal sonoro termina, o
visor limpa-se e o teclado fica desbloqueado, permitindo-lhe
continuar com a transacção ou reiniciar o programa. Se não
conseguir eliminar uma condição de erro premindo a tecla
, reinicie a caixa registadora realizando uma das três
operações de reiniciação explicadas na secção seguinte.
Operações de Reinicialização da Caixa
Registadora
Se a caixa registadora não funcionar, por exemplo enquanto
programa e não conseguir parar um sinal de erro premindo a
tecla , deverá reiniciar a máquina.
Indicadores de Símbolos Especiaiss
Aparecem símbolos especiais no lado esquerdo do visor
durante a operação da caixa registadora:
C (Troco)Indica que a quantia visualizada é o troco a
dar ao cliente.
E (Erro)Indica quando é feito um erro durante a
operação ou quando programa a caixa
registadora. É ouvido um sinal sonoro para
alertar o operador.
ST (Sub-total) Indica que a quantia visualizada é o sub-
total de uma transacção, incluindo os
impostos caso se aplique.
- (Menos)Visualiza uma entrada negativa. Também
mostra se o subtotal ou total de dinheiro
entregue é um número negativo devido a
uma devolução ou reembolso.
_ (Linha)Indica, no fundo do visor, da esquerda para
a direita: modo calculadora, modo sem
recibo e modo de treino. No extremo direito
indica um registo electrónico quase cheio
(com menos de 700 linhas de transacção
disponíveis).
Visualizado quando prime a tecla
para indicar que a quantia está
visualizada em moeda estrangeira.
CA (Dinheiro)Indica uma transacção paga em dinheiro.
Ch (Cheque) Indica uma transacção paga em cheque.
Cr (Crédito) Indica uma transacção paga com cartão de
crédito.
Estes símbolos desaparecem automaticamente quando inicia
Existem três operações para reiniciar; tenha muito cuidado
quando escolher a que vai usar pois poderá cancelar
desnecessariamente dados do relatório e dados
programados na caixa registadora.
Reinicialização Parcial
Uma operação de Reinicialização Parcial apaga apenas a
memória de trabalho da caixa registadora.
1. Rode a chave de controlo para a posição OFF.
2. Prima a tecla
Se a caixa registadora continuar em condição de erro, continue com a operação Reinicialização Completa – Relatórios.
por cerca 2 segundos e depois digite
.
Reinicialização Completa de Relatórios
Uma operação de Reinicialização Completa – Relatórios,
apaga a memória de trabalho da caixa registadora e todos os
totais e contadores (todos os dados de relatórios).
1. Rode a chave de controlo para a posição OFF.
2. Prima a tecla
digite
por cerca 2 segundos e depois
.
PORTUGUÊS
a entrada seguinte ou prime a tecla .
3
Se a caixa registadora continuar em condição de erro,
continue com a operação Reiniciação Completa Excluindo Entrada de Nova Língua.
Reiniciação Completa - Excluindo Entrada de
Nova Língua
Uma operação de Reinicialização Completa - Excluindo
Entrada de Nova Língua, apaga a memória de trabalho
da caixa registadora, todos os totais e contadores
(todos os dados de relatórios) e cancela todos os dados
programados na caixa registadora excluindo as legendas programadas numa determinada língua. Tenha muito
cuidado quando usar este tipo de reinicialização.
O registo electrónico atinge uma condição quase cheio,
quando existem menos de 700 linhas disponíveis na
memória do registo. É visualizada uma mensagem
indicando o número de linhas restantes, sendo emitido um
sinal sonoro de aviso no início e fim de cada transacção
realizada; prima ou e continue a sua transacção.
Quando o registo fica cheio, existem menos de 300 linhas
disponíveis na memória. É visualizada uma mensagem
indicando que a memória do registo está cheia, ao mesmo
tempo que um sinal sonoro de aviso é emitido no início de
uma transacção. Prima
e continue a sua transacção.
1. Rode a chave de controlo para a posição OFF.
2. Prima a tecla
3. Torne a programar a caixa registadora.
Se a caixa registadora continuar em condição de erro, continue
com a operação Reinicialização Completa – Todos os Dados.
por cerca 2 segundos e depois digite
.
Reinicialização Completa – Todos os Dados
Uma operação de Reinicialização Completa – Todos os
Dados, apaga a memória de trabalho da caixa registadora, todos os totais e contadores (todos os dados de
relatórios) e cancela todos os dados programados na
caixa registadora. Tenha muito cuidado quando usar
este tipo de reinicialização. Use este método apenas
como último recurso.
1. Rode a chave de controlo para a posição OFF.
2. Prima a tecla
3. Torne a programar a caixa registadora.
por cerca 2 segundos e depois digite
.
Depois, imprima o conteúdo do registo electrónico, conforme
explicado abaixo, ou continue com outras transacções; lembrese que os dados da transacção NÃO serão gravados em
memória e o contador de recibos não avançará. Se pretender
terminar a transacçãod e vendas, prima
Para saber quantas linhas ainda tem disponíveis no registo
electrónico, prima
não estiver numa transacção de vendas.
no modo REG quando
.
Imprimir e Limpar o Conteúdo do Registo
Electrónico
Make sure that plenty of paper is loaded in the printer.
1. Posição da chave de controlo: Z1/Z2.
2. Prima
Para interromper a impressão do relatório, prima
recomeçar a impressão, prima de novo. Para parar a
.
. Para
Registo Electrónico
A caixa registadora vem equipada com um memória dinâmica
para Registo Electrónico (EJ), que contém por defeito 3.000
linhas de dados sobre vendas. Durante as transacções, os
dados sobre vendas são registados continuamente nesta
memória para que esteja continuamente actualizada com as
últimas 3.000 linhas de informação sobre vendas efectivas.
O operador pode, no entanto, programar a caixa registadora
para uma operação standard do registo electrónico. Neste
caso programa a memória para aceitar um máximo de 3.000
linhas de dados sobre vendas antes de lhe ser pedido para
limpar a memória. O registo electrónico armazena todos os
recibos de vendas registados nos modos REG e JRNL,
permitindo-lhe assim imprimir este registo em qualquer
altura, ou quando a memória estiver quase cheia ou cheia.
Para programar a caixa registadora para operação standard
do registo electrónico:
1. Posição da chave de controlo: PRG.
2. Prima
NOTA: Pode também personalizar outras características
do registo electrónico, programando as opções do sistema 4, 5, 6 e 7. Para mais informação consulte “Opções do
Sistema”.
.
impressão do relatório, prima
Quando o conteúdo do registo electrónico é impresso, é
visualizada uma mensagem e é emitido um sinal sonoro
para indicar que a capacidade da memória EJ foi reposta na
capacidade máxima programada.
NOTA: Pode também imprimir o conteúdo do registo electrónico com o chave de controlo na posição X; ao fazer isso,
no entanto, não irá apagar a memória electrónica.
.
Limpar a Memória do Registo Electrónico sem
Imprimir o Conteúdo
O conteúdo da memória do registo electrónico é eliminado e
não é impresso:
1. Posição da chave de controlo: Z1/Z2.
2. Prima
Para cancelar uma operação de limpeza de memória, em
vez de premir
Prima
.
.
prima , ou seja:
4
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.