Nad C355BEE User Manual

®
Owner’s Manual
Manuel d’Installation
Manual del Usuario
Manuale delle Istruzioni
Bedienungsanleitung
Gebruikershandleiding
Инструкция по эксплуатации
C 355BEE
Integrated Amplier
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
C355BEE_8lang_OM_v07.indd 1 21/10/07 23:01:27
1. Read instructions - All the safety and operating instructions should
be read before the product is operated.
2. Retain instructions - The safety and operating instructions should be
retained for future reference.
3. Heed Warnings - All warnings on the product and in the operating
instructions should be adhered to.
4. Follow Instructions - All operating and use instructions should be
followed.
5. Cleaning - Unplug this product from the wall outlet before cleaning.
Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners. Use a damp cloth for cleaning.
6. Attachments - Do not use attachments not recommended by the
product manufacturer as they may cause hazards.
7. Water and Moisture - Do not use this product near water-for
example, near a bath tub, wash bowl, kitchen sink, or laundry tub; in a wet basement; or near a swimming pool; and the like.
8. Accessories - Do not place this product on an unstable cart, stand,
tripod, bracket, or table. The product may fall, causing serious injury to a child or adult and serious damage to the product. Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table recommended by the manufacturer, or sold with the product. Any mounting of the product should follow the manufacturer’s instructions, and should use a mounting accessory recommended by the manufacturer.
9. Cart - A product and cart combination should be moved
with care. Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the product and cart combination to overturn.
10. Ventilation - Slots and openings in the cabinet are provided for
ventilation to ensure reliable operation of the product and to protect it from overheating. These openings must not be blocked or covered. The openings should never be blocked by placing the product on a bed, sofa, rug, or other similar surface. This product should not be placed in a built-in installation such as a bookcase or rack unless proper ventilation is provided or the manufacturer’s instructions have been adhered to.
11. Power Sources - This product should be operated only from the type
of power source indicated on the marking label and connected to a MAINS socket outlet. If you are not sure of the type of power supply to your home, consult your product dealer or local power company.
12. Power-Cord Protection - Power-supply cords should be routed so
that they are not likely to be walked on or pinched by items placed upon or against them, paying particular attention to cords at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the product.
13. Mains Plug - Where the mains plug or an appliance coupler is used
as the disconnect device, the disconnect device shall remain readily operable.
14. Outdoor Antenna Grounding - If an outside antenna or cable system
is connected to the product, be sure the antenna or cable system is grounded so as to provide some protection against voltage surges and built-up static charges. Article 810 of the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, provides information with regard to proper grounding of the mast and supporting structure, grounding of the lead-in wire to an antenna discharge unit, size of grounding conductors, location of antenna discharge unit, connection to grounding electrodes, and requirements for the grounding electrode.
NOTE TO CATV SYSTEM INSTALLER
This reminder is provided to call the CATV system installer’s attention to Section 820-40 of the NEC which provides guidelines for proper grounding and, in particular, specifies that the cable ground shall be connected to the grounding system of the building, as close to the point of cable entry as practical.
15. Lightning - For added protection for this product during a lightning
storm, or when it is left unattended and unused for long periods of time, unplug it from the wall outlet and disconnect the antenna or cable system. This will prevent damage to the product due to lightning and power-line surges.
16. Power Lines - An outside antenna system should not be located in the
vicinity of overhead power lines or other electric light or power circuits, or where it can fall into such power lines or circuits. When installing an outside antenna system, extreme care should be taken to keep from touching such power lines or circuits as contact with them might be fatal.
17. Overloading - Do not overload wall outlets, extension cords, or
integral convenience receptacles as this can result in a risk of re or electric shock.
18. Flame Sources - No naked ame sources, such as lighted candles,
should be placed on the product.
19. Object and Liquid Entry - Never push objects of any kind into this
product through openings as they may touch dangerous voltage points or short-out parts that could result in a re or electric shock. Never spill liquid of any kind on the product.
20. Headphones - Excessive sound pressure form earphones and
headphones can cause hearing loss.
21. Damage Requiring Service - Unplug this product from the wall
outlet and refer servicing to qualied service personnel under the following conditions:
a. When the power-supply cord or plug is damaged. b. If liquid has been spilled, or objects have fallen into the product. c. If the product has been exposed to rain or water. d. If the product does not operate normally by following the
operating instructions. Adjust only those controls that are covered by the operating instructions as an improper adjustment of other controls may result in damage and will often require extensive work by a qualied technician to restore the product to its normal operation.
e. If the product has been dropped or damaged in any way. f. When the product exhibits a distinct change in performance-this
indicates a need for service.
22. Replacement Parts - When replacement parts are required, be sure
the service technician has used replacement parts specied by the manufacturer or have the same characteristics as the original part. Unauthorized substitutions may result in re, electric shock, or other hazards.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
2
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
C355BEE_8lang_OM_v07.indd 2 21/10/07 23:01:28
23. Battery Disposal - When disposing of used batteries, please comply
with governmental regulations or environmental public instruction’s rules that apply in your country or area. Batteries (battery pack or batteries installed) must not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or the like.
24. Safety Check - Upon completion of any service or repairs to this
product, ask the service technician to perform safety checks to determine that the product is in proper operating condition.
25. Wall or Ceiling Mounting - The product should be mounted to a wall
or ceiling only as recommended by the manufacturer.
WARNING
The lightning ash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sucient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE AND OBJECTS FILLED WITH LIQUIDS, SUCH AS VASES, SHOULD NOT BE PLACED ON THIS APPARATUS.
CAUTION REGARDING PLACEMENT
To maintain proper ventilation, be sure to leave a space around the unit (from the largest outer dimensions including projections) than is equal to, or greater than shown below.
Left and Right Panels: 10 cm Rear Panel: 10 cm Top Panel: 50 cm
IMPORTANT INFORMATION TO UK CUSTOMERS
DO NOT cut o the mains plug from this equipment. If the plug tted is not suitable for the power points in your home or the cable is too short to reach a power point, then obtain an appropriate safety approved extension lead or consult your dealer. If nonetheless, the mains plug is cut o, REMOVE THE FUSE and dispose of the PLUG immediately, to avoid possible shock hazard by inadvertent connection to the mains supply. If this product is not provided with a mains plug, or one has to be tted, then follow the instructions given below:
IMPORTANT
DO NOT make any connection to the larger terminal which is marked with the letter ‘E’ or by the safety earth symbol or colored GREEN or GREEN AND YELLOW. The wires in the mains lead on this product are colored in accordance with the following code:
BLUE - NEUTRAL BROWN - LIVE
As these colors may not correspond with the colored markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
The BLUE wire must be connected to the terminal marked with the
letter ‘N’ or colored BLACK.
The BROWN wire must be connected to the terminal marked with the
letter ‘L’ or colored RED
When replacing the fuse, only a correctly rated and approved type
should be used, and be sure to re-t the fuse cover.
IF IN DOUBT CONSULT A COMPETENT ELECTRICIAN.
This product is manufactured to comply with the radio interference requirements of EEC DIRECTIVE 2004/108/EC.
NOTES ON ENVIRONMENTAL PROTECTION
At the end of its useful life, this product must not be disposed of with regular household waste but must be returned to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. The symbol on the product, user’s manual and
packaging point this out.
The materials can be reused in accordance with their markings. Through re-use, recycling of raw materials, or other forms of recycling of old products, you are making an important contribution to the protection of our environment.
Your local administrative oce can advise you of the responsible waste disposal point.
RECORD YOUR MODEL NUMBER NOW, WHILE YOU CAN SEE IT
The model and serial number of your new C 355BEE are located on the back of the cabinet. For your future convenience, we suggest that you record these numbers here:
Model number : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Serial number : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
NAD is a trademark of NAD Electronics International, a division of Lenbrook Industries Limited
Copyright 2007, NAD Electronics International, a division of Lenbrook Industries Limited
3
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
C355BEE_8lang_OM_v07.indd 3 21/10/07 23:01:29
UNPACKING AND SETUP
WHAT’S IN THE BOX
Packed with your C 355BEE you will nd:
The SR 6 remote control with 2 (two) AAA batteries
This owner’s manual
SAVE THE PACKAGING
Please save the box and all of the packaging in which your C 355BEE arrived. Should you move or otherwise need to transport your receiver, this is by far the safest container in which to do so. We’ve seen too many otherwise perfect components damaged in transit for lack of a proper shipping carton, so please: Save that box!
CHOOSING A LOCATION
Choose a location that is well ventilated (with at least several inches to both sides and behind), and that will provide a clear line of sight, within 25 feet/8 meters, between the C 355BEE’s front panel and your primary listening/viewing position. This will ensure reliable infrared remote control communications. The C 355BEE generates a modest amount of heat, but nothing that should trouble adjacent components. It is perfectly possible to stack the C 355BEE on top of other components.
NOTES ON INSTALLATION
Your NAD C 355BEE should be placed on a rm, level surface. Avoid placing the unit in direct sunlight or near sources of heat and damp. Allow adequate ventilation. Do not place the unit on a soft surface like a carpet. Do not place it in an enclosed position such a bookcase or cabinet that may impede the air-ow through the ventilation slots. Make sure the unit is switched o before making any connections. The RCA sockets on your NAD C 355BEE are colour coded for convenience. Red and white are Right and Left audio respectively. Use high quality leads and sockets for optimum performance and reliability. Ensure that leads and sockets are not damaged in any way and all sockets are rmly pushed home. For best performance, use quality speaker leads of 16 gauge (1.5mm) thickness or more. If the unit is not going to be used for some time, disconnect the plug from the AC socket. Should water get into your NAD C 355BEE, shut o the power to the unit and remove the plug from the AC socket. Have the unit inspected by a qualied service technician before attempting to use it again.
DO NOT REMOVE THE COVER, THERE ARE NO USERSERVICEABLE PARTS INSIDE.
Use a dry soft cloth to clean the unit. If necessary, lightly dampen the cloth with soapy water. Do not use solutions containing benzol or other volatile agents.
BARE WIRES AND PIN CONNECTORS
WARNING: The terminals marked with this symbol are hazardous live. External wiring connected to these terminals requires installation by an instructed person or the use of ready-made leads or cords.
Bare wires and pin sockets should be inserted into the hole in the shaft of the terminal. Unscrew the speaker terminal’s plastic bushing until the hole in the screw shaft is revealed. Insert the pin or bare cable end into the hole and secure the cable by tightening down the terminal’s bushing. Ensure bare wire from the speaker cables does not touch the back panel or another socket. Ensure that there is only 1/2” (1cm) of bare cable or pin and no loose strands of speakers wire.
QUICK START
In case you simply cannot wait to experience the performance of your new NAD C 355BEE, we provide the following “Quick Start” instructions to get you underway.
Please make all the connections to your C 355BEE with the unit unplugged. It is also advisable to power-down or unplug all associated components while making or breaking any signal or AC power connections.
1 Connect the speakers to the rear Speaker terminals and sources to the
relevant rear input sockets.
2 Plug in the AC power cord. 3 Switch the POWER button on the rear panel to ON in order to turn the
C 355BEE to standby.
4 Press the front panel Standby button to turn the C 355BEE ON. 5 Press the required input selector.
INTRODUCTION
GETTING STARTED
4
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
C355BEE_8lang_OM_v07.indd 4 21/10/07 23:01:30
1 STANDBY BUTTON: The Standby Button turns ON and set to standby
the C 355BEE. This button will only function when the Power/Standby/ Protection LED is either amber representing the standby state, or green representing the ON state.
2 POWER/STANDBY/PROTECTION LED: Upon switching the power
ON, the LED will light up red for a few seconds before the protection circuit is deactivated. The LED will then turn green, representing normal operation.
In cases of serious abuse of the amplier, such as overheating,
excessively low loudspeaker impedance, short circuit etc. the amplier will engage its Protection circuitry, indicated by the LED turning from green to red, and the sound being muted.
In such a case, turn the amplier o by the rear panel POWER button,
wait for it to cool down and/or check the speaker connections, making sure the overall loudspeaker impedance doesn’t go below 4 ohms. Once the cause for the protection circuitry to engage has been removed, switch ON the rear POWER button and the Standby Button to resume normal operation.
3 INFRA-RED REMOTE CONTROL COMMAND RECEIVER: The infrared
sensor, located behind this circular window, receives commands from the remote control. There must be a clear line-of-sight path from the remote control to this window; if that path is obstructed, the remote control may not work.
NOTE
Direct sunlight or very bright ambient lighting may aect the operating
range and angle for the remote control handset.
4 SOFT CLIPPING INDICATOR: The green Soft Clipping LED shows that
the Soft Clipping mode is engaged. Refer also to “IDENTIFICATION OF CONTROLS - REAR PANEL, item 14 Soft Clipping” for more information.
5 TONE DEFEAT: The TONE DEFEAT switch bypasses the tone control
section of the NAD C 355BEE. If the Tone Controls are not normally used and left in the 12 o’clock position, then it is advisable to switch out the Tone Control section altogether by using this switch. In the ‘out’ position, the Tone Control circuits are active; pushing the TONE DEFEAT switch ‘in’ bypasses the Tone Control section.
6 HEADPHONE SOCKET: A 1/4” stereo jack socket is supplied for
headphone listening and will work with conventional headphones of any impedance. The headphone socket will work in parallel to the selected speakers. To listen to headphones only, de-select Speakers A and/or B. The volume, tone and balance controls are operative for headphone listening. Use a suitable adapter to connect headphones with other types of sockets, such as 3.5mm stereo ‘personal stereo’ jack plugs.
WARNING
Make certain that the volume control is turned to minimum (fully
counter-clockwise) before connecting or disconnecting headphones. Listening at high levels can damage your hearing.
7 A SPEAKERS B: The Speakers A and B buttons engage or disengage
the speakers connected respectively to the Speakers A and Speakers B terminals on the rear panel. Press “A” to switch ON or OFF the speakers connected to the speaker A terminals. Press B to switch ON or OFF the speakers connected to the speaker B terminals. The indicator directly over the buttons shows the status of Speakers A and B.
IDENTIFICATION OF CONTROLS
FRONT PANEL
1 2
6 7 8 9 10 11
3 4 5
5
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
C355BEE_8lang_OM_v07.indd 5 21/10/07 23:01:31
8 INPUT SELECTORS: These buttons select the active input to the NAD
C 355BEE and the signal sent to the loudspeakers, the Tape outputs and the PRE OUT sockets. The buttons on the remote control handset duplicate these buttons. Green LEDs just above each button will indicate which input is currently selected.
DISC/MP (Media Player) : Selects a line-level source connected to the
DISC sockets as the active input. When a 3.5mm stereo plug is inserted into the MP socket, the indicator above the socket will illuminate, and the DISC line-level source will be disconnected. It is recommended to mute the volume or switch to a dierent input before plugging/ unplugging the external Media Player cable.
CD : Selects the CD (or other line-level source) connected to the CD
sockets as the active input.
VIDEO : Selects the VCR (or stereo TV/Satellite/Cable receiver)
connected to the VIDEO sockets as the active input.
AUX : Selects a line-level source connected to the AUX sockets as the
active input.
TUNER : Selects the tuner (or other line-level source) connected to the
tuner sockets as the active input.
TAPE 2 : Selects Tape 2 as the active input. TAPE MONITOR : Selects the output from a tape recorder when
playing back tapes or monitoring recordings being made through the Tape Monitor sockets. Press the Tape Monitor button once to select it and again to return to the normal input selection.
TAPE MONITOR does not override the current input selection. For
example, if CD is the active input when TAPE Monitor is selected, then the CD signal will continue to be selected and sent to both the TAPE 2 and TAPE MONITOR OUTPUT sockets, but it is the sound from recorder connected to Tape Monitor that will be heard on the loudspeakers. Apart from the amber LED to indicate Tape Monitor is engaged, the green LED for the active input will also stay lit.
NOTE
The remote control handset with the C 355BEE supplied is of a universal
NAD type, designed to operate several NAD models. Some buttons on this handset are inoperative as the functions aren’t supported by the C 355BEE. The Video 2 and Video 3 input selector buttons on the remote control handset are inoperative in the case of the C 355BEE.
9 TONE CONTROLS: The NAD C 355BEE is tted with BASS and TREBLE
tone controls to adjust the tonal balance of your system. The 12 o’clock position is ‘at’ with no boost or cut, and an indent indicates this position. Rotate the control clockwise to increase the amount of Bass or Treble. Rotate the control anti-clockwise to decrease the amount of Bass or Treble. The Tone controls do not aect recordings made using the Tape outputs but will aect the signal going to the Pre-amp output (PRE OUT 1 or PRE OUT 2).
10 BALANCE: The BALANCE control adjusts the relative levels of the left
and right speakers. The 12 o’clock position provides equal level to the left and right channels. A detent indicates this position. Rotating the control clockwise moves the balance towards the right. Rotating the control anti­clockwise moves the balance to the left. The BALANCE control does not aect recordings made using the Tape outputs but will aect the signal going to the Pre-amp output (PRE OUT 1 or PRE OUT 2).
11 VOLUME: The VOLUME control adjusts the overall loudness of the
signals being fed to the loudspeakers. It is motor driven and can be adjusted from the remote control handset. The VOLUME control does not aect recordings made using the Tape outputs but will aect the signal going to the Pre-amp output (PRE OUT 1 or PRE OUT 2).
On the remote control handset, press the MUTE button to temporarily
switch OFF the sound to the speakers and headphones. Mute mode is indicated by the Power/Standby/Protection LED ashing. Press the MUTE button again to restore sound. Mute does not aect recordings made using the Tape outputs but will aect the signal going to the Pre­amp output (PRE OUT 1 or PRE OUT 2).
IDENTIFICATION OF CONTROLS
FRONT PANEL
6
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
C355BEE_8lang_OM_v07.indd 6 21/10/07 23:01:31
1 RS-232: Connect this interface via RS-232 serial cable (not supplied) to
any Windows® compatible PC to allow remote control of the C 355BEE through NAD’s proprietary PC software or other compatible external controllers. NAD is a certied partner of AMX and Crestron and fully supports these external devices. See your NAD audio specialist for more information.
2 12V TRIGGER OUTPUT: The 12V TRIGGER OUTPUT is used for
controlling external equipment that is equipped with a 12V trigger input. This output will be 12V when the C 355BEE is ON and 0V when the unit is either OFF or in standby. This output can drive a load up to 50mA at 12V.
3 IR IN/OUT: These mini-jacks accept and output remote-controlled
codes in electrical format, using industry-standard protocols, for use with “IR-repeater” and multi-room systems and related technologies.
IR IN : This input is connected to the output of an IR (infrared) repeater
(Xantech or similar) or the IR output of another component to allow control of the C 355BEE from a remote location.
IR OUT : When connected to the IR IN of an ancillary equipment, direct
the ancillary equipment’s own remote control to the C 355BEE’s infrared receiver to command or control the linked unit.
All NAD products with IR IN/IR OUT features are fully compatible with
the C 355BEE. For non-NAD models, please check with your other product’s service specialists as to their compatibility to the C 355BEE’s IR features.
4 DISC INPUT: Input for additional line level input signals such as CD,
Mini Disc player or the output signal from a step-up amplier for a turntable. Use a twin RCA-to-RCA lead to connect the auxiliary unit’s left and right ‘Audio Outputs’ to this input.
NOTE
When a 3.5mm stereo plug is inserted into the Front Panel MP socket,
the indicator above the socket will illuminate, and the DISC line-level source will be disconnected. It is recommended to mute the volume or switch to a dierent input before plugging/unplugging the external Media Player cable.
5 CD INPUT: Input for a CD or other line-level signal source. Use a
twin RCA-to-RCA lead to connect the CD player’s left and right ‘Audio Outputs’ to this input. The NAD C 355BEE only accepts analogue signals from your CD player.
6 VIDEO INPUT: Input for the audio signal from a stereo VCR (or stereo
TV/Satellite/Cable receiver) or other line-level audio source. Using twin RCA-to-RCA leads, connect to the left and right ‘Audio Outputs’ of the unit to these inputs.
NOTE
These are audio inputs only.
7 AUX INPUT: Input for additional line level input signals such as
another CD player. Use a twin RCA-to-RCA lead to connect the auxiliary unit’s left and right ‘Audio Outputs’ to this input.
8 TUNER INPUT: Input for a tuner or other line-level signal source.
Use a twin RCA-to-RCA lead to connect the tuner left and right ‘Audio Outputs’ to this input.
IDENTIFICATION OF CONTROLS
REAR PANEL
1 2 3 4 5 6 187 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
ATTENTION!
Please make sure that the C 355BEE is powered OFF or unplugged before making any connections. It is also advisable to power-down or unplug all
associated components while making or breaking any signal or AC power connections.
7
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
C355BEE_8lang_OM_v07.indd 7 21/10/07 23:01:33
9 TAPE 2 IN/OUT: Connections for analogue recording and playback
to an audio tape recorder of any type. Using twin RCA-to-RCA leads, connect to the left and right ‘Audio Output’ of the tape machine to the TAPE 2 IN sockets for playback and tape monitoring. Connect the left and right ‘Audio Input’ of the tape machine to the TAPE 2 OUT sockets for recording.
10 TAPE MONITOR IN/OUT: Connections for analogue recording and
playback to a secondary audio tape recorder of any type. Using twin RCA-to-RCA leads, connect to the left and right ‘Audio Output’ of the tape machine to the TAPE MONITOR IN sockets for playback and tape monitoring. Connect the left and right ‘Audio Input’ of the tape machine to the TAPE MONITOR OUT sockets for recording.
TO MAKE A RECORDING
When any source is selected, its signal is also fed directly to any tape machine connected to the TAPE 2 OUT or TAPE MONITOR OUT for recording.
TAPE TO TAPE COPYING
You can copy between two tape machines connected to your NAD C 355BEE. Put the source tape in the recorder connected to Tape 2 and the blank tape into the recorder connected to Tape Monitor. By selecting TAPE 2 input you can now record from Tape 2 to Tape Monitor and monitor the signal coming from the original tape.
NOTE
There will be no Tape 2 output when Tape 2 (or Tape Monitor OUT when
Tape Monitor) is the selected source input. This prevents feedback through the recording component thereby preventing possible damage to your speakers.
11 PRE OUT 1: The PRE OUT 1 sockets can be used to drive an additional
power amplier. Use a twin RCA-to-RCA lead to connect to the left and right ‘Audio Input’ of the Power amplier or processor to the PRE OUT 1 sockets.
12 PRE OUT 2: Connections to an external power amplier or processor,
such as a surround-sound decoder. In normal use, these should be connected to the Main-In sockets (No. 13) with the links supplied. To connect your NAD C 355BEE to external processor or amplier sections, remove rst these links. Use a twin RCA-to-RCA lead to connect to the left and right ‘Audio Input’ of the Power amp or processor to the PRE OUT 2 sockets.
NOTE
Always turn the C 355BEE and associated external power ampliers OFF
before connecting or disconnecting anything to the PRE OUT 1, 2 and MAIN IN sockets. The PRE OUT 1 and 2 output signals will be aected by the C 355BEE’s volume and tone control settings.
13 MAIN IN: Connections to an external pre-amplier or processor, such as
a surround-sound decoder. In normal use, these should be connected to PRE OUT 2 sockets (No. 12) with the links supplied. To connect your NAD C 355BEE to external processor or pre-amplier rst remove these links. Use a twin RCA-to-RCA lead to connect to the left and right ‘Audio Output’ of the pre-amp or processor to the Main-In sockets.
NOTE
Always turn the amplier o before connecting or disconnecting
anything from to PRE OUT 1, 2 and MAIN IN sockets.
14 SOFT CLIPPING™: When an amplier is driven beyond its specied
power output, a hard, distorted sound can be heard on very loud sounds. This is caused by the amplier cutting o or ‘hard clipping’ the peaks of sound that was not designed to reproduce. The NAD Soft Clipping circuit gently limits the output of the system to minimise audible distortion if the amplier is overdriven. If your listening involves moderate power levels you may leave the Soft Clipping switch to OFF. If you are likely to play at high levels, that could stretch the amplier’s power capability, then switch Soft Clipping ON. The Soft Clipping™ LED on the front panel will illuminate when the amplier is in Soft Clipping mode.
15 SPEAKERS A, B: The C 355BEE is equipped with two sets of speaker
connectors. Use the Speakers A connectors for the ‘main’ speakers and use the Speakers B connectors for a second pair, for example, extension speakers located in another room.
Connect the right speaker to the terminals marked ‘R +’ and ‘R-’ ensuring
that the ‘R+’ is connected to the ‘+’ terminal on your loudspeaker and the ‘R-’ is connected to the loudspeaker’s ‘-’ terminal. Connect the terminals marked ‘L+’ and ‘L-’ to the left speaker in the same way.
Always use heavy duty (16 gauge; 1.5mm, or thicker) stranded wire to
connect loudspeakers to your NAD C 355BEE. The high-current binding post terminals can be used as a screw terminal for cables terminating in spade or pin sockets or for cables with bare wire ends.
16 SWITCHED AC OUTLET (North America version only): Insert the
power cable from auxiliary equipment that is to be turned on or o when the C 355BEE is powered on or o using the POWER switch. The total draw of all devices connected to this Switched AC outlet must not exceed 120 watts.
17 IEC AC MAINS (POWER) INPUT: The C 355BEE comes supplied with
a separate AC Mains cable. Before connecting the cable to a live wall socket ensure that it is rmly connected to the NAD C 355BEE’s AC Mains input socket rst. Always disconnect the AC Mains cable plug from the live wall socket rst, before disconnecting the cable from the C 355BEE Mains input socket.
18 POWER SWITCH: The POWER switch supplies the master AC mains
power for the C 355BEE. When the switch is in the ON position the C 355BEE is in standby as shown by the amber Status Condition LED, above the power switch on the front panel. If you intend not to use the amplier for long periods of time, switch the POWER switch to the OFF position.
IDENTIFICATION OF CONTROLS
REAR PANEL
8
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
C355BEE_8lang_OM_v07.indd 8 21/10/07 23:01:34
IDENTIFICATION OF CONTROLS
SR 6 REMOTE CONTROL
12
3
6
11
6
7
8
5
6
6
6
6
5
5
4
1
6
9
10
2
Press in and lift tab to remove battery cover out of recess.
Place batteries into opening. Ensure the correct tting is observed.
Replace battery cover by aligning and inserting the two tabs into the holes. Press battery cover into place until ‘clicks’ closed.
9
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
C355BEE_8lang_OM_v07.indd 9 21/10/07 23:01:35
The SR 6 remote control handset handles the key functions of the C 355BEE as well as other NAD Stereo Receivers, Integrated Ampliers and Preampliers. It has additional controls to remotely operate NAD CD Players, FM/AM Tuners and dedicated FM/AM/DAB Tuners. It will operate up to a distance of 16ft (5m). Alkaline batteries are recommended for maximum operating life. Two AAA (R 03) batteries should be tted in the battery compartment at the rear of the Remote Control handset. When replacing batteries, check that they have been put in the right way round, as indicated on the base of the battery compartment.
When a command from the remote control is received, the Standby/ protection indicator will blink. Note that the indicator may also blink when receiving commands not necessarily for the C 355BEE but for other components in the system. Please refer to previous sections of the manual for a full description of individual functions.
1 POWER ON & OFF: The SR 6 remote has a separate ON and OFF
button. This can be particularly useful to keep components within a system “in sync”: This way all components will switch to standby when OFF is pressed or switched to operating mode when ON is pressed
- instead of some components switching ON when the C 355BEE is switched to Standby. (Note that the other components have to be capable of responding to the separate ON and OFF commands as well).
Press the ON button to switch the unit from Standby to operating
mode; The Power/Standby/Protection LED indicator will turn from amber, to red, then to green and the indicator for the last selected input will blink and light up. Press the OFF button to switch the unit to Standby mode: The Power/Standby/Protection LED indicator will light up amber.
2 INPUTS: The input selector buttons perform the same functions as the
buttons labeled the same on the front panel.
3 NUMERIC KEYS: The numeric keys allow for direct input of tracks for
CD players, and direct channel/preset access for tuners and receivers.
4 DIMMER: Press this button to dim the front panel display. Depending
on the NAD model, the brightness of the front panel display will vary when you toggle this button.
5 CD PLAYER CONTROL (for use with NAD CD Player) engages Pause engages Stop engages Play / engages reverse or forward Scan / engages reverse of forward Skip engages CD drawer Open/Close; Press once to open the CD drawer
then once again to close the CD drawer
RPT. This button engages the Repeat Play mode for disc playback.
Toggle to repeat one track, repeat all tracks or turn o repeat play mode.
6 TUNER CONTROL (for use with NAD AM/FM/DAB Tuner) TUNE : or scans respectively higher or lower station frequencies for
both AM and FM.
PRESET or : Selects respectively higher or lower number station
preset.
DISP/INFO: Repeatedly pressing this button will show information as
supplied by the current radio station. The applicable display contents include related DAB display information and RDS broadcast data.
ENTER: With a dedicated FM/AM/DAB tuner, toggle this button to
select manual tune, preset tune or auto tune.
AUTO TUNE: In DAB mode, press this button to automatically scan all
available local stations.
FM MUTE: In DAB mode, pressing this button will activate Dynamic
Range Control, preset tune, manual tune, station order or other appropriate features. In FM mode, press this button to select the stereo or mono mode for FM tuning.
BLEND: The Blend button toggles between engaging and disengaging
the Blend feature. The NAD Blend feature will allow you to reduce the amount of noise and hiss normally associated with received weak radio stations but still retain some level of stereo separation, instead of mono.
AM/FM/DAB: In tuner mode, toggle this button to switch to DAB, FM
and AM frequency bands.
7 SLEEP: Press SLEEP to switch o the applicable tuner after a preset
number of minutes. Each consecutive press will reduce the sleep time in preset increments until sleep mode is cancelled as could be shown in the front panel display.
8 TUNER/CD: The TUNER/CD switch applies relevant tuner controls
when in the TUNER position, and applies CD controls to the appropriate buttons when in the CD position.
9 VOLUME: Press VOLUME or buttons to respectively increase or
decrease the loudness level. Release the button when the desired level is reached. The motorised Volume control on the front panel will indicate the level set. The Volume buttons do not aect recordings made using the Tape outputs but will aect the signal going to the Pre­amp outputs.
10 MUTE: Press the MUTE Button to temporarily switch OFF the sound to
the speakers and headphones. MUTE mode is indicated by the Power/ Standby/Protection LED indicator on the front panel ashing. Press MUTE again to restore sound. Mute does not aect recordings made using the Tape outputs but will aect the signal going to the Preamp outputs.
11 SPK A, SPK B: The SPK A and SPK B buttons engage or disengage the
speakers connected respectively to the C 355BEE’s Speakers A and Speakers B terminals. Toggle SPK A to switch ON or OFF the speakers connected to the speaker A terminals. Toggle SPK B to switch ON or OFF the speakers connected to the speaker B terminals. Press both buttons to engage both speakers.
12 DEV 1/DEV 2: The default setting for this SR 6 remote control is set to
DEV 1. In this position, the Tuner/CD switch allows for both CD control and AM/FM Tuner functions. If one switches to DEV 2, the applicable buttons will remain for CD control buttons and now for dedicated AM/FM/DAB Tuner functions.
IDENTIFICATION OF CONTROLS
SR 6 REMOTE CONTROL
10
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
C355BEE_8lang_OM_v07.indd 10 21/10/07 23:01:35
CONDITION POSSIBLE CAUSES POSSIBLE SOLUTIONS
No sound. Power AC lead unplugged or power not
switched ON.
Check if AC lead is plugged in and power switched ON.
Tape Monitor selected.
De-select Tape Monitor mode.
Mute on.
Switch o Mute.
Rear Pre-out/Main-in amp links not tted.
Fit links.
Headphones inserted.
Disconnect headphones.
No sound one channel. Balance control not centered.
Center Balance control.
Speaker not properly connected or damaged.
Check connections and speakers.
Input lead disconnected or damaged.
Check leads and connections.
Weak bass / diused stereo image. Speakers wired out of phase.
Check connections to all speakers in the system.
Remote control handset not working. Battery at or incorrectly inserted.
Check or replace battery.
IR transmitter or receiver windows obstructed.
Remove obstruction.
IR receiver in direct sun or very bright ambient light.
Place unit away from direct sun, reduce amount of ambient light.
Power / Stand-by / Protection LED turns red during operation.
Amplier has overheated.
Turn amplier OFF; make sure ventilation slots on top and bottom of amplier are not blocked. After amplier has cooled down, turn back ON.
Overall impedance of loudspeakers too low.
Ensure the overall loudspeaker impedance is not below 4 ohms.
REFERENCE
TROUBLESHOOTING
11
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
C355BEE_8lang_OM_v07.indd 11 21/10/07 23:01:35
PREAMPLIFIER SECTION
LINE LEVEL INPUTS DISC, CD, VIDEO, AUX, TUNER, TAPE1, TAPE2
Input impedance (R and C) 200k KΩ+ 100pF Input sensitivity (ref. rated power) 300mV Maximum input signal 6V Signal / Noise ratio A-weighted 1 98.0dB ref. 1W Signal / noise ratio pre-amp out, A-weighted 110dB ref. 500mV Frequency response 20Hz - 20kHz <±0.1dB (Tone defeat on) <±0.1dB (Tone defeat o) THD + Noise, SMPTE IM < 0.01% at 5V out
LINE LEVEL OUTPUTS
Output impedance - Pre-out 80 Ω Tape Source Z + 1kΩ Maximum output level - Pre-out >11V Tape >10V
TONE CONTROLS
Treble ±5dB at 10kHz Bass ±8dB at 100Hz
TRIGGER OUT
Output resistance <120 Ω Output current 50mA Output voltage 12V
POWER AMPLIFER SECTION
Continuous output power into 8 Ω 2 80W (19dBW) Rated distortion (THD 20Hz - 20kHz) 0.02% Clipping power (maximum continuous power per channel 4 Ω and 8 Ω) 92W IHF Dynamic headroom - 8 Ω +2.4dB 4 Ω +4.4dB IHF dynamic power (maximum short term power per channel) - 8 Ω 140W (21.5dBW) 4 Ω 220W (23.4dBW) 2 Ω 270W (24.3dBW) Damping factor (ref. 8 Ω, 1kHz) >160 Input impedance (R & C) 20kΩ+ 1nF Input sensitivity (rated output into 8 Ω) 940mV Voltage gain 29dB Frequency response 20Hz - 20kHz ±0.1dB Signal/noise ratio, A-weighted 105dB (ref. 1W ) 124dB (ref. rated power) THD + Noise 3 <0.02% SMPTE IM 4 <0.01% IHF IM 5 <0.01% Headphone output impedance 68 Ω
PHYSICAL SPECIFICATIONS
Dimensions (W x H x D) - Net 435 x 116 x 292mm Gross 6 435 x 130 x 338mm Net weight 8.5kg Shipping weight 10.4kg
1 From CD input to speakers output, volume setting for 500mV in, 8 Ω 1W out 2 Minimum power per channel, 20Hz - 20kHz, both channels driven with no more than rated distortion. 3 Total harmonic distortion, 20Hz - 20kHz from 250mW to rated output 4 Intermodulation distortion, 60Hz + 7kHz, 4:1, from 250mW to rated output 5 CCIF IM distortion, 19.5K+1kHz rated output 6 Gross dimensions include feet, volume knob and extended speaker terminals.
Specications are subject to change without notice. For updated documentation and features, please log onto www.NADelectronics.com for the latest information about C 355BEE.
REFERENCE
SPECIFICATIONS
12
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
C355BEE_8lang_OM_v07.indd 12 21/10/07 23:01:35
13
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
C355BEE_8lang_OM_v07.indd 13 21/10/07 23:01:36
1. Lisez les instructions - Il est essentiel de lire toutes les consignes de
sécurité avant de faire fonctionner le produit.
2. Conservez les instructions - Les consignes de sécurité et les
instructions d’utilisation doivent être conservées pour pouvoir les consulter ultérieurement.
3. Tenez compte des Avertissements - Tous les Avertissements
imprimés sur le produit et gurant dans les instructions d’utilisation doivent être respectés.
4. Suivez les instructions - Toutes les instructions d’utilisation et de
fonctionnement doivent être suivies.
5. Nettoyage - Débranchez ce produit de la prise murale avant de
procéder à son nettoyage. N’utilisez aucun nettoyant liquide ou aérosol. Servez-vous d’un chion humide pour eectuer le nettoyage.
6. Fixations - N’utilisez pas de xations non recommandées par le
fabricant car elles pourraient présenter des risques pour la sécurité.
7. Eau et humidité - N’utilisez pas ce produit près de l’eau, par exemple
près d’une baignoire, d’un lavabo, d’un évier ou d’un bac à lessive. Ne l’utilisez pas non plus dans une cave humide, près d’une piscine ou dans un endroit semblable.
8. Accessoires - Ne mettez jamais cet appareil sur un chariot, un support,
un trépied, une console ou une table instables. L’appareil risquerait de tomber, provoquant des blessures graves chez un enfant ou un adulte et pourrait lui-même subir de sérieux dommages. Utilisez exclusivement un chariot, un support, un trépied, une console ou une table préconisés par le fabricant ou vendus avec l’appareil. Toute xation du produit doit être réalisée conformément aux instructions du fabricant, et à l’aide d’un accessoire de xation préconisé par le fabricant.
9. Chariot - Lorsque l’appareil est sur un chariot mobile, il doit être
déplacé avec précaution. Les arrêts brusques, les eorts excessifs et les
sols accidentés risquent de renverser le chariot et l’appareil.
10. Ventilation - Le boîtier comporte des fentes et des
ouvertures permettant l’aération et le fonctionnement able de l’appareil et l’empêchant de chauer excessivement. Ces ouvertures ne doivent jamais être obstruées ou recouvertes. Les fentes ne doivent jamais être obstruées en posant l’appareil sur un lit, un canapé, un tapis ou toute autre surface molle similaire. Ce produit ne doit pas être placé dans un ensemble encastré, comme par exemple une bibliothèque vitrée ou un rack, à moins de prévoir une ventilation adéquate ou de respecter les instructions du fabricant.
11. Sources d’alimentation - Ce produit doit obligatoirement être
alimenté par une source du type indiqué sur l’étiquette et connecté à une prise de terre SECTEUR. Si vous avez un doute concernant le type d’alimentation secteur utilisé à votre domicile, consultez votre revendeur ou le fournisseur local d’électricité.
12. Protection du câble d’alimentation - Les câbles d’alimentation ne
doivent pas passer dans des endroits où ils risquent d’être piétinés ou pincés par des articles posés dessus ou à côté. Faites particulièrement attention aux câbles au niveau des prises, des connecteurs de commodité à l’arrière d’autres appareils, et à leur point de sortie de cet appareil.
13. Prise Secteur - Si une prise secteur ou coupleur d’appareils est
utilisé(e) comme dispositif de débranchement, ce dispositif de débranchement doit être facilement accessible.
14. Mise à la terre d’une Antenne Extérieure - Si l’appareil est relié à
une antenne extérieure ou à un réseau de câbles extérieurs, veillez à ce que l’antenne ou le réseau de câbles soit mis à la terre an d’assurer la même protection contre les pics de tension et les charges liées à l’accumulation d’électricité statique. L’Article 810 du National Electrical Code (NEC), ANSI/NFPA 70, contient des informations concernant la mise à la terre correcte du mât et de la structure porteuse, la mise à la terre du câble d’amenée sur un dispositif de décharge d’antenne, le calibre des câbles de mise à la terre, l’emplacement du dispositif de décharge d’antenne, le branchement aux électrodes de mise à la terre et les exigences concernant les électrodes de mise à la terre.
NOTE À L’ATTENTION DE L’INSTALLATEUR CATV
Ce rappel a pour but d’attirer l’attention de l’installateur du système d’antenne collective sur la Section 820-40 du National Electrical Code (NEC), qui donne des informations concernant la mise à la terre correcte et qui spécie, en particulier, que la terre du câble doit être reliée au système de mise à la terre du bâtiment et ce le plus près possible du point d’entrée du câble.
15. Foudre - An d’assurer une meilleure protection de cet appareil pendant
les orages, ou lorsqu’il reste inutilisé et sans surveillance pendant de longues périodes, débranchez la prise murale et déconnectez l’antenne ou le système de câbles. Cela évitera toute détérioration de l’appareil par la foudre ou par les surtensions de secteur.
16. Câbles haute tension - Un système d’antenne extérieure ne doit pas
être placé près de lignes haute tension aériennes ou d’autres circuits d’éclairage ou de puissance électriques. Lorsque vous installez un système d’antenne extérieure, faites très attention de ne pas toucher de telles lignes haute tension ou de tels circuits, car tout contact pourrait être mortel.
17. Surcharges - Ne surchargez pas les prises murales, les rallonges
électriques ou les connecteurs de commodité des appareils, sous peine de provoquer des chocs électriques ou des risques d’incendie.
18. Sources de Flammes - Ne placez jamais de amme nue (bougie,
etc ...) sur l’appareil.
19. Pénétration d’objets ou de liquides - N’insérez jamais d’objet de
quelque type que ce soit par les ouvertures de l’appareil, car de tels objets risqueraient de toucher des tensions électriques dangereuses ou de court-circuiter des éléments pouvant provoquer un choc électrique ou un incendie. Ne renversez jamais de liquide sur l’appareil.
20. Casque - Une pression sonore excessive produite par des écouteurs ou
par un casque peut entraîner la perte de l’ouie.
21. Détériorations nécessitant une intervention en Service Après Vente - Dans les cas suivants, débranchez cet appareil de la prise murale
et conez la réparation à un personnel de service après vente qualié :
a. Si le câble secteur ou sa prise sont endommagés. b. Si un liquide a été renversé sur l’appareil ou si des corps étrangers
sont tombés dedans.
c. Si l’appareil a été exposé à la pluie ou à de l’eau. d. Si le produit ne fonctionne pas normalement lorsque vous suivez
les instructions d’utilisation. Ne réglez que les commandes décrites dans les instructions d’utilisation, car tout réglage incorrect des autres commandes risque de provoquer des détériorations nécessitant une intervention importante par un technicien qualié pour remettre l’appareil en état de fonctionnement normal.
e. Si l’appareil est tombé ou a été endommagé d’une manière
quelconque.
f. Si les performances de l’appareil changent sensiblement, cela
indique qu’une intervention en service après vente est nécessaire.
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
14
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
C355BEE_8lang_OM_v07.indd 14 21/10/07 23:01:36
22. Pièces de rechange - Lorsque des pièces de rechange sont
nécessaires, veillez à ce que le technicien utilise des pièces de rechange préconisées par le fabricant ou ayant des caractéristiques identiques. Toute pièce non autorisée risque de provoquer un incendie, un choc électrique ou d’autres dangers.
23. Élimination des piles usagées - Lorsque vous vous débarrassez des
piles usagées, veuillez vous conformer aux règles gouvernementales ou aux règles dénies pas les instructions publiques relatives à l’environnement applicables à votre pays ou à votre région.
Ne jamais exposer les batteries (bloc batterie ou piles installées) à une
chaleur excessive, comme par exemple les rayons du soleil, le feu, etc ...
24. Contrôle de sécurité - Après toute intervention d’entretien ou de
réparation sur cet appareil, demandez au technicien d’eectuer des contrôles de sécurité an de s’assurer que le produit est en bon état de fonctionnement.
25. Fixation au mur ou au plafond - L’appareil ne doit être xé au mur
ou au plafond que suivant les recommandations du fabricant.
ATTENTION DANGER
Le symbole de l’éclair avec une èche à son extrémité, dans un triangle équilatéral, a pour but d’avertir l’utilisateur de la présence d’une « tension électrique dangereuse » et non-isolée à l’intérieur de l’enceinte de l’appareil, qui peut être susamment puissante pour constituer un risque de choc électrique pour les personnes. Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral a pour but d’avertir l’utilisateur que la documentation livrée avec l’appareil contient des instructions importantes concernant l’utilisation et l’entretien.
ATTENTION DANGER : POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ JAMAIS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
MISE EN GARDE CONCERNANT L’EMPLACEMENT
An d’assurer une ventilation correcte, faites attention de laisser un espace dégagé autour de l’appareil. Les dimensions de cet espace (mesurées par rapport à l’encombrement maximum l’appareil, y compris les parties saillantes) doivent être au moins égales aux valeurs indiquées ci-dessous :
Panneaux Gauche et Droit : 10 cm Panneau arrière : 10 cm Panneau supérieur : 50 cm
INFORMATIONS IMPORTANTES POUR LES CLIENTS AU ROYAUME UNI
NE COUPEZ PAS la prise secteur moulée sur le câble d’alimentation de cet appareil. Si la prise secteur de l’appareil ne convient pas aux prises murales de votre domicile, ou si le câble d’alimentation est trop court pour atteindre une prise murale, achetez une rallonge homologuée ou consultez votre revendeur. Si la prise secteur moulée a néanmoins été coupée du câble d’alimentation, ÔTEZ LE FUSIBLE et jetez immédiatement la prise, an d’éviter tout risque de choc électrique en cas de branchement par inadvertance sur une prise murale. Si ce produit n’est pas livré avec une prise secteur, ou alors s’il s’avère nécessaire d’en monter une, suivez les instructions données ci-dessous :
IMPORTANT
NE BRANCHEZ AUCUN l sur la plus grosse che, repérée par la lettre « E » ou par le symbole de sécurité représentant la terre, ou de couleur VERTE ou VERT ET JAUNE. Les couleurs des conducteurs dans le câble secteur de ce produit sont conformes au code suivant :
BLEU - NEUTRE MARRON - PHASE
Dans la mesure où ces couleurs ne correspondront peut-être pas aux couleurs des ches dans votre prise secteur à monter, procédez comme indiqué ci-dessous :
Le l BLEU doit être relié à la che repérée par la lettre « N » ou de couleur noire.
Le l MARRON doit être relié à la che repérée par la lettre « L » ou de couleur rouge.
Lorsque vous remplacez le fusible, utilisez exclusivement un fusible homologué de calibre et de type corrects ; faites attention de bien remettre le cache fusible.
EN CAS DE DOUTE, FAITES APPEL A UN ÉLECTRICIEN COMPÉTANT.
Ce produit a été fabriqué de manière à être conforme aux exigences concernant les interférences radio de la DIRECTIVE CEE 2004/108/EC.
NOTES CONCERNANT LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
À la n de sa vie utile, il ne faut pas jeter ce produit avec les déchets ménagers. Il faut l’apporter à un point de collecte pour le recyclage des matériels électriques et électroniques. Le symbole gurant sur le produit, dans le manuel de l’utilisateur et sur l’emballage vous indique cette obligation.
Les matériaux sont réutilisables conformément aux marquages qui gurent dessus. Grâce au recyclage des matières premières, ou aux autres formes de recyclage de produits anciens, vous apportez une contribution importante à la protection de notre environnement.
Votre administration locale pourra vous indiquer où se trouve le point de collecte de déchets concerné.
PRENEZ NOTE DU NUMÉRO DE MODÈLE DE VOTRE APPAREIL TOUT DE SUITE, PENDANT QU’IL EST ENCORE VISIBLE.
Le numéro de modèle et le numéro de série de votre nouveau récepteur C 355BEE se trouvent à l’arrière de l’enceinte de celui-ci. Pour vous faciliter l’accès à ces références, nous vous suggérons de les noter ici :
N° de Modèle : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
N° de Série : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
NAD est une marque de commerce de NAD Electronics International, une division de Lenbrook Industries Limited
©Tous droits réservés 2007, NAD Electronics International, une division de Lenbrook Industries Limited
15
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
C355BEE_8lang_OM_v07.indd 15 21/10/07 23:01:37
DEBALLAGE ET INSTALLATION
CONTENU DE L’EMBALLAGE :
Vous trouverez les éléments suivants dans l’emballage du C 355BEE :
La télécommande SR 6, livrée avec 2 (deux) piles de type AAA
Le présent manuel d’utilisation
CONSERVEZ L’EMBALLAGE
Veuillez conserver le carton ainsi que tous les emballages utilisés pour vous livrer le C 355BEE. Si vous déménagez ou que vous avez besoin de transporter votre le amplicateur, c’est de loin le moyen le plus able de le protéger. Nous constatons régulièrement que des dispositifs en parfait état sont endommagés lors du transport à cause d’un carton inapproprié. Par conséquent, veillez à conserver le carton d’emballage !
CHOIX D’UN EMPLACEMENT
Choisissez un emplacement bien aéré (avec un dégagement d’au moins 7 à 10 cm sur les côtés et derrière) et assurez-vous que l’espace entre le panneau avant du récepteur et l’endroit principal d’écoute est dégagée et que la distance est inférieure ou égale à 7 mètres. Cela permet de garantir le bon fonctionnement de la télécommande infrarouge. Le C 355BEE dégage un peu de chaleur mais il ne peut nuire au bon fonctionnement des dispositifs situés à proximité. Vous pouvez, sans aucun problème, poser le C 355BEE sur d’autres dispositifs, mais il faut en principe éviter de faire l’inverse.
NOTES CONCERNANT L’INSTALLATION
Posez votre NAD C 355BEE sur une surface, stable, plane et horizontale. Évitez les rayons directs du soleil et les sources de chaleur et d’humidité. Assurez une ventilation adéquate. Ne posez pas l’appareil sur une surface molle (moquette, par exemple). Ne le placez pas dans un endroit conné (sur une étagère de bibliothèque ou derrière des portes vitrées), où le ux d’air à travers les ouïes de ventilation risque d’être entravé. Vériez que l’appareil est hors tension avant de réaliser des connexions quelconques. Pour vous faciliter la tâche, les prises RCA de votre NAD C 355BEE sont codées couleur. Rouge pour l’audio droite, blanc pour l’audio gauche.
N’utilisez que des câbles et des connecteurs de très bonne qualité, de manière à obtenir un branchement dont la abilité est parfaite et les performances optimales. Vériez que les câbles et les connecteurs ne présentent aucune détérioration, et que tous les connecteurs sont bien enfoncés jusqu’en butée.
Pour obtenir les meilleures performances, utilisez des câbles de haut­parleurs d’une épaisseur égale ou supérieure au calibre 16 (1,5 mm) ou plus. Si l’appareil doit rester inutilisé pendant un certain temps, débranchez le cordon d’alimentation de la prise de secteur murale.
Si de l’eau pénètre à l’intérieur de votre NAD C 355BEE, coupez l’alimentation de l’appareil et retirez la che de la prise secteur. Faites contrôler l’appareil par un technicien de service après-vente qualié, avant toute tentative de remise en service.
NE RETIREZ PAS LE COUVERCLE. A L’INTERIEUR, IL N’Y A AUCUN ELEMENT SUR LEQUEL L’UTILISATEUR PEUT INTERVENIR.
Utilisez un chion doux sec et propre pour nettoyer l’appareil. Si nécessaire, humectez le chion avec un peu d’eau savonneuse. N’utilisez jamais une solution contenant du benzol ou un quelconque autre agent volatile.
FILS NUS ET BORNES A BROCHES
ATTENTION DANGER: Les bornes repérées par ce symbole sont sous tension secteur et sont dangereux. Le câblage électrique relié à ces bornes nécessite une installation par une personne formée, ou alors l’utilisation de ls ou de cordons spécialement conçus et fabriqués.
Les ls nus et les broches s’insèrent dans le trou diamétral percé dans la tige de la borne. Desserrez la bague en plastique de la borne de haut-parleur jusqu’à ce que le trou dans la tige soit visible. Insérez la broche ou le l nu dans le trou, puis xez le câble en vissant la bague de la borne. Veillez à ce qu’aucun l nu des câbles des haut-parleurs ne touche le panneau arrière ou une autre prise. Veillez à ce qu’il n’y ait que 1 cm (1/2”) de l nu ou de broche et qu’il n’y ait aucun brin libre sur les ls des haut-parleurs.
MISE EN ROUTE RAPIDE
Si vous êtes impatient de découvrir les performances de votre nouveau amplicateur, voici quelques instructions de « Mise en route rapide ».
Veillez à ce que le amplicateur C 355BEE ne soit pas branché sur le secteur avant de procéder aux branchements. Il est également recommandé d’éteindre ou de débrancher tous les dispositifs associés pendant que vous établissez ou coupez un quelconque signal ou que vous réalisez un branchement secteur. 1 Branchez les haut-parleurs sur les bornes « Haut-parleur » (Speaker)
à l’arrière et branchez les sources aux prises d’entrée appropriées à l’arrière.
2 Branchez le cordon d’alimentation secteur. 3 Mettez le bouton d’ALIMENTATION (POWER) du panneau arrière sur
MARCHE (ON) pour mettre le C 355BEE en veille.
4 Appuyez sur le bouton Veille (Standby) de la face parlante pour mettre
le NAD C 355BEE en marche.
5 Appuyez sur le sélecteur d’entrée correspondant à la source que vous
souhaitez entendre.
INTRODUCTION
POUR COMMENCER
16
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
C355BEE_8lang_OM_v07.indd 16 21/10/07 23:01:37
1 BOUTON VEILLE (STANDBY): Le bouton Veille (Standby) met le
C 355BEE en marche et en mode veille. Ce bouton ne fonctionne que lorsque la LED alimentation/Veille/Protection (Power/Standby/ Protection) est soit orange pour indiquer l’état de veille, soit verte pour indiquer l’état alimenté.
2 LED ALIMENTATION/VEILLE /PROTECTION (POWER/STANDBY/
PROTECTION): Lorsque vous mettez l’appareil sous tension, la LED
s’allume en rouge pendant quelques secondes avant la désactivation du circuit de protection. La LED passe alors au vert pour indiquer le fonctionnement normal. En cas d’importante surcharge de l’amplicateur, comme par exemple l’utilisation d’un haut-parleur d’impédance très faible, de court-circuit, etc ..., les circuits de protection de l’amplicateur entrent en jeu ; cet état est indiqué par le passage au rouge du LED, et par la coupure du son. Dans un cas comme celui-ci, mettez l’amplicateur hors tension grâce à l’interrupteur d’ALIMENTATION (POWER) du panneau arrière, attendez qu’il refroidisse et vériez le branchement des haut-parleurs ; vériez aussi que l’impédance globale des haut-parleurs ne passe pas en dessous de 4 ohms. Une fois que vous aurez éliminé la cause de l’activation des circuits de protection, remettez l’appareil en MARCHE (ON) à l’aide du bouton d’ALIMENTATION (POWER) puis du bouton de Veille (Standby) pour reprendre le fonctionnement normal.
3 RECEPTEUR INFRAROUGE DE TELECOMMANDES: Le capteur
infrarouge, situé derrière cette fenêtre circulaire, reçoit les commandes de la télécommande. L’espace entre la télécommande et le récepteur doit être dégagé de tout obstacle, sinon la télécommande pourrait refuser de fonctionner.
REMARQUE
Les rayons de soleil directs ou un éclairage d’ambiance très
lumineux peuvent avoir une incidence sur la distance et l’angle de fonctionnement de la télécommande.
4 INDICATEUR D’ÉCRETAGE DOUX: L’indicateur vert d’Écrêtage
Doux indique que le mode d’Écrêtage Doux (Soft Clipping) est actif. Reportez-vous aussi au chapitre « IDENTIFICATION DES COMMANDES
- PANNEAU ARRIERE, section 14 Écrêtage Doux » pour de plus amples informations.
5 TONALITE NEUTRE (TONE DEFEAT): L’interrupteur de TONALITÉ
NEUTRE (TONE DEFEAT) contourne la section de commande de la tonalité du NAD C 355BEE. Si l’on n’utilise pas les commandes de tonalité, c’est à dire si elles restent toujours en position médiane (12 heures), il est conseillé de mettre les circuits de réglage de la tonalité complètement hors circuit grâce à ce bouton-interrupteur. Si le bouton n’est pas enfoncé, les circuits de tonalité sont actifs; le fait d’enfoncer le bouton « TONALITÉ NEUTRE » (TONE DEFEAT ) contourne les circuits de réglage de la tonalité.
6 PRISE « CASQUE » (HEADPHONE): Une prise stéréo pour che à
jack de 1/4» est prévue pour l’écoute avec casque et convient aux casques conventionnels à impédance quelconque. La prise casque fonctionnera en parallèle avec les haut-parleurs sélectionnés. Pour écouter uniquement avec le casque, désélectionnez les Haut-Parleurs A et/ou B. Les commandes de volume sonore, de tonalité et de balance agissent aussi sur l’écoute sur casque. Utiliser un adaptateur approprié pour brancher des casques équipés d’un autre type de connecteur, tel qu’un jack stéréophonique de 3,5 mm de type « baladeur stéréo. »
ATTENTION DANGER
Vériez que la commande de volume sonore est au minimum (butée
anti-horaire) avant de brancher ou de débrancher le casque. L’écoute à des niveaux sonores élevés peut entraîner des dommages auditifs permanents.
7 HAUT-PARLEURS A,B (SPEAKERSA, B): Les boutons Haut-Parleurs
(Speakers) A et B activent ou désactivent les haut-parleurs connectés aux bornes Haut-Parleurs A (Speakers A) et Haut-Parleurs B (Speakers B), respectivement, sur le panneau arrière. Appuyez sur A pour activer ou désactiver les haut-parleurs connectés aux bornes Haut-Parleurs A. Appuyez sur B pour activer ou désactiver les haut-parleurs connectés aux bornes Haut-Parleurs B. La lampe témoin à l’aplomb des boutons indique l’état des haut-parleurs A et B.
IDENTIFICATION DES COMMANDES
PANNEAU AVANT
1 2
6 7 8 9 10 11
3 4 5
17
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
C355BEE_8lang_OM_v07.indd 17 21/10/07 23:01:37
8 SELECTEURS D’ENTREES: Ces boutons permettent de sélectionner
l’entrée active du NAD C 355BEE ainsi que le signal envoyé aux haut-parleurs et aux sorties Magnétophone. Les boutons sur la télécommande sont identiques à ces boutons. Une LED verte, à l’aplomb de chaque bouton, indique l’entrée active.
DISC/MP (DISQUE / LECTEUR DE MEDIA) : Sélectionne, comme
entrée active, une source de niveau ligne branchée aux prises DISQUE (DISC). Lorsque vous insérez une che stéréo de 3,5 mm stéréo dans la prise MP, l’indicateur au dessus de la prise s’allume et la source DISC de niveau ligne est déconnectée. Il est conseillé de couper le volume sonore à l’aide de la fonction Muet, ou alors de passer sur une autre entrée, avant de brancher/débrancher le câble de Lecteur de Médias extérieur.
CD : Sélectionne, comme entrée active, le lecteur CD (ou une source de
niveau ligne) branchée aux prises CD.
VIDEO : Sélectionne, comme entrée active, le magnétoscope (ou un
téléviseur stéréo/décodeur satellite/récepteur de télédistribution) connecté aux prises VIDÉO.
AUX : Sélectionne, comme entrée active, une source de niveau ligne
branchée aux prises AUX.
TUNER : Sélectionne, comme entrée active, le tuner (ou une source de
niveau ligne) branché aux prises Tuner.
MAGNÉTOPHONE 2 (TAPE 2) : Sélectionne Magnétophone 2 (Tape 2)
comme l’entrée active.
MONITEUR MAGNÉTOPHONE (TAPE MONITOR) : Sélectionne la
sortie d’un magnétophone lors de la lecture de cassettes ou du suivi d’enregistrements à partir des prises MONITEUR MAGNETOPHONE (TAPE MONITOR). Appuyez une fois sur le bouton MONITEUR MAGNETOPHONE (TAPE MONITOR) pour l’activer et une deuxième fois pour rétablir la sélection d’entrée normale.
MONITEUR MAGNETOPHONE (TAPE MONITOR) est une fonction
de suivi magnétophone qui n’annule pas la sélection d’entrée en cours. Par exemple, si le CD est l’entrée active lorsque MONITEUR MAGNETOPHONE (TAPE MONITOR) est sélectionné, le signal CD continue d’être sélectionné et est envoyé aussi bien aux prises de sortie MAGNÉTOPHONE 2 (TAPE 2) et MONITEUR MAGNETOPHONE (TAPE MONITOR), mais c’est le son du magnétophone relié à MONITEUR MAGNETOPHONE (TAPE MONITOR) qui sera entendu sur les haut­parleurs. En plus du voyant orange indiquant le fonctionnement du MONITEUR MAGNETOPHONE (TAPE MONITOR), le voyant vert de l’entrée active restera allumé lui aussi.
REMARQUE
La télécommande livrée avec le C 355BEE est de type universel NAD et
est conçue pour commander plusieurs modèles NAD. Certains boutons de ce combiné ne fonctionnent pas car les fonctions concernées ne sont pas supportées par le C 355BEE. Les boutons de sélection d’entrée Vidéo 2 et Vidéo 3 sur la télécommande ne fonctionnent pas dans le cas du C 355BEE.
9 COMMANDES DE TONALITE : Le NAD C 355BEE est équipé de
commandes de « GRAVES » (BASS) et d’ « AIGUS » (TREBLE), qui permettent de régler la tonalité globale de votre chaîne. La position médiane (12 heures) correspond à une courbe plate, sans amplication ni atténuation; un léger déclic peut être ressenti dans le mouvement du bouton à cet endroit. Tourner le bouton en sens horaire pour amplier les Graves ou les Aigus. Tourner le bouton en sens anti-horaire pour atténuer les Graves ou les Aigus. Les commandes de Tonalité n’aectent pas les enregistrements faits au moyen des Sorties « Magnétophone » (TAPE) mais agissent toutefois sur le signal allant vers les « Sorties de Préamplication » (PRE-OUT 1 et 2).
10 BALANCE : La commande BALANCE règle les niveaux relatifs des haut-
parleurs gauche et droit. La position médiane (12 heures) assure un niveau égal pour les voies gauche et droite. Un léger déclic peut être ressenti dans le mouvement du bouton à cet endroit. En tournant le bouton en sens horaire, on déporte l’équilibre vers la droite. En tournant le bouton en sens anti-horaire, on déporte l’équilibre vers la gauche. La commande de BALANCE n’aecte pas les enregistrements faits au moyen des Sorties « Magnétophone » (TAPE) mais agit toutefois sur le signal allant vers les « Sorties de Préamplication » (PRE-OUT 1 et 2).
11 VOLUME : La commande de VOLUME sonore règle le volume global
des signaux envoyés aux haut-parleurs. Elle est motorisée et peut être réglée depuis la télécommande. La commande de VOLUME n’aecte pas les enregistrements faits au moyen des Sorties « Magnétophone » (TAPE) mais agit toutefois sur le signal allant vers les « Sorties de préamplication » (PRE-OUT 1 et 2).
Sur la télécommande, appuyez sur le bouton « SILENCIEUX » (MUTE)
pour couper provisoirement le son des haut-parleurs et du casque. Le mode Silencieux est indiqué par le clignotement de la LED ALIMENTATION/VEILLE /PROTECTION. Réappuyez sur le bouton SILENCIEUX (MUTE) pour remettre le son. La commande Muet n’aecte pas les enregistrements faits au moyen des Sorties Magnétophone (TAPE) mais agit toutefois sur le signal allant vers les haut-parleurs.
IDENTIFICATION DES COMMANDES
PANNEAU AVANT
18
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
C355BEE_8lang_OM_v07.indd 18 21/10/07 23:01:38
1 RS-232 : Connectez cette interface, à l’aide d’un câble série RS-232
(non fourni), à n’importe quel PC compatible Windows® an de pouvoir télécommander le C 355BEE à l’aide du progiciel PC de NAD ou d’autres contrôleurs externes compatibles. NAD est aussi un des partenaires certiés d’AMX et de Crestron et ses produits supportent toutes les fonctions de ces appareils externes. Consultez votre spécialiste audio NAD pour plus d’informations.
2 SORTIE ASSERVISSEMENT 12 V (12V TRIGGER OUTPUT): La SORTIE
ASSERVISSEMENT 12 V (12V TRIGGER OUTPUT) permet de commander des appareils externes équipés d’une entrée d’asservissement 12 V. Cette sortie est au potentiel 12 V lorsque le C 355BEE est en marche, ou au potentiel 0 V lorsque l’appareil est éteint ou en mode veille. Cette sortie est capable de piloter une charge pouvant atteindre 50 mA à 12 V.
3 ENTRÉE/SORTIE IR (IR IN/OUT): Ces mini-jacks acceptent et émettent
des commandes de télécommande en format électrique, en utilisant les protocoles normalisés de l’industrie ; ils s’utilisent sur les chaînes mettant en œuvre des « relais IR » et des congurations multisalles, ou toute technologie similaire.
ENTRÉE IR (IR IN) : Cette entrée est reliée à la sortie d’un relais IR
(infrarouge) (Xantech ou similaire), ou à la sortie IR d’un autre élément permettant de commander le C 355BEE depuis un endroit éloigné.
SORTIE IR (IR OUT) : Lorsque cette sortie est reliée à l’ENTRÉE IR d’un
appareil auxiliaire, vous pouvez viser le récepteur infrarouge du C 355BEE avec la télécommande de l’appareil pour commander l’appareil connecté.
Tous les produits NAD équipés de fonctionnalités ENTRÉE IR / SORTIE IR
sont entièrement compatibles avec le C 355BEE. Pour les modèles d’autres marques, veuillez vous informer auprès des spécialistes de service après vente de votre autre produit pour savoir s’ils sont compatibles avec les autres fonctionnalités du C 355BEE.
4 ENTREE DISC: Entrée pour les signaux d’entrée supplémentaires de
niveau ligne, tels qu’un lecteur CD, un lecteur Mini-Disc ou le signal de sortie provenant d’un amplicateur de rehausseur pour tourne-disques. Utilisez un câble jumelé RCA vers RCA pour relier les prises de Sortie Audio gauche et droite de l’appareil audio auxiliaire à cette entrée.
REMARQUE
Lorsque vous insérez une che stéréo de 3,5 mm stéréo dans la prise MP,
l’indicateur au dessus de la prise s’allume et la source DISC de niveau ligne est déconnectée. Il est conseillé de couper le volume sonore à l’aide de la fonction Muet, ou alors de passer sur une autre entrée, avant de brancher/débrancher le câble de Lecteur de Médias extérieur.
5 ENTREE CD: Entrée pour un lecteur CD ou pour toute autre source de
signal de niveau ligne. Utilisez un câble jumelé RCA vers RCA pour relier les prises de sortie audio gauche et droite du lecteur CD à cette entrée. Le NAD C 355BEE n’accepte que les signaux analogiques de votre lecteur CD.
6 ENTREE VIDEO INPUT: Entrée pour le signal audio provenant
d’un magnétoscope stéréo (ou TV stéréo / Satellite / Récepteur de télédistribution) ou d’une autre source audio de niveau ligne. En utilisant les câbles jumelés RCA vers RCA, reliez les connecteurs de Sortie Audio gauche et droit de l’appareil à ces entrées.
REMARQUE
Il s’agit d’entrées audio uniquement.
7 ENTREE AUX: Entrée pour d’autres signaux de niveau ligne, comme
un deuxième lecteur CD par exemple. Utilisez un câble jumelé RCA vers RCA pour relier les prises de Sortie Audio gauche et droite de l’appareil audio auxiliaire à cette entrée.
8 ENTREE TUNER: Entrée pour un tuner ou pour toute autre source de
signal de niveau ligne. Utilisez un câble jumelé RCA vers RCA pour relier les connecteurs de Sortie Audio gauche et droit de l’appareil à cette entrée.
9 ENTREE/SORTIE MAGNETOPHONE 2 (TAPE 2 IN/OUT):
Branchements pour enregistrement et lecture analogiques sur un magnétophone audio de type quelconque. En utilisant les câbles jumelés RCA vers RCA, relier les connecteurs de « Sortie Audio » gauche et droit du magnétophone aux prises d’ ENTREE MAGNETOPHONE 2 (TAPE 2 IN) pour la lecture et le contrôle d’enregistrement des bandes. Relier les connecteurs d’ « Entrée Audio » gauche et droit du magnétophone aux prises de SORTIE MAGNETOPHONE 2 (TAPE 2 OUT) pour l’enregistrement des bandes.
10 ENTREE/SORTIE MONITEUR MAGNETOPHONE (TAPE MONITOR
IN/OUT): Branchements pour enregistrement et lecture analogiques
sur un deuxième magnétophone audio de type quelconque. En utilisant les câbles jumelés RCA vers RCA, relier les connecteurs de « Sortie Audio » gauche et droit du magnétophone aux prises d’ ENTREE MONITEUR MAGNETOPHONE (TAPE MONITOR) pour la lecture et le contrôle d’enregistrement des bandes. Relier les connecteurs d’ « Entrée Audio » gauche et droit du magnétophone aux prises de SORTIE MONITEUR MAGNETOPHONE (TAPE MONITOR OUT) pour l’enregistrement des bandes.
IDENTIFICATION DES COMMANDES
PANNEAU ARRIERE
1 2 3 4 5 6 187 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
ATTENTION !
Veillez à ce que le amplicateur C 355BEE ne soit pas branché sur le secteur avant de procéder aux branchements. Il est également recommandé d’éteindre
ou de débrancher tous les dispositifs associés pendant que vous établissez ou coupez un quelconque signal ou que vous réalisez un branchement secteur.
19
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
C355BEE_8lang_OM_v07.indd 19 21/10/07 23:01:40
ENREGISTREMENT
Lorsqu’une source est sélectionnée, son signal est aussi envoyé directement à un quelconque magnétophone relié aux SORTIES MAGNETOPHONE 2 ou MONITEUR MAGNETOPHONE (TAPE 2 ou TAPE MONITOR) pour l’enregistrement.
COPIER ENTRE CASSETTES TAPE TO TAPE
Il est possible de réaliser des copies entre deux magnétophones connectés à votre NAD C 355BEE. Mettre la bande source sur le magnétophone connecté à Magnétophone 2 (Tape 2) et la bande vierge sur le magnétophone connecté à MONITEUR MAGNETOPHONE (TAPE MONITOR). En sélectionnant l’Entrée « MAGNETOPHONE 2 » (TAPE 2), il est possible d’enregistrer de MAGNETOPHONE 2 à MONITEUR MAGNETOPHONE, et de contrôler le signal en provenance de la bande d’origine.
REMARQUE
Il n’y aura pas de signal de sortie sur SORTIE MAGNETOPHONE 2 (TAPE
2 OUT) lorsque MAGNETOPHONE 2 (TAPE 2 OUT) est sélectionné. De même, il n’y aura pas de signal de sortie sur SORTIE MONITEUR MAGNETOPHONE (TAPE MONITOR OUT) lorsque MONITEUR MAGNETOPHONE (TAPE MONITOR) est l’entrée de source active. Et cela pour éviter tout retour à travers l’appareil d’enregistrement et par conséquent tout dommage possible de vos haut-parleurs.
11 SORTIE PREAMPLIFICATEUR 1 (PRE OUT 1): Les prises de SORTIE
PREAMPLIFICATEUR 1 (PRE OUT 1) peuvent être utilisées pour piloter un deuxième amplicateur de puissance. Utilisez un câble jumelé RCA vers RCA pour brancher le connecteur d’Entrée Audio (Audio-Input) gauche et droit de l’amplicateur de puissance ou processeur aux prises de Sortie préamplicateur 1 (PRE-OUT 1).
12 SORTIE PREAMPLIFICATEUR 2 (PRE OUT 2): Branchements à un
amplicateur de puissance externe ou à un processeur externe, tel qu’un décodeur ambiophonique. Pour une utilisation normale, ceux-ci doivent être branchés sur les prises (Main-In) (N°13) à l’aide des cavaliers fournis. Pour brancher votre NAD C 355BEE à des modules processeurs ou d’amplicateur externes, il sera nécessaire d’enlever ces liaisons d’abord. Utilisez un câble jumelé RCA vers RCA pour brancher le connecteur d’Entrée Audio (Audio­Input) gauche et droit de l’amplicateur de puissance ou processeur aux prises de Sortie Préamplicateur 2 (PRE-OUT 2).
REMARQUE
Vous devez toujours mettre le C 355BEE et les amplicateurs de
puissance associés hors tension avant de brancher (ou de débrancher) un quelconque appareil aux (des) prises SORTIE PREAMPLIFICATEUR 1, 2 (PRE OUT 1, 2) ou ENTREE PRINCIPALE (MAIN-IN). Les signaux de sortie des prises SORTIE PREAMPLIFICATEUR 1, 2 seront aectés par le réglage des commandes de volume et de tonalité du NAD C 355BEE.
13 ENTREE PRINCIPALE (MAIN-IN): Branchements à un amplicateur de
puissance ou processeur externes, tel qu’un décodeur de sonorisation enveloppante. Pour une utilisation normale, ces entrées sont reliées aux prises de SORTIE PREAMPLIFICATEUR 2 (PRE-OUT 2) (N°12), à l’aide des cavaliers fournis. Pour brancher votre NAD C 355BEE à des modules processeurs ou d’amplicateur externes, il sera nécessaire d’enlever ces liaisons d’abord. Utiliser un câble jumelé RCA vers RCA pour brancher le connecteur de « Sortie Audio » (Audio-Output) gauche et droit du préamplicateur ou processeur aux prises Main-In.
REMARQUE
Vous devez toujours mettre le C 355BEE et les amplicateurs de
puissance associés hors tension avant de brancher (ou de débrancher) un quelconque appareil aux (des) prises SORTIE PREAMPLIFICATEUR 1, 2 (PRE OUT 1, 2) ou ENTREE PRINCIPALE (MAIN-IN).
14 ECRETAGE DOUX (SOFT CLIPPING™): Lorsqu’un amplicateur est
poussé au-delà de sa puissance de sortie spéciée, on entend un son dur et déformé lors des passages à sonorité forte. Cela provient du fait que l’amplicateur coupe ou « écrête de façon dure » les pointes sonores pour lesquelles sa conception ne permet pas la reproduction. Le circuit d’écrêtage doux, de NAD, limite en douceur la forme d’onde à la sortie, pour minimiser la distorsion audible lorsque l’amplicateur est poussé au-delà de ses limites. Si votre écoute comporte des niveaux modérés de puissance, vous pouvez laisser l’Ecrêtage Doux sur ARRET (OFF). Si, par contre, vous pensez passer de la musique à des niveaux très élevés, susceptibles de dépasser la capacité de puissance de l’amplicateur, nous préconisons de mettre l’Ecrêtage Doux sur MARCHE (ON). L’indicateur d’Ecrêtage Doux sur la face parlante s’allume lorsque l’amplicateur est en mode Ecrêtage Doux.
15 HAUT-PARLEURS A + HAUT-PARLEURS B: Le NAD C 355BEE est
équipé de deux jeux de connecteurs pour les haut-parleurs. Utilisez les connecteurs Haut-Parleurs A (Speakers A) pour connecter les haut-parleurs « principaux » et utilisez les connecteurs Haut-Parleurs B (Speakers B) pour connecter (par exemple) une deuxième paire de haut-parleurs située dans une autre pièce.
En fonctionnement normal, connectez le haut-parleur droit aux bornes
repérées « R+ » et « R- », en vous assurant que la borne « R+ » est reliée à la borne « + » du haut-parleur et que la borne « R- » est reliée à la borne « - » du haut-parleur. Brancher les bornes repérées « L+ » et « L- » au haut-parleur gauche en procédant de la même manière.
N’utiliser que du l torsadé haute puissance (calibre 16 ; 1,5 mm ou plus)
pour brancher les haut-parleurs à votre NAD C 355BEE. On peut utiliser les bornes pour courants élevés comme bornes à visser pour les câbles comportant des cosses plates, des broches ou des ls nus.
16 PRISE SECTEUR AUXILIAIRE COMMUTEE: Le cordon secteur
d’un autre appareil pourra être branché sur cette prise auxiliaire. Les appareils branchés sur cette prise seront commutés entre Marche et Arrêt par le bouton d’ « ALIMENTATION » (POWER) sur la face parlante, ou par les boutons « MARCHE » (ON) et « VEILLE » (STAND-BY) de la télécommande. La consommation totale de tous les modules connectés aux sorties secteur ne doit pas dépasser 120 Watts.
17 ENTRÉE ALIMENTATION EN CA C.I.E.: L’appareil NAD C 355BEE est
fourni avec un cordon d’alimentation CA détachable. Avant de brancher le cordon dans une prise de secteur murale sous tension, il faut d’abord vérier que le cordon soit bien enfoncé jusqu’en butée dans la prise d’entrée alimentation CA du C 355BEE. Toujours débrancher le cordon de la prise de secteur murale d’abord, avant de débrancher le cordon de la prise d’entrée alimentation sur le C 355BEE.
18 MARCHE/ARRÊT (POWER): L’interrupteur de MARCHE/ARRÊT
(POWER) met le C 355BEE sous tension secteur. Lorsque cet interrupteur est en position MARCHE (ON), le C 355BEE est en mode veille indiqué par la couleur orange de la LED de veille. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le C 355BEE pendant une longue période (par exemple si vous partez en vacances), mettez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (POWER) à la position ARRÊT (OFF).
IDENTIFICATION DES COMMANDES
PANNEAU ARRIERE
20
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
C355BEE_8lang_OM_v07.indd 20 21/10/07 23:01:41
ENFONCEZ ET RELEVEZ LA LANGUETTE POUR RETIRER LE COUVERCLE DU COMPARTIMENT DES PILES.
INSÉREZ LES PILES DANS LE COMPARTIMENT. VÉRIFIEZ LA BONNE MISE EN PLACE.
REMETTEZ EN PLACE LE COUVERCLE DU COMPARTIMENT DES PILES EN ALIGNENT LES DEUX LANGUETTES AVEC LES TROUS, PUIS EN LES Y INSÉRANT. APPUYEZ SUR LE COUVERCLE DU COMPARTIMENT DES PILES POUR LE METTRE UN PLACE (VOUS RESSENTIREZ UN DÉCLIC).
IDENTIFICATION DES COMMANDES
TELECOMMANDE SR 6
12
3
6
11
6
7
8
5
6
6
6
6
5
5
4
1
6
9
10
2
21
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
C355BEE_8lang_OM_v07.indd 21 21/10/07 23:01:41
La télécommande SR 6 reproduit toutes les fonctions clés du NAD C 355BEE et les principales fonctions des récepteurs stéréo et des préamplicateurs de NAD. Elle possède également des commandes pour faire fonctionner à distance les lecteurs de CD, les tuners FM/AM et les tuners spécialisés FM/AM/DAB. Elle fonctionne depuis une distance pouvant aller jusqu’à 5 mètres. Il est conseillé d’utiliser des piles alcalines pour une longévité maximale. Deux piles de type AAA doivent être insérées dans le compartiment des piles à l’arrière du combiné Télécommande. Lors du remplacement des piles, assurez-vous de leur bonne orientation conformément au dessin dans le fond du compartiment des piles. Lors de la réception d’une commande en provenance du combiné de télécommande, la lampe témoin ALIMENTATION/VEILLE/PROTECTION (POWER/ STANDBY/PROTECTION) clignote. A noter que la lampe témoin peut aussi clignoter lors de la réception d’autres télécommandes, même si elles ne sont pas destinées au C 355BEE mais à d’autres modules de la chaîne. Se reporter aux sections précédentes pour obtenir une description complète de chaque fonction.
1 MARCHE/ARRÊT (POWER ON & OFF): La télécommande NAD
C 355BEE est dotée de boutons Marche (On) et Arrêt (O) distincts. Ceci est particulièrement utile pour maintenir la synchronisation des appareils constituant la chaîne : De cette manière, tous les appareils passeront en mode Veille lorsque vous appuierez sur Arrêt (O), ou passeront en mode Marche lorsque vous appuierez sur On (Marche), plutôt que de se mettre en Marche lorsque vous mettrez l’amplicateur en mode Veille. (A noter que les autres appareils doivent eux aussi être capables de répondre à des commandes de Marche/Arrêt distinctes).
Appuyez sur la touche Marche (ON) pour faire passer l’appareil du mode
Veille au mode de fonctionnement ; la lampe témoin Veille (Stand-by) passera de l’orange au rouge, puis au vert. Appuyez sur la touche OFF pour mettre l’appareil en mode Veille : La lampe témoin de Veille passera à l’orange.
2 ENTRÉES: Les touches de sélection des entrées ont les mêmes fonctions
que les boutons repérés de façon identique sur la face parlante.
3 TOUCHES NUMERIQUES: Les touches numériques permettent
d’entrer directement les numéros de piste pour les lecteurs de CD, et permettent d’accéder directement aux chaînes/stations préréglées pour les tuners et les récepteurs.
4 RÉGLAGE DE LUMINOSITÉ (DIMMER): Appuyez sur ce bouton pour
baisser la luminosité de l’achage sur la face parlante. Selon le modèle de NAD, la luminosité de l’achage sur la face parlante change lorsque vous appuyez sur ce bouton.
5 COMMANDE DE LECTEUR CD (à utiliser avec un lecteur de CD NAD) active la fonction Pause. active l’Arrêt. active le mode Lecture (Play) ou permute entre les modes Lecture et Pause. / appuyez sur cette touche pour faire une recherche rapide en
avant ;Appuyez sur cette touche pour faire une recherche rapide en arrière.
/ active le mode Saut de Piste (Track Skip); appuyez une fois sur
cette touche soit pour sauter à la piste suivante, soit pour retourner au début de la piste en cours ou précédente.
provoque l’Ouverture/Fermeture du plateau de CD; appuyez une fois
pour ouvrir le plateau de CD et une deuxième fois pour refermer le tiroir et commencer la lecture.
LECTURE EN MODE RÉPÉTITION [RPT] : Ce bouton active le mode
de lecture en répétition pour le lecteur de disque. Appuyez pour répéter une piste, répéter toutes les pistes ou désactiver le mode de lecture en mode répétition.
6 COMMANDE DE TUNER (à utiliser avec un AM/FM/DAB Tuner NAD) Les boutons d’ACCORDEMENT ou (TUNE ou ) permettent de
balayer les stations en remontant ou en descendant, respectivement, les bandes AM, FM et DAB.
Les boutons de PRÉRÉGLAGE ou (PRESET ou ) sélectionnent le
numéro de station présélectionnée suivante ou précédente, respectivement.
AFFICHAGE/INFO (DISP/INFO): Appuyez à plusieurs reprises
sur ce bouton pour acher l’information diusée par la station de radio syntonisée. Le contenu applicable de l’achage comprend l’information d’achage des modes DAB et RDS.
ENTRÉE (ENTER) : Avec un tuner spécialisé FM/AM/DAB, appuyez
sur ce bouton pour sélectionner l’accordage manuel, l’accordage présélectionné ou l’auto-recherche.
AUTO-RECHERCHE (AUTO TUNE) : En mode DAB, appuyez sur ce bouton
pour rechercher automatiquement toutes les stations locales disponibles.
FM MUET (FM MUTE) : En mode DAB, appuyer sur ce bouton active
la commande Dynamic Range Control, l’accordage présélectionné, l’accordage manuel, l’ordre des stations ou d’autres fonctions pertinentes. En mode FM, appuyez sur ce bouton pour sélectionner le mode stéréo ou mono pour l’accordage FM.
MÉLANGE (BLEND) : Appuyez sur le bouton de mélange (Blend)
pour activer ou désactiver la fonction de mélange. La fonction de mélange (Blend) de NAD vous permet de réduire le bruit et le siement normalement associés à la réception de stations faibles, mais conserve un certain degré de séparation stéréo plutôt que mono.
AM/FM/DAB: En mode Tuner, appuyez sur ce bouton pour permuter
entre les bandes de fréquences DAB, FM et AM.
7 SOMMEIL (SLEEP) : Appuyez sur le bouton SOMMEIL (SLEEP) pour
éteindre le tuner applicable après un nombre prédéterminé de minutes. Chaque pression additionnelle réduira la durée de sommeil en incréments prédéterminés jusqu’à ce que le mode de sommeil soit annulé, tel que montré à l’achage de la face parlante.
8 TUNER/CD : Le sélecteur TUNER/CD applique les commandes de tuner
pertinentes lorsqu’en position TUNER et les commandes de lecteur de CD aux boutons pertinents lorsqu’en position CD.
9 VOLUME: Appuyez sur les boutons ou du VOLUME pour
augmenter ou diminuer le volume sonore, respectivement. Relâchez le bouton dès que le niveau sonore souhaité a été atteint. La Commande de Volume motorisée sur la face parlante indiquera le niveau réglé. Les boutons de Volume n’aectent pas les enregistrements faits via les sorties de magnétophone (Tape), mais aecteront tout de même le signal allant vers les sorties de préamplication (PRE-OUT 1 ou 2).
10 SILENCIEUX DE RECHERCHE (MUTE): Appuyez sur le bouton Silencieux
(MUTE) pour couper provisoirement l’émission du son vers les haut-parleurs et le casque. Le mode Silencieux est indiqué par le clignotement de LED ALIMENTATION/VEILLE /PROTECTION. Réappuyez sur SILENCIEUX (MUTE) pour rétablir le son. La commande Mute n’aecte pas les enregistrements faits au moyen des Sorties Magnétophone (TAPE) mais agit toutefois sur le signal allant vers la Sortie de Préamplication (PRE OUT 1 ou 2).
11 HAUT-PARLEURS A, B (SPK A, SPK B) : Les boutons Haut-Parleurs
(Speakers) A et B activent ou désactivent les haut-parleurs connectés aux bornes Haut-Parleurs A (Speakers A) et Haut-Parleurs B (Speakers B), respectivement, sur le panneau arrière. Appuyez sur Haut-parleurs A (SPK A) pour activer ou désactiver les haut-parleurs connectés aux bornes Haut­Parleurs A (Speakers A). Appuyez sur Haut-parleurs B (SPK B) pour activer ou désactiver les haut-parleurs connectés aux bornes Haut-Parleurs B (Speakers B). Appuyez sur les deux boutons pour activer les deux jeux de haut-parleurs.
12 PÉRIPHÉRIQUE 1/PÉRIPHÉRIQUE 2 (DEV 1/DEV 2) : Le réglage par
défaut de cette télécommande SR 6 est réglé à Périphérique 1 (DEV 1). Dans cette position, le bouton TUNER/CD permet de commander les fonctions du CD et du tuner AM/FM. Si vous passez à Périphérique 2 (DEV
2), les boutons applicables demeureront les boutons de commande du CD et seront maintenant les fonctions de tuner AM/FM/DAB.
IDENTIFICATION DES COMMANDES
TELECOMMANDE SR 6
22
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
C355BEE_8lang_OM_v07.indd 22 21/10/07 23:01:42
PROBLEME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS POSSIBLES
Aucun son. Câble secteur débranché, ou alimentation
coupée.
Vériez si le cordon d’alimentation est branché et que la prise murale est sous tension.
Tape Monitor est sélectionné.
Désélectionner le Mode Tape Monitor.
Fonction Silencieux (Mute) actif.
Désactivez la fonction Silencieux (Mute).
Les liaisons d’amplicateur Pre-out/Main-in ne sont pas présentes à l’arrière.
Assurez les liaisons.
Casque branché.
Débranchez le casque.
Pas de son sur une voie. La commande de Balance n’est pas au centre.
Centrez la commande de Balance.
Haut-parleur incorrectement branché ou détérioré.
Vériez les branchements et les haut­parleurs.
Câble d’entrée débranché ou endommagé.
Vériez les câbles et les branchements.
Graves faibles/image stéréo diuse. Haut-parleurs câblés en déphasé.
Vériez le branchement de tous les haut­parleurs de la chaîne.
La télécommande ne fonctionne pas. Pile usée ou incorrectement insérée.
Vériez ou remplacez la pile.
Fenêtre d’émission ou de réception IR obstruée.
Retirez les obstructions.
Le récepteur IR se trouve en plein soleil ou sous un éclairage d’ambiance trop puissant.
Éloignez l’appareil des rayons de soleil directs, réduisez la luminosité.
La LED alimentation / vielle / protection passe au rouge pendant l’utilisation.
L’amplicateur a surchaué.
Mettez l’amplicateur hors tension et vériez que les fentes d’aération sur le dessus et le dessous de l’amplicateur sont dégagées de toute obstruction. Une fois que l’amplicateur aura refroidi, le remettre sous tension.
L’impédance globale des haut-parleurs est trop faible.
Vériez que l’impédance globale des haut­parleurs n’est pas inférieure à 4 ohms.
RÉFÉRENCE
DÉPANNAGE
23
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
C355BEE_8lang_OM_v07.indd 23 21/10/07 23:01:42
SECTION PRÉAMPLIFICATEUR
ENTRÉES DE NIVEAU LIGNE DISC, CD, VIDÉO, AUX, TUNER, MONITEUR MAGNÉTOPHONE TAPE MONITOR, MAGNÉTOPHONE 2 TAPE2
Impédance d’entrée (R et C) 200 kΩ+ 100pF Sensibilité d’entrée (réf. puissance nominale) 300 mV Signal d’entrée maximum 6 V Rapport Signal / Bruit avec pondération-A 1 98,0dB réf. 1 W Rapport Signal / Bruit en sortie préampli., avec pondération-A 110 dB réf. 500 mV Réponse de fréquence 20 Hz - 20 kHz <±0,1 dB (avec Tonalité Neutre) <±0,1 dB (sans Tonalité Neutre) Distorsion Harmonique Totale + Bruit, SMPTE IM < 0,01 % à 5 V out
SORTIES DE NIVEAU LIGNE
Impédance de sortie Sortie préamplicateur 80 Ω Magnétophone Z Source + 1k Ω Niveau de sortie maximum Sortie préamplicateur > 11 V Magnétophone > 10 V
COMMANDES DE TONALITÉ
Aigus ±5 dB à 10 kHz Graves ±8 dB à 100 Hz
SORTIE ASSERVISSEMENT
Résistance de sortie < 120 Ω Intensité de sortie 50 mA Tension de sortie 12 V
SECTION AMPLI DE PUISSANCE
Puissance de sortie en continu, sur 8 Ω 2 80 W (19 dBW) Distorsion nominale (Distorsion Harmonique Totale 20 Hz - 20 kHz) 0,02% Puissance d’écrêtage (puissance maximum continue par voie 4 Ωet 8 Ω) 92 W Plage dynamique IHF - 8 Ω +2,4 dB 4 Ω +4,4 dB Puissance dynamique IHF (puissance maxi. instantanée par voie) - 8 Ω 140 W (21,5 dBW) 4 Ω 220 W (23,4 dBW) 2 Ω 270 W (24,3 dBW) Facteur d’amortissement (réf. 8Ω, 1kHz) > 160 Impédance d’entrée (R & C) 20 kΩ+ 1nF Sensibilité d’entrée (sortie nominale sur 8Ω) 940 mV Gain de tension 29 dB Réponse de fréquence 20 Hz - 20 kHz <0,1 dB Rapport Signal / Bruit avec pondération-A 105 dB (réf. 1 W) 124 dB (réf. puissance nominale) Distorsion Harmonique Totale + Bruit 3 <0,02 % SMPTE IM 4 <0,01 % IHF IM 5 <0,01 % Impédance de sortie casque 68 Ω
CARACTÉRISTIQUES PHYSIQUES
Dimensions de l’appareil (L x H x P) - Dimensions nettes 435x116x292mm Encombrement 6 435x130x338mm Poids net 8.5kg Poids à l’expédition 10,4kg
1 De l’entrée CD à la sortie des HP, réglage de volume sonore pour 500 mV en entrée, 8 Ω1 W en sortie. 2 Puissance minimum par voie, 20 Hz - 20 kHz, les deux voies étant pilotées avec une distorsion inférieure oui égale à la valeur nominale. 3 Distorsion harmonique totale , 20 Hz - 20 kHz, depuis 250 mW jusqu’à la puissance de sortie nominale. 4 Distorsion d’intermodulation, 60 Hz - 7 kHz, 4:1, depuis 250 mW jusqu’à la puissance de sortie nominale. 5 Distorsion CCIF IM, 19,5 kHz + 20 kHz sortie nominale. 6 L’encombrement comprend les pieds, le bouton de volume sonore et les bornes pour haut-parleurs supplémentaires.
Les caractéristiques de ce matériel peuvent être modiées sans préavis. Pour obtenir une documentation et des caractéristiques plus récentes, connectez­vous sur www.nadelectronics.com, où vous trouverez les dernières informations concernant le C 355BEE.
RÉFÉRENCE
CARACTERISTIQUES
24
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
C355BEE_8lang_OM_v07.indd 24 21/10/07 23:01:42
25
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
C355BEE_8lang_OM_v07.indd 25 21/10/07 23:01:42
1. Lea las Instrucciones - Todas las instrucciones de seguridad y
funcionamiento han de leerse antes de hacer funcionar el producto.
2. Guarde las Instrucciones - Las instrucciones de seguridad y
funcionamiento deben guardarse para consulta futura.
3. Respete los avisos - Todos los avisos sobre el producto y las
instrucciones de funcionamiento deben cumplirse.
4. Siga las Instrucciones - Todas las instrucciones de funcionamiento y
uso deben seguirse.
5. Limpieza - Desenchufe este producto de la toma de pared antes de
limpiarlo. No use productos de limpieza líquidos ni aerosoles. Use un paño húmedo para limpiarlo.
6. Accesorios - No use accesorios no recomendadas por el fabricante del
producto porque pueden originar riesgos.
7. Agua y Humedad - No use el producto cerca de agua como por
ejemplo cerca de una bañera, lavabo, pila de cocina o lavandería, en un sótano húmedo o cerca de una piscina, etc.
8. Otros accesorios - No coloque este producto sobre un carrito,
soporte, trípode, ménsula o mesa inestables. El producto puede caerse, originando graves lesiones a un niño o adulto y daño grave al producto. Úselo únicamente con un carrito, soporte, trípode, ménsula o mesa recomendados por el fabricante o vendidos con el producto. Cualquier montaje del producto debe cumplir las instrucciones del fabricante y ha de usarse un accesorio de montaje recomendado por el fabricante.
9. Carrito - Una combinación de producto y carrito se debe
mover con cuidado. Una parada rápida, fuerza excesiva y supercies desiguales pueden hacer que se vuelque la combinación de carrito y producto.
10. Ventilación - Las ranuras y aberturas del armario se proveen para
ventilación y para asegurar el funcionamiento able del producto y protegerlo contra el recalentamiento. Estas aberturas no deben bloquearse ni cubrirse. Las aberturas nunca deben bloquearse colocando el producto sobre una cama, sofá, felpudo u otras supercies similares. Este producto no debe colocarse en una instalación empotrada como una biblioteca o estantería, a no ser que se provea ventilación apropiada o se sigan las instrucciones del fabricante.
11. Fuentes de Energía Eléctrica - Este producto ha de funcionar
únicamente con el tipo de fuente de energía eléctrica indicado en la etiqueta de fabricación y ser conectado a una toma de RED con una conexión de tierra de protección. Si no está seguro del tipo de suministro eléctrico de su casa, consulte al concesionario del producto o a la compañía eléctrica local.
12. Protección del Cordón Eléctrico - Los cordones de suministro
eléctrico deben montarse en ruta de modo que no sea probable que se pisen o se perforen con artículos colocados encima o contra ellos, prestando atención particular a los cordones de los enchufes, receptáculos de comodidad y al punto en que salen del producto.
13. Enchufe de la red - Cuando se utilice el enchufe de la red o un
acoplador de aparatos como dispositivo de desconexión, este debe permanecer siempre accesible.
14. Puesta a tierra de la antena exterior - Si conecta una antena
exterior o sistema de cables al producto, asegúrese de que la antena o sistema de cables estén puestos a tierra de modo que provean protección contra cambios súbitos de voltaje y cargas de corriente estática acumulada. El Artículo 810 del Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA 70, provee información respecto a la apropiada puesta a tierra del mástil de antena y la estructura de soporte, puesta a tierra del cable básico de un equipo de descarga de antena, tamaño de los conductores de puesta a tierra, posición del equipo de descarga de antena, conexión con los electrodos de puesta a tierra y a los requisitos del electrodo de puesta a tierra.
NOTA PARA EL INSTALADOR DEL SISTEMA CATV
Este aviso se provee para que preste atención el instalador de un sistema CATV a la Sección 820-40 de NEC que provee directrices para la puesta a tierra apropiada y, en particular, especica que la tierra de cable ha de conectarse al sistema de puesta a tierra del edicio, lo más cerca posible del punto de entrada del cable que prácticamente pueda ponerse.
15. Rayos - Para protección adicional de este producto durante una tormenta con rayos, o cuando se deja desatendido y no se usa durante largos períodos de tiempo, desenchúfelo de la toma de pared y desconecte la antena o el sistema de cables. Esto impide que se dañe el producto debido a los rayos y a las sobre tensiones en la línea eléctrica.
16. Líneas eléctricas - No debe ponerse un sistema de antena exterior cerca de las líneas eléctricas en alto ni de otra luz eléctrica o circuitos eléctricos, en los que puede caer sobre los circuitos o líneas eléctricas tales. Cuando se instala un sistema de antena exterior, hay que tener sumo cuidado de no tocar tales líneas o circuitos eléctricos porque este contacto con ellos puede resultar fatal.
17. Sobrecarga - No sobrecargue las tomas de pared, cordones de extensión o los receptáculos integrales de comodidad porque esto puede producir un riesgo de incendio o choque eléctrico.
18. Fuentes de llamas - No deben colocarse en el aparato fuente de llamas no protegidas, como velas encendidas.
19. Entrada de objetos y líquidos - Nunca empuje objetos de cualquier clase al interior de este producto a través de las aberturas porque pueden tocar puntos de tensión peligrosos o cortocircuitar piezas, lo cual podría producir un incendio o choque eléctrico. Nunca derrame líquido de ninguna clase sobre el producto.
20. Casco de auriculares – Una presión de sonido excesiva de los auriculares o del casco de auriculares puede causar pérdida auditiva.
21. Daño que requiere servicio - Desenchufe este producto de la toma
de pared y encargue el servicio a personal de servicio cualicado bajo las siguientes circunstancias:
a. Cuando el cordón de suministro eléctrico o el enchufe se dañan. b. Si se ha derramado líquido o han caído objetos al interior del
producto.
c. Si el producto ha quedado expuesto a la lluvia o al agua. d. Si el producto no funciona normalmente al seguir las instrucciones
de funcionamiento. Ajuste únicamente los controles a los que se reeren las instrucciones de funcionamiento porque un ajuste incorrecto de otros controles puede producir daño y con frecuencia requiere trabajo amplio de un técnico cualicado para restablecer el funcionamiento normal del producto.
e. Si el producto se ha caído o dañado de cualquier manera. f. Si el producto presenta un cambio claro en su rendimiento - esto
indica que necesita servicio.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
26
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
C355BEE_8lang_OM_v07.indd 26 21/10/07 23:01:43
22. Repuestos - Cuando se necesiten repuestos, asegúrese de que
el técnico de servicio haya usado repuestos especicados por el fabricante o que tengan las mismas características que la pieza original. Las sustituciones no autorizadas pueden originar incendio, choque eléctrico u otros peligros.
23. Eliminación de pilas - Cuando elimine pilas usadas, cumpla las
reglamentaciones gubernamentales o las reglas públicas de instrucción ambiental aplicables en su país o región.
Las baterías (conjunto de batería o baterías instaladas) no deberán
exponerse a calor excesivo tal como calor solar, fuego u otro calor similar.
24. Comprobación de seguridad - Al completar cualquier servicio
o reparación del producto, pida al técnico de servicio que realice comprobaciones de seguridad para determinar que el producto está en estado de funcionamiento apropiado.
25. Montaje en pared o techo - El producto se debe montar en una
pared o techo únicamente como recomienda el fabricante.
AVISO
El relámpago con el símbolo de cabeza de echa, dentro de un triángulo equilátero, tiene el objetivo de advertir al usuario de la presencia de “tensión peligrosa” no aislada dentro de la envolvente del producto que puede ser de magnitud suciente para constituir un riesgo de choque eléctrico para las personas. El punto de exclamación dentro de un triángulo equilátero tiene el objetivo de advertir al usuario de la presencia de importantes instrucciones de funcionamiento y mantenimiento (servicio) en el folleto que se adjunta con el aparato.
AVISO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O CHOQUE ELÉCTRICO, NO DEJE ESTE PRODUCTO EXPUESTO A LA LLUVIA Y LA HUMEDAD Y NO COLOQUE OBJETOS LLENOS DE LÍQUIDO, COMO JARRONES, SOBRE EL APARATO.
PRECAUCIÓN REFERENTE A LA UBICACIÓN
Para mantener una ventilación apropiada, asegúrese de dejar un espacio alrededor del equipo (desde las dimensiones externas mayores, incluyendo las proyecciones) que sea igual o superior al que se indica a continuación.
Paneles izquierdo y derecho: 10 cm Panel trasero: 10 cm Panel superior: 50 cm
INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA CLIENTES DEL REINO UNIDO
NO separe ni corte el enchufe de la red de este equipo. Si el enchufe existente no es adecuado para los puntos de suministro eléctrico de su casa o si el cable es demasiado corto para llegar a un punto de suministro eléctrico, deberá comprar un cordón de extensión de seguridad adecuado o consultar al concesionario. Si, en cualquier caso, el enchufe de la red se ha cortado, QUITE EL FUSIBLE y elimine inmediatamente el ENCHUFE, para evitar posibles choques eléctricos debido a conexión accidental con la alimentación de la red. Si el producto no está equipado con un enchufe de la red o si es necesario equiparlo con uno, siga las instrucciones presentadas abajo:
IMPORTANTE
NO realice cualquier conexión al terminal más grande que está marcado con la letra “E”, con el símbolo de seguridad de puesta a tierra o con el color VERDE o VERDE Y AMARILLO. Los hilos del cable de alimentación eléctrica de este producto están codicados con colores según el código siguiente:
AZUL – NEUTRO MARRÓN – BAJO TENSIÓN
Debido a que estos colores pueden no corresponder a las marcas coloridas que identican los terminales del enchufe, debe conectarlos como sigue:
El hilo AZUL ha de ser conectado al terminal marcado con la letra ‘N’ (neutro) o de color NEGRO.
El hilo MARRÓN ha de ser conectado al terminal marcado con la letra ‘L’ (bajo tensión) o de color ROJO.
Al cambiar el fusible sólo deberá utilizar otro fusible con potencia nominal correcta y de tipo aprobado, asegurándose de reponer la cubierta del fusible.
EN CASO DE DUDA, CONSULTE A UN ELECTRICISTA CUALIFICADO.
Este producto está fabricado para que cumpla con los requisitos de la
interferencia de radio de la DIRECTIVA EEC 2004/108/EC.
NOTAS SOBRE LA PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Al nal de su vida en servicio, este producto no deberá desecharse con los desperdicios normales del hogar, sino que deberá ser devuelto a un
punto de recogida para el reciclaje de los equipos eléctricos y electrónicos. El símbolo que se muestra en el producto, en el manual del usuario y en el embalaje así lo indican.
Los materiales pueden ser reutilizados de conformidad con sus
marcas. Mediante reutilización, reciclaje de materias primas u otras formas de reciclaje de productos anticuados, se estará realizando una importante aportación a la protección de nuestro ambiente.
Su ocina de administración local le puede asesorar acerca del punto responsable para desechar desperdicios.
ANOTE SU NÚMERO DE MODELO AHORA, MIENTRAS PUEDE VERLO
El modelo y número de serie de su nuevo C 355BEE están situados en la parte trasera del armario del receptor. Para su futura comodidad, sugerimos que anote aquí estos números:
N.º de Modelo: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
N.º de serie: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
NAD es una marca registrada de NAD Electronics International, división de Lenbrook Industries Limited
Copyright 2007, NAD Electronics International, división de Lenbrook Industries Limited
27
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
C355BEE_8lang_OM_v07.indd 27 21/10/07 23:01:43
DESEMBALAJE E INSTALACIÓN
LA CAJA CONTIENE
Embalado junto a su C 355BEE hallará:
El mando a distancia SR 6 con 2 (dos) pilas AAA
Este manual del usuario
CONSERVE EL EMBALAJE
Por favor, conserve la caja y todo el embalaje en que llegó su C 355BEE. Si se mudara o necesitara transportar su C 355BEE, sería la protección más segura en que hacerlo. Hemos visto ya muchos componentes que eran perfectos quedar dañados en el transporte por falta de una caja de embalaje adecuada; por favor: ¡Conserve esta caja!
ESCOGER LA UBICACIÓN
Escoja una ubicación que esté bien ventilada (con algunos centímetros como mínimo a ambos lados y detrás) y en la que tenga una línea de visión clara, a unos 7 metros entre el panel frontal del C 355BEE y la principal posición de visión/escucha. Así se asegurará siempre la abilidad de la comunicación por infrarrojos del mando a distancia. El C 355BEE genera un poco de calor, pero nada que deba causar problemas a los componentes de alrededor. Es perfectamente posible apilar el C 355BEE encima de otros componentes, pero debería evitarse al revés.
NOTAS SOBRE LA INSTALACIÓN
Su NAD C 355BEE ha de colocarse sobre una supercie rme y nivelada. Evite colocar el equipo a la luz directa del sol o cerca de fuentes de calor y humedad. Deje ventilación adecuada. No coloque el equipo sobre una supercie blanda, como una alfombra. No lo coloque en un área cerrada, como una estantería o armario, que impida el paso del aire por las ranuras de ventilación. Asegure que el equipo se desconecta antes de hacer cualquier conexión.
Las tomas RCA de su NAD C 355BEE están codicadas con colores para comodidad. Los colores rojo y blanco corresponden, respectivamente, a audio de Derecha e Izquierda. Use conductores y tomas de enchufe de alta calidad para obtener un rendimiento y abilidad óptimos. Asegure que los conductores y tomas de enchufe no estén dañados en modo alguno y que todas las tomas de enchufe estén enchufadas rmemente hasta el fondo.
Para mejor rendimiento, use conductores de altavoz de calidad y de calibre de espesor 16 (1,5 mm) o más. Si no va a usar el equipo durante algún tiempo, desconecte el enchufe de la toma de CA.
Si entra agua en su NAD C 355BEE, desconecte la alimentación eléctrica al equipo y quite el enchufe de la toma de CA. Haga que un técnico de servicio cualicado inspeccione el equipo antes de intentar usarlo otra vez.
NO QUITE LA CUBIERTA, NO HAY PIEZAS EN EL INTERIOR QUE PUEDAN SER OBJETO DE SERVICIO POR EL USUARIO.
Use un paño suave seco para limpiar el equipo. Si es necesario, humedezca un poco el paño con agua jabonosa. No use soluciones que contengan benzol u otros agentes volátiles.
CONECTORES DE CABLE DESNUDO Y DE PATILLAS
AVISO: Los terminales marcados con este símbolo son peligrosos cuando están activos. El cableado externo conectado a estos terminales requiere instalación por una persona cualicada o el uso de de cables o cordones prefabricados.
Los cables desnudos y las tomas de patillas han de insertarse en el oricio del eje del terminal. Desenrosque el casquillo de plástico del terminal del altavoz hasta que quede expuesto el oricio del eje del tornillo. Inserte la patilla o el extremo del cable desnudo en el oricio y sujete el cable apretando el casquillo del terminal. Asegure que el hilo desnudo de los cables de altavoz no toque el panel trasero ni otra toma. Asegure que haya únicamente 1 centímetro de cable desnudo o patilla y no haya torones sueltos del hilo de los altavoces.
INICIO RÁPIDO
En caso de que ya no pueda esperar más para disfrutar de su nuevo NAD C 355BEE, le proporcionamos estas instrucciones de “Inicio Rápido” para que lo ponga en marcha.
Haga todas las conexiones al C 355BEE con la unidad desenchufada. También le aconsejamos que apague o desenchufe todos los componentes asociados mientras haga o interrumpa cualquier señal o la conexión a la corriente. 1 Conecte los altavoces a los terminales traseros de Altavoz (Speaker) y las
fuentes a las tomas de entrada traseras pertinentes.
2 Enchufe el cable de alimentación de CA. 3 Ponga en Conectado (ON) el botón de Alimentación (POWER) situado
en el panel trasero, para poner el C 355BEE en reserva.
4 Pulse el botón de Reserva (Standby) situado en el panel delantero para
conectar el NAD C 355BEE.
5 Pulse el selector de entrada requerido.
INTRODUCCIÓN
PASOS INICIALES
28
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
C355BEE_8lang_OM_v07.indd 28 21/10/07 23:01:43
1 BOTÓN DE RESERVA (STANDBY): El Botón de Reserva conecta y
pone en reserva el C 355BEE. Este botón sólo funcionará cuando el LED (diodo emisor de luz) de Alimentación /Reserva/Protección se ponga amarillo, indicando el estado de reserva, o verde, indicando el estado de conexión.
2 LED DE ALIMENTACIÓN/RESERVA/PROTECCIÓN (POWER/
STANDBY/PROTECTION): Una vez conectada la alimentación, el LED
se encenderá en rojo durante unos pocos segundos antes de que se desactive el circuito de protección. El LED se pondrá verde, indicando el funcionamiento normal. En casos de grave abuso del amplicador, tal como calentamiento excesivo, impedancia de altavoces excesivamente baja, cortocircuito, etc., el amplicador activará su circuito de protección, lo cual se indicará al cambiar el LED de verde a rojo y silenciándose el sonido. En tal caso, desconecte el amplicador usando el botón de ALIMENTACIÓN situado en el panel trasero, espere que se enfríe y/o compruebe las conexiones de altavoz, asegurándose de que la impedancia total de los altavoces no sea inferior a 4 ohmios. Una vez eliminada la causa de activación del circuito de protección, conecte el botón de ALIMENTACIÓN situado en el panel trasero y después el botón de Reserva, para reanudar el funcionamiento normal.
3 RECEPTOR DEL MANDO A DISTANCIA POR INFRARROJOS: El
sensor de infrarrojos situado detrás de esta ventanilla circular, recibe mandos transmitidos desde el mando a distancia. Debe haber un paso de línea de mira libre de obstáculos desde el mando a distancia a esta ventanilla; si tal paso está obstruido, puede que el mando a distancia no funcione.
NOTA
La luz solar directa o una iluminación ambiental muy fuerte pueden
afectar el alcance y ángulo operativo del mando a distancia.
4 INDICADOR DE RECORTE SUAVE (SOFT CLIPPING INDICATOR):
El diodo LED verde de Recorte Suave (“Soft Clipping”) muestra que está activado el modo de Recorte Suave. Para más amplia información, consulte también “IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES - PANEL POSTERIOR, Sección 14 Recorte Suave.”
5 ANULACIÓN DE TONOS (TONE DEFEAT): El interruptor de
ANULACIÓN DE TONOS desvía la sección de control de tonos del NAD C 355BEE. Si los Controles de Tonos no se usan normalmente y se dejan en la posición de las 12 horas, es aconsejable desactivar totalmente la sección de Control de Tonos usando este interruptor. Si el interruptor está en la posición “afuera”, los circuitos de Control de Tonos están activos, si se empuja el interruptor de ANULACIÓN DE TONOS “adentro” se desvía la sección de Control de Tonos.
6 TOMA DE AURICULARES (HEADPHONE): Se suministra una toma
de enchufe jack estéreo de 1/4 pulgadas para escuchar con auriculares que funciona con auriculares convencionales de cualquier impedancia. La toma de auriculares funciona en paralelo con los altavoces seleccionado. Para escuchar sólo los auriculares, quite la selección de Speakers A y/o B. Los controles de volumen, tono y equilibrio funcionan para escuchar con auriculares. Use un adaptador adecuado para conectar los auriculares con otros tipos de tomas, como enchufes jack estéreo de 3,5 mm. de “estéreo personal.”
NOTA
Asegúrese de que el control de volumen esté puesto al mínimo
(totalmente a la izquierda) antes de conectar o desconectar los auriculares. Si escucha con niveles altos puede dañar sus oídos.
7 A SPEAKERS B (ALTAVOCES): Los pulsadores de Speakers A y B
activan o desactivan los altavoces conectados respectivamente a los terminales Speakers A y Speakers B del panel trasero. Pulse A para poner en On u O los altavoces conectados a los terminales de altavoz A. Pulse B para poner en On u O los altavoces conectados a los terminales de altavoz B. El indicador situado inmediatamente encima de los pulsadores muestra el estado de los altavoces A y B.
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES
PANEL FRONTAL
1 2
6 7 8 9 10 11
3 4 5
29
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
C355BEE_8lang_OM_v07.indd 29 21/10/07 23:01:44
8 SELECTORES DE ENTRADA (INPUT SELECTORS): Estos botones
seleccionan la entrada activa al NAD C 355BEE y la señal enviada a los altavoces y a las salidas de Cinta (Tape). Los botones del mando a distancia duplican estos botones. Los LED verdes situados encima de cada botón indican cual es la entrada seleccionada actualmente.
El botón de DISC/MP (MEDIA PLAYER) selecciona como entrada
activa una fuente de nivel de línea conectada a las tomas de DISCO. Cuando se inserta un enchufe de estéreo de 3,5 mm. en la toma de MP, el indicador que está por encima de la toma se enciende y la fuente de nivel de línea de DISCO se desconecta. Se recomienda silenciar el volumen o conectar a una entrada distinta, antes de conectar/ desconectar el cable externo del Lector de Medios (Media Player).
El botón de CD selecciona como entrada activa el lector de CD (u otra
fuente de nivel de línea) conectado a las tomas de CD.
l botón de VIDEO selecciona como entrada activa el aparato de video
VCR (o receptor estéreo de TV/Satélite/Cable) conectado a las tomas de VIDEO.
El botón Auxiliar (AUX) selecciona como entrada activa una fuente de
nivel de línea conectada a las tomas AUXILIARES.
El botón de SINTONIZADOR (TUNER) selecciona como entrada activa
el sintonizador (u otra fuente de nivel de línea) conectado a las tomas de Sintonizador.
Cinta 2 (TAPE 2): Selecciona Cinta 2 como entrada activa. Monitor de Cinta (TAPE MONITOR): Selecciona la salida desde una
grabadora de cinta cuando se reproducen o cintas o se monitorean grabaciones que se estén realizando a través de las tomas de la Monitor de Cinta (TAPE MONITOR). Pulse el botón de Monitor de Cinta (TAPE MONITOR) una vez para seleccionarla y otra vez para volver a la selección de entrada normal.
TAPE MONITOR es una función de Monitor de cintas que no anula
la selección de entrada actual. Por ejemplo, si es entrada activa el CD cuando se selecciona TAPE Monitor, la señal CD continúa seleccionada y se transmite tanto a las tomas “TAPE 2,” como a “TAPE Monitor OUTPUT,” pero es el sonido procedente de la grabadora conectada a “TAPE MONITOR” (Monitor de Cinta) lo que se escuchará en los altavoces. Aparte de estar encendido el diodo LED ámbar para indicar que está acoplada la Monitor de Cinta, permanecerá también encendido diodo LED verde correspondiente a la entrada activa.
NOTA
El equipo manual de mando a distancia que se suministra con el
C 355BEE es de tipo NAD universal, diseñado para hacer funcionar varios modelos NAD. Algunos botones de este equipo manual de mando a distancia no funcionan porque las funciones no están soportadas por el C 355BEE. Los botones selectores de entrada Vídeo 2 y Vídeo 3 del equipo manual de mando a distancia no son operativos en el caso del C 355BEE.
9 CONTROLES DE TONOS (TONE CONTROLS): El NAD C 355BEE está
equipado con controles de tono BASS y TREBLE para ajustar el equilibrio tonal de su sistema. La posición de las 12 horas es ‘plana’ sin refuerzo ni corte y un detente indica esta posición. Gire el control a la derecha para aumentar la cantidad de Bass o Treble. Gire el control a la izquierda para disminuir la cantidad de Bass o Treble. Los controles de Tone (Tono) no afectan a las grabaciones hechas usando las salidas Cinta (Tape) pero afecta a las señales que van a la salida del preamplicador (PRE OUT 1 o PRE OUT 2).
10 BALANCE (EQUILIBRIO): El control BALANCE ajusta los niveles
relativos de los altavoces de izquierda y derecha. La posición de las 12 horas da un nivel igual a los canales izquierdo y derecho. Hay un detente que indica esta posición. Girando el control a la derecha se mueve el equilibrio a la derecha. Girando el control a la izquierda se mueve el equilibrio a la izquierda. El control BALANCE no afecta a las grabaciones hechas usando las salidas Cinta (Tape) pero afecta a las señales que van a la salida del preamplicador (PRE OUT 1 o PRE OUT
2).
11 VOLUME (VOLUMEN): El control VOLUME ajusta el nivel general de las
señales que se alimentan a los altavoces. Está accionado por motor y se puede ajustar desde el equipo manual de control remoto. El control VOLUME no afecta a las grabaciones hechas usando las salidas Cinta (Tape) pero afecta a las señales que van a la salida del preamplicador (PRE OUT 1 o PRE OUT 2).
En el equipo manual de mando a distancia, pulse el botón de
SILENCIAMIENTO (MUTE) para poner temporalmente el sonido en “o” para los altavoces y auriculares. Se indica silenciamiento con el diodo LED de ALIMENTACIÓN/RESERVA /PROTECCIÓN en intermitente. Pulse el botón Silenciamiento (MUTE) otra vez para restablecer el sonido. El Silenciamiento (Mute) no afecta a las grabaciones hechas usando las salidas Cinta (Tape) pero afecta a las señal que van a la salida del preamplicador (PRE OUT 1 o PRE OUT 2).
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES
PANEL FRONTAL
30
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
C355BEE_8lang_OM_v07.indd 30 21/10/07 23:01:44
Loading...
+ 68 hidden pages