Miele PTD 701, PTD 702, PTD 703, PTD 704 Brief operating instructions

Deutschland
Miele & Cie. KG Vertriebsgesellschaft Deutschland Geschäftsbereich Professional Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Tel. 0 800 22 44 644 Fax 0 800 33 55 533 www.miele-professional.de
Österreich
Miele Ges.m.b.H. Mielestraße 1 5071 Wals/Salzburg Tel. +43 50 800 800 Fax +43 50 800 81219 www.miele.at E-Mail: info@miele.at
Schweiz / Suisse / Svizzera
Miele AG Limmatstrasse 4 8957 Spreitenbach Postfach 830 Telefon:
056 417 27 51 Miele Service Professional: 0 848 551 670 E-Mail: info.mieleprofessional@miele.ch www.miele .ch
-professional
France
Miele S.A.S Z.I. du Coudray 9, avenue Albert Einstein B.P. 1000 93151 Le Blanc-Mesnil Cedex www.miele-professional.fr
R.C.S. Bobigny B 708 203 088
Contact Service Commercial Tél. 01 49 39 44 44 Fax 01 49 39 44 38 Mail : adv.prof@miele.fr
Contact SAV Professionnel (Intervention) Tél. : 01 49 39 44 78 Fax. : 01 49 39 34 10 Mail : savpro@miele.fr
Contact Support Technique (Hotline) Tél. : 01 49 39 44 88 Mail : support.technique@miele.fr
Belgique / België
S.A. Miele Belgique / nv Miele België Z.5 Mollem 480 1730 Mollem (Asse) Tel. +32 2 4511-540 Fax +32 2 4511-529 E-Mail: infopro@miele.be www.miele-professional.be
Hersteller / Manufacturer
Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Telefon +49 5241 89-0, Fax +49 5241 89-2090 Internet: www.miele.de
Nederland
Miele Nederland B.V. De Limiet 2 4131 NR VIANEN Tel. +31 347 378-911 Fax +31 347 378-290 E-Mail: professional@miele.nl www.miele-professional.nl
Luxembourg
Miele s.à r.l. 20, rue Christophe Plantin Boîte postale 1011 L-1010 Luxembourg/Gasperich Tel. +352 49711-29 Fax +352 49711-39 E-Mail: infolux@miele.lu www.miele.lu
Italia
Miele ltalia S.r.l. 39057 Appiano – S. Michele (BZ) Strada di Circonvallazione 27 E-Mail: info@miele-professional.it www.miele-professional.it Tel. +39 0471 666-319 Fax +39 0471 666-350
Ελλάδα
Miele Hellas E.P.E. Mesogion 257 154 51 N. PSYCHIKO-ATHEN Postbox 65168 154 10 PSYCHIKO-ATHEN Tel. +30 210 679 4444 Fax +30 210 679 4400 E-Mail: miele@miele.gr www.miele.gr
Ceská republika
Miele spol. s r.o. Holandská 4 639 00 Brno Tel.: +420 543 553 111-3 Fax: +420 543 553 119 E-Mail: info@miele.cz www.miele.cz
România
Piaa Presei Libere Nr. 3-5, clădirea City Gate, Turnul Sudic, parter, București, 013702 Telefon: +40 21 352 0777 / 78 / 79 Fax: +40 21 352 0776 E-mail: mieleinfo@ro.miele.com www.miele.ro
Änderungen vorbehalten / Erstellung 11.11.2019
Slovenija
Miele d.o.o. Trgovina in servis Brnčičeva ulica 41 g 1231 Ljubljana - Črnuče Telefon: 01 292 63 33 E-pošta: info@miele.si www.miele.si
Hrvatska
Miele trgovina i servis d.o.o. Buzinski prilaz 32 10 000 Zagreb Telefon: 01 6689 000 Faks: 01 6689 090 Servis: 01 6689 010 E-mail: info@miele.hr www.miele.hr
Ireland
Miele Ireland Ltd. 2024 Bianconi Avenue Citywest Business Campus Dublin 24 Tel. +353 1 461 07 10 Fax +353 1 461 07 97 E-Mail: info@miele.ie www.miele.ie
United Kingdom
Miele Co. Ltd. Fairacres, Marcham Road Abingdon, Oxon, OX14 1TW Tel. +44 845 365 6608 E-Mail: professional@miele.co.uk www.miele-professional.co.uk
Australia
Miele Australia Pty. Ltd. ACN 005 635 398 ABN 96 005 635 398 Melbourne: 1 Gilbert Park Drive Knoxfield, VIC 3180 Telephone: 1300 731 411 service.prof@miele.com.au Fax +1 800 803-3366 www.miele-professional.com.au info@miele-professional.com.au
New Zealand
Miele New Zealand Limited IRD 98 463 631 Level 2, 10 College Hill Freemans Bay Auckland 1011 New Zealand Telephone: 0800 4 MIELE (0800 464 353) www.miele-professional.com.au info@miele-professional.com.au
South Africa
Miele (Pty) Ltd. 63 Peter Place, Bryanston 2194 P.O. Box 69434, Bryanston 2021 Tel. +27 11 875-9000 Fax +27 11 875-9035 E-Mail: info@miele.co.za www.miele.co.za
United Arab Emirates
Miele Appliances Ltd. Gold & Diamond Park Office No. 217-6 Sheikh Zayed Road P.O. Box 11 47 82 - Dubai Tel. +971 4 3044 999 Fax +971 4 3418 852 E-Mail: info@miele.ae www.miele.ae
Singapore
Miele Pte. Ltd. 163 Penang Road # 04 - 03 Winsland House II Singapore 238463 Tel. +65 6735 1191 Fax +65 6735 1161 E-Mail: info@miele.com.sg www.miele.sg
China
Miele Electrical Appliances Co., Ltd 2nd Floor, No. 199 North Chengdu Road Jing'An District 200041 Shanghai Tel. +86 21 61573500 Fax +86 21 61573511 E-Mail: info@miele.cn www.miele.cn
Hong Kong
Miele (Hong Kong) Ltd. 41/F-4101, Manhattan Place 23 Wang Tai Road Kowloon Bay, Hong Kong Tel. +852 2610 1025 Fax +852 3579 1404 E-Mail: customerservices@miele.com.hk www.miele.hk
lndia
Miele lndia Pvt. Ltd. Ground Floor, Copia Corporate Suites Plot No. 9, Jasola New Dehli – 110025 Tel. +91 11 46 900 000 Fax +91 11 46 900 001 E-Mail: customercare@miele.in www.miele.in
M.-Nr. 11208000/01
PTD 701 / PTD 702 / PTD 703 / PTD 704
DE
Quick guide
EN
Notice abrégée
FR
Guida rapida
IT
Beknopte gebruiksaanwijzing
NL EL
Σύντομες οδηγίες Stručný návod
CS RO
Instruciuni pe scurt Kratka navodila
SL
Kratke upute
HR
1 - 16 17 - 32 33 - 48 49 - 64 65 - 80 81 - 96
97 - 112
113 - 128 129 - 144 145 - 160
18
C
°
3100464
18
85 62
C
°
C
°
C
°
123-xxx xxxx 123-xxx xxxx
3100464
123-xxx xxxx 123-xxx xxxx
Deutsch
1 Benutzerunterlagen
Die Benutzerunterlagen dieser Maschine bestehen aus folgenden Dokumenten:
Kurzanleitung für die wichtigsten Funktionen der Maschine.
(Original-Kurzanleitung)
Separates Heft mit Sicherheitshinweisen Ausführliche Betriebsanleitung, die zum Download auf unserer Homepage verfügbar ist:
miele.de/pro/manuals. Dort finden Sie detaillierte Informationen zu weiteren Themen, z. B.:
- PIN-Menü des Küchenchefs
- Aufstellen und Anschließen der Maschine
- Anschluss externer Dosiergeräte
Arbeiten Sie mit der Spülmaschine nur, wenn Sie diese Kurzanleitung und die Sicherheitshinweise gelesen und verstanden haben.
2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Spülmaschine ist ein technisches Arbeitsmittel für die gewerbliche Nutzung und
nicht für den privaten Gebrauch bestimmt.
Verwenden Sie die Spülmaschine ausschließlich für das Spülen von Geschirr, Besteck
und Gläsern aus gastronomischen und artverwandten Betrieben.
Betreiben Sie die Spülmaschine nur so, wie es in dieser Anleitung beschrieben ist. Wenn die Spülmaschine nicht bestimmungsgemäß verwendet wird, übernimmt die Mie-
le & Cie. KG keine Haftung für entstandene Schäden.
Nicht bestimmungsgemäße Verwendung
Das Wasser in der Spülmaschine darf nicht als Trinkwasser verwendet werden. Kinder dürfen nicht mit der Maschine spielen. Spülen Sie nie ohne Spülkorb. Nehmen Sie ohne Genehmigung des Herstellers keine Veränderungen, sowie An- oder
Umbauten vor.
3 Bevor Sie mit der Maschine arbeiten
Lassen Sie die Maschine von einem autorisierten Servicetechniker oder Ihrem Händler
aufstellen.
Lassen Sie die Maschine gemäß den örtlich geltenden Normen und Vorschriften von
zugelassenen Handwerkern anschließen (Wasser, Abwasser, Elektro).
Setzen Sie sich nach dem ordnungsgemäßen Anschluss an Wasser und Strom mit dem
zuständigen Miele-Kundendienst oder Ihrem Händler in Verbindung, um die erste Inbe­triebnahme der Maschine vornehmen zu lassen. Lassen Sie sich und Ihr Bedienperso­nal dabei in die Bedienung der Maschine einweisen.
1
Deutsch
4 Funktionsweise
Nach dem Einschalten der Maschine füllen sich Boiler und Tank und werden auf Betriebs­temperatur aufgeheizt. Sobald die Solltemperaturen erreicht sind, ist die Maschine be­triebsbereit. Die Maschine wird mit vollautomatischen Programmen betrieben, die aus den Programm­schritten Spülen, Abtropfen und Nachspülen bestehen.
5 Übersicht
Pos. Bezeichnung
1 Display 2 Sauglanze (Option) 3 Eingebaute Vorratsbehälter für Klarspüler und Reiniger (Option) 4 Tür 5 Pumpenansaugsieb 6 Flächensieb 7 Siebzylinder 8 Spülfeld 9 Eingebauter Wasserenthärter (Option)
10 Tankheizkörper
2
Deutsch
6 Display
Die Bedienung des Displays ist vergleichbar mit der Bedienung eines Smartphones. Das Display reagiert auf leichte Berührungen. Bedienen Sie das Display daher nur mit den Fingern, nicht mit spitzen Gegenständen. INFO Display und Starttaste können auch mit nassen Händen oder mit Gummihand-
schuhen bedient werden.
Pos. Bezeichnung
1 Standard-Spülprogramme 2 Auswahl von Zusatzprogrammen 3 Bereich für Fehlerpiktogramme 4 Starttaste
Bildschirmschoner
Das Display verdunkelt sich, wenn es längere Zeit nicht bedient wird. Spülen ist auch bei abgedunkeltem Display möglich.
7 Starttaste
Die Farben haben folgende Bedeutung:
Farbe Bedeutung
unbeleuchtet Maschine ist ausgeschaltet. orangefarben Maschine füllt und heizt. weiß Maschine ist betriebsbereit. orangefarben Spülprogramm läuft. weiß blinkend Spülprogramm ist beendet, Tür wurde noch nicht geöffnet. rot Maschine spült nicht mehr, weil ein schwerwiegender Fehler
anliegt.
3
Deutsch
8 Spülprogramme
Programm 2 ist vorgewählt (orangefarbener Rahmen), sobald die Maschine betriebsbereit ist. Abhängig vom Verschmutzungsgrad stehen folgende Programme zur Verfügung:
Verschmutzung
Programm 1 Programm 2 Programm 3
leicht normal stark
Der autorisierte Servicetechniker kann die Programme auf Ihr Spülgut anpassen (Tempe­ratur, Spüldruck, Dosierung und Programmdauer).
INFO Die Anzeige der Spülprogramme an Ihrer Spülmaschine kann abweichen.
Zusatzprogramme
Für jedes Spülprogramm stehen folgende Zusatzprogramme zur Verfügung:
Intensivprogramm Energiesparprogramm
Flüsterprogramm Kurzprogramm
Zusatzprogramm aktivieren
Das Programm bleibt aktiviert, bis es deaktiviert wird oder ein anderes Zusatzprogramm ausgewählt wird.
4
Deutsch
9 Info-Bildschirm
Info-Bildschirm aufrufen: siehe vordere Ausklappseite
Pos. Bezeichnung
1 Aktuelle Nachspültemperatur 2 Aktuelle Tanktemperatur 3 Maschinennummer 4 Maschinenbezeichnung 5 Telefonnummer des Servicetechnikers und des Chemielieferanten 6 Datum / Uhrzeit 7 Bereich für Fehlerpiktogramme 8 Zugang zur Menüebene „Spülpersonal“ / zum PIN-Menü
10 PIN-Menü des Küchenchefs
Das PIN-Menü ist in der ausführlichen Betriebsanleitung beschrieben. Die Anleitung steht unter folgender Adresse zum Download bereit: miele.de/pro/manuals
5
Deutsch
r
11 Klarspüler und Reiniger
Mögliche Verätzungsgefah
Tragen Sie Schutzkleidung, Schutzhandschuhe und Schutzbrille beim
Gefahr
Vorsicht
INFO Für den Anschluss externer Dosiergeräte steht eine Übergabeleiste zur Verfü-
Wechsel des Chemieproduktes
Vorsicht
Ein neues Produkt erfordert in der Regel das Durchspülen des Dosiergerätes mit Wasser und eine neue Einstellung. Einen autorisierten Servicetechniker mit den notwendigen Arbeiten beauftragen, damit
auch weiterhin ein gutes Spülergebnis erreicht wird.
Umgang mit Chemikalien.
Beachten Sie beim Umgang mit Chemikalien die Sicherheitshinweise
und Dosierempfehlungen auf den Verpackungen und in den Sicher­heitsdatenblättern.
Verwenden Sie nur Produkte, die für gewerbliche Spülmaschinen geeignet sind. Wir empfehlen Miele Produkte. Diese sind speziell auf Miele Spülma­schinen abgestimmt.
gung (detaillierte Informationen siehe Betriebsanleitung).
Mögliche Beschädigungsgefahr des Dosiergerätes
Vermischen Sie keine unterschiedlichen Produkte. Auskristallisationen können das Dosiergerät zerstören.
Klarspüler
Klarspüler ist notwendig, damit das Wasser auf dem Spülgut nach dem Spülen als dünner Film abläuft. Dadurch trocknet das Spülgut in kurzer Zeit. Klarspüler wird mithilfe eines Dosiergerätes automatisch dosiert.
Reiniger
Verwenden Sie keinen sauren Reiniger. Verwenden Sie keine schäumenden Produkte zur Vorbehandlung des
Vorsicht
Reiniger ist notwendig, damit sich die Speisereste und Verschmutzungen vom Spülgut ablösen.
Reiniger kann auf folgende Weisen dosiert werden:
manuell als Reinigerpulver (detaillierte Informationen siehe Betriebsanleitung) automatisch als flüssiger Reiniger
6
Spülguts (z. B. Handspülmittel), da diese sonst in die Maschine gelan­gen.
Deutsch
Reiniger oder Klarspüler nachfüllen
Ein Mangel an Chemie wird rechtzeitig erkannt und am Display angezeigt:
Reinigermangel
Klarspülermangel
Chemie innerhalb der nächsten 20 Spülgänge nachfüllen, damit das Spülergebnis nicht
beeinträchtigt wird. WICHTIG Wenn die Chemie nicht rechtzeitig nachgefüllt wurde, wird das Dosierge-
rät deaktiviert. Außerdem gelangt Luft in den Dosierschlauch und das Dosiergerät muss entlüftet werden (siehe Seite 9).
Variante A Variante B
Externe Kanister und Sauglanzen Eingebaute Vorratsbehälter
Variante A: Externe Kanister und Sauglanzen
Sauglanze mit Niveauüberwachung
Stecken Sie die Sauglanze für Klarspüler nicht in den Kanister mit Rei-
niger und umgekehrt.
Vorsicht
Optional erhalten Sie mit Ihrer Maschine eine oder mehrere Sauglanzen:
Verwenden Sie die Sauglanze nur in ausreichend standfesten Kanistern.
Schmale und hohe Kanister können kippen, wenn Sie an der Sauglanze ziehen.
Ziehen Sie nicht am Dosierschlauch oder Anschlusskabel, da dies zu
einem Defekt führen kann.
Farbe der Abdeckkappe
Farbe des Schlauchs
Kanister
blau blau Klarspüler grau transparent Reiniger
7
Deutsch
Kanister wechseln
Mögliche Verätzungsgefahr
Tragen Sie Schutzkleidung, Schutzhandschuhe und Schutzbrille beim Um-
Gefahr
gang mit Chemikalien.
Die Sauglanze unter fließendem Wasser reinigen. Darauf achten, dass beide Lüftungslöcher (1) in der Abdeckkappe
offen sind.
Die Sauglanze in den neuen Kanister stecken. Die Abdeckkappe nach unten schieben, bis die Kanisteröffnung ver-
schlossen ist.
Variante B: Eingebaute Vorratsbehälter
Vorratsbehälter
Füllen Sie keinen Reiniger in den Vorratsbehälter für Klarspüler und umge­kehrt.
Vorsicht
Flüssigen Reiniger und Klarspüler einfüllen
Farbe der Klappe Vorratsbehälter
weiß Reiniger blau Klarspüler
Trichter entfernen. Untere Verkleidung zurück klappen. Den Trichter in der Spülmaschine spülen, damit vorhandene Chemiereste abgespült
werden.
8
Deutsch
Dosiergeräte entlüften
Dosiergeräte müssen entlüftet werden, wenn Luft in den Dosierschlauch gelangt ist. Dies ist der Fall, wenn die Vorratsbehälter nicht rechtzeitig nachgefüllt oder die Kanister nicht rechtzeitig ausgetauscht wurden.
Menü aufrufen: siehe vordere Ausklappseite
Pos. Bezeichnung
1 Klarspülerdosiergerät 2 Reinigerdosiergerät
Schaltfläche 1 oder 2 gedrückt halten, bis das Dosiergerät entlüftet ist.
12 Vor dem Einschalten der Maschine
WICHTIG Sicherstellen, dass immer ausreichend Reiniger und Klarspüler vorhanden
ist, damit Sie immer ein optimales Spülergebnis erreichen.
13 Maschine einschalten
Die Maschine ist betriebsbereit, sobald die Starttaste weiß leuchtet.
9
Deutsch
r
14 Spülen
Mögliche Verbrühungsgefahrdurch heißes Spülwasse
Halten Sie Kinder von der Spülmaschine fern. Im Innenraum befindet
Warnung
Vorsicht
Spülgut in den Spülkorb einsortieren
Grobe Speisereste entfernen. Getränkereste ausschütten (außerhalb der Maschine). Asche mit Wasser abspülen. Teller mit der Oberseite nach vorne einsortieren. Gläser, Tassen, Schüsseln und Töpfe mit der Öffnung nach unten einsortieren. Besteck entweder stehend in Besteckköchern oder liegend in einem flachen Korb spü-
len. Dabei darauf achten, dass nicht zu dicht bestückt wird.
sich Spülwasser mit einer Temperatur von ca. 62 °C.
Öffnen Sie die Tür nicht, während die Maschine spült. Es besteht die
Gefahr, dass heißes Spülwasser herausspritzt. Brechen Sie das Spül­programm vorher ab.
Mögliche Verletzungsgefahr Sortieren Sie scharfe, spitze Utensilien so ein, dass Sie sich nicht
verletzen können.
Verwenden Sie die Spülmaschine nicht, um elektrisch beheizte Koch-
geräte oder Teile aus Holz zu spülen.
Spülen Sie nur Kunststoffteile, die hitze- und laugenstabil sind. Spülen Sie Teile aus Aluminium wie z. B. Töpfe, Behälter oder Bleche
nur mit einem dafür geeigneten Reiniger, um schwarze Verfärbungen zu vermeiden.
Nützliche Tipps
Körbe nicht überladen, damit das Spülwasser alle verschmutzten Flächen erreicht. Besteck einweichen, bis es gespült wird. Zwischen den Gläsern einen Abstand einhalten, damit sie nicht aneinander scheuern.
Dadurch werden Kratzer vermieden.
Für hohe Gläser einen Korb mit entsprechender Einteilung wählen, damit die Gläser in
einer stabilen Position gehalten werden.
Gläser, Besteck und Geschirr nicht polieren. Keime und Bakterien befinden sich selbst
im frischen Mehrzwecktuch.
Spülprogramm starten
10
Deutsch
Programmende
Die Starttaste blinkt weiß, sobald das Programm beendet ist.
Programm abbrechen
Starttaste oder drücken.
Spülpausen
Die Maschine in Spülpausen nicht ausschalten. Die Tür schließen, um ein Auskühlen der Maschine zu verhindern.
15 Tankwasser wechseln
Wenn das Tankwasser stark verschmutzt ist und das Spülergebnis verschlechtert wird, kann das Tankwasser gewechselt werden.
INFO Es dauert einige Minuten, bis die Maschine wieder betriebsbereit ist, da der
Tank zunächst entleert und im Anschluss neu gefüllt wird.
16 Maschine ausschalten
Die Maschine am Ende des Arbeitstages mithilfe des geführten Selbstreinigungspro­gramms ( 19) ausschalten, damit sie täglich gereinigt und entleert wird.
11
Deutsch
17 Eingebauter Wasserenthärter (Option)
Durch die Enthärtung des Leitungswassers vermeidet man Kalkaufbau in der Maschine und auf dem Spülgut. Damit der eingebaute Wasserenthärter richtig funktioniert, muss der Salzbehälter mit Regeneriersalz gefüllt sein.
Anzeige von Salzmangel
Im Display erscheint ein Piktogramm, wenn der Salzbehälter leer ist und wieder nachgefüllt werden muss. Die Anzeige verschwindet nach dem Auffüllen des Salzbehälters, sobald man ca. 3 Spülgänge ausgeführt und sich ein Teil des nachgefüllten Salzes gelöst hat.
Salz nachfüllen
TIPP Salzreste können sich negativ auf das Spülergebnis auswirken. Deshalb Regene-
riersalz am besten vor dem Starten des Selbstreinigungsprogramms einfüllen.
Mögliche Beschädigungsgefahr des Wasserenthärters
Chemikalien wie z. B. Reiniger oder Klarspüler führen unweigerlich zu
Vorsicht
INFO Salztabletten sind aufgrund ihrer Größe nicht geeignet.
Schäden am Wasserenthärter. Ausschließlich Regeneriersalz oder rei­nes Siedesalz einfüllen.
Mögliche Funktionsstörung des Wasserenthärters
Keine anderen Salze (z. B. Speisesalz oder Auftausalz) einfüllen. Diese können wasserunlösliche Bestandteile enthalten. Ausschließlich feinkör­niges Salz (max. 1–4 mm Korngröße) einfüllen.
Gefahr der Rostbildung im Einfüllbereich
Nach dem Einfüllen von Regeneriersalz einen Spülgang oder das
Vorsicht
Selbstreinigungsprogramm starten, um evtl. vorhandene Salzreste ab­zuspülen.
12
A
Deutsch
18 Fehlerpiktogramme
Fehler werden in Form von Piktogrammen angezeigt. Bei vielen Fehlern ist Spülen weiter­hin möglich, das Spülergebnis ist jedoch beeinträchtigt. Den Fehler daher schnellstmöglich beheben. Wenn Sie den Fehler nicht selber beheben können: Einen autorisierten Servicetechniker beauftragen.
Ursache / Bedeutung
bhilfe
Klarspülermangel
Reinigermangel
Oberes Spülfeld blockiert
Unteres Spülfeld blockiert
Maschine mit eingebautem Enthärter: Salzmangel
Maschine mit externer TE­Patrone: TE-Patrone erschöpft
Maschine mit externer VE­Patrone: VE-Patrone erschöpft
Tür wurde zu einem unzuläs­sigen Zeitpunkt geöffnet (z. B. während des Spülens)
Wassermangel
Energieoptimierung aktiv
Serviceintervall abgelaufen
Flächensieb verstopft
Verkalkung prüfen
Eingebaute Vorratsbehälter auffüllen oder Kanister austauschen. Dosiergerät entlüf­ten ( 11).
Blockierung entfernen und Programm erneut starten.
Salzbehälter mit Regeneriersalz füllen ( 17).
TE-Patrone austauschen. Wasserrück­wärtszähler zurücksetzen (PIN-Menü 10).
Harz der VE-Patrone durch einen autori­sierten Servicetechniker austauschen lassen. Wasserrückwärtszähler zurückset­zen (PIN-Menü 10).
Tür schließen und Programm erneut star­ten.
Wasserabsperrventil öffnen. Schmutzfänger von einem Servicetechni-
ker reinigen oder einen neuen Schmutz­fänger einbauen lassen.
Magnetventil von einem autorisierten Ser­vicetechniker reparieren lassen.
Warten, bis die bauseitige Anlage zur Energieoptimierung abschaltet.
Einen autorisierten Servicetechniker kon­taktieren.
Siebzylinder und Flächensieb entnehmen, reinigen und wieder einsetzen.
Entkalkungsprogramm starten (PIN-Menü 10).
13
Deutsch
A
Ursache / Bedeutung
bhilfe
Piktogramm antippen und Fehlercode
Unterschiedlich
notieren. Einen autorisierten Servicetech­niker kontaktieren.
INFO Durch Antippen des Piktogramms erscheinen zusätzliche Informationen im
Display.
Wenn ein schwerer Fehler anliegt, ist Spülen nicht mehr möglich und es erscheint ein roter Balken am oberen Displayrand:
Fehlercode aufrufen
Schlechtes Spülergebnis
Wenn das Spülergebnis nicht zufriedenstellend ist, beachten Sie bitte die Tabelle in der ausführlichen Betriebsanleitung oder kontaktieren Sie einen autorisierten Servicetechniker. Die Anleitung steht unter folgender Adresse zum Download bereit: miele.de/pro/manuals
14
Deutsch
19 Wartung und Pflege
Tragen Sie Schutzkleidung und Schutzhandschuhe, bevor Sie Teile anfassen, die mit Spülwasser benetzt sind (Siebe, Spülfelder, ...).
Warnung
Selbstreinigungsprogramm
Das Selbstreinigungsprogramm unterstützt Sie beim Reinigen des Maschineninnenraums am Ende des Arbeitstages. Nach dem ersten Programmschritt wird das Selbstreinigungsprogramm unterbrochen und im Display wird ein Video mit weiteren Arbeitsschritten eingeblendet. Wenn Sie diese Ar­beitsschritte nicht befolgen, wird das Selbstreinigungsprogramm nach 30 Sekunden auto­matisch fortgesetzt.
Programm abbrechen
drücken.
15
Deutsch
p
p
Innenraum reinigen
Achten Sie darauf, dass im Maschineninnenraum keine rostenden Fremdkörper bleiben, durch die auch das Material "Edelstahl Rostfrei"
Vorsicht
anfangen könnte, zu rosten. Rostpartikel können von nicht rostfreiem Spülgut, von Reinigungshilfen, von beschädigten Drahtkörben oder von nicht rostgeschützten Wasserleitungen stammen.
Folgende Hilfsmittel dürfen nicht für die Reinigung verwendet werden:
chlor- oder säurehaltige Reiniger metallhaltige Putzschwämme oder Drahtbürsten Scheuermittel oder kratzende Reinigungsmittel
Verschmutzungen mit einer Bürste oder einem Lappen entfernen. Labyrinth unterhalb der Tür reinigen.
Spülfelder reinigen
Maschine außen reinigen
Spritzen Sie die Maschine und die unmittelbare Umgebung (Wände,
Fußboden) nicht mit einem Wasserschlauch, Dampfstrahler oder Hochdruckreiniger ab.
Warnung
Display mit einem feuchten Tuch reinigen. Außenflächen mit Edelstahlreiniger und Edelstahlpflege reinigen.
Achten Sie darauf, dass beim Reinigen des Fußbodens der Unterbau
der Maschine nicht geflutet wird, um einen unkontrollierten Eintritt von Wasser zu verhindern.
20 Emissionen
Geräusch
Arbeitsplatzbezogener Emissionsschalldruckpegel L Messunsicherheit K
4 dB
A
Abluft
Beachten Sie die VDI-Richtlinie 2052 bei der Auslegung der Be- und Entlüftungsanlage.
16
max. 57 dB
A
English
1 User documentation
The user documentation for this machine comprises of the following:
Quick guide of the main functions of the machine.
(translation of the original German quick guide)
Separate booklet with safety notes Detailed operating instructions, which are available for download on our homepage:
UK: miele.co.uk/pro/manuals Australia and New Zealand: miele.com.au/pro/manuals
Here you will find detailed information on further topics, such as:
- PIN Menu for the chef
- Installation and connection of the machine
- Connection of external dosing devices
Use the warewasher only after you have read and understood this quick guide and the safety notes.
2 Intended use
This warewasher is a technical device for commercial use and is not intended for private
use.
Use the warewasher only for washing dishes, pots, trays, cutlery and glasses for gas-
tronomic and similar use.
Always operate the warewasher only as described in these operating instructions. Miele & Cie. KG assumes no liability for any damage caused by improper use of the
warewasher.
Improper use
The water in the warewasher may not be used as drinking water. Children must not play with the machine. Do not carry out a wash without a wash rack. Do not make any changes, additions or modifications to the machine without the ap-
proval of the manufacturer.
3 Before working with the machine
Have the machine commissioned by an authorised service technician or your dealer. Have the machine connected according to local standards and regulations by author-
ised technicians (water, waste water, electrical system).
After connecting the water and the power supplies properly, contact the relevant Miele
Customer Service Department or your dealer for machine commissioning. Ensure that you and operating personnel are trained in the operation of the machine.
17
English
4 Mode of operation
After the machine is switched on, the boiler and the tank are filled and heated up to the operating temperature. Once the required temperatures are reached, the machine is ready for use. The machine is fully automatic with programmes consisting of three steps: Wash, Drain and Rinse.
5 Overview
Item Description
1 Display 2 Suction tube (optional) 3 Integral storage tank for rinse aid and detergent (optional) 4 Door 5 Filter base 6 Strainer 7 Filter cylinder 8 Wash field 9 Integral water softener (optional)
10 Tank heating element
18
r
English
6 Display
The operation of the display is similar to that of a smartphone. The display responds to light touches. Therefore, only operate the display with your fingers; do not use any sharp objects. INFO The display and start button can also be operated with wet hands or rubber
gloves.
Item Description
1 Standard washing programmes 2 Selection of additional programmes 3 Display area for fault pictograms 4 Start button
Screen saver
The display is dimmed if it is not used for a long time. Washing can still be carried out when the display is darkened.
7 Start button
The colours have the following meanings:
Colou
Meaning
Not lit Machine is switched off. Orange Machine is filling and heating up. White Machine is ready for use. Orange Washing programme is running. Flashing white Washing programme has ended; door has not yet been opened. Red The machine no longer washes because there is a serious fault.
19
English
8 Washing programmes
Programme 2 is pre-selected (orange frame) as soon as the machine is ready. The follow­ing programmes are available, depending on the degree of soiling:
Soiling
Programme 1 Programme 2 Programme 3
Light Normal Heavy
The authorised service technician can adjust programmes to suit your wash items (tem­perature, wash pressure, dosing and programme length).
INFO The display of washing programmes on your warewasher may differ. Additional
pictograms are available in the chef PIN Menu.
Additional programmes
The following additional programmes are available for each washing programme:
Intensive programme Energy-saving programme
Low-noise programme Short programme
Activating additional programme
The additional programme selected remains saved until it is disabled or another additional programme is selected.
20
English
9 Info display
To access the info display: see the front fold-out page
Item Description
1 Current final rinse temperature 2 Current tank temperature 3 Machine number 4 Name of machine 5 Telephone number of the service technician and the chemical supplier 6 Date / time 7 Display area for fault pictograms 8 Access to the “dishwashing staff” menu level / to the PIN menu
10 PIN Menu for the chef
The PIN Menu is described in the detailed operating instructions. This manual can be downloaded from the following addresses:
UK: miele.co.uk/pro/manuals Australia and New Zealand: miele.com.au/pro/manuals
21
English
11 Rinse aid and detergent
Possible risk of chemical burn
Wear protective clothing, protective gloves and protective goggles when
Danger
Caution
INFO A transfer strip is available for connecting external dosing devices (for detailed
Changing the chemical product
Caution
As a rule, a new product requires that the dosing device be rinsed with water and re­configured. To attain good wash results, assign the required work to an authorised service technician.
handling chemicals.
When handling chemicals, observe the safety notes and the dosage
recommendations on the packaging and the safety data sheets.
Use only products that are suitable for commercial warewashers. We recommend Miele products. These are especially adapted to Miele warewashers.
information, see the operating instructions). This manual can be downloaded from the following addresses:
UK: miele.co.uk/pro/manuals Australia and New Zealand: miele.com.au/pro/manuals
Possible risk of damage to the dosing device
Do not mix different products. Crystallisation can destroy the dosing device.
Rinse aid
Rinse aid is necessary to ensure that water on the items being washed drains off as a thin film after washing. This ensures that the wash items dry quickly. Rinse aid is automatically dispensed using a dosing device.
Detergent
Do not use acidic detergents. Do not use any foaming products (e.g. manual washing-up liquid) for
Caution
A detergent is necessary to ensure that the leftovers and dirt on the wash items are cleaned.
Detergents can be dosed as follows:
Manually as detergent powder (for detailed information, see operating instructions) Automatically as liquid detergent
22
treating the items being washed, as these will build up in the machine.
English
Refilling the detergent or rinse aid
A lack of chemicals is promptly detected and indicated on the display:
Lack of detergent
Lack of rinse aid
Refill the chemicals within the next 20 wash cycles so that the wash result is not affect-
ed. IMPORTANT If the chemicals are not refilled in time, the dosing device will be deac-
tivated. Air will also get into the dosing hose and the dosing device will need to be primed (see page 25).
Variant A Variant B
External containers and suction tubes Integral storage tank
Variant A: External containers and suction tubes
Suction tube with level control
Do not place the suction tube for rinse aid in the detergent container or
vice versa.
Caution
Optionally, you may receive one or more suction tubes with your machine:
Only use the suction tube in sufficiently stable containers. Narrow and
tall containers can tip if you pull on the suction tube.
Do not pull on the dosing hose or main power cable, as this may lead to
a defect.
Colour of the cap
Colour of the hose
Container
Blue Blue Rinse aid Grey Transparent Detergent
23
English
Changing the container
Risk of chemical burn
Wear protective clothing, protective gloves and protective goggles when
Danger
handling chemicals.
Wash the suction tube under running water. Ensure that both vent holes (1) in the caps are open. Place the suction tube in the new container. Slide the cap downwards until the container opening is closed.
Variant B: Integral storage tank
Storage tank
Do not put detergent in the rinse aid tanks or vice versa.
Caution
Adding liquid detergent and rinse aid
Remove the funnel. Fold lower body panels back. Wash the funnel in the warewasher to rinse off any chemical residues.
Colour of the flap Storage tank
White Detergent Blue Rinse aid
24
English
Priming the dosing devices
Dosing devices must be primed if air has gotten into the dosing hose. This is the case when the storage tank is not refilled in time or the containers are not replaced in time.
To access the Menu: see the front fold-out page
Item Description
1 Rinse aid dosing device 2 Detergent dosing device
Hold button 1 or 2 until the dosing device is primed.
12 Before switching on the machine
IMPORTANT Ensure that there is always enough detergent and rinse aid available to
achieve an optimum wash result at all times.
13 Switching on the machine
As soon as the start button lights up in white, the machine is ready for operation.
25
English
r
14 Washing
Risk of scalding from hot wash wate
Keep children away from the warewasher. There is wash water with a
Warning
Caution
Arranging the wash items in the wash rack
Remove large food particles. Pour out beverage residues (outside the machine). Rinse off ash with water. Place plates with their upper surface facing forwards. Place glasses, cups, bowls and pots rim down. Wash cutlery either standing in the cutlery holder or lying in a shallow rack. Make sure
that they are not too close together.
temperature of approx. 62 °C in the interior.
Do not open the door while the machine is washing. There is a risk of
the hot wash water spilling out. Stop the washing programme before doing so.
Risk of injury
Arrange sharp, pointed utensils to keep them from causing injury.
Do not use the warewasher to wash electrically heated devices or
parts made of wood.
Do not wash items made of plastic if they are not heat and lye-resistant. Wash items made of aluminium, e.g. pots, containers or trays, only
with a specialist detergent, to avoid black discolouration.
Useful tips
Do not overload racks to allow the wash water to reach all dirty surfaces. Soak the cutlery until it is rinsed. Space the glasses to prevent them from rubbing against each other. This will avoid
scratches.
For tall glasses choose a rack with appropriate divisions, so that the glasses are held in
a stable position.
Do not polish glasses, cutlery and dishes. Germs and bacteria exist even in fresh multi-
purpose cloths.
Starting the wash programme
26
English
End of the programme
The start button flashes white as soon as the washing programme ends.
Terminating the programme
Press the start button or .
Wash breaks
Do not switch the machine off during wash breaks. Close the door to prevent the machine cooling down.
15 Changing the tank water
If the tank water is very dirty and impairs the wash result, the tank water can be replaced.
INFO It takes a few minutes until the machine is ready for operation again, as the tank
is first emptied and then refilled.
16 Switching the machine off
Switch the machine off at the end of the working day using the guided self-cleaning pro­gramme ( 19) so that it is cleaned and emptied every day.
27
English
r
17 Integral water softener (optional)
By softening the mains water, limescale build-up in the machine and on the dishes can be avoided. The salt container must be filled with regeneration salt in order for the water sof­tener to work correctly.
Lack of salt display
A pictogram on the display shows when the salt container is empty and needs to be refilled. The display disappears after filling the salt container, as soon as approx. 3 wash cycles have been completed and part of the salt has been dissolved.
Refilling the salt
TIP Salt residues can negatively affect the wash result. It is best therefore to top up
the regeneration salt before starting the self-cleaning programme.
Possible risk of damage to the water softene
Chemicals such as detergent or rinse aid will inevitably damage the
Caution
INFO Due to their size, salt tablets are not suitable.
water softener. Only fill with regeneration salt or a pure evaporated salt.
Possible damage to the functioning of the water softener
Do not fill with any other types of salt (e.g. table salt or de-icing salt). These can contain non-soluble components. Fill only with fine-grain salt (max. 1-4 mm grain size).
Danger of rust formation in the filling area
After filling the regeneration salt, start a wash cycle or the self-cleaning
Caution
programme in order to wash away any salt residues that may be present.
28
Loading...
+ 132 hidden pages