Gebrauchs- und Montageanweisung
Einbau-Kaffeevollautomat
Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanweisung vor Aufstellung - Instal‐
lation - Inbetriebnahme. Dadurch schützen Sie sich und vermeiden
Schäden.
de – DE, ATM.-Nr. 10 214 660
Transportverpackung und Entsorgung
Entsorgung der Transportver‐
packung
Die Verpackung schützt das Gerät vor
Transportschäden. Die Verpackungs‐
materialien sind nach umweltverträgli‐
chen und entsorgungstechnischen Ge‐
sichtspunkten ausgewählt und deshalb
recycelbar.
Das Rückführen der Verpackung in den
Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Ihr
Fachhändler nimmt die Verpackung zu‐
rück.
Entsorgung des Altgerätes
Elektrische und elektronische Altgeräte
enthalten vielfach noch wertvolle Mate‐
rialien. Sie enthalten aber auch schädli‐
che Stoffe, die für ihre Funktion und Si‐
cherheit notwendig waren. Im Restmüll
oder bei falscher Behandlung können
diese der menschlichen Gesundheit
und der Umwelt schaden. Geben Sie
Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in
den Restmüll.
Nutzen Sie stattdessen die an Ihrem
Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur
Rückgabe und Verwertung elektrischer
und elektronischer Altgeräte. Informie‐
ren Sie sich gegebenenfalls bei Ihrem
Händler.
Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis
zum Abtransport kindersicher aufbe‐
wahrt wird.
2
Inhalt
Transportverpackung und Entsorgung ............................................................... 2
Sicherheitshinweise und Warnungen................................................................... 6
Urheberrechte und Lizenzen............................................................................. 106
5
Sicherheitshinweise und Warnungen
Dieser Kaffeevollautomat entspricht den vorgeschriebenen Sicher‐
heitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch
zu Schäden an Personen und Sachen führen.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie
den Kaffeevollautomaten in Betrieb nehmen. Sie enthält wichtige
Hinweise für den Einbau, die Sicherheit, den Gebrauch und die
Wartung. Dadurch schützen Sie sich und verhindern Schäden am
Kaffeevollautomaten.
Miele kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die
infolge von Nichtbeachtung dieser Hinweise verursacht werden.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf, und geben Sie sie an
einen eventuellen Nachbesitzer weiter.
6
Sicherheitshinweise und Warnungen
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Kaffeevollautomat ist für die Verwendung im Haushalt und
in haushaltsähnlichen Aufstellumgebungen bestimmt.
Beispiele für haushaltsähnliche Aufstellumgebungen sind
– Läden, Büros und andere Arbeitsumgebungen,
– landwirtschaftliche Anwesen und
– ein von Kunden genutzter Kaffeevollautomat in Hotels, Motels,
Frühstückspensionen und weiteren typischen Wohnumfeldern.
Der Kaffeevollautomat ist nicht für die Verwendung im Außenbe‐
reich bestimmt.
Verwenden Sie den Kaffeevollautomaten ausschließlich im haus‐
haltsüblichen Rahmen, um Getränke wie Espresso, Cappuccino,
Latte macchiato u. Ä. zuzubereiten. Alle anderen Anwendungsarten
sind unzulässig.
Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geis‐
tigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in
der Lage sind, den Kaffeevollautomaten sicher zu bedienen, müssen
bei der Bedienung beaufsichtigt werden.
Diese Personen dürfen den Kaffeevollautomaten nur ohne Aufsicht
bedienen, wenn ihnen das Gerät so erklärt wurde, dass sie es sicher
bedienen können. Sie müssen mögliche Gefahren einer falschen Be‐
dienung erkennen und verstehen können.
7
Sicherheitshinweise und Warnungen
Kinder im Haushalt
Verbrennungs- und Verbrühungsgefahr an den Ausläufen!
Die Haut von Kindern reagiert empfindlicher auf hohe Temperatu‐
ren als die von Erwachsenen.
Hindern Sie Kinder daran, heiße Teile des Kaffeevollautomaten zu
berühren oder Körperteile unter die Ausläufe zu halten.
Stellen Sie den Kaffeevollautomaten außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
Kinder unter acht Jahren müssen vom Kaffeevollautomaten fern‐
gehalten werden, es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt.
Kinder ab acht Jahren dürfen den Kaffeevollautomaten nur ohne
Aufsicht bedienen, wenn ihnen das Gerät so erklärt wurde, dass sie
es sicher bedienen können.
Kinder ab acht Jahren müssen mögliche Gefahren einer falschen
Bedienung erkennen können.
Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des Kaffeevollau‐
tomaten aufhalten. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder dürfen den Kaffeevollautomaten nicht ohne Aufsicht reini‐
gen.
Bedenken Sie, dass Espresso und Kaffee keine Kindergetränke
sind.
Erstickungsgefahr!
Kinder können sich beim Spielen in Verpackungsmaterial (z. B. Foli‐
en) einwickeln oder es sich über den Kopf ziehen und ersticken. Hal‐
ten Sie Verpackungsmaterial von Kindern fern.
8
Sicherheitshinweise und Warnungen
Technische Sicherheit
Installationsarbeiten oder Reparaturen dürfen nur von Miele auto‐
risierten Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße In‐
stallationsarbeiten oder Reparaturen können erhebliche Gefahren für
den Benutzer entstehen.
Beschädigungen am Kaffeevollautomaten können Ihre Sicherheit
gefährden. Kontrollieren Sie das Gerät auf sichtbare Schäden, bevor
Sie es einbauen. Nehmen Sie niemals ein beschädigtes Gerät in Be‐
trieb.
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Kaffeevollautomaten
unbedingt die Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) auf dem
Typenschild mit denen des Elektronetzes.
Diese Daten müssen unbedingt übereinstimmen, damit keine Schä‐
den am Gerät auftreten. Fragen Sie im Zweifelsfall eine Elektro-Fach‐
kraft.
Die elektrische Sicherheit des Kaffeevollautomaten ist nur dann
gewährleistet, wenn er an ein vorschriftsmäßig installiertes Schutz‐
leitersystem angeschlossen wird. Diese grundlegende Sicherheitsvo‐
raussetzung muss vorhanden sein. Lassen Sie im Zweifelsfall die
Elektroinstallation durch eine Elektro-Fachkraft prüfen.
Der zuverlässige und sichere Betrieb des Kaffeevollautomaten ist
nur dann gewährleistet, wenn das Gerät an das öffentliche Strom‐
netz angeschlossen ist.
Schließen Sie den Kaffeevollautomaten nicht über eine Mehrfach‐
steckdose oder Verlängerungskabel an das Elektronetz an. Diese
gewähren nicht die nötige Sicherheit des Gerätes (Brandgefahr).
Der Kaffeevollautomat darf nicht an nichtstationären Einsatzorten
(z. B. Schiffen) betrieben werden.
Benutzen Sie den Kaffeevollautomaten nur im eingebauten Zu‐
stand, damit die sichere Funktion gewährleistet ist.
9
Sicherheitshinweise und Warnungen
Bei einem Kombinationseinbau ist es sehr wichtig, dass der Kaf‐
feevollautomat nach unten hin durch einen geschlossenen Zwi‐
schenboden abgegrenzt ist (außer bei der Kombination mit einem
Einbau-Geschirr-/Speisenwärmer).
An die zweite Steckanschlussbuchse an der Rückseite des Kaf‐
feevollautomaten dürfen ausschließlich die Miele Geschirr-/Speisen‐
wärmer Typ EGW 4000-14, -29, EGW 5000-14 und ESW 6x14,
ESW 6x29 angeschlossen werden.
Benutzen Sie den Kaffeevollautomaten ausschließlich bei Umge‐
bungstemperaturen zwischen +10 °C und +38 °C.
Bedecken Sie die Be- und Entlüftungsquerschnitte nicht und stel‐
len Sie diese nicht zu.
Eine einwandfreie Belüftung ist dann nicht mehr gewährleistet. Kon‐
denswasser kann den Kaffeevollautomaten oder den Möbelumbau
beschädigen.
Achten Sie auf eine ausreichende Be- und Entlüftung des Kaffee‐
vollautomaten. Anderenfalls kann sich Kondenswasser bilden und
das Gerät oder/und der Möbelumbau beschädigt werden.
Die Belüftungsöffnungen im Möbelumbau und der Raum unter der
Decke müssen mindestens 200 cm2 betragen.
Wenn Sie den Kaffeevollautomaten hinter einer geschlossenen
Möbelfront eingebaut haben, betreiben Sie ihn ausschließlich bei ge‐
öffneter Möbeltür. Hinter der geschlossenen Möbelfront stauen sich
Wärme und Feuchtigkeit. Dadurch können das Gerät oder/und der
Möbelumbau beschädigt werden. Schließen Sie die Möbeltür nicht,
wenn der Kaffeevollautomat in Betrieb ist. Schließen Sie die Möbel‐
tür erst, wenn der Kaffeevollautomat vollständig abgekühlt ist.
Reparaturen dürfen nur von Miele autorisierten Fachkräften durch‐
geführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebli‐
che Gefahren für den Benutzer entstehen.
10
Sicherheitshinweise und Warnungen
Bei Reparaturen muss der Kaffeevollautomat vom Elektronetz ge‐
trennt sein.
Der Kaffeevollautomat ist nur dann vom Elektronetz getrennt, wenn
– die Sicherungen der Elektroinstallation ausgeschaltet sind.
– die Schraubsicherungen der Elektroinstallation vollständig he‐
rausgeschraubt sind.
– die Netzanschlussleitung vom Elektronetz getrennt ist.
Ziehen Sie ausschließlich am Netzstecker, nicht an der Netzan‐
schlussleitung.
Garantieansprüche gehen verloren, wenn der Kaffeevollautomat
nicht von einem von Miele autorisierten Kundendienst repariert wird.
Nur bei Original-Ersatzteilen gewährleistet Miele, dass sie die Si‐
cherheitsanforderungen erfüllen. Defekte Bauteile dürfen nur gegen
Miele Original-Ersatzteile ausgetauscht werden.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Kaffeevollautomaten. Das
Berühren spannungsführender Anschlüsse sowie das Verändern des
elektrischen und mechanischen Aufbaus gefährden Sie und führen
möglicherweise zu Funktionsstörungen des Kaffeevollautomaten.
Verwenden Sie ausschließlich Miele Original-Zubehör. Wenn an‐
dere Teile verwendet werden, gehen Ansprüche aus Garantie, Ge‐
währleistung und/oder Produkthaftung verloren.
11
Sicherheitshinweise und Warnungen
Festwasseranschluss
Schließen Sie den Kaffeevollautomaten nicht an einen Warmwas‐
seranschluss an.
Das Wasserabsperrventil muss auch im eingebauten Zustand des
Kaffeevollautomaten erreichbar sein.
Die Schutzhülle des Wasserzulaufschlauches darf nicht beschä‐
digt oder geknickt werden.
Das eingebaute Wasserschutz-System schützt unter folgenden
Voraussetzungen zuverlässig vor Wasserschäden:
– Der Kaffeevollautomat ist ordnungsgemäß installiert (Elektro- und
Wasseranschluss).
– Bei erkennbaren Schäden wird der Kaffeevollautomat unverzüg‐
lich instandgesetzt.
– Schließen Sie den Wasserhahn bei längerer Abwesenheit (z. B.
Urlaub).
12
Sicherheitshinweise und Warnungen
Sachgemäßer Gebrauch
Verbrennungs- und Verbrühungsgefahr an den Ausläufen!
Die austretenden Flüssigkeiten und der Dampf sind sehr heiß.
Beachten Sie Folgendes:
– Halten Sie keine Körperteile unter die Ausläufe, wenn heiße Flüs‐
sigkeiten oder Dampf austreten.
– Berühren Sie keine heißen Teile.
– Die Düsen können heiße Flüssigkeit oder Dampf verspritzen. Ach‐
ten Sie deshalb darauf, dass der Zentralauslauf sauber ist und
korrekt montiert wird.
– Auch das Wasser in der Abtropfschale kann sehr heiß sein. Lee‐
ren Sie die Abtropfschale vorsichtig.
Niemals direkt oder mit optischen Instrumenten (Lupe oder
Ähnlichem) in die Beleuchtung sehen.
Beachten Sie Folgendes zum verwendeten Wasser:
– Bei Wassertankbetrieb: Füllen Sie ausschließlich kaltes und fri‐
sches Trinkwasser in den Wassertank. Warmes oder heißes Was‐
ser oder andere Flüssigkeiten können den Kaffeevollautomaten
beschädigen.
– Wechseln Sie das Wasser täglich, um Keimbildung vorzubeugen.
Bei Festwasserbetrieb: Leeren Sie den Wassertank einmal täglich.
– Verwenden Sie kein Mineralwasser. Dadurch verkalkt der Kaffee‐
vollautomat stark und wird beschädigt.
– Verwenden Sie kein Wasser aus Umkehrosmoseanlagen. Das Ge‐
rät könnte beschädigt werden.
Füllen Sie ausschließlich geröstete Kaffeebohnen in den Bohnen‐
behälter. Füllen Sie keine mit Zusatzstoffen behandelten Kaffeeboh‐
nen oder gemahlenen Kaffee in den Bohnenbehälter.
Füllen Sie keine Flüssigkeiten in des Bohnenbehälter.
13
Sicherheitshinweise und Warnungen
Verwenden Sie keinen Rohkaffee (grüne, ungeröstete Kaffeeboh‐
nen) oder Kaffeemischungen, die Rohkaffee enthalten. Rohkaffee‐
bohnen sind sehr hart und enthalten noch eine gewisse Restfeuchte.
Das Mahlwerk des Kaffeevollautomaten kann bereits beim ersten
Mahlen beschädigt werden.
Füllen Sie keine mit Zucker, Karamell o. ä. vorbehandelten Kaffee‐
bohnen sowie zuckerhaltige Flüssigkeiten in den Kaffeevollautoma‐
ten. Zucker zerstört das Gerät.
Füllen Sie ausschließlich gemahlenen Kaffee oder die Reinigungs‐
tablette zum Entfetten der Brüheinheit in den Pulverschacht.
Verwenden Sie keinen karamellisierten Pulverkaffee. Der darin
enthaltene Zucker verklebt und verstopft die Brüheinheit des Kaffee‐
vollautomaten. Die Reinigungstablette zum Entfetten der Brüheinheit
löst diese Verklebungen nicht.
Verwenden Sie ausschließlich Milch ohne Zusätze. Die meist zu‐
ckerhaltigen Zusätze verkleben die Milchleitung.
Wenn Sie tierische Milch verwenden, nehmen Sie ausschließlich
pasteurisierte Milch.
Halten Sie keine brennenden Alkohol-Gemische unter den Zent‐
ralauslauf. Die Kunststoffteile des Kaffeevollautomaten können da‐
durch Feuer fangen und schmelzen.
Hängen Sie sich nicht an die geöffnete Gerätetür oder belasten
Sie sie nicht mit Gegenständen, um die Scharniere des Kaffeevollau‐
tomat nicht zu beschädigen.
Die Kappe der Zentralauslauf-Verbindung ist mit Silikonfett ge‐
schmiert. Achten Sie auf Ihre Kleidung, wenn Sie Behälter oder an‐
dere Teile aus dem Innenraum entnehmen oder einsetzen.
Reinigen Sie keine Gegenstände mit Hilfe des Kaffeevollautoma‐
ten.
14
Sicherheitshinweise und Warnungen
Reinigung und Pflege
Schalten Sie den Kaffeevollautomaten vor der Reinigung aus.
Reinigen Sie den Kaffeevollautomaten und den Milchbehälter vor
dem ersten Gebrauch gründlich (siehe "Reinigung und Pflege").
Reinigen Sie den Kaffeevollautomaten und den Milchbehälter täg‐
lich (siehe "Reinigung und Pflege").
Achten Sie darauf, dass Sie die milchführenden Teile sorgfältig und
regelmäßig reinigen. Milch enthält von Natur aus Keime, die sich bei
ungenügender Reinigung stark vermehren.
Verwenden Sie keinen Dampfreiniger zur Reinigung. Der Dampf
kann an spannungsführende Teile gelangen und einen Kurzschluss
verursachen.
Entkalken Sie den Kaffeevollautomaten regelmäßig je nach Was‐
serhärte. Entkalken Sie das Gerät häufiger, wenn Sie sehr kalkhalti‐
ges Wasser verwenden. Miele haftet nicht für Schäden, die durch
mangelndes Entkalken, falsche Entkalkungsmittel oder ungeeignete
Konzentrationen entstehen.
Entfetten Sie die Brüheinheit regelmäßig mit den Reinigungstab‐
letten. Je nach Fettgehalt der verwendeten Kaffeesorte kann die
Brüheinheit schneller verstopfen.
Der Espresso-/Kaffeesatz gehört in den Biomüll oder auf den
Kompost, nicht in den Ausguss eines Spülbeckens. Der Abfluss
kann dadurch verstopfen.
15
Sicherheitshinweise und Warnungen
Für Geräte mit Edelstahlflächen gilt:
Kleben Sie keine Haftnotizen, transparentes Klebeband, Abdeck-
Klebeband oder andere Klebemittel auf die Edelstahlflächen. Die Be‐
schichtung der Edelstahlflächen wird durch Klebemittel beschädigt
und verliert ihre schützende Wirkung vor Verschmutzungen.
Die Beschichtung der Edelstahlflächen ist kratzempfindlich. Selbst
Magneten können Kratzer hervorrufen.
16
Außenansicht
Gerätebeschreibung
a
Ein-/Aus-Taste
b
Touch-Display
c
Sensortaste "Zurück"
d
Türgriff
e
Heißwasserauslauf
f
Abtropfblech
g
Zentralauslauf mit Beleuchtung und automatischer Tassenhöhenverstellung
h
Milchbehälter mit Deckel
17
Gerätebeschreibung
Innenansicht
i
Abdeckung Kaffeepulverschacht
j
Brüheinheit
k
Kaffeepulverschacht
l
Hebel für Mahlgrad
m
Bohnenbehälter
n
Wassertank mit Einlaufhilfe
o
Abtropfschale mit Gitter
p
Satzbehälter
q
Tropf-Auffangschale
r
Zentralauslauf-Verbindung
s
Serviceklappe
18
Zubehör
Sie können diese Produkte und weite‐
res Zubehör im Internet bestellen oder
auch über den Miele Kundendienst und
Ihren Miele Fachhändler beziehen.
Mitgeliefertes Zubehör
– Kaffeelöffel
zum Dosieren des Pulverkaffees
– Milchbehälter mit Deckel
zur Aufbewahrung und Zubereitung
von Milch
– Kompaktverschluss
Deckel für den Milchbehälter zur Auf‐
bewahrung im Kühlschrank
– Reiniger für Milchleitungen
zum Reinigen des Milchsystems
(Startset)
– 2 Pflegebehälter (groß, klein)
zur Reinigung und Pflege
– Entkalkungstabletten
zum Entkalken der Wasserleitungen
(Startset)
– Reinigungstabletten
zum Entfetten der Brüheinheit
(Startset)
– Kappe der Zentralauslauf-Verbin‐
dung
Ersatzteil
– Winkelstück der Milchleitung
Ersatzteil
Nachkaufbares Zubehör
Abgestimmt auf den Kaffeevollautoma‐
ten sind im Miele-Sortiment eine Reihe
hilfreicher Zubehöre und Reinigungsund Pflegemittel erhältlich.
– Allzweck-Microfasertuch
zum Entfernen von Fingerabdrücken
und leichten Verschmutzungen
– Milchbehälter mit Deckel
zur Aufbewahrung und Zubereitung
von Milch
– Reiniger für Milchleitungen
zum Reinigen des Milchsystems
– Entkalkungstabletten
zum Entkalken der Wasserleitungen
– Reinigungstabletten
zum Entfetten der Brüheinheit
– Silikonfett
zum Einfetten der Kappe an der
Zentralauslauf-Verbindung
– Teststreifen
zur Bestimmung der Wasserhärte
– Silikonfett
zum Einfetten der Kappe an der
Zentralauslauf-Verbindung
– Reinigungsbürste
zum Reinigen der Milchleitung
19
Bedienprinzip
Espresso
Kaffee
Kaffeelang
Cappuccino
Lattemacchiato
bearbeitenProfile
GetränkeHauptmenü
Touch-Display
Das Touch-Display kann durch spitze oder scharfe Gegenstände wie z. B. Stifte
zerkratzt werden.
Berühren Sie das Touch-Display nur mit den Fingern.
Durch die Berührung mit dem Finger werden geringe elektrische Ladungen abge‐
geben und damit ein elektrischer Impuls ausgelöst, den die Oberfläche des TouchDisplays erkennt. Das Touchdisplay reagiert nicht, wenn Sie es mit Gegenständen
berühren.
Wenn Ihre Finger kalt sind, reagiert das Touchdisplay möglicherweise nicht.
Das Display ist in drei Bereiche aufgeteilt.
In der oberen Zeile können Sie sehen, an welcher Stelle im Menü Sie sich befin‐
den. Durch Berührung des gewünschten Menünamens rufen Sie das jeweilige Me‐
nü auf. Die Tageszeit wird rechts angezeigt.
In der Mitte finden Sie das aktuelle Menü mit den Menüpunkten. Sie können durch
Streichen über das Display nach rechts oder links blättern.
Unten finden Sie die Pfeiltasten und mit denen Sie auch blättern können.
Die Anzahl der kleinen Quadrate zwischen den Pfeilen zeigt Ihnen die Anzahl der
verfügbaren Seiten und Ihre Position im aktuellen Menü.
20
Bedienprinzip
Bedienaktionen
Jede Berührung einer möglichen Auswahl färbt das entsprechende Feld orange.
Auswählen oder Menü aufrufen
Berühren Sie mit dem Finger das gewünschte Feld im Display.
Blättern
Sie können nach links oder rechts blättern. Bei einigen Menüpunkten können Sie
auch nach oben oder unten blättern.
Streichen Sie über den Bildschirm, d. h. legen Sie den Finger auf das Touchdi‐
splay und bewegen Sie den Finger in die gewünschte Richtung.
Oder:
Tippen Sie mit dem Finger auf die Pfeiltasten und , um nach links oder
rechts zu blättern.
Menüebene verlassen (Sensortaste "Zurück" )
Berühren Sie , um zum vorherigen Bildschirm zu gelangen.
Alle Eingaben, die Sie bis dahin getätigt und nicht mit OK bestätigt haben, werden
nicht gespeichert.
Wenn Sie dreimal nacheinander berühren, gelangen Sie in das Getränkemenü.
Im Menü Profile gelangen Sie mit Schritt für Schritt zum Ausgangspunkt.
Zahlen eingeben
Sie können Zahlen durch Streichen und Tippen auf den Ziffernrollen oder über den
Ziffernblock eingeben.
Warten Sie, bis sich die Ziffernrolle wieder grau färbt. Erst dann wird die geän‐
derte Einstellung gespeichert.
Berühren Sie .
21
Bedienprinzip
Der Ziffernblock öffnet sich.
Berühren Sie die gewünschten Ziffern.
Sobald Sie einen gültigen Wert eingegeben haben, färbt sich das Feld OK grün.
Berühren Sie OK.
Buchstaben eingeben
Profilnamen oder Benennungen von eigenen Getränken geben Sie über eine Tas‐
tatur ein. Wählen Sie kurze, prägnante Namen.
Berühren Sie die gewünschten Buchstaben oder Zeichen.
Berühren Sie speichern.
22
Bedienprinzip
Hilfe
Bei ausgewählten Pflegeprogrammen gibt es eine Kontexthilfe. In der unteren Zeile
erscheint Hilfe.
Um die Hinweise mit Bildern und Text anzuzeigen,
berühren Sie Hilfe.
Um wieder in das Pflegeprogramm zurückzukehren,
berühren Sie schließen.
23
Bedienprinzip
Symbole im Display
Zusätzlich zum Text und den Getränkesymbolen können folgende Symbole er‐
scheinen:
SymbolErklärung
Einstellungen, wie z. B. Display-Helligkeit oder Lautstärke
der Töne, werden über einen Segmentbalken eingestellt.
kennzeichnet Informationen und Hinweise zur Bedienung.
Bestätigen Sie die Meldungen mit OK.
Die Inbetriebnahmesperre ist aktiviert (siehe "Einstellungen
– Kaffeevollautomat sperren (Inbetriebnahmesperre )"):
Die Bedienung ist gesperrt.
Timer Einschalten um ist aktiviert (siehe "Einstellungen – Ti‐
mer"). Das Symbol erscheint 23:59 Stunden vorher im Dis‐
play plus die gewünschte Einschaltzeit, sofern für die Ta‐
geszeitanzeige ein oder Nachtabschaltung ausgewählt wurde.
wird während des Pflegeprogramms Milchleitung reinigen an‐
gezeigt.
(Das Symbol befindet sich auch auf dem Wassertank: Bis zu
dieser Markierung Wasser einfüllen.)
wird während des Entkalkens angezeigt.
(Das Symbol befindet sich auch auf dem Wassertank: Bis zu
dieser Markierung Wasser einfüllen.)
SuperVision Anzeige – erscheint nur, wenn der Kaffeevollau‐
tomat an die Hausgeräte-Vernetzung Miele@home ange‐
schlossen ist und " SuperVision Anzeige – ein" gewählt wurde
(siehe separate Gebrauchsanweisung).
24
Erstinbetriebnahme
Bevor Sie den Kaffeevollautomaten
in Betrieb nehmen, lesen Sie auf‐
merksam die Gebrauchsanweisung
und machen sich mit dem Gerät und
der Bedienung vertraut.
Vor dem ersten Gebrauch
Stellen Sie den Kaffeevollautomaten
auf und schließen Sie ihn an (siehe
"Elektroanschluss" und "Einbau").
Entfernen Sie eventuell vorhandene
Schutzfolien.
Reinigen Sie das Gerät gründlich
(siehe "Reinigung und Pflege"), be‐
vor Sie Wasser und Kaffeebohnen in
den Kaffeevollautomaten füllen.
Das erste Mal einschalten
Wenn Sie den Kaffeevollautomaten zum
ersten Mal einschalten, werden nach
der Willkommen-Meldung folgende Ein‐
stellungen abgefragt:
– Sprache und Land
– Datum
– Tageszeit
– Anzeige (Tageszeitanzeige)
Berühren Sie die Ein-/Aus-Taste .
Im Display erscheint für kurze Zeit die
Meldung Miele - Willkommen.
Sprache einstellen
Wählen Sie die Sprache und berüh‐
ren Sie danach OK.
Wählen Sie das Land und berühren
Sie danach OK.
Die Einstellung wird gespeichert.
Datum einstellen
Geben Sie das aktuelle Datum ein
und berühren Sie OK.
Die Einstellung wird gespeichert.
Tageszeit einstellen
Geben Sie die aktuelle Tageszeit ein
und berühren Sie OK.
Die Einstellung wird gespeichert.
Anzeige
Sie können zwischen den folgenden
Möglichkeiten wählen:
– ein: Das Datum und die Tageszeit
werden immer angezeigt, wenn das
Gerät ausgeschaltet wird.
– aus: Das Display ist dunkel, wenn das
Gerät ausgeschaltet wird.
– Nachtabschaltung: Das Datum und die
Tageszeit wird von 5:00 bis 23:00 Uhr
angezeigt.
Berühren Sie die gewünschte Tages‐
zeit-Anzeige und danach OK.
Je nachdem, welche Möglichkeit Sie
wählen, verbraucht der Kaffeevollau‐
tomat mehr Energie. Im Display er‐
scheint eine entsprechende Meldung.
25
Erstinbetriebnahme
Wasserversorgung (Festwasser)
wählen
Der Kaffeevollautomat ist für den Be‐
trieb mit festem Frischwasseranschluss
vorgesehen. Sie können aus folgenden
Möglichkeiten der Wasserversorgung
wählen:
– ein: Der Wassertank wird automatisch
über den Festwasseranschluss mit
Trinkwasser gefüllt.
– aus: Sie müssen den Wassertank ma‐
nuell füllen. Im Display erscheint
dann eine entsprechende Meldung.
Wählen Sie die Wasserversorgung
und berühren Sie OK.
Die Einstellung wird gespeichert.
Damit ist die Erstinbetriebnahme erfolg‐
reich abgeschlossen.
Füllen Sie frisches, kaltes Trinkwasser
in den Wassertank.
Wasserhärte
Die Wasserhärte gibt an, wieviel Kalk im
Wasser gelöst ist. Je mehr Kalk im
Wasser gelöst ist, umso härter ist das
Wasser. Und je härter das Wasser, des‐
to häufiger muss der Kaffeevollautomat
entkalkt werden.
Der Kaffeevollautomat misst die ver‐
brauchte Wasser- und Dampfmenge. Je
nachdem, welche Wasserhärte einge‐
stellt ist, können mehr oder weniger
Getränke zubereitet werden, bevor das
Gerät entkalkt werden muss.
Stellen Sie den Kaffeevollautomaten auf
die örtliche Wasserhärte ein, damit das
Gerät einwandfrei funktioniert und nicht
beschädigt wird. Dann erscheint zum
richtigen Zeitpunkt die Aufforderung im
Display, den Entkalkungsvorgang zu
starten.
Vier Härtestufen sind im Gerät einstell‐
bar:
26
WasserhärteHärtebe‐
0 - 8,4 °dH
(0 -1,5 mmol/l)
8,4 - 14 °dH
(1,5 - 2,5 mmol/l)
14 - 21 °dH
(2,5 - 3,7 mmol/l)
> 21 °dH
(> 3,7 mmol/l)
reich des
Wasser‐
werks
weichweich 1
mittelmittel 2
harthart 3
hartsehr hart 4
Einstellung
(Härtestufe)
Wasserhärte bestimmen
Sie können die vorhandene Wasserhär‐
te mit dem mitgelieferten Teststreifen
ermitteln. Alternativ gibt Ihnen die zu‐
ständige Wasserversorgung Auskunft
über die örtliche Wasserhärte.
Tauchen Sie den Teststreifen ca. eine
Sekunde ins Wasser. Schütteln Sie
das überschüssige Wasser vom Test‐
streifen. Nach ca. einer Minute kön‐
nen Sie das Ergebnis ablesen.
Erstinbetriebnahme
Wasserhärte einstellen
Berühren Sie Einstellungen.
Streichen Sie über das Display, bis
Wasserhärte erscheint und berühren
Sie den Menüeintrag.
Wählen Sie die gewünschte Härtestu‐
fe und berühren Sie danach OK.
Die Einstellung wird gespeichert.
27
Wassertank füllen
Wechseln Sie täglich das Was‐
ser, um Keimbildung vorzubeugen.
Wenn der Kaffeevollautomat an einen
Festwasseranschluss angeschlossen
ist, füllt sich der Wassertank automa‐
tisch, sobald das Gerät eingeschaltet
wird.
Die Einlaufhilfe am Deckel des Wasser‐
tanks sorgt dafür, dass das Wasser lei‐
se einläuft.
Wenn Sie längere Zeit keine Geträn‐
ke zubereitet haben, verbleibt Was‐
ser im Zuleitungsschlauch.
Dadurch kann der Geschmack der
Kaffeegetränke beeinträchtigt wer‐
den.
Schütten Sie die erste Füllung des
Wassertanks weg.
Sie können den Wassertank natürlich
auch manuell befüllen, wenn der Kaf‐
feevollautomat im Tankbetrieb ohne
Festwasser benutzt wird (siehe "Einstel‐
lungen – Festwasser").
Wenn Sie den Kaffeevollautomaten
im Tankbetrieb verwenden:
Füllen Sie ausschließlich frisches,
kaltes Trinkwasser in den Wasser‐
tank.
Heißes oder warmes Wasser sowie
andere Flüssigkeiten können den
Kaffeevollautomaten beschädigen.
Füllen Sie kein Mineralwasser in den
Wassertank. Dadurch verkalkt der
Kaffeevollautomat stark und wird be‐
schädigt.
Öffnen Sie die Gerätetür.
Ziehen Sie den Wassertank nach
vorn heraus.
Nehmen Sie den Deckel ab und füllen
Sie kaltes, frisches Trinkwasser bis
zur Markierung "max." in den Was‐
sertank.
Schieben Sie den Wassertank in das
Gerät, bis er hörbar einrastet.
Wenn der Wassertank etwas vorsteht
oder höher sitzt, prüfen Sie, ob die
Abstellfläche des Wassertanks ver‐
schmutzt ist. Das Auslaufventil könnte
undicht werden. Reinigen Sie gegebe‐
nenfalls die Abstellfläche.
28
Kaffeebohnen einfüllen
Sie können Kaffee oder Espresso aus
ganzen gerösteten Kaffeebohnen zube‐
reiten, die der Kaffeevollautomat für je‐
de Portion frisch mahlt. Dafür füllen Sie
die Kaffeebohnen in den Bohnenbehäl‐
ter.
Alternativ können Sie Kaffeegetränke
aus bereits gemahlenem Kaffee - Kaf‐
feepulver - zubereiten (siehe "Kaffeege‐
tränke aus Kaffeepulver").
Achtung! Beschädigung des Mahl‐
werks!
Füllen Sie ausschließlich geröstete
Kaffeebohnen in den Bohnenbehäl‐
ter. Füllen Sie keinen gemahlenen
Kaffee in den Bohnenbehälter.
Füllen Sie keine Flüssigkeiten in des
Bohnenbehälter.
Achtung! Zucker zerstört den Kaffee‐
vollautomaten!
Füllen Sie keine mit Zucker, Karamell
o. ä. vorbehandelten Kaffeebohnen
sowie keine zuckerhaltigen Flüssig‐
keiten in den Bohnenbehälter.
Verwenden Sie keinen Rohkaffee
(grüne, ungeröstete Kaffeebohnen)
oder Kaffeemischungen, die Rohkaf‐
fee enthalten. Rohkaffeebohnen sind
sehr hart und enthalten noch eine
Restfeuchte. Das Mahlwerk des Kaf‐
feevollautomaten kann bereits beim
ersten Mahlen beschädigt werden.
Tipp: Rohkaffee können Sie mit einer
Mühle für Nüsse oder Saaten mahlen.
Solche Mühlen haben in der Regel ein
rotierendes Edelstahlmesser. Den ge‐
mahlenen Rohkaffee füllen Sie dann
portionsweise in den Pulverschacht
und bereiten das gewünschte Kaffeege‐
tränk zu (siehe "Kaffeegetränke aus
Kaffeepulver").
Ziehen Sie den Bohnenbehälter he‐
raus.
Schieben Sie den Deckel nach hinten
und füllen Sie die Kaffeebohnen in
den Bohnenbehälter.
Schieben Sie den Deckel wieder ganz
nach vorn.
Schieben Sie den Bohnenbehälter
vollständig in den Kaffeevollautoma‐
ten. Schließen Sie die Gerätetür.
29
Kaffeevollautomaten ein- und ausschalten
Einschalten
Wenn Sie das Gerät einschalten, heizt
sich der Kaffeevollautomat auf und
spült die Leitungen. Dabei werden die
Leitungen gereinigt und für die Kaffee‐
zubereitung erwärmt.
Wenn der Kaffeevollautomat noch ei‐
ne höhere Betriebstemperatur als
60 °C hat, wird das Spülen nicht aus‐
gelöst.
Berühren Sie die Ein-/Aus-Taste .
Nach dem Aufheizen spült das Gerät
die Leitungen. Aus dem Zentralauslauf
fließt heißes Wasser.
Nun können Sie Getränke zubereiten.
Tipp: Wenn das Spülwasser nicht in die
Abtropfschale laufen soll, stellen Sie vor
der ersten Getränkezubereitung ein ge‐
eignetes Gefäß, z. B. den kleinen Pfle‐
gebehälter, unter den Zentralauslauf.
Ausschalten
Berühren Sie die Ein-/Aus-Taste .
Wenn ein Kaffeegetränk zubereitet wur‐
de, spült der Kaffeevollautomat die Lei‐
tungen vor dem Ausschalten.
Bei längerer Abwesenheit
Wenn Sie den Kaffeevollautomaten län‐
gere Zeit nicht benutzen:
Leeren Sie die Abtropfschale, den
Satzbehälter und den Wassertank.
Reinigen Sie alle Teile gründlich, auch
die Brüheinheit, die ZentralauslaufVerbindung und die Tropf-Auffang‐
schale an der Tür.
30
Schalten Sie das Gerät aus.
Wenn Sie die Gerätetür längere Zeit
geöffnet lassen, sollten Sie den
Netzstecker ziehen oder die Siche‐
rung der Hausinstallation ausschal‐
ten, um Energie zu sparen.
Loading...
+ 78 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.