Miele PW 413, PW 418 Operating instructions [es]

Instrucciones de manejo y emplazamiento Lavadora industrial PW 413 PW 418
Es imprescindible que lea las instrucciones de manejo antes del emplazamiento, instalación y puesta en servicio para evitar posibles daños tanto al usuario como al aparato.
M.-Nr. 10 668 800
Su contribución a la protección del medio ambiente
Eliminación del embalaje de trans­porte
El embalaje protege a la lavadora de daños durante el transporte. Los materiales del embalaje se han seleccionado siguiendo criterios ecológicos y en función de su pos­terior tratamiento en plantas de reciclaje.
La devolución del embalaje al ciclo de reci­claje contribuye al ahorro de materias pri­mas y reduce la generación de residuos. Por tanto, dichos materiales no deberán tirarse a la basura, sino entregarse en un punto de recogida específico.
Reciclaje de aparatos inservibles
Los aparatos eléctricos y electrónicos inser­vibles llevan componentes aprovechables que no tienen desperdicio y de ningún mo­do deberán terminar en el vertedero. Sin embargo, también contienen sustancias no­civas, necesarias para el funcionamiento y la seguridad de estos aparatos. El dese­charlas en la basura común o el uso indebi­do de las mismas puede resultar perjudicial para la salud y para el medio ambiente. Por este motivo, en ningún caso elimine su apa­rato inservible a través de la basura común.
Ahorro de energía
Consumo energético y de agua
– Utilice la cantidad máxima de carga de
cada programa de lavado. De esta forma, el consumo de energía y agua serán mínimos en relación con la cantidad total de carga.
Detergente
– Emplee como máximo la cantidad de de-
tergente que se indique en el envase de detergente.
– Reduzca la cantidad de detergente cuan-
do la cantidad de carga sea menor.
Consejo en caso de secado inmediato a máquina
A fin de ahorrar energía durante el secado, seleccione el mayor número posible de re­voluciones de centrifugado del programa de lavado correspondiente.
En su lugar, utilice los puntos de recogida pertinentes para la entrega y el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos inservi­bles. Infórmese en su distribuidor Miele. Asegúrese de que su antiguo aparato está guardado fuera del alcance de los niños hasta su retirada.
2
Contenido
Su contribución a la protección del medio ambiente......................................................2
Reciclaje de aparatos inservibles.......................................................................................... 2
Advertencias e indicaciones de seguridad.......................................................................7
Indicaciones sobre la manipulación de lejía de cloro y percloroetileno......................... 14
Tratamiento anticloro...................................................................................................... 14
Descripción de la máquina (con cajetín de detergente)................................................16
Variantes de aparato con cajetín de detergente (WEK)....................................................... 16
Descripción de la máquina (sin cajetín de detergente) .................................................17
Variantes de aparato sin cajetín de detergente (WEK) ........................................................ 17
Manejo de la lavadora.......................................................................................................18
Funcionamiento de los elementos de manejo..................................................................... 18
Teclas de función ................................................................................................................ 19
Preparación del lavado .....................................................................................................20
Puesta en servicio ............................................................................................................... 20
Preparar la ropa................................................................................................................... 20
Capacidad de carga............................................................................................................ 21
Cargar la lavadora ............................................................................................................... 21
Lavado con cajetín de detergente ...................................................................................22
Introducción de detergente a través del cajetín.................................................................. 22
Blanqueadores .................................................................................................................... 23
Uso de productos de tinción/decoloración y descalcificación ........................................... 23
Lavado sin cajetín de detergente.....................................................................................24
Cantidades de dosificación................................................................................................. 24
Puesta en servicio de las bombas dosificadoras................................................................ 24
Reanudación del programa tras la indicación "Anomalía en el sistema de dosificación" .. 24
Calibrado de dosificación.................................................................................................... 25
Lavado................................................................................................................................27
Dosificación del detergente................................................................................................. 27
Dosificación del detergente............................................................................................ 27
Cantidad de dosificación de detergente........................................................................ 27
Dureza del agua ............................................................................................................. 27
Iniciar un programa ............................................................................................................. 31
Apertura de la puerta después de finalizar el programa ..................................................... 32
Procedimiento a seguir en una interrupción del programa durante el funcionamiento....... 32
Relación de programas - VARIANTE BÁSICA.................................................................34
Programa Blanca resistente ................................................................................................ 34
Programas Ropa de color / Eco corto 50°C....................................................................... 35
Programa Sintéticos/mezcla de algodón ............................................................................ 36
Programas Delicado/Lana................................................................................................... 36
Programa Aclarado extra .................................................................................................... 37
Programa Centrifugado extra ............................................................................................. 37
Programa Desagüe extra .................................................................................................... 37
Programa Almidonado ........................................................................................................ 37
Programa Limpieza de la máquina...................................................................................... 38
3
Contenido
Relación de programas, Variante MOPSTAR..................................................................39
Programa Empresas de limpieza de edificios ..................................................................... 39
Programa Mopas................................................................................................................. 39
Información sobre el programa Mopas e impregnado................................................... 41
Información sobre el programa Impregnar mopas......................................................... 41
Cantidades de carga para mopas (algodón).................................................................. 42
Cantidades de carga para mopas (microfibras) ............................................................. 42
Programas Paños................................................................................................................ 43
Información sobre el programa Paños estándar ............................................................ 45
Información sobre el programa Paños ... + impregnado................................................ 45
Información sobre el programa Impregnar paños.......................................................... 45
Programa Discos................................................................................................................. 45
Programa Colchonetas........................................................................................................ 45
Programa Cortinas .............................................................................................................. 46
Desarrollo del programa sin centrifugar, cortinas .......................................................... 46
Programa Ropa de color ..................................................................................................... 46
Programa Aclarado extra .................................................................................................... 46
Programa Centrifugado extra ............................................................................................. 46
Programa Desagüe extra .................................................................................................... 46
Programa Limpieza de la máquina...................................................................................... 47
Relación de programas, Variante FECALES ...................................................................48
Programa Fecales................................................................................................................ 48
Desarrollo del programa Fecales......................................................................................... 49
Programa Desinfección ....................................................................................................... 50
Programa Limpieza de la máquina...................................................................................... 51
Programa Desagüe extra .................................................................................................... 51
Programa Blanca resistente ................................................................................................ 51
Programa Sintéticos/mezcla de algodón ............................................................................ 52
Programas Delicado............................................................................................................ 52
Programa Cortinas .............................................................................................................. 52
Programa Aclarado extra .................................................................................................... 52
Programa Centrifugado extra ............................................................................................. 52
Relación de programas, Variante LAVANDERÍA.............................................................53
Relación de programas LAVANDERÍA................................................................................. 53
Programas Ropa de color ................................................................................................... 53
Programas Edredones......................................................................................................... 55
Funciones adicionales ......................................................................................................56
Fecha de inicio .................................................................................................................... 56
Ajustar fecha de inicio.................................................................................................... 56
Anulación de la función Fecha de inicio......................................................................... 57
Con Prelavado..................................................................................................................... 57
Seleccionar adicionalmente un prelavado ..................................................................... 57
Almidonado ......................................................................................................................... 57
Llenado a través del cajetín de detergente .................................................................... 57
Llenado directo en el tambor ......................................................................................... 58
Sin centrifugado .................................................................................................................. 58
Interrupción del programa................................................................................................... 59
Interrupción de programas bloqueados.............................................................................. 60
Módulo de comunicación.................................................................................................... 60
4
Contenido
Módulos opcionales..........................................................................................................61
Dosificación líquida (opcional para aparatos con cajetín de detergente)............................ 61
Reanudación del programa tras la indicación "Anomalía en el sistema de dosificación" .. 61
Cantidades de dosificación................................................................................................. 62
Puesta en servicio de las bombas dosificadoras................................................................ 62
Calibrado de dosificación.................................................................................................... 62
Solución de pequeñas anomalías....................................................................................65
Desbloqueo de emergencia de la válvula de desagüe y de la puerta................................. 65
Indicación Intervalo de servicio, BGR ............................................................................ 67
Mensajes de anomalía.................................................................................................... 67
Servicio Post-venta ........................................................................................................ 69
¿Qué hacer si...?...............................................................................................................70
Ayuda en caso de anomalías .............................................................................................. 70
No es posible iniciar un programa de lavado...................................................................... 70
Resultado de lavado insatisfactorio .................................................................................... 71
Problemas generales con la lavadora ................................................................................. 72
Reanudar el programa después del corte de red................................................................ 72
Posibles causas del aumento de formación de espuma..................................................... 73
Estiramiento de las prendas grandes de ropa..................................................................... 74
Limpieza y mantenimiento................................................................................................75
Limpieza y mantenimiento................................................................................................... 75
Generación de óxido ajeno ................................................................................................. 75
Limpiar el cajetín del detergente, las bandejas de admisión y el tubo de aspiración......... 76
Emplazamiento y conexión...............................................................................................78
Emplazamiento de la lavadora ............................................................................................ 78
Condiciones generales de funcionamiento......................................................................... 78
Simplificación del mantenimiento ....................................................................................... 79
Emplazamiento del zócalo .................................................................................................. 80
Seguro de transporte........................................................................................................... 80
Retirada de los seguros de transporte ................................................................................ 80
Conexión de agua ............................................................................................................... 81
Conexión únicamente al agua fría....................................................................................... 81
Manguera de dosificación de producto en cubeta mixta de dosificación líquida............... 82
Desagüe .............................................................................................................................. 82
Conexión eléctrica............................................................................................................... 83
Conectar las bombas dosificadoras ................................................................................... 83
Elementos de manejo .......................................................................................................84
Funcionamiento de los elementos de manejo..................................................................... 84
Teclas de función ................................................................................................................ 84
Información general ..........................................................................................................86
Relación de los niveles de funcionamiento......................................................................... 86
Acceso al nivel de usuario/cambiar contraseña ............................................................87
Contraseña.......................................................................................................................... 87
Cambiar la contraseña ........................................................................................................ 88
Idioma / Hora, fecha..........................................................................................................89
Opciones de selección del menú principal ......................................................................... 89
5
Contenido
Punto de menú Idioma........................................................................................................ 89
Punto de menú Hora, Fecha................................................................................................ 90
Punto de menú Dosificación ............................................................................................91
Punto de menú Dosificación ............................................................................................... 91
Punto de menú Ajustes.....................................................................................................93
Puntos del submenú: .......................................................................................................... 93
Función Memoria................................................................................................................. 94
Opciones de selección de unidades ................................................................................... 94
Avisador acústico................................................................................................................ 96
Selección de temperatura máx. .......................................................................................... 96
Display Stand by ................................................................................................................. 96
Ajuste del contraste............................................................................................................. 97
Hora..................................................................................................................................... 97
Indicación de fecha ............................................................................................................. 97
Calibrado de dosificación.................................................................................................... 98
Potencia de extracción de dosificación (D1 a D13)............................................................. 99
Factor de corrección de la dosificación (D1 a D13) .......................................................... 100
Mensaje vacío de dosificación (D1 a D13) ........................................................................ 101
Uso de contraseña ............................................................................................................ 102
Presión media del agua..................................................................................................... 102
Potencia calefactora.......................................................................................................... 102
Datos del cliente................................................................................................................ 102
Moneda ............................................................................................................................. 103
Datos técnicos.................................................................................................................105
Datos del aparato PW 413 ................................................................................................ 105
Conexión eléctrica........................................................................................................ 105
Dimensiones de emplazamiento .................................................................................. 105
Peso y carga sobre el suelo ......................................................................................... 105
Valores de emisión ....................................................................................................... 105
Seguridad del producto................................................................................................ 105
Datos del aparato PW 418 ................................................................................................ 106
Conexión eléctrica........................................................................................................ 106
Dimensiones de emplazamiento .................................................................................. 106
Peso y carga sobre el suelo ......................................................................................... 106
Valores de emisión ....................................................................................................... 106
Seguridad del producto................................................................................................ 106
6

Advertencias e indicaciones de seguridad

La lavadora cumple todas las normas de seguridad vigentes. Sin embargo, el manejo in­debido o incorrecto de la misma puede causar daños materiales y entrañar peligros para la seguridad del usuario.
Lea las presentes instrucciones de manejo antes de utilizar la lavadora. En ellas encon­trará importantes indicaciones relativas a la seguridad, el uso y el mantenimiento de la misma. De este modo se protege usted y evita daños en la lavadora.
En caso de que se instruya a más personas en el manejo de la lavadora, estas deberán tener acceso a las advertencias de seguridad y/o será necesario exponerles su conteni­do.
Guarde las instrucciones de manejo y entrégueselas al nuevo propietario en caso de venta posterior del aparato.

Uso apropiado

La lavadora es apta para el uso industrial.La lavadora está prevista para su emplazamiento en entornos industriales.Si la máquina se pone en funcionamiento en un entorno industrial, únicamente podrá
ser utilizada por personal o personal técnico con las instrucciones/la formación adecuada. Si la máquina se pone en funcionamiento en una zona pública accesible, el operario debe­rá garantizar que la lavadora se utiliza sin peligro.
Esta lavadora solo es apta para lavar ropa que no esté impregnada con sustancias de
trabajo peligrosas o inflamables.
Lave en la lavadora únicamente tejidos que hayan sido declarados como aptos para el
lavado en la etiqueta de cuidados del fabricante o que acepten la limpieza en mojado.
La lavadora deberá utilizarse según las instrucciones de manejo, someterla regularmen-
te a las tareas de mantenimiento y comprobar su correcto funcionamiento.
La lavadora no está indicada para su uso en zonas exteriores.No emplace la lavadora en habitaciones con peligro de congelación. Las tuberías con-
geladas podrían presentar fisuras o explotar y la fiabilidad de la electrónica podría dismi­nuir a temperaturas inferiores al punto de congelación.
La lavadora no deberá utilizarse en lugares no fijos (p. ej., embarcaciones).Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sensorial o mental, inex-
periencia o desconocimiento no estén en condiciones de manejar la lavadora de una for­ma segura no podrán hacer uso de la misma sin la supervisión o permiso de una persona responsable.
Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados de la lavadora a no ser
que estén vigilados en todo momento.
El uso de la lavadora por parte de niños mayores de ocho años sin supervisión está per-
mitido solamente si se les ha explicado el manejo del aparato de tal forma que puedan uti­lizarlo de forma segura. Los niños deben poder reconocer los posibles peligros originados por un manejo incorrecto del mismo.
7
Advertencias e indicaciones de seguridad
Los niños no deben limpiar o realizar tareas de mantenimiento en la lavadora sin super-
visión.
Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca del aparato. No deje ja-
más que los niños jueguen con la lavadora.
Los programas de desinfección no deberán interrumpirse, ya que de lo contrario, el re-
sultado de la desinfección podría ser limitado. El usuario deberá garantizar el estándar de desinfección de procedimientos térmicos y quimicotérmicos (de la lista, conforme al apar­tado 18 IFGS) mediante las correspondientes comprobaciones rutinarias.
Cualquier otra aplicación diferente a las mencionadas anteriormente se considera no
conforme con el uso previsto y exime al fabricante de toda responsabilidad.
8
Advertencias e indicaciones de seguridad

Uso erróneo previsible

¡En ningún caso se deberá limpiar con productos químicos en esta lavadora! ¡En la ma-
yoría de productos de limpieza, p. ej., gasolina, existe
riesgo de incendio o explosión!
Cuando lave a temperaturas elevadas, tenga en cuenta que el cristal visor se calienta.
Por este motivo, evite que los niños toquen el cristal visor durante el proceso de lavado.
¡Existe riesgo que sufrir quemaduras!
Cierre la puerta después de cada ciclo de lavado. De esta forma evitará que los niños
intenten subirse a la lavadora o que introduzcan algún objeto en ella, o que animales pe­queños accedan a su interior.
No dañe, retire o descarte los dispositivos de seguridad y elementos de mando de la la-
vadora.
Las máquinas con elementos de mando o el aislamiento de las conducciones dañados
no deben ponerse en funcionamiento sin realizar antes un reparación.
¡El agua que se produce durante el lavado es agua de lavado y no es potable! Conduz-
ca este agua de lavado a un sistema de desagüe preparado para ello de la forma corres­pondiente.
Antes de extraer la ropa, cerciórese siempre de que el tambor está parado. Al introducir
la mano en un tambor aún en movimiento, existe el riesgo de sufrir lesiones graves.
Al cerrar la puerta, asegúrese de no introducir miembros del cuerpo en la ranura entre la
puerta y el marco. ¡Atención! El cierre de la puerta se lleva a cabo de forma automática en cuanto la máquina arranca.
Cuando el cajetín de detergente está abierto y faltan los compartimentos existe riesgo
de sufrir quemaduras por el agua que salpica hacia fuera.
Ponga la máquina en funcionamiento únicamente cuando esté completa con todos los componentes.
Cuando utilice productos auxiliares de lavado y combinaciones de los mismos y pro-
ductos especiales es imprescindible que observe las indicaciones de uso del fabricante. Utilice el producto en cuestión únicamente para los casos de aplicación previstos por el fabricante, de esta forma evitará daños materiales y reacciones químicas violentas.
9
Advertencias e indicaciones de seguridad

Seguridad técnica

Compruebe que la lavadora no presenta ningún tipo de daño en el exterior antes de su
emplazamiento y de ponerla en funcionamiento. En caso de que el aparato esté dañado, no se debe emplazar ni poner en marcha.
La seguridad eléctrica de esta lavadora solo quedará garantizada si se conecta a un sis-
tema de toma a tierra instalado de acuerdo con la correspondiente normativa vigente. Es imprescindible que la instalación doméstica cumpla con dichos requisitos. En caso de du­da, haga verificar la instalación del edificio por parte de un técnico autorizado. No podrán reclamarse a Miele daños y perjuicios que se ocasionen por la falta de una toma a tierra o por el estado defectuoso de la misma.
Las reparaciones inadecuadas pueden provocar peligros imprevisibles para el usuario,
de los cuales no se responsabiliza el fabricante. Las reparaciones solo pueden ser realiza­das por el personal cualificado autorizado por Miele; de lo contrario,no podrá reclamarse el derecho de garantía por daños posteriores.
No realice modificaciones en la lavadora si no están expresamente autorizadas por
Miele.
En caso de anomalía o de limpieza y mantenimiento, la lavadora deberá desconectarse
de la red eléctrica. La lavadora está desconectada de la red cuando:
– se ha retirado la clavija de red de la lavadora o – se ha desconectado el fusible de la instalación eléctrica o – el fusible roscado de la instalación del edificio está completamente desenroscado.
Ver también el capítulo "Emplazamiento y conexión", apartado "Conexión eléctrica".
La lavadora deberá conectarse a la red de suministro de agua únicamente con un juego
de mangueras nuevo. No reutilice juegos de mangueras viejos. Compruebe regularmente los juegos de mangueras. Así podrá sustituirlos a tiempo, evitando daños causados por el agua.
En caso de fugas, estas deberán eliminarse antes de seguir poniendo la lavadora en
funcionamiento. Si saliera agua, desconecte la lavadora inmediatamente de la red eléctri­ca.
Cuando se producen anomalías de funcionamiento en la calefacción de vapor es posi-
ble que aumente la temperatura en la zona de la puerta, de la tapa del cajetín del deter­gente y en el interior del tambor (especialmente en el borde del tambor). Existe el riesgo de quemaduras leves. Esta indicación es válida únicamente para aparatos con calentamiento a vapor.
Las piezas defectuosas deberán sustituirse únicamente por piezas de repuesto origina-
les de Miele. Solo si se utilizan estas piezas garantiza Miele el total cumplimiento de los re­quisitos de seguridad que exigimos a nuestras máquinas.
En el caso de esta lavadora se aplican las disposiciones y normas reguladoras de la ley
alemana de seguros de accidentes (DGUV). Se recomienda llevar a cabo las comprobacio­nes según las disposiciones y normas reguladoras de la ley alemana de seguros de acci­dentes DGUV100-500/capítulo 2.6/apartado 4. El libro de registro de pruebas necesario para la documentación de pruebas se puede adquirir en el Servicio Post-venta de Miele.
10
Advertencias e indicaciones de seguridad
Tenga en cuenta las indicaciones del capítulo "Emplazamiento y conexión" y del capítu-
lo "Datos técnicos".
La clavija de red de la lavadora siempre deberá estar accesible para poder desconectar
la lavadora en todo momento de la red eléctrica.
Para la conexión fija se deberá disponer de una desconexión para todos los polos en el
lugar de la instalación.
En caso de que se haya previsto una conexión eléctrica fija, la lavadora se deberá poder
desconectar del suministro de corriente a través de un dispositivo de desconexión de red para todos los polos. Dicho dispositivo de desconexión de red deberá encontrarse en las inmediaciones de la lavadora y se deberá poder reconocer, acceder a él sin obstáculos y alcanzarlo en todo momento.
11
Advertencias e indicaciones de seguridad

Uso apropiado

La capacidad de carga máxima es de 14kg de ropa seca para la PW 413 y de 20kg pa-
ra la PW 418. Para unas cantidades de carga reducidas, podrá encontrar cada programa en el capítulo "Relación de programas".
Retire los seguros de transporte de la máquina antes de la primera puesta en funciona-
miento (véase el capítulo " Emplazamiento y conexión" en el apartado "Retirar el seguro de transporte"). Si no retira el seguro de transporte, podrían provocarse daños en la lavadora y en los aparatos/muebles colindantes durante el centrifugado.
Nunca intente abrir la puerta de la lavadora forzándola. La puerta solo se puede abrir
cuando en el display se muestra la indicación correspondiente.
No empuje la unidad oscilante de la máquina hacia atrás mientras la máquina esté en
marcha.
Cuando se cierra la puerta existe el riesgo de sufrir heridas por aplastamiento y corte
entre los bordes de la puerta y el orificio del tambor, así como en las bisagras. Atención: el cierre de la puerta se realiza de forma automática cuando la máquina se pone en marcha.
Durante ausencias prolongadas (p. ej., vacaciones), cierre la toma de agua, especial-
mente si en las proximidades de la lavadora no hay un sumidero en el suelo.
Asegúrese de no lavar cuerpos extraños (p.ej., agujas, clavos, monedas, clips de ofici-
na). Estos podrían dañar los componentes del aparato (p.ej., cuba, tambor). Los compo­nentes dañados podrían a su vez ocasionar daños en la ropa.
Si se realiza una dosificación de detergente correcta no será necesario descalcificar la
lavadora. En el caso de que su lavadora presente importantes incrustaciones de cal y sea necesario descalcificarla, utilice un producto descalcificador especial con protección anti­corrosión. Podrá adquirir productos descalcificadores especiales a través de su distribui­dor Miele o del Servicio Post-venta. Aténgase estrictamente a las indicaciones de uso del producto descalcificador.
Aquellos tejidos que hayan sido tratados previamente con productos de limpieza que
contengan disolventes deberán enjuagarse correctamente antes del lavado.
No utilice nunca productos de limpieza que contengan disolventes (p. ej., gasolina de
lavado) en las lavadoras. Los componentes del aparato podrían resultar dañados y podrían generarse gases tóxicos. ¡Peligro de incendio y de explosión!
No almacene ni utilice gasolina, petróleo u otros materiales fácilmente inflamables cerca
de la lavadora. No utilice la tapa de la lavadora como superficie de apoyo.
¡Peligro de incendio y de explosión!
No almacena productos químicos sobre la tapa de la lavadora (detergente líquido, aditi-
vos de lavado). Estos pueden provocar decoloraciones o daños en la pintura. Los produc­tos químicos que lleguen de forma accidental a las superficies deberán limpiarse inmedia­tamente con un paño impregnado de agua.
En la parte posterior de la máquina se encuentra una salida para el ventilador. Esta no
deberá estar cerrada o tapada en bajo ningún concepto. Observa la distancia mínima de separación en el esquema de instalación.
12
Advertencias e indicaciones de seguridad
Los tintes deberán ser aptos para el uso en lavadora. Aténgase estrictamente a las indi-
caciones de uso del fabricante.
La composición con contenido de azufre de los productos decolorantes puede provocar
corrosión. No está permitido usar productos decolorantes en lavadoras.
Evite que las superficies de acero inoxidable entren en contacto con detergentes o de-
sinfectantes líquidos a base de cloro o hipoclorito sódico. El efecto de estos productos puede provocar corrosión en el acero inoxidable. Los vapores de lejía de cloro también pueden provocar corrosión. Por eso no deberá guardar envases abiertos de estos produc­tos cerca del aparato.
No deberán emplearse chorros de agua o dispositivos de alta presión para limpiar la la-
vadora.
13
Advertencias e indicaciones de seguridad

El cloro y los daños en los componentes

Con el uso cada vez mayor de cloro aumenta la probabilidad de dañar los componen-
tes.

Indicaciones sobre la manipulación de lejía de cloro y percloroetileno

El uso de productos que contienen cloro como, por ejemplo, el hipoclorito sódico y lejías de cloro en polvo puede, en función de la concentración de cloro, perjudicar al tiempo de actuación y a la temperatura de la capa protectora de acero inoxidable y provocar corro­sión en los componentes. Por este motivo, se debería prescindir del uso de productos de este tipo y utilizar en su lugar productos blanqueantes a base de oxígeno siempre que fue­ra posible.
Si no obstante se utilizaran productos blanqueantes que contengan cloro en el caso de su­ciedad especial, es imprescindible realizan siempre un paso anticloración. De no hacerlo, los componentes de la lavadora podrían sufrir daños irreversibles e irreparables.

Tratamiento anticloro

El tratamiento anticloro deberá tener lugar directamente a continuación del blanqueante a base de cloro. Preferentemente utilizando peróxidos de hidrógeno o un producto de lavado blanqueante a base de oxígeno y sin drenar el baño entretanto.
Con tiosulfato, en especial cuando se utiliza agua dura, se puede formar yeso que puede provocar incrustaciones en la ropa o depósitos en la lavadora. Puesto que el tratamiento con peróxido de hidrógeno es compatible con el proceso de neutralización del cloro, esta aplicación es preferible.
Las cantidades de utilización exactas de los medios auxiliares y las temperaturas de trata­miento se deberán ajustar y comprobar in situ en función de las recomendaciones de dosi­ficación del fabricante de detergente y aditivos. También se deberá comprobar si quedan restos de cloro activo en la ropa.
14
Advertencias e indicaciones de seguridad

Accesorios

Los accesorios pueden acoplarse o montarse solo si están expresamente autorizados
por Miele. El montaje de piezas no autorizadas invalidará todo derecho de garantía.

Reciclaje de aparatos inservibles

Si tuviera que retirar una lavadora, primero anule el cierre de la puerta. De esta forma
evitará que los niños puedan quedar encerrados y poner su vida en peligro.
Miele no se hace responsable de los daños causados por no respetar las advertencias e indicaciones de seguridad.
15

Descripción de la máquina (con cajetín de detergente)

⑧ ⑨
③ ④

Variantes de aparato con cajetín de detergente (WEK)

a
Display
Véase el capítulo "Funcionamiento de los
elementos de manejo"
b
Interruptor de parada de emergencia
Véase el capítulo "Funcionamiento de los
elementos de manejo"
c
d
e
f
g
h
Tirador de la puerta
Puerta
Pata enroscable, regulable (4 unidades)
Cajetín del detergente
Conexión eléctrica
Conexión de agua fría
Véase el capítulo "Emplazamiento y conexión"
i
Conexión de agua caliente
j
2 tomas de agua dura
(Opcional)
k
Conexiones para bombas dosificadoras externas
l
Ventilador de vahos/salida libre tipoAB
m
n
o
p
Puerto para módulo de comunicación
Módulo de comunicación XKM RS 232 adquirible como accesorio especial.
Válvula de desagüe Conexión de agua fría para dosifica-
ción líquida
(Opcional)
Carcasa del ventilador
16

Descripción de la máquina (sin cajetín de detergente)

Variantes de aparato sin cajetín de detergente (WEK)

a
Display
Véase el capítulo "Funcionamiento de los elementos de manejo"
b
Interruptor de parada de emergencia
Véase el capítulo "Funcionamiento de los elementos de manejo"
c
Tirador de la puerta
d
Puerta
e
Pata enroscable, regulable (4 unidades)
f
Conexión eléctrica
g
Conexión de agua fría
h
Conexión de agua caliente
Véase el capítulo "Emplazamiento y conexión"
i
2 tomas de agua dura
(opcional)
j
Conexiones para bombas dosificadoras
k
Ventilador de vahos/salida libre tipoAB
l
Puerto para módulo de comunicación
Módulo de comunicación XKM RS 232 adquirible como accesorio especial.
m
Válvula de desagüe
n
Conexión de agua fría para dosifica­ción líquida
o
Carcasa del ventilador
17

Manejo de la lavadora

Funcionamiento de los elementos de manejo

a
Display
Después de la conexión aparece brevemente la indicación de bien­venida y después el primer o último programa iniciado.
b
Teclas de función
En función del estado de la máquina se asignan estas teclas a fun­ciones concretas. Estas aparecen en el display sobre las teclas y se marcan después de pulsarlas. Los primeros 6 programas se pueden seleccionar directamente con las teclas 1-6. El resto de los programas se pueden seleccionar con una pulsa-
ción prolongada de la tecla 6 .
c
Tecla Start La iluminación de anillo parpadea cuando se puede iniciar un pro­grama seleccionado. Al pulsar la tecla de inicio se inicia el progra­ma seleccionado. Después de iniciar un programa pulsando esta tecla se puede mostrar el contenido del display igual que antes de iniciar el programa.
d
Interfaz óptica PC
Con un software de PC se puede realizar una transmisión de datos desde el control al PC y viceversa. La conexión se realiza a través de la interfaz óptica desde el princi­pio a través del panel de control.
e
Interruptor de conexión de red
Conectar el aparato
f
Interruptor Desconexión de red
Desconectar el aparato
g
Interruptor de parada de emergencia
El interruptor de parada de emergencia sirve para cambiar con ra­pidez el aparato a un estado seguro cuando se produce un fallo peligroso o para evitar un peligro. El interruptor de parada de emergencia deberá estar colocado de forma que el usuario pueda pulsarlo de inmediato en caso de emergencia. Atención: ¡La má­quina no está sin tensión! Después de eliminar el peligro el interruptor se desbloquea me­diante un giro hacia la derecha. Se deberá pulsar de nuevo la tecla "START" para que se reanude el programa interrumpido.
18
Manejo de la lavadora

Teclas de función

Stop/Fin La tecla de función derecha se utiliza después del inicio del programa como tecla final. Después de pulsar la tecla, el programa seleccionado se detiene; al pulsarla de nuevo, el programa se interrumpe.
Bloque más.
El bloque de programa correspondiente (p. ej., Prelavado) se añade al programa.
Parada de almidonado Si hubiera que almidonar la ropa, esta es la tecla que hay que pulsar.
Parada de centrifugado Si a continuación del lavado no se debiera centrifugar, esta es la tecla que hay que pulsar.
Ajustes
Hora de inicio
Al pulsar la tecla antes de iniciar el programa en el display aparece la indicación de que se puede seleccionar una hora de inicio.
Volver Volver a la página anterior del display. / Indicación en la línea siguiente/anteriorGuardar
Véase Acceso al nivel del operador
Entrada de agua Programa bloqueado
Si se ha iniciado un programa bloqueado, este ya no podrá detenerse ni cancelarse con la tecla final una vez transcurrido un minuto.
Programa desbloqueadoTransmisión de datosSonido (avisador) desconectadoa
19

Preparación del lavado

M
PROFESSIONAL
PW 4xx
Bienvenidos.
1 Ropa blanca 13,0/13,0kg
60 Lavado principal
Aclarar
1 2 3 4 5 6
rpm1025
°C

Puesta en servicio

La primera puesta en funcionamiento de la lavadora solo puede ser realizada por el Servicio Post-venta o por un distribuidor autori­zado.
Abra las válvulas de retención del lugar de la instalación para el
agua y para vapor en función del tipo de calentamiento.
Conecte el interruptor (del lugar de la instalación).Encienda la máquina con la tecla I "Red Conectada".
En el display aparece la indicación de bienvenida.
La visualización en el display varía en función del programa selec­cionado.
Consejo: Los primeros 6 programas se pueden seleccionar directa­mente con las teclas 1-6. El resto de los programas se pueden seleccionar mediante una pulsa-
ción larga de la tecla 6 .

Preparar la ropa

Vacíe los bolsillos de la ropa.
Los cuerpos extraños (p. ej., clavos, monedas, clips) pueden dañar las prendas o los componentes.
20
Preparación del lavado

Capacidad de carga

(ropa seca)
PW413 PW418
máx. 14kg máx. 20kg
En la relación de programas se indica la capacidad de carga de cada programa.

Cargar la lavadora

Conecte la lavadora con la tecla .Abra la puerta tirando del tirador.Coloque la ropa desdoblada y suelta en el tambor. Las prendas de
distinto tamaño mejoran el resultado del lavado y se distribuyen mejor durante el centrifugado.
En el caso de carga máxima, el consumo energético y de agua co­rresponde al menor posible tomando como referencia la carga total. Una sobrecarga reduce el resultado de lavado y fomenta la forma­ción de arrugas.

Cerrar la puerta

Cierre la puerta presionando en el enclavamiento.
Cerciórese de que no queden prendas atrapadas entre la puerta y la junta anular.
La puerta se enclava, pero no está cerrada del todo. El cierre de la puerta se lleva a cabo de forma automática en cuanto se pone la máquina en marcha.
21

Lavado con cajetín de detergente

Introducción de detergente a través del cajetín

En el caso de los programas estándar se introduce detergente en
polvo para el lavado principal en la bandeja de admisión de deter­gente y, si se desea, detergente para el prelavado en la bandeja de admisión de detergente y el suavizante en la bandeja de ad­misión delantera.
Introducir otros aditivos en la bandeja de admisión trasera (si
esto está programado).
En lo que a las bandejas de admisión de detergente se refiere,
no se deberá llenar de detergente más allá de la marca. De lo contrario entraría rápidamente a través del tubo de aspiración
hasta la cuba.
22
Lavado con cajetín de detergente

Blanqueadores

Blanquee únicamente aquellos tejidos que estén debidamente indi­cados para elloΔ.
Solo se puede añadir blanqueadores líquidos en una bandeja de ad­misión especial para tal fin. Solo así se garantiza que el producto se añada automáticamente a la ropa en el 2º ciclo de lavado. En el caso de prendas de colores, los blanqueadores líquidos solo son inocuos cuando el fabricante del tejido indique la solidez del color en la marca de cuidados y permita expresamente el blanqueamiento.
Con el uso cada vez mayor de cloro aumenta la probabilidad de dañar los componentes.

Uso de productos de tinción/decoloración y descalcificación

Los productos para teñir, decolorar y descalcificar deberán ser aptos para el uso en lavadoras. Es imprescindible que observe las indica­ciones de uso del fabricante.
23

Lavado sin cajetín de detergente

Anomalía sist. dosificación
Llenar el depósito de dosif. ??. Pulsar tecla Start.

Cantidades de dosificación

Se deberán tener en cuenta las especificaciones del fabricante del detergente.
Cuando utilice productos auxiliares de lavado y combinaciones de los mismos y productos especiales es imprescindible que observe las indicaciones de uso del fabricante. Utilice el producto en cues­tión únicamente para los casos de aplicación previstos por el fabri­cante, de esta forma evitará daños materiales y reacciones quími­cas violentas. Confirme con el fabricante del detergente la inocui­dad del uso de este producto en lavadoras.
Los productos de lavado líquidos deberán tener una temperatura si­milar a la temperatura ambiente antes de utilizarlos para no afectar a la viscosidad y con ello a la cantidad de dosificación.

Puesta en servicio de las bombas dosificadoras

Antes de la puesta en servicio de las bombas dosificadoras de líqui­dos se deberá aspirar el detergente líquido y ajustar la cantidad de dosificación.

Reanudación del programa tras la indicación "Anomalía en el sistema de dosificación"

Si el recipiente de dosificación está vacío, la bomba y la máquina se desconectan automáticamente, la lavadora señaliza simultáneamente la falta de producto de dosificación.
Llene el recipiente de dosificación.Pulse la tecla "Start" para reanudar el programa.
24
Lavado sin cajetín de detergente

Calibrado de dosificación

Menú principal
Bomba dosificadora 1
Bomba dosificadora 2
Calibrado de dosificaciónBomba dosificadora 1
V: 100 ml
0/1
0st: P: no
Calibrado de dosificación
Menú principal
Bomba dosificadora 1
Bomba dosificadora 2
Calibrado de dosificación
El calibrado de dosificación se utiliza para registrar la potencia de ex­tracción de las distintas bombas dosificadoras.
Acceso directo al calibrado de dosi­ficación con la máquina desco­nectada:
Mantenga pulsada la tecla multifunción 2 y encienda la máquina
con Red Conectada.
Opciones de selección: – Bomba dosificadora 1 a 13
Seleccione una bomba dosificadora.
Después de seleccionar una bomba dosificadora aparece el siguiente contenido en el display:
Consejo: La cantidad de dosificación se puede ajustar de 0 a 9999ml en pasos de 1ml.
Pulse la tecla multifunción0/1.
La manguera de dosificación se llena.
Detenga el proceso pulsando la tecla0/1.Introduzca inclinada la manguera de la bomba dosificadora que hay
que registrar en un vaso medidor.
Producto para dosificación irritante. Irritación de la piel y de los ojos. Evitar el contacto con la piel y los ojos, utilizar ropa de protección.
Cambie al menú principal con la tecla "Volver".
Seleccione una bomba dosificadora.
25
Lavado sin cajetín de detergente
Calibrado de dosificación
Bomba dosificadora 1
0/1
0 st: P:
no
V: 100 ml
Calibrado de dosificaciónBomba dosificadora 1
0/1
30 st:
P:
200 ml/minV: 100 ml
Pulse la tecla multifunción0/1.
Detenga la bomba pulsando la tecla 0/1 o automáticamente transcu­rridos 60 segundos.
Mida en el vaso medidor la cantidad requerida.
Introduzca el valor registrado en el campo "V".
El control calcula la potencia de extracción P en ml/min.
Pulse la tecla de función "Guardar".
El valor registrado se asigna a la bomba.
Conecte de nuevo la manguera.
26

Dosificación del detergente

6 Ropa delicada 13,0/13,0 kg
50 Lavado principal
Aclarar
1 2 3 4 5 6
rpm1025
°C
8 Aclarado extra 13,0/13,0 kg
Aclarar
7 8 9
10
11 12
rpm1025
6 Mopas nuevas 13,0/13,0 kg
50 Lavado principal
Aclarar
1 2 3 4 5 6
rpm1025
°C

Lavado

Dosificación del detergente

Cantidad de dosi­ficación de deter­gente

Dureza del agua

Por principio se deberá evitar una dosificación excesiva, ya que pro­voca una mayor formación de espuma.
– No utilizar detergentes que generen mucha espuma. – Observar las indicaciones del fabricante. La dosificación depende: – de la cantidad de ropa – de la dureza del agua – del grado de suciedad de la ropa
Se deberá tener en cuenta la dureza del agua y las indicaciones del fabricante del detergente.
Rango de dureza Dureza total en mmol/l Dureza alemana °dH
blanda (I) 0 - 1,5 0 - 8,4
media (II) 1,5 - 2,5 8,4 - 14
dura (III) Superior a 2,5 Superior a 14
Si desconoce el grado de dureza, consulte a su empresa de abasteci­miento de agua.
Seleccionar pro­grama
Los primeros 6 programas se pueden seleccionar directamente con las teclas 1-6.
Seleccione otros programas con una pulsación larga de la tecla 6
.
Consejo: Lo mismo sirve en las pantallas siguientes para las teclas 12 y 18.
Seleccione un programa pulsando una tecla de programa.
En el display se indica (p. ej.) lo siguiente:
27
Lavado
4 Ropa de color 13,0/13,0 kg
30 Lavado principal
Aclarar
+
-+
1050 rpm
°C
1 Ropa blanca 13,0/13,0 kg
40
60
Lavado previo Lavado principal
+
-+
°C °C
4 Ropa de color 13,0/13,0 kg
Lavado principal Aclarar
1 2 3 4 5 6
1025 rpm
30 °C
Funciones adicio­nales
Seleccionar las funciones adicio­nales Prelavado, Parada de almido­nado o Parada de centrifugado
Consejo: Mediante una nueva pulsación de la tecla de programa aparecen las funciones suplementarias en las últimas líneas.
Confirme el programa seleccionado pulsando la tecla de programa
(p. ej., 4).
En el display se indica (p. ej.) lo siguiente:
Seleccione también, si lo desea, el bloque de programa Prelavado
pulsando la tecla de función "Bloque más".
Cuando la tecla de función "Bloque más" está pulsada, en el dis-
play se muestra lo siguiente:

Modificaciones antes del inicio del programa

Capacidad de car­ga
El campo "" está marcado.
Consejo: Con una nueva pulsación se puede deseleccionar la fun­ción.
Consejo: Si hubiera que almidonar la ropa, hay que pulsar la tecla
"Parada de almidonado".
Consejo: Si a continuación del lavado no hubiera que centrifugar, en­tonces hay que pulsar la tecla "Parada de centrifugado".
Si no hubiera que realizar más modificaciones en el programa:
Pulse la tecla "START".
Se lleva a cabo el programa.
Antes del inicio del programa se pueden realizar modificaciones co­mo, p. ej., de la capacidad de carga, la temperatura o el número de revoluciones del centrifugado:
Antes de iniciar el programa se puede introducir manualmente la can­tidad de carga correspondiente.
Pulse la tecla del programa en cuestión (p. ej.).
28
Lavado
4 Ropa de color 13,0/13,0 kg
Lavado principal Aclarar
+
-+
1025 rpm
30 °C
4 Ropa de color 13,0/13,0 kg
Lavado principal Desinfección
OK
1025 rpm
30°C
4 Ropa de color 13,0 /13,0 kg
Lavado principal Aclarar
-
OK
+
1025 rpm
30 °C
4 Ropa de color 13,0/13,0 kg
Lavado principal Aclarar
1 2 3 4 5 6
1025 rpm
30 °C
4 Ropa de color 13,0/13,0 kg
Lavado principal Aclarar
+
-+
1025 rpm
30 °C
4 Ropa de color 13,0/13,0 kg
Lavado principal Desinfección
OK
1025 rpm
30°C
Pulse la tecla-+.
La opción del display Capacidad de carga está seleccionada.
Confirme la selección con la teclaOK.
El campo de selección del display o el campo de entrada se liberan para la modificación.
Temperatura
Modifique la capacidad de carga pulsando la tecla–o+.
Al pulsar la teclaOK se confirma el campo de selección del display o el de entrada después de la modificación.
Antes de iniciar el programa es posible ajustar la temperatura en nive­les de 1°C de fría hasta una temperatura máxima.
Pulse la tecla de programa del programa en cuestión (p. ej. 4).
Pulse la tecla.
Seleccione la opción del display Temperatura pulsando una vez la
tecla.
29
Lavado
4 Ropa de color 13,0 /13,0 kg
Lavado principal Aclarar
-
OK
+
30
1025 rpm
°C
4 Ropa de color 13,0/13,0 kg
Lavado principal Aclarar
1 2 3 4 5 6
1025 rpm
30 °C
4 Ropa de color 13,0/13,0 kg
Lavado principal Aclarar
+
-+
1025 rpm
30 °C
4 Ropa de color 13,0/13,0 kg
Lavado principal Desinfección
OK
1025 rpm
30°C
4 Ropa de color 13,0 /13,0 kg
Lavado principal Aclarar
1025 rpm
-
OK
+
30°C
Confirme la selección con la teclaOK.
El campo de selección del display o el campo de entrada se liberan para la modificación.
Modifique la temperatura pulsando la tecla–o+.
Al pulsar la teclaOK se confirma el campo de selección del display o el de entrada después de la modificación.
Número de revolu­ciones del centrifu­gado
Antes de iniciar el programa es posible indicar el número de revolu­ciones de centrifugado en niveles de 25r.p.m. desde300 hasta el máximo número de revoluciones de centrifugado.
Pulse la tecla de programa del programa en cuestión (p. ej. 4).
Pulse la tecla.
Seleccione la opción del display Número de revoluciones de centri-
fugado pulsando dos veces la tecla .
Confirme la selección con la teclaOK.
El campo de selección del display o el campo de entrada se liberan para la modificación.
Modifique el número de revoluciones de centrifugado pulsando la
tecla–o+.
30
Lavado
1 Mopas estándar
40 Lavado previo
Lavado principal
+
20
60 Listo a 12:35
°C °C
°C
1 Mopas estándar
60 Lavado principal
Aclarado
+
60
Listo a 12:351
°C °C
Al pulsar la teclaOK se confirma el campo de selección del display o el de entrada después de la modificación.
Número máximo de revoluciones del centrifugado
PW 413 PW 418
1025r.p.m. 950r.p.m.
El número máx. de revoluciones de centrifugado dependen de los programas seleccionados.

Iniciar un programa

Pulse la tecla "START".
Se lleva a cabo el programa. Una vez que esté en marcha el programa, en la pantalla se muestra el
desarrollo del mismo.
En la segunda línea del display, en este caso Prelavado, aparece además la temperatura actual del agua de lavado.
Si el bloque de programa Prelavado ha finalizado, en la segunda línea aparece el bloque de programa Lavado principal con la temperatura actual del agua de lavado. Por debajo aparece el siguiente bloque de programa, en este caso, el ciclo de lavado 1.
Consejo: La indicación de fin de programa, situada a la derecha del display, muestra la hora de finalización del programa.
31
Lavado
1 Ropa blanca Fin de programa Se puede abrir la puerta.
1 Mopas estándar Fin de programa con agua en la cuba.
1 Mopas estándar Fin de programa con tambor girando.

Apertura de la puerta después de finalizar el programa

Indicación al final del programa con el tambor en parada sin agua en la máquina, se muestra (p. ej.) lo siguiente en el display:
Al mismo tiempo se emite una señal acústica durante 5 segundos al finalizar el programa.
La puerta se desbloquea automáticamente.
Abra la puerta tirando del tirador.
La puerta deberá extraerse del enclavamiento.
¡Nunca abra la puerta forzándola! Si la puerta no se pudiera abrir, siga las instrucciones del capítulo
"Desbloqueo de emergencia".
Extraiga las prendas lavadas.
Procedimiento a seguir en una interrupción del progra­ma durante el funcionamiento
La puerta no se podrá abrir si el programa se ha interrumpido habien­do agua en la máquina, durante el centrifugado o con una elevada temperatura de lavado.
La puerta está bloqueada. No intente abrir la puerta a la fuerza.
En el display se indica (p. ej.) lo siguiente:
Pulse la tecla de función "Desagüe" o seleccione el programa
Centrifugado extra y pulse la tecla"START".
Espere hasta que el tambor gire.
32
Lavado
1 Mopas estándar Fin del programa con temperatura en el aparato
Espere hasta que la ropa se haya enfriado.
Seguidamente se podrá abrir la puerta. No hay más programas de lavado previstos:
Desconecte la máquina con la tecla 0 "Red Desconectada".Desconecte el interruptor (del lugar de la instalación).Cierre las válvulas de retención del lugar de la instalación para el
agua y vapor.
33

Relación de programas - VARIANTE BÁSICA

Programa Blanca resistente

Blanca resistente 90 °C Capacidad de
carga/Cantidad
Tipo de tejido Prendas de algodón, lino o tejidos mixtos, p.ej.
ropa de cama o toallas
1:10 - 1:9
Desarrollo del programa
+ Prelavado 40°C, seleccionable
Lavado principal 90°C, Cool down activable 2 Aclarados último aclarado caliente*
PW 413
13 - 14 kg
PW 418
18 - 20 kg
Centrifugado final
* Los programas estándar Blanca resistente 90°C y Ropa blanca/de color 60`C están programados con aclarado con agua caliente. Si se dispone de agua caliente, es preferible realizar el último aclarado con agua caliente.
- La humedad residual de la colada es menor después del centrifugado.
- La colada ya está caliente.
- Al tratar la ropa inmediatamente en la secadora o con la planchadora, se ahorra energía y tiempo.
34
Relación de programas - VARIANTE BÁSICA
Programas Ropa de color / Eco corto 50°C
Ropa blanca/de color 60 °C Capacidad de
carga/Cantidad
Tipo de tejido Prendas de algodón, lino o tejidos mixtos con su-
ciedad normal p. ej. ropa de cama o toallas
Desarrollo del programa
+ Prelavado 30°C, seleccionable
Lavado principal 60°C (ajustable: frío hasta 60ºC) 2 Aclarados último aclarado caliente* Centrifugado final
Ropa blanca/de color Eco
50 °C
corto Tipo de tejido Prendas de algodón, lino o tejidos mixtos poco
sucias, p. ej. ropa de cama o toallas
Desarrollo del programa
+ Prelavado 30°C, seleccionable
Lavado principal 50°C 2 aclarados Centrifugado final
Ropa blanca/de color 30°C Tipo de tejido Prendas de algodón, lino o tejidos mixtos con su-
ciedad normal p. ej. ropa de cama o toallas
Desarrollo del programa
+ Prelavado 30°C, seleccionable
Lavado principal 30°C (ajustable: frío hasta 30ºC) 2 Aclarados Centrifugado final
1:10 - 1:9
PW 413
13 - 14 kg
PW 418
18 - 20 kg
* Los programas estándar Blanca resistente 90°C y Ropa blanca/de color 60°C están programados con aclarado con agua caliente. Si se dispone de agua caliente, es preferible realizar el último aclarado con agua caliente.
- La humedad residual de la colada es menor después del centrifugado.
- La colada ya está caliente.
- Al tratar la ropa inmediatamente en la secadora o con la planchadora, se ahorra energía y tiempo.
35
Relación de programas - VARIANTE BÁSICA

Programa Sintéticos/mezcla de algodón

Sintéticos/Mezcla de al­godón
Tipo de tejido Prendas de fibras sintéticas o tejidos mixtos con
suciedad normal
Desarrollo del programa
+ Prelavado 30°C, seleccionable
Lavado principal 60°C (ajustable: frío hasta 60°C) 2 ciclos de lavado Centrifugado final
60 °C Capacidad de
carga/Cantidad
1:20
PW 413 - 6,6 kg
PW 418 - 9 kg

Programas Delicado/Lana

Delicado 30 °C Capacidad de
carga/Cantidad
Tipo de tejido Fibras sintéticas, seda artificial Desarrollo del
programa
Lana 30 °C Tipo de tejido Lana o mezcla de lana con certificado de lana
Lavado principal 30°C Ritmo de lavado "delicado" 2 ciclos de lavado Centrifugado
1:25
PW 413 - 5,2 kg PW 418 - 7,2 kg
apta para el lavado a máquina y resistente
Desarrollo del programa
Lavado principal 30°C Ritmo de lavado "delicado" 2 ciclos de lavado Centrifugado
36
Relación de programas - VARIANTE BÁSICA

Programa Aclarado extra

Aclarado extra Tipo de tejido Tejidos que solo se quiere aclarar y centrifugar Desarrollo del
programa
1 ciclo de lavado Centrifugado final

Programa Centrifugado extra

Centrifugado extra Tipo de tejido Prendas lavadas que solo requieren centrifugar Desarrollo del
programa
Centrifugado final

Programa Desagüe extra

Desagüe extra Tipo de tejido Desarrollo del
programa
Desagüe

Programa Almidonado

Almidonado Tipo de tejido Para almidonar la ropa recién lavada (manteles,
servilletas, ropa de trabajo)
Desarrollo del programa
* Los concentrados de almidón se pueden rellenar antes de iniciar el programa en la bandeja de admisión derecha delan­tera o trasera . Las cantidades mayores de solución de almidón se pueden dosificar manualmente al mismo tiempo que entra el agua a través de las bandejas de admisión o .
1 ciclo de lavado* Centrifugado final
37
Relación de programas - VARIANTE BÁSICA

Programa Limpieza de la máquina

Limpieza del cajetín del detergente, del tambor de lavado, del recipiente de la cuba y del sistema de desagüe.

Si utiliza a menudo programas de desinfección, programas a bajas temperaturas o de eli-
minación de suciedad gruesa, utilice regularmente el programa Limpieza de la máquina.
Limpieza de la máquina* Tipo de tejido Sin carga Desarrollo del
programa
* El bloque Limpieza con entrada de agua a través de todos los conductos de agua y aumento de temperatura de 70°C se puede seleccionar adicionalmente con la tecla Bloque más. Cuando se selecciona el bloque Limpieza, se deberá do­sificar detergente para el programa de limpieza.
+ Limpieza 70°C, seleccionable
2 ciclos de lavado
38

Relación de programas, Variante MOPSTAR

Programa Empresas de limpieza de edificios

Estos programas son adecuados para lavar, desinfectar e impregnar (en distintos niveles de humedad) fundas de limpieza, discos de pulido y paños de limpieza de algodón, tejidos mixtos o microfibras del sector de la limpieza de edificios.
A fin de evitar una recontaminación, en los programas de desinfección la entrada de agua en los ciclos de lavado no se realiza a través del cajetín de detergente.

Programa Mopas

Evita suciedad intensa en la máquina.
Sacuda las mopas antes de introducirlas en la máquina.
Mopas Estándar* 60 °C / 90 °C Capacidad de
carga/Cantidad
Tipo de tejido Fundas para mopas de algodón, viscosa, poliés-
ter, microfibras
Desarrollo del programa
Desagüe previo Baño de aclarado previo
+ 2º baño de aclarado previo, seleccionable
Lavado principal 60°C (seleccionable frío hasta 90°C), Cool down activable 2 ciclos de lavado Centrifugado final
Mopas desinfección tér-
90 °C
mica*** Tipo de tejido Fundas para mopas de algodón, viscosa, poliés-
ter, microfibras
PW 413 - 13 kg
Número de unida-
1:10
PW 418- 18 kg
des
véase la tabla
"Capacidad de
carga de mopas"
Desarrollo del programa
Desagüe previo Baño de aclarado previo
+ 2º baño de aclarado previo, seleccionable
Desinfección 90°C, 10 minutos, Cool down acti­vable 3 ciclos de lavado Centrifugado final
* El bloque Cooldown se puede activar en caso de necesidad para, p. ej., el enfriado delicado de mopas de microfibras. ** Programa bloqueado. Si se ha iniciado un programa bloqueado, este ya no podrá detenerse ni cancelarse con la tecla
final una vez transcurrido un minuto. *** Los parámetros de desinfección para la desinfección termoquímica (temperatura, tiempo de mantenimiento de la
temperatura y cantidades de dosificación) deben adaptarse in situ a los detergentes y productos de desinfección.
39
Relación de programas, Variante MOPSTAR
Mopas desinfección ter-
60 °C Capacidad de
moquímica***** Tipo de tejido Fundas para mopas de algodón, viscosa, poliés-
ter, microfibras
Desarrollo del programa
Desagüe previo Baño de aclarado previo
+ 2º baño de aclarado previo, seleccionable
Desinfección 60°C, 20 minutos 3 ciclos de lavado Centrifugado final
Mopas nuevas* 60 °C / 90 °C Tipo de tejido Para lavar fundas de limpieza nuevas Desarrollo del
programa
Lavado principal 60°C (seleccionable frío hasta 90°C), Cooldown activable 2 ciclos de lavado Centrifugado final
Mopas estándar + im-
60 °C / 90 °C
pregnado* Tipo de tejido Fundas para mopas de algodón, viscosa, poliés-
ter, microfibras
Desarrollo del programa
Desarrollo del programa como Mopas estándar, a continuación: Baño de impregnado húmedo o mediante activación de bloques: ligeramente humedecido, mojado, goteando
carga/Cantidad
1:10
PW 413 - 13 kg
PW 418- 18 kg
Número de unida-
des
véase la tabla
"Capacidad de
carga de mopas"
Mopas desinfección tér-
90 °C
mica + impregnado*, ** Tipo de tejido Fundas para mopas de algodón, viscosa, poliés-
ter, microfibras
Desarrollo del programa
Desarrollo del programa como Mopas desinfec­ción térmica, a continuación: Baño de impregnado húmedo o mediante activación de bloques: ligeramente humedecido, mojado, goteando
* El bloque Cooldown se puede activar en caso de necesidad para, p. ej., el enfriado delicado de mopas de microfibras. ** Programa bloqueado. Si se ha iniciado un programa bloqueado, este ya no podrá detenerse ni cancelarse con la tecla
final una vez transcurrido un minuto.
40
Relación de programas, Variante MOPSTAR
Mopas desinf. termoq. + impregnado*****
60 °C Capacidad de
carga/Cantidad
Tipo de tejido Fundas para mopas de algodón, viscosa, poliés-
ter, microfibras
Desarrollo del programa
Desarrollo del programa como Mopas desinfec­ción termoquímica, a continuación: Baño de impregnado húmedo o mediante activación de bloques: ligeramente humedecido, mojado, goteando
1:10
PW 413 - 13 kg
PW 418- 18 kg
Número de unida-
Impregnar mopas Tipo de tejido Fundas para mopas de algodón, viscosa, poliés-
ter, microfibras
"Capacidad de
des
véase la tabla
carga de mopas"
Desarrollo del programa
1 ciclo de lavado Baño de impregnado húmedo o mediante activación de bloques: ligeramente humedecido, mojado, goteando
* El bloque Cooldown se puede activar en caso de necesidad para, p. ej., el enfriado delicado de mopas de microfibras. ** Programa bloqueado. Si se ha iniciado un programa bloqueado, este ya no podrá detenerse ni cancelarse con la tecla
final una vez transcurrido un minuto. *** Los parámetros de desinfección para la desinfección termoquímica (temperatura, tiempo de mantenimiento de la
temperatura y cantidades de dosificación) deben adaptarse in situ a los detergentes y productos de desinfección.

Información sobre el programa Mopas e impregnado

Con los programas Mopas . . . + impregnado se obtienen mopas listas para su uso que ya están impregnadas con detergente o desinfectante. Para ello, después del lavado o de­sinfección se conecta un paso de impregnado seguido de un centrifugado. Las cantidades de dosificación se deben ajustar in situ y se deberá comprobar el estándar de desinfección.

Información sobre el programa Impregnar mopas

El programa Impregnar mopas es apropiado para el impregnado posterior de mopas lim­pias y secas. En el impregnado se añade una disolución desinfectante. Las cantidades de dosificación deben ajustarse in situ y es preciso comprobar el estándar de dosificación.
41
Relación de programas, Variante MOPSTAR

Cantidades de carga para mopas (algodón)

Formato de mopa
PW 413 68 unida-
PW 418 95 unida-
Consejo: Cuando se utilizan mopas de microfibras la capacidad de carga es mayor en
función del peso menor de la mopa.

Cantidades de carga para mopas (microfibras)

Formato de mopa 40 cm
PW 413 108 unidades 76 unidades PW 418 150 unidades 106 unidades
40 cm 190 g/ mopa
des
des
50 cm 220 g/ mopa
59 unida­des
82 unida­des
120 g/mopa
60 cm 280 g/ mopa
46 unida­des
64 unida­des
80 cm 360 g/ mopa
36 unida­des
50 unida­des
110 cm 510 g/ mopa
25 unida­des
35 unida­des
50 cm 170 g/mopa
130 cm 610 g/ mopa
21 unida­des
30 unida­des
160 cm 720 g/ mopa
18 unida­des
25 unida­des
42
Relación de programas, Variante MOPSTAR

Programas Paños

Paños estándar 60 °C Capacidad de
carga/Cantidad
Tipo de tejido Fundas para mopas de algodón, viscosa, poliés-
ter, microfibras
Desarrollo del programa
Prelavado
+ Prelavado 30°C, seleccionable
Lavado principal frío hasta 60°C, 10 min 2 ciclos de lavado Centrifugado final
Paños desinfección
90 °C
térm.* ** Tipo de tejido Paños de limpieza de algodón, viscosa, poliéster,
microfibras
Desarrollo del programa
Prelavado
+ prelavado, seleccionable
Desinfección 90°C, 10 min, Cool down activable 3 ciclos de lavado Centrifugado final
Paños desinf. termoquí-
70 °C
mica*** ** Tipo de tejido Fundas para mopas de algodón, viscosa, poliés-
ter, microfibras
1:20
PW 413
16g/paño
aprox. 415 paños = 6,6
kg
22g/paño
aprox.300 paños = 6,6
kg
PW 418
16g/paño
aprox. 565 paños = 9 kg
22g/paño
aprox.409 paños = 9 kg
Desarrollo del programa
Prelavado
+ prelavado, seleccionable
Desinfección 70°C, 10 min 3 ciclos de lavado Centrifugado final
* El bloque Cooldown se puede activar en caso de necesidad. ** Programa bloqueado. Si se ha iniciado un programa bloqueado, este ya no podrá detenerse ni cancelarse con la tecla
final una vez transcurrido un minuto.
43
Relación de programas, Variante MOPSTAR
Paños estándar + impreg-
60 °C Capacidad de
nar Tipo de tejido Fundas para mopas de algodón, viscosa, poliés-
ter, microfibras
Desarrollo del programa
Desarrollo del programa como Mopas estándar, a continuación: Baño de impregnado húmedo o mediante activación de bloques: ligeramente humedecido, mojado, goteando
Paños desinf. térm.+im-
90 °C
pregnado*** Tipo de tejido Fundas para mopas de algodón, viscosa, poliés-
ter, microfibras
Desarrollo del programa
Desarrollo del programa como Paños desinfec­ción térmica, a continuación: Baño de impregnado húmedo o mediante activación de bloques: ligeramente humedecido, mojado, goteando
Paños desinf. termoquím.
70 °C
+impregnado*** ** Tipo de tejido Fundas para mopas de algodón, viscosa, poliés-
ter, microfibras
Desarrollo del programa
Desarrollo del programa como Paños desinfección termoquímica, a continuación: Baño de impregnado húmedo o mediante activación de bloques: ligeramente humedecido, mojado, goteando
carga/Cantidad
1:20
PW 413
16g/paño
aprox. 415 paños = 6,6
kg
22g/paño
aprox.300 paños = 6,6
kg
PW 418
16g/paño
aprox. 565 paños = 9 kg
22g/paño
aprox.409 paños = 9 kg
Impregnar paños Tipo de tejido Fundas para mopas de algodón, viscosa, poliés-
ter, microfibras
Desarrollo del programa
1 ciclo de lavado Baño de impregnado húmedo o mediante activación de bloques: ligeramente humedecido, mojado, goteando
* El bloque Cooldown se puede activar en caso de necesidad. ** Programa bloqueado. Si se ha iniciado un programa bloqueado, este ya no podrá detenerse ni cancelarse con la tecla
final una vez transcurrido un minuto. *** Los parámetros de desinfección para la desinfección termoquímica (temperatura, tiempo de mantenimiento de la
temperatura y cantidades de dosificación) deben adaptarse in situ a los detergentes y productos de desinfección.
44
Relación de programas, Variante MOPSTAR

Información sobre el programa Paños estándar

El programa Paños estándar es apto para paños de limpieza que no se vuelven a utilizar inmediatamente después del lavado, sino que se almacenan tras el secado.

Información sobre el programa Paños ... + impregnado

Con los programas Paños . . . + impregnado se obtienen paños listos para su uso que ya están impregnados con detergente o desinfectante. Para ello, después del lavado o desin­fección se conecta un paso de impregnado seguido de un centrifugado. Las cantidades de dosificación se deben ajustar in situ y se deberá comprobar el estándar de desinfección.

Información sobre el programa Impregnar paños

El programa Impregnar paños es apropiado para el impregnado posterior de paños de limpieza limpios y secos. En el impregnado se añade una disolución desinfectante. Las cantidades de dosificación deben ajustarse in situ y es preciso comprobar el estándar de dosificación.

Programa Discos

Discos 40 °C / 60 °C Capacidad de
carga/Cantidad
Tipo de tejido Discos de pulido Desarrollo del
programa
Baño de aclarado previo
+ 2º baño de aclarado previo, seleccionable
Lavado principal 40°C (seleccionable frío hasta 60°C) 3 ciclos de lavado Centrifugado final
1:50
PW 413 - 2,6 kg PW 418 - 3,6 kg

Programa Colchonetas

Colchonetas 40 °C Capacidad de
carga/Cantidad
Tipo de tejido Felpudo Desarrollo del
programa
Prelavado Lavado principal 40°C 3 baños de aclarados Centrifugado final
1:15
PW 413
máx. 8,8kg
PW 418
máx. 12kg
Consejo: La capacidad de carga para colchonetas puede ser menor en función del tama­ño, rigidez y grosor de las mismas.
45
Relación de programas, Variante MOPSTAR

Programa Cortinas

Cortinas 40 °C Capacidad de
carga/Cantidad
Tipo de tejido Fibras sintéticas, seda artificial Desarrollo del
programa

Desarrollo del programa sin centrifugar, cortinas

Programa Cortinas, desarrollo del programa sin centrifugar
Pulse la tecla "Parada de centrifugado".Finalice el programa con agua en la máquina en el estado "Parada de centrifugado" con
la tecla "Stop/Fin".
Seleccione la tecla "Desagüe" .
+ Prelavado 30°C, seleccionable
Limpieza principal 40°C 3 ciclos de lavado Centrifugado final
1:25 - 1:20
PW 413- 5,8 kg
PW 418 - 8 kg

Programa Ropa de color

Ropa de color 60 °C Capacidad de
carga/Cantidad
Tipo de tejido Suciedad normal en ropa de cama y de rizo de
algodón, lino o tejidos mixtos
Desarrollo del programa
+ Prelavado 30°C, seleccionable
Lavado principal 60°C 2 ciclos de lavado último ciclo de lavado caliente Centrifugado final
PW 413 - 13 kg PW 418 - 18 kg
1:10

Programa Aclarado extra

Aclarado extra Tipo de tejido Tejidos que solo se quiere aclarar y centrifugar Desarrollo del
programa
1 ciclo de lavado Centrifugado final

Programa Centrifugado extra

Centrifugado extra Tipo de tejido Prendas lavadas que solo requieren centrifugar Desarrollo del
programa
Centrifugado final

Programa Desagüe extra

46
Desagüe extra Tipo de tejido
Relación de programas, Variante MOPSTAR
Desarrollo del programa
Desagüe

Programa Limpieza de la máquina

Limpieza del cajetín del detergente, del tambor de lavado, del recipiente de la cuba y del sistema de desagüe.

Si utiliza a menudo programas de desinfección, programas a bajas temperaturas o de eli-
minación de suciedad gruesa, utilice regularmente el programa Limpieza de la máquina.
Limpieza de la máquina* Tipo de tejido Sin carga Desarrollo del
programa
* El bloque Limpieza con entrada de agua a través de todos los conductos de agua y aumento de temperatura de 70°C se puede seleccionar adicionalmente con la tecla Bloque más. Cuando se selecciona el bloque Limpieza, se deberá do­sificar detergente para el programa de limpieza.
+ Limpieza 70°C, seleccionable
2 ciclos de lavado
47

Relación de programas, Variante FECALES

Programa Fecales

Los programas Fecales están diseñados para ropa interior, ropa de rizo y ropa de cama muy sucias. La desinfección se realiza según las directrices del National Health Service (GB). Existen dos posibilidades distintas de desinfección: 65°C durante 10 minutos o 71°C durante 3 minutos.
Fecal delicado 65°C Capacidad de
carga/Cantidad
Tipo de tejido Ropa interior, de rizo o de cama muy sucia Desarrollo del
programa
Fecales 71°C Tipo de tejido Ropa interior, de rizo o de cama muy sucia Desarrollo del
programa
2 ciclos de lavado previo Prelavado 60°C, 5min Desinfección 65°C, 10min 3 ciclos de lavado Centrifugado final
2 ciclos de lavado previo Prelavado 60°C, 5min Desinfección 71°C, 3min 3 ciclos de lavado Centrifugado final
1:10
PW 413- 13 kg PW 418 - 18 kg
48
Relación de programas, Variante FECALES

Desarrollo del programa Fecales

Fecal delicado 65°C
Paso de
programa
Relación
del agua
de lavado *
Parada térmi-caTemperatu-raTemp. tiem-
po manteni-
miento
(tiempo de
Tiempo de la-
vado progra-
mado aprox.
lavado 2) Prelavado 1 1:7 No frío - 5 min Prelavado 2 1:7 No frío - 4 min Prelavado 1:7 60°C 5 min ­1 minuto de centrifugado Desinfec-
1:5 65°C 10 min - **
ción 2 minutos de centrifugado Aclarado 1 1:5 No frío - 5 min 1 minuto de centrifugado 5 min Aclarado 2 1:5 No frío - 5 min 1 minuto de centrifugado a máx. rpm Aclarado 3 1:4 No frío - 5 min 5 minutos de centrifugado a máx. rpm
Fecales 71°C
Prelavado 1 1:7 No frío - 5 min Prelavado 2 1:7 No frío - 4 min Prelavado 1:7 60°C 5 min ­1 minuto de centrifugado Desinfec-
1:5 71°C 3 min - **
ción 2 minutos de centrifugado Aclarado 1 1:5 No frío - 5 min 1 minuto de centrifugado Aclarado 2 1:5 No frío - 5 min 1 minuto de centrifugado a máx. rpm Aclarado 3 1:4 No frío - 5 min 5 minutos de centrifugado a máx. rpm
* En función de la carga y del tipo de tejido ** En función del tipo de calentamiento y de la temperatura del agua caliente en el caso de una conexión de agua caliente
49
Relación de programas, Variante FECALES

Programa Desinfección

Todos los programas están bloqueados. Esto significa que ya no se podrán interrumpir, detener ni reducir una vez transcurrido 1minuto después del inicio del programa.
A fin de evitar una recontaminación, en los programas de desinfección la entrada de agua en los ciclos de lavado no se realiza a través del cajetín de detergente.
Desinfección termoquími-ca60°C Capacidad de
carga/Cantidad
Tipo de tejido Algodón, lino, p. ej., ropa de cama, toallas de rizo Desarrollo del
programa
+ Prelavado 40°C, seleccionable
Desinfección 60°C*, 20min 2 ciclos de lavado Centrifugado final
Desinfección termoquími-ca40°C
1:10
PW 413 - 13 kg
Tipo de tejido Algodón, tejidos mixtos hasta 40°C Desarrollo del
programa
+ Prelavado 30°C, seleccionable
Desinfección 40°C*, 20min
PW 418 - 18 kg
Ritmo de lavado "delicado" 2 ciclos de lavado Centrifugado
* Los parámetros de desinfección para la desinfección termoquímica (temperatura, tiempo de mantenimiento de la tem­peratura y cantidades de dosificación) deben adaptarse in situ a los detergentes y productos de desinfección.
50
Relación de programas, Variante FECALES

Programa Limpieza de la máquina

Limpieza del cajetín del detergente, del tambor de lavado, del recipiente de la cuba y del sistema de desagüe.

Si utiliza a menudo programas de desinfección, programas a bajas temperaturas o de eli-
minación de suciedad gruesa, utilice regularmente el programa Limpieza de la máquina.
Limpieza de la máquina* Tipo de tejido Sin carga Desarrollo del
programa
* El bloque Limpieza con entrada de agua a través de todos los conductos de agua y aumento de temperatura de 70°C se puede seleccionar adicionalmente con la tecla Bloque más. Cuando se selecciona el bloque Limpieza, se deberá do­sificar detergente para el programa de limpieza.
+ Limpieza 70°C, seleccionable
2 ciclos de lavado

Programa Desagüe extra

Desagüe extra Tipo de tejido Desarrollo del
programa
Desagüe

Programa Blanca resistente

Blanca resistente 90 °C Capacidad de
carga/Cantidad
Tipo de tejido Tejidos de algodón, lino o tejidos mixtos, p. ej.,
ropa de cama y de rizo de algodón
Desarrollo del programa
+ Prelavado 40°C, seleccionable
Lavado principal 90°C, Cool down activable 2 ciclos de lavado último ciclo de lavado caliente* Centrifugado final
PW 413 - 13 kg PW 418 - 18 kg
1:10
Los programas estándar Blanca resistente 90°C y Ropa de color 60°C están programados con aclarado de agua ca- liente. Si se dispone de agua caliente, es preferible realizar el último aclarado con agua caliente.
- La humedad residual después del centrifugado será más reducida.
- La ropa ya está caliente.
- Al tratar la ropa inmediatamente en la secadora o con la planchadora, se obtiene un ahorro de energía y de tiempo.
51
Relación de programas, Variante FECALES

Programa Sintéticos/mezcla de algodón

Sintéticos/Mezcla de al­godón
Tipo de tejido Prendas de fibras sintéticas o tejidos mixtos con
suciedad normal
Desarrollo del programa
+ Prelavado 30°C, seleccionable
Lavado principal 60°C (ajustable: frío hasta 60°C) 2 ciclos de lavado Centrifugado final
60 °C Capacidad de
carga/Cantidad
1:20
PW 413 - 6,6 kg
PW 418 - 9 kg

Programas Delicado

Delicado 30 °C Capacidad de
carga/Cantidad
Tipo de tejido Fibras sintéticas, seda artificial Desarrollo del
programa
Lavado principal 30°C Ritmo de lavado "delicado" 2 ciclos de lavado Centrifugado
PW 413 - 5,2 kg PW 418 - 7,2 kg
1:25

Programa Cortinas

Cortinas 40 °C Capacidad de
carga/Cantidad
Tipo de tejido Fibras sintéticas, seda artificial Desarrollo del
programa
+ Prelavado 30°C, seleccionable
Limpieza principal 40°C 3 ciclos de lavado Centrifugado final
1:25 - 1:20
PW 413- 5,8 kg
PW 418 - 8 kg

Programa Aclarado extra

Aclarado extra Tipo de tejido Tejidos que solo se quiere aclarar y centrifugar Desarrollo del
programa
1 ciclo de lavado Centrifugado final

Programa Centrifugado extra

Centrifugado extra Tipo de tejido Prendas lavadas que solo requieren centrifugar Desarrollo del
programa
52
Centrifugado final

Relación de programas, Variante LAVANDERÍA

Relación de programas LAVANDERÍA

Estos programas son adecuados para lavar todo tipo de tejidos lavables a máquina del sector de las lavanderías industriales.

Programas Ropa de color

Ropa de color 60 °C Capacidad de
carga/Cantidad
Tipo de tejido Prendas de algodón, lino o tejidos mixtos con su-
ciedad normal p. ej. ropa de cama o toallas
Desarrollo del programa
+ Prelavado 30°C, seleccionable
Lavado principal 60°C (ajustable: frío hasta 60°C) 2 ciclos de lavado último ciclo de lavado caliente* Centrifugado final
Ropa de color 40 °C Tipo de tejido Prendas de algodón, lino o tejidos mixtos con su-
Desarrollo del programa
ciedad normal p. ej. ropa de cama o toallas
+ Prelavado 30°C, seleccionable
Lavado principal 40°C
PW 413 - 13 kg PW 418 - 18 kg
1:10
2 ciclos de lavado Centrifugado final
Ropa de color 30°C Tipo de tejido Prendas de algodón, lino o tejidos mixtos con su-
ciedad normal p. ej. ropa de cama o toallas
Desarrollo del programa
+ Prelavado 30°C, seleccionable
Lavado principal 30°C (ajustable: frío hasta 30°C) 2 ciclos de lavado Centrifugado final
El programa Ropa de color 60°C está programado con aclarado de agua caliente. Si se dispone de agua caliente, es preferible realizar el último aclarado con agua caliente.
- La humedad residual después del centrifugado será más reducida.
- La ropa ya está caliente.
- Al tratar la ropa inmediatamente en la secadora o con la planchadora, se obtiene un ahorro de energía y de tiempo.
53
Relación de programas, Variante LAVANDERÍA
Color 60° intensivo + Pre­lavado
Capacidad de carga/Cantidad
Tipo de tejido Tejidos con mucha suciedad de algodón, lino o
tejidos mixtos, p. ej., ropa de cama y de rizo de algodón
1:10
Desarrollo del programa
Prelavado 30°C Lavado principal 60°C
PW 413 - 13 kg PW 418 - 18 kg
2 ciclos de lavado Último ciclo de lavado caliente* Centrifugado final
El programa Ropa de color 60°C está programado con aclarado de agua caliente. Si se dispone de agua caliente, es preferible realizar el último aclarado con agua caliente.
- La humedad residual después del centrifugado será más reducida.
- La ropa ya está caliente.
- Al tratar la ropa inmediatamente en la secadora o con la planchadora, se obtiene un ahorro de energía y de tiempo.
54
Relación de programas, Variante LAVANDERÍA

Programas Edredones

Estos programas son adecuados para lavar edredones acolchados, edredones nórdicos o edredones de cuadrados con relleno de plumas, relleno sintético o relleno de pelo natural.
Estos programas de lavado son adecuados únicamente para lavar tejidos que el fabri­cante haya marcado en la etiqueta de cuidados como aptos para el lavado a máquina.
Edredones de plumas 40°C Capacidad de
carga/Cantidad
Tipo de tejido Edredones con relleno de pluma o plumón y al-
mohadas con suciedad normal
Desarrollo del programa
Edredones con relleno sintético
Tipo de tejido Edredones y almohadas con relleno sintético con
Desarrollo del programa
Capacidades de carga para edredones
Las cantidades de carga máximas pueden consultarse en la siguiente tabla. Se trata de valores aproximados que pueden variar dependiendo del tamaño y grosor de los edredo­nes.
Purgar
+ Prelavado 30°C, seleccionable
Lavado principal 40°C 2 ciclos de lavado Centrifugado final
40°C
suciedad normal
+ Prelavado 30°C, seleccionable
Lavado principal 40°C 2 ciclos de lavado Centrifugado final
Véase, "Cantidad
de carga para
edredones"
Modelo Cantidad*
PW 413 3 almohadas o 1 almohada y + 1 edredón PW 418 4 almohadas o 2 almohadas y + 1 edredón o 2 edredones
* Un edredón equivale a dos almohadas.
Consejo: Es imprescindible separar el relleno de los edredones acolchados varias veces para minimizar la generación de desequilibrio y conseguir un buen resultado de lavado.
55

Funciones adicionales

1 Mopas estándar
13,0/13,0 kg
Prelavado Lavado principal
+
90
-+
frío
°C
1 Mopas estándar
13,0/13,0 kg
Hora inicio: 20 :14 Fecha inicio: 3.1.2015 Después de seleccionar, pulsar la tecla Start.
OK
1 Mopas estándar
13,0/13,0 kg
Prelavado
+
20:50 3.1.2015 Inicio: 6:00
4.1.2015
- -

Fecha de inicio

Ajustar fecha de inicio

Si hubiera que asignar una fecha de inicio a un programa, mediante la tecla de función "Fecha de inicio" se puede seleccionar un mo­mento posterior para lavar.
Seleccione el programa de lavado.
Después de seleccionar el programa, en el display aparece lo si­guiente (p. ej.):
Pulse la tecla de función Fecha de inicio.
En el display se indica (p. ej.) lo siguiente:
Siempre aparecen la hora y la fecha actuales. El campo de entrada para las horas está seleccionado.
Pulse la tecla OK.
El campo de entrada Hora se libera para realizar modificaciones.
Pulse la tecla - o + para modificar la hora.Pulse la tecla OK para confirmar la entrada.Pulse la tecla  para seleccionar el campo "Minutos" y confirme
con la tecla OK.
Pulse la tecla - o + para modificar los minutos.Pulse la tecla  para seleccionar el campo "Fecha de inicio" y con-
firme con la tecla OK.
Pulse la tecla - o + para modificar el día.Modifique también si fuera necesario el mes y el año.Después de ajustar la fecha de inicio deseada, pulse la tecla
"START".
El display muestra la hora y fecha actuales, así como la fecha de ini­cio.
56
Funciones adicionales
1 Mopas estándar
Lavado previo Lavado principal
+
60
-+
13,0/13,0 kg
frío
°C
1 Mopas estándar Parada de prog. por parada almidonado. Se puede abrir la puerta.
Consejo: Si la puerta se abre varias veces, habrá que pulsar de nue­vo la tecla "START". La fecha de inicio ajustada se borra al abrir la puerta.

Anulación de la función Fecha de inicio

Seleccionar adi­cionalmente un prelavado
Pulse la tecla "Fecha de inicio" o la tecla  "Volver".
No se aplican los cambios.

Con Prelavado

Cuando la ropa está muy sucia es posible seleccionar un prelavado adicional antes de iniciar el lavado en los programas en los que se puede seleccionar un prelavado.
Pulse la tecla + "Bloque más"
En el display aparece la siguiente indicación:
El campo "+" está marcado en el display.
Consejo: Con una nueva pulsación de la tecla se puede deseleccio­nar la función.
Llenado a través del cajetín de de­tergente

Almidonado

Es posible seleccionar Almidonado antes de iniciar el programa pul-
sando la tecla "Parada de almidonado".
Pulse la tecla  "Parada de almidonado".
El campo "" se marca en el display.
Consejo: Con una nueva pulsación de la tecla se puede deseleccio­nar la función.
Si se llega al paso de programa "Parada de almidonado", en el dis­play parpadea "Parada de almidonado".
Añada el almidón preparado según las indicaciones del fabricante
al agua entrante a través de la bandeja de admisión delantera .
El tiempo de lavado se prolonga automáticamente en 4 minutos. Consejo: Si la solución de almidón y agua estuviera muy densa, dilú-
yala más con agua.
Pulse la tecla "START" para reanudar el programa.
57
Funciones adicionales
1 Mopas estándar Parada de prog. por parada almidonado. Se puede abrir la puerta.
1 Ropa blanca Parada de prog. por parada de centrif. Agua en el aparato.
1 Mopas estándar Parada de prog. por parada almidonado. Se puede abrir la puerta.

Llenado directo en el tambor

Se ha alcanzado el paso de programa "Parada de almidonado".
Abra la puerta y añada el almidón preparado según las indicaciones
del fabricante.
Cierre la puerta.
En el display aparece de nuevo el siguiente mensaje:
Pulse la tecla "START" para reanudar el programa.

Sin centrifugado

La parada de centrifugado se puede seleccionar antes de iniciar el programa.
Pulse la tecla "Parada de centrifugado".
El campo "" se marca en el display.
Parada de progra­ma
Consejo: Con una nueva pulsación de la tecla se puede deseleccio-
nar la función.
Si se llega al punto del programa "Parada de centrifugado", en el display parpadea "Parada de centrifugado".
Finalice el programa pulsando la tecla "Stop/Fin" sin centrifugar
y con agua en la máquina.
Consejo: Si se deseara reanudar el programa con centrifugado, esto se puede hacer pulsando la tecla "START".
Detención del programa.
Pulse la tecla "Stop/Fin" para finalizar el programa.
El programa se detiene.
Consejo: Si se deseara reanudar el programa, esto se puede hacer pulsando la tecla "START".
58
Funciones adicionales
1 Mopas estándar Fin de programa con agua en la cuba.
1 Mopas estándar Fin de programa con tambor girando.

Interrupción del programa

Aquí se puede interrumpir el programa.
Pulse la tecla "Stop/Fin" dos veces seguidas.
El programa se cancela. Si se cancela el programa con agua en la máquina o durante el cen-
trifugado, en el display se mostrará lo siguiente:
o
Consejo: Para poder abrir la puerta, pulsar la tecla de función "Desagüe" o seleccionar el programa Centrifugado extra y pulsar la tecla "START".
59
Funciones adicionales
2 Mopas Desinf. térmica 60 Lavado principal
Bloqueado
60
Listo a 12:35
°C °C
¿Desbloquear el programa?
2 Mopas Desinf. térmica 60 Lavado principal
Programa está desbloqueado.
60
Listo a 12:35
+
°C °C

Interrupción de programas bloqueados

En el caso de los programas bloqueados ya no es posible detener o cancelar el programa.
El display indica este estado de bloque cuando se intenta interrumpir el programa pulsando la tecla "Stop/Fin".
Consejo: Es posible desbloquear el programa después de pulsar la tecla de función "Desbloquear" y de introducir la contraseña.
Pulse la tecla de función "Desbloquear" e introduzca la contra-
seña.
Después de introducir la contraseña en el display se indica el siguien­te contenido:
Pulse la tecla  "Guardar".
El contenido normal del display aparece y es posible interrumpir el programa.

Módulo de comunicación

El módulo de comunicación permite conectar un PC (Personal Com­puter) a la máquina.
El puerto para el módulo de comunicación se encuentra en la parte posterior de la máquina.
Puede obtener un programa de edición correspondiente a través de su Centro de distribución y servicio o distribuidor Miele.
60

Módulos opcionales

Anomalía sist. dosificación
Llenar el depósito de dosif. ??. Pulsar tecla Start.

Dosificación líquida (opcional para aparatos con cajetín de detergente)

A
Bomba dosificadora
B
Lanza de succión
a
Bocas de conexión para mangueras (lado de succión)
b
Bocas de conexión para mangueras (lado de presión)
c
Salida (con puente de manguera)
d
Orificio de aspiración
e
Sonda de nivel para la indicación de vacío. Cuando el recipiente de dosificación está vacío, la bomba y la máquina se desconectan automáticamente.

Reanudación del programa tras la indicación "Anomalía en el sistema de dosificación"

Si el recipiente de dosificación está vacío, la bomba y la máquina se desconectan automáticamente, la lavadora señaliza simultáneamente la falta de producto de dosificación.
Llene el recipiente de dosificación.Pulse la tecla "Start" para reanudar el programa.
61
Módulos opcionales

Calibrado de dosificación

Menú principal
Bomba dosificadora 1
Bomba dosificadora 2

Cantidades de dosificación

Se deberán tener en cuenta las especificaciones del fabricante del detergente.
Cuando utilice productos auxiliares de lavado y combinaciones de los mismos y productos especiales es imprescindible que observe las indicaciones de uso del fabricante. Utilice el producto en cues­tión únicamente para los casos de aplicación previstos por el fabri­cante, de esta forma evitará daños materiales y reacciones quími­cas violentas. Confirme con el fabricante del detergente la inocui­dad del uso de este producto en lavadoras.
Los productos de lavado líquidos deberán tener una temperatura si­milar a la temperatura ambiente antes de utilizarlos para no afectar a la viscosidad y con ello a la cantidad de dosificación.

Limpieza y mantenimiento del sistema de dosificación

Evitar obstruccio­nes y corrosión en el sistema do­sificador.
Limpie las lanzas de succión con agua.Introduzca las lanzas de succión en un recipiente con agua caliente
(40-50°C).
Active cada bomba durante el calibrado de dosificación hasta que
el sistema de dosificación se haya enjuagado.
Controle las conexiones, mangueras, tomas de dosificación y sus
juntas para comprobar que son estancas.
Cada 2semanas y antes de periodos largos de inactividad de las bombas dosificadoras, se deberá enjuagar el sistema de dosifica­ción con agua caliente para evitar obstrucciones y la aparición de corrosión en el sistema de dosificación.

Puesta en servicio de las bombas dosificadoras

Antes de la puesta en servicio de las bombas dosificadoras de líqui­dos se deberá aspirar el detergente líquido y ajustar la cantidad de dosificación.
Calibrado de dosificación
Acceso directo al calibrado de dosi­ficación con la máquina desco­nectada:
62
El calibrado de dosificación se utiliza para registrar la potencia de ex­tracción de las distintas bombas dosificadoras.
Mantenga pulsada la tecla multifunción 2 y encienda la máquina
con Red Conectada.
Opciones de selección:
Módulos opcionales
Calibrado de dosificaciónBomba dosificadora 1
V: 100 ml
0/1
0st: P: no
Calibrado de dosificación
Menú principal
Bomba dosificadora 1
Bomba dosificadora 2
Calibrado de dosificación
Bomba dosificadora 1
0/1
0 st: P:
no
V: 100 ml
Calibrado de dosificaciónBomba dosificadora 1
0/1
30 st:
P:
200 ml/minV: 100 ml
– Bomba dosificadora 1 a 13
Seleccione una bomba dosificadora.
Después de seleccionar una bomba dosificadora aparece el siguiente contenido en el display:
Consejo: La cantidad de dosificación se puede ajustar de 0 a 9999ml en pasos de 1ml.
Pulse la tecla multifunción0/1.
La manguera de dosificación se llena.
Detenga el proceso pulsando la tecla0/1.Introduzca inclinada la manguera de la bomba dosificadora que hay
que registrar en un vaso medidor.
Producto para dosificación irritante. Irritación de la piel y de los ojos. Evitar el contacto con la piel y los ojos, utilizar ropa de protección.
Cambie al menú principal con la tecla "Volver".
Seleccione una bomba dosificadora.
Pulse la tecla multifunción0/1.
Detenga la bomba pulsando la tecla 0/1 o automáticamente transcu­rridos 60 segundos.
Mida en el vaso medidor la cantidad requerida.
Introduzca el valor registrado en el campo "V".
63
Módulos opcionales
El control calcula la potencia de extracción P en ml/min.
Pulse la tecla de función "Guardar".
El valor registrado se asigna a la bomba.
Conecte de nuevo la manguera.
64

Solución de pequeñas anomalías

Desbloqueo de emergencia de la válvula de desagüe y de la puerta

Fallo de tensión durante el proce­so de lavado
Desconecte la máquina.Desconecte el interruptor (del lugar de la instalación).Cierre las válvulas de retención del lugar de la instalación para el
agua o vapor.
Para extraer la ropa en primer lugar se deberá cerrar manualmente la válvula de desagüe y después se desbloquea la puerta a mano.
Introduzca una llave de boca (ancho de llave máx. SW10/11) por la
ranura situada en la parte posterior de la máquina.
Abra la válvula de desagüe presionando la palanca situada detrás
de la pared posterior de la máquina.
Mantenga la presión en la palanca hasta que se haya evacuado to-
do el agua de lavado.
El agua de lavado se desagua.
El desagüe de emergencia se cierra automáticamente al retirar la lla­ve de boca.
65
Solución de pequeñas anomalías
Desbloqueo de emergencia de la puerta en caso de fallo de tensión
No es posible abrir la puerta.
¡Atención! Peligro debido al tambor que gira y riesgo de sufrir escaldaduras.
Antes de colocar la llave Torx hay que asegurarse de que la máqui­na no está sometida a tensión, el tambor está parado y no hay agua en la máquina.
66
Gire el elemento de desbloqueo con hexágono interior con una lla-
ve Torx T40 dos vueltas completas en el sentido contrario a las agujas del reloj (hacia la izquierda).
Consejo: Presionando al mismo tiempo la puerta se facilita el giro del
desbloqueo de emergencia.
El elemento de desbloqueo se encuentra frente al tope de la puerta a la altura del tirador (véase la figura).
Solución de pequeñas anomalías
Intervalo de servicio
Llame al Servicio Post-Venta.
1
Prueba BRG
Llame al Servicio Post-Venta.
Interrupción de tensión
Parada de programa. Accionar tecla Start.

El elemento de desbloqueo en ningún caso se deberá girar hacia la derecha.
Daños en el cierre de la puerta.
La resistencia de giro se reduce visiblemente. La puerta está desblo­queada cuando el elemento de desbloqueo se mueve libremente.
Consejo: No es necesario girar hacia atrás el elemento de desblo­queo.
Ahora ya se puede abrir la puerta.
Indicación Inter­valo de servicio, BGR
Mensajes de ano­malía
Si en el display de la máquina después de "Red conectada" aparece el siguiente mensaje, significa que el Servicio Post-venta deberá re­alizar un mantenimiento o la revisión BGR anual.
La indicación se apaga transcurridos 5 segundos.
Las reparaciones en máquinas con calentamiento eléctrico o a gas deben ser realizadas únicamente por técnicos autorizados. Si se realizan reparaciones incorrectas podrían surgir peligros consi­derables para el usuario.
Si surgen anomalías de funcionamiento antes o después de iniciar el programa, de esta forma se indicarán.
El display permanece oscuro. La lavadora no tiene corriente.
Compruebe la clavija de red, el interruptor principal y los fusibles
(en el lugar de la instalación).
67
Solución de pequeñas anomalías
Anomalía entrada agua.
Llame al Servicio Post-venta, si no se reinicia.
Anomalía cierre puerta
Llame al Servicio Post-venta, si no se reinicia.
Anomalía sist. calefacción
Parada de programa. Accionar tecla Start. Desarrollo de progr. sólo sin calefacción.
Anomalía motor accionam.
Parada de programa. Accionar tecla Start. Temperatura de motor demasiado alta.
Anomalía desequilibrio
Llame al Servicio Post-venta, si no se reinicia.
Cuando se restablezca la red, pulse la tecla "START".
Consejo: Este mensaje de anomalía también puede significar que la protección del devanado del motor de accionamiento se ha dispara­do.
Deje enfriar el motor.
Compruebe el grifo de agua y pulse la tecla "START".
Si la anomalía del cierre de la puerta también volviera a aparecer
después de reiniciar, proceda según las indicaciones del capítulo "Desbloqueo de emergencia de la puerta". Si esto no diera resulta­do, llame al Servicio Post-venta.
Pulse la tecla "START" para reanudar el programa sin calefacción.
Consejo: En los programas de desinfección se interrumpe el progra­ma con este mensaje de anomalía.
Póngase en contacto con el Servicio Post-venta.
Deje enfriar el motor.
Desequilibrio demasiado grande, el interruptor de desequilibrio se ha disparado.
Desconecte la máquina y vuelva a conectarla y después pulse la te-
cla "START".
68
Solución de pequeñas anomalías
Anomalía válv. de desagüe
Llame al Servicio Post-venta, si no se reinicia.
Anomalía sist. dosificación
Llenar el depósito de dosif. ??. Pulsar tecla Start.
Anomalía en la tarjeta
Tarjeta mal introducida
Compruebe el sistema de desagüe del lugar de la instalación y pul-
se la tecla "START".
Una válvula de desagüe defectuosa únicamente puede ser repara­da por el Servicio Post-venta.
Cambie el recipiente dosificador.
Servicio Post­venta
Introduzca la tarjeta correctamente en el lector de tarjetas.
En caso de anomalía, diríjase al Servicio Post-venta de Miele. El Servicio Post-venta necesitará saber el modelo, número de serie
(SN) y el número de material (nº de mat.). Encontrará estos datos en las placas de características:
Con la puerta abierta, en la parte superior del anillo de puerta o en la parte superior de la parte trasera de la máquina.
Informe al Servicio Post-venta también sobre el mensaje de anomalía que aparece en el display del aparato.
Únicamente se podrán utilizar repuestos originales (también en este caso el Servicio Post-venta necesitará el modelo, número de se­rie (SN) y número de material (nº de mat.).
69
¿Qué hacer si...?

Ayuda en caso de anomalías

La mayoría de las anomalías y fallos que se pueden producir durante el funcionamiento cotidiano, los podrá solucionar usted mismo. En la mayoría de los casos podrá ahorrar tiempo y costes sin necesidad de recurrir al Servicio Post-venta.
Las siguientes tablas servirán para ayudarle a localizar y solucionar las causas de las men­cionadas anomalías o fallos. Sin embargo, tenga en cuenta:
Las reparaciones de los electrodomésticos deben ser realizadas únicamente por téc­nicos autorizados. De lo contrario podrían surgir peligros considerables para el usuario.

No es posible iniciar un programa de lavado

Problema Causa y solución
El display permanece os­curo
En el display hay un men­saje de anomalía
El display está oscuro y el piloto de control de la te­cla Start parpadea lenta­mente.
La lavadora no tiene corriente.
Compruebe si la lavadora está conectada.Compruebe si la lavadora está conectada a la red eléc-
trica.
Compruebe que el diferencial de la instalación del edifi-
cio esté correctamente.
Mientras haya un mensaje de anomalía en el display no se podrá iniciar ningún programa nuevo.
Tenga en cuenta las indicaciones del display.Confirme el mensaje pulsando el selector multifunción.
El mensaje de anomalía se borra.
El display se desconecta automáticamente para ahorrar energía (standby).
Pulse una tecla. El stand-by finaliza.
70

Resultado de lavado insatisfactorio

Problema Causa y solución
¿Qué hacer si...?
La ropa no queda limpia con detergente líquido.
En la ropa lavada hay res­tos grises elásticos (man­chitas de grasa).
En la ropa oscura lavada se encuentran residuos blancos que parecen de detergente.
Los detergentes líquidos no contienen blanqueadores. Las manchas de fruta, café o té no se eliminan.
Utilice detergente en polvo con blanqueadores.Introduzca sal quitamanchas en el compartimento  y
el detergente líquido en la bola de dosificación.
No agregue nunca a la vez sal quitamanchas y detergen-
te líquido en el cajetín.
La dosificación del detergente era demasiado baja. La ropa estaba muy sucia de grasa (aceites, pomadas).
Para ropa con este tipo de suciedad, añada más deter-
gente o emplee detergente líquido.
Antes de realizar el siguiente lavado, inicie un programa
de lavado a 60°C con detergente líquido sin ropa.
El detergente contiene sustancias insolubles en agua (zeoli­tas) para la descalcificación del agua. Estas sustancias se han depositado en la ropa.
Después del secado, intente limpiar dichos residuos con
un cepillo.
En el futuro, lave los tejidos oscuros con detergente sin
zeolitas. Generalmente, los detergentes líquidos no con­tienen zeolitas.
Los tejidos con suciedad de alto contenido en grasa no quedan bien limpios.
Seleccione un programa con prelavado. Realice el prela-
vado con detergente líquido.
En el lavado principal siga introduciendo detergente en
polvo del habitual en los comercios.
Para la ropa de trabajo muy sucia se recomiendan deter­gentes de gravedad especiales para el lavado principal. In­fórmese en un comercio de productos de lavado y limpieza.
71
¿Qué hacer si...?

Problemas generales con la lavadora

Problema Causa y solución
La lavadora se mueve du­rante el centrifugado.
El suavizante no se absor­be completamente o que­da demasiada agua en el compartimento .
En el display aparece otro idioma.
El programa Almohadas dura más de lo que se in­dicaba al principio.
No es posible abrir la puerta.
Las patas de la máquina no están niveladas a la misma al­tura y no han sido aseguradas.
Nivele la lavadora de forma estable y asegure las patas
del aparato con contratuercas.
El tubo de aspiración no asienta correctamente o está obs­truido.
Limpie el tubo de aspiración, ver el apartado "Limpiar el
cajetín del detergente" en el capítulo "Limpieza y mante­nimiento".
En "Ajustes " "Idioma" " se ha seleccionado otro idioma.
Ajuste el idioma habitual. El símbolo de la bandera sirve
a modo de guía.
El material de revestimiento de las almohadas está muy hinchado y el aire no puede salir.
Reduzca la temperatura de lavado e introduzca las pren-
das en una bolsa de lavado estrecha o átelas con una cinta.
La lavadora no tiene corriente.
Compruebe que la lavadora está conectada.Compruebe si la lavadora está conectada a la red eléc-
trica.
Compruebe que el diferencial de la instalación del edifi-
cio esté correctamente.
Corte de corriente eléctrica
Abra la puerta tal y como se describe en el siguiente
apartado.
En el tambor todavía queda agua y la lavadora no puede evacuarla.
Compruebe si el sistema de desagüe está obstruido.
Limpie el sistema de desagüe tal y como se describe en el siguiente apartado.
Como protección contra quemaduras, la puerta no se abre si la temperatura del agua de lavado es superior a 50°C.

Reanudar el programa después del corte de red

Cuando se interrumpe un programa en curso, p. ej., debido a un fallo de corriente, puede reanudar el programa cuando se restablezca la tensión de suministro.
Conecte la lavadora con la tecla .Pulse a continuación la tecla Start.
El programa se reanuda según el estado guardado.
72

Posibles causas del aumento de formación de espuma

Problema Causa y solución
Mayor formación de espu-maTipo de detergente
Utilice detergente que sea apto para lavadoras industria-
les. Los detergentes domésticos no son adecuados.
Dosificación excesiva de detergente
Observe los datos de dosificación del fabricante del de-
tergente y dosifique en función de la dureza del agua lo­cal.
Detergente que hace mucha espuma
Introduzca un poco menos del detergente que hace es-
puma o consulte a un técnico en aplicaciones de deter­gentes.
Agua muy blanda
En el caso del agua con un rango de dureza 1 se deberá
dosificar menos según las indicaciones del fabricante del detergente.
¿Qué hacer si...?
Grado de suciedad de la ropa
En el caso de ropa con poca suciedad se deberá dosifi-
car menos según las indicaciones del fabricante del de­tergente.
Restos en la ropa, como p. ej., productos de limpieza
Prelavado adicional sin temperatura, sin detergente.
Aclarar bien la ropa tratada previamente con agentes suavizantes antes del lavado.
Cantidad de carga reducida
Reduzca la dosificación de detergente de la forma co-
rrespondiente.
El número de revoluciones del tambor es demasiado eleva­do durante el lavado
Reduzca el número de revoluciones del tambor y el ritmo
de lavado.
73
¿Qué hacer si...?

Estiramiento de las prendas grandes de ropa

Problema Causa y solución
Estiramiento de las pren­das grandes de ropa du­rante el centrifugado
Póngase en contacto con el Servicio Post-venta.
Puede suceder que las prendas grandes de ropa se estiren durante el centrifugado.
74

Limpieza y mantenimiento

Limpieza y mantenimiento

Realice la limpieza y mantenimiento de la máquina después de su
uso si fuera posible.
No deberán emplearse chorros de agua o dispositivos de alta pre­sión para limpiar la lavadora.
Limpie la carcasa de la lavadora, el panel de mandos y las pie-
zas de plástico únicamente con un producto de limpieza suave o
con un paño suave y húmedo y, a continuación, séquelos.
Los productos de limpieza abrasivos arañan la superficie.
Limpie las piezas de acero inoxidable de la carcasa con un limpia-
dor para acero inoxidable adquirido en un comercio.
Elimine las acumulaciones en la junta de la puerta con un paño hú-
medo.
Penetración de productos de limpieza en componentes eléctricos.
Cuando realice una desinfección del frontal y de la zona del cierre
de la puerta, limpie únicamente con un paño ligeramente húmedo. No rocíe ningún líquido.
Limpie las piezas de acero inoxidable de la carcasa con un limpia-
dor para acero inoxidable adquirido en un comercio.
Elimine las acumulaciones en la junta de la puerta con un paño hú-
medo.
Consejo: Si hubiera gran cantidad de polvo, se deberá limpiar la car­casa del ventilador con un aspirador. La carcasa del ventilador se en­cuentra en la parte posterior del aparato.

Generación de óxido ajeno

El tambor está fabricado con acero inoxidable resistente al óxido. El agua o los cuerpos extraños con contenido en hierro (p. ej., clips, bo­tones o virutas de hierro) que se introducen con la ropa pueden pro­vocar óxido ajeno en el tambor. En dicho caso, limpie el tambor regu­larmente e inmediatamente después de aparecer el óxido con pro­ductos para acero inoxidable que se pueden adquirir en comercios. Se deberá comprobar que no haya restos que contengan óxido en las juntas de la puerta y estas se deberán limpiar a fondo con los pro­ductos mencionados anteriormente. Estas medidas se deberán reali­zar preferentemente a intervalos regulares.
75
Limpieza y mantenimiento
Limpiar el cajetín del detergente, las bandejas de admi­sión y el tubo de aspiración
Limpie a fondo los restos de detergente y las incrustaciones del ca-
jetín del detergente y las bandejas de admisión después de su uso con agua caliente.
Si la máquina no se va a utilizar durante periodos prolongados es
conveniente dejar abierta la tapa del cajetín de detergente.
Limpie también el tubo de aspiración de las bandejas de admisión
de productos de lavado auxiliares.
Extraer el tubo de aspiración, limpiarlo con agua caliente y, a conti-
nuación, volver a colocarlo.
76
Limpieza y mantenimiento
Limpieza de la bandeja de goteo y del sifón
Tire de la tapa del cajetín por el lado derecho a 45° por debajo.
Si la bandeja de goteo y la correspondiente boca de desagüe estu­vieran obstruidas, habrá que limpiarlas.
Revise cada cierto tiempo la rejilla del ventilador de vahos situado
en la parte posterior de la máquina por si hubiera suciedad y límpie­la si este fuera el caso.
Revise los filtros en las válvulas de admisión de agua (1) y de las
mangueras de entrada (2) cada cierto tiempo y límpielos si fuera ne­cesario.
77

Emplazamiento y conexión

Emplazamiento de la lavadora

Únicamente podrá emplazar y poner en marcha la lavadora el Ser­vicio Post-venta de Miele o un distribuidor autorizado. Respete las indicaciones del esquema de instalación.
Esta lavadora solo es apta para lavar ropa que no esté impregnada con sustancias de trabajo peligrosas o inflamables.
A fin de evitar posibles daños provocados por escarcha, no colo-
que la lavadora en estancias en las que se pueda producir escar­cha.
Transporte la máquina dentro de la estancia con una carretilla ele-
vadora.
Las máquinas con patas no deberán desplazarse empujando. Las patas de la máquina podrían resultar dañadas.
Retire el embalaje de transporte con cuidado con la herramienta
adecuada.
Levante la lavadora del palet de transporte con un dispositivo de
elevación.

Condiciones generales de funcionamiento

La lavadora está prevista exclusivamente para su uso en el entorno industrial y únicamente debe utilizarse en espacios interiores.
Temperatura ambiente admisible del recinto de emplazamiento: 0°C a +40°C.
Humedad relativa del aire: sin condensación En función de la naturaleza del lugar de emplazamiento pueden pro-
ducirse transmisiones de ruidos y de vibraciones. Consejo: En caso de exigencias elevadas en cuanto a la protección
acústica, haga que un especialista en protección acústica elabore un informe del lugar de emplazamiento.
78
Emplazamiento y conexión

Simplificación del mantenimiento

No se deberán sobrepasar las medidas mínimas ni la distancia a la pared con acceso a fin de facilitar al Servicio Post-venta los trabajos posteriores de mantenimiento.
Mantenga las medidas mínimas indicadas y la distancia a la pared.
Distancia mínima a la pared aprox. 400mm para trabajos de manteni­miento.
Nivele la lavadora ajustando horizontalmente las patas roscadas.
Es importante que la lavadora esté emplazada horizontalmente para que esta funcione correctamente.
79
Emplazamiento y conexión

Emplazamiento del zócalo

Cuando se emplaza un zócalo, la lavadora se deberá fijar a un zócalo de hormigón. La base deberá estar fijada al suelo.

Seguro de transporte

80

Retirada de los seguros de transporte

Cada uno de los 2 seguros de transporte delanteros están sujetos con 3 tornillos hexagonales. El seguro de transporte trasero está suje­to con 4 tornillos hexagonales. Los seguros de transporte no se de­berán retirar hasta estar en el lugar de emplazamiento y antes de la puesta en funcionamiento de la lavadora.
Retire las paredes delantera y posterior:Desenroscar los tornillos situados en el borde inferior de la pared
delantera y retirar la pared delantera.
Emplazamiento y conexión
Desenroscar los tornillos situados en el borde inferior de la pared
posterior y retirar la pared trasera.
Suelte los tornillos hexagonales para desmontar los seguros de
transporte.
Guarde los seguros de transporte. Habrá que volver a montarlos de nuevo antes de transportar la máquina.

Conexión de agua

Se requiere una presión de agua (presión de flujo) de al menos 100kPa (1bar)/máximo 1000kPa (10bar) para garantizar un funcio­namiento correcto de los programas.
En el caso de la conexión de agua, normalmente se utilizan las man­gueras de admisión suministradas.
En caso de realizar un cambio, utilice únicamente calidades de man­guera con una presión de ruptura de al menos 7000kPa (70bar) de sobrepresión y para una temperatura del agua de al menos 90°C. Esto también es válido para griferías de conexión relacionadas. Las piezas de recambio originales cumplen este requisito.
Consejo: El agua caliente entrante no deberá sobrepasar una tempe­ratura máxima de 70°C.

Conexión únicamente al agua fría

La pieza en forma de Y se encuentra en el paquete adjunto.
81
Emplazamiento y conexión

Manguera de dosificación de producto en cubeta mixta de dosificación líquida

Las conexiones1 y2 están previstas para la dosificación de pasta. Estas tomas de conexión están cerradas y deberán perforarse con una broca de 8mm.
Se deberá tener en cuenta que únicamente se perfora la primera pa­red(1), ya que a 10mm por detrás se encuentra una pared deflecto­ra(2). Si las conexiones perforadas dejan de utilizarse, estas deberán ce­rrarse.
Las conexiones3 a12 están previstas para la dosificación líquida. Estas tomas de conexión están cerradas y deberán cortarse con una pequeña sierra al diámetro de la manguera. Si las tomas de mangue­ra cortadas dejan de utilizarse, deberán cerrarse.

Desagüe

DesagüeAV de la máquina DN70, manguito del lugar de la instala­ción DN70. Caudal a corto plazo 200l/min. Si la pendiente de desagüe es demasiado inclinada, se deberá colo­car un tubo de ventilación para que no se pueda producir el vacío en el sistema de desagüe de la lavadora.
Drenaje de espuma y vahosBWS Cuando aumenta la formación de espuma esta puede salir por la sali­da de vahos. Para drenar la espuma se puede instalar un juego op­cional de montaje para derivar los vahos.
82
Emplazamiento y conexión

Conexión eléctrica

La conexión eléctrica solo puede ser realizada por un instalador eléc­trico autorizado respetando las disposiciones específicas del país co­mo, p. ej., la VDE (Alemania), ÖVE (Austria) y SEV (Suiza), así como las prescripciones de las centrales eléctricas competentes.
Consejo: Abrir la tapa de la máquina. El borne de conexión se en­cuentra sobre el soporte del aparato.
Al realizar la instalación de un diferencial (RCD), se deberá instalar un diferencial del tipo B (para corriente universal).
El equipamiento eléctrico de la máquina se corresponde con las nor­mas DINEN60335-1, DINEN50571.
Las especificaciones de tensión se encuentran en la placa de carac­terísticas.
Para la conexión eléctrica fija, será necesario instalar una descone­xión para todos los polos en el lugar de montaje. Son válidos los inte­rruptores con una apertura de contacto mínima de 3mm. Entre estos se encuentran los limitadores LS, los fusibles y los contactores (VDE
0660). El cable de conexión o el interruptor deben estar siempre accesibles. Si el aparato fuese desconectado de la red, el interruptor se deberá
poder desconectar o el punto de conexión deberá ser controlado en todo momento.
Observe el esquema de conexiones adjunto.

Conectar las bombas dosificadoras

Los bornes de conexión para 4 bombas dosificadoras temporizadas que pueden funcionar sin módulo multifunción se encuentran por de­trás de la cubierta, junto a la conexión eléctrica. Véase el esquema de conexiones adjunto.
Tras la instalación y la conexión de la máquina deberán montarse nuevamente todas las piezas del revestimiento desmontadas.
83

Elementos de manejo

Funcionamiento de los elementos de manejo

a
Display
Encontrará explicaciones más detalladas en las páginas siguientes.
b
Teclas de selección directa
Para seleccionar directamente un programa de lavado. Estas te­clas se pueden programar con los programas de lavado favoritos.
c
Tecla Start
d
Interfaz óptica PC
Sirve como punto de comprobación y de transmisión al Servicio Post-Venta.
e
Interruptor de conexión de red
f
Interruptor de desconexión de red
g
Interruptor de parada de emergencia
(no es parte integrante en todas las variantes de aparato, véase al respecto el capítulo Facilitación de dispositivos de parada/desco-
nexión de emergencia)

Teclas de función

Stop/Fin La tecla de función derecha se utiliza después del inicio del programa como tecla final. Después de pulsar la tecla, el programa seleccionado se detiene; al pulsarla de nuevo, el programa se interrumpe.
Bloque más.
El bloque de programa correspondiente (p. ej., Prelavado) se añade al programa.
Parada de almidonado Si hubiera que almidonar la ropa, esta es la tecla que hay que pulsar.
Parada de centrifugado Si a continuación del lavado no se debiera centrifugar, esta es la tecla que hay que pulsar.
84
Ajustes
Elementos de manejo
Hora de inicio Al pulsar la tecla antes de iniciar el programa en el display aparece la indicación de que se puede seleccionar una hora de inicio.
Volver Volver a la página anterior del display. / Indicación en la línea siguiente/anteriorGuardar
Véase Acceso al nivel del operador
Entrada de agua Programa bloqueado
Si se ha iniciado un programa bloqueado, este ya no podrá detenerse ni cancelarse con la tecla final una vez transcurrido un minuto.
Programa desbloqueadoTransmisión de datosSonido (avisador) desconectadoa
85

Información general

Relación de los niveles de funcionamiento

Usuario
Acceso con la red conectada.
Inicio del programa de todos los programas Puntos de menú en el Menú principal
Inicio de programa únicamente con inserción de monedas o con tarjeta monedero
Acceso con las teclas de función con "Ajustes" e introducción de contraseña.
Idioma
Selección del idioma del usuario durante el tiempo que dura un programa de lavado
Dosificación
Modificación de los datos de dosi­ficación de programas concretos
Función Memory Avisador Unidad segundo Unidad hora Unidad medida Unidad presión
Selección temperatura máx. Display Stand by Ajuste del contraste Hora Indicación de la fecha Calibrado de dosificación Potencia extractora dosificación (D1 a 13) Factor de corrección dosificación (D1 a D13) Aviso de vacío dosificación (D1 a 13) Uso de contraseña Presión media del agua Potencia calefactora Datos de cliente:
- Sectores - Apellidos - Nombre
- Calle - Número - Localidad - Código postal - Teléfono
- Dirección del sistema - Fecha de emplazamiento Moneda
Operario
Hora/Fecha
Ajuste de la hora/fecha
Cambiar la contraseña
Ajustes
Unidad temperatura Unidad minuto Unidad longitud Unidad volumen Unidad vueltas
86

Acceso al nivel de usuario/cambiar contraseña

Ajustes Atrás
Menú principal
OK
Nivel de usuario
Idioma

Contraseña

_ _ _ _
0123456789
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
OK
Nivel de usuario
Menú principal
Idioma español
12.5.2015: 11:43Hora/Fecha
OK
Contraseña
Para acceder al nivel de usuario se deberá introducir una contraseña de 4 dígitos de entre el juego de caracteres ofrecido. La selección so­lo es posible antes de iniciar el programa o al finalizar el mismo.
Pulse la tecla de función hasta que el símbolo cambie a .Pulse de nuevo la tecla de función.
Aparece el siguiente contenido en el display:
Después de seleccionar "Nivel de usuario" y de pulsar la tecla OK aparece la pantalla para introducir la contraseña.
La primera vez que acceda al nivel de usuario introduzca la contra­seña "M1LE".
Seleccione la letra o número y confirme la entrada con la tecla OK.
Después de confirmar con la tecla OK aparecen los caracteres selec­cionados en la posición correspondiente.
Pulse la tecla  "Guardar" cuando se hayan introducido los cuatro
caracteres.
Una vez introducida la contraseña correctamente se encontrará en el nivel de usuario.
Si en el plazo de 30 segundos no se ejecuta ninguna función de ser-
vicio, se pulsa la tecla o se introduce una contraseña incorrecta,
el contenido del display se visualizara igual que después de una in­terrupción de red.
87
Acceso al nivel de usuario/cambiar contraseña
Nivel de usuario
Menú principal
Ajustes

Cambiar la contraseña

OK
 
Contraseña M1LE
0123456789
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
OK
¿Sobrescribir los datos existentes?
Cambiar la contraseña
En este punto de menú tiene la posibilidad de cambiar la contraseña.
Seleccionar Nivel de usuario / Menú principal.
Seleccione "Cambiar contraseña" y confirme con la tecla OK.
Después de seleccionar "Cambiar contraseña" y de pulsar la tecla OK aparece el siguiente contenido en el display:
Seleccione la letra o número y confirme la entrada con la tecla OK.
Después de confirmar con la tecla OK aparecen los caracteres selec­cionados en la posición correspondiente.
Confirme la entrada con la tecla  "Guardar".
Después de realizar la entrada y de pulsar la tecla "Guardar" apa-
rece la pregunta de seguridad.
Pulse la tecla  "Guardar".
88

Idioma / Hora, fecha

Nivel de usuario
Menú principal
Idioma español
12.9.2015: 11:43Hora/Fecha
-
OK
+

Opciones de selección del menú principal

– Idioma – Hora/Fecha – Dosificación – Ajustes – Cambiar la contraseña

Punto de menú Idioma

Selección del idioma del país correspondiente.
Seleccione el punto de menú Idioma.
Después de seleccionar el idioma del país, el contenido del display cambia de inmediato a este idioma seleccionado, de modo que se garantiza una legibilidad inmediata para cada usuario. A continuación se vuelve al menú principal.
Opción de selección:
- deutsch - english (GB) - english (USA) - español - francais - italiano
- nederlands - norsk - portugues - griechisch - russisch
Si después de acceder al nivel del usuario "Idioma" no se pulsa nin-
guna tecla o la tecla "Guardar" en el plazo de 30 segundos, el
display vuelve a cambiar al menú principal.
89
Idioma / Hora, fecha
Nivel de usuario
Menú principal
Hora/Fecha 12.9.201511:43
Dosificación
OK
 
Nivel de usuario
Menú principal
Hora:
12.9.2015
11 :43
Fecha
-
OK
+

Punto de menú Hora, Fecha

En este punto de menú se selecciona la fecha y hora actuales.
El ajuste se conserva sin suministro de red durante aprox. 6 sema­nas. Transcurrido ese periodo se deberá volver a ajustar la fecha y la hora.
Seleccione el punto de menú Hora, Fecha:
Después de realizar la selección aparece el siguiente contenido en el display:
Pulse la tecla  "Guardar".
El ajuste se aplica después de pulsar la tecla ?? "Guardar" y vuelve atrás.
Si después de acceder al nivel del usuario "Hora/Fecha" no se pulsa
ninguna tecla o la tecla "Guardar" en el plazo de 30 segundos, el
display vuelve a cambiar al menú principal.
90

Punto de menú Dosificación

Nivel de usuario
Menú principal
Dosificación
Ajustes
OK
 
Nivel de usuarioDosificación
1 Mopas estándar
2
OK
Mopas Desinf. térmica
60
90
°C
°C
Dosificación1 Mopas estándar
:Área 1 Prelavado
Bloque 1:
OK
Prelavado
Dosificación1 Mopas estándar
:Tipo de dosif. no
Fase de dosificación 1
:
OK
Dosificación1 Mopas estándar
:Fase de dosificación 1 no
Fase de dosificación 2: no
OK

Punto de menú Dosificación

En este punto del menú es posible modificar datos de dosificación concretos.
Seleccione "Dosificación".
Después de realizar la selección aparece el siguiente contenido en el display:
Seleccione el programa correspondiente.
Después de seleccionar el programa correspondiente se mostrarán los parámetros de los datos de dosificación:
Seleccione el rango y bloque deseados.
Se muestran las opciones de selección: – No – Cantidad ml – Concentración ml/l – Concentración ml/kg
En el ajuste "Tipo de dosificación: no" se bloquean las fases de do­sificación 1 y 2.
91
Punto de menú Dosificación
Fase de dosificación 1Usuario definido
:Dosificación
Bomba dosificadora:
OK
1
D 1
Fase de dosificación 1Usuario definido
:Cantidad de dosificación
Retraso de dosificación:
OK
0 ml
0 s
En el ajuste de Cantidad o Concentración, en las fases de dosifica­ción 1 y 2 se puede seleccionar "no" o "Definido por el usuario".
Opciones de selección: – Dosificaciones 1 a 6
Bomba dosificadora:
– No – D1 a D13
Cantidad de dosificación: de 0 a 9999 en función del tipo de dosifica­ción:
– ml – ml/l – ml/kg Retardo de dosificación: – No – de 0 a 999 s
Seleccione con el selector multifunción la tecla "Guardar" y guar-
de los datos de dosificación modificados o
pulse la tecla para volver a la lista de programas sin guardar los
cambios.
Retroceder a la lista de programas guardando o sin guardar los cam­bios en los datos de dosificación.
Consejo: Si se ha modificado el factor de corrección, este se deberá corregir de la forma correspondiente.
92

Punto de menú Ajustes

Nivel de usuario
Menú principal
Ajustes
Cambiar la contraseña
OK
 
Nivel de usuario
Ajustes
Función de memoria:
Señal acústicasí: sí
OK
Acceso al punto de menú Ajustes.
Acceda al siguiente contenido del display pulsando las teclas de di-
rección:

Puntos del submenú:

– Función Memoria – Avisador acústico – Unidad de temperatura – Unidad segundo – Unidad minuto – Unidad hora – Unidad longitud – Unidad medida – Unidad volumen – Unidad presión – Unidad revoluciones – Selección de temperatura máx. – Display Stand by – Ajuste del contraste – Hora – Indicación de fecha – Calibrado de dosificación – Potencia de extracción de dosificación (D1 a 13) – Factor de corrección de la dosificación (D1 a D13) – Mensaje vacío de dosificación (D1 a D13)
– Uso de contraseña – Presión media del agua – Potencia calefactora
93
Punto de menú Ajustes
– Datos del cliente – Moneda Guardar los parámetros establecidos.
Establezca los parámetros.Pulse la tecla  "Guardar" para guardar los parámetros estableci-
dos.
La memorización de parámetros se ejecuta y se vuelve al submenú.
Consejo: Al pulsar la tecla o cuando no se pulsa ninguna tecla
en 30 segundos, los ajustes no se ejecutan y se vuelve al menú prin­cipal.

Función Memoria

Los parámetros de programa temperatura y número de revoluciones de centrifugado de los programas que se pueden modificar antes de iniciar el programa también se guardan después de iniciar el progra­ma. Asimismo, las funciones de las teclas de función tampoco se restablecen después de finalizar el programa. Estas se vuelven a mostrar si se hace una nueva selección de programas.
Opciones de selección: – No – Sí

Opciones de selección de unidades

En función de los idiomas de país seleccionados, las unidades de temperatura, segundo, minuto, hora, longitud, medida, volumen, pre­sión o revoluciones se utilizan con el ajuste "auto".
Unidad de temperatura
Opciones de selección: – auto – °C – °F
Unidad segundo
Opciones de selección: – auto – s
94
– sec – sg – seg
Unidad minuto
Opciones de selección:
– auto – min – mn
Unidad hora
Opciones de selección: – auto – h – timer – tim – uur – time – hr
Unidad de longitud
Opciones de selección:
Punto de menú Ajustes
– auto – mm – pulgadas
Unidad de medida
Opciones de selección: – auto – kg – l
Unidad de volumen
Opciones de selección: – auto – l – USA gal – CDN gal
Unidad de presión
Opciones de selección: – auto – bar – psi
Unidad de revoluciones
Opciones de selección: – auto – U/min
95
Punto de menú Ajustes
– T/min – rpm – t/mn – giri/min – kierr/min – r/min – omdr/min – v/min – o/min

Avisador acústico

Con la programación "Sí" el avisador acústico se activa en paralelo con la señal de parada del programa 1 y 2, con la señal de final de bloque y con la señal de parada por anomalía. La frecuencia del avi­sador acústico se lleva a cabo de forma ascendente durante la señal de parada por anomalía. El avisador acústico se desactiva automáti­camente al pulsar una tecla o transcurridos 5 minutos.
Con la programación "No" no se activa el avisador acústico. Opciones de selección: – No – Sí

Selección de temperatura máx.

Este valor se puede cambiar de frío hasta 95°C/203°F en pasos de 1°C/°F y limita todos los datos de temperatura de los programas al valor seleccionado, de forma que al seleccionar, p. ej., 60°C, en to­dos los programas no se calentará con una temperatura superior a 60°C, aunque en la programación del programa seleccionado se ha­ya programado una temperatura superior.
Opciones de selección: – frío – 15 a 95 °C

Display Stand by

Con el ajuste "Display standby: sí" se activa el display al pulsar un elemento de manejo. Si no se realizan más pasos de manejo, trans­curridos 10 minutos se vuelve de nuevo a "stand by". La iluminación circular de la tecla de inicio parpadea a modo de información. Al pulsar un elemento de manejo, el display se activa de nuevo y muestra la última imagen activa.
96
Con el ajuste "Display standby: no", este permanece desconectado de forma permanente.
Punto de menú Ajustes
Seleccione de entre las siguientes opciones de selección:
– Sí – No

Ajuste del contraste

El contraste del display se puede modificar de 1 a 10. De esta forma se puede adaptar el display a situaciones de servicio concretas. Al modificar el ajuste se produce inmediatamente un cambio de con­traste.
Opciones de selección: – 1 a 10

Hora

Puede decidir si la hora debe mostrarse en formato de 24 o 12 ho­ras.
Opciones de selección: – 24 h – 12 h

Indicación de fecha

Se utilizan distintos formatos de visualización en función del idioma ajustado.
Seleccione el formato de la indicación de la fecha en la siguiente
tabla.
País Formato
Alemania, Inglaterra, Países Bajos, Francia, Italia, Finlandia, Portugal, España, Dinamar­ca, Noruega, Grecia
Suecia Año/Mes/Día USA Mes/Día/Año
Día/Mes/Año
Consejo: El formato de la indicación de la fecha se puede cambiar en función del país.
Opciones de selección: – auto – Día/Mes/Año – Año/Mes/Día – Mes/Día/Año
97
Punto de menú Ajustes
Ajustes Calibrado de dosificación
Bomba dosificadora 1
Bomba dosificadora 2
OK
Calibrado de dosificaciónBomba dosificadora 1
-
OK
+
V: 100 ml
0/1
0 st: P: no
Ajustes

Calibrado de dosificación

Bomba dosificadora 1
Bomba dosificadora 2
OK
Calibrado de dosificación
El calibrado de dosificación se utiliza para registrar la potencia de ex­tracción de las distintas bombas dosificadoras.
Acceso directo al calibrado de dosi­ficación con la máquina desco­nectada:
Mantenga pulsada la tecla multifunción 2 y encienda la máquina
con "Red Conectada".
Opciones de selección: – Bomba dosificadora 1 a 13
Seleccione una bomba dosificadora.
Después de seleccionar una bomba dosificadora aparece el siguiente contenido en el display:
Consejo: La cantidad de dosificación se puede ajustar de 0 a 9999ml en pasos de 1ml.
Pulse la tecla multifunción0/1.
La manguera de dosificación se llena.
Detenga el proceso pulsando la tecla0/1.Introduzca inclinada la manguera de la bomba dosificadora que hay
que registrar en un vaso medidor.
Producto para dosificación irritante. Irritación de la piel y de los ojos. Evitar el contacto con la piel y los ojos, utilizar ropa de protección.
Cambie al menú principal con la tecla "Volver".
Seleccione una bomba dosificadora.
98
Punto de menú Ajustes
Calibrado de dosificaciónBomba dosificadora 1
-
OK
+
V: 100 ml
0/1
0 st: P: no
Calibrado de dosificaciónBomba dosificadora 1
- OK +
V:
100 ml
0/1
30 st: P: 200,0 ml/min
Nivel de usuario
Ajustes
Caudal dosificación
Factor corrección dosificación
OK
 
Ajustes
Caudal dosificación
Bomba dosificadora 1
Bomba dosificadora 2
OK
: 100,0 ml/min
100,0 ml/min:
Pulse la tecla multifunción0/1.
Detenga la bomba pulsando la tecla 0/1 o automáticamente transcu­rridos 60 segundos.
Mida en el vaso medidor la cantidad requerida.
Introduzca el valor registrado en el campo "V".
El control calcula la potencia de extracción P en ml/min.
Pulse la tecla de función "Guardar".
El valor registrado se asigna a la bomba.
Conecte de nuevo la manguera.

Potencia de extracción de dosificación (D1 a D13)

La potencia de extracción de las bombas dosificadoras conectadas se puede ajustar desde 0 ml/min hasta 9999 ml/min en pasos de 1ml/min.
Acceda al siguiente contenido del display:
Seleccione "Potencia de extracción de dosificación".
Después de seleccionar "Potencia de extracción de dosificación" aparece el siguiente contenido en el display:
Opciones de selección: – No – De 1 a 9999,0 ml/min
99
Punto de menú Ajustes
Nivel de usuario
Ajustes
Factor corrección dosificación
Dosif. mens. falta prod.
OK
 
Nivel de usuario
Ajustes
Bomba dosificadora 1 1,00
OK
:
Bomba dosificadora 2 1,00:

Factor de corrección de la dosificación (D1 a D13)

El factor de corrección se puede utilizar cuando se lleva a cabo un cambio en los ajustes de dosificación líquida. Si, p. ej., se ha modifi­cado el producto de dosificación de la bomba dosificadora D1 (una concentración mayor), mediante el factor de corrección es posible lle­var a cabo una adaptación rápida.
Calcule el factor de corrección en base a la siguiente fórmula:
Factor de corrección D1 =
nueva cantidad bomba de dosificación D1
cantidad actual bomba de dosificación D1
Acceda al siguiente contenido del display:
Seleccione "Factor de corrección de dosificación".
Dispone de las siguientes opciones de selección: – 0,01 hasta 1,99 – 2 Después de salir del nivel del usuario, se procesan las nuevas canti-
dades de dosificación en los programas, pero no se modifican en su programación.
100
Loading...