Your attention is drawn to the following actions that could compromise
the characteristics of the product:
•incorrect electrical supply;
•incorrect installation; incorrect or improper use, or, in any case, not in
accordance with the warnings given in the User Manual supplied with
the product;
•replacement of original components or accessories with others of a
type not approved by the manufacturer, or carried out by unauthorized
personnel.
Nous attirons votre attention sur les actions suivantes qui peuvent
compromettre la conformité attestée ci-dessus et les caractéristiques du
produit:
•Alimentation électrique erronée;
•Installation ou utilisation erronée ou non conforme aux indications
exposées dans le manuel d'utilisation fourni avec le produit;
•Replacement de composants ou d'accessoires originaux par des
pièces non approuvées par le constructeur, ou effectué par du personnel
non autorisé.
Wir möchten Sie darauf hinweisen, daß folgende Aktionen die oben
bescheinigte Konformität und die Eigenschaften des Produkts
beeinträchtigen können:
•Falsche Stromversorgung;
•Installations- oder Bedienungsfehler bzw. Nichtbeachtung der Hinweise
in der Bedienungsanleitung, die mit dem Produkt geliefert wurde;
•Das Auswechseln von Bauteilen oder Originalzubehör durch Unbefugte
oder das Ersetzen durch Teile, die nicht vom Hersteller anerkannt
werden.
Het is belangrijk te weten dat de volgende acties nadelige gevolgen kunnen
hebben voor de goede werking van het product:
•het verkeerd aansluiten van een stroombron;
•onjuiste installatie; onjuist of oneigenlijk gebruik, of handelingen die
worden uitgevoerd zonder inachtneming van de waarschuwingen in
de handleiding bij het product;
•vervanging van originele onderdelen of accessoires door onderdelen
of accessoires van een type dat niet is goedgekeurd door de fabrikant,
of vervanging die wordt uitgevoerd door onbevoegd personeel.
Chamamos a sua atenção para as seguintes acções que podem
comprometer o desempenho do produto:
•abastecimento de corrente não adequado;
•instalação incorrecta, utilização incorrecta ou indevida, ou não
respeitando os avisos descritos no Manual do Utilizador que é fornecido
com o produto;
•substituição de componentes originais ou acessórios por outros de
tipo não aprovado pelo fabricante, ou substituição realizada por
pessoal não autorizado.
Vær opmærksom på, at følgende handlinger kan beskadige
produktet:
•Forkert strømforsyning.
•Forkert installation, ukorrekt eller forkert brug eller, som under alle
omstændigheder, ikke er i overensstemmelse med advarslerne i den
medfølgende Brugervejledning.
•Udskiftning af originale dele eller tilbehør med andre typer, som ikke
er godkendt af fabrikanten, eller foretaget af uautoriseret personer.
Prestar mucha atención a las siguientes acciones que pueden
comprometer la conformidad arriba certificada y, obviamente, las
características del producto:
•Alimentación eléctrica errónea;
•Installación o uso erróneos, improprios o no conformes con las
advertencias detalladas en el manual de uso suministrado con el
producto;
•Sustitución de componentes o accesorios originales con otros no
aprovados por el fabricante o bien efectuada por parte personal no
autorizado.
Vi önskar fästa din uppmärksamhet på verksamheterna
som anges nedan, eftersom dessa kan kompromittera produktens
egenskaper:
•oriktig strömförsörjning;
•oriktig installation; oriktig eller olämplig användning, eller som i alla
falli inte överensstämmer med de varningar som ges i
användarhandboken som levereras tillsammans med produkten;
•byte av originalkomponenter eller tillbehör mot annan typ
som ej godkänts av tillverkaren, eller som utförts av obehörig
personal.
SAFETY INFORMATION
INFORMATIONS DE SECURITE
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
VEILIGHEIDSINFORMATIE
INFORMAÇÃO SOBRE SEGURANÇA
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
SÄKERHETSINFORMATION
1. Connect the power cord to an electrical outlet that is near the product and easily accessible.
2. Install your cash register on a flat and stable surface, at a location where no one can step on
or trip over the power cord.
3. Do not use your cash register near water, or with wet hands.
4. Do not expose your cash register to rain or moisture.
5. Unplug your cash register from the electrical outlet before cleaning.
1. Brancher le cordon d’alimentation à la prise électrique qui se trouve près du produit et facilement
accessible.
2. Initialiser la caisse enregistreuse sur une surface plaine et stable, dans une place où il n’y pas le
risque de presser ou de heurter le cordon.
3. Ne pas utiliser la caisse enregistreuse près de l’eau, ou avec les mains mouillées.
4. Ne pas exposer la caisse enregistreuse à la pluie ou à l’humidité.
5. Débrancher la caisse enregistreuse de la prise électrique avant de la nettoyer.
1. Das Netzkabel an eine Steckdose anschließen, die in der Nähe der Maschine und leicht zugänglich ist.
2. Die Registrierkasse auf einer ebenen stabilen Fläche installieren. Darauf achten, dass keiner über
das Netzkabel stolpern oder auf es treten kann.
3. Die Kasse nicht in der Nähe von Wasser oder mit nassen Händen benutzen.
4. Die Kasse nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
5. Vor Reinigungsarbeiten die Kasse vom Stromnetz trennen.
1. Conecte el cable de alimentación a una toma eléctrica que se encuentre cerca del producto y que
tenga un fácil acceso.
2. Instale su caja registradora en una superficie plana y estable, en un emplazamiento en el que nadie
pueda pisar el cable de alimentación o tropezar con él.
3. No utilice la caja registradora cerca del agua ni si tiene las manos húmedas.
4. No exponga la caja registradora a la lluvia o la humedad.
5. Desconecte la caja registradora de la toma eléctrica antes de la limpieza.
1. Sluit het netsnoer aan op een stopcontact dat zich in de buurt van het kasregister bevindt en vrij
toegankelijk is.
2. Installeer uw kasregister op een plat en stabiel oppervlak, op een plaats waar niemand op het
netsnoer kan trappen of erover struikelen.
3. Gebruik uw kasregister niet in de buurt van water, of met natte handen.
4. Stel uw kasregister niet bloot aan regen of vocht.
5. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het kasregister gaat schoonmaken.
1. Ligue o cabo de alimentação a uma tomada eléctrica que esteja perto da máquina e seja de fácil acesso.
2. Instale a caixa registadora sobre uma superfície plana e estável, num local onde ninguém possa chocar
com ela ou tropeçar no cabo de alimentação.
3. Não utilize a caixa registadora perto de água, nem a manuseie se tiver as mãos molhadas.
4. Não exponha a caixa registadora a chuva ou humidade.
5. Desligue a caixa registadora da tomada de corrente antes de a limpar.
1. Tilslut de elektriske kabel til elnettet, som er ved siden af produktet og nemt tilgængelig.
2. Placér Deres kasseapparat på en flad, sikker og stabil overflade, et sted hvor ingen kan gå eller trampe
over det elektrisk kabel.
3. Brug ikke Deres kasseapparat i nærheden af vand, eller med våde hænder.
4. Deres kasseapparat må ikke udsættes for regn eller fugtighed.
5. Slut Deres kasseapparat fra elnettet inden de går i gang med rengøring.
1. Stoppa in nätsladdens stickkontakt i ett lättåtkomligt vägguttag nära apparaten.
2. Installera kassaregistret på en jämn och stabil yta där ingen kan trampa på eller snubbla
över nätsladden.
3. Använd inte kassaregistret nära vatten eller med våta händer.
4. Utsätt inte kassaregistret för regn eller fukt.
5. Dra ut stickkontakten från vägguttaget före rengöringen.
HOW DO I PROCEED?
COMMENT JE DOIT PROCEDER?
START UP - START UP
VORGEHENSWEISE
START UP - START UP
¿QUÉ DEBO HACER A CONTINUACIÓN?
HOE GA IK TE WERK?
START UP - START UP
O QUE DEVO FAZER?
START UP - START UP
FREMGANGSMÅDE?
HUR GÅR JAG VIDARE?
1. Plug the cash register into a electrical outlet and insert the batteries.
2. Load the paper.
3. Proceed with Quick Start Programming.
4. Perform basic sales transactions.
5. Get to know your cash register in depth.
1. Brancher la caisse enregistreuse à la prise électrique et insérer les batteries.
2. Charger le papier.
3. Procéder avec la fonction Vite Démarre de Programmation.
4. Exécuter les transactions de ventes basiques.
5. Prendre confiance avec la caisse enregistreuse.
1. Die Kasse an eine Netzsteckdose anschließen und die Batterien einsetzen.
2. Papier laden.
3. Die Quick Start Programmierung durchführen.
4. Einfache Verkaufsvorgänge ausführen.
5. Sich mit allen Funktionen der Kasse vertraut machen.
1. Enchufe la caja registradora en una toma eléctrica e inserte las baterías.
2. Cargue el papel.
3. Continúe con la programación de la puesta en servicio rápida.
4. Realice transacciones de venta básicas.
5. Conozca más en detalle la caja registradora.
1. Sluit het kasregister aan op een stopcontact en plaats de batterijen.
2. Plaats het papier.
3. Voer de snelstart-programmering uit.
4. Voer basis-verkooptransacties uit.
5. Leer uw kasregister grondig kennen.
1. Ligue a caixa registadora a uma tomada eléctrica e insira as pilhas.
2. Coloque o papel.
3. Continue com a Programação de Iniciação Rápida.
4. Realize transacções básicas de vendas.
5. Familiarize-se com a sua caixa registadora.
1. Tilslut kasseapparatet til elnettet og sæt batterierne i.
2. Sæt papir i.
3. Gå frem med Hurtig Start Programmering.
4. Indret basis salgstransaktioner.
5. Lær Deres kasseapparat at kende.
1. Sätt in kassaregistersladden i ett vägguttag och sätt i batterierna.
2. Ladda pappret
3. Gå vidare med programmeringen för snabbstart.
4. Utför grundläggande försäljningstransaktioner.
5. Fördjupa kännedomen om kassaregistret.
INSERTING MEMORY BACKUP BATTERIES
INSÉRER LES BATTERIES TAMPONS DE LA MÉMOIRE
BATTERIEN ZUR SPEICHERSICHERUNG EINSETZEN
INSERCIÓN DE LAS BATERÍAS DE RESPALDO DE LA MEMORIA
INSTALLEREN VAN DE BATTERIJEN VOOR NOODVOEDING
INSERIR AS PILHAS DE BACKUP DA MEMÓRIA
INDSÆT HUKOMMELSE BACKUP BATTERIER
SÄTTA I BACK-UP BATTERIERNA
LOADING THERMAL PAPER
INST ALLA TION DU P APIER THERMIQUE
EINLEGEN VON THERMOP APIER
CARGA DEL PAPEL TÉRMICO
THERMISCH P APIER PLAATSEN
COLOCAR PAPEL TÉRMICO
ISÆTNING AF TERMOPAPIR
LADDA VÄRMEKÄNSLIGT PAPPER
DAILY JOB OPERATIONS
OPÉRATIONS QUOTIDIENNES
TÄGLICHE ARBEITEN
OPERACIONES COTIDIANAS DURANTE EL TRABAJO
DAGELIJKSE TAKEN
OPERAÇÕES DIÁRIAS
DAGLIGE ARBEJDSOPERATIONER
DAGLIGA ARBETSMOMENT
Morning startup
Démarre du matin
Einschalten zu
Geschäftsbeginn
Puesta en marcha al inicio
de la jornada
Morgens opstarten
Arranque da manhã
Morgens opstart
Sales transactions
Transactions de ventes
Verkaufsvorgänge
Transacciones de venta
Verkooptransacties
Transacções de vendas
Salgstransaktioner
Igångsättning på morgonen
End of day reports
Compte-rendu de fin journée
Berichte bei Geschäftsende
Informes de cierre de la
jornada
Einddaags-rapportages
Relatórios de fim de dia
Slut af dagens registreringer
Försäljingstransaktioner
Slut på dagen rapporter
Contenus
Caractéristiques principales
Caractéristiques principales1
Composantes de la caisse enregistreuse1
Tiroir-caisse extractible doté de serrure1
Fonctions du clavier numérique2
La clé de commande2
Afficheurs opérateur et client3
Conditions d'erreur3
Codes d’erreur3
Effacer une erreur3
Opérations de remise à zéro de la caisse
enregistreuse3
Journal electronique4
Vite démarre4
Vite démarre de la programmation5
Programmation et caractéristiques de la caisse
enregistreuse6
Faire des changements à la programmation
de la caisse enregistreuse6
Programmation de la légende en utilisant le clavier
Alphanumérique et le tableau des caractères6
En-tête et pied de page du ticket7
Noms desrRayons8
Nom des articles PLU8
Taux de remise (-%) ou d'ajout (+%)8
Taux de change de devises etrangères9
Descripteurs de devises etrangères9
Option d'arrondi pour les devises suisses,
Danoises et suédoises9
Fractions arrondies pour le calcul de la TVA10
Impression des information sur la TVA sur le
Ticket du client10
Mode calculatrice10
Système vendeur11
Noms des vendeurs12
Mot de passe gestion12
Utilisation de la caisse enregistreuse dans le
mode protégé par mot de passe12
Mode exercice12
Options du système13
Numéro consécutif ticket15
Réglage du compteur Z115
Réglage du compteur Z215
Programmation du grand total15
Comptes-rendus de gestion15
Comptes-rendus en mode X et Z15
Compte-rendu vendeur16
Compte-rendu globale PLU16
Compte-rendu de programmation du rayon16
Compte-rendu de programmation du PLU16
Compte-rendu de programmation de la caisse
Enregistreuse17
Compte-rendu d'exercice1 7
Compte-rendu du journal electronique17
Transactions de ventes18
•14 rayons et jusqu'à 400 paramètres PLU (Articles à Prix
Enregistré) ;
•8 numéros vendeurs pour connaître les ventes de chaque
vendeur en particulier ;
•Journal électronique avec une capacité maximum de
3,000 lignes de transaction pour emmagasiner de toutes
les données de transaction; signalisation d'une condition
de mémoire pleine et presque pleine JE ;
•Afficheurs LCD (à cristaux liquides) à 10 chiffres
Opérateur et Client ;
•Quantité d'articles utilisant la virgule décimale;
•Mode exercice avec relative mot de passe ;
•Option d'activation/désactivation des tickets, et de
duplication des tickets ;
•Possibilité d'activer le Système de Sécurité Vendeur, qui
consiste en une définition uniquement d'un code secret
à trois chiffres ;
•Possibilité d' attribuer un nom à chaque Vendeur en vue
d'une identification rapide ;
•Possibilité d' attribuer un mot de passe pour empêcher
tous accès non autorisés en mode compte-rendu de
gestion Z ;
•Personnalisation de l'en-tête du ticket de vente au client
et définition du pied de page du ticket ;
•Option spéciale pour l'arrondi des devises suisses,
danoises et suédoises ;
•Ticket du client et comptes-rendus de gestion imprimés
en Anglais, Français, Allemand, Espagnol, Hollandais,
Portugais, Danois ou Suédois ;
•Programmation des rayons (ventes positives et négatives)
•4 taux de change de devises étrangères avec relatifs
descripteurs de devise ;
•Comptants, chèques, charge et cartes monnaie , avec
change monnaie sur toutes les paiements ;
•4 différentes taux de TVA ;
•Possibilité de programmer la caisse enregistreuse pour
imprimer une range de TVA totaux sur les tickets de
vente ;
•Affiche de l'heure en appuyant sur une touche ;
•Utilisation de batteries tampons pour protéger les
documents et les données de programmation
mémorisés.
Composantes de la caisse enregistreuse
En se référant à l'image 2 :
1. Afficheur client
2. Afficheur opérateur
3. Clé de commande
4. Clavier numérique
5. Tiroir-caisse
6. Serrure du tiroir-caisse
7. Tiroir de dépôt des articles
8. Cordon d'alimentation
9. Fenêtre affichage ticket client
10.Couvercle du compartiment de l'imprimante
FRANÇAIS
Tiroir-caisse extractible doté de serrure
En se référant à l'image 4, le tiroir-caisse est doté d'un
logement pour les billets de banque et pour les pièces de
monnaie.
Ouvrir le tiroir en appuyant sur la touche
levier d'urgence placé sous la caisse.
Le tiroir-caisse peut être complètement retiré de la caisse le
soulevant légèrement et en le tirant vers soi.
ou agir sur le
1
Fonctions du clavier numérique
En se référant à l'image 5 :
1. - Cette touche permet d'insérer le prix pour les
rayons ayant de 8 à 14. Appuyer sur cette touche
pour appliquer les fonctions des rayons.
2.- Cette touche permet d'enregistrer toutes les
sorties de caisse ne faisant pas partie d'une vente.
Lorsqu'on la presse en mode REG, elle permet d'imprimer
une ou plusieurs copies des dernières transactions de
vente enregistrées (elle annule le mode Ticket Off défini
avec la touche correspondante).
3.- Cette touche confirme le numéro vendeur et le
code secret à trois chiffres tapé. Dans le mode REG, la
caisse bascule entre l'impression ou la non impression
du ticket de vente.
4.
5.
- Lorsque elle est appuyée, cette touche permet
d'enregistrer l'argent reçu comme fond de caisse qui ne
fait pas partie d'une vente; par exemple, l'argent inséré
dans le tiroir au début de chaque journée de travail peut
être enregistré comme une RA. Comme touche de
conversion de Devise, elle est utilisée pour calculer
automatiquement et afficher la valeur de la devise
étrangère du sous-total d'une vente ou d'un montant
particulier enregistré.
- Cette touche ouvre le tiroir-caisse sans enregistrer
aucun somme ou quand on change l'argent pour une
transaction que n'a rien à faire avec la vente. Avec la
caisse enregistreuse dans le mode programmation, on
peut sélectionner les différentes légendes qui peuvent
être programmées.
13. - / - Cette touche introduit les sommes,
indique combien de fois un article particulier est répété,
additionne et soustrait les taux de pourcentage et introduit
les codes rayons. Elle est utilisée pour taper les
caractères indiqués sur la touche relative et indiqués
dans le Tableau des Caractères, lorsque l'on définit les
noms vendeurs, les en-têtes tickets, les pieds de page
tickets, les noms des rayons, les noms des produits PLU
et l es identificateurs de devise. Pendant la programmation
des légendes, la touche
les caractères.
14.
15.
16.
17.- Cette touche permet d'ajouter ou de soustraire un
- Cette touchemultiplie [RAYON] ou articles,
affiche l'heure courante et le nombre de lignes encore
disponibles dans la mémoire du journal électronique
dans les modes REG et JRNL. Pendant la programmation
de la légende, appuyée avant la saisie caractère, elle
introduit un caractère à double largeur.
- Cette toucheefface une donnée introduite sur le
clavier alphanumérique ou avec la touche avant de
terminer une transaction à l'aide d'une touche de rayon
ou d'une touche de fonction. Elle est utilisée aussi pour
effacer des conditions d'erreur.
- Cette touche enregistre le prix d'un article déjà
inséré dans son correct rayon.
pourcentage d'un article ou du total des ventes. Le
pourcentage peut être un taux préprogrammé ou tout
autre taux saisi manuellement.
ajoute un espace entre
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
- Cette touche totalise les ventes par crédit, telles
que les cartes de bancaires, ou les cartes de crédit, qui
est une alternative à celles la utilisées pour le paiement
avec carte.
- Cette touche totalise les ventes payées avec les
chèques.
- Cette touche somme partiellement une vente, et
est utilisée pour la programmation des taux de la TVA.
- Cette touche totalise les ventes débitées.
- Cette touche totalise les paiements en
espèces exacts, calcule la monnaie et totalise les
transactions que doivent être partagées entre chèques
ou cartes de crédit et espèces. Cette touche est utilisée
aussi pour accéder au mode calculatrice. Dans le mode
calculatrice, elle est utilisée comme "égal" (=).
- - Les touches des rayons de 1 à 7 permettent
de saisir des ventes d'un article à l'unité ou multiple sur un
rayon particulier. Lorsqu'on les presse après la touche
, l'enregistrement s'effectue sur les rayons de 8 à 14.
- Taper une virgule décimale pour définir les
quantités de produit avec décimaux, pendant les
transactions de ventes. Pendant la programmation des
légendes, confirmer l'entrée des caractères sélectionnés
lorsque la même touche est répétée.
18. - Cette touche est utilisée pour entrer un prix pour
un article PLU.
19.
20.
21. - Cette touche permet d'effacer le dernier article
-Cette touche est utilisée comme touche coupon,
elle permet de soustraire un montant du prix d'un article
ou du total des ventes, comme une remise sur coupon.
Lorsque elle est utilisée comme touche de
remboursement, elle permet de soustraire un article qui
est rendu et doit être remboursé.
- Cette touche fait avancer les tickets ou le journal
d'une ligne; si on tient appuyée, cette touche le papier
avance en continu.
enregistré, et de corriger une donnée spécifique après
avoir été traité et imprimée. Pendant la programmation de
la légende, elle efface de droite à gauche les caractères
que ont été insérés.
La clé de commande
Cette clé de commande doit être correctement positionnée pour
pouvoir utiliser la caisse enregistreuse, pour programmer ses
fonctions et pour imprimer ou remettre à zéro les totaux pour le
compte-rendu de gestion. En se référant à la figure 3 :
1. Placer la clé de commande sur la position requise cidessous.
PRG Dans cette position on peut programmer et modifier
les fonctions de caisse.
OFFLa caisse enregistreuse est éteinte et ne peut pas
être utilisée.
REG (On/Ticket du client) - La caisse enregistreuse est
programmée pour les transactions de vente standard. Un ticket de caisse client est imprimé à chaque
transaction.
2
JRNL (On/Journal Tape) - La caisse enregistreuse est
programmée pour les transactions de vente standard. Un enregistrement du journal est imprimé pour
chaque transaction. La touche avec la fonction active Ticket On/Off ne travaille pas dans ce mode (les
transaction sont toujours imprimées).
X1/X2 Imprime le compte-rendu X au milieu de la journée.
Z1/Z2 Imprime le compte-rendu Z à la fin de la journée et
remet à zéro les totaux (à l'exception du grand total).
Afficheurs opérateur et client
La caisse enregistreuse est équipée avec deus Afficheurs à
Cristaux Liquides (LCD) numérique à 10 chiffres. En se référant
à l'image 6, l'afficheur se lit de gauche à droite selon cet ordre :
C1...C8(1) - Avec le Système Vendeur actif, elle
Rayon(2) - Il montre un ensemble de chiffres
Répéter/Multiplier(3) - Il affiche un chiffre, lorsque des
Montant(4) - La partie restant de l’afficheur
Symboles indicateurs spéciaux
Des symboles spéciaux apparaissent à l'extrémité gauche
de l'afficheur, pendant le fonctionnement de la caisse
enregistreuse :
C (Change)Il indique que le montant affiché est la
E (Erreur)Il indique qu'une erreur a été commise
ST ( So us - to ta l)Il indique que le montant affiché est le sous-
- (Moins)Il affiche une valeur négative. S'affiche
_ (Ligne)Il indique, de gauche à droite au bas de
CA (Espèces ) Indique une transaction de vente payée en
Ch (Chèque) Indique une transaction de vente payée par
Cr (Carte)Indique une transaction de vente payée par
Les symboles suivants s'effacent automatiquement quand
on commence une nouvelle saisie de données ou quand on
appuie sur la touche
indique le numéro vendeur saisi avant
de commencer à travailler dans le mode
REG ou JRNL, ou quand
appuyé.
indiquant la touche du rayon appuyée
pour chaque saisie.
articles sont répétés ou multipliés pour
indiquer le nombre d’articles introduits
à chaque prix.
indique le montant introduit et les
ventes totales.
monnaie à rendre au client.
pendant le fonctionnement ou la
programmation de la caisse enregistreuse.
Un signal sonore accompagne cette
indication.
total d'une vente, et comprend les taxes de
vente, si c'est le cas.
également si le sous-total ou le total à payer
est un nombre négatif à cause d'un rendu ou
d'un remboursement.
l'afficheur, le mode calculatrice, le mode
Ticket Off, le mode Exercice et une mémoire
de journal électronique presque pleine
(moins de 700 lignes de transaction
disponibles).
Quand la touche est appuyée, elle
indique que le montant est défini dans une
devise étrangère définie.
espèces.
chèque.
carte de crédit.
.
il est
Conditions d'erreur
Codes d’erreur
Les codes d’erreur suivants peuvent s’afficher :
E1Erreur de fonctionnement
E2Dépassement montant des ventes
E3Erreur de saisie prix zéro
E4Erreur de saisie pleine-vide
E5Numéro et mot de passe vendeur requis
E6Mot de passe gestion requis
Effacer une erreur
Appuyer sur la touche pour effacer une erreur. Le
signal acoustique disparaît, l'afficheur s'efface et le clavier
numérique se débloqué, en permettant de continuer avec la
transaction ou de remettre à zéro le programme.
Si on ne peut pas effacer une erreur en appuyant sur la
touche
effectuant une des trois opérations de remise à zéro de la
caisse enregistreuse.
Opérations de remise à zéro de la caisse
enregistreuse
Si la caisse enregistreuse ne fonctionne pas, par exemple
pendant la programmation et le signal d'erreur ne peut être
pas effacé en appuyant sur la touche , remettre à zéro
la caisse enregistreuse. Il y a trois opérations de remise à
zéro a effectuer; faire attention quand on choisit
l'opération à exécuter, car on risque de effacer
inutilement les données des comptes-rendus et les
données de programmation de la caisse enregistreuse.
Remise à zéro partielle
Une opération de remise à zéro partielle libère seulement la
mémoire opérationnelle de la caisse enregistreuse.
1. Tourner la clé de commande sur OFF.
2. Appuyer
Si la caisse enregistreuse reste encore dans une condition
d'erreur, procéder avec la Remise à zéro totale des comptes-rendus.
Remise à zéro totale des comptes-rendus
Une opération de remise à zéro totale des comptes-rendus
efface la mémoire de travail de la caisse enregistreuse, tous
les totaux et tous les compteurs (toutes les données des
comptes-rendus).
1. Tourner la clé de commande sur la position OFF.
2. Appuyer
Si la caisse enregistreuse reste encore dans une condition
d'erreur, procéder avec la remise à zéro totale, saisie
d’une nouvelle langue exclue.
, remettre à zéro la caisse enregistreuse en
pendant environ 2 secondes et puis taper
.
pendant environ 2 secondes et puis taper
.
FRANÇAIS
3
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.