Olivetti ECR5300 User Manual

Page 1
Cash Register
ECR 5300ECR 5300
ECR 5300
ECR 5300ECR 5300
USER'S GUIDE
Page 2
PUBLICATION ISSUED BY:
Olivetti S.p.A.
Copyright © 2005, Olivetti All rights reserved
Your attention is drawn to the following actions that could compromise the characteristics of the product:
incorrect electrical supply;
incorrect installation; incorrect or improper use, or, in any case, not in accordance with the warnings given in the User Manual supplied with the product;
replacement of original components or accessories with others of a type not approved by the manufacturer, or carried out by unauthorized personnel.
Nous attirons votre attention sur les actions suivantes qui peuvent compromettre la conformité attestée ci-dessus et les caractéristiques du produit:
Alimentation électrique erronée;
Installation ou utilisation erronée ou non conforme aux indications exposées dans le manuel d'utilisation fourni avec le produit;
Replacement de composants ou d'accessoires originaux par des pièces non approuvées par le constructeur, ou ef fectué par du personnel non autorisé.
Wir möchten Sie darauf hinweisen, daß folgende Aktionen die oben bescheinigte Konformität und die Eigenschaften des Produkts beeinträchtigen können:
Falsche Stromversorgung;
Installations- oder Bedienungsfehler bzw. Nichtbeachtung der Hinweise in der Bedienungsanleitung, die mit dem Produkt geliefert wurde;
Das Auswechseln von Bauteilen oder Originalzubehör durch Unbefugte oder das Ersetzen durch Teile, die nicht vom Hersteller anerkannt werden.
Het is belangrijk te weten dat de volgende acties nadelige gevolgen kunnen hebben voor de goede werking van het product:
het verkeerd aansluiten van een stroombron;
onjuiste installatie; onjuist of oneigenlijk gebruik, of handelingen die worden uitgevoerd zonder inachtneming van de waarschuwingen in de handleiding bij het product;
vervanging van originele onderdelen of accessoires door onderdelen of accessoires van een type dat niet is goedgekeurd door de fabrikant, of vervanging die wordt uitgevoerd door onbevoegd personeel.
Chamamos a sua atenção para as seguintes acções que podem comprometer o desempenho do produto:
abastecimento de corrente não adequado;
instalação incorrecta, utilização incorrecta ou indevida, ou não respeitando os avisos descritos no Manual do Utilizador que é fornecido com o produto;
substituição de componentes originais ou acessórios por outros de tipo não aprovado pelo fabricante, ou substituição realizada por pessoal não autorizado.
Vær opmærksom på, at følgende handlinger kan beskadige produktet:
Forkert strømforsyning.
Forkert installation, ukorrekt eller forkert brug eller, som under alle omstændigheder, ikke er i overensstemmelse med advarslerne i den medfølgende Brugervejledning.
Udskiftning af originale dele eller tilbehør med andre typer, som ikke er godkendt af fabrikanten, eller foretaget af uautoriseret personer.
Prestar mucha atención a las siguientes acciones que pueden comprometer la conformidad arriba certificada y, obviamente, las características del producto:
Alimentación eléctrica errónea;
Installación o uso erróneos, improprios o no conformes con las advertencias detalladas en el manual de uso suministrado con el producto;
Sustitución de componentes o accesorios originales con otros no aprovados por el fabricante o bien efectuada por parte personal no autorizado.
Vi önskar fästa din uppmärksamhet på verksamheterna som anges nedan, eftersom dessa kan kompromittera produktens egenskaper:
oriktig strömförsörjning;
oriktig installation; oriktig eller olämplig användning, eller som i alla falli inte överensstämmer med de varningar som ges i användarhandboken som levereras tillsammans med produkten;
byte av originalkomponenter eller tillbehör mot annan typ som ej godkänts av tillverkaren, eller som utförts av obehörig personal.
Page 3
FIGURES - IMAGES ABBILDUNGEN - FIGURAS AFBEELDINGEN - FIGURAS FIGURER - BILDER
1
10
9 8
7
6
2
3
20
19
18 17 16
15
4
5
14
13
12
1 2 3
4 5 6 7 8
9 10
11
Page 4
SAFETY INFORMATION INFORMATIONS DE SECURITE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN INFORMACIÓN DE SEGURIDAD VEILIGHEIDSINFORMATIE INFORMAÇÃO SOBRE SEGURANÇA SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER SÄKERHETSINFORMATION
1. Connect the power cord to an electrical outlet that is near the product and easily accessible.
2. Install your cash register on a flat and stable surface, at a location where no one can step on or trip over the power cord.
3. Do not use your cash register near water, or with wet hands.
4. Do not expose your cash register to rain or moisture.
5. Unplug your cash register from the electrical outlet before cleaning.
1. Brancher le cordon d’alimentation à la prise électrique qui se trouve près du produit et facilement accessible.
2. Initialiser la caisse enregistreuse sur une surface plaine et stable, dans une place où il n’y pas le risque de presser ou de heurter le cordon.
3. Ne pas utiliser la caisse enregistreuse près de l’eau, ou avec les mains mouillées.
4. Ne pas exposer la caisse enregistreuse à la pluie ou à l’humidité.
5. Débrancher la caisse enregistreuse de la prise électrique avant de la nettoyer.
1. Das Netzkabel an eine Steckdose anschließen, die in der Nähe der Maschine und leicht zugänglich ist.
2. Die Registrierkasse auf einer ebenen stabilen Fläche installieren. Darauf achten, dass keiner über das Netzkabel stolpern oder auf es treten kann.
3. Die Kasse nicht in der Nähe von Wasser oder mit nassen Händen benutzen.
4. Die Kasse nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
5. Vor Reinigungsarbeiten die Kasse vom Stromnetz trennen.
1. Conecte el cable de alimentación a una toma eléctrica que se encuentre cerca del producto y que tenga un fácil acceso.
2. Instale su caja registradora en una superficie plana y estable, en un emplazamiento en el que nadie pueda pisar el cable de alimentación o tropezar con él.
3. No utilice la caja registradora cerca del agua ni si tiene las manos húmedas.
4. No exponga la caja registradora a la lluvia o la humedad.
5. Desconecte la caja registradora de la toma eléctrica antes de la limpieza.
1. Sluit het netsnoer aan op een stopcontact dat zich in de buurt van het kasregister bevindt en vrij toegankelijk is.
2. Installeer uw kasregister op een plat en stabiel oppervlak, op een plaats waar niemand op het netsnoer kan trappen of erover struikelen.
3. Gebruik uw kasregister niet in de buurt van water, of met natte handen.
4. Stel uw kasregister niet bloot aan regen of vocht.
5. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het kasregister gaat schoonmaken.
1. Ligue o cabo de alimentação a uma tomada eléctrica que esteja perto da máquina e seja de fácil acesso.
2. Instale a caixa registadora sobre uma superfície plana e estável, num local onde ninguém possa chocar com ela ou tropeçar no cabo de alimentação.
3. Não utilize a caixa registadora perto de água, nem a manuseie se tiver as mãos molhadas.
4. Não exponha a caixa registadora a chuva ou humidade.
5. Desligue a caixa registadora da tomada de corrente antes de a limpar.
1. Tilslut de elektriske kabel til elnettet, som er ved siden af produktet og nemt tilgængelig.
2. Placér Deres kasseapparat på en flad, sikker og stabil overflade, et sted hvor ingen kan gå eller trampe over det elektrisk kabel.
3. Brug ikke Deres kasseapparat i nærheden af vand, eller med våde hænder.
4. Deres kasseapparat må ikke udsættes for regn eller fugtighed.
5. Slut Deres kasseapparat fra elnettet inden de går i gang med rengøring.
1. Stoppa in nätsladdens stickkontakt i ett lättåtkomligt vägguttag nära apparaten.
2. Installera kassaregistret på en jämn och stabil yta där ingen kan trampa på eller snubbla över nätsladden.
3. Använd inte kassaregistret nära vatten eller med våta händer.
4. Utsätt inte kassaregistret för regn eller fukt.
5. Dra ut stickkontakten från vägguttaget före rengöringen.
Page 5
HOW DO I PROCEED? COMMENT JE DOIT PROCEDER?
START UP - START UP
VORGEHENSWEISE
START UP - START UP
¿QUÉ DEBO HACER A CONTINUACIÓN? HOE GA IK TE WERK?
START UP - START UP
O QUE DEVO FAZER?
START UP - START UP
FREMGANGSMÅDE? HUR GÅR JAG VIDARE?
1. Plug the cash register into an electrical outlet and insert the batteries.
2. Load the paper.
3. Proceed with Quick Start Programming.
4. Perform basic sales transactions.
5. Get to know your cash register in depth.
1. Brancher la caisse enregistreuse à la prise électrique et insérer les batteries.
2. Charger le papier.
3. Procéder avec la fonction Vite Démarre de Programmation.
4. Exécuter les transactions de ventes basiques.
5. Prendre confiance avec la caisse enregistreuse.
1. Die Kasse an eine Netzsteckdose anschließen und die Batterien einsetzen.
2. Papier laden.
3. Die Quick Start Programmierung durchführen.
4. Einfache Verkaufsvorgänge ausführen.
5. Sich mit allen Funktionen der Kasse vertraut machen.
1. Enchufe la caja registradora en una toma eléctrica e inserte las baterías.
2. Cargue el papel.
3. Continúe con la programación de la puesta en servicio rápida.
4. Realice transacciones de venta básicas.
5. Conozca más en detalle la caja registradora.
1. Sluit het kasregister aan op een stopcontact en plaats de batterijen.
2. Plaats het papier.
3. Voer de snelstart-programmering uit.
4. Voer basis-verkooptransacties uit.
5. Leer uw kasregister grondig kennen.
1. Ligue a caixa registadora a uma tomada eléctrica e insira as pilhas.
2. Coloque o papel.
3. Continue com a Programação de Iniciação Rápida.
4. Realize transacções básicas de vendas.
5. Familiarize-se com a sua caixa registadora.
1. Tilslut kasseapparatet til elnettet og sæt batterierne i.
2. Sæt papir i.
3. Gå frem med Hurtig Start Programmering.
4. Indret basis salgstransaktioner.
5. Lær Deres kasseapparat at kende.
1. Sätt in kassaregistersladden i ett vägguttag och sätt i batterierna.
2. Ladda pappret
3. Gå vidare med programmeringen för snabbstart.
4. Utför grundläggande försäljningstransaktioner.
5. Fördjupa kännedomen om kassaregistret.
Page 6
INSERTING MEMORY BACKUP BATTERIES INSÉRER LES BATTERIES TAMPONS DE LA MÉMOIRE BATTERIEN ZUR SPEICHERSICHERUNG EINSETZEN INSERCIÓN DE LAS BATERÍAS DE RESPALDO DE LA MEMORIA INSTALLEREN VAN DE BATTERIJEN VOOR NOODVOEDING INSERIR AS PILHAS DE BACKUP DA MEMÓRIA INDSÆT HUKOMMELSE BACKUP BATTERIER SÄTTA I BACK-UP BATTERIERNA
Page 7
LOADING PAPER INST ALLA TION DU ROULEAU DE P APIER EINSETZEN P APIER CARGA DEL ROLLO DE PAPEL PAPIER PLAATSEN
ABASTECER PAPEL SÆT PAPIR I LADDA PAPPER
Page 8
DAILY JOB OPERATIONS OPÉRATIONS QUOTIDIENNES TÄGLICHE ARBEITEN OPERACIONES COTIDIANAS DURANTE EL TRABAJO DAGELIJKSE TAKEN OPERAÇÕES DIÁRIAS DAGLIGE ARBEJDSOPERATIONER
DAGLIGA ARBETSMOMENT
Morning startup Démarre du matin Einschalten zu Geschäftsbeginn Puesta en marcha al inicio de la jornada Morgens opstarten Arranque da manhã Morgens opstart
Sales transactions Transactions de ventes Verkaufsvorgänge Transacciones de venta Verkooptransacties Transacções de vendas Salgstransaktioner Igångsättning på morgonen
End of day reports Compte-rendu de fin journée Berichte bei Geschäftsende Informes de cierre de la jornada Einddaags-rapportages Relatórios de fim de dia Slut af dagens registreringer Försäljingstransaktioner Slut på dagen rapporter
Page 9
Contents
Major Features
Major Features 1
Cash Register Components 1 Removable Cash Drawer with Lock 1 Keypad Functions 2 The Control Switch 2 Operator and Customer Displays 3
Error Conditions 3
Clearing an Error 3 Cash Register Reset Operations 3
Quick Start 4
Quick Start Programming 4
Cash Register Programming and Features 5
Making Changes to Cash Register Programming 5 Percent Discount (-%) 5 PLU Status 5 Foreign Currency Exchange Rates 6 Rounding Option for Swiss, Danish and Swedish Currencies 6 Decimal Point Position 6 Printing VAT Information on Customer Receipts 6 Calculator Mode 7 Clerk System 7 Manager Password 8 Using the Cash Register in a Password Protected Mode 8 Training Mode 8 System Options 9
Management Reports 10
X and Z Reports 10 Clerk Report 10 PLU Sales Report 11 Department Programming Report 11 PLU Programming Report 11 Cash Register Programming Report 11 Training Report 11 Clearing the Grand Total 11
Sales Transactions 12
14 departments and up to 220 Price Look-Up (PLU) settings;
8 clerk numbers to monitor the sales of individual employees;
10-digit operator and client numeric Liquid Crystal Displays (LCD);
Product quantity entries using the decimal point;
Training mode facility with related password;
Replaceable keycaps;
Receipt on/off, and duplicate receipt features;
Possibility of activating a Clerk Security System consisting of a three-digit security code;
Z management report mode password definition;
Special rounding capabilities for Swiss, Danish and Swedish currencies;
Department programming (positive and negative sales)
2 foreign currency exchange rates;
Cash, check, charge and card tender media keys, with change tendered on all payments;
4 different VAT rates;
Possibility of programming the cash register to print a range of VAT information on the customer receipt;
Time display at the press of a key;
Battery back-up protection for the records and pro­gramming data.
Cash Register Components
With reference to figure 1:
1. Customer Display
2. Operator Display
3. Keypad
4. Cash Drawer
5. Cash Drawer Lock
6. Item Deposit Drawer
7. Power cord
8. Printer and Management Control Switch Compartment Lock
9. Customer Receipt Output Window
10. Printer and Management Control Switch Compartment Cover
ENGLISH
Removable Cash Drawer with Lock
With reference to figure 4, the cash drawer has slots for banknotes and for coins.
Open the drawer by pressing or by sliding the hidden
emergency button underneath the register. The cash drawer can be completely removed from the
register by lifting up on the open drawer and pulling towards yourself.
1
Page 10
Keypad Functions
With reference to figure 5:
1. - Allows price entries for departments 8-14. Press
this key before entering applicable department keys.
2.
3.
- Registers any money taken out of the cash
drawer that is not part of a sale. When pressed in the R2 mode, prints one or more copies of the last sales translation recorded (overrides the Receipt Off mode set with the related key).
- Confirms an entered clerk number and three-digit
security code. In the R2 mode, toggles the cash register between printing and not printing the sales receipt.
15.
16. - Used to subtract a percentage rate from an
17.
18.
- Multiplies [DEPARTMENT], or entries,
and displays the current time in the R1 and R2 modes.
individual item or an entire sale. The rate can be a pre­programmed percentage rate or any other manually entered percentage rate.
- Registers a preset price of an individual item to the
appropriate department.
- When used as the coupon key, subtracts an amount
from an item or the sales total, such as a coupon deduction. When used as the Refund key, subtracts an item that is returned for refund.
4. - When used as the RA key, registers any money
received on account that is not part of a sale; for example, the start-up money put in the drawer at the start of each business day can be registered as an RA. As the Currency Conversion key, it is used to automatically calculate and display the value in foreign currency of the subtotal of a sale or of a particular amount registered.
5.
6.
7. - Registers sales paid by check.
8.
9.
10.
- Opens the cash drawer without registering any
amount or when changing cash for a non-sales transaction. With the cash register in the programming mode, used to select the different captions that can be programmed.
- Registers sales that are put on credit, such as a
debit card, or on a credit card that is alternative to the one used for Charge tenders.
- Subtotals a sale, and used for the programming of
VAT rates.
- Registers sales that are charged.
- Totals exact cash transactions, computes
change and totals transactions that are split tendered with check or credit card and cash together. This key is also used to enter into the calculator mode. In the calculator mode, it is used as the "equal" (=) key.
19. - Advances the receipt or journal paper one line
feed; advances the paper continuously when held down.
20.
- Deletes the last item entered, and used for
correcting a particular entry after it is processed and printed.
The Control Switch
This switch must be properly positioned to operate the cash register, to set the programs and to print or reset the totals for the management report. With reference to figure 3:
1. Unlock, open and remove the printer compartment cover and then slide the control switch to the required position as indicated below.
OFF The cash register is turned off and cannot be used.
R1 (On/Journal Tape) - The cash register is set for
standard sales transactions. A journal record is printed for each transaction. The key-activated Receipt On/Off function does not work in this mode (transaction always printed).
R2 (On/Customer Receipt) - The cash register is set
for standard sales transactions. A customer receipt is printed for each transaction.
X Prints the X management (mid-day) report.
Z Prints the Z management (end-of-day) report and
resets totals (except the grand total) to zero.
PRG Used to set and change program settings.
11.
12.
13.
14.
- - Departments 1 through 14, to enter single
or multiple item sales to a particular department. Department keys 1/8, 2/9, 5/12 and 6/13 are also used in the calculator mode.
- / - Input amounts, indicate how
many times a particular item repeats, add and subtract percentage rates and input department code numbers.
Enters a decimal point for defining product quantities
with decimals during sales transactions.
- Clears an entry made from the numeric keypad
or with
Department or function key. Also used to clear error conditions.
before finalizing a transaction with a
2
Page 11
Operator and Customer Displays
Your cash register is equipped with two 10-digit numeric Liquid Crystal Displays (LCD). With reference to figure 6, the display is read from left to right as follows:
1...8 (1) - With the Clerk System active,
Department (2) - A set of digits indicating the
Repeat/Multiply (3) - A number displayed when repeat-
Amount (4) - Indicates entry amounts and sales
Special Symbol Indicators
Special symbols appear at the far left-hand side of the displays during cash register operation:
C (Change) Indicates that the displayed amount is the
E (Error) Indicates when an error is made during
S (Sub-total) Indicates that the amount shown is the subtotal
= (Total) Indicates that the amount shown is the
- (Minus) Displays a negative entry. Also displays if
_ (Line) Indicates calculator mode, receipt off mode
indicates the clerk number entered before working in the R1 or R2 mode,
or when
department key pressed for each entry.
ing or multiplying items to indicate the number of items entered at one price.
totals.
change due to the customer.
operation or when programming the cash register. An error tone sounds to alert the operator.
of a transaction, including sales tax if applicable.
transaction total.
subtotal or cash tendered total is a negative number due to a return or refund.
and training mode.
Displayed when
that the amount is displayed in foreign currency.
is pressed.
is pressed to indicate
Cash Register Reset Operations
If the cash register does not function, for example while programming and the error signal cannot be stopped by
pressing
operations; be very careful when choosing the one to
perform since you could unnecessarily cancel report data and cash register programming data.
Partial Reset
A Partial Reset operation just clears the cash register's working memory.
1. Unplug the cash register from the electrical outlet.
2. Press and hold down
while plugging the cash register back into its electrical outlet.
If the cash register still remains in an error condition, proceed with the Full Reset - Reports operation.
Full Reset Reports
A Full Reset - Reports operation erases the cash register's working memory, and all totals and counters (all report data).
1. Unplug the cash register from the electrical outlet.
2. Press and hold down and simultaneously
while plugging the cash register back into its electrical outlet.
If the cash register still remains in an error condition, proceed with the Full Reset - All Data operation.
Full Reset - All Data
A Full Reset - All Data operation erases the cash regis­ter's working memory, all totals and counters (all report data) and cancels all cash register programming data. Be extremely careful when using this reset operation. Use this method as last resort only.
1. Unplug the cash register from the electrical outlet.
, reset the cash register. There are three reset
and simultaneously
ENGLISH
These symbols clear automatically when you start the next
entry or press
.
Error Conditions
Clearing an Error
Press to clear an error. The tone ends, the displays
clear and the keypad unlocks, allowing you to continue with the transaction or restart the program.
If an error condition cannot be cleared by pressing
reset the cash register by performing one of the three cash register reset operations explained in the next section.
2. Press and hold down
while plugging the cash register back into its electrical outlet.
3. Reprogram the cash register.
,
and simultaneously
3
Page 12
Quick Start
This section allows you to program basic cash register features so that you can start to work right away with your new product.
Programs and transaction information for management re­ports are stored in the memory of the cash register which is protected by back-up batteries.
Before beginning to program the cash register or to perform sales transactions, insert the batteries to save this information if a power failure occurs or if the cash register is unplugged from the electrical outlet.
Example: Set a VAT1 rate of 5.50%.
Type/Press:
VAT number
505
NOTE: Before changing a VAT rate, print a Z Financial
report. See "X1 or Z1 Financial Reports".
For another VAT-related feature, see "Printing VAT Informa­tion on Customer Receipts".
Quick Start Programming
1. Set the Date
1. Control switch position: PRG.
2. Type the current date in the DDMMYY format.
3. Press .
Example: Set a date of May 25, 2005.
Type/Press:
Day
2. Set the Time
1. Control switch position: PRG.
2. Type the current time in the HH:MM, 24-hour format.
3. Press
Example: Set the time at 3:30 PM.
Type/Press:
Month
.
Year
4. Link a multiple/single item sale, tax status
and Item Price to a Department
A total of 14 departments are available on your cash register. Programming a department consists of assigning a multiple/ single item positive or negative sale and a previously pro­grammed tax status to it. You can then optionally assign a preset price to the department. A 3-digit department status can be programmed by using the following options:
Multiple/Single Item Sales Tax Status
0 = Multiple, positive item sales 00 = Non taxable 1 = Single, positive item sales 01 = Taxable with 2 = Multiple, negative item sales VAT 1 3 = Single, negative item sales 02 = Taxable with
VAT 2 03 = Taxable with VAT 3 04 = Taxable with VAT 4
1. Control switch position: PRG.
2. Type the [Multiple/Single Item Sales] and [Tax Status] options by referring to the previous table. A 3-digit status code must be entered.
3. Press
4. Type a [unit price] to assign to a specific item and then
.
Hour
Minutes
3. Set a Fixed VAT Rate
1. Control switch position: PRG.
2. Type the [number] that represents the VAT (1 for VAT1, 2 for VAT2, 3 for VAT3 and 4 for VAT4).
3. Press
.
4. Type the VAT rate. Five digits can be used and you MUST enter three digits after the desired decimal place.
5. Press
.
4
assign it to a department by pressing the related
to
key. Use for departments from 8 to 14.
Example: Program a multiple positive item sale, VAT 2 and
a price of £2.50 to an item in Department 2.
Type/Press:
Multiple positive item sales
Tax status
Unit price
Department
After you have programmed your departments, you can print a report that indicates the programmed values. See section "Department Programming Report" for details.
Page 13
5. Program a Fixed Price Look-Up (PLU)
Up to 220 PLUs can be programmed.
Percent Discount (-%)
Setting this option automatically calculates the preset rate
1. Control switch position: PRG
2. Press
220)] and then press
, type the [PLU number (between 1 and
.
3. Type the [unit price] that you wish to assign to the PLU.
4. Press the related department
to key to assign
the PLU to a Department from 1 to 14. If tax is required for a particular PLU item, be sure to link the PLU number related to the item to a department that is programmed for tax. To program a department for tax, refer to the section Link a Multiple/Single Item Sale, Tax Status and Item Price to a Department.
5. Press
.
Example: Create PLU 1 with a unit price of £2.69 assigned to Department 3.
Type/Press:
PLU number
PLU price
Department
After you have programmed your PLU items, you can print a report that indicates the programmed values. See section "PLU Programming Report" for details.
each time the
key is pressed. The percentage rate can
be discounted from an individual item or from a sales trans­action total.
1. Control switch position: PRG.
2. Type the [numbers] representing the desired percentage rate. Up to four digits ranging from 0 to 99.99 can be used.
3. Press to store the rate.
Example: Program a standard 5.50% discount rate.
Type/Press:
Units
Decimals
PLU Status
The PLU status programming procedure should only be performed if you are interested in the Open PLU Price (Sub­department) option, recommended for items whose prices change frequently. The PLU status options are the following:
0 = Fixed PLU Price (the factory set default setting) 1 = Open PLU Price (Sub-department option)
ENGLISH
Cash Register Programming and Features
Programs and transaction information for management re­ports are stored in the memory of the cash register which is protected by back-up batteries.
Before beginning to program the cash register or to perform sales transactions, insert the batteries to save this information if a power failure occurs or if you unplug the cash register from the power outlet.
Making Changes to Cash Register Programming
If you wish to make a change to your initial programming (such as an update to VAT rates, PLUs or exchange rates):
Slide the control switch to the PRG position.
Re-do the program in question and confirm as explained in the next sections
Slide the control switch to another operating mode.
A new program entry will automatically overwrite a previous entry for the same program.
1. Control switch position: PRG.
2. Press
to begin programming the PLU status.
3. Type the [PLU number 1 to 220], press , type the
[PLU Status number] and then press the related
department key. Use
for departments from 8 to 14.
4. Repeat step 3 for all desired PLU numbers.
5. Press key to finish programming the PLU status.
6. Program a Fixed Price Look Up as explained in "Quick Start".
Example: Create PLU 6 with an open PLU price status to Department 6.
Type/Press:
Start PLU status programming
PLU number selection
Status number
Department
5
Page 14
Foreign Currency Exchange Rates
You can program up to two different foreign currency ex­change rates. The foreign currency value is displayed when-
ever
1. Control switch position: PRG.
2. Type the identification number
3. Type the [decimal point position] of the exchange rate
4. Type the [decimal point position] of the converted
5. Type the [exchange rate] using up to six digits without
6. Press
is pressed during a sales transaction.
to
corresponding to the foreign currency exchange rate that
you wish to define and then press
.
(0-8 digits after the decimal point).
amount (0-3 digits after the decimal point).
specifying a decimal point.
.
Decimal Point Position
1. Control switch position: PRG.
2. Type system option followed by the status number
[0, 1, 2 or 3] to select the desired format as indicated in the following table:
Status Number Format
0x
1 x.x
2 x.xx (default setting)
3 x.xxx
3. Press
Example: Program the cash register so that three digits are left after the decimal point.
Type/Press:
to set the new format.
Example: Program the first exchange rate as: 1 GBP = 1.471 EURO.
Type/Press:
Exchange rate ID number
Dec. point position of exchange rate
Dec. point position of converted amount
Exchange rate (1.471 Euro)
Rounding Option for Swiss, Danish and Swedish Currencies
For the Swiss franc, Danish krone and Swedish krona currencies, you can program the machine to so that the amount of a transaction is automatically rounded accordingly
whenever the , or a [tender] key is pressed.
The rounded result will be displayed on the operator and client displays, printed on the customer receipt and journal report. The total adjustments are indicated on the financial reports.
Setting the Rounding Option
With reference to the section "System Options", by setting Machine Condition 13 to the related value (1, 2 or 3), you can program the machine to round off the subtotal or tender values of the related currency.
System option number Status number
Printing VAT Information on Customer Receipts
You can program the cash register to print VAT information on the customer receipt according to your business' or country's requirements.
Programming the Cash Register to Print the Required VAT Information
With reference to the section "System Options", by setting machine conditions 5, 6, 10 and 25 you program the cash register to print the VAT information that you need.
1. Control switch position: PRG.
2. Type the [machine condition number] followed by
status number
3. Slide the control switch to the OFF position.
Receipt With Sum of all VAT Amounts Calculated ­Machine Condition 5
Receipt With VAT Totals per Programmed Rate and Net Prices - Machine Condition 6
, then press .
VAT totals per programmed rate
Sum of individual VAT totals
VAT totals per programmed rate
Item net prices
6
Page 15
Receipt With VAT Totals per Programmed Rate and NET Total - Machine Condition 10
Programming a Calculator Mode Password
1. Control switch position: PRG
2. Press , enter the [4-digit password] and press
VAT totals per programmed rate
Net total
Receipt with VAT Totals per Programmed Rate and Sales Gross Total - Machine Condition 25 (Default)
VAT totals per programmed rate
Sales gross total
Calculator Mode
The calculator mode is a non-print mode that can only be accessed in the R1 or R2 position outside of a sales trans­action. The following keys can be used in the calculator mode:
Key
.
NOTE: The 4-digit password cannot be 0000.
Example: Define calculator mode password 1962.
Type/Press:
Switch to Calculator mode password definition
Calculator password defined
Confirm password
Clerk System
The Clerk System is a security feature that enables you to control access to the cash register and monitor the number of transactions and the sales of up to 8 Clerks.
Your cash register is configured at the factory with the Clerk System deactivated. You can activate the Clerk
System for a degree of protection and sales monitoring or deactivate it again so that the cash register can be used freely without restrictions.
NOTE: If the Clerk System is deactivated, the cash register
is used without needing to enter a Clerk number only or a Clerk number and its related 3-digit security code. In this case the cash register assumes Clerk 1 as the default Clerk, displays "1" to indicate the clerk number in use and prints "1" on all receipts, journals and reports. All sales will be recorded to Clerk 1 and therefore the Clerk Report will only report the sales of this Clerk.
ENGLISH
to
Entering the Calculator Mode
1. Control switch position: R1 or R2.
2. Hold down
and press . If a calculator
mode password was defined, type the [four-digit
password] and press .
3. A line will appear on the far left-hand side of the display indicating that the calculator mode is in operation.
Exiting the Calculator Mode
1. Control switch position: R1 or R2.
2. Hold down
3. The line will disappear from the display indicating that you are now back into the normal register mode.
and press .
You can also program other clerk-related features. See "System Options", Machine conditions 9 and 17 for details.
Activating the Clerk System
1. Control switch position: PRG.
2. Press
.
Deactivating the Clerk System
1. Control switch position: PRG.
2. Press
.
7
Page 16
Programming a Secret Code Linked to a Clerk Number
With the Clerk System active:
1. Control switch position: PRG.
Clearing the Z Mode Manager Password
1. Control switch position: PRG.
2. Press
2. Press
3. Type a number from to to identify the clerk
which the secret code will be linked.
4. Set a three-digit secret code by typing three [numeric keys].
5. Press
Example: Assign secret code 106 to Clerk 1.
Type/Press:
.
.
Clerk number
Secret code
Entering a Clerk Number/Secret Code Before Cash Register Operations
1. Control switch position: R1 or R2.
2. Type a Clerk number
corresponding three-digit code (if programmed) and then
press
The clerk number is displayed (1 .....8) to identify the clerk
that is in use and that it is now possible to carry out transactions. The clerk number is printed on the sales receipt and on the management reports.
again.
to , press , type the
Manager Password
You can define a manager password to prevent unauthor­ized access to the machine's Z mode. Since the management report taken in the Z mode resets transaction totals to zero, a management password pre­vents the accidental resetting of these totals by unauthor­ized personnel.
.
Using the Cash Register in a Password Protected Mode
If a manager password was defined to protect unauthorized access to the Z mode, proceed as follows to enter the specific password so that you can print the Z management report:
1. Control switch position: Z.
2. Type the specific 4-digit password.
3. Press
.
Training Mode
The training mode allows you to use the cash register to perform true sales transactions for learning purposes. All transactions performed in this mode are not recorded in the management financial reports and the sales receipts are not numbered consecutively. When the cash register is switched to the training mode, all training transactions are performed in the R1 or R2 mode. You can also print a detailed training report to keep track of the transactions performed in this mode. See "Training Report" for details.
To switch the cash register to the training mode:
1. Control switch postion: PRG.
2. Press
A line appears on the display to indicate that the cash register is in the Training Mode.
3. Slide the control switch to the R1 or R2 mode to perform training sales transactions.
To exit the Training Mode:
1. Control switch position: PRG.
2. Press .
.
Defining a Z Mode Manager Password
1. Control switch position: PRG.
2. Type your 4-digit manager password and press .
NOTE: If you define a manager password of 0000, the password security protection feature will not work.
Example: Define manager password 9876 for the Z mode.
Type/Press:
Manager password defined
Confirm entered Manager password
8
To switch the cash register to the training mode when a training mode password has been defined:
1. Control switch position: R1 or R2.
2. Type your [4-digit password] and press
A line appears on the display to indicate that the cash register is in the Training Mode.
To exit the training mode when a password has been defined:
1. Control switch position: R1 or R2.
2. Type your [4-digit password] and press
.
.
Page 17
Programming a Training Mode Password
A training mode password prevents unauthorized access to the training mode and allows training to be performed in the R1 or R2 mode.
1. Control switch position: PRG.
2. Press
NOTE: Do not assign a password 0000.
Example: Define training mode password 9876.
Type/Press: .
Switch to Training Mode password definition mode
, type your [4-digit password] and press
.
Training Mode password defined
Confirm entered password
13 0 = No European rounding
1 = Special rounding selection - Swiss
0.00 – 0.02 = amount rounded to 0.00
0.03 – 0.07 = amount rounded to 0.05
0.08 – 0.09 = amount rounded to 0.10
2 = Special rounding selection - Swedish
0.00 – 0.24 = amount rounded to 0.00
0.25 – 0.74 = amount rounded to 0.50
0.75 – 0.99 = amount rounded to 1.00
3 = Special rounding selection - Danish
0.00 – 0.12 = amount rounded to 0.00
0.13 – 0.37 = amount rounded to 0.25
0.38 – 0.62 = amount rounded to 0.50
0.63 – 0.87 = amount rounded to 0.75
0.88 – 0.99 = amount rounded to 1.00
14 Reserved
15 0 = Issue of multiple receipts allowed
1 = Issue of multiple receipts not allowed
16 0 = Zero skip printing Z report
1 = No zero skip printing Z report
ENGLISH
System Options
Your cash register's system options programming feature includes a number of options for the operation of the cash register. Each of the functions described in this section is already set upon delivery of the cash register to meet the most frequent requirements.
The cash register's factory default settings, which you can reprogram at any time, are indicated in bold print in the table below. At any time you can print a report indicating how your cash register is programmed. See " Cash Register Program­ming Report" for details.
1 0 = Decimal point position – n
1 = Decimal point position – n.n
2 = Decimal point position – n.nn
3 = Decimal point position – n.nnn
2 Reserved
3 1 = VAT add-on
2 = VAT incorporated in sales price
4 0 = Time display - 24 hour format
1 = Time display - 12 hour format
5 0 = Do not print total VAT amount
1 = Print total VAT amount
6 0 = Do not print net item prices
1 = Print net item prices
7 0 = Date format - Month/Day/Year
1 = Date format - Day/Month/Year
8 Reserved
9 0 = Do not enter clerk number at each transaction
1 = Enter clerk number at each transaction
10 0 = Do not print net total on receipt
1 = Print net total on each receipt
11 Reserved
12 0 = Zero price entry not allowed
1 = Zero price entry allowed
17 0 = Only enter the clerk number to assign the
clerk to sales transactions.
1 = Enter the Clerk number and related 3-digit
code (from OFF mode) to assign the clerk to sales transactions.
18 0 = Do not reset Grand total after Z1 financial
report
1 = Reset Grand total after Z1 financial report
19 0 = Do not reset Z1 and Z2 counter after Z report
1 = Reset Z1 and Z2 counter after Z report
20 0 = Do not print Grand total on financial report
1 = Print Grand total on financial report
21 0 = Do not print Z-counter on financial report
1 = Print Z-counter on financial report
22 0 = Do not print the date
1 = Print the date
23 0 = Do not print the time
1 = Print the time
24 0 = Do not print consecutive number
1 = Print consecutive number
25 0 = Do not print sales gross total
1 = Print sales gross total
26 0 = Do not print no sales receipt by pressing
1 = Print no sales receipt by pressing
27 0 = Do not reset consecutive counter in Z
financial report.
1 = Reset consecutive counter in Z financial
report.
28 0 = Base currency is LOCAL
1 = Base currency is foreign
29 0 = Print date, time, consecutive receipt number
on receipt header
1 = Print date, time, consecutive receipt number on
receipt footer
9
Page 18
Changing the Cash Register's Standard Settings
1. Control switch position: PRG.
2. Type the [number] of the machine condition (1-29 as indicated in the table) that you wish to change.
3. Type the [number] of the required setting.
4. Press .
Example: Set the date to the Month/Day/Year format.
Machine condition
Setting Confirm setting
X2 and Z2 Financial Reports
1. Control switch position: X or Z (bear in mind that a Z2 printout resets all totals to zero).
2. If a Z-mode manager password was defined, type the
[4-digit password] and press
3. Type
Date
X counter
Department number
and press .
.
Consecutive receipt number
X report identifier
Department 1 activity counter
Department 1 sales total
Management Reports
Transaction data is maintained in the memory of the cash register as long as the battery back-up system is in effect. This data can be printed as a report for management review. The Management Report can be printed from either the X or Z position on the control switch.
X and Z Reports
Sliding the control switch to the X position prints the accumu­lated transaction information and RETAINS ALL TOTALS IN MEMORY. Take this report any time of the day to print periodic reading of the transactions performed (some users call the X report a mid-day report). X reports include the PLU Report, Clerk Report, and the X1 and X2 Financial Reports.
Sliding the control switch to the Z position prints the same information as the X report. The only difference is that after a Z report printout ALL TRANSACTION TOTALS ARE RESET TO ZERO, except for the grand total unless pro­grammed otherwise in the system options programming mode. This report is usually taken at the end of the day so that all the transaction totals are cleared to start from zero the following day.
NOTE:To prevent the accidental printing of the Z report, assign a Z mode manager password as explained in the section entitled "Defining a Z Mode Manager Password".
An X2 report is called a period-to-date financial report which is usually taken on a weekly basis. It accumulates all the transaction totals. A Z2 report is the same as an X2 report with the exception that all the transaction totals are reset to zero after it is taken. It is usually taken as a monthly sales report to view end-of-month sales totals for each department.
X1 and Z1 Financial Reports
NOTE: Once a "Z" report is taken, it cannot be duplicated so be sure to have plenty of paper in the cash register.
1. Control switch position: X or Z (bear in mind that a Z1 printout resets all totals to zero).
2. If a Z-mode manager password was defined, type the
[4-digit password] and press
3. Press
.
.
Sales total for all departments
Total amount VAT 1, 2, 3 and 4
Net sales total in local currency
Void total
Cash sales counter
Check sales counter
Charge sales counter
Card sales counter
Received on account counter
No sale counter
Cash in drawer total
Check in drawer total
Percent minus total
Net sales total without tax
Refund total
Gross sales total
Cash sales total
Check sales total
Charge sales total
Card sales total
Received on account total
Charge in drawer total
Card in drawer total
Grand total
Clerk Report
1. Control switch position: X or Z (bear in mind that a Z Clerk Report resets all totals).
Time
.
Consecutive receipt number
X report identifier
Sales total of clerk 1
Sales total of clerk 2
Sales total of all clerks
2. Press
Clerk 1 number or assigned name
Activity counter for Clerk 1
Activity counter for Clerk 2
10
Page 19
PLU Sales Report
1. Slide the control switch to the X or Z position (bear in mind that a Z PLU Report resets all PLU totals to zero).
Date
.
X report identifier
PLU quantity sold
PLU sales total
All PLU sales total
2. Press
PLU number
Department Programming Report
This report provides a printout showing how your depart­ments are programmed. It provides the status, associated VAT and associated price for each department.
Training Report
This report provides an X or Z report of the transactions performed in the training mode. Like the ordinary X and Z financial reports, a Z report resets all transaction totals to zero and provides the same information as an ordinary X or Z financial report with the exception that the report identifier is "X0" or "Z0".
1. Control switch position: X or Z. Bear in mind that in the Z position the training report contents are cleared.
2. If a training mode password was defined, type the
[4-digit password] and press
3. Press
.
.
ENGLISH
1. Control switch position: PRG
2. Press
.
PLU Programming Report
This report provides a printout showing how the PLUs are programmed. Their number, associated price, VAT rate (if applicable), item descriptor and associated department are reported on this receipt.
1. Control switch position: PRG.
2. Press
.
Cash Register Programming Report
This report provides a printout showing how your cash register is programmed. It lists the values that are pro­grammed for all system options, the VAT rates, foreign currency exchange rates and percent minus value pro­grammed, the manager password and training mode pass­word assigned, and the three-digit security code assigned to the clerk.
1. Control switch position: PRG
Clearing the Grand Total
1. Control switch position: PRG
2. Press
.
2. Press
.
11
Page 20
Sales Transactions
Entering and Exiting the Register Mode
1. Open the printer compartment and slide the control switch to the R1 or R2 position. Remember that the R1 position registers all sales transactions on the journal record while the R2 position provides customer receipts.
2. If the Clerk System option was set to active and a clerk code was programmed, enter the related Clerk number
The following example receipt contains the least information possible. To obtain this receipt, program system options 5, 22, 23, 24 and 25 accordingly. See "System Options" for details.
Clerk number
Departments
Item price with department VAT rate identifier
Item price in non-taxable department
assigned, press
secret code and then press
, type its associated three-digit
again.
If the Clerk System option was set to active and a secret
code was not programmed, type any Clerk number
to and then press .
Time Display
You can display the current time outside of a sales transac-
tion by pressing
with the cash register in either the R1
or R2 mode.
Sample Receipts
The following receipt is a typical receipt issued by the cash register.
Time
Clerk number
Departments
Cash tendered
Date
Consecutive receipt number
Item price with department VAT rate identifier
Item price in non-taxable department
To ta l balance due
VAT tota ls
Sum of VAT totals
Change due
To ta l
Cash tendered
balance due
Change due
Receipt On/Off
Outside of a sales transaction, the cash register can be switched to the non-print mode where the transactions performed in the R2 (Receipt) mode will not be printed. In the non-print mode, the sales totals will be maintained and the management reports will print.
1. Control switch position: R2
2. Press
.
NOTE:You can override this setting and print the receipt of
the last sales transaction performed by pressing for as
many receipts wanted.
Exiting the Non-Print Mode
1. Control switch position: R2
2. Press
.
Registering a Single Item Sale with Change Tender
Up to seven digits can be used for the amount of the entry.
Example: Register a £1.00 item in Department 1. Compute change for £5.00.
12
1. Press
.
2. Press .
The transaction is ended and the change due to the customer is displayed.
Page 21
Registering a Multiple Item Sale with Exact Cash Tender
Example: Register a £2.50 item to Department 1, a £0.50 item to Department 5 and a £1.65 item to Department 14, with an exact tender of £4.65.
1. Press .
2. Press .
3. Press .
4. Press
5. Press
.
.
Registering a Multiple Department Sale with Payment in Foreign Currency and Change Tender in Local Currency
Example: Register a £69.99 item to Department 1, a £5.99 item to Department 4 and a £3.50 item to Department 9. Compute change for
1. Press
2. Press .
3. Press .
4. Press
in Local currency.
150.00.
.
to display and print the current balance due
ENGLISH
Registering a Multiple Item Sale with Exact Cash Tender in Foreign Currency
Example: Register a £10.00 item to Department 1, a £20.00 item to Department 2, with an exact tender in foreign currency.
1. Press .
2. Press .
3. Press
in Local currency.
4. Press
and press
foreign currency.
5. Press
to display and print the current balance due
for foreign currency number 1 programmed
to display the current balance due in the
.
Registering a Sale of Multiple Items at Same Cost
Up to two digits can be used for the quantity multiplied.
5. Press for foreign currency number 1 programmed
and press to display the current balance due in
foreign currency.
6. Type the amount tendered in foreign currency
and press .
The change due to the customer is displayed.
Registering a Charge Transaction
Example: Register a £2.50 item to Department 1 and a £3.00 item to Department 2 as a charge transaction.
1. Press .
2. Press
3. Press
4. Press .
.
.
Example: Multiply two items costing £1.50 and register the sale to Department 1. Compute change for £5.00.
1. Press
2. Press .
3. Press
4. Press
customer is displayed.
.
.
. The change due to the
13
Page 22
Split Cash/Charge Tendering
Example: Register a £10.00 item and a £15.00 item to Department 2. Split the amount tendered between £20.00 cash and £5.00 charge.
1. Press .
Check Tender in Foreign Currency with Change in Local Currency
Example: Register a £19.50 item to Department 4, a £2.50 item to Department 5 and a £5.00 item to Department 12. Compute the change in Local currency for a tender.
40.00 check
2. Press
3. Press
4. Press
balance due (5.00) is displayed.
5. Press
.
.
.
. The remaining
Check Tendering
Example: Register a £70.00 item paid by check to Depart­ment 4.
1. Press .
2. Press
.
Card Tendering
Example: Register a £120.00 item to Department 2 and a £50.00 item to Department 3. Complete the transaction with payment using a credit or debit card.
1. Press
2. Press .
3. Press .
4. Press
in Local currency.
5. Press for foreign currency number 1 programmed
and press
foreign currency.
6. Type the amount tendered by check in foreign currency
in local currency is displayed.
to display and print the current balance due
to display the current balance due in
and press . The change due
.
Split Check/Cash Tender
Example: Register a £24.00 item to Department 1, a £36.00 item to Department 3 and a £4.00 item to Depart­ment 4. Split the tender between £60.00 check and £4.00 cash.
1. Press .
2. Press .
3. Press
.
Check Tender with Change
Example: Register a £19.50 item to Department 4, a £2.50 item to Department 5 and a £5.00 item to Department 13. Compute the change for a £30.00 check tender.
1. Press
2. Press .
3. Press .
4. Press
5. Press
the customer is displayed.
.
.
. The change due to
1. Press
2. Press
3. Presss .
4. Press
5. Press
balance due is displayed.
6. Press .
.
.
. The remaining
14
Page 23
Registering a (-) Reduction (Coupon)
Up to 7 digits can be used for the amount of the transaction.
Example: Register a £0.10 reduction (coupon) on a £2.00 item to Department 2.
1. Press
2. Press
3. Press .
.
.
Discounting the Total Sale
Example: Register a programmed 10% discount to an entire sales transaction. Compute the change tender.
1. Press .
2. Press .
3. Press
.
Discounting Individual Items using Programmed and Random Discount Rates
Example: Register a £2.50 item to Department 1, apply the programmed discount to a £3.50 item to Department 14 and apply a discount rate of 3% to a £5.00 item to Department
2. Compute change tender.
1. Type .
2. Type .
3. Press
amount discounted is displayed.
4. Press
5. Press . The amount discounted is displayed.
6. Press
7. Press
the customer is displayed.
to apply the programmed discount. The
.
.
. The change due to
ENGLISH
4. Press . The amount discounted is displayed.
5. Press
6. Press . The change due to the
customer is displayed.
.
Discounting the Total Sale by Using a Random Discount Rate
Example: Register a 20% discount to a sales transaction. Compute the change tender.
1. Press
2. Press
3. Press
4. Press
displayed.
5. Press .
.
.
.
. The amount discounted is
Registering a Sales Transaction Using Preset PLU Codes
To use this feature, PLU codes must have been previously set.
NOTE: If you wish to register a PLU that has been
Example: Use preset PLU codes to register an entire transaction: register PLU 1 and multiply 3 PLU 2. Compute change for a cash tender.
1. Press
2. Press . The amount of the
3. Press
4. Press
programmed as an Open PLU Price (program­ming status option 1), remember to press the [PLU] key twice after entering the related PLU number.
.
multiplication is displayed.
.
. The change due to the
customer is displayed.
6. Press
customer is displayed.
. The change due to the
15
Page 24
Overwriting a Preset PLU Price in a Sub­Department Preset for an Open PLU Price
Example: Overwrite the preset PLU 6 with £3.50. Compu­ter change for a £5.00 tender.
1. Press .
2. Press .
Registering Multiple Void and Refund Transactions
Example: Overwrite the preset PLU 6 with £3.00, register the sale of a £2.50 item to Department 1, and of a £1.00 item to Department 2. Void the £3.00 sale to PLU 6 and then register the sale of four £5.00 items to PLU 6. Void the sale of the £2.50 item previously made to Department 1 and then refund 3 items costing £4.00 each. Subtotal the sale and end the transaction with an exact cash tender.
3. Press
4. Press
customer is displayed.
.
. The change due to the
Voiding the Previous Entry in the Middle of a Sale
Example: Void a £2.50 entry erroneously made to Depart­ment 2. Then register a £3.00 item to this same Depart­ment. End the transaction with an exact change tender.
1. Press
2. Press . The amount voided is displayed and printed.
3. Press .
4. Press
5. Press
.
.
.
1. Press
2. Press .
3. Press .
4. Press .
5. Press
6. Press .
7. Press
8. Press
9. Press
.
.
.
.
.
Registering Money Received on Account
Up to 7 digits can be used for registering money received on account.
Refunding Multiple Items
Example: Refund a £4.99 item to Department 4 and three £2.00 items to Department 5.
1. Press .
2. Press
is displayed.
3. Press
4. Press
refunded is displayed.
5. Press
6. Press
.
. The amount to be
.
. The amount to be refunded
.
Example: Register £200.00 received on account.
1. Press .
The cash drawer opens and the transaction is recorded on receipt.
Registering Negative Department Transactions
As prerequisite to negative department transactions, pro­gram a normal department to a negative status as explained in section "Link Multiple/Single Item Sale, Tax Status and Item Price to a Department". These transactions are useful when the clerk pays back money to the customer, such as the refund of a deposit.
Example: With Department 11 activated for Single, negative item sales, register a deposit refund of £1.00 for the return of bottles.
1. Press
2. Press .
16
Page 25
Registering Product Quantity Transactions
Example: Register the sale of 1.5 Kg of apples costing £3.00 per kilogram to Department 3.
Example: Register a £13.50 sale to Department 3 and enter an exact cash tender sale. Print a copy of the sales receipt.
1. Press
2. Press
.
.
Paying Money Out
Up to 7 digits can be registered for money paid out.
Example: Pay out £150.00.
1. Press .
The cash drawer opens and the transaction is recorded on receipt.
Registering an Identification Number to a Transaction
Up to 7 digits can be used for the identification number. This entry can be made prior to any operation. The identification number is not added to the management report or totals.
Example: Assign the identification number 3459 to a £1.00 sale to Department 4. Enter an exact cash tender sale.
1. Press
2. Press .
3. Press .
.
ENGLISH
1. Press
2. Press .
3. Press .
.
Registering a No Sale
This operation opens the cash drawer and prints a no sale receipt. The activity is registered to the activity counter in the financial report. If you do not want to print a no sale receipt, change Machine Condition 26 to 0. See "System Options" for details.
1. Press
.
Issuing a Copy of the Last Sales Receipt
You can print a copy of the last receipt issued. For this feature to be operational, Machine Condition 15 must be set to its default value 0 (multiple receipts allowed). See "System Options" for details.
NOTE: This feature will override the non-print mode, if pre-
viously activated, by pressing
outside of a transaction.
17
Page 26
ENGLISH
DEUTSCH
Cash Register Specifications and Safety
Technical Characteristics
Listed below are the technical characteristics of this cash register model.
Type: Electronic cash register with printer,
14 departments, 8 clerks, up to 220 PLU settings
Displays: Two 9-digit operator and client LCDs.
Symbols for error, change, subtotal, minus, total, foreign currency value, and item
count shown Capacity: 7-digit input and readout Printer: ECR exclusive serial printer with ink roller Paper supply: 57.5 ± 0.5 mm paper tape Batteries: 4 standard "AA" size batteries which
safeguard memory contents in the event of
power failures Technology: CMOS RAM Power cons.: Standby 10 W, Operating 25 W Operating
Temperature: 32 – 104 °F (0 °C – 40 °C) Dimensions: 325 mm (W) x 425 mm (D) x 220 mm (H)
Weight: 4.9 Kg (10,7 lbs)
Registrierkasse: Technische Eigenschaften und Sicherheitshinweise
Technische Eigenschaften
Im folgenden sind technischen Eigenschaften dieses Registrier­kassenmodells zusammengestellt.
Typ: Elektronische Registrierkasse mit drucker, 14
Warengruppen, 8 Kassierern, bis zu 220 PLU-Einstellungen
Displays: Zwei 9-stellige Kassierer- und Kundendisplays
(LCD), Anzeige von Symbolen für Fehler, Rückgeld, Zwischensumme, Minus, Gesamtsumme, Fremdwährungswert,
und Artikelanzahl Kapazität: 7-stellige Eingabe und Ausgabe Drucker: ECR exklusiver seriendrucker mit tintenroller Papier: 57,5 ± 0.5 mm breites Papier Batterien: 4 Standard "AA" Batterien zur Speicherhaltung
bei Stromausfall Technologie: CMOS RAM Strom-
verbrauch: Bereitschaft 10 W, in Betrieb 25 W Betriebs-
temperatur: 0 °C – 40 °C Abmessungen: 325 mm (W) x 425 mm (T) x 220 mm (H)
Gewicht: 4,9 Kg
FRANÇAIS
Spécifications techniques et de sécurité de la caisse enregistreuse
Caractéristiques techniques
Voici la liste des caractéristiques techniques de ce modèle de caisse enregistreuse.
Type: Caisse Enregistreuse Electronique avec
imprimante, 14 rayons, 8 vendeurs, jusqu’à 220 paramètres PLU
Afficheurs: Deux afficheurs LCD à 9 chiffres opérateur
et client. Symboles pour erreur, change, sous-total, moins, total, valeur de la devise
étrangère, et compteur articles Capacité: 7 chiffres en entrée Imprimante: Série exclusive ECR avec rouleau encreur Rouleau de
papier: 57,5 ± 0,5 mm papier simple Piles: 4 piles standard "AA" pour la
sauvegarde du contenu de la mémoire en
cas de coupure de courant Technologie: CMOS RAM Consommation: Au repos 10 W, en fonction 25 W Temperature de
fonctionnement: 0 °C – 40 °C Dimensions: 325 mm (L) x 425 mm (P) x 220 mm (H) Poids: 4,9 Kg
ESP AÑOL
Descripciones y Seguridad de la Caja Registradora
Características Técnicas
Se han incluido a continuación las características técnicas de este modelo de caja registradora.
Tipo: Caja registradora electrónica con impresora,
14 departamentos, 8 cajeros, hasta 220 entradas de PLU
Pantallas: Dos Pantallas LCD cajero y cliente
de 9 caracteres. Visualización de símbolos para error, cambio, subtotal, menos, total, valor divisa extranjera, y recuento de artículos
Capacidad: Introducción y lectura de 7 dígitos Impresora: Impresora serial exclusíva ECR con
rodillo de tinta Soporte papel: Rolle de papel de 57,5 ± 0,5 mm Pilas: 4 pilas estándar formato "AA" que
protegen el contenido de la memoria en
caso de fallos de corriente Tecnología: CMOS RAM Cons. corriente: Standby 10 W, Operando 25 W Temp. operativa: 0 °C – 40 °C Dimensiones: 325 mm (A) x 425 mm (P) x 220 mm (H)
Peso: 4,9 Kg
Page 27
NEDERLANDS
DANSK
Specificaties en veiligheid
Technische eigenschappen
Hieronder vindt u de technische eigenschappen van dit model kasregister.
Type: Elektronisch kasregister met printer, 14
omzetgroepen, 8 medewerkers, maximaal 220 PLU-instellingen
Displays: Twee 9-cijferige LCD, voor medewerker en klant.
Symbolen voor fouten, wisselgeld, subtotaal, korting, totaal, valuta-conversie, en aantal artikelen
Capaciteit: 7 cijfers invoer en uitlezen Printer: ECR-exclusieve seriële printer met inktrol Papier: 57,5 ± 0,5 mm Papierrol Batterijen: 4 standaard "AA" batterijen die de inhoud
van het geheugen waarborgen bij stroom uitval Technologie: CMOS RAM Stroomverbruik: Standby 10 W, bij gebruik 25 W Bedrijfs-
temperatuur: 0 °C – 40 °C Afmetingen: 325 mm (B) x 425 mm (D) x 220 mm (H)
Gewicht: 4,9 Kg
Kasseapparatets specifikationer og sikkerhed
Tekniske specifikationer
Nedenfor finder de kasseapparatets tekniske specifikationer. Type: Den elektroniske kasseapparat med en printer,
14 Varegrupper, 8 ekspedienter, op til 220 PLU indstillinger
Displays: To 9-cifrede ekspedient og kundedisplays
(LCD). Symboler for fejl, byttepenge, subtotal, minus, total, beløb i udenlandsk valuta,
og varetæller Kapacitet: 7-cifret indtastning og aflæsning Printer: ECR-eksklusiv seriel printer med farvevalse
Papir: 57,5 ± 0,5 mm papirrulle Batterier: Tre stk. standard AA batterier, der beskytter hu-
kommelsen i tilfælde af strømsvigt Teknik: CMOS RAM Forbrug: Standby 10 W, i drift 25 W Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C
Mål: 325 mm (B) x 425 mm (L) x 220 mm (H)
Vægt: 4,9 Kg
PORTUGUÊS
Especificações e Segurança da Caixa Registadora
Características Técnicas
Abaixo estão descritas as características técnicas deste modelo de caixa registadora.
Tipo: Caixa registadora electrónica com impressora,
14 departamentos, 8 funcionários, até 220 PLU programáveis
Visores: Dois visores (LCD) de 9 dígitos, um para
o operador e outro para o cliente. Símbolos para erro, troco, subtotal, menos, total,
valor em moeda estrangeira e número de itens Capacidade: Entrada e leitura de 7 dígitos Impressora: ECR-impressora em série exclusiva
com rolo de tinta Abastecimento de papel: Rolo de papel 57,5 ± 0,5 mm Pilhas: 4 pilhas normais de formato “AA” que mantêm o
conteúdo da memória no caso de falhas de
corrente. Tecnologia: CMOS RAM Consumo de energia: Em espera 10 W, Em Operação 25 W Temperatura de Operação: 0 °C – 40 °C Dimensões: 325 mm (L) x 425 mm (P) x 220 mm (A)
Peso: 4,9 Kg
SWENSKA
Kassaregisterspecifikationer och säkerhet
Tekniska egenskaper
Nedan beskrivs de tekniska egenskaperna för den här kassaregistermodellen.
Typ: Elektroniskt kassaregister med skrivare,
14 varugrupper, 8 expediter, upp till 220 PLU inställningar
Displayer: Två 9-siffriga LCD för operatör resp kund.
Symboler för fel, bytepengar, delsumma, minus, total, belopp i utländsk valuta,
samt visning av antal artiklar Kapacitet: 7-siffrig inknappning och avläsning Skrivare: ECR exklusiv seriell skrivare med bläckrulle Papper: 57,5 ± 0,5 mm pappersrulle Batterier: 4 standard AA batterier vilka skyddar innehållet i
minnet i fall av strömavbrott Teknik: CMOS RAM Strömförbrukning: Standby 10 W, i drift 25 W Driftstemperatur: 0 °C – 40 °C
Mått: 325 mm (B) x 425 mm (L) x 220 mm (H) Vikt: 4,9 Kg
Page 28
FIGURES - IMAGES ABBILDUNGEN - FIGURAS AFBEELDINGEN - FIGURAS FIGURER - BILDER
1
3
2
Replacing the ink roller -
Instalación del rodillo de tinta
Udskift farvevalsen -
Installation du rouleau encreur
Bbyta bläckrulle
4
- Inktrol vervangen -
- Einsetzen des tintenrollers -
Substituir rolo de tinta -
Page 29
DIRECTIVE 2002/96/CE ON THE TREATMENT, COLLECTION, RECYCLING AND DISPOSAL
OF ELECTRIC AND ELECTRONIC DEVICES AND THEIR COMPONENTS
1. FOR COUNTRIES IN THE EUROPEAN UNION (EU)
The disposal of electric and electronic devices as solid urban waste is strictly prohibited: it must be collected separately. The dumping of these devices at unequipped and unauthorized places may have hazardous effects on health and the environment. Offenders will be subjected to the penalties and measures laid down by the law.
TO DISPOSE OF OUR DEVICES CORRECTLY:
a) Contact the Local Authorities, who will give you the practical information you need and the instructions
for handling the waste correctly, for example: location and times of the waste collection centres, etc.
b) When you purchase a new device of ours, give a used device similar to the one purchased to our
dealer for disposal.
DIRECTIVA 2002/96/CE RELATIVA AO TRATAMENTO, RECOLHA, RECICLAGEM E
ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS DE EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS
1. PARA OS PAÍSES DA UNIÃO EUROPEIA (UE)
É proibido eliminar qualquer resíduo de equipamentos eléctricos ou electrónicos como lixo sólido urbano: é obrigatório efectuar uma recolha separada. O abandono de tais equipamentos em locais não especificamente preparados e autorizados, pode ter efeitos perigosos sobre o ambiente e a saúde. Os transgressores estão sujeitos às sanções e às disposições legais.
PARA ELIMINAR CORRECTAMENTE OS NOSSOS EQUIPAMENTOS, É POSSÍVEL:
a) Dirigir-se às Autoridades Locais que fornecerão indicações e informações práticas sobre a gestão
correcta dos resíduos, por exemplo: local e horário dos centros de entrega, etc.
b) Na compra de um nosso novo equipamento, devolver ao nosso Revendedor um equipamento usado,
semelhante ao comprado.
The crossed dustbin symbol on the device means that:
- When it to be disposed of, the device is to be taken to the equipped waste collection centres and is to be handled separately from urban waste;
- Olivetti guarantees the activation of the treatment, collection, recycling and dis­posal procedures in accordance with Directive 2002/96/CE (and subsequent amendments).
2. FOR OTHER COUNTRIES (NOT IN THE EU)
The treatment, collection, recycling and disposal of electric and electronic devices will be carried out in accordance with the laws in force in the country in question.
DIRECTIVE 2002/96/CE SUR LE TRAITEMENT, LA COLLECTE, LE RECYCLAGE
ET LA MISE AU REBUT DES EQUIPEMENTS ELECTRIQUES ET ELECTRONIQUES
ET DE LEURS COMPOSANTS
1. POUR LES PAYS DE L'UNION EUROPEENNE (UE)
Il est interdit de mettre au rebut tout équipement électrique ou électronique avec les déchets municipaux non triés : leur collecte séparée doit être effectuée. L'abandon de ces équipements dans des aires non appropriées et non autorisées peut nuire gravement à l'environnement et à la santé. Les transgresseurs s'exposent aux sanctions et aux dispositions prévues par la loi.
POUR METTRE CORRECTEMENT NOS EQUIPEMENTS AU REBUT, VOUS POUVEZ EFFECTUER L'UNE DES OPERATIONS
:
SUIVANTES
a) Adressez-vous aux autorités locales, qui vous fourniront des indications et des informations
pratiques sur la gestion correcte des déchets (emplacement et horaire des déchetteries, etc.).
b) A l'achat d'un de nos équipements, remettez à notre revendeur un équipement usagé, analogue à
celui acheté.
Le symbole du conteneur barré, indiqué sur l'équipement, a la signification suivante :
- Au terme de sa durée de vie, l'équipement doit être remis à un centre de collecte approprié, et doit être traité séparément des déchets municipaux non triés.
- Olivetti garantit l'activation des procédures de traitement, de collecte, de recyclage et de mise au rebut de l'équipement, conformément à la Directive 2002/96/CE (et modifications successives).
2. POUR LES AUTRES PAYS (NON UE)
Le traitement, la collecte, le recyclage et la mise au rebut des équipements électriques et électroniques doivent être effectués conformément à la loi en vigueur dans chaque pays.
2. PARA OS OUTROS PAÍSES (FORA DA UE)
O tratamento, a recolha, a reciclagem e a eliminação de equipamentos eléctricos e electrónicos terão de ser realizados em conformidade com as Leis em vigor em cada país.
1. VOOR DE LANDEN VAN DE EUROPESE UNIE (EU)
Het is verboden om elektrische en elektronische apparatuur als huishoudelijk afval te verwerken: het is verplicht om een gescheiden inzameling uit te voeren. Het achterlaten van dergelijke apparatuur op plekken die niet specifiek hiervoor erkend en ingericht zijn, kan gevaarlijke gevolgen voor het milieu en de veiligheid met zich meebrengen. Overtreders zijn onderworpen aan sancties en maatregelen krachtens de wet.
OM OP CORRECTE WIJZE ONZE APPARATUUR TE VERWERKEN KUNT U:
a) Zich wenden tot de plaatselijke instanties die u aanwijzingen en praktische informatie over de correcte
behandeling van het afval zullen verschaffen, zoals bijvoorbeeld: locatie en openingstijden van de inzamelcentra, enz.
b) Bij aankoop van een nieuw apparaat van ons merk, het oude apparaat, dat gelijk moet zijn aan het
gekochte apparaat bij onze wederverkoper inleveren.
2. VOOR DE OVERIGE LANDEN (NIET EU)
De behandeling, de inzameling, de recycling en de verwerking van elektrische en elektronische apparatuur dienen overeenkomstig de wetten die in elk land van kracht zijn te gebeuren.
E DE SEUS COMPONENTES
O símbolo do contentor riscado, indicado sobre o equipamento, significa que:
- O equipamento, quando chegar ao fim de sua vida útil, deve ser levado para centros de recolha aparelhados e deve ser tratado separadamente dos resíduos urbanos;
- A Olivetti garante a activação dos procedimentos no tocante ao tratamento, recolha, reciclagem e eliminação do equipamento em conformidade com a Directiva 2002/96/CE (e mod. post.).
RICHTLIJN 2002/96/EG BETREFFENDE AFGEDANKTE ELEKTRISCHE
EN ELEKTRONISCHE APPARATUUR
Het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak, aangebracht op de apparatuur, betekent dat:
- Het apparaat aan het einde van zijn levensduur bij geoutilleerde inzamelcentra moet worden ingeleverd en gescheiden van het huishoudelijk afval moet worden verwerkt;
- Olivetti de activering garandeert van de procedures inzake behandeling, inzameling, recycling en verwerking van de apparatuur conform de Richtlijn 2002/96/EG (en latere wijzigingen).
RICHTLINIE 2002/96/CE FÜR DIE BEHANDLUNG, SAMMLUNG, WIEDERVERWERTUNG
UND ENTSORGUNG VON ELEKTRO- UND ELEKTRONIK ALTGERÄTEN
1. FÜR DIE LÄNDER DER EUROPÄISCHEN UNION (EG)
Es ist verboten, jede Art von Elektro- und Elektronik-Altgeräten als unsortierten Siedlungsabfall zu entsorgen: es ist Pflicht, diese separat zu sammeln. Das Abladen dieser Geräte an Orten, die nicht speziell dafür vorgesehen und autorisiert sind, kann gefährliche Auswirkungen für Umwelt und Gesundheit haben. Wider­rechtliche Vorgehensweisen unterliegen den Sanktionen und Maßnahmen laut Gesetz.
UM UNSERE GERÄTE ORDNUNGSGEMÄß ZU ENTSORGEN, KÖNNEN SIE:
a) Sich an die örtliche Behörde wenden, die Ihnen praktische Auskünfte und Informationen für die ordnungs-
gemäße Verwaltung der Abfälle liefert, beispielsweise: Ort und Zeit der Sammelstation etc.
b) Beim Neukauf eines unserer Geräte ein benutztes Gerät, das dem neu gekauften entspricht, an
unseren Wiederverkäufer zurückgeben.
Das durchkreuzte Symbol auf dem Gerät bedeutet, dass:
- Nach Ableben des Gerätes, dieses in ausgerüstete Sammelzentren gebracht werden und separat von Siedlungsabfällen behandelt werden muss;
- Olivetti die Aktivierung der Behandlungs-, Sammel-, Wiederverwertungs- und Entsorgungsprozedur der Geräte in Konformität mit der Richtlinie 2002/96/CE (u. folg.mod.) garantiert.
2. FÜR DIE ANDEREN LÄNDER (NICHT-EG-STAATEN)
Das Behandeln, Sammeln, Wiederverwerten und Entsorgen von Elektro- und Elektronik­Altgeräten muss nach den geltenden Vorschriften des jeweiligen Landes erfolgen.
DIRECTIVA 2002/96/CE SOBRE EL TRATAMIENTO, LA RECOGIDA, EL RECICLAJE Y LA
ELIMINACIÓN DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Y DE SUS OMPONENTES
UND DEREN BESTANDTEILE
1. GÆLDENDE FOR EU-LANDE
Det er forbudt at bortskaffe elektrisk eller elektronisk udstyr som almindeligt husholdningsaffald: Det skal opsamles separat. Hvis ikke elektrisk og elektronisk affald afleveres på særligt indrettede opsamlingssteder, kan det få alvorlige konsekvenser for miljø og helbred. Overtrædere kan straffes og retforfølges i henhold til gældende lovgivning.
FOR KORREKT BORTSKAFFELSE AF VORES UDSTYR KAN DU:
a) Henvende dig til de lokale myndigheder, som vil kunne give dig anvisninger og praktiske oplysninger
om en korrekt bortskaffelse af affaldet, f.eks.: Genbrugsstationers adresser og åbningstider osv.
b) Aflevere brugt udstyr ved køb af tilsvarende nyt udstyr hos vores Forhandler.
2. GÆLDENDE FOR IKKE EU-LANDE
Behandling, opsamling, genanvendelse og bortskaffelse af elektrisk og elektronisk udstyr skal ske i henhold til landets gældende lovgivning.
DIREKTIV 2002/96/EC AVSEENDE HANTERING, UPPSAMLING, ÅTERVINNING OCH
BORTSKAFFNING AV ELEKTRO- OCH ELEKTRONIKUTRUSTNINGAR SAMT DERAS
1. PARA LOS PAÍSES DE LA UNIÓN EUROPEA (UE)
Está prohibido eliminar cualquier tipo de aparato eléctrico y electrónico como residuo urbano no seleccionado: en el caso de estos equipos es obligatorio realizar su recogida selectiva. La eliminación de estos aparatos en lugares que no estén específicamente preparados y autorizados puede tener efectos peligrosos para el medio ambiente y la salud. Los transgresores están sujetos a las sanciones y a las medidas que establece la Ley.
PARA ELIMINAR CORRECTAMENTE NUESTROS APARATOS EL USUARIO PUEDE:
a) Dirigirse a las Autoridades Locales, que le brindarán las indicaciones y las informaciones prácticas
necesarias para el correcto manejo de los desechos, por ejemplo: lugar y horario de las instalaciones de tratamiento, etc.
b) En el momento de comprar uno de nuestros equipos nuevos, puede entregar a nuestro Revendedor un
aparato usado, similar al que ha adquirido.
1. AVSEENDE LÄNDERNA I DEN EUROPEISKA UNIONEN (EU)
Det är förbjudet att skaffa bort all slags elektro- och elektronikutrustning som fast stadsavfall: en separat uppsamling måste obligatoriskt göras. Avlämning av sådan utrustning på ej specifikt förberedda platser kan farligt påverka både miljön och hälsan. De som överträder dessa förordningar kommer att undergå de straff och påföljder som förutsetts i lagstiftningen.
FÖR EN KORREKT BORTSKAFFNING AV VÅR UTRUSTNING KAN DU BETE DIG FÖLJANDE SÄTT:
a) Vänd dig till de lokala myndigheterna där du kan få praktisk anvisning och information om hur du ska gå
tillväga för att kunna hantera avfallen på korrekt sätt, t ex: plats och öppettider i avlämningsstationer, osv.
b) När du köper en ny utrustning från oss kan du lämna tillbaka en begagnad utrustning liknande den
nyköpta till återförsäljaren.
El símbolo del contenedor con la cruz, que se encuentra en el aparato, significa que:
- Cuando el equipo haya llegado al final de su vida útil, deberá ser llevado a los centros de recogida previstos, y que su tratamiento debe estar separado del de los residuos urbanos;
- Olivetti garantiza la activación de los procedimientos en materia de tratamiento, recogida, reciclaje y eliminación de los equipos, de conformidad con la Directiva 2002/96/CE (y suces. mod.).
2. PARA LOS OTROS PAÍSES (FUERA DE LA UE)
El tratamiento, la recogida, el reciclaje y la eliminación de equipos eléctricos y electrónicos se deberán llevar a cabo de conformidad con las Leyes vigentes en cada País.
2. AVSEENDE ÖVRIGA LÄNDER (EJ INOM EU)
Hantering, uppsamling, återvinning och bortskaffning av elektro- och elektronikutrustningar ska utföras i överensstämmelse med lagstiftelsen i landet i frågan.
EU-DIREKTIV 2002/96/EF (WEEE) OM OPSAMLING, GENBRUG OG
BORTSKAFFELSE AF ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UDSTYR
Det viste symbol, som findes på udstyret, betyder:
- At, brugt udstyr skal afleveres på særlige opsamlingssteder og bortskaffes separat;
- At, Olivetti garanterer at procedurerne for behandling, opsamling, genbrug og bortskaffelse af udstyret i henhold til EU-direktiv 2002/96/EF (og efterfølgende tilføjelser) efterleves.
KOMPONENTER
Symbolen med den korsade behållaren som visas på utrustningen anger att:
- När utrustningens livslängd gått ut, måste denna föras till organiserade uppsamlingscentraler och behandlas separat från stadsavfallen;
- Olivetti garanterar aktivering av procedurer avseende hantering, uppsamling, återvinning och bortskaffning i överensstämmelse med Direktivet 2002/96/CE (och efterföljande ändringar).
Page 30
Code: 511401Code: 511401
Code: 511401
Code: 511401Code: 511401
Loading...