1. Read instructions - All the safety and operating instructions should
be read before the product is operated.
2. Retain instructions - The safety and operating instructions should be
retained for future reference.
3. Heed Warnings - All warnings on the product and in the operating
instructions should be adhered to.
4. Follow Instructions - All operating and use instructions should be
followed.
5. Cleaning - Unplug this product from the wall outlet before cleaning.
Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners. Use a damp cloth for
cleaning.
6. Attachments - Do not use attachments not recommended by the
product manufacturer as they may cause hazards.
7. Water and Moisture - Do not use this product near water-for
example, near a bath tub, wash bowl, kitchen sink, or laundry tub; in a
wet basement; or near a swimming pool; and the like.
8. Accessories - Do not place this product on an unstable cart, stand,
tripod, bracket, or table. The product may fall, causing serious injury
to a child or adult and serious damage to the product. Use only with a
cart, stand, tripod, bracket, or table recommended by the manufacturer,
or sold with the product. Any mounting of the product should follow
the manufacturer’s instructions, and should use a mounting accessory
recommended by the manufacturer.
9. Cart - A product and cart combination should be moved
with care. Quick stops, excessive force, and uneven surfaces
may cause the product and cart combination to overturn.
10. Ventilation - Slots and openings in the cabinet are provided for
ventilation to ensure reliable operation of the product and to protect it
from overheating. These openings must not be blocked or covered. The
openings should never be blocked by placing the product on a bed,
sofa, rug, or other similar surface. This product should not be placed in a
built-in installation such as a bookcase or rack unless proper ventilation
is provided or the manufacturer’s instructions have been adhered to.
11. Power Sources - This product should be operated only from the type
of power source indicated on the marking label and connected to a
MAINS socket outlet. If you are not sure of the type of power supply to
your home, consult your product dealer or local power company.
12. Power-Cord Protection - Power-supply cords should be routed so
that they are not likely to be walked on or pinched by items placed
upon or against them, paying particular attention to cords at plugs,
convenience receptacles, and the point where they exit from the
product.
13. Mains Plug - Where the mains plug or an appliance coupler is used
as the disconnect device, the disconnect device shall remain readily
operable.
14. Outdoor Antenna Grounding - If an outside antenna or cable system
is connected to the product, be sure the antenna or cable system is
grounded so as to provide some protection against voltage surges
and built-up static charges. Article 810 of the National Electrical Code,
ANSI/NFPA 70, provides information with regard to proper grounding
of the mast and supporting structure, grounding of the lead-in wire
to an antenna discharge unit, size of grounding conductors, location
of antenna discharge unit, connection to grounding electrodes, and
requirements for the grounding electrode.
NOTE TO CATV SYSTEM INSTALLER
This reminder is provided to call the CATV system installer’s attention to Section 820-40
of the NEC which provides guidelines for proper grounding and, in particular, specifies
that the cable ground shall be connected to the grounding system of the building, as
close to the point of cable entry as practical.
15. Lightning - For added protection for this product during a lightning
storm, or when it is left unattended and unused for long periods of
time, unplug it from the wall outlet and disconnect the antenna or
cable system. This will prevent damage to the product due to lightning
and power-line surges.
16. Power Lines - An outside antenna system should not be located in the
vicinity of overhead power lines or other electric light or power circuits,
or where it can fall into such power lines or circuits. When installing an
outside antenna system, extreme care should be taken to keep from
touching such power lines or circuits as contact with them might be
fatal.
17. Overloading - Do not overload wall outlets, extension cords, or
integral convenience receptacles as this can result in a risk of re or
electric shock.
18. Flame Sources - No naked ame sources, such as lighted candles,
should be placed on the product.
19. Object and Liquid Entry - Never push objects of any kind into this
product through openings as they may touch dangerous voltage
points or short-out parts that could result in a re or electric shock.
Never spill liquid of any kind on the product.
20. Headphones - Excessive sound pressure form earphones and
headphones can cause hearing loss.
21. Damage Requiring Service - Unplug this product from the wall
outlet and refer servicing to qualied service personnel under the
following conditions:
a. When the power-supply cord or plug is damaged.
b. If liquid has been spilled, or objects have fallen into the product.
c. If the product has been exposed to rain or water.
d. If the product does not operate normally by following the
operating instructions. Adjust only those controls that are covered
by the operating instructions as an improper adjustment of other
controls may result in damage and will often require extensive
work by a qualied technician to restore the product to its normal
operation.
e. If the product has been dropped or damaged in any way.
f. When the product exhibits a distinct change in performance-this
indicates a need for service.
22. Replacement Parts - When replacement parts are required, be sure
the service technician has used replacement parts specied by the
manufacturer or have the same characteristics as the original part.
Unauthorized substitutions may result in re, electric shock, or other
hazards.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
23. Battery Disposal - When disposing of used batteries, please comply
with governmental regulations or environmental public instruction’s
rules that apply in your country or area. Batteries (battery pack or
batteries installed) must not be exposed to excessive heat such as
sunshine, re or the like.
24. Safety Check - Upon completion of any service or repairs to this
product, ask the service technician to perform safety checks to
determine that the product is in proper operating condition.
25. Wall or Ceiling Mounting - The product should be mounted to a wall
or ceiling only as recommended by the manufacturer.
WARNING
The lightning ash with arrowhead symbol, within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure
that may be of sucient magnitude to constitute a risk of
electric shock to persons
The exclamation point within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
IMPORTANT
DO NOT make any connection to the larger terminal which is marked
with the letter ‘E’ or by the safety earth symbol or colored GREEN or GREEN
AND YELLOW. The wires in the mains lead on this product are colored in
accordance with the following code:
BLUE - NEUTRAL BROWN - LIVE
As these colors may not correspond with the colored markings identifying
the terminals in your plug, proceed as follows:
• The BLUE wire must be connected to the terminal marked with the
letter ‘N’ or colored BLACK.
• The BROWN wire must be connected to the terminal marked with the
letter ‘L’ or colored RED
• When replacing the fuse, only a correctly rated and approved type
should be used, and be sure to re-t the fuse cover.
IF IN DOUBT CONSULT A COMPETENT ELECTRICIAN.
This product is manufactured to comply with the radio
interference requirements of EEC DIRECTIVE 2004/108/EC.
NOTES ON ENVIRONMENTAL PROTECTION
At the end of its useful life, this product must not be disposed
of with regular household waste but must be returned to a
collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. The symbol on the product, user’s manual and
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK,
DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE AND
OBJECTS FILLED WITH LIQUIDS, SUCH AS VASES, SHOULD NOT BE
PLACED ON THIS APPARATUS.
CAUTION REGARDING PLACEMENT
To maintain proper ventilation, be sure to leave a space around the unit
(from the largest outer dimensions including projections) than is equal to,
or greater than shown below.
Left and Right Panels: 10 cm Rear Panel: 10 cm Top Panel: 50 cm
IMPORTANT INFORMATION TO UK CUSTOMERS
DO NOT cut o the mains plug from this equipment. If the plug tted is
not suitable for the power points in your home or the cable is too short
to reach a power point, then obtain an appropriate safety approved
extension lead or consult your dealer. If nonetheless, the mains plug is
cut o, REMOVE THE FUSE and dispose of the PLUG immediately, to avoid
possible shock hazard by inadvertent connection to the mains supply. If
this product is not provided with a mains plug, or one has to be tted, then
follow the instructions given below:
The materials can be reused in accordance with their markings. Through
re-use, recycling of raw materials, or other forms of recycling of old
products, you are making an important contribution to the protection of
our environment.
Your local administrative oce can advise you of the responsible waste
disposal point.
RECORD YOUR MODEL NUMBER NOW, WHILE YOU CAN SEE IT
The model and serial number of your new C 355BEE are located on the
back of the cabinet. For your future convenience, we suggest that you
record these numbers here:
• The SR 6 remote control with 2 (two) AAA batteries
• This owner’s manual
SAVE THE PACKAGING
Please save the box and all of the packaging in which your C 355BEE
arrived. Should you move or otherwise need to transport your receiver,
this is by far the safest container in which to do so. We’ve seen too many
otherwise perfect components damaged in transit for lack of a proper
shipping carton, so please: Save that box!
CHOOSING A LOCATION
Choose a location that is well ventilated (with at least several inches to
both sides and behind), and that will provide a clear line of sight, within
25 feet/8 meters, between the C 355BEE’s front panel and your primary
listening/viewing position. This will ensure reliable infrared remote control
communications. The C 355BEE generates a modest amount of heat, but
nothing that should trouble adjacent components. It is perfectly possible to
stack the C 355BEE on top of other components.
NOTES ON INSTALLATION
Your NAD C 355BEE should be placed on a rm, level surface. Avoid
placing the unit in direct sunlight or near sources of heat and damp. Allow
adequate ventilation. Do not place the unit on a soft surface like a carpet.
Do not place it in an enclosed position such a bookcase or cabinet that
may impede the air-ow through the ventilation slots. Make sure the unit is
switched o before making any connections.
The RCA sockets on your NAD C 355BEE are colour coded for convenience.
Red and white are Right and Left audio respectively.
Use high quality leads and sockets for optimum performance and reliability.
Ensure that leads and sockets are not damaged in any way and all sockets
are rmly pushed home.
For best performance, use quality speaker leads of 16 gauge (1.5mm)
thickness or more. If the unit is not going to be used for some time,
disconnect the plug from the AC socket.
Should water get into your NAD C 355BEE, shut o the power to the unit
and remove the plug from the AC socket. Have the unit inspected by a
qualied service technician before attempting to use it again.
BARE WIRES AND PIN CONNECTORS
WARNING: The terminals marked with this symbol
are hazardous live. External wiring connected to these
terminals requires installation by an instructed person or
the use of ready-made leads or cords.
Bare wires and pin sockets should be inserted into the hole in the shaft
of the terminal. Unscrew the speaker terminal’s plastic bushing until the
hole in the screw shaft is revealed. Insert the pin or bare cable end into
the hole and secure the cable by tightening down the terminal’s bushing.
Ensure bare wire from the speaker cables does not touch the back panel or
another socket. Ensure that there is only 1/2” (1cm) of bare cable or pin and
no loose strands of speakers wire.
QUICK START
In case you simply cannot wait to experience the performance of your new
NAD C 355BEE, we provide the following “Quick Start” instructions to get
you underway.
Please make all the connections to your C 355BEE with the unit unplugged.
It is also advisable to power-down or unplug all associated components
while making or breaking any signal or AC power connections.
1 Connect the speakers to the rear Speaker terminals and sources to the
relevant rear input sockets.
2 Plug in the AC power cord.
3 Switch the POWER button on the rear panel to ON in order to turn the
C 355BEE to standby.
4 Press the front panel Standby button to turn the C 355BEE ON.
5 Press the required input selector.
DO NOT REMOVE THE COVER, THERE ARE NO USERSERVICEABLE
PARTS INSIDE.
Use a dry soft cloth to clean the unit. If necessary, lightly dampen the cloth
with soapy water. Do not use solutions containing benzol or other volatile
agents.
IDENTIFICATION OF CONTROLS
FRONT PANEL
12
67891011
1 STANDBY BUTTON: The Standby Button turns ON and set to standby
the C 355BEE. This button will only function when the Power/Standby/
Protection LED is either amber representing the standby state, or green
representing the ON state.
2 POWER/STANDBY/PROTECTION LED: Upon switching the power
ON, the LED will light up red for a few seconds before the protection
circuit is deactivated. The LED will then turn green, representing normal
operation.
In cases of serious abuse of the amplier, such as overheating,
excessively low loudspeaker impedance, short circuit etc. the amplier
will engage its Protection circuitry, indicated by the LED turning from
green to red, and the sound being muted.
In such a case, turn the amplier o by the rear panel POWER button,
wait for it to cool down and/or check the speaker connections,
making sure the overall loudspeaker impedance doesn’t go below 4
ohms. Once the cause for the protection circuitry to engage has been
removed, switch ON the rear POWER button and the Standby Button to
resume normal operation.
345
4 SOFT CLIPPING INDICATOR: The green Soft Clipping LED shows that
the Soft Clipping mode is engaged. Refer also to “IDENTIFICATION OF
CONTROLS - REAR PANEL, item 14 Soft Clipping” for more information.
5 TONE DEFEAT: The TONE DEFEAT switch bypasses the tone control
section of the NAD C 355BEE. If the Tone Controls are not normally
used and left in the 12 o’clock position, then it is advisable to switch
out the Tone Control section altogether by using this switch. In the ‘out’
position, the Tone Control circuits are active; pushing the TONE DEFEAT
switch ‘in’ bypasses the Tone Control section.
6 HEADPHONE SOCKET: A 1/4” stereo jack socket is supplied for
headphone listening and will work with conventional headphones
of any impedance. The headphone socket will work in parallel to the
selected speakers. To listen to headphones only, de-select Speakers
A and/or B. The volume, tone and balance controls are operative for
headphone listening. Use a suitable adapter to connect headphones
with other types of sockets, such as 3.5mm stereo ‘personal stereo’ jack
plugs.
3 INFRA-RED REMOTE CONTROL COMMAND RECEIVER: The infrared
sensor, located behind this circular window, receives commands from
the remote control. There must be a clear line-of-sight path from the
remote control to this window; if that path is obstructed, the remote
control may not work.
NOTE
Direct sunlight or very bright ambient lighting may aect the operating
range and angle for the remote control handset.
WARNING
Make certain that the volume control is turned to minimum (fully
counter-clockwise) before connecting or disconnecting headphones.
Listening at high levels can damage your hearing.
7 A SPEAKERS B: The Speakers A and B buttons engage or disengage
the speakers connected respectively to the Speakers A and Speakers B
terminals on the rear panel. Press “A” to switch ON or OFF the speakers
connected to the speaker A terminals. Press B to switch ON or OFF the
speakers connected to the speaker B terminals. The indicator directly
over the buttons shows the status of Speakers A and B.
8 INPUT SELECTORS: These buttons select the active input to the NAD
C 355BEE and the signal sent to the loudspeakers, the Tape outputs
and the PRE OUT sockets. The buttons on the remote control handset
duplicate these buttons. Green LEDs just above each button will
indicate which input is currently selected.
DISC/MP (Media Player) : Selects a line-level source connected to the
DISC sockets as the active input. When a 3.5mm stereo plug is inserted
into the MP socket, the indicator above the socket will illuminate, and
the DISC line-level source will be disconnected. It is recommended
to mute the volume or switch to a dierent input before plugging/
unplugging the external Media Player cable.
CD : Selects the CD (or other line-level source) connected to the CD
sockets as the active input.
VIDEO : Selects the VCR (or stereo TV/Satellite/Cable receiver)
connected to the VIDEO sockets as the active input.
AUX : Selects a line-level source connected to the AUX sockets as the
active input.
TUNER : Selects the tuner (or other line-level source) connected to the
tuner sockets as the active input.
TAPE 2 : Selects Tape 2 as the active input.TAPE MONITOR : Selects the output from a tape recorder when
playing back tapes or monitoring recordings being made through the
Tape Monitor sockets. Press the Tape Monitor button once to select it
and again to return to the normal input selection.
TAPE MONITOR does not override the current input selection. For
example, if CD is the active input when TAPE Monitor is selected, then
the CD signal will continue to be selected and sent to both the TAPE 2
and TAPE MONITOR OUTPUT sockets, but it is the sound from recorder
connected to Tape Monitor that will be heard on the loudspeakers.
Apart from the amber LED to indicate Tape Monitor is engaged, the
green LED for the active input will also stay lit.
9 TONE CONTROLS: The NAD C 355BEE is tted with BASS and TREBLE
tone controls to adjust the tonal balance of your system. The 12 o’clock
position is ‘at’ with no boost or cut, and an indent indicates this
position. Rotate the control clockwise to increase the amount of Bass
or Treble. Rotate the control anti-clockwise to decrease the amount of
Bass or Treble. The Tone controls do not aect recordings made using
the Tape outputs but will aect the signal going to the Pre-amp output
(PRE OUT 1 or PRE OUT 2).
10 BALANCE: The BALANCE control adjusts the relative levels of the left
and right speakers. The 12 o’clock position provides equal level to the left
and right channels. A detent indicates this position. Rotating the control
clockwise moves the balance towards the right. Rotating the control anticlockwise moves the balance to the left. The BALANCE control does not
aect recordings made using the Tape outputs but will aect the signal
going to the Pre-amp output (PRE OUT 1 or PRE OUT 2).
11 VOLUME: The VOLUME control adjusts the overall loudness of the
signals being fed to the loudspeakers. It is motor driven and can be
adjusted from the remote control handset. The VOLUME control does
not aect recordings made using the Tape outputs but will aect the
signal going to the Pre-amp output (PRE OUT 1 or PRE OUT 2).
On the remote control handset, press the MUTE button to temporarily
switch OFF the sound to the speakers and headphones. Mute mode
is indicated by the Power/Standby/Protection LED ashing. Press the
MUTE button again to restore sound. Mute does not aect recordings
made using the Tape outputs but will aect the signal going to the Preamp output (PRE OUT 1 or PRE OUT 2).
NOTE
The remote control handset with the C 355BEE supplied is of a universal
NAD type, designed to operate several NAD models. Some buttons on
this handset are inoperative as the functions aren’t supported by the
C 355BEE. The Video 2 and Video 3 input selector buttons on the remote
control handset are inoperative in the case of the C 355BEE.
IDENTIFICATION OF CONTROLS
REAR PANEL
123456187891011 12 1314151617
ATTENTION!
Please make sure that the C 355BEE is powered OFF or unplugged before making any connections. It is also advisable to power-down or unplug all
associated components while making or breaking any signal or AC power connections.
1 RS-232: Connect this interface via RS-232 serial cable (not supplied) to
any Windows® compatible PC to allow remote control of the C 355BEE
through NAD’s proprietary PC software or other compatible external
controllers. NAD is a certied partner of AMX and Crestron and fully
supports these external devices. See your NAD audio specialist for more
information.
2 12V TRIGGER OUTPUT: The 12V TRIGGER OUTPUT is used for
controlling external equipment that is equipped with a 12V trigger
input. This output will be 12V when the C 355BEE is ON and 0V when
the unit is either OFF or in standby. This output can drive a load up to
50mA at 12V.
3 IR IN/OUT: These mini-jacks accept and output remote-controlled
codes in electrical format, using industry-standard protocols, for use
with “IR-repeater” and multi-room systems and related technologies.
IR IN : This input is connected to the output of an IR (infrared) repeater
(Xantech or similar) or the IR output of another component to allow
control of the C 355BEE from a remote location.
IR OUT : When connected to the IR IN of an ancillary equipment, direct
the ancillary equipment’s own remote control to the C 355BEE’s infrared
receiver to command or control the linked unit.
All NAD products with IR IN/IR OUT features are fully compatible with
the C 355BEE. For non-NAD models, please check with your other
product’s service specialists as to their compatibility to the C 355BEE’s IR
features.
4 DISC INPUT: Input for additional line level input signals such as CD,
Mini Disc player or the output signal from a step-up amplier for a
turntable. Use a twin RCA-to-RCA lead to connect the auxiliary unit’s
left and right ‘Audio Outputs’ to this input.
NOTE
When a 3.5mm stereo plug is inserted into the Front Panel MP socket,
the indicator above the socket will illuminate, and the DISC line-level
source will be disconnected. It is recommended to mute the volume or
switch to a dierent input before plugging/unplugging the external
Media Player cable.
5 CD INPUT: Input for a CD or other line-level signal source. Use a
twin RCA-to-RCA lead to connect the CD player’s left and right ‘Audio
Outputs’ to this input. The NAD C 355BEE only accepts analogue signals
from your CD player.
6 VIDEO INPUT: Input for the audio signal from a stereo VCR (or stereo
TV/Satellite/Cable receiver) or other line-level audio source. Using twin
RCA-to-RCA leads, connect to the left and right ‘Audio Outputs’ of the
unit to these inputs.
NOTE
These are audio inputs only.
7 AUX INPUT: Input for additional line level input signals such as
another CD player. Use a twin RCA-to-RCA lead to connect the auxiliary
unit’s left and right ‘Audio Outputs’ to this input.
8 TUNER INPUT: Input for a tuner or other line-level signal source.
Use a twin RCA-to-RCA lead to connect the tuner left and right ‘Audio
Outputs’ to this input.
9 TAPE 2 IN/OUT: Connections for analogue recording and playback
to an audio tape recorder of any type. Using twin RCA-to-RCA leads,
connect to the left and right ‘Audio Output’ of the tape machine to the
TAPE 2 IN sockets for playback and tape monitoring. Connect the left
and right ‘Audio Input’ of the tape machine to the TAPE 2 OUT sockets
for recording.
10 TAPE MONITOR IN/OUT: Connections for analogue recording and
playback to a secondary audio tape recorder of any type. Using twin
RCA-to-RCA leads, connect to the left and right ‘Audio Output’ of the
tape machine to the TAPE MONITOR IN sockets for playback and tape
monitoring. Connect the left and right ‘Audio Input’ of the tape machine
to the TAPE MONITOR OUT sockets for recording.
TO MAKE A RECORDING
When any source is selected, its signal is also fed directly to any tape
machine connected to the TAPE 2 OUT or TAPE MONITOR OUT for
recording.
TAPE TO TAPE COPYING
You can copy between two tape machines connected to your NAD
C 355BEE. Put the source tape in the recorder connected to Tape 2 and the
blank tape into the recorder connected to Tape Monitor. By selecting TAPE
2 input you can now record from Tape 2 to Tape Monitor and monitor the
signal coming from the original tape.
NOTE
There will be no Tape 2 output when Tape 2 (or Tape Monitor OUT when
Tape Monitor) is the selected source input. This prevents feedback
through the recording component thereby preventing possible damage
to your speakers.
11 PRE OUT 1: The PRE OUT 1 sockets can be used to drive an additional
power amplier. Use a twin RCA-to-RCA lead to connect to the left and
right ‘Audio Input’ of the Power amplier or processor to the PRE OUT 1
sockets.
12 PRE OUT 2: Connections to an external power amplier or processor,
such as a surround-sound decoder. In normal use, these should be
connected to the Main-In sockets (No. 13) with the links supplied. To
connect your NAD C 355BEE to external processor or amplier sections,
remove rst these links. Use a twin RCA-to-RCA lead to connect to the
left and right ‘Audio Input’ of the Power amp or processor to the PRE
OUT 2 sockets.
NOTE
Always turn the C 355BEE and associated external power ampliers OFF
before connecting or disconnecting anything to the PRE OUT 1, 2 and
MAIN IN sockets. The PRE OUT 1 and 2 output signals will be aected by
the C 355BEE’s volume and tone control settings.
14 SOFT CLIPPING™: When an amplier is driven beyond its specied
power output, a hard, distorted sound can be heard on very loud
sounds. This is caused by the amplier cutting o or ‘hard clipping’ the
peaks of sound that was not designed to reproduce. The NAD Soft
Clipping circuit gently limits the output of the system to minimise
audible distortion if the amplier is overdriven. If your listening involves
moderate power levels you may leave the Soft Clipping switch to OFF.
If you are likely to play at high levels, that could stretch the amplier’s
power capability, then switch Soft Clipping ON. The Soft Clipping™ LED
on the front panel will illuminate when the amplier is in Soft Clipping
mode.
15 SPEAKERS A, B: The C 355BEE is equipped with two sets of speaker
connectors. Use the Speakers A connectors for the ‘main’ speakers and
use the Speakers B connectors for a second pair, for example, extension
speakers located in another room.
Connect the right speaker to the terminals marked ‘R +’ and ‘R-’ ensuring
that the ‘R+’ is connected to the ‘+’ terminal on your loudspeaker and
the ‘R-’ is connected to the loudspeaker’s ‘-’ terminal. Connect the
terminals marked ‘L+’ and ‘L-’ to the left speaker in the same way.
Always use heavy duty (16 gauge; 1.5mm, or thicker) stranded wire to
connect loudspeakers to your NAD C 355BEE. The high-current binding
post terminals can be used as a screw terminal for cables terminating in
spade or pin sockets or for cables with bare wire ends.
16 SWITCHED AC OUTLET (North America version only): The
SWITCHED AC OUTLET can supply switched power to another
component or accessory. This convenience outlet can be switched
ON or OFF using only the POWER switch located at the rear panel. The
SWITCHED AC OUTLET cannot be switched ON or OFF using the front
panel Standby button or the ON/OFF button of the remote control. The
total draw of all devices connected to this Switched AC outlet must not
exceed 120 watts.
17 IEC AC MAINS (POWER) INPUT: The C 355BEE comes supplied with
a separate AC Mains cable. Before connecting the cable to a live wall
socket ensure that it is rmly connected to the NAD C 355BEE’s AC
Mains input socket rst. Always disconnect the AC Mains cable plug
from the live wall socket rst, before disconnecting the cable from the
C 355BEE Mains input socket.
18 POWER SWITCH: The POWER switch supplies the master AC mains
power for the C 355BEE. When the switch is in the ON position the
C 355BEE is in standby as shown by the amber Status Condition LED,
above the Standbybutton on the front panel. If you intend not to use the
amplier for long periods of time, switch the POWER switch to the OFF
position.
13 MAIN IN: Connections to an external pre-amplier or processor, such as
a surround-sound decoder. In normal use, these should be connected
to PRE OUT 2 sockets (No. 12) with the links supplied. To connect your
NAD C 355BEE to external processor or pre-amplier rst remove these
links. Use a twin RCA-to-RCA lead to connect to the left and right ‘Audio
Output’ of the pre-amp or processor to the Main-In sockets.
NOTE
Always turn the amplier o before connecting or disconnecting
anything from to PRE OUT 1, 2 and MAIN IN sockets.
The SR 6 remote control handset handles the key functions of the
C 355BEE as well as other NAD Stereo Receivers, Integrated Ampliers
and Preampliers. It has additional controls to remotely operate NAD CD
Players, FM/AM Tuners and dedicated FM/AM/DAB Tuners. It will operate
up to a distance of 16ft (5m). Alkaline batteries are recommended for
maximum operating life. Two AAA (R 03) batteries should be tted in the
battery compartment at the rear of the Remote Control handset. When
replacing batteries, check that they have been put in the right way round,
as indicated on the base of the battery compartment.
When a command from the remote control is received, the Standby/
protection indicator will blink. Note that the indicator may also blink
when receiving commands not necessarily for the C 355BEE but for other
components in the system. Please refer to previous sections of the manual
for a full description of individual functions.
1 POWER ON & OFF: The SR 6 remote has a separate ON and OFF
button. This can be particularly useful to keep components within a
system “in sync”: This way all components will switch to standby when
OFF is pressed or switched to operating mode when ON is pressed
- instead of some components switching ON when the C 355BEE is
switched to Standby. (Note that the other components have to be
capable of responding to the separate ON and OFF commands as well).
Press the ON button to switch the unit from Standby to operating
mode; The Power/Standby/Protection LED indicator will turn from
amber, to red, then to green and the indicator for the last selected
input will blink and light up. Press the OFF button to switch the unit to
Standby mode: The Power/Standby/Protection LED indicator will light
up amber.
2 INPUTS: The input selector buttons perform the same functions as the
buttons labeled the same on the front panel.
3 NUMERIC KEYS: The numeric keys allow for direct input of tracks for
CD players, and direct channel/preset access for tuners and receivers.
4 DIMMER: Press this button to dim the front panel display. Depending
on the NAD model, the brightness of the front panel display will vary
when you toggle this button.
5 CD PLAYER CONTROL (for use with NAD CD Player)
engages Pause engages Stop engages Play / engages reverse or forward Scan / engages reverse of forward Skip engages CD drawer Open/Close; Press once to open the CD drawer
then once again to close the CD drawer
RPT. This button engages the Repeat Play mode for disc playback.
Toggle to repeat one track, repeat all tracks or turn o repeat play
mode.
AUTO TUNE: In DAB mode, press this button to automatically scan all
available local stations.
FM MUTE: In DAB mode, pressing this button will activate Dynamic
Range Control, preset tune, manual tune, station order or other
appropriate features. In FM mode, press this button to select the stereo
or mono mode for FM tuning.
BLEND: The Blend button toggles between engaging and disengaging
the Blend feature. The NAD Blend feature will allow you to reduce the
amount of noise and hiss normally associated with received weak radio
stations but still retain some level of stereo separation, instead of mono.
AM/FM/DAB: In tuner mode, toggle this button to switch to DAB, FM
and AM frequency bands.
7 SLEEP: Press SLEEP to switch o the applicable tuner after a preset
number of minutes. Each consecutive press will reduce the sleep time
in preset increments until sleep mode is cancelled as could be shown in
the front panel display.
8 TUNER/CD: The TUNER/CD switch applies relevant tuner controls
when in the TUNER position, and applies CD controls to the appropriate
buttons when in the CD position.
9 VOLUME: Press VOLUME or buttons to respectively increase or
decrease the loudness level. Release the button when the desired
level is reached. The motorised Volume control on the front panel will
indicate the level set. The Volume buttons do not aect recordings
made using the Tape outputs but will aect the signal going to the Preamp outputs.
10 MUTE: Press the MUTE Button to temporarily switch OFF the sound to
the speakers and headphones. MUTE mode is indicated by the Power/
Standby/Protection LED indicator on the front panel ashing. Press
MUTE again to restore sound. Mute does not aect recordings made
using the Tape outputs but will aect the signal going to the Preamp
outputs.
11 SPK A, SPK B: The SPK A and SPK B buttons engage or disengage the
speakers connected respectively to the C 355BEE’s Speakers A and
Speakers B terminals. Toggle SPK A to switch ON or OFF the speakers
connected to the speaker A terminals. Toggle SPK B to switch ON or OFF
the speakers connected to the speaker B terminals. Press both buttons
to engage both speakers.
12 DEV 1/DEV 2: The default setting for this SR 6 remote control is set to
DEV 1. In this position, the Tuner/CD switch allows for both CD control
and AM/FM Tuner functions. If one switches to DEV 2, the applicable
buttons will remain for CD control buttons and now for dedicated
AM/FM/DAB Tuner functions.
6 TUNER CONTROL (for use with NAD AM/FM/DAB Tuner)
TUNE : or scans respectively higher or lower station frequencies for
both AM and FM.
PRESET or : Selects respectively higher or lower number station
preset.
DISP/INFO: Repeatedly pressing this button will show information as
supplied by the current radio station. The applicable display contents
include related DAB display information and RDS broadcast data.
ENTER: With a dedicated FM/AM/DAB tuner, toggle this button to
select manual tune, preset tune or auto tune.
REFERENCE
TROUBLESHOOTING
CONDITIONPOSSIBLE CAUSESPOSSIBLE SOLUTIONS
No sound.Power AC lead unplugged or power not
No sound one channel.Balance control not centered.
Weak bass / diused stereo image.Speakers wired out of phase.
Remote control handset not working.Battery at or incorrectly inserted.
Power / Stand-by / Protection LED turns red
during operation.
•
switched ON.
Tape Monitor selected.
•
Mute on.
•
Rear Pre-out/Main-in amp links not tted.
•
Headphones inserted.
•
•
Speaker not properly connected or damaged.
•
Input lead disconnected or damaged.
•
•
•
IR transmitter or receiver windows obstructed.
•
IR receiver in direct sun or very bright ambient
•
light.
Amplier has overheated.
•
Overall impedance of loudspeakers too low.
•
Check if AC lead is plugged in and power
•
switched ON.
De-select Tape Monitor mode.
•
Switch o Mute.
•
Fit links.
•
Disconnect headphones.
•
Center Balance control.
•
Check connections and speakers.
•
Check leads and connections.
•
Check connections to all speakers in the
•
system.
Check or replace battery.
•
Remove obstruction.
•
Place unit away from direct sun, reduce
•
amount of ambient light.
Turn amplier OFF; make sure ventilation
•
slots on top and bottom of amplier are not
blocked. After amplier has cooled down,
turn back ON.
Input impedance (R and C) 200k KΩ+ 100pF
Input sensitivity (ref. rated power) 300mV
Maximum input signal 6V
Signal / Noise ratio A-weighted 1 98.0dB ref. 1W
Signal / noise ratio pre-amp out, A-weighted 110dB ref. 500mV
Frequency response 20Hz - 20kHz <±0.1dB (Tone defeat on)
<±0.1dB (Tone defeat o)
THD + Noise, SMPTE IM < 0.01% at 5V out
LINE LEVEL OUTPUTS
Output impedance - Pre-out 80 Ω
Tape Source Z + 1kΩ
Maximum output level - Pre-out >11V
Tape >10V
TONE CONTROLS
Treble ±5dB at 10kHz
Bass ±8dB at 100Hz
TRIGGER OUT
Output resistance <120 Ω
Output current 50mA
Output voltage 12V
POWER AMPLIFER SECTION
Continuous output power into 8 Ω 2 80W (19dBW)
Rated distortion (THD 20Hz - 20kHz) 0.02%
Clipping power (maximum continuous power per channel 4 Ω and 8 Ω) 92W
IHF Dynamic headroom - 8 Ω +2.4dB
4 Ω +4.4dB
IHF dynamic power (maximum short term power per channel) - 8 Ω 140W (21.5dBW)
4 Ω 220W (23.4dBW)
2 Ω 270W (24.3dBW)
Damping factor (ref. 8 Ω, 1kHz) >160
Input impedance (R & C) 20kΩ+ 1nF
Input sensitivity (rated output into 8 Ω) 940mV
Voltage gain 29dB
Frequency response 20Hz - 20kHz ±0.1dB
Signal/noise ratio, A-weighted 105dB (ref. 1W )
124dB (ref. rated power)
THD + Noise 3 <0.02%
SMPTE IM 4 <0.01%
IHF IM 5 <0.01%
Headphone output impedance 68 Ω
PHYSICAL SPECIFICATIONS
Dimensions (W x H x D) - Net 435 x 116 x 292mm
Gross 6 435 x 130 x 338mm
Net weight 8.5kg
Shipping weight 10.4kg
1 From CD input to speakers output, volume setting for 500mV in, 8 Ω 1W out
2 Minimum power per channel, 20Hz - 20kHz, both channels driven with no more than rated distortion.
3 Total harmonic distortion, 20Hz - 20kHz from 250mW to rated output
4 Intermodulation distortion, 60Hz + 7kHz, 4:1, from 250mW to rated output
5 CCIF IM distortion, 19.5K+1kHz rated output
6 Gross dimensions include feet, volume knob and extended speaker terminals.
Specications are subject to change without notice. For updated documentation and features, please log onto www.NADelectronics.com for the latest
information about C 355BEE.
1. Lisez les instructions - Il est essentiel de lire toutes les consignes de
sécurité avant de faire fonctionner le produit.
2. Conservez les instructions - Les consignes de sécurité et les
instructions d’utilisation doivent être conservées pour pouvoir les
consulter ultérieurement.
3. Tenez compte des Avertissements - Tous les Avertissements
imprimés sur le produit et gurant dans les instructions d’utilisation
doivent être respectés.
4. Suivez les instructions - Toutes les instructions d’utilisation et de
fonctionnement doivent être suivies.
5. Nettoyage - Débranchez ce produit de la prise murale avant de
procéder à son nettoyage. N’utilisez aucun nettoyant liquide ou aérosol.
Servez-vous d’un chion humide pour eectuer le nettoyage.
6. Fixations - N’utilisez pas de xations non recommandées par le
fabricant car elles pourraient présenter des risques pour la sécurité.
7. Eau et humidité - N’utilisez pas ce produit près de l’eau, par exemple
près d’une baignoire, d’un lavabo, d’un évier ou d’un bac à lessive. Ne
l’utilisez pas non plus dans une cave humide, près d’une piscine ou
dans un endroit semblable.
8. Accessoires - Ne mettez jamais cet appareil sur un chariot, un support,
un trépied, une console ou une table instables. L’appareil risquerait de
tomber, provoquant des blessures graves chez un enfant ou un adulte
et pourrait lui-même subir de sérieux dommages. Utilisez exclusivement
un chariot, un support, un trépied, une console ou une table préconisés
par le fabricant ou vendus avec l’appareil. Toute xation du produit doit
être réalisée conformément aux instructions du fabricant, et à l’aide d’un
accessoire de xation préconisé par le fabricant.
9. Chariot - Lorsque l’appareil est sur un chariot mobile, il doit être
déplacé avec précaution. Les arrêts brusques, les eorts excessifs et les
sols accidentés risquent de renverser le chariot et l’appareil.
10. Ventilation - Le boîtier comporte des fentes et des
ouvertures permettant l’aération et le fonctionnement
able de l’appareil et l’empêchant de chauer excessivement. Ces
ouvertures ne doivent jamais être obstruées ou recouvertes. Les fentes
ne doivent jamais être obstruées en posant l’appareil sur un lit, un
canapé, un tapis ou toute autre surface molle similaire. Ce produit ne
doit pas être placé dans un ensemble encastré, comme par exemple
une bibliothèque vitrée ou un rack, à moins de prévoir une ventilation
adéquate ou de respecter les instructions du fabricant.
11. Sources d’alimentation - Ce produit doit obligatoirement être
alimenté par une source du type indiqué sur l’étiquette et connecté
à une prise de terre SECTEUR. Si vous avez un doute concernant le
type d’alimentation secteur utilisé à votre domicile, consultez votre
revendeur ou le fournisseur local d’électricité.
12. Protection du câble d’alimentation - Les câbles d’alimentation ne
doivent pas passer dans des endroits où ils risquent d’être piétinés ou
pincés par des articles posés dessus ou à côté. Faites particulièrement
attention aux câbles au niveau des prises, des connecteurs de commodité
à l’arrière d’autres appareils, et à leur point de sortie de cet appareil.
13. Prise Secteur - Si une prise secteur ou coupleur d’appareils est
utilisé(e) comme dispositif de débranchement, ce dispositif de
débranchement doit être facilement accessible.
14. Mise à la terre d’une Antenne Extérieure - Si l’appareil est relié à
une antenne extérieure ou à un réseau de câbles extérieurs, veillez à
ce que l’antenne ou le réseau de câbles soit mis à la terre an d’assurer
la même protection contre les pics de tension et les charges liées à
l’accumulation d’électricité statique. L’Article 810 du National Electrical
Code (NEC), ANSI/NFPA 70, contient des informations concernant la
mise à la terre correcte du mât et de la structure porteuse, la mise à
la terre du câble d’amenée sur un dispositif de décharge d’antenne,
le calibre des câbles de mise à la terre, l’emplacement du dispositif de
décharge d’antenne, le branchement aux électrodes de mise à la terre
et les exigences concernant les électrodes de mise à la terre.
NOTE À L’ATTENTION DE L’INSTALLATEUR CATV
Ce rappel a pour but d’attirer l’attention de l’installateur du système d’antenne
collective sur la Section 820-40 du National Electrical Code (NEC), qui donne
des informations concernant la mise à la terre correcte et qui spécie, en
particulier, que la terre du câble doit être reliée au système de mise à la terre du
bâtiment et ce le plus près possible du point d’entrée du câble.
15. Foudre - An d’assurer une meilleure protection de cet appareil pendant
les orages, ou lorsqu’il reste inutilisé et sans surveillance pendant de
longues périodes, débranchez la prise murale et déconnectez l’antenne
ou le système de câbles. Cela évitera toute détérioration de l’appareil par
la foudre ou par les surtensions de secteur.
16. Câbles haute tension - Un système d’antenne extérieure ne doit pas
être placé près de lignes haute tension aériennes ou d’autres circuits
d’éclairage ou de puissance électriques. Lorsque vous installez un
système d’antenne extérieure, faites très attention de ne pas toucher de
telles lignes haute tension ou de tels circuits, car tout contact pourrait
être mortel.
17. Surcharges - Ne surchargez pas les prises murales, les rallonges
électriques ou les connecteurs de commodité des appareils, sous peine
de provoquer des chocs électriques ou des risques d’incendie.
18. Sources de Flammes - Ne placez jamais de amme nue (bougie,
etc ...) sur l’appareil.
19. Pénétration d’objets ou de liquides - N’insérez jamais d’objet de
quelque type que ce soit par les ouvertures de l’appareil, car de tels
objets risqueraient de toucher des tensions électriques dangereuses ou
de court-circuiter des éléments pouvant provoquer un choc électrique
ou un incendie. Ne renversez jamais de liquide sur l’appareil.
20. Casque - Une pression sonore excessive produite par des écouteurs ou
par un casque peut entraîner la perte de l’ouie.
21. Détériorations nécessitant une intervention en Service Après
Vente - Dans les cas suivants, débranchez cet appareil de la prise murale
et conez la réparation à un personnel de service après vente qualié :
a. Si le câble secteur ou sa prise sont endommagés.
b. Si un liquide a été renversé sur l’appareil ou si des corps étrangers
sont tombés dedans.
c. Si l’appareil a été exposé à la pluie ou à de l’eau.
d. Si le produit ne fonctionne pas normalement lorsque vous suivez
les instructions d’utilisation. Ne réglez que les commandes décrites
dans les instructions d’utilisation, car tout réglage incorrect
des autres commandes risque de provoquer des détériorations
nécessitant une intervention importante par un technicien qualié
pour remettre l’appareil en état de fonctionnement normal.
e. Si l’appareil est tombé ou a été endommagé d’une manière
quelconque.
f. Si les performances de l’appareil changent sensiblement, cela
indique qu’une intervention en service après vente est nécessaire.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
22. Pièces de rechange - Lorsque des pièces de rechange sont
nécessaires, veillez à ce que le technicien utilise des pièces de rechange
préconisées par le fabricant ou ayant des caractéristiques identiques.
Toute pièce non autorisée risque de provoquer un incendie, un choc
électrique ou d’autres dangers.
23. Élimination des piles usagées - Lorsque vous vous débarrassez des
piles usagées, veuillez vous conformer aux règles gouvernementales
ou aux règles dénies pas les instructions publiques relatives à
l’environnement applicables à votre pays ou à votre région.
Ne jamais exposer les batteries (bloc batterie ou piles installées) à une
chaleur excessive, comme par exemple les rayons du soleil, le feu, etc ...
24. Contrôle de sécurité - Après toute intervention d’entretien ou de
réparation sur cet appareil, demandez au technicien d’eectuer des
contrôles de sécurité an de s’assurer que le produit est en bon état de
fonctionnement.
25. Fixation au mur ou au plafond - L’appareil ne doit être xé au mur
ou au plafond que suivant les recommandations du fabricant.
ATTENTION DANGER
Le symbole de l’éclair avec une èche à son extrémité, dans
un triangle équilatéral, a pour but d’avertir l’utilisateur de la
présence d’une « tension électrique dangereuse » et non-isolée à
l’intérieur de l’enceinte de l’appareil, qui peut être susamment
puissante pour constituer un risque de choc électrique pour les
personnes.
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral a pour but
d’avertir l’utilisateur que la documentation livrée avec l’appareil
contient des instructions importantes concernant l’utilisation et
l’entretien.
INFORMATIONS IMPORTANTES POUR LES CLIENTS AU ROYAUME UNI
NE COUPEZ PAS la prise secteur moulée sur le câble d’alimentation de cet
appareil. Si la prise secteur de l’appareil ne convient pas aux prises murales de
votre domicile, ou si le câble d’alimentation est trop court pour atteindre une
prise murale, achetez une rallonge homologuée ou consultez votre revendeur.
Si la prise secteur moulée a néanmoins été coupée du câble d’alimentation,
ÔTEZ LE FUSIBLE et jetez immédiatement la prise, an d’éviter tout risque de
choc électrique en cas de branchement par inadvertance sur une prise murale.
Si ce produit n’est pas livré avec une prise secteur, ou alors s’il s’avère nécessaire
d’en monter une, suivez les instructions données ci-dessous :
IMPORTANT
NE BRANCHEZ AUCUN l sur la plus grosse che, repérée par la lettre « E »
ou par le symbole de sécurité représentant la terre, ou de couleur VERTE ou
VERT ET JAUNE. Les couleurs des conducteurs dans le câble secteur de ce
produit sont conformes au code suivant :
BLEU - NEUTREMARRON - PHASE
Dans la mesure où ces couleurs ne correspondront peut-être pas aux
couleurs des ches dans votre prise secteur à monter, procédez comme
indiqué ci-dessous :
• Le l BLEU doit être relié à la che repérée par la lettre « N » ou de
couleur noire.
• Le l MARRON doit être relié à la che repérée par la lettre « L » ou de
couleur rouge.
• Lorsque vous remplacez le fusible, utilisez exclusivement un fusible
homologué de calibre et de type corrects ; faites attention de bien
remettre le cache fusible.
ATTENTION DANGER : POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE OU
DE CHOC ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ JAMAIS CET APPAREIL À LA
PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
MISE EN GARDE CONCERNANT L’EMPLACEMENT
An d’assurer une ventilation correcte, faites attention de laisser un espace
dégagé autour de l’appareil. Les dimensions de cet espace (mesurées
par rapport à l’encombrement maximum l’appareil, y compris les parties
saillantes) doivent être au moins égales aux valeurs indiquées ci-dessous :
Panneaux Gauche et Droit : 10 cmPanneau arrière : 10 cmPanneau supérieur : 50 cm
EN CAS DE DOUTE, FAITES APPEL A UN ÉLECTRICIEN COMPÉTANT.
Ce produit a été fabriqué de manière à être conforme aux
exigences concernant les interférences radio de la DIRECTIVE
CEE 2004/108/EC.
NOTES CONCERNANT LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
À la n de sa vie utile, il ne faut pas jeter ce produit avec les
déchets ménagers. Il faut l’apporter à un point de collecte
pour le recyclage des matériels électriques et électroniques. Le
symbole gurant sur le produit, dans le manuel de l’utilisateur et
sur l’emballage vous indique cette obligation.
Les matériaux sont réutilisables conformément aux marquages qui gurent
dessus. Grâce au recyclage des matières premières, ou aux autres formes de
recyclage de produits anciens, vous apportez une contribution importante
à la protection de notre environnement.
Votre administration locale pourra vous indiquer où se trouve le point de
collecte de déchets concerné.
PRENEZ NOTE DU NUMÉRO DE MODÈLE DE VOTRE APPAREIL
TOUT DE SUITE, PENDANT QU’IL EST ENCORE VISIBLE.
Le numéro de modèle et le numéro de série de votre nouveau récepteur
C 355BEE se trouvent à l’arrière de l’enceinte de celui-ci. Pour vous faciliter
l’accès à ces références, nous vous suggérons de les noter ici :
Vous trouverez les éléments suivants dans l’emballage du C 355BEE :
• La télécommande SR 6, livrée avec 2 (deux) piles de type AAA
• Le présent manuel d’utilisation
CONSERVEZ L’EMBALLAGE
Veuillez conserver le carton ainsi que tous les emballages utilisés pour
vous livrer le C 355BEE. Si vous déménagez ou que vous avez besoin de
transporter votre le amplicateur, c’est de loin le moyen le plus able de le
protéger. Nous constatons régulièrement que des dispositifs en parfait état
sont endommagés lors du transport à cause d’un carton inapproprié. Par
conséquent, veillez à conserver le carton d’emballage !
CHOIX D’UN EMPLACEMENT
Choisissez un emplacement bien aéré (avec un dégagement d’au moins
7 à 10 cm sur les côtés et derrière) et assurez-vous que l’espace entre le
panneau avant du récepteur et l’endroit principal d’écoute est dégagée et
que la distance est inférieure ou égale à 7 mètres. Cela permet de garantir
le bon fonctionnement de la télécommande infrarouge. Le C 355BEE
dégage un peu de chaleur mais il ne peut nuire au bon fonctionnement
des dispositifs situés à proximité. Vous pouvez, sans aucun problème, poser
le C 355BEE sur d’autres dispositifs, mais il faut en principe éviter de faire
l’inverse.
FILS NUS ET BORNES A BROCHES
ATTENTION DANGER: Les bornes repérées par ce
symbole sont sous tension secteur et sont dangereux.
Le câblage électrique relié à ces bornes nécessite une
installation par une personne formée, ou alors l’utilisation
de ls ou de cordons spécialement conçus et fabriqués.
Les ls nus et les broches s’insèrent dans le trou diamétral percé dans la tige
de la borne. Desserrez la bague en plastique de la borne de haut-parleur
jusqu’à ce que le trou dans la tige soit visible. Insérez la broche ou le l nu
dans le trou, puis xez le câble en vissant la bague de la borne. Veillez à ce
qu’aucun l nu des câbles des haut-parleurs ne touche le panneau arrière
ou une autre prise. Veillez à ce qu’il n’y ait que 1 cm (1/2”) de l nu ou de
broche et qu’il n’y ait aucun brin libre sur les ls des haut-parleurs.
MISE EN ROUTE RAPIDE
Si vous êtes impatient de découvrir les performances de votre nouveau
amplicateur, voici quelques instructions de « Mise en route rapide ».
NOTES CONCERNANT L’INSTALLATION
Posez votre NAD C 355BEE sur une surface, stable, plane et horizontale.
Évitez les rayons directs du soleil et les sources de chaleur et d’humidité.
Assurez une ventilation adéquate. Ne posez pas l’appareil sur une surface
molle (moquette, par exemple). Ne le placez pas dans un endroit conné
(sur une étagère de bibliothèque ou derrière des portes vitrées), où le ux
d’air à travers les ouïes de ventilation risque d’être entravé. Vériez que
l’appareil est hors tension avant de réaliser des connexions quelconques.
Pour vous faciliter la tâche, les prises RCA de votre NAD C 355BEE sont
codées couleur. Rouge pour l’audio droite, blanc pour l’audio gauche.
N’utilisez que des câbles et des connecteurs de très bonne qualité, de
manière à obtenir un branchement dont la abilité est parfaite et les
performances optimales. Vériez que les câbles et les connecteurs ne
présentent aucune détérioration, et que tous les connecteurs sont bien
enfoncés jusqu’en butée.
Pour obtenir les meilleures performances, utilisez des câbles de hautparleurs d’une épaisseur égale ou supérieure au calibre 16 (1,5 mm) ou plus.
Si l’appareil doit rester inutilisé pendant un certain temps, débranchez le
cordon d’alimentation de la prise de secteur murale.
Si de l’eau pénètre à l’intérieur de votre NAD C 355BEE, coupez
l’alimentation de l’appareil et retirez la che de la prise secteur. Faites
contrôler l’appareil par un technicien de service après-vente qualié, avant
toute tentative de remise en service.
Veillez à ce que le amplicateur C 355BEE ne soit pas branché sur le secteur
avant de procéder aux branchements. Il est également recommandé
d’éteindre ou de débrancher tous les dispositifs associés pendant que
vous établissez ou coupez un quelconque signal ou que vous réalisez un
branchement secteur.
1 Branchez les haut-parleurs sur les bornes « Haut-parleur » (Speaker)
à l’arrière et branchez les sources aux prises d’entrée appropriées à
l’arrière.
2 Branchez le cordon d’alimentation secteur.
3 Mettez le bouton d’ALIMENTATION (POWER) du panneau arrière sur
MARCHE (ON) pour mettre le C 355BEE en veille.
4 Appuyez sur le bouton Veille (Standby) de la face parlante pour mettre
le NAD C 355BEE en marche.
5 Appuyez sur le sélecteur d’entrée correspondant à la source que vous
souhaitez entendre.
NE RETIREZ PAS LE COUVERCLE. A L’INTERIEUR, IL N’Y A AUCUN
ELEMENT SUR LEQUEL L’UTILISATEUR PEUT INTERVENIR.
Utilisez un chion doux sec et propre pour nettoyer l’appareil. Si nécessaire,
humectez le chion avec un peu d’eau savonneuse. N’utilisez jamais une
solution contenant du benzol ou un quelconque autre agent volatile.
IDENTIFICATION DES COMMANDES
PANNEAU AVANT
12
67891011
1 BOUTON VEILLE (STANDBY): Le bouton Veille (Standby) met le
C 355BEE en marche et en mode veille. Ce bouton ne fonctionne
que lorsque la LED alimentation/Veille/Protection (Power/Standby/
Protection) est soit orange pour indiquer l’état de veille, soit verte pour
indiquer l’état alimenté.
345
4 INDICATEUR D’ÉCRETAGE DOUX: L’indicateur vert d’Écrêtage
Doux indique que le mode d’Écrêtage Doux (Soft Clipping) est actif.
Reportez-vous aussi au chapitre « IDENTIFICATION DES COMMANDES
- PANNEAU ARRIERE, section 14 Écrêtage Doux » pour de plus amples
informations.
2 LED ALIMENTATION/VEILLE /PROTECTION (POWER/STANDBY/
PROTECTION): Lorsque vous mettez l’appareil sous tension, la LED
s’allume en rouge pendant quelques secondes avant la désactivation
du circuit de protection. La LED passe alors au vert pour indiquer
le fonctionnement normal. En cas d’importante surcharge de
l’amplicateur, comme par exemple l’utilisation d’un haut-parleur
d’impédance très faible, de court-circuit, etc ..., les circuits de protection
de l’amplicateur entrent en jeu ; cet état est indiqué par le passage
au rouge du LED, et par la coupure du son. Dans un cas comme
celui-ci, mettez l’amplicateur hors tension grâce à l’interrupteur
d’ALIMENTATION (POWER) du panneau arrière, attendez qu’il refroidisse
et vériez le branchement des haut-parleurs ; vériez aussi que
l’impédance globale des haut-parleurs ne passe pas en dessous de
4 ohms. Une fois que vous aurez éliminé la cause de l’activation des
circuits de protection, remettez l’appareil en MARCHE (ON) à l’aide du
bouton d’ALIMENTATION (POWER) puis du bouton de Veille (Standby)
pour reprendre le fonctionnement normal.
3 RECEPTEUR INFRAROUGE DE TELECOMMANDES: Le capteur
infrarouge, situé derrière cette fenêtre circulaire, reçoit les commandes
de la télécommande. L’espace entre la télécommande et le récepteur
doit être dégagé de tout obstacle, sinon la télécommande pourrait
refuser de fonctionner.
REMARQUE
Les rayons de soleil directs ou un éclairage d’ambiance très
lumineux peuvent avoir une incidence sur la distance et l’angle de
fonctionnement de la télécommande.
5 TONALITE NEUTRE (TONE DEFEAT): L’interrupteur de TONALITÉ
NEUTRE (TONE DEFEAT) contourne la section de commande de la
tonalité du NAD C 355BEE. Si l’on n’utilise pas les commandes de
tonalité, c’est à dire si elles restent toujours en position médiane (12
heures), il est conseillé de mettre les circuits de réglage de la tonalité
complètement hors circuit grâce à ce bouton-interrupteur. Si le bouton
n’est pas enfoncé, les circuits de tonalité sont actifs; le fait d’enfoncer le
bouton « TONALITÉ NEUTRE » (TONE DEFEAT ) contourne les circuits de
réglage de la tonalité.
6 PRISE « CASQUE » (HEADPHONE): Une prise stéréo pour che à
jack de 1/4» est prévue pour l’écoute avec casque et convient aux
casques conventionnels à impédance quelconque. La prise casque
fonctionnera en parallèle avec les haut-parleurs sélectionnés. Pour
écouter uniquement avec le casque, désélectionnez les Haut-Parleurs
A et/ou B. Les commandes de volume sonore, de tonalité et de balance
agissent aussi sur l’écoute sur casque. Utiliser un adaptateur approprié
pour brancher des casques équipés d’un autre type de connecteur, tel
qu’un jack stéréophonique de 3,5 mm de type « baladeur stéréo. »
ATTENTION DANGER
Vériez que la commande de volume sonore est au minimum (butée
anti-horaire) avant de brancher ou de débrancher le casque. L’écoute
à des niveaux sonores élevés peut entraîner des dommages auditifs
permanents.
7 HAUT-PARLEURS A,B (SPEAKERSA, B): Les boutons Haut-Parleurs
(Speakers) A et B activent ou désactivent les haut-parleurs connectés
aux bornes Haut-Parleurs A (Speakers A) et Haut-Parleurs B (Speakers
B), respectivement, sur le panneau arrière. Appuyez sur A pour activer
ou désactiver les haut-parleurs connectés aux bornes Haut-Parleurs A.
Appuyez sur B pour activer ou désactiver les haut-parleurs connectés
aux bornes Haut-Parleurs B. La lampe témoin à l’aplomb des boutons
indique l’état des haut-parleurs A et B.
8 SELECTEURS D’ENTREES: Ces boutons permettent de sélectionner
l’entrée active du NAD C 355BEE ainsi que le signal envoyé aux
haut-parleurs et aux sorties Magnétophone. Les boutons sur la
télécommande sont identiques à ces boutons. Une LED verte, à
l’aplomb de chaque bouton, indique l’entrée active.
DISC/MP (DISQUE / LECTEUR DE MEDIA) : Sélectionne, comme
entrée active, une source de niveau ligne branchée aux prises DISQUE
(DISC). Lorsque vous insérez une che stéréo de 3,5 mm stéréo dans
la prise MP, l’indicateur au dessus de la prise s’allume et la source DISC
de niveau ligne est déconnectée. Il est conseillé de couper le volume
sonore à l’aide de la fonction Muet, ou alors de passer sur une autre
entrée, avant de brancher/débrancher le câble de Lecteur de Médias
extérieur.
CD : Sélectionne, comme entrée active, le lecteur CD (ou une source de
niveau ligne) branchée aux prises CD.
VIDEO : Sélectionne, comme entrée active, le magnétoscope (ou un
téléviseur stéréo/décodeur satellite/récepteur de télédistribution)
connecté aux prises VIDÉO.
AUX : Sélectionne, comme entrée active, une source de niveau ligne
branchée aux prises AUX.
TUNER : Sélectionne, comme entrée active, le tuner (ou une source de
MONITEUR MAGNÉTOPHONE (TAPE MONITOR) : Sélectionne la
sortie d’un magnétophone lors de la lecture de cassettes ou du suivi
d’enregistrements à partir des prises MONITEUR MAGNETOPHONE
(TAPE MONITOR). Appuyez une fois sur le bouton MONITEUR
MAGNETOPHONE (TAPE MONITOR) pour l’activer et une deuxième fois
pour rétablir la sélection d’entrée normale.
MONITEUR MAGNETOPHONE (TAPE MONITOR) est une fonction
de suivi magnétophone qui n’annule pas la sélection d’entrée en
cours. Par exemple, si le CD est l’entrée active lorsque MONITEUR
MAGNETOPHONE (TAPE MONITOR) est sélectionné, le signal CD
continue d’être sélectionné et est envoyé aussi bien aux prises de sortie
MAGNÉTOPHONE 2 (TAPE 2) et MONITEUR MAGNETOPHONE (TAPE
MONITOR), mais c’est le son du magnétophone relié à MONITEUR
MAGNETOPHONE (TAPE MONITOR) qui sera entendu sur les hautparleurs. En plus du voyant orange indiquant le fonctionnement du
MONITEUR MAGNETOPHONE (TAPE MONITOR), le voyant vert de
l’entrée active restera allumé lui aussi.
9 COMMANDES DE TONALITE : Le NAD C 355BEE est équipé de
commandes de « GRAVES » (BASS) et d’ « AIGUS » (TREBLE), qui
permettent de régler la tonalité globale de votre chaîne. La position
médiane (12 heures) correspond à une courbe plate, sans amplication
ni atténuation; un léger déclic peut être ressenti dans le mouvement du
bouton à cet endroit. Tourner le bouton en sens horaire pour amplier
les Graves ou les Aigus. Tourner le bouton en sens anti-horaire pour
atténuer les Graves ou les Aigus. Les commandes de Tonalité n’aectent
pas les enregistrements faits au moyen des Sorties « Magnétophone »
(TAPE) mais agissent toutefois sur le signal allant vers les « Sorties de
Préamplication » (PRE-OUT 1 et 2).
10 BALANCE : La commande BALANCE règle les niveaux relatifs des haut-
parleurs gauche et droit. La position médiane (12 heures) assure un
niveau égal pour les voies gauche et droite. Un léger déclic peut être
ressenti dans le mouvement du bouton à cet endroit. En tournant le
bouton en sens horaire, on déporte l’équilibre vers la droite. En tournant
le bouton en sens anti-horaire, on déporte l’équilibre vers la gauche.
La commande de BALANCE n’aecte pas les enregistrements faits au
moyen des Sorties « Magnétophone » (TAPE) mais agit toutefois sur le
signal allant vers les « Sorties de Préamplication » (PRE-OUT 1 et 2).
11 VOLUME : La commande de VOLUME sonore règle le volume global
des signaux envoyés aux haut-parleurs. Elle est motorisée et peut être
réglée depuis la télécommande. La commande de VOLUME n’aecte
pas les enregistrements faits au moyen des Sorties « Magnétophone »
(TAPE) mais agit toutefois sur le signal allant vers les « Sorties de
préamplication » (PRE-OUT 1 et 2).
Sur la télécommande, appuyez sur le bouton « SILENCIEUX » (MUTE)
pour couper provisoirement le son des haut-parleurs et du casque.
Le mode Silencieux est indiqué par le clignotement de la LED
ALIMENTATION/VEILLE /PROTECTION. Réappuyez sur le bouton
SILENCIEUX (MUTE) pour remettre le son. La commande Muet n’aecte
pas les enregistrements faits au moyen des Sorties Magnétophone
(TAPE) mais agit toutefois sur le signal allant vers les haut-parleurs.
REMARQUE
La télécommande livrée avec le C 355BEE est de type universel NAD et
est conçue pour commander plusieurs modèles NAD. Certains boutons
de ce combiné ne fonctionnent pas car les fonctions concernées ne sont
pas supportées par le C 355BEE. Les boutons de sélection d’entrée Vidéo
2 et Vidéo 3 sur la télécommande ne fonctionnent pas dans le cas du
C 355BEE.
IDENTIFICATION DES COMMANDES
PANNEAU ARRIERE
123456187891011 12 1314151617
ATTENTION !
Veillez à ce que le amplicateur C 355BEE ne soit pas branché sur le secteur avant de procéder aux branchements. Il est également recommandé d’éteindre
ou de débrancher tous les dispositifs associés pendant que vous établissez ou coupez un quelconque signal ou que vous réalisez un branchement secteur.
1 RS-232 : Connectez cette interface, à l’aide d’un câble série RS-232
(non fourni), à n’importe quel PC compatible Windows® an de pouvoir
télécommander le C 355BEE à l’aide du progiciel PC de NAD ou d’autres
contrôleurs externes compatibles. NAD est aussi un des partenaires
certiés d’AMX et de Crestron et ses produits supportent toutes les
fonctions de ces appareils externes. Consultez votre spécialiste audio
NAD pour plus d’informations.
2 SORTIE ASSERVISSEMENT 12 V (12V TRIGGER OUTPUT): La SORTIE
ASSERVISSEMENT 12 V (12V TRIGGER OUTPUT) permet de commander
des appareils externes équipés d’une entrée d’asservissement 12 V. Cette
sortie est au potentiel 12 V lorsque le C 355BEE est en marche, ou au
potentiel 0 V lorsque l’appareil est éteint ou en mode veille. Cette sortie
est capable de piloter une charge pouvant atteindre 50 mA à 12 V.
3 ENTRÉE/SORTIE IR (IR IN/OUT): Ces mini-jacks acceptent et émettent
des commandes de télécommande en format électrique, en utilisant
les protocoles normalisés de l’industrie ; ils s’utilisent sur les chaînes
mettant en œuvre des « relais IR » et des congurations multisalles, ou
toute technologie similaire.
ENTRÉE IR (IR IN) : Cette entrée est reliée à la sortie d’un relais IR
(infrarouge) (Xantech ou similaire), ou à la sortie IR d’un autre élément
permettant de commander le C 355BEE depuis un endroit éloigné.
SORTIE IR (IR OUT) : Lorsque cette sortie est reliée à l’ENTRÉE IR d’un
appareil auxiliaire, vous pouvez viser le récepteur infrarouge du C 355BEE
avec la télécommande de l’appareil pour commander l’appareil connecté.
Tous les produits NAD équipés de fonctionnalités ENTRÉE IR / SORTIE IR
sont entièrement compatibles avec le C 355BEE. Pour les modèles
d’autres marques, veuillez vous informer auprès des spécialistes
de service après vente de votre autre produit pour savoir s’ils sont
compatibles avec les autres fonctionnalités du C 355BEE.
4 ENTREE DISC: Entrée pour les signaux d’entrée supplémentaires de
niveau ligne, tels qu’un lecteur CD, un lecteur Mini-Disc ou le signal de
sortie provenant d’un amplicateur de rehausseur pour tourne-disques.
Utilisez un câble jumelé RCA vers RCA pour relier les prises de Sortie
Audio gauche et droite de l’appareil audio auxiliaire à cette entrée.
REMARQUE
Lorsque vous insérez une che stéréo de 3,5 mm stéréo dans la prise MP,
l’indicateur au dessus de la prise s’allume et la source DISC de niveau
ligne est déconnectée. Il est conseillé de couper le volume sonore à l’aide
de la fonction Muet, ou alors de passer sur une autre entrée, avant de
brancher/débrancher le câble de Lecteur de Médias extérieur.
5 ENTREE CD: Entrée pour un lecteur CD ou pour toute autre source de
signal de niveau ligne. Utilisez un câble jumelé RCA vers RCA pour relier
les prises de sortie audio gauche et droite du lecteur CD à cette entrée.
Le NAD C 355BEE n’accepte que les signaux analogiques de votre
lecteur CD.
6 ENTREE VIDEO INPUT: Entrée pour le signal audio provenant
d’un magnétoscope stéréo (ou TV stéréo / Satellite / Récepteur de
télédistribution) ou d’une autre source audio de niveau ligne. En
utilisant les câbles jumelés RCA vers RCA, reliez les connecteurs de
Sortie Audio gauche et droit de l’appareil à ces entrées.
REMARQUE
Il s’agit d’entrées audio uniquement.
7 ENTREE AUX: Entrée pour d’autres signaux de niveau ligne, comme
un deuxième lecteur CD par exemple. Utilisez un câble jumelé RCA vers
RCA pour relier les prises de Sortie Audio gauche et droite de l’appareil
audio auxiliaire à cette entrée.
8 ENTREE TUNER: Entrée pour un tuner ou pour toute autre source de
signal de niveau ligne. Utilisez un câble jumelé RCA vers RCA pour relier les
connecteurs de Sortie Audio gauche et droit de l’appareil à cette entrée.
9 ENTREE/SORTIE MAGNETOPHONE 2 (TAPE 2 IN/OUT):
Branchements pour enregistrement et lecture analogiques sur un
magnétophone audio de type quelconque. En utilisant les câbles
jumelés RCA vers RCA, relier les connecteurs de « Sortie Audio » gauche
et droit du magnétophone aux prises d’ ENTREE MAGNETOPHONE
2 (TAPE 2 IN) pour la lecture et le contrôle d’enregistrement des
bandes. Relier les connecteurs d’ « Entrée Audio » gauche et droit du
magnétophone aux prises de SORTIE MAGNETOPHONE 2 (TAPE 2 OUT)
pour l’enregistrement des bandes.
IN/OUT): Branchements pour enregistrement et lecture analogiques
sur un deuxième magnétophone audio de type quelconque. En
utilisant les câbles jumelés RCA vers RCA, relier les connecteurs de
« Sortie Audio » gauche et droit du magnétophone aux prises d’
ENTREE MONITEUR MAGNETOPHONE (TAPE MONITOR) pour la lecture
et le contrôle d’enregistrement des bandes. Relier les connecteurs
d’ « Entrée Audio » gauche et droit du magnétophone aux prises de
SORTIE MONITEUR MAGNETOPHONE (TAPE MONITOR OUT) pour
l’enregistrement des bandes.
Lorsqu’une source est sélectionnée, son signal est aussi envoyé directement
à un quelconque magnétophone relié aux SORTIES MAGNETOPHONE
2 ou MONITEUR MAGNETOPHONE (TAPE 2 ou TAPE MONITOR) pour
l’enregistrement.
COPIER ENTRE CASSETTES TAPE TO TAPE
Il est possible de réaliser des copies entre deux magnétophones connectés
à votre NAD C 355BEE. Mettre la bande source sur le magnétophone
connecté à Magnétophone 2 (Tape 2) et la bande vierge sur le
magnétophone connecté à MONITEUR MAGNETOPHONE (TAPE MONITOR).
En sélectionnant l’Entrée « MAGNETOPHONE 2 » (TAPE 2), il est possible
d’enregistrer de MAGNETOPHONE 2 à MONITEUR MAGNETOPHONE, et de
contrôler le signal en provenance de la bande d’origine.
REMARQUE
Il n’y aura pas de signal de sortie sur SORTIE MAGNETOPHONE 2 (TAPE
2 OUT) lorsque MAGNETOPHONE 2 (TAPE 2 OUT) est sélectionné.
De même, il n’y aura pas de signal de sortie sur SORTIE MONITEUR
MAGNETOPHONE (TAPE MONITOR OUT) lorsque MONITEUR
MAGNETOPHONE (TAPE MONITOR) est l’entrée de source active. Et
cela pour éviter tout retour à travers l’appareil d’enregistrement et par
conséquent tout dommage possible de vos haut-parleurs.
11 SORTIE PREAMPLIFICATEUR 1 (PRE OUT 1): Les prises de SORTIE
PREAMPLIFICATEUR 1 (PRE OUT 1) peuvent être utilisées pour piloter un
deuxième amplicateur de puissance. Utilisez un câble jumelé RCA vers
RCA pour brancher le connecteur d’Entrée Audio (Audio-Input) gauche
et droit de l’amplicateur de puissance ou processeur aux prises de
Sortie préamplicateur 1 (PRE-OUT 1).
12 SORTIE PREAMPLIFICATEUR 2 (PRE OUT 2): Branchements à un
amplicateur de puissance externe ou à un processeur externe, tel qu’un
décodeur ambiophonique. Pour une utilisation normale, ceux-ci doivent
être branchés sur les prises (Main-In) (N°13) à l’aide des cavaliers fournis. Pour
brancher votre NAD C 355BEE à des modules processeurs ou d’amplicateur
externes, il sera nécessaire d’enlever ces liaisons d’abord. Utilisez un câble
jumelé RCA vers RCA pour brancher le connecteur d’Entrée Audio (AudioInput) gauche et droit de l’amplicateur de puissance ou processeur aux
prises de Sortie Préamplicateur 2 (PRE-OUT 2).
REMARQUE
Vous devez toujours mettre le C 355BEE et les amplicateurs de
puissance associés hors tension avant de brancher (ou de débrancher)
un quelconque appareil aux (des) prises SORTIE PREAMPLIFICATEUR 1,
2 (PRE OUT 1, 2) ou ENTREE PRINCIPALE (MAIN-IN). Les signaux de sortie
des prises SORTIE PREAMPLIFICATEUR 1, 2 seront aectés par le réglage
des commandes de volume et de tonalité du NAD C 355BEE.
13 ENTREE PRINCIPALE (MAIN-IN): Branchements à un amplicateur de
puissance ou processeur externes, tel qu’un décodeur de sonorisation
enveloppante. Pour une utilisation normale, ces entrées sont reliées
aux prises de SORTIE PREAMPLIFICATEUR 2 (PRE-OUT 2) (N°12), à l’aide
des cavaliers fournis. Pour brancher votre NAD C 355BEE à des modules
processeurs ou d’amplicateur externes, il sera nécessaire d’enlever ces
liaisons d’abord. Utiliser un câble jumelé RCA vers RCA pour brancher
le connecteur de « Sortie Audio » (Audio-Output) gauche et droit du
préamplicateur ou processeur aux prises Main-In.
14 ECRETAGE DOUX (SOFT CLIPPING™): Lorsqu’un amplicateur est
poussé au-delà de sa puissance de sortie spéciée, on entend un son
dur et déformé lors des passages à sonorité forte. Cela provient du
fait que l’amplicateur coupe ou « écrête de façon dure » les pointes
sonores pour lesquelles sa conception ne permet pas la reproduction.
Le circuit d’écrêtage doux, de NAD, limite en douceur la forme d’onde
à la sortie, pour minimiser la distorsion audible lorsque l’amplicateur
est poussé au-delà de ses limites. Si votre écoute comporte des
niveaux modérés de puissance, vous pouvez laisser l’Ecrêtage Doux
sur ARRET (OFF). Si, par contre, vous pensez passer de la musique à des
niveaux très élevés, susceptibles de dépasser la capacité de puissance
de l’amplicateur, nous préconisons de mettre l’Ecrêtage Doux sur
MARCHE (ON). L’indicateur d’Ecrêtage Doux sur la face parlante s’allume
lorsque l’amplicateur est en mode Ecrêtage Doux.
15 HAUT-PARLEURS A + HAUT-PARLEURS B: Le NAD C 355BEE est
équipé de deux jeux de connecteurs pour les haut-parleurs. Utilisez
les connecteurs Haut-Parleurs A (Speakers A) pour connecter les
haut-parleurs « principaux » et utilisez les connecteurs Haut-Parleurs
B (Speakers B) pour connecter (par exemple) une deuxième paire de
haut-parleurs située dans une autre pièce.
En fonctionnement normal, connectez le haut-parleur droit aux bornes
repérées « R+ » et « R- », en vous assurant que la borne « R+ » est reliée
à la borne « + » du haut-parleur et que la borne « R- » est reliée à la
borne « - » du haut-parleur. Brancher les bornes repérées « L+ » et « L- »
au haut-parleur gauche en procédant de la même manière.
N’utiliser que du l torsadé haute puissance (calibre 16 ; 1,5 mm ou plus)
pour brancher les haut-parleurs à votre NAD C 355BEE. On peut utiliser
les bornes pour courants élevés comme bornes à visser pour les câbles
comportant des cosses plates, des broches ou des ls nus.
16 LA SORTIE SECTEUR COMMUTEE (Version Amérique du Nord): La
sortie secteur commutée (SWITCHED AC OUTLET) peut alimenter un
autre composant ou accessoire. Cette sortie à caractère pratique peut
être activée ou désactivée seulement à l’aide de l’interrupteur MARCHE/
ARRÊT (POWER) du panneau arrière. La SORTIE SECTEUR COMMUTEE
ne peut être activée ou désactivée à l’aide du bouton Veille du panneau
avant ou du bouton ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) de la télécommande.
La consommation totale de tous les modules connectés aux sorties
secteur ne doit pas dépasser 120 Watts.
17 ENTRÉE ALIMENTATION EN CA C.I.E.: L’appareil NAD C 355BEE est
fourni avec un cordon d’alimentation CA détachable. Avant de brancher
le cordon dans une prise de secteur murale sous tension, il faut d’abord
vérier que le cordon soit bien enfoncé jusqu’en butée dans la prise
d’entrée alimentation CA du C 355BEE. Toujours débrancher le cordon
de la prise de secteur murale d’abord, avant de débrancher le cordon
de la prise d’entrée alimentation sur le C 355BEE.
18 MARCHE/ARRÊT (POWER): L’interrupteur de MARCHE/ARRÊT
(POWER) met le C 355BEE sous tension secteur. Lorsque cet interrupteur
est en position MARCHE (ON), le C 355BEE est en mode veille indiqué
par la couleur orange de la LED de veille. Si vous n’avez pas l’intention
d’utiliser le C 355BEE pendant une longue période (par exemple si vous
partez en vacances), mettez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (POWER) à la
position ARRÊT (OFF).
REMARQUE
Vous devez toujours mettre le C 355BEE et les amplicateurs de
puissance associés hors tension avant de brancher (ou de débrancher)
un quelconque appareil aux (des) prises SORTIE PREAMPLIFICATEUR 1, 2
(PRE OUT 1, 2) ou ENTREE PRINCIPALE (MAIN-IN).
ENFONCEZ ET RELEVEZ LA LANGUETTE POUR
RETIRER LE COUVERCLE DU COMPARTIMENT
DES PILES.
INSÉREZ LES PILES DANS LE COMPARTIMENT.
VÉRIFIEZ LA BONNE MISE EN PLACE.
REMETTEZ EN PLACE LE COUVERCLE DU
COMPARTIMENT DES PILES EN ALIGNENT LES
DEUX LANGUETTES AVEC LES TROUS, PUIS EN
LES Y INSÉRANT. APPUYEZ SUR LE COUVERCLE
DU COMPARTIMENT DES PILES POUR LE METTRE
UN PLACE (VOUS RESSENTIREZ UN DÉCLIC).
La télécommande SR 6 reproduit toutes les fonctions clés du NAD
C 355BEE et les principales fonctions des récepteurs stéréo et des
préamplicateurs de NAD. Elle possède également des commandes
pour faire fonctionner à distance les lecteurs de CD, les tuners FM/AM et
les tuners spécialisés FM/AM/DAB. Elle fonctionne depuis une distance
pouvant aller jusqu’à 5 mètres. Il est conseillé d’utiliser des piles alcalines
pour une longévité maximale. Deux piles de type AAA doivent être insérées
dans le compartiment des piles à l’arrière du combiné Télécommande.
Lors du remplacement des piles, assurez-vous de leur bonne orientation
conformément au dessin dans le fond du compartiment des piles.
Lors de la réception d’une commande en provenance du combiné de
télécommande, la lampe témoin ALIMENTATION/VEILLE/PROTECTION (POWER/
STANDBY/PROTECTION) clignote. A noter que la lampe témoin peut aussi
clignoter lors de la réception d’autres télécommandes, même si elles ne sont
pas destinées au C 355BEE mais à d’autres modules de la chaîne. Se reporter aux
sections précédentes pour obtenir une description complète de chaque fonction.
1 MARCHE/ARRÊT (POWER ON & OFF): La télécommande NAD
C 355BEE est dotée de boutons Marche (On) et Arrêt (O) distincts.
Ceci est particulièrement utile pour maintenir la synchronisation des
appareils constituant la chaîne : De cette manière, tous les appareils
passeront en mode Veille lorsque vous appuierez sur Arrêt (O), ou
passeront en mode Marche lorsque vous appuierez sur On (Marche),
plutôt que de se mettre en Marche lorsque vous mettrez l’amplicateur
en mode Veille. (A noter que les autres appareils doivent eux aussi être
capables de répondre à des commandes de Marche/Arrêt distinctes).
Appuyez sur la touche Marche (ON) pour faire passer l’appareil du mode
Veille au mode de fonctionnement ; la lampe témoin Veille (Stand-by) passera
de l’orange au rouge, puis au vert. Appuyez sur la touche OFF pour mettre
l’appareil en mode Veille : La lampe témoin de Veille passera à l’orange.
2 ENTRÉES: Les touches de sélection des entrées ont les mêmes fonctions
que les boutons repérés de façon identique sur la face parlante.
Les boutons de PRÉRÉGLAGE ou (PRESET ou ) sélectionnent le
numéro de station présélectionnée suivante ou précédente, respectivement.
AFFICHAGE/INFO (DISP/INFO): Appuyez à plusieurs reprises
sur ce bouton pour acher l’information diusée par la station de
radio syntonisée. Le contenu applicable de l’achage comprend
l’information d’achage des modes DAB et RDS.
ENTRÉE (ENTER) : Avec un tuner spécialisé FM/AM/DAB, appuyez
sur ce bouton pour sélectionner l’accordage manuel, l’accordage
présélectionné ou l’auto-recherche.
AUTO-RECHERCHE (AUTO TUNE) : En mode DAB, appuyez sur ce bouton
pour rechercher automatiquement toutes les stations locales disponibles.
FM MUET (FM MUTE) : En mode DAB, appuyer sur ce bouton active
la commande Dynamic Range Control, l’accordage présélectionné,
l’accordage manuel, l’ordre des stations ou d’autres fonctions
pertinentes. En mode FM, appuyez sur ce bouton pour sélectionner le
mode stéréo ou mono pour l’accordage FM.
MÉLANGE (BLEND) : Appuyez sur le bouton de mélange (Blend)
pour activer ou désactiver la fonction de mélange. La fonction de
mélange (Blend) de NAD vous permet de réduire le bruit et le siement
normalement associés à la réception de stations faibles, mais conserve
un certain degré de séparation stéréo plutôt que mono.
AM/FM/DAB: En mode Tuner, appuyez sur ce bouton pour permuter
entre les bandes de fréquences DAB, FM et AM.
7 SOMMEIL (SLEEP) : Appuyez sur le bouton SOMMEIL (SLEEP) pour
éteindre le tuner applicable après un nombre prédéterminé de
minutes. Chaque pression additionnelle réduira la durée de sommeil
en incréments prédéterminés jusqu’à ce que le mode de sommeil soit
annulé, tel que montré à l’achage de la face parlante.
8 TUNER/CD : Le sélecteur TUNER/CD applique les commandes de tuner
pertinentes lorsqu’en position TUNER et les commandes de lecteur de
CD aux boutons pertinents lorsqu’en position CD.
3 TOUCHES NUMERIQUES: Les touches numériques permettent
d’entrer directement les numéros de piste pour les lecteurs de CD, et
permettent d’accéder directement aux chaînes/stations préréglées pour
les tuners et les récepteurs.
4 RÉGLAGE DE LUMINOSITÉ (DIMMER): Appuyez sur ce bouton pour
baisser la luminosité de l’achage sur la face parlante. Selon le modèle
de NAD, la luminosité de l’achage sur la face parlante change lorsque
vous appuyez sur ce bouton.
5 COMMANDE DE LECTEUR CD (à utiliser avec un lecteur de CD NAD)
active la fonction Pause. active l’Arrêt. active le mode Lecture (Play) ou permute entre les modes Lecture et Pause. / appuyez sur cette touche pour faire une recherche rapide en
avant ;Appuyez sur cette touche pour faire une recherche rapide en arrière.
/ active le mode Saut de Piste (Track Skip); appuyez une fois sur
cette touche soit pour sauter à la piste suivante, soit pour retourner au
début de la piste en cours ou précédente.
provoque l’Ouverture/Fermeture du plateau de CD; appuyez une fois
pour ouvrir le plateau de CD et une deuxième fois pour refermer le tiroir
et commencer la lecture.
LECTURE EN MODE RÉPÉTITION [RPT] : Ce bouton active le mode
de lecture en répétition pour le lecteur de disque. Appuyez pour
répéter une piste, répéter toutes les pistes ou désactiver le mode de
lecture en mode répétition.
6 COMMANDE DE TUNER (à utiliser avec un AM/FM/DAB Tuner NAD)
Les boutons d’ACCORDEMENT ou (TUNE ou ) permettent de
balayer les stations en remontant ou en descendant, respectivement,
les bandes AM, FM et DAB.
9 VOLUME: Appuyez sur les boutons ou du VOLUME pour
augmenter ou diminuer le volume sonore, respectivement. Relâchez le
bouton dès que le niveau sonore souhaité a été atteint. La Commande
de Volume motorisée sur la face parlante indiquera le niveau réglé.
Les boutons de Volume n’aectent pas les enregistrements faits via
les sorties de magnétophone (Tape), mais aecteront tout de même le
signal allant vers les sorties de préamplication (PRE-OUT 1 ou 2).
10 SILENCIEUX DE RECHERCHE (MUTE): Appuyez sur le bouton Silencieux
(MUTE) pour couper provisoirement l’émission du son vers les haut-parleurs
et le casque. Le mode Silencieux est indiqué par le clignotement de LED
ALIMENTATION/VEILLE /PROTECTION. Réappuyez sur SILENCIEUX (MUTE)
pour rétablir le son. La commande Mute n’aecte pas les enregistrements
faits au moyen des Sorties Magnétophone (TAPE) mais agit toutefois sur le
signal allant vers la Sortie de Préamplication (PRE OUT 1 ou 2).
11 HAUT-PARLEURS A, B (SPK A, SPK B) : Les boutons Haut-Parleurs
(Speakers) A et B activent ou désactivent les haut-parleurs connectés
aux bornes Haut-Parleurs A (Speakers A) et Haut-Parleurs B (Speakers B),
respectivement, sur le panneau arrière. Appuyez sur Haut-parleurs A (SPK
A) pour activer ou désactiver les haut-parleurs connectés aux bornes HautParleurs A (Speakers A). Appuyez sur Haut-parleurs B (SPK B) pour activer ou
désactiver les haut-parleurs connectés aux bornes Haut-Parleurs B (Speakers
B). Appuyez sur les deux boutons pour activer les deux jeux de haut-parleurs.
12 PÉRIPHÉRIQUE 1/PÉRIPHÉRIQUE 2 (DEV 1/DEV 2) : Le réglage par
défaut de cette télécommande SR 6 est réglé à Périphérique 1 (DEV 1).
Dans cette position, le bouton TUNER/CD permet de commander les
fonctions du CD et du tuner AM/FM. Si vous passez à Périphérique 2 (DEV
2), les boutons applicables demeureront les boutons de commande du
CD et seront maintenant les fonctions de tuner AM/FM/DAB.
RÉFÉRENCE
DÉPANNAGE
PROBLEMECAUSES POSSIBLESSOLUTIONS POSSIBLES
Aucun son.Câble secteur débranché, ou alimentation
Pas de son sur une voie.La commande de Balance n’est pas au centre.
Graves faibles/image stéréo diuse.Haut-parleurs câblés en déphasé.
La télécommande ne fonctionne pas.Pile usée ou incorrectement insérée.
La LED alimentation / vielle / protection
passe au rouge pendant l’utilisation.
•
coupée.
Tape Monitor est sélectionné.
•
Fonction Silencieux (Mute) actif.
•
Les liaisons d’amplicateur Pre-out/Main-in ne
•
sont pas présentes à l’arrière.
Casque branché.
•
•
Haut-parleur incorrectement branché ou
•
détérioré.
Câble d’entrée débranché ou endommagé.
•
•
•
Fenêtre d’émission ou de réception IR
•
obstruée.
Le récepteur IR se trouve en plein soleil ou
•
sous un éclairage d’ambiance trop puissant.
L’amplicateur a surchaué.
•
Vériez si le cordon d’alimentation est
•
branché et que la prise murale est sous
tension.
Désélectionner le Mode Tape Monitor.
•
Désactivez la fonction Silencieux (Mute).
•
Assurez les liaisons.
•
Débranchez le casque.
•
Centrez la commande de Balance.
•
Vériez les branchements et les haut-
•
parleurs.
Vériez les câbles et les branchements.
•
Vériez le branchement de tous les haut-
•
parleurs de la chaîne.
Vériez ou remplacez la pile.
•
Retirez les obstructions.
•
Éloignez l’appareil des rayons de soleil
•
directs, réduisez la luminosité.
Mettez l’amplicateur hors tension et
•
vériez que les fentes d’aération sur le
dessus et le dessous de l’amplicateur sont
dégagées de toute obstruction. Une fois que
l’amplicateur aura refroidi, le remettre sous
tension.
ENTRÉES DE NIVEAU LIGNE DISC, CD, VIDÉO, AUX, TUNER, MONITEUR MAGNÉTOPHONE TAPE MONITOR, MAGNÉTOPHONE 2 TAPE2
Impédance d’entrée (R et C) 200 kΩ+ 100pF
Sensibilité d’entrée (réf. puissance nominale) 300 mV
Signal d’entrée maximum 6 V
Rapport Signal / Bruit avec pondération-A 1 98,0dB réf. 1 W
Rapport Signal / Bruit en sortie préampli., avec pondération-A 110 dB réf. 500 mV
Réponse de fréquence 20 Hz - 20 kHz <±0,1 dB (avec Tonalité Neutre)
<±0,1 dB (sans Tonalité Neutre)
Distorsion Harmonique Totale + Bruit, SMPTE IM < 0,01 % à 5 V out
SORTIES DE NIVEAU LIGNE
Impédance de sortie Sortie préamplicateur 80 Ω
Magnétophone Z Source + 1k Ω
Niveau de sortie maximum Sortie préamplicateur > 11 V
Magnétophone > 10 V
COMMANDES DE TONALITÉ
Aigus ±5 dB à 10 kHz
Graves ±8 dB à 100 Hz
SORTIE ASSERVISSEMENT
Résistance de sortie < 120 Ω
Intensité de sortie 50 mA
Tension de sortie 12 V
SECTION AMPLI DE PUISSANCE
Puissance de sortie en continu, sur 8 Ω 2 80 W (19 dBW)
Distorsion nominale (Distorsion Harmonique Totale 20 Hz - 20 kHz) 0,02%
Puissance d’écrêtage (puissance maximum continue par voie 4 Ωet 8 Ω) 92 W
Plage dynamique IHF - 8 Ω +2,4 dB
4 Ω +4,4 dB
Puissance dynamique IHF (puissance maxi. instantanée par voie) - 8 Ω 140 W (21,5 dBW)
4 Ω 220 W (23,4 dBW)
2 Ω 270 W (24,3 dBW)
Facteur d’amortissement (réf. 8Ω, 1kHz) > 160
Impédance d’entrée (R & C) 20 kΩ+ 1nF
Sensibilité d’entrée (sortie nominale sur 8Ω) 940 mV
Gain de tension 29 dB
Réponse de fréquence 20 Hz - 20 kHz <0,1 dB
Rapport Signal / Bruit avec pondération-A 105 dB (réf. 1 W)
124 dB (réf. puissance nominale)
Distorsion Harmonique Totale + Bruit 3 <0,02 %
SMPTE IM 4 <0,01 %
IHF IM 5 <0,01 %
Impédance de sortie casque 68 Ω
CARACTÉRISTIQUES PHYSIQUES
Dimensions de l’appareil (L x H x P) - Dimensions nettes 435x116x292mm
Encombrement 6 435x130x338mm
Poids net 8.5kg
Poids à l’expédition 10,4kg
1 De l’entrée CD à la sortie des HP, réglage de volume sonore pour 500 mV en entrée, 8 Ω1 W en sortie.
2 Puissance minimum par voie, 20 Hz - 20 kHz, les deux voies étant pilotées avec une distorsion inférieure oui égale à la valeur nominale.
3 Distorsion harmonique totale , 20 Hz - 20 kHz, depuis 250 mW jusqu’à la puissance de sortie nominale.
4 Distorsion d’intermodulation, 60 Hz - 7 kHz, 4:1, depuis 250 mW jusqu’à la puissance de sortie nominale.
5 Distorsion CCIF IM, 19,5 kHz + 20 kHz sortie nominale.
6 L’encombrement comprend les pieds, le bouton de volume sonore et les bornes pour haut-parleurs supplémentaires.
Les caractéristiques de ce matériel peuvent être modiées sans préavis. Pour obtenir une documentation et des caractéristiques plus récentes, connectezvous sur www.nadelectronics.com, où vous trouverez les dernières informations concernant le C 355BEE.
1. Lea las Instrucciones - Todas las instrucciones de seguridad y
funcionamiento han de leerse antes de hacer funcionar el producto.
2. Guarde las Instrucciones - Las instrucciones de seguridad y
funcionamiento deben guardarse para consulta futura.
3. Respete los avisos - Todos los avisos sobre el producto y las
instrucciones de funcionamiento deben cumplirse.
4. Siga las Instrucciones - Todas las instrucciones de funcionamiento y
uso deben seguirse.
5. Limpieza - Desenchufe este producto de la toma de pared antes de
limpiarlo. No use productos de limpieza líquidos ni aerosoles. Use un
paño húmedo para limpiarlo.
6. Accesorios - No use accesorios no recomendadas por el fabricante del
producto porque pueden originar riesgos.
7. Agua y Humedad - No use el producto cerca de agua como por
ejemplo cerca de una bañera, lavabo, pila de cocina o lavandería, en un
sótano húmedo o cerca de una piscina, etc.
8. Otros accesorios - No coloque este producto sobre un carrito,
soporte, trípode, ménsula o mesa inestables. El producto puede caerse,
originando graves lesiones a un niño o adulto y daño grave al producto.
Úselo únicamente con un carrito, soporte, trípode, ménsula o mesa
recomendados por el fabricante o vendidos con el producto. Cualquier
montaje del producto debe cumplir las instrucciones del fabricante y
ha de usarse un accesorio de montaje recomendado por el fabricante.
9. Carrito - Una combinación de producto y carrito se debe
mover con cuidado. Una parada rápida, fuerza excesiva
y supercies desiguales pueden hacer que se vuelque la
combinación de carrito y producto.
10. Ventilación - Las ranuras y aberturas del armario se proveen para
ventilación y para asegurar el funcionamiento able del producto
y protegerlo contra el recalentamiento. Estas aberturas no deben
bloquearse ni cubrirse. Las aberturas nunca deben bloquearse
colocando el producto sobre una cama, sofá, felpudo u otras
supercies similares. Este producto no debe colocarse en una
instalación empotrada como una biblioteca o estantería, a no ser
que se provea ventilación apropiada o se sigan las instrucciones del
fabricante.
11. Fuentes de Energía Eléctrica - Este producto ha de funcionar
únicamente con el tipo de fuente de energía eléctrica indicado en
la etiqueta de fabricación y ser conectado a una toma de RED con
una conexión de tierra de protección. Si no está seguro del tipo de
suministro eléctrico de su casa, consulte al concesionario del producto
o a la compañía eléctrica local.
12. Protección del Cordón Eléctrico - Los cordones de suministro
eléctrico deben montarse en ruta de modo que no sea probable
que se pisen o se perforen con artículos colocados encima o contra
ellos, prestando atención particular a los cordones de los enchufes,
receptáculos de comodidad y al punto en que salen del producto.
13. Enchufe de la red - Cuando se utilice el enchufe de la red o un
acoplador de aparatos como dispositivo de desconexión, este debe
permanecer siempre accesible.
14. Puesta a tierra de la antena exterior - Si conecta una antena
exterior o sistema de cables al producto, asegúrese de que la antena
o sistema de cables estén puestos a tierra de modo que provean
protección contra cambios súbitos de voltaje y cargas de corriente
estática acumulada. El Artículo 810 del Código Eléctrico Nacional,
ANSI/NFPA 70, provee información respecto a la apropiada puesta a
tierra del mástil de antena y la estructura de soporte, puesta a tierra
del cable básico de un equipo de descarga de antena, tamaño de los
conductores de puesta a tierra, posición del equipo de descarga de
antena, conexión con los electrodos de puesta a tierra y a los requisitos
del electrodo de puesta a tierra.
NOTA PARA EL INSTALADOR DEL SISTEMA CATV
Este aviso se provee para que preste atención el instalador de un sistema
CATV a la Sección 820-40 de NEC que provee directrices para la puesta
a tierra apropiada y, en particular, especica que la tierra de cable ha de
conectarse al sistema de puesta a tierra del edicio, lo más cerca posible
del punto de entrada del cable que prácticamente pueda ponerse.
15. Rayos - Para protección adicional de este producto durante una
tormenta con rayos, o cuando se deja desatendido y no se usa durante
largos períodos de tiempo, desenchúfelo de la toma de pared y
desconecte la antena o el sistema de cables. Esto impide que se dañe el
producto debido a los rayos y a las sobre tensiones en la línea eléctrica.
16. Líneas eléctricas - No debe ponerse un sistema de antena exterior
cerca de las líneas eléctricas en alto ni de otra luz eléctrica o circuitos
eléctricos, en los que puede caer sobre los circuitos o líneas eléctricas
tales. Cuando se instala un sistema de antena exterior, hay que tener
sumo cuidado de no tocar tales líneas o circuitos eléctricos porque este
contacto con ellos puede resultar fatal.
17. Sobrecarga - No sobrecargue las tomas de pared, cordones de
extensión o los receptáculos integrales de comodidad porque esto
puede producir un riesgo de incendio o choque eléctrico.
18. Fuentes de llamas - No deben colocarse en el aparato fuente de
llamas no protegidas, como velas encendidas.
19. Entrada de objetos y líquidos - Nunca empuje objetos de cualquier
clase al interior de este producto a través de las aberturas porque
pueden tocar puntos de tensión peligrosos o cortocircuitar piezas, lo
cual podría producir un incendio o choque eléctrico. Nunca derrame
líquido de ninguna clase sobre el producto.
20. Casco de auriculares – Una presión de sonido excesiva de los
auriculares o del casco de auriculares puede causar pérdida
auditiva.
21. Daño que requiere servicio - Desenchufe este producto de la toma
de pared y encargue el servicio a personal de servicio cualicado bajo
las siguientes circunstancias:
a. Cuando el cordón de suministro eléctrico o el enchufe se dañan.
b. Si se ha derramado líquido o han caído objetos al interior del
producto.
c. Si el producto ha quedado expuesto a la lluvia o al agua.
d. Si el producto no funciona normalmente al seguir las instrucciones
de funcionamiento. Ajuste únicamente los controles a los que se
reeren las instrucciones de funcionamiento porque un ajuste
incorrecto de otros controles puede producir daño y con frecuencia
requiere trabajo amplio de un técnico cualicado para restablecer
el funcionamiento normal del producto.
e. Si el producto se ha caído o dañado de cualquier manera.
f. Si el producto presenta un cambio claro en su rendimiento - esto
indica que necesita servicio.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
22. Repuestos - Cuando se necesiten repuestos, asegúrese de que
el técnico de servicio haya usado repuestos especicados por el
fabricante o que tengan las mismas características que la pieza original.
Las sustituciones no autorizadas pueden originar incendio, choque
eléctrico u otros peligros.
23. Eliminación de pilas - Cuando elimine pilas usadas, cumpla las
reglamentaciones gubernamentales o las reglas públicas de instrucción
ambiental aplicables en su país o región.
Las baterías (conjunto de batería o baterías instaladas) no deberán
exponerse a calor excesivo tal como calor solar, fuego u otro calor similar.
24. Comprobación de seguridad - Al completar cualquier servicio
o reparación del producto, pida al técnico de servicio que realice
comprobaciones de seguridad para determinar que el producto está
en estado de funcionamiento apropiado.
25. Montaje en pared o techo - El producto se debe montar en una
pared o techo únicamente como recomienda el fabricante.
AVISO
El relámpago con el símbolo de cabeza de echa, dentro de
un triángulo equilátero, tiene el objetivo de advertir al usuario
de la presencia de “tensión peligrosa” no aislada dentro de la
envolvente del producto que puede ser de magnitud suciente
para constituir un riesgo de choque eléctrico para las personas.
El punto de exclamación dentro de un triángulo equilátero tiene
el objetivo de advertir al usuario de la presencia de importantes
instrucciones de funcionamiento y mantenimiento (servicio) en
el folleto que se adjunta con el aparato.
INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA CLIENTES DEL REINO UNIDO
NO separe ni corte el enchufe de la red de este equipo. Si el enchufe existente
no es adecuado para los puntos de suministro eléctrico de su casa o si el
cable es demasiado corto para llegar a un punto de suministro eléctrico,
deberá comprar un cordón de extensión de seguridad adecuado o consultar
al concesionario. Si, en cualquier caso, el enchufe de la red se ha cortado,
QUITE EL FUSIBLE y elimine inmediatamente el ENCHUFE, para evitar posibles
choques eléctricos debido a conexión accidental con la alimentación de la
red. Si el producto no está equipado con un enchufe de la red o si es necesario
equiparlo con uno, siga las instrucciones presentadas abajo:
IMPORTANTE
NO realice cualquier conexión al terminal más grande que está marcado
con la letra “E”, con el símbolo de seguridad de puesta a tierra o con el color
VERDE o VERDE Y AMARILLO. Los hilos del cable de alimentación eléctrica
de este producto están codicados con colores según el código siguiente:
AZUL – NEUTROMARRÓN – BAJO TENSIÓN
Debido a que estos colores pueden no corresponder a las marcas coloridas
que identican los terminales del enchufe, debe conectarlos como sigue:
• El hilo AZUL ha de ser conectado al terminal marcado con la letra ‘N’
(neutro) o de color NEGRO.
• El hilo MARRÓN ha de ser conectado al terminal marcado con la letra ‘L’
(bajo tensión) o de color ROJO.
• Al cambiar el fusible sólo deberá utilizar otro fusible con potencia
nominal correcta y de tipo aprobado, asegurándose de reponer la
cubierta del fusible.
AVISO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O CHOQUE
ELÉCTRICO, NO DEJE ESTE PRODUCTO EXPUESTO A LA LLUVIA
Y LA HUMEDAD Y NO COLOQUE OBJETOS LLENOS DE LÍQUIDO,
COMO JARRONES, SOBRE EL APARATO.
PRECAUCIÓN REFERENTE A LA UBICACIÓN
Para mantener una ventilación apropiada, asegúrese de dejar un espacio
alrededor del equipo (desde las dimensiones externas mayores, incluyendo
las proyecciones) que sea igual o superior al que se indica a continuación.
Paneles izquierdo y derecho: 10 cmPanel trasero: 10 cmPanel superior: 50 cm
EN CASO DE DUDA, CONSULTE A UN ELECTRICISTA CUALIFICADO.
Este producto está fabricado para que cumpla con los requisitos de la
interferencia de radio de la DIRECTIVA EEC 2004/108/EC.
NOTAS SOBRE LA PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Al nal de su vida en servicio, este producto no deberá desecharse con
los desperdicios normales del hogar, sino que deberá ser devuelto a un
punto de recogida para el reciclaje de los equipos eléctricos y
electrónicos. El símbolo que se muestra en el producto, en el
manual del usuario y en el embalaje así lo indican.
Los materiales pueden ser reutilizados de conformidad con sus
marcas. Mediante reutilización, reciclaje de materias primas u
otras formas de reciclaje de productos anticuados, se estará realizando una
importante aportación a la protección de nuestro ambiente.
Su ocina de administración local le puede asesorar acerca del punto
responsable para desechar desperdicios.
ANOTE SU NÚMERO DE MODELO AHORA, MIENTRAS PUEDE VERLO
El modelo y número de serie de su nuevo C 355BEE están situados en la
parte trasera del armario del receptor. Para su futura comodidad, sugerimos
que anote aquí estos números:
Por favor, conserve la caja y todo el embalaje en que llegó su C 355BEE.
Si se mudara o necesitara transportar su C 355BEE, sería la protección
más segura en que hacerlo. Hemos visto ya muchos componentes que
eran perfectos quedar dañados en el transporte por falta de una caja de
embalaje adecuada; por favor: ¡Conserve esta caja!
ESCOGER LA UBICACIÓN
Escoja una ubicación que esté bien ventilada (con algunos centímetros
como mínimo a ambos lados y detrás) y en la que tenga una línea de visión
clara, a unos 7 metros entre el panel frontal del C 355BEE y la principal
posición de visión/escucha. Así se asegurará siempre la abilidad de la
comunicación por infrarrojos del mando a distancia. El C 355BEE genera un
poco de calor, pero nada que deba causar problemas a los componentes
de alrededor. Es perfectamente posible apilar el C 355BEE encima de otros
componentes, pero debería evitarse al revés.
CONECTORES DE CABLE DESNUDO Y DE PATILLAS
AVISO: Los terminales marcados con este símbolo son
peligrosos cuando están activos. El cableado externo
conectado a estos terminales requiere instalación por
una persona cualicada o el uso de de cables o cordones
prefabricados.
Los cables desnudos y las tomas de patillas han de insertarse en el oricio
del eje del terminal. Desenrosque el casquillo de plástico del terminal del
altavoz hasta que quede expuesto el oricio del eje del tornillo. Inserte
la patilla o el extremo del cable desnudo en el oricio y sujete el cable
apretando el casquillo del terminal. Asegure que el hilo desnudo de los
cables de altavoz no toque el panel trasero ni otra toma. Asegure que haya
únicamente 1 centímetro de cable desnudo o patilla y no haya torones
sueltos del hilo de los altavoces.
INICIO RÁPIDO
NOTAS SOBRE LA INSTALACIÓN
Su NAD C 355BEE ha de colocarse sobre una supercie rme y nivelada.
Evite colocar el equipo a la luz directa del sol o cerca de fuentes de calor
y humedad. Deje ventilación adecuada. No coloque el equipo sobre una
supercie blanda, como una alfombra. No lo coloque en un área cerrada,
como una estantería o armario, que impida el paso del aire por las ranuras
de ventilación. Asegure que el equipo se desconecta antes de hacer
cualquier conexión.
Las tomas RCA de su NAD C 355BEE están codicadas con colores para
comodidad. Los colores rojo y blanco corresponden, respectivamente, a
audio de Derecha e Izquierda.
Use conductores y tomas de enchufe de alta calidad para obtener un
rendimiento y abilidad óptimos. Asegure que los conductores y tomas
de enchufe no estén dañados en modo alguno y que todas las tomas de
enchufe estén enchufadas rmemente hasta el fondo.
En caso de que ya no pueda esperar más para disfrutar de su nuevo NAD
C 355BEE, le proporcionamos estas instrucciones de “Inicio Rápido” para que
lo ponga en marcha.
Haga todas las conexiones al C 355BEE con la unidad desenchufada.
También le aconsejamos que apague o desenchufe todos los componentes
asociados mientras haga o interrumpa cualquier señal o la conexión a la
corriente.
1 Conecte los altavoces a los terminales traseros de Altavoz (Speaker) y las
fuentes a las tomas de entrada traseras pertinentes.
2 Enchufe el cable de alimentación de CA.
3 Ponga en Conectado (ON) el botón de Alimentación (POWER) situado
en el panel trasero, para poner el C 355BEE en reserva.
4 Pulse el botón de Reserva (Standby) situado en el panel delantero para
conectar el NAD C 355BEE.
5 Pulse el selector de entrada requerido.
Para mejor rendimiento, use conductores de altavoz de calidad y de calibre
de espesor 16 (1,5 mm) o más. Si no va a usar el equipo durante algún
tiempo, desconecte el enchufe de la toma de CA.
Si entra agua en su NAD C 355BEE, desconecte la alimentación eléctrica
al equipo y quite el enchufe de la toma de CA. Haga que un técnico de
servicio cualicado inspeccione el equipo antes de intentar usarlo otra vez.
NO QUITE LA CUBIERTA, NO HAY PIEZAS EN EL INTERIOR QUE
PUEDAN SER OBJETO DE SERVICIO POR EL USUARIO.
Use un paño suave seco para limpiar el equipo. Si es necesario, humedezca
un poco el paño con agua jabonosa. No use soluciones que contengan
benzol u otros agentes volátiles.
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES
PANEL FRONTAL
12
67891011
1 BOTÓN DE RESERVA (STANDBY): El Botón de Reserva conecta y
pone en reserva el C 355BEE. Este botón sólo funcionará cuando el LED
(diodo emisor de luz) de Alimentación /Reserva/Protección se ponga
amarillo, indicando el estado de reserva, o verde, indicando el estado
de conexión.
2 LED DE ALIMENTACIÓN/RESERVA/PROTECCIÓN (POWER/
STANDBY/PROTECTION): Una vez conectada la alimentación, el LED
se encenderá en rojo durante unos pocos segundos antes de que se
desactive el circuito de protección. El LED se pondrá verde, indicando el
funcionamiento normal. En casos de grave abuso del amplicador, tal
como calentamiento excesivo, impedancia de altavoces excesivamente
baja, cortocircuito, etc., el amplicador activará su circuito de
protección, lo cual se indicará al cambiar el LED de verde a rojo y
silenciándose el sonido. En tal caso, desconecte el amplicador usando
el botón de ALIMENTACIÓN situado en el panel trasero, espere que se
enfríe y/o compruebe las conexiones de altavoz, asegurándose de que
la impedancia total de los altavoces no sea inferior a 4 ohmios. Una vez
eliminada la causa de activación del circuito de protección, conecte
el botón de ALIMENTACIÓN situado en el panel trasero y después el
botón de Reserva, para reanudar el funcionamiento normal.
3 RECEPTOR DEL MANDO A DISTANCIA POR INFRARROJOS: El
sensor de infrarrojos situado detrás de esta ventanilla circular, recibe
mandos transmitidos desde el mando a distancia. Debe haber un paso
de línea de mira libre de obstáculos desde el mando a distancia a esta
ventanilla; si tal paso está obstruido, puede que el mando a distancia
no funcione.
NOTA
La luz solar directa o una iluminación ambiental muy fuerte pueden
afectar el alcance y ángulo operativo del mando a distancia.
345
4 INDICADOR DE RECORTE SUAVE (SOFT CLIPPING INDICATOR):
El diodo LED verde de Recorte Suave (“Soft Clipping”) muestra que
está activado el modo de Recorte Suave. Para más amplia información,
consulte también “IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES - PANEL
POSTERIOR, Sección 14 Recorte Suave.”
5 ANULACIÓN DE TONOS (TONE DEFEAT): El interruptor de
ANULACIÓN DE TONOS desvía la sección de control de tonos del NAD
C 355BEE. Si los Controles de Tonos no se usan normalmente y se dejan
en la posición de las 12 horas, es aconsejable desactivar totalmente la
sección de Control de Tonos usando este interruptor. Si el interruptor
está en la posición “afuera”, los circuitos de Control de Tonos están
activos, si se empuja el interruptor de ANULACIÓN DE TONOS “adentro”
se desvía la sección de Control de Tonos.
6 TOMA DE AURICULARES (HEADPHONE): Se suministra una toma
de enchufe jack estéreo de 1/4 pulgadas para escuchar con auriculares
que funciona con auriculares convencionales de cualquier impedancia.
La toma de auriculares funciona en paralelo con los altavoces
seleccionado. Para escuchar sólo los auriculares, quite la selección de
Speakers A y/o B. Los controles de volumen, tono y equilibrio funcionan
para escuchar con auriculares. Use un adaptador adecuado para
conectar los auriculares con otros tipos de tomas, como enchufes jack
estéreo de 3,5 mm. de “estéreo personal.”
NOTA
Asegúrese de que el control de volumen esté puesto al mínimo
(totalmente a la izquierda) antes de conectar o desconectar los
auriculares. Si escucha con niveles altos puede dañar sus oídos.
7 A SPEAKERS B (ALTAVOCES): Los pulsadores de Speakers A y B
activan o desactivan los altavoces conectados respectivamente a los
terminales Speakers A y Speakers B del panel trasero. Pulse A para
poner en On u O los altavoces conectados a los terminales de altavoz
A. Pulse B para poner en On u O los altavoces conectados a los
terminales de altavoz B. El indicador situado inmediatamente encima
de los pulsadores muestra el estado de los altavoces A y B.
8 SELECTORES DE ENTRADA (INPUT SELECTORS): Estos botones
seleccionan la entrada activa al NAD C 355BEE y la señal enviada a
los altavoces y a las salidas de Cinta (Tape). Los botones del mando a
distancia duplican estos botones. Los LED verdes situados encima de
cada botón indican cual es la entrada seleccionada actualmente.
El botón de DISC/MP (MEDIA PLAYER) selecciona como entrada
activa una fuente de nivel de línea conectada a las tomas de DISCO.
Cuando se inserta un enchufe de estéreo de 3,5 mm. en la toma de MP,
el indicador que está por encima de la toma se enciende y la fuente
de nivel de línea de DISCO se desconecta. Se recomienda silenciar
el volumen o conectar a una entrada distinta, antes de conectar/
desconectar el cable externo del Lector de Medios (Media Player).
El botón de CD selecciona como entrada activa el lector de CD (u otra
fuente de nivel de línea) conectado a las tomas de CD.
l botón de VIDEO selecciona como entrada activa el aparato de video
VCR (o receptor estéreo de TV/Satélite/Cable) conectado a las tomas de
VIDEO.
El botón Auxiliar (AUX) selecciona como entrada activa una fuente de
nivel de línea conectada a las tomas AUXILIARES.
El botón de SINTONIZADOR (TUNER) selecciona como entrada activa
el sintonizador (u otra fuente de nivel de línea) conectado a las tomas
de Sintonizador.
Cinta 2 (TAPE 2): Selecciona Cinta 2 como entrada activa.Monitor de Cinta (TAPE MONITOR): Selecciona la salida desde una
grabadora de cinta cuando se reproducen o cintas o se monitorean
grabaciones que se estén realizando a través de las tomas de la
Monitor de Cinta (TAPE MONITOR). Pulse el botón de Monitor de Cinta
(TAPE MONITOR) una vez para seleccionarla y otra vez para volver a la
selección de entrada normal.
TAPE MONITOR es una función de Monitor de cintas que no anula
la selección de entrada actual. Por ejemplo, si es entrada activa
el CD cuando se selecciona TAPE Monitor, la señal CD continúa
seleccionada y se transmite tanto a las tomas “TAPE 2,” como a “TAPE
Monitor OUTPUT,” pero es el sonido procedente de la grabadora
conectada a “TAPE MONITOR” (Monitor de Cinta) lo que se escuchará
en los altavoces. Aparte de estar encendido el diodo LED ámbar para
indicar que está acoplada la Monitor de Cinta, permanecerá también
encendido diodo LED verde correspondiente a la entrada activa.
9 CONTROLES DE TONOS (TONE CONTROLS): El NAD C 355BEE está
equipado con controles de tono BASS y TREBLE para ajustar el equilibrio
tonal de su sistema. La posición de las 12 horas es ‘plana’ sin refuerzo
ni corte y un detente indica esta posición. Gire el control a la derecha
para aumentar la cantidad de Bass o Treble. Gire el control a la izquierda
para disminuir la cantidad de Bass o Treble. Los controles de Tone
(Tono) no afectan a las grabaciones hechas usando las salidas Cinta
(Tape) pero afecta a las señales que van a la salida del preamplicador
(PRE OUT 1 o PRE OUT 2).
10 BALANCE (EQUILIBRIO): El control BALANCE ajusta los niveles
relativos de los altavoces de izquierda y derecha. La posición de las
12 horas da un nivel igual a los canales izquierdo y derecho. Hay un
detente que indica esta posición. Girando el control a la derecha se
mueve el equilibrio a la derecha. Girando el control a la izquierda se
mueve el equilibrio a la izquierda. El control BALANCE no afecta a las
grabaciones hechas usando las salidas Cinta (Tape) pero afecta a las
señales que van a la salida del preamplicador (PRE OUT 1 o PRE OUT
2).
11 VOLUME (VOLUMEN): El control VOLUME ajusta el nivel general de las
señales que se alimentan a los altavoces. Está accionado por motor y
se puede ajustar desde el equipo manual de control remoto. El control
VOLUME no afecta a las grabaciones hechas usando las salidas Cinta
(Tape) pero afecta a las señales que van a la salida del preamplicador
(PRE OUT 1 o PRE OUT 2).
En el equipo manual de mando a distancia, pulse el botón de
SILENCIAMIENTO (MUTE) para poner temporalmente el sonido en “o”
para los altavoces y auriculares. Se indica silenciamiento con el diodo
LED de ALIMENTACIÓN/RESERVA /PROTECCIÓN en intermitente. Pulse
el botón Silenciamiento (MUTE) otra vez para restablecer el sonido.
El Silenciamiento (Mute) no afecta a las grabaciones hechas usando
las salidas Cinta (Tape) pero afecta a las señal que van a la salida del
preamplicador (PRE OUT 1 o PRE OUT 2).
NOTA
El equipo manual de mando a distancia que se suministra con el
C 355BEE es de tipo NAD universal, diseñado para hacer funcionar
varios modelos NAD. Algunos botones de este equipo manual de
mando a distancia no funcionan porque las funciones no están
soportadas por el C 355BEE. Los botones selectores de entrada Vídeo 2 y
Vídeo 3 del equipo manual de mando a distancia no son operativos en
el caso del C 355BEE.
Loading...
+ 68 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.