Miele H 5141 BP, H 5241 BP assembly instructions

Instrucciones de manejo y montaje
Horno H 5141 BP, H 5241 BP
Le agradecemos su confianza y esperamos disfrute de su nuevo aparato. Para ello es imprescindible, antes de su primera utilización leer las "Instrucciones de manejo y montaje", para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato.
es - CL, ES
Indice
Advertencias e indicaciones de seguridad .............................5
Su contribución a la protección del medio ambiente....................10
Descripción del aparato ...........................................11
H 5141 BP, H 5241 BP..............................................11
Dotación ........................................................12
Control del horno ..................................................12
Dispositivos de seguridad ...........................................12
Bloqueo de puesta en funcionamiento...............................12
Desconexión de seguridad .......................................12
Ventiladores de refrigeración ......................................12
Frente frío .....................................................12
Bloqueo de puerta para el funcionamientocon pirólisis..................12
Función de limpieza por pirólisis ......................................13
Superficies con acabado PerfectClean.................................13
Dispositivos de ahorro de energía.....................................13
Indicación horaria...............................................13
Clima d ........................................................13
Accesorios .......................................................13
Bandeja de repostería, bandeja universal y parrilla con dispositivo antivuelco .....14
Guías telescópicas FlexiClip ......................................14
Colocación de las guías telescópicas FlexiClip........................15
Desplazamiento de las guías telescópicas FlexiClip ....................15
Pastillas descalcificadoras, Tubo de plástico con soporte ...............15
Elementos de mando..............................................16
Selector de funciones ..............................................16
Selector de temperatura ............................................17
Teclas sensoras...................................................17
Símbolos en el display..............................................18
Triángulo V en el display ........................................19
Funciones .......................................................20
Puesta en funcionamiento .........................................22
Introducir la hora por primera vez .....................................22
Modificar la hora................................................22
Limpieza y primer calentamiento del aparato ............................23
Manejo del horno .................................................24
Manejo sencillo ...................................................24
Ventiladores de refrigeración ......................................24
2
Indice
Propuesta de temperaturas ..........................................24
Modificar la temperatura..........................................24
Control de temperatura...........................................25
Precalentamiento ..................................................25
Conectar y desconectar automáticamente los procesos de cocción..........26
Introducir la duración ............................................26
Introducir la duración y desplazar el final ............................27
Fin de un proceso de cocción .....................................28
Comprobar y modificar los tiempos introducidos ......................28
Borrar tiempos preseleccionados ..................................28
Minutero avisador N ..............................................29
Ajustes % .......................................................30
Modificar el estado de un ajuste ......................................32
Bloqueo de puesta en funcionamiento 0 .............................33
Activar el bloqueo de puesta en funcionamiento.......................33
Desconectar el bloqueo de puesta en funcionamiento ..................33
Indicaciones para preparar repostería................................34
Molde de repostería................................................34
Papel especial para hornos .......................................34
Bandeja universal ...............................................34
Molde profundo ................................................34
Indicaciones referentes a las tablas ...................................35
Temperatura, tiempo de cocción ...................................35
Listones portabandejas ..........................................35
Productos congelados..............................................35
Tablas para hornear...............................................36
Indicaciones para asar ............................................40
Recomendaciones.................................................41
Dorado .......................................................41
Tiempo de compensación ........................................41
Asado de aves .................................................41
Asar carne congelada ...........................................41
Tabla de asado ...................................................42
Indicaciones sobre la cocción a baja temperatura......................43
Procedimiento ....................................................43
Tiempos de cocción/temperaturas interiores ............................44
3
Indice
Indicaciones para asar al grill.......................................45
Preparar las piezas para asar al grill...................................47
Asar al grill sobre la parrilla ..........................................47
Recomendaciones.................................................47
Tabla de grill.....................................................48
Descongelar .....................................................49
Preparación de conservas .........................................50
Preparación de platos precocinados .................................51
Datos para los laboratorios de ensayo ...............................52
Platos de prueba según EN 60350 ....................................52
Clase de eficiencia energética según EN 50304 .........................52
Limpieza y mantenimiento .........................................53
Frontal del aparato.................................................53
Accesorios .......................................................54
Bandeja de repostería, bandeja universal ............................54
Parrilla, listones porta-bandejas ....................................54
Guías telescópicas FlexiClip ......................................54
Lubricar posteriormente las guías telescópicas........................55
Esmalte con acabado PerfectClean ...................................56
Interior del aparato ................................................58
Limpieza manual del horno .......................................58
Limpieza pirolítica del interior del horno..............................59
Retirar la puerta ...................................................62
Desmontar la puerta .............................................63
Colocar la puerta ..................................................66
Extraer las guías telescópicas FlexiClip ................................67
Extracción de los listones porta-bandejas ..............................68
Abatir la resistencia calefactora de bóveda y grill ........................68
Anomalías y fallos ................................................69
Servicio Post-Venta y garantía ......................................72
Accesorios especiales ............................................73
Conexión eléctrica ................................................75
Croquis para el empotramiento .....................................76
Dimensiones del aparato y hueco para empotrar .........................76
Medidas detalladas del frontal del aparato..............................77
Horno empotrable ................................................78
E/D/G .....................................................79
4
Advertencias e indicaciones de seguridad
Este horno cumple las normas de seguridad vigentes. Sin embargo, el uso indebido del mismo puede pro vocar daños físicos y materiales.
Lea detenidamente las instrucciones de manejo y montaje antes de poner en funcionamiento el horno. En éstas encontrará importantes in dicaciones relativas al empotramien to, la seguridad, el uso y el manteni miento del aparato. De este modo se protege Vd. y evita daños en el aparato.
¡Guarde las instrucciones de monta­je y manejo, y entrégueselas al pro­pietario en caso de venta posterior del aparato!
Uso según las prescripciones
Este horno está destinado única-
~
mente para ser utilizado con fines y en entornos domésticos, como por ejem plo
en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo parecidos.
en propiedades agrícolas.
por los clientes en hoteles, moteles, bed&breakfasts y otros lugares típi cos.
-
Utilice el horno exclusivamente para
~
uso doméstico, es decir, para descon gelar, calentar, cocinar, asar, dorar,
-
gratinar y preparar conservas de ali mentos. Otros usos pueden resultar peligrosos. Miele no se hace responsable de los daños y perjuicios ocasionados por el uso indebido o por el manejo incorrecto del aparato.
-
-
Aquellas personas que por motivo
~
de una incapacidad física, sensorial o mental, inexperiencia o desconocimien to no están en condiciones de manejar el horno de una forma segura, no po­drán hacer uso de las mismas sin la su­pervisión o permiso de un responsable.
Niños en casa
Preste continua atención a los niños
~
que se encuentren cerca del horno. No deje jugar a los niños con el aparato.
El uso del horno por parte de niños
~
sin supervisión está permitido solamen­te si se les ha explicado el manejo del aparato de tal manera que puedan utili
­zarlo de forma segura. Los niños deben poder reconocer los posibles peligros originados por un manejo incorrecto.
Impida que los niños accedan al
~
horno cuando éste se encuentre en funcionamiento. El horno se calienta en el cristal de la puerta, en la salida de
­vahos y en el panel de mandos. La piel de los niños es más sensible a las altas temperaturas que la de los adultos ¡Pe ligro de sufrir quemaduras!
-
-
-
-
-
* Las instrucciones de seguridad y manejo de nuestros productos de doméstico
están disponibles en catalán en: www.miele.es.
5
Advertencias e indicaciones de seguridad
Durante el funcionamiento con piró
~
lisis el frontal del aparato se calienta más que durante el uso normal del hor no. Impida que los niños accedan al apara to cuando éste se encuentre en funcio namiento con pirólisis ¡Peligro de sufrir quemaduras!
Seguridad técnica
Los trabajos de instalación y mante
~
nimiento, así como las reparaciones deberán llevarse a cabo exclusivamen te por personal autorizado por el fabri cante. La realización incorrecta de trabajos de instalación, mantenimiento y reparación puede conllevar graves peligros para el usuario de los que el fabricante no se hará responsable.
Antes del montaje, compruebe que
~
el horno no presente daños externos vi­sibles. No ponga nunca en servicio un aparato defectuoso. ¡No ponga nunca en servicio un horno defectuoso, ya que puede entrañar peligros para la se guridad del usuario!
La seguridad eléctrica del horno
~
sólo queda garantizada cuando se co necta a un sistema de toma de tierra instalado de forma reglamentaria. Es imprescindible que la instalación eléc trica doméstica cumpla con dichos re quisitos de seguridad. En caso de duda, haga que un experto revise la instalación eléctrica de la vivienda. El fabricante no se responsabilizará de los daños causados por la falta de una toma de tierra o por el estado defectuo so de la misma (p. ej. descarga eléctri ca).
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Antes de conectar el horno, debe
~
rán compararse los datos de conexión (tensión y frecuencia) de la placa de características con los de la red eléctri ca.
­Es imprescindible que estos datos coincidan para que el aparato no sufra daño alguno. En caso de duda, consul te con un técnico especializado.
El horno no deberá estar conectado
~
a la red eléctrica a través de dispositi vos de varios enchufes o cables de prolongación, ya que éstos no garanti zan la seguridad necesaria del aparato (p. ej. peligro de sobrecalentamiento).
Para garantizar un funcionamiento
~
correcto, no utilice el horno antes de montarlo.
En ningún caso deberá abrirse la
~
carcasa del horno, ya que el contacto con los cables eléctricos o la manipulación de elementos eléctri­cos o mecánicos puede entrañar gra­ves riesgos para el usuario, así como perturbar el correcto funcionamiento
-
del aparato.
Cualquier trabajo de reparación del
~
horno durante el período de garantía se llevará a cabo exclusivamente por un servicio técnico autorizado por el fabri cante, ya que, de lo contrario, no podrá reclamarse el derecho de garantía por daños posteriores.
-
-
-
-
-
-
-
6
Advertencias e indicaciones de seguridad
Cuando se realicen trabajos de ins
~
talación y mantenimiento así como re paraciones, deberá desconectarse completamente el horno de la red eléc trica. Queda desconectado de la red eléctrica sólo cuando:
se ha desactivado el automático de
la instalación eléctrica de la vivienda, o
los fusibles roscados de la vivienda
están totalmente desenroscados, o se ha desenchufado el cable de co
nexión del aparato. En aparatos dotados de un cable de conexión con clavija, ¡no tire del ca­ble, utilice siempre la clavija para de­senchufar el aparato de la red eléc­trica!
Las piezas defectuosas han de sus-
~
tituirse únicamente por piezas de re­puesto originales de Miele. Sólo en caso de estas piezas garantizamos el total cumplimiento de los requisitos de seguridad.
En caso de que no se dispusiera de
~
un cable de conexión en perfecto esta do, deberá llevarse a cabo una instala ción adecuada por un técnico electri cista autorizado por el fabricante.
Sólo aquellas empresas especializa
~
das / personal cualificado que garanti cen las condiciones necesarias para un manejo acorde a las disposiciones en materia de seguridad podrán llevar a cabo la instalación y el montaje del hor no en emplazamientos no fijos (p. ej. barcos).
-
-
-
-
-
Uso apropiado
¡Precaución! ¡Peligro de sufrir que maduras!
­¡En la zona del horno se alcanzan temperaturas muy elevadas!
Utilice guantes protectores al intro
~
ducir o extraer del aparato alimentos calientes así como al realizar cualquier actividad en el interior del horno calien te. Tenga especial cuidado con la re sistencia calefactora de bóveda y grill. ¡Peligro de sufrir quemaduras!
Al cocinar con aceites y grasas, el
~
horno deberá estar bajo continua vigi­lancia. Los aceites y las grasas pueden inflamarse en caso de sobrecalenta­miento. ¡Peligro de incendio!
Aténgase asimismo a los tiempos
~
de grill recomendados para las funcio­nes de "Grill Y", "Grill de superficie pequeña Z" y "Grill con recirculación de aire \". Los tiempos de asado al grill excesivamente prolongados rese can los alimentos, causando incluso su inflamación. ¡Peligro de incendio!
-
-
No utilice las funciones "Grill Y",
~
"Grill de superficie pequeña Z" y "Grill con recirculación de aire \" para ca lentar paninis o pan ni para secar flores
­o hierbas. ¡Peligro de incendio!
Utilice en su lugar "Aire caliente plus U" o "Calentamiento de bóveda y solera V".
-
-
-
-
-
-
-
7
Advertencias e indicaciones de seguridad
Para la preparación de alimentos se
~
utilizan a menudo bebidas alcohólicas. El alcohol se evapora debido a las altas temperaturas. Tenga en cuenta que, en circunstan cias adversas, el vapor puede inflamar se debido al calor de los elementos eléctricos. ¡Peligro de incendio!
Tape siempre los alimentos cuando
~
los conserve en el horno. La humedad desprendida por los alimentos puede provocar corrosión. Además, de esta forma evitará que los alimentos se rese quen.
No desconecte el horno cuando de-
~
see utilizar el calor residual para man­tener los alimentos calientes. Mantenga conectado el modo de fun­cionamiento seleccionado y ajuste la temperatura mínima. No desconecte en ningún caso el apa­rato. La humedad en el interior aumen­taría y el agua condensada – puede originar corrosión en el inte-
rior del horno.
puede dañar el panel de mandos, la encimera o el armario de alojamien to.
-
-
Al introducir una bandeja de otro fabri cante en el horno, cerciórese de que la distancia entre el canto inferior de la bandeja y la solera sea de al menos 6 cm.
­No vierta nunca agua fría directa
~
mente sobre la bandeja de repostería, la bandeja universal o en el interior del horno mientras las superficies estén to davía calientes. El vapor de agua resul tante puede provocar quemaduras. El esmalte puede resultar dañado por el cambio de temperatura.
­Procure calentar siempre suficiente
~
mente los alimentos. Los posibles gérmenes existentes sólo se eliminan a temperaturas suficiente­mente altas (ü 70 °C) y con un tiempo de exposición lo suficientemente pro­longado (ü 10 min). En el caso de que surgieran dudas sobre si los alimentos se han calentado adecuadamente de­berá seleccionarse un tiempo de coc­ción mayor. Además es también de suma importan cia que el calor se distribuya uniforme mente en los alimentos. Para ello, de la vuelta a los alimentos o remuévalos.
-
-
-
-
-
-
-
No coloque nunca papel de alumi
~
nio en la solera del horno con las fun ciones "Calentamiento de bóveda y so lera" V"/"Calentamiento de sole ra X"/"Cocción intensiva O"/"Calenta miento rápido S". Se produciría un estancamiento térmico que podría provocar fisuras en el es malte o que éste salte. Por este motivo, no coloque tampoco sartenes, cazuelas o bandejas en la so lera del horno.
8
-
-
-
-
Utilice únicamente vajilla de material
~
sintético apropiado para el horno. Otros
-
materiales sintéticos se funden a altas temperaturas y podrían ocasionar da
-
ños en el horno.
-
-
Advertencias e indicaciones de seguridad
No cocine ni caliente comida enlata
~
da en el horno. Debido a la sobrepre sión las latas podrían reventar. ¡Peligro de sufrir daños y lesiones!
No arrastre ningún objeto, p. ej. ca
~
zuelas o sartenes, sobre la base del in terior del horno. Esta superficie podría resultar dañada.
No se siente, apoye o coloque nin
~
gún objeto pesado sobre la puerta abierta del aparato. Preste atención a que no quede pillado ningún objeto en tre la puerta y el horno. El horno podría resultar dañado. La capacidad de carga de la puerta es de 15 kg máx.
No emplee el aparato para calentar
~
habitaciones. Las altas temperaturas generadas podrían hacer que los obje­tos fácilmente inflamables situados en las inmediaciones del aparato empeza­ran a arder.
-
-
­El fabricante no se hace responsa ble de los daños que se originen por no respetar las Advertencias e indi caciones de seguridad.
-
-
-
-
-
Accesorios
Los accesorios pueden montarse
~
sólo si están expresamente autorizados por Miele. El montaje de piezas no au torizadas invalidará todo derecho de garantía.
Retire todos los accesorios del inte
~
rior del horno antes de iniciar la limpie za por pirólisis. Esto también es válido para los listones porta-bandejas, así como para otros accesorios especia les. Debido a las altas temperaturas que se alcanzan durante el proceso de piróli sis los accesorios podrían deteriorarse.
-
-
-
-
-
9
Su contribución a la protección del medio ambiente
Eliminación del embalaje de transporte
El embalaje protege al aparato de da ños durante el transporte. Los materia les de embalaje se han seleccionado con criterios ecológicos y en función de su posterior tratamiento en plantas de reciclaje. La devolución del embalaje al ciclo de reciclado contribuye al ahorro de mate rias primas y reduce el aumento de re siduos. Por tanto, dichos materiales no debe rán tirarse a la basura, sino entregarse en un punto de recogida específica. ¡Infórmese al respecto en su Ayunta­miento!
-
-
-
-
Reciclaje de aparatos inservi bles
Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles llevan componentes aprove chables que no tienen desperdicio y de ningún modo deberán terminar en el vertedero. Sin embargo, también con tienen sustancias nocivas, necesarias para el funcionamiento y la seguridad de estos aparatos. El desecharlas en la
­basura común o un uso indebido de las mismas puede resultar perjudicial para la salud y para el medio ambiente. Por este motivo, en ningún caso elimine su aparato inservible a través de la basura común.
-
-
-
10
En su lugar, utilice los puntos de reco gida pertinentes para la entrega y el re ciclaje de aparatos eléctricos y electró nicos inservibles. Infórmese en su dis tribuidor Miele.
Hasta el momento del transporte al desguace ¡guarde el aparato inservible fuera del alcance de los niños!
-
-
-
-
H 5141 BP, H 5241 BP
Descripción del aparato
a Selector de funciones * b Display c Teclas sensoras *, V, OK, W, N d Selector de temperatura e Bloqueo de puerta para el funcionamiento con pirólisis f Resistencia calefactora de bóveda/de grill g Orificios para el suministro de vapor con función Clima h Pared posterior con boquilla de aspiración de la turbina i Listones porta-bandejas con cinco niveles j Tubo de llenado para el sistema de evaporación k Puerta
* según modelo
11
Dotación
Control del horno
El control del horno ofrece, junto a las distintas funciones de repostería, asa do o cocina al grill, las siguientes posi bilidades:
la indicación de hora.
un minutero avisador.
conexión y desconexión automática
de procesos de cocción. la selección de ajustes individuales.
-
Dispositivos de seguridad
Bloqueo de puesta en funcionamiento
El bloqueo de puesta en funcionamien­to 0evita la conexión involuntaria del aparato, véase el capítulo "Bloqueo de puesta en funcionamiento".
Desconexión de seguridad
La desconexión de seguridad se activa automáticamente cuando el horno per manece en funcionamiento durante un período de tiempo inusualmente largo. La duración del período de tiempo de pende de la función seleccionada. Una vez transcurrido este tiempo, el horno se desconecta automáticamente y aparece el aviso de anomalía "F 55". El aparato vuelve a estar listo para el funcionamiento si lo desconecta y co necta de nuevo.
12
-
Ventiladores de refrigeración
En cada proceso de cocción se conec ta de forma automática un ventilador de refrigeración. La función del mismo
­consiste en mezclar los vahos calientes del interior del horno con aire frío de la estancia, enfriándolos antes de que és tos salgan entre la puerta del aparato y el panel de mandos.
Una vez finalizado un proceso de coc ción, la turbina de refrigeración perma nece conectada durante cierto tiempo para evitar que se forme humedad en el interior del horno, en el panel de mandos o en el armario de alojamiento. La turbina se desconecta automática­mente cuando el interior del horno se haya enfriado a una temperatura deter­minada.
Frente frío
El frente frío está formado por un siste­ma abierto con algunos cristales con un recubrimiento termorreflectante. Adicionalmente, se conduce aire a tra
­vés de la puerta por lo que el cristal ex
terior se mantiene frío durante el funcio namiento.
­Es posible desmontar la puerta para
limpiarla. Observe las indicaciones del capítulo "Limpieza y mantenimiento".
Bloqueo de puerta para el funcionamientocon pirólisis
Al principio de la limpieza por pirólisis, la puerta se bloquea por motivos de se guridad. Este bloqueo no se abre hasta que, después de la limpieza por piróli sis, la temperatura del interior del horno haya descendido por debajo de 280 ºC.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Dotación
Función de limpieza por pirólisis
El interior de su horno puede limpiarse con la ayuda de la función "Pirólisis ^".
Durante los procesos de pirólisis el in terior del horno se calienta a más de 400 °C. La posible suciedad se des compone debido a las altas temperatu ras y se convierte en ceniza.
Observe las indicaciones del capítulo "Limpieza y mantenimiento".
-
-
Superficies con acabado PerfectClean
Están tratados con PerfectClean: – Listones porta-bandejas – Bandeja de repostería – bandeja universal – Parrilla
Las propiedades antiadherentes de este tratamiento de superficies impiden que los alimentos se adhieran y facili­tan la limpieza.
También las guías telescópicas Fle xiClip han recibido un acabado PerfectClean. Este tratamiento genera un efecto óptico que hace que la su perficie tenga un aspecto brillante.
Observe las indicaciones del capítulo "Limpieza y mantenimiento".
-
-
Dispositivos de ahorro de energía
Indicación horaria
Para ahorrar energía puede desconec tar la indicación de la hora. Si el apara to está apagado, el display se oscure ce y la indicación de hora transcurre en
­un segundo plano, véase capítulo
"Ajustes %". Sólo se mostrará cuando utilice el apa rato.
Clima d
Esta función le permite optimizar con la ayuda de humedad los procesos de cocción de distintos alimentos, tales como el pan o la carne.
Encontrará toda la información sobre el uso de la función "Clima" y sobre la descalcificación del aparato en el cua­derno específico "Sugerencias e indica­ciones de uso" adjunto a las instruccio­nes de manejo y montaje de su apara to.
Accesorios
A continuación se expone una relación de los accesorios que forman parte del suministro.
-
-
-
-
-
Podrá adquirir otros accesorios a tra vés de los comercios especializados Miele o del Servicio Post-Venta, véase capítulo "Accesorios especiales".
-
13
Dotación
Bandeja de repostería, bandeja universal y parrilla con dispositivo antivuelco
Tanto la bandeja de repostería como la bandeja universal y la parrilla se intro­ducen entre las pestañas de un nivel de bandeja situado en el listón por­ta-bandejas.
Las bandejas y la parrilla disponen de un dispositivo antivuelco colocado en el centro que impide que éstas salgan del nivel de bandeja cuando no sea ne­cesario extraerlas del todo. Únicamente alzando las bandejas y la parrilla podrá extraerlas por completo.
Guías telescópicas FlexiClip
Las guías telescópicas FlexiClip pue den fijarse en cualquiera de los niveles de bandeja y extraerse por completo del interior del horno.
Introduzca totalmente las guías an tes de introducir las bandejas o la parrilla.
Con el fin de que la bandeja o la parri­lla no puedan caerse accidentalmente, cerciórese de que los accesorios que­den posicionados entre la pestaña de­lantera y trasera de las guías:
-
-
Si utiliza una bandeja con la parrilla en cima, la bandeja se introduce entre las pestañas de un nivel de bandeja y la parrilla automáticamente encima.
14
-
La capacidad de carga de las guías te lescópicas es de 15 kg máx.
-
Dotación
Colocación de las guías telescópicas FlexiClip
Espere a que se enfríe el interior del horno. ¡Peligro de sufrir quemaduras!
Las guías telescópicas se aseguran en tre los soportes de un nivel de bandeja.
La guía con la inscripción Miele se co loca a la derecha.
No abra las guías durante el montaje.
^ Coloque la guía en la parte delantera
entre las pestañas de un nivel de bandeja (1.) e introdúzcala en el hor­no (2.).
-
Desplazamiento de las guías telescópicas FlexiClip
Espere a que se enfríe el interior del horno. ¡Peligro de sufrir quemaduras!
Si desea desmontar las guías telescó
­picas FlexiClip para colocarlas en otro nivel de bandeja.
^ Suba por delante las guías telescópi-
cas FlexiClip y sáquelas a lo largo del soporte de los listones porta-ban­dejas.
^ A continuación, monte sobre el nivel
de bandeja deseado; véase capítulo "Colocación de las guías telescópi cas FlexiClip".
-
-
^
Encaje la guía en la pestaña inferior del nivel de bandeja (3.).
En el caso de que las guías telescó picas se bloquearan después del montaje, será necesario extraerlas de una vez, tirando de ellas firme mente.
Pastillas descalcificadoras, Tubo de plástico con soporte
-
Estos accesorios son necesarios para descalcificar el aparato.
-
15
Elementos de mando
Selector de funciones
Seleccione mediante el selector izquierdo una función. Puede girarlo hacia la derecha o hacia la izquierda. Se puede ocultar presionándolo cuando se encuentra en la posición cero.
S Calentamiento rápido U Aire caliente plus \ Asar al grill con recirculación de aire d Función Clima O Cocción intensiva P Descongelar V Calor de bóveda y solera X Calor de solera Y Grill Z Grill de superficie pequeña ^ Pirólisis: Función de limpieza T Iluminación:
La iluminación del horno se puede conectar de forma independiente, p. ej., para limpiar.
% Ajustes:
los ajustes del aparato se pueden modificar.
16
Elementos de mando
Selector de temperatura
Con el selector derecho V 6 W
ajuste la temperatura.
puede introducir el tiempo (como alternativa a las teclas sensoras V o W).
– Puede girar el selector de temperatura hacia la derecha o hacia la izquierda.
Se puede ocultar en cualquier posición. Gírelo hacia la derecha para aumentar el valor y hacia la izquierda para disminuir
lo.
Teclas sensoras
Debajo del display se encuentran las teclas sensoras, funcionan al tocarlas con los dedos.
Cada vez que pulse una tecla se emitirá un sonido de confirmación. Para desacti­var este sonido, véase capítulo "Ajustes %".
Utilización
OK – Para activar funciones en el display. Aparece el triángulo V.
– Para confirmar ajustes introducidos. – Para desplazar el triángulo V hacia la izquierda o hacia la derecha del
V
display.
W
– Para disminuir o aumentar los tiempos introducidos. –
Para seleccionar el ajuste P y modificar el estado S. * Para activar los golpes de vapor manuales. N Para programar un aviso, p. ej. para cocer huevos.
Con cada pulsación de las teclas sensoras V o W, se modifica el tiempo –
introduciendo la duración T yelfinS en minutos.
-
introduciendo el aviso N primero en pasos de 5 segundos y, a continuación, en minutos.
Si mantiene pulsadas las teclas sensoras durante más tiempo, el proceso en el display se acelera.
17
Elementos de mando
Símbolos en el display
I2:00
h
F
min
% * m TS 0 N
V
En función a la posición del selector de funciones y/o si una tecla sensora está activada, aparecerán:
Posición del selec tor de funciones
0 u Hora
Función (excepto iluminación)
Función "Clima d".
% P y cifra Ajuste
Indiferente V se ilumina
Indiferente N y min Aviso
Símbolos Función/Significado
-
0 Bloqueo de puesta en funcionamiento
* Mensaje de agua restante en el sistema
de evaporación
F Mensaje para la descalcificación del
aparato
Control de temperatura
% Temperatura
u Hora
T y h Duración
S Final
* Indicación del número de golpes de va
por
F Mensaje para la descalcificación del
aparato
S y cifra Estado del ajuste
Se muestra la función.
bajo un símbolo
V parpadea
bajo un símbolo
La función correspondiente será selec cionada y puede ser reajustada.
-
-
18
Triángulo V en el display
I60
% m TS
V
Si se pulsa una de las teclas sensoras, dependiendo del ajuste del selector de funciones, en el display se iluminarán los Símbolos de las funciones que puede introducir.
Elementos de mando
Pulse la tecla sensora V o W tantas ve ces como sea necesario hasta que el triángulo V se sitúe debajo del símbo­lo de la función seleccionada.
A continuación, active la función con la tecla sensora OK. El triángulo V parpadeará durante aprox. 15 segundos.
Únicamente podra introducir la fun­ción mientras el triángulo V parpa­dee. Si el periodo de tiempo introducido ya ha transcurrido, deberá volver a activar la función mediante la tecla sensora OK.
-
19
Funciones
Ud. dispone de múltiples funciones para preparar sus platos.
Su aparato dispone de:
a resistencia calefactora de bóveda/de grill (por debajo del techo interior) b Resistencia calefactora de solera (por debajo de la base interior) c resistencia calefactora anular (por detrás de la boquilla de aspiración del venti
lador)
d ventilador (por detrás de la boquilla de aspiración del ventilador) e sistema de evaporación
Estos componentes se combinan de modo variable según la función; véanse las indicaciones en [ ].
Funciones Observaciones V Calentamien
to de bóveda y solera
[a + b]
X Calor de so-
lera
[b]
Y Grill
[a]
Z Grill de su
perficie pe queña
[a]
P Descongelar
[c + d]
-
Para preparar recetas tradicionales.
-
– – Para preparar soufflés. – Para la preparación de recetas más antiguas, disminuya
10° la temperatura con respecto a la indicada en la rece­ta. El tiempo de cocción no se modifica.
– Seleccione esta función al final del tiempo de cocción si
desea que el plato presente un dorado más intenso en la base.
– Toda la resistencia calefactora se enciende y se pone in-
candescente para generar la radiación infrarroja necesa ria.
Para asar al grill alimentos de poca altura (p. ej., bistecs) en grandes cantidades.
Para gratinar en moldes grandes.
Sólo se enciende y se pone incandescente la zona interior
-
de la resistencia calefactora para generar la radiación in frarroja necesaria.
Para asar al grill alimentos de poca altura (p. ej. , bistecs) en pequeñas cantidades.
Para gratinar en moldes pequeños.
Para descongelar productos ultracongelados mantenien do sus propiedades.
-
-
-
-
20
Funciones Observaciones S Calentamien
to rápido
[a + c + d]
U Aire caliente
plus
[c + d]
\ Asar al grill
con recircu lación de aire
[a + d]
O Cocción
intensiva
[b + c + d]
d Función Cli-
ma
[c + d + e]
Para precalentar el horno.
-
Para finalizar, ajuste la función que desee.
Para preparar repostería y asar.
Es posible cocinar a diferentes alturas simultáneamente.
El ajuste de temperatura es inferior al de "Calentamiento
de bóveda y solera V", ya que por medio de la corriente de aire el calor alcanza inmediatamente el alimento.
La resistencia calefactora y el ventilador se conectan al
ternativamente.
-
Para asar al grill alimentos de gran diámetro como p. ej.
rollos de carne o aves.
– El ajuste de temperatura es inferior al de "Grill Y" / "Grill
de superficie pequeña Z", ya que por medio de la co­rriente de aire el calor alcanza inmediatamente el alimen­to.
– Para preparar tartas cuyo recubrimiento contenga un alto
grado de humedad.
– Esta función no está indicada para la preparación de re-
postería de poca altura ni para asar, ya que el jugo del ali­mento se oscurecería demasiado.
– Para preparar repostería y asar con ayuda de humedad. Encontrará toda la información sobre el uso de la función
"Clima" y sobre la descalcificación del aparato en el cuader no específico "Sugerencias e indicaciones de uso" adjunto a las instrucciones de manejo y montaje de su aparato.
Funciones
-
-
21
Puesta en funcionamiento
Antes de poner en funcionamiento el aparato deberá – extraer los elementos de mando
presionando, en el caso de que estén hundidos.
– ajustar la hora.
La hora queda introducida. En caso de fallo en la red, el aparato
memoriza la hora actual durante aprox. 24 horas, a continuación aparecerá como en la primera puesta en funciona miento i2:00". Cuando se restablezca la red, la hora parpadeará y deberá ser confirmada pulsando la tecla OK.
-
Introducir la hora por primera vez
Únicamente es posible ajustar la hora si el selector de funciones se encuentra en la posición "0".
En el display – se ilumina el símbolo m (hora) y – parpadean la hora y el triángulo V
debajo del símbolo m.
I2:00
m
V
^
Introduzca primero las horas con el selector de temperatura o las teclas sensoras V o W.
^
Pulse la tecla sensora OK.
La hora queda confirmada y los minu tos parpadean.
Modificar la hora
Pulse dos veces la tecla sensora OK.
^
Introduzca primero las horas con el
^
selector de temperatura o las teclas sensoras V o W.
^ Pulse la tecla sensora OK. ^ Introduzca los minutos con el selec-
tor de temperatura o las teclas sen-
soras V o W. ^ Pulse la tecla sensora OK. La hora ha sido modificada.
-
^
Introduzca los minutos con el selec tor de temperatura o las teclas sen soras V o W.
^
Pulse la tecla sensora OK.
Se confirman los minutos.
22
-
-
Puesta en funcionamiento
Limpieza y primer calentamiento del aparato
Retire – las posibles etiquetas adhesivas. – la posible lámina protectora
del frontal del aparato.
Observe las indicaciones del capítulo "Limpieza y mantenimiento".
Antes de utilizar el horno, deberá
retirar los accesorios del interior del
horno y limpiarlos.
calentar el aparato en vacío para
que eliminar los olores desagrada­bles que se puedan formar durante el primer calentamiento.
^ Antes de calentar el horno, se reco-
mienda que limpie su interior con un paño húmedo para eliminar posibles restos de embalaje o polvo.
^ Pulse el selector de funciones y el
selector de temperatura para extraer los.
Tan pronto como se adopte el ajuste, dará comienzo el calentamiento del in terior del horno.
Caliente el aparato vacío durante al
^
menos una hora.
Durante este tiempo, cerciórese de mantener bien ventilada la cocina. Evite que los olores alcancen las de más estancias.
Es posible programar la desconexión automática de este proceso de calenta miento, véase el capítulo "Manejo del horno - Introducir la duración".
^ Tras la desconexión, espere hasta
que el aparato se haya enfriado a
temperatura ambiente. ^ A continuación, limpie el interior del
aparato con agua caliente y jabón
suave y séquelo con un paño limpio.
Cierre la puerta una vez se haya se­cado el interior del aparato.
-
-
-
-
^
Seleccione con el selector de funcio nes "Aire caliente plus U".
Se visualiza la temperatura propuesta de 160 °C.
^
Ajuste la máxima temperatura con el selector de temperatura (250 °C ).
-
23
Manejo del horno
Manejo sencillo
Introduzca los alimentos en el horno.
^
Seleccione el funcionamiento que
^
desee (p. ej. "Aire caliente plus U")
En el display aparecen:
I60
%
la temperatura propuesta de "160".
– – el control de temperatura . Se conectarán simultáneamente el ca-
lentamiento del interior del horno, la ilu­minación y el ventilador de aire frío.
Puede seguirse el aumento de la tem­peratura. Si está activada la señal acústica, cuando se alcanza por primera vez la temperatura seleccionada suena una señal; véase el capítulo "Ajustes % P2".
^
Una vez finalizada la cocción, gire el selector de función a "0" y extraiga el alimento del horno.
Ventiladores de refrigeración
Una vez finalizado un proceso de coc ción, la turbina de refrigeración perma nece conectada durante cierto tiempo para evitar que se forme humedad en el interior del horno, en el panel de mandos o en el armario de alojamiento.
El ventilador se desconecta de forma automática cuando el interior se haya enfriado suficientemente.
Propuesta de temperaturas
En cuanto se seleccione una función, en el display aparece la correspondien te Propuesta de temperaturas.
Función Propuesta de
temperaturas
U Aire caliente plus 160 °C O Cocción intensiva 170 °C d Clima * 160 °C V Calentamiento de
bóveda y solera
X Calentamiento de
solera
\ Asar al grill con
recirculación de aire
Y Grill 240 °C Z Grill de superficie
pequeña
P Descongelar Hora en lugar
de temperatura
S Calentamiento
rápido
* En el display se muestra primero
"Aut§" y el triángulo V bajo el símbo lo * parpadea. Una vez selecciona do el número de golpes de vapor aparecerá la temperatura propuesta.
-
-
Modificar la temperatura
Si la temperatura propuesta no corres ponde con la temperatura indicada en su receta, puede modificarla con el se lector de temperatura en pasos de 5º dentro del rango indicado.
-
180 °C
180 °C
200 °C
240 °C
160 °C
-
-
-
-
24
Manejo del horno
Precalentamiento
Función Rango de
temperatura
U Aire caliente plus 30–250 °C O Cocción intensiva 50–250 °C d Clima 130–250 °C V Calentamiento de
bóveda y solera
X Calentamiento de
solera
\ Asar al grill con re-
circulación de aire
Y Grill 200-300 °C Z Grill de superficie
pequeña
P Descongelar S Calentamiento
rápido
Control de temperatura
Junto a la temperatura, en el display aparece el control de temperatura . Éste se ilumina siempre que el calenta miento del interior del horno esté co nectado.
Una vez alcanzada la temperatura se leccionada, –
el calentamiento del interior del apa rato se desconecta.
se apaga el control de temperatura.
se emite la primera vez una señal si ésta está activada; véase capítulo "Ajustes % P2".
Si la temperatura desciende por debajo del valor ajustado, el calentamiento del interior del horno y el control de tempe ratura se conectan de nuevo.
30-280 °C
100-280 °C
50–260 °C
200-300 °C
30–250 °C
-
-
La mayor parte de los platos a cocinar pueden introducirse directamente en el interior del horno frío con el fin de utili zar el calor ya en la fase de calenta miento. Sin embargo, en casos determinados deberá precalentarse el interior del hor no.
Con la función "Aire caliente plus U" para
preparar masas de pan integral,
asar rosbif y solomillo.
– Con "Calor de bóveda y solera V"
para – preparar tartas y pastelería con un
tiempo de cocción breve (has­ta 30 minutos aprox.).
– preparar masas delicadas (bizco-
cho). – preparar masas de pan integral, – asar rosbif y solomillo.
En el caso de pizza así como de masas delicadas (bizcocho, pastas)
-
desconecte durante la fase de pre calentamiento el modo de funciona miento "Calentamiento rápido S". De lo contrario, se doraría demasia do en la parte superior.
­Para precalentar:
^
Seleccionar la función "Calentamien to rápido S" y la temperatura.
^
Después de que el piloto de tempe ratura situado encima del selector de temperatura se haya apagado por primera vez, ajuste la función desea
-
da e introduzca los alimentos en el aparato.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
25
Manejo del horno
Conectar y desconectar automáticamente los procesos de cocción
Adicionalmente a la sencilla utilización del aparato, es posible conectar y des conectar automáticamente los proce sos de cocción.
Para hacer uso de la función de desco nexión automática, introduzca la dura ción o la duración y el fin del proceso.
La duración máxima es de 12 horas. La conexión y desconexión automática
se recomienda especialmente para los asados. No es conveniente preseleccionar la cocción de repostería con demasiado tiempo. La masa se secaría y mermaría el efecto de la levadura.
Nota sobre la función "Clima d": Sólo en la función "Golpe de vapor automático aut§" resulta convenien­te conectar o desconectar automáti­camente un proceso de cocción.
-
-
Introducir la duración
Para desconectar automáticamente un proceso de cocción, debe introducir la duración.
-
Introduzca los alimentos en el horno.
^
Seleccione la función y la temperatu
^
ra.
­El calentamiento del interior del horno,
la iluminación y el ventilador de aire frío serán conectados.
0:00
% m TS
V
^ Pulse la tecla sensora W tantas veces
como sea necesario hasta que el triángulo V se sitúe debajo del sím­bolo T (Duración).
En el display aparece "0:00".
^
Pulse la tecla sensora OK.
^
Mientras parpadea el triángulo V,in troduzca la duración deseada me diante el selector de temperatura o con la tecla sensora W en horas:mi nutos.
-
h
-
-
-
26
^
Pulse la tecla sensora OK.
Si no se activa otra función, puede se guir el desarrollo de la duración.
-
Manejo del horno
Introducir la duración y desplazar el final
Para hacer uso de la conexión y desco nexión automática, debe introducir la duración y el fin del proceso.
Un ejemplo: La hora actual es 10:45 h; un asado con un tiempo de cocción de 90 min debe estar listo a las 13:30 h.
Introduzca los alimentos en el horno.
^
Seleccione la función y la temperatu
^
ra.
El calentamiento del interior del horno, la iluminación y el ventilador de aire frío serán conectados.
Introduzca en primer lugar la duración:
h
0:00
% m TS
V
^
Pulse la tecla sensora W tantas veces como sea necesario hasta que el triángulo V se sitúe debajo del sím bolo T (Duración).
En el display aparece "0:00".
^
Pulse la tecla sensora OK.
-
h
i:30
T
V
^
Mientras parpadea el triángulo V,in troduzca la duración deseada me diante el selector de temperatura o
-
con la tecla sensora W en horas:mi nutos (1:30)
Pulse la tecla sensora OK.
^
-
Para posponer el fin del proceso:
I2:I5
% m TS
V
Pulse la tecla sensora W tantas veces
^
­como sea necesario hasta que el
triángulo V se sitúe debajo del sím bolo S (Finalización).
^ Pulse la tecla sensora OK. En el display aparece la hora más la
duración introducida (10:45 + 1:30 = 12:15 h).
I3:30
% m TS
V
^
Posponer el fin del proceso mediante el selector de temperatura o con la tecla sensora W a la hora deseada (13:30 h).
^
Pulse la tecla sensora OK.
El calentamiento del interior del horno, la iluminación y el ventilador de aire frío son desconectados.
En el display se muestra el fin del pro ceso, salvo que desplace el triángulo debajo de otra función.
En cuanto se alcance el inicio de la
­cocción (13:30 - 1:30 = 12:00 h), se co
nectan la iluminación del interior del horno y el ventilador.
-
h
-
-
-
27
Manejo del horno
Fin de un proceso de cocción
Una vez transcurrida la duración de la cocción
se desconecta automáticamente el
calentamiento del aparato. el ventilador de refrigeración sigue
funcionando. parpadea el símbolo S (Fin).
se emite una señal si ésta está acti
vada; véase capítulo "Ajustes % P2".
Gire el selector de funciones a la po
^
sición "0".
Las señales acústica y óptica se detie­nen.
^ Extraiga el alimento del interior del
horno.
Comprobar y modificar los tiempos introducidos
Los tiempos seleccionados para un pro ceso de cocción pueden comprobarse o modificarse activando la función co rrespondiente con la tecla V o W.
Para realizar modificaciones pulse la tecla OK y, mientras el triángulo V par padee, modifique el ajuste con la tecla sensora V o W.
-
Borrar tiempos preseleccionados
Poner la duración a "0:00" o girar el
^
­selector de funciones a "0".
En el caso de un fallo de red, se borra­rán todos los datos introducidos.
-
-
-
28
Minutero avisador N
Tiene la posibilidad de introducir un aviso para controlar procesos indepen dientes, como p. ej. cocer huevos.
El aviso máximo es de 59 minutos y 55 segundos.
Incluso cuando ya haya introducido la duración de un proceso de cocción, también puede introducir un aviso, p. ej. para recordarle que debe añadir especias o regar el asado en un deter minado momento.
Nota sobre la función Clima d: utilice el aviso como recordatorio para activar las entradas manuales de vapor en el momento deseado.
Programar un aviso
^ Pulse la tecla sensora N.
Una vez finalizado el aviso
­parpadea el símbolo N.
se emite una señal si ésta está acti
vada; véase el capítulo "Ajustes %P3".
el tiempo aumenta automáticamente
después del aviso.
A continuación pulse la tecla sensora
^
OK.
-
Borrar el aviso
Pulse la tecla sensora N.
^ ^ Ajuste el tiempo con el selector de
temperatura o la tecla sensora V a
0:00. ^ Pulse la tecla sensora OK. El aviso se ha borrado.
-
0:00
min
N
V
En el display aparece 0:00.
^
Introduzca el tiempo con el selector de temperatura o la tecla sensora W en horas:minutos.
^
Pulse la tecla sensora OK.
Cuando el triángulo V se encuentre debajo del símbolo N puede ver cómo transcurre en el tiempo en segundos.
29
Ajustes %
Su aparato tiene ajustes de fábrica. Puede seleccionar alternativas modificando el estado "s" de un ajuste "P" (véase tabla).
Ajuste Estado (* ajuste de fábrica)
PI
Indicación horaria
P2
Señal acústi ca Tiempo de cocción
P3
Señal acústi­ca de aviso
P4
Sonido del teclado
P5
Volumen de las señales acústicas
S0 La indicación de la hora está desactivada.
El display está oscuro cuando el selector de funcio nes se encuentra en la posición "0". La hora transcu rre en un segundo plano.
SI* La indicación de hora está activada.
La hora transcurre visiblemente.
S0 Transcurrido el tiempo y al final de la fase de calenta
-
SI*(cor ta) S2(lar­ga)
S0 Al finalizar el aviso no se emite ninguna señal acústi-
SI*(cor-
ta) S2(lar­ga)
S0 Al pulsar una tecla no se emite ninguna señal acústi-
SI* Al pulsar una tecla se emite una señal acústica. S0*
hasta S 30
miento no se emite ninguna señal acústica. Transcurrido el tiempo y al final de la fase de calenta
-
miento no se emite ninguna señal acústica. Puede elegir entre dos señales acústicas.
ca. Al finalizar el aviso se emite una señal acústica.
Puede elegir entre dos señales acústicas.
ca.
Si ha seleccionado para las señales acústicas para tiempo de cocción P2y tiempo breve P3el estado S2, puede modificar el volumen.
¡Esto no es posible si se selecciona "P2– SI"y"P3SI"!
-
-
-
-
30
Ajuste Estado (* ajuste de fábrica)
P6
Formato de hora
P7
Modo expo sición
(para presen tación de los aparatos en exposiciones)
S24* La hora se muestra en una indicación de 24 horas. SI2 La hora se muestra en una indicación de 12 horas.
S0* El modo exposición se desactiva si pulsa la tecla sen
-
­SI El modo exposición se activa si pulsa la tecla sensora
sora OK durante aprox. 4 segundos. En el display aparecen cuatro barras horizontales "--
--".
OK durante aprox. 4 segundos. En el display aparece "MES_". Es posible manejar el aparato, pero no calien­ta. En la función "Clima", la bomba también está desco­nectada.
Ajustes %
-
31
Ajustes %
Modificar el estado de un ajuste
Seleccionar "Ajustes %".
^
Pulse la tecla sensora OK.
^
PI
En el display aparece "PI".
Pulse la tecla sensora V ó W hasta
^
que aparezca en el display el ajuste deseado.
^ Pulse la tecla sensora OK.
S0
Si tiene lugar un fallo en la red, las modificaciones se mantendrán.
En el display se visualiza el estado ac tual "S" del ajuste.
^
Con la tecla sensora V ó W, modifi que el estado.
^
Pulse la tecla sensora OK.
La modificación del estado quedará memorizada.
En el display aparece de nuevo "P"yla cifra del ajuste.
Mientras el selector de funciones esté en la posición "Ajustes %", puede mo dificar otros ajustes.
32
-
-
-
Bloqueo de puesta en funcionamiento 0
Los modelos cuentan con un bloqueo de puesta en funcionamiento 0.
Si conecta el bloqueo de puesta en funcionamiento evita una conexión no deseada del horno.
El bloqueo de puesta en funcionamien to se suministra desconectado de fábri ca.
Activar el bloqueo de puesta en funcionamiento
Gire el selector a 0.
^
0
0
V
^ Pulse la tecla sensora W tantas veces
como sea necesario hasta que el triángulo V se sitúe debajo del sím­bolo 0 (final).
^
Pulse la tecla sensora OK.
El triángulo V bajo el símbolo 0 par padea.
-
El símbolo 0 indica que el bloqueo de puesta en funcionamiento está conec tado:
-
-
I3:30
m 0
V
No se puede utilizar el horno. El símbolo 0 recuerda que el bloqueo
de puesta en funcionamiento está co nectado.
Después de un fallo de red el blo­queo de puesta en funcionamiento permanece activado.
Desconectar el bloqueo de puesta en funcionamiento
^ Gire el selector a 0.
^
Pulse la tecla sensora W tantas veces como sea necesario hasta que el triángulo V se sitúe debajo del sím bolo 0 (final).
-
-
-
I
0
V
^
Con la tecla sensora V o W seleccio ne el ajuste I.
^
Pulse la tecla sensora OK.
Se conecta el bloqueo de puesta en funcionamiento.
^
Pulse la tecla sensora OK.
El triángulo V bajo el símbolo 0 par padea.
^
Con la tecla sensora V o W seleccio ne el ajuste o.
-
^
Pulse la tecla sensora OK.
Se desconecta el bloqueo de puesta en funcionamiento.
El símbolo 0 deja de mostrarse.
-
-
33
Indicaciones para preparar repostería
Papel especial para hornos
Observe las indicaciones de la tabla para repostería respecto a las tem peraturas, listones portabandejas y tiempos recomendados. En ellos se han tenido en cuenta diferentes mol des, cantidades de masa y hábitos de cocción de repostería.
Tratar los alimentos de forma que conserven sus propiedades nutritivas contribuye al cuidado de la salud.
Por este motivo, los pasteles, pizzas, patatas fritas etc. únicamente deben dorarse y no hornearse hasta que adquieran una tonalidad marrón.
-
Molde de repostería
Al seleccionar una función tenga en cuenta el material del molde de repos­tería con el fin de alcanzar un resultado óptimo.
Gracias a las propiedades antiadheren tes de la superficie PerfectClean,la
bandeja de repostería y la bandeja universal no deben engrasarse ni cu
-
brirse con papel especial para hor nos antes de hornear.
La repostería horneada se desprende fácilmente.
Únicamente se necesita papel espe cial para hornos para
Las masas que contengan disolu
ciones alcalinas (p. ej. productos de repostería alemana), ya que la le­jía de sosa utilizada para preparar esta masa puede originar daños en la superficie PerfectClean.
Las masas, que por su elevado
porcentaje de clara de huevo se pegan fácilmente, como p. ej. biz-
cocho, merengue o almendrados.
-
-
-
-
-
Aire caliente plus U, Cocción inten­siva O
Cualquier material termorresistente es apto.
Calentamiento de bóveda y solera V
Emplee únicamente moldes de repos tería mates y oscuros de chapa negra, esmalte oscuro, de hojalata oscurecida y de aluminio mate así como moldes de vidrio termorresistente o moldes con recubrimiento.
Los moldes claros de material brillante proporcionan un dorado irregular o in suficiente y, en situaciones adversas, es posible incluso que la repostería no se hornee lo suficiente.
34
-
-
Bandeja universal Coloque los bizcochos de frutas y
pasteles altos en la bandeja universal;
de este modo, el horno se mantendrá más limpio.
Molde profundo
Coloque los bizcochos en moldes pro fundos o alargados, situando éstos transversalmente en el horno. De esta forma, la distribución del calor en el molde es óptima obteniéndose un re sultado de horneado homogéneo.
-
-
Indicaciones para preparar repostería
Indicaciones referentes a las tablas
Temperatura, tiempo de cocción
Para preparar pasteles y pastas mante niendo intactas las propiedades nutriti vas de los alimentos y obteniendo un dorado homogéneo
seleccione la temperatura más baja
indicada en la tabla. No ajuste una temperatura superior a la indicada en la tabla. Las tempera turas más elevadas reducen el tiem po de horneado pero, a menudo, tie­nen como consecuencia un grado de dorado muy irregular y en situa­ciones adversas es posible que la repostería no esté completamente horneada.
– una vez transcurrido el tiempo de
cocción mínimo recomendado
compruebe si la masa está hecha. Para ello, pínchela con una varilla de madera. Si no se adhiere ninguna partícula de masa húmeda, estará terminada.
Listones portabandejas
Las alturas de los listones portabande jas se cuentan desde abajo.
Si utiliza las bandejas universales y de repostería para hornear simultánea mente en varias alturas, debería colo car la bandeja de universal bajo la ban deja de repostería.
-
-
Bandejas Listones portaban
dejas
U 12
-
-
d 12 O 1 1ó2 V 1 1ó2
* Si prepara pastas con alto contenido
-
-
de humedad, tartas o pan no se re comienda utilizar más de dos bande­jas al mismo tiempo.
2 1y3 3 1,3y5*
Productos congelados
Para hornear tartas, pizza o pan con­gelados ajuste la temperatura más
baja de las indicadas en el envoltorio. Hornee estos alimentos sobre la parrilla con papel especial para hornos. La bandeja de repostería o de asar po­drían deformarse de manera que no se ría posible extraerlas del horno estando calientes. Cada utilización de las mis mas conlleva una nueva deformación.
Productos congelados como p. ej. pa
-
tatas fritas, croquetas o similares pue den cocinarse sobre la bandeja de re postería o la bandeja universal. Para garantizar una cocción que mantenga intactas las propiedades nutritivas de estos productos colóquelos sobre pa
­pel especial para hornos y ajuste la
temperatura más baja de las indicadas por el fabricante. Remueva los alimen tos varias veces.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
35
Tablas para hornear
Pasteles / Repostería Aire caliente plus U
Temperatura
en °C
Masa batida
Bizcocho fino, pastel de chocolate 150–170 2 60–70 Pasteles de molde 150–170 2 65–80 Magdalenas (1 [2] bandeja) 150–170 2 [1+3] Pastel de masa batida (bandeja) 150–170 2 25–40 Bizcocho de nueces (molde) 150–170 2 60–80 Tarta de frutas con merengue/baño de
150–170 2 45–50
azúcar (bandeja) Tarta de frutas (bandeja) 150–170 2 35–55 Tarta de frutas (molde) 150–170 2 55–65 Base de tartas Galletas/pastas Galletas/pastas
2)
2)
(1 bandeja) 150–170 2 20–25
2)
(bandejas 2 [3]) 140–160 1+3 [+5]
150–170 2 25–35
Masa trabajada
Base para tartas 150–170 2 20–25 Pastel con copos 150–170 2 45–55 Galletas/pastas Galletas/pastas
2)
(1 bandeja) 150–170 2 15–25
2)
(bandejas 2 [3]) 140–160 1+3 [+5]
Tarta de requesón 150–170 2 70–95 Tarta de manzana cubierta 160–180 2 50–70 Tarta de albaricoque con baño de azúcar 150–170 2 55–75 Quiche
3)
190–210 2 30–45
Nivel de bandeja
4)
4)
4)
Tiempo
en min.
30–50
20–25
15–25
1)
Las indicaciones para la función recomendada figuran en negrita.
Seleccione en general la temperatura inferior y compruebe con frecuencia el esta do de los alimentos.
36
-
Tablas para hornear
Calentamiento de bóveda y solera V Cocción intensiva O Temperatura
en °C
Nivel de bandeja
Tiempo
en min.
150–170 2 60–70 – 150–170 2 65–80 – 160–180 2 25–45 – 170–190 2 25–40 – 150–170 2 60–80 – 170–190 2 45–50
170–190 1 35–55 – 160–180 2 55–65 – 170–190 2 20–25 – 160–180 3 15–25
– –––––
170–190 2 15–20 – 170–190 2 45–55 – 160–180 3 15–25
– –––––
160–180 2 85–95 150–170 2 75–90 170–190 1 45–65 160–180 1 50–70 170–190 2 55–75 150–170 2 50–60 220–240 1 35–50 190–210 1 25–40
1)
Temperatura
3)
en °C
Nivel de bandeja
Tiempo
en min.
–––
1)
1) Mientras no se indique lo contrario, los tiempos corresponden a un horno no precalentado. Si el horno está precalentado, los tiempos se reducirán aprox.10 minutos.
2) No utilice la función de calentamiento rápido S durante la fase de calenta
-
miento.
3) Precaliente el horno.
4) Retire las bandejas en momentos distintos, cuando la repostería esté suficien temente dorada antes del final del tiempo de cocción.
-
37
Tablas para hornear
Pasteles / Repostería Aire caliente plus U
Temperatura
en °C
Tarta de bizcocho
Base de tartas (2 huevos) Tarta (3 - 6 huevos) Brazo de gitano
2)
2)
2)
2)
170–190 2 15–20 175–195 2 22–30 160–180 2 15–25
Masa de levadura/masa de requesón
Dejar levantar la masa 50 Bizcocho "Gugelhupf" 150–170 2 50–60 Bollo de navidad 150–170 2 55–65 Pastel con copos 150–170 2 35–45 Tarta de frutas (bandeja) 160–180 2 40–55 Pan blanco 160–180 2 50–60 Pan integral Pizza (bandeja)
3)
2)
170–190 2 50–60
170–190 2 35–45
Tarta de cebolla 170–190 2 35–45 Bollos de manzana (1 [2] bandeja) 150–170 2 [1+ 3]
Masa cocida2), buñuelos (1 [2] bandeja) 160–180 2 [1+ 3] Hojaldre (1 [2] bandeja) 170–190 2 [1+ 3] Merengues, Almendrados 120–140 2 [1+ 3]
Nivel de bandeja
5)
Tiempo
4)
4)
4)
4)
en min.
15–30
25–30 30–45 20–25 25–50
1)
Las indicaciones para la función recomendada figuran en negrita.
Seleccione en general la temperatura inferior y compruebe con frecuencia el esta do de los alimentos.
38
-
Tablas para hornear
Calentamiento de bóveda y solera V Cocción intensiva O Temperatura
en °C
Nivel de bandeja
Tiempo
en min.
1)
Temperatura
en °C
Nivel de bandeja
Tiempo
en min.
1)
50
3)
3)
3)
3 10–20 ––– 3 20–40 ––– 2 12–16 –––
5)
15–30
170–190 170–190 180–200
160–180 1 50–60 – 150–170 2 55–65 – 170–190 2 35–45 – 170–190 3 40–55 170–190 2 40–55 160–180 2 50–60 – 190–210 2 50–60
190–210 2 30–45 170–190 2 40–50 180–200 2 25–35 170–190 2 25–35
160–180 2 25–30 – 180–200 190–210 120–140
3)
3)
3)
3 30–40 – 2 20–25 – 2 25–50
1) Mientras no se indique lo contrario, los tiempos corresponden a un horno no precalentado. Si el horno está precalentado, los tiempos se reducirán aprox.10 minutos.
2) No utilice la función de calentamiento rápido S durante la fase de calenta miento.
-
3) Precaliente el horno.
4) Retire las bandejas en momentos distintos, cuando la repostería esté suficien temente dorada antes del final del tiempo de cocción.
5) Coloque la parrilla sobre la base del interior del horno y ponga el recipiente en cima.
-
-
39
Indicaciones para asar
Recomendaciones Observaciones Función
Aire caliente plus U También puede usar la función "Calentamiento de bóveda
y solera V".
Menaje
Es posible utilizar todo tipo de reci pientes termorresis tentes.
Listones portaban­dejas
2 desde abajo
Precalentamiento
no es necesario
Temperatura
Véase tabla de asa­do
Tiempo de asado
Véase tabla de asa do
Cazuelas especiales para asar con tapa, de vidrio refracta rio, bolsas para asar, cazuelas de barro, parrilla sobre la
­bandeja universal
­Recomendamos asar en cazuela, ya que
quedará suficiente jugo en la cazuela para preparar una
salsa. El interior del horno permanecerá más limpio que asan
do sobre la parrilla.
El recipiente se coloca sobre la parrilla en el horno frío. Excepción: Asar rosbif y solomillo.
– No seleccione una temperatura de asado superior a la
indicada, ya que la carne se dorará, pero no se asará adecuadamente.
– En la función Aire caliente plus U ajuste la temperatura
aprox. 30 °C inferior a la temperatura de calentamiento de bóveda y solera.
En el caso de asados de más de 3 kg ajuste una tempe ratura aprox. 10 °C inferior a la temperatura indicada en la tabla. El proceso de asado se prolonga ligeramente pero la carne se asa uniformemente y no se forma una costra excesivamente gruesa.
Para asar en parrilla ajuste una temperatura aprox. 20 °C inferior a la temperatura indicada para el asado en una cazuela.
Calcular el tiempo de asado: Multiplique el grosor de la carne con la indicación de tiempo por cm:
­–
Vacuno/Caza : 15 – 18 min./cm
Cerdo/Ternera/Cordero: 12 – 15 min./cm
Rosbif/Solomillo:8–10min./cm
-
-
-
40
Recomendaciones
Dorado
El dorado se forma al final del tiempo de asado. La carne se dora adicional mente si se retira la tapa del recipiente una vez transcurrido aprox. la mitad del tiempo de asado.
Tiempo de compensación
-
Indicaciones para asar
Una vez finalizado el proceso de asa do extraiga del horno el alimento,en vuélvalo en papel de aluminio y déjelo reposar durante 10 minutos aprox.
De esta forma, al cortar la carne se per­derá menos jugo del asado.
Asado de aves
La piel de las aves adquirirá una costra crujiente si, 10 minutos antes de con­cluir el tiempo de asado, se unta la car­ne con agua ligeramente salada.
Asar carne congelada
Podrá asar carne congelada de 1,5 kg aprox. sin que sea necesario descongelarla previamente. El tiempo de asado se prolonga aprox. 20 minu tos por cada kilogramo.
-
-
-
41
Tabla de asado
Listón
Alimentos
Asado de vacuno, aprox. 1kg
Solomillo de vacuno o rosbif, aprox. 1 kg
Asado de venado, aprox. 1kg
Asado de cerdo o aguja, aprox. 1 kg
Asado de cerdo con chi charrones, aprox. 2 kg
Chuletas de Sajonia, aprox. 1kg
Asado de carne picada, aprox. 1 kg
Asado de ternera, aprox. 1,5 kg
Pierna de cordero, aprox. 1,5 kg
Lomo de cordero, aprox.
4)
1,5 kg Aves, 0,8–1kg 2 170–190 60–70 190–210 60–70 Aves, aprox. 2 kg 2 170 – 190 90 – 110 190 – 210 90 – 110 Aves rellenas, aprox. 2 kg 2 170 – 190 110 – 130 190 – 210 110 – 130 Aves, aprox. 4 kg 2 160 – 180 150 – 180 180 – 200 150 – 180 Pescado entero aprox.
1,5 kg
1) Para asar recomendamos la función "Aire Caliente Plus U". También puede trabajar con las funciones "Calentamiento de bóveda y de solera V".
2) Valores de temperatura para la preparación en una cazuela tapada. Si el asado se prepara sobre la parrilla deberá ajustarse una temperatura 20 °C inferior.
3) En caso de que no se indique lo contrario, los tiempos son válidos para un horno sin precalentar.
4) Precalentar el horno.
4)
portabande
jas recomen
-
dado
2 170 – 190 100 – 120 190 – 210 100 – 120
2 190 – 210 45 – 55 200 – 220 45 – 55
2 180 – 200 90 – 120 190 – 210 90 – 120
2 170 – 190 100 – 120 200 – 220 100 – 120
2 150 – 170 160 – 180 180 – 200 120 – 150
2 170 – 190 60 – 70 200 – 220 60 – 70
2 160 – 180 70 – 80 190 – 210 70 – 80
2 170 – 190 100 – 120 190 – 210 100 – 120
2 170 – 190 90 – 120 200 – 220 90 – 120
2 170 – 190 50 – 60 190 – 210 50 – 60
2 160 – 180 35 – 55 190 – 210 35 – 55
Aire caliente plus U Calentamiento de bóveda y
-
­Temperatura
en °C
2)
Tiempo
in min.
3)
solera V
Temperatura
en °C
2)
1)
Tiempo
in min.
3)
42
Indicaciones sobre la cocción a baja temperatura
Este modo de cocción es ideal para piezas de carne delicada de vacuno, cerdo, ternera o cordero que deban ser cocinados en su punto.
Ase primero la pieza de carne durante poco tiempo, muy caliente y de forma uniforme.
A continuación introduzca la carne en el horno, donde se terminará de coci nar a bajas temperaturas durante largo tiempo con un resultado tierno y salu dable.
La carne vuelve a expandirse. El jugo del interior de la carne comienza a cir­cular y a distribuirse por toda la pieza hasta llegar a la capas externas.
De esta forma, la carne quedará muy tierna y jugosa.
Para que la preparación a bajas tem­peraturas tenga éxito, tenga en cuen­ta lo siguiente:
– Utilice solo carne limpia, sin nervios
ni grasa. Deshuese previamente la carne.
Para freír utilice aceite o grasa aptos para altas temperaturas como p. ej. mantequilla o aceite.
-
-
Procedimiento
Lo más recomendable es que utilice la bandeja universal con la parrilla colocada.
Introduzca la bandeja universal en el
^
nivel de bandeja 2. Seleccione la función Calentamiento
^
de bóveda y solera V . Precaliente el horno con la bandeja
^
universal y la parrilla a 130 °C duran te aprox. 15 minutos.
No utilice la función de calentamien­to rápido S para precalentar.
^ Durante la fase de precalentamiento
fría la carne a fuego alto por todos los lados.
,
¡Riesgo de quemaduras! Tenga en cuenta que el horno está muy caliente.
^
Coloque la carne sobre la parrilla.
^
Baje la temperatura del horno a 100 °C.
-
Durante la cocción no cubra la car ne.
El tiempo de cocción dependerá del grado de cocción, el dorado, la can tidad y el tamaño de la carne y osci lará entre2y4horas aprox.
-
-
-
43
Indicaciones sobre la cocción a baja temperatura
Es recomendable que programe el tiempo de asado.
Introduzca la duración; consulte el
^
capítulo "Manejo del horno – Introdu cir la duración".
Si dispone de una sonda térmica
^
manual, puede utilizarla. En la tabla puede consultar la temperatura inte rior.
Acabe de cocinar la carne.
^
Recomendaciones
Gracias a las bajas temperaturas de cocción y en el interior de la carne,
– puede cortar la carne inmediatamen-
te; no es necesario dejar que repo­se.
– el resultado de cocción no se verá
afectado si la carne permanece en el interior del horno después de trans­currida la duración de la cocción. Se puede mantener caliente sin proble­mas hasta servirse.
-
Tiempos de cocción/temperaturas interiores
-
Alimentos Tiempo
en min.
Rosbif
inglés (rare)
en su punto
muy hecha
(well done) Lomo de cerdo 120–150 63 Chuletas de Sa
jonia* Lomo de ternera* 180–210 63 Lomo de corde-
ro*
* sin hueso
60–90 120–150 180–240
150–210 68
-
90–120 60
Tempera tura inte rior en °C
48 57 69
-
-
la carne tendrá una temperatura ópti ma para su consumo. Sírvala en pla tos precalentados y acompañada de una salsa muy caliente para que no se enfríe tan rápidamente.
44
-
-
Indicaciones para asar al grill
Para asar al grill cierre la puerta del horno.
,
De lo contrario, el aire caliente que sale no será conducido automáticamente a través del ventilador de refrigeración para enfriarse y podrían calentar los ele mentos de manejo, produciendo un riesgo de sufrir quemaduras.
Funciones Observaciones
Grill Y: Para asar al grill grandes cantidades de alimentos de poca
altura y gratinar en moldes grandes. Todo el grill se pondrá al rojo vivo.
-
Grill de superficie pequeña Z:
Asar al grill con re circulación de aire \:
Para asar al grill pequeñas cantidades de alimentos de poca altura y para gratinar en moldes pequeños.
La parte interior de la resistencia calefactora del grill se ca­lienta al rojo vivo.
-
Para asar al grill piezas de mayor tamaño, como p. ej. aves, redondos.
45
Indicaciones para asar al grill
Recomendaciones Observaciones Menaje Parrilla sobre la bandeja universal
¡No utilice la bandeja de repostería!
Altura del listón portabandejas des de abajo
Véase tabla de grill
Precalentamiento
necesario
Temperatura
Véase tabla de grill
Tiempo de asado al grill
Véase tabla de grill
Piezas de menor grosor en nivel4ó5
-
Piezas de mayor tamaño en nivel3ó4
Precalentar la resistencia calefactora de grill durante 5 mi nutos aprox. con la puerta del aparato cerrada.
Alimentos de menor grosor (p. ej. chuletillas, bistec):
275 °C Alimentos de mayor grosor (p. ej. aves, redondo): 240 °C
No seleccione una temperatura de asado superior a la
indicada, ya que la carne se dorará, pero no se asará adecuadamente.
– Filetes de carne o pescado de poco grosor de6–8mi-
nutos aprox. por cada lado. Las piezas de mayor grosor
necesitarán un poco más de tiempo. – Redondos 10 minutos aprox. por cm de diámetro. – Déles la vuelta cuando haya transcurrido la mitad del
tiempo de asado.
-
46
Indicaciones para asar al grill
Preparar las piezas para asar al grill
Lave la carne rápidamente bajo agua fría corriente y séquela bien. No añada sal a las piezas de carne antes de asarlas al grill, puesto que de lo contra rio soltarían el jugo.
Puede untar la carne magra con aceite. Otros tipos de grasa se oscurecen fá cilmente o producen humo.
Los pescados de poco grosor o en ro dajas se limpian añadiéndoles sal y unas gotas de limón.
-
-
Asar al grill sobre la parrilla
^ Coloque la parrilla sobre la bandeja
universal.
Recomendaciones
Procure que se asen al grill al mismo tiempo piezas del mismo tamaño, para que los tiempos de asado no varíen de masiado.
-
Si durante el proceso de asado al grill ya se hubiera dorado mucho la superfi cie de las piezas grandes y el interior aún no estuviera en su punto, podrá colocar los alimentos en un nivel más bajo o reducir la temperatura.
Cuando desee comprobar hasta qué punto está hecha la carne, presione con una cuchara sobre la misma:
– Si cede mucho, el interior está aún
rojo ("poco hecha").
– Si cede poco, el interior está rosa
("en su punto").
– Si apenas cede, la carne está hecha
por completo ("muy hecha").
-
-
^
Coloque las piezas para asar.
^
Elija la función y la temperatura.
^
Precalentar la resistencia calefactora de grill durante 5 minutos aprox. con la puerta del aparato cerrada.
^
Introduzca los alimentos para asar al grill en el horno y cierre la puerta.
^
Déles la vuelta cuando haya transcu rrido la mitad del tiempo de asado.
-
47
Tabla de grill
Precalentar la resistencia calefactora de grill durante 5 minutos aprox. con la puerta del aparato cerrada.
Platos al grill Grill Y / Grill de superficie
Listón
portabandejas
recomendado
Piezas delgadas
Filetes de buey 4 275 10 – 16 220 20 – 25 Pinchos de carne 4 240 25 – 30 220 16 – 20 Pinchos de pollo 4 240 20 – 25 200 23 – 27 Escalope 4 ó 5 Hígado 4 ó 5 Hamburguesas 4 ó 5 Salchichas para
asar Filete de pescado 4 ó 5 Truchas 4 ó 5 Tostadas 4 ó 5 Sándwich mixto 4 ó 5 Tomates 4 275 6 – 8 220 8 – 10 Melocotones 4 275 6 – 8 220 15 – 20
Piezas de mayor diámetro
Pollo (aprox. 1 kg)
Redondos, C 7 cm, (aprox. 1 kg)
Codillo de cerdo (aprox. 1 kg)
Rosbif, solomillo de vacuno, 1 kg aprox.
1) Dar la vuelta a la pieza cuando haya transcurrido la mitad del tiempo de asado al grill.
2) Seleccionar la altura para bandejas en función al grosor del alimento.
2)
2)
2)
2)
4ó5
2)
2)
2)
2)
3 240 50 – 60 190 60 – 65
2 240 75 – 85 200 100 – 110
2 240 100 – 120 200 95 – 100
2 250 25 – 35
pequeña Z
Temperatura
en °C
275 12 – 18 220 23 – 27 275 8 – 12 220 12 – 15 275 14 – 20 220 18 – 22 275 10 – 15 220 9 – 13
275 12 – 16 220 13 – 18 275 16 – 20 220 20 – 25 275 2 – 4 220 3 – 6 275 7 – 9 220 5 – 8
Tiempo
total
en min.
Asar al grill con circulación
Temperatura
1)
de aire \
en °C
Tiempo
total
en min.
1)
48
Descongelar
En la función "Descongelar P", para descongelar productos manteniendo sus propiedades, el ventilador del inte rior del horno pondrá en circulación el aire a temperatura ambiente.
Advertencia:
Saque el alimento ultracongelado de
su envoltorio y colóquelo sobre la bandeja universal o en una fuente para descongelarlo.
Para descongelar aves, utilice la pa
rrilla con la bandeja universal.De este modo, la pieza no entrará en contacto con el líquido que vaya sol­tando durante la descongelación.
Procure un máximo de higiene,
,
especialmente cuando descongele aves. No utilice en ningún caso el lí­quido que suelta la pieza durante la descongelación. ¡Riesgo de salmo­nelosis!
Tiempos para descongelar
Los tiempos se elegirán en función del
­tipo y el peso de la pieza:
Pollo, 800 g ...........90–120min.
Carne, 500 g ...........60–90min.
Carne, 1kg ............90–120min.
Salchichas, 500 g .......30–50min.
Pescado, 1kg...........60–90min.
Fresas, 300 g ...........30–40min.
­Pastel de mantequilla, 500 g. 20 – 30 min.
Pan,500g.............30–50min.
– La carne, las aves o el pescado no
requieren una descongelación com pleta antes de cocerse. Es suficiente permitir que se descon gelen por la superficie, para que puedan sazonarse.
-
-
49
Preparación de conservas
Recomendamos la función Aire caliente plus U.
Recipientes
Tarros
Tarros herméticos con tapa roscada.
Utilice únicamente tarros especialmente aptos para preparar conservas, que podrá adquirir en tiendas especializadas.
¡No utilice latas!
6 Tarros
(1 l)
Fruta, pepinillos 150–170 °C hasta que se
Espárragos, za­nahorias
Guisantes, judías 90–120 25–30
1) Introduzca la bandeja universal en el nivel de bandeja 2 y coloque los tarros encima.
2) Ebullición = las burbujas suben de manera homogénea
3) Seleccione a tiempo una temperatura más baja, para evitar que rebose.
Tras la preparación de las conservas
,
Utilice guantes protectores para sacar los tarros.
1)
¡Riesgo de quemaduras!
Temperatura Tiempo de
haya alcanzado una ebulli­ción homogénea. Después seleccione Ilumina­ción T.
150–170 °C hasta que se haya alcanzado una ebulli­ción homogénea. Después continúe la cocción a 100 °C.
cocción a par tir de la ebulli-
2)3)
ción en min.
ninguna 25–30
60–90 25–30
calor residual
-
Tiempo de
en min.
Extraiga los tarros del interior del horno y tápelos con un paño durante aprox. 24 horas en un lugar sin corriente de aire. A continuación asegúrese de que todos los tarros están cerrados.
50
Preparación de platos precocinados
Recomendamos la función "Aire caliente plus U".
Elija la función y la temperatura.
^
En cuanto se apague el piloto de temperatura , introduzca el alimento en el
^
horno precalentado.
Hornee pasteles ultracongelados o pizzas sobre la parrilla cubierta con papel de cocinar, y no sobre la placa de cocción o en la bandeja universal. Es posi ble que estos últimos se deformaran tanto que no se pudiesen sacar en calien te. Cualquier uso posterior traería consigo una mayor deformación. Productos ultracongelados tales como patatas fritas, croquetas u otros pro ductos similares pueden calentarse sobre la placa de cocción o sobre la ban deja universal.
Ejemplos de platos precocinados
-
-
-
-
Alimentos Temperatura
Patatas, macarrones o verduras gratinados
Lasaña, canelones 190 2 35 – 40 Envoltorio abierto Baguette rellena, paneci-
llos rellenos Pizza con cocción previa 200 2 12 – 20 abierto sobre la parrilla con
Mini-pizza con cocción previa
Tortitas de patatas, "rösti" de patatas ralla das, croquetas
Brezel 220 2 12 – 15 abierto sobre la parrilla con
en °C *
250 2 20 – 25 Plato en molde de soufflé
200 2 12 – 15 abierto sobre la parrilla con
220 2 8 – 10 abierto sobre la parrilla con
220 2 12 – 20 abierto sobre la parrilla con
-
Altura del listón
portabandejas
desde abajo *
Tiempo
en min.*
Observación
papel especial para hornos
papel especial para hornos
papel especial para hornos
papel especial para hornos
papel especial para hornos
* Preste atención a las indicaciones del fabricante en el envoltorio respecto a las
temperaturas, los tiempos de cocción y las alturas para bandejas.
51
Datos para los laboratorios de ensayo
Platos de prueba según EN 60350
Precalentar el aparato
Sí, 5 minu tos
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
Tiempo de cocción en min.
30-50 no
30-50 no
15-33
30-40 no
30-40 no
25-35
30-40 no
20-30
80-105 no
75-90 no
10-15 2º lado: 5-10
Alimentos Bandeja de repos
Pastas (8.4.1)
Pasteles pequeños (8.4.2)
Tarta de bizcocho de agua (8.5.1)
Pastel de manzana cubierto (8.5.2)
Dorar tosta das (9.1)
Asar bistecs al grill (9.2)
1) Retire las bandejas en momentos distintos, cuando la repostería este suficientemente dorada antes del final del tiempo de cocción.
2) Durante la fase de calentamiento no active el "Calentamiento rápido S".
tería, molde
1 bandeja de re postería
2 bandejas de re postería
1 bandeja de re postería
1 bandeja de re postería
2 bandejas de re postería
1 bandeja de re­postería
Molde desmonta­ble C 26 cm
Molde desmonta­ble C 26 cm
Molde desmonta­ble C 20 cm
Molde desmonta­ble C 20 cm
-
Parrilla Asar al grill 3 275 5-8 no
Parrilla sobre la bandeja universal
1)
Función Altura del
-
Aire caliente
­plus
Aire caliente
­plus
Calor de bóve
­da y solera
Aire caliente
­plus
Aire caliente
­plus
Calor de bóve­da y solera
Aire caliente plus
Calor de bóve­da y solera
Aire caliente plus
Calor de bóve­da y solera
Asar al grill 4 275 1º lado:
listón por tabandejas desde aba jo
1, 3 140
-
1, 3 160
Tempe­ratura
­en °C
-
2 140
2 160
2 160
3 160
2 170
3 180
2 170
2 180
-
Clase de eficiencia energética según EN 50304
Según la norma EN 50304 se ha determinado para el aparato la clase de eficien cia energética A. Los datos de medición hacen referencia a la función "Aire caliente plus U" sin guías telescópicas FlexiClip.
52
-
Limpieza y mantenimiento
No utilice jamás un aparato a va
,
por para la limpieza de este apara to. El vapor podría penetrar en los com ponentes eléctricos y ocasionar un cortocircuito.
-
-
-
Frontal del aparato
Elimine la suciedad del frontal del aparato inmediatamente. Si deja la suciedad durante largo tiempo, es posible que no pueda re­tirarla y las superficies podrían de­colorarse o deformarse.
Limpie el frontal del aparato con una bayeta limpia, un detergente suave y agua caliente, o bien con un paño de microfibra limpio y húmedo. A continua­ción, séquelo con un paño suave.
Las superficies pueden sufrir araña zos con facilidad. y éstos podrían hacer que en determinadas circuns tancias el cristal se rompiese. Todas las superficies pueden cam biar de color y forma si son tratadas con productos de limpieza inade cuados.
¡Evite daños en las superficies! Nun ca utilice para la limpieza
productos de limpieza que conten
gan sosa, amoniaco, ácidos o cloru ros,
– productos de limpieza descalcifica-
dores,
– productos de limpieza abrasivos, lí-
quidos o en polvo, o piedras de lim­pieza,
– productos de limpieza que conten-
gan disolventes,
– productos de limpieza especiales
para acero inoxidable,
-
-
-
-
-
-
-
productos de limpieza para lavavaji llas,
sprays para hornos,
limpiacristales,
cepillos y esponjas duros y abrasi vos, como p. ej. los especiales para ollas
espátulas afiladas.
-
-
53
Limpieza y mantenimiento
Accesorios
Retire todos los accesorios del inte rior del horno antes de iniciar el proceso de pirólisis. Esto también es válido para los listones por ta-bandeja. Debido a las altas temperaturas que se alcanzan durante el proceso de pirólisis, los accesorios podrían de teriorarse y las guías telescópicas FlexiClip incluso podrían dañarse.
Bandeja de repostería, bandeja universal
La superficie esmaltada tiene un aca­bado PerfectClean.
Observe las instrucciones de limpieza y de cuidado en el capítulo "Esmalte con acabado PerfectClean".
Parrilla, listones porta-bandejas La superficie cromada tiene un acaba-
do PerfectClean.
Para proceder a la limpieza de la parri lla y de los listones porta-bandejas de berá atenerse a las indicaciones de limpieza y mantenimiento válidas para el esmalte con acabado PerfectClean, véase capítulo con el mismo nombre.
-
-
-
-
Guías telescópicas FlexiClip
No lave las guías telescópicas Fle xiClip en el lavavajillas. El lubricante especial de las guías podría des prenderse.
Nunca utilice para la limpieza
productos de limpieza abrasivos, lí
quidos o en polvo, o piedras de lim pieza,
productos de limpieza especiales
para acero inoxidable,
– cepillos ni esponjas duros y abrasi-
vos, como por ejemplo los especia­les para ollas.
Durante la limpieza cerciórese de que el lubricante especial de las guías no se desprenda. Evite hacer lo siguiente con demasia­da frecuencia:
– poner a remojo en agua caliente con
jabón,
­–
limpiar con sprays para hornos,
limpiar el rodamiento de bolas.
Se recomienda limpiar las guías teles cópicas FlexiClip después de cada proceso de cocción. De esta forma la suciedad no quedará adherida.
-
-
-
-
-
54
Si no se limpia con regularidad, la su ciedad acumulada dificultará las tareas de limpieza.
-
Limpieza y mantenimiento
Suciedad normal
Limpie las superficies con un paño hú medo o con agua caliente y detergente suave y una bayeta limpia o una espon ja.
Elimine completamente los restos de productos de limpieza.
También puede utilizar para la limpieza un paño de microfibra limpio y húmedo sin jabón.
Suciedad incrustada
Si fuese necesario, utilice un estropajo. Para facilitar la limpieza humedezca los restos adheridos con agua y jabón y espere durante unos minutos hasta que se reblandezcan.
En caso necesario puede poner en re­mojo las guías telescópicas en agua caliente con jabón (unos 10 minutos).
Al utilizar spray para hornos, las super­ficies deben haberse enfriado. El spray debe permanecer sólo brevemente (aprox. 10 min) en contacto con las su perficies. Cerciórese de que penetre la menor cantidad posible de spray en las guías telescópicas.
Los restos del spray que permanez can pueden producir olores.
-
Observe además:
Al preparar tartas con recubrimiento
­muy húmedo, p. ej. tarta de ciruelas, el jugo de las frutas podría desbordarse
­en circunstancias adversas y adherirse a las guías telescópicas por lo que po dría resultar sumamente difícil o incluso imposible extraerlas. Para la limpieza siga los consejos des critos. Para el rodamiento de bolas, uti lice un cepillo suave.
Lubricar posteriormente las guías telescópicas
Si disminuyera el efecto de la grasa es­pecial de las guías telescópicas, puede aplicarla posteriormente para mantener las propiedades deslizantes de estas guías.
Podrá adquirir este lubricante a través de los distribuidores de Miele o del Ser­vicio Post-Venta Miele.
Utilice exclusivamente este lubrican­te ya que es adecuado para resistir
­las altas temperaturas del interior
del aparato. Otras grasas podrían aglutinarse por el calor y atascar las guías al adherirse en ellas.
-
-
-
Después de la limpieza pueden quedar manchas o decoloraciones en las guías telescópicas. No obs tante esto no influye en absoluto en las características de uso de las mismas.
-
55
Limpieza y mantenimiento
Esmalte con acabado PerfectClean
Superficies tratadas con PerfectClean:
Bandeja de repostería
Bandeja universal
– Las superficies con acabado
PerfectClean destacan por un excelen te efecto antiadherente ysufácil lim pieza en comparación con los esmaltes para hornos empleados hasta ahora.
Resulta aún más fácil y sencillo retirar los alimentos preparados y eliminar los restos después de procesos de asado o repostería.
Para mantener las ventajas de antiad­herencia y limpieza fácil durante el ma­yor tiempo posible, observe las siguien­tes indicaciones de limpieza.
El cuidado de las superficies con aca­bado PerfectClean es comparable con el cuidado del vidrio. Al igual que sobre las bandejas de es malte común, puede cortar y partir los alimentos sobre superficies con PerfectClean.
No utilice cuchillos de cerámica so bre superficies con acabado PerfectClean porque pueden causar arañazos.
-
-
-
¡Peligro de sufrir quemaduras!
,
Antes de proceder a limpiar el horno a mano, deje que se enfríe.
Para garantizar el uso óptimo es im portante limpiar las superficies des pués de cada uso conservando así las ventajas antiadherentes sin limitacio
-
nes. El efecto disminuirá si la superficie PerfectClean está cubierta por los res tos de utilizaciones anteriores. Si no se realizan procesos de limpieza regulares, la suciedad acumulada origi naría trabajos de limpieza que requeri­rían mucho esfuerzo.
Para no dañar las superficies PerfectClean evite el uso de:
– productos de limpieza agresivos,
como p. ej., productos abrasivos lí­quidos o en polvo, piedras de limpie­za.
productos de limpieza para placas de vitrocerámica.
lana de acero.
estropajos, como p. ej., estropajos especiales para cazuelas o aquellos que contengan restos de productos de limpieza abrasivos.
spray para hornos sobre superficies PerfectClean a temperaturas eleva das o durante un tiempo prolongado.
-
-
-
-
-
-
56
limpieza en el lavavajillas.
limpieza puntual con medios mecáni cos de limpieza.
-
Elimine completamente los restos de productos de limpieza con agua, ya que interfieren en el efecto antiadhe rente.
En caso de suciedad normal limpie las superficies PerfectClean con una es ponja para vajilla, agua caliente y ja bón. Si fuese necesario utilice un estropajo. Para facilitar la limpieza ponga los res tos adheridos a remojo en agua con ja bón durante unos minutos.
Los casos de suciedad resistente re­quieren mayor esfuerzo.
Espere a que las superficies que vaya a limpiar se enfrien a temperatura am­biente. A continuación aplique el spray para hornos y deje actuar unos minutos (10 minutos aprox). Si utiliza el limpiahornos especial de Miele, el tiempo de actuación puede alargarse, tal y como se explica en el envase. Si fuera necesario, después de dejar actuar el spray o el limpiahornos, pue de utilizar la parte dura de la esponja.
-
-
-
-
Limpieza y mantenimiento
Incluso en superficies con acabado PerfectClean dañadas por el manteni miento incorrecto, la adherencia y la fa cilidad de limpieza siguen resultando tan buenas como en superficies esmal tadas de cuidado sencillo.
Observe además:
Suciedad, como p. ej. el zumo de
-
fruta o la masa de pasteles de mol
-
des que no cierren correctamente puede eliminarse con mayor facili dad cuando el interior del horno esté aún templado.
– Si se derrama zumo de frutas o si
quedan restos de un asado, pueden producirse alteraciones del color permanentes o manchas mates. Sin embargo, estas manchas no in­fluyen en las propiedades del acaba­do. No insista en eliminar estas man­chas. ¡Emplee únicamente los recursos descritos!
-
-
-
-
-
Repita estos pasos si fuese preciso. Después de utilizar el spray para hor
nos, limpie las superficies con agua y séquelas.
Para eliminar restos incrustados pue de utilizar también un rascador de cris tal o un estropajo de acero inoxidable (p. ej. Spontex Spirinette).
La superficie puede limpiarse a fondo con los medios auxiliares ya descritos.
-
-
-
57
Limpieza y mantenimiento
Interior del aparato
El horno está provisto de un revesti miento de esmalte pirolítico oscuro.
Este esmalte se caracteriza por su du reza especial y por su superficie extre madamente lisa con efecto antiadhe rente.
Limpieza manual del horno
Antes de proceder a limpiar el horno a mano, deje que se enfríe primero. ¡Peligro de sufrir quemaduras!
Limpie el horno y la cara interior de la puerta después de cada uso. Las salpicaduras y manchas no elimina­das tras el uso del horno se adhie­ren en procesos posteriores con mayor resistencia y dificultarán inne­cesariamente la limpieza manual. En casos extremos, la suciedad muy in­crustada podría dañar la superficie.
La junta de hilo de vidrio que rodea el interior del horno constituye el se llado con el cristal de la puerta. En la medida de lo posible se reco mienda no limpiarla, puesto que es muy sensible. Al frotarla podría re sultar dañada.
-
-
Gran parte de la suciedad se limpiará fácilmente con una bayeta y agua ca liente con unas gotas de detergente suave.
­No trate los esmaltes con cepillos
-
-
-
-
duros, estropajos comunes o metáli cos* u otros productos de limpieza abrasivos. ¡El esmalte resultará da ñado!
Es importante que observe las ins trucciones del fabricante al usar spray para hornos.
* Pueden utilizarse estropajos de ace-
ro inoxidable, p. ej. Spontex Spiri­nett.
Para facilitar la limpieza a mano es po­sible
– retirar la puerta. – desmontar la puerta. – extraer las guías telescópicas
FlexiClip.
extraer los listones porta-bandejas.
abatir la resistencia calefactora de bóveda y grill.
Lea el capítulo correspondiente en las siguientes páginas.
-
-
-
-
58
Limpieza y mantenimiento
Limpieza pirolítica del interior del horno
Antes de iniciar el proceso de limpieza, observe las siguientes indicaciones:
Elimine la suciedad más gruesa del interior del horno antes de iniciar el proceso de pirólisis.
La junta de hilo de vidrio que rodea el interior del horno constituye el se llado con el cristal de la puerta. En la medida de lo posible se reco mienda no limpiarla, puesto que es muy sensible. Al frotarla podría re­sultar dañada.
Retire todos los accesorios del inte­rior del horno antes de iniciar el pro­ceso de pirólisis. Esto también es válido para los listones porta-bande­jas así como para otros accesorios especiales. Debido a las altas temperaturas que se alcanzan durante el proceso de pirólisis los accesorios podrían dete riorarse.
-
-
Durante el proceso de pirólisis, el inte rior del horno se calienta a aprox. 400 °C. La posible suciedad se des compone debido a las altas temperatu ras y se convierte en ceniza.
Tras el inicio del proceso de pirólisis, la puerta se bloquea automáticamente.
Dependiendo del grado de suciedad, puede elegir entre tres funciones de limpieza con duración determinada:
PY 1 (duración aprox. 2 h)
PY 2 (duración aprox.2h15min)
– – PY 3 (duración aprox.2h30min) Transcurrido ese tiempo, la puerta del
aparato podrá volver a abrirse. También es posible un inicio retardado
del proceso de pirólisis, por ejemplo para aprovechar tarifas eléctricas noc­turnas más baratas.
-
-
-
-
Durante el funcionamiento con piróli sis el frontal del aparato se calienta más que durante el uso normal del horno. Impida que los niños accedan al aparato cuando éste se encuentre en funcionamiento con pirólisis. ¡Pe ligro de sufrir quemaduras!
-
-
59
Limpieza y mantenimiento
Iniciar el proceso de pirólisis
Extraiga los accesorios del interior
^
del horno. Seleccione la función "Pirólisis ^".
^
Py I
En el display aparece PY I. La cifra par padea.
^ Con la tecla sensora V o W puede se-
leccionar entre PY I, 2 y 3.
^ Inicie el proceso de pirólisis deseado
con la tecla sensora OK.
Py I
0
Durante los primeros cinco minutos después del inicio puede aplazar la fi nalización del proceso de pirólisis,p. ej. si desea aprovechar tarifas eléctri cas nocturnas más baratas. Para ello:
Active el símbolo S y aplace la finali
^
zación con la tecla sensora W.
Este final puede modificarse en cual quier momento antes del inicio.
Después de finalizar el proceso de
-
pirólisis
– se muestra "PYE". – el símbolo S parpadea. – se emite una señal acústica, si ésta
está activada (véase "Ajustes %").
^ Gire el selector de funciones a la po-
sición "0".
Las señales acústica y óptica se detie­nen.
-
-
-
-
La puerta se bloquea y el calentamien to se conecta.
I:53
m TS0
V
Al activar el símbolo T, en el display puede seguirse el desarrollo del proce so de pirólisis.
60
Si no se activa el selector de funciones, cada 5 minutos se emitirá una señal
­acústica, en caso de que esté conec
tada, para recordar que el proceso ha concluido. Este programa de aviso permanece activado hasta 30 minutos.
-
-
Limpieza y mantenimiento
Después del proceso de pirólisis
pueden eliminarse fácilmente los resi duos de la pirólisis (p. ej. cenizas), que se pueden formar dependiendo del grado de suciedad del horno.
Elimine los posibles residuos sólo cuando el horno se haya enfriado. ¡Peligro de sufrir quemaduras!
En la medida de lo posible se reco mienda no limpiar la junta de hilo de vidrio, puesto que es muy sensible. Al frotarla podría resultar dañada.
La mayor parte de los residuos puede retirarse con un paño húmedo. Dependiendo del grado de suciedad, se deposita una capa visible en la puerta del aparato y en el listón situado debajo del interior del horno. Esta capa puede eliminarse con una esponja o un estropajo de acero inoxidable (p. ej. Spontex Spirinett) y detergente suave o un producto de limpieza para acero inoxidable.
-
-
El proceso de pirólisis se interrumpe
si se gira el selector de funciones a
la posición "0". si durante el proceso de pirólisis se
selecciona otra función. Se muestran "PY"y0.
en caso de fallo de red.
se muestran "PY"y0.
Gire también en los dos últimos casos el selector de funciones a la posición "0".
Cuando la temperatura del interior del horno haya descendido a un valor por debajo de 280 °C, tras un breve perío­do se libera el bloqueo de puerta y se puede abrir de nuevo la puerta. Si lo desea, puede iniciar de nuevo el proceso de pirólisis.
Los residuos que se depositan en el cristal interior de la puerta pueden eli minarse también con un rascador de cristal.
Si se derrama zumo de frutas, pue den producirse alteraciones del co lor del esmalte con efecto duradero. Sin embargo, estas manchas no in fluyen en las propiedades del es maltado. Si las manchas son espe cialmente resistentes, no insista en eliminarlas.
-
-
-
-
-
-
61
Limpieza y mantenimiento
Retirar la puerta
La puerta está unida a las bisagras me diante soportes.
Antes de poder retirar la puerta de es­tos soportes es necesario desbloquear los estribos de bloqueo en ambas bisa­gras de la puerta.
^ Abra la puerta por completo.
A continuación, cierre la puerta com
^
pletamente.
­En ningún caso debe retirarse de
los soportes la puerta en posición horizontal ya que éstos rebotarán dañando el aparato y podrían cau sar lesiones.
-
-
^
Desbloquee los estribos de bloqueo en ambas bisagras de la puerta me diante un movimiento giratorio, incli nando los estribos hasta el tope.
62
^
Coja la puerta por los laterales y ex tráigala de los soportes tirando hacia arriba.
No levante la puerta por el tirador ya que podría romperse y los cristales
-
-
de la puerta se podrían deteriorar.
Tenga cuidado de que la puerta no se atasque al retirarla.
-
Desmontar la puerta
La puerta del aparato está construida con cuatro cristales y presenta abertu ras tanto arriba como abajo.
Durante el funcionamiento el aire entra a través de la puerta, a fin de que el cristal exterior permanezca frío.
Si se hubieran depositado residuos en tre los cristales, podrá desmontar la puerta para limpiar las caras interiores de los cristales.
Cuando limpie los cristales, siga las mismas instrucciones que para el frontal del aparato. No utilice productos abrasivos, es­ponjas duras, cepillos ni espátulas afiladas. Podrían rayar la superficie. Los arañazos podrían provocar la rotura del cristal.
Limpieza y mantenimiento
En cualquier caso, retire la puerta antes de desmontarla.
­Coloque el cristal exterior de la puer
^
ta sobre una superficie suave (p. ej. un paño de cocina), para evitar que se raye. Es conveniente que el tira dor de la puerta se quede fuera del
­canto de la mesa para que el cristal
apoye en toda su superficie de la misma y que no se rompa durante la limpieza.
-
-
No utilice sprays para hornos. La su­perficie de los perfiles de aluminio se dañaría.
Después de la limpieza asegúrese de colocar los cristales en la posi ción correcta, puesto que las distin tas caras de los cristales llevan un recubrimiento diferente. Las caras orientadas hacia el interior del horno reflejan el calor.
Guarde los cristales desmontados en un lugar seguro para evitar que se rompan.
-
^
Abra las sujeciones de los cristales de la puerta hacia fuera con un movi miento giratorio.
-
-
63
Limpieza y mantenimiento
A continuación, podrá extraer el cristal interior de la puerta y los dos cristales centrales de forma consecutiva.
^ Levante ligeramente el cristal interior
de la puerta y extráigalo del listón de cubierta.
Levante ligeramente el cristal supe
^
rior de los dos cristales centrales y extráigalo.
-
^
Extraiga la junta.
64
^
Levante ligeramente el cristal inferior de los dos cristales centrales y ex tráigalo.
^
Limpie los cristales y las demás pie zas. Para ello utilice una esponja limpia, detergente suave y agua caliente o un paño de microfibra limpio, húme do sin detergente. Seque todas las piezas con un paño suave.
-
-
-
Vuelva a montar la puerta:
^
Ambos cristales intermedios son idénticos. A modo de orientación para un montaje correcto, hay un número de siete dígitos impreso en los cristales.
Coloque la parte inferior de ambos
^
cristales intermedios de tal forma que el número de material quede visible (es. decir. no invertido lateralmente).
Limpieza y mantenimiento
Coloque la junta.
^
^ Gire hacia dentro las sujeciones de
los cristales de la puerta, de manera que se coloquen sobre la parte infe rior de ambos cristales intermedios.
^
Coloque la parte superior de ambos cristales intermedios de tal forma que el número de material quede visible (es. decir. no invertido lateralmente). El cristal debe quedar colocado so bre las sujeciones.
^ Introduzca el cristal interior de la
-
-
puerta en el listón de plástico y coló quelo entre las sujeciones.
-
65
Limpieza y mantenimiento
Cierre las sujeciones de los cristales
^
de la puerta hacia dentro con un mo vimiento giratorio.
Colocar la puerta
-
^ Sujete la puerta por los laterales y
colóquela sobre los soportes de las bisagras.
66
Preste atención a que la puerta no se atasque.
Limpieza y mantenimiento
Abra la puerta por completo.
^
Bloquee nuevamente ambos estribos
^
de bloqueo girándolos hasta el tope, quedando así en posición horizontal. Para ello, gire horizontalmente los es­tribos de bloqueo hasta el tope.
Es imprescindible bloquear de nue­vo los estribos de bloqueo una vez finalizada la limpieza. En caso con­trario, la puerta podría soltarse de los soportes y resultar dañada.
Extraer las guías telescópicas FlexiClip
Las resistencias calefactoras deben estar desconectadas y frías. ¡Peligro de sufrir quemaduras!
^ Levante las guías telescópicas Fle-
xiClip por la parte anterior y extráiga­las a lo largo del soporte.
El montaje se efectúa de la forma des­crita en el capítulo "Equipamiento". Monte las piezas con cuidado.
67
Limpieza y mantenimiento
Extracción de los listones porta-bandejas
Las resistencias calefactoras deben estar desconectadas y frías. ¡Peligro de sufrir quemaduras!
^ Extraiga los listones porta-bandejas
tirando de la sujeción por la parte an­terior.
El montaje se realiza en el orden inver­so. Monte las piezas con cuidado.
Abatir la resistencia calefactora de bóveda y grill
Las resistencias calefactoras deben estar desconectadas y frías. ¡Peligro de sufrir quemaduras!
Extraiga los listones porta-bandejas.
^
^ Suelte la tuerca de mariposa y abata
la resistencia calefactora de bóveda y grill.
No fuerce la resistencia calefactora al abatirla hacia abajo. De lo contra­rio podría dañarse.
68
El montaje se realiza en el orden inver so.
Asegúrese de volver a apretar la tuerca de mariposa.
Monte las piezas con cuidado.
-
Anomalías y fallos
Ud. mismo podrá solucionar la mayoría de las anomalías y fallos que pueden pro ducirse durante el funcionamiento cotidiano. La siguiente relación le ayudará. En caso de no poder localizar la causa de la anomalía o de no poder eliminarla, póngase en contacto con el Servicio Post-Venta.
¡En ningún caso deberá abrirse la carcasa del aparato!
,
Los trabajos de instalación y mantenimiento, así como las reparaciones debe rán llevarse a cabo exclusivamente por personal autorizado por el fabricante. La realización incorrecta de trabajos de instalación, mantenimiento y repara ción puede conllevar graves peligros para el usuario de los que el fabricante no se hará responsable.
Problema Causa y solución
El display está oscuro.
El interior del horno no se calienta.
– Compruebe si la indicación de la hora está conectada
de modo que no se visualice, véase capítulo "Ajustes %­Pi".
– Compruebe si ha saltado el fusible de la instalación eléc-
trica de la vivienda. En tal caso, llame a un técnico elec­tricista o al Servicio Post-Venta.
– Compruebe si se muestra el símbolo del bloqueo de
puesta en funcionamiento 0. En caso afirmativo, active el símbolo 0 y seleccione el estado "0"; véase el capítulo "Bloqueo de puesta en funcionamiento".
Compruebe si se ha activado el modo exposición. Gire el selector a "Ajustes %". Si aparece "MES_", la fun ción Demo está activa. Desactívela; véase el capítulo "Ajustes % P7".
Compruebe si ha saltado el fusible de la instalación eléc trica de la vivienda. En tal caso, llame a un técnico elec tricista o al Servicio Post-Venta.
-
-
-
-
-
-
69
Anomalías y fallos
Problema Causa y solución
En el display parpa dea la hora o i2:00.
Después de un pro ceso de cocción se oye un ruido como si el horno continua ra en funcionamien to.
El tubo fluorescente del interior del hor­no está defectuoso.
Ha tenido lugar un corte de corriente.
­Confirme la hora con la tecla sensora OK o introduzca una
hora nueva.
Debe introducir de nuevo los procesos de cocción progra
mados.
Una vez finalizado el proceso de cocción, la turbina de
^
-
refrigeración permanece conectada. Se desconecta al al canzar el interior del horno una determinada temperatura.
-
-
^ Desconecte el aparato de la red eléctrica: desenchufe la
clavija del aparato o desconecte el fusible de la instala­ción eléctrica de la vivienda.
^ Suelte la cubierta de la lámpara con un cuarto de vuelta
hacia la izquierda y extráigala de la carcasa hacia abajo.
^ Sustituya la lámpara halógena (Osram 66725 AM/A,
230 V, 25 W, G9).
-
-
La tarta o el pastel no están hechos una vez transcurri do el tiempo indica do en la "Tabla para repostería".
La tarta o pastel presenta un dorado irregular.
70
^ Coloque de nuevo la cubierta de la lámpara en la carca-
sa y fíjela con un giro a la derecha.
^
Vuelva a conectar el aparato a la red eléctrica.
Compruebe si está correctamente ajustada la temperatu ra.
-
Compruebe si ha sido modificada la receta. Si se ha
-
añadido más líquido o más huevos, se requiere más tiempo de cocción, debido a que la masa está más hú meda.
Siempre existe cierta diferencia en el dorado de los alimen tos. En caso de existir una diferencia muy marcada en el dorado, deberá comprobarse si han sido seleccionadas correctamente la temperatura y el nivel de bandeja. En el caso de calentamiento de bóveda y solera V tam bién son importantes el material y el color del molde. Los moldes de colores claros, pulidos y de paredes finas no son adecuados.
-
-
-
-
Problema Causa y solución
No es posible abrir la puerta después de un proceso de pirólisis .
En el display apare ce un código de anomalía: F + cifras
Desconecte el aparato. En caso de que el cierre de la puerta no se desbloquee debido al proceso de pirólisis , póngase en contacto con el Servicio Post-Venta.
-
En los siguientes códigos de error, puede actuar usted mismo:
Anomalía 23: La temperatura de pirólisis no se ha alcan
zado. Podría ser debido a que el interior del horno está dema siado sucio. Desconecte el aparato y elimine la suciedad más gruesa del interior del horno antes de iniciar de nuevo el proce­so de pirólisis. Si se vuelve a producir el código de avería, póngase en contacto con el Servicio Post-Venta.
– Anomalía 32: No funciona el bloqueo de la puerta para el
funcionamiento de pirólisis. Desconecte el aparato e inicie nuevamente el proceso de pirólisis. Si se vuelve a producir el código de avería, póngase en contacto con el Servicio Post-Venta
Anomalía 33: No se abre el bloqueo de la puerta para el funcionamiento de pirólisis. Interrumpa el proceso de pirólisis desconectando el apa rato. Si la puerta no se desbloquea póngase en contacto con el Servicio Post-Venta.
Anomalía 55: Se ha activado la desconexión de seguri dad. El aparato vuelve a estar listo para el funcionamiento si lo desconecta y lo vuelve a conectar.
Si se presentan otros códigos de anomalía póngase en contacto con el Servicio Post-Venta.
Anomalías y fallos
-
-
-
-
71
Servicio Post-Venta y garantía
Servicio Post-Venta
En caso de anomalías, que no pueda solucionar Vd. mismo, informe
su distribuidor Miele
– o
el Servicio Post-Venta de Miele.
El número de teléfono del Servicio Post-Venta se encuentra al reverso de las presentes instrucciones de manejo y montaje.
El Servicio Post-Venta le solicitará el modelo y número de referencia de su aparato, para facilitar la rápida solución de cualquier consulta o anomalía.
La información la encontrará en la pla­ca de características de su aparato que se puede ver sobre el marco fron­tal cuando se abre la puerta.
Condiciones y duración de la garantía
La duración de la garantía es de 2 años.
Encontrará más información en las con diciones de la garantía incluidas en el volumen de suministro.
-
72
Accesorios especiales
El catálogo Miele le ofrece una serie de accesorios y productos de limpieza y cui dado especialmente adecuados para su aparato. Podrá solicitarlos por Internet, a través del Servicio Post-Venta Miele (consulte el reverso) y en comercios especializados Miele.
Guías telescópicas FlexiClip
Es posible montar guías telescópicas FlexiClip adicionales a las ya existentes en el horno.
Bandeja de repostería, bandeja uni­versal y parrilla
Puede pedir más piezas además de las suministradas.
Al solicitar las piezas, es imprescindible que indique el modelo de su aparato.
Complemento antisalpicaduras
El complemento antisalpicaduras se coloca en la bandeja universal. Durante el asado al grill o el asado tra dicional, este complemento retiene en la bandeja el jugo que va soltando el asado y evita que se queme pudiendo así reutilizar dicho jugo. La superficie esmaltada tiene un aca­bado PerfectClean.
Piedra para hornear
-
-
Empuñadura de extracción
Para introducir o extraer la bandeja uni versal, la bandeja de repostería o la pa rrilla.
Utilizando la piedra para hornear con seguirá un resultado óptimo para platos que requieren una base crujiente como pizzas, quiches, pan, panecillos, repos
­tería o similares.
­La piedra de hornear está elaborada
con cerámica refrectaria y está vidria da. Se coloca sobre la parrilla. Para colocar y retirar los alimentos a hornear se adjunta una pala de madera sin tratar.
-
-
-
73
Accesorios especiales
Molde de pizza
El molde redondo es apto para la pre paración de pizza, pasteles planos de levadura o bizcochos, tartas dulces o saladas, postres gratinados, pan sin le vadura o para preparar pasteles o piz zas ultracongelados. La superficie esmaltada tiene un aca bado PerfectClean.
Bandeja para asar
La bandeja para asar, a diferencia de otras bandejas, puede introducirse di­rectamente en los listones porta-bande­jas. Al igual que la bandeja universal, la bandeja para asar está dotada de un dispositivo antivuelco. La superficie de la bandeja para asar está recubierta con un sellado antiad­herente.
Puede adquirir la bandeja para asar con dos profundidades. Indique el modelo al hacer su pedido:
-
-
-
Tapa para bandeja
­Puede adquirir por separado las tapas apropiadas para estas bandejas de asar.
Al pedir la tapa, indique la profundidad de su bandeja:
Miele Paño de microfibra
Con el paño de microfibra podrá elimi­nar con facilidad la suciedad leve y las huellas dactilares.
Miele Limpiahornos
El limpiahornos está especialmente in dicado para eliminar la suciedad per sistente. No es necesario calentar el horno.
-
-
HUB 5000/5001-M (Profundidad: 22 cm)
HUB 5000-XL (Profundidad: 35 cm)
74
La conexión del aparato a la red eléctrica se realizará exclusivamen te por personal autorizado, que co nozca y se atenga estrictamente a las normativas nacionales así como las normas adicionales de las com pañías eléctricas del lugar de em plazamiento del aparato.
La realización de trabajos de insta lación, mantenimiento o reparación por personal no autorizado puede ocasionar graves peligros para la seguridad del usuario de los que el fabricante no se responsabiliza.
La conexión eléctrica sólo se puede realizar a una base eléctrica según la norma VDE 0100.
-
Conexión eléctrica
Los datos de conexión que necesita, se hallan en la placa de características,
-
que se puede ver sobre el marco fron
-
tal cuando se abre la puerta. Dichos datos deben coincidir con los de la red eléctrica.
­En caso de duda, diríjase al Servicio
Post-Venta Miele, indicándoles siempre el número de voltios (tensión), así como el modelo y número de fabricación.
-
En caso de cambio de conexión o sustitución del cable de conexión debe utilizarse un cable del tipo H05VV-FoH05RR-F con una sec­ción adecuada.
-
Se recomienda la conexión a una base de enchufe (según norma VDE 0701), ya que de este modo se fa­cilita la labor al Servicio Post-Venta.
En caso de que la base de enchufe quede inaccesible para el usuario o se haya previsto una conexión fija se pre cisará un interruptor para cada polo.
Como interruptores sirven aquellos que tengan una apertura de contacto de al menos 3 mm. Entre estos se encuen tran los limitadores LS, los fusibles y los contactores (EN 60 335).
-
Horno
El horno se suministra con un cable de conexión de 3 polos y 1,7 m aprox. de longitud y con clavija para conectarlo a corriente alterna de 50 Hz, 230 V.
-
La instalación debe estar equipada con un automático de 16 A. La conexión debe realizarse exclusiva mente a una base de enchufe con toma de tierra.
Potencia nominal máxima: consulte la placa de características.
-
75
Croquis para el empotramiento
Las medidas se indican en mm.
Dimensiones del aparato y hueco para empotrar
Empotramiento en un armario inferior
Empotramiento en un armario columna
* Aparatos con frontal acristalado ** Aparatos con frontal metalizado
76
Croquis para el empotramiento
Medidas detalladas del frontal del aparato
A H 5141: 53,2
H 5241: 47,5
B Aparatos con frontal acristalado: 2,2
Aparatos con frontal metalizado: 1,2
77
Horno empotrable
El horno debe ponerse en fun
,
cionamiento exclusivamente cuando ya se encuentre empotrado.
¡No debe obstaculizarse la entrada de aire de refrigeración para el apa rato! Por tanto, a la hora del montaje ase gúrese de que – no hay una pared posterior
montada en el armario de alojamiento.
– el entrepaño sobre el que que
se va a colocar el aparato no toque la pared.
– no se hayan montado listones
de protección térmica en las paredes laterales del hueco del armario de alojamiento.
Al realizar el montaje no levante el horno utilizando el tirador de la puerta. La puerta podría resultar da­ñada.
-
Asegúrese de que la base de
,
enchufe no recibe corriente.
Conecte el horno a la red eléctrica.
^
Es recomendable desmontar la puerta antes de realizar el montaje. De esta
­manera el horno es más ligero y se in
troduce más fácilmente en el armario;
­además, de esta manera no sujetará el
horno por el tirador de la puerta.
Introduzca el horno hasta la pieza
^
angular en el armario de alojamiento y alinéelo.
^ En caso de que no la haya desmon-
tado, abra la puerta.
-
78
^
Fije el aparato con los tornillos adjun tos a las paredes laterales del arma rio.
^
Si la ha desmontado para realizar el montaje, vuelva a montar la puerta; consulte el capítulo "Limpieza y man tenimiento – Montaje de la puerta".
-
-
-
E/D/G
Estimada/o cliente:
Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de estar disponibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de fabricación, el idioma deseado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la par te inferior y envíela con estos datos directamente a:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder englischer Sprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnum mer, die gewünschte Sprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anfor derungskarte ein. Schicken Sie die ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an:
Dear Customer,
Should you require these operating instructions in German or English (if availa ble), please enter the model number and serial number of your appliance, which language is required and your address in the requisition slip below. Return the completed slip to the following address:
Miele, S.A. Carretera de Fuencarral, 20 (Polígono industrial) 28108 Alcobendas (Madrid)
-
-
-
-
M.-Nr. der ES-GA: 09 266 970
E/D/G
818283
Salvo modificaciones / 22 / 2212
(H 5141 BP; H 5241 BP)
M.-Nr. 09 266 970 / 01
Loading...