NISSAN XTRAIL 2006 User Manual

Avant-propos
La Société NISSAN a le plaisir de vous ac­cueillir parmi ses clients toujours plus nombreux. Votre véhicule vous est livré en toute confiance et a été construit selon les méthodes de fabri­cation les plus modernes et le contrôle de qualité le plus strict.
Ce Manuel a été préparé pour vous aider à comprendre le fonctionnement et l’entretien de votre véhicule afin qu’il puisse vous assurer de nombreuses années de satisfaction. Veuillez lire attentivement ce Manuel avant de conduire votre véhicule pour la première fois.
Le livret de renseignements sur la garantie fourni séparément explique en détail les garanties couvrant le véhicule. Le guide du service et de l’entretien NISSAN explique en détail comment entretenir et dépanner votre véhicule. De plus, un livret destiné à la clientèle fourni séparément explique comment résoudre les problèmes que vous pouvez rencontrer avec votre véhi­cule.
Les concessionnaires NISSAN sont le mieux placé pour effectuer l’entretien et les répara­tions de votre véhicule. En cas de besoin d’en­tretien ou pour toute autre question, il nous fera plaisir de vous aider en mettant à votre dispo­sition toutes les ressources disponibles.
LISEZ D’ABORD — CONDUISEZ ENSUITE
Avant de vous mettre au volant de votre véhicule pour la première fois, nous vous recommandons de lire attentivement ce
Manuel du conducteur, afin de vous fami­liariser avec les commandes et l’entretien de votre véhicule et de vous aider à conduire en toute sécurité.
ATTENTION
INFORMATIONS IMPORTANTES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ RAPPELS DE SÉCURITÉ!
Respectez ces règles importantes de conduite afin d’assurer votre satisfac­tion et votre sécurité de même que cel­les de vos passagers.
Ne conduisez jamais sous l’influence
d’alcool, de médicaments ou de dro­gues.
Respectez toujours les limites de vi-
tesse indiquées et ne conduisez ja­mais plus rapidement que les condi­tions ne le permettent.
Utilisez toujours les ceintures de sé-
curité. Les consignes de sécurité qui concernent les enfants sont indi­quées à la rubrique «Sécurité des enfants» et à la rubrique «Dispositifs de retenue pour les enfants» de la section «1. Sécurité — sièges, ceintu­res de sécurité et système de retenue supplémentaire».
Indiquez toujours aux occupants du
véhicule comment utiliser correcte­ment les différents dispositifs de sé­curité.
Lisez toujours les informations de
sécurité importantes données dans ce Manuel.
MODIFICATION DE VOTRE VÉHICULE
Toute modification de ce véhicule est dé­conseillée. Les modifications peuvent en effet amoindrir les performances, la sécu­rité et la résistance du véhicule, voire même enfreindre les réglementations gouvernementales. De plus, les domma­ges ou pertes de performance résultant de telles modifications ne sont pas couverts par la garantie NISSAN.
LORSQUE VOUS LISEZ CE MA­NUEL
Ce Manuel comporte des informations qui s’appliquent à toutes les versions de ce modèle, de sorte que certaines ne concer­nent pas votre véhicule.
Tous les renseignements, toutes les cotes tech­niques et les illustrations de ce Manuel, sont basés sur les données les plus récentes en
vigueur au moment de sa publication. NISSAN se réserve le droit de modifier les caractéristi­ques ou le design à tout moment et sans préavis.
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR CE MANUEL
Plusieurs symboles sont utilisés dans ce Ma­nuel. Ils ont les significations suivantes :
ATTENTION
Ce terme est utilisé pour indiquer la présence d’un risque de blessures mor­telles ou graves. Pour éviter ou réduire ce risque, les instructions doivent être suivies à la lettre.
PRÉCAUTION
Ce terme est utilisé pour indiquer la présence d’un risque de blessures légè­res ou moyennement graves, ou de dommages au véhicule. Pour éviter ou réduire ce risque, les instructions doi­vent être rigoureusement suivies.
SIC0697
Ce symbole signifie Ne faites pas ceci ou Ne laissez pas ceci se produire.
Si vous voyez un de ces symboles dans une illustration, cela signifie que la flèche pointe vers l’avant du véhicule.
Les flèches d’une illustration similaires à celles-ci indiquent un mouvement ou une action.
Les flèches d’une illustration similaires à celles-ci sont destinées à attirer l’attention du lecteur sur un élément de l’illustration.
© 2005 NISSAN MOTOR CO., LTD.
TOKYO, JAPON
Tous droits réservés. Aucune partie de ce Manuel du conducteur ne peut être reproduite ou mise en mémoire dans un système de saisie de données, ou transmise sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, élec­tronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou autre, sans l’autorisation écrite préalable de Nissan Motor Co., Ltd.
PROGRAMME D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE NISSAN
NISSAN ASSISTE...
NISSAN et votre concessionnaire NISSAN se dévouent ensemble pour vous servir et vous assister quels que soient vos besoins en matière d’automobile, car leur préoccupation première est que vous soyez satisfait de votre véhicule. Votre concessionnaire NISSAN est toujours prêt à vous aider aussi bien pour la vente que pour les services d’entretien.
Toutefois, si votre concessionnaire NISSAN ne peut vous être d’aucun secours ou que vous souhaitez adresser vos commentaires ou vos questions directement à NISSAN, n’hésitez pas à appeler, sans frais, notre service Clientèle (NISSAN) aux numéros de téléphone suivants :
1-800-387-0122
Nous sommes sensibles à l’intérêt que vous portez à NISSAN et vous remercions d’avoir acheté un véhicule de qualité NISSAN.
Le service Clientèle vous demandera de lui préciser : — Vos nom, adresse et numéro de téléphone — Le numéro d’identification de votre véhicule
(sur le tableau de bord) — La date d’achat — Le relevé du compteur kilométrique — Le nom de votre concessionnaire NISSAN — Vos commentaires ou questions
OU
Vous pouvez également écrire à NISSAN, sans oublier de préciser les informations ci-contre, aux adresses suivantes :
Nissan Canada Inc. 5290 Orbitor Drive Mississauga, Ontario L4W 4Z5
Table des
Table des matières illustrée
matières
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Commandes et instruments
Vérifications et réglages avant démarrage
E´cran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio
Démarrage et conduite
En cas d’urgence
Aspect et entretien
Entretien et interventions à effectuer soi-même
Données techniques et information au consommateur
Index
0 Table des matières illustrée
Extérieur avant ....................................................................... 0-2
Extérieur arrière....................................................................... 0-3
Habitacle ................................................................................. 0-4
Tableau de bord ................................................................... 0-5
Instruments et indicateurs .................................................. 0-7
Points de vérification dans le compartiment-moteur ... 0-8
EXTÉRIEUR AVANT
1. Capot-moteur (Page 3-7)
2. Feux de gabarit — Commande (P.2-18) /Ampoule (P.8-34)
3. Phares — Commande (P.2-18) /Ampoule (P.8-30)
4. Clignotants — Commande (P.2-22)/Ampoule (P.8-33)
5. Essuie-glaces et lave-glace — Commande (P.2-17) — Remplacement d’ssuie-glace (P.8-22) — Liquide de lave-glace (P.8-16)
6. Toit ouvrant* (P.2-41)
7. Éclairage route* — Commande (P.2-23)/Ampoule (P.8-33)
8. Lève-vitres électriques (P.2-39)
9. Crocs de levage (P.6-14)
10. Antibrouillards*
— Commande (P.2-22)/Ampoule (P.8-33)
11. Pneus
— Roues et pneus (P.8-37, 9-9) — Crevaison (P.6-2)
12. Rétroviseurs (P.3-12)
13. Serrure sécurité-enfants des portières
(P.3-5)
* Si le véhicule en est équipé
0-2 Table des matières illustrée
SSI0141
EXTÉRIEUR ARRIÈRE
1. Portières — Clés (P.3-2) — Verrouillage des portières (P.3-3) — Télécommande pour ouverture sans clé (P.3-5)
2. Longeron du toit* (P.2-38)
3. Carburant — Portière du réservoir de carburant (P.3-9) — Carburant recommandé (P.9-3)
4. Feux d’arrêt/arrière (ampoule) (P.8-33)
5. Dégivreur lunette arrière (P.2-19)
6. Feu d’arrêt surélevé (ampoule) (P.8-33)
7. Essuie-glace et lave-glace de lunette arrière (P.2-18)
8. Clignotants — Commande (P.2-22)/Ampoule (P.8-33)
9. Feu de recul (ampoule) (P.8-33)
10. Hayon (P.3-8)
* Si le véhicule en est équipé
SSI0142
Table des matières illustrée 0-3
HABITACLE
1. Rétroviseur intérieur (P.3-12)
2. Éclairage de l’habitacle (P.2-43)/Lecture de carte (P.2-44)
3. Lève-vitres électriques (P.2-39)
4. Siège avant (P.1-2)
5. Éclairage de l’habitacle (P.2-43)
6. Éclairage de compartiment à bagages (P.2-44)
7. Levier d’ouverture de la portière du réservoir du carburant (P.3-9)
8. Frein de stationnement (P.5-17)
9. Boîtier de console (P.2-34)
10. Porte-tasses arrière (P.2-32)
11. Siège arrière (P.1-6)
12. Système LATCH (P.1-29)
0-4 Table des matières illustrée
SSI0143
TABLEAU DE BORD
SSI0144
1. Bouche d’air latérale (P.4-8)
2. Porte-tasses (P.2-31)
3. Commutateur des phares/des clignotants/ Commutateur des antibrouillards* (P.2-20)
4. Coussin gonflable côté conducteur (P.1-40)/ Klaxon (P.2-24)
5. Boîtier conducteur/Prise électrique (P.2-28)
6. Bouche d’air côté conducteur (P.4-8)
7. Commande d’essuie-glace et de lave-glace (P.2-17)
8. Bouche d’air centrale (P.4-8)
9. Instruments et indicateurs (P.2-3)
10. Système audio*(P.4-17)/ Système de navi-
gation** (P.4-3)
11. Interrupteur de feux de détresse (P.2-23)
12. Coussin gonflable côté passager (P.1-40)
13. Commande de l’éclairage route* (P.2-23)
14. Commande d’ouverture du capot (P.3-7)
15. Réglage du rétroviseur extérieur (P.3-12)
16. Réglage de luminosité du tableau de bord
(P.2-22)
17. Commutateur d’annulation du VDC
(contrôle dynamique du véhicule)* (P.2-26)
18. Couvercle de la boîte à fusibles (P.8-25)
19. Levier de verrouillage du volant inclinable
(P.3-11)
Table des matières illustrée 0-5
20. Commande du régulateur de vitesse (P.5-18)
21. Contacteur d’allumage (P.5-8)
22. Sélecteur de mode 4WD* (P.5-21)/de mode SNOW (neige) (*) (P.2-25)
23. Commande de dégivreur lunette arrière/rétroviseur extérieur (P.2-19)
24. Multi-console (P.2-29)
25. Commande de chauffage/de climatiseur (P.4-9)
26. Boîte à gants (P.2-33)
27. Boîte à gants supérieure (P.2-33)
* Si le véhicule en est équipé ** Reportez-vous au mode d’emploi du système
de navigation fourni séparément.
0-6 Table des matières illustrée
INSTRUMENTS ET INDICATEURS
1. Compte-tours (P.2-5)
2. Indicateur de clignotants (P.2-22)/Indicateur de feux de détresse (P.2-23)
3. Indicateur de vitesse (P.2-4)
4. Indicateur de niveau de carburant (P.2-6)
5. Indicateur de température du liquide de re­froidissement du moteur (P.2-6)
6. Témoins lumineux/indicateurs (P.2-8)
7. Compteur (Totalisateur/Compteur journalier double) (P.2-4)/Horloge (P.2-26)
8. Bouton de remise à zéro du compteur jour­nalier (P.2-4)/Réglage de l’horloge (P.2-26)
9. Témoin de positionnement de la boîte de vitesses automatique (BVA)* (P.5-12)
* Si le véhicule en est équipé
SIC2394
Table des matières illustrée 0-7
POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE COMPARTIMENT-MOTEUR
1. Réservoir du liquide de direction assistée (P.8-15)
2. Bouchon de remplissage d’huile-moteur (P.8-12)
3. Jauge de liquide de boîte de vitesses auto­matique (*1) (P.8-14)
4. Réservoir du liquide (*2) de frein et d’em­brayage (P.8-15)
5. Filtre à air (P.8-20)
6. Réservoir du liquide de lave-glace (P.8-16)
7. Réservoir du liquide de refroidissement du moteur (P.8-9)
8. Jauge d’huile-moteur (P.8-11)
9. Bouchon du radiateur (P.8-10)
10. Boıˆte a`-fusibles/fils-fusibles (P.8-25)
11. Batterie (P.8-17)
*1: Pour modèle avec boîte de vitesse automa-
tique (BVA)
*2: Pour modèle avec boîte de vitesse manuel
(B/M)
0-8 Table des matières illustrée
SDI1947
1 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité
et système de retenue supplémentaire
Sièges ..................................................................................... 1-2
Réglages manuels des sièges avant ......................... 1-2
Support lombaire (siège du conducteur) ................. 1-4
Réglages automatique des sièges avant (si le
siège du conducteur est équipé de la sorte)........... 1-4
Réglage du siège arrière .............................................. 1-6
Réglage des appuis-tête (sièges avant).................. 1-10
Appuis-tête actifs (sièges avant) ............................. 1-11
Accoudoir ....................................................................... 1-11
Ceintures de sécurité ....................................................... 1-12
Précautions à prendre avec les ceintures de
sécurité ........................................................................... 1-12
Sécurité des enfants ................................................... 1-15
Femmes enceintes ....................................................... 1-17
Personnes blessées .................................................... 1-17
Ceinture à trois points d’ancrage avec
enrouleur ......................................................................... 1-17
Ceinture de sécurité arrière centrale ...................... 1-21
Rallonge de ceinture de sécurité ............................. 1-21
Entretien des ceintures de sécurité ........................ 1-21
Dispositifs de retenue pour les enfants ....................... 1-22
Précautions à prendre avec les dispositifs de
retenue pour les enfants ............................................ 1-22
Installation du dispositif de retenue pour enfant sur le siège arrière, positions au centre ou côté
rue .................................................................................... 1-24
Système LATCH (ancrages inférieurs et
attaches pour enfant) .................................................. 1-29
Dispositif de retenue pour les enfants avec
sangle d’ancrage supérieure ..................................... 1-31
Installation du dispositif de retenue pour enfant
sur le siège passager avant ...................................... 1-32
Siège d’appoint.................................................................... 1-35
Précautions à prendre avec les sièges
d’appoint .......................................................................... 1-35
Installation du siège d’appoint sur le siège
arrière dans la position du centre ou côté rue ...... 1-38
Installation du siège d’appoint sur le siège
passager avant ............................................................... 1-39
Système de retenue supplémentaire ............................ 1-40
Précautions à prendre avec les systèmes de
retenue supplémentaire .............................................. 1-40
E´tiquettes d’avertissement des coussins
gonflables d’appoint .................................................... 1-52
Témoin lumineux des coussins gonflables
d’appoint ......................................................................... 1-52
SIÈGES
ATTENTION
Ne laissez pas le dossier du siège en
position inclinée pendant la conduite du véhicule. Ceci serait dangereux, car la sangle thoracique ne repose­rait pas contre le corps. En cas d’ac­cident, vous pourriez être projeté contre cette sangle et blessé au cou ou subir d’autres blessures graves. Vous pourriez également glisser par­dessous la ceinture sous-
SSS0133B
abdominale et subir de graves bles­sures internes.
Le dossier doit être vertical pour pou-
voir assurer une protection efficace pendant la conduite du véhicule. Il faut toujours s’asseoir bien au fond du siège et régler convenablement la ceinture de sécurité. Veuillez vous reporter à la rubrique «Précautions à prendre avec les ceintures de sécu­rité» plus loin dans cette section.
RÉGLAGES MANUELS DES SIÈGES AVANT
ATTENTION
Ne réglez pas le siège du conducteur
pendant que vous conduisez afin de conserver toute votre attention sur la conduite. Le siège risquerait de se déplacer brusquement et de provo­quer une perte de contrôle du véhi­cule.
Une fois que le siège est réglé,
faites-le basculer légèrement d’avant en arrière pour vérifier qu’il est bien bloqué.
1-2 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
SPA1727A SSS0344
Vers l’avant et vers l’arrière
Levez le levier 1tout en faisant coulisser le siège vers l’avant ou vers l’arrière à la position désirée. Relâchez le levier pour verrouiller le siège en place.
Inclinaison du dossier
Pour incliner le dossier du siège, levez le levier
2
en vous appuyant contre le dossier. Pour ramener le dossier en position verticale, tirez le levier et de´ placez vorte corps vers l’avant. Le dossier du siège s’inclinera vers l’avant.
Un dispositif permet d’incliner le dossier en fonction de la taille des occupants afin de mieux adapter la fermeture de la ceinture de sécurité. Reportez-vous à la rubrique «Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité» plus loin dans cette section. Le dossier peut être incliné pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est stationné.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-3
Élévateur du siège (siège du conducteur)
Tournez le bouton et réglez l’angle et la hauteur du coussin de siège à la position voulue.
SPA1729A
SUPPORT LOMBAIRE (siège du conducteur)
Le support lombaire permet de soutenir le bas du dos du conducteur.
Poussez le levier vers l’avant ou vers l’arrière pour régler la zone de support lombaire du siège.
RÉGLAGES AUTOMATIQUE DES SIÈGES AVANT (si le siège du conducteur est équipé de la sorte)
ATTENTION
Ne réglez pas le siège du conducteur
pendant que vous conduisez afin de conserver toute votre attention sur la conduite.
Ne laissez pas les enfants sans sur-
veillance à l’intérieur du véhicule. Ils pourraient actionner des commuta­teurs ou commandes. Des enfants sans surveillance courent des risques de graves accidents.
Conseils d’utilisation
Le moteur du siège est équipé d’un circuit de
protection de surcharge. Si le moteur s’arrête en cours de fonctionnement, attendez 30 secondes et appuyez de nouveau sur le poussoir.
Ne faites pas fonctionner le siège automati-
que pendant trop longtemps avec le moteur à l’arrêt pour ne pas décharger les batteries.
1-4 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
SPA1728A
lorsque le véhicule est stationné.
Vers l’avant et vers l’arrière
Déplacez le poussoir 1vers l’avant ou vers l’arrière pour faire glisser le siège vers l’avant ou vers l’arrière sur la position souhaitée.
Inclinaison du dossier
Déplacez le poussoir d’inclinaison 2vers l’ar­rière jusqu’à ce que le dossier soit à l’inclinaison voulue. Pour ramener le dossier vers l’avant, déplacez le poussoir vers l’avant tout en avan­çant le corps. Le dossier se placera comme vous le souhaitez.
Un dispositif permet d’incliner le dossier en fonction de la taille des occupants afin de mieux adapter la fermeture de la ceinture de sécurité. Reportez-vous à la rubrique «Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité» plus loin dans cette section. Le dossier peut être incliné pour permettre aux occupants de se reposer
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-5
SSS0166C SPA1348A
Élévateur de siège
Pour régler l’angle et la hauteur du coussin de siège à la position voulue, appuyez sur l’avant ou l’arrière du poussoir
1
vers le haut ou le bas.
RÉGLAGE DU SIÈGE ARRIÈRE Rabattre
1. Enlevez le porte-tasses arrière de la console
centrale.
2. Fixez la ceinture de sécurité dans la fixation.
3. Enlevez les appuis-tête. (Vous pouvez ranger
les appuis-tête que vous venez d’enlever dans la plaque de blocage d’inclinaison.)
4. Tirez la courroie vers l’avant et remontez le
coussin de siège
5. Après avoir enlevé le couvre-bagages (si le
véhicule en est équipé) de chaque dossier de
1
.
1-6 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
siège, tirez le loquet vers le haut de rabattez le siège arrière
6. En replaçant le siège, assurez-vous de main­tenir les ceintures de sécurité du conducteur pour éviter qu’elles ne tombent entre le siège arrière et le coussin de siège et installez les appuis-tête.
2
.
ATTENTION
Il ne faut jamais permettre à
quelqu’un de prendre place dans l’es­pace de chargement ni sur la ban-
quette arrière lorsque son dossier est rabattu. L’utilisation de cet espace par des passagers non retenus cor­rectement pourrait résulter en de graves blessures en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
Il est extrêmement dangereux de se
placer dans l’espace de chargement du véhicule pendant la marche. En cas de collision, les personnes assi­ses dans cet espace courent davan­tage le risque d’être gravement bls­sées ou tuées.
Il ne faut laisser personne s’asseoir
dans une partie du véhicule qui n’est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité. Veillez à ce que tous les passagers soient sur leur siège et utilisent correctement leur ceinture de sécurité.
Ne rabattez pas la banquette arrière
lorsqu’il y a des passagers dans la zone de la banquette arrière ou des bagages sur la banquette arrière.
Les appuis-tête doivent être réglés
correctement car ils constituent une protection efficace contre les blessu­res en cas d’accident. Chaque fois que les appuis-tête sont enlevés, il faut les remettre en place ensuite et bien les régler.
Si les appuis-tête sont enlevés pour
quelque raison que ce soit, il faut les ranger soigneusement pour ne pas risquer de causer des blessures aux passagers ou des dommages au vé­hicule en cas d’arrêt brusque ou d’ac­cident.
Fixez solidement les objets transpor-
tés pour qu’ils ne puissent pas glisser ni se déplacer. Veillez à ce que les objets transportés ne dépassent pas la hauteur des dossiers de siège. En cas d’arrêt brusque ou de collision, des objets transportés qui ne sont pas fixés peuvent causer des blessu­res.
Après avoir redressé les dossiers,
assurez-vous qu’ils sont bien ver-
rouillés en place. Si les dossiers sont mal verrouillés, les passagers ris­quent d’être blessés en cas d’acci­dent ou d’arrêt brusque.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-7
SPA1349A
Inclinaison
Tirez sur le loquet 1pour le dégager de la plaque de verrouillage et baissez-le jusqu’à l’an­gle souhaité. Pour ramener le dossier en position verticale, déplacez le loquet vers l’avant tout en avançant votre corps.
Un dispositif permet d’incliner le dossier en fonction de la taille des occupants afin de mieux adapter la fermeture de la ceinture de sécurité. (Reportez-vous à la rubrique «Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité» plus loin dans cette section.) Le dossier peut être incliné pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est stationné.
ATTENTION
Ne laissez pas le dossier du siège en
position inclinée pendant la conduite du véhicule. Ceci serait dangereux, car la sangle thoracique ne repose­rait pas contre le corps. En cas d’ac­cident, vous pourriez être projeté contre cette sangle et blessé au cou ou subir d’autres blessures graves. Vous pourriez également glisser par­dessous la ceinture sous­abdominale et subir de graves bles­sures internes.
Le dossier doit être vertical pour pou-
voir assurer une protection efficace pendant la conduite du véhicule. Il faut toujours s’asseoir bien au fond du siège et régler convenablement la ceinture de sécurité. Veuillez vous reporter à la rubrique «PRÉCAU­TIONS À PRENDRE AVEC LES CEIN­TURES DE SÉCURITÉ» plus loin dans cette section.
Après ce réglage, assurez-vous que
le siège est solidement verrouillé.
1-8 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
3. Tirez la goupille dans la direction indiquée par la flèche
4. Retirez le coussin de siège
Effectuez les étapes ci-dessus en inversant l’or­dre pour installer le coussin.
2
.
3
.
ATTENTION
Ne retirez pas le coussin en condui-
sant.
Ne laissez jamais personne occuper
le siège arrière lorsque le coussin est retiré. L’occupation de ce siège par des passagers qui ne seraient pas correctement retenus pourrait provo­quer de graves blessures en cas d’ac­cident ou d’arrêt brusque.
position initiale en replaçant le cous­sin.
Prenez garde de ne pas vous pincer
les mains ou les pieds en replaçant le coussin.
SPA1353
Retrait du coussin :
Il est possible de retirer le coussin de siège.
1. Tirez la courroie et remontez le coussin de siège.
1
2. Enfoncez la goupille
sur la charnière.
PRÉCAUTION
Rangez le coussin que vous avez
retiré dans le compartiment à baga­ges ou dans un endroit sécuritaire.
Assurez-vous de fixer la goupille en
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-9
SSS0288 SSS0287
RÉGLAGE DES APPUIS-TÊTE (sièges avant)
Pour relever l’appui-tête, il vous suffit de le tirer vers le haut. Pour l’abaisser, appuyez sur le bouton de blocage vers le bas.
Lorsque vous enlevez l’appui-tête arrière pour rabattre les sièges, etc., appuyez sur le bouton de blocage et tirez l’appui-tête vers le haut. Vous devez ranger l’appui-tête que vous venez d’en­lever.
1
et poussez l’appui-tête
ATTENTION
Les appuis-tête doivent être réglés
correctement car ils constituent une protection efficace contre les blessu­res en cas d’accident. Vérifiez le ré­glage lorsque vous utilisez le siège après quelqu’un d’autre.
Ne retirez pas les appuis-tête ex-
cepté lorsque vous rabattez la ban­quette arrière ou utilisez certains dis­positifs de retenue pour les enfants. Chaque fois que les appuis-tête sont enlevés pour quelque raison que ce soit, il faut les remettre en place ensuite et bien les régler.
Si les appuis-tête sont enlevés pour
quelque raison que ce soit, il faut les ranger soigneusement pour ne pas risquer de causer des blessures aux passagers ou des dommages au vé­hicule en cas d’arrêt brusque ou d’ac­cident.
Réglez les appuis-tête de manière à ce que le centre de l’appui-tête soit au niveau du centre de vos oreilles.
1-10 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
SSS0508
APPUIS-TÊTE ACTIFS (sièges avant)
ATTENTION
Réglez toujours les appuis-tête cor-
rectement, comme spécifié dans la section précédente. Sinon, vous ré­duirez l’efficacité des appuis-tête ac­tifs.
Les appuis-tête actifs sont conçus
pour s’ajouter aux autres systèmes
de sécurité. Portez toujours votre ceinture de sécurité. Aucun système ne peut éviter toutes les blessures en cas d’accident.
N’attachez rien à la tige des appuis-
tête. Vous pourriez réduire l’effica­cité des appuis-tête actifs.
L’appui-tête se déplace vers l’avant en utilisant la force que le dossier de siège reçoit de l’occupant en cas de collision arrière. Le mou­vement de l’appui-tête contribue à soutenir la tête de l’occupant en réduisant son mouvement vers l’arrière et en absorbant une partie des forces qui pourraient provoquer une lésion trau­matique des vertèbres cervicales.
Les appuis-tête actifs sont efficaces lors de collisions à vitesse faible à moyenne, qui sont celles qui semblent provoquer le plus de lésions traumatiques des vertèbres cervicales.
Les appuis-tête actifs ne fonctionnent que dans certaines collisions arrière. Après la collision, les appuis-tête reviennent à leur position d’origine.
Réglez correctement les appuis-tête comme spécifié dans la section précédente.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-11
ACCOUDOIR
Rabattez 1jusqu’à ce que le siège arrière soit à l’horizontale.
2
Enfoncez la pochette partiment à bagages.
pour atteindre le com-
SPA1350A
CEINTURES DE SÉCURITÉ
SPA1354B
Enlever l’accoudoir
L’accoudoir peut être retiré.
1. Tirez le siège arrière et la pochette vers le bas.
2. Enlevez l’agrafe
3. Faites glisser l’accoudoir et la pochette du côté de l’agrafe.
4. Faites glisser l’accoudoir et la pochette vers la droite 3pour les ôter de l’agrafe.
1
de la charnière.
PRÉCAUTION
Ne vous asseyez pas dans le siège ar­rière central lorsque l’accoudoir n’est pas en place.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LES CEINTURES DE SÉCURITÉ
En cas d’accident, vos risques de blessure ou de mort et/ou la sévérité des blessures seront
2
considérablement réduits si vous bouclez cor­rectement votre ceinture de sécurité et restez assis bien à l’arrière de votre siège. NISSAN recommande fortement aux passagers du véhi­cule de bien boucler leur ceinture pendant la conduite, même à la place qui comporte un coussin gonflable d’appoint en complément.
Le port des ceintures peut être obligatoire dans la plupart des provinces ou territoi­res.
1-12 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
ATTENTION
Toute personne prenant place dans
ce véhicule doit toujours porter une ceinture de sécurité. Les enfants doi­vent être correctement retenus sur la banquette arrière et, le cas échéant, être assis sur un dispositif de retenue pour enfant.
La ceinture de sécurité doit être cor-
rectement réglée et bien ajustée.
SSS0134A
Faute de quoi, l’efficacité de l’ensem­ble du système de retenue en serait affectée, ce qui augmenterait les ris­ques ou la gravité des blessures en cas d’accident. Une ceinture de sécu­rité incorrectement portée peut en­traîner des blessures graves, voire la mort.
Il faut toujours faire passer la sangle
thoracique sur l’épaule et en travers de la poitrine. Ne faites jamais passer la ceinture derrière le dos, sous le
bras ou en travers du cou. La ceinture doit se trouver loin du visage et du cou, mais ne doit pas tomber de l’épaule.
Portez la ceinture sous-abdominale
aussi bas que possible et bien ajus­tée AUTOUR DES HANCHES ET NON AUTOUR DE LA TAILLE. Une ceinture sous-abdominale portée trop haut augmente les risques de blessures internes en cas d’accident.
Assurez-vous que la languette de la
ceinture de sécurité est bien engagée dans la boucle correspondante.
Ne portez pas une ceinture de sécu-
rité inversée ou torsadée. Dans de telles positions elle perdrait son effi­cacité.
Ne permettez jamais à plus d’une
personne d’utiliser la même ceinture.
Ne jamais laisser monter plus de pas-
sagers qu’il n’y a de ceintures de sécurité.
Si le témoin lumineux de ceinture de
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-13
sécurité reste allumé alors que le contact est mis, que toutes les por­tières sont fermées et que toutes les ceintures attachées, le système est vraisemblablement en panne. Faites-le vérifier par le concession­naire NISSAN.
Une ceinture avec tendeur ne pourra
pas être réutilisée une fois que ce dispositif aura été déclenché. Elle de­vra être remplacée en même temps que l’enrouleur. Veuillez vous adres­ser au concessionnaire NISSAN.
La dépose et la repose des éléments
d’une ceinture avec tendeur doivent être effectuées par le concession­naire agréé NISSAN.
Après une collision, tous les ensem-
bles de ceinture de sécurité, enrou­leurs et pièces de fixation compris doivent être vérifiés par le conces­sionnaire NISSAN. À la suite d’un accident, NISSAN recommande le remplacement de toutes les ceintu­res de sécurité, sauf si la collision
était légère, que les ceintures ne pré­sentent aucun dommage apparent et fonctionnent correctement. Les en­sembles de ceinture de sécurité qui n’étaient pas en service lors d’une collision doivent également être véri­fiés et remplacés s’ils sont endom­magés ou s’ils ne fonctionnent plus parfaitement.
Après une collision quelle qu’elle
soit, il faudra inspecter les dispositifs de retenue pour les enfants et tous les équipements de retenue en vous conformant scrupuleusement aux re-
1-14 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
SSS0136A
commandations d’inspection ou de remplacement données par le fabri­cant. Il faut remplacer tout dispositif de retenue pour enfant si ce disposi­tif est endommagé.
SSS0016
SSS0014
SÉCURITÉ DES ENFANTS
Les enfants ont besoin de la protection des adultes. Ils doivent être retenus correcte­ment.
En plus de l’information générale donnée dans ce présent manuel, de l’information sur la sécu­rité des enfants est disponible de nombreuses autres sources, incluant les médecins, les pro­fesseurs, les bureaux de sécurité routière gou­vernementaux et les organisations communau­taires. Chaque enfant est différent, alors, assurez-vous de connaître la meilleure façon de transporter votre enfant.
Il existe trois types de dispositifs de retenue pour enfant :
Dispositif de retenue pour enfant orienté vers
l’arrière
Dispositif de retenue pour enfant orienté vers
l’avant
Siège d’appoint Le dispositif de retenue dépend de la taille de
l’enfant. En règle générale, les enfants en bas âge [jusqu’à 1 an environ et moins de 9 kg (20 lb)] doivent être placés dans des dispositifs de retenue pour les enfants orientés vers l’arrière. Des dispositifs de retenue pour les enfants orientés vers l’avant sont disponibles pour en-
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-15
fants devenus trop grands pour les dispositifs de retenue pour les enfants orientés vers l’arrière.
ATTENTION
Les bébés et autres enfants ont besoin d’une protection spéciale. Il se peut que les ceintures de sécurité du véhicule ne soient pas adaptées à leur corps. La ceinture thoracique peut passer trop près de leur visage ou de leur cou. La ceinture sous-abdominale peut être trop grande pour la petite ossature de leurs hanches. En cas d’accident, une ceinture de sécurité mal ajustée risque de causer des blessures graves ou mor­telles. Utilisez toujours des systèmes de retenue convenant aux enfants.
Les provinces et territoires du Canada rendent obligatoire le port de dispositifs de retenue homologués pour les jeunes enfants et les bé­bés. (Veuillez vous reporter à la rubrique «Dis­positifs de retenue pour les enfants» plus loin dans cette section.)
Il existe également d’autres types de dispositifs de retenue pour enfants disponibles pour en-
fants plus grands afin d’ajouter une protection supplémentaire.
NISSAN recommande que tous les pré­adolescents et enfants soient correcte­ment retenus dans le siège arrière. Les statistiques démontrent en effet que les enfants sont plus en sécurité si le disposi­tif de retenue est installé sur le siège arrière que sur le siège avant. Ceci est particulièrement important pour ce véhi­cule car il est équipé d’un système de retenue supplémentaire (système du cous­sin gonflable d’appoint) pour le passager avant. Veuillez vous reporter à la rubrique «Système de retenue supplémentaire» plus loin dans cette section.
Enfants
Les bébés d’un an et plus doivent être placés dans un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’arrière. NISSAN recommande que les bébés sont placés dans un dispositif de retenue pour enfants conforme aux Federal Mo­tor Vehicle Safety Standards ou Canadian Motor Vehicle Safety Standards (les normes de sécu­rité des véhicules automobiles du Canada). Choisissez un dispositif de retenue pour enfants convenant au véhicule et observez toujours les directives de pose et d’utilisation fournies par son fabricant.
Jeunes enfants
Les enfants de plus d’un an et dont le poids se situe entre 9 kg (20 lb) et 18 kg (40 lb) peuvent être placés dans un dispositif de retenue orienté vers l’avant. Référez-vous aux instructions du manufacturier pour les recommandations des poids et des tailles minimum et maximum. NISSAN recommande que les jeunes enfants sont placés dans un dispositif de retenue pour enfants conforme aux Federal Motor Vehicle Safety Standards ou Canadian Motor Vehicle Safety Standards. Choisissez un dispositif de retenue pour enfants convenant au véhicule et observez toujours les directives de pose et d’utilisation fournies par son fabricant.
Enfants de plus grande taille
Les enfants qui sont trop grands pour être assis dans les dispositifs de retenue pour enfants doivent être assis en place normale et être retenus par la ceinture de sécurité qui équipe le siège. La ceinture de sécurité peut ne pas s’ajuster correctement si l’enfant mesure moins de 142,5 cm (4 pieds 9 pouces) et pèse entre 18 kg (40 lbs) et 36 kg (80 lbs). Un siège d’appoint devrait être utilisé afin d’obtenir un bon ajustement de la ceinture de sécurité.
NISSAN recommande qu’un enfant est placé dans un siège d’appoint du commerce si la ceinture thoracique passe à la hauteur du visage
1-16 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
ou du cou de l’enfant en position assise et si la ceinture sous-abdominale traverse le haut de son abdomen. Ce siège d’appoint permettra d’élever la position assise de l’enfant de manière à ce que la ceinture thoracique lui arrive sur la poitrine et à mi-épaule et la ceinture sous­abdominale lui arrive bas sur les hanches. Un siège d’appoint peut seulement être utilisé sur les sièges qui disposent de ceinture de sécurité à trois points d’ancrage. Le siège d’appoint doit être adaptable au siège du véhicule et doit porter une étiquette d’homologation attestant qu’il est conforme aux Federal Motor Vehicle Safety Standards ou Canadian Motor Vehicle Safety Standards. Abandonnez l’utilisation du siège dès que l’enfant est assez grand et que les ceintures ne lui arrivent plus au visage ou au cou.
ATTENTION
Ne permettez pas à un enfant de se tenir debout ou à genoux dans la section de cargaison ou sur un siège lorsque le véhicule se déplace. L’enfant pourrait être gravement blessé ou tué en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
FEMMES ENCEINTES
NISSAN recommande que les femmes encein­tes utilisent les ceintures de sécurité. La ceinture doit être posée lâche, la sangle sous­abdominale passée aussi bas que possible sur les hanches et non autour de la taille. Placez la sangle diagonale par dessus l’épaule et en travers de la poitrine. Ne faites jamais passer les sangles de la ceinture sur le ventre. Toute autre recommandation particulière peut être fournie par un médecin.
PERSONNES BLESSÉES
NISSAN recommande que les personnes bles­sées utilisent les ceintures de sécurité. Veuillez consulter un médecin pour toute autre recom­mandation particulière.
CEINTURE À TROIS POINTS
Siège avant
D’ANCRAGE AVEC ENROULEUR
ATTENTION
Toute personne prenant place dans
ce véhicule doit toujours porter une ceinture de sécurité.
Ne laissez pas le dossier du siège en
position inclinée pendant la conduite du véhicule. Ceci serait dangereux, car la sangle thoracique ne repose-
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-17
SSS0292
Siège avant
rait pas contre le corps. En cas d’ac­cident, vous pourriez être projeté contre cette sangle et blessé au cou ou subir d’autres blessures graves. Vous pourriez également glisser par­dessous la ceinture sous­abdominale et subir de graves bles­sures internes.
Le dossier doit être vertical pour pou-
voir assurer une protection efficace pendant la conduite du véhicule. Il faut toujours s’asseoir bien au fond du siège et régler convenablement la ceinture de sécurité.
SSS0290
Loading...
+ 275 hidden pages