Olivetti ECR5300 User Manual [sv]

Page 1
Cash Register
ECR 5300ECR 5300
ECR 5300
ECR 5300ECR 5300
BRUKSANVISNING
Page 2
PUBLICATION ISSUED BY:
Olivetti S.p.A.
Copyright © 2005, Olivetti All rights reserved
Your attention is drawn to the following actions that could compromise the characteristics of the product:
incorrect electrical supply;
incorrect installation; incorrect or improper use, or, in any case, not in accordance with the warnings given in the User Manual supplied with the product;
replacement of original components or accessories with others of a type not approved by the manufacturer, or carried out by unauthorized personnel.
Nous attirons votre attention sur les actions suivantes qui peuvent compromettre la conformité attestée ci-dessus et les caractéristiques du produit:
Alimentation électrique erronée;
Installation ou utilisation erronée ou non conforme aux indications exposées dans le manuel d'utilisation fourni avec le produit;
Replacement de composants ou d'accessoires originaux par des pièces non approuvées par le constructeur, ou ef fectué par du personnel non autorisé.
Wir möchten Sie darauf hinweisen, daß folgende Aktionen die oben bescheinigte Konformität und die Eigenschaften des Produkts beeinträchtigen können:
Falsche Stromversorgung;
Installations- oder Bedienungsfehler bzw. Nichtbeachtung der Hinweise in der Bedienungsanleitung, die mit dem Produkt geliefert wurde;
Das Auswechseln von Bauteilen oder Originalzubehör durch Unbefugte oder das Ersetzen durch Teile, die nicht vom Hersteller anerkannt werden.
Het is belangrijk te weten dat de volgende acties nadelige gevolgen kunnen hebben voor de goede werking van het product:
het verkeerd aansluiten van een stroombron;
onjuiste installatie; onjuist of oneigenlijk gebruik, of handelingen die worden uitgevoerd zonder inachtneming van de waarschuwingen in de handleiding bij het product;
vervanging van originele onderdelen of accessoires door onderdelen of accessoires van een type dat niet is goedgekeurd door de fabrikant, of vervanging die wordt uitgevoerd door onbevoegd personeel.
Chamamos a sua atenção para as seguintes acções que podem comprometer o desempenho do produto:
abastecimento de corrente não adequado;
instalação incorrecta, utilização incorrecta ou indevida, ou não respeitando os avisos descritos no Manual do Utilizador que é fornecido com o produto;
substituição de componentes originais ou acessórios por outros de tipo não aprovado pelo fabricante, ou substituição realizada por pessoal não autorizado.
Vær opmærksom på, at følgende handlinger kan beskadige produktet:
Forkert strømforsyning.
Forkert installation, ukorrekt eller forkert brug eller, som under alle omstændigheder, ikke er i overensstemmelse med advarslerne i den medfølgende Brugervejledning.
Udskiftning af originale dele eller tilbehør med andre typer, som ikke er godkendt af fabrikanten, eller foretaget af uautoriseret personer.
Prestar mucha atención a las siguientes acciones que pueden comprometer la conformidad arriba certificada y, obviamente, las características del producto:
Alimentación eléctrica errónea;
Installación o uso erróneos, improprios o no conformes con las advertencias detalladas en el manual de uso suministrado con el producto;
Sustitución de componentes o accesorios originales con otros no aprovados por el fabricante o bien efectuada por parte personal no autorizado.
Vi önskar fästa din uppmärksamhet på verksamheterna som anges nedan, eftersom dessa kan kompromittera produktens egenskaper:
oriktig strömförsörjning;
oriktig installation; oriktig eller olämplig användning, eller som i alla falli inte överensstämmer med de varningar som ges i användarhandboken som levereras tillsammans med produkten;
byte av originalkomponenter eller tillbehör mot annan typ som ej godkänts av tillverkaren, eller som utförts av obehörig personal.
Page 3
FIGURES - IMAGES ABBILDUNGEN - FIGURAS AFBEELDINGEN - FIGURAS FIGURER - BILDER
1
10
9 8
7
6
2
3
20
19
18 17 16
15
4
5
14
13
12
1 2 3
4 5 6 7 8
9 10
11
Page 4
SAFETY INFORMATION INFORMATIONS DE SECURITE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN INFORMACIÓN DE SEGURIDAD VEILIGHEIDSINFORMATIE INFORMAÇÃO SOBRE SEGURANÇA SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER SÄKERHETSINFORMATION
1. Connect the power cord to an electrical outlet that is near the product and easily accessible.
2. Install your cash register on a flat and stable surface, at a location where no one can step on or trip over the power cord.
3. Do not use your cash register near water, or with wet hands.
4. Do not expose your cash register to rain or moisture.
5. Unplug your cash register from the electrical outlet before cleaning.
1. Brancher le cordon d’alimentation à la prise électrique qui se trouve près du produit et facilement accessible.
2. Initialiser la caisse enregistreuse sur une surface plaine et stable, dans une place où il n’y pas le risque de presser ou de heurter le cordon.
3. Ne pas utiliser la caisse enregistreuse près de l’eau, ou avec les mains mouillées.
4. Ne pas exposer la caisse enregistreuse à la pluie ou à l’humidité.
5. Débrancher la caisse enregistreuse de la prise électrique avant de la nettoyer.
1. Das Netzkabel an eine Steckdose anschließen, die in der Nähe der Maschine und leicht zugänglich ist.
2. Die Registrierkasse auf einer ebenen stabilen Fläche installieren. Darauf achten, dass keiner über das Netzkabel stolpern oder auf es treten kann.
3. Die Kasse nicht in der Nähe von Wasser oder mit nassen Händen benutzen.
4. Die Kasse nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
5. Vor Reinigungsarbeiten die Kasse vom Stromnetz trennen.
1. Conecte el cable de alimentación a una toma eléctrica que se encuentre cerca del producto y que tenga un fácil acceso.
2. Instale su caja registradora en una superficie plana y estable, en un emplazamiento en el que nadie pueda pisar el cable de alimentación o tropezar con él.
3. No utilice la caja registradora cerca del agua ni si tiene las manos húmedas.
4. No exponga la caja registradora a la lluvia o la humedad.
5. Desconecte la caja registradora de la toma eléctrica antes de la limpieza.
1. Sluit het netsnoer aan op een stopcontact dat zich in de buurt van het kasregister bevindt en vrij toegankelijk is.
2. Installeer uw kasregister op een plat en stabiel oppervlak, op een plaats waar niemand op het netsnoer kan trappen of erover struikelen.
3. Gebruik uw kasregister niet in de buurt van water, of met natte handen.
4. Stel uw kasregister niet bloot aan regen of vocht.
5. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het kasregister gaat schoonmaken.
1. Ligue o cabo de alimentação a uma tomada eléctrica que esteja perto da máquina e seja de fácil acesso.
2. Instale a caixa registadora sobre uma superfície plana e estável, num local onde ninguém possa chocar com ela ou tropeçar no cabo de alimentação.
3. Não utilize a caixa registadora perto de água, nem a manuseie se tiver as mãos molhadas.
4. Não exponha a caixa registadora a chuva ou humidade.
5. Desligue a caixa registadora da tomada de corrente antes de a limpar.
1. Tilslut de elektriske kabel til elnettet, som er ved siden af produktet og nemt tilgængelig.
2. Placér Deres kasseapparat på en flad, sikker og stabil overflade, et sted hvor ingen kan gå eller trampe over det elektrisk kabel.
3. Brug ikke Deres kasseapparat i nærheden af vand, eller med våde hænder.
4. Deres kasseapparat må ikke udsættes for regn eller fugtighed.
5. Slut Deres kasseapparat fra elnettet inden de går i gang med rengøring.
1. Stoppa in nätsladdens stickkontakt i ett lättåtkomligt vägguttag nära apparaten.
2. Installera kassaregistret på en jämn och stabil yta där ingen kan trampa på eller snubbla över nätsladden.
3. Använd inte kassaregistret nära vatten eller med våta händer.
4. Utsätt inte kassaregistret för regn eller fukt.
5. Dra ut stickkontakten från vägguttaget före rengöringen.
Page 5
HOW DO I PROCEED? COMMENT JE DOIT PROCEDER?
START UP - START UP
VORGEHENSWEISE
START UP - START UP
¿QUÉ DEBO HACER A CONTINUACIÓN? HOE GA IK TE WERK?
START UP - START UP
O QUE DEVO FAZER?
START UP - START UP
FREMGANGSMÅDE? HUR GÅR JAG VIDARE?
1. Plug the cash register into an electrical outlet and insert the batteries.
2. Load the paper.
3. Proceed with Quick Start Programming.
4. Perform basic sales transactions.
5. Get to know your cash register in depth.
1. Brancher la caisse enregistreuse à la prise électrique et insérer les batteries.
2. Charger le papier.
3. Procéder avec la fonction Vite Démarre de Programmation.
4. Exécuter les transactions de ventes basiques.
5. Prendre confiance avec la caisse enregistreuse.
1. Die Kasse an eine Netzsteckdose anschließen und die Batterien einsetzen.
2. Papier laden.
3. Die Quick Start Programmierung durchführen.
4. Einfache Verkaufsvorgänge ausführen.
5. Sich mit allen Funktionen der Kasse vertraut machen.
1. Enchufe la caja registradora en una toma eléctrica e inserte las baterías.
2. Cargue el papel.
3. Continúe con la programación de la puesta en servicio rápida.
4. Realice transacciones de venta básicas.
5. Conozca más en detalle la caja registradora.
1. Sluit het kasregister aan op een stopcontact en plaats de batterijen.
2. Plaats het papier.
3. Voer de snelstart-programmering uit.
4. Voer basis-verkooptransacties uit.
5. Leer uw kasregister grondig kennen.
1. Ligue a caixa registadora a uma tomada eléctrica e insira as pilhas.
2. Coloque o papel.
3. Continue com a Programação de Iniciação Rápida.
4. Realize transacções básicas de vendas.
5. Familiarize-se com a sua caixa registadora.
1. Tilslut kasseapparatet til elnettet og sæt batterierne i.
2. Sæt papir i.
3. Gå frem med Hurtig Start Programmering.
4. Indret basis salgstransaktioner.
5. Lær Deres kasseapparat at kende.
1. Sätt in kassaregistersladden i ett vägguttag och sätt i batterierna.
2. Ladda pappret
3. Gå vidare med programmeringen för snabbstart.
4. Utför grundläggande försäljningstransaktioner.
5. Fördjupa kännedomen om kassaregistret.
Page 6
INSERTING MEMORY BACKUP BATTERIES INSÉRER LES BATTERIES TAMPONS DE LA MÉMOIRE BATTERIEN ZUR SPEICHERSICHERUNG EINSETZEN INSERCIÓN DE LAS BATERÍAS DE RESPALDO DE LA MEMORIA INSTALLEREN VAN DE BATTERIJEN VOOR NOODVOEDING INSERIR AS PILHAS DE BACKUP DA MEMÓRIA INDSÆT HUKOMMELSE BACKUP BATTERIER SÄTTA I BACK-UP BATTERIERNA
Page 7
LOADING PAPER INST ALLA TION DU ROULEAU DE P APIER EINSETZEN P APIER CARGA DEL ROLLO DE PAPEL PAPIER PLAATSEN
ABASTECER PAPEL SÆT PAPIR I LADDA PAPPER
Page 8
DAILY JOB OPERATIONS OPÉRATIONS QUOTIDIENNES TÄGLICHE ARBEITEN OPERACIONES COTIDIANAS DURANTE EL TRABAJO DAGELIJKSE TAKEN OPERAÇÕES DIÁRIAS DAGLIGE ARBEJDSOPERATIONER
DAGLIGA ARBETSMOMENT
Morning startup Démarre du matin Einschalten zu Geschäftsbeginn Puesta en marcha al inicio de la jornada Morgens opstarten Arranque da manhã Morgens opstart
Sales transactions Transactions de ventes Verkaufsvorgänge Transacciones de venta Verkooptransacties Transacções de vendas Salgstransaktioner Igångsättning på morgonen
End of day reports Compte-rendu de fin journée Berichte bei Geschäftsende Informes de cierre de la jornada Einddaags-rapportages Relatórios de fim de dia Slut af dagens registreringer Försäljingstransaktioner Slut på dagen rapporter
Page 9
Innehåll
Huvudegenskaper
Huvudegenskaper 1
Kassaregisterkomponenter 1 Borttagbar kassalåda med lås 1 Tangentbordsfunktioner 2 Kontrollknapp 2 Displayer för expedit och kund 3
Feltillstånd 3
Radera fel 3 Ingrepp för återställning av kassaregister 3
Komma snabbt i gång 4
Programmera för att snabbt komma i gång 4
Programmering av kassaregister och funktioner 5
Ändra programmeringen av kassaregistret 5 Procentrabatt (-%) 5 PLU Status 5 Programmera valutakurser 6 Avrundningsoption för schweizisk, dansk och svensk valuta 6 Decimalkommats placering 6 Kalkylatorfunktion 7 Expeditsystem 7 Administratörlösenord 8 Använda kassaregistret skyddat av lösenord 8 Träningsfunktion 8 Programmera Systemoptioner 9
Administrationsrapporter 10
Rapport i läget X resp Z 10 Expeditrapport 10 PLU försäljningsrapporter 11 Programmeringsrapport för varugrupper 11 Programmeringsrapport för PLU 11 Programmeringsrapport för kassaregistret 11 Träningsrapport 11 Rensa totalsumman 11
Försäljningstransaktioner 12
14 varugrupper och upp till 220 inställningar av prisreferenser (Price Look-Up = PLU);
8 expeditnummer för kontroll av enskilda anställdas försäljningsverksamhet;
10 siffrig numerisk LCD operatör- och kunddisplay;
Inknappning av kvantiteter med användning av decimalkomma;
Träningsfunktion med tillämpligt lösenord;
Utbytbara tangenter;
Kvitto på/av och kvittodupliceringsfunktioner;
Möjlighet att aktivera ett expeditsäkerhetssystem bestående av en tresiffrig säkerhetskod;
• Definition av lösenord för apparatens Z administrationsrapportfunktion;
Speciella avrundningsfunktioner för schweizisk, dansk och svensk valuta;
Programmering av avdelningarna (positiv och negativ försäljning);
2 utländska valutakurser;
Databärartangenter för kontanter, check, konto och kort, med framställning av rest för alla betalningar;
4 olika momsskatter;
Möjlighet att programmera kassaregistret för utskrift av momsinformation på kundkvittot;
Visning av tid vid nertryckning av en av tangenterna;
Back-up batteri för skydd av registrerings- och programmeringsdata.
Kassaregisterkomponenter
Hänvisning till bild 1:
1. Kunddisplay
2. Operatördisplay
3. Tangentbord
4. Kassalåda
5. Lås till kassalåda
6. Förvaringslåda
7. Nätsladd
8. Kontrollknapp för skrivare och drift Lås till fack
9. Springa för utmatning av kundkvitto
10. Kontrollknapp för skrivare och drift Lock till fack
Borttagbar kassalåda med lås
Hänvisning till bild 4. Kassalådan har fack för sedlar och mynt.
Det går att öppna lådan genom att trycka på eller genom att skjuta på den dolda nödstoppsknappen under
registret. Det går att helt ta bort kassalådan från registret genom att lyfta den öppna lådan uppåt och dra den i riktning mot dig själv.
SWENSKA
1
Page 10
Tangentbordsfunktioner
Hänvisning till bilden 5:
1. - Möjliggör inknappning av priser för varugrupperna 8-14. Tryck på den här tangenten innan de tillämpliga
varugrupperna knappas in.
2.
3.
4.
5.
6.
7. - Registrerar försäljning betald med check.
8.
- Registrerar eventuella pengar som tagits ut ur
kassalådan och som inte är del av försäljningen. När knappen trycks ner i R2 funktion, skrivs en eller fler kopior ut av den senaste försäljningstransaktionen som registrerats (utesluter funktionen Receipt Off som ställts in med avsedd tangent).
- Bekräftar ett infört expeditnummer och en tresiffrig
säkerhetskod. I funktionen R2, växlar kassaregistret mellan utskrift och ej utskrift av försäljningskvitton.
- När den används som RA tangent registrerar den
eventuella pengar som tagits emot på konto som inte är del av försäljningen; t ex, startpengarna som läggs i lådan när en ny arbetsdag börjar kan registreras som RA. Som valutakonverteringstangent används den för att automatiskt beräkna och visa delsumman av en försäljning eller av ett visst registrerat belopp i utländsk valuta.
- Öppnar kassalådan utan att registrera något
belopp eller när du vill växla kontanter för transaktioner där ingen försäljning är inblandad. När kassaregistret befinner sig i programmeringsfunktionen används tangenten för att välja de olika rubrikerna som kan programmeras.
- Registrerar försäljning på kredit, t ex med
betalningskort eller med kreditkort som används i alternativ till det som används för försäljning på konto.
- Visar delsumman av en försäljning och används
för programmering av momsskatter.
14.
15.
16.
17. - Registrerar ett förinställt pris på en enskild artikel
18.
19.
20.
- Raderar en inknappning som utförts från det
alfanumeriska tangentbordet eller med innan en transaktion slutförs med en varugrupps- eller
funktionsknapp. Används även för att radera feltillstånd.
- Multiplicerar inknappningar av [VARUGRUPP],
eller och visar aktuell tid i R1 och R2 lägen.
- Används för att dra av en procentsats från en enskild
artikel eller från en hel försäljning. Satsen kan vara en förprogrammerad procentsats eller vilken annan manuellt inknappad procentsats som helst.
till avsedd varugrupp.
- När den används som kupongtangent dras ett
belopp av från en artikel eller ett försäljningstotal, liksom när det handlar om en kupongrabatt. När den används som återbetalningstangent dras en artikel av som lämnas tillbaka för återbetalning.
- Avancerar kvittot eller journalpappret en rad; när
tangenten hålls nertryckt avanceras pappret fortlöpande.
- Raderar den sist inknappade artikeln och används
för att korrigera särskilda fel efter att de behandlats och skrivits ut.
tangenten
Kontrollknapp
Den här knappen måste vara ställd i rätt läge för att kassaregistret ska kunna fungera eller programmen stäl­las in och för att kunna skriva ut eller återställa totalerna för administrationsrapporten. Hänvisning till bilden 3:
1. Lås upp, öppna och ta bort locket till skrivarutrymmet och skjut sedan kontrollknappen till önskat läge enligt vad som visas nedan.
9. - Registrerar försäljning på konto.
10. beräknar rest och sammanräknar transaktioner som är
uppdelade på check eller kreditkort och kontanter. Den här tangenten används också för att komma in på kalkylatorfunktionen. I denna funktion används den som “lika med” (=) tangent.
11. knappa in enskilda eller multipla försäljningar till en
viss varugrupp. Varugrupptangenterna 1/8, 2/9, 5/12 och 6/13 används även i kalkylatorfunktionen.
12. många gånger en viss artikel upprepar, lägger till och
drar ifrån procenttal och knappar in kodnummer för varugrupper.
13. produktmängder med decimaler vid
försäljningstransaktioner.
- Summerar exakt transaktioner i kontanter,
- - Varugrupper 1 till 14; används för att
- / - Inknappningstal, visar hur
- Lägger in ett decimalkomma för definition av
OFF Kassaregistret slås av och kan inte användas. R1 (På/Journal) – Kassaregistret ställs in för standard
försäljningstransaktioner. En journalrapport skrivs ut för varje transaktion. Funktionen för kvitto på/av, som aktiveras via tangent, fungerar inte i detta läge (transaktionen skrivs alltid ut).
R2 (På/Kundkvitto) – Kassaregistret ställs in för stand-
ard försäljningstransaktioner. Ett kundkvitto skrivs
ut för varje transaktion. X Skriver ut X administrationsrapporten (middag). Z Skriver ut Z administrationsrapporten (slut på dag)
och nollställer totalerna (utom totalsumman). PRG Används för att sätta och ändra programinställningar.
2
Page 11
Displayer för expedit och kund
Kassaregistret är försett med två 10 siffriga numeriska LCD displayer. Med hänvisning till bilden 6, läses displayen från vänster till höger enligt det följande:
1...8 (1) - När expeditsystemet är aktivt
visas expeditkoden som knappats in före arbetet i läget R1 eller R2,
eller när du trycker på
.
Ingrepp för återställning av kassaregister
I det fall kassaregistret inte skulle fungera, t ex medan du programmerar och det inte går att stoppa felsignalen genom
att trycka på Återställning kan utföras på tre olika sätt; se noga upp när
du väljer det ingrepp som ska utföras eftersom det finns risk att du raderar rapportdata och kassaregister­programmeringsdata.
tangenten, återställ kassaregistret.
Varugrupp (2) - En uppsättning av siffror som
Upprepa/Multiplicera (3) - När artiklar upprepas eller mul-
Belopp (4) -Visar inknappat belopp och
visar varugruppen som trycks ner vid varje inknappning.
tipliceras visas en siffra för att ange antalet artiklar som knappats in till ett givet pris.
försäljningstotaler.
Speciella symbolindikatorer
Speciella symboler visas längst till vänster på displayerna när kassaregistret är i gång: C (Change) Indikerar bytepengar som ska betalas till
E (Error) Indikerar när ett fel uppstår under
S (Sub-total) Indikerar att det visade beloppet är
= (Total) Indikerar att det visade beloppet är en
- (Minus) Visar en negativ inknappning. Visar också en
_ (Line) Indikerar kalkylatorfunktion, kvitto av-funktion
Dessa symboler raderas automatiskt när nästa inknapp-
ning utförs eller när
kunden.
användningen eller under programmeringen av kassaregistret. En felsignal hörs för att varna expediten.
delsumman av transaktionen, inkl moms i tillämpliga fall.
transaktionstotal.
kontant betalning, om delsumman eller totalsumman är ett negativt tal beroende på tillbakalämning eller återbetalning.
elektrisk journal i nästan fullt tillstånd träningsfunktion.
Kommer upp när för att indikera att beloppet visas i utländsk
valuta.
tangenten trycks ner.
tangenten är nertryckt
Delvis återställning
En delvis återställning raderar endast kassaregistrets arbetsminne.
1. Dra ut kassaregistersladdens stickkontakt från vägguttaget.
2. Tryck på samtidigt nertryckta medan du sticker in
kassaregistersladdens stickkontakt i vägguttaget igen.
Om kassaregistret förblir i feltillstånd ska du gå vidare med ingreppet Full återställning – Rapporter.
och tangenterna och håll dem
Full återställning - Rapporter
Vid Full återställning – Rapporter raderas kassaregistrets arbetsminne, alla totaler och räknare (samtliga rapportdata).
1. Dra ut kassaregistersladdens stickkontakt från vägguttaget.
2. Tryck på samtidigt nertryckta medan du sticker in
kassaregistersladdens stickkontakt i vägguttaget igen.
Om kassaregistret förblir i feltillstånd ska du gå vidare med ingreppet Full återställning - Alla data.
och tangenterna och håll dem
Full återställning - Alla data
Vid ingreppet Full återställning - Alla data raderas kassaregistrets arbetsminne, alla totaler och räknare (samtliga rapportdata) och dessutom raderas alla kassaregisterprogrammeringsdata. Se ytterst noga upp när du använder den här återställningen. Använd den här metoden endast som sista möjliga åtgärd.
1. Dra ut kassaregistersladdens stickkontakt från vägguttaget.
Feltillstånd
Radera fel
Tryck på tangenten för att radera ett fel. Signalen upphör, displayen raderas och tangentbordet låses upp så att du kan gå
vidare med transaktionen eller starta om programmet. I det fall det inte skulle gå att radera ett feltillstånd genom att trycka på
tangenten återställer du kassaregistret genom att utföra
en av de tre ingreppen för återställning av kassaregistret som beskrivs i avsnittet nedan.
2. Tryck på och tangenterna och håll dem samtidigt nertryckta medan du sticker in
kassaregistersladdens stickkontakt i vägguttaget igen.
3. Omprogrammera kassaregistret.
SWENSKA
3
Page 12
Komma snabbt i gång
I det här avsnittet ges anvisningar om hur du kan program­mera grundläggande kassaregisterfunktioner så att det blir möjligt att genast använda den nya apparaten.
Program och transaktionsinformation för administrations­rapporter finns lagrade i kassaregistrets minne vilket är skyddat genom back-up batterier.
Innan du börjar programmera kassaregistret eller utför försäljningstransaktioner, ska du sätta i batterierna för att spara denna information i det fall strömavbrott skulle uppstå eller om kassaregistersladdens stickkontakt skulle dras ut från vägguttaget.
Programmera för att snabbt komma i gång
1. Ställa in datum
1. Kontrollknappens läge: PRG.
2. Knappa in aktuellt datum i DDMMÅÅ formatet.
3. Tryck på .
Exempel: Ställ in datumet 25 maj 2005.
Exempel: Ställ in en MOMS1 sats på 5,50%. Knappa in/Tryck på:
Momsnummer
505
OBS! Skriv ut en Z räkenskapsrapport innan du ändrar en momssats. Se "X1 och Z1 räkenskapsrapport".
För andra momsrelaterade funktioner, se “Skriva ut momsinformation på kundkvitton”
4. Länka en multipel/enskild artikelförsäljning, skattestatus och artikelpris till en varugrupp
Det finns totalt 14 varugrupper tillgängliga på ditt kassaregis­ter. Vid programmering av en varugrupp tilldelas en multipel/ enkel artikelförsäljning (plus/minus) och ett förprogrammerat skattestatus till denna. Det går sedan att valfritt tilldela ett förinställt pris till varugruppen. Ett tresiffrigt varugruppsstatus kan programmeras genom användning av följande optioner:
Knappa in/Tryck på:
Dag
Månad
År
2. Ställa in tid
1. Kontrollknappens läge: PRG.
2. Knappa in aktuell tid i TT:MM, 24-timmarsformatet.
3. Tryck på .
Exempel: Ställ in tiden 3:30 PM.
Tryck på/Knappa in:
Timme
Minutos
3. Ställa in en fast momssats
1. Kontrollknappens läge: PRG.
2. Knappa in [nummer] som representerar momsen (1 för
MOMS1, 2 för MOMS2, 3 för MOMS3 och 4 för MOMS4).
3. Tryck på .
4. Knappa in momssatsen. Fem siffror kan användas och du MÅSTE knappa in tre siffror efter decimalkommat.
5. Tryck på
.
Multipel/Enskild artikalförsäljning Skattestatus
0 = Multipel artikelförsäljning (plus) 00 = Ej beskattningsbar 1 = Enskild artikelförsäljning (plus) 01=Beskattningsbar
med MOMS 1
2 = Multipel artikelförsäljlning (minus) 02 = Beskattningsbar
med MOMS 2
3 = Enskild artikelförsäljning 03 = Beskattningsbar
med MOMS 3 04 = Beskattningsbar med MOMS 4
1. Kontrollknappens läge: PRG.
2. Knappa in optioner för [Multipel/Enskild artikelförsäljning] och [Skattestatus] genom att hänvisa dig till tabellen ovan. Du måste knappa in en tresiffrig statuskod.
3. Tryck på
.
4. Knappa in ett [enhetspris] för tilldelning till en specifik artikel och tilldela det sedan till en varugrupp genom att
trycka på den tillämpliga varugrupptangenten till
. Använd tangenten för varugrupper från 8 till
14.
Exempel: Programmera en multipel artikelförsäljning (plus), MOMS 2 och ett pris på € 2,50 för en artikel i varugrupp 2.
Knappa in/Tryck på:
Enhetspris
Multipel positiv artikelförsäljning
Skattestatus
Varugrupp
Efter programmeringen av varugrupperna kan du skriva ut en rapport som visar programmeringsvärdena. Se avsnittet ”Programmeringsrapport för varugrupper” för ytterligare de­taljer.
4
Page 13
5. Programmera ett fast referenspris (PLU)
Det går att programmera upp till 220 fasta referenspris.
1. Kontrollknappens läge: PRG
2. Tryck på
220)] och tryck sedan på
3. Knappa in [styckepriset] du önskar tilldela till PLU.
4. Tryck på tillämplig varugrupptangent tilldela PLU till en varugrupp från 1 till 14. I det fall skatt
krävs för en viss PLU artikel, ska du se till att PLU numret, som är relaterat till artikeln, länkas till en varugrupp som är programmerad för skatt. För att programmera en varugrupp för skatt hänvisas du till avsnittet “Länka en multipel/enskild artikelförsäljning, skattestatus och artikelpris till en varugrupp”.
5. Tryck på
Exempel: Skapa PLU 1 med ett styckepris på €2,69 tillde- lat till varugrupp 3.
Knappa in/Tryck på:
, knappa in [PLU numret (mellan 1 och
tangenten.
till för att
.
Procentrabatt (-%)
Vid inställning av den här optionen kommer den för-
programmerade procentsatsen att beräknas varje gång tangenten trycks ner. Procentsatsen kan dras av från en
enskild artikel eller från en total transaktionsförsäljning.
1. Kontrollknappens läge: PRG.
2. Knappa in [siffrorna] som utgör den önskade
procentsatsen. Upp till fyra siffror från 0 till 99,99 kan användas.
3. Tryck på
för att lagra procentsatsen.
Exempel: Programmera en standard procentrabatt på 5,50%. Knappa in/Tryck på:
Enheter
Decimaler
PLU Status
Programmeringsproceduren för PLU status bör utföras endast i det fall du skulle vara intresserad av öppet PLU pris optionen, vilken rekommenderas för de artiklar där priset ofta varierar. Optionerna för PLU status är de följande:
PLU nummer
PLU pris
Varugrupp
Efter programmeringen av PLU artiklarna, kan du skriva ut en rapport som visar programmeringsvärdena. Se avsnittet ”Programmeringsrapport för PLU” för ytterligare detaljer.
Programmering av kassaregister och funktioner
Program och transaktionsinformation för administrations­rapporter finns lagrade i kassaregistrets minne vilket är skyddat genom back-up batterier.
Innan du börjar programmera kassaregistret eller utför försäljningstransaktioner, ska du sätta i batterierna för att spara denna information i det fall strömavbrott skulle uppstå eller om kassaregistersladdens stickkontakt skulle dras ut från vägguttaget.
Ändra programmeringen av kassaregistret
I det fall du önskar ändra någon av apparatens inställningar (t ex uppdatering av momssatser, PLU eller valutakurser):
0 = Fast PLU pris (grundinställning i fabriken) 1 = Öppet PLU Pris (Option för varugrupp)
1. Kontrollknappens läge: PRG.
2. Tryck på
tangenten för att starta programmeringen
av PLU status.
3. Knappa in [PLU nummer 1 till 220], Tryck på knappa in [PLU Statusnummer] och tryck sedan på
tillämplig varugrupptangent. Använd
för
varugrupperna från 8 till 14.
4. Upprepa steg 3 för alla PLU nummer du önskar.
5. Tryck på tangenten för att avsluta programmeringen av PLU status.
6. Programmera ett fast referenspris enligt beskrivningen i"Komma snabbt i gång".
Exempel: Skapa PLU 6 med ett öppet PLU prisstatus för varugrupp 6.
,
För kontrollknappen till PRG-läget.
Gör om inställningen i frågan och bekräfta enligt anvisningarna i avsnitten nedan.
För kontrollknappen till ett annat funktionsläge.
Inknappning av en ny inställning kommer automatiskt att skriva över den tidigare inknappningen för samma inställning.
Knappa in/Tryck på:
Starta programmeringen av PLU status
Val av PLU nummer
Statusnummer
Varugrupp
SWENSKA
5
Page 14
Programmera valutakurser
Du kan programmera upp till fyra olika valutakurser. Valuta-
kursen visas varje gång du trycker på transaktion.
1. Kontrollknappens läge: PRG.
2. Knappa in identifikationsnumret til som
motsvarar den utländska valutakursen du önskar
definiera, tryck sedan på
3. Knappa in [decimalkommats läge] för valutakursen
(0-8 siffror efter decimalkommat).
4. Knappa in [decimalkommats läge] för det konverterade beloppet (0-3 siffror efter decimalkommat).
5. Knappa in [valutakursen] med upp till sex siffror utan att specificera något decimalkomma.
6. Tryck på
.
vid en försäljnings-
.
Decimalkommats placering
1. Kontrollknappens läge: PRG.
2. Knappa in systemoptionen åtföljt av statusnummer
[0, 1, 2 eller 3] för att välja önskat format enligt tabellen nedan:
Statusnummer Format
0x 1 x.x 2 x.xx (grundinställning) 3 x.xxx
3. Tryck på
Exempel: Programmera kassaregistret så att tre siffror läm­nas efter decimalkommat.
Knappa in/Tryck på:
för att ställa in det nya formatet.
Exempel: Programmera den första valutakursen som: 1 EUR = 1,1579 USD.
Knappa in/Tryck på:
ID-nummer för valutakurs
Decimalkommats placering för valu­takurs
Decimalkommats place­ring för konverterat belopp
Valutakurs (1,1579 USD)
Avrundningsoption för schweizisk, dansk och svensk valuta
Vad det gäller schweizisk franc, dansk krone och svensk krona går det att programmera apparaten så att transaktions­beloppet automatiskt konsekvent rundas av varje gång du
trycker på ning]. Det avrundade resultatet kommer att visas på opera-
tör- och kunddisplayen och skrivas ut på kundkvittot och journalrapporten. Totaljusteringarna indikeras i räkenskaps­rapporterna.
, eller på en tangent för [betal-
Systemoptionsnummer
Statusnummer
Programmera kassaregistret för utskrift av erfordrad momsinformation
Med hänvisning till avsnittet “Systemoptioner” kan du med apparatinställningen 5, 6, 10 och 25 programmera kassa­registret för utskrift av den momsinformation du behöver.
1. Kontrollknappens läge: PRG.
2. Knappa in [optionsnummer] åtföljt av statusnummer
, tryck sedan på .
3. Skjut kontrollknappen till OFF läget.
Kvitto med beräknad summa av alla momstotaler – Apparatläge 5
Momstotaler per programmerad sats
Summa av enskilda momstotaler
Ställa in avrundningsoptionen
Med hänvisning till avsnittet “Systemoptioner”, kan du genom att ställa in optionen 13 till avsett värde (1, 2 eller 3) program­mera apparaten så att den avrundar delsummor eller betal­ningar i den tillämpliga valutan.
6
Kvitto med momstotaler per programmerad sats och nettopriser – Apparatläge 6
Momstotaler per programmerad sats
Artikelnettopris
Page 15
Kvitto med momstotaler per programmerad sats och total nettoförsäljning – Apparatläge 10
Programmera ett lösenord för kalkylatorfunktionen
1. Kontrollknappens läge: PRG
2. Tryck på , knappa in [fyrsiffrigt lösenord] och
Momstotaler per programmerad sats
To ta l nettoförsäljning
Kvitto med momstotaler per programmerad sats och total bruttoförsäljning – Apparatläge 25 (Grundinställning)
Momstotaler per programmerad sats
To ta l bruttoförsäljning
Kalkylatorfunktion
Kalkylatorfunktionen är en ej-utskriftsfunktion till vilken du kan få åtkomst endast från R1 eller R2 läget när du inte utför försäljningstransaktioner. Följande tangenter kan användas i kalkylatorfunktionen:
Tangent
tryck på
.
OBS! Det fyrsiffriga lösenordet kan inte vara 0000.
Exempel: Definiera lösenordet 1962 för kalkylator-
funktionen.
Knappa in/Tryck på:
Koppla till definition av lösenord för kalkylator­funktionen
Kalkylatorlösenord definierat
Bekräfta lösenord
Expeditsystem
Expeditsystemet är en säkerhetsfunktion som möjliggör kontroll av åtkomsten till kassaregistret samt kontroll av antalet transaktioner och försäljningsverksamheten för upp till 8 expediter.
Kassaregistrets expeditsystem har ställts in som inaktiverat i fabriken. Du kan aktivera expeditsystemet för
som skydd och för kontroll av försäljningsverksamheten eller inaktivera det igen så att kassaregistret kan användas fritt utan begränsningar.
OBS! Om expeditsystemet är inaktiverat används
kassaregistret utan behov av att knappa in expeditnumret eller expeditnummer tillsammans med den relaterade tresiffriga säkerhetskoden. I detta fall tar kassaregistret Expedit 1 som standardexpediten, visar ”1” för att indikera det använda expeditnumret och skriver ut "1” på alla kvitton, journaler och rapporter. All försäljning kommer att registreras till Expedit 1 och Expeditrapporten kommer bara att rapportera den här expeditens försäljningsverksamhet.
till
Gå in i kalkylatorfunktionen
1. Kontrollknappens läge: R1 eller R2.
2. Håll ner och tryck på . I det fall ett lösenord har definierats för kalkylatorfunktionen
knappar du in detta [fyrsiffrigt lösenord] och trycker
.
3. En rad kommer att visas längst bort till vänster på displayen vilket indikerar att kalkylatorfunktionen är aktiv.
Gå ur kalkylatorfunktionen
1. Kontrollknappens läge: R1 eller R2.
2. Håll ner och tryck på .
3. Raden kommer att försvinna från displayen vilket indikerar att du nu kommit tillbaka till den normala kassaregisterfunktionen
Det går också att programmera andra funktioner som har att göra med expediten. Se ”Systemoptioner”, apparatoptioner 9 och 17 för ytterligare detaljer.
Aktivera expeditsystemet
1. Kontrollknappens läge: PRG.
2. Tryck på .
Inaktivera expeditsystemet
1. Kontrollknappens läge: PRG.
2. Tryck på
.
SWENSKA
7
Page 16
Programmera en säkerhetskod länkad till ett expeditnummer
När expeditsystemet är aktivt:
1. Kontrollknappens läge: PRG.
2. Tryck på ..
Rensa administratörlösenordet för Z funktionen
1. Kontrollknappens läge: PRG.
2. Tryck på
.
3. Knappa in ett nummer från till för att identifiera expediten till vilken säkerhetskoden ska länkas.
4. Ställ in en tresiffrig säkerhetskod genom att knappa in [siffertangenter].
5. Tryck på
.
Exempel: Tilldela säkerhetskoden 106 till Expedit 1. Knappa in/Tryck på:
Säkerhetskod
Expeditnummer
Knappa in expeditnummer/säkerhetskod före kassaregisterverksamheten
1. Kontrollknappens läge: R1 eller R2.
2. Knappa in ett expeditnummer från till , knappa in den motsvarande tresiffriga säkerhetskoden (om
programmerad) och tryck på
.
Expeditnumret visas (1 .....8) för att identifiera den aktuella
expediten och det går nu att utföra transaktioner. Expeditnumret skrivs ut på försäljningskvittona och i administrationsrapporterna.
Administratörlösenord
Du kan definiera ett administratörlösenord för att förhindra att obehöriga får åtkomst till apparatens Z funktion. Eftersom transaktionstotalerna nollställs när administrator­rapporten utför med Z funktionen kommer ett administratör­lösenord att förhindra att oförutsedd nollställning av dessa totaler görs av obehörig personal.
Definiera ett administratörlösenord för Z funktio­nen
1. Kontrollknappens läge: PRG.
2. Knappa in det fyrsiffriga administratörlösenordet och
tryck på
OBS! Om ett administratörlösenord definieras som 0000 kommer säkerhetsskyddfunktionen med lösenordet inte att fungera.
Exempel: Definiera 9876 som administratörlösenord för Z funktionen.
Knappa in/Tryck på:
.
Använda kassaregistret skyddat av lösenord
I det fall ett administratörlösenord definierats som skydd mot obehörig åtkomst till Z funktionen, kan du gå vidare för att knappa in det specifika lösenordet för att kunna skriva ut Z administrationsrapporten:
1. Kontrollknappens läge: Z.
2. Knappa in det specifika fyrsiffriga lösenordet.
3. Tryck på
.
Träningsfunktion
Genom träningsfunktionen går det att använda kassaregistret för att utföra riktiga transaktioner för inlärningsändamål. Inga transaktioner som utförs i den här funktionen kommer att registreras i de administrativa räkneskapsrapporterna och försäljningskvittona numreras inte konsekutivt. När kassaregistret befinner sig i träningsfunktionen kommer
alla träningstransaktioner att utföras i R1 eller R2 läget. Du kan även skriva ut en detaljerad träningsrapport för att hålla reda på transaktionerna som utförts i denna funktion. Se "Träningsrapport" för ytterligare detaljer.
Sär gör du för att koppla kassaregistret till träningsfunktion:
1. Kontrollknappens läge: PRG.
2. Tryck på En rad visas på displayen för att indikera att kassaregistret
befinner sig i träningsfunktionen.
3. Skjut kontrollknappen till R1 eller R2 läget för att utföra träningsförsäljningstransaktioner.
Så här går du ur träningsfunktionen:
1. Kontrollknappens läge: PRG.
2. Tryck på .
Så här gör du för att koppla kassaregistret till tränings­funktionen efter det att ett lösenord för träningsfunktion har definierats:
1. Kontrollknappens läge: R1 eller R2.
2. Knappa in avsett [fyrsiffrigt lösenord] och tryck på
.
En pil kommer att visas på displayen vilket indikerar att kassaregistret befinner sig i träningsfunktionen. Så här går du ur träningsfunktionen när ett lösenord har definierats.
1. Kontrollknappen läge: R1 eller R2.
2. Knappa in avsett [fyrsiffrigt lösenord] och tryck på
.
.
Administratörlösenord definierat
Bekräfta inknappning av administratörlösenord
8
Page 17
Programmera ett lösenord för tränings­funktionen
Användning av ett lösenord för träningsfunktionen förhindrar att obehöriga får åtkomst till träningsfunktionen och möjliggör träning i R1 eller R2 läget.
1. Kontrollknappens läge: PRG.
2. Tryck på , knappa in avsett [fyrsiffrigt lösenord]
och tryck på
.
OBS! Tilldela inget lösenord med 0000.
Exempel: Definiera 9876 som lösenord för träningsfunktionen.
Knappa in/Tryck på:
Koppla till läget för definition av lösen­ord för tränings­funktionen
Lösenord för träningsfunk­tio nen definierat
Bekräfta inkn appning av lösenord
Programmera Systemoptioner
Programmeringsfunktionerna omfattar ett visst antal optioner för användning av kassaregistret. Var och en av funktionerna som beskrivs i det här avsnittet har redan ställts in vid leveransen för att uppfylla de oftast förekommande kraven.
Kassaregistrets grundinställningar, vilka kan omprogrammeras när du så önskar, visas i fetstil i tabellen nedan. Du kan när som helst skriva ut en rapport över hur kassaregistret är programmerat. Se ”Programmeringsrapport för kassaregister” för ytterligare detaljer.
1 0 = Decimakomma placering – n
1 = Decimalkomma placering – n.n
2 = Decimalkomma placering – n.nn
3 = Decimalkomma placering – n.nnn
2 Reserverad
3 1 = Momspåläggning-på
2 = Moms inkluderad i försäljningspriset
4 0 = Visa tid - 24 timmarsformat
1 = Visa tid - 12 timmarsformat
5 0 = Skriv inte ut totalt momsbelopp
1 = Skriv ut totalt momsbelopp
6 0 = Skriv inte ut nettoartikelpriser
1 = Skriv ut nettoartikelpriser
7 0 = Datumformat - Månad/Dag/År
1 = Datumformat – Dag/Månad/År
8 Reserverad 9 0 = Knappa inte in expeditnummer vid varje
transaktion
1 = Knappa in expeditnummer vid varje transaktion
10 0 = Skriv inte ut total nettoförsäljning på kvittot
1 = Skriv ut total nettoförsäljning på kvittot
11 Reserverad 12 0 = Inknappning av nollpris ej tillåten
1 = Inknappning av nollpris tillåten
13 0 = Ingen europeisk avrundning
1 = Val av speciell avrundning – Schweizisk
0,00 – 0,02 = belopp avrundat till 0,00 0,03 – 0,07 = belopp avrundat till 0,05 0,08 – 0,09 = belopp avrundat till 0,10
2 = Val av speciell avrundning – Svensk
0,00 – 0,24 = belopp avrundat till 0,00 0,25 – 0,74 = belopp avrundat till 0,50 0,75 – 0,99 = belopp avrundat till 1,00
3 = Val av speciell avrundning – Dansk
0,00 – 0,12 = belopp avrundat till 0,00 0,13 – 0,37 = belopp avrundat till 0,25 0,38 – 0,62 = belopp avrundat till 0,50 0,63 – 0,87 = belopp avrundat till 0,75 0,88 – 0,99 = belopp avrundat till 1,00
14 Reserverad 15 0 = Utfärdande av multipla kvitton tillåtet
1 = Utfärdande av multipla kvitton ej tillåtet
16 0 = Hoppa över noll vid utskrift av Z rapport
1 = Hoppa inte över noll vid utskrift av Z rapport
17 0 = Knappa bara in expeditnumret för tilldelning
av expediten till försäljningstransaktioner
1 = Knappa in expeditnumret och relaterad
tresiffrig kod (från OFF läget) för tilldelning av expediten till försäljningstransaktioner
18 0= Nollställ inte totalsumman efter räkenskaps
rapporten Z1
1= Nollställ totalsumman efter räkenskapsrapporten
Z1
19 0 =Nollställ inte Z1 och Z2 räknaren efter
Z rapporten
1 = Nollställ Z1 och Z2 räknaren efter Z rapporten
20 0 = Skriv inte ut totalsumman i räkenskapsrapporten
1 = Skriv ut totalsumman i räkenskapsrapporten
21 0 = Skriv inte ut Z räknaren i räkenskapsrapporten
1 = Skriv ut Z räknaren i räkenskapsrapporten
22 0 = Skriv inte ut datum
1 = Skriv ut datum
23 0 = Skriv inte ut tid
1 = Skriv ut tid
24 0 = Skriv inte ut konsekutivt nummer
1 = Skriv ut konsekutivt nummer
25 0 = Skriv inte ut total bruttoförsäljning
1 = Skriv ut total bruttoförsäljning
26 0 = Skriv inte ut kvitton om ingen försäljning genom
att trycka på
1 = Skriv ut kvitton om ingen försäljning genom
att trycka på
27 0 = Nollställ inte konsekutiv räknare i räkenskaps
rapporten Z
1 = Nollställ konsekutiv räknare i räkenskaps
rapporten Z
28 0 = Grundvalutan är LOKAL
1 = Grundvalutan är utländsk
29 0 = Skriv ut datum, tid, konsekutivt kvittonummer
kvittots sidhuvud
1 = Skriv ut datum, tid, konsekutivt kvittonummer i
kvittots fottext
SWENSKA
9
Page 18
Ändra kassaregistrets standardinställningar
1. Kontrollknappens läge: PRG.
2. Knappa in [nummer] för den apparatinställning (1-98
enligt anvisningarna i tabellen) du önskar ändra.
3. Knappa in [nummer] för den önskade inställningen.
Räkenskapsrapport i läget X2 och Z2
1. Kontrollknappens läge: X eller Z (kom ihåg att en utskrift
i läget Z2 nollställer alla totaler).
2. I det fall ett administratörlösenord har definierats för läget
Z, knappa in avsett [fyrsiffrigt lösenord] och tryck på
4. Tryck på
tangenten.
Exempel: Ställ in datum Knappa in/Tryck på:
Apparat­inställning
Inställning Bekräfta inställning
Administrationsrapporter
Transaktionsdata bevaras i kassaregistrets minne så länge som batteriets back-up system är funktionsdugligt. Dessa data kan skrivas ut som rapport för företagsledningens granskning. Administrationsrapporten kan skrivas ut när kontrollknappen står antingen i läget X eller Z.
Rapport i läget X resp Z
Genom att föra kontrollknappen till läget X skrivs ackumule­rad transaktionsinformation ut och BEVARAR ALLA TOTA- LER I MINNET. Använd den här rapportfunktionen för att skriva ut periodisk läsning av utförda transaktioner (vissa användare kallar X-rapporten en middagsrapport). X rappor­terna inkluderar PLU-rapport, expeditrapport och X1- resp X2-räkenskapsrapport.
Genom att föra kontrollknappen till läget Z skrivs samma information ut som vid X-rapporten. Den enda skillnaden är att efter utskrift av en Z-rapport NOLLSTÄLLS ALLA TRANSAKTIONSTOTALER, med undantag för total­summan, detta om du inte använt programmeringsfunktionen för en annorlunda programmering av systemoptionerna. Den här rapporten används vanligtvis vid slutet på dagen så att alla transaktionstotaler ska kunna rensas för start från noll dagen därpå.
OBS! För att förhindra oförutsedd utskrift av Z-rapporten kan du tilldela ett administratörlösenord för Z läget enligt beskriv­ningen i avsnittet "Definiera ett administratörlösenord för Z läget".
En X2-rapport är en räkenskapsrapport som går från ett visst datum till ett annat och används vanligen en gång varje vecka. Den samlar ihop samtliga transaktionstotaler. En Z2- rapport är samma sak som en X2-rapport med undantaget att alla transaktionstotaler nollställs efter läsningen. Den tas vanligtvis som försäljningsrapport en gång varje månad för granskning av försäljningstotalerna vid månadsslutet för varje varugrupp.
.
3. Knappa in och tryck på tangenten.
Datum
X räknare
Varugruppnummer
Total netto­försäljning i lokal valuta
Annullera totalsumma
Räknare försäljning med kontantbetalning
Räknare försäljning på check
Räknare fförsäljning på konto
Räknare försäljning på kort
Räknare mottagning av handpenning
Räknare ingen försäljning
Checker totalt i lådan
Konsekutivt kvittonummer
Identifikations­knapp för X-rapport
Räknar­redovisning varugrupp 1
Försäljningstotal varugrupp 1
Försäljningstotal alla varugrupper
Slutsumma moms 1, 2, 3 och 4
Totalt procentavdrag
Total nettoförsä­ljning utan skatt
Total återbetal­ning
Total bruttoförsäljning
Total kontantförsäljning
Total försäljning på check
Total försäljning på konto
Total försäljning på kort
Total mottagning av handpenning
Kontanter totalt i lådan
Debet totalt i lådan
Totalt i lådan på kort
Totalsumma
Expeditrapport
1. Kontrollknappens läge: X eller Z (kom ihåg att i läget Z
nollställer expeditrapporten alla totaler).
Räkenskapsrapport i läget X1 och Z1
OBS! Efter det att en "Z" läsning har gjorts kan denna inte dupliceras, se därför till att kassaregistret har tillräckligt med papper.
1. Kontrollknappens läge: X eller Z (kom ihåg att en utskrift
i läget Z nollställer alla totaler).
2. I det fall ett administratörlösenord har definierats, knappa
in avsett [fyrsiffrigt lösenord] och tryck på
.
3. Tryck på tangenten.
10
2. Tryck på
Tid
Nummer expedit 1
Räknarredovisning expedit 1
Räknarredovisning expedit 2
tangenten.
Försäljningstotaler alla expediter
Konsekutivt kvittonummer
X rapportbeteckning
Försäljningstotaler expedit 1
Försäljningstotaler expedit 2
Page 19
PLU försäljningsrapporter
1. Skjut kontrollknappen till läget X eller Z (kom ihåg att i
läget Z nollställer PLU rapporten alla PLU-totaler).
2. Tryck på
Datum
PLU nummer
tangenten.
X rapportbeteckning
Såld PLU kvantitet
Försäljningstotaler PLU
Träningsrapport
Den här rapporten tillhandahåller en rapport i X eller Z läge över de transaktioner som utförts i träningsfunktionen. På samma sätt som vid de ordinära X- och Z-räkenskaps­rapporterna i läget Z nollställs alla transaktionstotaler och tillhandahåller samma information som en ordinär X- eller Z­räkenskapsrapport med undantaget att rapportbeteckningen är "X0" ellerr "Z0".
1. Kontrollknappens läge: X eller Z. Kom ihåg att i läget Z
rensas innehållet i träningsrapporten.
2. I det fall ett lösenord för träningsfunktionen har definierats,
knappa in avsett [fyrsiffrigt lösenord] och tryck på
.
Försäljningstotaler alla PLU
Programmeringsrapport för varugrupper
Den här rapporten är en utskrift som visar hur varugrupperna är programmerade. Den tillhandahåller status och associe­rat pris för varje varugrupp.
1. Kontrollknappens läge: PRG.
2. Tryck på
Programmeringsrapport för PLU
Den här rapporten är en utskrift som visar hur de olika PLU är programmerade. Deras antal, associerat pris, momssats (om tillämplig), artikelbeteckning och associerad varugrupp finns med i den här rapporten.
1. Kontrollknappens läge: PRG.
3. Tryck på
.
.
2. Tryck på
tangenten.
Programmeringsrapport för kassaregistret
Den här rapporten är en utskrift som visar hur kassaregistret är programmerat. Den listar värdena som har programme­rats för systemoptioner, momssatser, utländska valutakur­ser och programmerat minusvärde för procentsatser, tillde­lat administratör resp träningsfunktionlösenord samt den tresiffriga säkerhetskoden som tilldelats till varje expedit.
1. Kontrollknappens läge: PRG.
2. Tryck på .
Rensa totalsumman
1. Kontrollknappens läge: PRG.
2. Tryck på
.
SWENSKA
11
Page 20
Försäljningstransaktioner
Gå in och gå ur registerfunktionen
1. Öppna locket till skrivaren och skjut kontrollknappen till läget R1 eller R2. Kom ihåg att läget R1 registrerar samtliga försäljningstransaktioner i journalregistret medan läget R2 har hand om kundkvitton.
2. Om expeditsystemoptionen är inställd till aktiv och expeditkoden programmerats, knappa in tillämpligt tilldelat
expeditnummer, tryck på
associerade tresiffriga säkerhetskoden och tryck på knappen igen. I det fall expeditsystemet har ställts in på
aktiv och ingen säkerhetskod har programmerats, knappa
in valfritt expeditnummer från till och tryck
sedan på .
Visa tid
Du kan visa aktuell tid utanför en försäljningstransaktion
genom att trycka på läget R1 eller R2.
när kassaregistret befinner sig i i
knappen, knappa in den
Exemplet nedan visar ett kvitto som innehåller minst möjliga information. Detta kvitto erhålls genom att programmera systemoptionerna 5, 22, 23, 24 och 25 enligt behov. Se "Systemoptioner" för ytterligare detaljer.
Expeditnummer
Varugrupper
Kontantbetalning
Artikelpris med momssatsbete­ckning för varugrupp
Artikelpris i ej beskattningsbar varugrupp
Belopp som ska betalas
Rest
Kvitto På/Av
Utanför en försäljningstransaktion kan kassaregistret kopp­las till ej-utskrift funktionen där transaktionerna som utförs i läget R2 (Kvitton) inte kommer att skrivas ut. I ej-utskrift funktionen kommer försäljningstotalerna att hållas kvar och administrationsrapporterna skrivas ut.
1. Kontrollknappens läge: R2.
Exempel på kvitto
Kvittot nedan är ett typiskt kvitto från kassaregistret.
Tid
Expeditnummer
Varugrupper
Kontantbetalning
Datum
Konsekutivt kvittonummer
Artikelpris med momssatsbete­ckning för varugrupp
Artikelpris i ej beskattningsbar varugrupp
Belopp som ska betalas
Momstotal
Rest
2. Tryck på
tangenten.
OBS! Du kan hoppa över den här inställningen och skriva ut kvittot för den senaste försäljningstransaktionen genom
att trycka på för så många kvitton du önskar.
Gå ur ej-utskrift funktionen
1. Kontrollknappens läge: R2.
2. Tryck på tangenten.
Registrera en enskild artikelförsäljning med framställning av rest
Det går att använda upp till sju siffror för inknappning av beloppet.
Exempel: Registrera en 1,00 artikel i varugrupp 1. Beräkna resten på 5,00.
1. Tryck på
.
12
2. Tryck på .
Transaktionen har avslutats och resten som ska ges tillbaka till kunden visas på displayen.
Page 21
Registrering av en multipel artikelförsäljning med exakt kontantbetalning
Exempel: Registrera en 2,50 artikel till varugrupp 1, en 0,50 artikel till varugrupp 5 och en 1,65 artikel till varugrupp 14, med en exakt betalning av 4,65.
1. Tryck på
2. Tryck på .
3. Tryck på .
4. Tryck på
5. Tryck på
.
.
.
Registrering av en multipel varugrupp­försäljning med betalning i utländsk valuta och betalning av rest i lokal valuta
Exempel: Registrera en €69,99 artikel till varugrupp 1, en5,99 artikel till varugrupp 4 och en 3,50 artikel till varugrupp
9. Beräkna resten på 150,00 USD.
1. Tryck på
2. Tryck på .
3. Tryck på .
4. Tryck på beloppet som ska betalas i lokal valuta.
för att visa och skriva ut det aktuella
.
Registrering av en multipel artikelförsäljning med exakt betalning i utländsk valuta
Exempel: Registrera en €10,00 artikel till varugrupp 1, en20,00 artikel till varugrupp 2, med exakt betalning i utländsk
valuta.
1. Tryck på
2. Tryck på .
3. Tryck på
beloppet som ska betalas i lokal valuta.
4. Tryck på för utländsk valuta programmerad som
nummer 1 och tryck på beloppet som ska betalas i utländsk valuta.
5. Tryck på .
för att visa och skriva ut det aktuella
.
för att visa det aktuella
Registrering av en försäljning av multipla artiklar med samma pris
Det går att använda upp till två siffror för antalet artiklar som ska multipliceras.
5. Tryck på
som nummer 1 och tryck på för att visa det aktuella beloppet som ska betalas i utländsk valuta.
6. Knappa in beloppet som betalts i utländsk valuta
Resten som ska ges tillbaka till kunden visas.
för utländsk valuta som programmerats
och tryck på .
Registrering av en debiteringstransaktion
Exempel: Registrera en €2,50 artikel till varugrupp 1 och en3,00 artikel till varugrupp 2 som debiteringstransaktion.
1. Tryck på
2. Tryck på .
3. Tryck på
4. Tryck på .
.
.
Exempel: Multiplicera två artiklar som kostar 1,50 och re- gistrera försäljningen till varugrupp 1. Beräkna resten på 5,00.
1. Tryck på
2. Tryck på .
3. Tryck på
4. Tryck på tillbaka till kunden visas på displayen.
.
.
. Resten som ska ges
SWENSKA
13
Page 22
Dela upp kontantbetalning/debitering
Exempel: Registrera en 10,00 artikel och en 15,00 artikel till varugrupp 2. Dela upp det framställda beloppet till 20,00 kontantbetalning och 5,00 debitering.
1. Tryck på
2. Tryck på .
3. Tryck på
.
.
Betalning med check i utländsk valuta med rest i lokal valuta
Exempel: Registrera en €19,50 artikel till varugrupp 4, en2,50 artikel till varugrupp 5 och en 5,00 artikel till varugrupp
12. Beräkna resten i lokal valuta för betalning med en 40,00 USD check.
1. Tryck på
2. Tryck på .
3. Tryck på .
.
4. Tryck på som ska betalas (5,00) visas.
5. Tryck på
Exempel: Registrera en 70,00 artikel betalad med check till varugrupp 4.
1. Tryck på
2. Tryck på .
. Betalning med check
. Återstoden
.
Betalning med kort
Exempel: Registrera en 120,00 artikel till varugrupp 2 och en 50,00 artikel till varugrupp 3. Avsluta transaktionen ge­nom att betala med kredit- eller kontokort.
1. Tryck på
2. Tryck på .
3. Tryck på
.
.
4. Tryck på betalas i lokal valuta.
5. Tryck på
nummer 1 och tryck på ska betalas i utländsk valuta.
6. Knappa in beloppet som betalats med check i utländsk
valuta och tryck på . Resten som ska ges tillbaka i lokal valuta visas.
för att visa och skriva ut beloppet som ska
för utländsk valuta programmerad som
för att visa beloppet som
Dela upp check/kontantbetalning
Exempel: Registrera en €24,00 artikel till varugrupp 1, en36,00 artikel till varugrupp 3 och en 4,00 artikel till varugrupp 4. Dela upp betalningen i 60,00 med check och4,00 med kontanter.
1. Tryck på
2. Tryck på
.
Betalning med check och rest
Exempel: Registrera en €19,50 artikel till varugrupp 4, en2,50 artikel till varugrupp 5 och en 5,00 artikel till varugrupp
13. Beräkna resten för en betalning av 30.00 med check.
1. Tryck på
2. Tryck på .
3. Tryck på .
4. Tryck på
5. Tryck på ges tillbaka till kunden visas.
.
.
. Resten som ska
3. Tryck på .
4. Tryck på
5. Tryck på beloppet som ska betalas kommer att visas .
6. Tryck på
.
. Det återstående
.
14
Page 23
Registrering
Det går att använda upp till 7 siffror för transaktionsbeloppet.
Exempel: Registrera en 0,10 reduktion (kupong) på en 2,00 artikel till varugrupp 2.
1. Tryck på
.
Göra avdrag för rabatt på enskilda artiklar genom programmerade och slumpmässiga rabattsatser
Exempel: Registrera en 2,50 artikel till varugrupp 1, tillämpa den programmerade rabatten på en 3,50 artikel till varugrupp 14 och tillämpa en 3% rabattsats på en 5,00 artikel till varu­grupp 2. Beräkna den nya betalningen.
2. Tryck på .
3. Tryck på .
Göra avdrag för rabatt på totalförsäljningen
Exempel: Registrera en 10% programmerad rabatt på en hel försäljningstransaktion. Beräkna den nya betalningen.
1. Tryck på
2. Tryck på
3. Tryck på
4. Tryck på . Det rabatterade beloppet visas.
5. Tryck på
6. Tryck på . Resten som ska betalas till kunden kommer att visas.
.
.
.
.
1. Knappa in
2. Knappa in
3. Tryck på Det rabatterade beloppet kommer att visas.
4. Tryck på
5. Tryck på . Det rabatterade beloppet visas.
6. Press
7. Press betalas till kunden visas.
för att tillämpa den programmerade rabatten.
.
.
. Resten som ska
.
.
Registrering av en försäljningstransaktion med användning av förinställda PLU koder
PLU koderna måste redan ha ställts in för att använda den här funktionen.
Göra avdrag för rabatt på totalförsäljningen genom användning av en slumpmässig rabatt­sats
Exempel: Registrera en 20% rabatt för en försäljnings­transaktion. Beräkna den nya betalningen.
1. Tryck på
2. Tryck på
3. Tryck på
4. Tryck på visas.
5. Tryck på
6. Tryck på . Resten som ska betalas till kunden kommer att visas.
.
.
.
.
. Det rabatterade beloppet
OBS! Om du önskar registrera en PLU som har programme­rats som ett öppet PLU pris (programmeringsstatus option
1), kom ihåg att trycka på [PLU] tangenten två gånger efter inknappningen av tillämpligt PLU nummer.
Exempel: Använd förinställda PLU koder för att registrera en hel transaktion: registrera PLU 1 och multiplicera 3 PLU 2. Beräkna resten för kontantbetalning.
1. Tryck på
2. Tryck på . Det multiplicerade
beloppet visas.
3. Press
4. Press . Resten som ska betalas tillbaka till kunden visas.
.
.
15
SWENSKA
Page 24
Skriva över ett förinställt PLU pris i en undervarugrupp som förinställts för ett öppet PLU pris
Exempel: Skriv över den förinställda PLU 6 med 3,50. Be- räkna resten för en betalning av 5,00.
1. Tryck på
2. Tryck på
3. Tryck på
4. Tryck på till kunden visas.
.
.
.
. Resten som ska betalas
Registrering av multipla annullerings och återbetalningstransaktioner
Exempel: Skriv över den förinställda PLU 6 med 3,00, re- gistrera försäljningen av en 2,00 artikel till varugrupp 1 och en 1,00 artikel till varugrupp 2. Annullera 3,00 försäljningen till PLU 6 och registrera sedan försäljningen av fyra 5.00 artiklar till PLU 6. Annullera försäljningen av 2,50 artikeln som tidigare gjorts till varugrupp 1 och återbetala sedan 3 artiklar vars enhetspris är 4,00. Beräkna försäljningens delsumma och avsluta transaktionen med en exakt kontantbetalning.
1. Tryck på
2. Tryck på .
3. Tryck på .
.
Annullera den föregående inknappningen under en försäljning
Exempel: Annullera en inknappning av 2,50 som felaktigt utförts till varugrupp 2. Registrera sedan en 3,00 artikel till samma varugrupp. Avsluta transaktionen med en exakt be­talning av resten.
1. Tryck på
2. Tryck på ut.
3. Tryck på
4. Tryck på
5. Tryck på
. Det annullerade beloppet visas och skrivs
.
.
.
Återbetala multipla artiklar
Exempel: Återbetala en €4,99 artikel till varugrupp 4 och tre2,00 artiklar till varugrupp 5.
1. Tryck på
2. Tryck på återbetalas kommer att visas.
3. Tryck på .
4. Tryck på ska återbetalas kommer att visas.
5. Tryck på
6. Tryck på
.
. Beloppet som
.
.
.
. Beloppet som ska
4. Tryck på .
5. Tryck på .
6. Tryck på
7. Tryck på .
8. Tryck på
9. Tryck på
.
.
.
Registrering av pengar som tas emot som handpenning
Det går att använda upp till 7 siffror för registrering av pengar som tas emot som handpenning.
Exempel: Registrera 200,00 som tas emot som handpen- ning.
1. Tryck på
Kassalådan öppnar och transaktionen registreras vid mot­tagningen.
.
Registrering av negativa varugrupp­transaktioner
Som en förutsättning för att kunna utföra negativa varugrupp­transaktioner, ska en normal varugrupp programmeras till negativt status enligt beskrivningen i avsnittet "Länka en multipel/enskild artikelförsäljning, skattestatus och artikel­pris till en varugrupp". Dessa transaktioner är nyttiga när expediten betalar tillbaka pengar till kunden, t ex vid återbetal­ning av en handpenning.
Exempel: Medan varugrupp 11 är aktiverad för enskild, ne­gativ artikelförsäljning, registrera en återbetalning av hand­penning på 1,00 för återlämning av buteljer.
16
1. Tryck på
2. Tryck på .
Page 25
Registrering av produktmängdtransaktioner
Exempel: Registrera försäljningen av 1,5 kg av äpplen som kostar 3,00 per kg till varugrupp 3.
1. Tryck på
.
Emission av en kopia av det sista försäljningskvittot
Du kan skriva ut en kopia av det sista kvittot. För att den här funktionen ska kunna fungera, måste apparatinställning 15 ställas in till dess grundinställningsvärde 0 (multipla kvitton är tillåtna). Se "Systemoptioner" för ytterligare detaljer.
2. Tryck på
.
Utbetalning av pengar
Det går att registrera upp till 7 siffror för utbetalning av pengar.
Exempel: Pay out 150,00.
1. Tryck på
Kassalådan öppnar och transaktionen registreras vid mot­tagningen.
.
Registrering av identifikationsnummer till en transaktion
Det går att använda upp till 7 siffror för identifikationsnumret. Den här inknappningen kan göras före utförandet av vilken operation som helst. Identifikationsnumret läggs inte till administrationsrapporter eller totaler.
Exempel: Tilldela identifikationsnumret 3459 till en 1,00 för- säljning till varugrupp 4. Knappa in exakt försäljning mot kon­tantbetalning.
1. Tryck på
.
OBS! Den här funktionen kommer att hoppa över ej-utskrift funktionen, om den aktiverats tidigare, detta genom att trycka
Exempel: Registrera en kopia på a 13,50 i varugrupp 3 och knappa in en exakt kontantförsäljning. Skriv ut en kopia av försäljningskvittot. Skriv ut en kopia av försäljningskvittot.
1. Tryck på
2. Tryck på
3. Tryck på .
utanför transaktionen.
.
.
2. Tryck på .
3. Tryck på .
Registrering av utebliven försäljning
Genom den här operationen öppnas kassalådan och skriver ut ett kvitto för utebliven försäljning. Verksamheten registre­ras till verksamhetsräknaren i räkneskapsrapporten. Om du inte önskar skriva ut något försäljningskvitto ändrar du apparatinställningen 26 till 0. Se "Systemoptioner" för ytterli­gare detaljer.
1. Tryck på .
17
SWENSKA
Page 26
ENGLISH
DEUTSCH
Cash Register Specifications and Safety
Technical Characteristics
Listed below are the technical characteristics of this cash register model.
Type: Electronic cash register with printer,
14 departments, 8 clerks, up to 220 PLU settings
Displays: Two 9-digit operator and client LCDs.
Symbols for error, change, subtotal, minus, total, foreign currency value, and item
count shown Capacity: 7-digit input and readout Printer: ECR exclusive serial printer with ink roller Paper supply: 57.5 ± 0.5 mm paper tape Batteries: 4 standard "AA" size batteries which
safeguard memory contents in the event of
power failures Technology: CMOS RAM Power cons.: Standby 10 W, Operating 25 W Operating
Temperature: 32 – 104 °F (0 °C – 40 °C) Dimensions: 325 mm (W) x 425 mm (D) x 220 mm (H)
Weight: 4.9 Kg (10,7 lbs)
Registrierkasse: Technische Eigenschaften und Sicherheitshinweise
Technische Eigenschaften
Im folgenden sind technischen Eigenschaften dieses Registrier­kassenmodells zusammengestellt.
Typ: Elektronische Registrierkasse mit drucker, 14
Warengruppen, 8 Kassierern, bis zu 220 PLU-Einstellungen
Displays: Zwei 9-stellige Kassierer- und Kundendisplays
(LCD), Anzeige von Symbolen für Fehler, Rückgeld, Zwischensumme, Minus, Gesamtsumme, Fremdwährungswert,
und Artikelanzahl Kapazität: 7-stellige Eingabe und Ausgabe Drucker: ECR exklusiver seriendrucker mit tintenroller Papier: 57,5 ± 0.5 mm breites Papier Batterien: 4 Standard "AA" Batterien zur Speicherhaltung
bei Stromausfall Technologie: CMOS RAM Strom-
verbrauch: Bereitschaft 10 W, in Betrieb 25 W Betriebs-
temperatur: 0 °C – 40 °C Abmessungen: 325 mm (W) x 425 mm (T) x 220 mm (H)
Gewicht: 4,9 Kg
FRANÇAIS
Spécifications techniques et de sécurité de la caisse enregistreuse
Caractéristiques techniques
Voici la liste des caractéristiques techniques de ce modèle de caisse enregistreuse.
Type: Caisse Enregistreuse Electronique avec
imprimante, 14 rayons, 8 vendeurs, jusqu’à 220 paramètres PLU
Afficheurs: Deux afficheurs LCD à 9 chiffres opérateur
et client. Symboles pour erreur, change, sous-total, moins, total, valeur de la devise
étrangère, et compteur articles Capacité: 7 chiffres en entrée Imprimante: Série exclusive ECR avec rouleau encreur Rouleau de
papier: 57,5 ± 0,5 mm papier simple Piles: 4 piles standard "AA" pour la
sauvegarde du contenu de la mémoire en
cas de coupure de courant Technologie: CMOS RAM Consommation: Au repos 10 W, en fonction 25 W Temperature de
fonctionnement: 0 °C – 40 °C Dimensions: 325 mm (L) x 425 mm (P) x 220 mm (H) Poids: 4,9 Kg
ESP AÑOL
Descripciones y Seguridad de la Caja Registradora
Características Técnicas
Se han incluido a continuación las características técnicas de este modelo de caja registradora.
Tipo: Caja registradora electrónica con impresora,
14 departamentos, 8 cajeros, hasta 220 entradas de PLU
Pantallas: Dos Pantallas LCD cajero y cliente
de 9 caracteres. Visualización de símbolos para error, cambio, subtotal, menos, total, valor divisa extranjera, y recuento de artículos
Capacidad: Introducción y lectura de 7 dígitos Impresora: Impresora serial exclusíva ECR con
rodillo de tinta Soporte papel: Rolle de papel de 57,5 ± 0,5 mm Pilas: 4 pilas estándar formato "AA" que
protegen el contenido de la memoria en
caso de fallos de corriente Tecnología: CMOS RAM Cons. corriente: Standby 10 W, Operando 25 W Temp. operativa: 0 °C – 40 °C Dimensiones: 325 mm (A) x 425 mm (P) x 220 mm (H)
Peso: 4,9 Kg
Page 27
NEDERLANDS
DANSK
Specificaties en veiligheid
Technische eigenschappen
Hieronder vindt u de technische eigenschappen van dit model kasregister.
Type: Elektronisch kasregister met printer, 14
omzetgroepen, 8 medewerkers, maximaal 220 PLU-instellingen
Displays: Twee 9-cijferige LCD, voor medewerker en klant.
Symbolen voor fouten, wisselgeld, subtotaal, korting, totaal, valuta-conversie, en aantal artikelen
Capaciteit: 7 cijfers invoer en uitlezen Printer: ECR-exclusieve seriële printer met inktrol Papier: 57,5 ± 0,5 mm Papierrol Batterijen: 4 standaard "AA" batterijen die de inhoud
van het geheugen waarborgen bij stroom uitval Technologie: CMOS RAM Stroomverbruik: Standby 10 W, bij gebruik 25 W Bedrijfs-
temperatuur: 0 °C – 40 °C Afmetingen: 325 mm (B) x 425 mm (D) x 220 mm (H)
Gewicht: 4,9 Kg
Kasseapparatets specifikationer og sikkerhed
Tekniske specifikationer
Nedenfor finder de kasseapparatets tekniske specifikationer. Type: Den elektroniske kasseapparat med en printer,
14 Varegrupper, 8 ekspedienter, op til 220 PLU indstillinger
Displays: To 9-cifrede ekspedient og kundedisplays
(LCD). Symboler for fejl, byttepenge, subtotal, minus, total, beløb i udenlandsk valuta,
og varetæller Kapacitet: 7-cifret indtastning og aflæsning Printer: ECR-eksklusiv seriel printer med farvevalse
Papir: 57,5 ± 0,5 mm papirrulle Batterier: Tre stk. standard AA batterier, der beskytter hu-
kommelsen i tilfælde af strømsvigt Teknik: CMOS RAM Forbrug: Standby 10 W, i drift 25 W Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C
Mål: 325 mm (B) x 425 mm (L) x 220 mm (H)
Vægt: 4,9 Kg
PORTUGUÊS
Especificações e Segurança da Caixa Registadora
Características Técnicas
Abaixo estão descritas as características técnicas deste modelo de caixa registadora.
Tipo: Caixa registadora electrónica com impressora,
14 departamentos, 8 funcionários, até 220 PLU programáveis
Visores: Dois visores (LCD) de 9 dígitos, um para
o operador e outro para o cliente. Símbolos para erro, troco, subtotal, menos, total,
valor em moeda estrangeira e número de itens Capacidade: Entrada e leitura de 7 dígitos Impressora: ECR-impressora em série exclusiva
com rolo de tinta Abastecimento de papel: Rolo de papel 57,5 ± 0,5 mm Pilhas: 4 pilhas normais de formato “AA” que mantêm o
conteúdo da memória no caso de falhas de
corrente. Tecnologia: CMOS RAM Consumo de energia: Em espera 10 W, Em Operação 25 W Temperatura de Operação: 0 °C – 40 °C Dimensões: 325 mm (L) x 425 mm (P) x 220 mm (A)
Peso: 4,9 Kg
SWENSKA
Kassaregisterspecifikationer och säkerhet
Tekniska egenskaper
Nedan beskrivs de tekniska egenskaperna för den här kassaregistermodellen.
Typ: Elektroniskt kassaregister med skrivare,
14 varugrupper, 8 expediter, upp till 220 PLU inställningar
Displayer: Två 9-siffriga LCD för operatör resp kund.
Symboler för fel, bytepengar, delsumma, minus, total, belopp i utländsk valuta,
samt visning av antal artiklar Kapacitet: 7-siffrig inknappning och avläsning Skrivare: ECR exklusiv seriell skrivare med bläckrulle Papper: 57,5 ± 0,5 mm pappersrulle Batterier: 4 standard AA batterier vilka skyddar innehållet i
minnet i fall av strömavbrott Teknik: CMOS RAM Strömförbrukning: Standby 10 W, i drift 25 W Driftstemperatur: 0 °C – 40 °C
Mått: 325 mm (B) x 425 mm (L) x 220 mm (H) Vikt: 4,9 Kg
Page 28
FIGURES - IMAGES ABBILDUNGEN - FIGURAS AFBEELDINGEN - FIGURAS FIGURER - BILDER
1
3
2
Replacing the ink roller -
Instalación del rodillo de tinta
Udskift farvevalsen -
Installation du rouleau encreur
Bbyta bläckrulle
4
- Inktrol vervangen -
- Einsetzen des tintenrollers -
Substituir rolo de tinta -
Page 29
DIRECTIVE 2002/96/CE ON THE TREATMENT, COLLECTION, RECYCLING AND DISPOSAL
OF ELECTRIC AND ELECTRONIC DEVICES AND THEIR COMPONENTS
1. FOR COUNTRIES IN THE EUROPEAN UNION (EU)
The disposal of electric and electronic devices as solid urban waste is strictly prohibited: it must be collected separately. The dumping of these devices at unequipped and unauthorized places may have hazardous effects on health and the environment. Offenders will be subjected to the penalties and measures laid down by the law.
TO DISPOSE OF OUR DEVICES CORRECTLY:
a) Contact the Local Authorities, who will give you the practical information you need and the instructions
for handling the waste correctly, for example: location and times of the waste collection centres, etc.
b) When you purchase a new device of ours, give a used device similar to the one purchased to our
dealer for disposal.
DIRECTIVA 2002/96/CE RELATIVA AO TRATAMENTO, RECOLHA, RECICLAGEM E
ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS DE EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS
1. PARA OS PAÍSES DA UNIÃO EUROPEIA (UE)
É proibido eliminar qualquer resíduo de equipamentos eléctricos ou electrónicos como lixo sólido urbano: é obrigatório efectuar uma recolha separada. O abandono de tais equipamentos em locais não especificamente preparados e autorizados, pode ter efeitos perigosos sobre o ambiente e a saúde. Os transgressores estão sujeitos às sanções e às disposições legais.
PARA ELIMINAR CORRECTAMENTE OS NOSSOS EQUIPAMENTOS, É POSSÍVEL:
a) Dirigir-se às Autoridades Locais que fornecerão indicações e informações práticas sobre a gestão
correcta dos resíduos, por exemplo: local e horário dos centros de entrega, etc.
b) Na compra de um nosso novo equipamento, devolver ao nosso Revendedor um equipamento usado,
semelhante ao comprado.
The crossed dustbin symbol on the device means that:
- When it to be disposed of, the device is to be taken to the equipped waste collection centres and is to be handled separately from urban waste;
- Olivetti guarantees the activation of the treatment, collection, recycling and dis­posal procedures in accordance with Directive 2002/96/CE (and subsequent amendments).
2. FOR OTHER COUNTRIES (NOT IN THE EU)
The treatment, collection, recycling and disposal of electric and electronic devices will be carried out in accordance with the laws in force in the country in question.
DIRECTIVE 2002/96/CE SUR LE TRAITEMENT, LA COLLECTE, LE RECYCLAGE
ET LA MISE AU REBUT DES EQUIPEMENTS ELECTRIQUES ET ELECTRONIQUES
ET DE LEURS COMPOSANTS
1. POUR LES PAYS DE L'UNION EUROPEENNE (UE)
Il est interdit de mettre au rebut tout équipement électrique ou électronique avec les déchets municipaux non triés : leur collecte séparée doit être effectuée. L'abandon de ces équipements dans des aires non appropriées et non autorisées peut nuire gravement à l'environnement et à la santé. Les transgresseurs s'exposent aux sanctions et aux dispositions prévues par la loi.
POUR METTRE CORRECTEMENT NOS EQUIPEMENTS AU REBUT, VOUS POUVEZ EFFECTUER L'UNE DES OPERATIONS
:
SUIVANTES
a) Adressez-vous aux autorités locales, qui vous fourniront des indications et des informations
pratiques sur la gestion correcte des déchets (emplacement et horaire des déchetteries, etc.).
b) A l'achat d'un de nos équipements, remettez à notre revendeur un équipement usagé, analogue à
celui acheté.
Le symbole du conteneur barré, indiqué sur l'équipement, a la signification suivante :
- Au terme de sa durée de vie, l'équipement doit être remis à un centre de collecte approprié, et doit être traité séparément des déchets municipaux non triés.
- Olivetti garantit l'activation des procédures de traitement, de collecte, de recyclage et de mise au rebut de l'équipement, conformément à la Directive 2002/96/CE (et modifications successives).
2. POUR LES AUTRES PAYS (NON UE)
Le traitement, la collecte, le recyclage et la mise au rebut des équipements électriques et électroniques doivent être effectués conformément à la loi en vigueur dans chaque pays.
2. PARA OS OUTROS PAÍSES (FORA DA UE)
O tratamento, a recolha, a reciclagem e a eliminação de equipamentos eléctricos e electrónicos terão de ser realizados em conformidade com as Leis em vigor em cada país.
1. VOOR DE LANDEN VAN DE EUROPESE UNIE (EU)
Het is verboden om elektrische en elektronische apparatuur als huishoudelijk afval te verwerken: het is verplicht om een gescheiden inzameling uit te voeren. Het achterlaten van dergelijke apparatuur op plekken die niet specifiek hiervoor erkend en ingericht zijn, kan gevaarlijke gevolgen voor het milieu en de veiligheid met zich meebrengen. Overtreders zijn onderworpen aan sancties en maatregelen krachtens de wet.
OM OP CORRECTE WIJZE ONZE APPARATUUR TE VERWERKEN KUNT U:
a) Zich wenden tot de plaatselijke instanties die u aanwijzingen en praktische informatie over de correcte
behandeling van het afval zullen verschaffen, zoals bijvoorbeeld: locatie en openingstijden van de inzamelcentra, enz.
b) Bij aankoop van een nieuw apparaat van ons merk, het oude apparaat, dat gelijk moet zijn aan het
gekochte apparaat bij onze wederverkoper inleveren.
2. VOOR DE OVERIGE LANDEN (NIET EU)
De behandeling, de inzameling, de recycling en de verwerking van elektrische en elektronische apparatuur dienen overeenkomstig de wetten die in elk land van kracht zijn te gebeuren.
E DE SEUS COMPONENTES
O símbolo do contentor riscado, indicado sobre o equipamento, significa que:
- O equipamento, quando chegar ao fim de sua vida útil, deve ser levado para centros de recolha aparelhados e deve ser tratado separadamente dos resíduos urbanos;
- A Olivetti garante a activação dos procedimentos no tocante ao tratamento, recolha, reciclagem e eliminação do equipamento em conformidade com a Directiva 2002/96/CE (e mod. post.).
RICHTLIJN 2002/96/EG BETREFFENDE AFGEDANKTE ELEKTRISCHE
EN ELEKTRONISCHE APPARATUUR
Het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak, aangebracht op de apparatuur, betekent dat:
- Het apparaat aan het einde van zijn levensduur bij geoutilleerde inzamelcentra moet worden ingeleverd en gescheiden van het huishoudelijk afval moet worden verwerkt;
- Olivetti de activering garandeert van de procedures inzake behandeling, inzameling, recycling en verwerking van de apparatuur conform de Richtlijn 2002/96/EG (en latere wijzigingen).
RICHTLINIE 2002/96/CE FÜR DIE BEHANDLUNG, SAMMLUNG, WIEDERVERWERTUNG
UND ENTSORGUNG VON ELEKTRO- UND ELEKTRONIK ALTGERÄTEN
1. FÜR DIE LÄNDER DER EUROPÄISCHEN UNION (EG)
Es ist verboten, jede Art von Elektro- und Elektronik-Altgeräten als unsortierten Siedlungsabfall zu entsorgen: es ist Pflicht, diese separat zu sammeln. Das Abladen dieser Geräte an Orten, die nicht speziell dafür vorgesehen und autorisiert sind, kann gefährliche Auswirkungen für Umwelt und Gesundheit haben. Wider­rechtliche Vorgehensweisen unterliegen den Sanktionen und Maßnahmen laut Gesetz.
UM UNSERE GERÄTE ORDNUNGSGEMÄß ZU ENTSORGEN, KÖNNEN SIE:
a) Sich an die örtliche Behörde wenden, die Ihnen praktische Auskünfte und Informationen für die ordnungs-
gemäße Verwaltung der Abfälle liefert, beispielsweise: Ort und Zeit der Sammelstation etc.
b) Beim Neukauf eines unserer Geräte ein benutztes Gerät, das dem neu gekauften entspricht, an
unseren Wiederverkäufer zurückgeben.
Das durchkreuzte Symbol auf dem Gerät bedeutet, dass:
- Nach Ableben des Gerätes, dieses in ausgerüstete Sammelzentren gebracht werden und separat von Siedlungsabfällen behandelt werden muss;
- Olivetti die Aktivierung der Behandlungs-, Sammel-, Wiederverwertungs- und Entsorgungsprozedur der Geräte in Konformität mit der Richtlinie 2002/96/CE (u. folg.mod.) garantiert.
2. FÜR DIE ANDEREN LÄNDER (NICHT-EG-STAATEN)
Das Behandeln, Sammeln, Wiederverwerten und Entsorgen von Elektro- und Elektronik­Altgeräten muss nach den geltenden Vorschriften des jeweiligen Landes erfolgen.
DIRECTIVA 2002/96/CE SOBRE EL TRATAMIENTO, LA RECOGIDA, EL RECICLAJE Y LA
ELIMINACIÓN DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Y DE SUS OMPONENTES
UND DEREN BESTANDTEILE
1. GÆLDENDE FOR EU-LANDE
Det er forbudt at bortskaffe elektrisk eller elektronisk udstyr som almindeligt husholdningsaffald: Det skal opsamles separat. Hvis ikke elektrisk og elektronisk affald afleveres på særligt indrettede opsamlingssteder, kan det få alvorlige konsekvenser for miljø og helbred. Overtrædere kan straffes og retforfølges i henhold til gældende lovgivning.
FOR KORREKT BORTSKAFFELSE AF VORES UDSTYR KAN DU:
a) Henvende dig til de lokale myndigheder, som vil kunne give dig anvisninger og praktiske oplysninger
om en korrekt bortskaffelse af affaldet, f.eks.: Genbrugsstationers adresser og åbningstider osv.
b) Aflevere brugt udstyr ved køb af tilsvarende nyt udstyr hos vores Forhandler.
2. GÆLDENDE FOR IKKE EU-LANDE
Behandling, opsamling, genanvendelse og bortskaffelse af elektrisk og elektronisk udstyr skal ske i henhold til landets gældende lovgivning.
DIREKTIV 2002/96/EC AVSEENDE HANTERING, UPPSAMLING, ÅTERVINNING OCH
BORTSKAFFNING AV ELEKTRO- OCH ELEKTRONIKUTRUSTNINGAR SAMT DERAS
1. PARA LOS PAÍSES DE LA UNIÓN EUROPEA (UE)
Está prohibido eliminar cualquier tipo de aparato eléctrico y electrónico como residuo urbano no seleccionado: en el caso de estos equipos es obligatorio realizar su recogida selectiva. La eliminación de estos aparatos en lugares que no estén específicamente preparados y autorizados puede tener efectos peligrosos para el medio ambiente y la salud. Los transgresores están sujetos a las sanciones y a las medidas que establece la Ley.
PARA ELIMINAR CORRECTAMENTE NUESTROS APARATOS EL USUARIO PUEDE:
a) Dirigirse a las Autoridades Locales, que le brindarán las indicaciones y las informaciones prácticas
necesarias para el correcto manejo de los desechos, por ejemplo: lugar y horario de las instalaciones de tratamiento, etc.
b) En el momento de comprar uno de nuestros equipos nuevos, puede entregar a nuestro Revendedor un
aparato usado, similar al que ha adquirido.
1. AVSEENDE LÄNDERNA I DEN EUROPEISKA UNIONEN (EU)
Det är förbjudet att skaffa bort all slags elektro- och elektronikutrustning som fast stadsavfall: en separat uppsamling måste obligatoriskt göras. Avlämning av sådan utrustning på ej specifikt förberedda platser kan farligt påverka både miljön och hälsan. De som överträder dessa förordningar kommer att undergå de straff och påföljder som förutsetts i lagstiftningen.
FÖR EN KORREKT BORTSKAFFNING AV VÅR UTRUSTNING KAN DU BETE DIG FÖLJANDE SÄTT:
a) Vänd dig till de lokala myndigheterna där du kan få praktisk anvisning och information om hur du ska gå
tillväga för att kunna hantera avfallen på korrekt sätt, t ex: plats och öppettider i avlämningsstationer, osv.
b) När du köper en ny utrustning från oss kan du lämna tillbaka en begagnad utrustning liknande den
nyköpta till återförsäljaren.
El símbolo del contenedor con la cruz, que se encuentra en el aparato, significa que:
- Cuando el equipo haya llegado al final de su vida útil, deberá ser llevado a los centros de recogida previstos, y que su tratamiento debe estar separado del de los residuos urbanos;
- Olivetti garantiza la activación de los procedimientos en materia de tratamiento, recogida, reciclaje y eliminación de los equipos, de conformidad con la Directiva 2002/96/CE (y suces. mod.).
2. PARA LOS OTROS PAÍSES (FUERA DE LA UE)
El tratamiento, la recogida, el reciclaje y la eliminación de equipos eléctricos y electrónicos se deberán llevar a cabo de conformidad con las Leyes vigentes en cada País.
2. AVSEENDE ÖVRIGA LÄNDER (EJ INOM EU)
Hantering, uppsamling, återvinning och bortskaffning av elektro- och elektronikutrustningar ska utföras i överensstämmelse med lagstiftelsen i landet i frågan.
EU-DIREKTIV 2002/96/EF (WEEE) OM OPSAMLING, GENBRUG OG
BORTSKAFFELSE AF ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UDSTYR
Det viste symbol, som findes på udstyret, betyder:
- At, brugt udstyr skal afleveres på særlige opsamlingssteder og bortskaffes separat;
- At, Olivetti garanterer at procedurerne for behandling, opsamling, genbrug og bortskaffelse af udstyret i henhold til EU-direktiv 2002/96/EF (og efterfølgende tilføjelser) efterleves.
KOMPONENTER
Symbolen med den korsade behållaren som visas på utrustningen anger att:
- När utrustningens livslängd gått ut, måste denna föras till organiserade uppsamlingscentraler och behandlas separat från stadsavfallen;
- Olivetti garanterar aktivering av procedurer avseende hantering, uppsamling, återvinning och bortskaffning i överensstämmelse med Direktivet 2002/96/CE (och efterföljande ändringar).
Page 30
Code: 511401Code: 511401
Code: 511401
Code: 511401Code: 511401
Loading...