Miele PTD 701 AE RO, PTD 701 AE RO DOS, PTD 702 AE RO, PTD 702 AE RO DOS User manual

Page 1
PTD 701 AE RO, AE RO DOS PTD 702 AE RO, AE RO DOS
Betriebsanleitung 1 ­Operating instructions Notice d’utilisation Istruzioni per l‘uso Gebruiksaanwijzing Οδηγία λειτουργίας
Provozní návod
Manual de utilizare Navodila za uporabo Upute za uporabu Betjeningsvejledning
Bruksanvisning Bruksanvisning
Käyttöohje malleille
Manual de instruções
Manual de instrucciones Használati utasítás
..........................................
...................................
.........................................
.........................................
.......................................
.......................................
.............................................
........................................
.....................................
..........................................
.....................................
..............................................
..............................................
.......................................
....................................
................................
........................................
5-
9­13 ­17 ­21 ­25 ­29 ­33 ­37 ­41 ­45 ­49 ­53 ­57 ­61 - 64 65 -
4
8 12 16 20 24 28 32 36 40 44 48 52 56 60
68
Page 2
Page 3
1
Deutsch
Betriebsanleitung für PTD 701 AE RO, AE RO DOS / PTD 702 AE RO, AE RO DOS
Beachten Sie bitte sorgfältig diese Betriebsanleitung. Beachten Sie zusätzlich die allgemeine Betriebsanleitung, die der Maschine beiliegt und die in der Betriebsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweise.
Das Umkehrosmosemodul (1) unterhalb der Maschine produziert Osmosewasser für die Nachspülung. Osmosewasser ist Wasser, dem durch den Prozess der Umkehrosmose wei­testgehend alle Salze und Mineralien entzo­gen werden.
PTD 701 AE RO, AE RO DOS
PTD 702 AE RO, AE RO DOS
Vorsicht
Beauftragen Sie unbedingt einen von Miele autorisierten Servicetechniker oder Ihren Händler mit der ersten Inbetriebnahme.
Der Servicetechniker nimmt die Maschine in Betrieb und stimmt mit Ihnen die Einstellung des Umkehrosmosemoduls ab ( 3).
Wasserqualität
Spülgut
Qualität 1
Osmosewasser
Gläser, Besteck, …
Qualität 2
Qualität des Zulaufwassers
Porzellan, Tabletts, Kochgeschirr, …
(1)
(1)
(Maschinen mit eingebautem Umkehrosmosemodul)
1. Beschreibung
2. Erste Inbetriebnahme
3. Einstellung des Umkehrosmosemoduls durch den Servicetechniker
3.1 PerfectWater
Dank der Funktion PerfectWater steht für die Nachspülung immer Osmosewasser mit gleichbleibender Qua­lität zur Verfügung. Osmosewasser, das nicht dieser Qualität entspricht, wird erneut über das Umkehrosmo­semodul geführt. Der Servicetechniker kann die Qualität des Osmosewassers in 3 Stufen (good, better, best) einstellen. Die Werkseinstellung ist „better“.
3.2 WaterEco
Ab Werk ist in allen Spülprogrammen die Nachspülung mit Osmosewasser aktiviert. Bei Bedarf kann der Servicetechniker die Funktion WaterEco aktivieren und den einzelnen Spülprogrammen unterschiedliche Wasserqualitäten für die Nachspülung zuordnen:
INFO Damit nach dem Wechsel von einem Spülprogramm mit Nachspülwasser der Qualität 2 auf ein
Spülprogramm mit Osmosewasser sofort Osmosewasser zur Verfügung steht, wird der Boiler der
TIPP Spülgänge mit Nachspülwasser der Qualität 2 am Stück ausführen, da durch das Ausspülen des
Bei einer Wasserhärte von mehr als 3 °dH empfehlen wir das Vorschalten eines Enthärters, um die Leistung des Umkehrosmosemoduls zu erhöhen. Außerdem kann die Maschine verkalken, wenn die Funktion
WaterEco häufig benutzt wird.
Maschine ausgespült.
Boilers zusätzlich Wasser verbraucht und das Programm verlängert wird.
Page 4
2
4. Display
Pikto­gramm
Bedeutung
Anzeige während des Spülens:
PerfectWater: Osmosewasser wird optimiert, bevor es für die Nachspülung verwendet
wird.
WaterEco: Wasserqualität der Nachspülung wird auf Qualität 1 eingestellt ( 3.2). Das
Programm verlängert sich und es wird zusätzlich Wasser verbraucht.
Anzeige in Spülpausen:
Membranen des Umkehrosmosemoduls werden nach ca. 4 Stunden Spülpause automa­tisch gespült (auch wenn die Maschine ausgeschaltet ist).
Spülprogramm mit Osmosewasser ist ausgewählt.
Vorsicht
Mögliche Verkeimung der Membranen des Umkehrosmosemoduls bei einer Außerbe­triebnahme von mehr als 28 Tagen.
Beauftragen Sie einen von Miele autorisierten Servicetechniker mit der Konservierung der Membranen des Umkehrosmosemoduls. Die maximale Konservierungsdauer beträgt 9 Monate. Danach muss erneut konserviert wer­den.
5. Wartung
Wir empfehlen, die Maschine mindestens einmal jährlich von einem autorisierten Servicetechniker warten und dabei Bauteile, die verschleißen oder altern können, kontrollieren und falls nötig austauschen zu lassen. Original-Ersatzteile müssen verwendet werden. Solche Bauteile sind unter anderem:
Wasserzulaufschlauch Dosierschläuche Türdichtung Membranen des Umkehrosmosemoduls Aktivkohlefilter
6. Außerbetriebnahme der Maschine für mehr als 28 Tage
Maschine über das Selbstreinigungsprogramm entleeren (siehe allgemeine Betriebsanleitung). Maschine reinigen (siehe allgemeine Betriebsanleitung). Membranen des Umkehrosmosemoduls von einem Servicetechniker konservieren lassen. Bauseitiges Wasserabsperrventil schließen. Bauseitigen Netztrennschalter ausschalten. Maschinentür geöffnet lassen.
Page 5
3
Deutsch
7. Maschine mit konservierten Membranen wieder in Betrieb nehmen
Piktogramm
Bedeutung
Mögliche Ursache
Abhilfe
Aktivkohlefilter tau­schen
Aktivkohlefilter ist älter als ein Jahr oder mehr als 42 m³ Wasser wurden ver­braucht.
Aktivkohlefilter tauschen. Zähler zurücksetzen ( 9).
Umkehrosmosemodul wurde deaktiviert
unterschiedlich
Einen autorisierten Service­techniker mit der Fehlersu­che beauftragen.
WICHTIG Datum und Uhrzeit einstellen.
Die Wiederinbetriebnahme ist ohne Servicetechniker möglich:
Bauseitiges Wasserabsperrventil öffnen. Bauseitigen Netztrennschalter einschalten. Maschine einschalten.
Das Konservierungsmittel wird nach dem Einschalten automatisch ausgespült.
8. Betriebsstörungen
Weitere Informationen zu Betriebsstörungen finden Sie in der allgemeinen Betriebsanleitung, die der Ma­schine beiliegt.
Page 6
4
9. Zähler des Aktivkohlefilters zurücksetzen
Nach dem Wechsel des Aktivkohlefilters muss der Zähler zurückgesetzt werden.
10. Emissionen
Geräusch
Arbeitsplatzbezogener Emissionsschalldruckpegel LpA: max. 62,5 dB (je nach gewähltem Programm) Messunsicherheit KpA: 4 dB
Abluft
Beachten Sie die VDI-Richtlinie 2052 bei der Auslegung der Be- und Entlüftungsanlage.
Page 7
5
English
Operating instructions
Please observe the operating instructions carefully. Also adhere to the quick guide and safety notes included with the machine.
The reverse osmosis module (1) underneath the machine produces RO water for rinsing. RO water is water that has had most of its salts and minerals extracted through the pro­cess of reverse osmosis.
PTD 701 AE RO, AE RO DOS
PTD 702 AE RO, AE RO DOS
Caution
Ensure that commissioning is carried out by an authorised Miele service technician or your dealer.
The service technician will put your machine into service for the first time and, together with you, will adjust the settings of the reverse osmosis module ( 3).
Water quality
Wash item
Quality 1
RO water
Glasses, cutlery, …
Quality 2
Quality of the inlet water
Chinaware, trays, cooking utensils, ...
(1)
(1)
for PTD 701 AE RO, AE RO DOS / PTD 702 AE RO, AE RO DOS (Machines with built-in reverse osmosis module)
1. Description
2. Commissioning
3. Setting of the reverse osmosis module by the service technician
3.1 PerfectWater
The PerfectWater function ensures that RO water with a consistent quality is always available for rinsing. RO water that does not have this quality is returned to the reverse osmosis module. The service technician can set the quality of the RO water to three levels (good, better, best). The factory setting is “better”.
3.2 WaterEco
Upon delivery, rinsing with RO water is activated for all washing programmes. If required, the service techni­cian can activate the WaterEco function and assign the individual washing programmes different qualities of water for the rinse cycle:
INFO To ensure that RO water is available immediately after changing from a washing programme using
quality 2 rinsing water to a washing programme using RO water, the machine boiler is rinsed.
TIP All washing cycles using quality 2 rinsing water should be run together, as rinsing the boiler con-
sumes additional water and increases the time of the programme.
If the water hardness level exceeds 3 °dH (0.5 mmol/l) we recommend the use of a water softening unit to improve the performance of the reversis osmosis module. Moreover, the machine may develop limescale deposits if the WaterEco function is used frequently.
Page 8
6
4. Display
Pictogram
Meaning
Display during washing:
PerfectWater: RO water is optimised before it is used for rinsing.  WaterEco: The water quality for rinsing is set to quality 1 ( 3.2). The time of the pro-
gramme is increased and additional water is consumed.
Display in wash breaks:
The membranes of the reverse osmosis module are automatically rinsed after a wash break of approximately four hours (also when the machine is switched off).
The washing programme with RO water is selected.
Caution
Possible microbial contamination on the reverse osmosis module membranes when out of operation for more than 28 days.
Contact an authorised Miele service technician for preservation of the membranes of the re­verse osmosis module. The maximum preservation duration is nine months. After this time, preservation must be car­ried out again.
5. Service
We recommend that you have an authorised service technician carry out the maintenance of the machine at least once a year so that vulnerable parts subject to ageing and wear can be checked and replaced if neces­sary. Original replacement parts must be used. Such components include:
Water supply hose Dosing tubes Door seal The reverse osmosis module membranes Active charcoal filter
6. Taking the machine out of operation for more than 28 days
Empty the machine using the self-cleaning programme (see the quick guide). Machine cleaning (see the quick guide). Have the membranes of the reverse osmosis module preserved by a service technician. Close the on-site water tap. Switch off the on-site mains disconnector. Keep the machine door open.
Page 9
7
English
7. Putting the machine with preserved membranes back into service
Open the on-site water tap.
Switch on the on-site mains disconnector.
Switch on the machine.
The preserving agent is automatically rinsed out after start-up.
Pictogram
Meaning
Possible cause
Remedy
Replace active char­coal filter
The active charcoal filter is older than one year or has processed more than 42 m³ water.
Replace active charcoal fil­ter. Reset counter ( 9).
The reverse osmosis module has been de­activated
Various
Commission an authorised service technician with iden­tifying the error.
IMPORTANT Set the date and time.
The machine can be put back into service without a service technician:
8. Malfunctions
Further information on malfunctions can be found in the quick guide accompanying the machine.
Page 10
8
9. Reset the active charcoal filter counter
The counter must be reset after replacing the active charcoal filter.
10. Emissions
Noise
The emission sound pressure level at a work station LpA is < 62.5 dB
K
: 4 dB
pA
Exhaust air
The ventilation system must meet relevant national building regulations.
Page 11
9
Français
Notice d'utilisation
Veuillez suivre attentivement cette notice d'utilisation. Respectez également la notice générale d'utilisation jointe à la machine et appliquez les conseils de sécurité donnés dans celle-ci.
Le module d'osmose inverse (1) au-dessous de la machine produit de l'eau osmosée pour le rinçage. L'eau osmosée est de l'eau dont tous les sels et minéraux ont été largement éliminés par le processus d'osmose inverse.
PTD 701 AE RO, AE RO DOS
PTD 702 AE RO, AE RO DOS
Attention
Contactez un technicien autorisé de Miele ou votre revendeur pour la première mise en service.
Le technicien met la machine en service et règle avec vous le module d'osmose inverse ( 3).
Qualité de l’eau
Vaisselle
Qualité 1
Eau osmosée
Verres, couverts, ...
Qualité 2
Qualité de l'eau d'alimentation
Porcelaine, plateaux, ustensiles, ...
(1)
(1)
pour PTD 701 AE RO, AE RO DOS / PTD 702 AE RO, AE RO DOS (Machines avec module d’osmose inverse installé)
1. Description
2. Première mise en service
3. Réglage du module d'osmose inverse par le technicien
3.1 PerfectWater
La fonction PerfectWater permet de toujours avoir pour le rinçage de l'eau osmosée de qualité constante. L'eau osmosée ne correspondant pas à cette qualité est renvoyée dans le module d'osmose inverse. Le technicien peut régler la qualité de l'eau osmosée sur trois niveaux (good, better, best). Le réglage en usine est « better ».
3.2 WaterEco
En usine, le rinçage à l'aide d'eau osmosée est activé dans tous les programmes de lavage. Si besoin est, le technicien peut activer la fonction WaterEco et attribuer aux différents programmes de lavage des niveaux de qualité d'eau différents :
INFO Lors du passage d'un programme de lavage avec eau de rinçage de qualité 2 à un programme
CONSEIL Les opérations de lavage avec eau de rinçage de qualité 2 devraient être regroupées parce que
Pour une dureté de l’eau supérieure à 3 °dH, nous vous recommandons de prévoir un adoucisseur pour
augmenter la puissance du module d’osmose inverse. En outre, la machine peut s'entartrer lorsque la fonc-
tion WaterEco est utilisée fréquemment.
avec eau osmosée, le surchauffeur de la machine est vidangé afin de pouvoir disposer immédia­tement d'eau osmosée.
la vidange du surchauffeur entraîne une consommation accrue d'eau et un allongement du pro­gramme.
Page 12
10
4. Écran
Picto­gramme
Signification
Affichage pendant le lavage :
PerfectWater : L'eau osmosée est optimisée avant d'être utilisée pour le rinçage.  WaterEco : Le niveau de qualité de l'eau de rinçage est réglé à 1 ( 3.2). Le pro-
gramme est allongé et il y a une consommation supplémentaire d'eau.
Affichage pendant les pauses :
Les membranes du module d'osmose inverse sont automatiquement rincées après environ 4 heures de pause (même si la machine est arrêtée).
Un programme de lavage avec eau osmosée est sélectionné.
Attention
Il existe un risque de contamination des membranes du module d'osmose inverse dans le cas d'une mise à l'arrêt de plus de 28 jours.
Contactez un technicien autorisé de Miele pour réaliser la conservation des membranes du module d'osmose inverse. La durée maximale de conservation est de 9 mois. Au-delà, la conservation doit être répétée.
5. Maintenance
Nous conseillons qu'un technicien agréé effectue les travaux de maintenance de la machine au moins une fois par an afin de contrôler les éléments soumis à l’usure ou au vieillissement et de les remplacer si néces- saire. N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Il s’agit entre autres des éléments suivants :
Tuyau d'arrivée d'eau Tuyaux de dosage Joint de la porte Membranes du module d'osmose inverse Filtre à charbon actif
6. Mise à l'arrêt de la machine pour plus de 28 jours
Vidangez la machine à l'aide du programme d'assistance au nettoyage (voir la notice d'utilisation géné-
rale).
Nettoyez la machine (voir la notice d'utilisation générale). Faites conserver les membranes du module d'osmose inverse par un technicien. Fermez la vanne d'arrêt d'eau du site. Mettez le disjoncteur du site hors tension. Laissez la porte de la machine ouverte.
Page 13
11
Français
7. Remise en service des membranes après la conservation
Picto­gramme
Signification
Cause possible
Solution
Remplacez le filtre à charbon actif
Le filtre à charbon actif a plus d'un an ou la consommation d'eau a dépassé 42 m³.
Remplacez le filtre à char­bon actif. Réinitialisez le compteur ( 9).
Le module d'osmose inverse a été désac­tivé
Différentes causes possibles
Faites appel à un technicien agréé pour effectuer la re­cherche des causes.
IMPORTANT Réglage de la date et de l'heure :
La remise en service peut se faire sans intervention d'un technicien :
Ouvrez la vanne d'arrêt d'eau du site. Mettez le disjoncteur du site en marche. Mettez la machine en marche.
Le produit de conservation est automatiquement rincé après la mise en marche.
8. Dysfonctionnements
D'autres informations sur les dysfonctionnements se trouvent dans la notice d'utilisation générale jointe à la machine.
Page 14
12
9. Réinitialisation du compteur du filtre à charbon actif
Après le remplacement du filtre à charbon actif, le compteur doit être réinitialisé.
10. Emissions
Bruit
Valeur sur le poste de travail LpA: max. 62,5 dB (selon le programme sélectionné)
K
: 4 dB
pA
Air évacué
Veuillez observer la directive VDI 2052 pour l’installation de la ventilation.
Page 15
13
Italiano
Istruzioni per l'uso
Osservare attentamente queste istruzioni per l'uso. Osservare inoltre le istruzioni generali per l'uso e le note di sicurezza in esse conte­nute, fornite a corredo della macchina.
Il modulo di osmosi inversa (1), collocato sotto la macchina, produce acqua di osmosi per il risciacquo. L'acqua di osmosi è acqua alla quale il processo di osmosi inversa sot­trae quanto più possibile tutti i sali e i mine­rali.
PTD 701 AE RO, AE RO DOS
PTD 702 AE RO, AE RO DOS
Atten-
zione
È indispensabile affidare la prima messa in servizio a un tecnico specializzato autoriz­zato da Miele o dal vostro rivenditore.
Il tecnico mette in funzione la macchina e regola il modulo di osmosi inversa in accordo con il cliente ( 3).
Qualità dellacqua
Tipo di stoviglie
Qualità 1
Acqua di osmosi
Bicchieri, posate, ...
Qualità 2
Qualità dell'acqua in afflusso
Porcellana, vassoi, stoviglie da cucina, ...
(1)
(1)
dei modelli PTD 701 AE RO, AE RO DOS / PTD 702 AE RO, AE RO DOS (Macchine con modulo di osmosi inversa integrato)
1. Descrizione
2. Prima messa in servizio
3. Impostazione del modulo di osmosi inversa a cura del tecnico
3.1 PerfectWater
Grazie alla funzione PerfectWater è sempre disponibile per il risciacquo acqua di osmosi di qualità sempre costante. L'acqua di osmosi che non soddisfa tali caratteristiche viene convogliata di nuovo attraverso il mo­dulo. Il tecnico può impostare la qualità dell'acqua di osmosi su 3 livelli (good, better, best). L'impostazione di serie è "better".
3.2 WaterEco
In tutti i programmi di lavaggio è attivato già di serie il risciacquo mediante acqua di osmosi. In caso di ne­cessità il tecnico può attivare la funzione WaterEco e assegnare ai singoli programmi di lavaggio diverse qualità dell'acqua per il risciacquo:
INFO Dopo essere passati da un programma di lavaggio con acqua di risciacquo di qualità 2 a un pro-
gramma di lavaggio con acqua di osmosi, il boiler della macchina viene risciacquato per rendere subito disponibile l'acqua di osmosi.
SUGGERIMENTO Eseguire per intero i cicli di lavaggio con acqua di risciacquo di qualità 2, poiché il
risciacquo del boiler consuma acqua aggiuntiva e prolunga il programma.
Con una durezza dellacqua di oltre 3 °dH si consiglia di attivare un addolcitore per aumentare la potenza del modulo di osmosi inversa. Inoltre l'uso frequente della funzione WaterEco può contribuire alla formazione di calcare.
Page 16
14
4. Display
Pitto­gramma
Significato
Indicatore visualizzato durante il lavaggio:
PerfectWater: indica che l'acqua di osmosi viene ottimizzata prima di essere utilizzata
per il risciacquo.
WaterEco: indica che la qualità dell'acqua di risciacquo viene impostata su 1 ( 3.2). Il
programma si allunga e viene consumata acqua supplementare.
Indicatore visualizzato nelle pause di lavaggio:
le membrane del modulo di osmosi inversa vengono risciacquate in automatico dopo circa 4 ore di pausa di lavaggio (anche se la macchina è spenta).
È stato selezionato il programma di lavaggio con acqua di osmosi.
Atten-
zione
Il fermo superiore a 28 giorni può provocare la formazione di germi sulle membrane del modulo di osmosi inversa.
La conservazione delle membrane del modulo di osmosi inversa è compito da affidare a un tecnico autorizzato Miele. La durata massima della conservazione è di 9 mesi, dopodiché è necessario eseguire una nuova conservazione.
5. Manutenzione
Suggeriamo di far eseguire la manutenzione della macchina almeno una volta all'anno da un tecnico autoriz­zato, che dovrà controllare ed eventualmente sostituire i componenti consumati o usurati. Utilizzare ricambi originali. Alcuni di questi componenti sono:
tubo di afflusso dell'acqua tubi di dosaggio guarnizione sportello membrane modulo di osmosi inversa filtro a carboni attivi
6. Fermo della macchina per più di 28 giorni
Svuotare la macchina tramite il programma di autopulizia (si vedano le istruzioni d'uso). Pulire la macchina (si vedano le istruzioni d'uso). Far conservare le membrane del modulo di osmosi inversa da parte di un tecnico. Chiudere il rubinetto dell'acqua fornito dal cliente. Disinserire linterruttore generale fornito dal cliente. Lasciare aperto lo sportello della macchina.
Page 17
15
Italiano
7. Rimessa in servizio della macchina con membrane conservate
Pitto­gramma
Significato
Possibile causa
Rimedio
Sostituire il filtro a carboni attivi
Il filtro a carboni attivi è in uso da più di un anno oppure sono stati consumati più di 42 m³ di acqua.
Sostituire il filtro a carboni attivi. Azzerare il contatore ( 9).
Il modulo di osmosi inversa è stato disatti­vato
Varie
Affidare la ricerca guasti a un tecnico autorizzato.
IMPORTANTE Impostare la data e l'ora.
Per la rimessa in servizio della macchina non serve l'intervento del tecnico. Procedere come segue:
Aprire il rubinetto dell’acqua presente in loco. Inserire l’interruttore generale presente in loco. Accendere la macchina.
Il prodotto di conservazione viene eliminato con un risciacquo automatico dopo l'accensione.
8. Anomalie di servizio
Ulteriori informazioni sulle anomalie di servizio si trovano nelle istruzioni d'uso allegate alla macchina.
Page 18
16
9. Azzeramento contatore filtro a carboni attivi
Dopo la sostituzione del filtro a carboni attivi è necessario azzerare il contatore.
10. Emissioni
Rumorosità
Valore delle emissioni sul posto di lavoro LpA: max. 62,5 dB (a seconda del programma selezionato) Incertezza misurazione KpA: 4 dB
Aria di scarico
Osservare la direttiva VDI 2052 nella realizzazione dell'impianto di aerazione e scarico.
Page 19
17
Nederlands
Gebruiksaanwijzing
Volg de aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing nauwgezet op. Volg ook de aanwijzingen in de algemene gebruiksaanwijzing op, die wordt meegele­verd met de machine en de in de gebruiksaanwijzing opgenomen veiligheidsvoorschrif­ten.
De module voor omgekeerde osmose (1) on­der de machine produceert osmosewater voor het naspoelen. Osmosewater is water dat door het proces van omgekeerde osmose vergaand van alle zouten en mineralen is ontdaan.
PTD 701 AE RO, AE RO DOS
PTD 702 AE RO, AE RO DOS
Voorzich-
tig
Laat de eerste inbedrijfstelling absoluut uitvoeren door een door Miele geautoriseerde servicemonteur of door uw leverancier.
De servicemonteur stelt de machine in bedrijf en stemt met u de instellingen van de omge­keerde osmose af ( 3).
Waterkwaliteit
Vaatwerk
Kwaliteit 1
Osmosewater
Glazen, bestek, …
Kwaliteit 2
Kwaliteit van het toevoerwater
Porselein, snijplanken, kookgerei, …
(1)
(1)
voor PTD 701 AE RO, AE RO DOS / PTD 702 AE RO, AE RO DOS (machines met ingebouwde module voor omgekeerde osmose)
1. Beschrijving
2. Eerste inbedrijfstelling
3. Instellingen van de module voor omgekeerde osmose door de servicemonteur
3.1 PerfectWater
Dankzij de functie PerfectWater is voor het naspoelen altijd osmosewater van gelijkblijvende kwaliteit ter be­schikking. Osmosewater dat niet aan de kwaliteit voldoet wordt automatisch opnieuw door de module voor omgekeerde osmose geleid. De servicemonteur kan de kwaliteit van het osmosewater instellen in 3 standen (goed, beter, best). De fabrieksinstelling is “beter”.
3.2 WaterEco
Af fabriek is in alle spoelprogramma's het naspoelen met osmosewater geactiveerd. Indien nodig kan de ser­vicemonteur de functie WaterEco activeren en vervolgens verschillende waterkwaliteiten toekennen aan indi­viduele spoelprogramma's:
INFO Om ervoor te zorgen dat bij een wisseling van een spoelprogramma met spoelwater van kwaliteit 2
naar een spoelprogramma met osmosewater direct osmosewater beschikbaar is, wordt de boiler van de machine uitgespoeld.
TIP Programma's met naspoelwater van kwaliteit 2 altijd na elkaar uitvoeren, omdat door het uitspoelen
van de boiler extra water wordt verbruikt en het programma wordt verlengd.
Bij een waterhardheid van meer dan 3 °dH adviseren wij het voorschakelen van een waterontharder om de capaciteit van de module voor omgekeerde osmose te vergroten. Bovendien kan in de machine verkalking optreden als de functie WaterEco veel wordt gebruikt.
Page 20
18
4. Display
Pictogram
Betekenis
Weergave tijdens het wassen:
PerfectWater: Osmosewater wordt geoptimaliseerd, voordat het voor het naspoelen
wordt gebruikt.
WaterEco: De waterkwaliteit van het naspoelen wordt op kwaliteit 1 ingesteld ( 3.2).
Het programma duurt langer en er wordt meer water verbruikt.
Weergave in de pauzes:
Membranen in de module voor omgekeerde osmose worden na ongeveer 4 uur pauze au­tomatisch gespoeld (ook als de machine uitgeschakeld is).
Programma met osmosewater geselecteerd.
Voorzich-
tig
Mogelijke bacteriologische besmetting van de membranen van de module voor omge­keerde osmose bij een buitenbedrijfstelling langer dan 28 dagen.
Laat de conservering van de membranen van de module voor omgekeerde osmose uitvoeren door een door Miele geautoriseerde servicemonteur. De maximale conserveringsduur bedraagt 9 maanden. Daarna moeten de membranen op­nieuw worden geconserveerd.
5. Onderhoud
Wij adviseren de machine ten minste eenmaal per jaar een onderhoudsbeurt te laten geven door een er­kende servicemonteur en de onderdelen die slijten of verouderen te laten controleren en zo nodig te laten vervangen. Er moeten originele vervangingsonderdelen worden gebruikt. Dergelijke onderdelen zijn onder andere:
watertoevoerslang doseerslangen deurrubber membranen voor de module voor omgekeerde osmose actief koolstoffilter
6. Buitenbedrijfstelling van de machine gedurende langer dan 28 dagen
Maak de machine leeg via het zelfreinigingsprogramma (zie de algemene gebruiksaanwijzing). Reinig de machine (zie de algemene gebruiksaanwijzing). Laat de membranen voor de module voor omgekeerde osmose door een servicemonteur conserveren. Draai de waterkraan ter plaatse dicht. Schakel de hoofdschakelaar van de klant uit. Laat de machinedeur open.
Page 21
19
Nederlands
7. Machine met geconserveerde membranen weer in bedrijf stellen
Pictogram
Betekenis
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Actief koolstoffilter vervangen
Actief koolstoffilter is ouder dan één jaar of er is meer dan 42 m³ water ver­bruikt.
Actief koolstoffilter vervangen. Teller terugzetten ( 9).
Module voor omge­keerde osmose is ge­deactiveerd
Verschillend
Laat een bevoegde service­monteur het probleem op­sporen.
BELANGRIJK Datum en tijd instellen.
Opnieuw in bedrijf stellen is mogelijk zonder servicemonteur:
Draai de waterkraan ter plaatse open. Schakel de hoofdschakelaar van de klant in. Schakel de machine in.
Het conserveringsmiddel wordt na het inschakelen automatisch weggespoeld.
8. Bedrijfsstoringen
Meer informatie over bedrijfsstoringen vindt u in de algemene gebruiksaanwijzing, die wordt meegeleverd met de machine.
Page 22
20
9. Teller van het actieve koolstoffilter terugzetten
Na het vervangen van het actieve koolstoffilter moet de teller worden teruggezet.
10. Emissies
Geluid
Emissiewaarde op de werkplek LpA: max. 62,5 dB (afhankelijk van gekozen programma)
K
: 4 dB
pA
Luchtafvoer
Neem bij de aanleg van het be- en ontluchtingssysteem de geldende richtlijnen in acht (in Duitsland VDI­richtlijn 2052).
Page 23
21
Ελληνικά
Οδηγίες λειτουργίας
Λάβετε υπόψη τις προκείμενες οδηγίες λειτουργίας με τη δέουσα προσοχή.
Λάβετε επίσης υπόψη τις γενικές οδηγίες λειτουργίας που συνοδεύουν το μηχάνημα
και τις σε αυτές τις οδηγίες περιλαμβανόμενες υποδείξεις ασφαλείας.
Η μονάδα αντίστροφης ώσμωσης (1) κάτω από το μηχάνημα παράγει νερό ώσμωσης για το ξέβγαλμα. Το νερό ώσμωσης είναι νερό, από το οποίο έχουν αφαιρεθεί σε με­γάλο βαθμό τα άλατα και τα μεταλλικά στοι-
χεία κατά τη διαδικασία της ώσμωσης.
PTD 701 AE RO, AE RO DOS
PTD 702 AE RO, AE RO DOS
Προσοχή
Αναθέτετε οπωσδήποτε την πρώτη θέση σε λειτουργία σε εξουσιοδοτημένο τεχνικό
σέρβις της Miele ή στον έμπορο από τον οποίο προμηθευτήκατε το μηχάνημα.
Ο τεχνικός σέρβις θα θέσει το μηχάνημα σε λειτουργία και θα πραγματοποιήσει μαζί σας τη
ρύθμιση της μονάδας αντίστροφης ώσμωσης ( 3).
Ποιότητα νερού
Προϊόντα προς πλύση
Ποιότητα 1
Νερό ώσμωσης
Ποτήρια, μαχαιροπίρουνα, …
Ποιότητα 2
Ποιότητα νερού τροφοδοσίας
Πορσελάνη, δίσκοι, σκεύη μαγειρέματος, ...
(1)
(1)
για τα PTD 701 AE RO, AE RO DOS / PTD 702 AE RO, AE RO DOS (Συσκευές με ενσωματωμένη μονάδα αντίστροφης ώσμωσης)
1. Περιγραφή
2. Πρώτη θέση σε λειτουργία
3. Ρύθμιση της μονάδας αντίστροφης ώσμωσης από τον τεχνικό σέρβις
3.1 PerfectWater
Χάρη στη λειτουργία PerfectWater υπάρχει πάντα διαθέσιμο νερό ώσμωσης σε σταθερή ποιότητα για το ξέ-
βγαλμα. Το νερό ώσμωσης που δεν ανταποκρίνεται στην καθορισμένη ποιότητα διοχετεύεται ξανά στη μο­νάδα αντίστροφης ώσμωσης. Ο τεχνικός σέρβις μπορεί να ρυθμίσει την ποιότητα του νερού ώσμωσης σε
τρία επίπεδα (good, better, best). Η εργοστασιακή ρύθμιση είναι «better».
3.2 WaterEco
Η εργοστασιακή ρύθμιση για όλα τα προγράμματα πλύσης είναι ξέβγαλμα με νερό ώσμωσης. Εάν απαιτείται,
ο τεχνικός σέρβις μπορεί να ενεργοποιήσει τη λειτουργία WaterEco και να επιλέξει διαφορετικές ποιότητες νερού ξεβγάλματος για καθένα από τα επιμέρους προγράμματα πλύσης.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Το μπόιλερ του μηχανήματος ξεπλένεται, προκειμένου να υπάρχει άμεσα διαθέσιμο νερό
ώσμωσης, μετά την αλλαγή από ένα πρόγραμμα πλύσης με ποιότητα νερού ξεβγάλματος
του επιπέδου 2 σε ένα πρόγραμμα με νερό ώσμωσης.
ΣΥΜΒΟΥΛΗ Εκτελείτε προγράμματα πλύσης με νερό ξεβγάλματος της ποιότητας 2 χωρίς διακοπή, γιατί
με το ξέβγαλμα του μπόιλερ καταναλώνεται επιπλέον νερό και το πρόγραμμα παρατείνε- ται.
Σε μια σκληρότητα νερού πάνω από 3°dH συνιστούμε την προσθήκη αποσκληρυντή, για να αυξηθεί η από-
δοση της μονάδας αντίστροφης ώσμωσης. Εκτός αυτού, το μηχάνημα μπορεί να συσσωρεύσει άλατα σε πε­ρίπτωση υπερβολικά συχνής χρήσης της λειτουργίας WaterEco.
Page 24
22
4. Οθόνη
Εικονό-
γραμμα
Σημασία
Ένδειξη κατά την πλύση:
PerfectWater: Το νερό ώσμωσης βελτιστοποιείται πριν χρησιμοποιηθεί για το ξέ-
βγαλμα.
WaterEco: Η ποιότητα νερού για το ξέβγαλμα ρυθμίζεται στο επίπεδο 1 ( 3.2). Το
πρόγραμμα παρατείνεται και χρειάζεται πρόσθετο νερό.
Ένδειξη σε διαλείμματα πλύσης:
Οι μεμβράνες της μονάδας αντίστροφης ώσμωσης πλένονται αυτόματα μετά από περ. 4
ώρες διαλείμματος πλύσης (ακόμα και αν το μηχάνημα είναι απενεργοποιημένο).
Έχει επιλεγεί πρόγραμμα πλύσης με νερό ώσμωσης.
Προσοχή
Πιθανή ανάπτυξη παθογόνων μικροοργανισμών στη μονάδα αντίστροφης ώσμωσης,
κατά την παραμονή εκτός λειτουργίας για διάστημα άνω των 28 ημερών.
Αναθέτετε οπωσδήποτε σε έναν εξουσιοδοτημένο τεχνικό του σέρβις της Miele τη συντήρηση των μεμβρανών της μονάδας αντίστροφης ώσμωσης. Η μέγιστη διάρκεια συντήρησης είναι 9 μήνες. Μετά απαιτείται εκ νέου συντήρηση.
5. Συντήρηση
Συνιστούμε το μηχάνημα να συντηρείται τουλάχιστον μία φορά ετησίως από εξουσιοδοτημένο τεχνικό σέρ­βις, ο οποίος θα ελέγχει τα εξαρτήματα που έχουν φθαρεί ή παλιώσει και, εφόσον απαιτείται, θα τα αντικαθι-
στά. Πρέπει να χρησιμοποιούνται γνήσια ανταλλακτικά. Τέτοια εξαρτήματα είναι για παράδειγμα:
Σωλήνας τροφοδοσίας νερούΣωλήνες δοσομέτρησηςΣτεγανοποίηση θύραςΜεμβράνες της μονάδας αντίστροφης ώσμωσηςΦίλτρο ενεργού άνθρακα
6. Θέση του μηχανήματος εκτός λειτουργίας για περισσότερες από 28 ημέρες
Αδειάστε το μηχάνημα, μέσω του προγράμματος αυτο-καθαρισμού (βλέπε γενικές οδηγίες λειτουργίας).Καθαρίστε το μηχάνημα (βλέπε γενικές οδηγίες λειτουργίας).Αναθέστε τη συντήρηση των μεμβρανών της μονάδας αντίστροφης ώσμωσης σε τεχνικό σέρβις.Κλείστε την υφιστάμενη στον χώρο εγκατάστασης βάνα απομόνωσης νερού.Απενεργοποιήστε τον υφιστάμενο στο χώρο εγκατάστασης διακόπτη ηλεκτρικής τροφοδοσίας. Αφήστε τη θύρα του μηχανήματος ανοιχτή.
Page 25
23
Ελληνικά
7. Θέση του μηχανήματος σε λειτουργία με μεμβράνες που έχουν υποβληθεί σε συντή-
Εικονό-
γραμμα
Σημασία
Πιθανή αιτία
Βοήθεια
Αλλαγή φίλτρου ενερ-
γού άνθρακα
Το φίλτρο ενεργού άνθρακα είναι πα­λαιότερο από ένα έτος ή έχει ήδη χρη-
σιμοποιηθεί για κατανάλωση 42 m³ νε­ρού.
Αλλάξτε το φίλτρο ενεργού
άνθρακα. Επαναφορά μετρητή ( 9).
Απενεργοποιήθηκε η μονάδα αντίστροφης
ώσμωσης
διάφοροι τρόποι αντιμετώπισης
Αναθέστε τον εντοπισμό της βλάβης σε εξουσιοδοτημένο
τεχνικό σέρβις.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Ρυθμίστε την ημερομηνία και την ώρα.
ρηση
Η θέση του μηχανήματος σε λειτουργία είναι δυνατή χωρίς τη βοήθεια τεχνικού σέρβις:
Ανοίξτε την υφιστάμενη στον χώρο εγκατάστασης βάνα απομόνωσης νερού.Ενεργοποιήστε τον υφιστάμενο στο χώρο εγκατάστασης διακόπτη ηλεκτρικής τροφοδοσίας.Ενεργοποιήστε το μηχάνημα.
Το υλικό συντήρησης ξεπλένεται αυτόματα μετά την ενεργοποίηση.
8. Βλάβες λειτουργίας
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις βλάβες, ανατρέξτε στις γενικές οδηγίες λειτουργίας που συνο-
δεύουν το μηχάνημα.
Page 26
24
9. Επαναφορά μετρητή του φίλτρου ενεργού άνθρακα
Μετά την αλλαγή του φίλτρου ενεργού άνθρακα ο μετρητής πρέπει να μηδενιστεί.
10. Εκπομπές
Θόρυβος
Τιμή εκπομπών σε σχέση με το χώρο εργασίας LpA σύμφωνα με DIN EN ISO 11202: μέγ. 62,5 dB (ανάλογα με το επιλεγμένο πρόγραμμα)
KpA :4 dB
Ακάθαρτος αέρας
Προσέξτε την Οδηγία VDI 2052 κατά την κατασκευή της εγκατάστασης αερισμού και απαέρωσης.
Page 27
25
Česky
Provozní návod
Respektujte prosím pečlivě tento návod k obsluze. Respektujte dodatečně všeobecný návod k obsluze, přiložený k myčce a bezpečnostní pokyny, obsažené v tomto návodu k obsluze.
Modul reverzní osmózy (1) pod myčkou pro-
dukuje osmotickou vodu pro oplachování. Osmotická voda je voda, která je v důsledku
procesu reverzní osmózy v maximální možné míře zbavena všech solí a minerálů.
PTD 701 AE RO, AE RO DOS
PTD 702 AE RO, AE RO DOS
Pozor
Při prvním uvedení do provozu si bezpodmínečně vyžádejte servisního technika Miele.
Servisní technik uvede myčku do provozu a odsouhlasí s Vámi nastavení modulu reverzní
osmózy ( 3).
Kvalita vody
Myté nádobí
Kvalita 1
Osmotická voda
Sklenice, příbory, …
Kvalita 2
Kvalita přiváděné vody
Porcelán, podnosy, kuchyňské nádobí, …
(1)
(1)
pro PTD 701 AE RO, AE RO DOS / PTD 702 AE RO, AE RO DOS (přístroje s vestavěným modulem pro reverzní osmózu)
1. Popis
2. První uvedení do provozu
3. Nastavení modulu reverzní osmózy servisním technikem
3.1 PerfectWater
Díky funkci PerfectWater je pro oplachování vždy k dispozici osmotická voda v konstantní kvalitě. Voda, která této kvalitě neodpovídá, je znovu vedena přes modul reverzní osmózy. Servisní technik může kvalitu osmotické vody nastavit ve 3 stupních (dobrá, lepší, nejlepší). Výrobní nastavení je „lepší“.
3.2 WaterEco
Z výroby je u všech oplachových programů aktivováno oplachování osmotickou vodou. V případě potřeby může funkci WaterEco aktivovat servisní technik a pro oplachování přiřadit jednotlivým oplachovacím progra­mům různé kvality vody:
INFORMACE Aby byla po změně z oplachovacího programu s oplachovací vodou kvality 2 na oplachovací
TIP Mycí cykly s oplachovací vodou kvality 2 provádějte bez přerušení, protože vypláchnutím
Při tvrdosti vody vyšší než 3 °dH doporučujeme předřazení změkčovače pro zvýšení výkonu modulu pro re­verzní osmózu. Mimoto se může myčka zanést vodním kamenem, je-li funkce WaterEco používána často.
program s osmotickou vodou osmotická voda okamžitě k dispozici, je bojler myčky vyplách-
nut.
bojleru se spotřebovává dodatečná voda a program se prodlužuje.
Page 28
26
4. Displej
Piktogram
Význam
Údaj během mytí:
PerfectWater: Osmotická voda je před použitím pro oplachování optimalizována. WaterEco: Kvalita vody pro oplachování je nastavena na Kvalita 1 ( 3.2). Program se
prodlužuje a je spotřebována dodatečná voda.
Údaj v přestávkách mytí:
Membrány modulu reverzní osmózy jsou po cca 4 hod. přestávky mytí automaticky pro­pláchnuty (i když je myčka vypnuta).
Je zvolen mycí program s osmotickou vodou.
Pozor
Možná kontaminace membrán modulu reverzní osmózy choroboplodnými zárodky při odstavení z provozu po dobu více než 28 dnů.
Konzervací membrán modulu reverzní osmózy pověřte servisního technika autorizovaného společností Miele. Maximální doba konzervace činí 9 měsíců. Potom se musí konzervace obnovit.
5. Údržba
Doporučujeme přenechat provedení údržby zařízení v termínu nejméně jedenkrát ročně autorizovanému servisnímu technikovi a současně přitom nechat zkontrolovat a v případě potřeby vyměnit konstrukční části, které se mohou opotřebovat nebo stárnout. Musí se použít originální náhradní díly. Tyto konstrukční části zahrnují mimo jiné:
Hadice pro přívod vodyDávkovací hadičkyTěsnění dveří  Membrány modulu reverzní osmózy  Filtr s aktivním uhlím
6. Odstavení myčky z provozu na více než 28 dnů
Vyprázdněte myčku pomocí samočisticího programu (viz všeobecný návod k obsluze).Čištění myčky (viz všeobecný návod k obsluze).Konzervaci membrán modulu reverzní osmózy přenechte servisnímu technikovi.Zavřete uzavírací ventil vody přívodního potrubí.Vypněte odpojovač sítě v místě provozu myčky.Dveře myčky nechte otevřené.
Page 29
27
Česky
7. Opětovné uvedení myčky s konzervovanými membránami do provozu.
Piktogram
Význam
Možná příčina
Řešení
Výměna filtru s aktiv-
ním uhlím
Filtr s aktivním uhlím je starší než jeden
rok nebo bylo zpracováno více než 42 m³ vody.
Vyměňte filtr s aktivním uh-
lím
Proveďte reset počítadla
( 9).
Modul reverzní osmózy byl deaktivo­ván
různá
Pověřte vyhledáním příčiny
poruchy autorizovaného servisního technika.
DŮLEŽITÉ Nastavte datum a čas.
Opětovné uvedení do provozu je možné bez servisního technika:
Otevřete uzavírací ventil vody přívodního potrubí.Zapněte odpojovač sítě v místě provozu stroje.  Zapněte myčku.
Konzervační prostředek je po zapnutí automaticky vypláchnut.
8. Provozní poruchy
Další informace k provozním poruchám naleznete ve všeobecném návodu k obsluze, přiloženém k myčce.
Page 30
28
9. Reset počítadla filtru s aktivním uhlím
Po výměně filtru s aktivním uhlím se musí provést reset počítadla filtru.
10. Emise
Hluk
Emisní hodnota hluku LpA: max. 62,5 dB (dle programu)
K
: 4 dB
pA
Odpadní vzduch
Dodržujte směrnici VDI 2052 při návrhu vzduchotechniky.
Page 31
29
Română
Manual de utilizare
Respectaţi cu stricteţe acest manual de utilizare. Vă rugăm să respectaţi în mod suplimentar şi manualul de utilizare general livrat îm­preună cu maşina, dar şi instrucţiunile de securitate din manualul de utilizare.
Modulul cu osmoză inversă (1) montat sub maşină produce apă osmozată pentru clătire. Apa osmozată este acea apă din care s-au extras toate sărurile şi mineralele în urma pro­cesului de osmoză inversă.
PTD 701 AE RO, AE RO DOS
PTD 702 AE RO, AE RO DOS
Atenţie
Solicitaţi neapărat unui tehnician de service autorizat Miele sau comerciantului dum­neavoastră să efectueze prima punere în funcţiune.
Tehnicianul de service pune maşina în funcţiune şi reglează împreună cu dvs. setările modu­lului cu osmoză inversă ( 3).
Veselă
Calitate 1
Apă osmozată
Pahare, tacâmuri, …
Calitate 2
Calitatea apei de admisie
Porţelan, tăvi, vase de gătit, …
(1)
(1)
pentru PTD 701 AE RO, AE RO DOS / PTD 702 AE RO, AE RO DOS (maşini cu modul cu osmoză inversă integrat)
1. Descriere
2. Prima punere în funcţiune
3. Setarea modulului cu osmoză inversă de către tehnicianul de service
3.1 PerfectWater
Datorită funcţiei PerfectWater, la clătire va fi mereu disponibilă apă osmozată de calitate constantă. Apa os­mozată care nu corespunde acestei calităţi va fi din nou trecută prin modulul cu osmoză inversă. Tehnicianul de service poate seta calitatea apei osmozate în 3 trepte (bună, mai bună, cea mai bună) (good, better, best). Din fabrică, setarea este pe „mai bună” („better”).
3.2 WaterEco
Din fabrică, toate programele de spălare au activată clătirea cu apă osmozată. La nevoie, tehnicianul de ser­vice poate activa funcţia WaterEco şi poate seta calităţi diferite ale apei pentru clătire prin programele de spălare individuale:
INFO Pentru ca după comutarea de la un program de spălare cu apă de clătire având calitatea 2 la un
SFAT Rulaţi unul după celălalt programele de clătire cu apă de clătire având calitatea 2, pentru că prin
program de spălare cu apă osmozată aceasta să fie imediat disponibilă, boilerul maşinii este limpe-
zit.
limpezirea boilerului se consumă apă suplimentară şi programul este prelungit.
Page 32
30
4. Display
Pictogramă
Semnificaţie
Afişare în timpul spălării:
AquaOpt: Apa osmozată este optimizată înainte să fie folosită la clătire.VarioAqua: Calitatea apei la clătire este setată pe valoarea 1 ( 3.2). Programul se
prelungeşte şi se consumă apă suplimentară.
Afişare în pauzele de spălare:
Membranele modulului cu osmoză inversă sunt spălate în mod automat după cca. 4 ore de pauză de spălare (chiar şi dacă maşina este deconectată).
Programul de spălare cu apă osmozată este selectat.
Atenţie
Posibilă contaminare a membranelor modulului cu osmoză inversă în cazul scoaterii din funcţiune pentru o perioadă mai lungă de 28 de zile.
Solicitaţi unui tehnician de service autorizat Miele să efectueze conservarea membranelor mo­dulului cu osmoză inversă. Durata maximă de conservare este de 9 luni. După aceea, acestea trebuie conservate din
nou.
5. Întreţinerea
Vă recomandăm ca cel puţin o dată pe an întreţinerea maşinii să fie făcută de un tehnician de service autori­zat, care să controleze şi să înlocuiască, dacă este necesar, componentele supuse uzurii şi îmbătrânirii. Tre-
buie folosite piese de schimb originale. Astfel de piese sunt, printre altele:
Furtun de alimentare cu apă  Furtunuri de dozare  Garnitură de etanşare a uşiiMembranele modulului cu osmoză inversăFiltru cu cărbune activ
6. Scoaterea din funcţiune a maşinii pentru o perioadă mai lungă de 28 de zile
Goliţi maşina prin programul de autocurăţare (a se vedea manualul de utilizare general).  Curăţaţi maşina (a se vedea manualul de utilizare general).Membranele modulului cu osmoză inversă se vor conserva de către un tehnician de service.Închideţi supapa preexistentă de închidere a apei.Deconectaţi disjunctorul de reţea preexistent.Lăsaţi uşa maşinii deschisă.
Page 33
31
Română
7. Repunerea în funcţiune a maşinii cu membrane conservate
Pictogramă
Semnificaţie
Cauză posibilă
Remediu
Înlocuire filtru cu căr- bune activ
Filtrul cu cărbune activ este mai vechi de un an sau au fost consumaţi mai mult de 42 m³ de apă.
Înlocuiţi filtrul cu cărbune
activ.
Resetaţi contorul ( 9).
Modulul cu osmoză inversă a fost dezacti-
vat
diverse
Încredinţaţi căutarea de­fecţiunii unui tehnician de
service autorizat.
IMPORTANT Setarea orei şi a datei.
Repunerea în funcţiune este posibilă şi fără tehnicianul de service.
Deschideţi supapa preexistentă de închidere a apei.Conectaţi disjunctorul de reţea preexistent.Porniţi maşina.
Agentul de conservare este limpezit în mod automat după pornirea maşinii.
8. Defecţiuni în funcţionare
Mai multe informaţii cu privire la defecţiunile în funcţionare pot fi găsite în manualul de utilizare general, livrat împreună cu maşina.
Page 34
32
9. Resetarea contorul filtrului cu cărbune activ
După înlocuirea filtrului cu cărbune activ trebuie resetat contorul.
10. Emisii
Zgomot
Nivelul emisiunii presiunii sunetului la o statie de lucru L K(pA): 4 dB
Aerul eliminat
Sistemul de ventilatie trebuie configurat conform cu VDI Guideline 2052.
este < 62,5 dB
pAeq
Page 35
33
Slovenščina
Navodila za uporabo
Prosimo, pazljivo upoštevajte tukaj navedena navodila za uporabo. Dodatno upoštevajte tudi navodila za uporabo, ki so priložena stroju, in varnostna na-
vodila, ki so navedena v navodilih za uporabo.
Modul obratne osmoze (1) pod strojem ustvarja osmozno vodo za izpiranje. Osmo­zna voda je voda, kateri je v procesu obratne osmoze odvzeto kar največ soli in mineralov.
PTD 701 AE RO, AE RO DOS
PTD 702 AE RO, AE RO DOS
Pozor
Prvi zagon naj obvezno izvede tehnični serviser, ki ga je pooblastilo podjetje Miele ali
trgovec.
Tehnični serviser zažene stroj in se z vami uskladi glede nastavitev modula obratne osmoze ( 3).
Posoda in pribor
Kakovost 1
Osmozna voda
Kozarci, pribor, …
Kakovost 2
Kakovost dovodne vode
Porcelan, pladnji, kuhinjska posoda, ...
(1)
(1)
PTD 701 AE RO, AE RO DOS / PTD 702 AE RO, AE RO DOS (Stroji z vgrajenim modulom za obratno osmozo)
1. Opis izdelka
2. Prvi zagon
3. Nastavitev modula obratne osmoze s strani tehničnega serviserja
3.1 PerfectWater
Zaradi funkcije PerfectWater je za izpiranje vselej na voljo osmozna voda konstantne kakovosti. Osmozna
voda, ki ne ustreza tej kakovosti, je ponovno speljana čez modul obratne osmoze. Tehnični serviser lahko nastavi kakovost osmozne vode na 3 stopnje (good, better, best dobra, boljša, najboljša). Tovarniška na­stavitev je „better“.
3.2 WaterEco
Izpiranje z osmozno vodo je tovarniško aktivirano v vseh programih pomivanja. Tehnični serviser lahko po
potrebi aktivira funkcijo WaterEco in posameznim programom pomivanja dodeli različne kakovosti vode za izpiranje:
INFO Da je po zamenjavi programa pomivanja z izpiralno vodo kakovosti 2 v program pomivanja z osmo-
NAMIG Ciklusi pomivanja z izpiralno vodo kakovosti 2 naj bodo izvedeni naenkrat, saj stroj zaradi izpiranja
zno vodo osmozna voda takoj na voljo, se izpere bojler stroja.
bojlerja porabi dodatno vodo, program pa se podaljša.
Page 36
34
4. Zaslon
Piktogram
Pomen
Prikaz med pomivanjem:
AquaOpt: Preden je voda uporabljena za izpiranje, je predhodno optimizirana.  VarioAqua: Kakovost vode za izpiranje je nastavljena na kakovost 1 ( 3.2). Program
se podaljša in porabi dodatno količino vode.
Prikaz med premori pri pomivanju:
Membrane modula obratne osmoze se samodejno sperejo po pribl. 4 urah (tudi če je stroj
izklopljen).
Izbran je program pomivanja z osmozno vodo.
Pozor
Možnost nabiranja klic na membranah modula obratne osmoze v primeru nedelovanja, ki traja dlje od 28 dni.
Pooblaščeni tehnični serviser podjetja Miele naj konzervira membrane modula obratne
osmoze. Najdaljša doba konzerviranja znaša 9 mesecev. Nato je treba konzerviranje ponoviti.
5. Vzdrževanje
Priporočamo, da stroj najmanj enkrat letno pregleda pooblaščeni tehnični serviser in da pri tem preveri ter po
potrebi zamenja vse dele, ki se lahko obrabijo ali postarajo. Uporabiti je treba originalne nadomestne dele. Takšni so med drugim:
Dovodna cev Dozirne cevi Tesnilo vrat Membrane modula obratne osmoze Filter na aktivno oglje
6. Zaustavitev stroja za več kot 28 dni
 Stroj izpraznite s samočistilnim programom (glej splošna navodila za uporabo).Čiščenje stroja (glej splošna navodila za uporabo).Membrane modula obratne osmoze naj konzervira tehnični serviser.  Zaprite ventil za vodo na mestu postavitve.  Izključite električno omrežno stikalo na mestu postavitve.  Vrata stroja pustite odprta.
Page 37
35
Slovenščina
7. Ponovni zagon stroja s konzerviranimi membranami
Piktogram
Pomen
Možen vzrok
Pomoč
Zamenjava filtra na aktivno oglje
Filter na aktivno oglje je starejši od enega leta ali pa je bilo porabljenih 42 m³ vode.
Zamenjajte filter na aktivno oglje. Ponastavite števec ( 9).
Modul obratne osmoze je bil deakti­viran
različno
Za iskanje napak pokličite pooblaščenega tehničnega
serviserja.
POMEMBNO Nastavitev datuma in časa.
Ponovni zagon je možen brez tehničnega serviserja.
 Odprite ventil za vodo na mestu postavitve.  Vključite električno omrežno stikalo na mestu postavitve.  Vključite stroj.
Po vklopu bo sredstvo za konzerviranje izprano samodejno.
8. Motnje med delovanjem
Več informacij najdete v splošnih navodilih za uporabo, ki so priložena stroju.
Page 38
36
9. Ponastavljanje števca filtra na aktivno oglje
Po zamenjavi filtra na aktivno oglje je treba ponastaviti števec.
10. Emisije
Hrup
Vrednost emisij za delovno mesto L(pA): največ 62,5 dB (odvisno od izbranega programa) K(pA): 4 dB
Izpuh zraka
Pri izvedbi dovoda in odvoda zraka upoštevajte direktivo VDI 2052.
Page 39
37
Hrvatski
Upute za uporabu
Pažljivo slijedite ove upute za upute za uporabu. Dodatno obratite pozornost na opće upute za uporabu priložene uz perilicu te na sigur­nosne napomene sadržane u uputama za uporabu.
Modul obrnute osmoze (1) ispod perilice proi­zvodi osmoznu vodu za ispiranje. Osmozna voda je voda iz koje se procesom obrnute os-
moze izvuku sve soli i minerali u najvećoj mo­gućoj mjeri.
PTD 701 AE RO, AE RO DOS
PTD 702 AE RO, AE RO DOS
Oprez
Perilicu treba obvezno pustiti u rad ovlašteni servisni tehničar ili trgovac tvrtke Miele.
Servisni tehničar pušta perilicu u rad i dogovara s vama namještanje modula obrnute osmoze
( 3).
Posuđe
Kvaliteta 1
Osmozna voda
Čaše, pribor za jelo, …
Kvaliteta 2
Kvaliteta dovodne vode
Porculan, pladnjevi, posuđe za kuhanje, ...
(1)
(1)
perilica PTD 701 AE RO, AE RO DOS / PTD 702 AE RO, AE RO DOS (Perilice s ugrađenim modulom za obrnutu osmozu)
1. Opis
2. Prvo puštanje u rad
3. Namještanje modula obrnute osmoze od strane servisnog tehničara
3.1 PerfectWater
Zahvaljujući funkciji PerfectWater na raspolaganju za ispiranje uvijek stoji osmozna voda postojane kvalitete. Osmozna voda koja ne odgovara toj kvaliteti se ponovno vodi preko modula obrnute osmoze. Servisni tehni­čar može namjestiti kvalitetu osmozne vode na 3 stupnja (good, better, best). Tvornička postavka je „better“.
3.2 WaterEco
U svim programima pranja ispiranje osmoznom vodom tvornički je aktivirano. Prema potrebi servisni tehničar može aktivirati funkciju WaterEco i pojedinim programima pranja razvrstati različite kvalitete vode za ispira-
nje:
INFO Kako bi nakon zamjene programa pranja vodom za ispiranje kvalitete 2 programom pranja osmoz-
nom vodom ona odmah bila dostupna, ispire se bojler perilice.
SAVJET Postupke pranja vodom za ispiranje kvalitete 2 aktivirajte istodobno jer se ispiranjem bojlera doda-
tno koristi vodu i program se produžuje.
Page 40
38
4. Zaslon
Piktogram
Značenje
Prikaz tijekom pranja:
AquaOpt: Osmozna voda se optimira prije nego što se koristi za ispiranje. VarioAqua: Kvaliteta vode ispiranja se namješta na kvalitetu 1 ( 3.2). Program se
produžava i koristi se dodatna voda.
Prikaz u pauzama u pranju:
Membrane modula obrnute osmoze automatski se peru nakon otprilike 4 sata pauze (i kada je perilica isključena).
Program pranja osmoznom vodom je odabran.
Oprez
Mogući nastanak klica u membranama modula obrnute osmoze u slučaju puštanja u rad nakon više od 28 dana.
Membrane modula obrnute osmoze treba konzervirati ovlašteni servisni tehničar tvrtke Miele. Konzerviranje može maksimalno trajati 9 mjeseci. Nakon toga je potrebna ponovno konzervi-
ranje.
5. Održavanje
Preporučujemo da vašu perilicu najmanje jednom godišnje održava ovlašteni servisni tehničar i da pri tom provjeri, a prema potrebi i zamjenu dijelove koji podliježu habanju ili starenju. Moraju se koristiti originalni re-
zervni dijelovi. To su između ostalog, sljedeći dijelovi:
Crijevo za priključak na vodu Crijeva za doziranje Brtvilo za vrata Membrane modula obrnute osmoze Filtar s aktivnim ugljenom
6. Stavljanje perlice izvan pogona na više od 28 dana
Perilicu praznite preko programa samočišćenja (vidi opće upute za uporabu ).  Čišćenje perilice (vidi opće upute za uporabu).  Membrane modula obrnute osmoze treba konzervirati ovlašteni servisni tehničar.  Zatvorite ventil za dovod vode na mjestu ugradnje.  Isključite mrežni prekidač na mjestu gradnje.  Ostavite otvorena vrata perilice.
Page 41
39
Hrvatski
7. Ponovno pokretanje perilice s konzerviranim membranama
Piktogram
Značenje
Mogući uzrok
Pomoć
Zamjena filtra s aktiv­nim ugljenom
Filtar s aktivnim ugljenom je stariji od
jedne godine ili je potrošeno više od
42 m³ vode.
Zamijenite filtar s aktivnim ugljenom.
Vratite brojač na početno
stanje ( 9).
Modul obrnute os­moze je deaktiviran
različito
Ovlašteni servisni tehničar treba potražiti grešku.
VAŽNO Namještanje datuma i vremena.
Ponovno puštanje u rad moguće je bez pomoći servisnog tehničara.
 Otvorite ventil za dovod vode na mjestu ugradnje.  Uključite mrežni prekidač na mjestu ugradnje.Uključite perilicu.
Sredstvo za konzervaciju se automatski ispire nakon uključivanja.
8. Smetnje u radu
Dodatne informacije o smetnjama u radu pogledajte u općim uputama za uporabu priloženim uz perilicu.
Page 42
40
9. Vratite brojač filtra s aktivnim ugljenom na početno stanje
Nakon zamjene filtra s aktivnim ugljenom brojač se mora vratiti na početno stanje.
10. Emisije
Buka Vrijednost emisije na radnom mjestu LpA: Maks. 62,5 dB (ovisno o odabranom programu)
K
: 4 dB
pA
Ispušni zrak Pridržavajte se smjernice VDI 2052 pri polaganju ventilacije i odzračivanja.
Page 43
41
Dansk
Betjeningsvejledning
Læs omhyggeligt denne betjeningsvejledning. Læs ligeledes den grundlæggende betjeningsvejledning, der er vedlagt denne ma­skine, samt de i betjeningsvejledningen anførte sikkerhedsanvisninger.
Det omvendte osmose-anlæg (1) under ma­skinen producerer osmosevand til efterskyl­ning. Osmosevand er vand, der i den om­vendte osmoseproces er renset for stort set alle salte og mineraler.
PTD 701 AE RO, AE RO DOS
PTD 702 AE RO, AE RO DOS
Forsigtig
Der skal ubetinget tilkaldes en autoriseret Miele servicetekniker til den første ibrugtag­ning.
Serviceteknikeren sætter maskinen i drift og afstemmer indstillingerne af det omvendte os­mose-anlæg med dig (3).
Vandkvalitet
Genstande
Kvalitet 1
Osmosevand
Glas, bestik, …
Kvalitet 2
Kvalitet af tilløbsvand
Porcelæn, bakker, køkkengrej, ...
(1)
(1)
til PTD 701 AE RO, AE RO DOS / PTD 702 AE RO, AE RO DOS (Maskiner med indbygget omvendt osmose-anlæg)
1. Produktbeskrivelse
2. Første ibrugtagning
3. Indstilling af det omvendte osmose-anlæg ved serviceteknikeren
3.1 PerfectWater
Takket være funktionen PerfectWater foretages efterskylningen altid med osmosevand af en ensartet kvali­tet. Osmosevand, der ikke svarer til denne kvalitet, vil blive ledt tilbage gennem det omvendte osmose-an­læg. Serviceteknikeren kan indstille kvaliteten af osmosevandet efter 3 niveauer (god, bedre, bedst). Fa­briksindstillingen er “bedre“.
3.2 WaterEco
Fra fabrikken er efterskylning med osmosevand i alle opvaskeprogrammer aktiveret. Efter behov kan ser­viceteknikeren aktivere funktionen WaterEco og således tildele de enkelte opvaskeprogrammer forskellig vandkvalitet under efterskylning:
INFO For at sikre at der straks vil være osmosevand tilgængeligt, når der skiftes fra et opvaskeprogram
med efterskylning med kvalitet 2 til et opvaskeprogram med osmosevand, vil maskinens varmt­vandsbeholder blive skyllet ud.
Tips Gennemfør programmer med kvalitet 2 umiddelbart efter hinanden, da der ved skylning af varmt-
vandsbeholderen forbruges ekstra vand, og varigheden af programmerne forlænges.
Ved en vandhårdhed på over 3 °dH anbefaler vi, at der monteres et afkalkningsanlæg for at øge effekten af det omvendte osmose-anlæg. Desuden kan maskinen kalke til, hvis funktionen WaterEco ofte benyttes.
Page 44
42
4. Display
Piktogram
Betydning
Visning under skylning:
PerfectWater: Osmosevandet optimeres inden det anvendes til efterskylning.  WaterEco: Vandkvaliteten under efterskylning indstilles til kvalitet 1 (3.2). Program-
met forlænges og der forbruges ekstra vand.
Visning under opvaskepauser:
Membranen i det omvendte osmose-anlæg skylles automatisk igennem efter ca. 4 timers opvaskepause (også selvom maskinen er slukket).
Opvaskeprogram med osmosevand er valgt.
Forsigtig
Der kan opstå en forurening af membranen i det omvendte osmose-anlæg, hvis maski­nen er ude af drift i mere end 28 dage.
Der bør tilkaldes en autoriseret Miele servicetekniker til konservering af membranen i det om­vendte osmose-anlæg. Den maksimale konserveringsperiode udgør 9 måneder. Herefter skal der gennemføres en ny konservering.
5. Vedligeholdelse
Vi anbefaler, at maskinen mindst en gang om året vedligeholdes af en autoriseret servicetekniker, samtidig med at sliddele kontrolleres og om nødvendigt udskiftes. Der skal anvendes originale reservedele. Disse sliddele er bl.a.:
Vandtilløbsslange Doseringsslanger Dørtætning Membran i det omvendte osmose-anlæg Aktivt kulfilter
6. Maskinen tages ud af drift i mere end 28 dage
Tøm maskinen med selvrensningsprogrammet (se den generelle betjeningsvejledning). Rengøring af maskinen (se den generelle betjeningsvejledning). Membranen i det omvendte osmose-anlæg bør konserveres af en servicetekniker. Luk spærreventilen på opstillingsstedet. Sluk for strømafbryderen på opstillingsstedet. Lad maskindøren stå åben.
Page 45
43
Dansk
7. Sæt maskinen med konserveret membran i drift igen
Piktogram
Betydning
Mulig årsag
Afhjælpning
Udskift aktivt kulfilter
Aktivt kulfilter er ældre end et år, eller vandforbruget er på mere end 42 m³.
Aktivt kulfilter udskiftes. Tæller nulstilles ( 9).
Det omvendte os­mose-anlæg er deak­tiveret
Diverse
Overlad fejlsøgningen til en autoriseret servicetekniker.
VIGTIGT Indstilling af klokkeslæt og dato.
Ibrugtagning igen er mulig uden servicetekniker:
Åbn spærreventilen på opstillingsstedet. Tænd for strømafbryderen på opstillingsstedet. Tænd for maskinen.
Konserveringsmidlet skylles automatisk ud, når maskinen tændes.
8. Driftsforstyrrelser
Yderligere oplysninger om driftsforstyrrelser finder du i den generelle betjeningsvejledning, der er vedlagt maskinen.
Page 46
44
9. Nulstilling af tæller for det aktive kulfilter
Efter udskiftning af det aktive kulfilter skal tælleren nulstilles.
10. Emissioner
Lydniveau
Arbejdspladsrelateret emissionsværdi LpA: max. 62,5 dB (alt efter det valgte program)
K
: 4 dB
pA
Udluftning
Bemærk VDI-retningslinje 2052 ved indretning af ventilations- og udluftningsanlæg.
Page 47
45
Norsk
Bruksanvisning for PTD 701 AE RO, AE RO DOS / PTD 702 AE RO, AE RO DOS
Følg denne bruksanvisningen nøye. Følg også den generelle bruksanvisningen som følger med maskinen og sikkerhetsin­formasjonen i bruksanvisningen.
Modulen for omvendt osmose (1) under ma­skinen produserer osmosevann til etterskyl­lingen. Osmosevann er vann hvor salter og mineraler i størst mulig grad er fjernet gjen­nom prosessen med omvendt osmose.
PTD 701 AE RO, AE RO DOS
PTD 702 AE RO, AE RO DOS
Forsiktig
Sørg for å ha en autorisert Miele-servicetekniker eller forhandleren tilstede ved første igangsetting.
Serviceteknikeren starter maskinen og foretar de nødvendige innstillingene for modulen sam­men med deg (3).
Vannkvalitet
Servise
Kvalitet 1
Osmosevann
Glass, bestikk, ...
Kvalitet 2
Inntaksvannets kvalitet
Porselen, brett, kokekar, ...
(1)
(1)
(maskiner med innebygd modul for omvendt osmose)
1. Beskrivelse
2. Første igangsetting
3. Innstilling av modulen for omvendt osmose som utføres av en servicetekniker
3.1 PerfectWater
Osmosevann av jevn kvalitet er alltid tilgjengelig for etterskyllingen takket være PerfectWater-funksjonen. Osmosevann, som ikke tilfredsstiller denne kvaliteten, blir behandlet på nytt i modulen for omvendt osmose. Serviceteknikeren kan stille inn kvaliteten på osmosevannet i 3 nivåer «good, better, best» (god, bedre, best). Fabrikkinnstillingen er «better».
3.2 WaterEco
Etterskylling med osmosevann er aktivert for alle vaskeprogrammer fra fabrikken. Ved behov kan servicetek­nikeren aktivere WaterEco-funksjonen og stille inn ulike vannkvaliteter for etterskylling i de enkelte vaskepro­grammene:
INFO For å oppnå osmosevann etter et vaskeprogram med skyllevann av kvalitet 2, skylles boilerens
TIPS Etterskyllinger med skyllevann av kvalitet 2 må utføres etter hverandre, ettersom utskyllingen av
Ved en vannhardhet på mer enn 3 °dH, anbefaler vi å koble til et kalkfilter for å øke ytelsen til modulen for omvendt osmose. Det kan dessuten danne seg kalkbelegg hvis funksjonen WaterEco brukes ofte.
vann ut før maskinen bytter til et vaskeprogram med osmosevann.
boileren krever mer vann og vaskeprogrammet dermed forlenges.
Page 48
46
4. Display
Piktogram
Betydning
Visning under skylling:
PerfectWater: Osmosevannet optimaliseres før det brukes til etterskyllingen.  WaterEco: Vannkvaliteten til etterskyllingen er innstilt på kvalitet 1 (3.2). Vaskepro-
grammet forlenges og det brukes mer vann.
Visning i driftspauser:
Membranen til modulen for omvendt osmose skylles automatisk etter ca. 4 timer (også når maskinen er slått av).
Vaskeprogram med osmosevann er valgt.
Forsiktig
Fare for kimdannelse på membranen til modulen for omvendt osmose når maskinen ikke har vært i bruk på mer enn 28 dager.
Kontakt en autorisert Miele-servicetekniker for konservering av membranene til modulen for omvendt osmose. Maksimal konserveringsvarighet er 9 måneder. Deretter må de konserveres på nytt.
5. Vedlikehold
Vi anbefaler at maskinen vedlikeholdes av en autorisert servicetekniker minst én gang i året, og at kompo­nenter som kan bli slitt eller eldes, blir sjekket og byttet ut ved behov. Det skal kun brukes originale reserve­deler. Slike komponenter inkluderer blant annet:
Vanninntaksslange Doseringsslanger Dørpakning Membraner til modulen for omvendt osmose Aktivt kullfilter
6. Driftspauser i mer enn 28 dager
Tøm maskinen via selvrengjøringsprogrammet (se den generelle bruksanvisningen). Rengjør maskinen (se den generelle bruksanvisningen). Kontakt en servicetekniker for å få membranene til modulen for omvendt osmose konservert. Steng stoppekranen på stedet. Slå av strømbryteren. La maskindøren stå åpen.
Page 49
47
Norsk
7. Bruk av maskinen etter konservering av membranene
Piktogram
Betydning
Mulig årsak
Løsning
Bytt aktivt kullfilter
Det aktive kullfilteret er eldre enn ett år eller mer enn 42 m³ vann er brukt.
Bytt aktivt kullfilter. Nullstill telleren ( 9).
Modulen for omvendt osmose ble deaktivert
Diverse
Kontakt en autorisert ser­vicetekniker for å få hjelp med feilsøkingen.
VIKTIG Still inn dato/tid.
Maskinen kan tas i bruk igjen uten hjelp fra en servicetekniker:
Åpne stoppekranen på stedet. Slå på strømbryteren. Slå på maskinen.
Konserveringsmiddelet skylles automatisk ut etter at maskinen er slått på.
8. Funksjonsfeil
Mer informasjon om funksjonsfeil finner du i den generelle bruksanvisningen som følger med maskinen.
Page 50
48
9. Nullstill det aktive kullfilterets driftstimeteller
Etter at det aktive kullfilteret er byttet, må driftstimetelleren nullstilles.
10. Utslipp
Støy
Arbeidsplassrelatert lydtrykknivå LpA: maks. 62,5 dB (avhengig av program) Måleusikkerhet KpA: 4 dB
Utluftning
Følg lokale forskrifter ved installasjon av ventilasjonssystemet.
Page 51
49
Svenska
Bruksanvisning
Studera denna bruksanvisning noggrant. Beakta dessutom den allmänna bruksanvisningen som följer med maskinen och den säkerhetsinformation som finns i denna bruksanvisning.
Modulen för omvänd osmos (1) nedanför ma­skinen producerar osmosvatten för sköljning. Osmosvatten är vatten som genom omvänd osmos till största delen blivit av med alla sal­ter och mineraler.
PTD 701 AE RO, AE RO DOS
PTD 702 AE RO, AE RO DOS
Var försik-
tig
Anlita alltid en servicetekniker som auktoriserats av Miele eller din återförsäljare för den första idrifttagningen.
Serviceteknikern tar maskinen i drift och bestämmer inställningen av modulen för omvänd os­mos tillsammans med dig ( 3).
Vattenkvalitet
Disk
Kvalitet 1
Osmosvatten
Glas, bestick, …
Kvalitet 2
Kvalitet på tilloppsvattnet
Porslin, brickor, kokkärl, …
(1)
(1)
för PTD 701 AE RO, AE RO DOS / PTD 702 AE RO, AE RO DOS (Maskiner med inbyggd modul för omvänt osmossystem)
1. Beskrivning
2. Första idrifttagning
3. Inställning av modulen för omvänd osmos genom serviceteknikern
3.1 PerfectWater
Tack vare funktionen PerfectWater står alltid osmosvatten i konstant kvalitet till förfogande för sköljning. Os­mosvatten som inte motsvarar denna kvalitet leds på nytt via modulen för omvänd osmos. Serviceteknikern kan ställa in kvaliteten på osmosvattnet i 3 steg (good, better, best). Fabriksinställningen är ”better“.
3.2 WaterEco
I fabriken har sköljning med osmosvatten aktiverats i alla diskprogram. Vid behov kan serviceteknikern akti­vera funktionen WaterEco och förse de olika diskprogrammen med olika vattenkvalitet för sköljning:
INFO För att man omedelbart ska ha osmosvatten till förfogande efter ett byte av diskprogram med
TIPS Diskcykler med sköljvatten av kvalitet 2 ska utföras i en följd, då man genom att spola varmvatten-
Vid en vattenhårdhet på mer än 3 °dH rekommenderas en avhärdare för att höja effekten på modulen för det omvända osmossystemet. Dessutom föreligger risk att maskinen kalkar igen om funktionen WaterEco an­vänds ofta.
sköljvatten av kvalitet 2 till ett diskprogram med osmosvatten, spolas maskinens varmvattenbere­dare.
beredaren förbrukar extra vatten och programmet förlängs.
Page 52
50
4. Display
Ikon
Betydelse
Indikering under pågående diskning:
PerfectWater: Osmosvatten optimeras innan det används för sköljning.  WaterEco: Vattenkvaliteten för sköljning ställs in på kvalitet 1 ( 3.2). Programmet för-
längs och det förbrukas mer vatten.
Indikering vid diskpauser:
Membranen i modulen för omvänd osmos spolas automatiskt efter ca 4 timmars diskpaus (även när maskinen är avstängd).
Diskprogram med osmosvatten har valts.
Var försik-
tig
Möjlig kontaminering av membranen i modulen för omvänd osmos vid urdrifttagning i mer än 28 dagar.
Anlita en servicetekniker som auktoriserats av Miele för konservering av membranen i modu­len för omvänd osmos. Den maximala konserveringstiden är 9 månader. Därefter måste man konservera på nytt.
5. Underhåll
Vi rekommenderar att du låter en auktoriserad servicetekniker serva maskinen en gång om året och då även kontrollerar komponenter som kan slitas eller åldras och byter ut dem om det behövs. Original-reservdelar måste användas. Sådana komponenter är exempelvis:
Vattentilloppsslang Doseringsslangar Dörrtätning Membran till modulen för omvänd osmos Aktivt kolfilter
6. Urdrifttagning av maskinen i mer än 28 dagar
Töm maskinen genom att köra självrengöringsprogrammet (se allmän bruksanvisning). Rengöring av maskinen (se allmän bruksanvisning). Låt en servicetekniker konservera membranen till modulen för omvänd osmos. Stäng den befintliga vattenspärrventil. Slå ifrån den befintliga nätfrånskiljaren. Lämna maskindörren öppen.
Page 53
51
Svenska
7. Återstart av maskinen med konserverade membran
Ikon
Betydelse
Möjlig orsak
Åtgärd
Byta aktivt kolfilter
Det aktiva kolfiltret är äldre än 1 år eller mer än 42 m³ har förbrukats.
Byta aktivt kolfilter. Nollställa räknare ( 9).
Modulen för omvänd osmos har avaktive­rats
varierande
Anlita en auktoriserad ser­vicetekniker för felsök­ningen.
VIKTIGT Ställa in datum och tid.
Återstart är möjlig utan servicetekniker:
Öppna den befintliga vattenspärrventil. Slå på den befintliga nätfrånskiljaren. Slå på maskinen.
Konserveringsmedlet spolas ut automatiskt efter tillkoppling.
8. Driftstörningar
Ytterligare information om driftstörningar hittar du i den allmänna bruksanvisningen, som följer med maski­nen.
Page 54
52
9. Nollställning av det aktiva kolfiltrets räknare
Efter byte av det aktiva kolfiltret måste räknaren nollställas.
10. Emissioner
Ljud
Arbetsplatstillämpat emissionsvärde LpA: max. 62,5 dB (beroende på valt program)
K
: 4 dB
pA
Utluft
Beakta VDI-riktlinje 2052 i samband med att fläkt- och ventilationsanläggning placeras.
Page 55
53
Suomi
Käyttöohje malleille PTD 701 AE RO, AE RO DOS / PTD 702 AE RO, AE RO DOS
Noudata tätä käyttöohjetta huolellisesti. Noudata lisäksi koneen mukana toimitettuja yleisiä käyttöohjeita ja käyttöohjeisiin sisäl­tyviä turvallisuusohjeita.
Koneen alla sijaitseva käänteisosmoosimo­duuli (1) tuottaa osmoosivettä huuhtelua var­ten. Osmoosivesi on vettä, josta käänteisos­moosiprosessissa on poistettu suuri osa suo­lasta ja mineraaleista.
PTD 701 AE RO, AE RO DOS
PTD 702 AE RO, AE RO DOS
Varoitus
Anna ensimmäinen käyttöönotto ehdottomasti Mielen valtuuttaman huoltoteknikon tai koneen myyjän tehtäväksi.
Huoltoteknikko ottaa koneen käyttöön ja tekee kanssasi käänteisosmoosimoduulin säädöt ( 3).
Veden laatu
Astiat
Laatu 1
Osmoosivesi
Lasit, aterimet, …
Laatu 2
Syöttöveden laatu
Posliini, tarjottimet, keittoastiat, ...
(1)
(1)
(koneet, joissa on sisäänrakennettu käänteisosmoosimoduuli)
1. Tuotteen kuvaus
2. Ensimmäinen käyttöönotto
3. Huoltoteknikon tekemä käänteisosmoosimoduulin säätö
3.1 PerfectWater
PerfectWater-toiminnon ansiosta huuhteluun on aina käytettävissä tasalaatuista osmoosivettä. Osmoosivesi, joka ei täytä tätä laatuvaatimusta, johdetaan uudestaan käänteisosmoosimoduulin läpi. Huoltoteknikko voi säätää osmoosiveden laadun kolmeen eri tasoon (good, better, best). Tehdasasetuksena on ”better”.
3.2 WaterEco
Kaikissa pesuohjelmissa on tehdasasetuksena aktivoitu huuhtelu osmoosivedellä. Tarvittaessa huoltotek­nikko voi aktivoida WaterEco-toiminnon ja asettaa yksittäisille pesuohjelmille erilaisia vedenlaatuja huuhtelua varten:
INFO Kun pesuohjelmaa on vaihdettu ohjelmasta, jonka huuhteluvesi on laatua 2, ohjelmaan, jossa käy-
tetään osmoosivettä, koneen vesivaraaja huuhdotaan, jotta vaihdon jälkeen on heti käytettävissä
VINKKI Tee huuhtelut laadun 2 huuhteluvedellä yhtäjaksoisesti, sillä vesivaraajan huuhtelu kuluttaa enem-
Jos veden kovuus on yli 3 °dH, suosittelemme vedenpehmentimen käyttöä käänteisosmoosimoduulin tehon parantamiseksi. Lisäksi kone voi kalkkiutua, jos WaterEco-toimintoa käytetään usein.
osmoosivettä.
män vettä ja ohjelman kesto pitenee.
Page 56
54
4. Näyttö
Kuvasym­boli
Merkitys
Näyttö pesun aikana:
PerfectWater: Osmoosivesi optimoidaan, ennen kuin sitä käytetään huuhteluun.  WaterEco: Huuhteluveden laaduksi asetetaan laatu 1 ( 3.2). Ohjelma pitenee ja vettä
käytetään enemmän.
Näyttö pesutaukojen aikana:
Käänteisosmoosimoduulin kalvot pestään automaattisesti noin 4 tunnin pesutauon jälkeen (myös silloin kun kone on kytketty pois päältä).
On valittu osmoosivettä käyttävä pesuohjelma.
Varoitus
Käänteisosmoosimoduulin kalvot voivat saastua kun kone on ollut pois käytöstä yli 28 päivää.
Anna käänteisosmoosimoduulin kalvojen käsittely säilytysaineella Mielen valtuuttaman huolto­teknikon tehtäväksi. Kalvoja voidaan säilyttää säilytysaineella käsiteltyinä enintään 9 kuukauden ajan. Sen jälkeen ne pitää käsitellä uudestaan.
5. Huolto
Suosittelemme, että valtuutettu koneteknikko huoltaa koneen vähintään kerran vuodessa, ja että rakenne­osat, jotka voivat kulua ja vanheta, tarkastetaan ja vaihdetaan tarpeen vaatiessa uusiin osiin. Koneessa saa käyttää vain alkuperäisiä varaosia. Kyseisiä rakenneosia ovat mm:
Syöttövedenletku Annosteluletkut Luukun tiiviste Käänteisosmoosimoduulin kalvot Aktiivihiilisuodatin
6. Koneen poistaminen käytöstä yli 28 päivän ajaksi
Tyhjennä kone itsepesuohjelmaa käyttäen (katso yleiset käyttöohjeet). Puhdista kone (katso yleiset käyttöohjeet). Anna käänteisosmoosimoduulin kalvojen käsittely säilytysaineilla huoltoteknikon tehtäväksi. Sulje asennuspaikan veden sulkuventtiili. Kytke asennuspaikan virtakytkin pois päältä. Jätä koneen ovi auki.
Page 57
55
Suomi
7. Koneen uudelleenkäyttöönotto, kun kalvot on käsitelty säilytysaineilla
Kuvasymboli
Merkitys
Mahdollinen syy
Ohje
Vaihda aktiivihiilisuodatin
Aktiivihiilisuodatin on yli vuoden vanha tai vettä on käytetty yli 42 m³.
Vaihda aktiivihiilisuodatin. Nollaa laskuri ( 9).
Käänteisosmoosimoduuli on poissa käytöstä
Erilaiset syyt mahdollisia
Anna valtuutetun huoltotek­nikon tehtäväksi etsiä vika.
TÄRKEÄÄ Aseta päivämäärä ja kellonaika.
Kone voidaan ottaa uudelleen käyttöön ilman huoltoteknikon apua:
Avaa asennuspaikan veden sulkuventtiili. Kytke asennuspaikan virtakytkin päälle. Kytke kone päälle.
Säilytysaine huuhdotaan automaattisesti pois, kun kone on kytketty päälle.
8. Toimintahäiriöt
Löydät lisää tietoa toimintahäiriöistä koneen mukana toimitetuista yleisistä käyttöohjeista.
Page 58
56
9. Aktiivihiilisuodattimen laskurin nollaaminen
Kun aktiivihiilisuodatin on vaihdettu, täytyy laskuri nollata.
10. Päästöt
Melu
Työpaikkakohtainen melutaso LpA: maks. 62,5 dB (valitun ohjelman mukaan) Mittausepävarmuus KpA: 4 dB
Poistoilma
Huomioi VDI-direktiivi 2052 suunnitellessasi tuuletus- ja ilmastointilaitteistoa.
Page 59
57
Português
Manual de instruções
Observe com atenção o presente manual de instruções. Observe adicionalmente o manual de instruções geral fornecido com a máquina e as indicações de segurança descritas no manual de instruções.
O módulo de osmose inversa (1) por baixo da máquina produz água de osmose para o enxaguamento. Água de osmose é água à qual, através do processo de osmose in­versa, se removeu ao máximo todos os sais e minerais.
PTD 701 AE RO, AE RO DOS
PTD 702 AE RO, AE RO DOS
Cuidado
Solicite sempre a um técnico de assistência autorizado da Miele ou ao seu revendedor que efetue a primeira colocação em funcionamento.
O técnico de assistência coloca a máquina em funcionamento e acorda consigo o ajuste do módulo de osmose inversa (3).
Qualidade da água
Louça
Qualidade 1
Água de osmose
Copos, talheres…
Qualidade 2
Qualidade da água de entrada
Porcelana, tabuleiros, panelas…
(1)
(1)
para PTD 701 AE RO, AE RO DOS / PTD 702 AE RO, AE RO DOS (Máquinas com módulo para osmose inversa montado)
1. Descrição
2. Primeira colocação em funcionamento
3. Ajuste do módulo de osmose inversa pelo técnico de assistência
3.1 PerfectWater
Graças à função PerfectWater, há sempre água de osmose com a mesma qualidade disponível para o en­xaguamento. A água de osmose que não corresponda a esta qualidade é novamente conduzida através do módulo de osmose inversa. O técnico de assistência pode ajustar a qualidade da água de osmose em 3 ní­veis (good, better, best). A regulação de fábrica é «better».
3.2 WaterEco
Na fábrica, em todos os programas de lavagem, o enxaguamento é ativado com água de osmose. Se ne­cessário, o técnico de assistência pode ativar a função WaterEco e atribuir qualidades de água diferentes para o enxaguamento aos programas de lavagem individuais:
INFORMAÇÃO Após a mudança de um programa de lavagem com água de enxaguamento da qualidade 2
SUGESTÃO Execute ciclos de lavagem com água de enxaguamento da qualidade 2 de uma só vez,
Caso o grau de dureza da água seja superior a 3 °dH recomendamos ligar um descalcificador, para aumen­tar a capacidade do módulo de osmose inversa. Além disso, a máquina pode calcificar se a função WaterEco for utilizada frequentemente.
para um programa de lavagem com água de osmose, a caldeira da máquina é enxaguado para que a água de osmose fique logo disponível.
pois, devido ao enxaguamento da caldeira, consome-se água adicional e o programa pro­longa-se.
Page 60
58
4. Visor
Pictograma
Significado
Indicação durante a lavagem:
PerfectWater: a água de osmose é otimizada antes de ser utilizada para o enxagua-
mento.
WaterEco: a qualidade da água do enxaguamento é ajustada para a qualidade 1
( 3.2). O programa prolonga-se e consome-se mais água.
Indicação nas pausas da lavagem:
As membranas do módulo de osmose inversa são automaticamente lavadas após aproxi­madamente 4 horas de pausa de lavagem (mesmo se a máquina estiver desligada).
Está selecionado o programa de lavagem com água de osmose.
Cuidado
Possível contaminação das membranas do módulo de osmose inversa no caso de uma suspensão do funcionamento por mais de 28 dias.
Solicite a um técnico de assistência autorizado pela Miele que efetue a preservação das membranas do módulo de osmose inversa. A duração máxima da preservação é de 9 meses. A seguir, as membranas devem ser nova­mente submetidas a preservação.
5. Manutenção
Recomendamos que, pelo menos uma vez por ano, um técnico de assistência autorizado realize serviços de manutenção na máquina. Nessa altura, os componentes sujeitos a desgaste e envelhecimento devem ser verificados e, se necessário, substituídos. As peças de reposição originais devem ser substituídas. Tais peças são, nomeadamente:
Tubo de admissão de água Tubos de dosagem Vedação da porta Membranas do módulo de osmose inversa Filtro de carvão ativo
6. Suspensão do funcionamento da máquina por mais de 28 dias
Esvazie a máquina através do programa de autolimpeza (consulte o manual de instruções geral). Limpe a máquina (consulte o manual de instruções geral). Mande um técnico de manutenção preservar as membranas do módulo de osmose inversa. Feche a válvula de corte de água local. Desligue o disjuntor local de rede. Deixe a porta da máquina aberta.
Page 61
59
Português
7. Voltar a colocar a máquina em funcionamento com as membranas preservadas
Pictograma
Significado
Possível causa
Solução
Substituir o filtro de carvão ativo
O filtro de carvão ativo tem mais de 1 ano ou foram consumidos mais de 42 m³ de água.
Substitua o filtro de carvão ativo. Reponha o contador ( 9).
O módulo de osmose inversa foi desativado
Várias
Solicite a localização dos erros a um técnico de assis­tência autorizado.
IMPORTANTE Defina a data e a hora.
Pode voltar a colocar a máquina em funcionamento sem recorrer a um técnico de manutenção:
Abra a válvula de corte de água local. Ligue o disjuntor local de rede. Ligue a máquina.
O agente de preservação é automaticamente drenado após a colocação em funcionamento.
8. Anomalias de funcionamento
Estão disponíveis informações adicionais sobre anomalias de funcionamento no manual de instruções geral fornecido com a máquina.
Page 62
60
9. Repor o contador do filtro de carvão ativo
Após a substituição do filtro de carvão ativo, deve repor o contador.
10. Emissões
Ruído
Valor de emissões relativamente ao local de trabalho LpA: máx. 62,5 dB (consoante o programa selecio­nado)
K
: 4 dB
pA
Exaustão
Observe a diretiva VDI 2052 na montagem da unidade de ventilação e purga.
Page 63
61
Español
Manual de instrucciones
Le rogamos que siga atentamente el manual de instrucciones. Tenga en cuenta también el manual de instrucciones general que se suministra con la máquina y las advertencias de seguridad que se incluyen en dicho manual de instruc­ciones.
El módulo de ósmosis inversa (1) debajo de la máquina produce el agua osmotizada para el aclarado. El agua osmotizada es agua que, a través del proceso de ósmosis in­versa, está totalmente desprovista de todo tipo de sales y minerales.
PTD 701 AE RO, AE RO DOS
PTD 702 AE RO, AE RO DOS
Precau-
ción
Asegúrese de encargar la primera puesta en marcha a personal técnico autorizado por Miele o a su proveedor.
El personal técnico pondrá la máquina en funcionamiento y acordará con usted todos los ajustes del módulo de ósmosis inversa ( 3).
Calidad del agua
Producto de lavado
Calidad 1
Agua osmotizada
Vasos, cubiertos, …
Calidad 2
Calidad del agua de entrada
Porcelana, bandejas, baterías de cocina, …
(1)
(1)
para PTD 701 AE RO, AE RO DOS / PTD 702 AE RO, AE RO DOS (Máquinas equipadas con un módulo de ósmosis inversa)
1. Descripción
2. Primera puesta en marcha
3. Configuración del módulo de ósmosis inversa por parte del personal técnico
3.1 PerfectWater
Gracias a la función PerfectWater siempre se dispone de agua osmotizada para el aclarado con una calidad homogénea. El agua osmotizada que no tenga dicha calidad pasará de nuevo a través del módulo de ósmo­sis inversa. El personal técnico puede ajustar la calidad del agua osmotizada en 3 niveles (good, better, best). El ajuste de fábrica es "better".
3.2 WaterEco
En todos los programas de lavado el aclarado con agua osmotizada está activado de fábrica. Si fuera nece­sario, el personal técnico podrá activar la función WaterEco y asignar a los programas de lavado diferentes calidades de agua para el aclarado:
INFO Para que se pueda disponer inmediatamente de agua osmotizada tras cambiar de un programa de
lavado con agua para aclarar de la calidad 2 a un programa de lavado con agua osmotizada, se enjuagará el calderín de la máquina.
CONSEJO Ejecutar ciclos de lavado con agua para aclarar de la calidad 2 sin interrupción, pues a través
del enjuague del calderín se requiere agua adicional y se prolonga el programa.
Para durezas del agua superiores a 3 °dH recomendamos la instalación de un descalcificador para aumen­tar el rendimiento del módulo de ósmosis inversa. Además de esto, la máquina puede calcificarse cuando se utiliza frecuentemente la función WaterEco.
Page 64
62
4. Display
Pictograma
Significado
Indicador durante el lavado:
PerfectWater: el agua osmotizada se optimiza antes de que se utilice para el aclarado.  WaterEco: la calidad del agua de aclarado se configurará a la calidad 1 ( 3.2). El pro-
grama se prolonga y se consumirá agua adicional.
Indicador en las pausas de lavado:
Las membranas del módulo de ósmosis inversa se enjuagan automáticamente aprox. tras 4 horas de pausa de lavado (también cuando la máquina está apagada).
Se ha seleccionado el programa de lavado con agua osmotizada.
Precau-
ción
Posible proliferación de moho en las membranas del módulo de ósmosis inversa du­rante una puesta fuera de servicio superior a 28 días.
Asegúrese de encargar la conservación de las membranas del módulo de ósmosis inversa a personal técnico autorizado por Miele. La duración máxima de la conservación es de 9 meses. Tras este periodo se deberá efectuar de nuevo la conservación.
5. Mantenimiento
Recomendamos que el personal técnico autorizado revise la máquina al menos una vez al año y compruebe las piezas que se pueden desgastar o envejecer y las sustituya si fuera necesario. Se deben utilizar piezas de repuesto originales. Estas piezas pueden ser, entre otras:
Manguera de entrada de agua Mangueras dosificadoras Junta de puerta Membranas del módulo de ósmosis inversa Filtro de carbón activado
6. Puesta fuera de servicio de la máquina por más de 28 días
Vaciar la máquina mediante el programa de autolimpieza (véase el manual de instrucciones general). Limpiar la máquina (véase el manual de instrucciones general). Encargar la conservación de las membranas del módulo de ósmosis inversa al personal técnico. Cerrar la válvula de acometida de agua en el lugar de instalación. Desconectar el interruptor de la red en el lugar de instalación. Dejar la puerta de la máquina abierta.
Page 65
63
Español
7. Volver a poner en marcha la máquina con membranas conservadas
Pictograma
Significado
Posible causa
Solución
Reemplazar el filtro de carbón activado
La antigüedad del filtro de carbón acti­vado es superior a un año o se ha con­sumido más de 42 m³ de agua.
Reemplazar el filtro de car­bón activado. Restablecer el contador ( 9).
Se ha desactivado el módulo de ósmosis inversa
Diversas
Encargar la búsqueda de fallos a personal técnico au­torizado.
IMPORTANTE Configurar la fecha y la hora.
La nueva puesta en marcha es posible sin necesidad de personal técnico:
Abrir la válvula de acometida de agua en el lugar de instalación. Conectar el interruptor de la red en el lugar de instalación. Poner en marcha la máquina.
El medio de conservación se enjuagará automáticamente tras la puesta en marcha.
8. Errores de funcionamiento
Puede encontrar más información acerca de los errores de funcionamiento en el manual de instrucciones general que se entrega junto con la máquina.
Page 66
64
9. Restablecer el contador del filtro de carbón activado
Tras reemplazar el filtro de carbón activado se debe restablecer el contador.
10. Emisiones
Ruidos
Valor de emisión en el lugar de trabajo LpA: máx. 62,5 dB (dependiendo del programa elegido)
K
: 4 dB
pA
Aire de salida
Observe la directiva VDI 2052 al colocar la instalación de ventilación y absorción de aire.
Page 67
65
Magyar
Használati utasítás
Kérjük, olvassa el figyelmesen az alábbi használati útmutatót. Ezen felül vegye figyelembe a géphez mellékelt általános használati útmutatót, ill. az útmutatóban olvasható biztonsági előírásokat.
A fordított ozmózisos modul (1) a gép alatt
ozmózisos vizet állít elő az utánöblítéshez. Az ozmózisos víz olyan víz, amelyből a fordí-
tott ozmózis minden sót és ásványi anyagot messzemenően eltávolított.
PTD 701 AE RO, AE RO DOS
PTD 702 AE RO, AE RO DOS
Figyelem
Feltétlenül a Miele meghatalmazásával rendelkező szerviztechnikust vagy kereskedőt bízzon meg az első üzembe helyezéssel.
A szerviztechnikus üzembe helyezi a gépet és Önnel egyeztetve beállítja a fordított ozmózisos modult ( 3).
Vízminőség
Tisztítandó eszköz
1. minőség
Ozmózisos víz
Pohár, evőeszköz, ...
2. minőség
Betápvíz minősége
Porcelán, tálca, edény, ...
(1)
(1)
PTD 701 AE RO, AE RO DOS / PTD 702 AE RO, AE RO DOS készülékekhez (Készülék beépített reverzozmózis berendezéssel)
1. Leírás
2. Első üzembe helyezés
3. A fordított ozmózisos modul beállítása a szerviztechnikus által
3.1 PerfectWater
Az PerfectWater funkciónak köszönhetően mindig rendelkezésre áll azonos minőségű ozmózisos víz az utánöblítéshez. A nem megfelelő minőségű ozmózisos víz automatikusan visszakerül a fordított ozmózisos modulba. A szerviztechnikus 3 fokozatban (good, better, best jó, jobb, legjobb) adhatja meg az ozmózisos víz minőségét. A gyári alapbeállítás a középső (better).
3.2 WaterEco
Gyári alapbeállításként minden mosogatóprogramnál aktív az ozmózisos vízzel való utánöblítés. Igény ese­tén a szerviztechnikus bekapcsolja a WaterEco funkciót, ezáltal különböző vízminőség állítható be az egyes mosogatási programok utánöblítéséhez:
INFORMÁCIÓ A berendezés kiöblíti a bojlert annak érdekében, hogy azonnal rendelkezésre álljon ozmózi-
sos víz a 2. minőségű vízzel öblítő mosogatási program után ozmózisos vizet felhasználó mosogatási programra váltva.
TIPP 2. minőségű vizet felhasználó mosogatásokat egymás után végezzen el, mert a bojler kiöblí-
téséhez a gép külön vizet használ fel és a program meghosszabbodik.
3 °dH –nél keményebb víznél vízlágytó bekapcsolását javatoljuk, hogy a reverzozmózis berendezés tel­jesítményét növeljük. A gép a WaterEco funkció gyakori használata esetén elvízkövesedhet.
Page 68
66
4. Kijelző
Piktogram
Jelentés
Kijelzés a mosogatás alatt:
PerfectWater: Az ozmózisos vizet utánöblítés előtt a gép optimalizálja. WaterEco: Az utánöblítéshez beállított víz 1. vízminőségű ( 3.2). A program meg-
hosszabbodik és kiegészítőleg külön vizet igényel.
Kijelzés mosogatási szünetben:
A gép a fordított ozmózisos modul membránjait kb. 4 órányi szünet után automatikusan öb­líti (kikapcsolt állapotban is).
A kiválasztott program az ozmózisos vizet felhasználó mosogatás.
Figyelem
A fordított ozmózisos modul membránjaiban 28 napot meghaladó üzemen kívül helye­zés esetén elszaporodhatnak a kórokozók.
Bízza meg a Miele szerviztechnikusát a fordított ozmózisos modul membránjainak konzerválá­sával. A maximális konzerválási időtartam 9 hónap. Ezt követően ismételten konzerválni kell.
5. Karbantartás
Javasoljuk, hogy évente legalább egyszer hivatalos szerviztechnikus végezze el a gép karbantartását és en­nek során ellenőrizze, ill. szükség esetén cserélje ki a kopott vagy elöregedett alkatrészeket. Eredeti pótal­katrészeket kell felhasználni. Ilyen alkatrészek többek között:
VízbetápcsőAdagolótömlők  Ajtótömítés  A fordított ozmózisos modul membránjai  Aktív szenes szűrő
6. A gép 28 napot meghaladó üzemen kívül helyezése
A gépet ürítse le az öntisztító programmal (l. az általános használati útmutatót). Végezze el a gép tisztítását (l. az általános használati útmutatót). Szerviztechnikus konzerválja a fordított ozmózisos modul membránjait. Zárja el a helyszíni vízelzáró szelepet. Kapcsolja ki a helyi hálózatról leválasztó kapcsolót. A gép ajtaját hagyja nyitva.
Page 69
67
Magyar
7. Konzervált membrános gép ismételt üzembe helyezése
Piktogram
Jelentés
Lehetséges ok
A hiba elhárítása
Aktívszén-szűrő cse- réje
Az aktívszén-szűrő egy évnél idősebb vagy több mint 42 m³ vizet felhasznált.
Cserélje ki az aktívszén­szűrőt. Állítsa vissza a számlálót ( 9).
Nem aktív a fordított ozmózisos modul
különböző
Bízzon meg hivatalos szerviztechnikust a hiba okának megtalálásával.
FONTOS Dátum és pontos idő beállítása.
Az ismételt üzembe helyezéshez nincs szükség szerviztechnikus közreműködésére:
Nyissa ki a helyi vízelzáró szelepet. Kapcsolja be a helyi hálózati leválasztó kapcsolót. Kapcsolja be a gépet.
A konzerválószert a gép bekapcsolás után automatikusan kiöblíti.
8. Üzemzavar
Üzemzavarokkal kapcsolatos további információkat a géphez mellékelt általános használati útmutatóban ol­vashat.
Page 70
68
9. Az aktívszén-szűrő számlálójának visszaállítása
Az aktív szenes szűrő cseréje után a számlálót le kell nullázni.
10. Emissziós adatok
Zaj
A munkaállomásnál mérhető hangnyomásszint kibocsátási érték L
< 62,5 dB(A)
Elhasznált levegő
A szellőzőrendszert a VDI 2052-es Irányelvnek megfelelően kell konfigurálni.
az EN ISO 11202-nek megfelelően
pAeq
Page 71
Page 72
Deutschland
Miele & Cie. KG Vertriebsgesellschaft Deutschland Geschäftsbereich Professional Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Tel.0 800 22 44 644 Fax0 800 33 55 533 www.miele-professional.de
Österreich
Miele Ges.m.b.H. Mielestraße 1 5071 Wals/Salzburg Tel. +43 50 800-0 Fax +43 50 800 81219 www.miele.at E-Mail: info@miele.at
Schweiz / Suisse / Svizzera
Miele AG Limmatstrasse 4 8957 Spreitenbach Postfach 830 Tel. +41 56 4172-000 Fax +41 56 4172 428 E-Mail: info@miele.ch www.miele.ch
France
Miele S.A.S Z.I. du Coudray 9, avenue Albert Einstein B.P. 1000 93151 Le Blanc-Mesnil Cedex www.miele-professional.fr
R.C.S. Bobigny B 708 203 088
Contact Service Commercial Tél. 01 49 39 44 44 Fax 01 49 39 44 38 Mail : advpro@miele.fr
Contact SAV Professionnel (Intervention) Tél. : 01 49 39 44 78 Fax. : 01 49 39 34 10 Mail : savpro@miele.fr
Contact Support Technique (Hotline) Tél. : 01 49 39 44 88 Mail : support.technique@miele.fr
Belgique / België
S.A. Miele Belgique / nv Miele België Z.5 Mollem 480 1730 Mollem (Asse) Tel. +32 2 4511-540 Fax +32 2 4511-529 E-Mail: infopro@miele.be www.miele-professional.be
Nederland
Miele Nederland B.V. De Limiet 2 4131 NR VIANEN Tel. +31 347 378-911 Fax +31 347 378-290 E-Mail: professional@miele.nl www.miele-professional.nl
Luxembourg
Miele s.à r .l. 20, rue Christophe Plantin Boîte postale 1011 L-1010 Luxembourg/Gasperich Tel. +352 49711-29 Fax +352 49711-39 E-Mail: infolux@miele.lu www.miele.lu
Italia
Miele ltalia S.r.l. 39057 Appiano – S. Michele (BZ) Strada di Circonvallazione 27 E-Mail: info@miele-professional.it www.miele-professional.it Tel. +39 0471 666-319 Fax +39 0471 666-350
Ελλάδα
Miele Hellas E.P.E. Mesogion 257 154 51 N. PSYCHIKO-ATHEN Postbox 65168 154 10 PSYCHIKO-ATHEN Tel. +30 210 679 4444 Fax +30 210 679 4400 E-Mail: miele@miele.gr www.miele.gr
Ceská republika
Miele spol. s r.o. Holandská 4 639 00 Brno Tel.: +420 543 553 111-3 Fax: +420 543 553 119 E-Mail: info@miele.cz www.miele.cz
România
Piaa Presei Libere Nr. 3-5, clădirea City Gate, Turnul Sudic, parter, București, 013702 Telefon: +40 21 352 0777 / 78 / 79 Fax: +40 21 352 0776 E-mail: mieleinfo@ro.miele.com www.miele.ro
Slovenija
Miele d.o.o. Trgovina in servis Brnčičeva ulica 41 g 1231 Ljubljana - Črnuče Telefon: 01 292 63 33 E-pošta: info@miele.si www.miele.si
Hrvatska
Miele trgovina i servis d.o.o. Buzinski prilaz 32 10 000 Zagreb Telefon: 01 6689 000 Faks: 01 6689 090 Servis: 01 6689 010 E-mail: info@miele.hr www.miele.hr
Ireland
Miele Ireland Ltd. 2024 Bianconi Avenue Citywest Business Campus Dublin 24 Tel. +353 1 461 07 10 Fax +353 1 461 07 97 E-Mail: info@miele.ie www.miele.ie
United Kingdom
Miele Co. Ltd. Fairacres, Marcham Road Abingdon, Oxon, OX14 1TW Tel. +44 845 365 6608 E-Mail: professional@miele.co.uk www.miele-professional.co.uk
Australia
Miele Australia Pty. Ltd. ACN 005 635 398 ABN 96 005 635 398 Melbourne: 1 Gilbert Park Drive Knoxfield, VIC 3180 Telephone: 1300 731 411 service.prof@miele.com.au Fax +1 800 803-3366 www.miele-professional.com.au info@miele-professional.com.au
New Zealand
Miele New Zealand Limited IRD 98 463 631 Level 2, 10 College Hill Freemans Bay Auckland 1011 New Zealand Telephone: 0800 4 MIELE (0800 464 353) www.miele-professional.com.au info@miele-professional.com.au
South Africa
Miele (Pty) Ltd. 63 Peter Place, Bryanston 2194 P.O. Box 69434, Bryanston 2021 Tel. +27 11 875-9000 Fax +27 11 875-9035 E-Mail: info@miele.co.za www.miele.co.za
United Arab Emirates
Miele Appliances Ltd. Gold & Diamond Park Office No. 217-6 Sheikh Zayed Road P.O. Box 11 47 82 - Dubai Tel. +971 4 3044 999 Fax +971 4 3418 852 E-Mail: info@miele.ae www.miele.ae
Singapore
Miele Pte. Ltd. 163 Penang Road # 04 - 03 Winsland House II Singapore 238463 Tel. +65 6735 1191 Fax +65 6735 1161 E-Mail: info@miele.com.sg www.miele.sg
China
Miele Electrical Appliances Co., Ltd 2nd Floor, No. 199 North Chengdu Road Jing'An District 200041 Shanghai Tel. +86 21 61573500 Fax +86 21 61573511 E-Mail: info@miele.cn www.miele.cn
Hong Kong
Miele (Hong Kong) Ltd. 41/F-4101, Manhattan Place 23 Wang Tai Road Kowloon Bay, Hong Kong Tel. +852 2610 1025 Fax +852 3579 1404 E-Mail: customerservices@miele.com.hk www.miele.hk
lndia
Miele lndia Pvt. Ltd. Ground Floor, Copia Corporate Suites Plot No. 9, Jasola New Dehli – 110025 Tel. +91 11 46 900 000 Fax +91 11 46 900 001 E-Mail: customercare@miele.in www.miele.in
Danmark
Miele A/S Erhvervsvej 2 2600 Glostrup Tel. +45 43 27 1510 E-Mail: professional@miele.dk www.miele.dk
Sverige
Miele AB Box 1397 171 27 SOLNA Besöksadress: Industrivägen 20 171 48 SOLNA Tel. +46 8 562 29-000 Fax +46 8 562 29-209 E-Mail: info@miele.se www.miele-professional.se
Norge
Miele AS Nesbruveien 71 1394 Nesbru Postboks 194 1378 Nesbru Tel. +47 6717-3100 Fax +47 6717-3110 E-Mail: info@miele.no www.miele-professional.no
Suomi
Miele Oy Porttikaari 6 Porttipuisto 01200 Vantaa Tel. +358 9 875 97-0 Fax +358 9 875 97-399 E-Mail: asiakaspalvelu@miele.fi www.miele-professional.fi
España
Miele S.A.U. Avda. Bruselas, 31 28108 Alcobendas (Madrid) Tel. +34 902 575 175 Fax +34 91 662 02-66 E-Mail: miele@miele.es www.miele-professional.es
Chile
Miele Electrodomésticos Ltda. Av. Nueva Costanera 4055 Vitacura Santiago de Chile Tel. +56 2 957 0000 Fax +56 2 957 0079 E-Mail: info@miele.cl www.miele.cl
Portugal
Miele Portuguesa, Lda. Av. do Forte, 5 2790-073 Carnaxide Tel. +351 21 4248 425 Fax +351 21 4248 109 E-Mail: professional@miele.pt www.miele-professional.pt
Magyarország
Miele Kft. H-1022 Budapest Alsó Törökvész út 2. Tel: +36 1 880-6460 Fax: +36 1 880-6403 E-Mail: professional@miele.hu www.miele-professional.hu
Hersteller / Manufacturer
Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Telefon +49 5241 89-0, Fax +49 5241 89-2090 www.miele.de
Änderungen vorbehalten / Erstellung 11.12.2018 M.-Nr. 11208040
Loading...