NAD C315BEE User Manual

Page 1
®
C315BEE
Integrated Amplier
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOLITALIANOРУССКИЙSVENSKA
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOLITALIANOРУССКИЙSVENSKA
Owner’s Manual
Manuel d’Installation
Bedienungsanleitung
Gebruikershandleiding
Manual del Usuario
Manuale delle Istruzioni
Bruksanvisning
Page 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO РУССКИЙ SVENSKA
SAVE THESE INSTRUC TIONS FOR LATER USE. FOLLOW AL L WARNING S AND INSTRUCTION S MARKED ON THE AUDIO EQUIPMENT.
1 Read instructions
before the product is operated.
2 Retain instructions
for future reference.
3 Heed Warnings
should be adhered to.
4 Follow Instructions 5 Cleaning
liquid cleaners or aerosol cleaners. Use a damp cloth for cleaning.
6 Attachments
manufacturer as they may cause hazards.
7 Water and Moisture
bath tub, wash bowl, kitchen sink, or laundry tub; in a wet basement; or near a swimming pool; and the like.
8 Accessories
bracket, or table. The product may fall, causing serious injury to a child or adult, and serious damage to the product. Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table recommended by the manufacturer, or sold with the product. Any mounting of the product should follow the manufacturer’s instructions, and should use a mounting accessory recommended by the manufacturer.
9
10 Ventilation
to ensure reliable operation of the product and to protect it from overheating, and these openings must not be blocked or covered. The openings should never be blocked by placing the product on a bed, sofa, rug, or other similar surface. This product should not be placed in a built-in installation such as a bookcase or rack unless proper ventilation is provided or the manufacturer’s instructions have been adhered to.
11 Power Sources
source indicated on the marking label. If you are not sure of the type of power supply to your home, consult your product dealer or local power company. The primary method of isolating the amplier from the mains supply is to disconnect the mains plug. Ensure that the mains plug remains accessible at all times. Unplug the AC power cord from the AC outlet if the unit will not be used for several months or more.
12 Grounding or Polarization
alternating-current line plug (a plug having one blade wider than the other). This plug will t into the power outlet only one way. This is a safety feature. If you are unable to insert the plug fully into the outlet, try reversing the plug. If the plug should still fail to t, contact your electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the polarized plug.
13 Power
14 Outdoor Antenna Grounding
- Cord Protection - Power-supply cords should be routed so that they are not likely to be walked on or pinched by items placed upon or against them, paying particular attention to cords at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the product.
connected to the product, be sure the antenna or cable system is grounded so as to provide some protection against voltage surges and built-up static charges. Article 810 of the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, provides information with regard to proper grounding of the mast and supporting structure, grounding of the lead-in wire to an antenna discharge unit, size of grounding conductors, location of antenna discharge unit, connection to grounding electrodes, and requirements for the grounding electrode.
- All the safety and operating instructions should be read
- The safety and operating instructions should be retained
- All warnings on the product and in the operating instructions
- All operating and use instructions should be followed.
- Unplug this product from the wall outlet before cleaning. Do not use
- Do not use attachments not recommended by the product
- Do not use this product near water-for example, near a
- Do not place this product on an unstable cart, stand, tripod,
A product and cart combination should be moved with care. Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the product and cart combination to overturn.
- Slots and openings in the cabinet are provided for ventilation and
- This product should be operated only from the type of power
- This product may be equipped with a polarized
- If an outside antenna or cable system is
NOTE TO CATV SYST EM INSTALLER
This reminder is provided to call the CATV system installer’s attention to Section 820-40 of the NEC which provides guidelines for proper grounding and, in particular, species that the cable ground shall be connected to the grounding system of the building, as close to the point of cable entry as practical.
15 Lightning
when it is left unattended and unused for long periods of time, unplug it from the wall outlet and disconnect the antenna or cable system. This will prevent damage to the product due to lightning and power-line surges.
16 Power Lines
of overhead power lines or other electric light or power circuits, or where it can fall into such power lines or circuits. When installing an outside antenna system, extreme care should be taken to keep from touching such power lines or circuits as contact with them might be fatal.
17 Overloading
convenience receptacles as this can result in a risk of re or electric shock.
18 Object and Liquid Entry
through openings as they may touch dangerous voltage points or short-out parts that could result in a re or electric shock. Never spill liquid of any kind on the product.
WARNING: THE APPARATUS SHALL NOT BE EXPOSED TO DRIPPING OR SPLASHING, AND OBJECTS FILLED WITH LIQUIDS, SUCH AS VASES, SHALL NOT BE PL ACED O N THE APPARATUS. AS WITH ANY ELEC TRONIC PRODUCTS, USE CARE N OT TO SPILL LIQUIDS INTO ANY PART OF THE SYSTEM. L IQUIDS CAN CAUSE A FAILURE AND/OR A FIRE HAZAR D.
19 Damage Requiring Service
servicing to qualied service personnel under the following conditions:
a) b) c) d)
e) f)
20 Replacement Parts
technician has used replacement parts specied by the manufacturer or have the same characteristics as the original part. Unauthorized substitutions may result in re, electric shock, or other hazards.
21 Safety Check
service technician to perform safety checks to determine that the product is in proper operating condition.
22 Wall or Ceiling Mounting
only as recommended by the manufacturer.
- For added protection for this product during a lightning storm, or
- An outside antenna system should not be located in the vicinity
- Do not overload wall outlets, extension cords, or integral
- Never push objects of any kind into this product
- Unplug this product from the wall outlet and refer
When the power-supply cord or plug is damaged. If liquid has been spilled, or objects have fallen into the product. If the product has been exposed to rain or water. If the product does not operate normally by following the operating instructions. Adjust only those controls that are covered by the operating instructions as an improper adjustment of other controls may result in damage and will often require extensive work by a qualied technician to restore the product to its normal operation. If the product has been dropped or damaged in any way. when the product exhibits a distinct change in performance-this indicates a need for service.
- When replacement parts are required, be sure the service
- Upon completion of any service or repairs to this product, ask the
- The product should be mounted to a wall or ceiling
2
Page 3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. THE LIGHTNING FLASH WITH ARROWHEAD SYMBOL, WITHIN AN EQUILATERAL TRIANGLE, IS INTENDED TO ALERT THE USER TO THE PRESENCE OF UNINSULATED “DANGEROUS VOLTAGE” WITHIN THE PRODUCT’S ENCLOSURE THAT MAY BE OF SUFFICIENT MAGNITUDE TO CONSTITUTE A RISK OF ELECTRIC SHOCK TO PERSONS. THE EXCLAMATION POINT WITHIN AN EQUILATERAL TRIANGLE IS INTENDED TO ALERT THE USER TO THE PRESENCE OF IMPORTANT OPERATING AND MAINTENANCE (SERVICING) INSTRUCTIONS IN THE LITERATURE ACCOMPANYING THE APPLIANCE
CAUTION
Changes or modications to this equipment not expressly approved by NAD Electronics for compliance could void the user’s authority to operate this equipment.
CAUTION REGARDING PLACEMENT
To maintain proper ventilation, be sure to leave a space around the unit (from the largest outer dimensions including projections) equal to, or greater than, shown below. Left and Right Panels : 10 cm Rear Panel : 10 cm Top Panel : 50 cm
NOTES ON ENVIRONMENTAL PROTECTI ON
At the end of its useful life, this product must not be disposed of with regular household waste but must be returned to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. The symbol on the
product, user’s manual and packaging, point this out. The materials can be reused in accordance with their markings. Through re-use, recycling of raw materials, or other forms of recycling of old products, you are making an important contribution to the protection of our environment. Your local administrative oce can advise you of the responsible waste disposal point.
Model No. :________________________ Serial No. :_________________
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOLITALIANOРУССКИЙSVENSKA
IMPORTANT INFORMATION FOR UK CUSTOMERS
DO NOT cut o the mains plug from this equipment. If the plug tted is not suitable for the power points in your home or the cable
is too short to reach a power point, then obtain an appropriate safety approved extension lead or consult your dealer. If, nonetheless, the mains plug is cut o, REMOVE THE FUSE and dispose of the PLUG immediately, to avoid possible shock hazard by inadvertent connection to the mains supply. If this product is not provided with a mains plug, or one has to be tted, then follow the instructions given below:
IMPORTANT
DO NOT make any connection to the larger terminal which is marked with the letter ‘E’ or by the safety earth symbol or coloured GREEN or GREEN AND YELLOW. The wires in the mains lead on this product are coloured in accordance with the following code: BLUE - NEUTRAL BROWN - LIVE As these colours may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: The BLUE wire must be connected to the terminal marked with the letter ‘N’ or coloured BLACK. The BROWN wire must be connected to the terminal marked with the letter ‘L’ or coloured RED When replacing the fuse, only a correctly rated and approved type should be used, and be sure to re-t the fuse cover.
IF IN DOUBT CONSULT A COMPETENT ELEC TRICIAN
This product is manufactured to comply with the radio interference requirements of EEC DIRECTIVE 89/68/EEC and 2006/95/EEC.
3
Page 4
VOLUME
TREBL E
BALAN CE
BASS
5
© NAD C 315BEE
4
6
8 9
7
3
1
2
TONE
DEFEAT
PHONES
TAPE VIDEOTUNER CDAUX MP
DISC
Stereo Integrated Amplifier C 315BEE
PREPARATION
7 8
1 2 3 4 5 6 9
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO РУССКИЙ SVENSKA
FRONT PANEL CONTROLS (FIGURE 1)
1 2 7
3 4 5 6 8 9
REAR PANEL CONNECTIONS (FIGURE 2)
BARE WIRES AND PIN CONNECTORS (FIGURE 3)
WARNING
The Terminals marked with this symbol are hazardous live. External wiring connected to these terminals requires installation by an instructed person or the use of ready-made leads or cords.
NAD is a trademark of NAD Electronics International, a division of Lenbrook Industries Limited
Copyright 2007, NAD Electronics International, a division of Lenbrook Industries Limited
4
Page 5
OPERATION
NOTES ON INSTALLATION
Your NAD C315BEE should be placed on a rm, level surface. Avoid placing the unit in direct sunlight or near sources of heat and damp. Allow adequate ventilation. Do not place the unit on a soft surface like a carpet. Do not place it in an enclosed position such a bookcase or cabinet that may impede the air-ow through the ventilation slots. Make sure the unit is switched o before making any connections.
The RCA sockets on your NAD C315BEE are colour coded for convenience. Red and white are Right and Left audio respectively. Use high quality leads and sockets for optimum performance and reliability. Ensure that leads and sockets are not damaged in any way and all sockets are rmly pushed home. For best performance, use quality speaker leads of 16 gauge (1.5mm) thickness or more. If the unit is not going to be used for some time, disconnect the plug from the AC socket.
Should water get into your NAD C315BEE, shut o the power to the unit and remove the plug from the AC socket. Have the unit inspected by a qualied service technician before attempting to use it again.
DO NOT REMOVE THE COVER, THERE ARE NO USERSERVICEABLE PARTS INSIDE.
Use a dry soft cloth to clean the unit. If necessary, lightly dampen the cloth with soapy water. Do not use solutions containing benzol or other volatile agents.
QUICK START
1 Connect the speakers to the rear Speaker terminals and sources to the
relevant rear input sockets.
2 Plug in the AC power cord. 3 Switch to ON, the POWER button on the rear panel, to turn the C315BEE
to standby.
4 Press the front panel Standby button to turn the NAD C315BEE on. 5 Press the required input selector.
FRONT PANEL CONTROLS (FIGURE 1)
1. Standby Button : The Standby Button turns on and to standby the
C315BEE. This button will only function when the Power/Standby/ Protection LED is either amber representing the standby state, or green representing the on-state.
2 Power/Standby/Protection LED : Upon switching the power on,
the LED will light up red for a few seconds before the protection circuit is deactivated. The LED will then turn green, representing normal operation. In cases of serious abuse of the amplier, such as overheating, excessively low loudspeaker impedance, short circuit etc. the amplier will engage its Protection circuitry, indicated by the LED turning from green to red, and the sound being muted. In such a case, turn the amplier o by the rear panel POWER switch, wait for it to cool down and/or check the speaker connections, making sure the overall loudspeaker impedance doesn’t go below 4 ohms. Once the cause for the protection circuitry to engage has been removed, switch ON the rear POWER button and then the Standby Button to resume normal operation.
3 Headphone socket :A 1/4” stereo jack socket is supplied for
headphone listening and will work with conventional headphones of any impedance. Inserting a headphone jack into this socket automatically switches o the loudspeakers. The volume, tone and balance controls are operative for headphone listening. Use a suitable adaptor to connect headphones with other types of sockets, such as
3.5mm stereo ‘personal stereo’ jack plugs.
SAFETY NOTES
• Make certain that the volume control is turned to minimum (fully anti­clockwise) before connecting or disconnecting headphones. Listening at high levels can damage your hearing.
• Excessive sound pressure from earphones or headphones can cause hearing loss.
4 Input selectors : These buttons select the active input to the NAD
C315BEE and the signal sent to the loudspeakers and the Tape outputs. The buttons on the remote control handset duplicate these buttons. Green LEDs just above each button will indicate which input is currently selected.
TAPE Selects the output from a tape recorder when playing back tape
recordings being made through the Tape sockets.
TUNER Selects the tuner (or other line-level source) connected to the
Tuner sockets as the active input.
AUX Selects a line-level source connected to the AUX sockets as the
active input.
VIDEO Selects the VCR (or stereo TV/Satellite/Cable receiver) connected
to the VIDEO sockets as the active input.
CD Selects the CD (or other line-level source) connected to the CD
sockets as the active input.
DISC/MP (Media Player) Selects a line-level source connected to the
DISC sockets as the active input. When a 3.5mm stereo plug is inserted into the MP socket, the indicator above the socket will illuminate, and the DISC line-level source will be disconnected. It is recommended to mute the volume or switch to a dierent input before plugging/ unplugging the external Media Player cable
5 Infra-red remote control command receiver :The infrared sensor,
located behind this circular window, receives commands from the remote control. There must be a clear line-of-sight path from the remote control to this window; if that path is obstructed, the remote control may not work.
NOTES
Direct sunlight or very bright ambient lighting may aect the operating
range and angle for the remote control handset.
The remote control handset with the C315BEE supplied is of a universal
NAD type, designed to operate several NAD models.
6 Tone controls :The NAD C315BEE is tted with BASS and TREBLE tone
controls to adjust the tonal balance of your system.
The 12 o’clock position is ‘at’ with no boost or cut, and an indent indicates
this position. Rotate the control clockwise to increase the amount of Bass or Treble. Rotate the control anti-clockwise to decrease the amount of Bass or Treble. The Tone controls do not aect recordings made using the Tape outputs but will aect the signal going to the Speakers.
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOLITALIANOРУССКИЙSVENSKA
7 Tone defeat : The TONE DEFEAT switch by-passes the tone control
section of the NAD C315BEE. If the Tone Controls are not normally used and left in the 12 o’clock position, then it is advisable to switch out the Tone Control section altogether by using this switch. In the ‘out’ position, the Tone Control circuits are active, pushing the TONE DEFEAT switch ‘in’ bypasses the Tone Control section.
5
Page 6
OPERATION
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO РУССКИЙ SVENSKA
8 Balance : The BALANCE control adjusts the relative levels of the left
and right speakers. The 12 o’clock position provides equal level to the left and right channels. A detent indicates this position.
Rotating the control clockwise moves the balance towards the right.
Rotating the control anti-clockwise moves the balance to the left. The BALANCE control does not aect recordings made using the Tape outputs but will aect the signal going to the Speakers.
9 Volume : The VOLUME control adjusts the overall loudness of the
signals being fed to the loudspeakers. It is motor driven and can be adjusted from the remote control handset. The VOLUME control does not aect recordings made using the Tape outputs but will aect the signal going to the Speakers.
On the remote control handset, press the MUTE button to temporarily
switch o the sound to the speakers and headphones. Mute mode is indicated by the active input LED ashing. Press the MUTE button again to restore sound. Mute does not aect recordings made using the Tape outputs but will aect the signal going to the Speakers.
REAR PANEL CONNECTIONS (FIGURE 2)
1 Disc input : Input for additional line level input signals such as CD, Mini
Disc player or the output signal from a step-up amplier for a turntable. Use a twin RCA-to-RCA lead to connect the auxiliary unit’s left and right ‘Audio Outputs’ to this input.
NOTES
When a 3.5mm stereo plug is inserted into the Front Panel MP socket,
the indicator above the socket will illuminate, and the DISC line-level source will be disconnected.
It is recommended to mute the volume or switch to a dierent input
before plugging/unplugging the external Media Player cable.
2 CD input : Input for a CD or other line-level signal source. Use a twin
RCA-to-RCA lead to connect the CD player’s left and right ‘Audio Outputs’ to this input. The NAD C315BEE only accepts analogue signals from your CD player.
3 Video input : Input for the audio signal from a stereo VCR (or stereo
TV/Satellite/Cable receiver) or other line-level audio source. Using twin RCA-to-RCA leads, connect to the left and right ‘Audio Outputs’ of the unit to these inputs. Note: These are audio inputs only.
4 AUX input : Input for additional line level input signals such as another
CD player. Use a twin RCA-to-RCA lead to connect the auxiliary unit’s left and right ‘Audio Outputs’ to this input.
5 Tuner input : Input for a tuner or other line-level signal source. Use
a twin RCA-to-RCA lead to connect the tuner left and right ‘Audio Outputs’ to this input.
6 Tape In/Out : Connections for analogue recording and playback to an
audio tape recorder of any type. Using twin RCA-to-RCA leads, connect to the left and right ‘Audio Output’ of the tape machine to the TAPE IN sockets for playback and tape monitoring. Connect the left and right ‘Audio Input’ of the tape machine to the TAPE OUT sockets for recording.
TO MAKE A RECORDING When any source is selected, its signal is also fed directly to any tape
machine connected to the TAPE OUTPUT for recording.
7 Speakers : Speaker terminals for speakers with an impedance of 4
ohms or more. Connect the right speaker to the terminals marked ‘R +’ and ‘R-’ ensuring that the ‘R+’ is connected to the ‘+’ terminal on your loudspeaker and the ‘R-’ is connected to the loudspeaker’s ‘-’ terminal. Connect the terminals marked ‘L+’ and ‘L-’ to the left speaker in the same way.
Always use heavy duty (16 gauge; 1.5mm, or thicker) stranded wire to
connect loudspeakers to your NAD C315BEE. The high-current binding post terminals can be used as a screw terminal for cables terminating in spade or pin sockets or for cables with bare wire ends.
BARE WIRES AND PIN CONNECTORS (FIGURE 3) Bare wires and pin sockets should be inserted into the hole in the shaft
of the terminal. Unscrew the speaker terminal’s plastic bushing until the hole in the screw shaft is revealed. Insert the pin or bare cable end into the hole and secure the cable by tightening down the terminal’s bushing. Ensure bare wire from the speaker cables does not touch the back panel or another socket. Ensure that there is only 1/2” (1cm) of bare cable or pin and no loose strands of speakers wire.
8 AC line cord : Plug the AC power cord into a live AC wall socket. Make
sure all connections have been made before connecting to mains.
9 POWER Switch : The POWER switch supplies the master AC mains
power for the C315BEE. When this switch is in the ON position the C315BEE is in standby as shown by the amber Status Condition L.E.D. above the power switch on the front panel. If you intend not to use the amplier for long periods of time, switch the POWER switch to the OFF position.
REMOTE CONTROL HANDSET AMP 1 (FIGURE 4)
The Remote Control handset handles all the key functions of the NAD C315BEE and has additional controls to remotely operate NAD CD machines. It will operate up to a distance of 16ft (5m). Alkaline batteries are recommended for maximum operating life. One CR2025 battery should be tted in the battery compartment at the back of the Remote Control handset (see Figure 4). Please refer to previous sections of the manual for a full description of individual functions. When a command from the remote control is received, the Standby/ protection indicator will blink.
1 POWER ON & OFF : The NAD C315BEE remote has a separate On and
O button. This can be particularly useful to keep components within a system “insync”: This way all components will switch to stand-by when O is pressed or switch to operating mode when On is pressed, instead of some components switching On when the amplier is switched to Stand-by. (Note that the other components have to be capable of responding to the separate On and O commands as well). Press the ON button to switch the unit from Stand-by to the operating mode; The Stand-by indicator (Fig. 1; No. 2) will turn from amber, to red, then to green. Press the OFF button to switch the unit to the Stand-by mode: The Stand-by indicator will light up amber.
2 MUTE : Press the MUTE Button to temporarily switch o the sound
to the speakers and headphones. Press MUTE again to restore sound. Mute does not aect recordings made using the Tape output but will aect the signal going to the Speakers.
6
Page 7
OPERATION
3 MASTER VOLUME : Press the MASTER VOLUME or buttons to
respectively increase or decrease the loudness level. Release the button when the desired level is reached. The motorised Volume Control on the front panel will indicate the level set. The Master Volume buttons do not aect recordings made using the Tape outputs but will aect the signal going to the Speakers.
4 INPUTS : The input selector buttons perform the same functions as the
buttons labelled the same on the front panel.
5 CD PLAYER CONTROL :
(for use with NAD CD-Player)
engages Pause engages Stop engages Play. engages reverse Skip engages forward Skip. engages CD drawer Open/Close; Press once to open the CD drawer
then once again to close the CD drawer and start playback.
NOTES
The remote control handset supplied with the C315BEE is of a universal
NAD type, designed to operate several NAD models.
Direct sunlight or very bright ambient lighting may aect the operating
range and angle for the remote control handset.
REMOTE CONTROL HANDSET AMP 1 FIGURE 4
1
2
4
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOLITALIANOРУССКИЙSVENSKA
1
3
5
ENSURE THE CORRECT
POLARITY IS OBSERVED.
WARNING
Do not expose the battery or remote to excessive heat, re or alike.
7
Page 8
TROUBLESHOOTING
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO РУССКИЙ SVENSKA
PROBLEM CAUSE SOLUTION
NO SOUND Power AC lead unplugged or power not
NO SOUND ONE CHANNEL Balance control not centered
WEAK BASS / DIFFUSED STEREO IMAGE Speakers wired out of phase
REMOTE CONTROL HANDSET NOT WORKING
POWER/PROTECTION LED TURNS RED DURING OPERATION
• switched on
Mute on
Headphones inserted
Speaker not properly connected or damaged•Check connections and speakers
Input lead disconnected or damaged
Battery at, or incorrectly inserted
IR transmitter or receiver windows obstructed•Remove obstruction
IR receiver in direct sun or very bright
• ambient light
Amplier has overheated
Check if AC lead is plugged in and power
• switched on
Switch o Mute
Unplug the headphones
Center Balance control
Check leads and connections
Check connections to all speakers in the
• system
Check or replace battery
Place unit away from direct sun, reduce
• amount of ambient light
Turn amplier o, make sure ventilation
• slots on top and bottom of amplier are not blocked. After amplier has cooled down, turn back on.
8
Page 9
LINE LEVEL INPUTS (DISC, CD, VIDEO, AUx, TUNER, TAPE) MEASURED AT SPEAKERS OUTPUT
Input impedance (R and C) 50kΩ + 100pF Input sensitivity (ref. rated power) 200mV Maximum input signal 7V
LINE LEVEL OUTPUTS
Output impedance Tape Source Z + 600Ω
TONE CONTROLS
Treble ±5dB at 10kHz Bass ±8dB at 100Hz
Continuous output power into 8Ω 2 40W (16dBW ) Rated distortion (THD 20Hz - 20kHz) 0.02% Clipping power (maximum continuous power per channel 4Ω and 8Ω) 40W IHF Dynamic headroom 45W, +16.5dB 60W, +17.8dB IHF dynamic power (maximum short term power per channel) 90W (19.5dBW ) 120W (20.8dBW )
Damping factor (ref. 8Ω, 1kHz) >200
Voltage gain 39dB Signal/noise ratio, A-weighted 1 ref. 1W 95dB
SPECIFICATIONS
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOLITALIANOРУССКИЙSVENSKA
THD + Noise 3 <0.02% SMPTE IM 4 <0.02% IHF IM 5 <0.01% Headphone output impedance 68Ω
PHYSICAL SPECIFICATIONS
Dimensions (W x H x D) 6 Net 435 x 70 x 242mm Gross 435 x 80 x 292mm Net weight 5.25kg (11.5lb) Shipping weight 6.5kg (14.3lb)
1 From CD input to speakers output, volume setting for 500mV in, 8Ω 1W out 2 Minimum power per channel, 20Hz - 20kHz, both channels driven with no more than rated distortion. 3 Total harmonic distortion, 20Hz - 20kHz from 250mW to rated output 4 Intermodulation distortion, 60Hz - 7kHz, 4:1, from 250mW to rated output 5 CCIF IM distortion, 19 + 20kHz rated output 6 Gross dimensions include feet, volume knob and extended speaker terminals.
Specications are subject to change without notice. For updated documentation and features please log onto www.nadelectronics.com for the latest
information about your C315BEE.
9
Page 10
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO РУССКИЙ SVENSKA
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS AFIN DE POUVOIR VOUS EN SERVIR ULTÉRIEUREMENT. TENEZ COMPTE DE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET SUIVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS QUE VOUS TROUVEREZ SUR LE MATÉRIEL AUDIO.
1 Lisez les instructions
avant de faire fonctionner le produit.
2 Conservez les instructions
d’utilisation doivent être conservées pour pouvoir les consulter ultérieurement.
3 Tenez compte des Avertissements
produit et gurant dans les instructions d’utilisation doivent être respectés.
4 Suivez les instructions
fonctionnement doivent être suivies.
5 Nettoyage
nettoyage. N’utilisez aucun nettoyant liquide ou aérosol. Servez-vous d’un chion humide pour eectuer le nettoyage.
6 Fixations
7 Eau et humidité
8 Accessoires
9
10 Ventilation
11 Sources d’alimentation
12 Mise à la terre ou Polarité
13 Protection du câble d’alimentation - Les câbles d’alimentation ne doivent pas passer
14 Mise à la terre d’une Antenne Extérieure - Si l’appareil est relié à une antenne
- N’utilisez aucune xation non recommandée par le fabricant du
produit, car cela peut entraîner des risques.
baignoire, d’un lavabo, d’un évier ou d’un bac à lessive. Ne l’utilisez pas non plus dans une cave humide, près d’une piscine ou dans un endroit semblable.
une console ou une table instables. L’appareil risquerait de tomber, provoquant des blessures graves chez un enfant ou un adulte et pourrait lui-même subir de sérieux dommages. Utilisez exclusivement un chariot, un support, un trépied, une console ou une table préconisés par le fabricant ou vendus avec l’appareil. Toute xation du produit doit être réalisée conformément aux instructions du fabricant, et à l’aide d’un accessoire de xation préconisé par le fabricant.
produit de surchauer et lui permettant de fonctionner de façon able. Ces fentes ne doivent donc jamais être obstruées ou recouvertes. Les fentes ne doivent jamais être obstruées en posant l’appareil sur un lit, un canapé, un tapis ou toute autre surface molle similaire. Ce produit ne doit pas être placé dans un ensemble encastré, comme par exemple une bibliothèque vitrée ou un rack, à moins de prévoir une ventilation adéquate ou de respecter les instructions du fabricant.
une source du type indiqué sur l’étiquette. Si vous avez un doute concernant le type d’alimentation secteur utilisé dans votre domicile, consultez votre revendeur ou le fournisseur local d’électricité. La principale méthode à utiliser pour isoler l’amplicateur de l’alimentation secteur est de débrancher la prise secteur. Assurez­vous que la prise secteur reste accessible à tout moment. Débranchez le cordon secteur de la prise murale si l’appareil ne va pas être utilisé pendant plusieurs mois.
secteur alternatif avec système de détrompage (che comportant deux broches plates, l’une plus large que l’autre). Cette che ne se branche sur la prise murale que dans un sens. Il s’agit d’un dispositif de sécurité. Si la che n’entre pas complètement dans la prise, essayez de la brancher dans l’autre sens. Si elle n’entre toujours pas, appelez votre électricien et demandez-lui de remplacer votre prise murale obsolète. Ne bricolez pas le dispositif de sécurité de la prise avec détrompage.
dans des endroits où ils risquent d’être piétinés ou pincés par des articles posés dessus ou à côté. Faites particulièrement attention aux câbles au niveau des prises, des connecteurs de commodité à l’arrière d’autres appareils, et à leur point de sortie de cet appareil.
extérieure ou à un réseau de câbles extérieurs, veillez à ce que l’antenne ou le réseau de câbles soit mis à la terre an d’assurer la même protection contre les pics de tension et les charges liées à l’accumulation d’électricité statique. L’Article 810 du National Electrical Code (NEC), ANSI/NFPA 70, contient des informations concernant la mise à la terre correcte du mât et de la structure porteuse, la mise à la terre du câble d’amenée sur un dispositif de décharge d’antenne, le calibre des câbles de mise à la terre, l’emplacement du dispositif de décharge d’antenne, le branchement aux électrodes de mise à la terre et les exigences concernant les électrodes de mise à la terre.
- Il est essentiel de lire toutes les consignes de sécurité
- Les consignes de sécurité et les instructions
- Tous les Avertissements imprimés sur le
- Toutes les instructions d’utilisation et de
- Débranchez ce produit de la prise murale avant de procéder à son
- N’utilisez pas ce produit près de l’eau, par exemple près d’une
- Ne mettez jamais cet appareil sur un chariot, un support, un trépied,
Un ensemble appareil et chariot doit toujours être déplacé avec précaution. Les arrêts brusques, les eorts excessifs et les sols accidentés risquent de renverser le chariot et l’appareil.
- Le boîtier de l’appareil comporte des fentes d’aération évitant au
- Ce produit doit obligatoirement être alimenté par
- Il se peut que cet appareil soit équipé d’une prise
NOTE À L’ATTENTION DE L’INSTALLATEUR CATV
Ce rappel a pour but d’attirer l’attention de l’installateur du système d’antenne collective sur la Section 820 40 du National Electrical Code (NEC), qui donne des informations concernant la mise à la terre correcte et qui spécie, en particulier, que la terre du câble doit être reliée au système de mise à la terre du bâtiment et ce le plus près possible du point d’entrée du câble.
15 Foudre
16 Câbles haute tension
17 Surcharge électrique
18 Pénétration d’objets ou de liquides
ATTENTION DANGER : L’APPAREIL NE DOIT PAS Ê TRE EXPOSÉ AU RUISSE LLEMENT DE L IQUIDES OU AUX L’ÉCLABOUSS URES PAR CEUX CI ; NE PLACEZ JA MAIS DE RÉCIPIENT VASE, ETC ... CON TENANT UN LIQUIDE SUR L’APPAREIL. COMME POUR TOUT APPAREIL ÉL ECTRONIQUE, FAITES ATTENT ION DE NE PAS REN VERSER DE LI QUIDE SUR UNE PARTIE QUELCONQU E DU SYSTÈME. LE S LIQUIDES P EUVENT PROVO QUER UNE PANNE ET/OU REPRÉ SENTER UN RI SQUE D’INCENDIE.
19 Détériorations nécessitant une intervention en Service Après Vente
- An d’assurer une meilleure protection de cet appareil pendant les orages, ou lorsqu’il reste inutilisé et sans surveillance pendant de longues périodes, débranchez la prise murale et déconnectez l’antenne ou le système de câbles. Cela évitera toute détérioration de l’appareil par la foudre ou par les surtensions de secteur.
- Un système d’antenne extérieure ne doit pas être placé près de lignes haute tension aériennes ou d’autres circuits d’éclairage ou de puissance électriques. Lorsque vous installez un système d’antenne extérieure, faites très attention de ne pas toucher de telles lignes haute tension ou de tels circuits, car tout contact pourrait être mortel.
- Ne surchargez pas les prises murales, les rallonges électriques ou les connecteurs de commodité des appareils, sous peine de provoquer des chocs électriques ou des risques d’incendie.
- N’insérez jamais d’objet de quelque type que ce soit par les ouvertures de l’appareil, car de tels objets risqueraient de toucher des tensions électriques dangereuses ou de court-circuiter des éléments pouvant provoquer un choc électrique ou un incendie. Ne renversez jamais de liquide sur l’appareil.
- Dans les cas suivants, débranchez cet appareil de la prise murale et conez la réparation à un personnel de service après vente qualié :
a)
Si le câble secteur ou sa prise sont endommagés.
b)
Si un liquide a été renversé sur l’appareil ou si des corps étrangers sont tombés à l’intérieur.
c)
Si l’appareil a été exposé à la pluie ou à de l’eau.
d)
Si le produit ne fonctionne pas normalement lorsque vous suivez les instructions d’utilisation. Ne réglez que les commandes décrites dans les instructions d’utilisation, car tout réglage incorrect des autres commandes risque de provoquer des détériorations nécessitant une intervention importante par un technicien qualié pour remettre l’appareil en état de fonctionnement normal.
e)
Si l’appareil est tombé ou a été endommagé d’une manière quelconque.
f)
Si les performances de l’appareil changent sensiblement, cela indique qu’une intervention en service après vente est nécessaire.
10
Page 11
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
20 Pièces de rechange - Lorsque des pièces de rechange sont nécessaires, veillez
à ce que le technicien utilise des pièces de rechange préconisées par le fabricant ou ayant des caractéristiques identiques. Toute pièce non autorisée risque de provoquer un incendie, un choc électrique ou d’autres dangers.
21 Contrôle de sécurité
cet appareil, demandez au technicien d’eectuer des contrôles de sécurité an de s’assurer que le produit est en bon état de fonctionnement.
22 Fixation au mur ou au plafond
plafond que suivant les recommandations du fabricant.
ATTENTION DANGER
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ JAMAIS CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITÉ. LE SYMBOLE DE L’ÉCLAIR AVEC UNE FLÈCHE À SON EXTRÉMITÉ, DANS UN TRIANGLE ÉQUILATÉRAL, A POUR BUT D’AVERTIR L’UTILISATEUR DE LA PRÉSENCE D’UNE “TENSION ÉLECTRIQUE DANGEREUSE” À L’INTÉRIEUR DE L’ENCEINTE DE L’APPAREIL, QUI PEUT ÊTRE SUFFISAMMENT PUISSANTE POUR CONSTITUER UN RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE POUR LES PERSONNES. LE POINT D’EXCLAMATION DANS UN TRIANGLE ÉQUILATÉRAL A POUR BUT D’AVERTIR L’UTILISATEUR QUE LA DOCUMENTATION LIVRÉE AVEC L’APPAREIL CONTIENT DES INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN.
- Après toute intervention d’entretien ou de réparation sur
- L’appareil ne doit être xé au mur ou au
Les couleurs des conducteurs dans le câble secteur de ce produit sont conformes au code suivant : BLEU - NEUTRE MARRON - PHASE Dans la mesure où ces couleurs ne correspondront peut-être pas aux couleurs des ches dans votre prise secteur à monter, procédez comme indiqué ci-dessous : Le l BLEU doit être relié à la che repérée par la lettre “N” ou de couleur noire. Le l MARRON doit être relié à la che repérée par la lettre “L” ou de couleur rouge. Lorsque vous remplacez le fusible, utilisez exclusivement un fusible homologué de calibre et de type corrects ; faites attention de bien remettre le cache fusible.
EN CAS DE DOUTE, FAITES APPEL A UN ELEC TRICIEN COMPETANT
Ce produit a été fabriqué de manière à être conforme aux exigences concernant les interférence radio des DIRECTIVES CEE 89/68/EEC et 2006/95/EEC.
NOTES CONCERNAN T LA PROTECTION DE L’ENVIR ONNEMENT
À la n de sa vie utile, il ne faut pas jeter ce produit avec les déchets ménagers. Il faut l’apporter à un point de collecte pour le recyclage des matériels électriques et électroniques. Le symbole gurant sur le produit, dans le
manuel de l’utilisateur et sur l’emballage vous indique cette obligation. Les matériaux sont réutilisables conformément aux marquages qui gurent dessus. Grâce au recyclage des matières premières, ou aux autres formes de recyclage de produits anciens, vous apportez une contribution importante à la protection de notre environnement. Votre administration locale pourra vous indiquer où se trouve le point de collecte de déchets concerné.
N° de Modèle : ________________________ N° de Série :_________________
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOLITALIANOРУССКИЙSVENSKA
ATTENTION
En cas de changement ou de modication dont la conformité n’aura pas été expressément approuvé(e) par NAD Electronics, le droit de l’utilisateur de faire fonctionner l’appareil risque d’être annulé.
MISE EN GARDE CONCERN ANT L’EMPL ACEME NT
An d’assurer une ventilation correcte, faites attention de laisser un espace dégagé autour de l’appareil. Les dimensions de cet espace (mesurées par rapport à l’encombrement maximum l’appareil, y compris les parties saillantes) doivent être au moins égales aux valeurs indiquées ci-dessous : Panneaux Gauche et Droit : 10 cm Panneau arrière : 10 cm Panneau supérieur : 50 cm
INFORMATIONS IMPORTANTES POUR LES CLIENTS AU ROYAUME UNI
NE COUPEZ PAS la prise secteur moulée sur le câble d’alimentation de cet appareil. Si la prise secteur de l’appareil ne convient pas aux
prises murales de votre domicile, ou si le câble d’alimentation est trop court pour atteindre une prise murale, achetez une rallonge homologuée ou consultez votre revendeur. Si la prise a secteur moulée a néanmoins été coupée du câble d’alimentation, ÔTEZ LE FUSIBLE et jetez immédiatement la prise, an d’éviter tout risque de choc électrique en cas de branchement par inadvertance sur une prise murale. Si ce produit n’est pas livré avec une prise secteur, ou alors s’il s’avère nécessaire d’en monter une, suivez les instructions données ci-dessous :
IMPORTANT
NE BRANCHEZ AUCUN l sur la plus grosse che, repérée par la lettre “E” ou par le symbole de sécurité représentant la terre, ou de couleur VERTE ou VERT ET JAUNE.
11
Page 12
PRÉPARATION
VOLUME
TREBL E
BALAN CE
BASS
5
© NAD C 315BEE
4
6
8 9
7
3
1
2
TONE
DEFEAT
PHONES
TAPE VIDEOTUNER CDAUX MP
DISC
Stereo Integrated Amplifier C 315BEE
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO РУССКИЙ SVENSKA
COMMANDES SUR LA FACE PARLANTE (FIGURE 1)
1 2 7
3 4 5 6 8 9
BRANCHEMENTS SUR LE PANNEAU ARRIERE (FIGURE 2)
7 8
1 2 3 4 5 6 9
FILS NUS ET BORNES A BROCHES (FIGURE 3)
ATTENTION DANGER
Les bornes repérées par ce symbole sont sous tension secteur et sont dangereux. Le câblage électrique relié à ces bornes nécessite une installation par une personne formée, ou alors l’utilisation de ls ou de cordons spécialement conçus et fabriqués.
NAD est une marque déposée de NAD Electronics International, division de Lenbrook Industries Limited.
2007, NAD Electronics International, division de Lenbrook Industries Limited
12
Page 13
FONCTIONNEMENT
NOTES CONCERNANT L’INSTALLATION
Posez votre NAD C315BEE sur une surface, stable, plane et horizontale. Évitez les rayons directs du soleil et les sources de chaleur et d’humidité. Assurez une ventilation adéquate. Ne posez pas l’appareil sur une surface molle (moquette, par exemple). Ne le placez pas dans un endroit conné (sur une étagère de bibliothèque ou derrière des portes vitrées), où le ux d’air à travers les ouïes de ventilation risque d’être entravé. Vériez que l’appareil est hors tension avant de réaliser des connexions quelconques. Pour vous faciliter la tâche, les prises RCA de votre NAD C315BEE sont codées couleur. Rouge pour l’audio droite, blanc pour l’audio gauche. N’utilisez que des câbles et des connecteurs de très bonne qualité, de manière à obtenir un branchement dont la abilité est parfaite et les performances optimales. Vériez que les câbles et les connecteurs ne présentent aucune détérioration, et que tous les connecteurs sont bien enfoncés jusqu’en butée.
Pour obtenir les meilleures performances, utilisez des câbles de haut­parleurs d’une épaisseur égale ou supérieure au calibre 16 (1,5 mm) ou plus. Si l’appareil doit rester inutilisé pendant un certain temps, débranchez le cordon d’alimentation de la prise de secteur murale. Si de l’eau pénètre à l’intérieur de votre NAD C315BEE, coupez l’alimentation de l’appareil et retirez la che de la prise secteur. Faites contrôler l’appareil par un technicien de service après-vente qualié, avant toute tentative de remise en service.
NE RETIREZ PAS LE COUVERCLE. A L’INTERIEUR, IL N’Y A AUCUN ELEMENT SUR LEQUEL L’UTILISATEUR PEUT INTERVENIR.
Utilisez un chion doux sec et propre pour nettoyer l’appareil. Si nécessaire, humectez le chion avec un peu d’eau savonneuse. N’utilisez jamais une solution contenant du benzol ou un quelconque autre agent volatile.
MISE EN MARCHE RAPIDE
1 Branchez les haut-parleurs sur les bornes “Haut-parleur” [Speaker] à
l’arrière et branchez les sources aux prises d’entrée appropriées à l’arrière.
2 Branchez le cordon d’alimentation secteur. 3 Mettez le bouton d’ALIMENTATION [POWER] du panneau arrière sur
MARCHE [ON] pour mettre le C315BEE en veille.
4 Appuyez sur le bouton Veille [Standby] de la face parlante pour mettre
le NAD C315BEE en marche.
5 Appuyez sur le sélecteur d’entrée correspondant à la source que vous
souhaitez entendre.
COMMANDES SUR LA FACE PARLANTE (FIGURE 1)
1 Bouton Veille [Standby] : Le bouton Veille [Standby] met le C315BEE
en marche et en mode veille. Ce bouton ne fonctionne que lorsque la LED Marche/Veille/Protection [Power/Standby/Protection] est soit orange pour indiquer l’état de veille, soit verte pour indiquer l’état alimenté.
2 LED Alimentation / Veille / Protection [Power/Standby/Protection]:
Lorsque vous mettez l’appareil sous tension, la LED s’allume en rouge pendant quelques secondes avant la désactivation du circuit de protection. La LED passe alors au vert pour indiquer le fonctionnement normal. En cas d’importante surcharge de l’amplicateur, comme par exemple l’utilisation d’un haut-parleur d’impédance très faible, de court-circuit, etc ..., les circuits de protection de l’amplicateur entrent en jeu ; cet état est indiqué par le passage au rouge du LED, et par la coupure du son. Dans un cas comme celui-ci, mettez l’amplicateur hors tension grâce à l’interrupteur d’ALIMENTATION [POWER] du panneau arrière, attendez qu’il refroidisse et vériez le branchement des haut-parleurs ; vériez aussi que l’impédance globale des haut-parleurs ne passe pas en dessous de 4 ohms. Une fois que vous aurez éliminé la cause de l’activation des circuits de protection, remettez l’appareil en MARCHE [ON] à l’aide du bouton d’ALIMENTATION [POWER] puis du bouton de Veille [Standby] pour reprendre le fonctionnement normal.
3 Prise casque : Une prise stéréo pour che à jack de 1/4” est prévue
pour l’écoute avec casque et convient aux casques conventionnels à impédance quelconque. Le fait de brancher la che jack d’un casque dans cette prise coupe automatiquement le son des haut-parleurs. Les commandes de volume sonore, de tonalité et de balance agissent aussi sur l’écoute sur casque. Utilisez un adaptateur approprié pour brancher des casques équipés d’un autre type de connecteur, tel qu’un jack stéréophonique de 3,5 mm de type “baladeur stéréo”.
NOTES CONCERNANT LA SECURITE
• Vériez que la commande de volume sonore est au minimum (butée anti-horaire) avant de brancher ou de débrancher le casque. L’écoute à des niveaux sonores élevés peut entraîner des dommages auditifs permanents.
• Une pression sonore excessive produite par des écouteurs ou par un casque peut entraîner la perte de l’ouie.
4 Sélecteurs d’entrées : Ces boutons permettent de sélectionner
l’entrée active du NAD C315BEE ainsi que le signal envoyé aux haut-parleurs et aux sorties Magnétophone. Les boutons sur la télécommande sont identiques à ces boutons. Une LED verte, à l’aplomb de chaque bouton, indique l’entrée active.
MAGNÉTOPHONE [TAPE] Sélectionne la sortie d’un magnétophone
lors de la lecture de bandes d’enregistrements réalisés via les prises Magnétophone [Tape].
TUNER Sélectionne, comme entrée active, le tuner (ou une source de
niveau ligne) branché aux prises Tuner.
AUX Sélectionne, comme entrée active, une source de niveau ligne
branchée aux prises AUX.
VIDEO Sélectionne, comme entrée active, le magnétoscope (ou un
téléviseur stéréo/décodeur satellite/récepteur de télédistribution) connecté aux prises VIDÉO.
CD Sélectionne, comme entrée active, le lecteur CD (ou une source de
niveau ligne) branchée aux prises CD.
DISC/MP (Disque / Lecteur de Media) Sélectionne, comme entrée
active, une source de niveau ligne branchée aux prises DISQUE [DISC]. Lorsque vous insérez une che stéréo de 3,5 mm stéréo dans la prise MP, l’indicateur au dessus de la prise s’allume et la source DISC de niveau ligne est déconnectée. Il est conseillé de couper le volume sonore à l’aide de la fonction Muet, ou alors de passer sur une autre entrée, avant de brancher/débrancher le câble de Lecteur de Médias extérieur.
5 Récepteur infrarouge de télécommandes : Le capteur infrarouge, situé
derrière cette fenêtre circulaire, reçoit les commandes de la télécommande. L’espace entre la télécommande et le récepteur doit être dégagé de tout obstacle, sinon la télécommande pourrait refuser de fonctionner.
NOTES
Les rayons de soleil directs ou un éclairage d’ambiance très
lumineux peuvent avoir une incidence sur la distance et l’angle de fonctionnement de la télécommande.
La télécommande livrée avec le C315BEE est de type universel NAD et est
conçue pour commander plusieurs modèles NAD.
6 Commandes de Tonalité : Le NAD C315BEE est équipé de
commandes de GRAVES [BASS] ET d’AIGUS [TREBLE], qui permettent de régler la tonalité globale de votre chaîne.
La position médiane (12 heures) correspond à une courbe plate,
sans amplication ni atténuation; un léger déclic est ressenti dans le mouvement du bouton à cet endroit. Tournez le bouton en sens horaire pour amplier les Graves ou les Aigus. Tournez le bouton en sens anti-horaire pour atténuer les Graves ou les Aigus. Les commandes de Tonalité n’aectent pas les enregistrements faits au moyen des Sorties “Magnétophone” [TAPE] mais agissent toutefois sur le signal allant vers les haut-parleurs.
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOLITALIANOРУССКИЙSVENSKA
13
Page 14
FONCTIONNEMENT
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO РУССКИЙ SVENSKA
7 Tonalité Neutre [Tone defeat] : L’interrupteur de TONALITÉ NEUTRE
[TONE DEFEAT] contourne la section de commande de la tonalité du NAD C315BEE. Si l’on n’utilise pas les commandes de tonalité, c’est à dire si elles restent toujours en position médiane (12 heures), il est conseillé de mettre les circuits de réglage de la tonalité complètement hors circuit grâce à ce bouton-interrupteur. Si le bouton n’est pas enfoncé, les circuits de tonalité sont actifs; le fait d’enfoncer le bouton “TONALITÉ NEUTRE” [TONE DEFEAT] contourne les circuits de réglage de la tonalité.
8 Balance : La commande BALANCE règle les niveaux relatifs des haut-
parleurs gauche et droit. La position médiane (12 heures) assure un niveau égal pour les voies gauche et droite. Un léger déclic est ressenti dans le mouvement du bouton à cet endroit.
En tournant le bouton en sens horaire, vous déportez l’équilibre vers
la droite. En tournant le bouton en sens anti-horaire, vous déportez l’équilibre vers la gauche. La commande de BALANCE n’aecte pas les enregistrements faits au moyen des Sorties “Magnétophone” [TAPE] mais agit toutefois sur le signal allant vers les haut-parleurs.
9 Volume : La commande de VOLUME sonore règle le volume global
des signaux envoyés aux haut-parleurs. Elle est motorisée et peut être réglée à l’aide de la télécommande. La commande de VOLUME n’aecte pas les enregistrements faits au moyen des Sorties “Magnétophone” [TAPE] mais agit toutefois sur le signal allant vers les haut-parleurs.
Sur la télécommande, appuyez sur le bouton “SILENCIEUX” [MUTE] pour
couper provisoirement le son des haut-parleurs et du casque. Le mode Silencieux est indiqué par le clignotement de la LED de l’entrée active. Réappuyez sur le bouton SILENCIEUX [MUTE] pour remettre le son. La commande Muet n’aecte pas les enregistrements faits au moyen des Sorties “Magnétophone” [TAPE] mais agit toutefois sur le signal allant vers les haut-parleurs.
BRANCHEMENTS SUR LE PANNEAU ARRIERE (FIGURE 2)
1 Entrée Disc : Entrée pour les signaux d’entrée supplémentaires de
niveau ligne, tels qu’un lecteur CD, un lecteur Mini-Disc ou le signal de sortie provenant d’un amplicateur de rehausseur pour tourne-disques. Utilisez un câble jumelé RCA vers RCA pour relier les prises de “Sortie Audio” gauche et droite de l’appareil audio auxiliaire à cette entrée.
NOTES
Lorsque vous insérez une che stéréo de 3,5 mm stéréo dans la prise MP,
l’indicateur au dessus de la prise s’allume et la source DISC de niveau ligne est déconnectée.
Il est conseillé de couper le volume sonore à l’aide de la fonction Muet,
ou alors de passer sur une autre entrée, avant de brancher/débrancher le câble de Lecteur de Médias extérieur.
2 Entrée CD : Entrée pour un lecteur CD ou pour toute autre source de
signal de niveau ligne. Utilisez un câble jumelé RCA vers RCA pour relier les prises de sortie audio gauche et droite du lecteur CD à cette entrée. Le NAD C315BEE n’accepte que les signaux analogiques de votre lecteur CD.
3 Entrée Vidéo input : Entrée pour le signal audio provenant d’un
magnétoscope stéréo (ou TV stéréo / Satellite / Récepteur de télédistribution) ou d’une autre source audio de niveau ligne. En utilisant les câbles jumelés RCA vers RCA, reliez les connecteurs de “Sortie Audio” gauche et droit de l’appareil à ces entrées. Nota : Il s’agit d’entrées audio uniquement.
4 Entrée AUX : Entrée pour d’autres signaux de niveau ligne, comme un
deuxième lecteur CD par exemple. Utilisez un câble jumelé RCA vers RCA pour relier les prises de “Sortie Audio” gauche et droite de l’appareil audio auxiliaire à cette entrée.
5 Entrée Tuner : Entrée pour un tuner ou pour toute autre source de signal
de niveau ligne. Utilisez un câble jumelé RCA vers RCA pour relier les connecteurs de “Sortie Audio” gauche et droit de l’appareil à cette entrée.
6 Entrée / Sortie Magnétophone [Tape] : Branchements pour
enregistrement et lecture analogiques sur un magnétophone audio de type quelconque. En utilisant des câbles jumelés RCA vers RCA, reliez les prises de “Sortie Audio” gauche et droite du magnétophone aux prises d’ENTRÉE MAGNÉTOPHONE [TAPE IN] pour la lecture et le contrôle d’enregistrement des bandes. Reliez les prises d’Entrée Audio gauche et droite du magnétophone aux prises de SORTIE MAGNÉTOPHONE 1 [TAPE OUT] pour l’enregistrement des bandes.
ENREGISTREMENT
Lorsqu’une source est sélectionnée, son signal est aussi envoyé directement à un quelconque magnétophone relié aux SORTIES “MAGNÉTOPHONE” [TAPE] pour l’enregistrement.
7 Haut-parleurs [Speakers] : Connecteurs de haut-parleurs, pour
haut-parleurs ayant une impédance de 4 ohms ou plus. Branchez le haut-parleur droit sur les bornes repérées “R+” et “R-”, en vous assurant que le “R+” soit relié à la borne “+” de votre haut-parleur et que “R-” soit relié à la borne “-” de votre haut-parleur. Branchez les bornes repérées “L+” et “L “ au haut-parleur gauche en procédant de la même manière.
N’utilisez que du l torsadé haute puissance (calibre 16 ; 1,5 mm ou
plus) pour brancher les haut-parleurs à votre NAD C315BEE. On peut utiliser les bornes pour courants élevés comme bornes à visser pour les câbles comportant des cosses plates, des broches ou des ls nus.
FILS NUS ET BORNES A BROCHES FIGURE 3
Les ls nus et les broches s’insèrent dans le trou diamétral percé dans la tige de la borne. Desserrez la bague en plastique de la borne de haut-parleur jusqu’à ce que le trou dans la tige soit visible. Insérez la broche ou le l nu dans le trou, puis xez le câble en vissant la bague de la borne. Veillez à ce qu’aucun l nu des câbles des haut-parleurs ne touche le panneau arrière ou une autre prise. Veillez à ce qu’il n’y ait que 1 cm (1/2”) de l nu ou de broche et qu’il n’y ait aucun brin libre sur les ls des haut-parleurs.
8 Câble d’alimentation secteur : Branchez ce cordon à une prise
murale secteur. Veillez à ce que tous les branchements aient été faits avant de brancher le cordon au secteur.
9 Interrupteur MARCHE/ARRÊT [POWER] : L’interrupteur MARCHE/
ARRÊT [POWER] fournit l’alimentation secteur principale du C315BEE. Lorsque cet interrupteur est en position MARCHE [ON], le C315BEE est en mode Veille, ce qui est indiqué par la LED orange sur la face parlante. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’amplicateur pendant une longue période, mettez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT [POWER] à la position ARRÊT [OFF].
COMBINE DE TELECOMMANDE AMP 1 (FIGURE 4)
La Télécommande reproduit toutes les fonctions clés du NAD C315BEE, et comporte aussi des commandes supplémentaires permettant de télécommander les Lecteurs de CD NAD. Elle fonctionne depuis une distance pouvant aller jusqu’à 5 mètres. Il est conseillé d’utiliser des piles alcalines pour une longévité maximale. Une pile CR2025 doit être insérée dans le compartiment de pile à l’arrière du combiné Télécommande (Cf. Figure 4). Reportez-vous aux sections précédentes du manuel pour des descriptions détaillées des diérentes fonctions. Lors de la réception d’une commande en provenance du combiné de télécommande, la lampe témoin “Veille / Protection” [Stand-by/Protection] clignote.
14
Page 15
FONCTIONNEMENT
1 MARCHE/ARRÊT [POWER ON & OFF] : La télécommande NAD
C315BEE est dotée de boutons Marche [On] et Arrêt [O] distincts. Ceci est particulièrement utile pour maintenir la synchronisation des appareils constituant la chaîne : De cette manière, tous les appareils passeront en mode Veille lorsque vous appuierez sur “Arrêt” [O ], ou passeront en mode Marche lorsque vous appuierez sur “On” [Marche], plutôt que de se mettre en Marche lorsque vous mettrez l’amplicateur en mode Veille. (A noter que les autres appareils doivent eux aussi être capables de répondre à des commandes de Marche / Arrêt distinctes). Appuyez sur la touche “Marche” [ON] pour faire passer l’appareil du mode Veille au mode de fonctionnement ; la lampe témoin Veille [Stand-by] (Fig. 1 ; N° 2) passera de l’orange au rouge, puis au vert. Appuyez sur la touche OFF pour mettre l’appareil en mode Veille : La lampe témoin de Veille passera à l’orange.
2 MUET [MUTE] : Appuyez sur la touche MUET [MUTE] pour couper
provisoirement l’émission du son vers les haut-parleurs et le casque. Réappuyez sur MUET [MUTE] pour rétablir le son. La commande Muet n’aecte pas les enregistrements faits au moyen de la Sortie “Magnétophone” [TAPE] mais agit toutefois sur le signal allant vers les Haut-parleurs.
3 VOLUME GÉNÉRAL [MASTER VOLUME] : Appuyez sur les touches
ou du VOLUME GÉNÉRAL [MASTER VOLUME] pour augmenter ou diminuer le volume sonore, respectivement. Relâchez la touche dès que le niveau sonore souhaité a été atteint. La Commande de Volume motorisée sur la face parlante indiquera le niveau réglé. La commande de Volume Général [Master Volume] n’aecte pas les enregistrements faits au moyen des sorties “Magnétophone” [Tape] mais agissent toutefois sur le signal allant vers les haut-parleurs.
COMBINE DE TELECOMMANDE AMP 1 FIGURE 4
1
2
4
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOLITALIANOРУССКИЙSVENSKA
1
3
5
4 ENTRÉES : Les touches de sélection des entrées ont les mêmes
fonctions que les boutons repérés de façon identique sur la face parlante.
5 COMMANDE DU LECTEUR DE CD : Boutons de COMMANDE DU
LECTEUR CD (pour utilisation avec un Lecteur CD NAD).
active la fonction Pause. active l’Arrêt. active le mode Lecture [Play]. active le mode de saut en arrière. active le mode de saut en avant. provoque l’Ouverture / Fermeture du plateau de CD ; appuyez une
fois pour ouvrir le plateau de CD et une deuxième fois pour refermer le tiroir et commencer la lecture.
NOTES
La télécommande livrée avec le C315BEE est de type universel NAD et est
conçue pour commander plusieurs modèles NAD.
Les rayons de soleil directs ou un éclairage d’ambiance très
lumineux peuvent avoir une incidence sur la distance et l’angle de fonctionnement de la télécommande.
VÉRIFIEZ LA BONNE
ORIENTATION DES PILES.
ATTENTION
N’exposez pas la batterie ou la télécommande à une chaleur excessive,
au feu ou similaire.
15
Page 16
DEPANNAGE
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO РУССКИЙ SVENSKA
PROBLEME CAUSE SOLUTION
AUCUN SON Câble secteur débranché, ou alimentation
PAS DE SON SUR UNE VOIE La commande de Balance n’est pas au centre
GRAVES FAIBLES / IMAGE STÉRÉO DIFFUSE Haut-parleurs câblés en déphasé.
LA TÉLÉCOMMANDE NE FONCTIONNE PAS Pile usée ou incorrectement insérée.
LA LED D’ALIMENTATION / PROTECTION PASSE AU ROUGE PENDANT L’UTILISATION
• coupée.
Fonction “Silencieux” [Mute] actif.
Casque branché
Haut-parleur incorrectement branché ou
• détérioré
Le câble d’entrée est débranché ou détérioré.
Fenêtre d’émission ou de réception IR
• obstruée.
Le récepteur IR se trouve en plein soleil ou
• sous un éclairage d’ambiance trop puissant
L’amplicateur a surchaué
Vériez si le cordon d’alimentation est
• branché et que la prise murale est sous tension
Désactivez la fonction “Silencieux” [Mute].
Débranchez le casque
Centrez la commande de Balance
Vériez les branchements et les haut-parleurs.
Vériez les câbles et les branchements.
Vériez le branchement de tous les haut-
• parleurs de la chaîne.
Vériez ou remplacez la pile.
Retirez les obstructions.
Éloignez l’appareil des rayons de soleil directs,
• réduisez la luminosité
Mettez l’amplicateur hors tension et vériez
• que les fentes d’aération sur le dessus et le dessous de l’amplicateur sont dégagées de toute obstruction. Une fois que l’amplicateur aura refroidi, le remettre sous tension.
16
Page 17
ENTRÉES DE NIVEAU LIGNE (DISC, CD, VIDÉO, AUx, TUNER, MAGNÉTOPHONE [TAPE]) MESURÉES SUR LES SORTIES HAUT-PARLEURS
Impédance d’entrée (R et C) 50 kΩ + 100 pF Sensibilité d’entrée (réf. puissance nominale) 200 mV Signal d’entrée maximum 7 V
SORTIES DE NIVEAU LIGNE
Impédance de sortie Magnétophone Source Z + 600 Ω
COMMANDES DE TONALITÉ
Aigus ± 5 dB à 10 kHz Graves ± 8 dB à 100 Hz
Puissance de sortie en continu, sur 8 Ω 2 40 Ω (16 dBW ) Distorsion nominale (Distorsion Harmonique Totale 20 Hz - 20 kHz) 0,02 % Puissance d’écrêtage (puissance maximum continue par voie 4 Ω et 8 Ω) 40 W Plage dynamique IHF 45 W, +16,5 dB 60 W, +17,8 dB Puissance dynamique IHF (puissance maxi. instantanée par voie) 90 W (19,5 dBW) 110 W (20,4 dBW)
Facteur d’amortissement (réf. 8 Ω, 1 kHz) > 200
CARACTERISTIQUES
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOLITALIANOРУССКИЙSVENSKA
Gain de tension 39 dB Rapport Signal / Bruit avec pondération A réf. 1 W 95 dB
THD + Bruit 3 < 0,02 % SMPTE IM 4 <0,02 % IHF IM 5 < 0,01 % Impédance de sortie casque 68 Ω
CARACTERISTIQUES PHYSIQUES
Dimensions (L x H x P) 6 Dimensions nettes 435 x 70 x 242 mm Encombrement 435 x 80 x 292 mm Masse nette 5.25kg Masse en condition d’expédition 6.5kg
1 De l’entrée CD à la sortie des HP, réglage de volume sonore pour 500 mV en entrée, 8 Ω 1 W en sortie 2 Puissance minimum par voie, 20 Hz - 20 kHz, les deux voies étant pilotées avec une distorsion inférieure oui égale à la valeur nominale. 3 Distorsion harmonique totale , 20 Hz - 20 kHz, depuis 250 mW jusqu’à la puissance de sortie nominale 4 Distorsion d’intermodulation, 60 Hz - 7 kHz, 4:1, depuis 250 mW jusqu’à la puissance de sortie nominale 5 Distorsion CCIF IM, 19 + 20 kHz sortie nominale 6 L’encombrement comprend les pieds, le bouton de volume sonore et les bornes pour haut-parleurs supplémentaires.
Les caractéristiques de ce matériel peuvent être modiées sans préavis. Pour la documentation au dernier indice et les caractéristiques les plus récentes, veuillez vous connecter sur www.nadelectronics.com, où vous trouverez les dernières informations concernant votre C315BEE.
17
Page 18
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO РУССКИЙ SVENSKA
SICHERHEITSHINWEI SE ZUM NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN. ALLE AUF DEN AUDIOGERÄTEN ANGEBRACHTEN WARN U ND SICHERHEITSHINWEI SE BEFOLGEN.
1 Anleitungen lesen
Gerätebenutzung aufmerksam lesen.
2 Anleitungen aufbewahren
späteren Nachschlagen aufbewahren.
3 Warnungen beachten
Bedienungsanleitung befolgen.
4 Anleitungen befolgen
Gerätes befolgen.
5 Reinigung – Vor der Gerätereinigung den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen. Keine üssigen Reinigungsmittel oder Spraydosen
verwenden, sondern nur mit einem feuchten Tuch reinigen.
6 Anschlüsse
sind. Sie könnten zu Gefahren führen.
7 Wasser und Feuchtigkeit
von Wasser, z. B. neben einer Badewanne, Waschschüssel, Spüle oder einem Wäschekessel, in einem nassen Keller oder neben Schwimmbecken u. ä.
8 Zubehör
Stative, Konsolen oder Tische. Wenn das Gerät herunterfällt, könnten Kinder oder Erwachsene schwere Verletzungen davontragen, und das Gerät könnte schwer beschädigt werden. Verwenden Sie nur Handwagen, Ständer, Stative, Konsolen oder Tische, die vom Hersteller empfohlen oder mit dem Gerät zusammen verkauft worden sind. Jeder Geräteeinbau sollte nur in vom Hersteller empfohlenem Einbauzubehör und unter Beachtung der Herstelleranleitung erfolgen.
9
10
Schlitze und Gehäuseönungen dienen der Luftzirkulation, sollen einen zuverlässigen Betrieb sicherstellen und das Gerät dabei vor Überhitzung schützen. Diese Önungen dürfen nicht blockiert oder abgedeckt werden. Das Gerät darf daher niemals auf ein Bett, Sofa, einen Teppich oder ähnliche Oberächen gestellt werden. Es kann nur dann in einer festen Installation wie einem Einbauschrank oder Rack untergebracht werden, wenn für eine ausreichende Lüftung gesorgt wird und die Herstellerhinweise dabei beachtet werden.
11 Netzanschluß
die im Etikett auf dem Gerät angegeben sind. Wenn Sie nicht sicher sind, welche Spannungsversorgung Sie in Ihrem Hause haben, wenden Sie sich an Ihren Händler oder an das örtliche Elektrizitätswerk. Als erste Maßnahmen zum Trennen des Verstärkers vom Netz wird der Netzstecker aus der Steckdose gezogen. Stellen Sie daher sicher, daß der Netzstecker immer zugänglich ist. Wenn das Gerät für mehrere Monate nicht verwendet wird, das Netzkabel aus der Steckdose ziehen.
12
Dieses Gerät ist mit einem gepolten Wechselstromstecker ausgerüstet (ein Stift ist breiter als der andere). Der Stecker paßt nur auf eine Art in die Steckdose. Dies ist eine Sicherheitsvorkehrung. Wenn Sie den Stecker nicht ganz in die Steckdose einstecken können, versuchen Sie es mit umgedrehtem Stecker noch einmal. Paßt der Stecker immer noch nicht, wenden Sie sich an Ihren Elektriker, um die veraltete Steckdose auszutauschen. Versuchen Sie nicht, diese Sicherheitsvorkehrung in irgendeiner Weise zu umgehen.
13 Netzkabelschutz
Kabelquetschungen durch Darauftreten oder darauiegende Gegenstände ausgeschlossen sind. Dabei sollte besonders auf die Leitung in Steckernähe, Mehrfachsteckdosen und am Geräteauslaß geachtet werden.
14 Erdung der Außenantenne
an das Gerät angeschlossen, sicherstellen, daß die Antenne oder das Kabelsystem geerdet ist, um einen gewissen Schutz gegen Spannungsspitzen und statische Auadungen zu bieten. Artikel 810 des National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, enthält Informationen zur geeigneten Erdung des Antennenmastes und Trägergerüstes, zur Erdung der Leitung einer Antennen-Entladeeinheit, zur Größe des Erders, Position der Antennen-Entladeeinheit, zum Anschließen und zu den Anforderungen von Erdern.
- Alle Sicherheits- und Betriebsanleitungen vor der
- Die Sicherheits- und Betriebsanleitungen zum
- Alle Warnhinweise am Gerät und in der
- Alle Anleitungen für Betrieb und Benutzung des
-Reiniger
- Keine Anschlüsse verwenden, die vom Hersteller nicht empfohlen
- Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe
- Stellen Sie dieses Gerät nicht auf unstabile Handwagen, Ständer,
Steht das Gerät auf einem Handwagen, sollte dieser vorsichtig bewegt werden. Schnelles Anhalten, überhöhte Kraftanwendung und unebene Bodenächen können dazu führen, daß der Handwagen mit dem Gerät umkippt.
- Dieses Gerät darf nur an Spannungsquellen betrieben werden,
- Das Verlegen von Netzkabeln muß so erfolgen, daß
- Wird eine Außenantenne oder ein Kabelsystem
HINWEIS FÜR I NSTALLATEUR E VON K ABELTVS YSTEMEN
Wir möchten die Installateure von Kabel-TV-Systemen auf den Abschnitt 820-40 des NEC aufmerksam machen, in dem Richtlinien für sachgemäße Erdung zu nden sind und in dem insbesondere festgelegt ist, daß die Kabelerdung mit dem Erdungssystem des Gebäudes verbunden werden soll, und zwar so nahe wie möglich an der Kabeleinführung.
- Ziehen Sie zum besonderen Schutz bei Gewitter oder wenn das Gerät
15 Blitz
unbeaufsichtigt über längere Zeit nicht verwendet wird, den Netzstecker aus der Steckdose und das Antennenkabel aus der Antennen- oder Kabelsteckdose. Dadurch wird das Gerät vor Blitz- oder Überspannungsschäden geschützt.
16 Hochspannungsleitungen
Nachbarschaft von Hochspannungsleitungen oder anderen elektrischen Licht- oder Netzleitungen, oder wo sie in solche Spannungsleitungen fallen kann, installiert werden. Bei der Installation eines Außenantennensystems muß äußerst vorsichtig vorgegangen werden, um Hochspannungsleitungen nicht zu berühren. Der Kontakt mit solchen Leitungen kann tödlich sein.
17 Überlastung - Wandsteckdosen, Verlängerungskabel oder integrierte
Mehrfachsteckdosen dürfen nicht überlastet werden. Gefahr von elektrischem Schlag und Feuer.
18 Eindringen von Fremdkörpern und Flüssigkeiten
Fremdkörper durch die Gehäuseönungen in das Gerät stecken. Sie könnten Teile mit gefährlichen Spannungen berühren oder einen Kurzschluß auslösen, der ein Feuer verursachen oder zu einem Stromschlag führen könnte. Niemals Flüssigkeiten, welcher Art auch immer, auf das Gerät schütten.
ACHTUNG: DAS GER ÄT DARF KE INEN TROPFENDEN ODER SPRITZENDEN FLÜSSIG KEITEN AUSGES ETZT WERDEN, UND FLÜSSIGKEITSGEFÜL LTE GEGENSTÄNDE WIE Z. B. VASEN D ÜRFEN NICHT AUF DAS GE RÄT GESTELLT WERDEN. WIE BEI ALLEN ELEKTRONISCHEN GER ÄTEN DARAUF ACH TEN, DASS AUF KEINE TEILE DES GERÄTES FLÜSSIGKEITEN VERSCHÜTTE T WERD EN. FLÜSSIGKEITEN KÖNN EN STÖRUNGEN UND/ODE R BRAND GEFAHR VER URSACHEN.
19 Ziehen Sie den Geräte
qualizierten Fachkräften eine Reparatur durchführen, wenn:
a)
das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist.
b)
Flüssigkeit in das Gerät geschüttet worden ist oder Fremdkörper hineingefallen sind.
c)
das Gerät Regen oder Wasser ausgesetzt worden ist.
d)
das Gerät trotz Beachtung der Bedienungsanleitung nicht normal funktioniert. Betätigen Sie nur Einsteller, die in der Bedienungsanleitung erwähnt werden. Die fehlerhafte Einstellung anderer Einsteller kann zu Beschädigung führen und erfordert häug den enormen Aufwand eines qualizierten Technikers, um den normalen Geräte-Betriebszustand wiederherzustellen.
e)
das Gerät heruntergefallen oder in irgendeiner Weise beschädigt worden ist.
f)
wenn das Gerät auallende Veränderungen in der Leistung aufweist. Dies ist meistens ein Anzeichen dafür, daß eine Reparatur oder Wartung notwendig ist.
- Eine Außenantennenanlage sollte nicht in direkter
- Niemals irgendwelche
- Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie von
18
Page 19
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
20 Ersatzteile - Wenn Ersatzteile benötigt werden, stellen Sie sicher, daß der
Servicetechniker Original-Ersatzteile vom Hersteller oder zumindest solche mit denselben Charakteristika wie die Originalteile verwendet hat. Nicht autorisierter Ersatz kann Feuer, elektrischen Schlag oder andere Gefahren verursachen.
21 Sicherheitsüberprüfung
allen Wartungen oder Reparaturen an diesem Gerät darum, eine Sicherheitsüberprüfung durchzuführen und den einwandfreien Betriebszustand des Gerätes festzustellen.
22 Wand oder Deckenmontage
entsprechend der Herstellerhinweise montiert werden.
- Bitten Sie den Servicetechniker nach
- Das Gerät darf an eine Wand oder Decke nur
WARNUNG
UM DIE GEFAHR VON FEUER ODER STROMSCHLAG ZU VERHINDERN, DIESES GERÄT NICHT REGEN ODER FEUCHTIGKEIT AUSSETZEN. DAS BLITZSYMBOL MIT PFEIL IN EINEM GLEICHSEITIGEN DREIECK SOLL DEN BENUTZER VOR EINER NICHT ISOLIERTEN, FÜR DAS RISIKO EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES FÜR PERSONEN AUSREICHEND HOHEN GEFÄHRLICHEN SPANNUNG IM INNERN DES GERÄTEGEHÄUSES WARNEN. DAS AUSRUFEZEICHEN IN EINEM GLEICHSEITIGEN DREIECK SOLL DEN BENUTZER DARAUF AUFMERKSAM MACHEN, DASS DIE MIT DEM GERÄT GELIEFERTE DOKUMENTATION WICHTIGE BETRIEBS- UND WARTUNGSHINWEISE ENTHÄLT.
Da diese Farben nicht mit den farblichen Markierungen der Klemmen in Ihrem Stecker übereinstimmen müssen, fahren Sie wie folgt fort: Der BLAUE Draht muß mit der SCHWARZEN oder dem Buchstaben “N” gekennzeichneten Klemme verbunden werden. Der BRAUNE Draht muß mit der ROTEN oder dem Buchstaben “L” gekennzeichneten Klemme verbunden werden. Die Sicherung darf nur mit einem zugelassenen Typ mit denselben Nennwerten ersetzt werden. Sicherstellen, daß der Sicherungsdeckel wieder angebracht ist.
IM ZWEIFELSFALLE EINEN QUALIFI ZIERTEN ELE KTRIKER HINZUZIEHEN.
Dieses Gerät wurde in Übereinstimmung mit den Anforderungen gegen Hochfrequenzstörungen der EEC RICHTLINIE 89/68/EEC und 2006/95/EEC hergestellt.
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUT Z
Am Ende seiner Nutzungsdauer darf dieses Gerät nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt, sondern muß an einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronikschrott abgegeben werden. Dafür stehen die Symbole auf dem
Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf der Verpackung. Die Materialien können entsprechend ihrer Kennzeichnung wiederverwendet werden. Durch Wiederverwendung, Recycling von Rohstoen oder anderen Arten von Altgeräte-Recycling leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. Weitere Informationen über Ihre zuständige Abfallbeseitungsstelle erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Verwaltung.
Modellnr. :________________________ Seriennr. :_________________
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOLITALIANOРУССКИЙSVENSKA
ACHTUNG
Werden Änderungen an diesem Gerät durchgeführt, die von NAD Electronics nicht ausdrücklich genehmigt sind, kann der Besitzer die Berechtigung zur Gerätebenutzung verlieren.
HINWEIS ZUR AUF STELLUNG
Um eine ausreichende Lüftung zu gewährleisten, stellen Sie sicher, daß um das Gerät herum genügend Platz vorhanden ist (gemessen von den Außenabmessungen und evtl. hervorstehenden Teilen). Mindestabstände: Linke und rechte Seite: 10 cm Rückwand: 10 cm Gehäusedeckel: 50 cm
WICHTIGE HIN WEISE FÜR KU NDEN IN GROSSBRITANNIEN
Den Netzstecker dieses Gerätes NICHT abschneiden. Wenn der Netzstecker in keine Steckdose in Ihrem Räumen passt, oder das
Netzkabel zu kurz für die vorhandenen Steckdosen ist, besorgen Sie sich ein geeignetes und sicheres Verlängerungs¬kabel oder wenden Sie sich an Ihren Händler. Falls der Netzstecker bereits abgeschnitten ist, die SICHERUNG ENTFERNEN und den STECKER sofort vernichten, um die Gefahr eines möglichen Stromschlages durch versehentliches Einstecken in spannungsführende Steckdosen zu verhindern. Wurde dieses Gerät nicht mit einem Netzstecker geliefert, oder muß erst noch ein Stecker angeschlossen werden, folgen Sie der untenstehenden Anleitung:
WICHTIG
Schließen Sie KEINE Leitung am längeren Stift an, der mit dem Buchstaben “E”, dem Schutzerde-Symbol, der Farbe GRÜN oder GRÜNGELB gekennzeichnet ist. Die Drähte im Netzkabel dieses Geräts sind entsprechend dem folgenden Farbcode gekennzeichnet: BLAU - NEUTRAL BRAUN - PHASE
19
Page 20
VORBEREITUNG
VOLUME
TREBL E
BALAN CE
BASS
5
© NAD C 315BEE
4
6
8 9
7
3
1
2
TONE
DEFEAT
PHONES
TAPE VIDEOTUNER CDAUX MP
DISC
Stereo Integrated Amplifier C 315BEE
7 8
1 2 3 4 5 6 9
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO РУССКИЙ SVENSKA
FRONTPLATTENELEMENTE (ABB. 1)
1 2 7
3 4 5 6 8 9
RÜCKWANDANSCHLÜSSE (ABB. 2)
BLANKE DRÄHTE UND ENDHÜLSEN (ABB. 3)
ACHTUNG
Die mit diesem Symbol markierten Kontakte sind gefährlich, wenn Sie stromführend sind. Eine externe Verkabelung zu diesen Kontakten muß von einer Fachkraft ausgeführt oder es müssen konfektionierte Leitungen oder Kabel verwendet werden.
NAD ist ein Warenzeichen von NAD Electronics International, einem Unternehmensbereich von Lenbrook Industries Limited
Copyright 2007, NAD Electronics International, ein Unternehmensbereich von Lenbrook Industries Limited
20
Page 21
BEDIENUNG
HINWEISE ZUR AUFSTELLUNG
Der NAD C315BEE sollte auf einer festen und ebenen Oberäche aufgestellt werden. Vermeiden Sie es, das Gerät direktem Sonnenlicht oder Hitze und Feuchtigkeit auszusetzen. Achten Sie auf ausreichende Luftzirkulation. Stellen Sie das Gerät nicht auf weiche Oberächen wie z. B. Teppiche, und nicht in abgeschlossene Bereiche wie Bücherregale oder –schränke, wenn diese keine ausreichende Luftzirkulation gewährleisten. Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie irgendwelche Verbindungen herstellen.
Zur besseren Übersicht sind die gummiisolierten Anschlußbuchsen am NAD C315BEE farblich gekennzeichnet. Rot ist der rechte und weiß der linke Audiokanal. Verwenden Sie für den Anschluß nur hochwertige Leitungen und Buchsen, damit das Gerät immer optimal und zuverlässig arbeitet. Achten Sie außerdem darauf, daß Anschlußleitungen und Buchsen frei von Beschädigungen sind und alle Steckverbin¬dungen fest sitzen.
Verwenden Sie für beste Leistung nur hochwertige Lautsprecherkabel mit einem Querschnitt von mindestens 1,5 mm² oder höher. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird.
Sollte Wasser in den NAD C315BEE eindringen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen den Netzstecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät von einem qualizierten Servicetechniker untersuchen, bevor Sie es wieder verwenden.
NEHMEN SIE NICHT DEN GEHÄUSEDECKEL AB. IM GERÄTEINNERN BEFINDEN SICH KEINE VOM BENUTZER REPARIERBAREN TEILE.
Säubern Sie das Gerät mit einem trockenen weichen Tuch. Befeuchten Sie das Tuch bei Bedarf leicht mit etwas Seifenwasser. Verwenden Sie keine Lösungsmittel, die Benzol oder andere Verdunstungsmittel enthalten.
SCHNELLSTART
1 Schließen Sie die Lautsprecher an den hinteren Buchsen SPEAKERS und die
Tonquellen an den jeweiligen Eingangsbuchsen auf der Rückwand an.
2 Stecken Sie das Netzkabel ein. 3 Stellen Sie den Netzschalter POWER auf der Rückwand auf ON, um den
C315BEE in den Bereitschaftsmodus zu schalten.
4 Drücken Sie zum Einschalten des NAD C315BEE die Taste Standby auf
der Frontplatte.
5 Drücken Sie die erforderliche Eingangswahltaste.
FRONTPLATTENELEMENTE (ABB. 1)
1 Standby-Taste : Die Taste Standby schaltet den C315BEE ein oder
in den Bereitschaftsmodus. Diese Taste funktioniert nur, wenn die LED Power/Standby/Protection (Netz/Bereitschaft/Schutzschaltung) entweder gelb für den Bereitschaftsmodus oder grün für den Betriebsmodus leuchtet.
3 Kopfhörerbuchse : Musikhören über Kopfhörer ermöglicht eine 6,3-
mm-Stereo-Klinkenbuchse, die für alle handelsübliche Kopfhörer mit beliebiger Impedanz geeignet ist. Wenn Sie einen Kopfhörer-Stecker in diese Buchse einstecken, werden die Lautsprecher automatisch abgeschaltet. Lautstärke-, Klang- und Balanceeinsteller arbeiten dann für den Kopfhörerbetrieb. Um Kopfhörer mit anderen Anschlußsteckern wie z. B. 3,5-mm-Klinkenstecker anzuschließen, können entsprechende Adapter verwendet werden.
SICHERHEITSHINWEISE
• Stellen Sie vor dem Anschließen oder Entfernen von Kopfhörern sicher, daß der Lautstärkeeinsteller in Minimalstellung (ganz entgegen dem Uhrzeigersinn) eingestellt ist. Musikhören bei sehr hoher Lautstärke kann das Gehör schädigen.
• Übermäßiger Schalldruck von Ohr- oder Kopfhörern kann zu Gehörverlust führen.
4 Eingangswahlschalter : Diese Tasten steuern den aktiven Eingang
für den NAD C315BEE und damit das an die Lautsprecher und die Tonbandausgänge gesendete Signal. Dieselben Tasten nden Sie auch auf der Fernbedienung. Grüne LEDs über den Tasten zeigen an, welcher Eingang gerade ausgewählt ist.
TAPE Wählt den Ausgang einer Bandmaschine zur
Hinterbandwiedergabe bei Aufnahmen, die gerade über die TAPE­Eingänge gemacht werden.
TUNER Wählt den an den Buchsen TUNER angeschlossenen
Radioempfänger (oder eine andere Linepegel-Signalquelle) als aktiven Eingang.
AUX Wählt die an den Buchsen AUX angeschlossene Linepegel-
Signalquelle als aktiven Eingang.
VIDEO Wählt das Signal von einem an den Buchsen VIDEO
angeschlossenen Videorekorder (oder Stereo-TV/Kabel-/ Satellitenempfänger) als aktiven Eingang.
CD Wählt den an den Buchsen CD angeschlossenen CD-Player (oder
eine andere Linepegel-Signalquelle) als aktiven Eingang.
DISC/MP (Media Player) Wählt die an den Buchsen DISC
angeschlossene Linepegel-Signalquelle als aktiven Eingang. Wird ein 3,5-mm-Stereostecker in die Buchse MP eingesteckt, leuchtet die Anzeige über der Buchse auf und die Linepegel-Signalquelle an DISC wird getrennt. Es wird empfohlen, vor dem Ein-/Ausstecken des externen Media-Player-Kabels die Lautstärke stummzuschalten oder einen anderen Eingang zu wählen.
5 Infrarot-Fernbedienungs-Sensor : Der Infrarot-Sensor hinter diesem
runden Fenster empfängt die von der Fernbedienung ausgesendeten Befehle. Es muß eine klare Sichtverbindung von der Fernbedienung zu diesem Anzeigefeldbereich bestehen. Ist diese Strecke blockiert, funktioniert die Fernbedienung wahrscheinlich nicht.
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOLITALIANOРУССКИЙSVENSKA
2 LED Power/Standby/Protection (Netz/Bereitschaft/
Schutzschaltung) : Nach dem Einschalten leuchtet diese LED ein
paar Sekunden lang rot, bis der Schutzschaltkreis deaktiviert ist. Dann leuchtet die LED grün für den normalen Betriebsmodus. In Fällen von zu hoher Beanspruchung mit Überhitzung, bei extrem niedriger Lautsprecher-Impedanz, Kurzschluß usw. aktiviert der Verstärker die Schutzschaltung, die LED leuchtet rot und die Wiedergabe wird abgeschaltet. Schalten Sie in einem solchen Fall den Verstärker mit dem Netzschalter POWER auf der Rückwand aus, warten Sie bis sich das Gerät abgekühlt hat und/oder überprüfen Sie die Lautsprecherverbindungen und stellen Sie sicher, daß die Lautsprecher-Gesamtimpedanz 4 Ohm nicht unterschreitet. Wenn die Ursache für die Aktivierung der Schutzschaltung beseitigt ist, stellen Sie den Netzschalter POWER auf der Rückwand wieder auf ON und betätigen Sie dann die Taste Standby für den normalen Betrieb.
HINWEISE
Direkte Sonneneinstrahlung oder sehr helle Umgebungsbeleuchtung
kann den Wirkungsbereich und Strahlungswinkel der Fernbedienung beeinträchtigen.
Die mit dem C315BEE mitgelieferte NAD-Universal-Fernbedienung ist
für mehrere NAD-Modelle geeignet..
6 Tone controls (Klangeinsteller) : Der NAD C315BEE ist mit
Klangeinstellern BASS und TREBLE ausgestattet, um das Klangbild des Systems anpassen zu können. Die mit einer Einrastung gekennzeichnete 12-Uhr-Position bewirkt ein aches Klangbild, ohne Verstärkung oder Abschwächung einzelner Frequenzen. Drehen Sie den Einsteller im Uhrzeigersinn für mehr und gegen den Uhrzeigersinn für weniger Bässe bzw. Höhen. Die Klangeinsteller beeinussen das Tonsignal zu den Lautsprechern, Aufnahmen über die TAPE-Ausgänge jedoch nicht.
21
Page 22
BEDIENUNG
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO РУССКИЙ SVENSKA
7 Tone defeat (Klaneinstellung aus) : Der Schalter TONE DEFEAT
schaltet die Klangregelung des NAD C315BEE aus. Wenn Sie die Klangeinsteller normalerweise sowieso in der 12-Uhr-Position lassen, ist es ratsam, das Klangregelsystem komplett durch Drücken der Taste TONE DEFEAT abzuschalten. In der nichtgedrückten Stellung ist das Klangregelsystem aktiv. Wenn Sie die Taste TONE DEFEAT hineindrücken, werden die Klangeinsteller deaktiviert.
8 Balance : Der Einsteller BALANCE beeinußt die relativen Pegel
der linken und rechten Lautsprecher. Die 12-Uhr-Position stellt die gleichen Pegel für den linken und rechten Kanal ein. Eine Einrastung kennzeichnet diese Position.
Drehen des Einstellers im Uhrzeigersinn verschiebt die Balance
nach rechts. Drehen des Einstellers gegen den Uhrzeigersinn verschiebt die Balance nach links. Der BALANCE-Einsteller beeinußt das Tonsignal zu den Lautsprechern, Aufnahmen über die TAPE-Ausgänge jedoch nicht.
9 Volume : Mit dem Einsteller VOLUME kann die Gesamtlautstärke der
an die Lautsprecher gesendeten Signale eingestellt werden. Er wird mit einem Motor angetrieben und ist mit der Fernbedienung einstellbar. MUTE beeinußt das Tonsignal zu den Lautsprechern, Aufnahmen über die TAPE-Ausgänge jedoch nicht.
Drücken Sie die Taste MUTE auf der Fernbedienung, um die
Klangwiedergabe der Lautsprecher oder Kopfhörer kurzzeitig abzuschalten. Der MUTE-Modus wird durch Blinken der LED des aktiven Eingangs angezeigt. Nochmaliges Drücken der Taste MUTE schaltet die Wiedergabe wieder ein. MUTE beeinußt das Tonsignal zu den Lautsprechern, Aufnahmen über die TAPE-Ausgänge jedoch nicht.
5 Tuner-Eingang : Eingang für einen Radioempfänger oder eine
andere Linepegel-Signalquelle. Verbinden Sie diesen Eingang mit dem linken und rechten Audioausgang des Tuners über ein zweifaches, gummiisoliertes Anschlußkabel.
6 Tape In/Out : Anschlüsse für analoge Aufzeichnung und Wiedergabe
eines beliebigen Tonbandgerätes. Verbinden Sie zur Wiedergabe und Bandüberwachung den linken und rechten Audioausgang der Bandmaschine mit einem zweifachen, gummiisolierten Anschlußkabel mit den Anschlüssen TAPE IN. Für die Aufnahme verbinden Sie den linken und rechten Audioeingang der Bandmaschine mit den Buchsen TAPE OUT.
AUFZEICHNEN
Das Signal jedes gewählten Eingangs wird ebenfalls direkt an eine mit dem TAPE-Ausgang verbundene und aufnahmebereite Bandmaschine gesendet.
7 Speakers (Lautsprecher) : Lautsprecheranschlußklemmen für
Lautsprecher mit einer Impedanz von 4 Ohm oder höher. Verbinden Sie den rechten Lautsprecher mit den Klemmen „R +“ (rechts +) und „R –” (rechts -) und achten Sie dabei darauf, daß „R +” mit der Klemme „+” des Lautsprechers und „R -” mit der Klemme „-” des Lautsprechers verbunden ist. Schließen Sie den linken Lautsprecher an den Klemmen „L +” (links +) und „L -” (links -) in der gleichen Weise an.
Verwenden Sie für den Anschluß von Lautsprechern am NAD
C315BEE immer schwere Litzenleitungen (1,5 mm² oder höher). An die Schraubanschlußklemmen mit hoher Strombelastbarkeit können Kabel mit Kabelschuhen oder Endhülsen oder Kabel mit blanken Leitungsenden angeschlossen werden.
RÜCKWANDANSCHLÜSSE (ABB. 2)
1 Disc-Eingang : Eingang für zusätzliche Linepegel-Signale wie
CD, Mini-Disc-Player oder Ausgangssignale von Vorverstärkern für Plattenspieler. Verbinden Sie diesen Eingang mit dem linken und rechten Audioausgang des Zusatzgerätes über ein zweifaches, gummiisoliertes Anschlußkabel.
HINWEIS
Wird ein 3,5-mm-Stereostecker in die Buchse MP auf der Frontplatte
eingesteckt, leuchtet die Anzeige über der Buchse auf und die Linepegel-Signalquelle an DISC wird getrennt.
Es wird empfohlen, vor dem Ein-/Ausstecken des externen Media-Player-
Kabels die Lautstärke stummzuschalten oder einen anderen Eingang zu wählen.
2 CD-Eingang : Eingang für einen CD-Player oder eine andere
Linepegel-Signalquelle. Verbinden Sie diesen Eingang mit dem linken und rechten CD-Player-Audioausgang über ein zweifaches, gummiisoliertes Anschlußkabel. Der NAD C315BEE verarbeitet von einem CD-Player nur analoge Signale.
3 Video-Eingang : Eingang für das Audiosignal eines Stereo-
Videorekorders (oder Stereo-TV-/Satelliten-/Kabelempfängers) oder einer anderen Linepegel-Signalquelle. Verbinden Sie den linken und rechten Audioausgang eines Videogerätes mit zweifachen, gummiisolierten Anschlußkabeln mit diesen Eingängen. Hinweis: Nur Audioeingänge.
4 AUX-Eingang : Eingang für zusätzliche Linepegel-Signale wie z. B.
eine zweiter CD-Player. Verbinden Sie diesen Eingang mit dem linken und rechten Audioausgang des Zusatzgerätes über ein zweifaches, gummiisoliertes Anschlußkabel.
BLANKE DRÄHTE UND ENDHÜLSEN ABB. 3
Blanke Leitungsenden und Endhülsen sollten in das Stiftloch der Anschlußbuchse eingeführt werden. Lösen Sie die Lautsprecheranschluß­Kunststomutter, bis das Stiftloch freiliegt. Führen Sie die Endhülse oder das blanke Leitungsende in das Loch ein und sichern Sie die Leitung durch festes Anziehen der Kunststomutter. Stellen Sie sicher, daß keine blanken Litzen von Lautsprecherleitungen die Rückwand oder andere Anschlüsse berühren. Stellen Sie sicher, daß nur ca. 1 cm blankes Kabel oder Endhülse und keine losen Litzen vorhanden sind.
8 AC line cord (Netzanschlußkabel) : Stecken Sie das Netzkabel in eine
funktionstüchtige Wechselspannungs-Steckdose ein. Stellen Sie sicher, daß vor dem Netzanschluß alle Geräteverbindungen hergestellt sind.
9 POWER Switch (Netzschalter) : Der Netzschalter POWER liefert die
Netzspannung für den C315BEE. Steht dieser Schalter in Stellung ON und leuchtet die Status-LED über dem Ein-/Aus-Schalter auf der Frontplatte gelb, bendet sich C315BEE im Bereitschaftsmodus. Wenn der Verstärker über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird, schalten Sie den Netzschalter POWER aus (OFF).
FERNBEDIENUNG AMP 1 (ABB. 4)
Mit der Fernbedienung können alle Hauptfunktionen des NAD C315BEE ausgeführt werden. Sie bietet außerdem zusätzliche externe Steuerungsmöglichkeiten für NAD CD-Player. Der Betrieb ist innerhalb einer Reichweite von 5 m möglich. Für eine maximale Betriebsdauer werden vier Alkaline-Batterien AAA (R03) empfohlen, Eine Batterie CR2025 muß in das Batteriefach auf der Rückseite der Fernbedienung eingelegt werden (siehe Abb. 4). Eine ausführliche Beschreibung der einzelnen Fernbedienungsfunktionen nden Sie in vorherigen Abschnitten dieser Bedienungsanleitung. Die Bereitschaftsmodus-/Schutzschaltungsanzeige blinkt, wenn der Verstärker einen Befehl von der Fernbedienung erhält.
22
Page 23
BEDIENUNG
1 POWER ON & OFF : Die NAD C315BEE Fernbedienung hat separate
ON- und OFF-Tasten. Das ist besonders nützlich, um die Komponenten eines Systems zu synchronisieren, d. h. alle Komponenten schalten in den Bereitschafts- oder Betriebsmodus, wenn die Taste OFF bzw. ON gedrückt wird. So wird vermieden, daß manche Geräte einschalten, wenn der Verstärker in den Bereitschaftsmodus geschaltet wird. (Beachten Sie, daß die anderen Komponenten ebenfalls in der Lage sein müssen, diese Ein-/Aus-Signale zu verarbeiten). Schalten Sie mit der Taste ON das Gerät vom Bereitschafts- in den Betriebsmodus; die Stand-By-Anzeige (Abb. 1, Nr. 2) wechselt danach von gelb nach rot und dann nach grün. Drücken Sie die Taste OFF, um das Gerät in den Bereitschaftsmodus zu schalten. Die Stand-By-Anzeige leuchtet gelb.
2 MUTE (Stumm) : Drücken Sie die Taste MUTE auf der Fernbedienung,
um die Wiedergabe der Lautsprecher oder Kopfhörer kurzzeitig abzuschalten. Nochmaliges Drücken der Taste MUTE schaltet die Klangwiedergabe wieder ein. MUTE beeinußt das Tonsignal zu den Lautsprechern, Aufnahmen über die TAPE-Ausgänge jedoch nicht.
3 MASTER VOLUME (Lautstärke) : Drücken Sie die Tasten MASTER
VOLUME oder , um die Lautstärke zu erhöhen bzw. zu verringern. Lassen Sie die Taste los, wenn die gewünschte Lautstärke erreicht ist. Der motorgesteuerte Lautstärkeeinsteller auf der Frontplatte bewegt sich entsprechend der eingestellten Lautstärke. Die Tasten MASTER VOLUME beeinussen das Tonsignal zu den Lautsprechern, Aufnahmen über die TAPE-Ausgänge jedoch nicht.
FERNBEDIENUNG AMP 1 ABB. 4
1
2
4
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOLITALIANOРУССКИЙSVENSKA
1
3
5
4 INPUTS (Eingänge) : Die Eingangswahltasten erfüllen dieselben
Funktionen wie die gleichnamigen Tasten auf der Geräte-Frontplatte.
5 CD PLAYER CONTROL (CD-Player-Steuerung) : für NAD CD-Player. aktiviert Pause aktiviert Stop aktiviert die Wiedergabe aktiviert Springen rückwärts aktiviert Springen vorwärts önet/schließt die CD-Schublade. Einmal drücken, um die CD-
Schublade zu öen und erneut drücken, um sie wieder zu schließen und mit der Wiedergabe zu beginnen.
HINWEIS
Die mit dem C315BEE mitgelieferte NAD-Universal-Fernbedienung ist
für mehrere NAD-Modelle geeignet.
Direkte Sonneneinstrahlung oder sehr helle Umgebungsbeleuchtung
kann den Wirkungsbereich und Strahlungswinkel der Fernbedienung beeinträchtigen.
AUF RICHTIGE POLUNG DER
BATTERIE ACHTEN.
ACHTUNG
Batterie oder Fernbedienung nicht übermäßiger Hitze, Feuer o. ä. aussetzen.
23
Page 24
FEHLERSUCHE
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO РУССКИЙ SVENSKA
PROBLEM URSACHE LÖSUNG
KEIN TON Netzkabel ausgesteckt oder Netzschalter
EIN KANAL OHNE TON Balanceeinsteller nicht in Mittelstellung
SCHWACHE BÄSSE/UNDEUTLICHES STEREOKLANGBILD
FERNBEDIENUNG FUNKTIONIERT NICHT Batterie leer oder falsch eingelegt
„POWER/PROTECTION“ LED LEUCHET WÄHREND DES BETRIEBES ROT
• nicht “ON”
“MUTE” aktiv
Kopfhörer sind eingesteckt
Lautsprecher nicht richtig angeschlossen
• oder defekt
Eingangsanschlußleitung ausgesteckt oder
• defekt
Lautsprecher¬anschlüsse verpolt
IR-Sender- oder Empfängerfenster verdeckt
IR-Empfänger in direktem Sonnenlicht oder
• sehr hohe Um¬gebungsbeleuchtung
Verstärker überhitzt
Netzkabel und Netz¬schalter überprüfen
“MUTE” deaktivieren
Kopfhörer ausstecken
Balanceeinsteller in Mittelstellung bringen
Lautsprecher und Anschlüsse überprüfen
Anschlußleitungen und Verbindungen
• überprüfen
Alle Lautsprecher¬anschlüsse im System
• überprüfen
Batterie überprüfen oder ersetzen
Hindernis beseitigen
Gerät nicht in direktem Sonnenlicht
• aufstellen, Umge¬bungsbeleuchtung reduzieren
Verstärker ausschalten, sicherstellen, daß
• Lüftungsschlitze im Verstärker oben und unten nicht blockiert sind. Nach Abkühlung des Verstärkers wieder einschalten.
24
Page 25
TECHNISCHE DATEN
LINEPEGEL-EINGÄNGE (DISC, CD, VIDEO, AUx, TUNER, TAPE) GEMESSEN AM LAUTSPRECHERAUSGANG
Eingangsimpedanz (R und C) 50kΩ + 100pF Eingangsempndlichkeit (Nennleistung) 200mV Max. Eingangssignal 7V
LINEPEGEL-AUSGÄNGE
Ausgangsimpedanz Tonband (Tape) Source Z + 600Ω
KLANGEINSTELLER
Höhen ±5dB bei 10kHz Bass ±8dB bei 100Hz
Dauerausgangsleistung an 8 Ω 2 40Ω (16dBW ) Nennverzerrung (Gesamtklirrfaktor 20Hz - 20kHz) 0.02% Clipping-Leistung (max. Dauerausgangsleistung pro Kanal an 4 Ω und 8 Ω) 40W IHF Dynamikumfang 45W, +16,5dB 60W, +17,8dB IHF Dynamikleistung (max. kurzzeitige Leistung pro Kanal) 90W (19,5dBW ) 120W (20,8dBW )
Dämpfungsfaktor (bei 8 Ω, 1kHz) >200
Spannungsverstärkung 39dB Rauschabstand, A-bewertet bei 1W 95dB
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOLITALIANOРУССКИЙSVENSKA
Klirrfaktor + Rauschen 3 <0,02% SMPTE IM 4 <0,02% IHF IM 5 <0,01% Kopfhörer-Ausgangsimpedanz 68Ω
MASSE UND GEWICHT
Abmessungen (B x H x T) 6 Netto 435 x 70 x 242mm Brutto 435 x 80 x 292mm Nettogewicht 5.25kg Versandgewicht 6.5kg
1 Vom CD-Eingang bis Lautsprecherausgang, Lautsprechereinstellung 500mV Eingang, 8 Ω / 1W Ausgang 2 Minimale Leistung pro Kanal, 20Hz - 20kHz, Aussteuerung beider Kanäle nicht über Nennverzerrung. 3 Gesamtklirrfaktor, 20Hz - 20kHz von 250mW bis Nennausgangsleistung 4 Intermodulationsverzerrung, 60Hz - 7kHz, 4:1, von 250mW bis Nennausgangsleistung 5 CCIF IM-Verzerrung, 19 + 20kHz Nennausgangsleistung 6 Bruttoabmessungen enthalten Gerätefüße, Lautstärkeknopf, Netztaste und ausgeklappte Lautsprecherklemmen.
Technische Änderungen vorbehalten. Aktualisierte Dokumentation und Merkmale sowie neueste Informationen über Ihren C315BEE nden Sie auf www.nadelectronics.com.
25
Page 26
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO РУССКИЙ SVENSKA
BEWAAR DE ZE VEILIGHEID SEISEN OM ZE LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN. LEEF ALLE WAARSCHU WINGEN EN VEIL IGHEIDSEIS EN DIE ZIJN AANGEDU ID OP DE AUDIOAPPARATUUR ZORGVULDIG NA.
1 Instructies lezen
het product te gebruiken.
2 Instructies bewaren
ze later te kunnen raadplegen.
3 Waarschuwingen naleven
het product en in de gebruiksaanwijzing zorgvuldig na.
4 Instructies naleven 5 Reinigen
reinigen. Gebruik geen vloeibare reinigingsmiddelen of spuitbussen. Gebruik een vochtige doek voor het reinigen.
6 Bevestigingen
product worden aangeraden, aangezien zij gevaar kunnen opleveren.
7 Water en vocht
bij een bad, een bak water of de gootsteen, in een natte kelder of in de buurt van een zwembad of iets dergelijks.
8 Toebehoren
steun of tafel. Het product kan vallen en ernstig letsel veroorzaken bij een kind of volwassene. Ook kan het product ernstig beschadigd worden. Zet het product alleen op een wagen, rek, driepoot, steun of tafel die door de fabrikant worden aangeraden of met het product worden verkocht. Bij het opstellen van het product moeten de instructies van de fabrikant worden nageleefd en moet een bevestiging worden gebruikt die door de fabrikant wordt aangeraden.
9
10 Ventilatie
betrouwbare werking van het product. Ook beschermen zij het product tegen oververhitting. Deze openingen mogen niet worden verstopt of afgedekt.. Deze openingen mogen nooit worden geblokkeerd door het product op een bed, bank, mat of iets dergelijks te plaatsen. Dit product mag niet in een omsloten plaats worden gezet, zoals een boekenkast of rek, tenzij er voor een goede ventilatie wordt gezorgd of de instructies van de fabrikant zijn opgevolgd.
11 Vermogensbronnen
vermogensbron die op het betreende etiket staat aangegeven. Indien u niet zeker weet welke vermogensbron in uw huis wordt gebruikt, neem dan contact op met de dealer of het plaatselijke elektriciteitsbedrijf. De allereerste wijze om de versterker van de netvoeding af te sluiten is door de netstekker uit de contactdoos te verwijderen. U dient zeker te stellen dat de netstekker steeds beschikbaar is. Trek het netsnoer uit de contactdoos indien de unit meerdere maanden of langer niet gebruikt zal worden.
12 Aarden of Polarisatie
gepolariseerde wisselstroomlijnstekker (een stekker waarvan een van de pennen breder is dan de andere). Deze stekker kan op slechts een manier in de contactdoos worden gestoken. Dit is een veiligheidsfunctie. Indien u de stekker niet correct in de contactdoos kunt steken, draai de stekker dan om. Indien de stekker ook dan nog niet past, neem dan contact op met uw elektricien om de verouderde contactdoos te vervangen. Overbrug of vernietig het veiligheidsdoel van de gepolariseerde stekker niet.
13 Netsnoerbescherming
worden gestapt en dat ze niet klem kunnen raken door voorwerpen die erop of ertegen worden geplaatst. Er moet met name op de snoeren worden gelet bij de stekkers, bij de aanvullende aansluitingen en bij het punt waar zij uit het product komen.
14 Aarden van de buitenantenne
een kabelsysteem wordt aangesloten, dient u zeker te stellen dat de antenne of het kabelsysteem behoorlijk wordt geaard ter bescherming tegen spanningspieken en statische ladingen die zich hebben opgebouwd. Artikel 810 van de Nationale Elektrische Code, ANSI/NFPA 70, verstrekt informatie over het correct aarden van de mast en het steundeel, het aarden van de inkomende draad in de antenne-afvoereenheid, de grootte van de aardleiders, het plaatsen van de antenne-afvoereenheid, de aansluiting aan de aardelektrodes, en de specicaties van de aardelektrode.
- Lees alle veiligheidseisen en de gebruiksaanwijzing alvorens
- Bewaar de veiligheidseisen en de gebruiksaanwijzing om
- Leef alle waarschuwingen die zijn aangeduid op
- Leef de gebruiks- en bedieningsaanwijzing zorgvuldig na.
- Trek de stekker van dit product uit de contactdoos alvorens het te
- Gebruik nooit bevestigingen die niet door de fabrikant van dit
- Gebruik dit product niet in de buurt van water, bijvoorbeeld
- Plaats het product niet op een onstabiele wagen, rek, driepoot,
Bij het verplaatsen van het product en steun of wagen moet voorzichtig te werk worden gegaan. Door snel stoppen, te veel kracht uitoefenen en onregelmatige oppervlakken kunnen het product en wagen kantelen of omvallen.
- Gleuven en openingen in de behuizing dienen voor ventilatie en een
- Dit product mag alleen worden aangesloten op de
- Dit product zou kunnen uitgerust zijn met een
- Netsnoeren moeten zo worden gelegd dat er niet op kan
- Indien er aan dit product een buitenantenne of
OPMERKING VOOR I NSTALLATEUR VAN CATVSYSTEEM:
Deze opmerking dient als herinnering voor de installateur van het CATV-systeem dat hij artikel 820-40 van de National Electrical Code (national elektrische code) dient op te volgen. Dit artikel bevat richtlijnen voor het op de juiste manier aarden, met name de specicatie dat de aarde voor de aardingskabel op het aardingssysteem van het gebouw moet worden aangesloten en wel zo dicht als praktisch mogelijk bij het punt waar de kabel het gebouw binnenkomt.
15 Bliksem
16 Elektrische kabels
17 Overbelasting
18 Voorwerpen en vloeistoen
WAARSCHUWING: HET APPARAAT NIET BLOOTSTELLEN AAN WATER, MORSEN OF SPATTEN EN GEEN VOORWERPEN GEVULD MET VLOEISTOFFEN, ZOALS VAZEN, OP HET APPARAAT PLAATSEN. ZOALS BIJ ALLE ELECTRONISCHE PRODUCTEN, ERVOOR ZORGEN DAT ER GEEN VLOEISTOFFEN IN ENIG ONDERDEEL VAN HET SYSTEEM TERECHTKOMT. VLOEISTOFFEN KUNNEN TOT STORINGEN LEIDEN EN/OF BRAND VEROORZAKEN.
19 Beschadigingen waarvoor onderhoud nodig is
- Trek bij onweer en bliksem of wanneer het apparaat lange tijd niet gebruikt zal worden de stekker uit de contactdoos. Op deze manier wordt voorkomen dat het product wordt beschadigd door eventuele bliksemslag en stroompieken.
- Een buitenantenne mag niet in de nabijheid van bovengrondse elektrische kabels of ander lichtnet of elektrische circuits staan. De antenne zeker ook niet plaatsen daar waar er de mogelijkheid bestaat dat de antenne op de elektrische kabels of circuits zou kunnen vallen. Wanneer u een buitenantenne installeert, dient u zeker te stellen dat u niet in aanraking komt met zulke elektrische kabels of circuits gezien het levensgevaar.
- Ervoor zorgen dat contactdozen, verlengsnoeren en ingebouwde aanvullende aansluitingen niet overdadig worden belast, omdat dit kan leiden tot brand of elektrische schok.
- Duw nooit voorwerpen via openingen in dit product, omdat zij gevaarlijke spanningsdelen kunnen aanraken of kortsluitingen kunnen veroorzaken met brand of een elektrische schok tot gevolg. Mors nooit vloeistof op dit product.
- Trek de stekker uit de contactdoos en laat het onderhoud over aan erkend onderhoudspersoneel indien de volgende omstandigheden zich voordoen:
a)
Het netsnoer of de stekker is beschadigd.
b)
Er is vloeistof op het product gemorst of er zijn voorwerpen in het product gevallen.
c)
Het product werd aan regen of water blootgesteld.
d)
Het product werkt niet naar behoren wanneer de bedieningsinstructies worden opgevolgd. Stel alleen die bedieningselementen af die in de instructies staan beschreven aangezien door een onjuiste afstelling van andere bedieningselementen schade kan ontstaan. Om het product weer naar behoren te laten werken, zal een erkende technicus vaak een langdurige procedure moeten uitvoeren.
e)
Het product is gevallen of beschadigd geraakt.
f)
Indien er een duidelijke verandering in de prestaties van het product optreedt, zal onderhoud nodig zijn.
26
Page 27
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
20 Vervangingsonderdelen - Indien vervangingsonderdelen nodig zijn, let er dan
op dat de technicus de vervangingsonderdelen gebruikt die door de fabrikant zijn aangegeven of die dezelfde kenmerken hebben als het originele onderdeel. Door niet-geautoriseerde vervangingen kan er brand ontstaan, kunnen er elektrische schokken worden opgelopen of kunnen andere gevaren optreden.
21 Veiligheidscontrole
product, dient u de technicus te vragen veiligheidscontroles uit te voeren om na te gaan of het product naar behoren werkt.
22 Installatie aan wand of plafond
volgens de instructies van de fabrikant.
WAARSCHUWING
OM BRANDRISICO EN ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VOORKOMEN, MAG DIT PRODUCT NIET AAN REGEN OF VOCHT WORDEN BLOOTGESTELD. DE BLIKSEMFLITS MET DE PIJLPUNT IN EEN GELIJKZIJDIGE DRIEHOEK MAAKT DE GEBRUIKER EROP ATTENT DAT ER EEN NIET-GEÏSOLEERDE “GEVAARLIJKE SPANNING” BESTAAT IN DE KAST VAN HET PRODUCT EN DAT DEZE SPANNING HOOG GENOEG KAN ZIJN OM GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN OP TE LEVEREN. HET UITROEPTEKEN IN EEN GELIJKZIJDIGE DRIEHOEK MAAKT DE GEBRUIKER EROP ATTENT DAT ER BELANGRIJKE BEDIENINGS- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES IN DE DOCUMENTATIE BIJ HET APPARAAT ZIJN OPGENOMEN.
- Na het uitvoeren van onderhoud of reparaties aan het
- Bevestig dit toestel aan een wand of plafond
De draden in de netkabel van dit product hebben de volgende kleuren: BLAUW - NEUTRAAL BRUIN - SPANNINGVOEREND Aangezien deze kleuren niet noodzakelijkerwijs overeenkomen met de gekleurde markeringen voor de aansluitpunten in uw stekker, dient u als volgt te werk te gaan: De BLAUWE draad moet op het aansluitpunt met de letter N of met een ZWARTE kleur worden aangesloten. De BRUINE draad moet op het aansluitpunt met de letter L of met een RODE kleur worden aangesloten. Wanneer u de zekering vervangt, ervoor zorgen dat u een zekering met de juiste amperewaarde en van het goedgekeurd type gebruikt, en tevens ook het dekseltje over de zekering terug aanbrengen.
NEEM BIJ TWIJFEL CONTACT OP MET EE N GOEDE ELEK TRICIEN
Dit product is vervaardigd in overeenstemming met de EEG-richtlijnen 89/68/EEG en 2006/95/EEG inzake vereisten voor radio-storingen.
NOTA’S OMTRENT MI LIEUBESCHERMING
Aan het einde van zijn levensduur mag dit product niet bij het huishoudelijk afval worden gegooid. Het moet daarentegen bij een verzamelpunt voor het recyclen van elektrische en elektronische
apparatuur worden ingeleverd. Dit wordt door het symbool op het product, in de gebruikershandleiding en op de verpakking aangegeven. De materialen kunnen volgens de markeringen erop worden hergebruikt. Door hergebruik, het recyclen van grondstoen of andere vormen van hergebruik van oude producten, levert u een belangrijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu. Bij het betreende gemeentekantoor kunt u navragen waar u met uw afvalproducten terecht kunt.
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOLITALIANOРУССКИЙSVENSKA
LET OP
Door veranderingen of wijzigingen aan deze apparatuur aan te brengen, die niet uitdrukkelijk door NAD Electronics zijn goedgekeurd wat betreft de conformiteit aan de regelgeving, kan de gebruiker het recht worden ontzegd de apparatuur te gebruiken.
WAARSCHUWING M.B.T. PLAATSING
Voor een goede ventilatie moet er een ruimte rond de unit worden gelaten die gelijk is aan of groter is dan hieronder aangegeven. Deze ruimte moet worden genomen van de grootste buitenafmetingen, waaronder uitsteeksels. Linker- en rechterpanelen: 10 cm Achterpaneel: 10 cm Bovenpaneel: 50 cm
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR KLA NTEN IN HET VERENIGD KONINKRIJK
De stekker voor de netvoeding NIET AFSNIJDEN. Indien de aangebrachte stekker niet geschikt is voor de contactdozen in uw huis
of indien de kabel te kort is, zorg dan voor een veilige verlengkabel of neem contact op met uw dealer. Indien desondanks de hoofdstekker wordt afgesneden, VERWIJDER dan DE ZEKERING en gooi de STEKKER onmiddellijk weg om een mogelijke elektrische schok door het per ongeluk aansluiten op de netvoeding te voorkomen. Indien bij dit product geen stekker voor de netvoeding is geleverd of indien er een moet worden aangebracht, volg dan onderstaande instructies.
BELANGRIJK
NIETS AANSLUITEN aan de grotere aansluiting aangeduid met de letter ‘E’ (aarde) of met het veiligheidssymbool voor de aarde of GROEN OF GROEN EN GEEL is gekleurd.
Modelnr.: ________________________ Serienr.: _________________
27
Page 28
VOORBEREIDING
VOLUME
TREBL E
BALAN CE
BASS
5
© NAD C 315BEE
4
6
8 9
7
3
1
2
TONE
DEFEAT
PHONES
TAPE VIDEOTUNER CDAUX MP
DISC
Stereo Integrated Amplifier C 315BEE
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO РУССКИЙ SVENSKA
BEDIENINGSELEMENTEN FRONTPANEEL (FIG. 1)
1 2 7
3 4 5 6 8 9
BEDIENINGSELEMENTEN ACHTERPANEEL (FIG. 2)
7 8
1 2 3 4 5 6 9
ON
GEÏSOLEERDE DRADEN EN PIN-CONNECTORS (FIG. 3)
WAARSCHUWING
De aansluitingen die met dit symbool zijn gekenmerkt zijn gevaarlijk wanneer ze onder stroom staan. Buitenwendige bedrading die aan deze aansluitingen wordt aangesloten dient door een bevoegde persoon te worden uitgevoerd of vergt het gebruik van kant en klare draden of kabels.
NAD is een handelsmerk van NAD Electronics International, een divisie van Lenbrook Industries Limited
Copyright 2007, NAD Electronics International, een divisie van Lenbrook Industries Limited
28
Page 29
BEDIENING
AANTEKENINGEN BIJ DE INSTALLATIE
De NAD C315BEE moet op een stevige, vlakke ondergrond worden geplaatst. Zet de unit niet in direct zonlicht of in de buurt van hitte- of dampbronnen. Zorg voor een goede ventilatie. Plaats de unit niet op een zachte ondergrond, zoals vloerbedekking. Plaats de unit niet in een boekenkast of andere omsloten locatie, waar de ventilatie kan worden belemmerd. De unit moet worden uitgeschakeld, voordat er verbindingen worden gemaakt.
De RCA-aansluitingen op de NAD C315BEE zijn kleurgecodeerd om het aansluiten te vergemakkelijken. Rood en wit zijn audio-rechts en audio­links. Gebruik hoogwaardige kabels en contactdozen voor een optimale prestatie en betrouwbare werking. De kabels en aansluitpunten mogen niet zijn beschadigd en alle connectors moeten stevig op hun plaats worden bevestigd.
Voor de beste resultaten dient u luidsprekerkabels van AWG-waarde 16 (1,5 mm) of hoger te gebruiken. Indien de unit langere tijd niet gebruikt zal worden, trek de stekker dan uit de contactdoos.
Indien er vocht in de NAD C315BEE terechtkomt, schakel de unit dan uit en trek de stekker uit de contactdoos. Laat de unit door een erkende technicus controleren, alvorens deze weer te gebruiken.
VERWIJDER DE AFDEKKING NIET. IN DE UNIT BEVINDEN ZICH GEEN ONDERDELEN DIE DOOR DE GEBRUIKER KUNNEN WORDEN ONDERHOUDEN.
Reinig de unit met een droge, zachte doek. Bevochtig de doek, indien nodig, met een sopje. Gebruik geen oplossingen die benzeen of andere vluchtige middelen bevatten.
SNEL BEGINNEN
1 Sluit de luidsprekers aan op de aansluitingen en de bronnen op de
betreende ingangen aan de achterkant.
2 Sluit het netsnoer aan. 3 Druk op ON, de POWER-toets op het achterpaneel, om de C315BEE in
waakstand te schakelen.
4 Druk op de Standby-toets op het frontpaneel om de NAD C315BEE in
te schakelen.
5 Druk op de gewenste ingangskeuzetoets.
BEDIENINGSELEMENTEN FRONTPANEEL (FIG. 1)
1 Standby-toets: De Standby-toets schakelt de C315BEE in, of
schakelt deze op waakstand. Deze toets functioneert enkel wanneer het controlelampje Power/Standby/Protection (AAN/UIT – Standby – Beveiliging) ofwel oranje is in standby -modus, of groen wanneer het toestel is ingeschakeld.
2 LED Power (aan/uit) / Standby / Protection (beveiliging) : Nadat
de unit is ingeschakeld, licht de LED enkele seconden rood op voordat het beveiligingscircuit wordt uitgeschakeld. Het controlelampje wordt dan groen bij een normale bediening. In die gevallen waarin de versterker verkeerd wordt gebruikt, zoals bij oververhitting, uitermate lage luidsprekerimpedantie, kortsluiting, enz., schakelt de versterker de beveiligingscircuits in: de indicator schakelt van groen op rood en het geluid wordt onderdrukt. Schakel in een dergelijk geval de versterker uit met de Power-toets op achterpaneel, wacht tot de versterker is afgekoeld en/of controleer de luidsprekeraansluitingen en let er hierbij op dat de totale luidsprekerimpedantie niet onder 4 Ohm valt. Zodra de oorzaak voor het inschakelen van het beveiligingscircuit wordt verwijderd, schakel de achterste aan/uit-toets [Power] in en dan de Standby-toets om de normale bediening te hervatten.
3 Koptelefoonaansluiting : Voor het luisteren via een koptelefoon is
een ¼ inch stereo-aansluiting aangebracht, waarop conventionele koptelefoons met iedere impedantie kunnen worden aangesloten. Zodra een koptelefoonstekker in deze aansluiting wordt gestoken, worden de luidsprekers uitgeschakeld. De bedieningselementen voor het volume, de toon en de balans kunnen worden gebruikt voor het luisteren via een koptelefoon. Gebruik een geschikte adapter om een koptelefoon op een ander type aansluiting aan te sluiten, zoals 3,5 mm stereoconnectors voor “persoonlijke stereo’s”.
VEILIGHEIDSEISEN
• Het volume moet op minimum worden gezet (volledig naar links), alvorens koptelefoons aan te sluiten of los te koppelen. Bij hoge volumes kan uw gehoor beschadigd raken.
• Een overdadige geluidsdruk d.m.v. van koptelefoons of oorstukken kunnen gehoorverlies veroorzaken.
4 Ingangskeuzetoetsen : Deze toetsen selecteren de actieve ingang
naar de NAD C315BEE en het signaal dat naar de luidsprekers en de Tape-uitgangen wordt gezonden. De toetsen op de afstandsbediening hebben dezelfde functies als deze toetsen. De groene indicators boven iedere toets geven aan welke ingang is geselecteerd.
TAPE Selecteert de uitgang vanaf een taperecorder bij het afspelen van
tapes via de Tape-aansluitingen worden gemaakt.
TUNER Hiermee wordt de tuner (of andere lijnniveau-bron) die op de
Tuner-aansluitingen is aangesloten, als actieve ingang geselecteerd..
AUX Hiermee wordt een lijnniveau-bron die op de AUX-aansluitingen is
aangesloten, als actieve ingang geselecteerd.
VIDEO Hiermee wordt de videorecorder (of stereo tv-/satelliet-
/kabelontvanger) die op de VIDEO-aansluitingen is aangesloten, als actieve ingang geselecteerd.
CD Hiermee wordt de cd-speler (of andere lijnniveau-bron) die op de
CD-aansluitingen is aangesloten, als actieve ingang geselecteerd.
DISC/MP (Media-Player) Hiermee wordt een lijnniveau-bron die op
de DISC-aansluitingen is aangesloten, als actieve ingang geselecteerd. Wanneer er een 3,5mm stereo-stekker in de MP-aansluiting wordt gestoken, dan gaat het controlelampje boven de aansluiting aan, en de bron op lijnniveau DISC wordt zo afgesloten. Het wordt aanbevolen het volume te onderdrukken, of naar een andere ingang over te schakelen alvorens het externe snoer van de Media Player aan of af te sluiten.
5 Infrarood afstandsbediening : De infrarood sensor, achter dit
ronde venster, ontvangt opdrachten van de afstandsbediening. De ruimte tussen de afstandsbediening en dit venster moet leeg zijn; indien er zich hierin voorwerpen bevinden, kan het zijn dat de afstandsbediening niet werkt.
N.B.:
• Rechtstreeks zonlicht of zeer felle omgevingsverlichting kan van invloed zijn op het bereik en de hoek waarmee met de afstandsbediening kan worden gebruikt.
• De afstandsbediening die bij de C315BEE wordt geleverd is een universele NAD-afstandsbediening, waarmee verschillende NAD­modellen kunnen worden bediend.
6 Toondraaiknoppen : De NAD C315BEE is uitgerust met draaiknoppen
voor hoge tonen (TREBLE) en lage tonen (BASS), waarmee de toonbalans van het systeem kan worden afgesteld.
De 12-uursstand is de “ruststand”, zonder versterking of vermindering.
Deze positie wordt door een inkeping aangegeven. Draai de knop rechtsom om de lage of hoge tonen te versterken. Draai de knop linksom om de lage of hoge tonen te verminderen. De toondraaiknoppen hebben geen invloed op de opnames die worden
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOLITALIANOРУССКИЙSVENSKA
29
Page 30
BEDIENING
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO РУССКИЙ SVENSKA
gemaakt d.m.v. de Tape-uitgangen maar beïnvloeden toch het signaal naar de Luidsprekers.
7 Tone Defeat (toon negeren) : Met de schakelaar TONE DEFEAT
wordt het toonafstelgedeelte van de NAD C315BEE genegeerd. Indien de toondraaiknoppen normalerwijze niet worden gebruikt en op 12 uur blijven staan, dan wordt aangeraden met deze schakelaar het toonregelgedeelte volledig uit te schakelen. In de uit-stand zijn de toonregelcircuits actief. Wanneer de schakelaar TONE DEFEAT wordt “ingedrukt”, wordt het toonregelgedeelte genegeerd.
8 Balance : Met de draaiknop BALANCE worden de relatieve niveaus van
de linker- en rechterluidsprekers afgesteld. Op de 12-uurstand is het niveau naar de linker- en rechterkanalen gelijk. Deze stand wordt door een inkeping aangegeven.
Wanneer de knop naar rechts wordt gedraaid, gaat het evenwicht naar
rechts. Wanneer de knop naar links wordt gedraaid, gaat het evenwicht naar links. De draaiknop BALANCE heeft geen invloed op de opnames die worden gemaakt d.m.v. de Tape-uitgangen maar beïnvloeden toch het signaal naar de Luidsprekers.
9 Met de knop VOLUME wordt de algehele luidsterkte van de signalen
naar de luidsprekers verhoogd. Deze wordt door een motor aangedreven en kan met de afstandsbediening worden ingesteld. De knop VOLUME heeft geen invloed op de opnames die worden gemaakt d.m.v. de Tape-uitgangen maar beïnvloeden toch het signaal naar de Luidsprekers.
Druk op de afstandsbediening op de toets MUTE (dempen) om tijdelijk
het geluid naar de luidsprekers en de koptelefoon uit te schakelen. Deze modus wordt aangegeven door de knipperende indicator van de actieve ingang. Druk nogmaals op de toets MUTE om het geluid te herstellen. MUTE is niet van invloed op opnames die via de tape­uitgang zijn gemaakt, maar is wel van invloed op het signaal dat naar de Luidsprekers gaat.
AANSLUITINGEN ACHTERPANEEL (FIG. 2)
1 Disc input (Disc-ingang) : Ingang voor extra ingangssignalen op
lijnniveau, zoals een cd-speler, mini-disc-speler of het uitgangssignaal van een spanningsverhogende versterker voor een platenspeler. Gebruik een dubbele RCA-naar-RCA-kabel om de linker- en rechter­Audio uitgangen van de extra unit op deze ingang aan te sluiten.
N.B.
• Wanneer een 3,5 mm stereostekker in de MP-aansluiting op het frontpaneel wordt gestoken, licht de indicator boven de aansluiting op en wordt de DISC-bron op lijnniveau ontkoppeld.
• Aanbevolen wordt het volume te dempen (mute) of op een andere ingang over te schakelen alvorens de kabel van de externe Media Player aan of af te sluiten.
2 CD-ingang : Ingang voor een cd-speler of een andere signaalbron op
lijnniveau. Gebruik een dubbele RCA-naar-RCA-kabel om de linker- en rechter-Audio uitgangen van de cd-speler op deze ingang aan te sluiten. De NAD C315BEE aanvaardt alleen analoge signalen vanaf de cd-speler.
3 VIDEO-ingang : Ingang voor het audiosignaal vanaf een stereo-
videorecorder (of stereo tv-/satelliet-/kabelontvanger) of andere audiobron op lijnniveau. Sluit de linker- en rechter-“Audio uitgangen” van de unit met een dubbele RCA-naar-RCA-kabel aan op deze ingangen. N.B.: Dit zijn alleen audio-ingangen.
4 AUX-ingang : Ingang voor extra ingangssignalen op lijnniveau, zoals
een andere cd-speler. Gebruik een dubbele RCA-naar-RCA-kabel om de linker- en rechter-Audio uitgangen van de extra unit op deze ingang aan te sluiten.
5 Tuner-ingang : Ingang voor een Tuner of een andere signaalbron op
lijnniveau. Gebruik een dubbele RCA-naar-RCA-kabel om de linker- en rechter-Audio uitgangen van de tuner op deze ingang aan te sluiten.
6 Tape 2 In/Out : Aansluitingen voor analoog opnemen en afspelen
naar een audio-taperecorder. Gebruik dubbele RCA-naar-RCA-kabels en sluit de linker- en rechter- Audio uitgang van de taperecorder aan op de aansluitingen TAPE 2 IN voor weergave en tapebewaking. Sluit de linker- en rechter-Audio Ingang van de taperecorder aan op de aansluitingen TAPE 2 OUT voor het opnemen.
EEN OPNAME MAKEN
Het signaal van de geselecteerde bron wordt rechtstreeks naar de taperecorder gestuurd die is aangesloten op de uitgangen TAPE 2 of TAPE 1, zodat het signaal kan worden opgenomen.
7 Luidsprekers : Luidsprekerklemmen voor luidsprekers met een
impedantie van 4 Ohm of meer. Sluit de rechterluidspreker aan op de klemmen R+ en R-. Let er daarbij op dat R+ is aangesloten op de ‘+’ klem op de luidspreker en R- op de ‘-’ klem op de luidspreker. Sluit de klemmen L+ en L- op dezelfde manier op de linkerluidspreker aan.
Sluit luidsprekers steeds met een heavy duty gevlochten draad
(AWG-waarde 16; 1,5 mm of dikker) aan op de NAD C315BEE. De schroefaansluitklemmen voor hoge stroomsterkten kunnen als een schroefklem voor kabels met een schoen- of penaansluiting worden gebruikt of voor kabels met blanke uiteinden.
ONGEÏSOLEERDE DRADEN EN PINCONNECTORS FIG. 3
Draden met blanke uiteinden en pinconnectors dienen in het gat in het stangetje van de klem te worden gestoken. Schroef de plastic bus van de luidsprekerklem los tot het gat in het schroefstangetje te zien is. Steek de pin of het blanke kabeluiteinde in het gat en zet de kabel vast door de bus van de klem vast te draaien. Let erop dat het blanke uiteinde van de luidsprekerkabels niet in contact komt met het achterpaneel of een andere aansluiting. Er mag slechts 1 cm blank kabeluiteinde of pin zijn en geen loshangende luidsprekerdraden.
8 AC-netsnoer : Steek de stekker van het netsnoer in een
wandcontactdoos. Voordat de unit op de wandcontactdoos wordt aangesloten, moeten alle andere aansluitingen zijn gemaakt.
9 AAN/UIT-SCHAKELAAR : De AAN / UIT-schakelaar [POWER] van de
C315BEE schakelt de netvoeding in of uit. Wanneer de schakelaar op ON staat, dan staat de C315BEE op standby (waakstand). Dit wordt aangegeven door de oranje LED boven de aan/uit-schakelaar op het frontpaneel. Indien u de versterker langere tijd niet zult gebruiken, schakel de AAN/UIT-schakelaar [POWER] uit.
AFSTANDSBEDIENING AMP 1 (FIG. 4)
Met de afstandsbediening kunnen de belangrijkste functies van de NAD C315BEE worden uitgevoerd. Bovendien bevat deze extra toetsen voor het op afstand bedienen van NAD cd-spelers. Hij werkt tot op een afstand van 5 m. Voor een maximale levensduur worden alkalische batterijen aangeraden. Eén CR2025-batterij dient in het batterijvakje achteraan in de afstandsbediening worden gestoken (Fig. 4). Zie de eerder hoofdstukken in deze handleiding voor een volledige beschrijving van de verschillende functies. Wanneer een opdracht van de afstandsbediening wordt ontvangen, gaat de standby-/beveiligingsindicator knipperen.
30
Page 31
BEDIENING
1 AAN/UIT [Power] : De afstandsbediening van de NAD 315BEE is
uitgerust met een aparte aan/uit-toets. Dit is met name handig om componenten in een systeem “gesynchroniseerd” te houden: Op deze manier schakelen alle componenten over naar stand-by (waakstand) wanneer op de uit-toets wordt gedrukt en naar de bedrijfsmodus wanneer op de aan-toets wordt gedrukt, in plaats van dat enkele componenten naar de bedrijfsmodus schakelen wanneer de versterker op stand-by wordt gezet. (De andere componenten moeten hiertoe ook op de aparte aan- en uit-opdrachten kunnen reageren.) Druk op de toets ON om de unit van stand-by in de bedrijfsmodus te zetten; de stand-by-indicator (g. 1; nr. 2) verandert van oranje in rood en dan in groen. Druk op de UIT-toets om de unit op stand-by te zetten. De stand-by-indicator licht oranje op.
2 MUTE (dempen) : Druk op de toets MUTE om tijdelijk het geluid naar
de luidsprekers en de koptelefoon uit te schakelen. Druk nogmaals op MUTE om het geluid te herstellen. MUTE is niet van invloed op opnames die via de tape-uitgang zijn gemaakt, maar is wel van invloed op het signaal dat naar de Luidsprekers gaat.
3 MASTER VOLUME : Druk op de hoofdvolumetoetsen of om
het volume respectievelijk te verhogen of verlagen. Laat de toets los wanneer het gewenste niveau wordt bereikt. De gemotoriseerde volumeknop op het frontpaneel geeft het geselecteerde niveau aan. Deze hoofdvolumetoetsen zijn niet van invloed op opnames die via de tape-uitgangen zijn gemaakt, maar zijn wel van invloed op het signaal dat naar de Luidsprekers gaat.
AFSTANDSBEDIENING AMP 1 FIG. 4
1
2
4
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOLITALIANOРУССКИЙSVENSKA
1
3
5
4 INGANGEN : De selectietoetsen hebben dezelfde functie als de
overeenkomstige toetsen op het frontpaneel.
5 CD PLAYER CONTROL : (te gebruiken met een NAD CD-SPELER) schakelt pauzeren in schakelt stoppen in schakelt afspelen in activeert het achterwaards overslaan. activeert het voorwaarts overslaan. laat de cd-lade openen en sluiten. Druk er eenmaal op om de cd-lade
te openen, en nog een keer om de lade te sluiten en het afspelen te starten.
N.B.:
• De afstandsbediening die bij de C315BEE wordt geleverd is een universele NAD-afstandsbediening, waarmee verschillende NAD­modellen kunnen worden bediend.
• Rechtstreeks zonlicht of zeer felle omgevingsverlichting kan van invloed zijn op het bereik en de hoek waarmee met de afstandsbediening kan worden gebruikt.
ZORGEN DAT U DE BATTERIJEN
CORRECT IN HET BATTERIJVAKJE STEEKT.
WAARSCHUWING:
De batterij of afstandsbediening niet blootstellen aan overdadige hitte,
vuur of dergelijke.
31
Page 32
PROBLEMEN OPLOSSEN
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO РУССКИЙ SVENSKA
PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING
GEEN KLANK Netsnoer niet aangesloten of unit niet
GEEN KLANK OP EEN KANAAL Balansregeling niet in midden
ZWAK LAAG/DIFFUUS STEREOBEELD Luidspreker niet in fase aangesloten
AFSTANDSBEDIENING WERKT NIET Batterijen leeg of onjuist geplaatst
AAN-/UIT- / BEVEILIGINGSINDICATOR WORDT ROOD TIJDENS NORMALE WERKING
• ingeschakeld
Mute ingeschakeld
Koptelefoon aangesloten
Luidspreker niet correct aangesloten of
• beschadigd
Ingangskabel ontkoppeld of beschadigd
Venster van IR-zender of -ontvanger niet vrij
IR-ontvanger in direct zonlicht of zeer sterk
• omgevingslicht
De versterker oververhit
Controleer of netsnoer is aangesloten en unit
• is ingeschakeld
Schakel Mute uit
Koptelefoon loskoppelen
Zet balansregeling in midden
Controleer aansluitingen en luidsprekers
Controleer kabels en aansluitingen
Controleer aansluitingen op alle luidsprekers
• binnen systeem
Controleer en/of vervang batterijen
Verwijder obstakel
Haal unit uit direct zonlicht, verminder
• hoeveelheid omgevingslicht
Controleer of de ventilatiegleuven bovenop
• en onderaan versterker niet zijn verstopt. Laat versterker afkoelen en schakel hem in.
32
Page 33
SPECIFICATIONS
INGANGEN OP LIJNNIVEAU (DISC, CD, VIDEO, AUx, TUNER, TAPE) GEMETEN AAN UITGANG VAN LUIDSPREKERS
Ingangsimpedantie (R & C) (Weerstand en Capacitantie) 50kΩ + 100pF Ingangsgevoeligheid (ref. Nominaal vermogen) 200mV Maximum ingangssignaal 7V
UITGANGEN OP LIJNNIVEAU
Uitgangsimpedantie Tape Bron Z + 600Ω
TOONREGELING
Treble (hoge tonen) ±5dB bij 10kHz Bass (lage tonen) ±8dB bij 100Hz
Continu uitgangsvermogen naar 8 Ω 2 40Ω (16dBW) Nominale vervorming (THD 20Hz - 20kHz) 0,02% Afkapvermogen (Clipping) (maximum continu vermogen per kanaal 4 Ω en 8 Ω) 40W IHF dynamische vrije hoogte 45W, +16,5dB 60W, +17,8dB IHF dynamisch vermogen (maximum kortetermijn vermogen per kanaal) 90W (19,5dBW ) 120W (20,8dBW )
Dempfactor (ref. 8 Ω, 1kHz) >200
Spanningsversterking 39dB Signaal-ruisverhouding, A-gewogen ref. 1W 95dB
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOLITALIANOРУССКИЙSVENSKA
THD + Ruis 3 <0,02% SMPTE IM 4 <0,02% IHF IM 5 <0,01% Uitgangsimpedantie koptelefoon 68Ω
AFMETINGEN EN GEWICHT
Afmetingen (B x H x D) 6 Netto 435 x 70 x 242mm Bruto 435 x 80 x 292mm Netto gewicht 5.25kg Transportgewicht 6.5kg
1 Van cd-ingang naar luidsprekeruitgang, volume-instelling voor 500mV ingaand, 8 Ω 1W uitgaand 2 Minimum vermogen per kanaal, 20Hz - 20kHz, beide kanalen aangedreven met niet meer dan de nomimale vervorming 3 Totale harmonische vervorming, 20Hz - 20kHz van 250mW tot nominale uitgang 4 Intermodulatievervorming, 60Hz - 7kHz, 4:1, van 250mW tot nominale uitgang 5 CCIF IM-vervorming, 19 + 20kHz nominale uitgang 6 De bruto afmetingen omvatten de voeten, de volume-toets en de uitgetrokken luidsprekerklemmen.
Specicaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Voor bijgewerkte documentatie en kenmerken, en de allerlaatste informatie over de C315BEE kunt u terecht op www.nadelectronics.com.
33
Page 34
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO РУССКИЙ SVENSKA
GUARDE E STAS INS TRUCCIONES PARA USO POS TERIOR. CUMPLA CON TODOS LOS AVISOS E IN STRUCCIONES M ARCADOS EN EL EQUIPO DE AUDIO
1 Lea las Instrucciones
han de leerse antes de utilizar el producto.
2 Guarde las Instrucciones
deben guardarse para consulta futura.
3 Cumpla los avisos
funcionamiento deben cumplirse.
4 Siga las Instrucciones
seguirse.
5 Limpieza
6 Accesorios
7 Agua y Humedad
8 Otros accesorios
9
10 Ventilación
11 Fuentes de Energía Eléctrica
12 Tierra o Polarización
13 Protección del Cordón Eléctrico
14 Puesta a tierra de antena exterior
- Desenchufe este producto de la toma de pared antes de limpiarlo. No use productos de limpieza líquidos ni aerosoles. Use un paño húmedo para limpiarlo.
porque pueden originar riesgos.
de una bañera, lavabo, pila de cocina o lavandería, en un sótano húmedo o cerca de una piscina, etc.
ménsula o mesa inestables. El producto puede caerse, originando graves lesiones a un niño o adulto y daño grave al producto. Úselo únicamente con un carrito, soporte, trípode, ménsula o mesa recomendados por el fabricante o vendidos con el producto. Cualquier montaje del producto debe cumplir las instrucciones del fabricante y ha de usarse un accesorio de montaje recomendado por el fabricante.
para asegurar el funcionamiento able del producto y para protegerlo contra el calentamiento excesivo, por eso no deben bloquearse o cubrirse. Las aberturas nunca deben bloquearse colocando el producto sobre una cama, sofá, felpudo u otras supercies similares. Este producto no debe colocarse en una instalación empotrada como una biblioteca o estantería a no ser que se provea ventilación apropiada o se sigan las instrucciones del fabricante.
con el tipo de fuente de energía eléctrica indicado en la etiqueta de fabricación. Si usted no está seguro del tipo de suministro eléctrico de su casa, consulte al concesionario del producto o a la compañía eléctrica local. El método primario para aislar el amplicador de la alimentación de la red consiste en desconectar el enchufe de la red. Asegúrese de que el enchufe de la red permanece accesible en todo momento. Desenchufe el cordón eléctrico de CA de la toma de CA si el equipo no va a usarse durante varios meses o más.
línea de corriente alterna polarizado (un enchufe que tenga una patilla más ancha que la otra). Este enchufe sólo puede conectarse a la toma de una manera. Esta es una función de seguridad. Si no puede insertar el enchufe a fondo en la toma, intente invertir el enchufe. Si el enchufe todavía no puede enchufarse, contacte a su electricista para que cambie su toma anticuada. No impida la nalidad de seguridad del enchufe polarizado.
montarse en ruta de modo que no sea probable que se pisen o se perforen con artículos colocados encima o contra ellos, prestando atención particular a los cordones de los enchufes, receptáculos de comodidad y al punto en que salen del producto.
sistema de cables al producto, asegúrese de que la antena o sistema de cables estén puestos a tierra de modo que provean protección contra cambios súbitos de voltaje y cargas de corriente estática acumulada. El Artículo 810 del Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA 70, provee información respecto a la apropiada puesta a tierra del mástil de antena y la estructura de soporte, puesta a tierra del cable básico de un equipo de descarga de antena, tamaño de los conductores de puesta a tierra, posición del equipo de descarga de antena, conexión con los electrodos de puesta a tierra y a los requisitos del electrodo de puesta a tierra.
- Todas las instrucciones de seguridad y funcionamiento
- Las instrucciones de seguridad y funcionamiento
- Todos los avisos sobre el producto y las instrucciones de
- Todas las instrucciones de funcionamiento y uso deben
- No use accesorios no recomendadas por el fabricante del producto
- No use el producto cerca de agua como por ejemplo cerca
- No coloque este producto sobre un carrito, soporte, trípode,
Una combinación de producto y carrito se debe mover con cuidado. Una parada rápida, fuerza excesiva y supercies desiguales pueden hacer que se vuelque la combinación de carrito y producto.
- Las ranuras y aberturas de la caja se proveen para ventilación,
- Este producto ha de funcionar únicamente
- Este producto puede estar equipado con un enchufe de
- Los cordones de suministro eléctrico deben
- Si se conecta una antena exterior o
NOTA PARA EL INS TALADOR DEL SISTEMA C ATV
Este aviso se provee para que preste atención el instalador de un sistema CATV a la Sección 820-40 de NEC que provee directrices para la puesta a tierra apropiada y, en particular, especica que la tierra de cable ha de conectarse al sistema de puesta a tierra del edicio, lo más cerca posible del punto de entrada del cable que prácticamente pueda ponerse.
15 Rayos
- Para protección adicional de este producto durante una tormenta con rayos, o cuando se deja desatendido y no se usa durante largos períodos de tiempo, desenchúfelo de la toma de pared y desconecte la antena o el sistema de cables. Esto impide que se dañe el producto debido a los rayos y a las sobre tensiones en la línea eléctrica.
16 Líneas eléctricas
las líneas eléctricas en alto ni de otra luz eléctrica o circuitos eléctricos, en los que puede caer sobre los circuitos o líneas eléctricas tales. Cuando se instala un sistema de antena exterior, hay que tener sumo cuidado de no tocar tales líneas o circuitos eléctricos porque este contacto con ellos puede resultar fatal.
17 Sobrecarga
receptáculos integrales de comodidad porque esto puede producir un riesgo de incendio o choque eléctrico.
18 Entrada de objetos y líquidos
interior de este producto a través de las aberturas porque pueden tocar puntos de tensión peligrosos o cortocircuitar piezas, lo cual podría producir un incendio o choque eléctrico. Nunca derrame líquidos de ninguna clase sobre el producto.
AVISO: EL APARATO NO DEBE QUEDAR EXPUESTO A GOTEO O SALPICADO Y NO DEBEN COLOCARSE SOBRE ÉL OBJETOS LLENOS DE LÍQUIDO, COMO JARRONES. COMO CON CUALQUIER PRODUCTO ELECTRÓNICO, TENGA EL CUIDADO DE NO DERRAMAR LÍQUIDOS SOBRE CUALQUIER PARTE DEL SISTEMA. LOS LÍQUIDOS PUEDEN CAUSAR UNA AVERÍA Y/O PELIGRO DE INCENDIO.
19 Daño que requiere servicio
encargue el servicio a personal de servicio cualicado bajo las siguientes circunstancias:
a)
Cuando el cordón de suministro eléctrico o el enchufe se dañan.
b)
Si se ha derramado líquido o han caído objetos al interior del producto.
c)
Si el producto ha quedado expuesto a la lluvia o al agua.
d)
Si el producto no funciona normalmente al seguir las instrucciones de funcionamiento. Ajuste únicamente los controles a los que se reeren las instrucciones de funcionamiento porque un ajuste incorrecto de otros controles puede producir daño y con frecuencia requiere trabajo amplio de un técnico cualicado para restablecer el funcionamiento normal del producto.
e)
Si el producto se ha caído o dañado de cualquier manera.
f)
Si el producto presenta un cambio claro en su rendimiento - esto indica que necesita servicio.
20 Repuestos
servicio haya usado repuestos especicados por el fabricante o que tengan las mismas características que la pieza original. Las sustituciones no autorizadas pueden originar incendio, choque eléctrico u otros peligros.
21 Comprobación de seguridad
producto, pida al técnico de servicio que realice comprobaciones de seguridad para determinar que el producto está en estado de funcionamiento apropiado.
22 Montaje en pared o techo
únicamente como recomienda el fabricante.
- No debe ponerse un sistema de antena exterior cerca de
- No sobrecargue las tomas de pared, cordones de extensión o los
- Nunca empuje objetos de cualquier clase al
- Desenchufe este producto de la toma de pared y
- Cuando se necesiten repuestos, asegúrese de que el técnico de
- Al completar cualquier servicio o reparación del
- El producto se debe montar en una pared o techo
34
Page 35
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
AVISO
PARA IMPEDIR EL PELIGRO DE INCENDIO O CHOQUE ELÉCTRICO, NO DEJE ESTE APARATO EXPUESTO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD. EL SÍMBOLO DE RAYO QUE SE MUESTRA CON CABEZA DE FLECHA, DENTRO DE UN TRIANGULO EQUILÁTERO ES PARA ALERTAR AL USUARIO DE LA PRESENCIA DE “TENSIÓN PELIGROSA” SIN AISLAMIENTO DENTRO DE LA CAJA DEL PRODUCTO, QUE PUEDE TENER MAGNITUD SUFICIENTE PARA CONSTITUIR UN RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO PARA LAS PERSONAS. EL SIGNO DE EXCLAMACIÓN DENTRO DE UN TRIANGULO EQUILÁTERO ES PARA ALERTAR AL USUARIO DE LA PRESENCIA DE IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO (SERVICIO) EN LAS PUBLICACIONES QUE ACOMPAÑAN AL APARATO.
PRECAUC IÓN
Los cambios o modicaciones de este equipo no expresamente aprobados por NAD Electronics en cuanto a cumplimiento pueden anular la autorización del usuario para utilizar este equipo.
PRECAUC IÓN REFEREN TE A LA UBIC ACIÓN
Para mantener una ventilación apropiada, asegúrese de dejar un espacio alrededor del equipo (desde las dimensiones externas mayores incluyendo las proyecciones) que sea igual o superior al que se indica a continuación. Paneles izquierdo y derecho: 10 cm. Panel trasero: 10 cm. Panel superior: 50 cm.
NOTAS SOBRE LA PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Al nal de su vida en servicio, este producto no deberá desecharse con los desperdicios normales del hogar, sino que deberá ser devuelto a un punto de recogida para el reciclaje de los equipos eléctricos y electrónicos. El símbolo que se muestra en el producto, el manual del usuario y el
embalaje así lo indican. Los materiales pueden ser reutilizados de conformidad con sus marcas. Mediante reutilización, reciclaje de materias primas u otras formas de reciclaje de productos anticuados, se estará realizando una importante aportación a la protección de nuestro ambiente. Su ocina de administración local le puede asesorar acerca del punto responsable para desechar desperdicios.
N. º de Modelo: ________________________ N. º de serie: _________________
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOLITALIANOРУССКИЙSVENSKA
INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA CLIENTES DE L REINO UNID O
NO separe ni corte el enchufe de la red de este equipo. Si el enchufe existente no es adecuado para los puntos de suministro eléctrico de su casa o si el cable es demasiado corto para llegar a un punto
de suministro eléctrico, deberá comprar un cordón de extensión de seguridad adecuado o consultar al concesionario. Si, en cualquier caso, el enchufe de la red se ha cortado, QUITE EL FUSIBLE y elimine inmediatamente el ENCHUFE, para evitar posibles choques eléctricos debido a conexión accidental con la alimentación de la red. Si el producto no está equipado con un enchufe de la red o si es necesario equiparlo con uno, siga las instrucciones presentadas abajo:
IMPORTANTE
NO realice cualquier conexión al terminal más grande que está marcado con la letra “E”, con el símbolo de seguridad de puesta a tierra o con el color VERDE o VERDE Y AMARILLO. Los hilos del cable de alimentación eléctrica de este producto están codicados con colores según el código siguiente: AZUL - NEUTRO MARRÓN – BAJO TENSIÓN Debido a que estos colores pueden no corresponder a las marcas coloridas que identican los terminales del enchufe, debe conectarlos como sigue: El hilo AZUL ha de ser conectado al terminal marcado con la letra ‘N’ o de color NEGRO. El hilo MARRÓN ha de ser conectado al terminal marcado con la letra ‘L’ o de color ROJO. Al cambiar el fusible sólo deberá utilizar otro fusible con potencia nominal correcta y de tipo aprobado, asegurándose de reponer la cubierta del fusible.
EN CAS O DE DUDA, CONSULTE A UN ELECTRICIS TA CUALIFICADO.
Este producto está fabricado para que cumpla con los requisitos de la interferencia de radio de la COMUNIDAD EUROPEA, DIRECTIVA EEC 89/68/EEC y 2006/95/EEC.
35
Page 36
PREPARACIÓN
VOLUME
TREBL E
BALAN CE
BASS
5
© NAD C 315BEE
4
6
8 9
7
3
1
2
TONE
DEFEAT
PHONES
TAPE VIDEOTUNER CDAUX MP
DISC
Stereo Integrated Amplifier C 315BEE
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO РУССКИЙ SVENSKA
MANDOS DEL PANEL DELANTERO (FIGURA 1)
1 2 7
3 4 5 6 8 9
CONExIONES DEL PANEL TRASERO (FIGURA 2)
7 8
1 2 3 4 5 6 9
CONECTORES DE CABLE DESNUDO Y DE PATILLAS (FIGURA 3)
AVISO
Los terminales marcados con este símbolo son peligrosos cuando están activos. El cableado externo conectado a estos terminales requiere instalación por una persona cualicada o el uso de de cables o cordones prefabricados.
NAD es una marca registrada de NAD Electronics International, una división de Lenbrook Industries Limited
Copyright 2007, NAD Electronics International, una división de Lenbrook Industries Limited
36
Page 37
FUNCIONAMIENTO
NOTAS SOBRE LA INSTALACIÓN
Su NAD C315BEE ha de colocarse sobre una supercie rme y nivelada. Evite colocar el equipo a la luz directa del sol o cerca de fuentes de calor y humedad. Deje ventilación adecuada. No coloque el equipo sobre una supercie blanda, como una alfombra. No lo coloque en un área cerrada, como una estantería o armario, que impida el paso del aire por las ranuras de ventilación. Asegure que el equipo se desconecta antes de hacer cualquier conexión.
Las tomas RCA de su NAD C315BEE están codicadas con colores para comodidad. Los colores rojo y blanco corresponden, respectivamente, a audio de Derecha e Izquierda. Use conductores y tomas de enchufe de alta calidad para obtener un rendimiento y abilidad óptimos. Asegure que los conductores y tomas de enchufe no estén dañados en modo alguno y que todas las tomas de enchufe estén enchufadas rmemente hasta el fondo.
Para mejor rendimiento, use conductores de altavoz de calidad y de calibre de espesor 16 (1,5 mm) o más. Si no va a usar el equipo durante algún tiempo, desconecte el enchufe de la toma de CA.
Si entra agua en su NAD C315BEE, desconecte la alimentación eléctrica al equipo y quite el enchufe de la toma de CA. Haga que un técnico de servicio cualicado inspeccione el equipo antes de intentar usarlo otra vez.
NO QUITE LA CUBIERTA, NO HAY PIEZAS EN EL INTERIOR QUE PUEDAN SER OBJETO DE SERVICIO POR EL USUARIO.
Use un paño suave seco para limpiar el equipo. Si es necesario, humedezca un poco el paño con agua jabonosa. No use soluciones que contengan benzol u otros agentes volátiles.
COMIENZO RÁPIDO
1 Conecte los altavoces a los terminales traseros de Altavoz (Speaker) y
las fuentes a las tomas de entrada traseras pertinentes.
2 Enchufe el cable de alimentación de CA. 3 Ponga en Conectado (ON) el botón de Alimentación (POWER) situado
en el panel trasero, para poner el C315BEE en reserva.
4 Pulse el botón de Reserva (Standby) situado en el panel delantero para
conectar el NAD C315BEE.
5 Pulse el selector de entrada requerido.
3 Toma de auriculares : Se suministra una toma de enchufe de clavija
estéreo de 1/4 de pulgada para escucha con auriculares, que funciona con auriculares convencionales de cualquier impedancia. Cuando se inserta un enchufe jack de auriculares en esta toma se desconectan automáticamente los altavoces. Los controles de volumen, tono y equilibrio funcionan para escucha con auriculares. Use un adaptador adecuado para conectar auriculares con otros tipos de tomas, como enchufes jack estéreo de 3,5 mm. de ‘estéreo personal’.
NOTAS DE SEGURIDAD
• Asegúrese de que el control de volumen esté puesto al mínimo (totalmente a la izquierda) antes de conectar o desconectar los auriculares. La escucha a altos niveles de sonido puede dañar sus oídos.
• Una presión de sonido excesiva de los auriculares o del casco de auriculares puede causar pérdida auditiva.
4 Selectores de entrada (Input selectors) : Estos botones seleccionan
la entrada activa al NAD C315BEE y la señal enviada a los altavoces y a las salidas de Cinta (Tape). Los botones del mando a distancia duplican estos botones. Los LED verdes situados encima de cada botón indican cual es la entrada seleccionada actualmente.
El botón de CINTA (Tape) selecciona la salida de una grabadora de cinta
cuando se reproducen grabaciones en cintas que se hacen a través de las tomas de Cinta. El botón de SINTONIZADOR (Tuner) selecciona como entrada activa el sintonizador (u otra fuente de nivel de línea) conectado a las tomas de Sintonizador. El botón Auxiliar (AUX) selecciona como entrada activa una fuente de nivel de línea conectada a las tomas AUXILIARES. El botón de VIDEO selecciona como entrada activa el aparato de video VCR (o receptor estéreo de TV / Satélite / Cable) conectado a las tomas de VIDEO. El botón de CD selecciona como entrada activa el lector de CD (u otra fuente de nivel de línea) conectado a las tomas de CD. El botón de DISC/MP (Media Player) selecciona como entrada activa una fuente de nivel de línea conectada a las tomas de DISCO. Cuando se inserta un enchufe de estéreo de 3,5 mm. en la toma de MP, el indicador que está por encima de la toma se enciende y la fuente de nivel de línea de DISCO se desconecta. Se recomienda silenciar el volumen o conectar a una entrada distinta, antes de conectar/ desconectar el cable externo del Lector de Medios (Media Player).
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOLITALIANOРУССКИЙSVENSKA
MANDOS DEL PANEL DELANTERO (FIGURA 1)
1 Botón de Reserva (Standby): El Botón de Reserva conecta y pone
en reserva el C315BEE. Este botón sólo funcionará cuando el LED (diodo emisor de luz) de Alimentación / Reserva / Protección se ponga amarillo, indicando el estado de reserva, o verde, indicando el estado de conexión.
2 LED de Alimentación / Reserva / Protección (Power/Standby/
Protection) : Una vez conectada la alimentación, el LED se encenderá
en rojo durante unos pocos segundos antes de que se desactive el circuito de protección. El LED se pondrá verde, indicando el funcionamiento normal. En casos de grave abuso del amplicador, tal como calentamiento excesivo, impedancia de altavoces excesivamente baja, cortocircuito, etc., el amplicador activará su circuito de protección, lo cual se indicará al cambiar el LED de verde a rojo y silenciándose el sonido. En tal caso, desconecte el amplicador usando el botón de ALIMENTACIÓN situado en el panel trasero, espere que se enfríe y/o compruebe las conexiones de altavoz, asegurándose de que la impedancia total de los altavoces no sea inferior a 4 ohmios. Una vez eliminada la causa de activación del circuito de protección, conecte el botón de ALIMENTACIÓN situado en el panel trasero y después el botón de Reserva, para reanudar el funcionamiento normal.
5 Receptor del mando a distancia por infrarrojos : El sensor de
infrarrojos situado detrás de esta ventanilla circular, recibe mandos transmitidos desde el mando a distancia. Debe haber un paso de línea de mira libre de obstáculos desde el mando a distancia a esta ventanilla; si tal paso está obstruido, puede que el mando a distancia no funcione.
NOTAS
La luz solar directa o una iluminación ambiental muy fuerte pueden
afectar el alcance y ángulo operativo del mando a distancia.
El mando a distancia que se suministra con el C315BEE es de tipo NAD
universal, diseñado para hacer funcionar varios modelos NAD.
6 Controles de tonos (Tone controls) : El NAD C315BEE está dotado
de controles de tonos GRAVES y AGUDOS para ajustar el equilibrio de tonos de su sistema.
La posición de las 12 horas es ‘plana’ sin refuerzo ni corte y una muesca
indica esta posición. Gire el control a la derecha para aumentar la cantidad de Graves o Agudos. Gire el control a la izquierda para disminuir la cantidad de Graves o Agudos. Los controles de tonos no afectan a las grabaciones hechas usando las salidas de Cinta pero afectan a la señal que va a la salida de Altavoces.
37
Page 38
FUNCIONAMIENTO
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO РУССКИЙ SVENSKA
7 Anulación de tonos (Tone defeat) : El interruptor de ANULACIÓN DE
TONOS desvía la sección de control de tonos del NAD C315BEE. Si los Controles de Tonos no se usan normalmente y se dejan en la posición de las 12 horas, es aconsejable desactivar totalmente la sección de Control de Tonos usando este interruptor. Si el interruptor está en la posición “afuera”, los circuitos de Control de Tonos están activos, si se empuja el interruptor de ANULACIÓN DE TONOS “adentro” se desvía la sección de Control de Tonos.
8 Equilibrio (Balance) : El control de EQUILIBRIO ajusta los niveles
relativos de los altavoces izquierdo y derecho. La posición de las 12 horas da un nivel igual a los canales izquierdo y derecho. Hay una muesca que indica esta posición.
Si se gira el control a la derecha se mueve el equilibrio a la derecha. Si
se gira el control a la izquierda se mueve el equilibrio a la izquierda. El control de EQUILIBRIO no afecta a las grabaciones hechas usando las salidas de Cinta pero afecta a la señal que va a la salida de Altavoces.
9 Volumen (Volume) : El control de VOLUMEN ajusta la intensidad
sonora general de las señales que son transmitidas a los altavoces. Está accionado por motor y se puede ajustar desde el mando a distancia. El control de VOLUMEN no afecta a las grabaciones hechas usando las salidas de Cinta pero afecta a la señal que va a la salida de Altavoces.
En el mando a distancia, pulse el botón de SILENCIAMIENTO para
desactivar temporalmente el sonido transmitido a los altavoces y auriculares. El silenciamiento se indica con el diodo LED de entrada activa en intermitente. Pulse el botón de SILENCIAMIENTO otra vez para restablecer el sonido. El Silenciamiento no afecta a las grabaciones hechas usando las salidas de Cinta pero afecta a la señal que va a la salida de Altavoces.
CONExIONES DEL PANEL TRASERO (FIGURA 2)
1 Entrada de disco (Disc input) : Entrada para señales de entrada de
nivel de línea adicionales como lector de CD o de Mini Disc o la señal de salida de un amplicador multiplicador para un tocadiscos. Use un conductor doble RCA-a-RCA para conectar las ‘Salidas de Audio’ derecha e izquierda de los equipos auxiliares a esta entrada.
NOTAS
Cuando se inserta un enchufe estéreo de 3,5 mm en la toma de MP del
panel delantero, se encenderá el indicador localizado encima de la toma y se desconectará la fuente de nivel de línea de DISCO.
Se recomienda silenciar el volumen, o cambiar a una entrada distinta,
antes de conectar o desconectar el cable externo del Lector de Medios.
5 Entrada de sintonizador (Tuner input) : Entrada para un
sintonizador u otra fuente de señales de nivel de línea. Use un conductor doble RCA-a-RCA para conectar las ‘Salidas de Audio’ izquierda y derecha del sintonizador a esta entrada.
6 Entrada / Salida de Cinta (Tape In/Out) : Conexiones para grabación
y reproducción analógicas con una grabadora de cinta audio de cualquier tipo. Use conductores dobles RCA-a-RCA para conectar la ‘Salida de Audio’ izquierda y derecha de grabadora de cinta a las tomas de ENTRADA DE CINTA para reproducción y control de cintas. Conecte la ‘Entrada de Audio’ izquierda y derecha de la grabadora de cinta a las tomas de SALIDA DE CINTA para grabación.
PARA HACER UNA GRABACIÓN
Cuando se selecciona cualquier fuente, su señal también se transmite directamente a cualquier grabadora de cinta conectada a las SALIDAS DE CINTA para grabación.
7 Altavoces (Speakers) : Terminales de altavoces para altavoces de
4 ohmios de impedancia o más. Conecte el altavoz derecho a los terminales marcados con ‘R +’ y ‘R -’ asegurando que el terminal ‘R+’ esté conectado al terminal ‘+’ de su altavoz y el terminal ‘R-’ esté conectado al terminal ‘-’ del altavoz. Conecte los terminales marcados con ‘L+’ y ‘L-’ al altavoz izquierdo de la misma manera.
Use siempre un cable trenzado de alta resistencia (con calibre 16 y
espesor de 1,5 mm. o más grueso) para conectar los altavoces a su NAD C315BEE. Pueden usarse los terminales de poste de unión de alta corriente como terminal de tornillo para cables que terminen en tomas de horquilla o patilla o para cables con extremos de hilo desnudo.
CONECTORES DE CABLE DESNUDO Y DE PATILLAS FIGURA 3
Los cables desnudos y las tomas de patillas han de insertarse en el oricio del eje del terminal. Desenrosque el casquillo de plástico del terminal del altavoz hasta que quede expuesto el oricio del eje del tornillo. Inserte la patilla o el extremo del cable desnudo en el oricio y sujete el cable apretando el casquillo del terminal. Asegure que el hilo desnudo de los cables de altavoz no toque el panel trasero ni otra toma. Asegure que haya únicamente 1 centímetro de cable desnudo o patilla y no haya torones sueltos del hilo de los altavoces.
8 Cable de línea de CA (AC line cord) : Enchufe el cable de
alimentación de CA en una toma de CA activa. Asegure que todas las conexiones se hayan hecho antes de conectar con la alimentación eléctrica de la red.
2 Entrada de CD (CD input) : Entrada para un CD u otra fuente de
señales de nivel de línea. Use un conductor doble RCA-a-RCA para conectar las “Salidas de Audio” izquierda y derecha del lector de CD a esta entrada. El NAD C315BEE sólo acepta señales analógicas desde su lector de CD.
3 Entrada de Vídeo (Video input) : Entrada para la señal de audio
procedente de un aparato de video VCR estéreo (o receptor estéreo de TV / Satélite / Cable) u otra fuente audio de nivel de línea. Use conductores dobles RCA-a-RCA para conectar las ‘Salidas de Audio’ izquierda y derecha del equipo a estas entradas. Nota: Estas son entradas de audio únicamente.
4 Entrada AUXILIAR (AUX input) : Entrada de señales de entrada de
nivel de línea adicionales tal como otro lector de CD. Use un conductor doble RCA-a-RCA para conectar las ‘Salidas de Audio’ derecha e izquierda de los equipos auxiliares a esta entrada.
38
9 Interruptor de ALIMENTACIÓN (POWER) : El interruptor de
ALIMENTACIÓN suministra la alimentación principal de corriente de la red de CA al C315BEE. Cuando este interruptor está en la posición de ENCENDIDO (ON) el C315BEE está en reserva, tal como muestra el LED amarillo de Condición de Estado situado encima del interruptor de alimentación del panel delantero. Si no va a utilizar el amplicador durante largos períodos de tiempo, cambie el interruptor de ALIMENTACIÓN a la posición de APAGADO (OFF).
Page 39
FUNCIONAMIENTO
APARATO DE MANDO A DISTANCIA AMP 1 (FIGURA 4)
El aparato de Mando a Distancia sirve para todas las funciones principales del NAD C315BEE y tiene controles adicionales para controlar a distancia lectores de CD de NAD. Funciona a una distancia de hasta 5 m. Se recomienda utilizar pilas alcalinas para máxima duración de funcionamiento. Debe introducir una pila CR2025 en el compartimiento de pilas situado en la parte trasera del mando a distancia (ver la Figura 4). Rogamos consulte las secciones anteriores del manual para una descripción completa de las funciones individuales. Cuando se recibe una orden desde el mando a distancia, el indicador de Reserva / Protección parpadeará.
1 ENCENDIDO Y APAGADO DE LA ALIMENTACIÓN : El mando a
distancia del NAD C315BEE dispone de un botón independiente de Encendido (On) y Apagado (O). Este botón puede ser particularmente útil para mantener sincronizados (“in-sync”) los componentes de un sistema. De esta manera, todos los componentes se pondrán en reserva cuando se pulsa Apagado (O ) o se pondrán en modo operativo cuando se pulsa Encendido (On), en lugar de que algunos componentes se enciendan cuando el amplicador se pone en reserva. (Note que los otros componentes han de ser capaces de responder también a las órdenes separadas de Encendido y Apagado). Pulse el botón de ENCENDIDO para poner el equipo en modo operativo a partir del modo de Reserva; El indicador de Reserva (Fig. 1; Nº. 2) pasa de color amarillo a rojo y luego a verde. Pulse el botón de APAGADO para poner el equipo en modo de Reserva. El indicador de Reserva enciende una luz amarilla.
APARATO DE MANDO A DISTANCIA AMP 1 FIGURA 4
1
2
4
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOLITALIANOРУССКИЙSVENSKA
1
3
5
2 SILENCIAMIENTO (MUTE) : Pulse el botón de SILENCIAMIENTO para
desactivar temporalmente el sonido transmitido a los altavoces y auriculares. Pulse otra vez el botón de SILENCIAMIENTO para restablecer el sonido. El Silenciamiento no afecta a las grabaciones hechas usando las salidas de Cinta pero afecta a la señal que va a la salida de Altavoces.
3 VOLUMEN PRINCIPAL (MASTER VOLUME) : Pulse los botones de
VOLUMEN PRINCIPAL o las teclas o para aumentar o disminuir respectivamente el nivel de intensidad sonora. Suelte el botón cuando alcance el nivel de sonido deseado. El Control de Volumen motorizado del panel delantero indicará el nivel ajustado. Los botones de Volumen Principal no afectan a las grabaciones hechas usando las salidas de Cinta pero afectan a la señal que va a la salida de Altavoces.
4 ENTRADAS (INPUTS) : Los botones selectores de entrada realizan las
mismas funciones que los botones etiquetados de la misma manera en el panel delantero.
5 CONTROL DEL LECTOR DE CD (CD PLAYER CONTROL) :
(Para uso con el Lector de CD de NAD) activa la Pausa (Pause) activa la Parada (Stop) activa la Reproducción (Play). activa el Salto hacia atrás (Reverse Skip) activa el Salto hacia delante (Forward Skip). activa la Apertura / Cierre de la bandeja de CD; pulse una vez para abrir la bandeja de CD y luego una vez más para cerrarla e iniciar la reproducción.
NOTAS
El mando a distancia que se suministra con el C315BEE es de tipo NAD
universal, diseñado para hacer funcionar varios modelos NAD. La luz solar directa o una iluminación ambiental muy fuerte pueden
afectar el alcance y ángulo operativo del mando a distancia.
ASEGURE QUE SE RESPETA LA
POLARIDAD CORRECTA DE LAS PILAS
AVISO
No exponga las pilas o el mando a distancia a calor excesivo, fuego u otros.
39
Page 40
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO РУССКИЙ SVENSKA
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
NO HAY SONIDO El conductor de alimentación de CA no está
NO HAY SONIDO EN UN CANAL El control de Equilibrio no está centrado
GRABES DÉBILES / IMAGEN ESTÉREO DIFUSA
EL APARATO DE MANDO A DISTANCIA NO FUNCIONA
EL LED DE ALIMENTACIÓN / PROTECCIÓN SE PONE EN ROJO DURANTE EL FUNCIONAMIENTO
• enchufado o la alimentación no está encendida
El silenciamiento está activado
Los auriculares están insertados
El altavoz no está bien conectado o está dañado•Compruebe las conexiones y los altavoces
El conductor de entrada está desconectado o
• dañado
Los altavoces están cableados fuera de fase
Las pilas están descargadas o mal insertadas
Las ventanillas del transmisor o del receptor de
• infrarrojos están obstruidas
El receptor de infrarrojos recibe la luz directa del
• sol o una iluminación ambiental muy fuerte
El amplicador se ha recalentado
Compruebe si el conductor de CA
• está enchufado y la alimentación está encendida
Desactive el Silenciamiento
Desenchufe los auriculares
Centre el control de Equilibrio
Compruebe los conductores y las
• conexiones
Compruebe las conexiones de todos los
• altavoces del sistema
Compruebe o cambie las pilas
Quite la obstrucción
Ponga el equipo lejos de la luz directa del
• sol y reduzca la cantidad de iluminación ambiental
Apague el amplicador y asegúrese de
• que no estén obstruidas las ranuras de ventilación situadas en la parte superior e inferior del amplicador. Después de enfriado el amplicador, vuelva a encenderlo.
40
Page 41
ESPECIFICACIONES
ENTRADAS DE NIVEL DE LíNEA (DISCO, CD, VIDEO, AUxILIAR, SINTONIZADOR, GRABADORA DE CINTA) MEDIDAS EN LAS SALIDAS DE ALTAVOCES
Impedancia de entrada (R y C) 50 kΩ + 100 pF Sensibilidad de entrada (potencia nominal de referencia) 200 mV Señal de entrada máxima 7 V
SALIDAS DE NIVEL DE LíNEA
Impedancia de salida Grabadora de Cinta Fuente Z + 600Ω
CONTROLES DE TONO
Agudos ± 5 dB a 10 kHz Graves ± 8 dB a 100 Hz
Potencia de salida continua en 8 Ω 2 40Ω (16 dBW) Distorsión nominal (THD 20 Hz – 20 kHz) 0.02% Potencia de recorte (potencia máxima continua por canal 4 Ω y 8 Ω) 40 W Tolerancia dinámica IHF 45 W, +16,5 dB 60 W, + 17,8 dB Potencia dinámica IHF (potencia máxima a corto plazo por canal) 90 W (19,5 dBW) 120 W (20,8 dBW)
Factor de amortiguamiento (ref. 8 Ω, 1 kHz) >200
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOLITALIANOРУССКИЙSVENSKA
Ganancia de tensión 39 dB Relación de señal / ruido, Audio ponderado 1 ref. 1 W 95 dB
THD + Ruido 3 <0.02% Distorsión SMPTE IM 4 <0.02% Distorsión IHF IM 5 <0.01% Impedancia de salida de auriculares 68Ω
ESPECIFICACIONES FíSICAS
Dimensiones (ancho x alto x profundo) 6 Dimensiones netas 435 x 70 x 242 mm Dimensiones de expedición 435 x 80 x 292 mm Peso neto 5.25 kg Peso de expedición 6.5 kg
1 Desde la entrada de CD a la salida de altavoces, ajuste del volumen para entrada 500 mV y salida 8 Ω 1 W 2 Potencia mínima por cada canal, 20 Hz – 20 kHz, ambos canales excitados con no más de la distorsión nominal 3 Distorsión armónica total, 20 Hz – 20 kHz desde 250 mW hasta salida nominal 4 Distorsión de intermodulación, 60 Hz – 7 kHz, 4:1, desde 250 mW hasta salida nominal 5 Distorsión CCIF IM, salida nominal 19 + 20 kHz 6 Las dimensiones brutas incluyen las patas, el botón de volumen y los terminales de altavoces salientes.
Las especicaciones quedan sujetas a cambio sin aviso previo. Para obtener documentos y características actualizadas, entre en www.nadelectronics.com para acceder a la información más reciente sobre su C315BEE.
41
Page 42
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO РУССКИЙ SVENSKA
1 Leggere le istruzioni - Occorre leggere tutte le istruzioni sulla sicurezza ed il
funzionamento prima di mettere in funzione il prodotto.
2 Conservare le istruzioni
funzionamento come riferimento futuro.
3 Avvertenze di attenzione
quelle contenute nelle istruzioni di funzionamento.
4 Seguire le istruzioni 5 Pulizia
6 Accessori
7 Acqua ed umidità
8 Accessori
9
10 Ventilazione
11 Fonti di alimentazione
Il metodo primario per isolare l’amplicatore dall’alimentazione centrale è di
12 Messa a terra o polarizzazione
13 Protezione del cavo di alimentazione
14 Messa a terra dell’antenna esterna
- Scollegare l’apparecchiatura dalla presa di corrente prima di procedere alla sua pulizia. Non utilizzare detergenti liquidi o spray. Utilizzare un panno umido per la pulizia dell’unità.
- Non usare mai un accessorio che non sia stato raccomandato dal
Costruttore, poiché si corre il rischio di gravi pericoli.
esempio vicino alla vasca da bagno, al lavandino, all’acquaio, alla vasca della lavanderia o vicino ad una piscina o simili.
- Non collocare questo prodotto su un carrello instabile, un treppiede, una staa o un tavolo. Il prodotto potrebbe cadere, provocando gravi lesioni a bambini ed adulti, nonché danni gravi al prodotto stesso. Usare solo con un carrello, un treppiede, una staa oppure un tavolino del tipo consigliato dal Costruttore o venduto insieme all’apparecchiatura. Qualsiasi elemento di montaggio o supporto del prodotto deve rispettare le istruzioni del Costruttore, con accessori raccomandati da quest’ultimo.
Occorre spostare con la massima cura l’insieme del prodotto e del carrello. Arresti repentini, forza eccessiva e pavimento irregolare possono causare il ribaltamento dell’apparecchiatura e del carrello.
- Nel cabinet vi sono delle scanalature e delle aperture per la ventilazione e per garantire il funzionamento adabile del prodotto e proteggerlo dal surriscaldamento e tali aperture non devono essere ostruite o coperte. Le apertura non devono mai essere ostruite collocando l’apparecchiatura su un letto, poltrone, tappeti o altro. Questa apparecchiatura non va collocata in un’unità chiusa, quale ad esempio una libreria o scaali, a meno che non si assicuri debita ventilazione, rispettando alla lettera tutte le istruzioni fornite dal costruttore.
solo la fonte di alimentazione indicata sull’etichetta. Se non si conosce l’esatto tipo di corrente disponibile, interpellare il rivenditore del prodotto o la società fornitrice dell’energia elettrica.
staccare la presa di rete. Assicurarsi che la presa di rete sia sempre accessibile Disinserire il cavo di alimentazione CA dalla presa CA se l’unità non sarà usata per vari mesi o anche di più.
presa C.A. polarizzata (ovvero una presa con una lamella di contatto più grande dell’altra). Essa può essere introdotta nella presa di corrente solo in un senso. Si tratta di una caratteristica di sicurezza. Se non si riesce ad inserire completamente la presa, provare a capovolgerla. Se l’attacco non è corretto, contattare un elettricista per provvederà a sostituire l’uscita obsoleta. Non manomettere la funzione di sicurezza della spina.
non possano venire calpestati od intrappolati da oggetti posti sopra oppure contro questi cavi; prestare particolare attenzione ai cavi delle prese, portacavi accessoriali e loro uscita dall’apparecchiatura.
esterna o un sistema cavo, assicurarsi che l’antenna o il sistema cavo siano messi a terra in modo da fornire una certa protezione contro i picchi di tensione e le cariche elettrostatiche accumulate. L’Articolo 810 del Codice elettrico nazionale (National Electrical Code), ANSI/NFPA 70, fornisce le informazioni sulla corretta messa a terra del supporto antenna e della struttura di sostegno, sulla messa a terra del capocorda ad un’unità di scarico dell’antenna, sulle dimensioni dei conduttori della messa a terra, sull’ubicazione dell’unità di scarico dell’antenna, sulla connessione agli elettrodi della messa a terra e sui requisiti per l’elettrodo della messa a terra.
- Occorre conservare le istruzioni sulla sicurezza ed il
- Occorre rispettare tutte le avvertenze sul prodotto e
- Occorre seguire tutte le istruzioni di funzionamento ed uso.
- Non usare l’apparecchiatura nelle vicinanze di acqua, ad
- Questa apparecchiatura va fatta funzionare usando
- Questo prodotto potrebbe essere dotato di
- I cavi vanno disposti in modo che
- Se al prodotto è connessa un’antenna
NOTA PER L’INSTALLATORE DELL’IMPIA NTO CATV
Questa nota viene fornita allo scopo di richiamare l’attenzione dell’installatore dell’impianto CATV sulla Sezione 820-40 del NEC che fornisce le linee guida per la corretta messa a terra ed in particolare specica che la terra del cavo dovrà essere collegata all’impianto di messa a terra dell’edicio, il più vicino possibile per quanto consentito al punto di entrata del cavo.
15 Lampi
16 Linee di alimentazione
17 Sovraccarico
18 Ingresso di oggetti e liquidi
ATTENZIONE: L’APPARECCHI O NON DOVRÀ E SSERE ESPOSTO A GOCCIOL AMENTI O SPR UZZI E NON VI SI DOVRÀ COLLOCARE SOPRA ALCUN OGGETTO CONTENEN TE IQUIDI. AL PARI DI QUAL SIASI ALTRO PRODOT TO ELE TTRONICO, PRESTARE ATTENZIONE E NON VERSARE LIQUIDI IN ALCU NA PARTE DELL’IMPIANTO. IN CASO CON TRARIO, NE POTREBB ERO DERIVARE DANNI E/O PERICOLO DI INCENDIO.
19 Danni che richiedono assistenza
20 Parti di ricambio
21 Verica di sicurezza
22 Montaggio a parete o sul sotto
- Per una protezione aggiuntiva di questo prodotto durante un temporale con lampi, o quando lo si lascia incustodito ed inutilizzato per un lungo periodo di tempo, scollegarlo dalla presa a muro e staccare l’antenna o l’impianto cavo. In questo modo si evita il rischio di guastare l’apparecchiatura in caso di lampi e sovratensione.
- Non si deve collocare un impianto di antenna esterna nei pressi di linee di alimentazione sospese o altri circuiti della luce elettrica o di alimentazione, o dove possa cadere dentro tali linee o circuiti di alimentazione. Quando si installa un impianto di antenna esterna, occorre prestare estrema attenzione a non toccare tali linee o circuiti di alimentazione dato che il contatto con questi ultimi potrebbe essere fatale.
- Non sovraccaricare le uscite a muro, i cavi di prolunga o i
portacavi accessoriali, poiché si corre il rischio di incendio o scosse elettriche.
- Non inlare mai alcun oggetto attraverso le aperture dell’apparecchiatura, poiché si corre il rischio di contattare punti sotto tensione pericolosa oppure cortocircuitare sottogruppi e causare incendi o scosse elettriche. Non rovesciare mai alcun liquido sul prodotto.
- Scollegare questo prodotto dalla presa a
muro ed adarla a personale esperto nei casi indicati qui sotto:
- Quando occorrono parti di ricambio, assicurarsi che il tecnico utilizzi soltanto quei componenti prescritti dal costruttore o che vantano le medesime caratteristiche del complessivo originale. Sostituzioni non autorizzate possono provocare incendi, scosse elettriche o altri pericoli.
- Al termine di ogni intervento di assistenza o riparazione del prodotto, chiedere al tecnico di eettuare tutte le veriche di sicurezza previste, per stabilire eettivamente che il prodotto funzioni come prescritto.
- Il prodotto deve essere montato a parete o
sul sotto soltanto seguendo le istruzioni del costruttore.
42
Page 43
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
AVVERTENZA
PER EVITARE INCENDI O PERICOLI DI SCOSSE, FARE ATTENZIONE AFFINCHE L’APPARECCHIATURA NON POSSA MAI ESSERE CONTAMINATA DA PIOGGIA OD UMIDITA. IL LAMPO CON IL SIMBOLO DELLA FRECCIA RACCHIUSO ENTRO UN TRIANGOLO EQUILATERO HA LO SCOPO DI ATTIRARE L’ATTENZIONE DELL’UTENTE SULLA PRESENZA DI “TENSIONI PERICOLOSE” NON ISOLATE ALL’INTERNO DELLA CUSTODIA DEL PRODOTTO CHE POTREBBERO AVERE UNA GRANDEZZA SUFFICIENTE A COSTITUIRE UN RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA PER LE PERSONE. IL PUNTO ESCLAMATIVO RACCHIUSO IN UN TRIANGOLO EQUILATERO HA LO SCOPO DI AVVISARE L’UTENTE CHE LA LETTERATURA DI ACCOMPAGNAMENTO CONTIENE IMPORTANTI ISTRUZIONI RELATIVE AL FUNZIONAMENTO ED ALLA MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIATURA
ATTENZIONE
Modiche o cambiamenti dell’apparecchiatura non approvati dalla NAD Electronics possono rendere nulla l’autorizzazione all’uso.
PRECAUZ IONI RIGUARDA NTI LA COLLOCAZIONE
Per garantire la ventilazione corretta, assicurarsi di lasciare dello spazio attorno all’unità (dalle dimensioni esterne più grandi incluso le protezioni) che sia uguale o superiore a quanto illustrato di seguito. Pannelli sinistro e destro: 10 cm Pannello posteriore: 10 cm Pannello superiore: 50 cm
NOTE SUL LA PROTEZIONE AMBIE NTALE
Al termine della sua vita utile, questo prodotto non deve essere smaltito nei riuti domestici normali, bensì restituito ad un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Il simbolo che si trova sul prodotto, sul manuale utente e sulla confezione, sottolinea ciò.
I materiali possono essere riutilizzati secondo i loro contrassegni. Attraverso il riutilizzo, il riciclo di materie prime o altre forme di riciclaggio di vecchi prodotti, si fornisce un contributo importante alla protezione del nostro ambiente. Il proprio ucio amministrativo locale può consigliare circa il punto di smaltimento dei riuti.
Modello n. :________________________ N. di serie:_________________
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOLITALIANOРУССКИЙSVENSKA
INFORMAZION I IMPORTANTI PER I CLIE NTI DEL REGN O UNITO
NON isolare la spina della rete elettrica da questa apparecchiatura. Se la spina montata non è adatta ai punti di alimentazione della casa
o il cavo è troppo corto per raggiungere un punto di alimentazione, procurarsi il cavo di prolunga idoneo o consultare il rivenditore. Se, nonostante tutto, si scollega la spina della rete elettrica, TOGLIERE IL FUSIBILE e buttare via la SPINA immediatamente, per evitare possibili rischi di scossa elettrica derivanti da una connessione accidentale all’alimentazione della rete elettrica. Se questo prodotto non è dotato di una spina della rete elettrica, o se occorre montarne una, seguire le istruzioni fornite di seguito:
IMPORTANTE
NON realizzare connessioni al morsetto più grande contrassegnato dalla lettera ‘E’ o dal simbolo della terra di sicurezza o di colore VERDE o VERDE E GIALLO. I colori dei li del cavo della rete elettrica su questo prodotto rispettano il seguente codice: Dato che tali colori potrebbero non coincidere con i contrassegni colorati che identicano i morsetti sulla propria spina, procedere come segue: Il lo BLU deve essere collegato al morsetto contrassegnato con la lettera ‘N’ o di colore NERO. Il lo MARRONE deve essere collegato al morsetto contrassegnato con la lettera ‘L’ o di colore ROSSO. Quando si sostituisce il fusibile, occorre usare esclusivamente un tipo di fusibile della corretta potenza nominale ed approvato ed accertarsi di rimontare il coperchio del fusibile.
IN CAS O DI DUBBIO, CONSULTARE UN ELETTRICIS TA ESPER TO.
Questo prodotto è stato fabbricato in modo da rispettare i requisiti sulle radiointerferenze della DIRETTIVA CEE 89/68/CEE e 2006/95/CEE.
43
Page 44
PREPARAZIONE
VOLUME
TREBL E
BALAN CE
BASS
5
© NAD C 315BEE
4
6
8 9
7
3
1
2
TONE
DEFEAT
PHONES
TAPE VIDEOTUNER CDAUX MP
DISC
Stereo Integrated Amplifier C 315BEE
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO РУССКИЙ SVENSKA
COMANDI DEL PANNELLO ANTERIORE (FIGURA 1)
1 2 7
3 4 5 6 8 9
CONNESSIONI DEL PANNELLO POSTERIORE (FIGURA 2)
7 8
1 2 3 4 5 6 9
FILI SCOPERTI E CONNETTORI A PIEDINI (FIGURA 3)
ATTENZIONE
i morsetti contrassegnati da questo simbolo sono pericolosi e sotto tensione. Il cablaggio esterno collegato a tali morsetti deve essere installato da una persona qualicata oppure occorre usare connettori o cavi già predisposti.
44
NAD è un marchio di fabbrica di NAD Electronics International, una divisione di Lenbrook Industries Limited
Copyright 2007, NAD Electronics International, una divisione di Lenbrook Industries Limited
Page 45
FUNZIONAMENTO
NOTE RELATIVE ALL’INSTALLAZIONE
Il NAD C315BEE va collocato su una supercie piana e non cedevole. Evitare di collocare l’unità in posizioni assolate oppure vicino a fonti di calore o umidità. Assicurarsi che vi sia ventilazione suciente. Non collocare l’unità su una supercie soce, tipo un tappeto. Non collocare l’unità in aree chiuse, ad esempio dentro librerie o scaali che possono impedire il passaggio di aria attraverso le griglie di ventilazione. Prima di perfezionare qualsiasi collegamento, assicurarsi che l’unità sia spenta.
Le prese RCA sul NAD C315BEE sono contraddistinte da codice colori per maggior comodità. Rosso e bianco indicano rispettivamente l’audio Destro e Sinistro. Per garantire prestazioni ottimali e la massima adabilità delle connessioni, usare sempre ed esclusivamente cavi e prese di alta qualità. Assicurarsi che i cavi e le prese non siano danneggiati in alcun modo e che tutte le prese siano ben calzate.
Per assicurare prestazioni perfette, usare sempre cavi di marca per i diusori, di spessore calibratura 16 (1,5 mm) o maggiore. Se non si intende usare l’unità per un certo periodo di tempo, scollegare la spina dalla presa CA.
Nel caso in cui dell’acqua dovesse penetrare nel NAD C315BEE, spegnere l’alimentazione elettrica e scollegare la spina dalla presa della C.A. Prima di tentare di accendere l’unità, farla controllare da un tecnico specializzato.
NON TOGLIERE IL COPERCHIO, DAL MOMENTO CHE AL SUO INTERNO NON VI SONO COMPONENTI RIPARABILI DALL’UTENTE.
Pulire l’unità usando un panno soce ed asciutto. Se necessario, inumidire leggermente il panno con un po’ di acqua e sapone. Non usare soluzioni a base di benzolo o altri prodotti volatili.
AVVIAMENTO RAPIDO
1 Collegare i diusori ai morsetti “Speaker” posteriori e le sorgenti alle
prese posteriori di input prescritte.
2 Allacciare il cavo di alimentazione CA. 3 Commutare su ON il pulsante POWER sul pannello posteriore per
mettere il C315BEE in standby.
4 Premere il pulsante Standby del pannello anteriore per accendere il
NAD C315BEE.
5 Premere il selettore di entrata richiesto.
COMANDI DEL PANNELLO ANTERIORE (FIGURA 1)
1 Pulsante Standby: il pulsante Standby accende e mette in standby
il C315BEE. Questo pulsante funziona soltanto quando il LED di alimentazione/standby/protezione è di colore ambra a segnalare lo stato di standby, o verde a segnalare quello di accensione.
2 LED Power/Standby/Protection (Alimentazione/Standby/
Protezione) : All’accensione, il LED si accenderà con luce di
colore rosso per pochi secondi prima che si disattivi il circuito di protezione. Il LED si accenderà quindi con luce di colore verde, a segnalare il funzionamento normale. Nei casi di grave uso eccessivo dell’amplicatore, tipo un surriscaldamento, impedenza dei diusori eccessivamente bassa, cortocircuito, ecc. l’amplicatore innesterà il suo circuito di Protezione, segnalato dal LED che passa dal colore verde al rosso ed il suono silenziato. In un simile caso, spegnere l’amplicatore mediante il pulsante POWER del pannello posteriore, attendere che si rareddi e/o vericare le connessioni dei diusori, assicurandosi che l’impedenza complessiva dei diusori non scenda oltre i 4 ohm. Una volta eliminata la causa dell’innesto della circuiteris di protezione, commutare su ON il pulsante POWER posteriore ed il pulsante Standby per riprendere il funzionamento normale.
3 Presa cue : Viene fornita una presa jack stereo da un quarto di
pollice per l’ascolto in cua: questa presa è perfetta per tutte le cue convenzionali, qualunque sia la loro impedenza. Inserendo un jack per cua in questa presa si escludono automaticamente i diusori. I comandi volume, tonalità ed equilibrio acustico funzionano per l’ascolto in cua. Utilizzare un adattatore idoneo per collegare la cua con tipi dierenti di prese, ad esempio spine a jack ‘personal stereo’ da 3,5 mm.
NOTE SULLA SICUREZZA
• Assicurarsi che il comando del volume sia abbassato al minimo (girandolo completamente in senso antiorario) prima di collegare o scollegare la cua. L’ascolto ad alto volume può danneggiare l’udito.
• Un’eccessiva pressione sonora dai diusori o dalle cue può provocare la perdita dell’udito.
4 Selettori di entrata : Questi pulsanti selezionano l’entrata attiva al
NAD C315BEE e il segnale trasmesso ai diusori ed alle uscite del nastro Tape. I pulsanti sul telecomando rappresentano il doppione di questi pulsanti. I LED verdi sopra ciascun pulsante indicano quale entrata sia stata selezionata.
TAPE Seleziona l’uscita da un registratore quando si riproducono
registrazioni su nastro eettuate tramite le prese Tape.
TUNER Sceglie il sintonizzatore (o altra sorgente di livello) collegato alle
prese Tuner quale entrata attiva. Il telecomando è dotato di pulsanti separati per AM ed FM; premendo uno di questi si seleziona l’entrata per il sintonizzatore del C315BEE.
AUX Seleziona un’altra sorgente di livello collegata alle prese del disco
AUX quale entrata attiva.
VIDEO Seleziona il VCR (o ricevitore stereo TV/Satellite/Cavo) connesso
alle prese VIDEO quale entrata attiva.
CD Seleziona il CD (o altra sorgente di livello di linea) collegato alle
prese del CD quale entrata attiva.
DISC/MP (Media Player) Seleziona un’altra sorgente di livello di linea
collegata alle prese del disco DISC quale entrata attiva. Quando si inserisce una spina stereo da 3,5 mm. nella presa MP, la spia sopra la presa si accende e la sorgente di livello di linea DISC si scollega. Si consiglia di silenziare il volume o l’interruttore su un’entrata diversa prima da collegare/scollegare il cavo Media Player esterno.
5 Ricevitore comando del telecomando ad infrarossi : Il sensore
ad infrarossi, posto dietro questa nestrella circolare, riceve I comandi provenienti dal telecomando. Il percorso rettilineo tra il telecomando e questa nestrella non deve essere ostruito; in caso contrario, il telecomando non sempre funziona come prescritto.
NOTE
La luce diretta o un’illuminazione molto forte possono pregiudicare la
portata operativa e l’angolo attivo del telecomando.
Il telecomando fornito con il C315BEE è del tipo universale NAD,
realizzato specicatamente in modo che funzioni perfettamente con moltissimi modelli NAD.
6 Comandi dei toni : Il NAD C315BEE è dotato di comandi di
regolazione per i bassi e gli alti BASS e TREBLE per impostare l’equilibrio acustico del sistema.
La posizione “ore dodici” conferma la condizione detta ‘piatta’ senza
amplicazione o interruzione: la posizione è indicata da un dente di arresto. Girare il comando in senso orario per aumentare l’intensità dei Bassi o degli Alti. Girare il comando in senso antiorario per diminuire l’intensità dei Bassi o degli Alti. I comandi per i toni non hanno alcun eetto sulle registrazioni realizzate usando le uscite Tape, ma hanno eetto invece sul segnale diretto ai diusori.
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOLITALIANOРУССКИЙSVENSKA
45
Page 46
FUNZIONAMENTO
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO РУССКИЙ SVENSKA
7 Annullamento tono : L’interruttore “TONE DEFEAT” bypassa la sezione
dei comandi della tonalità del NAD C315BEE. Se i comandi della tonalità non vengono impiegati di solito, e lasciati pertanto nella posizione “ore 12”, si suggerisce allora di cancellare completamente la sezione “Tone Control” impiegando questo interruttore. Nella posizione ‘out’, i circuiti Tone Control sono attivi; premendo l’interruttore TONE DEFEAT si bypassa la sezione Tone Control.
8 Bilanciamento : Il comando BALANCE regola i livelli relativi dei
diusori sinistro e destro. La posizione “ore dodici” fornisce pari livelli ai canali di sinistra e di destra. Questa posizione è indicata da un incavo.
Ruotando il comando in senso orario si sposta il bilanciamento acustico
verso destra. Ruotando il comando in senso antiorario si sposta il bilanciamento acustico verso sinistra. Il comando BALANCE non ha alcun eetto sulle registrazioni realizzate usando le uscite Tape, ma hanno eetto invece sul segnale diretto ai diusori.
9 Volume : Il comando VOLUME regola l’intensità sonora totale dei
segnali alimentati ai diusori. E’ motorizzato e può essere regolato dal telecomando. Il comando VOLUME non ha alcun eetto sulle registrazioni realizzate usando le uscite Tape, ma hanno eetto invece sul segnale diretto ai diusori.
Premere il pulsante di silenziamento MUTE sul telecomando per
eliminare provvisoriamente il suono ai diusori ed alla cua. Il modo di silenziamento è indicato dal lampeggio del LED dell’entrata attiva. Premere nuovamente il pulsante MUTE per ripristinare il suono. Con il silenziamento non si pregiudica la registrazione in corso con gli output Tape, ma si pregiudica il segnale diretto ai diusori.
6 Tape In/Out : Connessioni per registrazione ed ascolto analogici ad un
registratore a nastro di qualsiasi tipo. Usando doppi cavi RCA-RCA, collegare ‘Audio Output’ sinistro e destro del registratore alle prese TAPE 2 IN per l’ascolto e controllo del nastro. Collegare l’entrata sinistro e destro ‘Audio Input’ del riproduttore per nastro alle prese TAPE OUT per la registrazione.
COME EFFETTUARE UNA REGISTRAZIONE
Selezionando una qualsiasi sorgente, il relativo segnale viene portato direttamente anche ad eventuali registratori collegati alle USCITE TAPE per la registrazione.
7 Speakers (Diusori) : Morsetti per diusori con impedenza di 4 o più
ohm. Collegare il diusore destro ai morsetti contrassegnati con “R +” ed “R -”, assicurandosi che “R +” sia collegato al morsetti “+” sul diusore, con “R -” collegato al morsetto “-” del diusore. Collegare i morsetti contrassegnati con “L +” ed “L -” in modo simile al diusore sinistro.
Usare sempre lo attorcigliato, tipo heavy duty (calibro 16; spessore 1,5
mm o superiore) per collegare i diusori al NAD C315BEE. I morsetti per l’alta corrente possono essere impiegati quali morsetti a vite per quei cavi con prese o capocorda a forcella oppure a piedini, oppure inne per cavi con li scoperti.
FILI SCOPERTI E CONNETTORI A PIEDINI FIGURA 3
I li scoperti e le prese a piedini vanno inlati nel foro nel gambo del morsetto. Svitare la boccola in plastica dei morsetti dei diusori per scoprire il foro nel gambo della vite. Inlare il piedino o il cavo scoperto nel foro e ssare il cavo serrando la boccola del morsetto. Assicurarsi che il lo spelato dai cavi dei diusori non possa fare contatto contro il pannello posteriore o altre prese. Assicurarsi che vi sia solo un centimetro di cavo o piedino scoperto, controllando inoltre che i cavi dei diusori non abbiano trefoli allentati.
CONNESSIONI DEL PANNELLO POSTERIORE (FIGURA 2)
1 Disc input : Entrata per segnali di entrata livello supplementari, quali
CD, riproduttore Mini Disc oppure segnale uscita per un amplicatore adattatore elevatore per un giradischi. Usare un doppio cavo RCA-RCA per collegare gli “Audio Outputs” sinistro e destro dell’unità ausiliaria a questa entrata.
NOTE
• Quando si inserisce una spina stereo da 3,5 mm. nella presa MP del pannello anteriore, la spia sopra la presa si accende e la sorgente di livello di linea DISC si scollega.
• Si consiglia di silenziare il volume o l’interruttore su un’entrata diversa prima da collegare/scollegare il cavo Media Player esterno.
2 CD input : Entrata per un CD o altra sorgente di segnale di livello. Usare
un doppio cavo RCA-RCA per collegare le uscite di livello sinistra e destra “Audio Outputs” del CD player a questa entrata. Il NAD C315BEE accetta solo segnali analogici dal proprio CD player.
3 Video input : Entrata per il segnale audio proveniente da un VCR
stereo (o ricevitore stereo TV/Satellite/Cavo) o altra sorgente audio di livello di linea. Usando doppi cavi RCA-RCA, collegare “Audio Out” sinistro e destro dell’unità a queste entrate. Nota: queste sono solo entrate audio.
4 AUX input : Entrata per segnali supplementari di entrata di livello,
ad esempio un altro CD player. Usare un doppio cavo RCA-RCA per collegare gli “Audio Outputs” sinistro e destro dell’unità ausiliaria a questa entrata.
5 Tuner input : Entrata per un sintonizzatore o altra sorgente di segnale
di livello. Usare un doppio cavo RCA-RCA per collegare gli “Audio Outputs” sinistro e destro del sintonizzatore a questa entrata.
8 Cavo di linea CA : Collegare il cordone C.A. nella presa a muro in
tensione. Assicurarsi che tutte le connessioni siano state perfezionate a regola d’arte prima di collegare l’unità alla rete.
9 Interruttore POWER : L’interruttore POWER fornisce l’alimentazione di
rete CA principale per il C315BEE. Quando l’interruttore è acceso (ON), l’amplicatore C315BEE è in stato standby, così come segnalato dal LED di stato color ambra posto sopra l’interruttore di alimentazione sul pannello anteriore. Se non si intende utilizzare l’amplicatore per lunghi periodi, collocare l’interruttore POWER nella posizione OFF.
TELECOMANDO AMP 1 (FIGURA 4)
Il telecomando serve per tutte le funzioni principali del NAD C315BEE: vanta inoltre comandi supplementari per azionare da remoto i riproduttori CD della NAD. Funziona no ad una distanza massima di 5 metri. Per garantire la massima durata di funzionamento, si consigliano batterie alcaline. Nel vano batterie che si trova nella parte posteriore del telecomando (vedi Figura 4) occorre inserire una batteria CR2025. Consultare le sezioni precedenti del Manuale per una descrizione più completa di tutte le singole funzioni. Quando l’unità riceve un comando, l’indicatore di protezione/Standby lampeggia.
1 POWER ON e OFF : Il telecomando del NAD C315BEE ha un pulsante
di accensione e spegnimento a parte. Ciò è molto utile per mantenere i componenti di un sistema sincronizzati reciprocamente: in questo modo, tutti i componenti passano in Standby quando si preme O oppure passano al modo di funzionamento quando si preme On (invece che avere una situazione nella quale alcuni componenti si accendono quando l’amplicatore è nel modo di attesa). (Si fa notare che gli altri componenti devono potere rispondere correttamente ai comandi separati On ed O). Premere il pulsante ON per far passare l’unità dal modo Stand-by al modo di funzionamento; la spia di Stand-by (Fig. 1; N. 2) passerà da ambra a rosso, poi a verde. Premere il pulsante OFF per portare l’unità nel modo Standby: La spia di Stand by si accenderà color ambra.
46
Page 47
FUNZIONAMENTO
2 MUTE : Premere il pulsante MUTE per interrompere provvisoriamente
il suono ai diusori e alla cua. Premere nuovamente MUTE per ripristinare il suono. Con il silenziamento non si pregiudica la registrazione in corso con l’uscita Tape, ma si pregiudica il segnale diretto ai diusori.
3 MASTER VOLUME (Volume master) : Premere i pulsanti MASTER
VOLUME o rispettivamente per aumentare o diminuire il livello sonoro. Una volta raggiunto il livello desiderato, rilasciare il pulsante. La manopola per il comando motorizzato del volume sul pannello indica il livello impostato. I pulsanti del volume master non hanno alcun eetto sulle registrazioni realizzate usando le uscite Tape, ma hanno eetto invece sul segnale diretto ai diusori.
4 ENTRATE : I pulsanti dei selettori per l’entrata espletano le medesime
funzioni di quelli con pari etichettatura sul pannello anteriore.
5 CD PLAYER CONTROL : Comando CD player
(da usare con il CD player NAD)
inserisce la Pausa inserisce lo STOP inserisce la riproduzione inserisce la scansione inversa inserisce la scansione in avanti inserisce il portaCD aperto/chiuso; premere una volta per aprire il
portaCD poi ancora una volta per chiudere il portaCD ed avviare la riproduzione.
TELECOMANDO AMP 1 FIGURA 4
1
2
4
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOLITALIANOРУССКИЙSVENSKA
1
3
5
NOTE
• Il telecomando fornito con il C315BEE è del tipo universale NAD, realizzato specicatamente in modo che funzioni perfettamente con moltissimi modelli NAD.
• La luce diretta o un’illuminazione molto forte possono pregiudicare la portata operativa e l’angolo attivo del telecomando.
ASSICURARSI DI AVER RISPETTATO
LA CORRETTA POLARITÀ
ATTENZIONE
Non esporre la batteria o il telecomando ad eccessivo calore, fuoco o simili.
47
Page 48
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO РУССКИЙ SVENSKA
PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE
ASSENZA DI SUONO Cavo alimentazione CA scollegato, o assenza
NON SI HA SUONO DA UN CANALE Comando Balance non centrato
IMMAGINE BASSI/STEREO DIFFUSA DEBOLE Diusori collegati fuori fase
MANCATO FUNZIONAMENTO DEL TELECOMANDO
LED POWER/PROTECTION DI COLORE ROSSO DURANTE IL FUNZIONAMENTO
• di tensione
Mute inserito
Cua inserita
Diusore non collegato come prescritto
• oppure danneggiato.
Cavo entrata scollegato o danneggiato
Batteria scarica o non inserita come prescritto
Finestrelle trasmettitore o ricevitore ad
• infrarossi IR ostruit
Ricevitore infrarossi IR direttamente esposto
• ai raggi solari oppure luce ambiente molto forte
Amplicatore surriscaldato
Controllare che il cavo CA sia collegato e che
• l’apparecchiatura sia in tensione
Spegnere il Mute
Disinserire le cue.
Centrare il comando Balance
Controllare le connessioni e i diusori
Controllare i cavi e le connessioni
Controllare le connessioni a tutti i diusori
• dell’impianto
Vericare o sostituire la batteria
Eliminare l’ostruzione
Collocare l’unità lontano dal sole; ridurre
• l’intensità luminosa dell’ambiente
Spegnere l’amplicatore, assicurarsi che le
• snestrature di ventilazione sopra e sotto l’amplicatore non siano ostruite. Dopo che l’amplicatore si è rareddato, riaccenderlo.
48
Page 49
SPECIFICHE
ENTRATE DI LIVELLO DI LINEA (DISC, CD, VIDEO, AUx, TUNER, TAPE) MISURATE ALL’USCITA DEI DIFFUSORI
Impedenza di entrata (R e C) 50kΩ + 100pF Sensibilità di entrata (rif. alimentazione nominale) 200mV Segnale di entrata massimo 7V
USCITE DI LIVELLO DI LINEA
Impedenza di uscita Nastro Sorgente Z + 600Ω
CONTROLLI DEL TONO
Acuti ±5dB a 10kHz Bassi ±8dB a 100Hz
Alimentazione di uscita continua in 8 Ω 2 40Ω (16dBW) Distorsione nominale (THD 20Hz - 20kHz) 0.02% Alimentazione di clipping (alimentazione continua massima per canale 4 Ω ed 8 Ω) 40W Altezza libera di passaggio dinamica IHF 45W, +16,5dB 60W, +17,8dB Alimentazione dinamica IHF (alimentazione a breve termine massima per canale) 90W (19,5dBW ) 120W (20,8dBW )
Fattore di attenuazione (rif. 8 Ω, 1kHz) >200
Guadagno di tensione 39dB Rapporto segnale/rumorosità A-caricato, rif. 1W 95dB
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOLITALIANOРУССКИЙSVENSKA
THD + Rumorosità 3 <0,02% SMPTE IM 4 <0,02% IHF IM 5 <0,01% Impedenza di uscita cue 68Ω
SPECIFICHE FISICHE
Dimensioni (L x A x P) 6 Rete 435 x 70 x 242mm Lordo 435 x 80 x 292mm Peso netto 5.25kg Peso di spedizione 6.5kg
1 Dall’entrata CD all’uscita dei diusori, impostazione del volume per 500mV in, 8 Ω 1W out 2 Potenza minima per canale, 20Hz - 20kHz, entrambi i canali condotti con non più della distorsione nominale. 3 Distorsione armonica totale, 20Hz - 20kHz da 250mW all’uscita nominale 4 Distorsione intermodulare, 60Hz - 7kHz, 4:1, da250mW all’uscita nominale 5 Distorsione CCIF IM, 19 + 20kHz uscita nominale 6 Le dimensioni lorde includono i piedini, la manopola del volume ed i morsetti dei diusori estesi.
Dati tecnici soggetti a modiche senza avviso. Per la documentazione aggiornata e le caratteristiche, consultare la pagina web www.nadelectronics.com per le più recenti informazioni sul C315BEE.
49
Page 50
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO РУССКИЙ SVENSKA
1 Прочтите руководство - Перед началом эксплуатации аппарата следует
ознакомиться со всеми указаниями по безопасности и эксплуатации данного руководства.
2 Сохраните руководство
обращений.
3 Обращайте внимание на предупредительные символы
игнорируйте предупредительные символы на аппарате и в руководстве по эксплуатации.
4 Соблюдайте указания руководства
эксплуатации и использованию.
5 Чистка
6 Дополнительные устройства
7 Вода и влага
8 Принадлежности
9
10 Вентиляция
11 Источники питания
Основным способом отключения аппарата от сети питания является выключение
12 Заземление и поляризация
13 Защита шнура питания
14 Заземление внешней антенны
- Перед чисткой выключите аппарат из розетки. Не используйте жидкие очистители и аэрозоли. Чистку следует производить с помощью влажной тряпки.
устройства, не рекомендованные производителем, так как они могут стать источником риска.
- Не используйте аппарат около воды, например, около ванны,
раковины, кухонной мойки, во влажном подвале или около бассейна и т.п.
штативах, кронштейнах или столах. аппарат может упасть, что может привести к нанесению серьезной травмы ребенку или взрослому и повреждению аппарата. Используйте аппарат только с тележками, стендами, штативами, кронштейнами или столами, которые рекомендованы производителем или продавались вместе с аппаратом. При монтаже аппарата необходимо следовать указаниям производителя и использовать рекомендованные им крепежные элементы.
Аппарат, размещенный на тележке, нужно перемещать с аккуратностью. Быстрые остановки, чрезмерные усилия и неровности поверхности могут привести к опрокидыванию.
- Для вентиляции и обеспечения надежной работы аппарата, а также для защиты от перегрева в корпусе аппарата предусмотрены прорези и отверстия, которые не следует закрывать. Отверстия не должны закрываться при размещении аппарата на кровати, диване, ковре или аналогичной поверхности. Размещение аппарата во встроенной мебели, например, в шкафах или стойках допускается только при условии обеспечения надлежащей вентиляции и соблюдения указаний производителя.
указанного на маркировке. Если Вы не уверены в типе тока, подведенного к Вашему дому, проконсультируйтесь у Вашего дилера или местного поставщика электроэнергии.
вилки из розетки. Убедитесь в наличии постоянного доступа к вилке шнура питания. Всегда выключайте шнур питания из сети переменного тока, если предполагается перерыв в эксплуатации аппарата более чем на 7 месяцев.
шнуром питания с поляризационной вилкой, где один контакт шире другого, из соображений безопасности. Такая вилка вставляется в розетку только одним способом. Если у Вас не получается полностью вставить вилку в розетку, попробуйте перевернуть вилку. Если это не поможет, вызовите электрика для замены старой розетки. Не отказывайтесь от безопасности, предлагаемой поляризационной вилкой.
возможность хождения по нему или протыкания предметами, поставленными на него сведена к минимуму. При этом особое внимание следует уделять участкам у вилки, розетки и у выхода из аппарата.
антенны или кабельной системы убедитесь в том, что антенна или кабельная система заземлены для обеспечения защиты от бросков напряжения и накопленного электростатического заряда. Раздел 810 Национального электротехнического кодекса США (National Electrical Code, ANSI/NFPA
70) содержит информацию, касающуюся надлежащего заземления мачт и поддерживающих конструкций, заземления антенного ввода разрядного устройства, размеров заземляющих проводников, размещения антенного разрядного устройства, подключения заземляющих электродов, и требования, предъявляемые к заземляющему электроду.
- Сохраните руководство для последующих
- Не
- Соблюдайте все указания по
- Не используйте дополнительные
- Не размещайте аппарат на шатких тележках, стендах,
- Аппарат должен питаться только от типа источника,
- Данный аппарат может быть оснащен
- Шнур питания должен протягиваться в местах, где
- При подключении к аппарату внешней
ПРИМЕЧАНИЕ ДЛЯ МОНТАЖНИКА СИСТЕМЫ КАБЕЛЬНОГО ТЕЛЕВИДЕНИЯ
Данная памятка призвана обратить внимание монтажника системы кабельного телевидения на разделы 820-40 Национального электротехнического кодекса США, в которых содержится руководство по надлежащему заземлению, и, в частности, оговорено, что кабель заземления должен быть подключен к домашней заземляющей системе как можно ближе к точке входа кабеля.
15 Защита от удара молнии
аппарата во время грозы или при длительных перерывах в эксплуатации и использовании аппарата выключайте аппарат из розетки и отключайте антенну или кабельную систему. Это предотвратит повреждение аппарата в случае удара молнии и бросков напряжения в сети.
16 Линии электропередач
вблизи линий электропередач и прочих электроосветительных и силовых сетей, а также в других местах, где она может упасть на такие линии или сети. Монтаж наружной антенны следует производить очень осторожно, не касаясь таких силовых линий или сетей, т.к. такой контакт может привести к летальному исходу.
17 Перегрузка
стать причиной пожара или удара электрическим током.
18 Попадание внутрь посторонних предметов и жидкости
проталкивайте никакие предметы внутрь аппарата через отверстия в корпусе, т.к. они могут коснуться опасных частей, находящихся под напряжением, или привести к короткому замыканию, которое может стать причиной пожара или удара электрическим током. Не проливайте никакой жидкости на аппарат.
ВНИМАНИЕ: АПП АРАТ НЕ СЛЕ ДУЕТ ПОДВЕРГАТЬ ВОЗДЕ ЙСТВИЮ БРЫЗГ ИЛИ КА ПЕЛЬ ВОДЫ. НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ Н А ДАННЫЙ АППАРАТ ЕМКОСТИ С ЖИД КОСТЬЮ, НАПР ИМЕР, ВА ЗЫ. КАК И В С ЛУЧАЕ С ЛЮБЫМ ДРУГИМ ЭЛЕКТР ОННЫМ ОБОРУДОВА НИЕМ, НЕ ДОПУСКАЙТЕ ПРОЛИВАНИЯ ЖИ ДКОСТИ НА КАКУЮ ЛИБО ЧАСТЬ СИ СТЕМЫ. ЖИДКОС ТЬ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ОТКАЗУ И/ИЛИ ВОЗНИКНОВЕНИЮ ОПАСНОС ТИ ПОЖАРА.
19 Техобслуживание при повреждении
выключить аппарат из розетки и обратиться в сервисный центр для получения квалифицированного сервисного обслуживания:
a) b)
c) d)
e) f)
- Не перегружайте сетевые розетки, удлинители, т.к. это может
Повреждение шнура питания или вилки. Пролитие жидкости или попадание посторонних предметов внутрь аппарата. Попадание аппарата под дождь или воду. Нарушение нормальной работы при соблюдении указаний руководства по эксплуатации. Производите только те регулировки, описание которых имеется в данном руководстве, т.к. ннеправильная регулировка может стать причиной повреждения, и восстановление рабочего состояния аппарата часто требует больших усилий квалифицированных специалистов. Падение аппарата или другое его повреждение. Явное изменение эксплуатационных характеристик – это указывает на необходимость обращения в сервис.
- Для обеспечения дополнительной защиты
- Наружная антенна не должна располагаться
- Не
- В следующих случаях следует
50
Page 51
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
20 Запасные части - При необходимости замены деталей убедитесь в
том, что сервисный специалист использует запасные части, указанные производителем или имеющие характеристики, аналогичные оригинальной детали. В противном случае возможен риск пожара, удара электрическим током и т.п.
21 Проверка
данного аппарата, попросите сервисного специалиста произвести проверку работоспособности аппарата.
22 Монтаж на стену или потолок
или потолок только в соответствии с рекомендациями производителя.
ВНИМАНИЕ
- По завершении ремонта или другого сервисного обслуживания
- Аппарат должен монтироваться на стену
ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ ДАННЫЙ АППАРАТ ВОЗДЕЙСТВИЮ ДОЖДЯ ИЛИ ВЛАГИ. ЗНАЧОК МОЛНИИ ВНУТРИ РАВНОСТОРОННЕГО ТРЕУГОЛЬНИКА ПРИЗВАН ОБРАТИТЬ ВНИМАНИЕ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ НА НАЛИЧИЕ ВНУТРИ КОРПУСА АППАРАТА ОПАСНЫХ НЕИЗОЛИРОВАННЫХ НАПРЯЖЕНИЙ, КОТОРЫЕ МОГУТ СТАТЬ ПРИЧИНОЙ УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ. ЗНАЧОК ВОСКЛИЦАТЕЛЬНОГО ЗНАКА ВНУТРИ РАВНОСТОРОННЕГО ТРЕУГОЛЬНИКА ПРИЗВАН ОБРАТИТЬ ВНИМАНИЕ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ НА НАЛИЧИЕ В ПРИЛАГАЕМОЙ К АППАРАТУ ЛИТЕРАТУРЕ ВАЖНЫХ УКАЗАНИЙ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОБСЛУЖИВАНИЮ.
Поскольку эти цвета могут не совпадать с цветовой маркировкой клемм в вилке, руководствуйтесь следующим: ГОЛУБАЯ жила должна подключаться к клемме с буквой ‘N’ или окрашенной в ЧЕРНЫЙ цвет. КОРИЧНЕВАЯ жила должна подключаться к клемме с буквой ‘L’ или окрашенной в КРАСНЫЙ цвет. При замене предохранителя соблюдайте номинал и используйте предохранитель одобренного типа. Обязательно установите на место крышку отсека предохранителя.
ПРИ ВОЗНИКНОВ ЕНИИ СОМНЕНИЙ ПРОКОН СУЛЬТИРУЙ ТЕСЬ У КВАЛИ ФИЦИРОВАННОГО ЭЛЕКТРИКА.
Аппарат изготовлен в соответствии с требованиями к защите от радиопомех EEC DIRECTIVE 89/68/EEC и 2006/95/EEC.
ПРИМЕЧ АНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО УТИЛИЗАЦИ И
При выработке ресурса аппарат следует не выбрасывать в мусоропровод, а сдать в пункт сбора и переработки электрического и электронного оборудования. На аппарате, в руководстве по
эксплуатации и на упаковке имеется соответствующий символ. Материалы могут использоваться повторно в соответствии со своей маркировкой. Благодаря повторному использованию исходных материалов и других видов переработки старой продукции Вы вносите ощутимый вклад в защиту окружающей среды. Местонахождение пункта утилизации можно узнать в администрации.
Модель №:________________________ Серийный №:_________________
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOLITALIANOРУССКИЙSVENSKA
ВНИМАНИЕ
Внесение изменений или доработка оборудования без одобрения NAD Electronics может привести к утрате законного права на эксплуатацию данного оборудования.
ПРИМЕЧ АНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО РАЗМЕЩЕНИЯ АПП АРАТА
Для обеспечения надлежащей вентиляции необходимо оставить свободное расстояние вокруг аппарата (в т.ч. от выступающих частей), равное или превышающее указанные ниже параметры: Левая и правая панели: 10 см Задняя стенка: 10 см Верхняя панель: 50 см
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ Д ЛЯ ПОКУПАТЕЛ ЕЙ ВЕЛИКОБРИТАНИИ
НЕ отрезайте вилку сетевого шнура Вашего аппарата. Если вилка не подходит к розеткам в вашем доме или шнур слишком короткий и не дотягивается до розетки, достаньте соответствующий удлинитель
или обратитесь к Вашему дилеру за консультацией. Если, тем не менее, Вы отрезали вилку, ВЫТАЩИТЕ ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ и немедленно выбросьте ВИЛКУ во избежание опасности удара электрическим током при случайном включении в розетку. Если аппарат поставляется без вилки или вилка входит в комплект поставки отдельно, то выполните следующие указания:
ВНИМАНИЕ
НЕ подключайте ничего к большой клемме, маркированной буквой ‘E’ или предупредительным символом, или окрашенной в ЗЕЛЕНЫЙ или в ЗЕЛЕНЫЙ И ЖЕЛТЫЙ цвет. Жилы шнура питания данного аппарата различаются по цветам: ГОЛУБАЯ - НЕЙТРА ЛЬ КОРИЧНЕВАЯ - ФАЗА
51
Page 52
ПОДГОТОВКА
VOLUME
TREBL E
BALAN CE
BASS
5
© NAD C 315BEE
4
6
8 9
7
3
1
2
TONE
DEFEAT
PHONES
TAPE VIDEOTUNER CDAUX MP
DISC
Stereo Integrated Amplifier C 315BEE
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO РУССКИЙ SVENSKA
ЛИЦЕВАЯ ПАНЕЛЬ. ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ (РИСУНОК 1)
1 2 7
3 4 5 6 8 9
ЗАДНЯЯ ПАНЕЛЬ. РАЗЪЕМЫ (РИСУНОК 2)
7 8
1 2 3 4 5 6 9
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ОГОЛЕННЫМ ПРОВОДОМ И ШТЕКЕРАМИ (РИСУНОК 3)
ВНИМАНИЕ
Разъемы, имеющие данный символ, находятся под опасным напряжением. Подключение внешних устройств к данным разъемам должно выполняться проинструктированным специалистом или с помощью готовых проводов и шнуров.
NAD является торговой маркой компании NAD Electronics International, входящей в состав компании Lenbrook Industries Limited.
Авторские права 2007 г., NAD Electronics International, структурное подразделение компании Lenbrook Industries Limited
52
Page 53
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
УКАЗАНИЯ ПО РАЗМЕЩЕНИЮ
Усилитель NAD C315BEE должен устанавливаться на ровную твердую поверхность. Избегайте размещения аппарата в зоне действия прямых солнечных лучей или вблизи источников тепла и влаги. Обеспечьте надлежащую вентиляцию. Не устанавливайте аппарат на мягкую поверхность, например, ковер, а также в элементы встроенной мебели, например, книжные шкафы, где циркуляция воздуха через вентиляционные прорези будет затруднен. Перед подключением убедитесь в том, что аппарат выключен.
Разъемы RCA на аппарате имеют цветовую маркировку. Красный и белый используются для правого и левого канала соответственно. Используйте высококачественные кабели и штекеры для обеспечения оптимальных эксплуатационных показателей и надежности. Убедитесь, что кабели и штекеры не повреждены, и что все штекеры надежно вставлены в соответствующие разъемы. Для обеспечения наилучших эксплуатационных показателей используйте для акустических систем кабели толщиной 16 AWG (1,5 мм) и более. В случае длительного перерыва в эксплуатации выключите шнур питания из сетевой розетки.
При попадании в аппарат воды выключите питание аппарата и выдерните вилку из сетевой розетки. Перед повторным использованием проверьте аппарат у квалифицированного специалиста.
НЕ СНИМАЙТЕ КРЫШКУ, ПОД НЕЙ НЕТ ДЕТАЛЕЙ, КОТОРЫЕ ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ МОЖЕТ ЗАМЕНИТЬ САМОСТОЯТЕЛЬНО.
Для очистки аппарата используйте мягкую сухую ткань. При необходимости ткань можно слегка смочить мыльной водой. Не используйте растворы, содержащие бензол или другие летучие вещества.
БЫСТРЫЙ ЗАПУСК
1 Подключите акустические системы к клеммам на задней стенке, а
источники к соответствующим входным разъемам.
2 Включите сетевой шнур в розетку. 3 Включите клавишу POWER (“Сеть”) на задней стенке в положение ON
(“Вкл.”) для включения усилителя в режим ожидания.
4 Нажмите кнопку Standby (“Режим ожидания”) на лицевой панели
для включения усилителя в рабочий режим.
5 Нажмите соответствующую кнопку выбора входного источника.
ЛИЦЕВАЯ ПАНЕЛЬ. ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ (РИС.1)
1 Кнопка Standby (“Режим ожидания”) : С помощью этой кнопки
аппарат включается и выключается в режим ожидания. Кнопка работает только тогда, когда индикатор состояния горит либо желтым цветом, указывая на режим ожидания, либо зеленым, указывая на рабочий режим.
2 Индикатор состояния : При включении питания индикатор
несколько секунд горит красным цветом перед деактивацией схемы защиты. Затем цвет индикатора меняется на зеленый, означающий рабочий режим. При серьезном нарушении нормальной работы усилителя, например, перегреве, слишком низком сопротивлении акустических систем, коротком замыкании и т.п. включается схема защиты, на что указывает изменение зеленого цвета индикатора на красный и отключение звука. В таких случаях следует выключить усилитель с помощью переключателя POWER на задней панели, дать аппарату остыть и/или проверить подключение акустических систем. Общее сопротивление динамиков не должно быть ниже 4 Ом. После устранения причины срабатывания схемы защиты, включите клавишу POWER на задней панели в положение ON, а затем нажмите кнопку Standby для возврата в нормальный рабочий режим.
3 Гнездо для наушников : Стереофоническое гнездо для 1/4” штекеров
используется для подключения наушников и допускает подключение наушников с любым сопротивлением. При включении штекера наушников в это гнездо автоматически отключаются акустические системы. Регуляторы громкости, тона баланса работают и для наушников. Для подключения наушников со штекером другого типа, например, со стереоштекером 3.5 мм типа “мини-джек”, используйте соответствующие переходники.
ПРИМЕЧАНИЯ
• Перед подключением и отключением наушников убедитесь в том, что ручка громкости установлена на минимум (против часовой стрелки до упора). Прослушивание на большой громкости небезопасно для слуха.
• Чрезмерное звуковое давление при прослушивании в наушниках может привести к потере слуха.
4 Селекторы входных разъемов : Эти кнопки используются
для выбора активного входа усилителя NAD C315BEE, сигнал с которого будет поступать на акустические системы, а также выходы TAPE. Кнопки на пульте дистанционного управления дублируют эти кнопки. Зеленые индикаторы над каждой кнопкой указывают, который вход является активным в данный момент.
Кнопка TAPE (“Магнитофон”) используется для приема
сигнала магнитофона, подключенного к входам TAPE, при воспроизведении кассет.
Кнопка TUNER (“Тюнер”) используется для выбора тюнера (или
другого линейного источника), подключенного к входу TUNER.
Кнопка AUX (“Вспомогательный”) используется для выбора
линейного источника, подключенного к входу AUX.
Кнопка VIDEO (“Видео”) используется для выбора
видеомагнитофона (или стереофонического ТВ/спутникового/ кабельного приемника), подключенного к входу VIDEO.
Кнопка CD используется для выбора CD-проигрывателя (или
другого линейного источника), подключенного к входу CD.
Кнопка DISC/MP (Media Player) (“Мультимедийный плеер”)
используется для выбора линейного источника, подключенного к входам DISC. При включении стереоштекера 3.5 мм в разъем MP загорится индикатор над разъемом, и линейный источник, подключенный к разъему DISC, будет отключен. При переключении кабеля внешнего мультимедийного плеера рекомендуется выключить громкость или переключиться на другой вход.
5 Приемник инфракрасных сигналов дистанционного
управления : Инфракрасный датчик, расположенный за этим
круглым окном, принимает команды от пульта ДУ. Между пультом и датчиком не должно быть никаких препятствий, в противном случае пульт работать не будет.
ПРИМЕЧАНИЯ
• Прямые солнечные лучи или слишком яркое освещение могут влиять на дальность и угол работы пульта ДУ.
• Пульт ДУ, поставляемый в комплекте с усилителем C315BEE, представляет собой универсальный пульт, предназначенный для управления несколькими моделями устройств NAD.
6 Регуляторы тембра : Усилитель оснащен ручками BASS (“Низкие
частоты”) и TREBLE (“Высокие частоты”) для регулировки тонального баланса Вашей системы. Положение “на 12 часов” означает отсутствие усиления или ослабления. В этом положении регулятор фиксируется. Поверните регулятор по часовой стрелке, чтобы повысить уровень высоких или низких частот. Поверните против часовой стрелки, чтобы понизить уровень высоких или низких частот. Вращение ручек регулировки тембра не влияет на запись, выполняющуюся с выходов Tape, только на выходной сигнал на акустические системы.
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOLITALIANOРУССКИЙSVENSKA
53
Page 54
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO РУССКИЙ SVENSKA
7 Выключатель эквалайзера : Кнопка TONE DEFEAT (“Выключатель
эквалайзера”) позволяет исключить регуляторы тембра из цепи прохождения сигнала. Если Вы не пользуетесь регуляторами, и они находятся в положении “на 12 часов”, то рекомендуется отключить схему регулировки тембра с помощью данной кнопки. В отжатом положении регуляторы тембра активны, в нажатом положении кнопка TONE DEFEAT отключает регуляторы тембра.
8 Регулятор баланса : С помощью ручки BALANCE (“Баланс”)
регулируются уровни громкости правого и левого канала относительно друг друга. В положении “на 12 часов” обеспечивается одинаковый уровень громкости каналов. В этом положении регулятор фиксируется.
При вращении ручки по часовой стрелке баланс смещается в
сторону правого канала. При вращении против часовой стрелки баланс смещается в сторону левого канала. Вращение ручки BALANCE не влияет на запись, выполняющуюся с выходов Tape, только на выходной сигнал на акустические системы.
9 Регулятор громкости : С помощью ручки VOLUME (“Громкость”)
регулируется общая громкость сигнала, подаваемого на акустисческие системы. Ручка имеет электрический привод и может управляться с пульта ДУ. Вращение ручки VOLUME не влияет на запись, выполняющуюся с выходов Tape, только на выходной сигнал на акустические системы.
На пульте ДУ нажмите кнопку MUTE для временного отключения
звука в акустических системах и наушниках. Режим отключения звука обозначается миганием индикатора активного входного разъема. Нажмите кнопку MUTE еще раз для восстановления звука. Нажатие кнопки MUTE не влияет на запись, выполняющуюся с выходов Tape, только на выходной сигнал на акустические системы.
ЗАДНЯЯ ПАНЕЛЬ. РАЗЪЕМЫ (РИС.2)
1 Вход Disc : Вход для дополнительных источников линейного
сигнала, таких как CD- и MD-проигрыватели, а также предварительного усилителя для проигрывателя виниловых дисков. Для подключения аудивыходов левого и правого канала устройства к данному разъему используйте двойной шнур RCA-RCA.
ПРИМЕЧАНИЯ
• При включении стереоштекера 3.5 мм в разъем MP загорится индикатор над разъемом, и линейный источник, подключенный к разъему DISC, будет отключен.
• При переключении кабеля внешнего мультимедийного плеера рекомендуется выключить громкость или переключиться на другой вход.
2 Вход CD : Вход для CD-проигрывателя или другого линейного
источника. Для подключения аудивыходов левого и правого канала проигрывателя к данному разъему используйте двойной шнур RCA-RCA. Усилитель NAD C315BEE воспринимает только аналоговые сигналы от Вашего CD-проигрывателя.
3 Вход VIDEO : Вход для приема аудиосигнала от стерефонического
видеомагнитофона (или ТВ/спутникового/кабельного приемника) или другого линейного аудиоисточника. Для подключения аудивыходов левого и правого канала устройства к данному разъему используйте двойной шнур RCA-RCA. Примечание: входы используются для передачи только аудиосигналов.
5 Вход TUNER : Вход для тюнера или другого линейного источника.
Для подключения аудивыходов левого и правого канала устройства к данному разъему используйте двойной шнур RCA-RCA.
6 Вход/выход TAPE : Разъемы для аналоговой записи на
аудиомагнитофон любого типа и воспроизведения с него. С помощью двойного шнура RCA-RCA подключите аудиовыходы левого и правого канала устройства к разъемам TAPE IN (“Вход”) для воспроизведения и контроля записи. Подключите аудиовходы левого и правого канала магнитофона к разъемам TAPE OUT (“Выход”) для записи.
ЗАПИСЬ
Сигнал выбранного источника автоматически передается на любой магнитофон, подключенный к выходу TAPE на усилителе, для записи.
7 Акустические системы : Клеммы для акустических систем
сопротивлением 4 Ом и более. Подключите правую акустическую систему к клеммам с маркировкой ‘R+’ и ‘R-’, при этом клемма ‘R+’ подключается к клемме ‘+’ на акустической системе, а клемма ‘R-’ к клемме ‘-’ акустической системы. Аналогичным образом подключите клеммы с маркировкой ‘L+’ и ‘L-’ к левой акустической системе.
Для подключения акустических систем к усилителю NAD C315BEE
всегда используйте толстые многожильные кабели (16 AWG, 1,5 мм или толще). Сильноточные клеммы можно использовать для винтовой фиксации кабелей, заканчивающихся лепестком, а также в качестве гнезд для штекеров и оголенных проводов.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ОГОЛЕННЫМ ПРОВОДОМ И ШТЕКЕРАМИ РИС.3
Оголенные провода и штекеры должны вставляться в отверстие в центре клеммы. Отвинтите пластиковую муфту клеммы таким образом, чтобы открылось отверстие в центре. Вставьте штекер или оголенный конец кабеля в отверстие, после чего затяните муфту. Убедитесь, что оголенный конец кабеля не касается задней панели или другого гнезда усилителя. Также убедитесь, что кабель и штекеры оголены не более чем на 1 см, а отдельные жилы кабеля не торчат в стороны.
8 Сетевой шнур : Включите сетевой шнур аппарата в розетку, в
которой есть напряжение. Перед включением в сеть убедитесь в том, что все подключения выполнены.
9 Клавиша POWER (“Сеть”) : Включением клавиши POWER
подается питание на усилитель C315BEE. Когда клавиша находится в положении ON (“Вкл.), усилитель находится в режиме ожидания, о чем сигнализирует желтый цвет индикатора состояния над кнопкой питания на лицевой панели. При длительных перерывах в использовании усилителя, выключайте клавишу POWER в положение OFF (“Выкл.”)
ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ AMP 1 (РИС.4)
Пульт дистанционного управления предусматривает управление всеми функциями усилителя NAD C315BEE и имеет дополнительные кнопки для дистанционного управления CD-проигрывателями фирмы NAD. Пульт работает на расстоянии до 5 м. Для обеспечения максимального срока службы рекомендуется использовать щелочные батарейки. В отсек для батареек пульта ДУ вставляется одна батарейка CR2025 (см. Рис.4). Полное описание функций см. в предыдущих разделах руководства. При получении команды с пульта ДУ индикатор состояния аппарата будет мигать.
4 Вход AUX : Вход для дополнительных источников линейного
сигнала, таких как CD- проигрыватели. Для подключения аудивыходов левого и правого канала устройства к данному разъему используйте двойной шнур RCA-RCA.
54
Page 55
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
1 Кнопки POWER ON И OFF (“Вкл.” и “Выкл.”) : Пульт ДУ
усилителя NAD C315BEE имеет две отдельные кнопки включения и выключения, что особенно полезно для синхронизации работы всех компонентов в системе. Т.е. все компоненты одновременно будут выключаться в режим ожидания при нажатии кнопки OFF и включаться в работу при нажатии кнопки ON, вместо включения одних компонентов в рабочий режим при выключении усилителя в режим ожидания. (Следует отметить, что другие компоненты также должны поддерживать раздельное включение и выключение). Нажмите кнопку ON для включения аппарата из режима ожидания в рабочий режим; при этом желтый индикатор режима ожидания (Рис.1, поз.2) сменит цвет на красный, а затем на зеленый. Нажмите кнопку OFF для выхода в режим ожидания. Индикатор снова будет гореть желтым цветом.
2 Кнопка MUTE (“Отключение звука”) : Нажмите кнопку MUTE
для временного отключения звука в акустических системах и наушниках. Нажмите кнопку MUTE еще раз для восстановления звука. Нажатие кнопки MUTE не влияет на запись, выполняющуюся с выходов Tape, только на выходной сигнал на акустические системы.
3 Кнопки MASTER VOLUME (“Громкость”) : Нажмите
соответствующие кнопки MASTER VOLUME для повышения или понижения уровня громкости. Отпустите кнопку при достижении желаемого уровня. Регулятор громкости на лицевой панели покажет установленный уровень. Кнопки MASTER VOLUME не влияют на запись, выполняющуюся с выходов Tape, только на выходной сигнал на акустические системы.
ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ AMP 1 РИС.4
1
2
4
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOLITALIANOРУССКИЙSVENSKA
1
3
5
4 Кнопки INPUTS (“Входы”) : Кнопки выбора входного разъема
выполняют те же функции, что и аналогичные кнопки на лицевой панели.
5 Управление CD-проигрывателем :
(для CD-проигрывателей фирмы NAD)
пауза стоп воспроизведение переход к предыдущему треку переход к следующему треку открыть/закрыть лоток для диска; Нажмите один раз, чтобы
открыть лоток, затем еще раз, чтобы закрыть лоток и начать воспроизведение.
ПРИМЕЧАНИЯ
• Пульт ДУ, поставляемый в комплекте с усилителем C315BEE, представляет собой универсальный пульт, предназначенный для управления несколькими моделями устройств NAD.
• Прямые солнечные лучи или слишком яркое освещение могут влиять на дальность и угол работы пульта ДУ.
УБЕДИТЕСЬ В СОБЛЮДЕНИИ
ПОЛЯРНОСТИ.
ВНИМАНИЕ
Не подвергайте батарейки воздействию чрезмерного тепла,
огня и т.п.
55
Page 56
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO РУССКИЙ SVENSKA
НЕПОЛАДКА ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ
НЕТ ЗВУКА Сетевой шнур выключен или не включена
НЕТ ЗВУКА В ОДНОМ КАНАЛЕ Баланс не отрегулирован на центр
СЛАБЫЙ БАС / НЕЧЕТКИЙ СТЕРЕООБРАЗ Акустические системы в противофазе
ПУЛЬТ ДУ НЕ РАБОТАЕТ Батарея разряжена или неправильно
ИНДИКАТОР СОСТОЯНИЯ ЗАГОРАЕТСЯ КРАСНЫМ ЦВЕТОМ ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ
• клавиша подачи питания
Включена кнопка Mute
К усилителю подключены наушники
Акустическая система подключена
• неправильно или повреждена
Входной шнур отключен или поврежден
• вставлена
Между пультом и ИК-датчиком есть
• препятствие
Прямые лучи солнца или слишком яркое
• освещение
Перегрев усилителя
Проверьте, не выключен ли сетевой шнур и
• клавиша подачи питания
Отключите Mute
Отключите наушники
Установите ручку Balance в среднее
• положение
Проверьте подключение и состояние
• акустической системы
Проверьте шнуры и подключение
Проверьте подключение всех акустических
• систем в системе
Проверьте батарею и замените при
• необходимости
Устраните препятствие
Уберите аппарат из зоны действия прямых
• солнечных лучей, ослабьте освещение
Выключите усилитель, убедитесь в
• том, что вентиляционные отверстия в верхней и нижней крышках аппарата не заблокированы. Дайте аппарату остыть, после чего включите его снова.
56
Page 57
ТЕхНИЧЕСКИЕ хАРАКТЕРИСТИКИ
ЛИНЕЙНЫЕ ВхОДЫ (DISC, CD, VIDEO, AUx, TUNER, TAPE)
(измерено на выходах акустических системы) Входное сопротивление (R и C) 50 кОм + 100 пФ Входная чувствительность (ref. rated power) 200 мВ Максимальный входной сигнал 7 В
ЛИНЕЙНЫЕ ВЫхОДЫ
Выходное сопротивление Tape Источник Z + 600 Ом
РЕГУЛЯТОРЫ ТЕМБРА
Высокие частоты ±5 дБ при 10 кГц Низкие частоты ±8 дБ при 100 Гц
Длительная выходная мощность при 8 Ом 2 40 Вт (16 дБ/Вт) Номинальные искажения (КНИ 20 Гц – 20 кГц) 0.02% Ограничение по мощности (максимальная непрерывная мощность на канал 4 Ом и 8 Ом) 40 Вт Запас по динамике, IHF 8 Ом 45 Вт, +16.5 дБ 4 Ом 60 Вт, +17.8 дБ Динамическая мощность IHF (максимальная кратковременная мощность на канал) 8 Ом 90 Вт (19.5 дБ Вт) 4 Ом 120 Вт (20.8 дБ Вт)
Коэффициент демпфирования (отн. 8 Ом, 1 кГц) >200
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOLITALIANOРУССКИЙSVENSKA
Усиление напряжения 39 дБ Отношение сигнал-шум, А-взвеш. при 1 Вт 95 дБ
Общие гармонические искажения + шум 3 <0.02% SMPTE IM 4 <0.02% IHF IM 5 <0.01% Полное сопротивление на входе наушников 68 Ом
ГАБАРИТНЫЕ хАРАКТЕРИСТИКИ
Размеры (Ш x В x Г) 6 без упаковки 435 x 70 x 242 мм в упаковке 435 x 80 x 292 мм Вес без упаковки 5.25 кг Транспортный вес 6.5 кг
1 От входа CD к выходу акустических систем, установка громкости для входа 500 мВ, выхода 8 Ом 1 Вт 2 Минимальная мощность на канал, 20 Гц – 20кГц, загрузка обоих каналов с уровнем помех, не превышающем номинального. 3 Общие гармонические искажения, 20 Гц – 20 кГц от 250 мВт до номинальной выходной мощности 4 Интермодуляционные помехи, 60 Гц – 7 кГц, 4:1, от 250 мВт до номинальной выходной мощности 5 CCIF IM помехи, 19 + 20 кГц номинальной выходной мощности 6 Габаритные размеры включают ножки, ручку громкости и выступающие клеммы для акустических систем.
Характеристики подлежат изменению без предварительного уведомления. Для получения обновленной документации и свежей информации об усилителе C315BEE L54 см. веб-сайт www.nadelectronics.com.
57
Page 58
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO РУССКИЙ SVENSKA
SPARA DES SA INSTRUKT IONER FÖR SENARE BRUK FÖLJ ALLA VARNIN GAR OCH INST RUKTIONER S OM FINNS PÅ APPARATEN.
1 Läs instruktionerna
apparaten tas i bruk
2 Spara instruktionerna
framtida bruk.
3 Beakta Varningarna
följas.
4 Följ Instruktionerna 5 Rengöring
ytande eller sprej rengöringsmedel. Använd en lätt fuktad trasa för rengöring
6 Tillbehör
7 Vatten och Fukt
8 Kringutrustning
9
10 Ventilation
11 Nätspänning
Den bästa metoden för att helt koppla bort förförstärkaren från elnätet är att
12 Jordning och fasvändning
13 Skydda nätsladden
14 Jordning av utomhusantennen
- Använd inga tillbehör som inte rekommenderas av tillverkaren
eftersom de kan orsaka skada.
nära ett badkar, vask, diskbänk eller tvättbalja. Vi avråder även från att använda den i en fuktig källare eller nära en simbassäng och liknande.
eller bord. Produkten kan falla och orsaka allvarlig skada på barn eller vuxna , och skada på produkten. Använd bara vagnar, stativ, väggfäste som rekommenderas av tillverkaren eller säljs tillsammans med produkt. All montering av produkten skall följa tillverkarens instruktioner och använda monteringsutrustning som tillverkaren rekommenderar.
tillräcklig ventilation för stabil drift och förhindra överhettning. Öppningarna får inte blockeras genom att ställa apparaten i en soa, på en säng eller på en tjock mattaeller liknande yta. Produkten får inte byggas in i en bokhylla eller i en ställning om det inte nns tillräcklig ventilation eller att tillverkarens instruktioner beaktas.
som indikeras av ettiketten på apparatens baksida. Om du är osäker på vilken nätspänning du har hemma bör du kontakta din handlare eller ditt elbolag.
koppla ur nätsladden. Se till att nätkontakten alltid är lätt åtkomlig. Koppla ur nätkabeln ur nätuttaget om apparaten inte skall användas på ett par månader.
Vilket håll du ansluter nätkontakten i uttaget kan också påverka ljudet en aning. Jordningen är en säkerhetsfunktion. Prova att ansluta kontakten åt olika håll och lyssna efter vilket som låter bäst. Man kan även mäta på chassit med en faspenna. Det håll på nätkontakten som ger det minsta elfältet är det rätta. Prova även att vända fasen på övrig utrustning i anläggningen.
på dem eller att de kommer i kläm. Man skall vara extra noga med kontakterna, uttagen och vid anslutningen i apparaten.
är ansluten till apparaten, försäkra dig om att antennen eller kabelradiosignalen är jordad så att den skyddas mot överslag och statiska urladdningar Gäller enbart USA/Kanada: Article 810 of the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, provides information with regard to proper grounding of the mast and supporting structure, grounding of the lead-in wire to an antenna discharge unit, size of grounding conductors, location of antenna discharge unit, connection to grounding electrodes, and requirements for the grounding electrode.
- Alla säkerhets och användarinstruktioner skall läsas innan
- Säkerhets och bruksanvisningen skall sparas för
- Alla varningar på appraten och i bruksanvisningen måste
- Alla instruktioner om drift och skötsel skall följas.
- Koppla ur apparaten från elnätet innan rengöring. Använd inte
- Använd inte denna produkt i närheten av vatten, exampelvis
- Placera inte denna produkten på en instabil vagn, stative
Om produkten skall yttas på en vagn skall detta ske med största försiktighet. Snabba stopp, för mycket kraft och ojämnt underlag kan ogöra att vagnen välter.
- Galler och öppningar i apparatens hölje är till för att ge apparaten
- Denna produkt skall enbart användas med den typ av nätspänning
- Denna apparat skall anslutas till ett jordat uttag.
- Nätsladdar skall dras så att man inte riskerar att trampa
- Om en utomhus antenn eller kabelradioantenn
BRA ATT VETA FÖR KABEL TV INSTALLATÖRER
Gäller enbart USA/Kanada: This reminder is provided to call the CATV system installer’s attention to Section 820-40 of the NEC which provides guidelines for proper grounding and, in particular, species that the cable ground shall be connected to the grounding system of the building, as close to the point of cable entry as practical.
15 Blixtnedslag
lämnas oanvänd under längre tidsperioder rekommenderar vi att antennen eller kabelantennen kopplas ur. Detta kommer att förhindra skada på apparaten mot blixtnedslag och mot störningar via kabelnätet.
16 Kraftledningar
kraftledningar eller andra ledningar som kan komma i kontakt med antennen. När man installerar en utomhusantenn bör man vara extremt noga med att inte vidröra kraftledningar eller liknande ledningar. Det kan innebära livsfara.
17 Överbelastning
apparaten eftersom detta kan resultera i brand eller elektriska stötar.
18 Om föremål eller vätska kommer in i apparaten
av föremål i apparaten genom dess öppningar. De kan komma i kontakt med farlig spänning och kortsluta delar i apparaten vilket kan resultera i brand eller stötar. Spill aldrig vätska i apparaten.
VARNING: APPARATEN FÅR INTE U TSÄTTAS FÖR VATTENDR OPPAR ELLER STÄNK. FÖRMÅL INNEHÅLLANDE VÄTSKOR SOM EXE MPELVIS VASER FÅR EJ PL ACERAS PÅ APPARATEN. SOM VID ALLA ANDRA ELEKT RONISKA APPARATER BÖR DU VARA NOGA MED ATT UNDVIKA ATT SPILLA VÄTSKA I NÅGON DE L AV APPARATEN. VÄTSKOR KAN O RSAKA SKADA OCH FARA F ÖR BRAND.
19 Skador som kräver service
den till kvalicerad servicepersonal under följande villkor:
a) b) c) d)
e) f)
20 Reservdelar
använder sig av de delar som servicemanualen specicerar eller har samma karaktäristik som originaldelarna. Utbyte till delar som inte motsvarar specikationen kan resultera i brand, elektriska stötar eller andra olyckor.
21 Säkerhetskontroll
en säkerhetskontroll på apparaten för att se om den fungerar som avsett.
22 Vägg eller takmontering
rekommenderas av tillverkaren.
- För utökat skydd av produkten mot blixtnedslag, eller när den
- En utomhusantenn bör inte placeras i närheten av
- Överbelasta inte vägguttag, förlängningskablar eller uttag på
- Tryck aldrig in någon form
- Koppla ur apparaten från elnätet och överlämna
När nätsladden eller kontakten skadats. Om vätska kommit in i apparaten. Om produkten varit utsatt för vatten eller annan vätska. Om produkten inte fungerar normalt enligt bruksanvisningen. Justera enbart de kontroller som beskrivs i bruksanvisningen eftersom en felaktig inställning av andra kontroller kan resultera i skador på apparaten som kan kräva omfattande reparationer för att återställa apparaten. Om apparaten tappats eller skadats på något sätt. Om apparaten visar klara skillnader i prestanda är detta ett tecken på att den behöver lämnas in för reparation.
- När man behöver reservdelar, försäkra dig om att serviceteknikern
- Efter att service gjorts på apparaten be teknikern att utföra
- Produkten skall enbart monteras på sätt som
58
Page 59
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
VARNING
FÖR ATT FÖRHINDRA BRAND ELLER RISK FÖR ELCHOCK, UTSÄTT INTE APPARATEN FÖR REGN ELLER VÄTSKA. BLIXTPILSYMBOLEN, INSKRIVEN I EN LIKSIDIG TRIANGEL, ÄR AVSEDD ATT VARNA ANVÄNDAREN FÖR FÖREKOMSTEN AV OISOLERADE DELAR MED LIVSFARLIG SPÄNNING INUTI APPARATENS HÖLJE SOM KAN VARA AV TILLRÄCKLIGSTYRKA ATT SKADA EN PERSON. SYMBOLEN MED ETT UTROPSTECKEN I EN LIKSIDIG TRIANGEL ÄR AVSEDD ATT UPPMÄRKSAMMA ANVÄNDAREN PÅ VIKTIGA INSTRUKTIONER I BRUKSANVISNINGEN.
VARNING
Ändringar eller modikationer som uttryckligen inte godkännts av NAD Electronics för överensstämmelse kan häva rätten att använda apparaten.
VARNING ANGÅENDE PLACE RING
För att säkra god ventilation, var noga med att lämna plats runt om apparaten (från de mest utstickande delarna på höljet) lika med eller större än det som visas nedan. Vänster och höger paneler: 10 cm Bak panel: 10 cm Bak panel: 50 cm
BRA ATT VETA ANGÅENDE S KYDD AV MILJÖN
När denna apparat når slutet av sin livstid, får den inte slängas tillsammans med vanliga hushållssopor utan den skall lämnas in på en återvinningsstation för elektronik.. Symbolen på apparaten,
bruksanvisningen och förpackningen understryker detta. Materialen kan återanvändas i enlighet med dess markeringar. Olika material kan återanvändas i enlighet med deras markeringar. Genom återanvändning av råmaterial eller andra typer av återvinning av gamla produkter gör du en värdefull insats för miljön. Kontakta miljöförvaltningen på din ort för att ta reda på var närmaste återvinningsstation nns.
Modell Nr. :________________________ Serie Nr. :_________________
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOLITALIANOРУССКИЙSVENSKA
VIKTIG INFORMATION FÖR KUNDER I STORBR ITANNIE N
VARNING Klipp aldrig av nätkontakten från utrustningen. Om den monterade kontakten inte passar i dina vägguttag eller om kabeln är för kort ber vi dig att skaa en passande godkänd adapter eller förlängningskabel eller kontakta din handlare. Om kontakten klippts av i alla fall skall SÄKRINGEN TAS BORT och kontakten kastas direkt, för att undika olyckor med att den avklippta kontakten kopplas in i ett vägguttag. Om produkten levereras utan nätkontakt, följ instruktionerna nedan:
VIKTIGT
VARNING Gör inga anslutningar till den större terminalen som är märkt med bokstaven ‘E’ eller med jordsymbolen eller
Färgkoden GRÖN eller GRÖN OCH GUL. Kablarna i nätkabeln är färgade med följande färger: BLÅ - NEUTRAL BRUN - FAS I det fall dessa färger kanske inte motsvarar färgerna i kontakten gör du på följande sätt: Den BLÅ kabeln måste anslutas till terminalen märkt med bokstaven ‘N’ eller med färgen SVART. Den BLÅ kabeln måste anslutas till terminalen märkt med bokstaven ‘N’ eller med färgen SVART. När du byter en säkring, använd enbart rätt storlek och typ och var säker på att sätta i den rätt och sätt tillbaka höljet ordentligt.
OM DU TV IVLAR BER VI DIG ATT KONTAKTA EN ELE KTRIKER
Denna produkten är tillverkad i enlighet med radiointerferens kraven i EEC DIRECTIVE 89/68/EEC och 2006/95/EEC
59
Page 60
FÖRBEREDELSER
VOLUME
TREBL E
BALAN CE
BASS
5
© NAD C 315BEE
4
6
8 9
7
3
1
2
TONE
DEFEAT
PHONES
TAPE VIDEOTUNER CDAUX MP
DISC
Stereo Integrated Amplifier C 315BEE
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO РУССКИЙ SVENSKA
KONTROLLER PÅ APPARATENS FRAMSIDA (FIGUR 1)
1 2 7
3 4 5 6 8 9
KONTROLLER PÅ APPARATENS BAKSIDA (FIGUR 2)
7 8
1 2 3 4 5 6 9
SKALADE KABLAR OCH PINN-KONTAKTER (FIGUR 3)
VARNING
Terminals markerade med denna symbol är strömförande och farliga. Externa kablar som ansluts till dessa terminaler kräver installation av en utbildad person eller att man använder färdigterminerade kablar eller sladdar.
NAD är ett registrerat varumärke tillhörande NAD Electronics International, en division inom Lenbrook Industries Limited
Copyright 2007, NAD Electronics International, en division inom Lenbrook Industries Limited
60
Page 61
HANDHAVANDE
BRA ATT VETA VID INSTALLATION
Din NAD C315BEE bör placeras på en jämn, plan yta. Undvik att placera den i direkt solljus eller nära källor som alstrar fukt eller värme. Se till att apparaten får tillräckligt med ventilation. Placera inte apparaten på ett mjukt underlag some exempelvis en matta. Placera inte apparaten instängt som exempelvis i en bokhylla, eller i ett kabinett som kan hindra luftödet genom ventilationshålen. Se till att apparaten är avslagen innan man gör några anslutningar.
RCA kontakterna på din NAD C315BEE är färgkodade för enkelhetens skull. Röd och vit är höger respekive vänster kanal. Använd kablar av hög kvalitet för bästa prestanda och tillförlitlighet. Försäkra dig om att kablar och kontakter inte är skadade och att kontakterna är ordentligt isatta.
För bästa resultat bör du använda en högtalarkabe med minst 1,5mm2 ledningsarea. Om apparaten inte skall användas på ett tag bör nätkontakten kopplas ur.
Om det skulle komma in vatten i din NAD C315BEE, stäng av apparaten och koppla ur nätkontakten ur vägguttaget. Låt en kvalicerad reparatör se över apparaten innan du försöker använda den igen.
TA INTE AV APPARATENS LOCK, DET FINNS INGA DELAR SOM DU SOM ANVÄNDARE KAN ÅTGÄRDA.
Använd en torr, ren trasa för rengöring av apparaten. Om det behövs kan trasan fuktas lätt med tvål och vatten. Använd inga skarpa lösningsmedel för rengöring.
SNABB START:
1 Anslut högtalarna till högtalarkontakterna och signalkällorna till
motsvarande ingångar på apparatens baksida.
2 Koppla in nätsladden. 3 Sätt på apparaten i läge ON på POWER-knappen på apparatens
baksida, för att sätta C315BEE i stand-by läge.
4 Tryck på standby-knappen på framsidan för att sätta på NAD C315BEE. 5 Tryck på önskad ingångskälla.
KONTROLLER PÅ APPARATENS FRAMSIDA (FIGUR 1)
1 Standby-knapp : Med Standby-knappen sätter du på C315BEE
och stänger av till Standby-läge. Denna knapp fungerar enbart om Statuslysdioden antingen är grön (då är apparaten påslagen) eller orange (vilket innebär Standby-läge).
2 Power/Standby/Protection LED : När du sätter på apparaten
kommer lysdioden att lysa rött i ett par sekunder innan skyddkretsarna kopplas ur. Lysdioden övergår nu till att lysa grönt för att indikera normal drift. I de fall förstärkaren pressas för hårt som exempelvis vid överhettning, Väldigt låga högtalarimpedanser, kortslutning etc. kommer förstärkaren att koppla in sina skyddskretsar vilket visas av att lysdioden ändras från grönt till rött och att ljudet försvinner. I detta fall skall du stänga av förstärkaren med POWER knappen på baksidan , vänta tills den svalnat och eller kontrollera högtalaranslutningarna, kontrollera att den totala impedansen inte understiger 4 ohm. När väl orsaken till att skyddskretsarna avlägsnats kan du sätta på apparaten igen med POWER knappen och sedan med standby-knappen för att använda apparaten som vanligt igen.
3 Hörlursuttag : Det nns ett 6,3mm stereo-teleplugg uttag för att
använda till hörlurar och det fungerar med alla vanliga typer av hörlurar. Inkoppling av hörlurar kopplar bort ljudet ur högtalarna automatiskt. Volym-, ton- och balanskontrollen fungerar vid hörlurslyssning. Använd en lämplig adapter för att ansluta hörlurar med andra typer av kontakter som exempelvis 3,5mm kontakter.
SÄKERHETSANVISNINGAR
• Försäkra dig om att volymkontrollen är helt nedvriden (fullt motsols) innan inkoppling eller urkoppling av hörlurar. Höga ljudnivåer kan skada din hörsel.
• Överdrivna ljudvolymer från hörlurar kan orsaka hörselskador.
4 Ingångsväljare : Dessa knappar väljer vilken aktiv ingång på NAD
C315BEE vars signal som skall skickas til högtalarna och Tape­utgångarna. Knapparna på ärrkontrollen har samma funktioner. De gröna lysdioderna ovanför varje knapp indikerar vilken ingång som valts.
TAPE Väljer utgången från en ansluten bandspelare som spelar upp
inspelningar gjorda genom Tape kontakterna.
TUNER Väljer radiodelen (eller annan signalkälla med linjenivå) ansluten
via Tuner kontakterna som aktiv ingång.
AUX Väljer en signalkälla på linjenivå ansluten på AUX kontakterna som
aktiv ingång.
VIDEO Väljer din video (eller stereo TV/Sattellit/Kabel mottagare)
ansluten via VIDEO kontakterna som aktiv ingång.
CD Väljer CD-spelaren (eller annan signalkälla med linjenivå) ansluten
via CD kontakterna som aktiv ingång.
DISC/MP (Media Player) Väljer en signalkälla på linjenivå ansluten på
DISC kontakterna som aktiv ingång. När en 3.5mm stereokontakt sätts i MP kontakten på frontpanelen ,tänds indikatorn ovanför kontakten och DISC signalkällan kopplas ur. Det rekommenderas att man sänker volymen helt innan man byter till en annan ingång eller kopplar i eller ur en extern kabel till en mediaspelare.
5 Infra-röd ärrkontrollmottagrare : Den infraröda mottagaren
nns placerad bakom detta runda fönster, tar emot kommandon från ärrkontrollen. Det måste nnas fri sikt mellan ärrkontrollen och detta fönster, om det nns hinder i vägen fungerar ärrkontrollen troligtvis inte.
NOTERINGAR:
Direkt solljus eller väldigt stark belysning kan påverka räckvidden och
vinkeln för ärrkontrollen.
Den medföljande ärrkontrollen är en universell NAD-modell,
framtagen för att styra ett ertal olika NAD modeller.
6 Tonkontroller : NAD C315BEE är utrustad med BASS och TREBLE (Bas &
Diskant) tonkontroller för att man skall kunna justera klangbalansen för din anläggning.
Inställningen rakt upp, “klockan 12” är nollinställningen, med varken
förstärkning eller dämpning. Vrid kontrollerna medsols för att höja nivån, och motsols för att minska nivån av bas och diskant. Ett märke i mitten visar nolläget. Vrid kontrollerna medsols för att höja nivån, och motsols för att minska nivån av bas och diskant. Ett märke i mitten visar nolläget. Tonkontrollerna påverkar inte inspelningar som görs via Tape utgångarna, men de påverkar signalen som skickas till högtalarna och hörlurarna.
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOLITALIANOРУССКИЙSVENSKA
61
Page 62
HANDHAVANDE
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO РУССКИЙ SVENSKA
7 Tone defeat : Knappen TONE DEFEAT kopplar förbi tonkontrollerna
på NAD C315BEE. Om du normalt inte använder tonkontrollerna rekommenderar vi att du kopplar ur dem med denna knapp. I det utryckta läget är tonkontrollkretsarna aktiva, trycker du in TONE DEFEAT knappen kopplas de ur.
8 Balance : BALANCE kontrollen styr den relativa nivån mellan höger och
vänster kanal på högtalarna. Mittläget “klockan 12” ger samma nivå i bägge kanalerna. En markering indikerar denna position.
Vrider man kontrollen medsols yttas balansen mot höger. Vrider man
kontrollen motsols yttas balansen mot vänster. BALANCE-kontrollen påverkar inte inspelningar som görs via Tape utgångarna, men den påverkar signalen som skickas till högtalarna och hörlurarna.
9 Volume : VOLUME- kontrollen justerar den totala ljudnivån på signalen
som matas till högtalarna. Den är motordriven och kan justeras via ärrkontrollen. VOLUME-kontrollen påverkar inte inspelningar som görs via Tape utgångarna, men den påverkar signalen som skickas till högtalarna och hörlurarna.
På ärrkontrollen kan man trycka på MUTE-knappen för att stänga av
ljudet temporärt till högtalare och hörlurarna. Mute-läget indikeras av att lysdioden för den aktiva ingången blinkar. Tryck på MUTE-knappen igen för att sätta på ljudet igen. Mute –funktionen påverkar inte inspelningar som görs via Tape utgångarna, men den påverkar signalen som skickas till högtalarna och hörlurarna.
KONTROLLER PÅ APPARATENS BAKSIDA (FIGUR 2)
1 Disc ingången : Ingång för ytterliggare signalkälla med linjenivå
som exempelvis CD, Mini Disc spelare eller utsignalen från en pick-up förstärkare från en skivspelare. Använd en dubbel RCA-kabel för att ansluta till den andra apparatens höger och vänster ljudutgångar.
HUR DU GÖR EN INSPELNING
När någon signalkälla är vald kommer dess signal också att matas till den på TAPE OUT anslutna inspelningsapparatens ingångar.
7 Speakers : Högtatalkontakter för högtalare med en impedans på 4
ohm eller mer. Anslut höger högtalare till terminalerna märkta ‘R +’ och ‘R-’. var noga med att se till att ‘R+’ ansluts till ‘+’ terminalen på din högtalare och ‘R-’ ansluts till högtalarens ‘-’ terminal. Anslut terminalerna ‘L+’ och ‘L-’ på vänster högtalare på samma sätt.
Använd alltid högtalarkabel med en grovlek på minst 1,5mm2 eller
tjockare till din NAD C315BEE. De kraftiga högtalarterminalerna som tål höga strömstyrkor kan användas som skruvterminaler eller för kablar med antingen spadar eller pinn-kontakter eller kablar med skalade ändar.
SKALADE KABLAR OCH PINNKONTAKTER FIGUR 3
Skalade kablar och pinn-kontakter skall stickas in i hålet i terminalens skaft. Skruva upp högtalarterminalens plastmutter tills hålet i skaftet syns. Tryck in den skalade kabeln eller pinn-kontakten genom hålet och spänn fast den med muttern ordentligt. Försäkra dig om att inga lösa kardeler från högtalarkablarna sticker ut från terminalerna och kan orsaka kortslutning. Se till att den skalade delen eller pinnen är max 1cm lång och att inga lösa kardeler sticker ut.
8 AC line cord : Koppla in nätsladden till ett fungerande vägguttag. Se till att
du är klar med alla anslutningar innan du kopplar in apparaten till elnätet.
9 Huvudströmbrytare POWER kontakten är apparatens
huvudströmbrytare. När kontakten står i ON positionen är C315BEE i standby-läge som visas av den orangea Status lysdioden ovanför power-knappen på apparatens framsida. Om du har för avsikt att inte använda förstärkaren på ett tag så stänger du av den med POWER knappen genom att sätta den i OFF positionen.
NOTERA:
• När en 3.5mm stereokontakt sätts i MP kontakten på frontpanelen ,tänds indikatorn ovanförkontakten och DISC signalkällan kopplas ur.
• Det rekommenderas att man sänker volymen helt innan man byter till en annan ingång eller kopplar i eller ur en extern kabel till en mediaspelare.
2 CD ingången : Ingång för en CD eller annan signalkälla med linjenivå.
Använd en dubbel RCA-kabel för att ansluta till CD-spelarens höger och vänster ljudutgångar. NAD C315BEE kan bara använda de analoga signalerna från din CD-spelare.
3 Video input : Ingång för ljudet från en stereovideo (eller stereo TV/
Sattellit/Kablemottagare) eller annan signalkälla med linjenivå. Använd en dubbel RCA-kabel som du ansluter till höger och vänster ljudutgång till dessa ingångar. Notera: Detta är enbart ljudingångar.
4 AUX ingång : Ingång för en extra ljudkälla med signal på linjenivå som
exempelvis ytterliggare CD-spelare. Använd en dubbel RCA-kabel för att ansluta till den andra apparatens höger och vänster ljudutgångar.
5 Tuner ingången : Ingång för en Radiodel eller annan signalkälla med
linjenivå. Använd en dubbel RCA-kabel för att ansluta till den andra apparatens höger och vänster ljudutgångar.
6 Tape In/Out : Anslutning för en analog inspelnings/uppsplenings
utrustning av något slag.. Använd en dubbel RCA-kabel för att ansluta höger och vänster kanal ljudutgång på inspelningsapparaten till TAPE IN kontakterna för avspelning och monitorlyssning. Anslut höger och vänster ljudingång på inspelningsutrustningen till TAPE OUT kontakterna för inspelning.
FJÄRRKONTROLL AMP 1 (FIGUR 4)
Fjärrkontrollen hanterar alla huvudfunktioner på NAD C315BEE och har även knappar för att styra NAD CD-spelare. Den fungerar på avstånd upp till 5m. Alkaliska batterier rekommenderas för bästa livslängd. Ett CR2025 batteri skall sätta i batterifacket på baksidan av ärrkontrollen (se Figur 4). Se tidigare dela av bruksanvisningen för förklaringar av de individuella funktionerna. När ett kommando tas emot kommer Status/protection lysdioden att blinka.
1 POWER ON & OFF : NAD C315BEE ärrrkontrollen har separata På och
Av knappar. Detta kan var användbart för att alla apparater skall sättas på eller stängas av samtidigt. Detta gör att alla apparater stängs av till standby samtidigt när man trycker OFF eller slås på när man trycker på ON. Annars kan det hända att vissa apparater sätts på och andra stängs av om man bara har en funktionsknapp för detta. (Tänk på att de andra apparaterna måste kunna hantera separata på och av kommandon också för att detta skall fungera.) Tryck på ON knappen för att sätta på apparaten från standby till drift, lysdioden (Fig1, nr2) växlar från orange, till rött och sedan till grönt. Tryck på OFF knappen för att stänga av apparaten till standby-läge: Nu ändrar indikatorn färg till orange.
2 MUTE- Tryck på MUTE : knappen temporärt för att stänga av ljudet
till högtalarna och hörlurarna. Tryck på MUTE-knappen igen för att sätta på ljudet igen. Mute –funktionen påverkar inte inspelningar som görs via Tape utgångarna, men den påverkar signalen som skickas till högtalarna och hörlurarna.
62
Page 63
HANDHAVANDE
3 MASTER VOLUME : Tryck på MASTER VOLUME eller knapparna för
att öka respektive sänka ljudnivån. Släpp knappen när du nått önskad ljudnivå. Den motoriserade volymkontrollen visar den inställda nivån. Tonkontrollerna påverkar inte inspelningar som görs via Tape utgångarna, men de påverkar signalen som skickas till högtalarna och hörlurarna.
4 INPUTS : Ingångsväljarknapparna gör samma saker som knapparna på
apparatens framsida.
5 CD PLAYER CONTROL : (för NAD CD-spelare) aktiverar paus Aktiverar stop Aktiverar avspelning eller växlar mellan avspelning och paus. Hoppar ett spår bakåt. Hoppar ett spår framåt. aktiverar öppning och stängning av CD släden, (Open/Close), tryck
en gång för att öppna släden och sedan igen för att stänga släden och börja spela.
NOTERA
• Den medföljande ärrkontrollen är en universell NAD-modell, framtagen för att styra ett ertal olika NAD modeller.
• Direkt solljus eller väldigt stark belysning kan påverka räckvidden och vinkeln för ärrkontrollen.
FJÄRRKONTROLL AMP 1 FIGUR 4
1
2
4
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOLITALIANOРУССКИЙSVENSKA
1
3
5
SE TILL ATT BATTERIERNA
SÄTTS I PÅ RÄTT HÅLL.
VARNING!
Utsätt inte batterierna eller ärrkontrollen för stark värme, eld eller
liknande.
63
Page 64
FELSÖKNING
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO РУССКИЙ SVENSKA
PROBLEM ORSAK LÖSNING
INGET LJUD Nätkabeln ej ansluten eller apparaten ej
INGET LJUD I ENA KANALEN Balansen inte inställd i mittläget
SVAG BAS / DÅLIGT STEREOPERSPEKTIV Högtalarna är kopplade ur fas
FJÄRRKONTROLLEN FUNGERAR INTE Batterierna slut eller felmonterade
POWER/PROTECTION INDIKATORN BÖRJAR LYSA RÖTT UNDER DRIFT
• påslagen
”Mute” är inkopplat
Hörlurar inkopplade
Högtalarna inte korrekt anslutna eller trasiga
En signalkabel är urkopplad eller skadad
IR sändaren eller mottagarförnstret är skymda
IR mottagaren i direkt solljus eller i skarp
• belysning
Förstärkaren är överhettad
Kontrollera nätkabeln och att apparaten är
• påslagen
Koppla ur ”Mute”
Koppla ur hörlurarna
Centrera Balanskontrollen
Kontrollera anslutningarna till högtalarna
Kontrollera kablar och kontakter
Kontrollera alla högtalaranslutningarna
Kontrollera eller byt batterier
Flytta hindret
Flytta apparaten från solljuset eller dämpa
• belysningen
Se till att ventilationshålen på apparatens
• över och undersida inte är blockerade. När förstärkaren har svalnat kan den sättas på igen.
64
Page 65
SPECIFIKATIONER
LINJENIVÅINGÅNGARNA (DISC, CD, VIDEO, AUx, TUNER, TAPE) MÄTT VID HÖGTALARUTGÅNGARNA
Ingångsimpedans (R och C) 50kΩ + 100pF Ingångskänslighet, vid angiven eekt 200mV Maximal insignal 7V
LINJENIVÅUTGÅNGAR
Utgångsimpedans Tape Källans Z + 600Ω
TONKONTROLLER
Diskant ±5dB vid 10kHz Bas ±8dB vid 100Hz
Kontinuerlig uteekt vid 8W 2 40W (16dBW ) Angiven distorsion (THD 20Hz - 20kHz) 0.02% Klippningseekt (maximal kontinuerlig eekt per kanal 4W och 8W) 40W IHF Dynamikutrymmet 45W, +16.5dB 60W, +17.8dB IHF dynamisk eekt (max kortvarig eekt per kanal) 90W (19.5dBW) 120W (20.8dBW )
Dämpfaktor (ref. 8Ω, 1kHz) >200
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOLITALIANOРУССКИЙSVENSKA
Spänningsförstärkning 39dB Signal/brusförhållande, A-vägt ref. 1W 95dB
THD + brus 3 <0.02% SMPTE IM 4 <0.02% IHF IM 5 <0.01% Hörlurs utgångsimpedans 68Ω
FYSISKA MÅTT
Dimensioner (B x H x D) 6 Netto 435 x 70 x 242mm Brutto* 435 x 80 x 292mm Nettovikt 5.25kg Bruttovikt 6.5kg
1 Från CD ingång till högtalarutgång, volyminställning för 500mV vid, 8W 1W ut 2 Minimieekt per kanal, 20Hz - 20kHz, båda kanalerna drivna med mindre än angiven distorsion. 3 Total harmoniskdistortion, 20Hz - 20kHz från 250mW till angiven eekt 4 Intermodulationsdistortion, 60Hz - 7kHz, 4:1, från 250mW till angiven eekt 5 CCIF IM distortion, 19 + 20kHz angiven eekt 6 Brutto dimensioner inkluderar fötter, volymratt och högtalarterminaler i utskruvat läge.
Specikationerna kan ändras utan föregående meddelande. Gå in på www.nadelectronics.com för den senaste versionen av bruksanvisningen och mer information om din C315BEE.
65
Page 66
www.NADelectronics.com
©2007 NAD ELECTRONICS INTERNATIONAL
A DIVISION OF LENBROOK INDUSTRIES LIMITED
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored or transmitted in any form without the written permission of NAD Electronics International
C315BEE Manual 04/07
Loading...