MIELE PUR 98 W User guide

Instrukcja użytkowania i montażu Wyciąg kuchenny
Proszę koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania i montażu przed instalacją i pierwszym uruchomieniem. Dzięki temu można uniknąć zagrożeń i uszkodzeń urządzenia.
pl-PL M.-Nr 10 443 610
Spis treści
Włączanie/wyłączanie systemu zarządzania energią..................................... 18
Szczególne wskazówki dotyczące powierzchni z kolorową obudową .......... 20
Utylizacja filtra zapachów............................................................................... 23
Filtr zapachów z możliwością regeneracji...................................................... 23
2
Spis treści
Klapa przeciwzwrotna .................................................................................... 31
Woda kondensacyjna..................................................................................... 32
Tłumik............................................................................................................. 32
3

Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia

Ten wyciąg kuchenny spełnia wymagania obowiązujących przepi­sów bezpieczeństwa. Nieprawidłowe użytkowanie może jednak doprowadzić do wyrządzenia szkód osobowych i rzeczowych.
Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać in­strukcję użytkowania i montażu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące montażu, bezpieczeństwa, użytkowania i konserwacji u­rządzenia. Dzięki temu można uniknąć zagrożeń i uszkodzeń urzą­dzenia.
Zgodnie z normą IEC60335-1 firma Miele wyraźnie zwraca uwagę na to, że należy koniecznie przeczytać rozdział dotyczący instalacji urządzenia oraz wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia i bez­względnie się do nich stosować.
Firma Miele nie może zostać pociągnięta do odpowiedzialności za szkody, które zostaną spowodowane w wyniku nieprzestrzegania tych wskazówek.
Instrukcję użytkowania i montażu należy zachować do późniejsze­go wykorzystania i przekazać ewentualnemu następnemu posiada­czowi wraz z urządzeniem!

Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

Ten wyciąg kuchenny jest przeznaczony do stosowania w gospo-
darstwie domowym i w otoczeniu domowym.
Ten wyciąg kuchenny nie jest przeznaczony do użytkowania na
zewnątrz pomieszczeń.
Stosować wyciąg kuchenny wyłącznie w zakresie domowym do
odsysania i oczyszczania oparów kuchennych, powstających przy przyrządzaniu potraw. Wszelkie inne zastosowania są niedozwolone.
Wyciąg kuchenny nie może być używany w trybie zamkniętego
obiegu powietrza do wentylacji pomieszczenia, jeżeli jest zamonto­wany nad kuchenką gazową. Proszę zasięgnąć opinii wykwalifikowa­nego gazownika.
4
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
Osoby, które ze względu na upośledzenie psychiczne, umysłowe
lub fizyczne, czy też brak doświadczenia lub niewiedzę, nie są w sta­nie bezpiecznie obsługiwać urządzenia, nie mogą z niego korzystać bez nadzoru lub wskazań osoby odpowiedzialnej. Osobom tym wolno używać urządzenia bez nadzoru tylko wtedy, gdy jego obsługa została im objaśniona w takim stopniu, że mogą bezpiecznie z niego korzystać. Muszą one być w stanie rozpoznać i zrozumieć możliwe zagrożenia wynikające z nieprawidłowej obsługi.

Dzieci w gospodarstwie domowym

Dzieci poniżej 8 roku życia należy trzymać z daleka od wyciągu
kuchennego, chyba że są pod stałym nadzorem.
Dzieciom powyżej 8 roku życia wolno używać wyciągu bez nadzo-
ru tylko wtedy, gdy jego obsługa została im objaśniona w takim stopniu, że mogą bezpiecznie z niego korzystać. Dzieci muszą być w stanie rozpoznać i zrozumieć możliwe zagrożenia wynikające z nie­prawidłowej obsługi.
Dzieci nie mogą przeprowadzać zabiegów czyszczenia lub kon-
serwacji bez nadzoru.
Nadzorować dzieci znajdujące się w pobliżu wyciągu kuchennego.
Nigdy nie pozwalać dzieciom na zabawy wyciągiem kuchennym.
Światło oświetlenia miejsca do gotowania jest bardzo intensywne.
Szczególnie w przypadku małych dzieci należy zwracać uwagę na to, żeby nie patrzyły bezpośrednio w światło.
Niebezpieczeństwo zadławienia. Podczas zabawy materiałami
opakowaniowymi (np. folią) dzieci mogą się nimi owinąć lub za­dzierzgnąć je na głowie i się udusić. Trzymać materiały opakowanio­we z daleka od dzieci.
5
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia

Bezpieczeństwo techniczne

Nieprawidłowo przeprowadzone prace instalacyjne i konserwacyj-
ne lub naprawy mogą się stać przyczyną poważnych zagrożeń dla użytkownika. Prace instalacyjne i konserwacyjne oraz naprawy mogą być przeprowadzane wyłącznie przez fachowców autoryzowanych przez firmę Miele.
Uszkodzenia wyciągu kuchennego mogą zagrażać Państwa bez-
pieczeństwu. Proszę skontrolować urządzenie pod kątem widocz­nych uszkodzeń. Nigdy nie uruchamiać uszkodzonego wyciągu ku­chennego.
Elektryczne bezpieczeństwo wyciągu jest zagwarantowane tylko
wtedy, gdy jest on podłączony do przepisowej instalacji ochronnej. To podstawowe zabezpieczenie jest bezwzględnie wymagane. W ra­zie wątpliwości należy zlecić sprawdzenie instalacji domowej przez wykwalifikowanego elektryka.
Niezawodna i bezpieczna praca wyciągu kuchennego jest zagwa-
rantowana tylko wtedy, gdy wyciąg kuchenny jest podłączony do pu­blicznej sieci elektrycznej.
Dane przyłączeniowe (częstotliwość i napięcie prądu) na tabliczce
znamionowej urządzenia muszą być zgodne z parametrami sieci elektrycznej, w przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia wycią­gu kuchennego. Porównać dane przyłączeniowe przed podłączeniem. W razie wątpli­wości należy zasięgnąć opinii wykwalifikowanego elektryka.
Gniazda wielokrotne lub przedłużacze nie zapewniają wymagane-
go bezpieczeństwa (zagrożenie pożarowe). Nie podłączać urządzenia do sieci elektrycznej za ich pośrednictwem.
6
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
Wyciągu należy używać wyłącznie w stanie zabudowanym, żeby
zagwarantować jego bezpieczne działanie.
Ten wyciąg kuchenny nie może być użytkowany w miejscach nie-
stacjonarnych (np. na statkach).
Dotknięcie przyłączy znajdujących się pod napięciem, jak również
zmiana budowy elektrycznej i mechanicznej naraża użytkownika na niebezpieczeństwo i może prowadzić do zaburzeń w funkcjonowaniu urządzenia. Obudowę można otwierać tylko w stopniu opisanym w ramach insta­lacji i czyszczenia. W żadnym wypadku nie otwierać dalszych części obudowy.
W przypadku naprawy urządzenia przez serwis nieposiadający au-
toryzacji Miele przepadają ew. roszczenia gwarancyjne.
Tylko w przypadku oryginalnych części zamiennych firma Miele
może zagwarantować spełnienie wymagań bezpieczeństwa w peł­nym zakresie. Uszkodzone podzespoły mogą zostać wymienione wyłącznie na takie części zamienne.
Uszkodzony przewód zasilający może zostać wymieniony wyłącz-
nie przez wykwalifikowanego specjalistę.
Przy pracach instalacyjnych i konserwacyjnych oraz naprawach
urządzenie musi zostać całkowicie odłączone od sieci elektrycznej. Urządzenie jest odłączone od sieci elektrycznej tylko wtedy, gdy:
- bezpieczniki instalacji domowej są wyłączone,
- bezpieczniki topikowe instalacji elektrycznej są całkowicie wykrę­cone z oprawek,
- wtyczka (jeśli występuje) jest wyjęta z gniazdka. Nie ciągnąć przy tym za przewód zasilający, lecz za wtyczkę.
7
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
Jednoczesne działanie z paleniskiem pobierającym powietrze z pomieszcze­nia
Niebezpieczeństwo zatrucia przez gazy spalinowe! Przy jednoczesnym użytkowaniu wyciągu kuchennego i paleniska pobierającego powietrze z pomieszczenia w jednym pomieszcze­niu lub w jednym układzie wentylacyjnym, należy zachować naj­wyższą ostrożność. Paleniska pobierające powietrze z pomieszczenia czerpią powie­trze do spalania z pomieszczenia, w którym się znajdują i odpro­wadzają swoje spaliny przez instalację spalinową (np. komin) na zewnątrz. Mogą to być np. piece gazowe, olejowe, zasilane drew­nem lub węglem, podgrzewacze przepływowe, piecyki do ciepłej wody, płyty grzejne lub piekarniki.
Wyciąg kuchenny odsysa powietrze z kuchni i sąsiadujących po­mieszczeń. Obowiązuje to dla następujących trybów pracy: – tryb otwartego obiegu powietrza, – tryb zamkniętego obiegu powietrza z wymiennikiem powietrza umieszczonym poza pomieszczeniem.
Bez wystarczającego dopływu powietrza wytwarza się podciśnie­nie. Palenisko dostaje zbyt mało powietrza do spalania. Spalanie nie jest całkowite. Trujące gazy spalinowe mogą zostać wyssane z komina lub prze­wodu wentylacyjnego do pomieszczenia. Zachodzi zagrożenie życia!
8
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
Bezpieczna eksploatacja jest możliwa, gdy przy jednoczesnym użytkowaniu wyciągu i paleniska pobierającego powietrze z po­mieszczenia w jednym pomieszczeniu lub w jednym układzie wen­tylacyjnym, nie zostaje osiągnięte podciśnienie przekraczające 4Pa (0,04mbar), dzięki czemu unika się ponownego zasysania spalin z paleniska.
Można to uzyskać, gdy przez niezamykane otwory, np. w drzwiach lub oknach, może dopływać powietrze potrzebne do procesu spa­lania. Należy przy tym zwrócić uwagę na wystarczający przekrój otworu napowietrzającego. Sam wywietrznik w murze nie zapew­nia z reguły wystarczającego dopływu powietrza.
Przy ocenie sytuacji należy brać pod uwagę całość rozwiązań wen­tylacyjnych mieszkania. W tym celu należy zasięgnąć rady kompe­tentnego kominiarza.
Jeśli wyciąg kuchenny pracuje w trybie zamkniętego obiegu po­wietrza, gdzie powietrze jest kierowane z powrotem do kuchni, jednoczesne użytkowanie wyciągu z paleniskiem pobierającym po­wietrze z pomieszczenia jest bez znaczenia.
9
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia

Prawidłowe użytkowanie

Otwarte płomienie stwarzają zagrożenie pożarowe.
Nigdy nie pracować z otwartym ogniem pod wyciągiem kuchennym. Np. opalanie lub grillowanie za pomocą otwartego ognia jest zabro­nione. Włączony wyciąg kuchenny wciągnie płomienie w filtr. Osady tłuszczu kuchennego mogą się zapalić.
Silne oddziaływanie ciepła przy gotowaniu na kuchence gazowej
może uszkodzić wyciąg kuchenny.
- Nigdy nie pozostawiać zapalonego palnika gazowego bez posta­wionego na nim naczynia do gotowania. Także przy krótkotrwałym zdjęciu naczynia do gotowania palnik gazowy należy wyłączyć.
- Wybierać naczynia do gotowania, które odpowiadają wielkością miejscu do gotowania.
- Wyregulować płomienie tak, żeby w żadnym wypadku nie wysta­wały poza naczynie do gotowania.
- Unikać nadmiernego rozgrzewania naczynia do gotowania (np. przy gotowaniu w woku).
Woda kondensacyjna może doprowadzić do wystąpienia szkód
korozyjnych wyciągu. Włączać wyciąg zawsze wtedy, gdy korzysta się z miejsca do goto­wania, żeby uniknąć zbierania wody kondensacyjnej.
Przegrzane oleje i tłuszcze mogą się same zapalić i w ten sposób
spowodować pożar wyciągu kuchennego. Podczas pracy z olejami i tłuszczami należy nadzorować garnki, pa­telnie i frytkownice. Dlatego także grillowanie na grillach elektrycz­nych musi odbywać się pod stałym dozorem.
10
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
Osady tłuszczu i zabrudzenia wpływają negatywnie na działanie
wyciągu kuchennego. Nigdy nie używać wyciągu bez filtrów tłuszczu, żeby zagwarantować oczyszczanie oparów kuchennych.
Jeśli czyszczenie nie zostanie przeprowadzone według instrukcji
podanych w tej instrukcji użytkowania, występuje zagrożenie pożaro­we.
Proszę pamiętać, że wyciąg kuchenny może się bardzo rozgrze-
wać przy gotowaniu. Obudowę i filtry tłuszczu dotykać dopiero wtedy, gdy wyciąg osty­gnie.
Nie wykorzystywać wyciągu jako powierzchni do odkładania.

Prawidłowa instalacja

Przestrzegać danych producenta posiadanego urządzenia do go-
towania, dotyczących możliwości zastosowania nad nim wyciągu kuchennego.
Nie wolno montować wyciągu kuchennego ponad paleniskami na
paliwo stałe.
Jeśli odstęp pomiędzy urządzeniem do gotowania iwyciągiem ku-
chennym jest zbyt mały, może to doprowadzić do uszkodzeń wycią­gu. O ile producent urządzenia do gotowania nie zaleca większych od­stępów bezpieczeństwa, pomiędzy urządzeniem do gotowania idol­ną krawędzią wyciągu kuchennego należy zachować odstępy poda­ne wrozdziale „Instalacja“. Jeśli pod wyciągiem kuchennym mają być używane różne urządze­nia do gotowania, dla których obowiązują różne odstępy bezpie­czeństwa, należy wybrać największy zpodanych odstępów bezpie­czeństwa.
W celu zamontowania wyciągu należy przestrzegać informacji po-
danych w rozdziale „Instalacja“.
11
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
Elementy z ostrymi krawędziami mogą doprowadzić do zranień.
Przy montażu i instalacji nosić rękawice, które zapewniają ochronę przed przecięciem.
Do ułożenia przewodu wylotowego można stosować wyłącznie ru-
ry lub węże z materiałów niepalnych. Są one dostępne w handlu specjalistycznym lub w serwisie.
Odprowadzane powietrze nie może być kierowane do będących w
użyciu kanałów dymnych, spalinowych, ani do szybów służących do wentylacji pomieszczeń z paleniskami.
Jeżeli powietrze ma być odprowadzane przez nieużywane kanały
dymne lub spalinowe, należy przestrzegać obowiązujących w tym zakresie przepisów.

Czyszczenie i konserwacja

Jeśli czyszczenie nie zostanie przeprowadzone według instrukcji
podanych w tej instrukcji użytkowania, występuje zagrożenie pożaro­we.
Para z myjki parowej może się dostać na elementy przewodzące
prąd elektryczny i spowodować zwarcie. Nigdy nie stosować myjki parowej do czyszczenia urządzenia.

Wyposażenie

Stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie Miele. Jeśli zostaną
dobudowane lub wbudowane inne części, przepadają roszczenia wynikające z gwarancji, rękojmi i/lub odpowiedzialności za produkt.
12

Ochrona środowiska naturalnego

Utylizacja opakowania trans­portowego
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami podczas transportu. Ma­teriały, z których wykonano opakowanie zostały specjalnie dobrane pod kątem ochrony środowiska i techniki utylizacji idlatego nadają się do ponownego wy­korzystania.
Zwrot opakowań do obiegu materiało­wego pozwala na zaoszczędzenie su­rowców izmniejsza nagromadzenie od­padów.

Utylizacja starego urządzenia

To urządzenie, zgodnie z Dyrektywą Eu­ropejską 2002/96/WE oraz polską Usta­wą o zużytym sprzęcie elektrycznym ielektronicznym, jest oznaczone sym­bolem przekreślonego kontenera na od­pady.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania, nie może być umieszczany razem z innymi odpadami domowymi. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzą­cym zbieranie zużytego sprzętu elek­trycznego ielektronicznego. Prowadzą­cy zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiają­cy oddanie takiego sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym ielektronicznym przyczy­nia się do uniknięcia konsekwencji szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowi­ska naturalnego, wynikających z obec­ności składników niebezpiecznych oraz z niewłaściwego składowania i przetwa­rzania. Proszę zatroszczyć się o to, aby stare urządzenie było zabezpieczone przed dziećmi do momentu odtransportowa­nia.
13

Przegląd wyciągu kuchennego

14
Przegląd wyciągu kuchennego
a
Teleskop
b
Komin
c
Okap
d
Elementy obsługi
e
Filtr tłuszczu
f
Wylot powietrza
- tylko w trybie zamkniętego obiegu powietrza
g
Oświetlenie miejsca do gotowania
h
Filtr zapachów
- jednorazowy lub zmożliwością regeneracji
- wyposażenie dodatkowe dla trybu zamkniętego obiegu powietrza
i
Przycisk do włączania i wyłączania wentylatora
j
Przyciski do ustawiania wydajności wentylatora
k
Przycisk do włączania lub wyłączania oświetlenia miejsca do gotowania
15

Opis działania

W zależności od wykonania wyciągu możliwe są następujące funkcje:
Tryb otwartego obiegu powie­trza
Zassane powietrze jest oczyszczane przez filtry tłuszczu i odprowadzane na zewnątrz budynku.
Tryb zamkniętego obiegu po­wietrza
(wyłącznie z zestawem montażowym i filtrem zapachów jako wyposażeniem dodatkowym, patrz „Dane techniczne“)
Zassane powietrze jest oczyszczane przez filtry tłuszczu oraz dodatkowo przez filtr zapachów. Następnie powie­trze jest kierowane z powrotem do kuchni.
16

Obsługa

Włączanie wentylatora

Włączyć wentylator, gdy tylko rozpocz­nie się gotowanie. Dzięki temu opary kuchenne będą wychwytywane od sa­mego początku.
Nacisnąć przycisk wł./wył.. Wentylator włącza się na poziomie 2.
Świeci się symbol i 2 w obszarze wskazań wydajności wentylatora.

Wybór poziomu wydajności

Do lekkich i silnych oparów kuchennych i zapachów do dyspozycji są poziomy wydajności 1 do 3.
Na wypadek przejściowego wytwarza­nia intensywnych oparów i zapachów, np. przy obsmażaniu, należy wybrać poziom B jako poziom Booster.
Wybrać żądany poziom wydajności
przez naciśnięcie przycisku „” lub „”.

Przełączanie poziomu Booster

Jeśli uaktywniony jest system zarządza­nia energią (ustawienie wstępne), po 5minutach wentylator przełącza się au­tomatycznie z powrotem na poziom 3.
Przedłużenie czasu pracy wen­tylatora
Pozostawić wentylator włączony jesz-
cze przez kilka minut po zakończeniu gotowania.
Powietrze w kuchni zostanie wówczas oczyszczone z pozostałych oparów i zapachów.

Wyłączanie wentylatora

Wyłączyć wentylator za pomocą
przycisku wł./wył..
Symbol gaśnie.
Włączanie/wyłączanie oświe­tlenia miejsca do gotowania
Oświetlenie miejsca do gotowania moż­na włączać i wyłączać niezależnie od wentylatora.
W tym celu nacisnąć przycisk oświe-
tlenia.
Przy włączonym oświetleniu świeci się symbol .

System zarządzania energią

Wyciąg kuchenny dysponuje funkcją zarządzania energią. System zarządza­nia energią służy do oszczędzania ener­gii. Troszczy się on o to, żeby wentyla­tor automatycznie się z powrotem prze­łączał, a oświetlenie wyłączało.
- Jeśli wybrany jest poziom Booster wentylatora, po 5 minutach następuje automatyczne przełączenie z powro­tem na poziom 3.
- Z poziomów wentylatora 3, 2 lub 1 po 2 godzinach następuje przełączenie na niższy poziom, a następnie wenty­lator zostaje stopniowo wyłączony w krokach 30-minutowych.
- Włączone oświetlenie miejsca do go­towania zostaje automatycznie wyłą­czone po 12 godzinach.
Dzięki temu uniknie się osadzania pozo­stałości w wyciągu kuchennym i pocho­dzących od nich zapachów.
17
Obsługa
Włączanie/wyłączanie systemu za­rządzania energią
System zarządzania energią można zdezaktywować. Proszę pamiętać, że może to doprowa­dzić do zwiększonego zużycia energii.
W tym celu wentylator i oświetlenie
miejsca do gotowania muszą być wy­łączone.
Naciskać równocześnie przyciski „
i „“ przez ok. 10 sekund, aż zapali się wskazanie 1.
Następnie nacisnąć po kolei
- przycisk oświetlenia ,
- przycisk „“ i ponownie
- przycisk oświetlenia .
Jeśli system zarządzania energią jest włączony, wskazania 1 i B świecą się stale. Jeśli jest wyłączony, wskazania 1 i B migają.
Wyłączenie ze względów bez­pieczeństwa
Jeśli system zarządzania energią zosta­nie zdezaktywowany, włączony wyciąg kuchenny wyłączy się automatycznie po 12godzinach (wentylator i oświetlenie miejsca do gotowania).
W celu ponownego włączenia nacis-
nąć przycisk wł./wył. lub przycisk oświetlenia.
W celu wyłączenia systemu zarządza-
nia energią nacisnąć przycisk „“. Wskazania 1 i B migają. W celu włączenia nacisnąć przycisk
“. Wskazania 1 i B świecą się stale. Potwierdzić proces za pomocą przy-
cisku wł./wył. . Wszystkie lampki kontrolne gasną. Jeśli potwierdzenie nie nastąpi w ciągu
4minut, zostaną zachowane stare usta­wienia.
18

Wskazówki dotyczące oszczędzania energii

Ten wyciąg kuchenny pracuje bardzo wydajnie i energooszczędnie. Przestrze­ganie następujących zasad pomaga w oszczędnym użytkowaniu:
- Przy gotowaniu proszę się zatrosz­czyć o dobrą wentylację kuchni. Jeśli w trybie otwartego obiegu powietrza nie dopływa wystarczająca ilość po­wietrza, wyciąg kuchenny nie pracuje wydajnie i może dojść do zwiększe­nia odgłosów roboczych.
- Gotować przy możliwie małej mocy gotowania. Mniej oparów kuchen­nych oznacza niższy poziom wydaj­ności wyciągu i tym samym mniejsze zużycie energii.
- Kontrolować poziom wydajności wy­brany na wyciągu. Najczęściej najniż­szy poziom wydajności jest wystar­czający. Stosować tryb Booster tylko wtedy, gdy jest to konieczne.
- Przy silnym wytwarzaniu oparów ku­chennych przełączyć odpowiednio wcześnie na wysoki poziom wydajno­ści. Jest to bardziej efektywne, niż próba usunięcia z kuchni już rozprze­strzenionych oparów poprzez dłuższą pracę wyciągu.
- Zwrócić uwagę na to, żeby wyłączać wyciąg po zakończeniu gotowania.
- Czyścić lub wymieniać filtry w regu­larnych odstępach czasu. Mocno za­brudzone filtry zmniejszają wydaj­ność, zwiększają zagrożenie pożaro­we i oznaczają większe ryzyko higie­niczne.
19

Czyszczenie i konserwacja

Przed każdym zabiegiem czysz-
czenia i konserwacji odłączyć wyciąg od sieci elektrycznej (patrz rozdział „Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia“).

Obudowa

Informacje ogólne

Powierzchnie i elementy obsługi mo­gą zostać uszkodzone przez nieod­powiednie środki czyszczące.
Nie stosować żadnych środków czyszczących zawierających sodę, kwasy, chlor lub rozpuszczalniki.
Nie stosować żadnych szorujących środków czyszczących, jak np. proszki do szorowania, mleczka do szorowania, szorujące gąbki, takie jak np. zmywaki do garnków lub uży­wane gąbki, które zawierają jeszcze resztki środków szorujących.

Szczególne wskazówki dotyczące powierzchni ze stali szlachetnej

Wskazówki nie obowiązują dla przy­cisków obsługi.
Wychodząc poza zalecenia ogólne, do czyszczenia powierzchni ze stali szla­chetnej nadają się nieszorujące środki czyszczące do stali szlachetnej.
Aby zapobiec szybkiemu ponownemu zabrudzeniu, zalecane jest zastosowa­nie środka do pielęgnacji stali szlachet­nej (do nabycia w Miele).

Szczególne wskazówki dotyczące powierzchni z kolorową obudową

(wykonanie specjalne)
Czyszczenie powoduje utworzenie drobnych zarysowań na powierzchni, które mogą być widoczne wzależno­ści od oświetlenia wpomieszczeniu.
Wilgoć w wyciągu może dopro-
wadzić do uszkodzeń. Zwrócić uwagę na to, żeby do wycią-
gu nie dostała się żadna wilgoć.
Wyczyścić wszystkie powierzchnie i
elementy obsługi tylko lekko zwilżoną gąbczastą ściereczką, płynem do my­cia naczyń i ciepłą wodą.
Na koniec wytrzeć powierzchnie do
sucha za pomocą miękkiego ręcznika kuchennego.
20
Czyszczenie i konserwacja

Szczególne wskazówki dotyczące elementów obsługi

Pod wpływem dłuższego oddziały­wania zabrudzeń elementy obsługi mogą się przebarwić lub zmienić.
Natychmiast usunąć zabrudzenia.
Czyszczenie za pomocą środków do czyszczenia stali szlachetnej może doprowadzić do uszkodzenia po­wierzchni elementów obsługi.
Nie stosować do czyszczenia ele­mentów obsługi żadnych środków przeznaczonych do czyszczenia stali szlachetnej.

Filtry tłuszczu

Zagrożenie pożarowe.
Przetłuszczone filtry tłuszczu mogą się zapalić.
Czyścić filtry tłuszczu w regularnych odstępach czasu.

Okresy między czyszczeniami

Zgromadzony tłuszcz utwardza się wraz z upływem czasu i utrudnia czyszcze­nie. Dlatego zaleca się czyszczenie filtrów tłuszczu co 3–4 tygodnie.

Wyjmowanie filtra tłuszczu

Przy manipulacji filtr może
upaść. Może to doprowadzić do uszkodze-
nia filtra i miejsca do gotowania. Przy manipulacji filtr należy pewnie
trzymać w dłoni.
Metalowe filtry tłuszczu wielokrotnego użytku w urządzeniu wychwytują stałe składniki oparów kuchennych (tłuszcz, kurz itp.), zapobiegając w ten sposób zanieczyszczeniu wyciągu kuchennego.
Filtry tłuszczu muszą być czyszczone w regularnych odstępach czasu.
Mocno zabrudzone filtry tłuszczu zmniejszają wydajność odsysania i prowadzą do silnego zabrudzenia wy­ciągu kuchennego i kuchni.
Otworzyć blokadę filtra, przechylić
filtr o ok. 45° do dołu, wyczepić z tyłu i wyjąć.

Ręczne czyszczenie filtrów tłuszczu

Wyczyścić filtry tłuszczu za pomocą
szczotki do mycia w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń. Nie stosować skoncentrowanego pły­nu do mycia naczyń.
21
Czyszczenie i konserwacja

Niezalecane środki czyszczące

Niezalecane środki czyszczące przy re­gularnym stosowaniu mogą doprowa­dzić do uszkodzenia powierzchni filtrów. Nie należy stosować następujących środków czyszczących:
- środki czyszczące rozpuszczające osady wapienne
- proszki lub mleczka do szorowania
- agresywne środki uniwersalne i aero­zole rozpuszczające tłuszcz
- aerozole do piekarników
Czyszczenie filtrów tłuszczu w zmy­warce do naczyń
Filtry tłuszczu ustawić w miarę możli-
wości pionowo lub pod kątem w ko­szu dolnym. Zwrócić uwagę na to, czy ramię spryskujące może się swo­bodnie poruszać.
Zastosować domowy detergent do
zmywarki.
Przy wyjętych filtrach tłuszczu należy
również oczyścić z osadów tłuszczu dostępne elementy obudowy. Dzięki temu można uniknąć zagrożenia po­żarowego.
Założyć z powrotem filtry tłuszczu.
Zwrócić uwagę na to, żeby przy za­kładaniu filtra tłuszczu blokada była skierowana do dołu.
Jeśli filtr tłuszczu zostanie założony
odwrotnie, można go odblokować przez szczelinę za pomocą małego śrubokręta.
Wybrać program o temperaturze zmy-
wania przynajmniej 50°C i maksy­malnie 65°C.
Przy czyszczeniu filtrów tłuszczu w zmywarce do naczyń może, w zależ­ności od zastosowanego detergentu, dojść do trwałych przebarwień we­wnętrznych powierzchni filtrów tłusz­czu. Nie ma to żadnego wpływu na działanie filtrów tłuszczu.

Po czyszczeniu

Po czyszczeniu odłożyć filtry tłuszczu
do wyschnięcia na chłonnej podkład­ce.
22
Czyszczenie i konserwacja

Filtr zapachów

W trybie zamkniętego obiegu powietrza dodatkowo do filtrów tłuszczu musi zo­stać zastosowany filtr zapachów. Wiąże on substancje zapachowe powstające przy gotowaniu.
Filtr zapachów zakłada się w okapie nad filtrami tłuszczu.
Zakładanie/wymiana filtrów zapa­chów
Do montażu lub wymiany filtra zapa-
chów należy najpierw wyjąć filtry tłuszczu.
Wyjąć filtr zapachów z opakowania.
Wcisnąć filtr zapachów w ramkę.Założyć z powrotem filtry tłuszczu.

Okres wymiany

Filtr zapachów należy wymieniać za-
wsze wtedy, gdy substancje zapa­chowe nie są już wiązane w wystar­czającym stopniu. Najpóźniej filtr zapachów należy jed­nak wymieniać co 6miesięcy.

Utylizacja filtra zapachów

Wyrzucić zużyty filtr zapachów do
śmieci domowych.
Filtr zapachów z możliwością rege­neracji
Dla tego wyciągu dostępny jest filtr za­pachów z możliwością regeneracji. Dzięki regeneracji w piekarniku można stosować go wielokrotnie.
Podczas użytkowania przestrzegać
wskazówek zawartych w przynależnej instrukcji użytkowania.
Filtry zapachów można nabyć w sklepie internetowym Miele, w serwisie Miele (patrz okładka tej instrukcji użytkowa­nia) lub w sklepach specjalistycznych Miele.
Oznaczenie typu można znaleźć w roz­dziale „Dane techniczne“.
23
Czyszczenie i konserwacja

Wymiana żarówek

Stosować wyłącznie podane żarówki. Inne żarówki, np. żarówki halogeno-
we, ze względu na wysoką emisję ciepła mogą doprowadzić do uszko­dzeń.
Żarówki należy zastąpić przez żarówki tego samego typu:
Producent.................................... EGLO
Typ żarówki................................... GU10
Oznaczenie................. 11427lub 12981
Moc ................................................. 3W
Kod ILCOS D........ DR-3-H-GU10-50/56
Alternatywnie można zastosować rów­nież następujące żarówki:
Producent.................................... EGLO
Typ żarówki................................... GU10
Oznaczenie.................................. 11511
Moc ................................................. 5W
Kod ILCOS D........ DR-5-H-GU10-50/54
Oba typy żarówek mają różną jasność. Stosować tylko żarówki takiego samego typu.
Żarówki są dostępne w handlu specjali­stycznym lub w serwisie.
Wyłączyć wentylator i oświetlenie.
Żarówki mogą się bardzo roz-
grzewać podczas pracy. Odczekać kilka minut przed wymianą
żarówek.
Odłączyć wyciąg od sieci elektrycznej
(patrz rozdział „Wskazówki bezpie­czeństwa i ostrzeżenia”).
Wsunąć dźwignię dostarczoną wraz z
urządzeniem w szczelinę pomiędzy
żarówką i oprawką. Żarówka zostaje wyciśnięta do dołu. Chwycić żarówkę, obrócić w lewo
iwyjąć do dołu. Wkręcić nową żarówkę w oprawkę i
wcisnąć do góry. Proszę przestrzegać
wskazówek producenta.
24
Kontakt w przypadku wystą­pienia usterki
W razie wystąpienia usterek, których nie można usunąć samodzielnie, proszę powiadomić np. sprzedawcę Miele lub serwis Miele.
Wizytę technika serwisowego Miele można zamówić online na stronie www.miele.pl w zakładce Serwis.
Dane kontaktowe serwisu Miele znaj­dują się na końcu tego dokumentu.
Serwis wymaga podania oznaczenia modelu i numeru fabrycznego urządze­nia (Fabr./SN/Nr.). Obie te informacje znajdują się na tabliczce znamionowej.

Pozycja tabliczki znamionowej

Tabliczka znamionowa staje się widocz­na po wyjęciu filtrów tłuszczu.

Serwis

Gwarancja

Okres gwarancji wynosi 2 lata. Dalsze informacje można znaleźć w wa-
runkach gwarancji dostarczonych wraz z urządzeniem.
25
*INSTALLATION*
Montage
Installation
Montaje
Montaggio
Montering
Montagem
Asennus

Instalacja

Przed instalacją

Przed instalacją należy przestrze-
gać wszystkich zaleceń zamieszczo­nych w niniejszym rozdziale oraz w rozdziale „Wskazówki bezpieczeń­stwa i ostrzeżenia“.

Usuwanie folii ochronnej

Dla ochrony przed szkodami transpor­towymi elementy obudowy są zabezpie­czone folią ochronną.
Przed rozpoczęciem montażu ele-
mentów obudowy proszę usunąć folię ochronną. Można ją zdjąć bez żad­nych dodatkowych środków pomoc­niczych.

Materiały instalacyjne

8 śrub 5x60mm i
8 kołków 8x50mm
do zamocowania do ściany
Śruby i kołki są przeznaczone do
pełnego muru. Do ścian o innej konstrukcji należy
zastosować odpowiednie środki mo­cujące.
Zwrócić uwagę na wystarczającą no­śność ściany.
2 nakrętki M6 z ząbkowaniem
do zamocowania urządzenia
3 ścienne blachy montażowe
do zamocowania wyciągu na ścianie
26
2 śruby 3,9x7,5mm
do zamocowania komina
Plan montażowy
Poszczególne kroki montażowe są opi­sane na planie montażowym.
*INSTALLATION*
DUW20
Zestaw do przebudowy na tryb za­mkniętego obiegu powietrza
Zestaw do przebudowy zawiera kratkę wydmuchową, wąż i opaski zaciskowe (brak w zakresie dostawy, wyposażenie dodatkowe, patrz „Dane techniczne“).
Instalacja
1 dźwignia
do wyjmowania lampek
27
*INSTALLATION*
Instalacja

Wymiary urządzenia

Rysunek nie jest wykonany w skali.
28
*INSTALLATION*
Instalacja
a
Tryb otwartego obiegu powietrza
b
Tryb zamkniętego obiegu powietrza
c
Wylot powietrza w trybie zamkniętego obiegu powietrza zamontować do góry
de
Obszar instalacyjny (w trybie zamkniętego obiegu powietrza tylko d). Obszar ściany i sufitu dla przepustu wylotowego i do montażu gniazdka. W trybie za­mkniętego obiegu powietrza wymagany jest tylko montaż gniazdka.
Przyłącze wylotowe 150mm
Odstęp pomiędzy miejscem do gotowania a wyciągiem kuchen­nym (S)
Przy wybieraniu odstępu pomiędzy urządzeniem do gotowania i dolną krawę­dzią wyciągu należy przestrzegać danych producenta urządzenia do gotowania. Jeśli nie są tam zalecane większe odstępy, powinny być zachowane przynaj­mniej następujące odstępy bezpieczeństwa.
Proszę przy tym również przestrzegać zaleceń zamieszczonych w rozdziale „Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia“.
Urządzenie do gotowania Odstęp S przynajmniej Kuchenka elektryczna 450mm Grill elektryczny, frytkownica (elektryczna) 650mm Wielopalnikowa kuchenka gazowa
650mm
12,6 kW mocy łącznej, żaden palnik > 4,5 kW Wielopalnikowa kuchenka gazowa
760mm > 12,6 kW i 21,6 kW mocy łącznej, żaden palnik > 4,8 kW
Wielopalnikowa kuchenka gazowa
niemożliwe
> 21,6 kW mocy łącznej lub jeden z palników > 4,8 kW Jednopalnikowa kuchenka gazowa 6 kW mocy 650mm Jednopalnikowa kuchenka gazowa > 6 kW i 8,1 kW
760mm mocy
Jednopalnikowa kuchenka gazowa > 8,1 kW mocy niemożliwe
29
*INSTALLATION*
Instalacja

Zalecenia montażowe

- W celu umożliwienia swobodnej i nie­skomplikowanej pracy pod wycią­giem zaleca się zachowanie odstępu o wielkości 650mm również nad ku­chenką elektryczną.
- Przy dokonywaniu wyboru wysokości montażu należy uwzględnić wzrost użytkowników. Wysokość montażu powinna umożliwiać im swobodną pracę pod wyciągiem oraz optymalną obsługę wyciągu kuchennego.
- Proszę pamiętać, że skuteczność wy­chwytywania oparów pogarsza się wraz ze wzrostem odległości od miej­sca do gotowania.
- Aby uzyskać optymalne wychwyty­wanie oparów kuchennych należy pa­miętać, że wyciąg kuchenny powinien być zamontowany pośrodku płyty do gotowania, bez przesunięcia na boki.
- W miarę możliwości miejsce do goto­wania powinno być mniejsze niż wy­ciąg. Maksymalnie miejsce do goto­wania powinno być tej samej szero­kości.
- Miejsce montażu musi być bezpro­blemowo dostępne. Także na wypa­dek ewentualnej interwencji serwiso­wej wyciąg musi być dostępny bez przeszkód i demontowalny. Proszę otym pamiętać na przykład przy roz­mieszczaniu szafek, regałów, ele­mentów maskujących i dekoracyj­nych w otoczeniu wyciągu.

Rozstaw otworów do montażu ściennego

Przy wykonywaniu otworów proszę
przestrzegać załączonego planu montażowego.
Jeśli została wcześniej przygotowana
ścianka tylna, która powinna już dys­ponować otworami mocującymi, po­dane są tutaj odstępy pomiędzy otworami (śruby 5mm).
*Wymiar dla środkowej blachy mocują­cej jest zmienny i może zostać wybrany w zależności od przepustu wylotowego i pozycji gniazda. Powinno się ją za­montować możliwie głęboko.
30
*INSTALLATION*
Instalacja

Przewód wylotowy

Przy jednoczesnym działaniu wy-
ciągu wraz z paleniskami pobierają­cymi powietrze z pomieszczenia za­chodzi szczególnie duże niebezpie­czeństwo zatrucia!
Proszę bezwzględnie przestrzegać zaleceń zamieszczonych w rozdziale „Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia“.
W razie wątpliwości należy zlecić po­twierdzenie bezpieczeństwa użytko­wania przez kompetentnego komi­niarza.
Doułożenia przewodu wylotowego stosować wyłącznie gładkie rury lub elastyczne węże wylotowe zmateria­łów niepalnych.
Wcelu osiągnięcia najwyższej możliwej wydajności iniewielkich hałasów prze­pływu powietrza, należy przestrzegać następujących zasad:
- Średnica przewodu wylotowego nie powinna być mniejsza niż przekrój króćca wylotowego (patrz rozdział „Wymiary urządzenia“). Obowiązuje to w szczególności przy zastosowa­niu kanałów płaskich.
- Przewód wylotowy wmiarę możliwo­ści musi być krótki iprosty.
- Stosować wyłącznie łuki odużych promieniach.
- Przewód wylotowy nie może być za­łamany ani ściśnięty.
- Wszystkie połączenia muszą być trwałe iszczelne.
- Jeśli przewód wylotowy jest zaopa­trzony w klapy, klapy te muszą zo­stać otwarte, gdy wyciąg jest włącza­ny.
Każde utrudnienie przepływu powie­trza zmniejsza wydajność wentylacji izwiększa odgłosy pracy.

Komin wylotowy

Gdy powietrze wylotowe jest odprowa­dzane do komina wylotowego, króciec wydmuchowy musi być skierowany w stronę przepływu.
Gdy komin wylotowy jest używany przez kilka urządzeń wentylacyjnych, przekrój komina wylotowego musi być wystarczająco duży.

Klapa przeciwzwrotna

Zastosować klapę przeciwzwrotną w
systemie wylotowym.
Klapa przeciwzwrotna troszczy się o to, żeby przy wyłączonym wyciągu nie za­chodziła niepożądana wymiana powie­trza pomiędzy pomieszczeniem a oto­czeniem zewnętrznym.
Gdy powietrze wylotowe jest odprowa­dzane na zewnątrz, zalecamy instalację wywietrznika ściennego Miele lub prze­pustu dachowego Miele (wyposażenie dodatkowe). Dysponują one zintegro­waną klapą przeciwzwrotną.
31
*INSTALLATION*
Instalacja
Wrazie gdyby Państwa system wyloto­wy nie dysponował klapą przeciwzwrot­ną, można nabyć taką klapę jako wypo­sażenie dodatkowe.

Woda kondensacyjna

Gdy przewód wylotowy jest poprowa­dzony np. przez zimne pomieszczenia lub poddasza, ze względu na różnicę temperatur w przewodzie wylotowym może się tworzyć woda kondensacyjna. Aby zmniejszyć różnicę temperatur, na­leży zaizolować przewód wylotowy.
Gdy przewód wylotowy jest ułożony po­ziomo, należy zapewnić spadek o wiel­kości przynajmniej 1cm na metr. Spa­dek zapobiega wpływaniu wody do wy­ciągu kuchennego.
Separatory kondensatu są dostępne ja­ko wyposażenie dodatkowe dla prze­wodów wylotowych o średnicy 125mm lub 150mm.
Separator kondensatu musi zostać za­instalowany pionowo iw miarę możli­wości blisko nad króćcem wydmucho­wym wyciągu kuchennego. Strzałka na obudowie wskazuje kierunek wydmu­chu.
Miele nie przejmuje odpowiedzialności za usterki w działaniu lub szkody, któ­re zostaną spowodowane przez nie­wystarczające odprowadzanie powie­trza.

Tłumik

Obok odpowiedniego zaizolowania przewodu wylotowego zaleca się zain­stalowanie separatora kondensatu, któ­ry zbiera iodparowuje wodę kondensa­cyjną.
32
Dla dodatkowe wyciszenia dźwięku w przewodzie wylotowym można założyć tłumik (wyposażenie dodatkowe).
*INSTALLATION*
Instalacja
W trybie otwartego obiegu powietrza tłumik wycisza zarówno hałas wentyla­tora wydostający się na zewnątrz, jak również hałasy zewnętrzne, które dosta­ją się kuchni przez przewód wylotowy (np. hałas uliczny). W tym celu tłumik powinien zostać umieszczony możliwie blisko przed wylotem .
W trybie otwartego obiegu powietrza tłumik należy umieścić pomiędzy króć­cem wydmuchowym izwrotnicą . Sprawdzić przestrzeń montażową.

Podłączenie elektryczne

Przed podłączeniem do zasilania na­leży zapoznać się zrozdziałem „Wskazówki bezpieczeństwa iostrzeżenia“.
dzeniem rozłączającym wszystkie bie­guny, spełniającym warunki kategorii przepięciowej III.
Bezpieczeństwo zostanie podwyższo­ne, gdy urządzenie będzie zasilane za pośrednictwem wyłącznika różnicowo­prądowego.
Tylko wykwalifikowany elektryk może przeprowadzać prace przy instalacji do­mowej.
To urządzenie musi być uziemione.
Dane przyłączeniowe (napięcie, często­tliwość) na tabliczce znamionowej mu­szą być zgodne zparametrami sieci elektrycznej. Informacje olokalizacji ta­bliczki znamionowej można znaleźć wrozdziale „Serwis“.
Wyciąg kuchenny jest wyposażony wkabel zasilający zwtyczką ochronną.
Podłączenie musi być dokonane przez gniazdo, które po instalacji będzie do­stępne. Jeśli nie jest to możliwe lub przewidziano przyłącze stałe, instalacja domowa musi być zabezpieczona urzą-
33

Dane techniczne

Silnik wentylatora 220W Oświetlenie miejsca do gotowania PUR68W 2x3W PUR98W 3x3W Całkowita moc przyłączeniowa PUR68W 226W PUR98W 229W Napięcie, częstotliwość prądu AC230V, 50Hz Zabezpieczenie 10A Długość przewodu zasilającego 1,5m Ciężar PUR68W 21kg PUR98W 25kg
Wyposażenie dodatkowe dla trybu zamkniętego obiegu powietrza
Zestaw do przebudowy z trybu otwartego na tryb zamkniętego obiegu powietrza DUW20 ifiltr zapachów DKF12-1 lub DKF12-R (z możliwością regeneracji).
34
Dane techniczne
Karta produktu do okapów nadkuchennych dla gospodarstw do­mowych
w odniesieniu do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) nr 65/2014 oraz roz­porządzenia nr 66/2014
MIELE Identyfikator modelu PUR 68 W
Roczne zużycie energii (AEC Klasa efektywności energetycznej A Wskaźnik efektywności energetycznej (EEI Wydajność przepływu dynamicznego (FDE Klasa wydajności przepływu dynamicznego A (największa efektywność) do G (najmniejsza efektywność) A Sprawność oświetlenia (LE Klasa sprawności oświetlenia A (największa efektywność) do G (najmniejsza efektywność) A Efektywność pochłaniania zanieczyszczeń 95,1% Klasa efektywności pochłaniania zanieczyszczeń A (największa efektywność) do G (najmniejsza efektywność) A Natężenie przepływu powietrza mierzone w optymalnym punkcie pracy
Natężenie przepływu powietrza (minimalna wydajność)
Natężenie przepływu powietrza (maksymalna wydajność)
Natężenie przepływu powietrza (tryb intensywny lub turbo)
Maks. natężenie przepływu powietrza (Q
Ciśnienie powietrza mierzone w optymalnym punkcie pracy 450 Pa Poziom hałasu jako hałas emitowany w postaci fal akustycznych odnie-
sionych do A (minimalna wydajność) Poziom hałasu jako hałas emitowany w postaci fal akustycznych odnie-
sionych do A (maksymalna wydajność) Poziom hałasu jako hałas emitowany w postaci fal akustycznych odnie-
sionych do A (tryb intensywny i turbo) Pobór mocy mierzony w optymalnym punkcie pracy 142,7 W Zużycie energii elektrycznej w trybie wyłączenia (Po) W Zużycie energii elektrycznej w trybie czuwania (Ps) 0,20 W Moc nominalna systemu oświetlenia 6,0 W Średnie natężenie oświetlenia zapewnianego przez system oświetlenia
na powierzchni płyty grzejnej Współczynnik upływu czasu 0,8
) 47,0 kWh/rok
hood
) 48,4
hood
) 32,8
hood
) 55,0 lx/W
hood
374,5 m3/h
265 m3/h
395 m3/h
650 m3/h
)
max
650 m3/h
47 dB
56 dB
67 dB
330 Ix
35
Dane techniczne
Karta produktu do okapów nadkuchennych dla gospodarstw do­mowych
w odniesieniu do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) nr 65/2014 oraz roz­porządzenia nr 66/2014
MIELE Identyfikator modelu PUR 98 W
Roczne zużycie energii (AEC Klasa efektywności energetycznej A Wskaźnik efektywności energetycznej (EEI Wydajność przepływu dynamicznego (FDE Klasa wydajności przepływu dynamicznego A (największa efektywność) do G (najmniejsza efektywność) A Sprawność oświetlenia (LE Klasa sprawności oświetlenia A (największa efektywność) do G (najmniejsza efektywność) A Efektywność pochłaniania zanieczyszczeń 95,1% Klasa efektywności pochłaniania zanieczyszczeń A (największa efektywność) do G (najmniejsza efektywność) A Natężenie przepływu powietrza mierzone w optymalnym punkcie pracy
Natężenie przepływu powietrza (minimalna wydajność)
Natężenie przepływu powietrza (maksymalna wydajność)
Natężenie przepływu powietrza (tryb intensywny lub turbo)
Maks. natężenie przepływu powietrza (Q
Ciśnienie powietrza mierzone w optymalnym punkcie pracy 443 Pa Poziom hałasu jako hałas emitowany w postaci fal akustycznych odnie-
sionych do A (minimalna wydajność) Poziom hałasu jako hałas emitowany w postaci fal akustycznych odnie-
sionych do A (maksymalna wydajność) Poziom hałasu jako hałas emitowany w postaci fal akustycznych odnie-
sionych do A (tryb intensywny i turbo) Pobór mocy mierzony w optymalnym punkcie pracy 143,3 W Zużycie energii elektrycznej w trybie wyłączenia (Po) W Zużycie energii elektrycznej w trybie czuwania (Ps) 0,20 W Moc nominalna systemu oświetlenia 9,0 W Średnie natężenie oświetlenia zapewnianego przez system oświetlenia
na powierzchni płyty grzejnej Współczynnik upływu czasu 0,8
) 49,7 kWh/rok
hood
) 50,2
hood
) 32,6
hood
) 50,0 lx/W
hood
380,1 m3/h
265 m3/h
395 m3/h
650 m3/h
)
max
650 m3/h
47 dB
56 dB
67 dB
450 Ix
36
PUR 68 W PUR 98 W
M.-Nr 10 443 610 / 04pl-PL
Loading...