Olivetti ECR5100 User Manual [sv]

Page 1
Cash Register
ECR 5100ECR 5100
ECR 5100
ECR 5100ECR 5100
BRUGERVEJLEDNING
Page 2
PUBLICATION ISSUED BY:
Olivetti S.p.A.
Copyright © 2005, Olivetti All rights reserved
Your attention is drawn to the following actions that could compromise the characteristics of the product:
incorrect electrical supply;
incorrect installation; incorrect or improper use, or, in any case, not in accordance with the warnings given in the User Manual supplied with the product;
replacement of original components or accessories with others of a type not approved by the manufacturer, or carried out by unauthorized personnel.
Nous attirons votre attention sur les actions suivantes qui peuvent compromettre la conformité attestée ci-dessus et les caractéristiques du produit:
Alimentation électrique erronée;
Installation ou utilisation erronée ou non conforme aux indications exposées dans le manuel d'utilisation fourni avec le produit;
Replacement de composants ou d'accessoires originaux par des pièces non approuvées par le constructeur, ou effectué par du personnel non autorisé.
Wir möchten Sie darauf hinweisen, daß folgende Aktionen die oben bescheinigte Konformität und die Eigenschaften des Produkts beeinträchtigen können:
Falsche Stromversorgung;
Installations- oder Bedienungsfehler bzw. Nichtbeachtung der Hinweise in der Bedienungsanleitung, die mit dem Produkt geliefert wurde;
Das Auswechseln von Bauteilen oder Originalzubehör durch Unbefugte oder das Ersetzen durch Teile, die nicht vom Hersteller anerkannt werden.
Het is belangrijk te weten dat de volgende acties nadelige gevolgen kunnen hebben voor de goede werking van het product:
het verkeerd aansluiten van een stroombron;
onjuiste installatie; onjuist of oneigenlijk gebruik, of handelingen die worden uitgevoerd zonder inachtneming van de waarschuwingen in de handleiding bij het product;
vervanging van originele onderdelen of accessoires door onderdelen of accessoires van een type dat niet is goedgekeurd door de fabrikant, of vervanging die wordt uitgevoerd door onbevoegd personeel.
Chamamos a sua atenção para as seguintes acções que podem comprometer o desempenho do produto:
abastecimento de corrente não adequado;
instalação incorrecta, utilização incorrecta ou indevida, ou não respeitando os avisos descritos no Manual do Utilizador que é fornecido com o produto;
substituição de componentes originais ou acessórios por outros de tipo não aprovado pelo fabricante, ou substituição realizada por pessoal não autorizado.
Vær opmærksom på, at følgende handlinger kan beskadige produktet:
Forkert strømforsyning.
Forkert installation, ukorrekt eller forkert brug eller, som under alle omstændigheder, ikke er i overensstemmelse med advarslerne i den medfølgende Brugervejledning.
Udskiftning af originale dele eller tilbehør med andre typer, som ikke er godkendt af fabrikanten, eller foretaget af uautoriseret personer.
Prestar mucha atención a las siguientes acciones que pueden comprometer la conformidad arriba certificada y, obviamente, las características del producto:
Alimentación eléctrica errónea;
Installación o uso erróneos, improprios o no conformes con las advertencias detalladas en el manual de uso suministrado con el producto;
Sustitución de componentes o accesorios originales con otros no aprovados por el fabricante o bien efectuada por parte personal no autorizado.
Vi önskar fästa din uppmärksamhet på verksamheterna som anges nedan, eftersom dessa kan kompromittera produktens egenskaper:
oriktig strömförsörjning;
oriktig installation; oriktig eller olämplig användning, eller som i alla falli inte överensstämmer med de varningar som ges i användarhandboken som levereras tillsammans med produkten;
byte av originalkomponenter eller tillbehör mot annan typ som ej godkänts av tillverkaren, eller som utförts av obehörig personal.
Page 3
FIGURES - IMAGES ABBILDUNGEN - FIGURAS AFBEELDINGEN - FIGURAS FIGURER - BILDER
7
6
5
1
2
20
19
18 17 16
15
3
4
14
13
12
11
1
2 3
4 5 6 7 8
9 10
Page 4
SAFETY INFORMATION INFORMATIONS DE SECURITE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN INFORMACIÓN DE SEGURIDAD VEILIGHEIDSINFORMATIE INFORMAÇÃO SOBRE SEGURANÇA SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER SÄKERHETSINFORMATION
1. Connect the power cord to an electrical outlet that is near the product and easily accessible.
2. Install your cash register on a flat and stable surface, at a location where no one can step on or trip over the power cord.
3. Do not use your cash register near water, or with wet hands.
4. Do not expose your cash register to rain or moisture.
5. Unplug your cash register from the electrical outlet before cleaning.
1. Brancher le cordon d’alimentation à la prise électrique qui se trouve près du produit et facilement accessible.
2. Initialiser la caisse enregistreuse sur une surface plaine et stable, dans une place où il n’y pas le risque de presser ou de heurter le cordon.
3. Ne pas utiliser la caisse enregistreuse près de l’eau, ou avec les mains mouillées.
4. Ne pas exposer la caisse enregistreuse à la pluie ou à l’humidité.
5. Débrancher la caisse enregistreuse de la prise électrique avant de la nettoyer.
1. Das Netzkabel an eine Steckdose anschließen, die in der Nähe der Maschine und leicht zugänglich ist.
2. Die Registrierkasse auf einer ebenen stabilen Fläche installieren. Darauf achten, dass keiner über das Netzkabel stolpern oder auf es treten kann.
3. Die Kasse nicht in der Nähe von Wasser oder mit nassen Händen benutzen.
4. Die Kasse nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
5. Vor Reinigungsarbeiten die Kasse vom Stromnetz trennen.
1. Conecte el cable de alimentación a una toma eléctrica que se encuentre cerca del producto y que tenga un fácil acceso.
2. Instale su caja registradora en una superficie plana y estable, en un emplazamiento en el que nadie pueda pisar el cable de alimentación o tropezar con él.
3. No utilice la caja registradora cerca del agua ni si tiene las manos húmedas.
4. No exponga la caja registradora a la lluvia o la humedad.
5. Desconecte la caja registradora de la toma eléctrica antes de la limpieza.
1. Sluit het netsnoer aan op een stopcontact dat zich in de buurt van het kasregister bevindt en vrij toegankelijk is.
2. Installeer uw kasregister op een plat en stabiel oppervlak, op een plaats waar niemand op het netsnoer kan trappen of erover struikelen.
3. Gebruik uw kasregister niet in de buurt van water, of met natte handen.
4. Stel uw kasregister niet bloot aan regen of vocht.
5. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het kasregister gaat schoonmaken.
1. Ligue o cabo de alimentação a uma tomada eléctrica que esteja perto da máquina e seja de fácil acesso.
2. Instale a caixa registadora sobre uma superfície plana e estável, num local onde ninguém possa chocar com ela ou tropeçar no cabo de alimentação.
3. Não utilize a caixa registadora perto de água, nem a manuseie se tiver as mãos molhadas.
4. Não exponha a caixa registadora a chuva ou humidade.
5. Desligue a caixa registadora da tomada de corrente antes de a limpar.
1. Tilslut de elektriske kabel til elnettet, som er ved siden af produktet og nemt tilgængelig.
2. Placér Deres kasseapparat på en flad, sikker og stabil overflade, et sted hvor ingen kan gå eller trampe over det elektrisk kabel.
3. Brug ikke Deres kasseapparat i nærheden af vand, eller med våde hænder.
4. Deres kasseapparat må ikke udsættes for regn eller fugtighed.
5. Slut Deres kasseapparat fra elnettet inden de går i gang med rengøring.
1. Stoppa in nätsladdens stickkontakt i ett lättåtkomligt vägguttag nära apparaten.
2. Installera kassaregistret på en jämn och stabil yta där ingen kan trampa på eller snubbla över nätsladden.
3. Använd inte kassaregistret nära vatten eller med våta händer.
4. Utsätt inte kassaregistret för regn eller fukt.
5. Dra ut stickkontakten från vägguttaget före rengöringen.
Page 5
HOW DO I PROCEED? COMMENT JE DOIT PROCEDER?
START UP - START UP
VORGEHENSWEISE
START UP - START UP
¿QUÉ DEBO HACER A CONTINUACIÓN? HOE GA IK TE WERK?
START UP - START UP
O QUE DEVO FAZER?
START UP - START UP
FREMGANGSMÅDE? HUR GÅR JAG VIDARE?
1. Plug the cash register into an electrical outlet and insert the batteries.
2. Load the paper.
3. Proceed with Quick Start Programming.
4. Perform basic sales transactions.
5. Get to know your cash register in depth.
1. Brancher la caisse enregistreuse à la prise électrique et insérer les batteries.
2. Charger le papier.
3. Procéder avec la fonction Vite Démarre de Programmation.
4. Exécuter les transactions de ventes basiques.
5. Prendre confiance avec la caisse enregistreuse.
1. Die Kasse an eine Netzsteckdose anschließen und die Batterien einsetzen.
2. Papier laden.
3. Die Quick Start Programmierung durchführen.
4. Einfache Verkaufsvorgänge ausführen.
5. Sich mit allen Funktionen der Kasse vertraut machen.
1. Enchufe la caja registradora en una toma eléctrica e inserte las baterías.
2. Cargue el papel.
3. Continúe con la programación de la puesta en servicio rápida.
4. Realice transacciones de venta básicas.
5. Conozca más en detalle la caja registradora.
1. Sluit het kasregister aan op een stopcontact en plaats de batterijen.
2. Plaats het papier.
3. Voer de snelstart-programmering uit.
4. Voer basis-verkooptransacties uit.
5. Leer uw kasregister grondig kennen.
1. Ligue a caixa registadora a uma tomada eléctrica e insira as pilhas.
2. Coloque o papel.
3. Continue com a Programação de Iniciação Rápida.
4. Realize transacções básicas de vendas.
5. Familiarize-se com a sua caixa registadora.
1. Tilslut kasseapparatet til elnettet og sæt batterierne i.
2. Sæt papir i.
3. Gå frem med Hurtig Start Programmering.
4. Indret basis salgstransaktioner.
5. Lær Deres kasseapparat at kende.
1. Sätt in kassaregistersladden i ett vägguttag och sätt i batterierna.
2. Ladda pappret
3. Gå vidare med programmeringen för snabbstart.
4. Utför grundläggande försäljningstransaktioner.
5. Fördjupa kännedomen om kassaregistret.
Page 6
INSERTING MEMORY BACKUP BATTERIES INSÉRER LES BATTERIES TAMPONS DE LA MÉMOIRE BATTERIEN ZUR SPEICHERSICHERUNG EINSETZEN INSERCIÓN DE LAS BATERÍAS DE RESPALDO DE LA MEMORIA INSTALLEREN VAN DE BATTERIJEN VOOR NOODVOEDING INSERIR AS PILHAS DE BACKUP DA MEMÓRIA INDSÆT HUKOMMELSE BACKUP BATTERIER SÄTTA I BACK-UP BATTERIERNA
Page 7
LOADING PAPER INST ALLA TION DU ROULEAU DE P APIER EINSETZEN P APIER CARGA DEL ROLLO DE PAPEL PAPIER PLAATSEN
ABASTECER PAPEL SÆT PAPIR I LADDA PAPPER
Page 8
DAILY JOB OPERATIONS OPÉRATIONS QUOTIDIENNES TÄGLICHE ARBEITEN OPERACIONES COTIDIANAS DURANTE EL TRABAJO DAGELIJKSE TAKEN OPERAÇÕES DIÁRIAS DAGLIGE ARBEJDSOPERATIONER DAGLIGA ARBETSMOMENT
Morning startup Démarre du matin Einschalten zu Geschäftsbeginn Puesta en marcha al inicio de la jornada Morgens opstarten Arranque da manhã Morgens opstart
Sales transactions Transactions de ventes Verkaufsvorgänge Transacciones de venta Verkooptransacties Transacções de vendas Salgstransaktioner Igångsättning på morgonen
End of day reports Compte-rendu de fin journée Berichte bei Geschäftsende Informes de cierre de la jornada Einddaags-rapportages Relatórios de fim de dia Slut af dagens registreringer Försäljingstransaktioner Slut på dagen rapporter
Page 9
Indhold
Vigtigste Funktioner
Vigtigste Funktioner 1
Kasseapparatets dele 1 Udtagelig skuffe med lås 1 Tastfunktioner 2 Kontrolknappen 2 Ekspedient display 3
Fejlalarmer 3
Sletning af Fejl 3 Sletteprocedurer 3
Hurtig Start 4
Hurtig Opstart 4
Programmering af kasseapparatet og dets funktioner 5
Ændring af kasseapparatets standardindstillinger 5 Procent Rabat (-%) 5 PLU Status 5 Udenlandsk Valutakurser 6 Mulighed for Afrunding af Schweizisk, Dansk og Svensk Valuta 6 Decimal Kommer Position 6 Udskrivning af moms informationer på Kundens Bon 6 Regnemaskine procedure 7 Ekspedient System 7 Chef Password 8 Brug af kasseapparatet i en måde beskyttet af Password 8 Oplæringsmåde 8 Programmering af System Optioner 9
Chefrapporter 10
X og Z Rapporter 10 Ekspedient Rapport 10 PLU Salgsrapport 11 Varegruppe Programmerings rapport 11 PLU Programmerings Rapport 11 Kasseapparatets Programmerings Rapport 11 Oplæringsrapport 11 Sletning af sluttotal 11
Salgstransaktioner 12
14 varegrupper og op til 99 Price Look-Up (PLU) indstillinger;
8 ekspedientnumre med individuelle udskrifter ad salgstotaler og antal ekspeditioner;
9-cifret operatør numerisk Flydende Krystal Skærm (LCD);
Indtastning af mængder ved brug af decimal kommer;
Oplæringsmåde indretning med tilsvarende password;
Bon on/off, og duplikering af bonfunktioner;
Mulighed for at aktivere et ekspedient sikkerhedssystem, hvor den enkelte ekspedient tildeles en 3-cifret sikkerhedskode;
Mulighed for at indrette en sikkerhedskode, der forhindrer uautoriseret adgang til apparatets Z chefrapporter tilstand;
Schweizisk, Dansk og Svensk valuta afrunding;
Programmering af varegrupper (positive og negative salg);
2 udenlandske valutakurser
Taster til kontantsalg, check, kreditkort og kundekort, med byttepenge til alle betalinger;
Automatisk momsberegning med 4 forskellige momssatser;
Mulighed for at programmere kasseapparatet for at printe en del momsinformationer på kundebonen;
Tid og dato visning ved tryk på en tast;
Backup batteri beskyttelse til registreringer og programmerede data.
Kasseapparatets dele
Der henvises til figur 1:
1. Ekspedient display
2. Alfanumerisk tastatur
3. Kontant skuffe
4. Kontant skuffelås
5. Strømkabel
6. Kundebon papirsprække
7. Printerlåg og adgang til kontrolknappen
Udtagelig skuffe med lås
Der henvises til figur 4. Kasseapparatets skuffe har rum til sedler og mønter.
De kan åbne skuffen ved at trykke på tasten, eller ved at flytte skydeknappen under kasseapparatet.
Skuffen fjernes helt fra kasseapparatet ved at De løfter den åbne skuffe, og trækker den mod Dem selv.
DANSK
1
Page 10
Tastfunktioner
Der henvises til figur 5:
1.
2. - Bekræfter indtastet ekspedient nummer og en 3-
3.
4.
5. - Registrerer salg på kredit, ligesom med en købekort,
6.
7.
8. - Totalsalg for kontosalg.
9.
10. - - Varegrupper 1 til 8. Brugt til indtastning af
11.
- Registrerer udbetaling af et beløb taget af kassen,
der ikke er en del af salget. Når der trykkes i R2 stilling, printer den en eller flere kopier af den sidst registreret salgstransaktion (annullerer funktionen kassebon/off aktiveret med den tilsvarende tast).
cifret sikkerhedskode. I R2 stilling, kan man skifte mellem print og ikke-print af kassebon.
- Når den bruges som RA tast, registreres penge
modtaget på konto, der ikke er del af salget; for eksempel opstartspengene lagt i kontantskuffen i begyndelsen af dagen, kan registreres som en RA. Som valuta konverteringstast , udregner automatisk og viser hele salgsbeløbet eller en bestemt registreret transaktion i udenlandsk valuta.
- Åbner kassen uden registrering af beløb eller ved
omveksling af penge ved en ikkesalgs transaktion. Når kasseapparatet er i programmeret stilling, kan teksten programmeres.
eller en kreditkort der er alternativ til dem der bruges som kundekort.
- Registrerer totalsalg med check.
- Viser subtotal af et salg med moms, bruges også
for at programmere momsberegning.
- Lægger sammen kontanttransaktioner,
regner byttepenge og lægger sammen transaktioner udført med både check eller kreditkort og kontant tilsammen. Denne tast bruges for at komme ind i regnemaskinens funktion. I denne funktion, bliver tasten brugt som ”lig med” (=) tasten.
et enkelt salg eller flersalg i en bestemt varegruppe. Varegruppetasterne 1, 2, 5 og 6 er også brugt når der anvendes regnefunktion.
- / - Tal indtastning, indikerer hvor
mange gange en speciel vare gentages, tillægger og fratrækker procentsatser, tillader indtastning af varegruppe kodenummer.
14. - Multiplicerer [VAREGRUPPE], eller
indtastninger og viser på displayet klokkeslæt i R1 eller R2 måde.
15. - Brugt til at fratrække en procentsats fra en enkelt
vare eller et helt salg. Satsen kan være en før indstillet procentsats eller en manuelt indtastet procentsats.
16. - Registrerer en før indsat PLU pris af en enkel vare, til den valgte varegruppe.
17.
18. - Fører strimlen eller journalpapiret en enkelt linje
19.
- Brugt som kupontast, fratrækker et beløb fra en
vare eller salgstotalen, ligesom en kuponrabat. Når den bruges som tilbage betalingstast, fratrækkes en vare, der er returneret eller refunderet.
frem. Fremfører papiret kontinuerligt, når den holdes nede.
- Sletter den sidst indtastede vare og bruges også
til at rette en bestemt fejl, efter den har fundet sted og er printet.
Kontrolknappen
Denne knap skal sættes korrekt, for at De kan betjene kasseapparatet, eller indstille programmerne og printe eller nulstille totaler i chefrapporten. Der henvises til fig. 3:
1. Åbn og fjern printerens låg og så sæt kontrolknappen i den ønskede position, som angivet nedenfor.
OFF Kasseapparatet slukkes og kan ikke bruges. R1 (På/Journal) – Kasseapparatet er indstillet til
R2 (På/Kundebon) – Kasseapparatet er indstillet
X Printer chefrapporten (midtdags). Z Printer chefrapport (slut på dag) og nulstiller
PRG Bruges til at ændre programindstillingen.
standardfunktioner. En journalrapport printes for hver transaktion. Den tast aktiveret Print/ Print ikke tilstand virker i denne stilling (transaktion printes altid).
til standardfunktioner. En kundebon bliver printet for hver transaktion.
(undtagen slut på dag) og nulstiller totaler (undtagen slut totalen).
12. - Indsæt en decimal kommer for at definere produktmængder medens der udføres salgtransaktioner.
13.
- Sletter en indtastning fra det alfanumeriske
tastatur eller med transaktion med en varegruppe eller funktionstast. Bruges
også til at slette en fejltilfælde.
tasten, før afslutning af en
2
Page 11
Ekspedient display
Deres kasseapparat er udstyret med en 9-cifrey numerisk Flydende Krystal Skærm (LCD). Der henvises til figur 6, læs displayet fra venstre til højre, som følgende:
1...8 (1) – Med Ekspedient Systemet akti-
veret, indikerer ekspedientnummer ind­tastet før brug i R1 eller R2 stilling, el-
ler når
er trykket ned.
Sletteprocedurer
Hvis kasseapparatet ikke virker, for eksempel under pro­grammering, og fejlsignalet ikke kan stoppes ved at man
trykker på tasten, udfør en generel sletning. Der er tre sletteprocedurer; vær meget opmærksom på, at en af
sletteprocedurerne, beskrevet nedenfor, vil slette alle rapportdata og kasseapparatets programmerede funk­tioner.
Varegruppe (2) – Det første tal viser varegruppe-
tasten, der er trykket på for hver enkel tilgang.
Gentag/Multiplicer (3) – Der vises et nummer på displayet
når man gentager eller multiplicerer varer for at angive det antal varer med samme pris.
Beløb (4) – Angiver indsatte beløb og salgs-
totaler.
Specielle Symbol Indikatorer
Specielle symboler vises i venstre side af displayet, når kasseapparatet er i drift: C (Change) Indikerer byttepenge der skal betales til kunden.
E (Error) Indikerer en fejl opstået under brug eller under
programmering af kasseapparatet. I tilfælde af fejl hører man en fejlton.
S (Sub-total) Indikerer at det viste beløb er en subtotal af en
transaktion, inkl. moms, hvis den foreligger.
= (Total) Indikerer at det viste beløb er en
transaktionstotal.
- (Minus) Indikerer en negativ indtastning. Det viser også en kontantbetaling, hvis subtotal eller total er et negativt tal i forbindelse med returneringer eller refunderinger.
_ (Punkt) Indikerer regnefunktion, print-ikke tilstand, og
oplæringsmåde
Indikerer når viste beløb er i udenlandsk valuta.
Symbolerne slettes automatisk, når De starter næste ind-
tastning eller trykker på
tasten er trykket, at det
tasten.
Delvis Sletning
En delvis sletning nulstiller kasseapparatets arbejds­hukommelse.
1. Tag kasseapparatets stik ud af stikkontakten.
2. Tryk samtidig på og tasterne, mens
kasseapparatets stik tilsluttes igen i stikkontakten.
Hvis kasseapparatet forbliver i fejltilstand, fortsæt med Fuld Sletning - Rapportdata.
Fuld Sletning Rapportdata
Denne procedure sletter kasseapparatets arbejds­hukommelse, alle totaler og tællere (alle rapportdata).
1. Tag kasseapparatets stik ud af stikkontakten.
2. Tryk samtidig på og tasterne, mens
kasseapparatets stik tilsluttes igen i stikkontakten.
Hvis kasseapparatet forbliver i fejltilstand, fortsæt med Fuld Sletning - Alle Data.
Fuld Sletning - Alle Data
Denne procedure sletter kasseapparatets arbejds­hukommelse, alle totaler og tæller (alle rapportdata) og sletter alle kasseapparatets programmerede funktio­ner. Vær meget forsigtig, når De bruger denne slette­metode. Brug denne metode kun som sidst udvej.
1. Tag kasseapparatets stik ud af stikkontakten.
2. Tryk samtidig på kasseapparatets stik tilsluttes igen i stikkontakten.
3. Omprogrammer kasseapparatet.
og tasterne, mens
Fejlalarmer
Sletning af Fejl
Tryk på for at slette fejlen. Fejltonen slutter, displayet bliver slettet og kasseapparatet ulåst, der tillader Dem at
fortsætte med transaktionen eller genstarte programmen.
Hvis en fejltilstand ikke kan slettes ved at man trykker på tasten, nulstil kasseapparatet ved at udføre en af de to
sletteprocedurer, som er forklaret i næste afsnit.
DANSK
3
Page 12
Hurtig Start
Eksempel: Indtast en momssats på 5,50%.
Denne sektion gør det muligt at programmere de vigtigste funktioner på kasseapparatet, for at sætte Dem i stand til at arbejde straks med det nye produkt.
Programmer og transaktionsinformation til chefrapporter er gemt i kasseapparatets hukommelse, som er beskyttet af backup batterier.
Inden De begynder med at programmere kasseappara­tet eller med at to udføre salgstransaktioner, sæt batte­rierne for at redde informationer i tilfælde af en strøm­afbrydelse, eller hvis kasseapparatet er sluttet fra det elektriske net.
Hurtig Opstart
1. Indstilling af Dato
1. Sæt kontrolknappen i PRG position.
2. Indtast den aktuelle dato i DDMMYY format.
3. Tryk på
Eksempel: Indsæt dato 25. Maj, 2005.
Tast/Tryk:
Dag
2. Indstilling af Klokkeslæt
1. Sæt kontrolknappen i PRG position.
2. Indtast den aktuelle tid i HH:MM, 24-timer format.
3. Tryk på
Eksempel: Sæt tiden til 3:30 PM.
tasten.
Måned
tasten.
År
Tast/Tryk:
Momssats nummer
505
NB: Inden man skifter om på momssats, udskriv en Z
Finansrapport. Der henvises til "X1 og Z1 Finans-
rapport". Til andre momsfunktioner, henvises der til “Udskrivning af momsinformationer på kundeboner”
4. Sæt sammen en flere/enkelt salgsvare,
moms status og varepris til en varegruppe
I alt 14 varegrupper er tilgængelige på Deres kasseap­parat. Programmering af en varegruppe består af 3 trin: positiv eller negativ flere/enkelt salgsvare og et forinden programmeret moms status. Ydermere, er det muligt at skrive en bestemt pris for hver varegruppe. En 3-cifret varegruppe status kan programmeres ved at bruge følgende optioner:
Flersalgs/Enkelt salgs varegruppe Moms Status
0 = Positiv flere salgsvare 00 = Uden moms 1 = Positiv enkelt salgsvare 01 = med moms 1 2 = Negativ flere salgsvare 02 = med moms 2 3 = Negativ enkelt salgsvare 03 = med moms 3
04 = med moms 4
1. Sæt kontrolknappen i PRG position.
2. Definér flere eller enkelt salgsvare [Flere/enkelt
salgsvare] og [Moms Status] optioner ved at referere til ovennævnte tabel. En 3-cifret statuskode skal indtastet.
Tast/Tryk:
Time
Minutter
3. Oprettelse af Fast Momssats
1. Sæt kontrolknappen i PRG position.
2. Tast moms identifikationsnummer [nummer] (1 for
moms 1, 2 for moms 2, 3 for moms 3 og 4 for moms 4).
3. Tryk på
4. Indtast momssatsen. Der kan bruges fem cifre og man SKAL intaste tre cifre efter den ønskede decimal plads.
5. Tryk på
tasten.
tasten.
3. Tryk på tasten.
4. Indtast en [enhedspris] for at tildele den en bestemt
vare, ved at trykke på de tilsvarende
til taster.
Eksempel: Programmér en positiv flere salgsvare med moms
2 og en pris på € 2,50 til en vare i varegruppe 2.
Tast/Tryk:
Flere positive varesalg
Moms status
Enhedspris
Varegruppe
Efter De har programmeret Deres varegrupper, kan der udskrives en rapport som angiver programmerings værdier. Der henvises til afsnit "Varegruppe Programmerings rapport" for detaljer.
4
Page 13
5. Programmering af faste (PLU) priser
Der kan programmeres op til 99 PLU’er.
Procent Rabat (-%)
Ved at indstille denne funktion automatisk regnes rente-
1. Sæt kontrolknappen i PRG position
2. Tryk på
99)] og derefter tryk på
tasten, tast et [PLU nummer (mellem 1 og
tasten.
3. Tast den [enhedspris] De ønsker at tildele PLU’en.
4. Tryk på den tilsvarende varegruppe
til tast for
at tildele PLU’en en varegruppe mellem 1 og 8. Hvis der kræves moms til en særlig PLU, skal man være sikker på at give det PLU nummer der svarer til varegruppen til en varegruppe oprettet for moms. For at programmere en varegruppe med moms, henvises der til afsnit Link en Enkelt salgs/Flersalgs varegruppe, Moms Status og Varepris til en Varegruppe.
5. Tryk på
tasten.
Eksempel: Opret en PLU 1 med en enhedspris på 2,69
tildelt til Varegruppe 3.
Tast/Tryk:
PLU nummer
PLU pris
Varegruppe
Efter at have programmeret Deres PLU varer, kan der udskrives en rapport der angiver programværdierne. Der henvises til afsnit "PLU Programmerings Rapport" for detaljer.
procent hver gang tasten er trykket ned. Rente­procenten kan være diskonteret fra en enkelt vare eller fra
en total salgstransaktion.
1. Sæt kontrolknappen i PRG position.
2. Tast de [numre] der repræsenterer den ønskede
renteprocent. Man kan bruge op til fire cifre fra 0,00 til 99,99.
3. Tryk på
tasten for at gemme renten.
Eksempel: Indstil en rabat på 5,50%. Tast/Tryk:
Enheder
Decimaler
PLU Status
Programmering af PLU status procedure skal kun udføres hvis De er interesseret i Åben PLU Pris (Sub-varegruppe) option, som der tilråds for varer de skifter ofte pris. PLU status optioner er følgende:
0 = Fast PLU Pris (fabrikkens sæt standardindstillinger) 1 = Åben PLU Pris (Sub-varegruppe option)
1. Sæt kontrolknappen i PRG position.
Programmering af kasseapparatet og dets funktioner
Programmer og transaktionsinformationer til chefrapporten gemmes i kasseapparatets hukommelse, som er beskyttet af back-up batterier.
TesInden man går i gang med at programmere kasseap­paratet eller med at udføre salgstransaktioner, sæt batterierne i, for at gemme denne information hvis der skulle opstår en strømafbrydelse eller kasseapparatet skulle sluttes fra det elektriske net.
Ændring af kasseapparatets standard­indstillinger
Hvis De ønsker at ændre på standardindstillingerne (som en ajourføring af momsbeløb, PLU’er eller valutakurser):
Sæt kontrolknappen i PRG position.
Udfør denne program igen og bekræft som angivet i de næste afsnit.
Sæt kontrolknappen på en anden betjeningsmåde.
2. Tryk på for at starte programmering af PLU status.
3. Tast [PLU nummer 1 til 99], tryk på , tast [PLU Status nummer] og så tryk på den tilsvarende varegruppe
tast.
4. Gentag trin 3 for alle de ønskede PLU numre.
5. Tryk på
tasten for at afslutte programmering af
PLU status.
6. Programmér en Fast Price Look Up som beskrevet i "Hurtig Start".
Eksempel: Kreér PLU 6 med en åben PLU prisstatus til Varegruppe 6.
Tast/Tryk:
Start PLU status­programmering
Valg af PLU nummer
Status nummer
Varegruppe
DANSK
Et nyt program oprettelse overskriver automatisk den eksi­sterende oprettelse for samme program.
5
Page 14
Udenlandsk Valutakurser
DE kan programmere op til to forskellige udenlandsk valuta­kurser. Valutakurser vises på displayet, hver gang der tryk-
kes på
1. Sæt kontrolknappen i PRG position.
2. Tast det valutakurs nummer til , som svarer til
kursen på den udenlandsk, som De ønsker at indrette så
tryk på
3. Tast antal decimaler [decimaler efter kommaet] for
valutakursen (0-8 cifre efter kommaet).
4. Tast antal decimaler [decimaler efter kommaet] for det
konverterede beløb (0-3 cifre efter kommaet).
5. Tast antal decimaler [valutakursen] op til 6 cifre uden at
specificere kommaet.
tasten under en salgstransaktion.
tasten.
Decimal Kommer Position
1. Sæt kontrolknappen i PRG position.
2. Tast system option efterfulgt af status nummer [0, 1, 2 eller 3] for at vælge den ønskede format, som
beskrevet i følgende tabel:
Status Nummer Format
0x 1 x.x 2 x.xx (standardindstilling) 3 x.xxx
3. Tryk på
Eksempel: Indstil kasseapparatet således at der bliver tre cifre efter decimal kommer.
for at indstille det nye format.
6. Tryk på
tasten.
Eksempel: Programmér den første valutakurs som:
1 EUR = 1,1579 USD.
Tast/Tryk:
Valutakurs ID identifikations­nummer
Dec. kommer posi­tion på valutakursen
Dec. kommer position af det konverterede beløb
Valutakurs (1,1579 USD)
Mulighed for Afrunding af Schweizisk, Dansk og Svensk Valuta
For Schweizisk franc, Dansk krone og Svensk krona valu­taer, kan De programmere maskinen således at transaktions-
beløbet bliver automatisk afrundet ifølge hvilke
eller[kontant] tast der er trykket på. Den afrun-
dede resultat vises på ekspedient og kundedisplayet, det bliver udskrevet på kundens bon og på journal rapporten. Alle indstillinger angives på finansrapporterne.
Indstilling af Afrunding Funktion Der henvises til afsnit "System Optioner: ved at indstille Maskine Tilstand 13 til den tilsvarende værdi (1, 2 eller 3), kan De programmere maskinen til at afrunde subtotalen eller kontantværdien i den tilsvarende valuta.
Tast/Tryk:
System option nummer Status nummer
Udskrivning af moms informationer på Kundens Bon
De kan programmere Deres kasseapparat for at udskrive moms information på kundens bon, ifølge Deres aktivitet eller landets krav.
Indstilling af Kasseapparat for at udskrive de krævede moms informationer
Der henvises til afsnit "System Optioner": ved at indstille maskine tilstand 5, 6, 10 og 25 programmere De kasseap­parat for at udskrive de moms informationer De har brug for.
1. Sæt kontrolknappen i PRG position.
2. Tast [maskine tilstand nummer] efterfulgt af status
nummer
,
3. Sæt kontrolknappen i OFF position.
Bon med Sum af alle udregnede momsbeløb ­Maskine tilstand 5
, så tryk på tasten.
Momstotaler per programmeret sats
Sum af individuelle momstotaler
Bon med momstotaler per programmeret sats og nettopriser- Maskine Tilstand 6
Momstotaler per programmeret sats
Varer nettopriser
6
Page 15
Bon med momstotaler per programmeret sats og netto total – Maskine Tilstand 10
Indstilling af Regnemaskinens Password
1. Sæt kontrolknappen i PRG position
2. Tryk på , indtast [4-cifret password] og tryk på
Momstotaler per programmeret sats
Netto total
Bon med momstotaler per programmeret sats og salg af total bruttoomsætning – Maskine Tilstand 25 (Standard)
Momstotaler per programmeret sats
Bruttoomsætning salg
Regnemaskine procedure
Regnemaskine procedure er en print-ikke procedure, som man har adgang til kun i R1 eller R2 position, udenfor salgstransaktioner. Følgende taster kan bruges i regnemaskine procedure:
Tast
.
NB: Den 4-cifret password kan ikke være 0000.
Eksempel: Indret regnemaskine procedure password 1962.
Tast/Tryk:
Sæt på regnemaskine funktion password definitionsmåde
Indrettet regnemaskine password
Bekræft password
Ekspedient System
Ekspedient Systemet er en sikkerhedsfunktion som gør det muligt at kontrollere adgangen til kasseapparatet og over­våger antal transaktioner og salg til op til 8 Ekspedienter.
Deres kasseapparat er konfigureret på fabrikken med Ekspedient Systemet ikke aktiveret. De kan aktivere
Ekspedient Systemet il en grad beskyttelse og overvågning af salg eller deaktivere det igen, således at kasseapparatet kan bruges uden nogen betingelser.
NB: Hvis Ekspedient System ikke er aktiveret, er
kasseapparatet i brug uden nødvendigheden at indsætte et ekspedientnummer alene, eller et ekspedientnummer plus den tilsvarende 3-cifret sikkerhedskode. I dette tilfælde anvender kas­seapparatet Ekspedient 1 som standard­ekspedient, viser "1" for at angive ekspedient num­meret i brug og udskriver " 1" på alle boner, journal og rapporter. Alle sales bliver gemt til Ekspedient 1 og derfor vil Ekspedient Rapporten kun rappor­tere de salg, udført af denne ekspedient.
til
Indtastning af Regnemaskine procedure
1. Kontrolknappen er i position: R1 eller R2.
2. Hold
trykket nede og tryk på . Hvis der
indrettes en regnemaskine password, indtast den
[4-cifret password] og tryk på
.
3. Linjen forsvinderfra displayet for at angive at nu er De tilbage i den normale registreringsmåde
Gå ud af regnemaskine procedure
1. Kontrolknappen er i position: R1 eller R2.
2. Hold
3. Punktet forsvinder fra displayet og en advarselstone vil ringe for at angive at nu er De tilbage i den normale registreringsmåde.
trykket nede og tryk på .
De kan også programmere andre ekspedient funktioner. Der henvises til "System Optioner", Maskine tilstand 9 og 17 for detaljer.
Aktivering af Ekspedient System
1. Sæt kontrolknappen i PRG position.
2. Tryk på . tasterne.
Deaktivering af Ekspedient System
1. Sæt kontrolknappen i PRG position.
2. Tryk på
DANSK
tasterne.
7
Page 16
Opret ekspedient med sikkerhedskode
Med ekspedient systemet aktiveret:
Sletning af Z Måde Chef Password
1. Sæt kontrolknappen i PRG position.
1. Sæt kontrolknappen i PRG position.
2. Tryk på .
tasterne.
3. Tast et nummer fra til for at finde den ekspedient man ønsker at give en sikkerhedskode.
4. Tast en 3-cifrede sikkerhedskode ved at bruge tre [numeriske taster].
5. Tryk på
.
Eksempel: Tildel sikkerhedskode 106 til ekspedient 1. Tast/Tryk:
Ekspedientkode
Ekspedientnummer
Indtastning af et ekspedient nummer/chiffer­kode inden Kasseapparatet tages i brug
1. Kontrolknappens position er R1 eller R2.
2. Tast et ekspedientnummer til , tast den
tilsvarende 3-cifret kode (hvis indstillet) og tryk på
Ekspedient nummeret vises på displayet (1 .....8) for at
identificere hvilke ekspedient bruger apparatet og sige at nu er det muligt at udføre transaktioner. Ekspedient nummeret udskrives på salgsboner og på chefrapporter.
Chef Password
De kan indrette et Chef password for at forhindre en ikke autoriseret adgang til maskinens Z måde. Idet chefrapporten udført i Z måde nulstiller totaltransaktioner, et chef password forhindrer en tilfældig nulstilling af disse totaler af ikke autoriserede personale.
Indretning af Z Måde Chef Password
1. Sæt kontrolknappen i PRG position.
2. Tast den 4-cifret chef password og så tryk på .
NB: Hvis De indretter et chef password med 0000, vil password beskyttelsesfunktion ikke virke.
Eksempel: Indret chef password 9876 til Z måden.
Tast/Tryk:
Indrettet chef password
Bekræft det indsatte chef password
2. Tryk på
tasterne.
Brug af kasseapparatet i en måde beskyttet af Password
Hvis en chef password skulle være indrettet for at beskytte ikke autoriseret adgang til Z måden, gå frem som følgende for at indtaste den rette password således at De kan printe Z chefrapporten:
1. Sæt kontrolknappen i Z position.
2. Tast den rette 4-cifret password.
3. Tryk på tasten.
Oplæringsmåde
Oplæringsmåden gør det muligt at anvende kasseapparat for at udføre rigtige salgstransaktioner for at lære at bruge det. Alle transaktioner, der bliver udført på denne måde, bliver ikke registreret chef finansrapporter og salgsboner får ikke fortløbende nummerering. Når kasseapparatet er sat i oplæringsmåden, udføres alle transaktioner i R1 eller R2 måde. De kan også printe en detaljeret rapport for at efterlade spor af de transaktioner, der er udført i denne måde. Der henvises til "Oplæringsrapport" for detaljer.
.
For at sætte kasseapparatet i oplæringsmåden:
1. Sæt kontrolknappen i PRG position.
2. Tryk på tasterne. Et punkt vises frem på display, for at angive at
kasseapparatet er i Oplæringsmåde.
3. Sæt kontrolknappen på R1 eller R2 for at udføre oplærings salgstransaktioner.
For at gå ud af oplæringsmåden:
1. Sæt kontrolknappen i PRG position.
2. Tryk på tasterne.
For at sætte kasseapparatet i oplæringsmåde efter at have indrettet et password til oplæringsmåden:
1. Sæt kontrolknappen i R1 eller R2 position.
2. Tast Deres [4-cifret password] og så tryk på tasten.
Et punkt vises frem på display, for at angive at kasseapparatet er i Oplæringsmåde.
For at gå ud af oplæringsmåden når et password er blevet indrettet:
1. Sæt kontrolknappen i position R1 eller R2.
2. Tast Deres [4-cifret password] og så tryk på tasten.
8
Page 17
Indretning af et Oplæringsmåde Password
Indret et oplæringsmåde password for at forhindre en ikke autoriseret adgang til oplæringsmåde og gør det muligt at udføre oplæring i R1 eller R2 måde.
1. Sæt kontrolknappen i PRG position.
2. Tryk på , tast Deres [4-cifret password] og så tryk
tasten.
NB: Indret ikke et password med 0000.
Eksempel: Indret oplæringsmåde password 9876.
Tast/Tryk:
Sæt på oplærings­måde password definitionsmåde
Indrettet oplæringsmåde password
Bekræft det ind­satte password
Programmering af System Optioner
Programmering af Deres kasseapparats system optioner indbefatter et antal optioner til anvendelse af Deres kasseap­parat. Hver funktion beskrevet i denne afsnit er allerede indrettet ved levering af Deres kasseapparat for at møde de mest karakteristiske krav.
Kasseapparatets fabrik standardindstillinger, som De kan ændre når som helst, angives med fed skrift i tabellen nedenunder. De kan udskrive nå som helst en rapport der angiver hvordan Deres kasseapparat er programmeret. Der henvises til "Kasseapparat Programmering Rapport" for de­taljer.
1 0 = Ingen decimaler - n
1 = 1 ciffer efter decimal kommaet - n.n
2 = 2 cifre efter decimal kommaet - n.nn
3 = 3 cifre efter decimal kommaet - n.nnn 2 Ikke i brug 3 1 = Tilføj moms
2 = Moms tilføjet i salgsprisen
4 0 = Display ur - 24 timer format
1 = Display ur - 12 timer format 5 0 = Print ikke total momsbeløb
1 = Print total momsbeløb
6 0 = Print ikke netto varepriser
1 = Print netto varepriser 7 0 = Dato format – Måned/Dag/År
1 = Dato format – Dag/Måned/År
8 Ikke i brug 9 0 = Indtast ikke ekspedientnummer for hver
transaktion
1 = Indtast ekspedientnummer for hver transaktion 10 0 = Print ikke netto total på hver bon
1 = Print netto total på hver bon 11 Ikke i brug 12 0 = Nul prisindtastning ikke tilladt
1 = Nul prisindtastning tilladt
13 0 = Ingen europæisk afrunding
1 = Særlig Afrundingsvalg - Schweizisk
0,00 – 0,02 = beløb afrundet til 0,00 0,03 – 0,07 = beløb afrundet til 0,05 0,08 – 0,09 = beløb afrundet til 0,10
2 = Særlig Afrunding - Svensk
0,00 – 0,24 = beløb afrundet til 0,00 0,25 – 0,74 = beløb afrundet til 0,50 0,75 – 0,99 = beløb afrundet til 1,00
3 = Særlig Afrunding - Dansk
0,00 – 0,12 = beløb afrundet til 0,00 0,13 – 0,37 = beløb afrundet til 0,25 0,38 – 0,62 = beløb afrundet til 0,50 0,63 – 0,87 = beløb afrundet til 0,75 0,88 – 0,99 = beløb afrundet til 1,00
14 Ikke i brug 15 0 =Udskrivning af flere boner tilladt
1 = Udskrivning af flere boner ikke tilladt
16 0 = Nul skip på Z rapport print
1 = Ingen nul skip på Z rapport print
17 0 =Indtast kun det ekspedientnummer der
tildelesekspedienten til salgstransaktioner
1 =Indtast ekspedientnummer og tilsvarende
3 ifret kode (fra OFF måde) der tildeles ekspediententil salgstransaktioner
18 0= Nulstil ikke Sluttotalen efter en Z1
finansrapport
1 = Nulstil sluttotalen efter et Z1 finansrapport
19 0 = Nulstil ikke Z1 og Z2 tællere efter en Z rapport
1 = Nulstil Z1 og Z2 tællere efter en Z rapport
20 0 = Print ikke sluttotalen på finansrapport
1 = Print sluttotalen på finansrapport
21 0 = Print ikke Z tællere på finansrapport
1 = Print Z tællere på finansrapport
22 0 = Datoen printes ikke
1 = Datoen printes
23 0 = Tiden printes ikke
1 = Tiden printes
24 0 = Print ikke fortløbende numre
1 = Print fortløbende numre
25 0 = Print ikke total bruttoomsætning
1 = Print total bruttoomsætning
26 0 = Print ikke ikke-salgs boner ved at trykke på
1= Print ikke-salgs boner ved at trykke på
27 0 = Nulstil ikke fortløbende tællere på Z finansrapport
1= Nulstil fortløbende tællere på Z finansrapport
28 0 = Basis valuta er lokal
1 = Basis valuta er udenlandsk
29 0 = Print dato, tid, fortløbende bonnummer på
bonens
1 = Print dato, tid, fortløbende bonnummer på
bonens bundtekst
DANSK
9
Page 18
Ændring af kasseapparatets Standardindstillinger
1. Sæt kontrolknappen i PRG position.
2. Tast indstillingsnummeret [nummer] du ønsker at ændre
(1-29 som vist i tabellen).
3. Tast den ønskede funktion [nummer].
4. Tryk på
tasten.
X2 og Z2 Finansrapport
1. Kontrolknappens position: X eller Z (husk at en Z2
udskrivning nulstiller alle totaler).
2. Hvis et Z måde chef password er blevet indrettet, tast den
[4-cifret password] og så tryk på tasten.
Eksempel: For at spare på papiret ved udskrivning af rap-
porter, vælg linjeafstand 0,5 mm og skrifttast størrelse 5 x 10.
Tast/Tryk:
Maskine tilstand
ndstilling Bekræft
indstilling
Chefrapporter
Transaktionsdata gemmes i kasseapparatets hukommelse så længe backup batterierne fungerer. Disse data kan udskrives som en rapport til en chefrevision. Chefrapporten kan udskrives med kontrolknappen enten i X eller i Z position.
X og Z Rapporter
Ved at sætte kontrolknappen i X position, udskrives de aktuelle akkumulerede transaktioner og der BEHOLDES ALLE TOTALER I HUKOMMELSEN. Brug denne indstilling for at printe periodiske aflæsninger af udførte transaktioner (nogle brugere kalder X rapporter for midtdags rapporter). X rapporter omfatter PLU Rapport, Ekspedient Rapport, og X1 og X2 Finansrapporter.
Ved at sætte kontrolknappen i Z position udskrives de samme informationer som i X rapporten. den eneste forskel mellem de to rapporter er, at Z rapporten efter udskrivning NULSTILLER ALLE TRANSAKTIONSTOTALER, med undtagelse af sluttotalen hvis programmeret anderledes i programmering af system optioner. Denne rapport bliver sædvanlig udført ved slutning af dagen, således at alle transaktionstotaler bliver slettet for at starte forfra næste dag. NB: For at forhindre tilfældige udskrivninger af Z rapporten, indret et chef password til Z måden, som beskrevet i afsnit med titlen "Indretning af Z Måde Chef Password".
En X2 rapport bliver kaldt periodisk finansrapport, som udføres sædvanlig hver uge. Det akkumulerer alle transaktions­totaler. En Z2 rapport er det samme som en X2 rapport med undtagelsen af alle transaktionstotaler er nulstillet efter udføring. Det udføres sædvanlig som en måneds salgsrapport for at se ved slutning af måneden salgstotaler for hver varegruppe.
X1 og Z1 Finansrapport
NB: Hvis De har valgt en "Z" rapport, kan rapporten ikke kopieres, så sørg for at der er rimelig papir i kasseappara­tet.
1. Sæt kontrolknappen i X eller Z position (husk at en Z1
udskrivning nulstiller alle totaler).
2. Hvis et Z måde chef password er blevet indrettet, tast
den [4-cifret password] og så tryk på
3. Tryk på tasten.
tasten.
3. Tast
X tæller
Varegruppe nummer
Netto salgstotal i lokal valuta
Slet total
Kontantsalg tæller
Checksalg tæller
Salg på konto tæller
Kortsalg tæller
Modtaget a conto tæller
Ikke-salg tæller
Total kredit i skuffen
og tryk på tasten.
Dato
Sluttotal
Fortløbende bonnummer
X rapport identifikationskode
Varegruppe 1 aktivitetstæller
Varegruppe 1 salgstotal
Salgstotal for alle varegrupper
Total beløb moms 1, 2, 3 og 4
Procent minus total
Total nettosalg uden skat
Total refundering
Bruttoomsætning
Salgstotaler i kontant
Salgstotaler med check
Salgstotaler på konto
Salgstotaler med kort
Modtaget a conto total
Total Kontant i skuffen
Debet total i skuffen
Kort total
Ekspedient Rapport
1. Kontrolknappens position: X eller Z (husk at en Z
ekspedient rapport nulstiller alle totaler)
2. Tryk på
Klokkeslæt
Ekspedient 1 nummer
Aktivitetstæller for ekspedient 1
Aktivitetstæller for ekspedient 2
tasten.
Salgstotal af alle ekspedienter
Fortløbende bon nummerering
X rapport identifikation­skode
Salgstotal af ekspedient 1
Salgstotal af ekspedient 2
10
Page 19
PLU Salgsrapport
1. Sæt kontrolknappen i X eller Z position (husk at en Z PLU
rapport nulstiller alle PLU totaler).
2. Tryk på
Dato
PLU nummer
tasten.
X rapport identifikationskode
PLU mængde solgt
PLU salgstotal
Alle PLU salgstotaler
Varegruppe Programmerings rapport
Denne rapport fremskaffer en printout der viser hvordan Deres varegrupper er programmeret. Det forsyner status, tilsvarende moms og pris for hver varegruppe.
Oplæringsrapport
Denne rapport forsyner en X eller Z rapport af de udførte transaktioner i oplæringsmåde. Som de ordinære X og Z finansrapporter, en Z rapport nulstiller alle transaktions­totaler og forsyner den samme information som til en ordinær X eller Z finansrapporter med undtagelses at rapport identifikationskode er "X0" eller "Z0".
1. Sæt kontrolknappen i X eller Z position. Husk at i Z
position bliver oplæringsrapport tekst slettet.
2. Hvis der er blevet indrettet en oplæringsmåde password,
tast den [4-cifret password] og tryk på
3. Tryk på
tasterne.
tasten.
1. Sæt kontrolknappen i PRG position.
2. Tryk på
tasten.
PLU Programmerings Rapport
Denne rapport forsyner en udskrivning, der viser hvordan PLU’er er programmeret. PLU nummer, tildelt pris, moms (hvis anvendelig), vare beskrivelse og tildelt varegrupper, der er rapporteret på denne bon.
1. Sæt kontrolknappen i PRG position.
2. Tryk på tasten.
Kasseapparatets Programmerings Rapport
Denne rapport forsyner en udskrivning, der viser hvordan Deres kasseapparat er programmeret. Det lister alle værdier som er programmeret for alle system optioner, moms­satser, udenlandsk valutakurser og minus programmeret minusværdi for procentsats, chef password og tildelt oplæringsmåde password, og det tre-cifret sikkerhedskode, tildelt til hver ekspedient
1. Sæt kontrolknappen i PRG position.
Sletning af sluttotal
1. Sæt kontrolknappen i PRG position.
2. Tryk på tasterne.
DANSK
2. Tryk på
tasterne.
11
Page 20
Salgstransaktioner
Gå ind og ud af Registreringsmåde
1. Åbn printerlåget og sæt kontrolknappen i R1 eller R2 position. Husk at R1 position registrerer alle salgstransaktioner på daglig registrering medens R2 position forsyner kundeboner.
2. Hvis Ekspedient Systemet er belevet aktiveret og en ekspedient kode er blevet indrettet, indtast det tilsvarende
ekspedient nummer, tryk , indtast den tre-cifret
sikkerhedskode og så tryk
Hvis ekspedient Systemet er aktiveret og en chifferkode ikke programmeret, tast hvilke som helst
ekspedientnummer til og så tryk på tasten.
igen.
Bon On/Off
Ud af salgstransaktioner, kan kasseapparatet sættes i print­ikke måden, hvor de udførte transaktioner i R2 (Bon) måde bliver ikke printet. I print-ikke måden, bliver salgstotaler beholdt og chefrapporter bliver printet.
1. Sæt kontrolknappen i R2 position.
2. Tryk på
NB: De kan ændre denne indstilling og printe bonen af den
sidst udført salgstransaktion, ved at trykke på mange boner som ønsket.
Gå ud af Print-ikke måde
1. Sæt kontrolknappen i R2 position.
2. Tryk på
tasten.
for så
tasten.
Klokkeslæt
De kan vise på displayet det aktuelle klokkeslæt ud for en
salgstransaktion, ved at trykke på
tasten, med
kasseapparatet i R1 eller R2 måde.
Demo bon
Den nedenstående demo bon en typisk bon, udskrevet af kasseapparatet.
Klokkeslæt
Ekspedient­nummer
Varegrupper
Kontantbetaling
Følgende demo bon indeholder mindst informationer mulige. For at få denne bon, skal man programmere system optioner 5, 22, 23, 24 og 25. Der henvises til "System Optioner" for detaljer.
Ekspedient­nummer
Dato
Fortløbende bon nummerering
Varepris med varegruppens momssats
Varepris i varegruppe der ikke har momssats
Total konto til betaling
Momstotaler
Byttepenge der skyldes
Varepris med varegruppens momssats
Registrering af en Enkelt varesalg med Byttepenge
Op til syv cifre kan bruges for det modtaget beløb.
Eksempel: Registrér en 1,00 vare i Varegruppe 1. Udregn byttepenge for 5,00.
1. Tryk på
2. Tryk på
tasterne.
tasterne.
Transaktionen er færdig byttepenge der skyldes kunden vises på displayet.
Registrering et Flersalg med betaling med nøjagtige kontanter
Eksempel: Registrér en 2,50 vare i Varegruppe 1, en 0,50 vare i Varegruppe 5 og en 1,65 vare i Varegruppe 8, med nøjagtige kontanter på 4,65.
1. Tryk på
2. Tryk på tasterne.
3. Tryk på tasterne.
4. Tryk på
5. Tryk på
tasten.
tasten.
tasterne.
Varegrupper
Kontantbetaling
12
Varepris i varegruppe der ikke har momssats
Total konto til betaling
Byttepenge der skyldes
Page 21
Registrering et Flersalg med nøjagtige kon­tanter i Udenlandsk Valuta
Eksempel: Registrér en 10,00 vare i Varegruppe 1, en 20,00 vare i Varegruppe 2, med nøjagtig kontanter i udenlandsk va­luta.
1. Tryk på
2. Tryk på tasterne.
tasterne.
5. Tryk på
nummer 1 og tryk på til betaling i udenlandsk valuta.
6. Tast beløbet betalt i udenlandsk valuta
tasten. Byttepenge der skyldes kunden vises på displayet.
for den programmerede udenlandske valuta
for at vise på displayet saldo
og så tryk på
3. Tryk på
til betaling i Landets valuta.
4. Tryk på for programmeret udenlandsk valuta
nummer 1 og tryk på til betaling i udenlandsk valuta.
5. Tryk på
tasten for at vise på displayet og print saldo
for at vise på displayet saldo
tasten.
Registrering af et salg med Flere varer med samme pris
Op til to cifre kan bruges for den multipliceret mængde.
Eksempel: Multiplicér to varer der koster 1,50 og registrér salget i Varegruppe 1. Udregn byttepenge på 5,00.
1. Tryk på
2. Tryk på tasterne.
3. Tryk på
tasterne.
tasten.
Registering a Charge Transaktion
Eksempel: Registrér en 2,50 vare i Varegruppe 1 og en 3,00 vare i Varegruppe 2som en transaktion på kundens konto.
1. Tryk på
2. Tryk på
3. Tryk på
4. Tryk på tasten.
tasten.
tasterne.
tasterne.
Uddel Kontant/Konto Betaling
Eksempel: Registrér en 10,00 vare og en 15,00 vare i Vare- gruppe 2. Uddel beløbet betalt i 20,00 kontant og 5,00 på kontoen.
1. Tryk på
2. Tryk på
tasterne.
tasterne.
4. Tryk på skyldes kunde vises på dispalyet.
tasterne. Byttepenge der
Registrering af et flersalg varegruppe med Betaling i Udenlandsk valuta og Byttepenge i Landets Valuta
Eksempel: Registrér en 69,99 vare i Varegruppe 1, en 5,99 vare i Varegruppe 4 og en 3,50 vare i Varegruppe 8. Udregn byttepenge for 150,00 USD.
1. Tryk på
2. Tryk på tasterne.
3. Tryk på tasterne.
4. Tryk på saldo til betaling i Landets Valuta.
tasten for at vise på displayet og printe
tasterne.
3. Tryk på
4. Tryk på resterende saldo til betaling (5,00) vises på displayet.
5. Tryk på
tasten.
tasterne. Den
tasten.
Betaling med Check
Eksempel: Registrér en 70,00 vare betalt med check i Vare- gruppe 4.
1. Tryk på
2. Tryk på tasten.
tasterne.
DANSK
13
Page 22
Betaling med Kort
Eksempel: Registrér en €120,00 vare i Varegruppe 2 og en50,00 vare i Varegruppe 3. Afslut transaktionen med betaling
med kreditkort eller kundekort.
1. Tryk på
tasterne.
Uddel Betaling med check/betaling med kontant
Eksempel: Registrér en 24,00 vare i Varegruppe 1, en 36,00 vare i varegruppe 3 og en 4,00 vare i Varegruppe 4. Uddel betaling mellem en check på 60,00 og kontanter på 4,00.
2. Tryk på
3. Tryk på
tasten.
tasterne.
Betaling med check og byttepenge
Eksempel: Registrér en 19,50 vare i varegruppe 4, en 2,50 vare i varegruppe 5 og en 5,00 vare i Varegruppe 7. Udregn byttepenge på 30,00 efter betaling med check.
1. Tryk på tasterne.
2. Tryk på tasterne.
3. Tryk på tasterne.
4. Tryk på
5. Tryk på der skyldes kunden vises på displayet.
tasten.
tasterne. Byttepenge
Betaling med check i Udenlandsk valuta og byttepenge i Landets valuta
Eksempel: Registrér en 19,50 vare i Varegruppe 4, en 2,50 vare i Varegruppe 5 og en 5,00 vare i Varegruppe 7. Udregn byttepenge i Landets valuta efter betaling med check på 40,00 USD.
1. Tryk på
2. Tryk på tasterne.
3. Tryk på tasterne.
4. Tryk på
5. Tryk på resterende saldo til betaling vises på displayet.
6. Tryk på
tasten.
tasterne.
tasterne. Den
tasten.
Registrering af en (-) Reduktion (kassebon)
Op til 7 cifre kan bruges dor beløbet af en transaktion.
Eksempel: Registrér en reduktion på 0,10 (kassebon) på en 2,00 vare i Varegruppe 2.
1. Tryk på
2. Tryk på tasterne.
3. Tryk på tasten.
tasterne.
1. Tryk på
2. Tryk på
3. Tryk på tasterne.
4. Tryk på til betaling i Landets valuta.
5. Tryk på
nummer 1 og så tryk på tasten for at vise på displayet saldo til betaling i udenlandsk valuta.
6. Tast beløbet betalt med check i udenlandsk valuta
der skuldes kunden vises på displayet i landets valuta.
tasten for at vise på displayet og print saldo
fordet programmerede udenlandsk valuta
og tryk på tasten. Byttepenge
tasterne.
tasterne.
Diskontering et Totalsalg
Eksempel: Registrér en programmeret 10% rabat til en hel salgstransaktion. Udregn byttepenge.
1. Tryk på
2. Tryk på tasterne.
3. Tryk på
4. Tryk på tasten. Det diskonterede beløb vises på displayet.
5. Tryk på
6. Tryk på tasterne. Byttepenge der skyldes kunden vises på displayet.
tasten.
tasten.
tasterne.
14
Page 23
Diskontering af et Totalsalg ved brug af en Tilfældig Diskontosats
Eksempel: Registrér en 20% rabat til en salgstransaktion. Udregn byttepenge.
Registrering en Salgstransaktion ved brug af forinden indstillet PLU Koder
For at bruge denne funktion, skal PLU koder forinden være indstillet.
1. Tryk på
2. Tryk på tasterne.
3. Tryk på
4. Tryk på tasterne. Det diskonterede beløbet vises på displayet.
5. Tryk på tasten.
6. Tryk på skyldes kunden vises på displayet.
tasten.
tasterne.
tasterne. Byttepenge der
Diskontering af Individuelle Varer ved brug af de Programmerede og Tilfældige Diskontosatser
Eksempel: Registrér en 2,50 vare i Varegruppe 1, anvend den programmerede rabat til en 3,50 vare i Varegruppe 8 og anvend en rabat på 3% til en 5,00 vare i Varegruppe 2. Udregn byttepenge.
NB: Hvis De ønsker at registrere en PLU som har været programmeret som en Åben PLU Pris (programming status option 1), husk at trykke på [PLU] tasten to gange efter indtastning af tilsvarende PLU nummer. Eksempel: Brug forinden indstillede PLU koder for at regi­strere en hel transaktion: registrér PLU 1 og multiplicér 3 PLU
2. Udregn byttepenge for en kontant betaling.
1. Tryk på tasterne.
2. Tryk på tasterne. Det
multiplicerede beløbet vises på displayet.
3. Tryk på
4. Tryk på skyldes kunden vises på displayet.
tasten.
tasterne. Byttepenge der
Overskrivning af en forinden indstillet PLU Pris i en Sub-Varegruppe forinden indstillet for en åben PLU Pris
Eksempel: Overskriv den forinden indstillet PLU 6 med 3,50. Udregn byttepenge til en betaling på 5,00.
1. Tast
2. Tast tasterne.
3. Tryk på Det diskonterede beløb vises på displayet.
4. Tryk på
5. Tryk på tasterne. Det diskonterede beløb vises på displayet.
6. Tryk på
7. Tryk på tasterne. Byttepenge der skyldes kunden vises oå displayet.
for at anvende den programmerede rabat.
tasterne.
tasten.
tasterne.
1. Tryk på
2. Tryk på tasterne.
3. Tryk på
4. Tryk på skyldes kunden vises på displayet.
tasterne.
tasten.
tasterne. Byttepenge der
Sletning af den tidligere indgang midt i et salg
Eksempel: Slet en 2,50 indgang fejlagtig udført i Varegruppe
2. Derefter registrér en 3,00 vare i den samme Varegruppe.
Afslut transaktionen med nøjagtige byttepenge.
1. Tryk på
2. Tryk på og printet.
3. Tryk på
tasten. Det slettede beløb vises på displayet
tasterne.
tasterne.
DANSK
4. Tryk på
5. Tryk på
tasten.
tasten.
15
Page 24
Refundering af Forskellige varer
Eksempel: Refundér en €4,99 vare i Varegruppe 4 og tre2,00 varer i Varegruppe 5.
Registrering af penge modtaget a conto
Op til 7 cifre kan bruges til registrering af penge modtaget a conto.
1. Tryk på
2. Tryk på refunderes vises på displayet.
3. Tryk på
4. Tryk på der skal refunderes, vises på displayet.
5. Tryk på
6. Tryk på
tasten.
tasterne. Beløbet der skal
tasten.
tasterne. Beløbet,
tasten.
tasten.
Registrering af forskellige sletning og refundering Transaktioner
Eksempel: Overskriv the preset PLU 6 med 3,00, registrér salg af en 2,50 vare i Varegruppe 1, og af en 1,00 vare i Varegruppe 2. Slet 3,00 salg i PLU 6 og så registrér salg af fire 5,00 i PLU 6.Slet salg af en 2,50 vare forinden udført i varegruppe 1 og så refundér 3 varer der koster 4,00 hver. Subtotal the sale og så afslut transaktionen med nøjagtige byttepenge.
1. Tryk på
2. Tryk på
tasterne.
tasterne.
Eksempel: Registrér 200,00 modtaget a conto.
1. Tryk på
Skuffen åbnes og transaktionen er registreret på bonen.
tasterne.
Registrering af Transaktion i Negativ Vare­gruppe
Som forudsætning til negativ varegruppe transaktioner, programmér en normal varegruppe til en negativ status som forklaret i afsnit "Sæt sammen en flere/enkelt varesalg, moms status og varepris til en varegruppe". Disse transak­tioner er nyttige når ekspedienten betaler penge tilbage til kunden, som refundering af en depositum.
Eksempel: Med Varegruppe 6 aktiveret for Enkelt, negativ varesalg, registrér en depositum refundering af 1,00 for re­turnering af flasker.
1. Tryk på
2. Tryk på tasten.
tasterne
Registrering af produktmængde Transaktio­ner
Eksempel: Registrér salg af 1,5 Kg æbler, der koster 3,00 per kilo i Varegruppe 3.
1. Tryk på
tasterne.
3. Tryk på tasterne.
4. Tryk på tasterne.
5. Tryk på tasterne.
6. Tryk på
7. Tryk på tasterne.
8. Tryk på
9. Tryk på
tasten.
tasten.
tasterne.
2. Tryk på
tasten.
Udbetaling af Penge
Op til 7 cifre kan registreres for udbetalt penge.
Eksempel: Udbetal 150,00.
1. Tryk på
Skuffen åbnes og transaktionen er registeret på bonen.
tasterne.
16
Page 25
Registrering af et Identifikationsnummer til en Transaktion
Op til 7 cifre kan bruges til identifikationsnummeret. Denne indgang kan udføres før hvilke som helst operation. Identifikationsnummeret er ikke tilføjet til chefrapporten eller totaler.
Eksempel: Tildel identifikationsnummer 3459 til en 1,00 salg i Varegruppe 4. Indtast en nøjagtig kontantsalg.
1. Tryk på
2. Tryk på
3. Tryk på
tasterne.
tasten.
tasterne.
Registrering en ikke salg
Denne operation åbner apparatets skuffe og printer en ikke­salg bon. Aktiviteten registreres til aktivitets tælleren i finans­rapporten. Hvis De ikke ønsker at printe en ikke-salg bon, gå over fra Maskine Tilstand 26 til 0. Der henvises til "System Optioner" for detaljer.
1. Tryk på tasten.
Udskrivning af kopi af den sidste salgsbon
De kan printe en copy af den sidste udskrevne bon. For denne funktion, skal Maskine Tilstand 15 sættes til standard­værdien 0 (flere boner tilladt). Der henvises til "System Options" for detaljer.
NB: Denne funktion vil ændre ikke-print proceduren, hvis før
aktiveret, ved at trykke på
Eksempel: Registrér et 13,50 salg i Varegruppe 3 og ind- tast et nøjagtigt kontantsalg. Udskriv en kopi af salgsbonen.
1. Tryk på
2. Tryk på
3. Tryk på
tasten.
tasten.
ud af en transaktion.
tasterne.
DANSK
17
Page 26
ENGLISH
DEUTSCH
Cash Register Specifications and Safety
Technical Characteristics
Listed below are the technical characteristics of this cash register model.
Type: Electronic cash register with printer,
8 departments, 8 clerks, up to 99 PLU settings
Display: 9-digit operator LCD.
Symbols for error, change, subtotal, minus, total, foreign currency value, and item
count shown Capacity: 7-digit input and readout Printer: ECR exclusive serial printer with ink roller Paper supply: 57.5 ± 0.5 mm paper tape Batteries: 4 standard "AA" size batteries which
safeguard memory contents in the event of
power failures Technology: CMOS RAM Power cons.: Standby 10 W, Operating 25 W Operating
Temperature: 32 – 104 °F (0 °C – 40 °C) Dimensions: 325 mm (W) x 425 mm (D) x 220 mm (H)
Weight: 4.9 Kg (10,7 lbs)
Registrierkasse: Technische Eigenschaften und Sicherheitshinweise
Technische Eigenschaften
Im folgenden sind technischen Eigenschaften dieses Registrier­kassenmodells zusammengestellt.
Typ: Elektronische Registrierkasse mit drucker,
8 Warengruppen, 8 Kassierern, bis zu 99 PLU-Einstellungen
Display: 9-stellige Kassiererdisplay (LCD).
Anzeige von Symbolen für Fehler, Rückgeld, Zwischensumme, Minus, Gesamtsumme, Fremdwährungswert,
und Artikelanzahl Kapazität: 7-stellige Eingabe und Ausgabe Drucker: ECR exklusiver seriendrucker mit tintenroller Papier: 57,5 ± 0.5 mm breites Papier Batterien: 4 Standard "AA" Batterien zur Speicherhaltung
bei Stromausfall Technologie: CMOS RAM Strom-
verbrauch: Bereitschaft 10 W, in Betrieb 25 W Betriebs-
temperatur: 0 °C – 40 °C Abmessungen: 325 mm (W) x 425 mm (T) x 220 mm (H)
Gewicht: 4,9 Kg
FRANÇAIS
Spécifications techniques et de sécurité de la caisse enregistreuse
Caractéristiques techniques
Voici la liste des caractéristiques techniques de ce modèle de caisse enregistreuse.
Type: Caisse Enregistreuse Electronique avec
imprimante, 8 rayons, 8 vendeurs, jusqu’à 99 paramètres PLU
Afficheur: Afficheur LCD à 9 chiffres opérateur.
Symboles pour erreur, change, sous-total, moins, total, valeur de la devise
étrangère, et compteur articles Capacité: 7 chiffres en entrée Imprimante: Série exclusive ECR avec rouleau encreur Rouleau de
papier: 57,5 ± 0,5 mm papier simple Piles: 4 piles standard "AA" pour la
sauvegarde du contenu de la mémoire en
cas de coupure de courant Technologie: CMOS RAM Consommation: Au repos 10 W, en fonction 25 W Temperature de
fonctionnement: 0 °C – 40 °C Dimensions: 325 mm (L) x 425 mm (P) x 220 mm (H) Poids: 4,9 Kg
ESPAÑOL
Descripciones y Seguridad de la Caja Registradora
Características Técnicas
Se han incluido a continuación las características técnicas de este modelo de caja registradora.
Tipo: Caja registradora electrónica con impresora,
8 departamentos, 8 cajeros, hasta 99 entradas de PLU
Pantalla: LCD cajero de 9 caracteres.
Visualización de símbolos para error, cambio, subtotal, menos, total, valor divisa extranjera, y recuento de artículos
Capacidad: Introducción y lectura de 7 dígitos Impresora: Impresora serial exclusíva ECR con
rodillo de tinta Soporte papel: Rolle de papel de 57,5 ± 0,5 mm Pilas: 4 pilas estándar formato "AA" que
protegen el contenido de la memoria en
caso de fallos de corriente Tecnología: CMOS RAM Cons. corriente: Standby 10 W, Operando 25 W Temp. operativa: 0 °C – 40 °C Dimensiones: 325 mm (A) x 425 mm (P) x 220 mm (H)
Peso: 4,9 Kg
Page 27
NEDERLANDS
DANSK
Specificaties en veiligheid
Technische eigenschappen
Hieronder vindt u de technische eigenschappen van dit model kasregister.
Type: Elektronisch kasregister met printer,
8 omzetgroepen, 8 medewerkers, maximaal 99 PLU-instellingen
Display: 9-cijferige LCD voor medewerker.
Symbolen voor fouten, wisselgeld, subtotaal, korting, totaal, valuta-conversie, en aantal artikelen
Capaciteit: 7 cijfers invoer en uitlezen Printer: ECR-exclusieve seriële printer met inktrol Papier: 57,5 ± 0,5 mm Papierrol Batterijen: 4 standaard "AA" batterijen die de inhoud
van het geheugen waarborgen bij stroom uitval Technologie: CMOS RAM Stroomverbruik: Standby 10 W, bij gebruik 25 W Bedrijfs-
temperatuur: 0 °C – 40 °C Afmetingen: 325 mm (B) x 425 mm (D) x 220 mm (H)
Gewicht: 4,9 Kg
Kasseapparatets specifikationer og sikkerhed
Tekniske specifikationer
Nedenfor finder de kasseapparatets tekniske specifikationer. Type: Den elektroniske kasseapparat med en printer,
8 Varegrupper, 8 ekspedienter, op til 99 PLU indstillinger
Display: 9-cifrede ekspedient LCD.
Symboler for fejl, byttepenge, subtotal, minus,
total, beløb i udenlandsk valuta, og varetæller Kapacitet: 7-cifret indtastning og aflæsning Printer: ECR-eksklusiv seriel printer med farvevalse
Papir: 57,5 ± 0,5 mm papirrulle Batterier: Tre stk. standard AA batterier, der beskytter hu-
kommelsen i tilfælde af strømsvigt Teknik: CMOS RAM Forbrug: Standby 10 W, i drift 25 W Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C
Mål: 325 mm (B) x 425 mm (L) x 220 mm (H)
Vægt: 4,9 Kg
PORTUGUÊS
Especificações e Segurança da Caixa Registadora
Características Técnicas
Abaixo estão descritas as características técnicas deste modelo de caixa registadora.
Tipo: Caixa registadora electrónica com impressora,
8 departamentos, 8 funcionários, até 99 PLU programáveis
Visore: Visore LCD de 9 dígitos para o operador.
Símbolos para erro, troco, subtotal, menos, total,
valor em moeda estrangeira e número de itens Capacidade: Entrada e leitura de 7 dígitos Impressora: ECR-impressora em série exclusiva
com rolo de tinta Abastecimento de papel: Rolo de papel 57,5 ± 0,5 mm Pilhas: 4 pilhas normais de formato “AA” que mantêm o
conteúdo da memória no caso de falhas de
corrente. Tecnologia: CMOS RAM Consumo de energia: Em espera 10 W, Em Operação 25 W Temperatura de Operação: 0 °C – 40 °C Dimensões: 325 mm (L) x 425 mm (P) x 220 mm (A)
Peso: 4,9 Kg
SWENSKA
Kassaregisterspecifikationer och säkerhet
Tekniska egenskaper
Nedan beskrivs de tekniska egenskaperna för den här kassaregistermodellen.
Typ: Elektroniskt kassaregister med skrivare,
8 varugrupper, 8 expediter, upp till 99 PLU inställningar
Display: 9-siffriga LCD för operatör.
Symboler för fel, bytepengar, delsumma, minus, total, belopp i utländsk valuta, samt
visning av antal artiklar Kapacitet: 7-siffrig inknappning och avläsning Skrivare: ECR exklusiv seriell skrivare med bläckrulle Papper: 57,5 ± 0,5 mm pappersrulle Batterier: 4 standard AA batterier vilka skyddar innehållet i
minnet i fall av strömavbrott Teknik: CMOS RAM Strömförbrukning: Standby 10 W, i drift 25 W Driftstemperatur: 0 °C – 40 °C
Mått: 325 mm (B) x 425 mm (L) x 220 mm (H) Vikt: 4,9 Kg
Page 28
FIGURES - IMAGES ABBILDUNGEN - FIGURAS AFBEELDINGEN - FIGURAS FIGURER - BILDER
1
3
2
Replacing the ink roller -
Instalación del rodillo de tinta
Udskift farvevalsen -
Installation du rouleau encreur
Bbyta bläckrulle
4
- Inktrol vervangen -
- Einsetzen des tintenrollers -
Substituir rolo de tinta -
Page 29
DIRECTIVE 2002/96/CE ON THE TREATMENT, COLLECTION, RECYCLING AND DISPOSAL
OF ELECTRIC AND ELECTRONIC DEVICES AND THEIR COMPONENTS
1. FOR COUNTRIES IN THE EUROPEAN UNION (EU)
The disposal of electric and electronic devices as solid urban waste is strictly prohibited: it must be collected separately. The dumping of these devices at unequipped and unauthorized places may have hazardous effects on health and the environment. Offenders will be subjected to the penalties and measures laid down by the law.
TO DISPOSE OF OUR DEVICES CORRECTLY:
a) Contact the Local Authorities, who will give you the practical information you need and the instructions
for handling the waste correctly, for example: location and times of the waste collection centres, etc.
b) When you purchase a new device of ours, give a used device similar to the one purchased to our
dealer for disposal.
DIRECTIVA 2002/96/CE RELATIVA AO TRATAMENTO, RECOLHA, RECICLAGEM E
ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS DE EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS
1. PARA OS PAÍSES DA UNIÃO EUROPEIA (UE)
É proibido eliminar qualquer resíduo de equipamentos eléctricos ou electrónicos como lixo sólido urbano: é obrigatório efectuar uma recolha separada. O abandono de tais equipamentos em locais não especificamente preparados e autorizados, pode ter efeitos perigosos sobre o ambiente e a saúde. Os transgressores estão sujeitos às sanções e às disposições legais.
PARA ELIMINAR CORRECTAMENTE OS NOSSOS EQUIPAMENTOS, É POSSÍVEL:
a) Dirigir-se às Autoridades Locais que fornecerão indicações e informações práticas sobre a gestão
correcta dos resíduos, por exemplo: local e horário dos centros de entrega, etc.
b) Na compra de um nosso novo equipamento, devolver ao nosso Revendedor um equipamento usado,
semelhante ao comprado.
The crossed dustbin symbol on the device means that:
- When it to be disposed of, the device is to be taken to the equipped waste collection centres and is to be handled separately from urban waste;
- Olivetti guarantees the activation of the treatment, collection, recycling and dis­posal procedures in accordance with Directive 2002/96/CE (and subsequent amendments).
2. FOR OTHER COUNTRIES (NOT IN THE EU)
The treatment, collection, recycling and disposal of electric and electronic devices will be carried out in accordance with the laws in force in the country in question.
DIRECTIVE 2002/96/CE SUR LE TRAITEMENT, LA COLLECTE, LE RECYCLAGE
ET LA MISE AU REBUT DES EQUIPEMENTS ELECTRIQUES ET ELECTRONIQUES
ET DE LEURS COMPOSANTS
1. POUR LES PAYS DE L'UNION EUROPEENNE (UE)
Il est interdit de mettre au rebut tout équipement électrique ou électronique avec les déchets municipaux non triés : leur collecte séparée doit être effectuée. L'abandon de ces équipements dans des aires non appropriées et non autorisées peut nuire gravement à l'environnement et à la santé. Les transgresseurs s'exposent aux sanctions et aux dispositions prévues par la loi.
POUR METTRE CORRECTEMENT NOS EQUIPEMENTS AU REBUT, VOUS POUVEZ EFFECTUER L'UNE DES OPERATIONS
:
SUIVANTES
a) Adressez-vous aux autorités locales, qui vous fourniront des indications et des informations
pratiques sur la gestion correcte des déchets (emplacement et horaire des déchetteries, etc.).
b) A l'achat d'un de nos équipements, remettez à notre revendeur un équipement usagé, analogue à
celui acheté.
Le symbole du conteneur barré, indiqué sur l'équipement, a la signification suivante :
- Au terme de sa durée de vie, l'équipement doit être remis à un centre de collecte approprié, et doit être traité séparément des déchets municipaux non triés.
- Olivetti garantit l'activation des procédures de traitement, de collecte, de recyclage et de mise au rebut de l'équipement, conformément à la Directive 2002/96/CE (et modifications successives).
2. POUR LES AUTRES PAYS (NON UE)
Le traitement, la collecte, le recyclage et la mise au rebut des équipements électriques et électroniques doivent être effectués conformément à la loi en vigueur dans chaque pays.
2. PARA OS OUTROS PAÍSES (FORA DA UE)
O tratamento, a recolha, a reciclagem e a eliminação de equipamentos eléctricos e electrónicos terão de ser realizados em conformidade com as Leis em vigor em cada país.
1. VOOR DE LANDEN VAN DE EUROPESE UNIE (EU)
Het is verboden om elektrische en elektronische apparatuur als huishoudelijk afval te verwerken: het is verplicht om een gescheiden inzameling uit te voeren. Het achterlaten van dergelijke apparatuur op plekken die niet specifiek hiervoor erkend en ingericht zijn, kan gevaarlijke gevolgen voor het milieu en de veiligheid met zich meebrengen. Overtreders zijn onderworpen aan sancties en maatregelen krachtens de wet.
OM OP CORRECTE WIJZE ONZE APPARATUUR TE VERWERKEN KUNT U:
a) Zich wenden tot de plaatselijke instanties die u aanwijzingen en praktische informatie over de correcte
behandeling van het afval zullen verschaffen, zoals bijvoorbeeld: locatie en openingstijden van de inzamelcentra, enz.
b) Bij aankoop van een nieuw apparaat van ons merk, het oude apparaat, dat gelijk moet zijn aan het
gekochte apparaat bij onze wederverkoper inleveren.
2. VOOR DE OVERIGE LANDEN (NIET EU)
De behandeling, de inzameling, de recycling en de verwerking van elektrische en elektronische apparatuur dienen overeenkomstig de wetten die in elk land van kracht zijn te gebeuren.
E DE SEUS COMPONENTES
O símbolo do contentor riscado, indicado sobre o equipamento, significa que:
- O equipamento, quando chegar ao fim de sua vida útil, deve ser levado para centros de recolha aparelhados e deve ser tratado separadamente dos resíduos urbanos;
- A Olivetti garante a activação dos procedimentos no tocante ao tratamento, recolha, reciclagem e eliminação do equipamento em conformidade com a Directiva 2002/96/CE (e mod. post.).
RICHTLIJN 2002/96/EG BETREFFENDE AFGEDANKTE ELEKTRISCHE
EN ELEKTRONISCHE APPARATUUR
Het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak, aangebracht op de apparatuur, betekent dat:
- Het apparaat aan het einde van zijn levensduur bij geoutilleerde inzamelcentra moet worden ingeleverd en gescheiden van het huishoudelijk afval moet worden verwerkt;
- Olivetti de activering garandeert van de procedures inzake behandeling, inzameling, recycling en verwerking van de apparatuur conform de Richtlijn 2002/96/EG (en latere wijzigingen).
RICHTLINIE 2002/96/CE FÜR DIE BEHANDLUNG, SAMMLUNG, WIEDERVERWERTUNG
UND ENTSORGUNG VON ELEKTRO- UND ELEKTRONIK ALTGERÄTEN
1. FÜR DIE LÄNDER DER EUROPÄISCHEN UNION (EG)
Es ist verboten, jede Art von Elektro- und Elektronik-Altgeräten als unsortierten Siedlungsabfall zu entsorgen: es ist Pflicht, diese separat zu sammeln. Das Abladen dieser Geräte an Orten, die nicht speziell dafür vorgesehen und autorisiert sind, kann gefährliche Auswirkungen für Umwelt und Gesundheit haben. Wider­rechtliche Vorgehensweisen unterliegen den Sanktionen und Maßnahmen laut Gesetz.
UM UNSERE GERÄTE ORDNUNGSGEMÄß ZU ENTSORGEN, KÖNNEN SIE:
a) Sich an die örtliche Behörde wenden, die Ihnen praktische Auskünfte und Informationen für die ordnungs-
gemäße Verwaltung der Abfälle liefert, beispielsweise: Ort und Zeit der Sammelstation etc.
b) Beim Neukauf eines unserer Geräte ein benutztes Gerät, das dem neu gekauften entspricht, an
unseren Wiederverkäufer zurückgeben.
Das durchkreuzte Symbol auf dem Gerät bedeutet, dass:
- Nach Ableben des Gerätes, dieses in ausgerüstete Sammelzentren gebracht werden und separat von Siedlungsabfällen behandelt werden muss;
- Olivetti die Aktivierung der Behandlungs-, Sammel-, Wiederverwertungs- und Entsorgungsprozedur der Geräte in Konformität mit der Richtlinie 2002/96/CE (u. folg.mod.) garantiert.
2. FÜR DIE ANDEREN LÄNDER (NICHT-EG-STAATEN)
Das Behandeln, Sammeln, Wiederverwerten und Entsorgen von Elektro- und Elektronik­Altgeräten muss nach den geltenden Vorschriften des jeweiligen Landes erfolgen.
DIRECTIVA 2002/96/CE SOBRE EL TRATAMIENTO, LA RECOGIDA, EL RECICLAJE Y LA
ELIMINACIÓN DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Y DE SUS OMPONENTES
UND DEREN BESTANDTEILE
1. GÆLDENDE FOR EU-LANDE
Det er forbudt at bortskaffe elektrisk eller elektronisk udstyr som almindeligt husholdningsaffald: Det skal opsamles separat. Hvis ikke elektrisk og elektronisk affald afleveres på særligt indrettede opsamlingssteder, kan det få alvorlige konsekvenser for miljø og helbred. Overtrædere kan straffes og retforfølges i henhold til gældende lovgivning.
FOR KORREKT BORTSKAFFELSE AF VORES UDSTYR KAN DU:
a) Henvende dig til de lokale myndigheder, som vil kunne give dig anvisninger og praktiske oplysninger
om en korrekt bortskaffelse af affaldet, f.eks.: Genbrugsstationers adresser og åbningstider osv.
b) Aflevere brugt udstyr ved køb af tilsvarende nyt udstyr hos vores Forhandler.
2. GÆLDENDE FOR IKKE EU-LANDE
Behandling, opsamling, genanvendelse og bortskaffelse af elektrisk og elektronisk udstyr skal ske i henhold til landets gældende lovgivning.
DIREKTIV 2002/96/EC AVSEENDE HANTERING, UPPSAMLING, ÅTERVINNING OCH
BORTSKAFFNING AV ELEKTRO- OCH ELEKTRONIKUTRUSTNINGAR SAMT DERAS
1. PARA LOS PAÍSES DE LA UNIÓN EUROPEA (UE)
Está prohibido eliminar cualquier tipo de aparato eléctrico y electrónico como residuo urbano no seleccionado: en el caso de estos equipos es obligatorio realizar su recogida selectiva. La eliminación de estos aparatos en lugares que no estén específicamente preparados y autorizados puede tener efectos peligrosos para el medio ambiente y la salud. Los transgresores están sujetos a las sanciones y a las medidas que establece la Ley.
PARA ELIMINAR CORRECTAMENTE NUESTROS APARATOS EL USUARIO PUEDE:
a) Dirigirse a las Autoridades Locales, que le brindarán las indicaciones y las informaciones prácticas
necesarias para el correcto manejo de los desechos, por ejemplo: lugar y horario de las instalaciones de tratamiento, etc.
b) En el momento de comprar uno de nuestros equipos nuevos, puede entregar a nuestro Revendedor un
aparato usado, similar al que ha adquirido.
1. AVSEENDE LÄNDERNA I DEN EUROPEISKA UNIONEN (EU)
Det är förbjudet att skaffa bort all slags elektro- och elektronikutrustning som fast stadsavfall: en separat uppsamling måste obligatoriskt göras. Avlämning av sådan utrustning på ej specifikt förberedda platser kan farligt påverka både miljön och hälsan. De som överträder dessa förordningar kommer att undergå de straff och påföljder som förutsetts i lagstiftningen.
FÖR EN KORREKT BORTSKAFFNING AV VÅR UTRUSTNING KAN DU BETE DIG FÖLJANDE SÄTT:
a) Vänd dig till de lokala myndigheterna där du kan få praktisk anvisning och information om hur du ska gå
tillväga för att kunna hantera avfallen på korrekt sätt, t ex: plats och öppettider i avlämningsstationer, osv.
b) När du köper en ny utrustning från oss kan du lämna tillbaka en begagnad utrustning liknande den
nyköpta till återförsäljaren.
El símbolo del contenedor con la cruz, que se encuentra en el aparato, significa que:
- Cuando el equipo haya llegado al final de su vida útil, deberá ser llevado a los centros de recogida previstos, y que su tratamiento debe estar separado del de los residuos urbanos;
- Olivetti garantiza la activación de los procedimientos en materia de tratamiento, recogida, reciclaje y eliminación de los equipos, de conformidad con la Directiva 2002/96/CE (y suces. mod.).
2. PARA LOS OTROS PAÍSES (FUERA DE LA UE)
El tratamiento, la recogida, el reciclaje y la eliminación de equipos eléctricos y electrónicos se deberán llevar a cabo de conformidad con las Leyes vigentes en cada País.
2. AVSEENDE ÖVRIGA LÄNDER (EJ INOM EU)
Hantering, uppsamling, återvinning och bortskaffning av elektro- och elektronikutrustningar ska utföras i överensstämmelse med lagstiftelsen i landet i frågan.
EU-DIREKTIV 2002/96/EF (WEEE) OM OPSAMLING, GENBRUG OG
BORTSKAFFELSE AF ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UDSTYR
Det viste symbol, som findes på udstyret, betyder:
- At, brugt udstyr skal afleveres på særlige opsamlingssteder og bortskaffes separat;
- At, Olivetti garanterer at procedurerne for behandling, opsamling, genbrug og bortskaffelse af udstyret i henhold til EU-direktiv 2002/96/EF (og efterfølgende tilføjelser) efterleves.
KOMPONENTER
Symbolen med den korsade behållaren som visas på utrustningen anger att:
- När utrustningens livslängd gått ut, måste denna föras till organiserade uppsamlingscentraler och behandlas separat från stadsavfallen;
- Olivetti garanterar aktivering av procedurer avseende hantering, uppsamling, återvinning och bortskaffning i överensstämmelse med Direktivet 2002/96/CE (och efterföljande ändringar).
Page 30
Code: 511302Code: 511302
Code: 511302
Code: 511302Code: 511302
Loading...