Miele WP Modul User Manual [ru]

Инструкция по эксплуатации Тепловой насос WP Modul
До установки, подключения и подготовки при­бора к работе обязательно прочитайте ин- струкцию по эксплуатации. Вы обезопасите се­бя и предотвратите материальный ущерб.
ru-RU, UA, KZ
M.-Nr. 10 342 471
Утилизация транспортной упа­ковки
Упаковка защищает прибор от повреж­дений при транспортировке. Материалы упаковки безопасны для окружающей среды и легко утилизируются, поэтому они подлежат переработке.
Возвращение упаковки для ее вторичной переработки приводит к экономии сырья и уменьшению количества отходов. Про­сим Вас по возможности сдать упаковку в пункт приема вторсырья.
Утилизация прибора
Отслужившие электрические и электрон­ные приборы часто содержат ценные компоненты. В то же время материалы приборов содержат вредные вещества, необходимые для работы и безопасности техники. При неправильном обращении с отслужившими приборами или их попада­нии в бытовой мусор такие вещества мо­гут нанести вред здоровью человека и окружающей среде. Поэтому никогда не выбрасывайте отслужившие приборы вместе с обычным бытовым мусором.
Утилизируйте отслуживший прибор в со­ответствии с местными правилами и предписаниями. Рекомендуем Вам сдать отслуживший свой срок прибор в целях его вторичной переработки в близлежа­щий центр утилизации. До момента отправления в утилизацию отслуживший прибор следует хранить в недоступном для детей месте.
2
Содержание
Ваш вклад в охрану окружающей среды ......................................................................2
Утилизация прибора............................................................................................................ 2
Указания по безопасности и предупреждения ............................................................4
Надлежащее использование .............................................................................................. 4
Техническая безопасность ................................................................................................. 4
Меры предосторожности при утечке хладагента............................................................. 5
Первая помощь.................................................................................................................... 5
Использование принадлежностей ..................................................................................... 6
Утилизация прибора....................................................................................................... 6
Описание прибора.............................................................................................................7
Описание теплового насоса WP Modul ............................................................................. 7
Условия внешней среды ..................................................................................................... 7
Коммутационная схема....................................................................................................... 8
RI - Технологическая схема ................................................................................................ 9
Установка и монтаж ........................................................................................................10
Указания по сопровождению работ ................................................................................ 10
Инструкция по установке и монтажу............................................................................... 11
Размеры ............................................................................................................................. 13
Обзор функциональных узлов ......................................................................................... 13
Технические характеристики............................................................................................ 14
Действия при неполадках ..............................................................................................15
Действия при авариях или неполадках ........................................................................... 15
Выключение в экстренных случаях ............................................................................ 15
Вмешательство в контур охлаждения........................................................................ 15
Что делать, если . . . ?......................................................................................................16
Что делать, если ... ............................................................................................................ 16
Ведомость технического и сервисного обслуживания ............................................17
Программа работ по техническому обслуживанию холодильных установок согласно
VDMA 24 186 часть 3 ......................................................................................................... 17
Ведение ведомости работ по техническому и сервисному обслуживанию................. 18
Техобслуживание............................................................................................................... 19
Указание по приведению в исправное состояние .......................................................... 19
Ввод в эксплуатацию ......................................................................................................20
Электрическое подключение ........................................................................................... 20
Первичный запуск ............................................................................................................. 20
Воздуховод ........................................................................................................................ 21
Инструкция по управлению прибором ............................................................................ 21
Чистка и уход....................................................................................................................22
Чистка пластинчатого теплообменника .......................................................................... 22
Чистка радиатора дополнительного охлаждения........................................................... 23
Сервисная служба...........................................................................................................24
Декларация о соответствии.............................................................................................. 24
Гарантийные обязательства ............................................................................................. 24
Срок службы прибора ...................................................................................................... 25
Условия транспортировки ................................................................................................ 25
Условия хранения .............................................................................................................. 25
3

Указания по безопасности и предупреждения

Надлежащее использование

Тепловой насос WP Modul предназначен для профессионального применения.Тепловой насос WP Modul разработан в соответствии с техническими характерис-
тиками исключительно для профессиональной эксплуатации в качестве встраивае­мого прибора для обезвоживания и нагрева воздуха технологического процесса для профессиональных сушильных машин с загрузкой 10 кг.
Любое другое или более широкое использование прибора считается нецелевым и яв­ляется неправильным использованием прибора.
При эксплуатации машины в профессиональной области обслуживать ее должен
только проинструктированный/обученный персонал или специалисты.
Тепловым насосом WP Modul следует пользоваться в соответствии с инструкцией
по эксплуатации, регулярно проводить его техническое обслуживание и проверять работоспособность.
Тепловой насос WP Modul не предназначен для эксплуатации вне помещений.Оборудование клиента должно соответствовать определенным механическим,
термическим и ресурсным требованиям.

Техническая безопасность

Этот тепловой насос соответствует предписаниям о технической безопасности.
Однако, его ненадлежащая эксплуатация может привести к травмам пользователей и материальному ущербу.
Тепловой насос WP Modul должен быть встроен и введен в эксплуатацию только
сервисной службой Miele, либо авторизованным специалистом.
После монтажа следует проконтролировать герметичность соединения модуля с
сушильной машиной и выполнение условий, приведенных в разделе «Руководство по вводу в эксплуатацию и эксплуатация - Воздуховод».
Тепловой насос WP Modul отключен от сети только в том случае, когда вынута из
розетки сетевая вилка сушильной машины, выключен главный выключатель или за­щитный автомат на электрическом щитке.
Приборы, у которых повреждены элементы управления или изоляция проводов,
запрещается эксплуатировать, пока не будет проведен соответствующий ремонт.
Неквалифицированный ремонт может стать для потребителя причиной непреду-
смотренных опасностей, за которые компания Miele не может нести ответственности. Ремонтные работы могут проводиться только авторизованными фирмой Miele спе­циалистами, в противном случае при последующих повреждениях гарантия теряет силу.
Вышедшие из строя детали конструкции должны заменяться только на оригиналь-
ные запчасти Miele. Только при использовании этих деталей мы можем гарантиро­вать, что в полном объеме будут выполнены требования по безопасности, которые мы предъявляем к нашим машинам.
4
Указания по безопасности и предупреждения
При несвоевременном или неквалифицированном проведении техобслуживания
не исключаются потери мощности, функциональные неполадки и опасность возгора­ния.
После завершения работы трубки с хладагентом и граничащие с ними элементы
конструкции могут представлять опасность из-за наличия горячих и холодных по­верхностей и деталей, находящихся под давлением. Снимайте части облицовки уста­новки только по прошествии достаточного для охлаждения времени.
Этот тепловой насос соответствует предписаниям о технической безопасности. Однако, его ненадлежащая эксплуатация может привести к травмам пользова­телей и материальному ущербу.
Перед встраиванием теплового насоса внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации. В ней содержатся важные сведения по технике безопасности, эксп­луатации и техобслуживанию прибора. Вы обезопасите себя и избежите повреж­дений прибора.
Если новые сотрудники обучаются работе с тепловым насосом WP Modul, то они должны быть проинформированы об этих важных правилах безопасности.
Сохраните эту инструкцию по эксплуатации и по возможности передайте ее сле­дующему владельцу прибора.

Меры предосторожности при утечке хладагента

Контур охлаждения теплового насоса содержит нетоксичный, не имеющий запаха
хладагент (R134a), который быстро улетучивается при высвобождении. При этом он тяжелее воздуха и поэтому в маленьких, непроветриваемых помещениях возникает
опасность удушья!
Если Вы обнаружили повреждение медных трубок на тепловом насосе, то не
включайте прибор и сразу покиньте помещение.
– Укажите присутствующему персоналу на опасность.
– Остальную информацию по обращению с хладагентом получите в паспорте безо-
пасности.
– Обратитесь в сервисную службу.

Первая помощь

С помощью очков защитите глаза от воздействия жидкого хладагента!Если жидкий хладагент попал в глаза, ни в коем случае не трите глаза и сразу об-
ратитесь за медицинской помощью. Первая помощь: Капните в глаза несколько капель стерильного минерального масла или слабого раствора борной кислоты или 2% -го раствора поваренной соли, после чего промой­те глаза.
Действующие правила техники безопасности BGR 500 часть 2.35
5
Указания по безопасности и предупреждения

Использование принадлежностей

В машину могут быть установлены или встроены принадлежности только тогда,
если на это имеется особое разрешение фирмы Miele. При установке или встраива­нии других деталей будет утрачено право на гарантийное обслуживание, также производитель машины не будет нести ответственности за повреждения, причинен­ные такими деталями.

Утилизация прибора

Учитывайте установленные законом нормы по утилизации хладагентов.
Фирма Miele не несет ответственность за повреждения, причиной которых было игнорирование приведенных указаний по безопасности и предупреждений.
6

Описание прибора

Описание теплового насоса WP Modul

Тип конструкции: готовый к встраиванию тепловой насос WP Modul для
профессиональной сушильной машины с загрузкой 10 кг.
Основные характери­стики изделия:
Диапазон температуры окружающей среды:
Техника безопасности: DIN EN 60335-2-40:2014-01 (EN 60335-2-40:2003 (Corr.
см. типовую табличку и технический паспорт
+16°C ... макс. +43°C
2006) + A11:2004 + A12:2005 + A1:2006 + A2:2009 + A13:2012 ( Corr.2013)) в сочетании с DIN EN 60335-1:2012-10 (EN 60335-1:2012 (Corr. 2014)) DIN EN 378-2008, BGR500 T2.35, Richtlinie 97/23/EG

Условия внешней среды

Допустимая температура для эксплуатации: от +16 до +43 градусов по Цельсию
Допустимая температура для хранения и перевозки: от +2 до +70 градусов по Цель­сию
Максимальное значение относительной влажности: не ограничено
Максимальная высота над уровнем моря: 2000 метров.
7
Описание прибора

Коммутационная схема

a
F1 защита системы управления - слабо­точный предохранитель 6,3A
b
F2 HD-/ ND-пневматический выключа­тель
c
F3 защитный выключатель двигателя компрессора
d
NF фильтр защиты от электропомех
e
B1 выключатель максимального давле­ния
f
B2 пневматический выключатель (5111.50.000) регулятор скорости вращения (5111.40.000)
g
M1 компрессор
h
M2 малогабаритный вентилятор
i
K1M защита компрессора по нагрузке
j
K2M защита компрессора по нагрузке
8

RI - Технологическая схема

Описание прибора
a
Компрессор
b
Конденсатор
c
Радиатор дополнительного охлаждения
d
Сборник жидкости
e
Фильтр сушильной машины
f
Смотровое стекло
g
Регулирующий клапан
h
Испаритель
i
Вентилятор (в сушильной машине)
j
Выключатель минимального давления
k
Защитный пневматический выключа­тель
l
Выключатель максимального давления
m
Пневматический выключатель / регуля­тор скорости вращения вентилятора радиатора дополнительного охлажде­ния
n
Эксплуатация с регулятором скорости вращения с пневматическим управле­нием
9

Установка и монтаж

Указания по сопровождению работ

Тепловой насос WP Modul является готовой к встраиванию, не полностью укомплек­тованной машиной, изготовленной согласно положениям, приведенным в главе «Описание прибора». Он должен монтироваться в соответствии с инструкцией по установке.
Сервисный специалист отвечает за правильное встраивание модуля, правильный монтаж на месте установки, инструктаж пользователя, а также техническое обслу­живание и содержание в исправности.
Изготовитель модуля не несет ответственность за повреждения, причиной которых было ненадлежащее встраивание, ошибочный монтаж, неправильное применение или обращение
Модуль должен герметично соединяться с сушильной машиной, должны выполняться условия, приведенные в разделе «Руководство по вводу в эксплуатацию и эксплуата­ция - Воздуховод».
После монтажа следует проконтролировать герметично ли соединение модуля с су-
шильной машиной и выполнены ли условия, приведенные в разделе «Руководство по вводу в эксплуатацию и эксплуатация - Воздуховод».
После встраивания модуля и монтажа всех установочных элементов проведите
проверку.
10
Установка и монтаж

Инструкция по установке и монтажу

Протяните подводящий кабель через тепловой насос и подключите штекерную вил-
ку.
На картинке показана планка быстрого соединения для фиксации с сушильной ма-
шиной.
Соедините кабелем сушильную машину и тепловой насос.
11
Установка и монтаж
Слегка наклоните сушильную машину и прикрепите её к планке быстрого соедине-
ния.
Ослабьте и приподнимите крышку сушильной машины, заведите её над стыковой
планкой крышки теплового насоса и соедините планку с сушильной машиной.
Установите заднюю панель.
Зафиксируйте заднюю панель, как показано на фотографии.
Совет: Сливной патрубок наклоните вниз! Иначе поддон для конденсата может пере­полниться.
12

Размеры

Обзор функциональных узлов

Установка и монтаж
a
Машинный отсек
b
Приток воздуха в сушильную машину (активный воздух процесса сушки)
c
Отвод воздуха из сушильной машины (активный воздух процесса сушки)
d
Отвод воздуха (пассивный воздух про­цесса сушки)
e
Приток воздуха (пассивный воздух процесса сушки), смотровое отверстие радиатора дополнительного охлажде­ния
f
Вентиляция машинного отсека
g
Контрольная крышка
h
Сток конденсата
13
Установка и монтаж

Технические характеристики

Тип код. номе­ра
WP
5111.40.000
5111.50.000
Мощ­ность на­грева в кВт при
tC= +65°C
t0= +10°C
10,5 4,2 7,5
Потребляемая мощность в кВт при
в A
n
Ток потребления I
400В / 50 Гц
Хладагент
электр. подключение
3~
4,5 кг
R134a
Регулировка
На сушиль-
ной машине
Реализация переохлаждения
Воздух
HT-трубка
Масса в кг
Сток конденсата
Уровень звуковой мощности
Ø 40 мм
70 дБ (A)
Размеры в мм
(только тепловой насос WP Modul)
160 кг
см. чертеж
температуры в °C
Диапазон окружающей
+43°C
16°C…
14

Действия при неполадках

Действия при авариях или неполадках

Выключение в экстренных случаях

Установку следует сразу обесточить следующим образом:
нажмите аварийный выключатель на сушильной машине,
или
выключите сушильную машину главным выключателем (в месте установки),
или
выньте вилку из розетки.

Вмешательство в контур охлаждения

Допускается только квалифицированному специалисту согласно сертификату EG Nr. 842/2006 и Nr. 303/2008.
Перед вмешательством в контур всегда обесточивать установку. Запрещено курение и открытое пламя!
Обратитесь в сервисную службу!
Существует опасность удушья вследствие недостатка кислорода. При вмешательстве в контур охлаждения может образоваться скопление паров
хладагента вблизи пола. Покиньте помещение и закройте за собой дверь. Обратитесь в сервисную службу!
15

Что делать, если . . . ?

Что делать, если ...

Проблема Причина и устранение
Тепловой насос WP Modul не работает.
Отсутствует электропитание.
Снова включите электропитание.
Тепловой насос WP Modul снова работает, в противном случае обратитесь в сервисную службу. Поиск неис­правности должен проводиться квалифицированным специалистом!
Из модуля выходит вода. Шланг для конденсата не подсоединен к поддону для
конденсата.
Подсоедините шланг для конденсата.
Если при подсоединенном шланге вода все равно вы­ступает, то проверьте шланг для конденсата, возможно, он заблокирован ворсом, мешающим беспрепятствен­ному сливу.
Модуль отключается при нормальной работе (пневматический выклю­чатель, защита двигате­ля)
Пластинчатый теплообменник загрязнён или воздухо­обмену мешает какая-либо другая причина или темпе­ратура окружающей среды ниже 16°C или выше 43°C.
При необходимости очистите пластинчатый теплооб-
менник.
Если это не было причиной неполадки, то необходим поиск неисправности мастером по холодильным уста­новкам!
В случае возгорания Перегрев теплового насоса может привести к пожару.
Выключите тепловой насос.Отключите механическую вентиляцию машинного по-
мещения.
Гасите огонь с помощью углекислотного или порош-
кового огнетушителя.
16

Ведомость технического и сервисного обслуживания

Программа работ по техническому обслуживанию холодильных уста­новок согласно VDMA 24 186 часть 3
Компоненты Ведомость работ Цикличность
Условие установки
Эффективность
Устройство
Теплообменник
Контур охлажде­ния
Электрооборудо­вание
Общая информа­ция
еже-
дневно
Контролировать условия вентиляции
Проверять доступ к устройству
Оценивать термическую нагрузку
Проверять эксплуатационную характеристику
Оценивать эксплуатационные свойства, чистку и уход
Проверять ворсовый фильтр сушильной машины и при необходимости очищать
Проверять чистоту и наличие механических повреж­дений у всего устройства
Проверять температуру приточного воздуха (дисп­лей) и температуру в помещении
Проверять сток конденсата и при необходимости очищать
Проверять двери, крышки или элементы воздуховода на герметичность (проверка растрескивания)
Проверять вентилятор
Проверять чистоту и при необходимости чистить
Проверять и чистить испаритель
Проверять и чистить охлаждаемый воздухом конден­сатор
Проверять герметичность контура охлаждения с по­мощью переносного течеискателя
Проверять эксплуатационное давление
Проверка работы холодильных приборов включения и регулировки
Проверка работы реле максимально допустимого давления
Проверка чистоты и при необходимости очистка переохладителя
Проверка зажимных соединений и при необходи­мости их подтягивание
Проверка работоспособности электрических прибо­ров включения и регулировки
Проверка работы устройства вызова в случае опас­ности или внешних устройств управления и оповеще­ния. (насколько соответствуют)
x
x
x
x
Необходимые указания по уходу и эксплуатации, исходя из специфи­ки отдельных устройств, даются пользователю обслуживающим пер­соналом.
Ведомость выполненных работ составляется внесением записей на следующей странице
ежеме-
сячно
x
x
раз в
полгода
x
x
x
x
x
ежегод-
но
o
o
o
o
o
x - пользователем / имеющим допуск персоналом или сервисной службой o - квалифицированным специалистом согласно EG 2037 / 2000 - монтажником сервисной службы
17
Ведомость технического и сервисного обслуживания
Ведение ведомости работ по техническому и сервисному обслужи­ванию
Дата Выполненная работа Фирма / под-
пись
18
Ведомость технического и сервисного обслуживания

Техобслуживание

Необходимо регулярное профилактическое техобслуживание всей системы, см. «Ве­домость технического и сервисного обслуживания». Только так можно гарантировать эксплуатационную готовность и безопасность при оптимальной работе, долгий срок службы и экономичность благодаря энергосбере­жению и сохранению должного состояния на основе DIN 31051 / DIN EN 378.
Совет: Настоятельно рекомендуется заключить договор с авторизованной организа­цией по обслуживанию холодильного и климатического оборудования.

Указание по приведению в исправное состояние

Тепловой насос WP Modul больше не работает.
Сначала проверьте, не отсутствует ли электропитание или не отключен ли прибор
регулятором или выключателем.
Последующий способ действия согласно памятки «Действия при авариях и непо­ладках холодильных устройств»
Вмешательство в контур охлаждения/тепловой насос только квалифицированным специалистам!
Использовать только предписанные изготовителем детали конструкции!
19

Ввод в эксплуатацию

Электрическое подключение

Напряжение / Частота 400 В /50 Гц 3~
Номинальный ток подключаемого предохранителя 16 А, предпочтительно ставить УЗО.
Подключение только через сушильную машину.
Учитывать условия местных предприятий электроснабжения.
Кабель сетевого электропитания не должен соприкасаться с горячими частями конструкции.

Первичный запуск

Температура всего прибора должна быть выровнена, и он должен перед включением минимум один час простоять без движения.
Подключитесь к сети электропитания.
Для ввода в эксплуатацию нажмите выключатель на панели управления сушильной
машины.
При вводе в эксплуатацию протоколируются надлежащая работа и инструктаж пользователя.
20
Ввод в эксплуатацию

Воздуховод

Воздуховод
Следите за тем, чтобы модуль был подсоединен к сушильной машине без зазоров,
и активный воздух процесса не выходил из контура циркуляции.
Убедитесь, что пассивный воздух процесса может беспрепятственно входить и вы-
ходить, и отверстия не перекрываются никакими посторонними предметами.
активный воздух процесса:
a
теплый, сухой приточный воздух
b
влажный отводимый воздух
пассивный воздух процесса:
c
Отводимый воздух от радиатора дополнительного охлаждения и машинного отсе­ка
d
Окружающий воздух

Инструкция по управлению прибором

Управление и регулировка осуществляется исключительно через сушильную маши­ну.
21

Чистка и уход

Обязательно выньте предварительно сетевую вилку!
Не использовать моющие средства с содержанием хлора, песка, соды и кислоты! Эти моющие средства способствуют образованию в воздухе агрессивных ве-
ществ, а также коррозии металлов. Убедитесь, что при работах по очистке на токоведущие детали конструкции не по-
пали брызги воды. Особая осторожность требуется при обращении с электрон­ными компонентами.
Опасность поражения электротоком и повреждения прибора. Недопустима чистка с помощью моющих средств под высоким давлением.

Чистка пластинчатого теплообменника

Откройте фиксатор контрольной крышки.
Приподнимите контрольную крышку и снимите ее.
Для чистки пластинчатого теплообменника подходит теплая вода, а для сухой чист­ки можно использовать пылесос или метёлку.
Теплообменник нельзя задевать острыми предметами.
22
Чистка и уход

Чистка радиатора дополнительного охлаждения

Крышка отверстия для всасывания воздуха к радиатору дополнительного охлажде­ния.
Сдвиньте крышку вверх и снимите ее вперед
Очистите пластины радиатора с помощью метелки или пылесоса.
Затем снова закройте смотровое отверстие.
Совет: У приборов с кодовым номером 5111.40.000 радиатор дополнительного ох­лаждения доступен только через открытие машинного отсека. Работы по очистке проводятся только квалифицированными специалистами.
23

Сервисная служба

Декларация о соответствии

ТС № RU Д-DE.АЯ46.В.89778
Срок действия
с 01.11.2016 по 31.10.2021
Соответствие требованиям
ТР ТС 004/2011 ТР ТС 020/2011 ТР ТС 010/2011

Гарантийные обязательства

Гарантийный срок на оборудование сос­тавляет 12 месяцев с даты проведения пуско-наладочных работ, но не более 18 месяцев с даты передачи оборудования покупателю по договору поставки с ООО Миле СНГ.
Надежная работа приборов гарантирует­ся при условии соблюдения правил эксп­луатации приборов и сервисного обслу­живания в соответствии с инструкцией по эксплуатации.
Сервисная служба ООО Миле СНГ или уполномоченный сервисный партнер ООО Миле СНГ оставляет за собой право отказать в гарантийном обслуживании в случаях, если будет установлено, что неисправность не является следствием дефекта узла или детали, а также дефек­том заводской сборки.
Отказ в гарантийном обслуживании воз­можен в случае, включая, но не ограни­чиваясь:
– Обнаружения механических повреж-
дений товара;
– Неправильного хранения и/или небреж-
ной транспортировки;
– Обнаружения повреждений, вызванных
недопустимыми климатическими усло­виями при транспортировке, хранении и эксплуатации;
– Обнаружения следов воздействия хи-
мических веществ и влаги;
– Несоблюдения требований инструкции
по эксплуатации;
– Обнаружения повреждений товара в
результате сильного загрязнения;
– Обнаружения повреждений в результа-
те неправильного применения моющих средств и расходных материалов или использования не рекомендованных производителем средств по уходу;
– Обнаружения признаков разборки, ре-
монта и иных вмешательств лицами, не имеющими полномочий на оказание данных услуг;
– Включения в электрическую сеть с па-
раметрами, не соответствующими ГО­СТу, ДCТУ;
– Повреждений товара, вызванных жи-
вотными или насекомыми;
– Противоправных действий третьих лиц;
– Действий непреодолимой силы (пожа-
ра, залива, стихийных бедствий и т.п.);
– Нарушения функционирования товара
вследствие попадания во внутренние рабочие объемы посторонних предме­тов, животных, насекомых и жидкос­тей.
Гарантийное обслуживание не распрос­траняется на:
– работы по регулировке, настройке,
чистке и прочему уходу за изделием, оговоренные в настоящей Инструкции по эксплуатации;
– работы по регламентному техническо-
му обслуживанию, оговоренные в на­стоящей Инструкции по эксплуатации или другой сопроводительной докумен­тации к оборудованию.
Указанные в настоящем разделе «Гаран­тийные обязательства» гарантийные условия применяются в части, не проти­воречащей договору поставки между ООО Миле СНГ и покупателем. В случае, если в договоре поставки предусмотрено иное, условия договора поставки имеют приоритетное значение над условиями, указанными в разделе «Гарантийные обя­зательства».
24

Срок службы прибора

Срок службы прибора составляет 20 000 часов. Указанные нормативы обеспечиваются при условии эксплуатации приборов в со­ответствии с инструкцией по эксплуата­ции, а также использования при ремонте оригинальных запасных частей и прове­дения пуско-наладочных работ и техни­ческого обслуживания специалистами сервисной службы ООО Миле СНГ или уполномоченным сервисным партнером ООО Миле СНГ.

Условия транспортировки

Прибор должен транспортироваться со­гласно манипуляционным знакам, указан­ным на упаковке. Не допускается подвер­гать прибор ударным нагрузкам при по­грузочно-разгрузочных работах.
Сервисная служба

Условия хранения

Прибор должен храниться в сухом и чи­стом помещении, при температуре в по­мещении от +5 до +35ºC, избегая воз­действия прямых солнечных лучей.
25
Пpоизводитeль: Mилe & Ци. КГ, Карл-Миле-Штрасе, 29, 33332 Гютерсло, Германия Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Deutschland
ООО "Миле" ул. Жилянская 48, 50A 01033 Киев, Украина Телефон: Телефакс:
Internet: www.miele.ua E-mail: info@miele.ua
+ 38 (044) 496 0300 + 38 (044) 494 2285
Импортеры:
OOO Mилe CHГ Российская Федерация и страны СНГ 125284 Москва, Ленинградский пр-т, д. 31а,стр. 1, этаж 8, помещение I, комната 1 Teлeфон:
Teлeфaкс:
(495) 745 8990 8 800 200 2900 (495) 745 8984
Internet: www.miele.ru E-mail: info@miele.ru
ТОО Миле Казахстан 050059, г. Алматы Проспект Аль-Фараби, 13 Тел.
Факс
(727) 311 11 41 8-800-080-53-33 (727) 311 10 42
Изготовлeно нa зaводe: Mилe & Ци. КГ, Индустриештрасе, 3, 31275 Лерте, Германия Miele & Cie. KG, Industriestraße 3, 31275 Lehrte, Deutschland
Право на изменения сохраняется / Дата составления: 39.18 M.-Nr. 10 342 471 / 00
Loading...