Miele PW 413, PW 418 Operating instructions [es]

Instrucciones de manejo y emplazamiento Lavadora industrial PW 413 PW 418
Es imprescindible que lea las instrucciones de manejo antes del emplazamiento, instalación y puesta en servicio para evitar posibles daños tanto al usuario como al aparato.
M.-Nr. 10 668 800
Su contribución a la protección del medio ambiente
Eliminación del embalaje de trans­porte
El embalaje protege a la lavadora de daños durante el transporte. Los materiales del embalaje se han seleccionado siguiendo criterios ecológicos y en función de su pos­terior tratamiento en plantas de reciclaje.
La devolución del embalaje al ciclo de reci­claje contribuye al ahorro de materias pri­mas y reduce la generación de residuos. Por tanto, dichos materiales no deberán tirarse a la basura, sino entregarse en un punto de recogida específico.
Reciclaje de aparatos inservibles
Los aparatos eléctricos y electrónicos inser­vibles llevan componentes aprovechables que no tienen desperdicio y de ningún mo­do deberán terminar en el vertedero. Sin embargo, también contienen sustancias no­civas, necesarias para el funcionamiento y la seguridad de estos aparatos. El dese­charlas en la basura común o el uso indebi­do de las mismas puede resultar perjudicial para la salud y para el medio ambiente. Por este motivo, en ningún caso elimine su apa­rato inservible a través de la basura común.
Ahorro de energía
Consumo energético y de agua
– Utilice la cantidad máxima de carga de
cada programa de lavado. De esta forma, el consumo de energía y agua serán mínimos en relación con la cantidad total de carga.
Detergente
– Emplee como máximo la cantidad de de-
tergente que se indique en el envase de detergente.
– Reduzca la cantidad de detergente cuan-
do la cantidad de carga sea menor.
Consejo en caso de secado inmediato a máquina
A fin de ahorrar energía durante el secado, seleccione el mayor número posible de re­voluciones de centrifugado del programa de lavado correspondiente.
En su lugar, utilice los puntos de recogida pertinentes para la entrega y el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos inservi­bles. Infórmese en su distribuidor Miele. Asegúrese de que su antiguo aparato está guardado fuera del alcance de los niños hasta su retirada.
2
Contenido
Su contribución a la protección del medio ambiente......................................................2
Reciclaje de aparatos inservibles.......................................................................................... 2
Advertencias e indicaciones de seguridad.......................................................................7
Indicaciones sobre la manipulación de lejía de cloro y percloroetileno......................... 14
Tratamiento anticloro...................................................................................................... 14
Descripción de la máquina (con cajetín de detergente)................................................16
Variantes de aparato con cajetín de detergente (WEK)....................................................... 16
Descripción de la máquina (sin cajetín de detergente) .................................................17
Variantes de aparato sin cajetín de detergente (WEK) ........................................................ 17
Manejo de la lavadora.......................................................................................................18
Funcionamiento de los elementos de manejo..................................................................... 18
Teclas de función ................................................................................................................ 19
Preparación del lavado .....................................................................................................20
Puesta en servicio ............................................................................................................... 20
Preparar la ropa................................................................................................................... 20
Capacidad de carga............................................................................................................ 21
Cargar la lavadora ............................................................................................................... 21
Lavado con cajetín de detergente ...................................................................................22
Introducción de detergente a través del cajetín.................................................................. 22
Blanqueadores .................................................................................................................... 23
Uso de productos de tinción/decoloración y descalcificación ........................................... 23
Lavado sin cajetín de detergente.....................................................................................24
Cantidades de dosificación................................................................................................. 24
Puesta en servicio de las bombas dosificadoras................................................................ 24
Reanudación del programa tras la indicación "Anomalía en el sistema de dosificación" .. 24
Calibrado de dosificación.................................................................................................... 25
Lavado................................................................................................................................27
Dosificación del detergente................................................................................................. 27
Dosificación del detergente............................................................................................ 27
Cantidad de dosificación de detergente........................................................................ 27
Dureza del agua ............................................................................................................. 27
Iniciar un programa ............................................................................................................. 31
Apertura de la puerta después de finalizar el programa ..................................................... 32
Procedimiento a seguir en una interrupción del programa durante el funcionamiento....... 32
Relación de programas - VARIANTE BÁSICA.................................................................34
Programa Blanca resistente ................................................................................................ 34
Programas Ropa de color / Eco corto 50°C....................................................................... 35
Programa Sintéticos/mezcla de algodón ............................................................................ 36
Programas Delicado/Lana................................................................................................... 36
Programa Aclarado extra .................................................................................................... 37
Programa Centrifugado extra ............................................................................................. 37
Programa Desagüe extra .................................................................................................... 37
Programa Almidonado ........................................................................................................ 37
Programa Limpieza de la máquina...................................................................................... 38
3
Contenido
Relación de programas, Variante MOPSTAR..................................................................39
Programa Empresas de limpieza de edificios ..................................................................... 39
Programa Mopas................................................................................................................. 39
Información sobre el programa Mopas e impregnado................................................... 41
Información sobre el programa Impregnar mopas......................................................... 41
Cantidades de carga para mopas (algodón).................................................................. 42
Cantidades de carga para mopas (microfibras) ............................................................. 42
Programas Paños................................................................................................................ 43
Información sobre el programa Paños estándar ............................................................ 45
Información sobre el programa Paños ... + impregnado................................................ 45
Información sobre el programa Impregnar paños.......................................................... 45
Programa Discos................................................................................................................. 45
Programa Colchonetas........................................................................................................ 45
Programa Cortinas .............................................................................................................. 46
Desarrollo del programa sin centrifugar, cortinas .......................................................... 46
Programa Ropa de color ..................................................................................................... 46
Programa Aclarado extra .................................................................................................... 46
Programa Centrifugado extra ............................................................................................. 46
Programa Desagüe extra .................................................................................................... 46
Programa Limpieza de la máquina...................................................................................... 47
Relación de programas, Variante FECALES ...................................................................48
Programa Fecales................................................................................................................ 48
Desarrollo del programa Fecales......................................................................................... 49
Programa Desinfección ....................................................................................................... 50
Programa Limpieza de la máquina...................................................................................... 51
Programa Desagüe extra .................................................................................................... 51
Programa Blanca resistente ................................................................................................ 51
Programa Sintéticos/mezcla de algodón ............................................................................ 52
Programas Delicado............................................................................................................ 52
Programa Cortinas .............................................................................................................. 52
Programa Aclarado extra .................................................................................................... 52
Programa Centrifugado extra ............................................................................................. 52
Relación de programas, Variante LAVANDERÍA.............................................................53
Relación de programas LAVANDERÍA................................................................................. 53
Programas Ropa de color ................................................................................................... 53
Programas Edredones......................................................................................................... 55
Funciones adicionales ......................................................................................................56
Fecha de inicio .................................................................................................................... 56
Ajustar fecha de inicio.................................................................................................... 56
Anulación de la función Fecha de inicio......................................................................... 57
Con Prelavado..................................................................................................................... 57
Seleccionar adicionalmente un prelavado ..................................................................... 57
Almidonado ......................................................................................................................... 57
Llenado a través del cajetín de detergente .................................................................... 57
Llenado directo en el tambor ......................................................................................... 58
Sin centrifugado .................................................................................................................. 58
Interrupción del programa................................................................................................... 59
Interrupción de programas bloqueados.............................................................................. 60
Módulo de comunicación.................................................................................................... 60
4
Contenido
Módulos opcionales..........................................................................................................61
Dosificación líquida (opcional para aparatos con cajetín de detergente)............................ 61
Reanudación del programa tras la indicación "Anomalía en el sistema de dosificación" .. 61
Cantidades de dosificación................................................................................................. 62
Puesta en servicio de las bombas dosificadoras................................................................ 62
Calibrado de dosificación.................................................................................................... 62
Solución de pequeñas anomalías....................................................................................65
Desbloqueo de emergencia de la válvula de desagüe y de la puerta................................. 65
Indicación Intervalo de servicio, BGR ............................................................................ 67
Mensajes de anomalía.................................................................................................... 67
Servicio Post-venta ........................................................................................................ 69
¿Qué hacer si...?...............................................................................................................70
Ayuda en caso de anomalías .............................................................................................. 70
No es posible iniciar un programa de lavado...................................................................... 70
Resultado de lavado insatisfactorio .................................................................................... 71
Problemas generales con la lavadora ................................................................................. 72
Reanudar el programa después del corte de red................................................................ 72
Posibles causas del aumento de formación de espuma..................................................... 73
Estiramiento de las prendas grandes de ropa..................................................................... 74
Limpieza y mantenimiento................................................................................................75
Limpieza y mantenimiento................................................................................................... 75
Generación de óxido ajeno ................................................................................................. 75
Limpiar el cajetín del detergente, las bandejas de admisión y el tubo de aspiración......... 76
Emplazamiento y conexión...............................................................................................78
Emplazamiento de la lavadora ............................................................................................ 78
Condiciones generales de funcionamiento......................................................................... 78
Simplificación del mantenimiento ....................................................................................... 79
Emplazamiento del zócalo .................................................................................................. 80
Seguro de transporte........................................................................................................... 80
Retirada de los seguros de transporte ................................................................................ 80
Conexión de agua ............................................................................................................... 81
Conexión únicamente al agua fría....................................................................................... 81
Manguera de dosificación de producto en cubeta mixta de dosificación líquida............... 82
Desagüe .............................................................................................................................. 82
Conexión eléctrica............................................................................................................... 83
Conectar las bombas dosificadoras ................................................................................... 83
Elementos de manejo .......................................................................................................84
Funcionamiento de los elementos de manejo..................................................................... 84
Teclas de función ................................................................................................................ 84
Información general ..........................................................................................................86
Relación de los niveles de funcionamiento......................................................................... 86
Acceso al nivel de usuario/cambiar contraseña ............................................................87
Contraseña.......................................................................................................................... 87
Cambiar la contraseña ........................................................................................................ 88
Idioma / Hora, fecha..........................................................................................................89
Opciones de selección del menú principal ......................................................................... 89
5
Contenido
Punto de menú Idioma........................................................................................................ 89
Punto de menú Hora, Fecha................................................................................................ 90
Punto de menú Dosificación ............................................................................................91
Punto de menú Dosificación ............................................................................................... 91
Punto de menú Ajustes.....................................................................................................93
Puntos del submenú: .......................................................................................................... 93
Función Memoria................................................................................................................. 94
Opciones de selección de unidades ................................................................................... 94
Avisador acústico................................................................................................................ 96
Selección de temperatura máx. .......................................................................................... 96
Display Stand by ................................................................................................................. 96
Ajuste del contraste............................................................................................................. 97
Hora..................................................................................................................................... 97
Indicación de fecha ............................................................................................................. 97
Calibrado de dosificación.................................................................................................... 98
Potencia de extracción de dosificación (D1 a D13)............................................................. 99
Factor de corrección de la dosificación (D1 a D13) .......................................................... 100
Mensaje vacío de dosificación (D1 a D13) ........................................................................ 101
Uso de contraseña ............................................................................................................ 102
Presión media del agua..................................................................................................... 102
Potencia calefactora.......................................................................................................... 102
Datos del cliente................................................................................................................ 102
Moneda ............................................................................................................................. 103
Datos técnicos.................................................................................................................105
Datos del aparato PW 413 ................................................................................................ 105
Conexión eléctrica........................................................................................................ 105
Dimensiones de emplazamiento .................................................................................. 105
Peso y carga sobre el suelo ......................................................................................... 105
Valores de emisión ....................................................................................................... 105
Seguridad del producto................................................................................................ 105
Datos del aparato PW 418 ................................................................................................ 106
Conexión eléctrica........................................................................................................ 106
Dimensiones de emplazamiento .................................................................................. 106
Peso y carga sobre el suelo ......................................................................................... 106
Valores de emisión ....................................................................................................... 106
Seguridad del producto................................................................................................ 106
6

Advertencias e indicaciones de seguridad

La lavadora cumple todas las normas de seguridad vigentes. Sin embargo, el manejo in­debido o incorrecto de la misma puede causar daños materiales y entrañar peligros para la seguridad del usuario.
Lea las presentes instrucciones de manejo antes de utilizar la lavadora. En ellas encon­trará importantes indicaciones relativas a la seguridad, el uso y el mantenimiento de la misma. De este modo se protege usted y evita daños en la lavadora.
En caso de que se instruya a más personas en el manejo de la lavadora, estas deberán tener acceso a las advertencias de seguridad y/o será necesario exponerles su conteni­do.
Guarde las instrucciones de manejo y entrégueselas al nuevo propietario en caso de venta posterior del aparato.

Uso apropiado

La lavadora es apta para el uso industrial.La lavadora está prevista para su emplazamiento en entornos industriales.Si la máquina se pone en funcionamiento en un entorno industrial, únicamente podrá
ser utilizada por personal o personal técnico con las instrucciones/la formación adecuada. Si la máquina se pone en funcionamiento en una zona pública accesible, el operario debe­rá garantizar que la lavadora se utiliza sin peligro.
Esta lavadora solo es apta para lavar ropa que no esté impregnada con sustancias de
trabajo peligrosas o inflamables.
Lave en la lavadora únicamente tejidos que hayan sido declarados como aptos para el
lavado en la etiqueta de cuidados del fabricante o que acepten la limpieza en mojado.
La lavadora deberá utilizarse según las instrucciones de manejo, someterla regularmen-
te a las tareas de mantenimiento y comprobar su correcto funcionamiento.
La lavadora no está indicada para su uso en zonas exteriores.No emplace la lavadora en habitaciones con peligro de congelación. Las tuberías con-
geladas podrían presentar fisuras o explotar y la fiabilidad de la electrónica podría dismi­nuir a temperaturas inferiores al punto de congelación.
La lavadora no deberá utilizarse en lugares no fijos (p. ej., embarcaciones).Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sensorial o mental, inex-
periencia o desconocimiento no estén en condiciones de manejar la lavadora de una for­ma segura no podrán hacer uso de la misma sin la supervisión o permiso de una persona responsable.
Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados de la lavadora a no ser
que estén vigilados en todo momento.
El uso de la lavadora por parte de niños mayores de ocho años sin supervisión está per-
mitido solamente si se les ha explicado el manejo del aparato de tal forma que puedan uti­lizarlo de forma segura. Los niños deben poder reconocer los posibles peligros originados por un manejo incorrecto del mismo.
7
Advertencias e indicaciones de seguridad
Los niños no deben limpiar o realizar tareas de mantenimiento en la lavadora sin super-
visión.
Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca del aparato. No deje ja-
más que los niños jueguen con la lavadora.
Los programas de desinfección no deberán interrumpirse, ya que de lo contrario, el re-
sultado de la desinfección podría ser limitado. El usuario deberá garantizar el estándar de desinfección de procedimientos térmicos y quimicotérmicos (de la lista, conforme al apar­tado 18 IFGS) mediante las correspondientes comprobaciones rutinarias.
Cualquier otra aplicación diferente a las mencionadas anteriormente se considera no
conforme con el uso previsto y exime al fabricante de toda responsabilidad.
8
Advertencias e indicaciones de seguridad

Uso erróneo previsible

¡En ningún caso se deberá limpiar con productos químicos en esta lavadora! ¡En la ma-
yoría de productos de limpieza, p. ej., gasolina, existe
riesgo de incendio o explosión!
Cuando lave a temperaturas elevadas, tenga en cuenta que el cristal visor se calienta.
Por este motivo, evite que los niños toquen el cristal visor durante el proceso de lavado.
¡Existe riesgo que sufrir quemaduras!
Cierre la puerta después de cada ciclo de lavado. De esta forma evitará que los niños
intenten subirse a la lavadora o que introduzcan algún objeto en ella, o que animales pe­queños accedan a su interior.
No dañe, retire o descarte los dispositivos de seguridad y elementos de mando de la la-
vadora.
Las máquinas con elementos de mando o el aislamiento de las conducciones dañados
no deben ponerse en funcionamiento sin realizar antes un reparación.
¡El agua que se produce durante el lavado es agua de lavado y no es potable! Conduz-
ca este agua de lavado a un sistema de desagüe preparado para ello de la forma corres­pondiente.
Antes de extraer la ropa, cerciórese siempre de que el tambor está parado. Al introducir
la mano en un tambor aún en movimiento, existe el riesgo de sufrir lesiones graves.
Al cerrar la puerta, asegúrese de no introducir miembros del cuerpo en la ranura entre la
puerta y el marco. ¡Atención! El cierre de la puerta se lleva a cabo de forma automática en cuanto la máquina arranca.
Cuando el cajetín de detergente está abierto y faltan los compartimentos existe riesgo
de sufrir quemaduras por el agua que salpica hacia fuera.
Ponga la máquina en funcionamiento únicamente cuando esté completa con todos los componentes.
Cuando utilice productos auxiliares de lavado y combinaciones de los mismos y pro-
ductos especiales es imprescindible que observe las indicaciones de uso del fabricante. Utilice el producto en cuestión únicamente para los casos de aplicación previstos por el fabricante, de esta forma evitará daños materiales y reacciones químicas violentas.
9
Advertencias e indicaciones de seguridad

Seguridad técnica

Compruebe que la lavadora no presenta ningún tipo de daño en el exterior antes de su
emplazamiento y de ponerla en funcionamiento. En caso de que el aparato esté dañado, no se debe emplazar ni poner en marcha.
La seguridad eléctrica de esta lavadora solo quedará garantizada si se conecta a un sis-
tema de toma a tierra instalado de acuerdo con la correspondiente normativa vigente. Es imprescindible que la instalación doméstica cumpla con dichos requisitos. En caso de du­da, haga verificar la instalación del edificio por parte de un técnico autorizado. No podrán reclamarse a Miele daños y perjuicios que se ocasionen por la falta de una toma a tierra o por el estado defectuoso de la misma.
Las reparaciones inadecuadas pueden provocar peligros imprevisibles para el usuario,
de los cuales no se responsabiliza el fabricante. Las reparaciones solo pueden ser realiza­das por el personal cualificado autorizado por Miele; de lo contrario,no podrá reclamarse el derecho de garantía por daños posteriores.
No realice modificaciones en la lavadora si no están expresamente autorizadas por
Miele.
En caso de anomalía o de limpieza y mantenimiento, la lavadora deberá desconectarse
de la red eléctrica. La lavadora está desconectada de la red cuando:
– se ha retirado la clavija de red de la lavadora o – se ha desconectado el fusible de la instalación eléctrica o – el fusible roscado de la instalación del edificio está completamente desenroscado.
Ver también el capítulo "Emplazamiento y conexión", apartado "Conexión eléctrica".
La lavadora deberá conectarse a la red de suministro de agua únicamente con un juego
de mangueras nuevo. No reutilice juegos de mangueras viejos. Compruebe regularmente los juegos de mangueras. Así podrá sustituirlos a tiempo, evitando daños causados por el agua.
En caso de fugas, estas deberán eliminarse antes de seguir poniendo la lavadora en
funcionamiento. Si saliera agua, desconecte la lavadora inmediatamente de la red eléctri­ca.
Cuando se producen anomalías de funcionamiento en la calefacción de vapor es posi-
ble que aumente la temperatura en la zona de la puerta, de la tapa del cajetín del deter­gente y en el interior del tambor (especialmente en el borde del tambor). Existe el riesgo de quemaduras leves. Esta indicación es válida únicamente para aparatos con calentamiento a vapor.
Las piezas defectuosas deberán sustituirse únicamente por piezas de repuesto origina-
les de Miele. Solo si se utilizan estas piezas garantiza Miele el total cumplimiento de los re­quisitos de seguridad que exigimos a nuestras máquinas.
En el caso de esta lavadora se aplican las disposiciones y normas reguladoras de la ley
alemana de seguros de accidentes (DGUV). Se recomienda llevar a cabo las comprobacio­nes según las disposiciones y normas reguladoras de la ley alemana de seguros de acci­dentes DGUV100-500/capítulo 2.6/apartado 4. El libro de registro de pruebas necesario para la documentación de pruebas se puede adquirir en el Servicio Post-venta de Miele.
10
Advertencias e indicaciones de seguridad
Tenga en cuenta las indicaciones del capítulo "Emplazamiento y conexión" y del capítu-
lo "Datos técnicos".
La clavija de red de la lavadora siempre deberá estar accesible para poder desconectar
la lavadora en todo momento de la red eléctrica.
Para la conexión fija se deberá disponer de una desconexión para todos los polos en el
lugar de la instalación.
En caso de que se haya previsto una conexión eléctrica fija, la lavadora se deberá poder
desconectar del suministro de corriente a través de un dispositivo de desconexión de red para todos los polos. Dicho dispositivo de desconexión de red deberá encontrarse en las inmediaciones de la lavadora y se deberá poder reconocer, acceder a él sin obstáculos y alcanzarlo en todo momento.
11
Advertencias e indicaciones de seguridad

Uso apropiado

La capacidad de carga máxima es de 14kg de ropa seca para la PW 413 y de 20kg pa-
ra la PW 418. Para unas cantidades de carga reducidas, podrá encontrar cada programa en el capítulo "Relación de programas".
Retire los seguros de transporte de la máquina antes de la primera puesta en funciona-
miento (véase el capítulo " Emplazamiento y conexión" en el apartado "Retirar el seguro de transporte"). Si no retira el seguro de transporte, podrían provocarse daños en la lavadora y en los aparatos/muebles colindantes durante el centrifugado.
Nunca intente abrir la puerta de la lavadora forzándola. La puerta solo se puede abrir
cuando en el display se muestra la indicación correspondiente.
No empuje la unidad oscilante de la máquina hacia atrás mientras la máquina esté en
marcha.
Cuando se cierra la puerta existe el riesgo de sufrir heridas por aplastamiento y corte
entre los bordes de la puerta y el orificio del tambor, así como en las bisagras. Atención: el cierre de la puerta se realiza de forma automática cuando la máquina se pone en marcha.
Durante ausencias prolongadas (p. ej., vacaciones), cierre la toma de agua, especial-
mente si en las proximidades de la lavadora no hay un sumidero en el suelo.
Asegúrese de no lavar cuerpos extraños (p.ej., agujas, clavos, monedas, clips de ofici-
na). Estos podrían dañar los componentes del aparato (p.ej., cuba, tambor). Los compo­nentes dañados podrían a su vez ocasionar daños en la ropa.
Si se realiza una dosificación de detergente correcta no será necesario descalcificar la
lavadora. En el caso de que su lavadora presente importantes incrustaciones de cal y sea necesario descalcificarla, utilice un producto descalcificador especial con protección anti­corrosión. Podrá adquirir productos descalcificadores especiales a través de su distribui­dor Miele o del Servicio Post-venta. Aténgase estrictamente a las indicaciones de uso del producto descalcificador.
Aquellos tejidos que hayan sido tratados previamente con productos de limpieza que
contengan disolventes deberán enjuagarse correctamente antes del lavado.
No utilice nunca productos de limpieza que contengan disolventes (p. ej., gasolina de
lavado) en las lavadoras. Los componentes del aparato podrían resultar dañados y podrían generarse gases tóxicos. ¡Peligro de incendio y de explosión!
No almacene ni utilice gasolina, petróleo u otros materiales fácilmente inflamables cerca
de la lavadora. No utilice la tapa de la lavadora como superficie de apoyo.
¡Peligro de incendio y de explosión!
No almacena productos químicos sobre la tapa de la lavadora (detergente líquido, aditi-
vos de lavado). Estos pueden provocar decoloraciones o daños en la pintura. Los produc­tos químicos que lleguen de forma accidental a las superficies deberán limpiarse inmedia­tamente con un paño impregnado de agua.
En la parte posterior de la máquina se encuentra una salida para el ventilador. Esta no
deberá estar cerrada o tapada en bajo ningún concepto. Observa la distancia mínima de separación en el esquema de instalación.
12
Advertencias e indicaciones de seguridad
Los tintes deberán ser aptos para el uso en lavadora. Aténgase estrictamente a las indi-
caciones de uso del fabricante.
La composición con contenido de azufre de los productos decolorantes puede provocar
corrosión. No está permitido usar productos decolorantes en lavadoras.
Evite que las superficies de acero inoxidable entren en contacto con detergentes o de-
sinfectantes líquidos a base de cloro o hipoclorito sódico. El efecto de estos productos puede provocar corrosión en el acero inoxidable. Los vapores de lejía de cloro también pueden provocar corrosión. Por eso no deberá guardar envases abiertos de estos produc­tos cerca del aparato.
No deberán emplearse chorros de agua o dispositivos de alta presión para limpiar la la-
vadora.
13
Advertencias e indicaciones de seguridad

El cloro y los daños en los componentes

Con el uso cada vez mayor de cloro aumenta la probabilidad de dañar los componen-
tes.

Indicaciones sobre la manipulación de lejía de cloro y percloroetileno

El uso de productos que contienen cloro como, por ejemplo, el hipoclorito sódico y lejías de cloro en polvo puede, en función de la concentración de cloro, perjudicar al tiempo de actuación y a la temperatura de la capa protectora de acero inoxidable y provocar corro­sión en los componentes. Por este motivo, se debería prescindir del uso de productos de este tipo y utilizar en su lugar productos blanqueantes a base de oxígeno siempre que fue­ra posible.
Si no obstante se utilizaran productos blanqueantes que contengan cloro en el caso de su­ciedad especial, es imprescindible realizan siempre un paso anticloración. De no hacerlo, los componentes de la lavadora podrían sufrir daños irreversibles e irreparables.

Tratamiento anticloro

El tratamiento anticloro deberá tener lugar directamente a continuación del blanqueante a base de cloro. Preferentemente utilizando peróxidos de hidrógeno o un producto de lavado blanqueante a base de oxígeno y sin drenar el baño entretanto.
Con tiosulfato, en especial cuando se utiliza agua dura, se puede formar yeso que puede provocar incrustaciones en la ropa o depósitos en la lavadora. Puesto que el tratamiento con peróxido de hidrógeno es compatible con el proceso de neutralización del cloro, esta aplicación es preferible.
Las cantidades de utilización exactas de los medios auxiliares y las temperaturas de trata­miento se deberán ajustar y comprobar in situ en función de las recomendaciones de dosi­ficación del fabricante de detergente y aditivos. También se deberá comprobar si quedan restos de cloro activo en la ropa.
14
Advertencias e indicaciones de seguridad

Accesorios

Los accesorios pueden acoplarse o montarse solo si están expresamente autorizados
por Miele. El montaje de piezas no autorizadas invalidará todo derecho de garantía.

Reciclaje de aparatos inservibles

Si tuviera que retirar una lavadora, primero anule el cierre de la puerta. De esta forma
evitará que los niños puedan quedar encerrados y poner su vida en peligro.
Miele no se hace responsable de los daños causados por no respetar las advertencias e indicaciones de seguridad.
15

Descripción de la máquina (con cajetín de detergente)

⑧ ⑨
③ ④

Variantes de aparato con cajetín de detergente (WEK)

a
Display
Véase el capítulo "Funcionamiento de los
elementos de manejo"
b
Interruptor de parada de emergencia
Véase el capítulo "Funcionamiento de los
elementos de manejo"
c
d
e
f
g
h
Tirador de la puerta
Puerta
Pata enroscable, regulable (4 unidades)
Cajetín del detergente
Conexión eléctrica
Conexión de agua fría
Véase el capítulo "Emplazamiento y conexión"
i
Conexión de agua caliente
j
2 tomas de agua dura
(Opcional)
k
Conexiones para bombas dosificadoras externas
l
Ventilador de vahos/salida libre tipoAB
m
n
o
p
Puerto para módulo de comunicación
Módulo de comunicación XKM RS 232 adquirible como accesorio especial.
Válvula de desagüe Conexión de agua fría para dosifica-
ción líquida
(Opcional)
Carcasa del ventilador
16

Descripción de la máquina (sin cajetín de detergente)

Variantes de aparato sin cajetín de detergente (WEK)

a
Display
Véase el capítulo "Funcionamiento de los elementos de manejo"
b
Interruptor de parada de emergencia
Véase el capítulo "Funcionamiento de los elementos de manejo"
c
Tirador de la puerta
d
Puerta
e
Pata enroscable, regulable (4 unidades)
f
Conexión eléctrica
g
Conexión de agua fría
h
Conexión de agua caliente
Véase el capítulo "Emplazamiento y conexión"
i
2 tomas de agua dura
(opcional)
j
Conexiones para bombas dosificadoras
k
Ventilador de vahos/salida libre tipoAB
l
Puerto para módulo de comunicación
Módulo de comunicación XKM RS 232 adquirible como accesorio especial.
m
Válvula de desagüe
n
Conexión de agua fría para dosifica­ción líquida
o
Carcasa del ventilador
17

Manejo de la lavadora

Funcionamiento de los elementos de manejo

a
Display
Después de la conexión aparece brevemente la indicación de bien­venida y después el primer o último programa iniciado.
b
Teclas de función
En función del estado de la máquina se asignan estas teclas a fun­ciones concretas. Estas aparecen en el display sobre las teclas y se marcan después de pulsarlas. Los primeros 6 programas se pueden seleccionar directamente con las teclas 1-6. El resto de los programas se pueden seleccionar con una pulsa-
ción prolongada de la tecla 6 .
c
Tecla Start La iluminación de anillo parpadea cuando se puede iniciar un pro­grama seleccionado. Al pulsar la tecla de inicio se inicia el progra­ma seleccionado. Después de iniciar un programa pulsando esta tecla se puede mostrar el contenido del display igual que antes de iniciar el programa.
d
Interfaz óptica PC
Con un software de PC se puede realizar una transmisión de datos desde el control al PC y viceversa. La conexión se realiza a través de la interfaz óptica desde el princi­pio a través del panel de control.
e
Interruptor de conexión de red
Conectar el aparato
f
Interruptor Desconexión de red
Desconectar el aparato
g
Interruptor de parada de emergencia
El interruptor de parada de emergencia sirve para cambiar con ra­pidez el aparato a un estado seguro cuando se produce un fallo peligroso o para evitar un peligro. El interruptor de parada de emergencia deberá estar colocado de forma que el usuario pueda pulsarlo de inmediato en caso de emergencia. Atención: ¡La má­quina no está sin tensión! Después de eliminar el peligro el interruptor se desbloquea me­diante un giro hacia la derecha. Se deberá pulsar de nuevo la tecla "START" para que se reanude el programa interrumpido.
18
Manejo de la lavadora

Teclas de función

Stop/Fin La tecla de función derecha se utiliza después del inicio del programa como tecla final. Después de pulsar la tecla, el programa seleccionado se detiene; al pulsarla de nuevo, el programa se interrumpe.
Bloque más.
El bloque de programa correspondiente (p. ej., Prelavado) se añade al programa.
Parada de almidonado Si hubiera que almidonar la ropa, esta es la tecla que hay que pulsar.
Parada de centrifugado Si a continuación del lavado no se debiera centrifugar, esta es la tecla que hay que pulsar.
Ajustes
Hora de inicio
Al pulsar la tecla antes de iniciar el programa en el display aparece la indicación de que se puede seleccionar una hora de inicio.
Volver Volver a la página anterior del display. / Indicación en la línea siguiente/anteriorGuardar
Véase Acceso al nivel del operador
Entrada de agua Programa bloqueado
Si se ha iniciado un programa bloqueado, este ya no podrá detenerse ni cancelarse con la tecla final una vez transcurrido un minuto.
Programa desbloqueadoTransmisión de datosSonido (avisador) desconectadoa
19

Preparación del lavado

M
PROFESSIONAL
PW 4xx
Bienvenidos.
1 Ropa blanca 13,0/13,0kg
60 Lavado principal
Aclarar
1 2 3 4 5 6
rpm1025
°C

Puesta en servicio

La primera puesta en funcionamiento de la lavadora solo puede ser realizada por el Servicio Post-venta o por un distribuidor autori­zado.
Abra las válvulas de retención del lugar de la instalación para el
agua y para vapor en función del tipo de calentamiento.
Conecte el interruptor (del lugar de la instalación).Encienda la máquina con la tecla I "Red Conectada".
En el display aparece la indicación de bienvenida.
La visualización en el display varía en función del programa selec­cionado.
Consejo: Los primeros 6 programas se pueden seleccionar directa­mente con las teclas 1-6. El resto de los programas se pueden seleccionar mediante una pulsa-
ción larga de la tecla 6 .

Preparar la ropa

Vacíe los bolsillos de la ropa.
Los cuerpos extraños (p. ej., clavos, monedas, clips) pueden dañar las prendas o los componentes.
20
Preparación del lavado

Capacidad de carga

(ropa seca)
PW413 PW418
máx. 14kg máx. 20kg
En la relación de programas se indica la capacidad de carga de cada programa.

Cargar la lavadora

Conecte la lavadora con la tecla .Abra la puerta tirando del tirador.Coloque la ropa desdoblada y suelta en el tambor. Las prendas de
distinto tamaño mejoran el resultado del lavado y se distribuyen mejor durante el centrifugado.
En el caso de carga máxima, el consumo energético y de agua co­rresponde al menor posible tomando como referencia la carga total. Una sobrecarga reduce el resultado de lavado y fomenta la forma­ción de arrugas.

Cerrar la puerta

Cierre la puerta presionando en el enclavamiento.
Cerciórese de que no queden prendas atrapadas entre la puerta y la junta anular.
La puerta se enclava, pero no está cerrada del todo. El cierre de la puerta se lleva a cabo de forma automática en cuanto se pone la máquina en marcha.
21

Lavado con cajetín de detergente

Introducción de detergente a través del cajetín

En el caso de los programas estándar se introduce detergente en
polvo para el lavado principal en la bandeja de admisión de deter­gente y, si se desea, detergente para el prelavado en la bandeja de admisión de detergente y el suavizante en la bandeja de ad­misión delantera.
Introducir otros aditivos en la bandeja de admisión trasera (si
esto está programado).
En lo que a las bandejas de admisión de detergente se refiere,
no se deberá llenar de detergente más allá de la marca. De lo contrario entraría rápidamente a través del tubo de aspiración
hasta la cuba.
22
Lavado con cajetín de detergente

Blanqueadores

Blanquee únicamente aquellos tejidos que estén debidamente indi­cados para elloΔ.
Solo se puede añadir blanqueadores líquidos en una bandeja de ad­misión especial para tal fin. Solo así se garantiza que el producto se añada automáticamente a la ropa en el 2º ciclo de lavado. En el caso de prendas de colores, los blanqueadores líquidos solo son inocuos cuando el fabricante del tejido indique la solidez del color en la marca de cuidados y permita expresamente el blanqueamiento.
Con el uso cada vez mayor de cloro aumenta la probabilidad de dañar los componentes.

Uso de productos de tinción/decoloración y descalcificación

Los productos para teñir, decolorar y descalcificar deberán ser aptos para el uso en lavadoras. Es imprescindible que observe las indica­ciones de uso del fabricante.
23

Lavado sin cajetín de detergente

Anomalía sist. dosificación
Llenar el depósito de dosif. ??. Pulsar tecla Start.

Cantidades de dosificación

Se deberán tener en cuenta las especificaciones del fabricante del detergente.
Cuando utilice productos auxiliares de lavado y combinaciones de los mismos y productos especiales es imprescindible que observe las indicaciones de uso del fabricante. Utilice el producto en cues­tión únicamente para los casos de aplicación previstos por el fabri­cante, de esta forma evitará daños materiales y reacciones quími­cas violentas. Confirme con el fabricante del detergente la inocui­dad del uso de este producto en lavadoras.
Los productos de lavado líquidos deberán tener una temperatura si­milar a la temperatura ambiente antes de utilizarlos para no afectar a la viscosidad y con ello a la cantidad de dosificación.

Puesta en servicio de las bombas dosificadoras

Antes de la puesta en servicio de las bombas dosificadoras de líqui­dos se deberá aspirar el detergente líquido y ajustar la cantidad de dosificación.

Reanudación del programa tras la indicación "Anomalía en el sistema de dosificación"

Si el recipiente de dosificación está vacío, la bomba y la máquina se desconectan automáticamente, la lavadora señaliza simultáneamente la falta de producto de dosificación.
Llene el recipiente de dosificación.Pulse la tecla "Start" para reanudar el programa.
24
Lavado sin cajetín de detergente

Calibrado de dosificación

Menú principal
Bomba dosificadora 1
Bomba dosificadora 2
Calibrado de dosificaciónBomba dosificadora 1
V: 100 ml
0/1
0st: P: no
Calibrado de dosificación
Menú principal
Bomba dosificadora 1
Bomba dosificadora 2
Calibrado de dosificación
El calibrado de dosificación se utiliza para registrar la potencia de ex­tracción de las distintas bombas dosificadoras.
Acceso directo al calibrado de dosi­ficación con la máquina desco­nectada:
Mantenga pulsada la tecla multifunción 2 y encienda la máquina
con Red Conectada.
Opciones de selección: – Bomba dosificadora 1 a 13
Seleccione una bomba dosificadora.
Después de seleccionar una bomba dosificadora aparece el siguiente contenido en el display:
Consejo: La cantidad de dosificación se puede ajustar de 0 a 9999ml en pasos de 1ml.
Pulse la tecla multifunción0/1.
La manguera de dosificación se llena.
Detenga el proceso pulsando la tecla0/1.Introduzca inclinada la manguera de la bomba dosificadora que hay
que registrar en un vaso medidor.
Producto para dosificación irritante. Irritación de la piel y de los ojos. Evitar el contacto con la piel y los ojos, utilizar ropa de protección.
Cambie al menú principal con la tecla "Volver".
Seleccione una bomba dosificadora.
25
Lavado sin cajetín de detergente
Calibrado de dosificación
Bomba dosificadora 1
0/1
0 st: P:
no
V: 100 ml
Calibrado de dosificaciónBomba dosificadora 1
0/1
30 st:
P:
200 ml/minV: 100 ml
Pulse la tecla multifunción0/1.
Detenga la bomba pulsando la tecla 0/1 o automáticamente transcu­rridos 60 segundos.
Mida en el vaso medidor la cantidad requerida.
Introduzca el valor registrado en el campo "V".
El control calcula la potencia de extracción P en ml/min.
Pulse la tecla de función "Guardar".
El valor registrado se asigna a la bomba.
Conecte de nuevo la manguera.
26

Dosificación del detergente

6 Ropa delicada 13,0/13,0 kg
50 Lavado principal
Aclarar
1 2 3 4 5 6
rpm1025
°C
8 Aclarado extra 13,0/13,0 kg
Aclarar
7 8 9
10
11 12
rpm1025
6 Mopas nuevas 13,0/13,0 kg
50 Lavado principal
Aclarar
1 2 3 4 5 6
rpm1025
°C

Lavado

Dosificación del detergente

Cantidad de dosi­ficación de deter­gente

Dureza del agua

Por principio se deberá evitar una dosificación excesiva, ya que pro­voca una mayor formación de espuma.
– No utilizar detergentes que generen mucha espuma. – Observar las indicaciones del fabricante. La dosificación depende: – de la cantidad de ropa – de la dureza del agua – del grado de suciedad de la ropa
Se deberá tener en cuenta la dureza del agua y las indicaciones del fabricante del detergente.
Rango de dureza Dureza total en mmol/l Dureza alemana °dH
blanda (I) 0 - 1,5 0 - 8,4
media (II) 1,5 - 2,5 8,4 - 14
dura (III) Superior a 2,5 Superior a 14
Si desconoce el grado de dureza, consulte a su empresa de abasteci­miento de agua.
Seleccionar pro­grama
Los primeros 6 programas se pueden seleccionar directamente con las teclas 1-6.
Seleccione otros programas con una pulsación larga de la tecla 6
.
Consejo: Lo mismo sirve en las pantallas siguientes para las teclas 12 y 18.
Seleccione un programa pulsando una tecla de programa.
En el display se indica (p. ej.) lo siguiente:
27
Lavado
4 Ropa de color 13,0/13,0 kg
30 Lavado principal
Aclarar
+
-+
1050 rpm
°C
1 Ropa blanca 13,0/13,0 kg
40
60
Lavado previo Lavado principal
+
-+
°C °C
4 Ropa de color 13,0/13,0 kg
Lavado principal Aclarar
1 2 3 4 5 6
1025 rpm
30 °C
Funciones adicio­nales
Seleccionar las funciones adicio­nales Prelavado, Parada de almido­nado o Parada de centrifugado
Consejo: Mediante una nueva pulsación de la tecla de programa aparecen las funciones suplementarias en las últimas líneas.
Confirme el programa seleccionado pulsando la tecla de programa
(p. ej., 4).
En el display se indica (p. ej.) lo siguiente:
Seleccione también, si lo desea, el bloque de programa Prelavado
pulsando la tecla de función "Bloque más".
Cuando la tecla de función "Bloque más" está pulsada, en el dis-
play se muestra lo siguiente:

Modificaciones antes del inicio del programa

Capacidad de car­ga
El campo "" está marcado.
Consejo: Con una nueva pulsación se puede deseleccionar la fun­ción.
Consejo: Si hubiera que almidonar la ropa, hay que pulsar la tecla
"Parada de almidonado".
Consejo: Si a continuación del lavado no hubiera que centrifugar, en­tonces hay que pulsar la tecla "Parada de centrifugado".
Si no hubiera que realizar más modificaciones en el programa:
Pulse la tecla "START".
Se lleva a cabo el programa.
Antes del inicio del programa se pueden realizar modificaciones co­mo, p. ej., de la capacidad de carga, la temperatura o el número de revoluciones del centrifugado:
Antes de iniciar el programa se puede introducir manualmente la can­tidad de carga correspondiente.
Pulse la tecla del programa en cuestión (p. ej.).
28
Lavado
4 Ropa de color 13,0/13,0 kg
Lavado principal Aclarar
+
-+
1025 rpm
30 °C
4 Ropa de color 13,0/13,0 kg
Lavado principal Desinfección
OK
1025 rpm
30°C
4 Ropa de color 13,0 /13,0 kg
Lavado principal Aclarar
-
OK
+
1025 rpm
30 °C
4 Ropa de color 13,0/13,0 kg
Lavado principal Aclarar
1 2 3 4 5 6
1025 rpm
30 °C
4 Ropa de color 13,0/13,0 kg
Lavado principal Aclarar
+
-+
1025 rpm
30 °C
4 Ropa de color 13,0/13,0 kg
Lavado principal Desinfección
OK
1025 rpm
30°C
Pulse la tecla-+.
La opción del display Capacidad de carga está seleccionada.
Confirme la selección con la teclaOK.
El campo de selección del display o el campo de entrada se liberan para la modificación.
Temperatura
Modifique la capacidad de carga pulsando la tecla–o+.
Al pulsar la teclaOK se confirma el campo de selección del display o el de entrada después de la modificación.
Antes de iniciar el programa es posible ajustar la temperatura en nive­les de 1°C de fría hasta una temperatura máxima.
Pulse la tecla de programa del programa en cuestión (p. ej. 4).
Pulse la tecla.
Seleccione la opción del display Temperatura pulsando una vez la
tecla.
29
Lavado
4 Ropa de color 13,0 /13,0 kg
Lavado principal Aclarar
-
OK
+
30
1025 rpm
°C
4 Ropa de color 13,0/13,0 kg
Lavado principal Aclarar
1 2 3 4 5 6
1025 rpm
30 °C
4 Ropa de color 13,0/13,0 kg
Lavado principal Aclarar
+
-+
1025 rpm
30 °C
4 Ropa de color 13,0/13,0 kg
Lavado principal Desinfección
OK
1025 rpm
30°C
4 Ropa de color 13,0 /13,0 kg
Lavado principal Aclarar
1025 rpm
-
OK
+
30°C
Confirme la selección con la teclaOK.
El campo de selección del display o el campo de entrada se liberan para la modificación.
Modifique la temperatura pulsando la tecla–o+.
Al pulsar la teclaOK se confirma el campo de selección del display o el de entrada después de la modificación.
Número de revolu­ciones del centrifu­gado
Antes de iniciar el programa es posible indicar el número de revolu­ciones de centrifugado en niveles de 25r.p.m. desde300 hasta el máximo número de revoluciones de centrifugado.
Pulse la tecla de programa del programa en cuestión (p. ej. 4).
Pulse la tecla.
Seleccione la opción del display Número de revoluciones de centri-
fugado pulsando dos veces la tecla .
Confirme la selección con la teclaOK.
El campo de selección del display o el campo de entrada se liberan para la modificación.
Modifique el número de revoluciones de centrifugado pulsando la
tecla–o+.
30
Loading...
+ 78 hidden pages